1
00:01:04,272 --> 00:01:06,107
Let's go! Get on there!
2
00:01:06,232 --> 00:01:08,317
Move it! Move it! Move it!
3
00:01:10,695 --> 00:01:13,698
Move it! Move it!
Sergeant, get your men on there!
4
00:01:15,575 --> 00:01:17,577
Is that Peterson's helicopter?
5
00:01:17,702 --> 00:01:20,454
He was in that damn chopper
that blew up!
6
00:01:23,916 --> 00:01:25,376
McCoy!
7
00:01:25,501 --> 00:01:27,003
McCoy, get back here!
8
00:01:27,128 --> 00:01:30,715
Where the hell are you goin'?
We're pullin' out!
9
00:01:30,840 --> 00:01:32,758
Captain McCoy!
10
00:01:34,510 --> 00:01:35,720
Bobby, where's Pete?
11
00:01:35,845 --> 00:01:37,847
Still in the damn chopper.
The flames are too high.
12
00:01:37,972 --> 00:01:39,807
We tried,
but he can't be reached.
13
00:01:39,932 --> 00:01:42,643
Captain, don't go in there!
The fuel bladders are about to blow!
14
00:01:45,688 --> 00:01:46,689
Pete!
15
00:01:47,398 --> 00:01:48,608
Pete!
16
00:01:56,157 --> 00:01:58,034
Pete! Where are you?
17
00:01:58,159 --> 00:02:01,203
Get the hell outta here!
The thing's gonna blow!
18
00:02:03,289 --> 00:02:05,041
Scott?
19
00:02:05,166 --> 00:02:08,419
Goddammit, get out!
This goddamn thing's gonna blow!
20
00:02:11,589 --> 00:02:14,216
- Hang on!
- Get out!
21
00:02:15,384 --> 00:02:17,345
Hang on, Pete!
22
00:02:18,804 --> 00:02:20,431
Get outta here!
23
00:02:20,931 --> 00:02:22,308
Ow! My God!
24
00:02:22,433 --> 00:02:24,477
Oh, my God! My leg's gone!
25
00:02:26,103 --> 00:02:27,772
Come on!
26
00:02:28,731 --> 00:02:30,691
Get outta here, Captain!
27
00:02:33,319 --> 00:02:34,528
Listen, Pete!
28
00:02:34,654 --> 00:02:36,864
When I raise up the jeep,
move your leg!
29
00:02:36,989 --> 00:02:38,574
Ready?
30
00:02:39,867 --> 00:02:41,494
Move it!
31
00:02:42,453 --> 00:02:45,122
Move your leg! Pete, move it!
32
00:03:02,807 --> 00:03:05,601
Hang on. Hang on.
33
00:03:08,604 --> 00:03:11,232
Move! Get 'em up here!
Come on, move!
34
00:03:11,357 --> 00:03:13,234
All right, take it up! Let's go!
35
00:03:13,359 --> 00:03:15,611
Colonel!
Scott and Pete are still back there!
36
00:03:15,736 --> 00:03:18,781
I got a whole squadron to think about!
Come on, get it up!
37
00:03:22,076 --> 00:03:23,953
Hey, there they are!
38
00:03:25,037 --> 00:03:26,872
{\An8} Come on, Scott, man!
Come on!
39
00:03:26,997 --> 00:03:28,499
{\An8}Take it down! Take it down!
40
00:03:28,624 --> 00:03:31,085
{\An8} Come on, man!
41
00:03:31,210 --> 00:03:32,962
{\An8} Get that air load secured!
42
00:03:33,087 --> 00:03:35,172
{\An8}Come on! Come on, man!
43
00:03:35,297 --> 00:03:37,341
{\An8}- All right, we've got him.
- Come on, come on!
44
00:03:37,466 --> 00:03:39,385
{\An8}
45
00:03:39,510 --> 00:03:41,637
{\an8}Come on, make a move! Go!
46
00:03:42,638 --> 00:03:44,974
{\An8}- Come on, close the door.
- Give him some room!
47
00:04:24,805 --> 00:04:27,516
{\An8}Why the hell wouldn't they listen, Nick?
48
00:04:27,641 --> 00:04:30,603
{\An8}We told 'em it's too dangerous
to launch this operation at night.
49
00:04:30,728 --> 00:04:32,855
{\An8}They thought their plan was better.
50
00:04:32,980 --> 00:04:36,025
{\An8}I spent five years in Vietnam
watching them do the planning...
51
00:04:36,150 --> 00:04:37,443
{\an8}and us the dying.
52
00:04:38,694 --> 00:04:42,072
Well... I'm resigning when I get back.
53
00:04:55,127 --> 00:04:56,545
{\An8} 'We interrupt this programme
54
00:04:56,670 --> 00:04:58,839
{\an8}'to bring you the following
special news bulletin.
55
00:04:58,964 --> 00:05:01,217
{\An8}'We've just received word
that an hour ago
56
00:05:01,342 --> 00:05:04,303
{\an8}'an attempt to rescue
the American hostages held in Tehran
57
00:05:04,428 --> 00:05:08,849
{\an8}'ended in disaster for the Army's
top-secret anti-terrorist special forces.
58
00:05:08,974 --> 00:05:13,729
{\An8}'Eight members of the special unit
have been killed and 13 wounded.
59
00:05:13,854 --> 00:05:19,193
{\An8}'No further information as to the cause
of this disaster is available at this time.'
60
00:05:40,130 --> 00:05:44,510
'American Travelways
Flight 282 from Cairo has just landed.
61
00:05:44,635 --> 00:05:50,224
'Passengers taking this flight to New York
via Rome should proceed to Gate 11.'
62
00:06:12,663 --> 00:06:14,540
I have a bad leg.
63
00:06:20,671 --> 00:06:24,258
I thought you would like to know,
it's our silver wedding anniversary.
64
00:06:24,383 --> 00:06:26,093
- Ah, mazel tov!
- Congratulations.
65
00:06:26,218 --> 00:06:28,888
Don't congratulate us,
we'd have gotten divorced years ago.
66
00:06:29,013 --> 00:06:30,764
Neither one of us
wanted custody of our kids.
67
00:06:30,890 --> 00:06:32,474
Oh, please don't listen to him.
68
00:06:32,600 --> 00:06:34,602
If it was up to him,
he would spoil 'em rotten.
69
00:06:34,727 --> 00:06:36,395
- I'm going shopping.
- OK.
70
00:06:36,520 --> 00:06:38,230
Good idea.
I wanna see what my daughter's doing.
71
00:06:38,355 --> 00:06:40,190
- You wanna go to the duty-free?
- OK.
72
00:06:40,316 --> 00:06:42,443
Watch the things, honey.
73
00:06:43,819 --> 00:06:46,530
- Harry Goldman. Philadelphia.
- Ben Kaplan. New York.
74
00:06:55,581 --> 00:06:59,585
Deborah, let her have the doll she wants.
She's a baby!
75
00:06:59,710 --> 00:07:01,962
Mama, she's not a baby.
And you're spoiling her.
76
00:07:02,087 --> 00:07:05,257
I'm not. I didn't do
such a bad job with you.
77
00:07:05,382 --> 00:07:09,094
Harry wanted to buy me a new ring
for our anniversary. I said no.
78
00:07:09,219 --> 00:07:12,097
He got me this ring in Jerusalem
on our honeymoon.
79
00:07:12,222 --> 00:07:14,808
Really? Oh, it's lovely.
What does it say?
80
00:07:14,934 --> 00:07:16,644
One minute, I'll show you.
81
00:07:16,769 --> 00:07:19,104
Here, take it.
82
00:07:19,229 --> 00:07:21,148
Ani l'dodi,
83
00:07:21,273 --> 00:07:23,192
v'dodi li.
84
00:07:23,317 --> 00:07:26,195
Ash, that's... that's Hebrew.
I know that.
85
00:07:26,320 --> 00:07:28,364
It's from the Song of Songs.
86
00:07:28,489 --> 00:07:30,199
"Me to my lover,
87
00:07:30,324 --> 00:07:31,825
"my lover to me."
88
00:07:31,951 --> 00:07:34,244
- You're Jewish, huh?
- No, I'm Chinese.
89
00:07:34,370 --> 00:07:35,788
Of course!
90
00:08:15,285 --> 00:08:18,247
- What's the problem?
- There's no problem, Miss.
91
00:08:18,372 --> 00:08:21,083
- We thought you had a water leak.
- Can we start boarding now?
92
00:08:21,208 --> 00:08:24,128
Sure. Better check that
with your flight engineer.
93
00:08:24,253 --> 00:08:26,130
Have a nice flight.
94
00:08:36,140 --> 00:08:39,727
I'm sorry, sir. This flight is full.
Check the ticket counter for the next one.
95
00:08:39,852 --> 00:08:44,231
- No, no. I must go on this flight.
- I'm sorry, sir. You have a stand-by ticket.
96
00:08:44,356 --> 00:08:46,984
We're full, sir.
Please move aside.
97
00:08:54,116 --> 00:08:58,412
- You see in your book if there is space.
- Sir, you can't go on board this flight.
98
00:08:58,954 --> 00:09:02,541
You see if there is a place for me.
They told me there is a place!
99
00:09:02,666 --> 00:09:04,960
- Move aside, please.
- No! You move aside!
100
00:09:05,085 --> 00:09:06,628
They told me I got a ticket!
101
00:09:07,254 --> 00:09:08,672
Send security - immediately!
102
00:09:10,591 --> 00:09:12,509
Calm down.
Show me your ticket.
103
00:09:12,634 --> 00:09:15,679
Here. Here. Go see.
104
00:09:16,555 --> 00:09:18,432
A stand-by ticket...
105
00:09:26,857 --> 00:09:30,486
- Where's my back brace?
- Robert has your back brace, Ma.
106
00:09:54,718 --> 00:09:57,179
'Good morning, ladies and gentlemen.
This is your captain speaking.
107
00:09:57,304 --> 00:09:58,931
'My name is Roger Campbell.'
108
00:09:59,056 --> 00:10:03,894
On behalf of American Travelways,
welcome to a continuation of Flight 282
109
00:10:04,019 --> 00:10:05,979
'to Rome, then onward to New York.
110
00:10:06,105 --> 00:10:09,108
'Our flight time to Rome
will be 55 minutes.'
111
00:10:09,233 --> 00:10:10,651
Don't be scared to take off.
112
00:10:10,776 --> 00:10:13,946
- Honey, could you pull this for me?
- Yes.
113
00:10:14,071 --> 00:10:15,823
Don't kill me, just pull.
114
00:10:15,948 --> 00:10:18,075
- Take a deep breath, I won't kill you.
- Stop it.
115
00:10:18,200 --> 00:10:19,910
I'm kidding.
116
00:10:37,845 --> 00:10:39,096
Are you all right, sister?
117
00:10:39,221 --> 00:10:41,974
- Could I have a glass of water, please?
- Sure.
118
00:10:42,099 --> 00:10:43,642
She's afraid of flying.
119
00:10:44,434 --> 00:10:47,771
Sister wants to get to Heaven.
She just doesn't want to fly to get there.
120
00:10:47,896 --> 00:10:49,898
I'll get you some.
121
00:10:52,943 --> 00:10:54,111
Excuse me.
122
00:10:54,236 --> 00:10:55,821
You're from Chicago, no?
123
00:10:55,946 --> 00:10:57,948
Yes! Yes, we are.
How did you know?
124
00:10:58,073 --> 00:11:02,035
I am from Chicago myself. I must have
seen you somewhere in Chicago.
125
00:11:02,161 --> 00:11:06,206
- You don't sound like Chicago.
- I've only been in Chicago four years.
126
00:11:06,331 --> 00:11:08,542
- You're Polish?
- Russian.
127
00:11:08,667 --> 00:11:12,296
Do you know the Orthodox Church
by Lincoln Park? Father Duchinsky.
128
00:11:12,421 --> 00:11:14,673
I go to hear his sermon every Sunday.
129
00:11:14,798 --> 00:11:17,968
- Are you going back home?
- My first vacation since Russia.
130
00:11:18,093 --> 00:11:21,180
- Enjoyed yourself?
- I feel like I am reborn.
131
00:11:22,139 --> 00:11:23,849
America has been good to us.
132
00:12:18,779 --> 00:12:20,280
Oh, shit!
133
00:12:20,405 --> 00:12:22,699
- Dad, look!
- Let me sleep.
134
00:12:25,118 --> 00:12:27,663
This is a hijack! Heads down!
135
00:12:27,788 --> 00:12:30,332
Heads down!
136
00:12:30,457 --> 00:12:34,378
Everybody down! This is a hand grenade!
We will blow the plane!
137
00:12:35,963 --> 00:12:38,090
What are you doing?
138
00:12:38,215 --> 00:12:41,301
- Get your heads down!
- What are you doing?
139
00:12:45,973 --> 00:12:48,267
- Get down, everybody!
- Put your heads down!
140
00:12:48,392 --> 00:12:50,644
This is a hijack!
141
00:12:50,769 --> 00:12:52,771
This is a hand grenade,
we will blow the plane
142
00:12:52,896 --> 00:12:54,815
if you do not do exactly as we say!
143
00:12:54,940 --> 00:12:56,316
Put your hands on your head!
144
00:12:57,734 --> 00:12:58,819
Oh, my God!
145
00:13:00,821 --> 00:13:02,447
No!
146
00:13:03,615 --> 00:13:05,784
Robert, are you all right?
147
00:13:09,329 --> 00:13:12,082
We are prepared to die!
Do not provoke me!
148
00:13:12,207 --> 00:13:14,126
Hitler! You want to die,
you die some place else!
149
00:13:14,251 --> 00:13:18,046
Shush, shush.
Mister... Mister... Don't. Don't.
150
00:13:18,171 --> 00:13:20,215
Don't. Don't.
151
00:13:24,886 --> 00:13:27,597
- Cockpit. Come!
- We will cooperate.
152
00:13:28,181 --> 00:13:30,809
- Open...
- Calm down. We'll cooperate, man.
153
00:13:30,934 --> 00:13:33,770
- We'll do anything you want.
- Open the cockpit.
154
00:13:33,895 --> 00:13:35,605
Open the cockpit!
155
00:13:35,731 --> 00:13:37,357
Open this door!
156
00:13:41,653 --> 00:13:43,071
Jim! It's me.
157
00:13:43,822 --> 00:13:45,115
Open!
158
00:13:49,411 --> 00:13:52,873
- Open, Jim!
- Is everything OK?
159
00:13:53,665 --> 00:13:56,209
Everything's all right!
Open, please!
160
00:14:04,509 --> 00:14:06,928
Open this door
or I will blow the plane!
161
00:14:11,641 --> 00:14:13,685
Jim, you have to open!
162
00:14:25,530 --> 00:14:26,948
Pick it up.
163
00:14:42,547 --> 00:14:43,965
Move.
164
00:14:44,091 --> 00:14:45,300
Sit down. Sit down!
165
00:14:46,510 --> 00:14:49,805
I am taking over this airplane.
You will cooperate.
166
00:14:51,181 --> 00:14:53,683
We'll take you anywhere
you wanna go, buddy.
167
00:14:53,809 --> 00:14:56,770
Now why don't you put that pin
back into that hand grenade?
168
00:14:58,188 --> 00:15:00,232
Put it.
169
00:15:03,777 --> 00:15:05,362
Easy, Jim.
170
00:15:12,160 --> 00:15:13,745
I'm prepared to die.
171
00:15:13,870 --> 00:15:18,542
I'm Abdul Rafai. I'm a commander
in the New World Revolution.
172
00:15:18,667 --> 00:15:21,545
You will take orders from me,
and from no one but me,
173
00:15:21,670 --> 00:15:25,132
or I will blow this airplane.
Do you hear me?
174
00:15:25,257 --> 00:15:26,716
Loud and clear.
175
00:15:26,842 --> 00:15:28,468
Now, you fly to Beirut.
176
00:15:28,593 --> 00:15:31,096
- Where?
- Beirut! Fly to Beirut!
177
00:15:31,930 --> 00:15:35,058
Beirut. Roger.
178
00:15:37,561 --> 00:15:40,480
- What are you doing?
- That's normal procedure.
179
00:15:45,277 --> 00:15:48,488
- Dave, contact Athens departure control.
- No!
180
00:15:49,114 --> 00:15:50,574
You will fly by map.
181
00:15:50,699 --> 00:15:53,368
I know flying.
You will fly by map.
182
00:15:53,493 --> 00:15:55,537
I don't think
we have enough fuel, Captain.
183
00:15:55,662 --> 00:16:00,167
Then you will fly
until your fuel runs out, Captain.
184
00:16:00,292 --> 00:16:02,294
That is all.
185
00:16:06,548 --> 00:16:09,217
'American Embassy?
This is the Athens airport tower.
186
00:16:09,342 --> 00:16:10,969
'Get me the communications officer.
It's urgent.'
187
00:16:11,094 --> 00:16:13,722
'This is
the American Embassy in Athens.
188
00:16:13,847 --> 00:16:15,849
'Get me the State Department
operations centre.
189
00:16:15,974 --> 00:16:17,934
'This is an emergency.
We need immediate access.'
190
00:16:18,059 --> 00:16:19,561
'I'm reporting a hijack.
191
00:16:19,686 --> 00:16:21,730
{\An8}'The incident occurred
less than five minutes ago
192
00:16:21,855 --> 00:16:25,108
{\an8}'aboard American Travelways Flight 282
193
00:16:25,233 --> 00:16:27,319
{\an8}'en route from Athens
via Rome to New York.
194
00:16:27,444 --> 00:16:29,821
{\An8}'We have no more information
at present as to the status...'
195
00:16:29,946 --> 00:16:31,448
{\an8} 'White House Communications.
196
00:16:31,573 --> 00:16:35,076
{\An8}'This is the Secretary of State,
I have a priority flash for the President.'
197
00:16:35,202 --> 00:16:37,537
{\An8} 'Yes, Mr Secretary.
I'll put the President on the line.'
198
00:16:48,131 --> 00:16:51,551
Good evening.
Or, rather, good morning.
199
00:16:51,676 --> 00:16:55,096
As you know, we have
a major crisis in the Middle East.
200
00:16:55,222 --> 00:16:58,975
The President is sending the Delta Force
into the area immediately.
201
00:16:59,976 --> 00:17:03,813
Now, what we have to do is work out
an emergency rescue operation.
202
00:17:06,441 --> 00:17:08,443
Get me Nick Alexander at Bragg.
203
00:17:09,402 --> 00:17:12,697
Has anybody ever told you
that you got beautiful eyes?
204
00:17:12,822 --> 00:17:16,076
Oh, come on, Nick,
you can't see them from over there.
205
00:17:17,202 --> 00:17:19,621
Well, I got a good imagination. I, uh...
206
00:17:20,872 --> 00:17:22,874
Oh, I was just tryin' to be nice.
207
00:17:22,999 --> 00:17:26,044
Anyone ever accuse you
of being a gentleman, Nick?
208
00:17:26,169 --> 00:17:28,213
Not lately.
209
00:17:29,047 --> 00:17:31,716
Grab me the phone,
would you, sweetheart?
210
00:17:38,848 --> 00:17:40,225
Alexander here.
211
00:17:40,350 --> 00:17:43,019
Put Delta Force
on a Phase Three alert.
212
00:17:43,144 --> 00:17:45,897
ATW Flight 282 was just hijacked.
213
00:17:46,022 --> 00:17:48,608
- Get Sabre Squadron to the Middle East.
- Lebanon?
214
00:17:48,733 --> 00:17:50,527
We don't know for sure.
215
00:17:50,652 --> 00:17:53,154
- Check in while you're in the air.
- Will do, General.
216
00:17:54,197 --> 00:17:56,283
Here you go, sweetheart.
217
00:18:00,579 --> 00:18:02,163
Ladies and gentlemen,
218
00:18:02,289 --> 00:18:03,957
this is your new captain speaking.
219
00:18:04,082 --> 00:18:05,834
My name is Abdul Rafai.
220
00:18:05,959 --> 00:18:09,212
'I am a member of the New World
Revolutionary Organization.
221
00:18:09,337 --> 00:18:13,425
'We have declared war on American
imperialists, Zionists, terrorists,'
222
00:18:13,550 --> 00:18:16,428
and all other anti-socialist atrocities.
223
00:18:17,345 --> 00:18:19,764
'Your plane is now headed
for a new destination.'
224
00:18:19,889 --> 00:18:23,351
For your safety,
I suggest you listen carefully
225
00:18:23,476 --> 00:18:25,395
and follow all instructions.
226
00:18:29,149 --> 00:18:30,567
- Harry.
- What?
227
00:18:30,692 --> 00:18:32,402
Harry, my ring.
It's Hebrew.
228
00:18:32,527 --> 00:18:34,529
Take it off.
Put it in your purse.
229
00:18:35,572 --> 00:18:37,574
Take it off.
230
00:18:37,699 --> 00:18:40,910
Harry, there's a white mark on my hand.
Think they're gonna notice?
231
00:18:47,208 --> 00:18:49,252
Will you marry me?
232
00:18:51,296 --> 00:18:53,923
Oh, Harry!
What's gonna happen to us?
233
00:18:54,758 --> 00:18:56,384
One thing is certain.
234
00:18:56,509 --> 00:19:00,430
We'll always remember
our silver wedding anniversary.
235
00:19:00,555 --> 00:19:02,974
Let's do something.
236
00:19:03,099 --> 00:19:06,269
- It's only two of 'em. We can take 'em.
- Shh!
237
00:19:06,394 --> 00:19:09,105
It's not a good idea.
These guys are dangerous.
238
00:19:09,230 --> 00:19:12,442
If they're gonna blow this plane up,
there's a lot of people on this plane.
239
00:19:12,567 --> 00:19:14,402
We gotta play their game.
240
00:19:14,527 --> 00:19:15,779
All right!
241
00:19:15,904 --> 00:19:17,906
You can all sit up now!
242
00:19:18,657 --> 00:19:21,785
But nobody talks!
Nobody move!
243
00:19:25,914 --> 00:19:28,416
Excuse me, sir, excuse me.
This young lady is preg...
244
00:19:28,541 --> 00:19:31,628
- Shut up!
- Please, I'm not feeling well.
245
00:19:35,965 --> 00:19:38,510
'An unidentified source
at the State Department
246
00:19:38,635 --> 00:19:41,429
'has just confirmed
that an American airliner
247
00:19:41,554 --> 00:19:43,556
'en route from Athens
to Rome and New York
248
00:19:43,682 --> 00:19:45,100
'has just been hijacked.'
249
00:19:45,225 --> 00:19:48,895
'Over 100 Americans are believed
to be on board the ATW airliner.
250
00:19:49,020 --> 00:19:51,606
'We'll bring you further developments
as they occur.
251
00:19:51,731 --> 00:19:54,567
'In the meantime, none of the known
terrorist groups in that region
252
00:19:54,693 --> 00:19:58,196
'are willing to take responsibility
for this current action.'
253
00:20:01,199 --> 00:20:03,243
Now!
254
00:20:04,327 --> 00:20:07,664
All men sit by the windows!
255
00:20:07,789 --> 00:20:11,459
All women sit near the aisles!
Do it now and quickly!
256
00:20:12,502 --> 00:20:14,045
Just do it!
257
00:20:17,507 --> 00:20:19,926
Fast! Fast! And quiet!
258
00:20:22,887 --> 00:20:26,349
You shut up! Nobody talk.
259
00:20:29,769 --> 00:20:34,357
'The hijacked plane is still in the air
heading for an unknown destination,
260
00:20:34,482 --> 00:20:36,568
'presumably somewhere
in the Middle East.
261
00:20:36,693 --> 00:20:39,529
'There is still no word
on the condition of the Americans
262
00:20:39,654 --> 00:20:41,573
'and the other hostages on board.
263
00:20:41,698 --> 00:20:45,452
'We'll keep you updated
as further information becomes available.'
264
00:20:47,412 --> 00:20:49,706
Everyone get up
and go into the back!
265
00:20:49,831 --> 00:20:51,458
Hurry up!
266
00:20:51,583 --> 00:20:53,126
Hurry up!
267
00:20:53,251 --> 00:20:56,171
We're coming, we're coming.
It's OK.
268
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
Move! Move!
269
00:20:59,466 --> 00:21:01,843
- Excuse me. I left my purse.
- Leave it! Go!
270
00:21:02,677 --> 00:21:04,596
Come on back.
Keep moving.
271
00:21:04,721 --> 00:21:07,182
Move! Come on,
move, move, move, move!
272
00:21:07,307 --> 00:21:10,101
- Come on, move. Keep moving.
- Sit down! Sit down!
273
00:21:10,226 --> 00:21:12,520
- I can't sit on the floor!
- Sit!
274
00:21:12,645 --> 00:21:15,940
- My back! My back.
- Sit! Sit up there! Sit there!
275
00:21:16,065 --> 00:21:17,275
Sit!
276
00:21:17,400 --> 00:21:20,653
- I'll sit on his lap.
- Thank you very much. Thank you.
277
00:21:20,779 --> 00:21:23,364
- Sit down!
- Watch that gun, sir.
278
00:21:23,490 --> 00:21:26,075
What'd you hit him for, man?
279
00:21:28,995 --> 00:21:31,498
Keep quiet. Silence!
280
00:21:31,623 --> 00:21:33,333
There's no space to breathe here!
281
00:21:33,458 --> 00:21:35,877
Shut up!
Everyone, shut up!
282
00:21:36,002 --> 00:21:37,378
Sit down!
283
00:21:37,504 --> 00:21:39,714
Ellen! Come back here!
284
00:21:39,839 --> 00:21:42,675
- What are you doing here? Go back.
- My doll!
285
00:21:48,932 --> 00:21:51,142
It's a nice doll.
What is your name?
286
00:21:51,726 --> 00:21:52,936
Ellen.
287
00:21:53,061 --> 00:21:55,104
Ellen. It's a very nice name.
288
00:21:56,856 --> 00:21:59,734
- How old are you, Ellen?
- Six.
289
00:21:59,859 --> 00:22:02,487
You know, Ellen,
290
00:22:02,612 --> 00:22:04,322
I had a daughter exactly your age.
291
00:22:04,447 --> 00:22:06,157
Her name was Salima.
292
00:22:07,116 --> 00:22:08,326
You understand, Ellen?
293
00:22:09,702 --> 00:22:12,247
Good. Good. Take it.
294
00:22:12,372 --> 00:22:14,040
Thank you.
295
00:22:14,165 --> 00:22:16,251
Go, go, go, go. Go!
296
00:22:17,877 --> 00:22:19,838
Come on.
297
00:22:35,979 --> 00:22:38,147
Hey, Ace. You think
the Captain's gonna show up?
298
00:22:38,273 --> 00:22:41,109
- I'll be damned if he doesn't.
- Wasn't he called?
299
00:22:41,234 --> 00:22:45,238
Who'd call him?
He's retired to that old horse farm of his.
300
00:22:45,363 --> 00:22:48,116
Though I must admit I wouldn't mind
having Captain McCoy along.
301
00:22:48,241 --> 00:22:51,619
- I took the liberty of giving him a call, sir.
- You what?
302
00:22:51,744 --> 00:22:53,329
He wasn't at home.
303
00:22:53,454 --> 00:22:55,748
He just might be
on his way here, Colonel.
304
00:22:55,874 --> 00:22:58,167
Nah... None of that.
305
00:22:58,293 --> 00:23:00,128
That looks good.
306
00:23:00,253 --> 00:23:02,672
Oh, yeah.
307
00:23:02,797 --> 00:23:04,299
Pull down the shades!
308
00:23:04,424 --> 00:23:07,594
Pull down the shades.
Pull the shades down! All of you!
309
00:23:07,719 --> 00:23:09,387
Shades down!
310
00:23:10,471 --> 00:23:12,181
Pull them down!
311
00:23:14,893 --> 00:23:17,979
All right! Pull them down,
all these window shades!
312
00:23:18,104 --> 00:23:20,398
Pull the shades down.
Come on, pull the shades.
313
00:23:40,418 --> 00:23:41,419
Pull these down!
314
00:23:58,144 --> 00:24:00,104
Come here!
315
00:24:00,563 --> 00:24:01,773
Come here!
316
00:24:07,403 --> 00:24:09,948
There are Israelis
aboard this airplane.
317
00:24:10,073 --> 00:24:12,367
I want you to identify them for me.
318
00:24:12,492 --> 00:24:15,495
We don't know who the Israelis are.
How could we?
319
00:24:15,620 --> 00:24:19,040
They came off the El Al flight!
And I will find them.
320
00:24:22,418 --> 00:24:24,045
Collect all passports.
321
00:24:24,921 --> 00:24:26,464
- Why?
- Do it!
322
00:24:27,298 --> 00:24:28,841
OK.
323
00:24:34,389 --> 00:24:36,683
Ladies and gentlemen,
attention, please.
324
00:24:36,808 --> 00:24:38,851
'They want all of you
to turn in your passports.'
325
00:24:38,977 --> 00:24:40,979
So, please,
get out your passports
326
00:24:41,104 --> 00:24:43,314
and hold them over your head.
327
00:24:43,439 --> 00:24:45,650
- Why?
- I don't know why.
328
00:24:47,568 --> 00:24:49,195
Thank you.
329
00:24:53,408 --> 00:24:55,034
Come on!
330
00:25:19,642 --> 00:25:22,687
Just be quiet
and do what they tell you to do.
331
00:25:22,812 --> 00:25:25,982
No! Just women!
You go back! Go back! Back!
332
00:25:26,107 --> 00:25:28,776
Miss, did they tell you
why they want our passports?
333
00:25:28,901 --> 00:25:30,278
Will we get 'em back?
334
00:25:58,514 --> 00:26:01,893
Put them here!
All of them! I want all of them!
335
00:26:02,018 --> 00:26:05,438
No cheating.
I know there are 144 passengers.
336
00:26:05,563 --> 00:26:07,106
Ingrid is getting the rest.
337
00:26:07,231 --> 00:26:10,943
Excuse me, Miss. We don't have
passports. We're in the Navy.
338
00:26:11,069 --> 00:26:13,154
- We have these green Navy IDs.
- Hide them away.
339
00:26:13,279 --> 00:26:15,573
Hide it, man.
Put it away.
340
00:26:15,698 --> 00:26:18,951
Hey, you. Why didn't you
collect these men's passports?
341
00:26:20,161 --> 00:26:22,455
- They don't have passports.
- You are lying.
342
00:26:22,580 --> 00:26:25,792
No, wait a second. We have these.
We have these.
343
00:26:25,917 --> 00:26:27,919
It's a Navy ID.
344
00:26:29,587 --> 00:26:32,715
- Marines.
- No. We're divers for the American Navy.
345
00:26:32,840 --> 00:26:35,635
- You?
- All three of us. We're all Navy.
346
00:26:36,803 --> 00:26:41,724
Marines. American Marines killed many
of my friends when they bombed Beirut!
347
00:26:41,849 --> 00:26:43,476
America never bombed Beirut.
348
00:26:43,601 --> 00:26:46,479
American planes from your ship
New Jersey bombed our camps!
349
00:26:46,604 --> 00:26:49,440
- Relax.
- Son, you're making a mistake.
350
00:26:49,565 --> 00:26:51,651
America never bombed Beirut.
351
00:26:51,776 --> 00:26:53,986
- Your American ship!
- No!
352
00:26:54,821 --> 00:26:55,822
No!
353
00:26:59,867 --> 00:27:01,911
Stop! He's a priest!
354
00:27:15,133 --> 00:27:16,551
Oh, yes?
355
00:27:17,635 --> 00:27:19,595
Three American heroes.
356
00:27:19,720 --> 00:27:23,349
From now on,
you travel only first class, gentlemen.
357
00:27:28,604 --> 00:27:31,149
- What's going on here?
- Shut up.
358
00:27:31,274 --> 00:27:33,359
- Why do you want us...
- Just shut up!
359
00:27:38,948 --> 00:27:40,908
Come here.
360
00:27:41,033 --> 00:27:42,743
Hold this.
361
00:28:03,264 --> 00:28:07,185
Please, please,
just be quiet, OK?
362
00:28:07,310 --> 00:28:09,437
Everything will be all right.
363
00:28:14,233 --> 00:28:16,152
Listen.
You don't have to do that.
364
00:28:16,277 --> 00:28:18,613
- We'll cooperate.
- Shut up. Sit down.
365
00:28:19,363 --> 00:28:21,449
Sit...
down!
366
00:28:22,617 --> 00:28:23,951
Now you listen to me.
367
00:28:24,076 --> 00:28:26,078
Look at these passports one by one.
368
00:28:26,204 --> 00:28:29,665
Pick out the passports
with Jewish names.
369
00:28:29,790 --> 00:28:32,126
American passports
do not state religion.
370
00:28:33,336 --> 00:28:35,588
Give me the Israelis.
371
00:28:35,713 --> 00:28:37,465
There are no Israelis on board.
372
00:28:38,341 --> 00:28:40,968
Then pick out the Jewish names.
373
00:28:41,093 --> 00:28:44,972
I told you, there is no way
I can know who is a Jew. How can I?
374
00:28:45,097 --> 00:28:48,392
- Do it!
- I can't!
375
00:28:48,517 --> 00:28:51,145
- I won't do it!
- Yes, you will do it!
376
00:28:51,270 --> 00:28:55,066
No, not me!
Don't you see? I'm German!
377
00:28:57,109 --> 00:28:59,862
- What does that mean?
- The selections.
378
00:29:00,780 --> 00:29:02,448
The Nazis!
379
00:29:02,573 --> 00:29:04,367
The death camps!
380
00:29:04,492 --> 00:29:07,286
Don't you see I can't do
what you want me to do?
381
00:29:13,209 --> 00:29:15,419
Very sorry, dear lady.
382
00:29:16,504 --> 00:29:19,465
But... you must do this for us.
383
00:29:27,556 --> 00:29:30,476
You claim you belong to
a revolutionary organisation.
384
00:29:30,601 --> 00:29:35,398
That is correct. We are freedom fighters.
We are fighting for our brothers.
385
00:29:35,523 --> 00:29:38,609
But then you don't want
to be associated with Nazis
386
00:29:38,734 --> 00:29:40,278
who killed six million Jews.
387
00:29:40,403 --> 00:29:43,239
Not enough, lady! Not enough.
388
00:29:43,364 --> 00:29:45,574
The Jews stole Palestine.
They took our lands.
389
00:29:45,700 --> 00:29:48,119
Leave her! Without that gun,
you wouldn't be shit!
390
00:29:48,244 --> 00:29:50,663
- Shut up, you American imperialist pig!
- Stop it, please!
391
00:29:50,788 --> 00:29:52,915
You are all pigs and killers!
392
00:29:54,458 --> 00:29:55,918
Don't kill him, please!
393
00:29:57,628 --> 00:30:00,047
Stop him!
Don't let him kill him!
394
00:30:01,632 --> 00:30:04,385
You will do what Abdul said!
395
00:30:04,510 --> 00:30:07,430
He is your new captain,
and you obey or you die.
396
00:30:07,555 --> 00:30:10,016
Do you hear me? You die!
397
00:30:10,141 --> 00:30:13,936
We will kill everyone
on this bloody plane.
398
00:30:14,061 --> 00:30:17,023
No! I won't do it!
399
00:30:18,649 --> 00:30:20,067
Yes!
400
00:30:24,322 --> 00:30:25,906
What's going on, Colonel?
401
00:30:26,032 --> 00:30:28,117
Men and equipment are aboard.
What's the delay?
402
00:30:28,242 --> 00:30:30,286
- I'll give him five more minutes.
- Who?
403
00:30:30,411 --> 00:30:33,789
Oh, uh, nothing, sir.
Just... just a few more minutes.
404
00:30:37,084 --> 00:30:38,419
Colonel?
405
00:30:50,681 --> 00:30:53,517
Well, it's about time you showed up.
406
00:30:53,642 --> 00:30:55,603
I was afraid
I was gonna have to use this.
407
00:30:55,728 --> 00:30:56,896
What is it?
408
00:30:57,021 --> 00:30:59,899
A presidential decree
ordering you back to duty.
409
00:31:01,567 --> 00:31:03,861
And you can leave the keys
in the van, too.
410
00:31:03,986 --> 00:31:06,197
I've got your gear on the plane.
411
00:31:06,322 --> 00:31:09,075
- General, we're all set.
- How was your engagement party?
412
00:31:09,200 --> 00:31:11,160
Well, it was a little cut short.
413
00:31:11,285 --> 00:31:13,662
- Bobby, good to see you.
- Welcome back, boss.
414
00:31:13,788 --> 00:31:15,998
- Do you know who that guy is?
- No!
415
00:31:17,249 --> 00:31:19,502
- Well, let's go do it.
- Let's do it!
416
00:31:20,544 --> 00:31:23,464
- Great to see you.
- Good to see you, Captain Jack.
417
00:31:25,966 --> 00:31:28,135
Remember,
I don't want to carry your ass this time.
418
00:31:28,260 --> 00:31:30,971
- No way, Captain.
- Uh... Major.
419
00:31:31,097 --> 00:31:33,182
Yes, sir, Major!
420
00:31:36,811 --> 00:31:39,647
- What the hell, huh?
- Congratulations.
421
00:32:10,094 --> 00:32:11,720
Ladies and gentlemen,
422
00:32:11,846 --> 00:32:15,057
'this is your new captain speaking.
423
00:32:15,182 --> 00:32:17,685
'Miss Ingrid will read some names.
424
00:32:17,810 --> 00:32:19,520
- 'If your name is called...'
- What are they doing?
425
00:32:19,645 --> 00:32:23,774
'...come immediately to first-class cabin.
- Immediately.'
426
00:32:33,534 --> 00:32:34,994
Kaplan, Benjamin.
427
00:32:35,119 --> 00:32:37,580
'Mr Benjamin Kaplan.'
428
00:32:38,289 --> 00:32:41,125
This... can't be happening.
Not... not again.
429
00:32:41,834 --> 00:32:43,711
Not again.
430
00:32:43,836 --> 00:32:46,255
What are you doing?
Where are you going?
431
00:32:46,380 --> 00:32:49,341
- Don't go.
- We... we survived once.
432
00:32:50,593 --> 00:32:52,595
We can do it again.
433
00:32:57,433 --> 00:32:59,435
I'm coming.
434
00:33:04,190 --> 00:33:05,983
Where are you going?
Go back to your seat.
435
00:33:06,108 --> 00:33:07,735
He is my husband!
436
00:33:07,860 --> 00:33:10,070
- Sit down!
- No.
437
00:33:10,196 --> 00:33:13,491
No. I won't listen. No, I won't!
438
00:33:13,616 --> 00:33:16,160
Go on!
Why don't you all do something?
439
00:33:16,285 --> 00:33:19,413
There's only two of them!
There's so many of you! Why don't you...
440
00:33:19,538 --> 00:33:22,249
I don't care!
441
00:33:22,374 --> 00:33:24,793
She's just upset.
No!
442
00:33:24,919 --> 00:33:28,589
It's the war! It's the war all over again!
The concentration camps!
443
00:33:28,714 --> 00:33:31,008
Why don't you do something?
Something!
444
00:33:31,133 --> 00:33:33,010
- There's only two of them!
- Sit down!
445
00:33:33,135 --> 00:33:34,887
And there's so many of us!
446
00:33:35,012 --> 00:33:37,473
- Well, do something!
- Please...
447
00:33:43,896 --> 00:33:46,106
You! Sit down!
448
00:33:46,232 --> 00:33:47,942
Sit!
449
00:33:59,245 --> 00:34:00,829
I'm Benjamin Kaplan.
450
00:34:03,374 --> 00:34:05,334
What can I do for you?
451
00:34:06,627 --> 00:34:08,212
Sit down.
452
00:34:09,380 --> 00:34:11,090
Next one!
453
00:34:14,718 --> 00:34:16,095
Harry Goldman.
454
00:34:17,388 --> 00:34:19,557
'Mr Harry Goldman,
come to first class, please.'
455
00:34:19,682 --> 00:34:21,267
Please... don't take him!
456
00:34:21,392 --> 00:34:23,811
Please! He's a sick man!
He has a heart condition!
457
00:34:23,936 --> 00:34:26,021
Sylvia! Sylvia, be strong.
458
00:34:26,146 --> 00:34:27,898
Listen to me.
Be strong. I'm OK.
459
00:34:28,023 --> 00:34:32,152
- Please don't go! Please!
- I can go. I can go. It's OK. It's OK.
460
00:34:32,278 --> 00:34:34,154
- It's OK.
- Move, move.
461
00:34:34,280 --> 00:34:36,407
Oh, please don't...
462
00:34:39,493 --> 00:34:40,786
I love you.
463
00:34:43,247 --> 00:34:44,915
Go!
464
00:34:49,795 --> 00:34:52,214
- Harry Goldman.
- Sit.
465
00:34:54,049 --> 00:34:56,594
- Next!
- Robert Levine.
466
00:34:57,553 --> 00:35:01,932
'Mr Robert Levine,
please come to first class, please.'
467
00:35:03,726 --> 00:35:06,020
OK, OK. Move, move.
Move, move.
468
00:35:06,937 --> 00:35:09,481
Please don't take my daddy!
469
00:35:11,525 --> 00:35:14,236
Daddy, take me with you!
470
00:35:14,361 --> 00:35:16,447
I have to go, sweetheart.
471
00:35:16,572 --> 00:35:18,490
But I'm not leaving the plane.
472
00:35:18,616 --> 00:35:21,243
He can't, sweetie. Daddy can't...
473
00:35:21,368 --> 00:35:23,120
I'll be back.
474
00:35:23,871 --> 00:35:25,331
Daddy, here! Take!
475
00:35:38,802 --> 00:35:41,472
OK, move, move, move, move!
Move! Move! Move!
476
00:35:42,806 --> 00:35:45,893
Go, go, go, go!
Move! Move! Move!
477
00:35:46,685 --> 00:35:49,146
You just keep your hands
off my daughter.
478
00:35:49,271 --> 00:35:50,898
Go!
479
00:35:55,402 --> 00:35:57,780
On the floor.
480
00:36:06,497 --> 00:36:08,082
David Rosovsky.
481
00:36:09,833 --> 00:36:12,378
'Mr Rosovsky,
come to first class, please.'
482
00:36:16,799 --> 00:36:18,384
They're making a mistake.
483
00:36:19,134 --> 00:36:21,679
They're making a mistake.
I... um... I'm...
484
00:36:21,804 --> 00:36:25,057
Mr Rosovsky,
you move or I shoot you right here.
485
00:36:25,182 --> 00:36:26,642
But I am not Jewish!
486
00:36:26,767 --> 00:36:29,269
I'm American! I came from Russia,
but now I live in America!
487
00:36:29,395 --> 00:36:31,355
I am Christian Orthodox!
Ask them!
488
00:36:31,480 --> 00:36:35,025
Sister, tell him I am not a Jew!
489
00:36:35,150 --> 00:36:37,986
Father, don't you know me
from Chicago?
490
00:36:38,112 --> 00:36:40,197
- Move!
- Wait!
491
00:36:40,989 --> 00:36:44,201
- Wait! This is man is telling the truth!
- Sit down! We know what we are doing!
492
00:36:44,326 --> 00:36:46,662
Sir, you are making a big mistake...
493
00:36:47,496 --> 00:36:49,081
Sit down.
494
00:36:49,206 --> 00:36:51,291
On the floor!
495
00:36:56,338 --> 00:36:59,883
- He is telling the truth!
- Sit down, we know what we are doing!
496
00:37:00,008 --> 00:37:02,970
- Father! Where are you going?
- You! Come back!
497
00:37:03,095 --> 00:37:04,430
Come back!
498
00:37:04,555 --> 00:37:06,515
- I said come back!
- No!
499
00:37:06,640 --> 00:37:08,892
Sit...
down!
500
00:37:18,444 --> 00:37:20,571
- What are you doing here?
- You called me.
501
00:37:20,696 --> 00:37:23,365
- What is your name?
- William O'Malley.
502
00:37:23,490 --> 00:37:26,368
- I did not call you.
- You called for all the Jews.
503
00:37:26,493 --> 00:37:29,204
I'm Jewish,
just like Jesus Christ.
504
00:37:30,539 --> 00:37:32,875
If you take one of us,
you gotta take us all.
505
00:37:38,172 --> 00:37:39,298
Sit down, then.
506
00:37:51,518 --> 00:37:53,645
- You!
- Me?
507
00:37:53,771 --> 00:37:55,606
Yeah, the pregnant lady.
Come on, come on!
508
00:37:56,940 --> 00:37:58,400
Excuse me.
509
00:37:58,525 --> 00:38:01,111
Go, go, go. Move. Move.
510
00:38:01,236 --> 00:38:02,988
Come, come, come.
Come.
511
00:38:04,281 --> 00:38:06,492
I need some pillows.
Give me some pillows.
512
00:38:06,617 --> 00:38:08,660
Come, come.
513
00:38:10,204 --> 00:38:12,581
Yeah... Sit down. Sit.
514
00:38:12,706 --> 00:38:14,917
OK, that's enough. Sit, sit.
515
00:38:15,042 --> 00:38:16,668
That's enough. Sit down.
516
00:38:16,794 --> 00:38:19,463
- You feel good?
- Fine. Thank you for remembering.
517
00:38:19,588 --> 00:38:21,715
- OK everything? Yeah?
- Thank you.
518
00:38:21,840 --> 00:38:22,966
Good, good.
519
00:38:37,356 --> 00:38:39,483
- Sleep well.
- Thanks.
520
00:38:54,248 --> 00:38:58,043
'Beirut approach control,
American Travelways Flight 282,
521
00:38:58,168 --> 00:39:02,297
'under command
of Captain Abdul Rafai'
522
00:39:02,422 --> 00:39:04,508
of the New...
523
00:39:04,633 --> 00:39:06,134
World Revolution.
524
00:39:06,260 --> 00:39:08,053
...World Revolution,
525
00:39:08,178 --> 00:39:10,472
'requesting landing instructions.'
526
00:39:10,597 --> 00:39:15,143
American Travelways, I am unable
to give you landing instruction.
527
00:39:15,269 --> 00:39:19,064
This airport is closed today
to all international flights
528
00:39:19,189 --> 00:39:21,149
by order of the Lebanese government.
529
00:39:22,067 --> 00:39:24,695
You heard the man.
Now what do you want to do?
530
00:39:25,404 --> 00:39:27,447
Land.
531
00:39:28,657 --> 00:39:29,658
Damn!
532
00:39:41,712 --> 00:39:45,883
Beirut, you must clear that runway
at once or we'll all die!
533
00:39:46,008 --> 00:39:48,844
You are facing disaster
if you try to land!
534
00:40:08,071 --> 00:40:09,656
Captain? Captain?
535
00:40:09,781 --> 00:40:13,702
'This is the Minister of Defence speaking.
You cannot land in our country.'
536
00:40:13,827 --> 00:40:15,454
We have enough trouble
without you people.
537
00:40:15,579 --> 00:40:19,708
We have 144 men, women and children
aboard this aircraft!
538
00:40:19,833 --> 00:40:22,336
The hijacker
has threatened to blow us up.
539
00:40:22,461 --> 00:40:25,631
If he does,
it'll be your responsibility.
540
00:40:25,756 --> 00:40:28,050
Do you understand that, Mr Minister?
541
00:40:28,175 --> 00:40:30,093
Do we now have
your permission to land?
542
00:40:30,218 --> 00:40:32,679
My answer is definitely not!
543
00:41:00,874 --> 00:41:02,960
Yeeeagh!
544
00:41:19,643 --> 00:41:21,520
Captain!
Captain, what's this shouting?
545
00:41:21,645 --> 00:41:24,189
'What's going on there?'
546
00:41:24,314 --> 00:41:26,733
They're torturing a young boy.
547
00:41:26,858 --> 00:41:28,819
A Navy hostage.
548
00:41:28,944 --> 00:41:30,862
They're killing him.
549
00:41:30,988 --> 00:41:36,618
Mr Minister, we're coming in for landing
whether we have your permission or not.
550
00:41:37,494 --> 00:41:39,329
Reducing power.
551
00:41:44,501 --> 00:41:47,838
Captain! Captain, it's OK.
You have permission to land.
552
00:41:47,963 --> 00:41:51,299
'But just give me a minute.
I want to clear the runway.
553
00:42:22,622 --> 00:42:25,208
All right, gentlemen,
we'll go in in three sections.
554
00:42:25,333 --> 00:42:27,294
McCoy, you'll lead the first section.
555
00:42:27,419 --> 00:42:31,757
I want you to hit the emergency exits
on the port wing... here and here,
556
00:42:31,882 --> 00:42:34,384
clearing the first-class cabin...
557
00:42:34,509 --> 00:42:35,927
and the cockpit.
558
00:42:36,053 --> 00:42:37,846
Pete, you'll have the second section.
559
00:42:37,971 --> 00:42:40,599
I want you to hit the emergency exits
on the starboard wing,
560
00:42:40,724 --> 00:42:43,477
here, clearing the main cabin.
561
00:42:43,602 --> 00:42:46,229
Bobby, you'll have section three
for backup and emergencies.
562
00:42:46,354 --> 00:42:48,482
Move fast.
It should be a piece of cake.
563
00:42:48,607 --> 00:42:51,902
- There are only two terrorists on board.
- How do we know that?
564
00:42:53,403 --> 00:42:54,863
A calculated guess.
565
00:42:56,073 --> 00:42:57,657
All right, gentlemen.
Any questions?
566
00:43:05,373 --> 00:43:07,334
Please help yourself.
567
00:44:31,710 --> 00:44:34,004
Mama, it's so hot!
568
00:44:34,129 --> 00:44:36,256
I know, sweetie. Everybody's hot.
569
00:44:36,381 --> 00:44:38,717
What are they doing there
with Daddy?
570
00:44:40,218 --> 00:44:41,887
Asking him some questions.
571
00:44:42,012 --> 00:44:44,055
What kind of questions?
572
00:44:44,181 --> 00:44:48,018
Maybe... about being Jewish.
573
00:44:49,144 --> 00:44:51,855
They don't like Jews, huh, Mama?
574
00:44:51,980 --> 00:44:53,690
No, sweetie, they don't like Jews.
575
00:44:53,815 --> 00:44:56,026
Open the door.
Open the door! Open!
576
00:45:00,947 --> 00:45:02,741
You - move! Move! Sit down!
577
00:45:02,866 --> 00:45:04,367
Come on!
578
00:45:49,371 --> 00:45:52,999
- Father, God be with you.
- Take care of yourself, sister. And them.
579
00:45:56,169 --> 00:45:57,629
You stay.
580
00:45:59,756 --> 00:46:01,675
Ben!
581
00:46:01,800 --> 00:46:04,719
- Don't take him, please!
- Daddy!
582
00:46:04,844 --> 00:46:07,514
Mummy! They're taking Daddy!
583
00:46:09,516 --> 00:46:11,559
No! No!
584
00:46:14,729 --> 00:46:16,690
Move, move!
585
00:46:21,611 --> 00:46:24,531
All right. Time to leave.
We take off.
586
00:46:25,532 --> 00:46:28,410
- Where to?
- I'll let you know when we reach the sky.
587
00:48:43,920 --> 00:48:46,548
We've been informed by
Israeli Intelligence that they've left Beirut.
588
00:48:46,673 --> 00:48:48,133
And are headed towards North Africa.
589
00:48:48,258 --> 00:48:50,260
We have reason to believe
they're on their way to Algiers.
590
00:48:50,385 --> 00:48:52,929
If so, they'll be landing
at Boumediene Airport in four hours.
591
00:48:57,267 --> 00:48:59,519
'Nick, I've just had confirmation
from the President.
592
00:48:59,644 --> 00:49:02,063
'The Algerian government
is ready to cooperate.
593
00:49:02,188 --> 00:49:03,523
'You can go to Algiers.'
594
00:49:05,316 --> 00:49:07,569
All right, guys! Listen up!
595
00:49:09,028 --> 00:49:12,031
We're landing in Algiers!
Prepare your gear!
596
00:49:18,746 --> 00:49:21,916
Algiers, this is Delta One
requesting permission to land.
597
00:49:22,041 --> 00:49:24,627
Delta One, this is
Boumediene International Airport.
598
00:49:24,752 --> 00:49:26,004
Permission granted.
599
00:49:52,280 --> 00:49:56,201
American Travelways Flight 282,
this is Boumediene Algiers Airport.
600
00:49:56,326 --> 00:49:57,869
You are cleared to land.
601
00:50:13,718 --> 00:50:16,012
So you men stay with the equipment.
602
00:50:19,224 --> 00:50:21,184
We are gonna go for it this time,
right, Colonel?
603
00:50:21,309 --> 00:50:23,019
Damn right.
604
00:50:29,859 --> 00:50:32,904
This is Delta One. I receive you.
Delta One. I receive you.
605
00:50:33,029 --> 00:50:35,198
Yes, sir. Just a minute, sir.
606
00:50:35,323 --> 00:50:38,493
Colonel! Colonel!
General Woodbridge, sir.
607
00:50:41,788 --> 00:50:44,332
General, we've got
damn near perfect conditions.
608
00:50:45,083 --> 00:50:47,669
It's just the situation
we've been waiting for.
609
00:50:47,794 --> 00:50:50,797
If we wait any longer,
we can end up with another fiasco.
610
00:50:51,756 --> 00:50:53,424
I'm sorry, Nick.
611
00:50:53,550 --> 00:50:56,177
The President
doesn't want to risk any lives.
612
00:50:56,302 --> 00:50:59,639
If he can release our people
by negotiations, that's what he wants.
613
00:51:00,848 --> 00:51:02,725
'So until the negotiations break down,'
614
00:51:04,852 --> 00:51:06,396
your people are on hold.
615
00:51:11,359 --> 00:51:12,902
How long do we have to wait?
616
00:51:13,027 --> 00:51:15,822
Woodbridge is waiting for
the go-ahead from the President.
617
00:51:15,947 --> 00:51:18,032
I'm waiting for the go-ahead
from Woodbridge
618
00:51:18,157 --> 00:51:20,577
and you're waiting
for the go-ahead from me.
619
00:51:20,702 --> 00:51:22,829
Meantime
I'm going over to the terminal.
620
00:51:22,954 --> 00:51:25,081
I wanna debrief any hostages
that are released -
621
00:51:25,206 --> 00:51:27,292
if and when any are released.
622
00:51:27,417 --> 00:51:30,295
So you get out there, and get set.
623
00:51:30,420 --> 00:51:32,630
- But wait for my signal.
- Got it.
624
00:51:40,513 --> 00:51:42,056
OK, get rid of the box.
625
00:51:54,485 --> 00:51:55,528
Move out!
626
00:52:09,792 --> 00:52:13,087
Captain Rafai,
the flight from Athens has just landed.
627
00:52:13,212 --> 00:52:15,798
Your comrade
will be with you any moment.
628
00:52:15,923 --> 00:52:19,636
We expect you to release the women
and children without any more delays.
629
00:52:19,761 --> 00:52:23,681
'We shall keep our word
as promised, Mr Ambassador.'
630
00:52:23,806 --> 00:52:27,685
- Colonel, I'm gonna go to the plane.
- I'll wait here, Mr Ambassador.
631
00:52:27,810 --> 00:52:31,272
You send back any hostage
from that plane that speaks English.
632
00:52:34,067 --> 00:52:38,738
McCoy! Nobody moves until
all the women and children are safe!
633
00:52:38,863 --> 00:52:41,366
All sections, acknowledge!
One, two and three!
634
00:53:01,511 --> 00:53:03,429
Jaffer!
635
00:53:12,313 --> 00:53:14,023
You wait.
You get women and children.
636
00:53:18,778 --> 00:53:20,405
Mustafa.
637
00:53:27,078 --> 00:53:29,872
Please... let him go.
638
00:53:30,998 --> 00:53:32,250
He's almost dead.
639
00:53:32,792 --> 00:53:34,544
No.
640
00:53:34,669 --> 00:53:38,214
But you may go.
I release you with the women.
641
00:53:41,718 --> 00:53:42,719
Go!
642
00:53:48,057 --> 00:53:49,559
Ingrid...
643
00:53:50,810 --> 00:53:52,395
You're a brave woman.
644
00:54:44,739 --> 00:54:46,365
Section one in position.
645
00:54:46,491 --> 00:54:48,159
Section two in position.
646
00:54:48,284 --> 00:54:50,161
Section three in position.
647
00:54:50,286 --> 00:54:53,164
We don't move until
the women and children are safe.
648
00:54:53,289 --> 00:54:56,083
- Acknowledge, section two.
- Section two acknowledge.
649
00:54:56,209 --> 00:54:59,378
- Section three?
- Section three acknowledge.
650
00:54:59,504 --> 00:55:02,423
Ladies and children,
Allah be praised.
651
00:55:03,758 --> 00:55:05,802
'It is time to leave the airplane.
652
00:55:05,927 --> 00:55:07,595
'Men will stay in their seats.'
653
00:55:07,720 --> 00:55:11,974
We will ask you to have your valuables,
your money, your jewellery,
654
00:55:12,099 --> 00:55:15,436
'out in your hands,
so that we may collect them'
655
00:55:15,561 --> 00:55:18,064
when you come
through the first-class cabin.
656
00:55:19,649 --> 00:55:21,359
Go on, sweetie.
657
00:55:21,484 --> 00:55:22,652
We'll see you later.
658
00:55:27,740 --> 00:55:30,326
Jay, you take care of your mum.
You understand me?
659
00:55:35,498 --> 00:55:37,708
You ladies, go forward.
Everyone forward!
660
00:55:37,834 --> 00:55:41,087
- Keep it with you.
- Move forward, Christian ladies!
661
00:55:41,212 --> 00:55:44,674
Why are you behaving like bandits?
You're freedom fighters, aren't you?
662
00:55:46,801 --> 00:55:48,845
Go.
663
00:55:52,348 --> 00:55:54,642
I take this... and this...
664
00:55:54,767 --> 00:55:56,310
I have some money.
665
00:56:00,106 --> 00:56:02,358
- This is yours?
- Yes.
666
00:56:09,657 --> 00:56:11,075
Thank you.
667
00:56:12,159 --> 00:56:13,828
You have some money?
668
00:56:13,953 --> 00:56:15,621
- OK, go, go.
- Here.
669
00:56:41,522 --> 00:56:43,190
Go, go.
670
00:56:49,488 --> 00:56:52,033
Thank God
the women are safe.
671
00:57:24,023 --> 00:57:25,149
Yeah.
672
00:57:25,858 --> 00:57:27,860
Nick, the bus has left.
We're ready to make our move.
673
00:57:27,985 --> 00:57:30,821
Sorry, McCoy.
We're still on hold.
674
00:57:30,947 --> 00:57:33,741
Damn it, Nick.
Let's not screw this one up.
675
00:57:38,454 --> 00:57:40,581
Everyone to the back!
676
00:57:40,706 --> 00:57:42,875
To the back!
Everybody to the back!
677
00:57:46,420 --> 00:57:48,673
- Colonel Alexander?
- Yeah.
678
00:57:48,798 --> 00:57:50,675
They want you on the phone.
679
00:57:54,261 --> 00:57:55,471
Alexander here.
680
00:57:55,596 --> 00:57:58,015
Nick? It's a go.
681
00:57:58,683 --> 00:58:00,226
Gotcha.
682
00:58:02,061 --> 00:58:03,270
McCoy?
683
00:58:03,396 --> 00:58:06,232
It's a go! Take 'em down!
684
00:58:07,274 --> 00:58:09,610
OK, section two and three,
let's do it.
685
00:58:09,735 --> 00:58:11,529
Close communications.
686
00:58:12,321 --> 00:58:14,407
We go in... 60 seconds.
687
00:58:15,366 --> 00:58:17,368
Ready? Mark.
688
00:58:17,493 --> 00:58:18,911
Mark.
689
00:58:19,036 --> 00:58:20,538
We go in 60 seconds.
690
00:58:20,663 --> 00:58:22,415
60 seconds. Mark.
691
00:58:22,540 --> 00:58:24,417
Radios off the air.
692
00:58:39,181 --> 00:58:41,809
Colonel, this is Ingrid Harding,
the plane's purser.
693
00:58:41,934 --> 00:58:44,562
Mr Ambassador, excuse me,
I'd like to talk to her alone.
694
00:58:44,687 --> 00:58:46,814
- Yes, sir.
- Thank you.
695
00:58:49,400 --> 00:58:51,944
Miss Harding,
this will only take a few minutes.
696
00:58:52,069 --> 00:58:55,239
- What's happening?
- Commandos are gonna storm the plane.
697
00:58:55,364 --> 00:58:57,199
Oh, no. Don't.
698
00:58:58,034 --> 00:59:00,202
All the hostages in Beirut,
they'll kill them all.
699
00:59:00,327 --> 00:59:02,747
- What hostages?
- The guys from the Navy
700
00:59:02,872 --> 00:59:06,000
and all the Jews they took off the plane
when the other hijackers came on.
701
00:59:06,125 --> 00:59:07,501
What other hijackers?
702
00:59:07,626 --> 00:59:10,046
All those men who came on board.
10 or 12 of them.
703
00:59:10,171 --> 00:59:11,255
Oh, God!
704
00:59:11,380 --> 00:59:13,716
All sections! All sections!
705
00:59:13,841 --> 00:59:16,218
OK, 30 seconds. All right?
706
00:59:17,344 --> 00:59:19,889
All sections! Come on,
somebody respond!
707
00:59:20,014 --> 00:59:22,600
Let's go!
Turn the light on! Hit the siren!
708
00:59:22,725 --> 00:59:25,186
All sections, all sections...
709
00:59:34,695 --> 00:59:37,698
What the hell is that?
710
00:59:38,240 --> 00:59:40,117
Come on, get out of there, McCoy!
711
00:59:40,242 --> 00:59:41,452
McCoy!
712
00:59:43,079 --> 00:59:45,414
Turn the lights out! Turn the lights out!
713
00:59:48,000 --> 00:59:49,001
What the hell...?
714
00:59:55,508 --> 00:59:57,093
Don't shoot back!
We're clearing out!
715
00:59:57,218 --> 00:59:59,595
- Get out!
- Don't shoot! Don't shoot!
716
00:59:59,720 --> 01:00:02,181
Get out!
Get out of the tanker!
717
01:00:25,496 --> 01:00:26,664
Oh, shit.
718
01:00:29,291 --> 01:00:31,877
Take off! Immediately! Take off!
719
01:00:32,002 --> 01:00:34,839
- All right, all right!
- Take off! Take off!
720
01:00:48,477 --> 01:00:51,605
- Immediately! Hurry!
- Come! Come!
721
01:00:56,026 --> 01:00:57,361
Americans!
722
01:00:57,486 --> 01:00:59,446
Look what you have done!
723
01:00:59,572 --> 01:01:01,282
Look here, Americans!
724
01:01:01,407 --> 01:01:03,617
- Look!
- He's gonna kill him.
725
01:01:03,742 --> 01:01:06,453
Now the American president
will know we are serious!
726
01:01:06,579 --> 01:01:08,497
- Here is a token...
- Don't shoot.
727
01:01:08,622 --> 01:01:10,040
...for the American people!
728
01:01:10,166 --> 01:01:12,585
One Marine killer!
729
01:01:24,096 --> 01:01:27,099
- Oh, Jesus!
- Son of a bitch. Let's go!
730
01:01:28,350 --> 01:01:30,686
Come on, move!
731
01:02:03,677 --> 01:02:05,888
Sorry I had to do it that way, boys.
732
01:02:06,013 --> 01:02:07,723
It was the only way
I could stop you in time.
733
01:02:07,848 --> 01:02:11,393
- What happened, Colonel?
- 12 terrorists got on board.
734
01:02:11,518 --> 01:02:14,271
They were in every corner of that plane
with machine guns.
735
01:02:14,396 --> 01:02:15,981
It would have been a disaster.
736
01:02:16,106 --> 01:02:18,651
He's an American.
He was in the Navy.
737
01:02:18,776 --> 01:02:22,112
- Where do we go from here?
- After them, I hope.
738
01:02:33,374 --> 01:02:35,292
They're going back to Beirut.
739
01:02:35,417 --> 01:02:38,796
- You mean it's all over for us?
- On the contrary, Colonel.
740
01:02:38,921 --> 01:02:40,965
The President wants you to fly to Israel.
741
01:02:41,090 --> 01:02:42,841
Israel?
742
01:02:43,634 --> 01:02:45,844
Israel is America's best friend
in the Middle East,
743
01:02:45,970 --> 01:02:47,429
and it's only 20 minutes from Beirut.
744
01:02:48,639 --> 01:02:50,891
You're gonna get everything you want
to do it right.
745
01:02:51,016 --> 01:02:53,560
The President
wants those people home.
746
01:02:53,686 --> 01:02:56,188
So do we, General. So do we.
747
01:03:19,962 --> 01:03:21,672
We are Americans! Stay down!
748
01:03:27,177 --> 01:03:29,096
- Clear!
- Clear!
749
01:03:29,805 --> 01:03:32,474
Not bad, McCoy.
Not bad. 20 seconds.
750
01:03:32,599 --> 01:03:34,518
- Just like clockwork.
- We can do it in 10.
751
01:03:34,643 --> 01:03:35,894
All right, one more time.
752
01:03:47,281 --> 01:03:49,491
Hold it, McCoy.
We've got visitors.
753
01:03:51,493 --> 01:03:53,620
- Colonel Alexander?
- Yeah?
754
01:03:53,746 --> 01:03:56,540
Good morning. I'm Colonel Amir
from Israeli Intelligence.
755
01:03:56,665 --> 01:03:58,709
Oh, yes, how are you?
This is Major McCoy.
756
01:03:58,834 --> 01:04:01,003
- Good morning, Major.
- Colonel.
757
01:04:02,129 --> 01:04:04,214
- Can I talk to you?
- Certainly.
758
01:04:04,340 --> 01:04:06,550
Bobby, take over.
I want it done in 10 seconds.
759
01:04:06,675 --> 01:04:08,886
- You got it, sir.
- We'll be right down.
760
01:04:09,428 --> 01:04:12,306
- So what's happening?
- They've taken the hostages off the plane.
761
01:04:12,431 --> 01:04:13,766
Where to?
762
01:04:13,891 --> 01:04:16,977
I don't know. They could be
spreading them all over Beirut by now.
763
01:04:17,102 --> 01:04:21,231
Colonel, I assume your Mossad
still has people planted in Lebanon, right?
764
01:04:21,357 --> 01:04:23,442
Your assumption is correct.
765
01:04:23,567 --> 01:04:29,156
- I need to get in contact with one of them.
- Do some reckoning before the rescue?
766
01:04:29,281 --> 01:04:32,785
- It'd be a great help to us, Colonel.
- If I may suggest...
767
01:04:32,910 --> 01:04:37,122
- They've announced a press conference.
- Ah, of course.
768
01:04:37,247 --> 01:04:40,542
Now that they got the world's attention,
they wanna manipulate the press.
769
01:04:40,667 --> 01:04:41,668
Perfect.
770
01:05:13,951 --> 01:05:18,497
♪ Oooh... ooh, ooh, ooh ♪
771
01:06:45,334 --> 01:06:47,544
I was in Beirut 20 years ago.
772
01:06:48,837 --> 01:06:50,422
You should have been here then.
773
01:06:51,757 --> 01:06:53,884
It was something.
They had everything.
774
01:06:54,009 --> 01:06:57,888
Nightclubs. Dancing. Concerts.
775
01:06:58,013 --> 01:06:59,806
Laughter.
776
01:07:00,599 --> 01:07:03,352
It was the Las Vegas
of the Middle East.
777
01:07:05,020 --> 01:07:07,147
Beirut was beautiful then.
778
01:07:07,272 --> 01:07:09,566
Beautiful.
779
01:07:57,030 --> 01:07:58,615
Hey, Marine heroes.
780
01:08:01,118 --> 01:08:02,286
Your friend.
781
01:08:05,414 --> 01:08:07,165
He made the news.
782
01:08:20,304 --> 01:08:22,389
They killed him.
783
01:08:22,514 --> 01:08:24,391
They killed Tom.
784
01:08:35,235 --> 01:08:38,238
How have they been treating you,
Captain?
785
01:08:39,031 --> 01:08:42,701
Quite well. They're feeding us.
They're letting us use the restrooms.
786
01:08:42,826 --> 01:08:45,495
I suppose under the circumstances
they're treating us quite well.
787
01:08:45,621 --> 01:08:47,956
Where are the others?
788
01:08:48,081 --> 01:08:50,584
Where do they keep the Jews?
It's true about the selection?
789
01:08:50,709 --> 01:08:51,960
Go back!
790
01:09:04,681 --> 01:09:06,433
One more question!
791
01:09:09,561 --> 01:09:12,606
If you try to be clever with me, Captain,
I will kill you.
792
01:09:12,731 --> 01:09:15,817
- That'd make you a real hero, wouldn't it?
- Yes.
793
01:09:15,942 --> 01:09:17,736
Yes.
794
01:09:17,861 --> 01:09:21,490
Now you go back to the press,
but you watch what you say, huh?
795
01:09:24,409 --> 01:09:29,122
Now, ask your questions, please,
one at a time.
796
01:09:57,401 --> 01:09:59,319
Belt.
797
01:10:14,167 --> 01:10:15,919
Where'd you get the stupid belt?
798
01:10:16,044 --> 01:10:18,130
You gave it to me for my birthday.
799
01:10:18,255 --> 01:10:20,632
Did I? I hope you like it.
800
01:10:44,281 --> 01:10:46,032
So you're Canadian.
801
01:10:46,158 --> 01:10:49,619
You're blessed with
a beautiful and peaceful country.
802
01:10:49,745 --> 01:10:51,705
I'd like to go there myself one day.
803
01:10:51,830 --> 01:10:54,499
Well, it's beautiful country here.
It's a shame.
804
01:10:54,624 --> 01:10:59,296
- Do you know where we need to go?
- Yes, my son. We're on our way.
805
01:10:59,421 --> 01:11:01,256
You'll need these.
806
01:11:24,738 --> 01:11:27,783
If you look down to your right,
you'll see the main sewer pipe.
807
01:11:27,908 --> 01:11:30,327
It will lead you directly
to the backyard of the school.
808
01:11:32,579 --> 01:11:35,040
That is where most of the hostages are.
809
01:11:51,640 --> 01:11:54,309
Their headquarters.
The Jews are there.
810
01:11:54,434 --> 01:11:55,894
Do you want to come with me?
811
01:11:56,019 --> 01:11:58,104
No. Go and do what you have to do.
812
01:11:58,230 --> 01:12:02,317
Under the seat you'll find something
you might need... just in case.
813
01:12:02,442 --> 01:12:04,319
Don't take too long.
814
01:12:21,837 --> 01:12:24,548
Boss, aren't we trusting this guy
a bit too much?
815
01:12:24,673 --> 01:12:28,093
The Israelis say
he's the best man they have in Lebanon.
816
01:12:28,218 --> 01:12:30,595
And we need someone
to get the message back to Nick.
817
01:13:25,859 --> 01:13:27,569
Boss. Boss, look.
818
01:13:36,453 --> 01:13:38,121
We'd better get outta here.
819
01:13:38,246 --> 01:13:39,331
Wait.
820
01:13:52,260 --> 01:13:54,387
Go! Go! Go! Go!
821
01:13:54,512 --> 01:13:55,555
Go!
822
01:13:55,680 --> 01:13:57,265
Jesus Christ,
what do we do now?
823
01:14:05,273 --> 01:14:06,399
Get the hell outta here!
824
01:14:19,162 --> 01:14:20,789
Shit!
825
01:16:50,897 --> 01:16:53,650
- You OK, Butch?
- Yeah, I'm OK, boss.
826
01:16:53,775 --> 01:16:55,735
Shit, that was a close one, huh?
827
01:17:05,495 --> 01:17:07,330
It's already 4:15.
828
01:17:10,750 --> 01:17:13,878
We had him on the radio. He started
to say something. Then we lost him.
829
01:17:14,003 --> 01:17:16,172
Well, I can't wait any longer.
830
01:17:17,048 --> 01:17:20,051
- This is Mr Samir, your guide in Beirut.
- Oh, good.
831
01:17:20,176 --> 01:17:23,680
We gotta get moving.
Otherwise we'll miss that rendezvous.
832
01:17:32,355 --> 01:17:35,984
Uh, Raffi... I just wanna
thank you for all your help on this.
833
01:17:36,109 --> 01:17:39,070
- I wish I could join you.
- Well, you boys have clone it before.
834
01:17:39,195 --> 01:17:42,323
- Now it's our turn.
- Good luck.
835
01:17:43,158 --> 01:17:44,868
All right,
check your gear, boys.
836
01:17:44,993 --> 01:17:47,370
All the vehicles, weaponry, personal.
837
01:17:47,495 --> 01:17:48,872
Let's go.
838
01:17:53,793 --> 01:17:57,547
Aw, Jesus, boss. She's had it.
We need another vehicle here.
839
01:18:04,721 --> 01:18:05,847
We've got one.
840
01:18:10,894 --> 01:18:13,146
Here are some blankets for the night.
841
01:18:13,271 --> 01:18:15,231
How about some beds?
842
01:18:16,357 --> 01:18:19,444
You don't need beds.
You're gonna die tomorrow.
843
01:18:32,916 --> 01:18:34,792
Scott, that must be them.
844
01:18:35,627 --> 01:18:37,545
About a mile offshore, I'd say.
845
01:20:07,635 --> 01:20:09,470
- You OK?
- Yeah. You?
846
01:20:09,595 --> 01:20:12,932
- Good to be on dry land. How we doin'?
- We have three targets.
847
01:20:13,057 --> 01:20:15,643
A school in the northern part
of Beirut beach.
848
01:20:15,768 --> 01:20:17,979
- There are 60 hostages there.
- Do you know where that is?
849
01:20:18,104 --> 01:20:19,856
Is it the one
by the Greek Orthodox cemetery?
850
01:20:19,981 --> 01:20:21,566
Yeah, right.
851
01:20:21,691 --> 01:20:23,735
The Jews are being held
in a dungeon at their headquarters.
852
01:20:23,860 --> 01:20:26,154
It's in the centre of town.
853
01:20:26,946 --> 01:20:28,990
And the ATW crew
is still being held on the plane.
854
01:20:29,115 --> 01:20:32,577
- We'll have to get them last.
- Right. And I drew a map here.
855
01:20:32,702 --> 01:20:36,539
All right, everybody! Get your badges on!
We move out in two minutes!
856
01:21:21,709 --> 01:21:23,753
Let's go right, partner!
857
01:21:46,567 --> 01:21:48,486
Americans?
858
01:21:55,284 --> 01:21:57,370
Abdul...
859
01:22:09,215 --> 01:22:10,425
That's the place.
860
01:22:20,351 --> 01:22:22,395
Good luck.
861
01:23:12,862 --> 01:23:14,614
Why do you look at me like that?
862
01:23:19,827 --> 01:23:21,621
You hate me, huh?
863
01:23:23,873 --> 01:23:26,751
It's your government we fight, not you.
864
01:23:26,876 --> 01:23:29,003
It's your White House.
865
01:23:29,670 --> 01:23:31,756
One day I will go there.
866
01:23:32,507 --> 01:23:34,675
I will drive a truck...
867
01:23:34,800 --> 01:23:37,220
and truck, it will blow.
868
01:23:37,345 --> 01:23:39,805
No, that'll be suicide.
You know that.
869
01:23:40,848 --> 01:23:42,099
I know how to die.
870
01:23:42,225 --> 01:23:45,311
The White House is a very big place.
You'll need a lot of explosives.
871
01:23:45,436 --> 01:23:48,523
You'll never get near the place.
Don't kid yourself.
872
01:23:49,315 --> 01:23:51,526
Do you think
we don't have friends in America?
873
01:23:52,693 --> 01:23:54,570
You will be surprised.
874
01:23:57,990 --> 01:24:00,826
One day... One day.
875
01:24:51,586 --> 01:24:53,045
Delta Two in position.
876
01:25:41,594 --> 01:25:44,138
- Ready, boss?
- Let's do it.
877
01:29:07,049 --> 01:29:08,926
Cover us.
878
01:29:26,694 --> 01:29:28,696
One minute to showtime.
879
01:29:31,991 --> 01:29:33,951
Get ready.
880
01:29:36,078 --> 01:29:38,080
OK, 30 seconds to blast-off.
881
01:29:47,590 --> 01:29:49,466
Come on, McCoy.
882
01:31:03,832 --> 01:31:05,876
Sleep tight, sucker.
883
01:31:43,288 --> 01:31:46,041
- Backyard, Bobby! Nick's got the truck!
- Right, boss!
884
01:31:46,166 --> 01:31:48,711
Gentlemen, let's go!
Segal, take the rear!
885
01:31:48,836 --> 01:31:51,338
Move! Move!
886
01:31:51,463 --> 01:31:53,465
Come on! Move, move, move!
887
01:31:53,966 --> 01:31:56,260
Stop him!
888
01:32:45,559 --> 01:32:46,560
Hey.
889
01:32:46,685 --> 01:32:48,062
Aagh!
890
01:32:53,484 --> 01:32:56,278
Salim! American?
891
01:32:57,196 --> 01:32:59,990
'American, do you hear me?
I want to talk to you.'
892
01:33:00,115 --> 01:33:02,534
American? I want to negotiate.
893
01:33:03,202 --> 01:33:05,079
Do you hear me, American?
894
01:33:06,038 --> 01:33:07,206
Loud and clear.
895
01:33:12,711 --> 01:33:14,797
Come on, hurry!
896
01:33:33,857 --> 01:33:35,317
Get back!
897
01:33:38,946 --> 01:33:41,240
My leg! My leg!
898
01:33:41,365 --> 01:33:43,909
All right, here I come.
Hold on to me. Hold on.
899
01:33:44,034 --> 01:33:46,286
I got you.
900
01:33:46,411 --> 01:33:48,789
Let me help.
I'm a medical student.
901
01:33:48,914 --> 01:33:50,999
Cut his pants.
It'll help his circulation.
902
01:34:13,814 --> 01:34:15,607
McCoy!
What are you doing up there?
903
01:34:15,732 --> 01:34:17,401
Drop that thing
and get down here quick!
904
01:34:17,526 --> 01:34:18,944
What do you want me to do?
Jump?
905
01:34:19,069 --> 01:34:21,280
I don't care what you do.
Make it fast.
906
01:34:33,625 --> 01:34:35,794
- Fast enough?
- Where are the hostages?
907
01:34:35,919 --> 01:34:39,423
They must be delayed in the shelter.
Bobby's with them.
908
01:34:39,548 --> 01:34:42,176
This'll do till
we get you to a hospital.
909
01:34:42,968 --> 01:34:45,804
Not a local hospital, I hope!
910
01:34:45,929 --> 01:34:47,890
Hey, am I gonna lose the leg?
911
01:34:48,015 --> 01:34:50,893
Don't worry. You'll be jogging
by next week. Let's go.
912
01:34:51,018 --> 01:34:52,644
Let me carry him.
You've got enough to do.
913
01:34:52,769 --> 01:34:55,189
Thank you.
Gentlemen, follow me quickly.
914
01:34:55,814 --> 01:34:59,234
- Hurry. Reinforcements on the way.
- How do you know?
915
01:34:59,359 --> 01:35:02,446
- Something I heard on the radio.
- I didn't know you spoke Arabic.
916
01:35:02,571 --> 01:35:04,781
If we don't get outta here,
we'll all be speaking it.
917
01:35:04,907 --> 01:35:06,992
Bobby! Come on!
918
01:35:08,702 --> 01:35:12,497
- Watch his leg.
- Let's just go! Come on.
919
01:35:17,419 --> 01:35:19,796
Come on, keep it moving.
Let's go!
920
01:35:19,922 --> 01:35:22,633
Move! Come on, man, we've gotta go!
Let's go. Come on!
921
01:35:26,220 --> 01:35:27,638
Hit it!
922
01:35:27,763 --> 01:35:29,348
Move it, move it! Go!
923
01:35:52,329 --> 01:35:54,248
Goddamn place is empty.
924
01:36:04,049 --> 01:36:05,884
Looks like they've been here.
925
01:36:13,475 --> 01:36:16,103
Come on. Let's go.
926
01:36:18,397 --> 01:36:20,357
- Delta One!
- Delta Two here.
927
01:36:21,149 --> 01:36:23,277
Colonel, by the looks of it,
their headquarters is empty.
928
01:36:23,402 --> 01:36:25,862
The cells are -
I repeat, the cells are empty.
929
01:36:25,988 --> 01:36:28,282
'Looks like
they've taken our people away.'
930
01:36:28,407 --> 01:36:31,952
- Then find 'em, dammit!
- Any suggestions, Delta One?
931
01:36:32,077 --> 01:36:36,206
Beggin' the Colonel's pardon, but Beirut's
a goddamn big city with 2 million people.
932
01:36:36,331 --> 01:36:39,293
Find one that speaks English
and work on him!
933
01:36:39,418 --> 01:36:40,919
Come on, boys!
You gotta move fast!
934
01:36:41,044 --> 01:36:43,088
Gotta find one who'll talk.
935
01:37:04,818 --> 01:37:07,487
- Where'd you find 'em all?
- Hiding in the bedrooms upstairs.
936
01:37:07,612 --> 01:37:08,613
Yeah?
937
01:37:11,950 --> 01:37:12,951
Now...
938
01:37:14,161 --> 01:37:15,662
Who is your commanding officer?
939
01:37:15,787 --> 01:37:17,873
Speak or you're dead!
940
01:37:17,998 --> 01:37:20,375
Officer! You? You?
941
01:37:24,171 --> 01:37:26,131
Come here! Get up!
942
01:37:28,425 --> 01:37:30,010
Open your mouth.
943
01:37:30,135 --> 01:37:33,138
Open your mouth - now! Ah! Ah!
944
01:37:34,264 --> 01:37:35,474
Ah... ah...
945
01:37:35,599 --> 01:37:37,601
Not if you wanna live.
946
01:37:37,726 --> 01:37:39,853
Do you wanna live? Live?
947
01:37:40,645 --> 01:37:43,023
- Where did they take the Americans?
- Ah... ah, ah...
948
01:37:43,148 --> 01:37:45,609
Where did they take
the Americans?
949
01:38:08,715 --> 01:38:12,010
First and ten, Delta One.
They're on their way to Tehran.
950
01:38:12,135 --> 01:38:14,513
- 'Should be on the Damascus road now.'
- Go after them!
951
01:38:14,638 --> 01:38:16,056
Yes, sir!
952
01:38:16,181 --> 01:38:18,183
I'll see you when I see you.
953
01:38:18,308 --> 01:38:20,394
OK, let's move!
954
01:38:30,737 --> 01:38:32,531
Damn.
It's gonna be light soon.
955
01:38:32,656 --> 01:38:34,866
Take off, Nick.
I'll delay the reinforcements.
956
01:38:34,991 --> 01:38:37,244
OK. Then you join Pete.
957
01:38:37,369 --> 01:38:40,205
- I'll see you at the airport.
- I won't be able to wait for you.
958
01:38:40,330 --> 01:38:41,998
- Then don't wait.
- I won't!
959
01:38:42,124 --> 01:38:43,708
OK, Bobby,
you stick with the Major,
960
01:38:43,834 --> 01:38:45,836
then take my vehicle
and meet us back at the orchard.
961
01:38:45,961 --> 01:38:47,963
- Will do.
- All right, let's go! Come on.
962
01:38:59,474 --> 01:39:01,393
Delta Two,
this is Delta One. Over.
963
01:39:01,518 --> 01:39:03,645
- What's the plan, boss?
- A surprise party.
964
01:39:03,770 --> 01:39:05,605
- Just like the old days.
- You got it.
965
01:39:05,730 --> 01:39:09,067
- Delta Two, come in.
- I'm gonna prepare the upper floors.
966
01:39:09,192 --> 01:39:11,069
Yeah, I'm here, Major.
967
01:39:11,194 --> 01:39:12,821
'How's it goin', kid?'
968
01:39:12,946 --> 01:39:16,616
Well, those bastards snaked us, boss.
I'm gonna go get 'em.
969
01:39:16,741 --> 01:39:18,827
Watch your ass, Butch, OK?
970
01:39:18,952 --> 01:39:20,912
Yeah. I'll see you
when I see you, boss.
971
01:39:24,583 --> 01:39:26,960
- Bobby!
- Yo!
972
01:39:27,085 --> 01:39:29,921
- It's showtime.
- Let's rock 'n roll.
973
01:42:55,585 --> 01:42:57,629
God damn!
That's Scott down there!
974
01:42:57,754 --> 01:43:00,924
All right, let's rock 'n roll, partner.
OK, let's move! Let's go!
975
01:43:05,303 --> 01:43:06,888
Let's take 'em.
976
01:43:12,560 --> 01:43:15,146
They're our guys! Americans!
They're Delta Force!
977
01:44:07,699 --> 01:44:08,908
Need a hand?
978
01:44:10,201 --> 01:44:12,662
Grab the wheel!
979
01:45:02,003 --> 01:45:03,671
Cover us!
980
01:45:03,797 --> 01:45:05,673
Pete!
981
01:45:05,799 --> 01:45:08,676
- Pete!
- Gimme that blanket.
982
01:45:09,677 --> 01:45:11,387
Pete...
983
01:45:11,513 --> 01:45:13,431
- Take off his clothes.
- Pete!
984
01:45:18,812 --> 01:45:20,855
Aw, Jesus... Pete.
985
01:45:23,358 --> 01:45:25,235
- You know the way to the airport?
- Yes, Major.
986
01:45:25,360 --> 01:45:27,487
Put the hostages into our vehicles.
987
01:45:27,612 --> 01:45:30,156
The Colonel will be waiting
at an orange grove behind the airport.
988
01:45:30,281 --> 01:45:32,826
- Don't stop for anything, you understand?
- Yes, sir.
989
01:45:32,951 --> 01:45:34,744
I'll take your bike.
990
01:45:34,869 --> 01:45:37,789
- What about you, Major?
- I've got some business to finish.
991
01:45:37,914 --> 01:45:40,333
Tell the Colonel not to wait for me.
992
01:45:41,125 --> 01:45:43,545
- Use a switchblade?
- Too much blood.
993
01:46:45,356 --> 01:46:47,066
Going somewhere?
994
01:50:09,560 --> 01:50:12,438
Pete!
Hey, Doc. Get on Pete here.
995
01:50:12,563 --> 01:50:14,398
Oh, keep it quiet.
996
01:50:14,524 --> 01:50:17,610
Mike! Bring my bag,
and the oxygen too.
997
01:50:26,702 --> 01:50:29,205
- Looks like they're expecting us.
- Yes, sir.
998
01:50:32,875 --> 01:50:34,502
We're gonna have to find another way.
999
01:50:34,627 --> 01:50:37,463
Maybe we could
cut through the back fence.
1000
01:50:53,062 --> 01:50:54,480
Looks quiet.
1001
01:50:54,605 --> 01:50:57,692
How many guards around the plane,
do you figure?
1002
01:50:57,817 --> 01:51:00,820
- I'd say between 12 and 16.
- Yeah.
1003
01:51:00,945 --> 01:51:02,655
Six of our men.
1004
01:52:09,597 --> 01:52:10,681
Hold it!
1005
01:52:14,101 --> 01:52:15,895
- You speak English?
- Yeah.
1006
01:52:16,020 --> 01:52:18,064
If you wanna live, talk fast.
Who's in charge here?
1007
01:52:18,189 --> 01:52:20,524
- Jaffer. He is in the plane.
- How many men does he have?
1008
01:52:20,650 --> 01:52:22,109
- Nobody.
- Come on!
1009
01:52:22,235 --> 01:52:24,195
I swear by Allah, he is alone!
1010
01:52:24,320 --> 01:52:27,615
- What about the hostages?
- There are three, sleeping in the cockpit.
1011
01:52:27,740 --> 01:52:29,408
Do you have a password?
1012
01:52:29,533 --> 01:52:31,577
If you wanna live, then use it.
1013
01:52:41,671 --> 01:52:43,756
- Maybe he is asleep.
- Wake him up!
1014
01:52:43,881 --> 01:52:45,132
Jaffer Iben Khalil!
1015
01:52:57,895 --> 01:52:59,522
- Good morning.
- Morning.
1016
01:53:01,983 --> 01:53:04,610
Good morning, gentlemen.
Colonel Alexander. Delta Force.
1017
01:53:04,735 --> 01:53:05,861
It's about time.
1018
01:53:05,987 --> 01:53:07,530
- Got enough fuel?
- For what?
1019
01:53:07,655 --> 01:53:10,324
- To fly to Israel.
- You bet!
1020
01:53:10,449 --> 01:53:12,243
Need anything else
to get this thing off the ground?
1021
01:53:12,368 --> 01:53:15,288
- Yeah. A clear runway.
- OK.
1022
01:53:15,413 --> 01:53:17,456
All right, Jim, bring 'em in.
Bring 'em in.
1023
01:53:17,581 --> 01:53:20,418
- Come on, guys.
- Let's get our butt moving.
1024
01:53:20,543 --> 01:53:22,545
Let's go!
1025
01:54:20,478 --> 01:54:24,398
Sit down in the rear and buckle up.
We gotta get out of here fast.
1026
01:54:24,523 --> 01:54:26,734
Come on,
move, move, move, move!
1027
01:54:30,863 --> 01:54:32,656
Everybody find a seat fast!
1028
01:54:42,750 --> 01:54:44,251
Put him in first class.
1029
01:54:44,377 --> 01:54:46,754
Keep moving. If you're not wounded,
move down the plane.
1030
01:54:46,879 --> 01:54:48,547
Put him over there.
Come on.
1031
01:54:49,423 --> 01:54:51,759
Get 'em down there.
Keep going.
1032
01:54:51,884 --> 01:54:54,220
Come on, come on.
Are you all right? Get in the back.
1033
01:55:05,606 --> 01:55:07,233
Come on! Double time!
Let's go! Come on!
1034
01:55:10,444 --> 01:55:12,488
Pull it!
1035
01:55:17,910 --> 01:55:19,954
Where is that McCoy?
1036
01:55:26,627 --> 01:55:27,962
Intercom check.
1037
01:55:28,087 --> 01:55:29,839
Check.
1038
01:55:29,964 --> 01:55:32,091
All right, Captain.
Everybody's on board.
1039
01:55:32,216 --> 01:55:34,218
Let's wind this son of a bitch up
and get outta here
1040
01:55:34,343 --> 01:55:36,679
before all of Beirut shows up.
1041
01:55:36,804 --> 01:55:38,139
You got it!
1042
01:55:38,264 --> 01:55:41,934
OK. High-pressure start...
number two.
1043
01:56:09,003 --> 01:56:10,671
Come on, let's go!
Close that hatch!
1044
01:56:10,796 --> 01:56:13,924
- Colonel, what about Major McCoy?
- We can't wait for him. He's always late.
1045
01:56:14,049 --> 01:56:16,135
I gotta get these people outta here!
1046
01:56:16,886 --> 01:56:19,221
OK, gang, let's go.
1047
01:56:35,988 --> 01:56:38,866
Flight 282?
Flight 282, what are you doing?
1048
01:56:39,658 --> 01:56:41,911
'You have no authorization to move!'
1049
01:56:42,036 --> 01:56:43,621
Stay where you are!
1050
01:56:43,746 --> 01:56:47,958
Beirut, this is
American Travelways Flight 282.
1051
01:56:48,834 --> 01:56:51,754
I wanna thank you
for an interesting stay in Beirut.
1052
01:56:51,879 --> 01:56:53,923
Hope you all have a nice day.
1053
01:56:54,048 --> 01:56:55,966
'ATW 282, Out.'
1054
01:57:22,409 --> 01:57:24,787
Hell! They're shooting at us!
1055
01:58:01,532 --> 01:58:04,076
Colonel, it's the Major!
1056
01:58:07,413 --> 01:58:09,123
Well, come on!
Get a rope down to him!
1057
01:58:39,778 --> 01:58:41,196
Ready? OK!
1058
01:58:43,282 --> 01:58:45,701
That's it! We got you!
Don't worry! Pull!
1059
01:58:50,289 --> 01:58:51,498
Steward, close the door!
1060
01:58:54,793 --> 01:58:58,631
- Goose this bird and get outta here!
- I don't know that we have enough room.
1061
01:58:58,756 --> 01:59:00,924
We won't have a second chance.
Give it all you got!
1062
01:59:01,050 --> 01:59:02,635
All right. Here we go.
1063
01:59:14,480 --> 01:59:16,106
How's Pete?
1064
01:59:16,231 --> 01:59:17,691
He's up front.
1065
01:59:17,816 --> 01:59:21,070
Doc set up a hospital
in the first-class section.
1066
01:59:39,171 --> 01:59:42,549
Hey, guys, Budweisers!
Let's pass 'em over!
1067
01:59:42,675 --> 01:59:45,719
Pass 'em over! There's lots more
where these came from!
1068
01:59:59,900 --> 02:00:01,318
How is he, Doc?
1069
02:00:11,912 --> 02:00:13,580
Boss.
1070
02:00:15,290 --> 02:00:16,917
Hi, kid.
1071
02:00:19,628 --> 02:00:21,714
Did we get 'em all out?
1072
02:00:22,881 --> 02:00:24,550
Yeah, we got 'em all.
1073
02:00:29,513 --> 02:00:30,973
Are we going home now?
1074
02:00:34,184 --> 02:00:36,061
We're going home.
1075
02:00:38,147 --> 02:00:39,982
Well, I'll see you there, Scott.
1076
02:00:41,775 --> 02:00:43,902
See you when I see you.
1077
02:00:45,738 --> 02:00:46,739
Doc...
1078
02:00:52,286 --> 02:00:53,620
Pete.
1079
02:00:56,123 --> 02:01:00,461
♪ America, America
1080
02:01:00,586 --> 02:01:04,631
♪ God shed his grace on thee
1081
02:01:04,757 --> 02:01:09,219
♪ And crown thy good with brotherhood
1082
02:01:09,344 --> 02:01:13,640
♪ From sea to shining sea
1083
02:01:30,115 --> 02:01:32,910
Greater love no man hath
than he gives up his life for a friend.
1084
02:01:35,078 --> 02:01:38,791
Heavenly Father, we humbly
ask you that you cherish this...
1085
02:01:38,916 --> 02:01:42,503
most loving soul
in the palm of your hand...
1086
02:01:43,378 --> 02:01:45,088
for all eternity.
1087
02:01:46,423 --> 02:01:51,136
In the name of the Father
and the Son and the Holy Ghost.
1088
02:01:53,013 --> 02:01:54,473
Amen.
1089
02:02:23,377 --> 02:02:25,546
0h, my God!
1090
02:04:05,312 --> 02:04:07,272
I'll be OK. You all right?
1091
02:04:19,660 --> 02:04:21,161
How are you?
1092
02:04:21,286 --> 02:04:23,330
Don't give up on this airplane.