1 00:02:10,398 --> 00:02:11,999 There it is. 2 00:02:12,066 --> 00:02:14,134 - Real big. - Mm. 3 00:02:16,571 --> 00:02:18,439 Want to go in first? 4 00:02:18,506 --> 00:02:20,908 - Really? - l don't see why not. 5 00:02:27,482 --> 00:02:29,183 Are you coming? 6 00:02:40,996 --> 00:02:42,197 So? 7 00:02:44,365 --> 00:02:46,100 So what? 8 00:02:47,735 --> 00:02:49,937 So what do you-- what do you think? 9 00:02:51,672 --> 00:02:53,807 You already know what l think. 10 00:02:55,777 --> 00:02:57,845 l did it, Dad! 11 00:02:57,912 --> 00:02:59,513 That's great. 12 00:03:43,958 --> 00:03:45,959 __ 13 00:03:47,228 --> 00:03:48,329 Lou! 14 00:05:03,571 --> 00:05:05,306 They're here! 15 00:05:08,309 --> 00:05:11,011 - Dad, we don't have any milk. - l know. I'm sorry. 16 00:05:11,078 --> 00:05:14,214 l didn't realize that no one in town delivers. 17 00:05:14,282 --> 00:05:15,583 Hmm? 18 00:05:15,650 --> 00:05:18,219 And you forgot Marmalade's litter box. 19 00:05:18,286 --> 00:05:22,256 I'll go into town tomorrow, and I'll pick one up. 20 00:05:22,323 --> 00:05:23,557 Uhh! 21 00:05:27,361 --> 00:05:28,428 Uhh! 22 00:05:28,496 --> 00:05:29,697 No, thank you. 23 00:05:30,765 --> 00:05:32,066 I'm finished. 24 00:05:37,305 --> 00:05:40,107 We're finished. 25 00:05:45,379 --> 00:05:46,480 Well... 26 00:05:48,316 --> 00:05:50,117 girls don't like jerky. 27 00:05:50,185 --> 00:05:51,553 Mm-mm. 28 00:05:52,720 --> 00:05:54,121 For dinner. 29 00:05:54,189 --> 00:05:55,223 Uhh! 30 00:06:13,908 --> 00:06:16,377 You going to unpack tomorrow, hon? 31 00:06:16,444 --> 00:06:19,280 How are you going to do this? 32 00:06:19,347 --> 00:06:20,781 Do what? 33 00:06:20,848 --> 00:06:24,952 Be our father. You don't have much practice. 34 00:06:25,019 --> 00:06:27,821 l guess, um... 35 00:06:27,888 --> 00:06:29,990 l guess we'll find out. 36 00:06:34,729 --> 00:06:36,464 What are you writing? 37 00:06:38,966 --> 00:06:41,001 A letter to Mom. 38 00:06:41,068 --> 00:06:45,071 "Thanks for abandoning us. You're a slut, 39 00:06:45,139 --> 00:06:47,774 and your new boyfriend is a shit head." 40 00:06:49,944 --> 00:06:51,245 Well... 41 00:06:53,614 --> 00:06:57,417 l agree with, uh, the second part. 42 00:06:58,819 --> 00:07:01,188 Did you ever even love her? 43 00:07:02,523 --> 00:07:03,924 Excuse me? 44 00:07:03,991 --> 00:07:06,593 You didn't do anything. You let her go. 45 00:07:06,661 --> 00:07:09,196 She made a decision, Louisa, okay? l couldn't stop her. 46 00:07:09,263 --> 00:07:11,198 But if you cared enough, you would have. 47 00:07:11,265 --> 00:07:13,634 There was nothing l could do, honey. 48 00:07:13,701 --> 00:07:15,969 And your mother-- 49 00:07:16,037 --> 00:07:17,705 your mother isn't a slut. 50 00:07:17,772 --> 00:07:19,006 Fine. 51 00:07:19,073 --> 00:07:22,376 l don't want you using that word anymore. 52 00:07:22,443 --> 00:07:24,611 Fine. 53 00:07:24,679 --> 00:07:26,113 Fine. 54 00:07:37,758 --> 00:07:39,426 Can l come in? 55 00:07:39,493 --> 00:07:40,794 Mm-hmm. 56 00:07:45,232 --> 00:07:46,666 Wow. 57 00:07:48,235 --> 00:07:50,136 You, uh... 58 00:07:50,204 --> 00:07:52,306 you really did some work in here. 59 00:07:52,373 --> 00:07:53,674 All by myself. 60 00:07:53,741 --> 00:07:56,376 Yeah. All by yourself. 61 00:07:56,444 --> 00:07:59,313 That's great. Thank you. 62 00:08:00,648 --> 00:08:02,649 Louisa doesn't like it here. 63 00:08:02,717 --> 00:08:04,151 Yeah. 64 00:08:06,220 --> 00:08:08,322 What about you? 65 00:08:08,389 --> 00:08:10,758 l like it if you like it. 66 00:08:12,560 --> 00:08:15,496 l think it'll be good for us. 67 00:08:15,563 --> 00:08:18,666 Is Mommy going to visit? 68 00:08:22,069 --> 00:08:26,106 Maybe, if she saw how much work l did unpacking, 69 00:08:26,173 --> 00:08:27,607 she might. 70 00:08:29,378 --> 00:08:31,613 Maybe you'll see her for Christmas. 71 00:08:32,680 --> 00:08:35,949 - Okay? Good night. - Good night. 72 00:08:40,888 --> 00:08:42,456 Daddy? 73 00:08:42,523 --> 00:08:43,724 Daddy! 74 00:08:45,192 --> 00:08:46,359 Yeah? 75 00:08:46,427 --> 00:08:48,729 You have to leave the door open a little. 76 00:08:48,796 --> 00:08:49,863 Oh. 77 00:08:52,199 --> 00:08:53,867 Sorry. 78 00:08:53,934 --> 00:08:57,904 Daddy's, uh, forgetting a lot lately, huh? 79 00:09:00,808 --> 00:09:03,143 - Good night. - Good night. 80 00:10:09,477 --> 00:10:12,780 You excited about your first day of school tomorrow? 81 00:10:14,181 --> 00:10:15,482 Yep. 82 00:10:15,549 --> 00:10:17,350 You going to have some fun? 83 00:10:17,418 --> 00:10:18,452 Yep. 84 00:10:18,519 --> 00:10:20,320 Yeah. Good. 85 00:10:23,324 --> 00:10:24,858 Well, good morning. 86 00:10:24,925 --> 00:10:27,360 l couldn't sleep. 87 00:10:27,428 --> 00:10:30,464 It was too quiet, and it was too dark. 88 00:10:30,530 --> 00:10:32,865 This place sucks. 89 00:10:32,933 --> 00:10:35,402 Please don't use that word. 90 00:10:35,469 --> 00:10:38,939 - Doesn't mean what you think. - l know what it means. 91 00:10:39,006 --> 00:10:42,809 Okay, then really, don't use it. 92 00:10:49,583 --> 00:10:52,018 What does sucks mean? 93 00:11:14,542 --> 00:11:16,510 John, how are the children? 94 00:11:16,576 --> 00:11:20,313 They're missing their mom, but we're doing okay. 95 00:11:20,381 --> 00:11:23,150 l hope there will be a good therapist there. 96 00:11:23,217 --> 00:11:24,284 Yeah. 97 00:11:24,351 --> 00:11:26,219 You never know when your daughter needs one. 98 00:11:26,287 --> 00:11:29,256 Yeah, I'd say we're all staring at some therapy. 99 00:11:29,323 --> 00:11:31,291 Well, anyway, how's the book coming? 100 00:11:31,358 --> 00:11:32,892 When are we going to see some changes? 101 00:11:32,960 --> 00:11:34,061 - The writing? - Yeah. 102 00:11:34,128 --> 00:11:36,763 Well, the writing's, uh... the writing's coming great. 103 00:11:36,830 --> 00:11:38,765 - Yeah, John? - Yeah, it's coming great. 104 00:11:38,832 --> 00:11:42,168 l think I've already got the first couple of chapters done. 105 00:11:52,513 --> 00:11:55,649 How about l call you in a couple of weeks when l have something to show you? 106 00:11:55,716 --> 00:11:57,117 - Sounds good, John. - Good. 107 00:11:57,184 --> 00:11:58,618 Bye. 108 00:11:58,686 --> 00:11:59,953 Huh. 109 00:12:12,099 --> 00:12:14,134 - Sam! - l just found it. 110 00:12:14,201 --> 00:12:16,336 Sam, put that down! 111 00:12:16,403 --> 00:12:18,271 - Louisa-- - Daddy! 112 00:12:19,673 --> 00:12:20,840 Daddy! 113 00:12:20,908 --> 00:12:22,509 Sam, put that down. 114 00:12:22,576 --> 00:12:24,644 Louisa, l just found it. 115 00:12:24,712 --> 00:12:25,946 Sam! 116 00:12:28,148 --> 00:12:31,017 Point that at the ground. 117 00:12:31,085 --> 00:12:32,886 l need for you to listen to me very carefully. 118 00:12:32,953 --> 00:12:34,154 Louisa, come on. 119 00:12:34,221 --> 00:12:36,323 l-- l was playing the piano. 120 00:12:36,390 --> 00:12:38,825 l want you to bend your knees, Sam. 121 00:12:38,892 --> 00:12:41,527 l want you to bend your knees 122 00:12:41,595 --> 00:12:44,965 and gently, gently lay that on the ground. 123 00:12:45,032 --> 00:12:46,633 - It was in there. 124 00:12:46,699 --> 00:12:48,534 Sam, that's all right. 125 00:12:48,602 --> 00:12:50,437 - That's okay. - I'm going to tell-- 126 00:12:50,504 --> 00:12:52,973 Everything's all right. You're not in trouble. 127 00:12:53,040 --> 00:12:56,143 l want you to gently hand it to me. 128 00:12:59,546 --> 00:13:00,546 l-- 129 00:13:04,785 --> 00:13:07,320 All right, all right. Hey. Hey. 130 00:13:11,025 --> 00:13:12,793 Am l grounded? 131 00:13:12,860 --> 00:13:14,228 Hmm? 132 00:13:14,294 --> 00:13:16,029 Am l grounded? 133 00:13:16,096 --> 00:13:19,466 No. You're not grounded. 134 00:13:19,533 --> 00:13:25,372 And even if you were, Sam, it wouldn't make any deference. 135 00:13:25,439 --> 00:13:28,642 We're a hundred miles from anyone you know. 136 00:13:29,709 --> 00:13:30,843 Not now. 137 00:13:34,314 --> 00:13:36,416 What are you going to do with it? 138 00:13:38,185 --> 00:13:40,153 Want to let me worry about that? 139 00:13:40,220 --> 00:13:41,854 Okay. 140 00:13:41,922 --> 00:13:45,091 Come on, Sam. Let's go exploring. 141 00:13:47,727 --> 00:13:49,095 Where? 142 00:13:49,163 --> 00:13:50,531 Everywhere. 143 00:13:56,270 --> 00:13:57,738 Come on. 144 00:14:05,079 --> 00:14:06,713 Wait up, Lou. 145 00:14:12,186 --> 00:14:14,788 - Oh! - Be careful. 146 00:14:19,960 --> 00:14:21,695 What the fuck? 147 00:14:21,761 --> 00:14:24,230 - Look at that. - Whoa! 148 00:14:47,121 --> 00:14:50,624 Hey, it was loaded, all right? It was loaded. 149 00:14:50,691 --> 00:14:51,758 Okay, John. 150 00:14:51,824 --> 00:14:54,059 Nobody got hurt, right? l am sorry about that. 151 00:14:54,128 --> 00:14:56,797 l thought you might want to, you know, contact the seller, 152 00:14:56,863 --> 00:14:59,565 let him know that he left a piano loaded with a shotgun 153 00:14:59,633 --> 00:15:01,434 for my T-year-old to find. 154 00:15:01,502 --> 00:15:03,737 - Wow. You got a piano. - Yeah. 155 00:15:03,803 --> 00:15:05,070 right. Well, thank you, John. 156 00:15:05,139 --> 00:15:07,274 Okay, Stewart. Thank you very much. 157 00:15:07,341 --> 00:15:08,775 l am sorry about all this. 158 00:15:12,913 --> 00:15:14,681 Putz. 159 00:15:16,784 --> 00:15:19,720 - Lou? - Yeah. 160 00:15:19,787 --> 00:15:22,789 Does Mommy not love us anymore? 161 00:15:22,855 --> 00:15:26,291 No, Sam. Mom still loves us. 162 00:15:26,360 --> 00:15:28,795 Did l do something? 163 00:15:28,861 --> 00:15:30,262 No. 164 00:15:30,330 --> 00:15:31,931 Did Daddy? 165 00:15:34,368 --> 00:15:35,836 No. 166 00:16:45,038 --> 00:16:46,672 What is that, Lou? 167 00:16:47,674 --> 00:16:49,342 l don't know. 168 00:16:51,378 --> 00:16:52,612 Louisa? 169 00:17:02,021 --> 00:17:03,889 Dad. 170 00:17:03,956 --> 00:17:05,624 We found something. 171 00:17:11,131 --> 00:17:13,266 Are you coming? 172 00:17:13,333 --> 00:17:15,401 Yep. 173 00:17:15,469 --> 00:17:16,903 It-- It's outside. 174 00:17:16,969 --> 00:17:19,137 Yeah? We going to need jackets? 175 00:17:30,817 --> 00:17:32,451 What is it, Daddy? 176 00:17:35,322 --> 00:17:36,690 l don't know. 177 00:17:36,757 --> 00:17:40,060 The Realtor never said anything about it. 178 00:17:40,127 --> 00:17:43,296 Doesn't seem to be any sign of a tractor dig or-- 179 00:17:43,363 --> 00:17:45,498 Feels old. 180 00:17:45,565 --> 00:17:49,835 Sam, come up here. l can almost see my window. 181 00:17:52,940 --> 00:17:55,175 It's all right. 182 00:17:55,242 --> 00:17:56,743 Come on. 183 00:17:59,513 --> 00:18:01,248 No. 184 00:18:01,315 --> 00:18:04,351 l-- l don't want to. 185 00:18:05,352 --> 00:18:07,620 Whatever. 186 00:18:08,622 --> 00:18:09,956 Okay. 187 00:18:10,022 --> 00:18:12,991 You can walk with me. l don't want to go up there, either. 188 00:19:47,320 --> 00:19:49,755 Marmalade. Marmalade. 189 00:19:49,823 --> 00:19:51,424 Oh. 190 00:19:55,562 --> 00:19:56,696 Marmalade. 191 00:20:13,914 --> 00:20:15,048 Marmalade? 192 00:20:18,117 --> 00:20:19,418 Marmalade. 193 00:21:12,005 --> 00:21:13,706 Here, Sam. 194 00:21:14,774 --> 00:21:16,775 - What's that? - Lunch. 195 00:21:16,843 --> 00:21:21,514 You forgot to do it. You were too busy losing Marmalade. 196 00:21:21,581 --> 00:21:23,282 I'll find her. 197 00:21:23,349 --> 00:21:25,150 - John James? - Yes. 198 00:21:25,217 --> 00:21:28,420 I'm Cassandra Parker. We spoke on the phone. 199 00:21:28,488 --> 00:21:30,957 - Hi. Hello. - Hi. 200 00:21:31,024 --> 00:21:33,059 You must be Louisa. 201 00:21:33,126 --> 00:21:34,527 - Hi. - Hi. 202 00:21:34,594 --> 00:21:39,699 You are going to be in classroom T with Mr. Anderson. 203 00:21:39,766 --> 00:21:41,901 - You're Sam, right? - Uh-huh. 204 00:21:41,968 --> 00:21:46,339 You're going to be in my class, number 4. 205 00:21:46,406 --> 00:21:49,442 Why don't you two follow the rest of the kids inside? 206 00:21:49,509 --> 00:21:51,410 Sure. 207 00:21:51,478 --> 00:21:53,713 - I'll see you at 3? - All right. 208 00:21:56,382 --> 00:21:58,250 Do l have to go? 209 00:22:03,757 --> 00:22:06,192 Can you give it a chance for me, Sam? 210 00:22:07,861 --> 00:22:10,363 - Okay. - Okay. Good. 211 00:22:16,169 --> 00:22:18,204 How did you know who l was? 212 00:22:18,270 --> 00:22:21,473 Oh. It's a small town. 213 00:22:21,541 --> 00:22:24,210 l know most of the parents and kids. 214 00:22:24,276 --> 00:22:29,948 But, uh, l read your book, Lines of fire, twice. 215 00:22:30,016 --> 00:22:31,350 I'm kind of a fan. 216 00:22:32,418 --> 00:22:34,620 Is that weird? Should l have not said anything? 217 00:22:34,688 --> 00:22:38,324 No. No. It's always better to meet a fan than a critic. 218 00:22:38,390 --> 00:22:40,425 You're not perfect. 219 00:22:41,861 --> 00:22:43,729 It was nice meeting you. 220 00:22:43,797 --> 00:22:45,798 Nice meeting you. 221 00:23:00,647 --> 00:23:01,914 You're in my seat. 222 00:23:01,982 --> 00:23:03,550 Sorry. 223 00:23:03,617 --> 00:23:05,652 l don't want it now. 224 00:23:05,719 --> 00:23:08,421 Do l? You put your ass on it. 225 00:23:10,056 --> 00:23:13,492 Oh, what? Is little baby going to cry? 226 00:23:29,508 --> 00:23:31,409 Did you find everything all right today? 227 00:23:31,477 --> 00:23:32,744 Mm-hmm. 228 00:23:32,812 --> 00:23:35,347 So are you visiting? On vacation? 229 00:23:35,414 --> 00:23:37,582 No, we just moved here and bought a house. 230 00:23:37,651 --> 00:23:40,286 Oh, well, welcome to Mercy. 231 00:23:40,352 --> 00:23:43,555 Thank you. l can barely believe it myself. 232 00:23:43,623 --> 00:23:45,791 You buy that house on Bacon Street? 233 00:23:45,859 --> 00:23:51,231 No, we're-- we're of, uh, we're of 38 up a dirt road called Red Creek. 234 00:23:51,298 --> 00:23:52,365 Really? 235 00:23:52,431 --> 00:23:53,999 Pam. 236 00:23:59,105 --> 00:24:02,107 Ooh, uh, what is it? 237 00:24:02,175 --> 00:24:03,943 It's nothing. 238 00:24:04,010 --> 00:24:05,845 Really, man, it's nothing. 239 00:24:11,517 --> 00:24:13,518 Okay, okay. 240 00:24:13,586 --> 00:24:15,020 Really what? 241 00:24:15,088 --> 00:24:17,857 it's nothing. It's just stupid local stories. 242 00:24:17,924 --> 00:24:19,325 Rumors, really. 243 00:24:19,391 --> 00:24:21,259 - Rumors? - Pam. 244 00:24:21,328 --> 00:24:23,329 What about that woman? 245 00:24:23,395 --> 00:24:25,163 Sarah Wayne? And her daughter? 246 00:24:25,231 --> 00:24:28,200 Dear God, Pam, enough with the gossip. 247 00:24:30,203 --> 00:24:31,871 Anything else for you? 248 00:24:31,938 --> 00:24:34,040 No, this is it. 249 00:24:34,107 --> 00:24:38,344 And most of the ants inside these farms are harvest ants, 250 00:24:38,410 --> 00:24:40,845 but they have a nickname. Does anyone know what that is? 251 00:24:40,914 --> 00:24:42,649 - Yes. - Beard ants. 252 00:24:42,716 --> 00:24:45,652 Bearded ants. That's right. And why is that? 253 00:24:45,719 --> 00:24:47,187 Because they have tiny beards. 254 00:24:47,253 --> 00:24:49,855 That's right. They have tiny little beards. 255 00:24:49,923 --> 00:24:51,557 They're kind of hard to see, though. 256 00:24:51,624 --> 00:24:56,895 Now, there is, also, inside here a queen ant. 257 00:24:56,963 --> 00:25:02,568 A queen ant spends a lot of time building all these tunnels, 258 00:25:02,635 --> 00:25:06,238 and she finds a nice soft spot where she can lay her eggs. 259 00:25:06,306 --> 00:25:09,275 And after she does, she pretty much stays there. 260 00:25:11,277 --> 00:25:12,711 Marmalade! 261 00:25:15,782 --> 00:25:17,116 Kitty! 262 00:25:55,088 --> 00:25:57,223 Oh, God. 263 00:26:04,630 --> 00:26:07,065 Uh-- 264 00:26:07,133 --> 00:26:09,735 I've been learning about all deferent kinds of ants. 265 00:26:09,803 --> 00:26:11,171 - Yeah? - Uh-huh. 266 00:26:11,237 --> 00:26:14,840 There's the army ants that never stay in one place for too long. 267 00:26:14,908 --> 00:26:17,076 - Yeah? - And then there's these kinds of ants 268 00:26:17,143 --> 00:26:18,677 that stay in their colony forever, 269 00:26:18,745 --> 00:26:21,247 only to send out a scout to look for food and stuff. 270 00:26:21,314 --> 00:26:22,748 - Mm-hmm. - There's only one girl ant 271 00:26:22,816 --> 00:26:24,784 in the whole family. She's the queen ant. 272 00:26:24,851 --> 00:26:26,786 - The grownup. - And she's in charge. 273 00:26:28,788 --> 00:26:30,456 What else did you do? 274 00:26:30,522 --> 00:26:33,157 Well, after we all got ant farms, 275 00:26:33,226 --> 00:26:36,762 me, Steven, and George played ping pong during lunch for, like, hours. 276 00:26:36,830 --> 00:26:39,332 - Miss Parker's really nice. 277 00:26:39,399 --> 00:26:41,200 What about you? What did you-- 278 00:26:42,368 --> 00:26:43,669 What did you do? 279 00:26:46,605 --> 00:26:48,206 What's wrong with her? 280 00:26:48,274 --> 00:26:49,875 l don't know. 281 00:26:53,847 --> 00:26:56,816 Is little baby going to cry? 282 00:26:58,451 --> 00:26:59,552 Mm! 283 00:28:18,797 --> 00:28:20,932 Aah! God. 284 00:28:26,573 --> 00:28:28,741 Mm. 285 00:28:38,585 --> 00:28:40,420 Son of a bitch. 286 00:29:03,242 --> 00:29:04,776 Louisa? 287 00:29:09,449 --> 00:29:10,817 Sam? 288 00:29:10,882 --> 00:29:11,949 Daddy? 289 00:29:15,989 --> 00:29:17,590 Have you, uh, 290 00:29:17,656 --> 00:29:19,290 have you seen Louisa? 291 00:29:21,160 --> 00:29:22,828 Did you find Marmalade yet? 292 00:29:25,164 --> 00:29:26,798 No, l haven't. 293 00:29:28,301 --> 00:29:31,170 l haven't found Marmalade yet, honey. 294 00:29:31,237 --> 00:29:34,473 Were you playing outside? 295 00:29:35,541 --> 00:29:36,875 Mm-mm. 296 00:29:40,647 --> 00:29:43,683 Uh, bedtime soon, okay? 297 00:29:43,749 --> 00:29:45,150 Okay. 298 00:29:56,695 --> 00:29:58,029 Louisa? 299 00:30:03,036 --> 00:30:05,471 Louisa, is everything all right? 300 00:30:10,709 --> 00:30:12,343 Louisa! 301 00:30:12,412 --> 00:30:13,479 Yeah? 302 00:30:16,215 --> 00:30:18,584 Were you just, uh... 303 00:30:18,651 --> 00:30:20,886 Were you just outside? 304 00:30:20,952 --> 00:30:23,187 I'm in the bathtub. 305 00:30:23,256 --> 00:30:25,658 Are you all right? 306 00:30:25,724 --> 00:30:26,758 Yes. 307 00:30:28,594 --> 00:30:29,928 Okay. 308 00:30:32,165 --> 00:30:34,867 Okay, but just-- next time, 309 00:30:34,933 --> 00:30:37,335 just be back home before it gets dark. 310 00:32:27,012 --> 00:32:28,813 Louisa, you, uh-- 311 00:32:28,880 --> 00:32:31,349 I'm coming. 312 00:32:36,389 --> 00:32:38,357 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 313 00:32:47,733 --> 00:32:48,867 Come here, baby. 314 00:34:16,455 --> 00:34:17,556 Daddy? 315 00:34:20,158 --> 00:34:21,926 We have to go to school. 316 00:34:21,993 --> 00:34:24,495 Oh. Okay. 317 00:34:25,831 --> 00:34:27,332 Louisa. 318 00:34:28,801 --> 00:34:31,003 God damn it. 319 00:34:31,069 --> 00:34:32,370 What happened? 320 00:34:32,438 --> 00:34:34,173 I'm sorry. 321 00:34:38,945 --> 00:34:41,947 Honey, we're going to be late. 322 00:34:43,616 --> 00:34:44,750 I'm ready. 323 00:34:53,191 --> 00:34:55,493 Sam, where's your backpack? 324 00:34:56,629 --> 00:34:57,930 My room. 325 00:34:57,996 --> 00:34:59,163 Go get it. 326 00:35:02,033 --> 00:35:03,401 Uh, when-- 327 00:35:03,469 --> 00:35:06,004 when did you, um... 328 00:35:07,974 --> 00:35:09,642 Are you hungry? 329 00:35:09,709 --> 00:35:11,110 No. 330 00:35:14,012 --> 00:35:17,415 How did you, uh, sleep last night? 331 00:35:17,483 --> 00:35:20,052 Fine. 332 00:35:20,118 --> 00:35:23,020 You don't remember sleepwalking? 333 00:35:23,088 --> 00:35:25,290 l had to put you back in your bed. 334 00:35:25,357 --> 00:35:27,459 Well, did you take Molly? 335 00:35:27,526 --> 00:35:29,427 What? 336 00:35:29,495 --> 00:35:32,231 My doll. Molly. 337 00:35:32,297 --> 00:35:35,066 l woke up this morning, and l couldn't find her. 338 00:35:35,133 --> 00:35:38,536 No, l-- l didn't take Molly, but l did-- 339 00:35:40,171 --> 00:35:41,839 l did find this. 340 00:35:43,709 --> 00:35:47,045 - What's that? - l don't know. You tell me. 341 00:35:47,112 --> 00:35:49,581 Did you, uh-- Did you make this? 342 00:35:49,648 --> 00:35:51,583 l don't know what that is. 343 00:35:53,084 --> 00:35:54,552 You were holding it last night. 344 00:35:59,992 --> 00:36:01,059 I'm ready. 345 00:36:02,661 --> 00:36:04,362 Let's go, Sam. 346 00:36:05,397 --> 00:36:06,765 Come on, Dad. 347 00:36:08,667 --> 00:36:09,968 And his grades are much better this year. 348 00:36:10,036 --> 00:36:13,572 l can really tell that he's been picking up a lot. 349 00:36:13,639 --> 00:36:17,275 l can see all the work that you've been doing on his reading and-- 350 00:36:18,511 --> 00:36:19,545 Good morning. 351 00:36:30,556 --> 00:36:32,925 Louisa! 352 00:37:51,103 --> 00:37:52,604 Hey, you. 353 00:37:52,671 --> 00:37:55,173 Are you hiding from me? 354 00:38:04,783 --> 00:38:07,218 You're scared, aren't you? 355 00:38:08,854 --> 00:38:11,456 What is wrong with you? 356 00:38:11,523 --> 00:38:14,459 Are you deaf? 357 00:38:14,526 --> 00:38:16,294 Say something. 358 00:39:18,556 --> 00:39:20,391 - Hi. - Hi. 359 00:39:23,028 --> 00:39:24,295 Where's Louisa? 360 00:39:24,362 --> 00:39:26,230 She's resting in the nurse's office. 361 00:39:27,900 --> 00:39:30,469 We had another girl slip and fall. 362 00:39:30,535 --> 00:39:31,702 Broke an arm. 363 00:39:42,447 --> 00:39:44,715 - Hey. - Hey. 364 00:39:48,753 --> 00:39:50,054 How are you feeling? 365 00:39:50,122 --> 00:39:52,090 - l don't feel good. - Yeah? 366 00:39:52,157 --> 00:39:56,227 After l called you, she threw up a few more times. 367 00:39:56,294 --> 00:39:58,763 My stomach hurts. 368 00:39:58,831 --> 00:40:00,332 All right, let's go home. 369 00:40:00,398 --> 00:40:03,033 Can you walk, or do you want me to carry you? 370 00:40:03,102 --> 00:40:05,504 - Carry me. - Okay. 371 00:40:10,642 --> 00:40:12,944 - Oh. - I'm sorry, Daddy. 372 00:40:14,179 --> 00:40:17,782 It's okay, honey. You're going to feel better soon. 373 00:40:21,352 --> 00:40:23,654 It's a tough age for girls. 374 00:40:23,721 --> 00:40:27,291 Hormones, puberty... boys. 375 00:40:28,326 --> 00:40:31,195 - It can be tough on fathers, too. - Yes, it can. 376 00:40:31,263 --> 00:40:32,931 She's, uh... 377 00:40:34,332 --> 00:40:35,966 They both had it rough for a while. 378 00:40:36,035 --> 00:40:38,971 My-- My wife and l just got divorced, 379 00:40:39,038 --> 00:40:41,707 so now with this move, it's just-- 380 00:40:41,773 --> 00:40:44,008 it's a lot for them to take in. 381 00:40:44,076 --> 00:40:45,677 They might surprise you, though. 382 00:40:45,743 --> 00:40:50,280 Kids have a way of coping with change, sometimes better than adults. 383 00:40:50,348 --> 00:40:51,382 Yeah. 384 00:40:51,449 --> 00:40:54,652 And I've had experience with adopted children, 385 00:40:54,719 --> 00:40:56,487 - and they in no way-- - What? 386 00:40:56,554 --> 00:40:58,322 Adopted? 387 00:40:58,389 --> 00:41:00,457 Louisa's told me that she-- 388 00:41:02,727 --> 00:41:04,128 Oh. 389 00:41:06,165 --> 00:41:07,566 Louisa said that she was-- 390 00:41:07,632 --> 00:41:09,233 - Yeah. - ...adopted? 391 00:41:09,301 --> 00:41:12,237 Yeah. And with her dark hair, as opposed to yours and Sam's-- 392 00:41:12,304 --> 00:41:14,739 - She-- She takes after her mom. - Right. 393 00:41:16,041 --> 00:41:18,343 Sorry. 394 00:41:20,645 --> 00:41:21,746 Here. 395 00:41:22,981 --> 00:41:24,349 My home phone number, 396 00:41:24,415 --> 00:41:29,019 in case you ever need someone to talk to. 397 00:41:30,055 --> 00:41:34,325 Thanks. l, uh, l better get going. 398 00:41:34,392 --> 00:41:36,160 - Bye. - Bye. 399 00:42:04,356 --> 00:42:05,690 Aah! 400 00:42:43,395 --> 00:42:44,662 Aah! 401 00:43:16,494 --> 00:43:19,930 l told you l want you home before it gets dark, honey. 402 00:43:25,103 --> 00:43:26,270 Louisa. 403 00:43:30,142 --> 00:43:32,611 We need to talk. 404 00:43:32,677 --> 00:43:34,945 It's okay. l get it, all right? l get it. 405 00:43:35,012 --> 00:43:38,949 You're not a child anymore. You're changing. 406 00:43:39,016 --> 00:43:40,517 And l know, all right? 407 00:43:40,585 --> 00:43:42,820 l know l got a lot to learn about being a parent, 408 00:43:42,887 --> 00:43:44,455 but l promise-- 409 00:43:44,522 --> 00:43:47,658 l promise you I'm doing the best l can. 410 00:43:49,727 --> 00:43:52,229 lf this move doesn't work for you and you hate it-- 411 00:43:52,297 --> 00:43:53,698 l don't hate it, Dad. 412 00:43:55,066 --> 00:43:56,066 No? 413 00:43:56,134 --> 00:43:57,468 No. 414 00:44:14,419 --> 00:44:16,420 Honey, what's this? Where did you get these? 415 00:44:16,488 --> 00:44:17,689 Don't touch me. 416 00:44:17,755 --> 00:44:18,755 Hey, l was just-- 417 00:44:18,823 --> 00:44:20,925 Why do you always have to ruin everything? 418 00:44:20,992 --> 00:44:22,727 - Honey, l was just-- - Just leave me alone. 419 00:44:22,793 --> 00:44:24,594 l just want to see if you're all right. 420 00:46:21,313 --> 00:46:22,313 Uhh! 421 00:47:12,029 --> 00:47:15,265 l went to San Francisco on a signing tour, 422 00:47:15,333 --> 00:47:18,669 and a week later, when l got back to, uh, Charleston, 423 00:47:18,736 --> 00:47:23,941 she'd already hired a divorce attorney and-- -- filed papers. 424 00:47:24,008 --> 00:47:25,843 - Wow. - Yeah. 425 00:47:25,910 --> 00:47:28,345 So sudden doesn't really cover it. 426 00:47:28,413 --> 00:47:30,782 No. 427 00:47:30,848 --> 00:47:32,583 So... 428 00:47:32,651 --> 00:47:35,053 how did you end up with the kids? 429 00:47:36,722 --> 00:47:42,294 That's the part that l still don't understand yet. 430 00:47:42,360 --> 00:47:44,295 l mean, my wife, uh-- 431 00:47:44,362 --> 00:47:49,734 my-- my ex-wife Isabel, she wanted to start a family. 432 00:47:49,800 --> 00:47:54,070 She wanted us to move to Charleston so we could be near to her parents, 433 00:47:54,138 --> 00:47:57,140 and then, all of a sudden, she, uh... 434 00:47:57,208 --> 00:48:00,411 she didn't want anything to do with us. 435 00:48:02,213 --> 00:48:05,883 And now I'm, uh, I'm here, 436 00:48:05,950 --> 00:48:08,752 and l know this is the most important thing that I've ever done. 437 00:48:08,819 --> 00:48:11,788 l know that, and it-- 438 00:48:11,856 --> 00:48:14,291 and it scares me... 439 00:48:14,358 --> 00:48:16,827 more than anything. 440 00:48:32,176 --> 00:48:35,846 John, you're not going to fail them. 441 00:48:35,913 --> 00:48:37,681 You're doing a great job. 442 00:48:37,749 --> 00:48:40,785 Oh, yeah. I'm doing great, you know. I'm doing really great. 443 00:48:40,851 --> 00:48:42,953 l don't even know who Louisa-- 444 00:48:43,020 --> 00:48:44,988 l don't even know who Louisa is anymore. 445 00:48:45,055 --> 00:48:47,924 One minute she's my, uh, my little girl, 446 00:48:47,992 --> 00:48:50,928 and then the next minute she's telling me to go, you know, 447 00:48:50,995 --> 00:48:52,596 screw myself. 448 00:48:55,032 --> 00:48:56,800 You want to know what l think? 449 00:48:56,867 --> 00:48:58,635 l do. 450 00:48:58,703 --> 00:49:04,675 l think you're probably a lot stronger than you give yourself credit for. 451 00:49:08,613 --> 00:49:10,281 Thank you. 452 00:50:10,007 --> 00:50:12,175 Louisa? 453 00:50:22,286 --> 00:50:24,888 Louisa, is that you? 454 00:50:24,955 --> 00:50:26,523 Honey? 455 00:50:53,919 --> 00:50:55,253 Louisa. 456 00:51:20,978 --> 00:51:22,112 Uhh! 457 00:51:45,469 --> 00:51:46,870 - Dad. - Go inside. 458 00:51:46,938 --> 00:51:50,107 What happened? Dad? Is everything okay? 459 00:51:50,174 --> 00:51:52,309 - Just go inside. - Daddy. 460 00:51:56,647 --> 00:51:58,281 Were you just outside? 461 00:51:58,349 --> 00:51:59,783 No. 462 00:52:03,788 --> 00:52:06,457 l don't want you playing out in the fields anymore, honey. 463 00:52:08,392 --> 00:52:10,794 l don't want you playing out on the mound. 464 00:52:10,862 --> 00:52:13,164 So you take me away from all of my friends, 465 00:52:13,230 --> 00:52:14,764 - and now l can't even go outside? - Louisa-- 466 00:52:14,833 --> 00:52:16,201 Look, l don't care. 467 00:53:00,011 --> 00:53:01,212 What's wrong? 468 00:53:01,278 --> 00:53:03,747 All my ants are dying. 469 00:53:05,582 --> 00:53:07,884 l think it got too hot. 470 00:53:07,952 --> 00:53:09,586 Or maybe it got too cold. 471 00:53:10,587 --> 00:53:12,689 Did l kill them? 472 00:53:14,124 --> 00:53:18,294 Well, ants usually don't live that long anyway, honey, 473 00:53:18,362 --> 00:53:21,765 and remember what you were saying about there only being one girl ant? 474 00:53:21,833 --> 00:53:22,867 You know, the queen? 475 00:53:22,934 --> 00:53:25,303 Do you think she died? 476 00:53:25,369 --> 00:53:26,970 They can't live without her. 477 00:53:27,038 --> 00:53:30,374 Usually, before one queen dies, another one is born, and-- 478 00:53:30,441 --> 00:53:31,742 See, there's, uh-- 479 00:53:31,810 --> 00:53:34,412 See? There's still some moving around in there. 480 00:53:34,478 --> 00:53:38,081 We'll just-- We'll just have to wait and see, honey. 481 00:53:38,148 --> 00:53:41,050 What happens if the queen dies before then? 482 00:53:41,118 --> 00:53:43,453 Well, l don't-- Honey, l don't think that she will. 483 00:53:43,520 --> 00:53:44,721 But what if she does? 484 00:53:44,788 --> 00:53:46,389 Sam, I've got to go talk to somebody, okay? 485 00:53:46,457 --> 00:53:48,592 Can you watch some cartoons? 486 00:53:58,302 --> 00:54:01,304 Could it have been a kid throwing rocks? 487 00:54:01,371 --> 00:54:02,472 No. 488 00:54:04,641 --> 00:54:05,842 Well... 489 00:54:07,444 --> 00:54:09,445 l don't know, then. 490 00:54:09,513 --> 00:54:12,782 We don't get anything out here bigger than a pig. 491 00:54:13,784 --> 00:54:16,086 Former owners never mentioned anything. 492 00:54:16,153 --> 00:54:19,289 All they ever asked about was that old Indian burial mound. 493 00:54:21,926 --> 00:54:23,827 Is that what that is? 494 00:54:23,895 --> 00:54:27,031 Oh, l don't know. 495 00:54:27,098 --> 00:54:28,966 Probably. 496 00:54:29,033 --> 00:54:31,335 Was that the only thing you wanted to talk about? 497 00:54:31,401 --> 00:54:33,803 No, l wanted to talk to you about the sale of the house 498 00:54:33,871 --> 00:54:36,106 and the woman that went missing-- Sarah Wayne. 499 00:54:37,441 --> 00:54:38,809 - What? - Sarah Wayne. 500 00:54:38,876 --> 00:54:40,277 She lived here with her daughter. 501 00:54:40,344 --> 00:54:41,678 l read about it. 502 00:54:41,745 --> 00:54:42,779 - Right. - Right. 503 00:54:42,846 --> 00:54:44,647 - About that-- - And when l bought the house, 504 00:54:44,715 --> 00:54:47,651 you told me that the seller was Roger Wayne. 505 00:54:47,718 --> 00:54:50,153 Yeah. No. He was the seller, John. 506 00:54:50,220 --> 00:54:52,488 - He was co-signer on Sarah's loan. - Right. 507 00:54:52,556 --> 00:54:54,557 When she disappeared, he became the heir. 508 00:54:54,625 --> 00:54:56,193 You never told me anything about this. 509 00:54:56,260 --> 00:54:59,062 Well, there was no crime committed. 510 00:54:59,130 --> 00:55:03,000 Okay? It was just assumed that Sarah couldn't' t make payments, 511 00:55:03,067 --> 00:55:04,067 so she bolted. 512 00:55:04,135 --> 00:55:06,036 Yeah, but she left her 16-year-old daughter, Stew. 513 00:55:06,104 --> 00:55:08,239 You don't think that was an important piece of information? 514 00:55:08,305 --> 00:55:10,073 - Oh, come on. - If not a little strange? 515 00:55:10,141 --> 00:55:13,911 Look, John, the world is full of deadbeat parents. Hmm? 516 00:55:20,417 --> 00:55:22,919 You're going to love this. 517 00:55:22,987 --> 00:55:25,155 What did you find? 518 00:55:25,222 --> 00:55:27,023 You have to see. 519 00:55:37,501 --> 00:55:39,502 What's up there, Lou? 520 00:55:39,570 --> 00:55:42,205 After Sarah disappeared, 521 00:55:42,272 --> 00:55:45,375 Roger took his granddaughter Emily away. 522 00:55:45,442 --> 00:55:46,776 Where? 523 00:55:46,843 --> 00:55:49,378 l don't-- A suburb of Charleston. 524 00:55:49,446 --> 00:55:52,182 Suburb of Charleston. Okay. 525 00:55:52,249 --> 00:55:54,084 Anything else? 526 00:55:55,619 --> 00:55:58,455 And there was a house fire, 527 00:55:58,522 --> 00:56:00,690 and the girl died. 528 00:56:04,428 --> 00:56:07,063 There was a house fire, and the girl died, 529 00:56:07,131 --> 00:56:09,399 And you never told me anything about this. 530 00:56:09,466 --> 00:56:11,901 It doesn't have anything to do with you, John. 531 00:56:11,969 --> 00:56:15,205 You're going to give me the address of the house that burned, Stewart, 532 00:56:15,272 --> 00:56:18,041 and then I'm going to find this Roger Wayne. 533 00:56:18,109 --> 00:56:22,313 l have to know if my family is safe. 534 00:56:22,379 --> 00:56:24,214 Louisa? 535 00:56:26,917 --> 00:56:28,151 Louisa? 536 00:56:34,558 --> 00:56:35,792 Lou? 537 00:56:41,598 --> 00:56:43,800 Seven stitches, Lou. 538 00:56:43,867 --> 00:56:47,270 Seven stitches. What in the world were you thinking? 539 00:56:47,337 --> 00:56:50,239 l didn't even scare him He just let go of the ladder. 540 00:56:50,307 --> 00:56:53,476 You're his older sister. You're supposed to look out for him. 541 00:56:53,543 --> 00:56:54,911 Sorry. 542 00:56:57,181 --> 00:56:59,316 And he said you were out at the mound again. 543 00:56:59,383 --> 00:57:01,284 - Is that right? - Yeah. 544 00:57:01,351 --> 00:57:03,586 Yes? Well, what did l tell you? 545 00:57:03,654 --> 00:57:06,189 - Well, you don't let me do anything. - You-- 546 00:57:07,858 --> 00:57:10,427 You just sit here and wait. 547 00:57:10,494 --> 00:57:12,295 You understand me? 548 00:57:14,299 --> 00:57:16,000 We'll be going home soon. 549 00:57:26,376 --> 00:57:27,944 - Hello. - Hi. 550 00:57:28,011 --> 00:57:29,479 Thanks for coming on such short notice. 551 00:57:29,546 --> 00:57:31,047 Oh, no problem at all. 552 00:57:31,115 --> 00:57:33,984 Cassandra Parker has given you a glowing recommendation. 553 00:57:34,051 --> 00:57:35,318 Oh, that was nice of her. 554 00:57:35,385 --> 00:57:36,619 Please, uh, come in. 555 00:57:39,656 --> 00:57:41,824 - This is Sam. - Hi, Sam. 556 00:57:41,892 --> 00:57:43,460 Hi. 557 00:57:43,527 --> 00:57:46,329 My daughter Louisa's upstairs, okay? 558 00:57:46,396 --> 00:57:50,166 I'm only going to be gone four or five hours, all right? 559 00:57:50,234 --> 00:57:51,535 Okay. 560 00:57:51,601 --> 00:57:53,336 So if I'm delayed for any reason, I'll call you. 561 00:57:53,403 --> 00:57:54,937 - All right. - Okay? 562 00:57:55,005 --> 00:57:58,842 You'll be good? Yeah? You'll be okay? 563 00:57:58,909 --> 00:58:00,577 - Big boy? - Mm-hmm. 564 00:58:00,644 --> 00:58:02,679 - Hmm? All right? Okay. - Okay. 565 00:58:02,746 --> 00:58:06,082 Um, one more thing. 566 00:58:06,150 --> 00:58:08,185 Louisa is, uh, grounded. 567 00:58:08,252 --> 00:58:10,420 She likes to play out in the fields in the back, 568 00:58:10,487 --> 00:58:12,655 but she's not allowed to right now. 569 00:58:12,723 --> 00:58:14,157 I'll make sure she doesn't. 570 00:58:14,225 --> 00:58:16,560 Okay. Be good. 571 00:58:51,094 --> 00:58:52,862 Professor Evan White's office. 572 00:58:52,929 --> 00:58:53,996 Yeah, this is John. 573 00:58:54,064 --> 00:58:56,699 Hello, Mr. James. We just got your email. 574 00:58:56,767 --> 00:58:57,767 Listen-- 575 00:58:57,834 --> 00:58:59,368 - It's very interesting. - Yeah. 576 00:58:59,436 --> 00:59:01,237 The professor's looking at your photos. 577 00:59:01,305 --> 00:59:02,639 Listen, l really-- 578 00:59:02,706 --> 00:59:04,274 - Evan, it's our writer. - What? 579 00:59:04,342 --> 00:59:05,876 The one with the mound. 580 00:59:05,942 --> 00:59:08,077 - Evan. - Okay, I'll be-- 581 00:59:08,145 --> 00:59:09,279 Evan! 582 01:00:11,641 --> 01:00:13,009 Sam. 583 01:00:15,278 --> 01:00:16,312 What? 584 01:00:16,380 --> 01:00:18,482 Come play with me. 585 01:00:28,359 --> 01:00:30,227 Where? 586 01:00:30,293 --> 01:00:32,428 The mound. 587 01:00:32,497 --> 01:00:35,132 We're not supposed to, Lou. 588 01:00:39,370 --> 01:00:41,638 We're not supposed to, Lou. 589 01:02:59,175 --> 01:03:00,442 Aah! 590 01:03:00,510 --> 01:03:02,612 - Get out! - Okay. 591 01:03:02,679 --> 01:03:05,515 - This is my house! Get out! - All right. 592 01:03:05,583 --> 01:03:07,618 - You're not wanted here. - Wait. 593 01:03:07,684 --> 01:03:09,852 - Get out! - Roger Wayne? 594 01:03:11,154 --> 01:03:14,690 Oh. I'm sorry. Are you-- 595 01:03:14,758 --> 01:03:17,060 Are you Roger Wayne? 596 01:03:19,664 --> 01:03:22,199 What did you say? 597 01:03:23,466 --> 01:03:26,569 l was going to get rid of that house. 598 01:03:26,637 --> 01:03:29,373 Did you ever go out there? 599 01:03:29,439 --> 01:03:34,677 Just once. l hadn't heard from Sarah in over three weeks. 600 01:03:34,744 --> 01:03:37,780 l was worried. l drove down. 601 01:03:37,847 --> 01:03:39,415 She was gone. 602 01:03:40,717 --> 01:03:42,885 And Emily-- 603 01:03:44,254 --> 01:03:49,392 l heard about your... granddaughter. 604 01:03:49,459 --> 01:03:51,561 You live there now? 605 01:03:51,629 --> 01:03:52,830 Yeah. 606 01:03:54,531 --> 01:03:56,399 Have any children? 607 01:03:56,466 --> 01:03:59,836 Yeah. A boy and a girl. 608 01:04:04,074 --> 01:04:06,176 She changing? 609 01:04:07,277 --> 01:04:08,678 What? 610 01:04:08,745 --> 01:04:11,914 Your daughter, is she changing? 611 01:04:16,086 --> 01:04:18,087 Emily changed. 612 01:04:19,724 --> 01:04:21,692 What do you mean? 613 01:04:21,758 --> 01:04:26,395 When l went out to that house, l found her locked in the bedroom. 614 01:04:26,463 --> 01:04:30,133 From the outside. Sarah had locked her in there. 615 01:04:31,468 --> 01:04:33,136 What are you talking about? 616 01:04:34,804 --> 01:04:38,941 l brought Emily back to the city, but she was sick. 617 01:04:39,008 --> 01:04:41,677 Something inside of her had changed. 618 01:04:41,746 --> 01:04:45,049 One night l woke up. It was pouring rain. 619 01:04:45,115 --> 01:04:46,883 l went to check on her. 620 01:04:46,950 --> 01:04:51,387 She wasn't in bed. 621 01:04:51,454 --> 01:04:55,791 l found her in the backyard, covered in mud 622 01:04:55,859 --> 01:05:01,297 and digging in the ground with her hands. 623 01:05:01,364 --> 01:05:08,804 She wasn't really awake, but she wasn't really asleep, either. 624 01:05:11,341 --> 01:05:13,776 She didn't even seem to notice, 625 01:05:13,843 --> 01:05:16,045 and l thank God for that. 626 01:05:16,112 --> 01:05:20,950 When l picked her up and brought her inside... 627 01:05:23,286 --> 01:05:25,488 l started the fire. 628 01:05:32,028 --> 01:05:34,029 What? 629 01:05:35,832 --> 01:05:38,834 She wasn't my granddaughter anymore. 630 01:05:38,902 --> 01:05:41,337 l had to do it. So will you. 631 01:05:41,404 --> 01:05:45,274 Wait a minute. You started the fire? 632 01:05:45,341 --> 01:05:49,111 My Sarah couldn't do what needed to be done. 633 01:05:49,179 --> 01:05:53,149 That's why she locked Emily in the bedroom. 634 01:05:53,216 --> 01:05:57,787 A father will do anything for his daughter, even the worst thing. 635 01:05:58,823 --> 01:06:00,057 Even the worst thing! 636 01:06:03,126 --> 01:06:06,028 Taking her away from that place did nothing! 637 01:06:06,095 --> 01:06:08,897 You can't stop it! 638 01:06:15,705 --> 01:06:18,507 Good night, Sam. Sweet dreams. 639 01:06:18,575 --> 01:06:20,143 Good night, Mrs. Amworth. 640 01:06:25,048 --> 01:06:28,684 Oh. Oh, Louisa, you scared me. 641 01:06:28,751 --> 01:06:32,354 Have you been outside? 642 01:06:32,422 --> 01:06:35,591 You'll definitely have to have a bath before bed, so go wash up. 643 01:06:35,658 --> 01:06:37,159 Look at you. You have-- 644 01:07:14,564 --> 01:07:16,799 - Damn it. 645 01:08:24,367 --> 01:08:26,869 Sam? Louisa? 646 01:08:26,937 --> 01:08:29,239 Open the door, please. 647 01:08:29,305 --> 01:08:31,173 Open the door! 648 01:08:31,240 --> 01:08:33,275 Sam! 649 01:08:34,877 --> 01:08:36,778 - Open the door. 650 01:08:36,846 --> 01:08:39,215 - Open the door. 651 01:08:40,985 --> 01:08:42,820 Louisa? 652 01:08:42,885 --> 01:08:47,322 Louisa, open the door. For God's sake, open the door! 653 01:08:47,390 --> 01:08:49,525 Oh, Jesus! 654 01:08:49,592 --> 01:08:51,460 Louisa! 655 01:08:51,527 --> 01:08:53,528 Louisa! 656 01:08:53,596 --> 01:08:56,999 - Louisa! Louisa! 657 01:08:59,535 --> 01:09:02,671 - Please help me! 658 01:09:30,299 --> 01:09:31,667 Mrs. Amworth? 659 01:09:44,580 --> 01:09:46,014 Louisa. 660 01:09:54,757 --> 01:09:56,091 Sam? 661 01:09:59,228 --> 01:10:00,696 Sam? 662 01:10:02,932 --> 01:10:04,099 Sam, are you in there? 663 01:10:05,635 --> 01:10:07,069 Sam? 664 01:10:08,371 --> 01:10:10,072 Sam! 665 01:10:21,085 --> 01:10:23,954 Sam. Are you all right? 666 01:10:25,955 --> 01:10:27,589 Sam, are you okay? 667 01:10:28,991 --> 01:10:30,792 What's wrong? 668 01:10:30,860 --> 01:10:32,228 Huh? 669 01:10:32,295 --> 01:10:35,598 Hey. What's wrong? 670 01:10:35,665 --> 01:10:37,133 What's wrong? 671 01:10:39,135 --> 01:10:41,070 l heard screaming. 672 01:10:45,608 --> 01:10:46,775 Louisa. 673 01:10:48,911 --> 01:10:51,113 Louisa, wake up. Wake up. 674 01:10:51,180 --> 01:10:53,181 - Daddy. - Where's Mrs. Amworth? 675 01:10:53,249 --> 01:10:56,018 - What? - Mrs. Amworth, the babysitter. 676 01:10:56,085 --> 01:10:57,519 Where is she? 677 01:10:57,587 --> 01:10:58,921 l don't know. 678 01:11:13,269 --> 01:11:15,904 So l just went to bed. 679 01:11:15,972 --> 01:11:19,975 Um, l woke up when my dad came into my room. 680 01:11:20,042 --> 01:11:22,277 And you didn't hear anyone screaming? 681 01:11:22,345 --> 01:11:24,613 Mm-mm. 682 01:11:26,182 --> 01:11:31,620 You, Sam, you said you heard the sound of screams, right? 683 01:11:31,687 --> 01:11:33,855 l heard her. 684 01:11:35,558 --> 01:11:37,493 It was scary. 685 01:11:40,463 --> 01:11:42,298 Okay. 686 01:11:44,667 --> 01:11:46,301 Ms. Parker. 687 01:11:50,306 --> 01:11:52,174 Maybe it's not too far down the road. 688 01:11:52,241 --> 01:11:53,408 Yeah. Yeah. 689 01:11:56,512 --> 01:12:00,082 So, uh, what happens now? 690 01:12:00,149 --> 01:12:02,985 Well, I'm going to take a ride over to Evelyn's. 691 01:12:03,052 --> 01:12:07,289 Hopefully, she's just left and gone home. 692 01:12:07,356 --> 01:12:09,558 That wouldn't be like Evelyn at all. 693 01:12:11,761 --> 01:12:14,130 You'll call me as soon as you hear everything? 694 01:12:14,197 --> 01:12:19,335 l will. In fact, Mr. James, make sure you stay where l can reach you. 695 01:12:23,105 --> 01:12:24,539 Good evening. 696 01:12:30,213 --> 01:12:32,048 Do you want me to stay? 697 01:12:36,786 --> 01:12:38,220 Better not. 698 01:12:39,755 --> 01:12:41,456 I'll call you tomorrow. 699 01:12:42,458 --> 01:12:43,458 Okay. 700 01:12:53,269 --> 01:12:55,838 Your girlfriend's not staying over? 701 01:12:55,905 --> 01:12:57,373 No. 702 01:12:57,440 --> 01:12:59,275 Don't you want her to? 703 01:13:02,245 --> 01:13:04,747 Cassandra's going home, and it's time for bed. 704 01:13:04,814 --> 01:13:07,483 Why, because you say so? 705 01:13:07,550 --> 01:13:10,119 Yes, Louisa. Because l say so. 706 01:13:10,186 --> 01:13:12,087 I'm the father. You're the daughter. 707 01:13:12,154 --> 01:13:14,756 Well, you don't know how to be a fath-- 708 01:13:37,280 --> 01:13:38,581 Daddy. 709 01:13:40,283 --> 01:13:42,151 I'm so cold. 710 01:13:44,120 --> 01:13:46,088 It's okay. 711 01:13:46,155 --> 01:13:48,590 Everything's going to be okay. 712 01:13:49,825 --> 01:13:52,761 Are you going to leave me? 713 01:13:54,530 --> 01:13:55,931 No. No. 714 01:13:55,998 --> 01:13:58,433 I'm not going to leave you. 715 01:13:58,501 --> 01:14:00,035 But Mommy left. 716 01:14:00,102 --> 01:14:02,771 Why did Mommy leave? 717 01:14:11,447 --> 01:14:14,650 You'll leave me, too, won't you? 718 01:14:14,717 --> 01:14:16,151 Louisa. 719 01:14:20,189 --> 01:14:22,324 I'll never leave you. 720 01:14:30,833 --> 01:14:32,901 You have to try and rest, okay? 721 01:15:25,921 --> 01:15:27,122 Daddy. 722 01:15:29,258 --> 01:15:32,127 Can l sleep with you tonight? 723 01:16:34,623 --> 01:16:36,124 Daddy! 724 01:16:51,640 --> 01:16:54,676 I'm your new daughter. 725 01:17:25,241 --> 01:17:26,842 All right, get your stuff. 726 01:17:26,909 --> 01:17:29,177 I'll be right here when you guys get out, okay? 727 01:17:29,245 --> 01:17:30,379 Okay, Daddy. Bye. 728 01:17:36,551 --> 01:17:38,219 Have you heard from the police yet? 729 01:17:38,287 --> 01:17:40,188 - Yeah. - And? 730 01:17:40,256 --> 01:17:41,890 And there's still no sign of her. 731 01:17:44,527 --> 01:17:47,196 She's going to turn up, Cassandra. She has to. 732 01:17:47,263 --> 01:17:48,330 Can you-- 733 01:17:51,000 --> 01:17:53,068 Can you keep an eye on Louisa for me? 734 01:17:53,135 --> 01:17:54,703 Absolutely. 735 01:17:54,770 --> 01:17:56,338 All right. Thank you. 736 01:18:40,049 --> 01:18:41,550 Oh, no. 737 01:18:43,586 --> 01:18:45,254 Ohh... 738 01:18:52,227 --> 01:18:53,761 - Rick? - Yeah. 739 01:18:53,829 --> 01:18:55,897 I'm taking the mound down today. 740 01:18:55,965 --> 01:18:57,299 These things can be tricky. 741 01:18:57,366 --> 01:19:00,068 Maybe these things can be tricky. l don't care. 742 01:19:00,135 --> 01:19:02,570 Many root systems go down pretty deep. 743 01:19:02,637 --> 01:19:05,606 - Yeah, l-- - You have to get way below surface. 744 01:19:05,673 --> 01:19:07,307 - l don't-- - bring the diesel-- 745 01:19:07,376 --> 01:19:08,977 - Listen to me. - Ammonium nitrate-- 746 01:19:09,044 --> 01:19:10,912 - Rick, look. - Yeah. 747 01:19:10,980 --> 01:19:14,083 Get that bulldozer up here as soon as possible, all right? 748 01:19:14,149 --> 01:19:15,917 - Sure, Mr. James. - Thank you. 749 01:19:33,701 --> 01:19:35,803 - Yeah? - Mr. James, 750 01:19:35,871 --> 01:19:38,106 this is Evan White from the University of Charleston. 751 01:19:38,173 --> 01:19:39,207 Hello, Professor. 752 01:19:39,274 --> 01:19:41,476 I've taken a look at the photos of your property. 753 01:19:41,543 --> 01:19:43,177 - I'm very intrigued. - Well, actually, um-- 754 01:19:43,245 --> 01:19:46,047 Would it be possible for me to come down there today and take a look? 755 01:19:46,115 --> 01:19:47,549 l do appreciate you taking the time, 756 01:19:47,616 --> 01:19:49,017 but there's been a change of plan. 757 01:19:49,084 --> 01:19:52,120 I'm actually going to be taking the mound down today. 758 01:19:52,187 --> 01:19:54,022 Could you at least wait until we get there? 759 01:19:54,089 --> 01:19:56,825 l can't talk about this anymore. It's something l have to do today. 760 01:19:56,892 --> 01:19:58,026 - Please-- - Thank you very much. 761 01:19:58,093 --> 01:19:59,360 Mr. James, please-- 762 01:20:15,678 --> 01:20:17,846 This baby's going to blow. 763 01:20:38,367 --> 01:20:39,868 Don't stop. 764 01:20:44,940 --> 01:20:46,574 Hello? 765 01:20:48,077 --> 01:20:50,446 Professor Evan White. We spoke on the phone. 766 01:20:50,512 --> 01:20:51,846 Oh, that's right. 767 01:20:51,914 --> 01:20:53,782 Look. 768 01:20:53,848 --> 01:20:55,783 Alexis Danella. 769 01:20:55,850 --> 01:20:58,719 - I'm the professor's. - Hello. 770 01:20:58,786 --> 01:21:02,523 Mr. James, an excavation wouldn't take much time, 771 01:21:02,591 --> 01:21:05,226 and ritualized mound burial-- 772 01:21:05,294 --> 01:21:09,131 its study, it's important. 773 01:21:09,198 --> 01:21:11,266 No, I'm doing this today. 774 01:21:12,468 --> 01:21:14,469 What a waste. 775 01:21:15,738 --> 01:21:18,107 Mr. James, mound burial is something 776 01:21:18,173 --> 01:21:21,576 that links many civilizations all across the globe. 777 01:21:21,643 --> 01:21:23,778 I'm sorry. 778 01:21:23,845 --> 01:21:26,547 This wants to be studied. 779 01:21:26,615 --> 01:21:29,884 Hey, how come they bury their dead like this? 780 01:21:29,952 --> 01:21:31,787 Mostly, they didn't. 781 01:21:31,853 --> 01:21:34,655 Mound burial was only for the most revered 782 01:21:34,723 --> 01:21:38,626 because, at least in some cases, the mounds themselves were worshiped. 783 01:21:38,694 --> 01:21:41,663 We found some evidence in a limestone cave in Mississippi. 784 01:21:41,730 --> 01:21:45,900 There's drawings that might depict a mythology 785 01:21:45,968 --> 01:21:49,104 of the gods that existed inside the mounds. 786 01:21:50,272 --> 01:21:51,439 Inside? 787 01:21:51,507 --> 01:21:53,842 They called them mound walkers. 788 01:21:53,908 --> 01:21:55,309 Mounds were places of power, 789 01:21:55,377 --> 01:21:58,747 and the walkers were believed to be a dying race of deities, 790 01:21:58,813 --> 01:22:00,915 weakened over thousands of years 791 01:22:00,983 --> 01:22:02,784 by the encroachment of humans onto their land. 792 01:22:02,850 --> 01:22:04,484 Rick, go on. 793 01:22:04,553 --> 01:22:07,289 I've even found depictions of a ritual, 794 01:22:07,356 --> 01:22:10,025 an exchanging of gifts between the walkers 795 01:22:10,092 --> 01:22:13,028 and children of some of the native tribes. 796 01:22:14,496 --> 01:22:16,364 Dolls? 797 01:22:21,036 --> 01:22:22,504 Well... 798 01:22:22,571 --> 01:22:24,272 Straw dolls? 799 01:22:24,339 --> 01:22:26,040 Yes, that's right. Um... 800 01:22:27,276 --> 01:22:29,945 - how did you know that? l haven't-- 801 01:22:31,213 --> 01:22:33,181 Rick, wait. 802 01:22:42,524 --> 01:22:44,559 What did they want? 803 01:22:44,626 --> 01:22:47,495 What any species wants-- to survive. 804 01:22:47,563 --> 01:22:51,633 So, when faced with extinction, the gods themselves began to pray. 805 01:22:51,700 --> 01:22:53,802 Pray for what? 806 01:22:53,868 --> 01:22:57,371 A savior, a chosen one. 807 01:22:57,439 --> 01:23:00,074 And she would come from the un-likeliest of places. 808 01:23:00,142 --> 01:23:01,676 She would be human-- 809 01:23:04,213 --> 01:23:05,547 ...young girl-- 810 01:23:08,183 --> 01:23:10,084 and then the mating ritual would begin. 811 01:23:12,421 --> 01:23:15,657 The myth was that the walkers were an all-male race. 812 01:23:15,724 --> 01:23:18,927 They needed a mother, a queen, to give birth to the ne_ life's eggs. 813 01:23:18,993 --> 01:23:22,096 And then a new age would begin. 814 01:23:28,503 --> 01:23:30,004 Mr. James-- 815 01:23:30,071 --> 01:23:31,405 Do it now! 816 01:23:41,383 --> 01:23:43,618 Mr. James, please. 817 01:23:47,556 --> 01:23:50,225 Aah! 818 01:23:57,132 --> 01:24:01,069 I've had officers combing for blood in and around your house all day. 819 01:24:01,136 --> 01:24:03,037 My-- My house? Look, l didn't-- 820 01:24:03,104 --> 01:24:05,372 Hey, l didn't do this. 821 01:24:05,440 --> 01:24:07,275 Okay. All right. 822 01:24:07,342 --> 01:24:09,210 I'd like to believe that, 823 01:24:09,278 --> 01:24:13,315 but we're going to do this right. 824 01:24:13,382 --> 01:24:16,585 But you're going to have to be helpful and patient. 825 01:24:16,652 --> 01:24:17,686 Understand? 826 01:24:17,753 --> 01:24:22,657 Can l at least call my kids at their school? 827 01:24:22,724 --> 01:24:24,459 l called Cassandra Parker already. 828 01:24:24,526 --> 01:24:25,927 She, uh... 829 01:24:25,993 --> 01:24:29,096 She's going to take your kids home and stay with them. 830 01:24:29,164 --> 01:24:32,600 Look, l promised my kids that l would pick them up. 831 01:24:32,668 --> 01:24:33,835 l understand that. 832 01:24:33,902 --> 01:24:37,171 But I'm just going to need you to stay here for a little while, all right? 833 01:24:37,239 --> 01:24:40,809 If your, uh, story checks out, you're going to be with them soon enough. 834 01:24:40,876 --> 01:24:42,510 l give you my word, okay? 835 01:24:51,286 --> 01:24:53,388 My ants are dead. 836 01:24:53,455 --> 01:24:56,691 What do you mean? What do you mean, Sam? 837 01:25:01,028 --> 01:25:02,996 My ants are dead. 838 01:25:05,968 --> 01:25:07,669 Those are eggs. 839 01:25:09,271 --> 01:25:11,139 Daddy was right. 840 01:25:11,206 --> 01:25:13,641 There's a new queen. 841 01:25:13,709 --> 01:25:16,411 Look how all the other ants are surrounding her, 842 01:25:16,478 --> 01:25:20,915 guarding her until it's done. 843 01:25:20,983 --> 01:25:25,287 What's wrong, Sam? Are you all right? 844 01:25:27,823 --> 01:25:31,660 l think something bad is going to happen now. 845 01:25:31,727 --> 01:25:35,664 Nothing bad is going to happen. Hmm? 846 01:25:40,469 --> 01:25:43,638 There's something wrong with Louisa. 847 01:25:48,377 --> 01:25:49,411 Hello? 848 01:25:49,478 --> 01:25:51,780 - Hello, Ed? - No, this is John. 849 01:25:51,847 --> 01:25:54,683 It's Skinner from the lab for Officer Lowry. 850 01:25:54,750 --> 01:25:59,354 Hold on. I'm with Officer Lowry. Let me put you on the speaker. 851 01:26:00,522 --> 01:26:04,192 Ed, hi. Look, we did a preliminary autopsy on the body, 852 01:26:04,258 --> 01:26:06,793 and it appears she was eaten alive. 853 01:26:06,862 --> 01:26:09,397 - What could have done that? - Ed, we're not sure. 854 01:26:09,464 --> 01:26:11,032 The bite marks don't match any known creatures, 855 01:26:11,098 --> 01:26:14,901 and really, we've never seen anything like this. 856 01:26:14,970 --> 01:26:16,571 Shit! 857 01:26:18,874 --> 01:26:20,275 What the-- 858 01:26:20,342 --> 01:26:22,577 Ed, are you there? 859 01:26:22,644 --> 01:26:24,445 Look, we're going to have to call you back. 860 01:26:24,513 --> 01:26:27,716 - Ed? - Jesus Christ, l think l hit someone. 861 01:26:27,783 --> 01:26:30,919 No. Where are you going? No, no, no. Stay in the car. 862 01:26:46,368 --> 01:26:47,435 What happened to the light? 863 01:26:55,142 --> 01:26:56,810 Come on. 864 01:26:58,680 --> 01:27:00,815 - Oh, my God! Oh, my God! - Hey! 865 01:27:06,120 --> 01:27:09,556 Oh, my God! 866 01:27:42,491 --> 01:27:43,825 Cassandra! 867 01:27:45,760 --> 01:27:47,194 Sam! 868 01:27:50,331 --> 01:27:51,999 Louisa! 869 01:28:11,887 --> 01:28:12,954 God. 870 01:28:13,021 --> 01:28:15,690 Oh. Cassandra. 871 01:28:22,631 --> 01:28:26,234 Louisa. What happened? 872 01:28:38,513 --> 01:28:40,314 Daddy! 873 01:28:40,381 --> 01:28:41,715 Sam? 874 01:28:43,518 --> 01:28:44,685 Sam? 875 01:28:49,858 --> 01:28:51,059 Daddy! 876 01:28:53,195 --> 01:28:56,264 It's okay, Sam. It's okay. We're going home now. 877 01:28:56,330 --> 01:28:57,831 She won't let us. 878 01:29:00,035 --> 01:29:01,736 We're leaving, Louisa. 879 01:29:01,803 --> 01:29:03,838 No. 880 01:29:03,905 --> 01:29:05,773 We're not. 881 01:29:06,841 --> 01:29:09,643 Louisa, listen to me. Please, honey, just-- 882 01:29:09,711 --> 01:29:11,746 Louisa, just come-- 883 01:29:23,124 --> 01:29:25,259 Okay. Don't move. You don't move. 884 01:29:50,517 --> 01:29:52,018 I'm going down there with them. 885 01:29:52,087 --> 01:29:54,355 If you go somewhere, l can't follow you. 886 01:29:54,421 --> 01:29:56,189 You will follow. 887 01:29:56,258 --> 01:29:57,726 - Shut up! 888 01:29:57,792 --> 01:29:58,792 Shut up. 889 01:29:58,860 --> 01:30:01,262 - Please. 890 01:31:43,497 --> 01:31:44,531 Louisa! 891 01:31:51,072 --> 01:31:52,373 Daddy! 892 01:32:01,182 --> 01:32:02,950 Don't move, Sam. 893 01:32:16,197 --> 01:32:17,298 Daddy! 894 01:32:24,939 --> 01:32:26,373 No, Daddy! 895 01:32:32,713 --> 01:32:35,715 Daddy! Daddy! 896 01:32:35,784 --> 01:32:37,819 Please, no! 897 01:32:40,021 --> 01:32:42,289 Daddy-- 898 01:32:42,357 --> 01:32:43,591 Daddy. 899 01:32:44,793 --> 01:32:47,295 Don't! Please, Daddy! 900 01:32:49,264 --> 01:32:50,431 Don't! 901 01:32:52,633 --> 01:32:54,935 Sam, you need to wait here, okay? 902 01:32:55,003 --> 01:32:57,572 Wait here until the police come. 903 01:32:57,638 --> 01:32:58,805 Here. 904 01:33:00,241 --> 01:33:01,942 Where are you going? 905 01:33:04,979 --> 01:33:10,284 Tell the police to call Mommy, okay? 906 01:33:10,351 --> 01:33:11,852 Dad. 907 01:33:12,987 --> 01:33:16,690 l love you, Sam, okay? 908 01:33:23,832 --> 01:33:26,267 Okay. You want your monkey? 909 01:33:26,334 --> 01:33:29,303 Your monkey will be safe with you, okay? 910 01:33:30,305 --> 01:33:31,939 You be a big boy. 911 01:33:32,006 --> 01:33:33,207 You be a big boy. 912 01:34:22,991 --> 01:34:25,026 Be a big boy. 913 01:36:50,037 --> 01:36:51,204 Come on. 914 01:38:03,444 --> 01:38:05,045 Louisa? 915 01:38:10,451 --> 01:38:11,752 Louisa. 916 01:38:15,223 --> 01:38:16,757 Louisa. 917 01:38:22,463 --> 01:38:23,497 Daddy? 918 01:38:23,564 --> 01:38:25,632 Louisa. 919 01:38:25,700 --> 01:38:27,134 l can come home now? 920 01:38:27,200 --> 01:38:28,834 Yes, l will take you. 921 01:38:29,903 --> 01:38:31,137 Take you out of here. 922 01:39:18,319 --> 01:39:22,890 Okay. We're almost home, but you're going to have to pull yourself. 923 01:39:22,956 --> 01:39:24,791 You're going to have to push. 924 01:39:28,496 --> 01:39:29,496 Hurry. 925 01:40:11,873 --> 01:40:13,441 Louisa. 926 01:40:47,475 --> 01:40:48,976 Daddy. 927 01:41:01,656 --> 01:41:04,392 Don't leave me, Daddy. 928 01:42:17,999 --> 01:42:19,233 Daddy?