1 00:01:04,272 --> 00:01:06,107 Let's go! Get on there! 2 00:01:06,232 --> 00:01:08,317 Move it! Move it! Move it! 3 00:01:10,695 --> 00:01:13,698 Move it! Move it! Sergeant, get your men on there! 4 00:01:15,575 --> 00:01:17,577 Is that Peterson's helicopter? 5 00:01:17,702 --> 00:01:20,454 He was in that damn chopper that blew up! 6 00:01:23,916 --> 00:01:25,376 McCoy! 7 00:01:25,501 --> 00:01:27,003 McCoy, get back here! 8 00:01:27,128 --> 00:01:30,715 Where the hell are you goin'? We're pullin' out! 9 00:01:30,840 --> 00:01:32,758 Captain McCoy! 10 00:01:34,510 --> 00:01:35,720 Bobby, where's Pete? 11 00:01:35,845 --> 00:01:37,847 Still in the damn chopper. The flames are too high. 12 00:01:37,972 --> 00:01:39,807 We tried, but he can't be reached. 13 00:01:39,932 --> 00:01:42,643 Captain, don't go in there! The fuel bladders are about to blow! 14 00:01:45,688 --> 00:01:46,689 Pete! 15 00:01:47,398 --> 00:01:48,608 Pete! 16 00:01:56,157 --> 00:01:58,034 Pete! Where are you? 17 00:01:58,159 --> 00:02:01,203 Get the hell outta here! The thing's gonna blow! 18 00:02:03,289 --> 00:02:05,041 Scott? 19 00:02:05,166 --> 00:02:08,419 Goddammit, get out! This goddamn thing's gonna blow! 20 00:02:11,589 --> 00:02:14,216 - Hang on! - Get out! 21 00:02:15,384 --> 00:02:17,345 Hang on, Pete! 22 00:02:18,804 --> 00:02:20,431 Get outta here! 23 00:02:20,931 --> 00:02:22,308 Ow! My God! 24 00:02:22,433 --> 00:02:24,477 Oh, my God! My leg's gone! 25 00:02:26,103 --> 00:02:27,772 Come on! 26 00:02:28,731 --> 00:02:30,691 Get outta here, Captain! 27 00:02:33,319 --> 00:02:34,528 Listen, Pete! 28 00:02:34,654 --> 00:02:36,864 When I raise up the jeep, move your leg! 29 00:02:36,989 --> 00:02:38,574 Ready? 30 00:02:39,867 --> 00:02:41,494 Move it! 31 00:02:42,453 --> 00:02:45,122 Move your leg! Pete, move it! 32 00:03:02,807 --> 00:03:05,601 Hang on. Hang on. 33 00:03:08,604 --> 00:03:11,232 Move! Get 'em up here! Come on, move! 34 00:03:11,357 --> 00:03:13,234 All right, take it up! Let's go! 35 00:03:13,359 --> 00:03:15,611 Colonel! Scott and Pete are still back there! 36 00:03:15,736 --> 00:03:18,781 I got a whole squadron to think about! Come on, get it up! 37 00:03:22,076 --> 00:03:23,953 Hey, there they are! 38 00:03:25,037 --> 00:03:26,872 {\An8} Come on, Scott, man! Come on! 39 00:03:26,997 --> 00:03:28,499 {\An8}Take it down! Take it down! 40 00:03:28,624 --> 00:03:31,085 {\An8} Come on, man! 41 00:03:31,210 --> 00:03:32,962 {\An8} Get that air load secured! 42 00:03:33,087 --> 00:03:35,172 {\An8}Come on! Come on, man! 43 00:03:35,297 --> 00:03:37,341 {\An8}- All right, we've got him. - Come on, come on! 44 00:03:37,466 --> 00:03:39,385 {\An8} 45 00:03:39,510 --> 00:03:41,637 {\an8}Come on, make a move! Go! 46 00:03:42,638 --> 00:03:44,974 {\An8}- Come on, close the door. - Give him some room! 47 00:04:24,805 --> 00:04:27,516 {\An8}Why the hell wouldn't they listen, Nick? 48 00:04:27,641 --> 00:04:30,603 {\An8}We told 'em it's too dangerous to launch this operation at night. 49 00:04:30,728 --> 00:04:32,855 {\An8}They thought their plan was better. 50 00:04:32,980 --> 00:04:36,025 {\An8}I spent five years in Vietnam watching them do the planning... 51 00:04:36,150 --> 00:04:37,443 {\an8}and us the dying. 52 00:04:38,694 --> 00:04:42,072 Well... I'm resigning when I get back. 53 00:04:55,127 --> 00:04:56,545 {\An8} 'We interrupt this programme 54 00:04:56,670 --> 00:04:58,839 {\an8}'to bring you the following special news bulletin. 55 00:04:58,964 --> 00:05:01,217 {\An8}'We've just received word that an hour ago 56 00:05:01,342 --> 00:05:04,303 {\an8}'an attempt to rescue the American hostages held in Tehran 57 00:05:04,428 --> 00:05:08,849 {\an8}'ended in disaster for the Army's top-secret anti-terrorist special forces. 58 00:05:08,974 --> 00:05:13,729 {\An8}'Eight members of the special unit have been killed and 13 wounded. 59 00:05:13,854 --> 00:05:19,193 {\An8}'No further information as to the cause of this disaster is available at this time.' 60 00:05:40,130 --> 00:05:44,510 'American Travelways Flight 282 from Cairo has just landed. 61 00:05:44,635 --> 00:05:50,224 'Passengers taking this flight to New York via Rome should proceed to Gate 11.' 62 00:06:12,663 --> 00:06:14,540 I have a bad leg. 63 00:06:20,671 --> 00:06:24,258 I thought you would like to know, it's our silver wedding anniversary. 64 00:06:24,383 --> 00:06:26,093 - Ah, mazel tov! - Congratulations. 65 00:06:26,218 --> 00:06:28,888 Don't congratulate us, we'd have gotten divorced years ago. 66 00:06:29,013 --> 00:06:30,764 Neither one of us wanted custody of our kids. 67 00:06:30,890 --> 00:06:32,474 Oh, please don't listen to him. 68 00:06:32,600 --> 00:06:34,602 If it was up to him, he would spoil 'em rotten. 69 00:06:34,727 --> 00:06:36,395 - I'm going shopping. - OK. 70 00:06:36,520 --> 00:06:38,230 Good idea. I wanna see what my daughter's doing. 71 00:06:38,355 --> 00:06:40,190 - You wanna go to the duty-free? - OK. 72 00:06:40,316 --> 00:06:42,443 Watch the things, honey. 73 00:06:43,819 --> 00:06:46,530 - Harry Goldman. Philadelphia. - Ben Kaplan. New York. 74 00:06:55,581 --> 00:06:59,585 Deborah, let her have the doll she wants. She's a baby! 75 00:06:59,710 --> 00:07:01,962 Mama, she's not a baby. And you're spoiling her. 76 00:07:02,087 --> 00:07:05,257 I'm not. I didn't do such a bad job with you. 77 00:07:05,382 --> 00:07:09,094 Harry wanted to buy me a new ring for our anniversary. I said no. 78 00:07:09,219 --> 00:07:12,097 He got me this ring in Jerusalem on our honeymoon. 79 00:07:12,222 --> 00:07:14,808 Really? Oh, it's lovely. What does it say? 80 00:07:14,934 --> 00:07:16,644 One minute, I'll show you. 81 00:07:16,769 --> 00:07:19,104 Here, take it. 82 00:07:19,229 --> 00:07:21,148 Ani l'dodi, 83 00:07:21,273 --> 00:07:23,192 v'dodi li. 84 00:07:23,317 --> 00:07:26,195 Ash, that's... that's Hebrew. I know that. 85 00:07:26,320 --> 00:07:28,364 It's from the Song of Songs. 86 00:07:28,489 --> 00:07:30,199 "Me to my lover, 87 00:07:30,324 --> 00:07:31,825 "my lover to me." 88 00:07:31,951 --> 00:07:34,244 - You're Jewish, huh? - No, I'm Chinese. 89 00:07:34,370 --> 00:07:35,788 Of course! 90 00:08:15,285 --> 00:08:18,247 - What's the problem? - There's no problem, Miss. 91 00:08:18,372 --> 00:08:21,083 - We thought you had a water leak. - Can we start boarding now? 92 00:08:21,208 --> 00:08:24,128 Sure. Better check that with your flight engineer. 93 00:08:24,253 --> 00:08:26,130 Have a nice flight. 94 00:08:36,140 --> 00:08:39,727 I'm sorry, sir. This flight is full. Check the ticket counter for the next one. 95 00:08:39,852 --> 00:08:44,231 - No, no. I must go on this flight. - I'm sorry, sir. You have a stand-by ticket. 96 00:08:44,356 --> 00:08:46,984 We're full, sir. Please move aside. 97 00:08:54,116 --> 00:08:58,412 - You see in your book if there is space. - Sir, you can't go on board this flight. 98 00:08:58,954 --> 00:09:02,541 You see if there is a place for me. They told me there is a place! 99 00:09:02,666 --> 00:09:04,960 - Move aside, please. - No! You move aside! 100 00:09:05,085 --> 00:09:06,628 They told me I got a ticket! 101 00:09:07,254 --> 00:09:08,672 Send security - immediately! 102 00:09:10,591 --> 00:09:12,509 Calm down. Show me your ticket. 103 00:09:12,634 --> 00:09:15,679 Here. Here. Go see. 104 00:09:16,555 --> 00:09:18,432 A stand-by ticket... 105 00:09:26,857 --> 00:09:30,486 - Where's my back brace? - Robert has your back brace, Ma. 106 00:09:54,718 --> 00:09:57,179 'Good morning, ladies and gentlemen. This is your captain speaking. 107 00:09:57,304 --> 00:09:58,931 'My name is Roger Campbell.' 108 00:09:59,056 --> 00:10:03,894 On behalf of American Travelways, welcome to a continuation of Flight 282 109 00:10:04,019 --> 00:10:05,979 'to Rome, then onward to New York. 110 00:10:06,105 --> 00:10:09,108 'Our flight time to Rome will be 55 minutes.' 111 00:10:09,233 --> 00:10:10,651 Don't be scared to take off. 112 00:10:10,776 --> 00:10:13,946 - Honey, could you pull this for me? - Yes. 113 00:10:14,071 --> 00:10:15,823 Don't kill me, just pull. 114 00:10:15,948 --> 00:10:18,075 - Take a deep breath, I won't kill you. - Stop it. 115 00:10:18,200 --> 00:10:19,910 I'm kidding. 116 00:10:37,845 --> 00:10:39,096 Are you all right, sister? 117 00:10:39,221 --> 00:10:41,974 - Could I have a glass of water, please? - Sure. 118 00:10:42,099 --> 00:10:43,642 She's afraid of flying. 119 00:10:44,434 --> 00:10:47,771 Sister wants to get to Heaven. She just doesn't want to fly to get there. 120 00:10:47,896 --> 00:10:49,898 I'll get you some. 121 00:10:52,943 --> 00:10:54,111 Excuse me. 122 00:10:54,236 --> 00:10:55,821 You're from Chicago, no? 123 00:10:55,946 --> 00:10:57,948 Yes! Yes, we are. How did you know? 124 00:10:58,073 --> 00:11:02,035 I am from Chicago myself. I must have seen you somewhere in Chicago. 125 00:11:02,161 --> 00:11:06,206 - You don't sound like Chicago. - I've only been in Chicago four years. 126 00:11:06,331 --> 00:11:08,542 - You're Polish? - Russian. 127 00:11:08,667 --> 00:11:12,296 Do you know the Orthodox Church by Lincoln Park? Father Duchinsky. 128 00:11:12,421 --> 00:11:14,673 I go to hear his sermon every Sunday. 129 00:11:14,798 --> 00:11:17,968 - Are you going back home? - My first vacation since Russia. 130 00:11:18,093 --> 00:11:21,180 - Enjoyed yourself? - I feel like I am reborn. 131 00:11:22,139 --> 00:11:23,849 America has been good to us. 132 00:12:18,779 --> 00:12:20,280 Oh, shit! 133 00:12:20,405 --> 00:12:22,699 - Dad, look! - Let me sleep. 134 00:12:25,118 --> 00:12:27,663 This is a hijack! Heads down! 135 00:12:27,788 --> 00:12:30,332 Heads down! 136 00:12:30,457 --> 00:12:34,378 Everybody down! This is a hand grenade! We will blow the plane! 137 00:12:35,963 --> 00:12:38,090 What are you doing? 138 00:12:38,215 --> 00:12:41,301 - Get your heads down! - What are you doing? 139 00:12:45,973 --> 00:12:48,267 - Get down, everybody! - Put your heads down! 140 00:12:48,392 --> 00:12:50,644 This is a hijack! 141 00:12:50,769 --> 00:12:52,771 This is a hand grenade, we will blow the plane 142 00:12:52,896 --> 00:12:54,815 if you do not do exactly as we say! 143 00:12:54,940 --> 00:12:56,316 Put your hands on your head! 144 00:12:57,734 --> 00:12:58,819 Oh, my God! 145 00:13:00,821 --> 00:13:02,447 No! 146 00:13:03,615 --> 00:13:05,784 Robert, are you all right? 147 00:13:09,329 --> 00:13:12,082 We are prepared to die! Do not provoke me! 148 00:13:12,207 --> 00:13:14,126 Hitler! You want to die, you die some place else! 149 00:13:14,251 --> 00:13:18,046 Shush, shush. Mister... Mister... Don't. Don't. 150 00:13:18,171 --> 00:13:20,215 Don't. Don't. 151 00:13:24,886 --> 00:13:27,597 - Cockpit. Come! - We will cooperate. 152 00:13:28,181 --> 00:13:30,809 - Open... - Calm down. We'll cooperate, man. 153 00:13:30,934 --> 00:13:33,770 - We'll do anything you want. - Open the cockpit. 154 00:13:33,895 --> 00:13:35,605 Open the cockpit! 155 00:13:35,731 --> 00:13:37,357 Open this door! 156 00:13:41,653 --> 00:13:43,071 Jim! It's me. 157 00:13:43,822 --> 00:13:45,115 Open! 158 00:13:49,411 --> 00:13:52,873 - Open, Jim! - Is everything OK? 159 00:13:53,665 --> 00:13:56,209 Everything's all right! Open, please! 160 00:14:04,509 --> 00:14:06,928 Open this door or I will blow the plane! 161 00:14:11,641 --> 00:14:13,685 Jim, you have to open! 162 00:14:25,530 --> 00:14:26,948 Pick it up. 163 00:14:42,547 --> 00:14:43,965 Move. 164 00:14:44,091 --> 00:14:45,300 Sit down. Sit down! 165 00:14:46,510 --> 00:14:49,805 I am taking over this airplane. You will cooperate. 166 00:14:51,181 --> 00:14:53,683 We'll take you anywhere you wanna go, buddy. 167 00:14:53,809 --> 00:14:56,770 Now why don't you put that pin back into that hand grenade? 168 00:14:58,188 --> 00:15:00,232 Put it. 169 00:15:03,777 --> 00:15:05,362 Easy, Jim. 170 00:15:12,160 --> 00:15:13,745 I'm prepared to die. 171 00:15:13,870 --> 00:15:18,542 I'm Abdul Rafai. I'm a commander in the New World Revolution. 172 00:15:18,667 --> 00:15:21,545 You will take orders from me, and from no one but me, 173 00:15:21,670 --> 00:15:25,132 or I will blow this airplane. Do you hear me? 174 00:15:25,257 --> 00:15:26,716 Loud and clear. 175 00:15:26,842 --> 00:15:28,468 Now, you fly to Beirut. 176 00:15:28,593 --> 00:15:31,096 - Where? - Beirut! Fly to Beirut! 177 00:15:31,930 --> 00:15:35,058 Beirut. Roger. 178 00:15:37,561 --> 00:15:40,480 - What are you doing? - That's normal procedure. 179 00:15:45,277 --> 00:15:48,488 - Dave, contact Athens departure control. - No! 180 00:15:49,114 --> 00:15:50,574 You will fly by map. 181 00:15:50,699 --> 00:15:53,368 I know flying. You will fly by map. 182 00:15:53,493 --> 00:15:55,537 I don't think we have enough fuel, Captain. 183 00:15:55,662 --> 00:16:00,167 Then you will fly until your fuel runs out, Captain. 184 00:16:00,292 --> 00:16:02,294 That is all. 185 00:16:06,548 --> 00:16:09,217 'American Embassy? This is the Athens airport tower. 186 00:16:09,342 --> 00:16:10,969 'Get me the communications officer. It's urgent.' 187 00:16:11,094 --> 00:16:13,722 'This is the American Embassy in Athens. 188 00:16:13,847 --> 00:16:15,849 'Get me the State Department operations centre. 189 00:16:15,974 --> 00:16:17,934 'This is an emergency. We need immediate access.' 190 00:16:18,059 --> 00:16:19,561 'I'm reporting a hijack. 191 00:16:19,686 --> 00:16:21,730 {\An8}'The incident occurred less than five minutes ago 192 00:16:21,855 --> 00:16:25,108 {\an8}'aboard American Travelways Flight 282 193 00:16:25,233 --> 00:16:27,319 {\an8}'en route from Athens via Rome to New York. 194 00:16:27,444 --> 00:16:29,821 {\An8}'We have no more information at present as to the status...' 195 00:16:29,946 --> 00:16:31,448 {\an8} 'White House Communications. 196 00:16:31,573 --> 00:16:35,076 {\An8}'This is the Secretary of State, I have a priority flash for the President.' 197 00:16:35,202 --> 00:16:37,537 {\An8} 'Yes, Mr Secretary. I'll put the President on the line.' 198 00:16:48,131 --> 00:16:51,551 Good evening. Or, rather, good morning. 199 00:16:51,676 --> 00:16:55,096 As you know, we have a major crisis in the Middle East. 200 00:16:55,222 --> 00:16:58,975 The President is sending the Delta Force into the area immediately. 201 00:16:59,976 --> 00:17:03,813 Now, what we have to do is work out an emergency rescue operation. 202 00:17:06,441 --> 00:17:08,443 Get me Nick Alexander at Bragg. 203 00:17:09,402 --> 00:17:12,697 Has anybody ever told you that you got beautiful eyes? 204 00:17:12,822 --> 00:17:16,076 Oh, come on, Nick, you can't see them from over there. 205 00:17:17,202 --> 00:17:19,621 Well, I got a good imagination. I, uh... 206 00:17:20,872 --> 00:17:22,874 Oh, I was just tryin' to be nice. 207 00:17:22,999 --> 00:17:26,044 Anyone ever accuse you of being a gentleman, Nick? 208 00:17:26,169 --> 00:17:28,213 Not lately. 209 00:17:29,047 --> 00:17:31,716 Grab me the phone, would you, sweetheart? 210 00:17:38,848 --> 00:17:40,225 Alexander here. 211 00:17:40,350 --> 00:17:43,019 Put Delta Force on a Phase Three alert. 212 00:17:43,144 --> 00:17:45,897 ATW Flight 282 was just hijacked. 213 00:17:46,022 --> 00:17:48,608 - Get Sabre Squadron to the Middle East. - Lebanon? 214 00:17:48,733 --> 00:17:50,527 We don't know for sure. 215 00:17:50,652 --> 00:17:53,154 - Check in while you're in the air. - Will do, General. 216 00:17:54,197 --> 00:17:56,283 Here you go, sweetheart. 217 00:18:00,579 --> 00:18:02,163 Ladies and gentlemen, 218 00:18:02,289 --> 00:18:03,957 this is your new captain speaking. 219 00:18:04,082 --> 00:18:05,834 My name is Abdul Rafai. 220 00:18:05,959 --> 00:18:09,212 'I am a member of the New World Revolutionary Organization. 221 00:18:09,337 --> 00:18:13,425 'We have declared war on American imperialists, Zionists, terrorists,' 222 00:18:13,550 --> 00:18:16,428 and all other anti-socialist atrocities. 223 00:18:17,345 --> 00:18:19,764 'Your plane is now headed for a new destination.' 224 00:18:19,889 --> 00:18:23,351 For your safety, I suggest you listen carefully 225 00:18:23,476 --> 00:18:25,395 and follow all instructions. 226 00:18:29,149 --> 00:18:30,567 - Harry. - What? 227 00:18:30,692 --> 00:18:32,402 Harry, my ring. It's Hebrew. 228 00:18:32,527 --> 00:18:34,529 Take it off. Put it in your purse. 229 00:18:35,572 --> 00:18:37,574 Take it off. 230 00:18:37,699 --> 00:18:40,910 Harry, there's a white mark on my hand. Think they're gonna notice? 231 00:18:47,208 --> 00:18:49,252 Will you marry me? 232 00:18:51,296 --> 00:18:53,923 Oh, Harry! What's gonna happen to us? 233 00:18:54,758 --> 00:18:56,384 One thing is certain. 234 00:18:56,509 --> 00:19:00,430 We'll always remember our silver wedding anniversary. 235 00:19:00,555 --> 00:19:02,974 Let's do something. 236 00:19:03,099 --> 00:19:06,269 - It's only two of 'em. We can take 'em. - Shh! 237 00:19:06,394 --> 00:19:09,105 It's not a good idea. These guys are dangerous. 238 00:19:09,230 --> 00:19:12,442 If they're gonna blow this plane up, there's a lot of people on this plane. 239 00:19:12,567 --> 00:19:14,402 We gotta play their game. 240 00:19:14,527 --> 00:19:15,779 All right! 241 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 You can all sit up now! 242 00:19:18,657 --> 00:19:21,785 But nobody talks! Nobody move! 243 00:19:25,914 --> 00:19:28,416 Excuse me, sir, excuse me. This young lady is preg... 244 00:19:28,541 --> 00:19:31,628 - Shut up! - Please, I'm not feeling well. 245 00:19:35,965 --> 00:19:38,510 'An unidentified source at the State Department 246 00:19:38,635 --> 00:19:41,429 'has just confirmed that an American airliner 247 00:19:41,554 --> 00:19:43,556 'en route from Athens to Rome and New York 248 00:19:43,682 --> 00:19:45,100 'has just been hijacked.' 249 00:19:45,225 --> 00:19:48,895 'Over 100 Americans are believed to be on board the ATW airliner. 250 00:19:49,020 --> 00:19:51,606 'We'll bring you further developments as they occur. 251 00:19:51,731 --> 00:19:54,567 'In the meantime, none of the known terrorist groups in that region 252 00:19:54,693 --> 00:19:58,196 'are willing to take responsibility for this current action.' 253 00:20:01,199 --> 00:20:03,243 Now! 254 00:20:04,327 --> 00:20:07,664 All men sit by the windows! 255 00:20:07,789 --> 00:20:11,459 All women sit near the aisles! Do it now and quickly! 256 00:20:12,502 --> 00:20:14,045 Just do it! 257 00:20:17,507 --> 00:20:19,926 Fast! Fast! And quiet! 258 00:20:22,887 --> 00:20:26,349 You shut up! Nobody talk. 259 00:20:29,769 --> 00:20:34,357 'The hijacked plane is still in the air heading for an unknown destination, 260 00:20:34,482 --> 00:20:36,568 'presumably somewhere in the Middle East. 261 00:20:36,693 --> 00:20:39,529 'There is still no word on the condition of the Americans 262 00:20:39,654 --> 00:20:41,573 'and the other hostages on board. 263 00:20:41,698 --> 00:20:45,452 'We'll keep you updated as further information becomes available.' 264 00:20:47,412 --> 00:20:49,706 Everyone get up and go into the back! 265 00:20:49,831 --> 00:20:51,458 Hurry up! 266 00:20:51,583 --> 00:20:53,126 Hurry up! 267 00:20:53,251 --> 00:20:56,171 We're coming, we're coming. It's OK. 268 00:20:56,296 --> 00:20:58,298 Move! Move! 269 00:20:59,466 --> 00:21:01,843 - Excuse me. I left my purse. - Leave it! Go! 270 00:21:02,677 --> 00:21:04,596 Come on back. Keep moving. 271 00:21:04,721 --> 00:21:07,182 Move! Come on, move, move, move, move! 272 00:21:07,307 --> 00:21:10,101 - Come on, move. Keep moving. - Sit down! Sit down! 273 00:21:10,226 --> 00:21:12,520 - I can't sit on the floor! - Sit! 274 00:21:12,645 --> 00:21:15,940 - My back! My back. - Sit! Sit up there! Sit there! 275 00:21:16,065 --> 00:21:17,275 Sit! 276 00:21:17,400 --> 00:21:20,653 - I'll sit on his lap. - Thank you very much. Thank you. 277 00:21:20,779 --> 00:21:23,364 - Sit down! - Watch that gun, sir. 278 00:21:23,490 --> 00:21:26,075 What'd you hit him for, man? 279 00:21:28,995 --> 00:21:31,498 Keep quiet. Silence! 280 00:21:31,623 --> 00:21:33,333 There's no space to breathe here! 281 00:21:33,458 --> 00:21:35,877 Shut up! Everyone, shut up! 282 00:21:36,002 --> 00:21:37,378 Sit down! 283 00:21:37,504 --> 00:21:39,714 Ellen! Come back here! 284 00:21:39,839 --> 00:21:42,675 - What are you doing here? Go back. - My doll! 285 00:21:48,932 --> 00:21:51,142 It's a nice doll. What is your name? 286 00:21:51,726 --> 00:21:52,936 Ellen. 287 00:21:53,061 --> 00:21:55,104 Ellen. It's a very nice name. 288 00:21:56,856 --> 00:21:59,734 - How old are you, Ellen? - Six. 289 00:21:59,859 --> 00:22:02,487 You know, Ellen, 290 00:22:02,612 --> 00:22:04,322 I had a daughter exactly your age. 291 00:22:04,447 --> 00:22:06,157 Her name was Salima. 292 00:22:07,116 --> 00:22:08,326 You understand, Ellen? 293 00:22:09,702 --> 00:22:12,247 Good. Good. Take it. 294 00:22:12,372 --> 00:22:14,040 Thank you. 295 00:22:14,165 --> 00:22:16,251 Go, go, go, go. Go! 296 00:22:17,877 --> 00:22:19,838 Come on. 297 00:22:35,979 --> 00:22:38,147 Hey, Ace. You think the Captain's gonna show up? 298 00:22:38,273 --> 00:22:41,109 - I'll be damned if he doesn't. - Wasn't he called? 299 00:22:41,234 --> 00:22:45,238 Who'd call him? He's retired to that old horse farm of his. 300 00:22:45,363 --> 00:22:48,116 Though I must admit I wouldn't mind having Captain McCoy along. 301 00:22:48,241 --> 00:22:51,619 - I took the liberty of giving him a call, sir. - You what? 302 00:22:51,744 --> 00:22:53,329 He wasn't at home. 303 00:22:53,454 --> 00:22:55,748 He just might be on his way here, Colonel. 304 00:22:55,874 --> 00:22:58,167 Nah... None of that. 305 00:22:58,293 --> 00:23:00,128 That looks good. 306 00:23:00,253 --> 00:23:02,672 Oh, yeah. 307 00:23:02,797 --> 00:23:04,299 Pull down the shades! 308 00:23:04,424 --> 00:23:07,594 Pull down the shades. Pull the shades down! All of you! 309 00:23:07,719 --> 00:23:09,387 Shades down! 310 00:23:10,471 --> 00:23:12,181 Pull them down! 311 00:23:14,893 --> 00:23:17,979 All right! Pull them down, all these window shades! 312 00:23:18,104 --> 00:23:20,398 Pull the shades down. Come on, pull the shades. 313 00:23:40,418 --> 00:23:41,419 Pull these down! 314 00:23:58,144 --> 00:24:00,104 Come here! 315 00:24:00,563 --> 00:24:01,773 Come here! 316 00:24:07,403 --> 00:24:09,948 There are Israelis aboard this airplane. 317 00:24:10,073 --> 00:24:12,367 I want you to identify them for me. 318 00:24:12,492 --> 00:24:15,495 We don't know who the Israelis are. How could we? 319 00:24:15,620 --> 00:24:19,040 They came off the El Al flight! And I will find them. 320 00:24:22,418 --> 00:24:24,045 Collect all passports. 321 00:24:24,921 --> 00:24:26,464 - Why? - Do it! 322 00:24:27,298 --> 00:24:28,841 OK. 323 00:24:34,389 --> 00:24:36,683 Ladies and gentlemen, attention, please. 324 00:24:36,808 --> 00:24:38,851 'They want all of you to turn in your passports.' 325 00:24:38,977 --> 00:24:40,979 So, please, get out your passports 326 00:24:41,104 --> 00:24:43,314 and hold them over your head. 327 00:24:43,439 --> 00:24:45,650 - Why? - I don't know why. 328 00:24:47,568 --> 00:24:49,195 Thank you. 329 00:24:53,408 --> 00:24:55,034 Come on! 330 00:25:19,642 --> 00:25:22,687 Just be quiet and do what they tell you to do. 331 00:25:22,812 --> 00:25:25,982 No! Just women! You go back! Go back! Back! 332 00:25:26,107 --> 00:25:28,776 Miss, did they tell you why they want our passports? 333 00:25:28,901 --> 00:25:30,278 Will we get 'em back? 334 00:25:58,514 --> 00:26:01,893 Put them here! All of them! I want all of them! 335 00:26:02,018 --> 00:26:05,438 No cheating. I know there are 144 passengers. 336 00:26:05,563 --> 00:26:07,106 Ingrid is getting the rest. 337 00:26:07,231 --> 00:26:10,943 Excuse me, Miss. We don't have passports. We're in the Navy. 338 00:26:11,069 --> 00:26:13,154 - We have these green Navy IDs. - Hide them away. 339 00:26:13,279 --> 00:26:15,573 Hide it, man. Put it away. 340 00:26:15,698 --> 00:26:18,951 Hey, you. Why didn't you collect these men's passports? 341 00:26:20,161 --> 00:26:22,455 - They don't have passports. - You are lying. 342 00:26:22,580 --> 00:26:25,792 No, wait a second. We have these. We have these. 343 00:26:25,917 --> 00:26:27,919 It's a Navy ID. 344 00:26:29,587 --> 00:26:32,715 - Marines. - No. We're divers for the American Navy. 345 00:26:32,840 --> 00:26:35,635 - You? - All three of us. We're all Navy. 346 00:26:36,803 --> 00:26:41,724 Marines. American Marines killed many of my friends when they bombed Beirut! 347 00:26:41,849 --> 00:26:43,476 America never bombed Beirut. 348 00:26:43,601 --> 00:26:46,479 American planes from your ship New Jersey bombed our camps! 349 00:26:46,604 --> 00:26:49,440 - Relax. - Son, you're making a mistake. 350 00:26:49,565 --> 00:26:51,651 America never bombed Beirut. 351 00:26:51,776 --> 00:26:53,986 - Your American ship! - No! 352 00:26:54,821 --> 00:26:55,822 No! 353 00:26:59,867 --> 00:27:01,911 Stop! He's a priest! 354 00:27:15,133 --> 00:27:16,551 Oh, yes? 355 00:27:17,635 --> 00:27:19,595 Three American heroes. 356 00:27:19,720 --> 00:27:23,349 From now on, you travel only first class, gentlemen. 357 00:27:28,604 --> 00:27:31,149 - What's going on here? - Shut up. 358 00:27:31,274 --> 00:27:33,359 - Why do you want us... - Just shut up! 359 00:27:38,948 --> 00:27:40,908 Come here. 360 00:27:41,033 --> 00:27:42,743 Hold this. 361 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 Please, please, just be quiet, OK? 362 00:28:07,310 --> 00:28:09,437 Everything will be all right. 363 00:28:14,233 --> 00:28:16,152 Listen. You don't have to do that. 364 00:28:16,277 --> 00:28:18,613 - We'll cooperate. - Shut up. Sit down. 365 00:28:19,363 --> 00:28:21,449 Sit... down! 366 00:28:22,617 --> 00:28:23,951 Now you listen to me. 367 00:28:24,076 --> 00:28:26,078 Look at these passports one by one. 368 00:28:26,204 --> 00:28:29,665 Pick out the passports with Jewish names. 369 00:28:29,790 --> 00:28:32,126 American passports do not state religion. 370 00:28:33,336 --> 00:28:35,588 Give me the Israelis. 371 00:28:35,713 --> 00:28:37,465 There are no Israelis on board. 372 00:28:38,341 --> 00:28:40,968 Then pick out the Jewish names. 373 00:28:41,093 --> 00:28:44,972 I told you, there is no way I can know who is a Jew. How can I? 374 00:28:45,097 --> 00:28:48,392 - Do it! - I can't! 375 00:28:48,517 --> 00:28:51,145 - I won't do it! - Yes, you will do it! 376 00:28:51,270 --> 00:28:55,066 No, not me! Don't you see? I'm German! 377 00:28:57,109 --> 00:28:59,862 - What does that mean? - The selections. 378 00:29:00,780 --> 00:29:02,448 The Nazis! 379 00:29:02,573 --> 00:29:04,367 The death camps! 380 00:29:04,492 --> 00:29:07,286 Don't you see I can't do what you want me to do? 381 00:29:13,209 --> 00:29:15,419 Very sorry, dear lady. 382 00:29:16,504 --> 00:29:19,465 But... you must do this for us. 383 00:29:27,556 --> 00:29:30,476 You claim you belong to a revolutionary organisation. 384 00:29:30,601 --> 00:29:35,398 That is correct. We are freedom fighters. We are fighting for our brothers. 385 00:29:35,523 --> 00:29:38,609 But then you don't want to be associated with Nazis 386 00:29:38,734 --> 00:29:40,278 who killed six million Jews. 387 00:29:40,403 --> 00:29:43,239 Not enough, lady! Not enough. 388 00:29:43,364 --> 00:29:45,574 The Jews stole Palestine. They took our lands. 389 00:29:45,700 --> 00:29:48,119 Leave her! Without that gun, you wouldn't be shit! 390 00:29:48,244 --> 00:29:50,663 - Shut up, you American imperialist pig! - Stop it, please! 391 00:29:50,788 --> 00:29:52,915 You are all pigs and killers! 392 00:29:54,458 --> 00:29:55,918 Don't kill him, please! 393 00:29:57,628 --> 00:30:00,047 Stop him! Don't let him kill him! 394 00:30:01,632 --> 00:30:04,385 You will do what Abdul said! 395 00:30:04,510 --> 00:30:07,430 He is your new captain, and you obey or you die. 396 00:30:07,555 --> 00:30:10,016 Do you hear me? You die! 397 00:30:10,141 --> 00:30:13,936 We will kill everyone on this bloody plane. 398 00:30:14,061 --> 00:30:17,023 No! I won't do it! 399 00:30:18,649 --> 00:30:20,067 Yes! 400 00:30:24,322 --> 00:30:25,906 What's going on, Colonel? 401 00:30:26,032 --> 00:30:28,117 Men and equipment are aboard. What's the delay? 402 00:30:28,242 --> 00:30:30,286 - I'll give him five more minutes. - Who? 403 00:30:30,411 --> 00:30:33,789 Oh, uh, nothing, sir. Just... just a few more minutes. 404 00:30:37,084 --> 00:30:38,419 Colonel? 405 00:30:50,681 --> 00:30:53,517 Well, it's about time you showed up. 406 00:30:53,642 --> 00:30:55,603 I was afraid I was gonna have to use this. 407 00:30:55,728 --> 00:30:56,896 What is it? 408 00:30:57,021 --> 00:30:59,899 A presidential decree ordering you back to duty. 409 00:31:01,567 --> 00:31:03,861 And you can leave the keys in the van, too. 410 00:31:03,986 --> 00:31:06,197 I've got your gear on the plane. 411 00:31:06,322 --> 00:31:09,075 - General, we're all set. - How was your engagement party? 412 00:31:09,200 --> 00:31:11,160 Well, it was a little cut short. 413 00:31:11,285 --> 00:31:13,662 - Bobby, good to see you. - Welcome back, boss. 414 00:31:13,788 --> 00:31:15,998 - Do you know who that guy is? - No! 415 00:31:17,249 --> 00:31:19,502 - Well, let's go do it. - Let's do it! 416 00:31:20,544 --> 00:31:23,464 - Great to see you. - Good to see you, Captain Jack. 417 00:31:25,966 --> 00:31:28,135 Remember, I don't want to carry your ass this time. 418 00:31:28,260 --> 00:31:30,971 - No way, Captain. - Uh... Major. 419 00:31:31,097 --> 00:31:33,182 Yes, sir, Major! 420 00:31:36,811 --> 00:31:39,647 - What the hell, huh? - Congratulations. 421 00:32:10,094 --> 00:32:11,720 Ladies and gentlemen, 422 00:32:11,846 --> 00:32:15,057 'this is your new captain speaking. 423 00:32:15,182 --> 00:32:17,685 'Miss Ingrid will read some names. 424 00:32:17,810 --> 00:32:19,520 - 'If your name is called...' - What are they doing? 425 00:32:19,645 --> 00:32:23,774 '...come immediately to first-class cabin. - Immediately.' 426 00:32:33,534 --> 00:32:34,994 Kaplan, Benjamin. 427 00:32:35,119 --> 00:32:37,580 'Mr Benjamin Kaplan.' 428 00:32:38,289 --> 00:32:41,125 This... can't be happening. Not... not again. 429 00:32:41,834 --> 00:32:43,711 Not again. 430 00:32:43,836 --> 00:32:46,255 What are you doing? Where are you going? 431 00:32:46,380 --> 00:32:49,341 - Don't go. - We... we survived once. 432 00:32:50,593 --> 00:32:52,595 We can do it again. 433 00:32:57,433 --> 00:32:59,435 I'm coming. 434 00:33:04,190 --> 00:33:05,983 Where are you going? Go back to your seat. 435 00:33:06,108 --> 00:33:07,735 He is my husband! 436 00:33:07,860 --> 00:33:10,070 - Sit down! - No. 437 00:33:10,196 --> 00:33:13,491 No. I won't listen. No, I won't! 438 00:33:13,616 --> 00:33:16,160 Go on! Why don't you all do something? 439 00:33:16,285 --> 00:33:19,413 There's only two of them! There's so many of you! Why don't you... 440 00:33:19,538 --> 00:33:22,249 I don't care! 441 00:33:22,374 --> 00:33:24,793 She's just upset. No! 442 00:33:24,919 --> 00:33:28,589 It's the war! It's the war all over again! The concentration camps! 443 00:33:28,714 --> 00:33:31,008 Why don't you do something? Something! 444 00:33:31,133 --> 00:33:33,010 - There's only two of them! - Sit down! 445 00:33:33,135 --> 00:33:34,887 And there's so many of us! 446 00:33:35,012 --> 00:33:37,473 - Well, do something! - Please... 447 00:33:43,896 --> 00:33:46,106 You! Sit down! 448 00:33:46,232 --> 00:33:47,942 Sit! 449 00:33:59,245 --> 00:34:00,829 I'm Benjamin Kaplan. 450 00:34:03,374 --> 00:34:05,334 What can I do for you? 451 00:34:06,627 --> 00:34:08,212 Sit down. 452 00:34:09,380 --> 00:34:11,090 Next one! 453 00:34:14,718 --> 00:34:16,095 Harry Goldman. 454 00:34:17,388 --> 00:34:19,557 'Mr Harry Goldman, come to first class, please.' 455 00:34:19,682 --> 00:34:21,267 Please... don't take him! 456 00:34:21,392 --> 00:34:23,811 Please! He's a sick man! He has a heart condition! 457 00:34:23,936 --> 00:34:26,021 Sylvia! Sylvia, be strong. 458 00:34:26,146 --> 00:34:27,898 Listen to me. Be strong. I'm OK. 459 00:34:28,023 --> 00:34:32,152 - Please don't go! Please! - I can go. I can go. It's OK. It's OK. 460 00:34:32,278 --> 00:34:34,154 - It's OK. - Move, move. 461 00:34:34,280 --> 00:34:36,407 Oh, please don't... 462 00:34:39,493 --> 00:34:40,786 I love you. 463 00:34:43,247 --> 00:34:44,915 Go! 464 00:34:49,795 --> 00:34:52,214 - Harry Goldman. - Sit. 465 00:34:54,049 --> 00:34:56,594 - Next! - Robert Levine. 466 00:34:57,553 --> 00:35:01,932 'Mr Robert Levine, please come to first class, please.' 467 00:35:03,726 --> 00:35:06,020 OK, OK. Move, move. Move, move. 468 00:35:06,937 --> 00:35:09,481 Please don't take my daddy! 469 00:35:11,525 --> 00:35:14,236 Daddy, take me with you! 470 00:35:14,361 --> 00:35:16,447 I have to go, sweetheart. 471 00:35:16,572 --> 00:35:18,490 But I'm not leaving the plane. 472 00:35:18,616 --> 00:35:21,243 He can't, sweetie. Daddy can't... 473 00:35:21,368 --> 00:35:23,120 I'll be back. 474 00:35:23,871 --> 00:35:25,331 Daddy, here! Take! 475 00:35:38,802 --> 00:35:41,472 OK, move, move, move, move! Move! Move! Move! 476 00:35:42,806 --> 00:35:45,893 Go, go, go, go! Move! Move! Move! 477 00:35:46,685 --> 00:35:49,146 You just keep your hands off my daughter. 478 00:35:49,271 --> 00:35:50,898 Go! 479 00:35:55,402 --> 00:35:57,780 On the floor. 480 00:36:06,497 --> 00:36:08,082 David Rosovsky. 481 00:36:09,833 --> 00:36:12,378 'Mr Rosovsky, come to first class, please.' 482 00:36:16,799 --> 00:36:18,384 They're making a mistake. 483 00:36:19,134 --> 00:36:21,679 They're making a mistake. I... um... I'm... 484 00:36:21,804 --> 00:36:25,057 Mr Rosovsky, you move or I shoot you right here. 485 00:36:25,182 --> 00:36:26,642 But I am not Jewish! 486 00:36:26,767 --> 00:36:29,269 I'm American! I came from Russia, but now I live in America! 487 00:36:29,395 --> 00:36:31,355 I am Christian Orthodox! Ask them! 488 00:36:31,480 --> 00:36:35,025 Sister, tell him I am not a Jew! 489 00:36:35,150 --> 00:36:37,986 Father, don't you know me from Chicago? 490 00:36:38,112 --> 00:36:40,197 - Move! - Wait! 491 00:36:40,989 --> 00:36:44,201 - Wait! This is man is telling the truth! - Sit down! We know what we are doing! 492 00:36:44,326 --> 00:36:46,662 Sir, you are making a big mistake... 493 00:36:47,496 --> 00:36:49,081 Sit down. 494 00:36:49,206 --> 00:36:51,291 On the floor! 495 00:36:56,338 --> 00:36:59,883 - He is telling the truth! - Sit down, we know what we are doing! 496 00:37:00,008 --> 00:37:02,970 - Father! Where are you going? - You! Come back! 497 00:37:03,095 --> 00:37:04,430 Come back! 498 00:37:04,555 --> 00:37:06,515 - I said come back! - No! 499 00:37:06,640 --> 00:37:08,892 Sit... down! 500 00:37:18,444 --> 00:37:20,571 - What are you doing here? - You called me. 501 00:37:20,696 --> 00:37:23,365 - What is your name? - William O'Malley. 502 00:37:23,490 --> 00:37:26,368 - I did not call you. - You called for all the Jews. 503 00:37:26,493 --> 00:37:29,204 I'm Jewish, just like Jesus Christ. 504 00:37:30,539 --> 00:37:32,875 If you take one of us, you gotta take us all. 505 00:37:38,172 --> 00:37:39,298 Sit down, then. 506 00:37:51,518 --> 00:37:53,645 - You! - Me? 507 00:37:53,771 --> 00:37:55,606 Yeah, the pregnant lady. Come on, come on! 508 00:37:56,940 --> 00:37:58,400 Excuse me. 509 00:37:58,525 --> 00:38:01,111 Go, go, go. Move. Move. 510 00:38:01,236 --> 00:38:02,988 Come, come, come. Come. 511 00:38:04,281 --> 00:38:06,492 I need some pillows. Give me some pillows. 512 00:38:06,617 --> 00:38:08,660 Come, come. 513 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 Yeah... Sit down. Sit. 514 00:38:12,706 --> 00:38:14,917 OK, that's enough. Sit, sit. 515 00:38:15,042 --> 00:38:16,668 That's enough. Sit down. 516 00:38:16,794 --> 00:38:19,463 - You feel good? - Fine. Thank you for remembering. 517 00:38:19,588 --> 00:38:21,715 - OK everything? Yeah? - Thank you. 518 00:38:21,840 --> 00:38:22,966 Good, good. 519 00:38:37,356 --> 00:38:39,483 - Sleep well. - Thanks. 520 00:38:54,248 --> 00:38:58,043 'Beirut approach control, American Travelways Flight 282, 521 00:38:58,168 --> 00:39:02,297 'under command of Captain Abdul Rafai' 522 00:39:02,422 --> 00:39:04,508 of the New... 523 00:39:04,633 --> 00:39:06,134 World Revolution. 524 00:39:06,260 --> 00:39:08,053 ...World Revolution, 525 00:39:08,178 --> 00:39:10,472 'requesting landing instructions.' 526 00:39:10,597 --> 00:39:15,143 American Travelways, I am unable to give you landing instruction. 527 00:39:15,269 --> 00:39:19,064 This airport is closed today to all international flights 528 00:39:19,189 --> 00:39:21,149 by order of the Lebanese government. 529 00:39:22,067 --> 00:39:24,695 You heard the man. Now what do you want to do? 530 00:39:25,404 --> 00:39:27,447 Land. 531 00:39:28,657 --> 00:39:29,658 Damn! 532 00:39:41,712 --> 00:39:45,883 Beirut, you must clear that runway at once or we'll all die! 533 00:39:46,008 --> 00:39:48,844 You are facing disaster if you try to land! 534 00:40:08,071 --> 00:40:09,656 Captain? Captain? 535 00:40:09,781 --> 00:40:13,702 'This is the Minister of Defence speaking. You cannot land in our country.' 536 00:40:13,827 --> 00:40:15,454 We have enough trouble without you people. 537 00:40:15,579 --> 00:40:19,708 We have 144 men, women and children aboard this aircraft! 538 00:40:19,833 --> 00:40:22,336 The hijacker has threatened to blow us up. 539 00:40:22,461 --> 00:40:25,631 If he does, it'll be your responsibility. 540 00:40:25,756 --> 00:40:28,050 Do you understand that, Mr Minister? 541 00:40:28,175 --> 00:40:30,093 Do we now have your permission to land? 542 00:40:30,218 --> 00:40:32,679 My answer is definitely not! 543 00:41:00,874 --> 00:41:02,960 Yeeeagh! 544 00:41:19,643 --> 00:41:21,520 Captain! Captain, what's this shouting? 545 00:41:21,645 --> 00:41:24,189 'What's going on there?' 546 00:41:24,314 --> 00:41:26,733 They're torturing a young boy. 547 00:41:26,858 --> 00:41:28,819 A Navy hostage. 548 00:41:28,944 --> 00:41:30,862 They're killing him. 549 00:41:30,988 --> 00:41:36,618 Mr Minister, we're coming in for landing whether we have your permission or not. 550 00:41:37,494 --> 00:41:39,329 Reducing power. 551 00:41:44,501 --> 00:41:47,838 Captain! Captain, it's OK. You have permission to land. 552 00:41:47,963 --> 00:41:51,299 'But just give me a minute. I want to clear the runway. 553 00:42:22,622 --> 00:42:25,208 All right, gentlemen, we'll go in in three sections. 554 00:42:25,333 --> 00:42:27,294 McCoy, you'll lead the first section. 555 00:42:27,419 --> 00:42:31,757 I want you to hit the emergency exits on the port wing... here and here, 556 00:42:31,882 --> 00:42:34,384 clearing the first-class cabin... 557 00:42:34,509 --> 00:42:35,927 and the cockpit. 558 00:42:36,053 --> 00:42:37,846 Pete, you'll have the second section. 559 00:42:37,971 --> 00:42:40,599 I want you to hit the emergency exits on the starboard wing, 560 00:42:40,724 --> 00:42:43,477 here, clearing the main cabin. 561 00:42:43,602 --> 00:42:46,229 Bobby, you'll have section three for backup and emergencies. 562 00:42:46,354 --> 00:42:48,482 Move fast. It should be a piece of cake. 563 00:42:48,607 --> 00:42:51,902 - There are only two terrorists on board. - How do we know that? 564 00:42:53,403 --> 00:42:54,863 A calculated guess. 565 00:42:56,073 --> 00:42:57,657 All right, gentlemen. Any questions? 566 00:43:05,373 --> 00:43:07,334 Please help yourself. 567 00:44:31,710 --> 00:44:34,004 Mama, it's so hot! 568 00:44:34,129 --> 00:44:36,256 I know, sweetie. Everybody's hot. 569 00:44:36,381 --> 00:44:38,717 What are they doing there with Daddy? 570 00:44:40,218 --> 00:44:41,887 Asking him some questions. 571 00:44:42,012 --> 00:44:44,055 What kind of questions? 572 00:44:44,181 --> 00:44:48,018 Maybe... about being Jewish. 573 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 They don't like Jews, huh, Mama? 574 00:44:51,980 --> 00:44:53,690 No, sweetie, they don't like Jews. 575 00:44:53,815 --> 00:44:56,026 Open the door. Open the door! Open! 576 00:45:00,947 --> 00:45:02,741 You - move! Move! Sit down! 577 00:45:02,866 --> 00:45:04,367 Come on! 578 00:45:49,371 --> 00:45:52,999 - Father, God be with you. - Take care of yourself, sister. And them. 579 00:45:56,169 --> 00:45:57,629 You stay. 580 00:45:59,756 --> 00:46:01,675 Ben! 581 00:46:01,800 --> 00:46:04,719 - Don't take him, please! - Daddy! 582 00:46:04,844 --> 00:46:07,514 Mummy! They're taking Daddy! 583 00:46:09,516 --> 00:46:11,559 No! No! 584 00:46:14,729 --> 00:46:16,690 Move, move! 585 00:46:21,611 --> 00:46:24,531 All right. Time to leave. We take off. 586 00:46:25,532 --> 00:46:28,410 - Where to? - I'll let you know when we reach the sky. 587 00:48:43,920 --> 00:48:46,548 We've been informed by Israeli Intelligence that they've left Beirut. 588 00:48:46,673 --> 00:48:48,133 And are headed towards North Africa. 589 00:48:48,258 --> 00:48:50,260 We have reason to believe they're on their way to Algiers. 590 00:48:50,385 --> 00:48:52,929 If so, they'll be landing at Boumediene Airport in four hours. 591 00:48:57,267 --> 00:48:59,519 'Nick, I've just had confirmation from the President. 592 00:48:59,644 --> 00:49:02,063 'The Algerian government is ready to cooperate. 593 00:49:02,188 --> 00:49:03,523 'You can go to Algiers.' 594 00:49:05,316 --> 00:49:07,569 All right, guys! Listen up! 595 00:49:09,028 --> 00:49:12,031 We're landing in Algiers! Prepare your gear! 596 00:49:18,746 --> 00:49:21,916 Algiers, this is Delta One requesting permission to land. 597 00:49:22,041 --> 00:49:24,627 Delta One, this is Boumediene International Airport. 598 00:49:24,752 --> 00:49:26,004 Permission granted. 599 00:49:52,280 --> 00:49:56,201 American Travelways Flight 282, this is Boumediene Algiers Airport. 600 00:49:56,326 --> 00:49:57,869 You are cleared to land. 601 00:50:13,718 --> 00:50:16,012 So you men stay with the equipment. 602 00:50:19,224 --> 00:50:21,184 We are gonna go for it this time, right, Colonel? 603 00:50:21,309 --> 00:50:23,019 Damn right. 604 00:50:29,859 --> 00:50:32,904 This is Delta One. I receive you. Delta One. I receive you. 605 00:50:33,029 --> 00:50:35,198 Yes, sir. Just a minute, sir. 606 00:50:35,323 --> 00:50:38,493 Colonel! Colonel! General Woodbridge, sir. 607 00:50:41,788 --> 00:50:44,332 General, we've got damn near perfect conditions. 608 00:50:45,083 --> 00:50:47,669 It's just the situation we've been waiting for. 609 00:50:47,794 --> 00:50:50,797 If we wait any longer, we can end up with another fiasco. 610 00:50:51,756 --> 00:50:53,424 I'm sorry, Nick. 611 00:50:53,550 --> 00:50:56,177 The President doesn't want to risk any lives. 612 00:50:56,302 --> 00:50:59,639 If he can release our people by negotiations, that's what he wants. 613 00:51:00,848 --> 00:51:02,725 'So until the negotiations break down,' 614 00:51:04,852 --> 00:51:06,396 your people are on hold. 615 00:51:11,359 --> 00:51:12,902 How long do we have to wait? 616 00:51:13,027 --> 00:51:15,822 Woodbridge is waiting for the go-ahead from the President. 617 00:51:15,947 --> 00:51:18,032 I'm waiting for the go-ahead from Woodbridge 618 00:51:18,157 --> 00:51:20,577 and you're waiting for the go-ahead from me. 619 00:51:20,702 --> 00:51:22,829 Meantime I'm going over to the terminal. 620 00:51:22,954 --> 00:51:25,081 I wanna debrief any hostages that are released - 621 00:51:25,206 --> 00:51:27,292 if and when any are released. 622 00:51:27,417 --> 00:51:30,295 So you get out there, and get set. 623 00:51:30,420 --> 00:51:32,630 - But wait for my signal. - Got it. 624 00:51:40,513 --> 00:51:42,056 OK, get rid of the box. 625 00:51:54,485 --> 00:51:55,528 Move out! 626 00:52:09,792 --> 00:52:13,087 Captain Rafai, the flight from Athens has just landed. 627 00:52:13,212 --> 00:52:15,798 Your comrade will be with you any moment. 628 00:52:15,923 --> 00:52:19,636 We expect you to release the women and children without any more delays. 629 00:52:19,761 --> 00:52:23,681 'We shall keep our word as promised, Mr Ambassador.' 630 00:52:23,806 --> 00:52:27,685 - Colonel, I'm gonna go to the plane. - I'll wait here, Mr Ambassador. 631 00:52:27,810 --> 00:52:31,272 You send back any hostage from that plane that speaks English. 632 00:52:34,067 --> 00:52:38,738 McCoy! Nobody moves until all the women and children are safe! 633 00:52:38,863 --> 00:52:41,366 All sections, acknowledge! One, two and three! 634 00:53:01,511 --> 00:53:03,429 Jaffer! 635 00:53:12,313 --> 00:53:14,023 You wait. You get women and children. 636 00:53:18,778 --> 00:53:20,405 Mustafa. 637 00:53:27,078 --> 00:53:29,872 Please... let him go. 638 00:53:30,998 --> 00:53:32,250 He's almost dead. 639 00:53:32,792 --> 00:53:34,544 No. 640 00:53:34,669 --> 00:53:38,214 But you may go. I release you with the women. 641 00:53:41,718 --> 00:53:42,719 Go! 642 00:53:48,057 --> 00:53:49,559 Ingrid... 643 00:53:50,810 --> 00:53:52,395 You're a brave woman. 644 00:54:44,739 --> 00:54:46,365 Section one in position. 645 00:54:46,491 --> 00:54:48,159 Section two in position. 646 00:54:48,284 --> 00:54:50,161 Section three in position. 647 00:54:50,286 --> 00:54:53,164 We don't move until the women and children are safe. 648 00:54:53,289 --> 00:54:56,083 - Acknowledge, section two. - Section two acknowledge. 649 00:54:56,209 --> 00:54:59,378 - Section three? - Section three acknowledge. 650 00:54:59,504 --> 00:55:02,423 Ladies and children, Allah be praised. 651 00:55:03,758 --> 00:55:05,802 'It is time to leave the airplane. 652 00:55:05,927 --> 00:55:07,595 'Men will stay in their seats.' 653 00:55:07,720 --> 00:55:11,974 We will ask you to have your valuables, your money, your jewellery, 654 00:55:12,099 --> 00:55:15,436 'out in your hands, so that we may collect them' 655 00:55:15,561 --> 00:55:18,064 when you come through the first-class cabin. 656 00:55:19,649 --> 00:55:21,359 Go on, sweetie. 657 00:55:21,484 --> 00:55:22,652 We'll see you later. 658 00:55:27,740 --> 00:55:30,326 Jay, you take care of your mum. You understand me? 659 00:55:35,498 --> 00:55:37,708 You ladies, go forward. Everyone forward! 660 00:55:37,834 --> 00:55:41,087 - Keep it with you. - Move forward, Christian ladies! 661 00:55:41,212 --> 00:55:44,674 Why are you behaving like bandits? You're freedom fighters, aren't you? 662 00:55:46,801 --> 00:55:48,845 Go. 663 00:55:52,348 --> 00:55:54,642 I take this... and this... 664 00:55:54,767 --> 00:55:56,310 I have some money. 665 00:56:00,106 --> 00:56:02,358 - This is yours? - Yes. 666 00:56:09,657 --> 00:56:11,075 Thank you. 667 00:56:12,159 --> 00:56:13,828 You have some money? 668 00:56:13,953 --> 00:56:15,621 - OK, go, go. - Here. 669 00:56:41,522 --> 00:56:43,190 Go, go. 670 00:56:49,488 --> 00:56:52,033 Thank God the women are safe. 671 00:57:24,023 --> 00:57:25,149 Yeah. 672 00:57:25,858 --> 00:57:27,860 Nick, the bus has left. We're ready to make our move. 673 00:57:27,985 --> 00:57:30,821 Sorry, McCoy. We're still on hold. 674 00:57:30,947 --> 00:57:33,741 Damn it, Nick. Let's not screw this one up. 675 00:57:38,454 --> 00:57:40,581 Everyone to the back! 676 00:57:40,706 --> 00:57:42,875 To the back! Everybody to the back! 677 00:57:46,420 --> 00:57:48,673 - Colonel Alexander? - Yeah. 678 00:57:48,798 --> 00:57:50,675 They want you on the phone. 679 00:57:54,261 --> 00:57:55,471 Alexander here. 680 00:57:55,596 --> 00:57:58,015 Nick? It's a go. 681 00:57:58,683 --> 00:58:00,226 Gotcha. 682 00:58:02,061 --> 00:58:03,270 McCoy? 683 00:58:03,396 --> 00:58:06,232 It's a go! Take 'em down! 684 00:58:07,274 --> 00:58:09,610 OK, section two and three, let's do it. 685 00:58:09,735 --> 00:58:11,529 Close communications. 686 00:58:12,321 --> 00:58:14,407 We go in... 60 seconds. 687 00:58:15,366 --> 00:58:17,368 Ready? Mark. 688 00:58:17,493 --> 00:58:18,911 Mark. 689 00:58:19,036 --> 00:58:20,538 We go in 60 seconds. 690 00:58:20,663 --> 00:58:22,415 60 seconds. Mark. 691 00:58:22,540 --> 00:58:24,417 Radios off the air. 692 00:58:39,181 --> 00:58:41,809 Colonel, this is Ingrid Harding, the plane's purser. 693 00:58:41,934 --> 00:58:44,562 Mr Ambassador, excuse me, I'd like to talk to her alone. 694 00:58:44,687 --> 00:58:46,814 - Yes, sir. - Thank you. 695 00:58:49,400 --> 00:58:51,944 Miss Harding, this will only take a few minutes. 696 00:58:52,069 --> 00:58:55,239 - What's happening? - Commandos are gonna storm the plane. 697 00:58:55,364 --> 00:58:57,199 Oh, no. Don't. 698 00:58:58,034 --> 00:59:00,202 All the hostages in Beirut, they'll kill them all. 699 00:59:00,327 --> 00:59:02,747 - What hostages? - The guys from the Navy 700 00:59:02,872 --> 00:59:06,000 and all the Jews they took off the plane when the other hijackers came on. 701 00:59:06,125 --> 00:59:07,501 What other hijackers? 702 00:59:07,626 --> 00:59:10,046 All those men who came on board. 10 or 12 of them. 703 00:59:10,171 --> 00:59:11,255 Oh, God! 704 00:59:11,380 --> 00:59:13,716 All sections! All sections! 705 00:59:13,841 --> 00:59:16,218 OK, 30 seconds. All right? 706 00:59:17,344 --> 00:59:19,889 All sections! Come on, somebody respond! 707 00:59:20,014 --> 00:59:22,600 Let's go! Turn the light on! Hit the siren! 708 00:59:22,725 --> 00:59:25,186 All sections, all sections... 709 00:59:34,695 --> 00:59:37,698 What the hell is that? 710 00:59:38,240 --> 00:59:40,117 Come on, get out of there, McCoy! 711 00:59:40,242 --> 00:59:41,452 McCoy! 712 00:59:43,079 --> 00:59:45,414 Turn the lights out! Turn the lights out! 713 00:59:48,000 --> 00:59:49,001 What the hell...? 714 00:59:55,508 --> 00:59:57,093 Don't shoot back! We're clearing out! 715 00:59:57,218 --> 00:59:59,595 - Get out! - Don't shoot! Don't shoot! 716 00:59:59,720 --> 01:00:02,181 Get out! Get out of the tanker! 717 01:00:25,496 --> 01:00:26,664 Oh, shit. 718 01:00:29,291 --> 01:00:31,877 Take off! Immediately! Take off! 719 01:00:32,002 --> 01:00:34,839 - All right, all right! - Take off! Take off! 720 01:00:48,477 --> 01:00:51,605 - Immediately! Hurry! - Come! Come! 721 01:00:56,026 --> 01:00:57,361 Americans! 722 01:00:57,486 --> 01:00:59,446 Look what you have done! 723 01:00:59,572 --> 01:01:01,282 Look here, Americans! 724 01:01:01,407 --> 01:01:03,617 - Look! - He's gonna kill him. 725 01:01:03,742 --> 01:01:06,453 Now the American president will know we are serious! 726 01:01:06,579 --> 01:01:08,497 - Here is a token... - Don't shoot. 727 01:01:08,622 --> 01:01:10,040 ...for the American people! 728 01:01:10,166 --> 01:01:12,585 One Marine killer! 729 01:01:24,096 --> 01:01:27,099 - Oh, Jesus! - Son of a bitch. Let's go! 730 01:01:28,350 --> 01:01:30,686 Come on, move! 731 01:02:03,677 --> 01:02:05,888 Sorry I had to do it that way, boys. 732 01:02:06,013 --> 01:02:07,723 It was the only way I could stop you in time. 733 01:02:07,848 --> 01:02:11,393 - What happened, Colonel? - 12 terrorists got on board. 734 01:02:11,518 --> 01:02:14,271 They were in every corner of that plane with machine guns. 735 01:02:14,396 --> 01:02:15,981 It would have been a disaster. 736 01:02:16,106 --> 01:02:18,651 He's an American. He was in the Navy. 737 01:02:18,776 --> 01:02:22,112 - Where do we go from here? - After them, I hope. 738 01:02:33,374 --> 01:02:35,292 They're going back to Beirut. 739 01:02:35,417 --> 01:02:38,796 - You mean it's all over for us? - On the contrary, Colonel. 740 01:02:38,921 --> 01:02:40,965 The President wants you to fly to Israel. 741 01:02:41,090 --> 01:02:42,841 Israel? 742 01:02:43,634 --> 01:02:45,844 Israel is America's best friend in the Middle East, 743 01:02:45,970 --> 01:02:47,429 and it's only 20 minutes from Beirut. 744 01:02:48,639 --> 01:02:50,891 You're gonna get everything you want to do it right. 745 01:02:51,016 --> 01:02:53,560 The President wants those people home. 746 01:02:53,686 --> 01:02:56,188 So do we, General. So do we. 747 01:03:19,962 --> 01:03:21,672 We are Americans! Stay down! 748 01:03:27,177 --> 01:03:29,096 - Clear! - Clear! 749 01:03:29,805 --> 01:03:32,474 Not bad, McCoy. Not bad. 20 seconds. 750 01:03:32,599 --> 01:03:34,518 - Just like clockwork. - We can do it in 10. 751 01:03:34,643 --> 01:03:35,894 All right, one more time. 752 01:03:47,281 --> 01:03:49,491 Hold it, McCoy. We've got visitors. 753 01:03:51,493 --> 01:03:53,620 - Colonel Alexander? - Yeah? 754 01:03:53,746 --> 01:03:56,540 Good morning. I'm Colonel Amir from Israeli Intelligence. 755 01:03:56,665 --> 01:03:58,709 Oh, yes, how are you? This is Major McCoy. 756 01:03:58,834 --> 01:04:01,003 - Good morning, Major. - Colonel. 757 01:04:02,129 --> 01:04:04,214 - Can I talk to you? - Certainly. 758 01:04:04,340 --> 01:04:06,550 Bobby, take over. I want it done in 10 seconds. 759 01:04:06,675 --> 01:04:08,886 - You got it, sir. - We'll be right down. 760 01:04:09,428 --> 01:04:12,306 - So what's happening? - They've taken the hostages off the plane. 761 01:04:12,431 --> 01:04:13,766 Where to? 762 01:04:13,891 --> 01:04:16,977 I don't know. They could be spreading them all over Beirut by now. 763 01:04:17,102 --> 01:04:21,231 Colonel, I assume your Mossad still has people planted in Lebanon, right? 764 01:04:21,357 --> 01:04:23,442 Your assumption is correct. 765 01:04:23,567 --> 01:04:29,156 - I need to get in contact with one of them. - Do some reckoning before the rescue? 766 01:04:29,281 --> 01:04:32,785 - It'd be a great help to us, Colonel. - If I may suggest... 767 01:04:32,910 --> 01:04:37,122 - They've announced a press conference. - Ah, of course. 768 01:04:37,247 --> 01:04:40,542 Now that they got the world's attention, they wanna manipulate the press. 769 01:04:40,667 --> 01:04:41,668 Perfect. 770 01:05:13,951 --> 01:05:18,497 ♪ Oooh... ooh, ooh, ooh ♪ 771 01:06:45,334 --> 01:06:47,544 I was in Beirut 20 years ago. 772 01:06:48,837 --> 01:06:50,422 You should have been here then. 773 01:06:51,757 --> 01:06:53,884 It was something. They had everything. 774 01:06:54,009 --> 01:06:57,888 Nightclubs. Dancing. Concerts. 775 01:06:58,013 --> 01:06:59,806 Laughter. 776 01:07:00,599 --> 01:07:03,352 It was the Las Vegas of the Middle East. 777 01:07:05,020 --> 01:07:07,147 Beirut was beautiful then. 778 01:07:07,272 --> 01:07:09,566 Beautiful. 779 01:07:57,030 --> 01:07:58,615 Hey, Marine heroes. 780 01:08:01,118 --> 01:08:02,286 Your friend. 781 01:08:05,414 --> 01:08:07,165 He made the news. 782 01:08:20,304 --> 01:08:22,389 They killed him. 783 01:08:22,514 --> 01:08:24,391 They killed Tom. 784 01:08:35,235 --> 01:08:38,238 How have they been treating you, Captain? 785 01:08:39,031 --> 01:08:42,701 Quite well. They're feeding us. They're letting us use the restrooms. 786 01:08:42,826 --> 01:08:45,495 I suppose under the circumstances they're treating us quite well. 787 01:08:45,621 --> 01:08:47,956 Where are the others? 788 01:08:48,081 --> 01:08:50,584 Where do they keep the Jews? It's true about the selection? 789 01:08:50,709 --> 01:08:51,960 Go back! 790 01:09:04,681 --> 01:09:06,433 One more question! 791 01:09:09,561 --> 01:09:12,606 If you try to be clever with me, Captain, I will kill you. 792 01:09:12,731 --> 01:09:15,817 - That'd make you a real hero, wouldn't it? - Yes. 793 01:09:15,942 --> 01:09:17,736 Yes. 794 01:09:17,861 --> 01:09:21,490 Now you go back to the press, but you watch what you say, huh? 795 01:09:24,409 --> 01:09:29,122 Now, ask your questions, please, one at a time. 796 01:09:57,401 --> 01:09:59,319 Belt. 797 01:10:14,167 --> 01:10:15,919 Where'd you get the stupid belt? 798 01:10:16,044 --> 01:10:18,130 You gave it to me for my birthday. 799 01:10:18,255 --> 01:10:20,632 Did I? I hope you like it. 800 01:10:44,281 --> 01:10:46,032 So you're Canadian. 801 01:10:46,158 --> 01:10:49,619 You're blessed with a beautiful and peaceful country. 802 01:10:49,745 --> 01:10:51,705 I'd like to go there myself one day. 803 01:10:51,830 --> 01:10:54,499 Well, it's beautiful country here. It's a shame. 804 01:10:54,624 --> 01:10:59,296 - Do you know where we need to go? - Yes, my son. We're on our way. 805 01:10:59,421 --> 01:11:01,256 You'll need these. 806 01:11:24,738 --> 01:11:27,783 If you look down to your right, you'll see the main sewer pipe. 807 01:11:27,908 --> 01:11:30,327 It will lead you directly to the backyard of the school. 808 01:11:32,579 --> 01:11:35,040 That is where most of the hostages are. 809 01:11:51,640 --> 01:11:54,309 Their headquarters. The Jews are there. 810 01:11:54,434 --> 01:11:55,894 Do you want to come with me? 811 01:11:56,019 --> 01:11:58,104 No. Go and do what you have to do. 812 01:11:58,230 --> 01:12:02,317 Under the seat you'll find something you might need... just in case. 813 01:12:02,442 --> 01:12:04,319 Don't take too long. 814 01:12:21,837 --> 01:12:24,548 Boss, aren't we trusting this guy a bit too much? 815 01:12:24,673 --> 01:12:28,093 The Israelis say he's the best man they have in Lebanon. 816 01:12:28,218 --> 01:12:30,595 And we need someone to get the message back to Nick. 817 01:13:25,859 --> 01:13:27,569 Boss. Boss, look. 818 01:13:36,453 --> 01:13:38,121 We'd better get outta here. 819 01:13:38,246 --> 01:13:39,331 Wait. 820 01:13:52,260 --> 01:13:54,387 Go! Go! Go! Go! 821 01:13:54,512 --> 01:13:55,555 Go! 822 01:13:55,680 --> 01:13:57,265 Jesus Christ, what do we do now? 823 01:14:05,273 --> 01:14:06,399 Get the hell outta here! 824 01:14:19,162 --> 01:14:20,789 Shit! 825 01:16:50,897 --> 01:16:53,650 - You OK, Butch? - Yeah, I'm OK, boss. 826 01:16:53,775 --> 01:16:55,735 Shit, that was a close one, huh? 827 01:17:05,495 --> 01:17:07,330 It's already 4:15. 828 01:17:10,750 --> 01:17:13,878 We had him on the radio. He started to say something. Then we lost him. 829 01:17:14,003 --> 01:17:16,172 Well, I can't wait any longer. 830 01:17:17,048 --> 01:17:20,051 - This is Mr Samir, your guide in Beirut. - Oh, good. 831 01:17:20,176 --> 01:17:23,680 We gotta get moving. Otherwise we'll miss that rendezvous. 832 01:17:32,355 --> 01:17:35,984 Uh, Raffi... I just wanna thank you for all your help on this. 833 01:17:36,109 --> 01:17:39,070 - I wish I could join you. - Well, you boys have clone it before. 834 01:17:39,195 --> 01:17:42,323 - Now it's our turn. - Good luck. 835 01:17:43,158 --> 01:17:44,868 All right, check your gear, boys. 836 01:17:44,993 --> 01:17:47,370 All the vehicles, weaponry, personal. 837 01:17:47,495 --> 01:17:48,872 Let's go. 838 01:17:53,793 --> 01:17:57,547 Aw, Jesus, boss. She's had it. We need another vehicle here. 839 01:18:04,721 --> 01:18:05,847 We've got one. 840 01:18:10,894 --> 01:18:13,146 Here are some blankets for the night. 841 01:18:13,271 --> 01:18:15,231 How about some beds? 842 01:18:16,357 --> 01:18:19,444 You don't need beds. You're gonna die tomorrow. 843 01:18:32,916 --> 01:18:34,792 Scott, that must be them. 844 01:18:35,627 --> 01:18:37,545 About a mile offshore, I'd say. 845 01:20:07,635 --> 01:20:09,470 - You OK? - Yeah. You? 846 01:20:09,595 --> 01:20:12,932 - Good to be on dry land. How we doin'? - We have three targets. 847 01:20:13,057 --> 01:20:15,643 A school in the northern part of Beirut beach. 848 01:20:15,768 --> 01:20:17,979 - There are 60 hostages there. - Do you know where that is? 849 01:20:18,104 --> 01:20:19,856 Is it the one by the Greek Orthodox cemetery? 850 01:20:19,981 --> 01:20:21,566 Yeah, right. 851 01:20:21,691 --> 01:20:23,735 The Jews are being held in a dungeon at their headquarters. 852 01:20:23,860 --> 01:20:26,154 It's in the centre of town. 853 01:20:26,946 --> 01:20:28,990 And the ATW crew is still being held on the plane. 854 01:20:29,115 --> 01:20:32,577 - We'll have to get them last. - Right. And I drew a map here. 855 01:20:32,702 --> 01:20:36,539 All right, everybody! Get your badges on! We move out in two minutes! 856 01:21:21,709 --> 01:21:23,753 Let's go right, partner! 857 01:21:46,567 --> 01:21:48,486 Americans? 858 01:21:55,284 --> 01:21:57,370 Abdul... 859 01:22:09,215 --> 01:22:10,425 That's the place. 860 01:22:20,351 --> 01:22:22,395 Good luck. 861 01:23:12,862 --> 01:23:14,614 Why do you look at me like that? 862 01:23:19,827 --> 01:23:21,621 You hate me, huh? 863 01:23:23,873 --> 01:23:26,751 It's your government we fight, not you. 864 01:23:26,876 --> 01:23:29,003 It's your White House. 865 01:23:29,670 --> 01:23:31,756 One day I will go there. 866 01:23:32,507 --> 01:23:34,675 I will drive a truck... 867 01:23:34,800 --> 01:23:37,220 and truck, it will blow. 868 01:23:37,345 --> 01:23:39,805 No, that'll be suicide. You know that. 869 01:23:40,848 --> 01:23:42,099 I know how to die. 870 01:23:42,225 --> 01:23:45,311 The White House is a very big place. You'll need a lot of explosives. 871 01:23:45,436 --> 01:23:48,523 You'll never get near the place. Don't kid yourself. 872 01:23:49,315 --> 01:23:51,526 Do you think we don't have friends in America? 873 01:23:52,693 --> 01:23:54,570 You will be surprised. 874 01:23:57,990 --> 01:24:00,826 One day... One day. 875 01:24:51,586 --> 01:24:53,045 Delta Two in position. 876 01:25:41,594 --> 01:25:44,138 - Ready, boss? - Let's do it. 877 01:29:07,049 --> 01:29:08,926 Cover us. 878 01:29:26,694 --> 01:29:28,696 One minute to showtime. 879 01:29:31,991 --> 01:29:33,951 Get ready. 880 01:29:36,078 --> 01:29:38,080 OK, 30 seconds to blast-off. 881 01:29:47,590 --> 01:29:49,466 Come on, McCoy. 882 01:31:03,832 --> 01:31:05,876 Sleep tight, sucker. 883 01:31:43,288 --> 01:31:46,041 - Backyard, Bobby! Nick's got the truck! - Right, boss! 884 01:31:46,166 --> 01:31:48,711 Gentlemen, let's go! Segal, take the rear! 885 01:31:48,836 --> 01:31:51,338 Move! Move! 886 01:31:51,463 --> 01:31:53,465 Come on! Move, move, move! 887 01:31:53,966 --> 01:31:56,260 Stop him! 888 01:32:45,559 --> 01:32:46,560 Hey. 889 01:32:46,685 --> 01:32:48,062 Aagh! 890 01:32:53,484 --> 01:32:56,278 Salim! American? 891 01:32:57,196 --> 01:32:59,990 'American, do you hear me? I want to talk to you.' 892 01:33:00,115 --> 01:33:02,534 American? I want to negotiate. 893 01:33:03,202 --> 01:33:05,079 Do you hear me, American? 894 01:33:06,038 --> 01:33:07,206 Loud and clear. 895 01:33:12,711 --> 01:33:14,797 Come on, hurry! 896 01:33:33,857 --> 01:33:35,317 Get back! 897 01:33:38,946 --> 01:33:41,240 My leg! My leg! 898 01:33:41,365 --> 01:33:43,909 All right, here I come. Hold on to me. Hold on. 899 01:33:44,034 --> 01:33:46,286 I got you. 900 01:33:46,411 --> 01:33:48,789 Let me help. I'm a medical student. 901 01:33:48,914 --> 01:33:50,999 Cut his pants. It'll help his circulation. 902 01:34:13,814 --> 01:34:15,607 McCoy! What are you doing up there? 903 01:34:15,732 --> 01:34:17,401 Drop that thing and get down here quick! 904 01:34:17,526 --> 01:34:18,944 What do you want me to do? Jump? 905 01:34:19,069 --> 01:34:21,280 I don't care what you do. Make it fast. 906 01:34:33,625 --> 01:34:35,794 - Fast enough? - Where are the hostages? 907 01:34:35,919 --> 01:34:39,423 They must be delayed in the shelter. Bobby's with them. 908 01:34:39,548 --> 01:34:42,176 This'll do till we get you to a hospital. 909 01:34:42,968 --> 01:34:45,804 Not a local hospital, I hope! 910 01:34:45,929 --> 01:34:47,890 Hey, am I gonna lose the leg? 911 01:34:48,015 --> 01:34:50,893 Don't worry. You'll be jogging by next week. Let's go. 912 01:34:51,018 --> 01:34:52,644 Let me carry him. You've got enough to do. 913 01:34:52,769 --> 01:34:55,189 Thank you. Gentlemen, follow me quickly. 914 01:34:55,814 --> 01:34:59,234 - Hurry. Reinforcements on the way. - How do you know? 915 01:34:59,359 --> 01:35:02,446 - Something I heard on the radio. - I didn't know you spoke Arabic. 916 01:35:02,571 --> 01:35:04,781 If we don't get outta here, we'll all be speaking it. 917 01:35:04,907 --> 01:35:06,992 Bobby! Come on! 918 01:35:08,702 --> 01:35:12,497 - Watch his leg. - Let's just go! Come on. 919 01:35:17,419 --> 01:35:19,796 Come on, keep it moving. Let's go! 920 01:35:19,922 --> 01:35:22,633 Move! Come on, man, we've gotta go! Let's go. Come on! 921 01:35:26,220 --> 01:35:27,638 Hit it! 922 01:35:27,763 --> 01:35:29,348 Move it, move it! Go! 923 01:35:52,329 --> 01:35:54,248 Goddamn place is empty. 924 01:36:04,049 --> 01:36:05,884 Looks like they've been here. 925 01:36:13,475 --> 01:36:16,103 Come on. Let's go. 926 01:36:18,397 --> 01:36:20,357 - Delta One! - Delta Two here. 927 01:36:21,149 --> 01:36:23,277 Colonel, by the looks of it, their headquarters is empty. 928 01:36:23,402 --> 01:36:25,862 The cells are - I repeat, the cells are empty. 929 01:36:25,988 --> 01:36:28,282 'Looks like they've taken our people away.' 930 01:36:28,407 --> 01:36:31,952 - Then find 'em, dammit! - Any suggestions, Delta One? 931 01:36:32,077 --> 01:36:36,206 Beggin' the Colonel's pardon, but Beirut's a goddamn big city with 2 million people. 932 01:36:36,331 --> 01:36:39,293 Find one that speaks English and work on him! 933 01:36:39,418 --> 01:36:40,919 Come on, boys! You gotta move fast! 934 01:36:41,044 --> 01:36:43,088 Gotta find one who'll talk. 935 01:37:04,818 --> 01:37:07,487 - Where'd you find 'em all? - Hiding in the bedrooms upstairs. 936 01:37:07,612 --> 01:37:08,613 Yeah? 937 01:37:11,950 --> 01:37:12,951 Now... 938 01:37:14,161 --> 01:37:15,662 Who is your commanding officer? 939 01:37:15,787 --> 01:37:17,873 Speak or you're dead! 940 01:37:17,998 --> 01:37:20,375 Officer! You? You? 941 01:37:24,171 --> 01:37:26,131 Come here! Get up! 942 01:37:28,425 --> 01:37:30,010 Open your mouth. 943 01:37:30,135 --> 01:37:33,138 Open your mouth - now! Ah! Ah! 944 01:37:34,264 --> 01:37:35,474 Ah... ah... 945 01:37:35,599 --> 01:37:37,601 Not if you wanna live. 946 01:37:37,726 --> 01:37:39,853 Do you wanna live? Live? 947 01:37:40,645 --> 01:37:43,023 - Where did they take the Americans? - Ah... ah, ah... 948 01:37:43,148 --> 01:37:45,609 Where did they take the Americans? 949 01:38:08,715 --> 01:38:12,010 First and ten, Delta One. They're on their way to Tehran. 950 01:38:12,135 --> 01:38:14,513 - 'Should be on the Damascus road now.' - Go after them! 951 01:38:14,638 --> 01:38:16,056 Yes, sir! 952 01:38:16,181 --> 01:38:18,183 I'll see you when I see you. 953 01:38:18,308 --> 01:38:20,394 OK, let's move! 954 01:38:30,737 --> 01:38:32,531 Damn. It's gonna be light soon. 955 01:38:32,656 --> 01:38:34,866 Take off, Nick. I'll delay the reinforcements. 956 01:38:34,991 --> 01:38:37,244 OK. Then you join Pete. 957 01:38:37,369 --> 01:38:40,205 - I'll see you at the airport. - I won't be able to wait for you. 958 01:38:40,330 --> 01:38:41,998 - Then don't wait. - I won't! 959 01:38:42,124 --> 01:38:43,708 OK, Bobby, you stick with the Major, 960 01:38:43,834 --> 01:38:45,836 then take my vehicle and meet us back at the orchard. 961 01:38:45,961 --> 01:38:47,963 - Will do. - All right, let's go! Come on. 962 01:38:59,474 --> 01:39:01,393 Delta Two, this is Delta One. Over. 963 01:39:01,518 --> 01:39:03,645 - What's the plan, boss? - A surprise party. 964 01:39:03,770 --> 01:39:05,605 - Just like the old days. - You got it. 965 01:39:05,730 --> 01:39:09,067 - Delta Two, come in. - I'm gonna prepare the upper floors. 966 01:39:09,192 --> 01:39:11,069 Yeah, I'm here, Major. 967 01:39:11,194 --> 01:39:12,821 'How's it goin', kid?' 968 01:39:12,946 --> 01:39:16,616 Well, those bastards snaked us, boss. I'm gonna go get 'em. 969 01:39:16,741 --> 01:39:18,827 Watch your ass, Butch, OK? 970 01:39:18,952 --> 01:39:20,912 Yeah. I'll see you when I see you, boss. 971 01:39:24,583 --> 01:39:26,960 - Bobby! - Yo! 972 01:39:27,085 --> 01:39:29,921 - It's showtime. - Let's rock 'n roll. 973 01:42:55,585 --> 01:42:57,629 God damn! That's Scott down there! 974 01:42:57,754 --> 01:43:00,924 All right, let's rock 'n roll, partner. OK, let's move! Let's go! 975 01:43:05,303 --> 01:43:06,888 Let's take 'em. 976 01:43:12,560 --> 01:43:15,146 They're our guys! Americans! They're Delta Force! 977 01:44:07,699 --> 01:44:08,908 Need a hand? 978 01:44:10,201 --> 01:44:12,662 Grab the wheel! 979 01:45:02,003 --> 01:45:03,671 Cover us! 980 01:45:03,797 --> 01:45:05,673 Pete! 981 01:45:05,799 --> 01:45:08,676 - Pete! - Gimme that blanket. 982 01:45:09,677 --> 01:45:11,387 Pete... 983 01:45:11,513 --> 01:45:13,431 - Take off his clothes. - Pete! 984 01:45:18,812 --> 01:45:20,855 Aw, Jesus... Pete. 985 01:45:23,358 --> 01:45:25,235 - You know the way to the airport? - Yes, Major. 986 01:45:25,360 --> 01:45:27,487 Put the hostages into our vehicles. 987 01:45:27,612 --> 01:45:30,156 The Colonel will be waiting at an orange grove behind the airport. 988 01:45:30,281 --> 01:45:32,826 - Don't stop for anything, you understand? - Yes, sir. 989 01:45:32,951 --> 01:45:34,744 I'll take your bike. 990 01:45:34,869 --> 01:45:37,789 - What about you, Major? - I've got some business to finish. 991 01:45:37,914 --> 01:45:40,333 Tell the Colonel not to wait for me. 992 01:45:41,125 --> 01:45:43,545 - Use a switchblade? - Too much blood. 993 01:46:45,356 --> 01:46:47,066 Going somewhere? 994 01:50:09,560 --> 01:50:12,438 Pete! Hey, Doc. Get on Pete here. 995 01:50:12,563 --> 01:50:14,398 Oh, keep it quiet. 996 01:50:14,524 --> 01:50:17,610 Mike! Bring my bag, and the oxygen too. 997 01:50:26,702 --> 01:50:29,205 - Looks like they're expecting us. - Yes, sir. 998 01:50:32,875 --> 01:50:34,502 We're gonna have to find another way. 999 01:50:34,627 --> 01:50:37,463 Maybe we could cut through the back fence. 1000 01:50:53,062 --> 01:50:54,480 Looks quiet. 1001 01:50:54,605 --> 01:50:57,692 How many guards around the plane, do you figure? 1002 01:50:57,817 --> 01:51:00,820 - I'd say between 12 and 16. - Yeah. 1003 01:51:00,945 --> 01:51:02,655 Six of our men. 1004 01:52:09,597 --> 01:52:10,681 Hold it! 1005 01:52:14,101 --> 01:52:15,895 - You speak English? - Yeah. 1006 01:52:16,020 --> 01:52:18,064 If you wanna live, talk fast. Who's in charge here? 1007 01:52:18,189 --> 01:52:20,524 - Jaffer. He is in the plane. - How many men does he have? 1008 01:52:20,650 --> 01:52:22,109 - Nobody. - Come on! 1009 01:52:22,235 --> 01:52:24,195 I swear by Allah, he is alone! 1010 01:52:24,320 --> 01:52:27,615 - What about the hostages? - There are three, sleeping in the cockpit. 1011 01:52:27,740 --> 01:52:29,408 Do you have a password? 1012 01:52:29,533 --> 01:52:31,577 If you wanna live, then use it. 1013 01:52:41,671 --> 01:52:43,756 - Maybe he is asleep. - Wake him up! 1014 01:52:43,881 --> 01:52:45,132 Jaffer Iben Khalil! 1015 01:52:57,895 --> 01:52:59,522 - Good morning. - Morning. 1016 01:53:01,983 --> 01:53:04,610 Good morning, gentlemen. Colonel Alexander. Delta Force. 1017 01:53:04,735 --> 01:53:05,861 It's about time. 1018 01:53:05,987 --> 01:53:07,530 - Got enough fuel? - For what? 1019 01:53:07,655 --> 01:53:10,324 - To fly to Israel. - You bet! 1020 01:53:10,449 --> 01:53:12,243 Need anything else to get this thing off the ground? 1021 01:53:12,368 --> 01:53:15,288 - Yeah. A clear runway. - OK. 1022 01:53:15,413 --> 01:53:17,456 All right, Jim, bring 'em in. Bring 'em in. 1023 01:53:17,581 --> 01:53:20,418 - Come on, guys. - Let's get our butt moving. 1024 01:53:20,543 --> 01:53:22,545 Let's go! 1025 01:54:20,478 --> 01:54:24,398 Sit down in the rear and buckle up. We gotta get out of here fast. 1026 01:54:24,523 --> 01:54:26,734 Come on, move, move, move, move! 1027 01:54:30,863 --> 01:54:32,656 Everybody find a seat fast! 1028 01:54:42,750 --> 01:54:44,251 Put him in first class. 1029 01:54:44,377 --> 01:54:46,754 Keep moving. If you're not wounded, move down the plane. 1030 01:54:46,879 --> 01:54:48,547 Put him over there. Come on. 1031 01:54:49,423 --> 01:54:51,759 Get 'em down there. Keep going. 1032 01:54:51,884 --> 01:54:54,220 Come on, come on. Are you all right? Get in the back. 1033 01:55:05,606 --> 01:55:07,233 Come on! Double time! Let's go! Come on! 1034 01:55:10,444 --> 01:55:12,488 Pull it! 1035 01:55:17,910 --> 01:55:19,954 Where is that McCoy? 1036 01:55:26,627 --> 01:55:27,962 Intercom check. 1037 01:55:28,087 --> 01:55:29,839 Check. 1038 01:55:29,964 --> 01:55:32,091 All right, Captain. Everybody's on board. 1039 01:55:32,216 --> 01:55:34,218 Let's wind this son of a bitch up and get outta here 1040 01:55:34,343 --> 01:55:36,679 before all of Beirut shows up. 1041 01:55:36,804 --> 01:55:38,139 You got it! 1042 01:55:38,264 --> 01:55:41,934 OK. High-pressure start... number two. 1043 01:56:09,003 --> 01:56:10,671 Come on, let's go! Close that hatch! 1044 01:56:10,796 --> 01:56:13,924 - Colonel, what about Major McCoy? - We can't wait for him. He's always late. 1045 01:56:14,049 --> 01:56:16,135 I gotta get these people outta here! 1046 01:56:16,886 --> 01:56:19,221 OK, gang, let's go. 1047 01:56:35,988 --> 01:56:38,866 Flight 282? Flight 282, what are you doing? 1048 01:56:39,658 --> 01:56:41,911 'You have no authorization to move!' 1049 01:56:42,036 --> 01:56:43,621 Stay where you are! 1050 01:56:43,746 --> 01:56:47,958 Beirut, this is American Travelways Flight 282. 1051 01:56:48,834 --> 01:56:51,754 I wanna thank you for an interesting stay in Beirut. 1052 01:56:51,879 --> 01:56:53,923 Hope you all have a nice day. 1053 01:56:54,048 --> 01:56:55,966 'ATW 282, Out.' 1054 01:57:22,409 --> 01:57:24,787 Hell! They're shooting at us! 1055 01:58:01,532 --> 01:58:04,076 Colonel, it's the Major! 1056 01:58:07,413 --> 01:58:09,123 Well, come on! Get a rope down to him! 1057 01:58:39,778 --> 01:58:41,196 Ready? OK! 1058 01:58:43,282 --> 01:58:45,701 That's it! We got you! Don't worry! Pull! 1059 01:58:50,289 --> 01:58:51,498 Steward, close the door! 1060 01:58:54,793 --> 01:58:58,631 - Goose this bird and get outta here! - I don't know that we have enough room. 1061 01:58:58,756 --> 01:59:00,924 We won't have a second chance. Give it all you got! 1062 01:59:01,050 --> 01:59:02,635 All right. Here we go. 1063 01:59:14,480 --> 01:59:16,106 How's Pete? 1064 01:59:16,231 --> 01:59:17,691 He's up front. 1065 01:59:17,816 --> 01:59:21,070 Doc set up a hospital in the first-class section. 1066 01:59:39,171 --> 01:59:42,549 Hey, guys, Budweisers! Let's pass 'em over! 1067 01:59:42,675 --> 01:59:45,719 Pass 'em over! There's lots more where these came from! 1068 01:59:59,900 --> 02:00:01,318 How is he, Doc? 1069 02:00:11,912 --> 02:00:13,580 Boss. 1070 02:00:15,290 --> 02:00:16,917 Hi, kid. 1071 02:00:19,628 --> 02:00:21,714 Did we get 'em all out? 1072 02:00:22,881 --> 02:00:24,550 Yeah, we got 'em all. 1073 02:00:29,513 --> 02:00:30,973 Are we going home now? 1074 02:00:34,184 --> 02:00:36,061 We're going home. 1075 02:00:38,147 --> 02:00:39,982 Well, I'll see you there, Scott. 1076 02:00:41,775 --> 02:00:43,902 See you when I see you. 1077 02:00:45,738 --> 02:00:46,739 Doc... 1078 02:00:52,286 --> 02:00:53,620 Pete. 1079 02:00:56,123 --> 02:01:00,461 ♪ America, America 1080 02:01:00,586 --> 02:01:04,631 ♪ God shed his grace on thee 1081 02:01:04,757 --> 02:01:09,219 ♪ And crown thy good with brotherhood 1082 02:01:09,344 --> 02:01:13,640 ♪ From sea to shining sea 1083 02:01:30,115 --> 02:01:32,910 Greater love no man hath than he gives up his life for a friend. 1084 02:01:35,078 --> 02:01:38,791 Heavenly Father, we humbly ask you that you cherish this... 1085 02:01:38,916 --> 02:01:42,503 most loving soul in the palm of your hand... 1086 02:01:43,378 --> 02:01:45,088 for all eternity. 1087 02:01:46,423 --> 02:01:51,136 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost. 1088 02:01:53,013 --> 02:01:54,473 Amen. 1089 02:02:23,377 --> 02:02:25,546 0h, my God! 1090 02:04:05,312 --> 02:04:07,272 I'll be OK. You all right? 1091 02:04:19,660 --> 02:04:21,161 How are you? 1092 02:04:21,286 --> 02:04:23,330 Don't give up on this airplane.