1
00:01:13,948 --> 00:01:16,450
Your daughter's here,
Mr. Wynant.
2
00:01:18,161 --> 00:01:20,454
Mr. Wynant.
3
00:01:20,538 --> 00:01:21,747
Mr. Wynant!
4
00:01:23,750 --> 00:01:26,168
Haven't you got any more sense
than to shout like that?
5
00:01:26,252 --> 00:01:27,503
Well, I'm sorry,
but...
6
00:01:27,587 --> 00:01:29,088
Two weeks' work
gone for nothing!
7
00:01:29,172 --> 00:01:30,172
But I just wanted
to tell you...
8
00:01:30,256 --> 00:01:31,548
I don't care
what you wanted to tell me.
9
00:01:31,633 --> 00:01:32,633
Get your things!
Get out!
10
00:01:32,717 --> 00:01:34,176
You're through!
Get out! Get out!
11
00:01:34,260 --> 00:01:35,385
I'm going.
12
00:01:35,470 --> 00:01:36,678
Good thing
I'm going away.
13
00:01:36,763 --> 00:01:38,639
No peace.
No quiet.
14
00:01:38,723 --> 00:01:39,890
Everybody
interrupting me.
15
00:01:39,974 --> 00:01:41,391
Did you tell him?
16
00:01:41,476 --> 00:01:43,143
I didn't
get a chance.
17
00:01:44,104 --> 00:01:45,187
Dad!
18
00:01:45,271 --> 00:01:47,231
Why didn't somebody
tell me you were here?
19
00:01:47,315 --> 00:01:48,398
I'm sorry
to interrupt
20
00:01:48,483 --> 00:01:50,109
your work,
darling,
21
00:01:50,193 --> 00:01:51,693
but this really
is important.
22
00:01:51,778 --> 00:01:53,028
How are you?
23
00:01:53,113 --> 00:01:54,321
What,
another young man?
24
00:01:54,405 --> 00:01:55,447
It's the same one.
25
00:01:55,532 --> 00:01:56,740
It's been
the same one
26
00:01:56,825 --> 00:01:57,991
for three months.
27
00:01:58,076 --> 00:01:59,827
Forgive me.
How are you?
28
00:01:59,911 --> 00:02:01,870
Now take a good look
at him, dad.
29
00:02:01,955 --> 00:02:05,165
Try to remember him
because...
30
00:02:05,875 --> 00:02:07,167
He's going to be
your son-in-law.
31
00:02:07,252 --> 00:02:08,502
Well!
32
00:02:08,586 --> 00:02:10,129
If it's all right
with you.
33
00:02:10,213 --> 00:02:11,463
And if it isn't?
34
00:02:11,548 --> 00:02:13,257
He's still going to be
your son-in-law.
35
00:02:13,341 --> 00:02:15,384
You see how much
we have to say.
36
00:02:15,468 --> 00:02:18,053
But, dad,
this is really
37
00:02:18,138 --> 00:02:19,888
what I wanted
to talk to you about.
38
00:02:19,973 --> 00:02:21,974
Do you mind
if I look around?
39
00:02:22,058 --> 00:02:23,058
No. Help yourself.
40
00:02:23,143 --> 00:02:25,435
Oh, Tom, show this...
Where are you going?
41
00:02:25,520 --> 00:02:27,187
Home.
I'm fired.
42
00:02:27,272 --> 00:02:28,272
Who fired you?
43
00:02:28,356 --> 00:02:30,023
You did.
44
00:02:30,108 --> 00:02:31,608
Forget it.
Forget it!
45
00:02:31,693 --> 00:02:32,943
Will you show
this gentleman around?
46
00:02:33,027 --> 00:02:34,361
Yes.
This way, sir.
47
00:02:34,445 --> 00:02:35,779
Thank you.
48
00:02:36,698 --> 00:02:38,490
Dad, mother's planning
on a big church wedding.
49
00:02:38,575 --> 00:02:39,700
Yes, she would.
50
00:02:39,784 --> 00:02:41,368
I hate all that fuss,
51
00:02:41,452 --> 00:02:43,495
but I'll do it
on one condition...
52
00:02:43,580 --> 00:02:45,873
That you're there to
give me away, darling.
53
00:02:45,957 --> 00:02:47,708
What would your mother
say to that?
54
00:02:47,792 --> 00:02:49,084
It's my wedding,
isn't it?
55
00:02:49,169 --> 00:02:51,086
Yes, but wouldn't it
be embarrassing
56
00:02:51,171 --> 00:02:52,171
to have all of us there...
57
00:02:52,255 --> 00:02:53,672
Your mother, me,
your stepfather?
58
00:02:53,756 --> 00:02:55,507
He can stay home.
59
00:02:55,592 --> 00:02:57,092
Please, daddy,
won't you?
60
00:02:57,177 --> 00:02:59,178
If you think
it would be all right.
61
00:02:59,262 --> 00:03:01,722
Now, wait a minute.
When's it going to be?
62
00:03:01,806 --> 00:03:03,307
I'm leaving town tonight.
63
00:03:03,391 --> 00:03:04,725
Where are you going?
64
00:03:04,809 --> 00:03:07,102
That's a secret.
I can't even tell you.
65
00:03:07,187 --> 00:03:09,354
I've got an important idea
to work on.
66
00:03:09,439 --> 00:03:10,856
What?
A new invention?
67
00:03:10,940 --> 00:03:13,400
Yes. I don't want somebody
to steal it from me.
68
00:03:13,484 --> 00:03:14,943
We were planning
on being married
69
00:03:15,028 --> 00:03:16,069
right after Christmas.
70
00:03:16,154 --> 00:03:17,362
I'll be home
before Christmas.
71
00:03:17,447 --> 00:03:18,739
Is that a promise?
72
00:03:18,823 --> 00:03:20,741
That's a promise
I won't forget.
73
00:03:20,825 --> 00:03:22,743
Where's Macaulay?
It's time I started.
74
00:03:22,827 --> 00:03:24,411
Oh, how's your brother?
75
00:03:24,495 --> 00:03:25,787
Oh, he's all right.
76
00:03:25,872 --> 00:03:28,624
I'd like to see him.
Why don't you bring him?
77
00:03:28,708 --> 00:03:30,167
You know how it is.
78
00:03:30,251 --> 00:03:31,919
He's sort of under
mother's thumb.
79
00:03:32,003 --> 00:03:34,254
Yes, I know.
I know.
80
00:03:34,339 --> 00:03:37,132
You're not missing much.
He's cuckoo.
81
00:03:37,217 --> 00:03:38,759
Like all the rest of us?
82
00:03:38,843 --> 00:03:40,928
Say, has this fellow...
83
00:03:41,012 --> 00:03:42,763
Has he seen
the whole family?
84
00:03:42,847 --> 00:03:46,099
Yes, and he still
wants to marry me.
85
00:03:46,184 --> 00:03:47,559
He's a brave man.
86
00:03:47,644 --> 00:03:48,644
Yes.
87
00:03:48,728 --> 00:03:49,895
Thanks
a lot, old man.
88
00:03:49,979 --> 00:03:52,439
You certainly have an
interesting plant here.
89
00:03:52,523 --> 00:03:53,982
I didn't know
that you invented
90
00:03:54,067 --> 00:03:55,442
that smelting process,
Mr. Wynant.
91
00:03:55,526 --> 00:03:57,486
This is the first metal
that came through.
92
00:03:57,570 --> 00:04:01,156
Three kinds of ore...
Gold, silver, copper.
93
00:04:01,241 --> 00:04:02,741
Well, isn't that
interesting?
94
00:04:02,825 --> 00:04:04,409
Daddy, does that
still bother you?
95
00:04:04,494 --> 00:04:05,953
Only
in bad weather.
96
00:04:06,037 --> 00:04:07,746
It isn't
bad weather now.
97
00:04:07,830 --> 00:04:09,957
Then you'd better
get home before it is.
98
00:04:10,041 --> 00:04:11,375
Good-bye, darling,
and don't forget...
99
00:04:11,459 --> 00:04:14,878
The 30th of December.
100
00:04:14,963 --> 00:04:16,296
- Good-bye, boy.
- Good-bye.
101
00:04:16,381 --> 00:04:18,382
Take good care
of Dorothy.
102
00:04:18,466 --> 00:04:20,133
Show her that
there is such a thing
103
00:04:20,218 --> 00:04:21,510
as a happy marriage.
104
00:04:21,594 --> 00:04:23,262
I'll do my best.
105
00:04:23,346 --> 00:04:24,471
Good-bye.
106
00:04:24,555 --> 00:04:26,056
Is it all settled?
107
00:04:26,140 --> 00:04:28,725
Grand! Say, why did
your mother divorce him?
108
00:04:28,810 --> 00:04:30,060
I think he's swell.
109
00:04:30,144 --> 00:04:31,520
It seems he has
a secretary.
110
00:04:31,604 --> 00:04:34,273
Oh! Well, I'll do
my own typing.
111
00:04:37,902 --> 00:04:39,653
Ooh! Dad's
a good barometer.
112
00:04:39,737 --> 00:04:41,280
Here's a taxi.
113
00:04:46,953 --> 00:04:48,245
Hello, Mr. Macaulay.
114
00:04:48,329 --> 00:04:49,788
How are you?
Get under this.
115
00:04:49,872 --> 00:04:51,248
No.
We're taking your cab.
116
00:04:51,332 --> 00:04:52,791
Your father
still in there?
117
00:04:52,875 --> 00:04:54,251
Yes. He's
waiting for you.
118
00:04:54,335 --> 00:04:55,877
Did he tell
where he's going?
119
00:04:55,962 --> 00:04:57,170
Wouldn't say.
120
00:04:57,255 --> 00:04:59,047
Well, good-bye,
miss Wynant.
121
00:04:59,132 --> 00:05:00,716
Here's your change,
boss.
122
00:05:00,800 --> 00:05:02,968
You wouldn't drive slowly,
so no tip.
123
00:05:03,052 --> 00:05:05,470
That's ok, sweetheart.
I got it anyway.
124
00:05:14,022 --> 00:05:15,522
Oh, Mr. Wynant.
125
00:05:15,606 --> 00:05:17,316
Hello there.
Did you get my money?
126
00:05:17,400 --> 00:05:19,609
I do wish you'd tell me
where you're going.
127
00:05:19,694 --> 00:05:20,819
I'm not telling anyone.
128
00:05:20,903 --> 00:05:22,362
Suppose some business
should come up.
129
00:05:22,447 --> 00:05:24,364
That's just why
I'm going.
130
00:05:24,449 --> 00:05:26,992
There's 100, 200, 300...
131
00:05:27,076 --> 00:05:28,535
Oh, here.
Never mind.
132
00:05:28,619 --> 00:05:31,288
I wish you'd count it.
There's $1,000 there.
133
00:05:31,372 --> 00:05:32,706
I trust you.
134
00:05:32,790 --> 00:05:34,708
Isn't there anything else
I can do?
135
00:05:34,792 --> 00:05:36,126
Have you bought
your ticket?
136
00:05:36,210 --> 00:05:37,169
No.
137
00:05:37,253 --> 00:05:38,253
Let me do that.
138
00:05:38,338 --> 00:05:39,546
Yeah,
you might do that.
139
00:05:39,630 --> 00:05:42,090
You might get me
a ticket for...
140
00:05:42,175 --> 00:05:44,885
No, you don't.
141
00:05:44,969 --> 00:05:46,553
Thanks and good-bye.
142
00:05:46,637 --> 00:05:48,472
What will I do
if something comes up?
143
00:05:48,556 --> 00:05:50,849
Settle it yourself.
What have I got a lawyer for?
144
00:05:50,933 --> 00:05:52,142
Is Julia going
with you?
145
00:05:52,226 --> 00:05:53,185
No.
146
00:05:53,269 --> 00:05:54,436
What if you need
more money?
147
00:05:54,520 --> 00:05:55,771
I've left instructions
with Julia.
148
00:05:55,855 --> 00:05:57,814
She'll get it from you.
149
00:05:57,899 --> 00:05:59,399
You don't tell me
a thing.
150
00:05:59,484 --> 00:06:01,151
I don't know
where you're going,
151
00:06:01,235 --> 00:06:03,153
when you're coming back,
152
00:06:03,237 --> 00:06:06,740
or how to reach you
if any business comes up!
153
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
Hello, Tanner.
154
00:06:17,335 --> 00:06:18,752
Mr. Wynant.
155
00:06:18,836 --> 00:06:20,921
My daughter's going
to be married, Tanner.
156
00:06:21,005 --> 00:06:24,674
Nice young man.
She just brought him in.
157
00:06:24,759 --> 00:06:27,677
Well, congratulations.
158
00:06:28,137 --> 00:06:30,347
I'm going to make her
a wedding present.
159
00:06:30,431 --> 00:06:34,893
Thought I'd better do it
now before I forget it.
160
00:06:34,977 --> 00:06:37,312
I can drop them
on the way...
161
00:06:41,567 --> 00:06:42,776
That's funny.
162
00:06:45,321 --> 00:06:46,655
Where are those bonds?
163
00:06:46,739 --> 00:06:47,823
Bonds, sir?
164
00:06:47,907 --> 00:06:49,241
I know I put them
in there.
165
00:06:49,325 --> 00:06:51,785
Maybe Miss Wolf
has them, sir.
166
00:06:51,869 --> 00:06:54,121
Yes...
167
00:06:54,205 --> 00:06:55,956
Maybe she has.
168
00:06:56,040 --> 00:06:58,667
Joe, how do
you like yours?
169
00:06:58,751 --> 00:06:59,918
Straight.
170
00:07:07,009 --> 00:07:10,429
You women sure take
a lot of punishment.
171
00:07:19,272 --> 00:07:20,772
You're in the wrong
place, buddy.
172
00:07:20,857 --> 00:07:22,065
Am I?
173
00:07:22,150 --> 00:07:23,608
What do you want?
174
00:07:23,693 --> 00:07:24,985
Who is it, Joe?
175
00:07:25,069 --> 00:07:27,404
That's what
I want to know.
176
00:07:28,072 --> 00:07:29,573
We're just having
a little drink.
177
00:07:29,657 --> 00:07:31,825
Yes, so I see.
178
00:07:32,535 --> 00:07:34,035
Well...
179
00:07:34,871 --> 00:07:36,538
See you later, Joe.
180
00:07:36,622 --> 00:07:38,832
Didn't know I was
talking to the boyfriend.
181
00:07:42,086 --> 00:07:43,712
So long.
182
00:07:43,796 --> 00:07:45,380
So long, Joe.
183
00:07:47,008 --> 00:07:48,383
Who's that man?
184
00:07:48,468 --> 00:07:49,593
He isn't anybody,
185
00:07:49,677 --> 00:07:51,386
just a fellow
I used to know.
186
00:07:51,471 --> 00:07:53,680
I thought you'd given up
that sort of friend.
187
00:07:53,764 --> 00:07:55,974
It's the first time
I've seen him in years.
188
00:07:56,058 --> 00:07:58,018
Didn't want him to think
I was high-hatting him.
189
00:07:58,102 --> 00:08:00,270
You know how I feel
about that sort of thing.
190
00:08:00,354 --> 00:08:03,815
Don't worry.
You won't see him again.
191
00:08:03,900 --> 00:08:06,276
Tell me, did you change
your mind about going?
192
00:08:06,360 --> 00:08:08,820
No. I just came back
for a second.
193
00:08:08,905 --> 00:08:11,198
I want to get those...
Bonds.
194
00:08:11,991 --> 00:08:13,325
Bonds?
195
00:08:15,077 --> 00:08:16,244
What bonds?
196
00:08:16,329 --> 00:08:17,496
The government bonds,
197
00:08:17,580 --> 00:08:20,457
the ones you took
from the office safe.
198
00:08:20,541 --> 00:08:22,626
Oh, yes.
199
00:08:22,710 --> 00:08:24,711
You told me to sell
those a long time ago.
200
00:08:24,795 --> 00:08:26,505
I'd never tell you
to sell those.
201
00:08:26,589 --> 00:08:28,048
I bought those
for my daughter.
202
00:08:28,132 --> 00:08:29,216
But don't you
remember...
203
00:08:29,300 --> 00:08:30,717
Now, see here, Julia,
204
00:08:30,801 --> 00:08:33,845
you're counting too much
on my absent-mindedness.
205
00:08:33,930 --> 00:08:36,556
You've been taking a little
here and there for some time
206
00:08:36,641 --> 00:08:38,725
without my saying
anything about it,
207
00:08:38,809 --> 00:08:41,186
but this is $50,000.
208
00:08:42,021 --> 00:08:43,355
Do you realize you're
accusing me of...
209
00:08:43,439 --> 00:08:45,649
No one else had the
combination to that safe.
210
00:08:45,733 --> 00:08:47,943
You took them.
What did you do with them?
211
00:08:48,027 --> 00:08:49,486
What if I did take them?
212
00:08:49,570 --> 00:08:51,279
I'm sick
of seeing you hand out
213
00:08:51,364 --> 00:08:53,615
thousands of dollars
to your family,
214
00:08:53,699 --> 00:08:54,908
supporting
a gang of loafers
215
00:08:54,992 --> 00:08:56,826
that don't care
a darn about you,
216
00:08:56,911 --> 00:08:58,245
a wife that kicked you out
217
00:08:58,329 --> 00:08:59,538
the first time
your foot slipped.
218
00:08:59,622 --> 00:09:01,206
Not one would help,
219
00:09:01,290 --> 00:09:03,250
and I've given
my whole life to you.
220
00:09:03,334 --> 00:09:05,293
If you kicked off tomorrow,
where would I be?
221
00:09:05,378 --> 00:09:06,503
Out in the gutter.
222
00:09:06,587 --> 00:09:08,880
Who has a better right?
223
00:09:08,965 --> 00:09:11,424
I want that money, or I'll
hand you over to the police.
224
00:09:11,509 --> 00:09:13,552
Go ahead.
225
00:09:13,636 --> 00:09:16,805
They'll be pretty rough
with you... with your record.
226
00:09:16,889 --> 00:09:18,348
That's a fine thing
to say
227
00:09:18,432 --> 00:09:19,891
after what
I've been to you.
228
00:09:19,976 --> 00:09:21,601
Hello. Give me...
229
00:09:25,982 --> 00:09:27,399
Well?
230
00:09:31,320 --> 00:09:34,781
All right.
I'll give it to you.
231
00:09:34,865 --> 00:09:36,491
25,000...
That's all I've got.
232
00:09:36,576 --> 00:09:38,326
You're going to return
every cent of it.
233
00:09:38,411 --> 00:09:39,911
I can't.
I haven't got it.
234
00:09:39,996 --> 00:09:40,996
What'd you do
with it?
235
00:09:41,080 --> 00:09:42,080
I never had it.
236
00:09:42,164 --> 00:09:45,500
Then there was someone
in with you. Who was it?
237
00:09:46,752 --> 00:09:48,920
I'll answer that.
238
00:09:49,005 --> 00:09:50,005
Hello.
239
00:09:50,089 --> 00:09:51,089
Hello.
240
00:09:51,173 --> 00:09:52,382
Hello!
241
00:09:55,553 --> 00:09:57,387
Hello!
242
00:10:06,272 --> 00:10:08,815
You don't need
to tell me.
243
00:10:08,899 --> 00:10:11,776
I have
a pretty good idea.
244
00:10:12,570 --> 00:10:14,487
What are you
going to do?
245
00:10:53,903 --> 00:10:55,695
Stop worrying
about your father.
246
00:10:55,780 --> 00:10:57,155
He'll turn up
all right.
247
00:10:57,239 --> 00:10:59,199
Yes, but, Tommy,
today's Christmas Eve.
248
00:10:59,283 --> 00:11:00,367
He's just forgotten.
249
00:11:00,451 --> 00:11:02,243
You know how he
forgets everything.
250
00:11:02,328 --> 00:11:04,496
No. He never forgets
a promise to me.
251
00:11:04,580 --> 00:11:07,248
I'm worried, Tommy. I know
something's happened to him.
252
00:11:07,333 --> 00:11:08,958
What could happen
to him, darling?
253
00:11:09,043 --> 00:11:11,252
Now, will you
stop worrying?
254
00:11:19,679 --> 00:11:22,263
You see, the important
thing is the rhythm.
255
00:11:22,348 --> 00:11:25,266
You must always have
rhythm in your shaking.
256
00:11:25,351 --> 00:11:27,977
Now, a Manhattan you
shake to fox-trot time,
257
00:11:28,062 --> 00:11:30,897
a Bronx to two-step
time.
258
00:11:30,981 --> 00:11:32,482
The dry Martini
259
00:11:32,566 --> 00:11:34,901
you always shake
to waltz time.
260
00:11:44,245 --> 00:11:45,245
Oh!
261
00:11:48,374 --> 00:11:49,541
Mmm!
262
00:11:49,625 --> 00:11:51,251
- What is it?
- Just a minute.
263
00:11:52,336 --> 00:11:53,336
Now, mind you,
264
00:11:53,421 --> 00:11:54,879
there's a still more
modern trend in...
265
00:11:54,964 --> 00:11:57,632
Here. Let me have...
Thank you.
266
00:11:57,717 --> 00:11:59,259
Certain people...
267
00:12:00,177 --> 00:12:01,177
Hello there.
268
00:12:01,262 --> 00:12:02,387
Hello.
269
00:12:02,471 --> 00:12:04,639
Another glass.
270
00:12:04,724 --> 00:12:05,849
How are you?
271
00:12:05,933 --> 00:12:07,267
You know,
we do know each other.
272
00:12:07,351 --> 00:12:09,644
Well, of course we do. We've
known each other for years.
273
00:12:09,729 --> 00:12:11,521
Aren't you
Nick Charles?
274
00:12:11,605 --> 00:12:12,605
Yes.
275
00:12:12,690 --> 00:12:15,275
You don't remember me.
I'm Dorothy Wynant.
276
00:12:15,359 --> 00:12:17,110
Not that scrawny
little bit of...
277
00:12:17,194 --> 00:12:18,403
Yes.
278
00:12:18,487 --> 00:12:20,280
How did you ever
remember me?
279
00:12:20,364 --> 00:12:23,283
You used to fascinate me...
A real, live detective.
280
00:12:23,367 --> 00:12:25,076
You used to tell me
the most wonderful stories.
281
00:12:25,161 --> 00:12:26,161
Were they true?
282
00:12:26,245 --> 00:12:27,996
Probably not.
283
00:12:28,080 --> 00:12:29,664
Tommy, this is
Nick Charles.
284
00:12:29,749 --> 00:12:31,750
Hi, Tommy.
Have another glass.
285
00:12:31,834 --> 00:12:33,793
He worked once
on a case for my father.
286
00:12:33,878 --> 00:12:35,920
Yeah. Some nut
wanted to kill him.
287
00:12:36,005 --> 00:12:37,005
How is your father?
288
00:12:37,089 --> 00:12:39,758
That's what I came to ask
you. He's disappeared.
289
00:12:39,842 --> 00:12:41,426
Don't say that,
darling.
290
00:12:41,510 --> 00:12:43,011
He's just away
somewhere working.
291
00:12:43,095 --> 00:12:44,804
I can't find him.
I've tried everything.
292
00:12:44,889 --> 00:12:46,055
I thought
you might know.
293
00:12:46,140 --> 00:12:47,140
I don't know anything.
294
00:12:47,224 --> 00:12:49,350
I've been in California
for the last four years.
295
00:12:49,435 --> 00:12:50,685
What about
his lawyer?
296
00:12:50,770 --> 00:12:52,729
Used to be some bird
by the name of Mac, uh...
297
00:12:52,813 --> 00:12:53,813
Oh, Macaulay?
298
00:12:53,898 --> 00:12:55,190
Herbert Macaulay.
299
00:12:55,274 --> 00:12:56,691
I tried him once.
300
00:12:56,776 --> 00:12:57,817
Try him again.
301
00:12:57,902 --> 00:12:59,068
Here's a nickel.
302
00:12:59,153 --> 00:13:01,654
Thank you.
I'll be right back.
303
00:13:02,782 --> 00:13:05,200
You know, she's got
me worrying, too.
304
00:13:05,284 --> 00:13:06,993
Oh, you mustn't
worry about him.
305
00:13:07,077 --> 00:13:10,330
Mind you, he's
a great guy but screwy.
306
00:13:10,414 --> 00:13:11,873
Madam,
I'm very sorry,
307
00:13:11,957 --> 00:13:14,167
but no dog...
308
00:13:14,251 --> 00:13:15,251
Asta!
309
00:13:15,336 --> 00:13:17,754
I'm sorry, madam.
No dogs allowed.
310
00:13:17,838 --> 00:13:19,798
You cannot take
the dog in there.
311
00:13:19,882 --> 00:13:21,633
I'm not taking him.
He's taking me.
312
00:13:21,717 --> 00:13:23,384
Oh!
313
00:13:23,469 --> 00:13:24,969
Are you hurt, madam?
314
00:13:25,054 --> 00:13:28,014
No. Women and children
first, boys.
315
00:13:28,098 --> 00:13:30,016
What is the score
anyway?
316
00:13:30,100 --> 00:13:32,602
Oh, so it's you
he was after.
317
00:13:32,686 --> 00:13:34,145
Hello, sugar.
318
00:13:34,230 --> 00:13:36,231
He's dragged me into
every gin mill on the block.
319
00:13:36,315 --> 00:13:38,233
I had him out
this morning.
320
00:13:38,317 --> 00:13:39,651
I thought so.
321
00:13:39,735 --> 00:13:41,444
This is Tommy.
My wife.
322
00:13:41,529 --> 00:13:42,946
How are you,
Tommy?
323
00:13:43,030 --> 00:13:44,572
Tommy, I don't usually
look like this.
324
00:13:44,657 --> 00:13:45,740
I've been
Christmas shopping.
325
00:13:45,825 --> 00:13:47,784
Madam,
we shall take the dog out.
326
00:13:47,868 --> 00:13:48,868
It's all right.
327
00:13:48,953 --> 00:13:51,788
It's my dog...
And my wife.
328
00:13:51,872 --> 00:13:54,082
You might have mentioned
me first on the billing.
329
00:13:54,166 --> 00:13:55,333
The dog's
well-trained.
330
00:13:55,417 --> 00:13:56,376
He'll behave
himself.
331
00:13:56,460 --> 00:13:57,752
He might
bite somebody.
332
00:13:57,837 --> 00:14:00,588
He's all right.
Look. Lie down.
333
00:14:00,673 --> 00:14:02,423
Lie down.
334
00:14:03,467 --> 00:14:05,468
Stand up.
335
00:14:06,512 --> 00:14:07,512
See?
336
00:14:07,596 --> 00:14:08,847
Any luck?
337
00:14:08,931 --> 00:14:09,931
Yes.
He's just around the corner.
338
00:14:10,015 --> 00:14:11,015
Your father?
339
00:14:11,100 --> 00:14:12,934
No. Macaulay.
I'm just going to go see him.
340
00:14:13,018 --> 00:14:14,936
Oh, uh, my wife.
341
00:14:15,020 --> 00:14:16,145
This is
Dorothy Wynant.
342
00:14:16,230 --> 00:14:17,897
I'm sorry
we have to rush.
343
00:14:17,982 --> 00:14:19,607
We're stopping in the Normandy
for a couple weeks.
344
00:14:19,692 --> 00:14:20,859
Drop around. See us.
345
00:14:20,943 --> 00:14:24,320
We'd love to.
Thank you. Good-bye.
346
00:14:24,405 --> 00:14:25,697
Sit down,
sugar.
347
00:14:25,781 --> 00:14:27,323
Oh, Leo,
uh...
348
00:14:27,408 --> 00:14:28,533
Yes, sir.
349
00:14:28,617 --> 00:14:30,159
Two cocktails.
350
00:14:32,037 --> 00:14:33,329
Pretty girl.
351
00:14:33,414 --> 00:14:35,707
Yes. She's
a very nice type.
352
00:14:35,791 --> 00:14:37,333
You got types?
353
00:14:37,418 --> 00:14:38,710
Only you, darling...
354
00:14:38,794 --> 00:14:41,337
Lanky brunettes
with wicked jaws.
355
00:14:42,548 --> 00:14:43,923
Leo.
356
00:14:44,008 --> 00:14:45,592
Compliments
of the season.
357
00:14:45,676 --> 00:14:47,218
Who is she?
358
00:14:47,303 --> 00:14:48,595
Oh, darling,
I was hoping
359
00:14:48,679 --> 00:14:50,346
I wouldn't
have to answer that.
360
00:14:50,431 --> 00:14:51,973
Come on.
361
00:14:52,057 --> 00:14:55,101
Well, Dorothy is
really my daughter.
362
00:14:55,185 --> 00:14:57,228
You see, it was
spring in Venice,
363
00:14:57,313 --> 00:14:58,521
and I was so young,
364
00:14:58,606 --> 00:15:00,356
I didn't know
what I was doing.
365
00:15:00,441 --> 00:15:02,942
We're all like that
on my father's side.
366
00:15:03,027 --> 00:15:04,986
By the way,
how is your father's side?
367
00:15:05,070 --> 00:15:06,988
It's much better,
thanks. And yours?
368
00:15:07,072 --> 00:15:08,990
How many drinks
have you had?
369
00:15:09,074 --> 00:15:11,534
This will make
six Martinis.
370
00:15:11,619 --> 00:15:14,621
All right. Will you bring me
five more Martinis, Leo?
371
00:15:14,705 --> 00:15:16,164
And line them
right up here.
372
00:15:16,248 --> 00:15:17,248
Yes, ma'am.
373
00:15:17,333 --> 00:15:18,416
Hmm...
374
00:15:26,675 --> 00:15:28,217
What hit me?
375
00:15:28,302 --> 00:15:30,845
The last Martini.
How about a pick-me-up?
376
00:15:30,930 --> 00:15:32,805
No!
377
00:15:34,266 --> 00:15:35,642
I can't lie here.
378
00:15:35,726 --> 00:15:36,935
I've got to get up
379
00:15:37,019 --> 00:15:40,355
and trim that darn
Christmas tree.
380
00:15:40,439 --> 00:15:42,065
What's the idea
of pushing me?
381
00:15:44,109 --> 00:15:45,526
Who's that?
382
00:15:45,611 --> 00:15:47,695
It's probably
Santa Claus.
383
00:15:51,492 --> 00:15:53,910
Hello, Macaulay!
Come in.
384
00:15:53,994 --> 00:15:55,620
Dorothy told me
you were here.
385
00:15:55,704 --> 00:15:57,205
I was going to
telephone, but...
386
00:15:57,289 --> 00:15:59,415
That's all right.
Sit down, won't you?
387
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
What are you drinking?
388
00:16:00,584 --> 00:16:01,834
Oh, nothing. Thanks.
Nothing.
389
00:16:01,919 --> 00:16:03,127
Oh, that's
a mistake.
390
00:16:03,212 --> 00:16:04,754
I wanted to see you.
391
00:16:04,838 --> 00:16:06,965
What's Mimi up to,
Mr. Charles?
392
00:16:07,049 --> 00:16:10,927
Dorothy's mother? Does she have
to be up to something?
393
00:16:11,011 --> 00:16:12,095
She usually is...
394
00:16:12,179 --> 00:16:14,806
Trying one way or another
to get money out of Wynant.
395
00:16:14,890 --> 00:16:17,976
I wanted to find out
if you were, uh...
396
00:16:18,060 --> 00:16:19,852
Sleuthing for her.
397
00:16:19,937 --> 00:16:22,105
I haven't been
a detective in four years.
398
00:16:22,189 --> 00:16:24,315
My wife's father died
and left her
399
00:16:24,400 --> 00:16:28,486
a narrow-Gauge railway,
Lumbermill, and, uh...
400
00:16:28,570 --> 00:16:30,113
Oh, several
other things.
401
00:16:30,197 --> 00:16:31,698
I'm taking care
of them.
402
00:16:31,782 --> 00:16:33,825
What's the fuss about?
Is he in hiding?
403
00:16:33,909 --> 00:16:35,660
You know as much
about it as I do.
404
00:16:35,744 --> 00:16:37,537
I haven't seen him
in three months.
405
00:16:37,621 --> 00:16:39,288
No word at all?
406
00:16:39,373 --> 00:16:41,332
He sends word through
his secretary Julia Wolf
407
00:16:41,417 --> 00:16:42,417
when he wants money.
408
00:16:42,501 --> 00:16:44,919
I give it to her,
and she gives it to him.
409
00:16:45,004 --> 00:16:47,130
That's still on, huh?
410
00:16:48,590 --> 00:16:50,133
Excuse me.
411
00:16:50,217 --> 00:16:52,135
Hello?
412
00:16:52,219 --> 00:16:53,636
Oh, just a minute.
413
00:16:53,721 --> 00:16:54,887
For you.
414
00:16:54,972 --> 00:16:57,098
Is there a Mr. Macaulay
in the house?
415
00:16:57,182 --> 00:16:59,183
Oh. Oh, pardon me.
416
00:16:59,268 --> 00:17:01,894
Yes?
Oh, just a moment.
417
00:17:01,979 --> 00:17:03,229
My wife.
418
00:17:03,313 --> 00:17:05,940
How do you do?
419
00:17:06,025 --> 00:17:08,151
Yes? What were
you saying?
420
00:17:08,235 --> 00:17:10,069
He is?
421
00:17:10,154 --> 00:17:12,405
Well, where
is he now?
422
00:17:12,489 --> 00:17:15,158
Oh, very well.
423
00:17:15,242 --> 00:17:16,951
Oh, excuse us.
424
00:17:17,036 --> 00:17:19,912
He's back in town...
Wynant.
425
00:17:19,997 --> 00:17:21,205
Wynant?
426
00:17:21,290 --> 00:17:22,790
Yes. He's waiting
for me now.
427
00:17:22,875 --> 00:17:24,042
Forgive me,
Mrs. Charles,
428
00:17:24,126 --> 00:17:25,877
but I've
been so upset.
429
00:17:25,961 --> 00:17:27,170
You know,
it's no joke
430
00:17:27,254 --> 00:17:29,297
working for a man
like that.
431
00:17:29,381 --> 00:17:31,299
Well, I guess
I'd better be off.
432
00:17:31,383 --> 00:17:34,844
Good-bye.
433
00:17:36,305 --> 00:17:37,847
Merry Christmas.
434
00:17:37,931 --> 00:17:39,223
Same to you.
435
00:17:39,308 --> 00:17:41,267
Next person that says
"merry Christmas" to me,
436
00:17:41,351 --> 00:17:42,727
I'll kill them.
437
00:17:42,811 --> 00:17:44,520
I'm going to telephone
that poor child.
438
00:17:44,605 --> 00:17:47,482
At least she'll be glad
to know he's alive.
439
00:17:48,233 --> 00:17:50,234
Asta!
440
00:17:59,411 --> 00:18:01,329
Hello?
441
00:18:01,413 --> 00:18:05,666
Oh! How are you?
442
00:18:05,751 --> 00:18:08,044
Oh, I'm
Mrs. Jorgenson now.
443
00:18:08,128 --> 00:18:09,879
Dorothy?
No, she isn't here.
444
00:18:09,963 --> 00:18:11,422
Is it something
about her father?
445
00:18:11,507 --> 00:18:13,341
Perhaps I can take
the message.
446
00:18:13,425 --> 00:18:16,469
Oh, uh...
Here she is now.
447
00:18:16,553 --> 00:18:18,012
Hello?
448
00:18:18,097 --> 00:18:20,348
I just wanted
to relieve your mind.
449
00:18:20,432 --> 00:18:22,350
He's alive,
and he's all right.
450
00:18:22,434 --> 00:18:24,060
Oh, thank goodness.
451
00:18:24,144 --> 00:18:25,853
What is it?
Has he found him?
452
00:18:25,938 --> 00:18:27,814
Do you know
where he's living?
453
00:18:27,898 --> 00:18:31,526
Oh. Well, at least
I'm glad he's all right.
454
00:18:31,610 --> 00:18:33,820
Thank you for calling.
Good-bye.
455
00:18:33,904 --> 00:18:35,571
What is it?
What is it?
456
00:18:35,656 --> 00:18:36,823
Nothing.
457
00:18:36,907 --> 00:18:39,117
It's something about
your father. Where is he?
458
00:18:39,201 --> 00:18:40,409
He's fine.
Isn't that enough?
459
00:18:40,494 --> 00:18:41,494
No!
460
00:18:41,578 --> 00:18:43,871
You want money,
you haven't any right to.
461
00:18:43,956 --> 00:18:45,289
He made
a big settlement on you.
462
00:18:45,374 --> 00:18:48,292
That's gone long ago.
Where is he?
463
00:18:48,377 --> 00:18:50,795
Mother, I won't have you
hounding him for more money.
464
00:18:50,879 --> 00:18:51,963
I can tell you,
mother.
465
00:18:52,047 --> 00:18:53,714
You've been listening
on that extension.
466
00:18:53,799 --> 00:18:55,967
Of course.
What's an extension for?
467
00:18:56,051 --> 00:18:59,137
That's right, Gilbert.
What did he say?
468
00:18:59,221 --> 00:19:00,346
He said that
father's in town.
469
00:19:00,430 --> 00:19:01,806
He's been seeing Julia
right along.
470
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
That woman!
471
00:19:02,975 --> 00:19:03,975
She can tell you
where father is.
472
00:19:04,059 --> 00:19:05,726
Mother,
you wouldn't.
473
00:19:05,811 --> 00:19:06,936
I didn't
say I would,
474
00:19:07,020 --> 00:19:08,896
but we've got
to have money.
475
00:19:08,981 --> 00:19:11,190
Did it ever occur to you
that Chris might work?
476
00:19:11,275 --> 00:19:12,525
Shh!
477
00:19:18,407 --> 00:19:20,324
Oh!
478
00:19:20,409 --> 00:19:22,326
Now you've hurt
his feelings!
479
00:19:24,121 --> 00:19:25,121
Chris?
480
00:19:25,205 --> 00:19:28,249
You have an Oedipus complex,
and you won't admit it.
481
00:19:28,333 --> 00:19:29,375
Please, Gilbert.
482
00:19:29,459 --> 00:19:31,669
The trouble with you is
you won't face facts.
483
00:19:31,753 --> 00:19:33,462
I know I have
a mother fixation,
484
00:19:33,547 --> 00:19:35,631
but it's slight. It hasn't
yet reached the point...
485
00:19:35,716 --> 00:19:37,925
Stop it, Gilbert.
Stop it.
486
00:19:40,470 --> 00:19:42,221
Don't mind
what she says, Chris.
487
00:19:42,306 --> 00:19:44,807
How can I help but mind?
I'm constantly humiliated
488
00:19:44,892 --> 00:19:45,892
just because
I haven't money.
489
00:19:46,351 --> 00:19:47,351
I'll get some.
490
00:19:47,436 --> 00:19:49,312
Yes. You've said
that for weeks.
491
00:19:49,396 --> 00:19:51,314
Why don't you see Julia?
She handles his money.
492
00:19:51,398 --> 00:19:52,607
Chris!
493
00:19:52,691 --> 00:19:53,858
All right,
all right.
494
00:19:53,942 --> 00:19:55,401
I couldn't go near
that woman!
495
00:19:55,485 --> 00:19:56,861
I said all right.
496
00:19:56,945 --> 00:19:58,279
What are you
going to do?
497
00:19:58,363 --> 00:19:59,363
What I said I'd do.
498
00:19:59,448 --> 00:20:00,615
You wouldn't!
499
00:20:00,699 --> 00:20:03,242
Wouldn't I?
Just watch me.
500
00:20:03,327 --> 00:20:04,869
Oh, Chris!
501
00:20:04,953 --> 00:20:09,665
Chris!
502
00:20:28,560 --> 00:20:29,560
Get me miss Wolf
503
00:20:29,645 --> 00:20:31,729
at the Clarkston
apartments.
504
00:20:32,231 --> 00:20:34,857
Hello... miss Wolf?
505
00:20:34,942 --> 00:20:36,817
Uh, this is
Mrs. Jorgenson.
506
00:20:36,902 --> 00:20:38,903
I wonder
if I may see you.
507
00:20:38,987 --> 00:20:40,154
Yes, of course.
508
00:20:40,239 --> 00:20:41,447
Thank you.
509
00:20:50,666 --> 00:20:52,041
Miss Wolf's
apartment, please.
510
00:20:52,125 --> 00:20:54,752
9a. Who's
calling, please?
511
00:20:54,836 --> 00:20:58,506
Never mind. Miss Wolf
is expecting me.
512
00:21:23,573 --> 00:21:25,157
Miss Wolf?
513
00:21:25,784 --> 00:21:27,702
Miss Wolf!
514
00:21:41,633 --> 00:21:42,800
Aah!
515
00:22:20,839 --> 00:22:22,381
Quick! Quick!
516
00:22:22,466 --> 00:22:23,924
Send somebody
up here right away.
517
00:22:24,009 --> 00:22:26,260
Something terrible
has happened!
518
00:22:26,345 --> 00:22:28,971
Julia Wolf.
145 west 55th street.
519
00:22:29,056 --> 00:22:30,431
That's me.
520
00:22:30,515 --> 00:22:31,599
What is it?
521
00:22:31,683 --> 00:22:32,767
Woman murdered.
522
00:22:39,483 --> 00:22:40,983
Where you been?
523
00:22:41,068 --> 00:22:42,276
Out making money.
524
00:22:42,361 --> 00:22:43,486
Let's see it.
525
00:22:43,570 --> 00:22:45,404
I haven't
got it yet,
526
00:22:45,489 --> 00:22:46,822
but I'll get it.
527
00:22:50,160 --> 00:22:52,495
Come on. Give out,
girls. Give out.
528
00:22:52,579 --> 00:22:53,871
Shake the bodies
a little.
529
00:22:53,955 --> 00:22:55,039
Get the rhythm.
530
00:22:59,211 --> 00:23:00,795
Keep it up.
I can't hear any rhythm.
531
00:23:00,879 --> 00:23:02,505
Come on.
Shake your feet.
532
00:23:02,589 --> 00:23:03,798
Hello, Morelli.
533
00:23:03,882 --> 00:23:05,800
Hiya, Stutsy.
534
00:23:05,884 --> 00:23:07,760
Hey, uh...
535
00:23:07,844 --> 00:23:09,261
Didn't you know
Julia Wolf?
536
00:23:11,390 --> 00:23:12,515
Yeah.
537
00:23:12,599 --> 00:23:14,100
Why?
538
00:23:14,684 --> 00:23:16,769
Somebody just
bumped her off.
539
00:23:16,853 --> 00:23:19,605
I thought maybe
you'd like to know.
540
00:23:21,608 --> 00:23:22,608
Yes?
541
00:23:22,692 --> 00:23:23,901
Telephone, Mr. Macaulay.
542
00:23:23,985 --> 00:23:25,069
Who is it?
543
00:23:25,153 --> 00:23:27,696
The police.
544
00:23:27,781 --> 00:23:28,948
Hello?
545
00:23:30,325 --> 00:23:32,660
Murdered?
546
00:23:32,744 --> 00:23:35,913
Yes. Yes, I'll
be right over.
547
00:23:35,997 --> 00:23:37,123
What you gonna
tell them?
548
00:23:37,207 --> 00:23:39,208
I'm gonna tell them
everything.
549
00:23:39,292 --> 00:23:40,835
You don't think
Mr. Wynant...
550
00:23:40,919 --> 00:23:42,420
I don't think anything,
551
00:23:42,504 --> 00:23:44,505
but I heard a fight
a while ago!
552
00:23:44,589 --> 00:23:45,589
All right, girls.
553
00:23:45,674 --> 00:23:47,675
Oh, yes. Come on.
554
00:23:48,343 --> 00:23:50,344
When was the last time you
gave her money for Wynant?
555
00:23:50,429 --> 00:23:52,471
Yesterday.
I gave her $1,000.
556
00:23:52,556 --> 00:23:53,764
Any signs
of that, bill?
557
00:23:53,849 --> 00:23:55,224
No. Perhaps it
was a robbery.
558
00:23:55,308 --> 00:23:58,352
Her with that sparkler on her
finger and $30 in her purse?
559
00:23:58,437 --> 00:24:00,438
It looks like
Wynant came to collect
560
00:24:00,522 --> 00:24:02,231
and ran into
a little trouble.
561
00:24:02,315 --> 00:24:04,275
Downstairs they haven't
seen him in three months.
562
00:24:04,359 --> 00:24:06,569
There's a lot of things
they don't see here.
563
00:24:06,653 --> 00:24:08,654
You haven't heard
from him in that time?
564
00:24:08,738 --> 00:24:09,864
He hadn't
written me.
565
00:24:09,948 --> 00:24:11,407
Then you have
heard from him.
566
00:24:11,491 --> 00:24:12,992
He telephoned me
today.
567
00:24:13,076 --> 00:24:15,035
I wasn't in. My secretary
took the message.
568
00:24:15,120 --> 00:24:16,829
He wanted
to meet at the Plaza.
569
00:24:16,913 --> 00:24:17,872
What time?
570
00:24:17,956 --> 00:24:18,914
About 3:00.
571
00:24:18,999 --> 00:24:19,999
Did you go?
572
00:24:20,083 --> 00:24:22,001
Yes.
He didn't show.
573
00:24:22,085 --> 00:24:24,128
His house and shop
is closed,
574
00:24:24,212 --> 00:24:25,880
and he ain't
at any hotel.
575
00:24:25,964 --> 00:24:28,549
So you seen your duty,
and you done it, huh?
576
00:24:28,633 --> 00:24:30,634
You gonna stop at that?
577
00:24:31,928 --> 00:24:33,095
No, sir.
578
00:24:33,180 --> 00:24:35,681
He'll turn up when he
sees this in the papers.
579
00:24:35,765 --> 00:24:38,517
You can't think he had
anything to do with it.
580
00:24:38,602 --> 00:24:41,353
You know what they fought about
that night he went away?
581
00:24:41,438 --> 00:24:43,606
I didn't know
they had a fight.
582
00:24:43,690 --> 00:24:45,399
Well, thanks.
583
00:24:45,484 --> 00:24:47,276
We'll get in touch
when we need you.
584
00:24:47,360 --> 00:24:48,360
I may go?
585
00:24:48,445 --> 00:24:49,945
Yeah, go ahead.
586
00:24:50,030 --> 00:24:52,573
Mr. Guild,
come here.
587
00:24:52,657 --> 00:24:54,450
Here's something
very interesting.
588
00:24:55,285 --> 00:24:56,785
Hmm...
589
00:24:56,870 --> 00:24:59,246
And there she was,
lying on the floor dead.
590
00:24:59,331 --> 00:25:00,873
The police said that
she'd been killed
591
00:25:00,957 --> 00:25:02,166
about 10 minutes
before I got there.
592
00:25:02,250 --> 00:25:04,835
I thought you said
you weren't going there.
593
00:25:04,920 --> 00:25:06,253
Did they
find any clues?
594
00:25:06,338 --> 00:25:07,963
A gun, fingerprints?
595
00:25:08,048 --> 00:25:09,215
Not a thing.
596
00:25:09,299 --> 00:25:10,508
Was there
much blood?
597
00:25:10,592 --> 00:25:11,759
Gilbert, don't be
so horrible!
598
00:25:11,843 --> 00:25:13,886
Nonsense. She got
what she deserved.
599
00:25:13,970 --> 00:25:15,596
Did you kill her?
600
00:25:15,680 --> 00:25:17,598
You had a perfectly
good motive.
601
00:25:17,682 --> 00:25:18,682
Don't talk like that
602
00:25:18,767 --> 00:25:20,351
when
the police get here.
603
00:25:20,435 --> 00:25:21,894
You said they'd
finished with you.
604
00:25:21,978 --> 00:25:23,270
They'd finished
for the present.
605
00:25:23,355 --> 00:25:26,357
I've got my alibi.
I was at the library.
606
00:25:26,441 --> 00:25:27,441
Where were you?
607
00:25:27,526 --> 00:25:30,528
Children, I want to
speak to Chris alone.
608
00:25:31,696 --> 00:25:32,988
Well, I'll go.
609
00:25:33,073 --> 00:25:34,365
I'll be in my room.
610
00:25:36,785 --> 00:25:38,202
Is Mrs. Jorgenson in?
611
00:25:38,286 --> 00:25:40,996
Yes. Come right in.
612
00:25:41,081 --> 00:25:42,331
Oh, Mrs. Jorgenson,
613
00:25:42,415 --> 00:25:44,375
a few points
I'd like to clear up.
614
00:25:44,459 --> 00:25:47,211
Why, yes. Yes.
Won't you sit down?
615
00:25:47,295 --> 00:25:49,672
Thank you.
616
00:25:54,427 --> 00:25:56,387
You were in the room
with the body
617
00:25:56,471 --> 00:25:58,639
from the time it was
discovered until we came?
618
00:25:58,723 --> 00:25:59,723
Why, yes.
619
00:25:59,808 --> 00:26:01,850
Did you, uh...
620
00:26:01,935 --> 00:26:03,936
Did you see anything
in miss Wolf's hand?
621
00:26:04,020 --> 00:26:05,563
Oh, no.
622
00:26:05,647 --> 00:26:08,691
Are you sure that at
no time you left the room,
623
00:26:08,775 --> 00:26:11,277
that a maid or bellboy
might have slipped in there
624
00:26:11,361 --> 00:26:12,611
and been alone
with the body?
625
00:26:12,696 --> 00:26:14,154
I don't think so.
626
00:26:14,239 --> 00:26:15,239
I was so upset,
627
00:26:15,323 --> 00:26:18,200
I hardly knew
what I was doing.
628
00:26:18,285 --> 00:26:21,829
The medical examiner
seems to think that, uh...
629
00:26:21,913 --> 00:26:23,831
That the body
had been touched,
630
00:26:23,915 --> 00:26:26,041
that someone had forced
open the girl's hand
631
00:26:26,126 --> 00:26:27,668
after she'd been killed.
632
00:26:27,752 --> 00:26:29,962
Moreover, we found that
she had in her possession
633
00:26:30,046 --> 00:26:32,923
$1,000 the night before.
634
00:26:33,008 --> 00:26:34,717
I'm sorry
I can't help you.
635
00:26:34,801 --> 00:26:35,884
Hmm...
636
00:26:35,969 --> 00:26:37,886
Well, that's
quite all right.
637
00:26:37,971 --> 00:26:40,306
We'll be going along.
638
00:26:40,390 --> 00:26:41,473
Thank you.
639
00:26:41,558 --> 00:26:43,684
Good-bye.
640
00:26:47,939 --> 00:26:49,148
Could I
see the body?
641
00:26:49,232 --> 00:26:50,482
I've never seen
a dead body.
642
00:26:50,567 --> 00:26:51,817
Why do you want to?
643
00:26:51,901 --> 00:26:53,611
I've been studying
psychopathic criminology,
644
00:26:53,695 --> 00:26:55,070
and I have a theory.
645
00:26:55,155 --> 00:26:56,363
Perhaps this was the work
646
00:26:56,448 --> 00:26:58,115
of a sadist
or a paranoiac.
647
00:26:58,199 --> 00:27:00,951
If I saw it, I might
be able to tell.
648
00:27:01,036 --> 00:27:02,786
That's a good idea,
649
00:27:02,871 --> 00:27:04,663
but don't bother
to come down.
650
00:27:04,748 --> 00:27:06,707
We'll bring the body
right up to you.
651
00:27:22,682 --> 00:27:24,141
What have you
got there?
652
00:27:24,225 --> 00:27:25,434
None of your business.
653
00:27:25,518 --> 00:27:27,186
You took that money
from her hand.
654
00:27:27,270 --> 00:27:28,270
I didn't.
655
00:27:28,355 --> 00:27:29,813
What are you hiding?
656
00:27:29,898 --> 00:27:31,899
Evidence that's worth
a great deal.
657
00:27:31,983 --> 00:27:33,108
Hand that over
to the police.
658
00:27:33,193 --> 00:27:34,652
I'll do nothing
of the sort.
659
00:27:34,736 --> 00:27:36,236
Very well. I will.
660
00:27:36,321 --> 00:27:39,365
I don't think you will.
It's your father's.
661
00:27:39,449 --> 00:27:42,868
I don't believe you.
You're lying!
662
00:27:42,952 --> 00:27:44,244
There.
663
00:27:45,163 --> 00:27:47,081
Oh! Oh...
664
00:27:47,165 --> 00:27:48,624
Now will you
believe me?
665
00:27:56,591 --> 00:27:58,509
Ammunition?
666
00:27:58,593 --> 00:27:59,551
Come on, stock up.
667
00:27:59,636 --> 00:28:00,886
No. Let
this one ride.
668
00:28:00,970 --> 00:28:02,930
You'd better.
Hard times may catch you.
669
00:28:03,014 --> 00:28:04,473
Nick, who are
these amazing people?
670
00:28:04,557 --> 00:28:07,017
Just old friends. Romans,
countrymen, what do you say?
671
00:28:07,102 --> 00:28:09,103
This is like
old times, Nick.
672
00:28:09,187 --> 00:28:11,397
Remember the fun we had
when we were broke?
673
00:28:11,481 --> 00:28:13,190
Those were
the good old days.
674
00:28:13,274 --> 00:28:15,109
Don't kid yourself.
These are the good old days.
675
00:28:15,193 --> 00:28:18,153
Hey, Nick, I think
your wife is great.
676
00:28:18,238 --> 00:28:20,656
Thanks. I wanted
you to see her...
677
00:28:20,740 --> 00:28:22,658
And I wanted her
to see you.
678
00:28:22,742 --> 00:28:24,952
Want to buy a piece
of this pug, Nick?
679
00:28:25,036 --> 00:28:27,579
I'll sell you 25%
of him for 5 grand.
680
00:28:27,664 --> 00:28:29,873
He's been knocking them cold.
Ain't afraid of nobody.
681
00:28:29,958 --> 00:28:33,210
Put that down,
or I'll slug you.
682
00:28:33,294 --> 00:28:34,586
Having a good time?
683
00:28:34,671 --> 00:28:36,046
Swell.
684
00:28:36,131 --> 00:28:38,590
Here's that man again.
Ammunition?
685
00:28:38,675 --> 00:28:39,633
Thank you.
686
00:28:39,718 --> 00:28:40,759
You're very welcome.
687
00:28:40,844 --> 00:28:42,428
Thank you.
688
00:28:42,512 --> 00:28:45,264
Highballs and cocktails...
The long and short of it.
689
00:28:45,348 --> 00:28:46,390
That's a pun.
690
00:28:46,474 --> 00:28:48,475
The punster
should be punished.
691
00:28:48,560 --> 00:28:51,228
♪ For tomorrow
may bring sorrow ♪
692
00:28:51,312 --> 00:28:54,982
♪ So tonight,
let us be gay ♪
693
00:28:55,066 --> 00:28:56,859
Another cocktail?
694
00:28:56,943 --> 00:28:57,943
Thank you
very much.
695
00:28:58,027 --> 00:29:00,112
Oh, do.
696
00:29:00,196 --> 00:29:03,240
I certainly think
your husband's great.
697
00:29:03,324 --> 00:29:05,451
Well, I'm glad
somebody does.
698
00:29:05,535 --> 00:29:06,535
Cocktails?
699
00:29:11,750 --> 00:29:12,875
Have a cocktail?
700
00:29:12,959 --> 00:29:14,585
Thanks.
Nick Charles here?
701
00:29:14,669 --> 00:29:16,044
- Yes.
- You're his wife?
702
00:29:16,129 --> 00:29:17,421
Yes. Hey, Nick!
703
00:29:17,505 --> 00:29:19,965
Nice guy. Sent me up
the river one time.
704
00:29:20,049 --> 00:29:21,049
Hello, face.
705
00:29:21,134 --> 00:29:22,426
Long time no see.
706
00:29:22,510 --> 00:29:23,552
Long time.
707
00:29:23,636 --> 00:29:24,803
I needed the rest.
708
00:29:24,888 --> 00:29:25,971
Was he
a good detective?
709
00:29:26,055 --> 00:29:27,055
I wouldn't know.
710
00:29:27,140 --> 00:29:29,975
That time he caught me
was an accident.
711
00:29:30,059 --> 00:29:31,852
Come on, kid.
Shed the chapeau.
712
00:29:31,936 --> 00:29:33,270
Divest yourself
of raiment
713
00:29:33,354 --> 00:29:35,314
and join
the yuletide revelers.
714
00:29:35,398 --> 00:29:38,192
Hey, revelers, I want you
to know face Peppler.
715
00:29:38,276 --> 00:29:40,986
All you got to do
is find out who they are.
716
00:29:45,158 --> 00:29:46,909
Don't bother
to announce anyone.
717
00:29:46,993 --> 00:29:48,202
Just send
them all up.
718
00:29:48,286 --> 00:29:49,787
I know.
719
00:29:49,871 --> 00:29:51,330
It's all right.
They're his friends.
720
00:29:51,414 --> 00:29:52,456
The Julia Wolf murder.
721
00:29:52,540 --> 00:29:55,417
Police found that the secretary
was a gangster's girl.
722
00:29:55,502 --> 00:29:56,752
They're now looking
for the gangster.
723
00:29:56,836 --> 00:29:59,505
Clyde Wynant,
is still missing.
724
00:29:59,589 --> 00:30:01,632
Can't you fellas think
of anything but business?
725
00:30:01,716 --> 00:30:03,217
Good case for you.
726
00:30:03,301 --> 00:30:05,636
Haven't you heard the news?
I'm a gentleman now.
727
00:30:05,720 --> 00:30:08,096
Nick, reporters.
728
00:30:08,181 --> 00:30:09,306
Salutations,
boys.
729
00:30:09,390 --> 00:30:11,350
You're just the man
I want to see.
730
00:30:11,434 --> 00:30:12,893
I'm from the American,
Mr. Charles.
731
00:30:12,977 --> 00:30:14,186
Give us a statement.
732
00:30:14,270 --> 00:30:16,230
We hear you're on
the Julia Wolf case.
733
00:30:16,314 --> 00:30:17,940
I don't know
anything about it.
734
00:30:18,024 --> 00:30:19,316
Give us a break.
735
00:30:19,400 --> 00:30:21,151
I never try
to kid reporters.
736
00:30:21,236 --> 00:30:22,444
I'm telling you
the truth.
737
00:30:22,529 --> 00:30:24,363
Why are you
in town?
738
00:30:24,447 --> 00:30:26,198
My wife's on a bender.
739
00:30:26,282 --> 00:30:28,200
I'm trying to
sober her up.
740
00:30:28,284 --> 00:30:30,118
Oh, waiter,
drinks, please.
741
00:30:30,203 --> 00:30:31,370
Into the kitchen,
son,
742
00:30:31,454 --> 00:30:32,746
and thaw out
some ice.
743
00:30:32,831 --> 00:30:34,957
Grandma, what large
glasses you have.
744
00:30:35,041 --> 00:30:36,667
Is he working
on a case?
745
00:30:36,751 --> 00:30:37,751
Yes, yes.
746
00:30:37,836 --> 00:30:39,127
What case?
747
00:30:39,212 --> 00:30:41,421
A case of scotch.
Pitch in and help him.
748
00:30:43,341 --> 00:30:45,175
Say, I've got to
order some food.
749
00:30:45,260 --> 00:30:46,844
Isn't it
a waste of energy?
750
00:30:46,928 --> 00:30:50,097
That sounds like an interesting
case. Why don't you take it?
751
00:30:50,181 --> 00:30:52,516
I haven't time. I'm busy
seeing that you don't lose
752
00:30:52,600 --> 00:30:53,851
the money
I married you for.
753
00:30:53,935 --> 00:30:55,227
Room service, please.
754
00:30:55,311 --> 00:30:56,603
It sounds like
a good case.
755
00:30:56,688 --> 00:30:59,481
A girl mysteriously murdered.
Nobody knows who did it.
756
00:30:59,566 --> 00:31:02,568
They haven't found any clues...
No gun, no fingerprints.
757
00:31:02,652 --> 00:31:04,319
I'll bet you dollars
to dog biscuits
758
00:31:04,404 --> 00:31:07,030
that they never
thought of...
759
00:31:07,115 --> 00:31:10,784
I don't want to hear
anything about it.
760
00:31:10,869 --> 00:31:12,661
Is that my drink
over there?
761
00:31:12,745 --> 00:31:14,121
What are you drinking?
762
00:31:14,205 --> 00:31:15,497
Rye.
763
00:31:17,458 --> 00:31:20,335
Yes, that's yours.
764
00:31:20,420 --> 00:31:23,422
Send me up a whole flock
of sandwiches.
765
00:31:24,924 --> 00:31:26,633
I'd like to
telephone my mother
766
00:31:26,718 --> 00:31:28,385
and wish her
a merry Christmas.
767
00:31:28,469 --> 00:31:29,720
Well, why don't you?
768
00:31:29,804 --> 00:31:31,722
Well, I haven't got
any nickels.
769
00:31:31,806 --> 00:31:33,891
Forget the nickels. There
you are. Go ahead.
770
00:31:33,975 --> 00:31:35,434
Thank you.
771
00:31:35,518 --> 00:31:36,476
Have a hunka?
772
00:31:36,561 --> 00:31:37,644
I'll have two hunkas.
773
00:31:37,729 --> 00:31:38,812
Attaboy.
774
00:31:38,897 --> 00:31:40,814
Hello. Give me
long distance.
775
00:31:40,899 --> 00:31:43,817
I want to talk
to San Francisco.
776
00:31:50,408 --> 00:31:52,659
Nick, I've
got to see you...
777
00:31:52,744 --> 00:31:53,702
Alone.
778
00:31:53,786 --> 00:31:55,370
Hello there,
beautiful.
779
00:31:55,455 --> 00:31:57,205
Come on.
I'll take you over here.
780
00:31:57,290 --> 00:31:59,833
Look what's come
to our party.
781
00:31:59,918 --> 00:32:01,501
Let's get away
from the wolves.
782
00:32:01,586 --> 00:32:03,003
Who's the little
brunette?
783
00:32:03,087 --> 00:32:04,463
I used to bounce her
on my knee.
784
00:32:04,547 --> 00:32:06,840
Which knee?
Can I touch it?
785
00:32:06,925 --> 00:32:09,927
Well, baby,
what's on your mind?
786
00:32:10,011 --> 00:32:11,219
You heard
about Julia Wolf?
787
00:32:11,304 --> 00:32:12,304
Yeah.
788
00:32:12,388 --> 00:32:13,388
There.
789
00:32:13,473 --> 00:32:14,890
Oh, Nick! Nick,
you're hurting me.
790
00:32:14,974 --> 00:32:17,100
Of course. That's
what I intend to do.
791
00:32:18,144 --> 00:32:19,895
What are you trying to
tell me, that you did it?
792
00:32:19,979 --> 00:32:21,688
Yes, I killed her.
793
00:32:22,440 --> 00:32:23,941
Sit down.
794
00:32:25,026 --> 00:32:27,486
I hated her for coming
between my mother and father.
795
00:32:27,570 --> 00:32:29,821
She kept me
from seeing my father.
796
00:32:29,906 --> 00:32:31,198
I went down there
to ask her where he was,
797
00:32:31,282 --> 00:32:34,660
and she wouldn't tell me,
so I shot her.
798
00:32:34,744 --> 00:32:35,994
How many times?
799
00:32:36,079 --> 00:32:37,496
Once or twice.
800
00:32:37,580 --> 00:32:38,872
Where did you
hit her?
801
00:32:38,957 --> 00:32:40,916
I hit her in the...
In the heart.
802
00:32:41,000 --> 00:32:42,292
What did she do?
803
00:32:42,377 --> 00:32:43,919
She fell over.
804
00:32:44,003 --> 00:32:45,212
Did she scream?
805
00:32:45,296 --> 00:32:46,296
Yes.
806
00:32:46,381 --> 00:32:47,381
Which way
did she fall?
807
00:32:47,465 --> 00:32:49,841
She fell over
backwards.
808
00:32:49,926 --> 00:32:51,635
Whom are you
trying to protect?
809
00:32:51,719 --> 00:32:52,678
Oh, Nick, i...
810
00:32:52,762 --> 00:32:54,221
Now wait a minute.
811
00:32:54,305 --> 00:32:56,181
She was shot four times.
812
00:32:56,265 --> 00:32:57,474
She couldn't have
screamed
813
00:32:57,558 --> 00:32:59,309
because she
was killed instantly.
814
00:32:59,394 --> 00:33:01,144
Who do you think did it?
815
00:33:01,229 --> 00:33:02,646
I don't know.
816
00:33:02,730 --> 00:33:03,939
Where did you
get this?
817
00:33:04,023 --> 00:33:05,482
I bought it
in a pawnshop.
818
00:33:05,566 --> 00:33:06,566
Another lie?
819
00:33:06,651 --> 00:33:08,360
No, Nick.
That's the truth.
820
00:33:08,444 --> 00:33:10,362
Oh, Nick.
821
00:33:20,707 --> 00:33:21,832
Oh, I'm sorry.
822
00:33:21,916 --> 00:33:23,166
Don't be silly.
Take this.
823
00:33:23,251 --> 00:33:24,251
No, thank you.
824
00:33:24,335 --> 00:33:25,502
Want to powder
your nose?
825
00:33:25,586 --> 00:33:26,712
Everything's
over there.
826
00:33:26,796 --> 00:33:28,422
Where did you
get that?
827
00:33:28,506 --> 00:33:31,383
She brought it, to make me
believe that she did it.
828
00:33:31,467 --> 00:33:32,884
What are you going
to do with it?
829
00:33:32,969 --> 00:33:34,845
Nothing, till I find out
if it's the gun
830
00:33:34,929 --> 00:33:37,764
that Julia Wolf
was killed with.
831
00:33:37,849 --> 00:33:39,725
Don't let the reporters
get to her.
832
00:33:39,809 --> 00:33:41,768
They may believe her.
833
00:33:41,853 --> 00:33:43,270
Say, isn't that
Dorothy Wynant?
834
00:33:43,354 --> 00:33:45,397
Yes. Wait a minute.
835
00:33:45,481 --> 00:33:46,690
She doesn't know
anything about it.
836
00:33:46,774 --> 00:33:48,358
And you said you
weren't on the case.
837
00:33:48,443 --> 00:33:49,401
I'm not.
838
00:33:49,485 --> 00:33:50,986
Hello! Hello, ma!
839
00:33:51,070 --> 00:33:52,320
Here. Give me that,
will you?
840
00:33:52,405 --> 00:33:54,948
Wait. It's San Francisco.
Hiya, ma!
841
00:33:55,033 --> 00:33:56,992
Ma, get off the wire.
I want to talk business.
842
00:33:57,076 --> 00:33:59,036
Operator, give me
dry dock 4-8000.
843
00:33:59,120 --> 00:34:01,121
Hey! Hey! Don't do that.
844
00:34:01,205 --> 00:34:02,456
Don't tell your paper
I'm working on anything,
845
00:34:02,540 --> 00:34:03,790
because I'm not.
846
00:34:03,875 --> 00:34:05,500
He's working on
that little girl.
847
00:34:07,795 --> 00:34:08,754
Welcome to...
848
00:34:08,838 --> 00:34:10,088
Oh, Nick! Nick!
849
00:34:10,173 --> 00:34:11,381
Mimi! Well,
for the love...
850
00:34:11,466 --> 00:34:13,425
I want to talk to you about
something.
851
00:34:13,509 --> 00:34:15,010
I know.
It's a convention.
852
00:34:15,094 --> 00:34:18,472
You got your roller skates on?
Let's get rolling.
853
00:34:18,556 --> 00:34:22,267
I'll take you right, uh...
No. Here, let's, uh...
854
00:34:22,351 --> 00:34:25,979
If you don't mind, we'll...
Let's just step in here.
855
00:34:26,606 --> 00:34:27,773
Well!
856
00:34:27,857 --> 00:34:30,025
I'm sorry, but it's the
only place we can be alone.
857
00:34:30,109 --> 00:34:33,278
Won't you, uh...
Sit down?
858
00:34:33,362 --> 00:34:35,614
Why, hello,
Mr. Wynant.
859
00:34:35,698 --> 00:34:36,740
Come in
and have a drink.
860
00:34:36,824 --> 00:34:38,325
I don't drink.
861
00:34:38,409 --> 00:34:41,536
I tell you Clyde Wynant is
absolutely crazy to stay away.
862
00:34:41,621 --> 00:34:44,331
The police think he has
something to do with it.
863
00:34:44,415 --> 00:34:45,415
What do you think?
864
00:34:45,500 --> 00:34:47,876
I know that he hasn't,
but I want to see him.
865
00:34:47,960 --> 00:34:50,253
There's something important
I want to tell him.
866
00:34:50,338 --> 00:34:53,465
Macaulay won't help a bit.
He thinks I just want money.
867
00:34:53,549 --> 00:34:55,092
Don't you?
868
00:34:55,176 --> 00:34:56,885
Oh, you're
always teasing.
869
00:34:56,969 --> 00:34:58,678
I beg your pardon.
870
00:34:58,763 --> 00:35:00,388
We're just chatting.
871
00:35:00,473 --> 00:35:03,225
Nick, you will help me
find Clyde, won't you?
872
00:35:03,309 --> 00:35:05,519
Mimi, there are a thousand
detectives in New York.
873
00:35:05,603 --> 00:35:06,978
Why don't you
hire one?
874
00:35:07,063 --> 00:35:09,773
Yes, but he knows you.
Just get in touch with him
875
00:35:09,857 --> 00:35:12,067
and tell him Mimi says
everything is all right
876
00:35:12,151 --> 00:35:14,236
but that I've
just got to see him.
877
00:35:14,320 --> 00:35:16,029
I don't want
any part of it.
878
00:35:16,114 --> 00:35:17,114
You take
Dorothy home...
879
00:35:17,198 --> 00:35:18,865
Dorothy?
Is she here?
880
00:35:18,950 --> 00:35:20,826
Yes. She's in there
with my wife.
881
00:35:21,953 --> 00:35:23,787
What did you tell them?
What did you tell them?
882
00:35:23,871 --> 00:35:25,455
Wait a minute.
883
00:35:25,540 --> 00:35:26,832
It's too bad you
didn't bring your whip.
884
00:35:26,916 --> 00:35:28,125
She didn't
tell us a thing.
885
00:35:29,293 --> 00:35:30,627
I was so excited,
886
00:35:30,711 --> 00:35:33,004
I didn't realize
what I was doing.
887
00:35:33,089 --> 00:35:34,548
Come on, Dorothy.
We'll go home.
888
00:35:34,632 --> 00:35:36,341
She doesn't
if she doesn't want to.
889
00:35:36,425 --> 00:35:38,301
You can stay here.
We'd love to have you.
890
00:35:38,386 --> 00:35:40,846
That's sweet of you.
No, thanks. I'll go.
891
00:35:40,930 --> 00:35:42,264
Where's Gilbert?
892
00:35:42,348 --> 00:35:44,558
Gilbert?
Is he here?
893
00:35:44,642 --> 00:35:46,852
We might as well be
living in the lobby.
894
00:35:46,936 --> 00:35:48,895
There's a physiological
as well as psychological angle
895
00:35:48,980 --> 00:35:50,689
in my father's relationship
with Julia Wolf
896
00:35:50,773 --> 00:35:52,232
that the police
have overlooked,
897
00:35:52,316 --> 00:35:54,109
I think it settles
the whole question.
898
00:35:54,193 --> 00:35:55,777
My father
was a sexagenarian.
899
00:35:55,862 --> 00:35:56,862
He was?
900
00:35:56,946 --> 00:35:57,946
Yes. He admitted it.
901
00:35:58,030 --> 00:35:59,823
A sexagenarian, eh?
902
00:35:59,907 --> 00:36:01,825
But we can't put
that in the paper.
903
00:36:01,909 --> 00:36:02,909
Well, why not?
904
00:36:02,994 --> 00:36:04,744
You know how
they are. Sex?
905
00:36:04,829 --> 00:36:07,038
Then just say
that he was 60 years old.
906
00:36:07,123 --> 00:36:08,331
Is that what
that means?
907
00:36:08,416 --> 00:36:11,459
Of course.
Hey, that's my hat.
908
00:36:11,544 --> 00:36:13,670
Come and get it
while it's hot.
909
00:36:14,547 --> 00:36:16,006
Come on.
910
00:36:16,090 --> 00:36:17,465
Give us a break.
911
00:36:17,550 --> 00:36:19,509
I swear I don't know
anything about it.
912
00:36:21,137 --> 00:36:22,470
Telephone, Nicky.
Telephone.
913
00:36:22,555 --> 00:36:25,140
Oh, I thought
it was the door.
914
00:36:25,224 --> 00:36:26,224
Hello?
915
00:36:26,684 --> 00:36:30,896
Mr. Charles, I'd like to lay
a proposition before you.
916
00:36:30,980 --> 00:36:33,148
Well, I can't discuss it
over the telephone,
917
00:36:33,232 --> 00:36:36,109
but if you'll give me
a half-hour of your time...
918
00:36:36,194 --> 00:36:39,571
Yeah. It's about Julia Wolf.
919
00:36:41,240 --> 00:36:43,909
Hello?
920
00:36:43,993 --> 00:36:45,702
What is it?
921
00:36:45,786 --> 00:36:48,747
Aw... some guy trying
to sell me insurance.
922
00:36:50,208 --> 00:36:51,208
Where's
miss Wynant?
923
00:36:51,292 --> 00:36:52,292
Why, she's gone.
924
00:36:52,376 --> 00:36:53,376
Which way
did she go?
925
00:36:53,461 --> 00:36:54,461
She went out
the back door.
926
00:36:54,545 --> 00:36:55,879
You mean
the little brunette?
927
00:36:55,963 --> 00:36:57,797
Yes.
928
00:36:57,882 --> 00:37:00,592
Oh, I'm sorry,
old fellow.
929
00:37:00,676 --> 00:37:03,136
Thanks. I'm engaged
for this one.
930
00:37:13,940 --> 00:37:15,607
Wait. No.
Don't do that.
931
00:37:19,195 --> 00:37:21,529
I want to talk to ma.
932
00:37:23,241 --> 00:37:25,617
So you think you're
a fighter, eh? Ha!
933
00:37:25,701 --> 00:37:26,952
So what?
934
00:37:27,036 --> 00:37:29,204
So listen, worm!
935
00:37:38,339 --> 00:37:39,673
Oh, Nicky...
936
00:37:40,299 --> 00:37:41,758
I love you,
937
00:37:41,842 --> 00:37:45,053
because you know
such lovely people.
938
00:37:51,435 --> 00:37:53,311
Nick.
939
00:37:53,396 --> 00:37:54,521
Nicky.
940
00:37:54,605 --> 00:37:55,605
What?
941
00:37:55,690 --> 00:37:56,690
You asleep?
942
00:37:56,774 --> 00:37:57,774
Yes.
943
00:37:57,858 --> 00:37:59,985
Good. I want
to talk to you.
944
00:38:00,069 --> 00:38:02,070
Well, that's jolly.
945
00:38:02,154 --> 00:38:03,697
Wouldn't you like to do
a little detecting
946
00:38:03,781 --> 00:38:06,616
once in a while
just for fun?
947
00:38:06,701 --> 00:38:07,909
Can't you
get to sleep?
948
00:38:07,994 --> 00:38:09,286
No.
949
00:38:09,870 --> 00:38:11,913
Maybe if you took a drink,
it'd help you.
950
00:38:11,998 --> 00:38:14,291
No, thanks.
951
00:38:14,375 --> 00:38:17,502
Maybe it'd help
if I took it.
952
00:38:17,586 --> 00:38:20,297
Everybody says you're
a grand detective.
953
00:38:20,381 --> 00:38:22,048
Well, they were
kidding you.
954
00:38:22,133 --> 00:38:23,675
I'd like to
see you work.
955
00:38:24,635 --> 00:38:25,635
Tomorrow morning,
956
00:38:25,720 --> 00:38:27,512
I'll get you a whole lot
of detective stories.
957
00:38:27,596 --> 00:38:30,724
I know, but that girl's
in a tough spot.
958
00:38:30,808 --> 00:38:32,517
There's nothing
I can do to help her.
959
00:38:32,601 --> 00:38:33,727
She thinks you can.
960
00:38:33,811 --> 00:38:36,604
Wouldn't hurt you to try.
961
00:38:36,689 --> 00:38:39,941
Well, darling,
my guess is...
962
00:38:42,028 --> 00:38:43,737
Wynant killed Julia
963
00:38:43,821 --> 00:38:45,572
and that Dorothy
knows about it.
964
00:38:47,116 --> 00:38:49,909
Police will catch him
without any help from me.
965
00:38:52,079 --> 00:38:53,955
I think I would
like that drink.
966
00:39:00,504 --> 00:39:03,131
My darling.
967
00:39:03,215 --> 00:39:04,674
I'll give you your
Christmas present now
968
00:39:04,759 --> 00:39:06,634
if you'll give me mine.
969
00:39:06,719 --> 00:39:07,761
At breakfast.
970
00:39:07,845 --> 00:39:09,346
Well, it's
Christmas now.
971
00:39:10,097 --> 00:39:12,515
Uh...
972
00:39:12,600 --> 00:39:13,975
Breakfast.
973
00:39:17,146 --> 00:39:18,813
What are you
going to give me?
974
00:39:18,898 --> 00:39:20,148
I hope
I don't like it.
975
00:39:20,232 --> 00:39:21,900
You'll have to
keep them anyway
976
00:39:21,984 --> 00:39:23,693
because the man
at the aquarium said
977
00:39:23,778 --> 00:39:25,153
he wouldn't
take them back.
978
00:39:28,324 --> 00:39:29,824
Did you hear
a knock?
979
00:39:29,909 --> 00:39:31,743
Yes.
980
00:39:31,827 --> 00:39:34,621
Well, it might be
something important.
981
00:39:34,705 --> 00:39:35,997
Well, sure, it is.
982
00:39:45,966 --> 00:39:46,966
Mr. Charles here?
983
00:39:47,051 --> 00:39:48,176
Yes.
984
00:39:48,260 --> 00:39:50,095
I got to talk to him.
That's all.
985
00:39:50,179 --> 00:39:51,846
All right.
Come in.
986
00:39:51,931 --> 00:39:53,056
You wait here.
987
00:39:53,140 --> 00:39:55,600
I'll tell him
you're here.
988
00:39:59,772 --> 00:40:00,897
What in
the name of...
989
00:40:00,981 --> 00:40:03,066
Someone to see you,
dear.
990
00:40:03,150 --> 00:40:05,860
Good. I was afraid I was
about to go to sleep.
991
00:40:05,945 --> 00:40:07,904
Get out of bed.
Let me straighten this.
992
00:40:07,988 --> 00:40:10,073
You're worse
than an infant.
993
00:40:10,199 --> 00:40:12,492
Funny. I think
those blankets
994
00:40:12,576 --> 00:40:14,494
must be
a little cockeyed.
995
00:40:14,578 --> 00:40:16,079
Right, Asta?
996
00:40:22,962 --> 00:40:23,962
There.
997
00:40:25,381 --> 00:40:26,923
You've got the funniest
look on your face
998
00:40:27,007 --> 00:40:28,007
I ever saw in my life.
999
00:40:28,092 --> 00:40:30,427
Hurry up. That man's
waiting for you.
1000
00:40:32,388 --> 00:40:34,013
I want you to
tell me something.
1001
00:40:34,098 --> 00:40:36,558
Give it to me straight.
Get me?
1002
00:40:36,642 --> 00:40:38,852
Would you mind
putting that gun away?
1003
00:40:38,936 --> 00:40:41,563
My wife doesn't care,
but I'm a timid fellow.
1004
00:40:41,647 --> 00:40:42,772
You idiot.
1005
00:40:43,315 --> 00:40:45,316
Asta! Asta,
come here.
1006
00:40:45,401 --> 00:40:47,610
All right, shoot...
I mean, uh...
1007
00:40:47,695 --> 00:40:49,696
What's on your mind?
1008
00:40:49,780 --> 00:40:51,197
You don't have to
tell me you're tough.
1009
00:40:51,282 --> 00:40:53,241
I heard about you.
I'm Joe Morelli.
1010
00:40:53,325 --> 00:40:54,659
I never heard about you.
1011
00:40:54,743 --> 00:40:56,453
I didn't knock
Julia off.
1012
00:40:56,537 --> 00:40:57,829
All right, you didn't.
1013
00:40:57,913 --> 00:41:00,540
I ain't seen her in three
months. We was all washed up.
1014
00:41:00,624 --> 00:41:01,666
Well, why tell me?
1015
00:41:01,750 --> 00:41:04,252
I wouldn't have any reason to
hurt her.
1016
00:41:04,336 --> 00:41:06,546
But that dirty little Nunheim
got sore with her
1017
00:41:06,630 --> 00:41:08,089
because I clicked
and he didn't,
1018
00:41:08,174 --> 00:41:09,507
and he put
the finger on me.
1019
00:41:09,592 --> 00:41:11,593
This is all swell, brother,
1020
00:41:11,677 --> 00:41:14,846
but you're peddling your
fish in the wrong market.
1021
00:41:14,930 --> 00:41:16,890
Stutsy Burke says
you used to be ok.
1022
00:41:16,974 --> 00:41:17,974
That's why I'm here.
1023
00:41:18,058 --> 00:41:21,019
How is Stutsy? I didn't know
he was out of stir.
1024
00:41:21,103 --> 00:41:22,896
He's all right.
He'd like to see you.
1025
00:41:22,980 --> 00:41:25,190
What's the law doing?
Do they think I did it?
1026
00:41:25,274 --> 00:41:27,192
Or is it just something else
to pin on me?
1027
00:41:27,276 --> 00:41:28,776
If I knew,
I'd tell you.
1028
00:41:28,861 --> 00:41:31,237
I don't know anything.
Ask the police.
1029
00:41:31,322 --> 00:41:33,865
That would be the smartest
thing I ever did...
1030
00:41:33,949 --> 00:41:36,159
The police captain's
been in the hospital 3 weeks
1031
00:41:36,243 --> 00:41:37,535
on account of
we had an argument.
1032
00:41:37,620 --> 00:41:42,207
The boys would like that
down to their blackjacks.
1033
00:41:42,291 --> 00:41:44,000
Stutsy says
you're on the level.
1034
00:41:44,084 --> 00:41:45,835
Why don't you be
on the level?
1035
00:41:45,920 --> 00:41:48,213
I am on the level.
If I knew anything...
1036
00:41:48,297 --> 00:41:49,297
What's that?
1037
00:41:49,381 --> 00:41:51,841
I don't know. That
makes this your party.
1038
00:41:51,926 --> 00:41:53,176
Open up! Police!
1039
00:41:53,260 --> 00:41:54,552
Why, you
two-timing...
1040
00:42:06,065 --> 00:42:07,482
Take him, Bob.
1041
00:42:07,566 --> 00:42:09,943
Nora.
1042
00:42:10,027 --> 00:42:12,153
Nora. Say, give me
that bottle, will you?
1043
00:42:12,238 --> 00:42:13,446
What knocked her out?
1044
00:42:13,531 --> 00:42:15,198
I did. She was
in the line of fire.
1045
00:42:15,282 --> 00:42:17,325
Somebody call
a doctor, will you?
1046
00:42:17,409 --> 00:42:20,411
Here, baby.
1047
00:42:22,039 --> 00:42:24,290
Help me up
on the bed with her.
1048
00:42:24,375 --> 00:42:26,251
Are you all right?
1049
00:42:26,335 --> 00:42:28,378
You darn fool! You didn't
have to knock me out.
1050
00:42:28,462 --> 00:42:30,588
I knew you'd take him.
I wanted to see you do it.
1051
00:42:30,673 --> 00:42:33,299
There's a girl
with hair on her chest.
1052
00:42:33,384 --> 00:42:36,344
Nicky, are you hurt?
1053
00:42:36,428 --> 00:42:37,637
No. He just
grazed me.
1054
00:42:37,721 --> 00:42:39,597
You are!
Somebody get a doctor.
1055
00:42:39,682 --> 00:42:40,848
There's one
called already.
1056
00:42:40,933 --> 00:42:41,975
Get into bed.
Are you all right?
1057
00:42:42,059 --> 00:42:43,893
Sure. I can't
even feel it.
1058
00:42:43,978 --> 00:42:45,603
I'll get
some towels.
1059
00:42:47,356 --> 00:42:49,065
Hmm.
Pretty close.
1060
00:42:49,733 --> 00:42:50,817
Have a shot,
will you?
1061
00:42:50,901 --> 00:42:52,610
Here you are,
but you'll be ok.
1062
00:42:52,695 --> 00:42:53,903
Tough luck.
1063
00:42:53,988 --> 00:42:55,363
Aw, shut up!
1064
00:42:55,447 --> 00:42:56,656
Here, darling.
Use this.
1065
00:42:56,740 --> 00:42:58,074
Baby, it's
only a scratch.
1066
00:42:58,158 --> 00:42:59,158
Want a drink?
1067
00:42:59,243 --> 00:43:00,910
What do you think?
1068
00:43:00,995 --> 00:43:03,246
How did you people
happen to pop in here?
1069
00:43:03,330 --> 00:43:06,749
We hear this is a meeting place
for the Wynant Family.
1070
00:43:06,834 --> 00:43:08,293
We figure
we'll stick around
1071
00:43:08,377 --> 00:43:10,753
in case the old boy
himself should show up.
1072
00:43:10,838 --> 00:43:12,463
Then we see
this bird sneak in,
1073
00:43:12,548 --> 00:43:14,007
and we decide
to come up.
1074
00:43:14,091 --> 00:43:15,425
Lucky for you
we did.
1075
00:43:15,509 --> 00:43:17,552
Yes. I might not
have been shot.
1076
00:43:17,636 --> 00:43:18,636
You know this monkey?
1077
00:43:18,721 --> 00:43:19,887
That dirty
little rat Nunheim...
1078
00:43:19,972 --> 00:43:20,972
Shut up!
1079
00:43:21,056 --> 00:43:22,515
Is he a friend
of yours?
1080
00:43:22,600 --> 00:43:23,808
I never saw him
before.
1081
00:43:23,892 --> 00:43:25,184
What did he want
with you?
1082
00:43:25,269 --> 00:43:27,979
He wanted to tell me he
didn't kill Julia Wolf.
1083
00:43:28,063 --> 00:43:29,105
What's that to you?
1084
00:43:29,189 --> 00:43:30,231
Nothing.
1085
00:43:30,316 --> 00:43:32,191
What did he think
it was to you?
1086
00:43:32,276 --> 00:43:33,318
Ask him.
1087
00:43:33,402 --> 00:43:34,986
I'm asking you.
1088
00:43:35,070 --> 00:43:36,988
Keep on asking.
1089
00:43:37,072 --> 00:43:38,114
Frisk the dump.
1090
00:43:38,198 --> 00:43:39,741
Not without
a warrant.
1091
00:43:39,825 --> 00:43:42,702
So you say.
Go on, Bob.
1092
00:43:42,786 --> 00:43:43,995
Tough, huh?
1093
00:43:44,079 --> 00:43:46,039
Charles,
we're both of us
1094
00:43:46,123 --> 00:43:48,166
going about this thing
in the wrong way.
1095
00:43:48,250 --> 00:43:49,459
I don't want
to get tough with you,
1096
00:43:49,543 --> 00:43:51,711
and I'm sure you don't
want to with me.
1097
00:43:51,795 --> 00:43:53,588
There's one question
I want to ask.
1098
00:43:53,672 --> 00:43:55,340
Are you willing to swear
to a complaint
1099
00:43:55,424 --> 00:43:56,799
for this guy's
plugging you?
1100
00:43:56,884 --> 00:43:59,177
That's another one
I can't answer now.
1101
00:43:59,261 --> 00:44:00,553
Maybe it was
an accident.
1102
00:44:03,307 --> 00:44:04,682
What's that man doing
in my drawers?
1103
00:44:09,772 --> 00:44:11,147
Here you are,
lieutenant.
1104
00:44:14,193 --> 00:44:16,027
You got
a pistol permit?
1105
00:44:16,111 --> 00:44:17,111
No.
1106
00:44:17,196 --> 00:44:18,529
Ever heard
of the Sullivan act?
1107
00:44:18,614 --> 00:44:20,657
Oh, that's all right.
We're married.
1108
00:44:20,741 --> 00:44:22,742
This gun yours?
1109
00:44:22,826 --> 00:44:23,826
No.
1110
00:44:23,911 --> 00:44:25,370
Whose is it?
1111
00:44:25,454 --> 00:44:27,580
I'll have to try
to remember.
1112
00:44:28,165 --> 00:44:30,792
Ok. We got
plenty of time.
1113
00:44:30,876 --> 00:44:32,126
I guess I'll
have to ask you
1114
00:44:32,211 --> 00:44:34,170
a lot more questions
than I figured.
1115
00:44:34,672 --> 00:44:37,840
We'll come around tomorrow
when you're feeling better.
1116
00:44:37,925 --> 00:44:39,384
All right.
Come on, boys.
1117
00:44:42,262 --> 00:44:43,596
Say, where's Asta?
1118
00:44:43,681 --> 00:44:45,056
Asta? As...
1119
00:44:49,770 --> 00:44:51,104
Asta, come here.
1120
00:44:52,481 --> 00:44:54,774
Ha! You're
a fine watchdog.
1121
00:44:54,858 --> 00:44:56,567
He's got more sense
than you have.
1122
00:44:56,652 --> 00:44:59,070
I'm glad you're
not on this case.
1123
00:44:59,154 --> 00:45:01,447
On it? I'm in it.
They think I did it.
1124
00:45:01,532 --> 00:45:04,409
Well, didn't you?
1125
00:45:05,160 --> 00:45:06,619
Ah...
1126
00:46:07,890 --> 00:46:09,432
Well...
1127
00:46:09,516 --> 00:46:11,017
I hope you're satisfied.
1128
00:46:11,477 --> 00:46:13,019
Huh?
1129
00:46:13,103 --> 00:46:14,979
Where am I?
1130
00:46:15,063 --> 00:46:17,190
You're not
in a shooting gallery.
1131
00:46:17,274 --> 00:46:18,524
Ah, but, sugar,
1132
00:46:18,609 --> 00:46:21,360
this is the nicest Christmas
present I've ever had.
1133
00:46:21,445 --> 00:46:25,406
You act as it were the only
Christmas present you ever had.
1134
00:46:25,491 --> 00:46:28,326
Say, where did you get
that wrist watch?
1135
00:46:28,952 --> 00:46:30,286
It's a Christmas present.
1136
00:46:30,370 --> 00:46:31,537
Yeah?
Who gave it to you?
1137
00:46:31,622 --> 00:46:32,830
You did.
1138
00:46:34,500 --> 00:46:36,501
Well, you must admit
1139
00:46:36,585 --> 00:46:38,586
I've got pretty
good taste, haven't I?
1140
00:46:38,670 --> 00:46:40,338
You finished with this?
1141
00:46:40,422 --> 00:46:43,299
Yes. I know as much about
the murder as they do.
1142
00:46:43,383 --> 00:46:44,801
Oh, I'm a hero.
1143
00:46:44,885 --> 00:46:46,886
I was shot twice
in the tribune.
1144
00:46:46,970 --> 00:46:49,847
I read where you were shot
five times in the tabloids.
1145
00:46:49,932 --> 00:46:50,932
It's not true.
1146
00:46:51,016 --> 00:46:53,518
He didn't come anywhere
near my tabloids.
1147
00:46:55,979 --> 00:46:57,230
Ah! Bull's-eye.
1148
00:46:57,314 --> 00:46:58,898
Hello? Who is it?
1149
00:46:58,982 --> 00:47:01,067
Oh, send him right up.
1150
00:47:01,693 --> 00:47:02,693
Who was that?
1151
00:47:02,778 --> 00:47:04,529
Mr. Macaulay.
1152
00:47:04,613 --> 00:47:05,947
The Mallory's.
1153
00:47:06,031 --> 00:47:07,907
Oh, dear. I forgot
all about them.
1154
00:47:07,991 --> 00:47:09,450
Aren't you hot
in that?
1155
00:47:09,535 --> 00:47:12,453
Yes, I'm stifling,
but it's so pretty.
1156
00:47:12,538 --> 00:47:13,830
The Kirby's.
1157
00:47:13,914 --> 00:47:16,082
Is that another
Christmas present?
1158
00:47:16,166 --> 00:47:17,375
Mm-hmm.
1159
00:47:17,459 --> 00:47:18,668
Did I give it
to you?
1160
00:47:18,752 --> 00:47:20,253
Yes.
1161
00:47:20,337 --> 00:47:21,754
I'm spoiling you.
1162
00:47:22,506 --> 00:47:25,424
Why, Nicky,
this is from Clyde Wynant.
1163
00:47:25,509 --> 00:47:26,759
He says,
"will you take charge
1164
00:47:26,844 --> 00:47:29,303
"of investigation
on Julia Wolf murder?
1165
00:47:29,388 --> 00:47:30,930
Communicate
with Herbert Macaulay."
1166
00:47:31,014 --> 00:47:32,932
Let me see.
Where's it from?
1167
00:47:33,016 --> 00:47:35,685
Philadelphia.
Then he didn't do it.
1168
00:47:35,769 --> 00:47:37,228
I don't know.
1169
00:47:37,312 --> 00:47:38,604
He wouldn't ask you
to handle it
1170
00:47:38,689 --> 00:47:39,772
if he were guilty,
would he?
1171
00:47:42,234 --> 00:47:44,193
Your guess is
as good as mine, baby.
1172
00:47:44,278 --> 00:47:45,945
Aw, Nicky,
take the case.
1173
00:47:46,029 --> 00:47:47,697
You take it.
I'm too busy.
1174
00:47:49,199 --> 00:47:50,199
How do you do?
Come in.
1175
00:47:50,284 --> 00:47:51,617
Good morning.
Well, I'm afraid
1176
00:47:51,702 --> 00:47:53,786
this isn't a very
merry Christmas for you.
1177
00:47:53,871 --> 00:47:55,746
Oh,
he's all right.
1178
00:47:55,831 --> 00:47:57,540
How are you,
Macaulay?
1179
00:47:57,624 --> 00:48:00,459
Oh, I'm fine. You're coming
along better than I am.
1180
00:48:00,544 --> 00:48:02,295
I hope you're
not seriously hurt.
1181
00:48:02,379 --> 00:48:04,297
No. Just a scratch.
I've forgotten it.
1182
00:48:04,381 --> 00:48:05,923
What
a delightful toy.
1183
00:48:06,008 --> 00:48:08,009
That's Asta's
Christmas present.
1184
00:48:08,969 --> 00:48:10,970
I got word from Wynant
this morning.
1185
00:48:11,054 --> 00:48:13,598
So did we...
I mean, Sherlock here.
1186
00:48:13,682 --> 00:48:14,974
Darling,
will you, uh...
1187
00:48:15,058 --> 00:48:16,475
Pass you your drink?
Yes.
1188
00:48:16,560 --> 00:48:17,894
Hmm.
1189
00:48:19,479 --> 00:48:21,063
Thank you.
1190
00:48:22,232 --> 00:48:23,441
What are the chances
of getting you
1191
00:48:23,525 --> 00:48:24,901
to do what he wants?
1192
00:48:24,985 --> 00:48:25,985
Slim.
1193
00:48:26,069 --> 00:48:27,236
Would it help any
1194
00:48:27,321 --> 00:48:29,572
if I could persuade
him to meet you?
1195
00:48:29,656 --> 00:48:30,781
It might.
1196
00:48:30,866 --> 00:48:33,242
He gave me a code message
to insert in the times
1197
00:48:33,327 --> 00:48:34,994
in case I wanted
to get in touch.
1198
00:48:35,078 --> 00:48:37,371
I don't suppose it would
do any harm to put it in.
1199
00:48:37,456 --> 00:48:40,082
I've done that already.
He should appear.
1200
00:48:40,167 --> 00:48:41,167
Hello?
1201
00:48:41,251 --> 00:48:43,836
It doesn't look well,
his staying away now.
1202
00:48:43,921 --> 00:48:45,046
Police.
1203
00:48:45,130 --> 00:48:47,298
For me?
1204
00:48:47,382 --> 00:48:49,300
Hello?
1205
00:48:49,384 --> 00:48:51,218
Where?
1206
00:48:51,303 --> 00:48:53,304
Allentown?
1207
00:48:53,388 --> 00:48:54,972
Yes.
1208
00:48:55,057 --> 00:48:56,641
Well, when is
the next train?
1209
00:48:57,225 --> 00:48:59,226
Right.
I'll get that.
1210
00:48:59,895 --> 00:49:01,604
Wynant's tried
to commit suicide.
1211
00:49:01,688 --> 00:49:04,315
They want me to go down
and identify him.
1212
00:49:04,399 --> 00:49:07,276
Well, I guess this
changes the whole story,
1213
00:49:07,361 --> 00:49:08,361
doesn't it?
1214
00:49:08,445 --> 00:49:10,321
That looks like
an admission of guilt.
1215
00:49:10,405 --> 00:49:11,572
And I had such hopes.
1216
00:49:11,657 --> 00:49:14,617
If you got on the case,
you'd be able to clear him.
1217
00:49:14,701 --> 00:49:16,702
I thought that Mimi...
The way she acted,
1218
00:49:16,787 --> 00:49:19,872
I was sure that...
Oh, well.
1219
00:49:19,957 --> 00:49:23,292
Well, there's no use
thinking about that now.
1220
00:49:23,377 --> 00:49:26,212
I'm sorry to have wasted
so much of your time.
1221
00:49:26,296 --> 00:49:28,881
Good-bye.
Have a merry Christmas.
1222
00:49:28,966 --> 00:49:32,051
Thank you. Same
to you. Good-bye.
1223
00:49:40,644 --> 00:49:43,020
Asta,
is your balloon busted?
1224
00:49:43,105 --> 00:49:44,772
So is mine.
1225
00:49:44,856 --> 00:49:46,691
What's the matter
with you?
1226
00:49:46,775 --> 00:49:48,567
The mystery's
all gone.
1227
00:49:48,652 --> 00:49:50,695
I was hoping you'd
find out who did it.
1228
00:49:50,779 --> 00:49:52,279
Maybe I will.
1229
00:49:52,364 --> 00:49:53,823
Well, Wynant...
1230
00:49:53,907 --> 00:49:55,366
I don't believe
he did it.
1231
00:49:55,450 --> 00:49:56,450
Why don't you?
1232
00:49:56,535 --> 00:49:57,743
No reason.
Just a hunch.
1233
00:49:57,828 --> 00:49:58,869
But I'm going
to find out.
1234
00:49:58,954 --> 00:50:00,913
I'm tired of being
pushed around.
1235
00:50:00,998 --> 00:50:02,915
Come on, Dr. Watson.
Let's go places.
1236
00:50:10,590 --> 00:50:14,427
Good morning,
Nick.
1237
00:50:14,511 --> 00:50:16,804
Well, it's not
a very nice trick
1238
00:50:16,888 --> 00:50:19,181
you're trying to pull on me,
running out like this
1239
00:50:19,266 --> 00:50:20,725
when I was giving you
time to rest up
1240
00:50:20,809 --> 00:50:22,309
before I asked you
those questions.
1241
00:50:22,394 --> 00:50:23,477
About the gun?
1242
00:50:23,562 --> 00:50:24,770
That never was a gun.
1243
00:50:24,855 --> 00:50:26,647
Don't waste time
talking about that.
1244
00:50:26,732 --> 00:50:29,358
Man to man, are you
on this case?
1245
00:50:29,443 --> 00:50:30,484
Man to man,
I'm not.
1246
00:50:30,569 --> 00:50:31,569
But he's
interested.
1247
00:50:31,653 --> 00:50:34,071
I'd rather you work
with us than against us.
1248
00:50:34,156 --> 00:50:35,781
That suits me.
1249
00:50:35,866 --> 00:50:38,409
It's a bargain.
Anything you want to know?
1250
00:50:38,493 --> 00:50:39,702
What about the suicide?
1251
00:50:39,786 --> 00:50:42,204
A phony. The boys didn't
even have to go down.
1252
00:50:42,289 --> 00:50:43,289
I thought it might be.
1253
00:50:43,373 --> 00:50:44,373
They're going to think
1254
00:50:44,458 --> 00:50:46,417
every thin man
with white hair is Wynant.
1255
00:50:46,501 --> 00:50:48,085
You think
Wynant did it?
1256
00:50:48,170 --> 00:50:50,087
I don't know. He certainly
planned something.
1257
00:50:50,172 --> 00:50:52,006
He closed up
his apartment and shop.
1258
00:50:52,090 --> 00:50:53,090
Were you there?
1259
00:50:53,175 --> 00:50:55,051
Yes, but I couldn't
find a thing.
1260
00:50:55,135 --> 00:50:58,179
I figure Wynant went
to Julia's apartment
1261
00:50:58,263 --> 00:50:59,472
and found Morelli there,
1262
00:50:59,556 --> 00:51:01,766
sees she's two-timing him.
There's a fight.
1263
00:51:01,850 --> 00:51:04,101
He doesn't pull anything then
on account of Morelli.
1264
00:51:04,186 --> 00:51:06,645
Lets his lawyer give her money
to give to him
1265
00:51:06,730 --> 00:51:08,814
so that she'll think
it's all blown over.
1266
00:51:08,899 --> 00:51:11,525
When she isn't expecting it,
he lets her have it.
1267
00:51:11,610 --> 00:51:12,902
No proof?
1268
00:51:12,986 --> 00:51:14,945
No, nothing as yet
to cinch it.
1269
00:51:15,030 --> 00:51:16,906
50 will get you 100,
he didn't do it.
1270
00:51:16,990 --> 00:51:18,365
What do you mean?
1271
00:51:18,450 --> 00:51:20,242
He was too absent-minded
to hold a grudge.
1272
00:51:20,327 --> 00:51:21,410
Who's your candidate?
1273
00:51:21,495 --> 00:51:22,745
I haven't gotten
that far,
1274
00:51:22,829 --> 00:51:24,455
don't think that
everything points to Wynant.
1275
00:51:24,539 --> 00:51:25,623
What about your alibis?
1276
00:51:25,707 --> 00:51:27,792
Ok...
Mrs. Jorgenson, the boy,
1277
00:51:27,876 --> 00:51:29,668
Dorothy, Macaulay,
even Morelli.
1278
00:51:29,753 --> 00:51:30,836
We had to let him go.
1279
00:51:30,921 --> 00:51:32,338
What about Jorgensen?
1280
00:51:32,422 --> 00:51:33,798
I'll check on that.
1281
00:51:33,882 --> 00:51:36,509
Mrs. Charles, this
must be dull for you.
1282
00:51:36,593 --> 00:51:38,719
Dull? I'm on the
edge of my chair.
1283
00:51:38,804 --> 00:51:40,012
What about Nunheim?
1284
00:51:40,097 --> 00:51:41,680
He's all right.
We know all about him.
1285
00:51:41,765 --> 00:51:43,974
He does a little stooling
for us.
1286
00:51:44,059 --> 00:51:46,352
Did you know that he'd been
hanging around Julia?
1287
00:51:46,436 --> 00:51:48,062
No.
1288
00:51:48,146 --> 00:51:49,647
Holding out on you.
1289
00:51:49,731 --> 00:51:53,234
Let's look into that.
Taxi!
1290
00:51:53,318 --> 00:51:55,152
This may get a bit
rough, baby.
1291
00:51:55,237 --> 00:51:57,279
I think you better
let us go alone.
1292
00:51:57,364 --> 00:52:00,199
Catch me letting
you go alone.
1293
00:52:04,454 --> 00:52:06,122
Grant's tomb.
1294
00:52:11,586 --> 00:52:12,753
Taxi!
1295
00:52:23,682 --> 00:52:24,682
Who is it?
1296
00:52:24,766 --> 00:52:25,975
John.
1297
00:52:30,313 --> 00:52:31,856
Hello, lieutenant.
1298
00:52:33,608 --> 00:52:35,442
Sit down, Nick.
1299
00:52:37,237 --> 00:52:38,654
I wasn't expecting you,
lieutenant.
1300
00:52:38,738 --> 00:52:40,030
You said you'd phone.
1301
00:52:45,036 --> 00:52:46,328
Have a shot?
1302
00:52:46,413 --> 00:52:47,663
What's the idea
telling me
1303
00:52:47,747 --> 00:52:50,124
you knew the Wolf girl
just by sight?
1304
00:52:50,208 --> 00:52:53,419
That's all I did, lieutenant.
That's the god's truth.
1305
00:52:53,503 --> 00:52:57,047
Maybe I said hello to
her or "how are you?"
1306
00:52:57,132 --> 00:52:58,424
Or something like that
when I saw her,
1307
00:52:58,508 --> 00:53:00,176
but that's all I did.
That's the truth.
1308
00:53:00,260 --> 00:53:02,094
Hmph!
1309
00:53:02,179 --> 00:53:03,888
You open your mouth,
1310
00:53:03,972 --> 00:53:05,264
and I'll pop
a tooth out of it.
1311
00:53:05,348 --> 00:53:07,099
Oh, is that so?
1312
00:53:07,184 --> 00:53:08,893
Yeah!
1313
00:53:11,188 --> 00:53:12,771
Cut it out.
Cut it out!
1314
00:53:12,856 --> 00:53:14,773
We didn't come here to
watch you two roughhouse.
1315
00:53:17,194 --> 00:53:18,694
She's driving me nuts.
1316
00:53:18,778 --> 00:53:20,362
She's been
ragging me all day.
1317
00:53:20,447 --> 00:53:22,615
Maybe if you quit running
around after other women,
1318
00:53:22,699 --> 00:53:24,909
you wouldn't have so much
trouble with this one.
1319
00:53:24,993 --> 00:53:26,660
Now, that's a lie,
lieutenant.
1320
00:53:26,745 --> 00:53:29,705
Anybody that says that
is a liar.
1321
00:53:29,789 --> 00:53:32,041
Want to take
a poke at him?
1322
00:53:34,169 --> 00:53:36,462
I didn't mean you,
mister.
1323
00:53:36,546 --> 00:53:38,923
Come on. She can't
hear you now.
1324
00:53:40,842 --> 00:53:43,594
You know how it is,
a guy knocking around.
1325
00:53:43,678 --> 00:53:44,929
You'd have done better
to have told me that
1326
00:53:45,013 --> 00:53:46,305
in the beginning.
1327
00:53:47,682 --> 00:53:48,682
Where were you
1328
00:53:48,767 --> 00:53:50,559
the afternoon she
was knocked off?
1329
00:53:50,644 --> 00:53:52,853
You don't think I had
anything to do with it!
1330
00:53:52,938 --> 00:53:54,521
Where were you?
1331
00:53:56,524 --> 00:53:57,691
Marion!
1332
00:53:57,776 --> 00:53:59,235
Wait a minute.
Wait a minute.
1333
00:53:59,319 --> 00:54:01,528
I don't like crooks,
and if I did like them,
1334
00:54:01,613 --> 00:54:03,530
I wouldn't like crooks
that are stool pigeons,
1335
00:54:03,615 --> 00:54:05,824
and if I did like
crooks that are stool pigeons,
1336
00:54:05,909 --> 00:54:08,118
I still wouldn't
like you!
1337
00:54:08,203 --> 00:54:11,288
Marion, don't go!
Marion, wait a minute!
1338
00:54:11,373 --> 00:54:14,250
I'll do anything you say.
I'll behave! Don't go.
1339
00:54:14,334 --> 00:54:16,919
Let me get after her.
Let me bring her back.
1340
00:54:17,003 --> 00:54:19,171
I'll do anything.
1341
00:54:19,256 --> 00:54:20,673
I'll answer anything
you want.
1342
00:54:20,757 --> 00:54:22,549
Sit down.
We didn't come here
1343
00:54:22,634 --> 00:54:25,135
to watch you two dance
around the maypole.
1344
00:54:25,220 --> 00:54:27,096
Where were you the afternoon
that girl was killed?
1345
00:54:27,180 --> 00:54:28,764
I don't know.
I can't remember.
1346
00:54:28,848 --> 00:54:30,891
I can't tell you
just offhand.
1347
00:54:31,893 --> 00:54:33,978
Maybe I was down at
Charlie's shooting pool.
1348
00:54:34,062 --> 00:54:36,188
Maybe I was up here.
I don't know.
1349
00:54:36,273 --> 00:54:37,648
She'd remember.
1350
00:54:37,732 --> 00:54:39,149
How'd you like
to be thrown in the can
1351
00:54:39,234 --> 00:54:40,651
on account
of not remembering?
1352
00:54:40,735 --> 00:54:43,404
Give me a minute.
I'll remember.
1353
00:54:43,488 --> 00:54:47,157
You know I ain't stalling.
Always come clean with you.
1354
00:54:48,576 --> 00:54:50,828
Gee. Gee, sure.
1355
00:54:50,912 --> 00:54:53,664
Sure.
I... I remember.
1356
00:54:53,748 --> 00:54:56,458
I wouldn't blame you
if you threw me in the can.
1357
00:54:56,543 --> 00:54:58,377
Look, I remember
where I was.
1358
00:54:58,461 --> 00:55:00,796
That... that's the afternoon...
Wait a minute.
1359
00:55:00,880 --> 00:55:02,798
I'll show you.
1360
00:55:09,055 --> 00:55:10,764
Well, what do you
think of him?
1361
00:55:11,433 --> 00:55:13,267
Well, I think we're
on the right track.
1362
00:55:15,562 --> 00:55:16,770
Who are you phoning?
1363
00:55:17,564 --> 00:55:18,564
I'm phoning
your office
1364
00:55:18,648 --> 00:55:20,941
so they can send out
a man to trail him.
1365
00:55:21,026 --> 00:55:22,192
I want to see
where he goes.
1366
00:55:22,277 --> 00:55:24,028
Trail him?
Trail who?
1367
00:55:24,112 --> 00:55:25,487
Nunheim.
1368
00:55:30,160 --> 00:55:32,494
Give me that phone.
Give me that phone.
1369
00:55:32,579 --> 00:55:34,538
Bill, pick up Nunheim.
Tell the boys.
1370
00:55:34,622 --> 00:55:36,290
He just left here...
Went down the fire escape.
1371
00:55:36,374 --> 00:55:38,167
Cover the grand central
and Pennsylvania stations.
1372
00:55:38,251 --> 00:55:40,627
Check all airports
and all steamship terminals.
1373
00:55:40,712 --> 00:55:44,506
What's that? No.
Have lefty radio all the cars.
1374
00:55:44,632 --> 00:55:47,384
He was dressed
in a black pair of pants.
1375
00:55:47,469 --> 00:55:50,929
How should I know if
his underwear's embroidered?
1376
00:55:51,014 --> 00:55:54,600
Listen, they've been
questioning me again today, see,
1377
00:55:54,684 --> 00:55:57,895
asking me what more I know,
where I was that day.
1378
00:55:57,979 --> 00:56:00,314
Wait a minute.
I ducked out on them.
1379
00:56:00,398 --> 00:56:01,857
Look, if you want me
to play dumb anymore,
1380
00:56:01,941 --> 00:56:03,567
I want 5,000 more.
1381
00:56:03,651 --> 00:56:06,278
5,000, and I'll
blow town today.
1382
00:56:08,073 --> 00:56:10,949
Ok. Where?
1383
00:56:11,534 --> 00:56:13,619
All right. Right away.
1384
00:56:13,703 --> 00:56:14,787
See that you're there
1385
00:56:14,871 --> 00:56:16,830
and see that
you bring it with you.
1386
00:56:25,048 --> 00:56:26,757
Aah!
1387
00:56:29,969 --> 00:56:32,513
"Arthur Nunheim,
honorary member."
1388
00:56:32,597 --> 00:56:35,140
Nope, not a thing.
1389
00:56:35,225 --> 00:56:36,600
Find out about
that bullet yet?
1390
00:56:36,684 --> 00:56:39,269
Yes. It's the same gun
that killed Julia Wolf.
1391
00:56:39,354 --> 00:56:40,562
And how are
your folks?
1392
00:56:43,691 --> 00:56:45,317
Hello?
1393
00:56:45,985 --> 00:56:48,737
Oh, how are you?
1394
00:56:48,822 --> 00:56:50,864
No, we didn't
find a thing.
1395
00:56:50,949 --> 00:56:52,032
Your wife.
1396
00:56:53,743 --> 00:56:55,744
And, lieutenant,
I've got something.
1397
00:56:55,829 --> 00:56:58,038
I've been doing a little
detecting on my own.
1398
00:56:58,123 --> 00:57:00,332
That flatfoot I married
thinks he's smart,
1399
00:57:00,417 --> 00:57:03,168
but I'm just one jump
ahead of him.
1400
00:57:03,253 --> 00:57:06,255
That's swell, Mrs. Charles.
1401
00:57:08,007 --> 00:57:09,508
How did you
like Grant's tomb?
1402
00:57:12,595 --> 00:57:15,431
It's lovely. I'm having
a copy made for you.
1403
00:57:18,810 --> 00:57:20,310
What have
you got, baby?
1404
00:57:21,896 --> 00:57:23,230
I can't quite
hear you.
1405
00:57:24,607 --> 00:57:27,860
Oh. We'll be
right up.
1406
00:57:27,944 --> 00:57:29,528
She's up at Mimi's.
1407
00:57:29,612 --> 00:57:31,071
Jorgenson
has disappeared.
1408
00:57:34,117 --> 00:57:37,578
Chris may be at the club.
That's not important.
1409
00:57:37,662 --> 00:57:39,413
You should have told them
that he disappeared.
1410
00:57:39,497 --> 00:57:41,999
But he has nothing
to do with it.
1411
00:57:42,083 --> 00:57:43,333
That's not for you
to decide.
1412
00:57:43,418 --> 00:57:45,002
Everybody's
under suspicion,
1413
00:57:45,086 --> 00:57:47,254
especially
running off like this.
1414
00:57:47,338 --> 00:57:49,339
The police are going to
want a description of him.
1415
00:57:49,424 --> 00:57:50,716
Is this his picture?
1416
00:57:50,800 --> 00:57:52,092
He didn't do it!
1417
00:57:52,177 --> 00:57:53,969
They'll want more
than your word.
1418
00:57:54,053 --> 00:57:56,555
I'll tell them
who did do it,
1419
00:57:56,639 --> 00:57:58,724
and I'll
give them proof.
1420
00:58:10,612 --> 00:58:11,862
Dorie.
1421
00:58:11,946 --> 00:58:13,280
Oh, Tommy.
1422
00:58:13,364 --> 00:58:14,865
Please don't cry.
1423
00:58:14,949 --> 00:58:17,367
I can't help it.
You don't know.
1424
00:58:17,452 --> 00:58:19,786
Darling, you can't go
through any more of this.
1425
00:58:19,871 --> 00:58:21,830
You get together some
clothes and your skates,
1426
00:58:21,915 --> 00:58:24,249
and we'll go to my family
in the country.
1427
00:58:24,334 --> 00:58:26,627
You've got to get
your mind off all this.
1428
00:58:26,711 --> 00:58:28,253
Darling, you've
been so sweet,
1429
00:58:28,338 --> 00:58:30,881
but there's only one thing
you could do for me,
1430
00:58:30,965 --> 00:58:33,967
and that is to go
and never see me again.
1431
00:58:34,052 --> 00:58:35,969
What are you
talking about?
1432
00:58:36,054 --> 00:58:38,305
Please, you can't get
mixed up in this.
1433
00:58:38,389 --> 00:58:40,098
Do you think
I care about that?
1434
00:58:40,183 --> 00:58:41,642
Tommy,
you don't understand.
1435
00:58:41,726 --> 00:58:43,101
You don't know
what's going to happen.
1436
00:58:43,186 --> 00:58:45,854
All I know is
I want you to marry me.
1437
00:58:45,939 --> 00:58:48,106
I can't marry you.
I can't ever marry you.
1438
00:58:48,191 --> 00:58:49,816
Dorothy!
1439
00:58:49,901 --> 00:58:52,444
Would you like to have
murderers for children?
1440
00:58:52,529 --> 00:58:53,987
That would be fun,
wouldn't it?
1441
00:58:54,072 --> 00:58:55,322
Perhaps they'd all
murder each other
1442
00:58:55,406 --> 00:58:56,865
and keep it
in the family.
1443
00:58:56,950 --> 00:58:58,158
That's what father
should have done.
1444
00:58:58,243 --> 00:58:59,660
He should have killed
Gilbert and me.
1445
00:58:59,744 --> 00:59:01,370
We wouldn't have
this to go through.
1446
00:59:01,454 --> 00:59:03,247
You're talking
like a crazy person.
1447
00:59:03,331 --> 00:59:05,999
Why not? I am crazy.
All our family's crazy.
1448
00:59:06,084 --> 00:59:09,586
Dorothy, I love you.
Do you understand that?
1449
00:59:09,671 --> 00:59:11,630
Tommy! Tommy!
1450
00:59:11,714 --> 00:59:13,549
Please go. Go.
1451
00:59:22,600 --> 00:59:25,811
Sleuthing isn't much fun
after all, is it?
1452
00:59:25,895 --> 00:59:28,021
I feel awfully sorry
for that girl.
1453
00:59:29,315 --> 00:59:30,440
Find anything?
1454
00:59:31,276 --> 00:59:33,610
She's ready to talk.
1455
00:59:33,695 --> 00:59:34,903
Wouldn't do any harm,
though,
1456
00:59:34,988 --> 00:59:36,613
to find out
where he is.
1457
00:59:36,698 --> 00:59:39,992
You're wrong about all your
children being murderers.
1458
00:59:40,076 --> 00:59:42,369
Now, I've studied the
mendelian law of inheritance
1459
00:59:42,453 --> 00:59:44,162
and their experiments
with sweet peas,
1460
00:59:44,247 --> 00:59:45,372
and according
to their findings...
1461
00:59:45,456 --> 00:59:46,915
And they've been
pretty conclusive...
1462
00:59:47,000 --> 00:59:48,500
Only one out of four
1463
00:59:48,585 --> 00:59:50,002
of your children
will be a murderer.
1464
00:59:50,086 --> 00:59:51,086
The thing for you to do
1465
00:59:51,170 --> 00:59:53,171
would be just
to have three children.
1466
00:59:53,256 --> 00:59:55,632
No, that might not work.
1467
00:59:55,717 --> 00:59:57,676
The first one
might be the bad one.
1468
00:59:57,760 --> 00:59:58,802
I'll have to
look that up.
1469
00:59:58,886 --> 01:00:00,596
You needn't bother
about looking that up.
1470
01:00:00,680 --> 01:00:03,307
I'm not getting married,
I'm not having any children.
1471
01:00:03,391 --> 01:00:05,934
From now on, I'm just
out for the ride.
1472
01:00:06,019 --> 01:00:08,395
I took it from her hand.
1473
01:00:08,479 --> 01:00:10,856
It was Mr. Wynant's
watch chain.
1474
01:00:11,482 --> 01:00:12,941
I wanted to protect him.
1475
01:00:15,737 --> 01:00:18,155
Well, I guess that
cinches it, eh, Charles?
1476
01:00:18,239 --> 01:00:19,615
He killed
them both...
1477
01:00:19,699 --> 01:00:21,658
The Wolf girl
and Nunheim.
1478
01:00:21,743 --> 01:00:23,368
50 will still
get you 100.
1479
01:00:23,453 --> 01:00:25,203
That's enough
for me.
1480
01:00:25,288 --> 01:00:29,416
Extra! Wynant's ex-wife
produces murder evidence!
1481
01:00:29,500 --> 01:00:32,294
Extra! Extra!
1482
01:00:32,378 --> 01:00:35,672
Double murder charge
against Wynant!
1483
01:00:35,757 --> 01:00:38,884
Extra! Extra!
1484
01:00:38,968 --> 01:00:41,053
Wynant wanted
in second murder!
1485
01:00:41,137 --> 01:00:42,429
Extra!
1486
01:00:53,691 --> 01:00:56,610
I wish they'd
stop that.
1487
01:00:56,694 --> 01:00:58,236
I wonder if
they'll find him.
1488
01:00:58,321 --> 01:01:00,656
He must be
in New York.
1489
01:01:00,740 --> 01:01:02,282
Where do you think
you're going?
1490
01:01:02,367 --> 01:01:04,076
I'm a-gonna take
Asta for a walk.
1491
01:01:04,160 --> 01:01:05,410
He's just been.
1492
01:01:05,495 --> 01:01:07,079
Well, we're going
sightseeing.
1493
01:01:07,163 --> 01:01:08,622
What's that?
1494
01:01:08,706 --> 01:01:11,083
That's known in burgling
circles as a flashlight.
1495
01:01:11,167 --> 01:01:15,087
Nick, what are you
up to? What is this?
1496
01:01:15,171 --> 01:01:16,588
Ooh! Looks like
a holdup.
1497
01:01:16,673 --> 01:01:18,382
What are you
going to do?
1498
01:01:18,466 --> 01:01:21,093
I'm going to find out
why Wynant's shop is closed.
1499
01:01:21,177 --> 01:01:22,719
He went away,
didn't he?
1500
01:01:22,804 --> 01:01:24,471
He went away a lot
when I knew him,
1501
01:01:24,555 --> 01:01:26,932
but he never closed the shop.
I got a hunch.
1502
01:01:27,016 --> 01:01:28,183
Do you think
he's hiding there?
1503
01:01:28,267 --> 01:01:31,395
I don't know,
but I'm going to find out.
1504
01:01:31,479 --> 01:01:33,605
I won't have you
going down there.
1505
01:01:33,690 --> 01:01:36,108
Hey, you got me
into this.
1506
01:01:36,192 --> 01:01:38,944
I know, but he's
a crazy man.
1507
01:01:39,028 --> 01:01:40,070
He might kill you.
1508
01:01:40,154 --> 01:01:41,196
He won't kill me.
1509
01:01:41,280 --> 01:01:43,323
I've got Asta
to protect me.
1510
01:01:43,408 --> 01:01:46,201
All right. Go ahead.
See if I care.
1511
01:01:46,285 --> 01:01:47,411
I think
it's a dirty trick
1512
01:01:47,495 --> 01:01:48,704
to bring me
to New York
1513
01:01:48,788 --> 01:01:49,788
to make
a widow of me.
1514
01:01:49,872 --> 01:01:51,206
You wouldn't be
a widow long...
1515
01:01:51,290 --> 01:01:52,290
You bet I wouldn't.
1516
01:01:52,375 --> 01:01:54,626
Not with
all your money.
1517
01:01:55,461 --> 01:01:57,838
Well, any port
in a storm.
1518
01:01:57,922 --> 01:02:00,340
Good-bye, sugar.
1519
01:02:05,179 --> 01:02:07,514
Nicky!
1520
01:02:07,598 --> 01:02:09,141
Huh?
1521
01:02:09,225 --> 01:02:11,017
Take care
of yourself.
1522
01:02:11,102 --> 01:02:12,519
Oh, sure I will.
1523
01:02:12,603 --> 01:02:15,647
Say it as if
you meant it.
1524
01:02:15,732 --> 01:02:18,150
Well, I do believe
the little woman cares.
1525
01:02:18,234 --> 01:02:19,651
I don't care.
1526
01:02:19,736 --> 01:02:22,279
It's just that I'm used
to you, that's all.
1527
01:02:32,999 --> 01:02:35,167
If you let anything
happen to him,
1528
01:02:35,251 --> 01:02:37,127
you'll never wag
that tail again.
1529
01:02:47,263 --> 01:02:49,347
You sure
this is the place?
1530
01:02:49,432 --> 01:02:51,349
Yeah.
1531
01:02:51,434 --> 01:02:53,018
You don't want me
to wait, do you?
1532
01:02:53,102 --> 01:02:54,978
Certainly.
Not afraid, are you?
1533
01:02:55,062 --> 01:02:57,105
No, I guess not.
1534
01:02:57,190 --> 01:02:58,565
All right, Asta.
1535
01:03:56,332 --> 01:03:57,624
Asta?
1536
01:04:19,689 --> 01:04:20,981
Come on, Asta.
1537
01:04:22,358 --> 01:04:23,650
Asta?
1538
01:04:40,251 --> 01:04:43,670
Asta, you're not a terrier.
You're a police dog.
1539
01:05:24,420 --> 01:05:25,754
Whew!
1540
01:05:25,838 --> 01:05:27,339
No, Asta. No, no.
1541
01:05:37,433 --> 01:05:39,351
Asta, get away
from there.
1542
01:05:39,435 --> 01:05:47,435
Come on.
1543
01:06:53,342 --> 01:06:55,343
Hello. Lieutenant guild,
please.
1544
01:06:55,428 --> 01:06:57,053
Hello, John?
1545
01:06:57,138 --> 01:06:58,513
This is Nick Charles.
1546
01:06:58,597 --> 01:07:01,433
I'm up in Wynant's shop.
1547
01:07:01,517 --> 01:07:03,226
Well, I found something.
1548
01:07:04,311 --> 01:07:05,854
It's a body.
1549
01:07:40,181 --> 01:07:41,890
Stick 'em up!
1550
01:07:48,564 --> 01:07:49,856
Turn around.
1551
01:07:55,279 --> 01:07:56,488
Don't make a move,
1552
01:07:56,572 --> 01:07:58,281
or that dog will
tear you to shreds.
1553
01:08:05,247 --> 01:08:08,124
You can come out.
He won't hurt you.
1554
01:08:08,209 --> 01:08:09,667
Up to your
old tricks, Tanner?
1555
01:08:09,752 --> 01:08:11,086
You're Mr. Charles,
aren't you, sir?
1556
01:08:11,170 --> 01:08:12,295
Yes. How did you
get in?
1557
01:08:12,379 --> 01:08:15,632
I have a key. I worked here,
till they closed it.
1558
01:08:15,716 --> 01:08:16,716
You worked here?
1559
01:08:16,801 --> 01:08:19,594
Yes. Julia Wolf got me
a bookkeeper job.
1560
01:08:19,678 --> 01:08:21,888
Well,
that's a hot one.
1561
01:08:21,972 --> 01:08:23,473
Where did you ever
learn bookkeeping?
1562
01:08:23,557 --> 01:08:25,100
That last time
you sent me up,
1563
01:08:25,184 --> 01:08:27,227
I learned bookkeeping
in sing sing.
1564
01:08:27,311 --> 01:08:29,354
I figured it would be
an in for me somewheres.
1565
01:08:29,438 --> 01:08:31,106
Somewheres where they might
leave the safe open.
1566
01:08:31,190 --> 01:08:33,525
Honest, Mr. Charles,
I never touched that safe.
1567
01:08:33,609 --> 01:08:36,194
Them bonds that was missing...
Julia Wolf took them.
1568
01:08:36,278 --> 01:08:38,530
Trying to put it off
on her, huh?
1569
01:08:38,614 --> 01:08:42,075
She did. That's why he got
sore at her and killed her.
1570
01:08:42,159 --> 01:08:44,536
Listen, can I take
my hands down?
1571
01:08:44,620 --> 01:08:45,912
Ok.
1572
01:08:49,500 --> 01:08:51,543
I did do
a bit of chiseling.
1573
01:08:51,627 --> 01:08:53,253
I come to bring
the money back
1574
01:08:53,337 --> 01:08:54,379
and fix up the books.
1575
01:08:54,463 --> 01:08:55,672
Easy!
1576
01:08:55,756 --> 01:08:56,798
It's all right,
Mr. Charles.
1577
01:08:56,882 --> 01:08:58,925
It's just a pocketbook.
1578
01:09:00,219 --> 01:09:01,636
I didn't want him
to find out
1579
01:09:01,720 --> 01:09:02,762
and come after me.
1580
01:09:02,847 --> 01:09:04,472
Save that. Tell it
to the police.
1581
01:09:04,557 --> 01:09:05,765
Police?
1582
01:09:19,613 --> 01:09:21,197
Move over,
will you?
1583
01:09:21,282 --> 01:09:24,325
Haven't you
got that yet?
1584
01:09:24,410 --> 01:09:25,702
You wouldn't know
1585
01:09:25,786 --> 01:09:26,828
anything about this,
would you?
1586
01:09:26,912 --> 01:09:28,163
No, sir.
1587
01:09:28,247 --> 01:09:31,166
Take him down to central.
I'll talk to him later.
1588
01:09:35,588 --> 01:09:38,965
Hmm. Wonder what Wynant
had against this one.
1589
01:09:39,049 --> 01:09:40,592
Quicklime.
1590
01:09:40,676 --> 01:09:42,468
Mind if I
look these over, doc?
1591
01:09:42,553 --> 01:09:43,595
No. Go ahead.
1592
01:09:43,679 --> 01:09:45,638
Just rolled them
up and threw them in.
1593
01:09:45,723 --> 01:09:48,516
Lucky thing for us these
weren't entirely eaten up.
1594
01:09:48,601 --> 01:09:50,476
Extraordinarily
lucky.
1595
01:09:50,561 --> 01:09:52,854
No identification.
1596
01:09:52,938 --> 01:09:56,107
Must have weighed
250 pounds if an ounce.
1597
01:09:56,192 --> 01:09:57,400
Here's something.
1598
01:09:59,528 --> 01:10:01,404
Hmm. Rubber tip.
1599
01:10:01,488 --> 01:10:02,488
Must have been lame.
1600
01:10:02,573 --> 01:10:03,573
Who wouldn't be,
1601
01:10:03,657 --> 01:10:05,450
carrying all that
weight around?
1602
01:10:08,162 --> 01:10:10,163
I should say he stood
about 5'11 ",
1603
01:10:10,247 --> 01:10:11,247
wouldn't you, doc?
1604
01:10:11,332 --> 01:10:12,498
Yeah, about.
1605
01:10:16,837 --> 01:10:18,504
"D.W.R."
1606
01:10:18,589 --> 01:10:20,632
"R."
1607
01:10:20,716 --> 01:10:23,426
Say, that case
you worked on,
1608
01:10:23,510 --> 01:10:25,094
that man who threatened
to kill Wynant...
1609
01:10:25,179 --> 01:10:27,347
What was his name?
1610
01:10:27,431 --> 01:10:29,224
Rosebreen.
1611
01:10:29,767 --> 01:10:32,227
Say, could this
be the man?
1612
01:10:32,311 --> 01:10:33,311
I never saw him.
1613
01:10:33,395 --> 01:10:35,313
I don't think anybody
ever saw him.
1614
01:10:35,397 --> 01:10:37,148
He threatened
to kill Wynant
1615
01:10:37,233 --> 01:10:39,234
on account of some invention
he'd stolen, right?
1616
01:10:39,318 --> 01:10:41,110
Yes. We figured that
was just blackmail.
1617
01:10:41,195 --> 01:10:44,280
He still wouldn't mind
getting rid of him, would he?
1618
01:10:44,365 --> 01:10:47,158
Doc, how long would you say
this body had been here?
1619
01:10:47,243 --> 01:10:48,534
Can't say offhand.
1620
01:10:48,619 --> 01:10:49,869
At least a couple
of months.
1621
01:10:49,954 --> 01:10:50,954
A couple of months?
1622
01:10:51,038 --> 01:10:53,831
That's just when Wynant
closed the shop!
1623
01:10:53,916 --> 01:10:55,333
It's an open book.
1624
01:10:55,417 --> 01:10:57,252
Wynant killed this guy
and planted him here.
1625
01:10:57,336 --> 01:10:59,087
Julia knew about it,
so he killed her,
1626
01:10:59,171 --> 01:11:00,546
and Nunheim
caught him at that,
1627
01:11:00,631 --> 01:11:02,215
so he bumped him off.
1628
01:11:02,299 --> 01:11:04,634
Well, boys, I guess
we'll be going.
1629
01:11:04,718 --> 01:11:06,386
Nick, you did
a swell job.
1630
01:11:06,470 --> 01:11:09,389
You wouldn't mind paying me
that $100 now, would you?
1631
01:11:09,473 --> 01:11:10,682
Wait till you
catch Wynant.
1632
01:11:10,766 --> 01:11:12,976
I'll get him,
all right!
1633
01:11:13,060 --> 01:11:14,894
Bring that stuff
out to the car.
1634
01:11:14,979 --> 01:11:16,688
You going to run him
through the Polariscope?
1635
01:11:16,772 --> 01:11:17,772
Yes.
1636
01:11:17,856 --> 01:11:19,857
You mind if
I come see it?
1637
01:11:19,942 --> 01:11:22,402
I'm very interested
in that body.
1638
01:11:22,486 --> 01:11:25,863
Step right over here,
Mr. Charles.
1639
01:11:27,866 --> 01:11:29,951
There's the bullet
he was killed with. See?
1640
01:11:32,913 --> 01:11:34,622
Hmm.
1641
01:11:39,169 --> 01:11:40,503
Ooh...
1642
01:11:40,587 --> 01:11:42,046
What's that?
1643
01:11:43,757 --> 01:11:45,717
Oh, just an old
piece of shrapnel.
1644
01:11:45,801 --> 01:11:47,302
Shrapnel, huh?
1645
01:11:47,386 --> 01:11:49,679
Mmm. Well, maybe
he was in the war.
1646
01:11:49,763 --> 01:11:51,889
That would account for
his cane and his limp.
1647
01:11:51,974 --> 01:11:54,434
Yes. Yes.
1648
01:11:54,518 --> 01:11:57,186
Extra! Extra!
1649
01:11:57,271 --> 01:11:59,314
Read all about the finding
1650
01:11:59,398 --> 01:12:01,190
of the body!
1651
01:12:01,275 --> 01:12:02,692
Extra! Extra!
1652
01:12:02,776 --> 01:12:04,902
Read all about it!
1653
01:12:32,389 --> 01:12:34,515
Hey, doggy.
Come on.
1654
01:12:34,600 --> 01:12:36,726
Look down at the
floor, at the body.
1655
01:12:36,810 --> 01:12:38,061
Mr. Charles,
this way.
1656
01:12:38,145 --> 01:12:39,604
Get that
out of here!
1657
01:12:39,688 --> 01:12:42,065
Just a moment. Mrs. Charles,
one family group.
1658
01:12:42,149 --> 01:12:43,441
For the woman's page.
1659
01:12:43,525 --> 01:12:45,234
Do the police know
where Wynant is?
1660
01:12:45,319 --> 01:12:46,486
No.
1661
01:12:46,570 --> 01:12:47,779
You think
they'll find him?
1662
01:12:47,863 --> 01:12:48,863
I know they will.
1663
01:12:48,947 --> 01:12:50,198
Got anything
else to say?
1664
01:12:50,282 --> 01:12:51,949
- No.
- What about this Rosebreen?
1665
01:12:52,034 --> 01:12:53,993
I don't know
anything about it.
1666
01:12:54,078 --> 01:12:55,578
Can't you tell us
anything about the case?
1667
01:12:55,662 --> 01:12:57,872
Yes. It's putting me
behind in my drinking.
1668
01:12:57,956 --> 01:12:59,165
Let's get this in.
1669
01:12:59,249 --> 01:13:01,542
What's your
next step, Nick?
1670
01:13:01,627 --> 01:13:04,754
Back to California
to rest up from this vacation.
1671
01:13:04,838 --> 01:13:06,172
We'll see you
before you go.
1672
01:13:06,256 --> 01:13:08,049
Good-bye, boys.
1673
01:13:08,133 --> 01:13:09,509
Good-bye.
1674
01:13:16,475 --> 01:13:19,060
Back to California,
huh?
1675
01:13:19,144 --> 01:13:20,520
My soul, woman.
1676
01:13:20,604 --> 01:13:21,979
I give you
three murders,
1677
01:13:22,064 --> 01:13:23,773
and you're still
not satisfied.
1678
01:13:25,859 --> 01:13:27,402
Oh!
1679
01:13:27,486 --> 01:13:28,778
Well, if you insist.
1680
01:13:28,862 --> 01:13:30,405
Well, I don't insist.
1681
01:13:30,489 --> 01:13:31,781
No, I wanted you
1682
01:13:31,865 --> 01:13:33,282
to stay here
and find Wynant.
1683
01:13:33,367 --> 01:13:35,827
I did find him.
1684
01:13:35,911 --> 01:13:37,870
He was down
in his shop.
1685
01:13:37,955 --> 01:13:39,080
Nick!
1686
01:13:39,164 --> 01:13:41,207
That was his body
that was down there.
1687
01:13:41,291 --> 01:13:43,126
Darling, you'd better
lay off that liquor.
1688
01:13:43,210 --> 01:13:44,585
Well, that's a fact.
1689
01:13:44,670 --> 01:13:46,003
Wynant's body?
1690
01:13:46,088 --> 01:13:47,797
Yep.
1691
01:13:47,881 --> 01:13:49,882
Say, don't you want
something to eat?
1692
01:13:49,967 --> 01:13:51,884
Everybody thought
it was Rosebreen.
1693
01:13:51,969 --> 01:13:53,136
That's what
they think...
1694
01:13:53,220 --> 01:13:54,345
Guild and the rest
of them.
1695
01:13:54,430 --> 01:13:55,471
They take it
for granted
1696
01:13:55,556 --> 01:13:58,391
it was another one
of Wynant's victims.
1697
01:13:58,475 --> 01:14:00,685
Guild's out
looking for Wynant.
1698
01:14:00,769 --> 01:14:02,228
That's all
that troubles him.
1699
01:14:02,312 --> 01:14:04,397
What makes you so sure
it was Wynant's body?
1700
01:14:04,481 --> 01:14:06,232
Well...
Several things.
1701
01:14:06,316 --> 01:14:09,360
Oh, hello. Fred?
We're hungry again.
1702
01:14:10,988 --> 01:14:13,656
And lots of onions.
Oh, and, uh, coffee.
1703
01:14:13,740 --> 01:14:15,491
You're driving me crazy.
What things?
1704
01:14:15,576 --> 01:14:16,576
Hmm?
1705
01:14:16,660 --> 01:14:18,619
What things
make you so sure?
1706
01:14:18,704 --> 01:14:22,832
Oh! Well, take the
clothes, for instance.
1707
01:14:22,916 --> 01:14:24,750
They were very
carefully preserved,
1708
01:14:24,835 --> 01:14:25,918
and the body was
1709
01:14:26,003 --> 01:14:27,587
just as carefully
destroyed.
1710
01:14:27,671 --> 01:14:30,089
Whoever killed him was
counting on one thing...
1711
01:14:30,174 --> 01:14:32,216
That skeletons
all look alike.
1712
01:14:32,301 --> 01:14:33,676
Well, they do,
don't they?
1713
01:14:33,760 --> 01:14:35,052
Sure.
1714
01:14:35,137 --> 01:14:37,054
You're not getting another
swallow until you open up.
1715
01:14:37,139 --> 01:14:39,348
I remember that Wynant
had shrapnel in his shin.
1716
01:14:39,433 --> 01:14:40,641
It used to bother him.
1717
01:14:40,726 --> 01:14:42,435
I looked for it
and found it.
1718
01:14:42,519 --> 01:14:43,561
How long
has he been dead?
1719
01:14:43,645 --> 01:14:44,645
A couple of months.
1720
01:14:44,730 --> 01:14:47,315
Oh, then he couldn't have
committed those murders.
1721
01:14:47,399 --> 01:14:49,192
Smart gal.
1722
01:14:49,276 --> 01:14:51,402
Wynant dead.
Does Dorothy know?
1723
01:14:51,487 --> 01:14:52,695
No. Nobody knows
but you.
1724
01:14:52,779 --> 01:14:54,739
I'm going to
tell her.
1725
01:14:54,823 --> 01:14:56,032
You can't do that.
1726
01:14:56,116 --> 01:14:57,116
She's going crazy.
1727
01:14:57,201 --> 01:14:58,326
She'd rather know
he was dead than...
1728
01:14:58,410 --> 01:15:00,953
I can't tell anyone.
I haven't told guild.
1729
01:15:01,038 --> 01:15:02,121
Why?
1730
01:15:02,206 --> 01:15:04,207
I'm lying low
until I get the dope.
1731
01:15:04,291 --> 01:15:05,917
I won't go off
half-cocked.
1732
01:15:06,001 --> 01:15:07,084
What will you do?
1733
01:15:07,169 --> 01:15:09,587
I'm going to get
the murderer,
1734
01:15:10,339 --> 01:15:12,048
and I've got an idea.
1735
01:15:12,132 --> 01:15:13,841
You want to see me
take him?
1736
01:15:13,926 --> 01:15:14,926
Yes.
1737
01:15:15,010 --> 01:15:16,802
Have you got
a nice evening gown?
1738
01:15:16,887 --> 01:15:18,596
What's that
got to do with it?
1739
01:15:18,680 --> 01:15:20,389
Have you got
a nice evening gown?
1740
01:15:20,474 --> 01:15:22,099
Yes, I've got
a Lulu. Why?
1741
01:15:22,184 --> 01:15:25,353
I'm going to give a party
and invite all the suspects.
1742
01:15:25,437 --> 01:15:26,521
Suspects?
They won't come.
1743
01:15:26,605 --> 01:15:28,189
Oh, yes, they will.
1744
01:15:28,273 --> 01:15:30,900
I'll get guild to issue
the invitations.
1745
01:15:30,984 --> 01:15:32,985
Who do you think
did it?
1746
01:15:33,070 --> 01:15:34,362
Mimi.
1747
01:15:34,446 --> 01:15:35,530
Mimi?
1748
01:15:35,614 --> 01:15:37,490
Mimi, Jorgensen,
1749
01:15:37,574 --> 01:15:39,534
Morelli, Tanner.
1750
01:15:39,618 --> 01:15:40,910
What were you doing
1751
01:15:40,994 --> 01:15:43,913
on the night
of October 5, 1902?
1752
01:15:45,541 --> 01:15:49,502
I was just a gleam
in my father's eye.
1753
01:15:57,344 --> 01:16:00,012
Let's see.
You at the head.
1754
01:16:00,097 --> 01:16:01,639
And you on my right.
1755
01:16:01,723 --> 01:16:02,848
Thank you.
1756
01:16:02,933 --> 01:16:04,892
I'll put Macaulay here.
He can help me.
1757
01:16:04,977 --> 01:16:06,269
Ought to be a lady
next to him.
1758
01:16:06,353 --> 01:16:07,395
I've got Mimi.
1759
01:16:07,479 --> 01:16:09,188
I don't think
Mimi likes him.
1760
01:16:09,273 --> 01:16:10,606
Then it's Mimi.
1761
01:16:10,691 --> 01:16:12,149
Who goes next to me?
1762
01:16:12,234 --> 01:16:14,443
Leave that open.
See what you draw.
1763
01:16:14,528 --> 01:16:16,362
Put Dorothy there.
1764
01:16:16,446 --> 01:16:17,446
And then Tommy?
1765
01:16:17,531 --> 01:16:19,615
I'll keep Tommy on this
side. Put Gilbert next.
1766
01:16:19,700 --> 01:16:22,285
Nice boy.
Who's next to Gilbert?
1767
01:16:22,369 --> 01:16:23,953
That bird
that shot me.
1768
01:16:24,037 --> 01:16:26,247
Morelli? This is
going to be good.
1769
01:16:26,331 --> 01:16:28,666
I'll put Mimi's
gigolo husband here.
1770
01:16:28,750 --> 01:16:29,750
Have they found him?
1771
01:16:29,835 --> 01:16:30,960
They've found him.
1772
01:16:31,044 --> 01:16:32,169
Who goes next to him?
1773
01:16:32,254 --> 01:16:33,588
I'm leaving
that open.
1774
01:16:33,672 --> 01:16:35,965
I have a feeling
he won't come alone.
1775
01:16:36,049 --> 01:16:37,049
Where will you
put guild?
1776
01:16:37,134 --> 01:16:38,134
Down at the end,
1777
01:16:38,218 --> 01:16:40,344
where he can keep
an eye on things
1778
01:16:40,429 --> 01:16:41,721
when the trouble
starts.
1779
01:16:41,805 --> 01:16:43,806
That little friend
of Nunheim's,
1780
01:16:43,890 --> 01:16:46,142
the frying-pan
juggler, there.
1781
01:16:46,226 --> 01:16:49,562
Are you sure one of these
people is the killer?
1782
01:16:49,646 --> 01:16:50,730
Positive.
1783
01:16:50,814 --> 01:16:52,607
I can't stand
the suspense.
1784
01:16:52,691 --> 01:16:53,983
Which one did it?
1785
01:16:54,067 --> 01:16:55,234
I wish you'd tell me.
1786
01:16:55,319 --> 01:16:56,611
I wish
you'd tell me.
1787
01:16:56,695 --> 01:16:58,404
Mr. Charles.
1788
01:16:58,488 --> 01:17:01,907
These men will interfere
with your beautiful dinner.
1789
01:17:03,118 --> 01:17:04,410
How's it going, boys?
1790
01:17:04,494 --> 01:17:07,204
Oh, swell.
Now, how's this?
1791
01:17:07,289 --> 01:17:09,415
Yes, "Misseur."
1792
01:17:09,499 --> 01:17:11,208
Mmm.
Terrible.
1793
01:17:11,293 --> 01:17:12,293
That's all right.
1794
01:17:12,377 --> 01:17:13,711
Your men will serve
the dinner.
1795
01:17:13,795 --> 01:17:15,713
These boys are
just here in case.
1796
01:17:15,797 --> 01:17:17,506
I think they're going
to be all right.
1797
01:17:17,591 --> 01:17:19,008
Hello, Mrs. Charles.
1798
01:17:19,092 --> 01:17:20,718
Oh, hello, Mr. Guild.
1799
01:17:20,802 --> 01:17:22,303
I see
you're all set.
1800
01:17:22,387 --> 01:17:23,429
Do you think
they'll come?
1801
01:17:23,513 --> 01:17:24,764
Most of them
are here already.
1802
01:17:24,848 --> 01:17:28,100
My men are
picking up the rest.
1803
01:17:28,185 --> 01:17:29,435
Bring them in, boys.
1804
01:17:29,519 --> 01:17:31,145
You're a great help
to a hostess.
1805
01:17:31,229 --> 01:17:33,689
I wish I had you
at all my dinner parties.
1806
01:17:33,774 --> 01:17:36,609
Let go of my arm,
you big lug!
1807
01:17:36,693 --> 01:17:38,152
I ain't
done nothin'.
1808
01:17:38,236 --> 01:17:39,695
Oh, it's you, huh?
1809
01:17:39,780 --> 01:17:41,739
We only wanted you
to dine with us.
1810
01:17:41,823 --> 01:17:43,949
If you think I'll talk,
you're crazy.
1811
01:17:44,034 --> 01:17:45,785
Just 'cause I was mixed
up with a stool pigeon
1812
01:17:45,869 --> 01:17:47,036
don't mean I'm one, too.
1813
01:17:47,120 --> 01:17:49,872
Absolutely not.
Show the lady a chair.
1814
01:17:49,956 --> 01:17:52,375
On your way, sister.
1815
01:17:52,459 --> 01:17:53,459
Did you find
Dorothy?
1816
01:17:53,543 --> 01:17:55,002
No, but
she'll be here.
1817
01:17:55,087 --> 01:17:56,712
What you need
is a drink.
1818
01:17:56,797 --> 01:18:00,091
I should think you guys
are tired of picking me up.
1819
01:18:00,175 --> 01:18:01,550
Step this way, kid.
1820
01:18:01,635 --> 01:18:02,760
What's up?
1821
01:18:02,844 --> 01:18:03,844
It's outrageous!
1822
01:18:03,929 --> 01:18:05,304
How do you do,
Mrs. Jorgenson?
1823
01:18:05,389 --> 01:18:07,515
How dare you send
a detective after us?!
1824
01:18:07,599 --> 01:18:09,141
We wanted to be sure
you'd get here.
1825
01:18:09,226 --> 01:18:10,768
I told him
we couldn't come.
1826
01:18:10,852 --> 01:18:12,645
We're going
to the theater.
1827
01:18:12,729 --> 01:18:14,647
Nicky's putting on
a little show of his own.
1828
01:18:14,731 --> 01:18:17,858
You must stay.
Please come have a cocktail.
1829
01:18:20,320 --> 01:18:21,570
What's the gag?
1830
01:18:21,655 --> 01:18:22,822
You know
as much as I do.
1831
01:18:22,906 --> 01:18:23,989
Have a cocktail.
1832
01:18:24,074 --> 01:18:25,282
No, thanks.
1833
01:18:25,367 --> 01:18:26,992
I said
have a cocktail!
1834
01:18:27,077 --> 01:18:29,995
He wants us
to have a cocktail.
1835
01:18:31,665 --> 01:18:33,374
Hi, Macaulay.
1836
01:18:33,458 --> 01:18:34,709
Take off
your hat and coat
1837
01:18:34,793 --> 01:18:36,377
and join
our festivities.
1838
01:18:36,461 --> 01:18:38,629
Oh, Tanner.
What's this?
1839
01:18:38,714 --> 01:18:40,381
They had me in jail
last night.
1840
01:18:40,465 --> 01:18:42,007
Don't think
a thing of it.
1841
01:18:42,092 --> 01:18:44,009
Tanner,
take off your things.
1842
01:18:44,094 --> 01:18:45,386
What is it,
Mr. Charles?
1843
01:18:45,470 --> 01:18:47,388
I've got
something, I think.
1844
01:18:47,472 --> 01:18:48,806
Come in, Tanner.
1845
01:18:48,890 --> 01:18:50,057
Where's Dorothy?
1846
01:18:50,142 --> 01:18:51,142
I thought
she was with you.
1847
01:18:51,226 --> 01:18:53,310
She left the house
this afternoon.
1848
01:18:53,395 --> 01:18:54,979
Here she is now.
1849
01:18:55,063 --> 01:18:57,481
We picked them up at
the Pennsylvania station.
1850
01:18:57,566 --> 01:18:58,691
Come on in.
1851
01:18:58,775 --> 01:19:00,484
Hello, Nick.
1852
01:19:00,569 --> 01:19:02,027
A party, huh?
1853
01:19:02,112 --> 01:19:03,571
Yes.
1854
01:19:03,655 --> 01:19:05,531
Celebrating father's
third murder?
1855
01:19:05,615 --> 01:19:06,907
They were trying to
make a getaway.
1856
01:19:06,992 --> 01:19:08,701
We were doing
nothing of the sort.
1857
01:19:08,785 --> 01:19:10,327
You can't
get away with this.
1858
01:19:10,412 --> 01:19:11,579
How right you are.
1859
01:19:11,663 --> 01:19:13,789
Take this... gentleman's
hat and coat.
1860
01:19:13,874 --> 01:19:15,332
Music. Much music.
1861
01:19:15,417 --> 01:19:16,834
Nick interrupted me
1862
01:19:16,918 --> 01:19:19,420
at a very important
time of my life.
1863
01:19:19,504 --> 01:19:22,298
I was about to take
my first false step.
1864
01:19:22,382 --> 01:19:24,383
I'm getting
out of here.
1865
01:19:24,468 --> 01:19:26,093
No. You stay here.
1866
01:19:26,178 --> 01:19:28,637
If I stay, I'm going
to take a poke at him.
1867
01:19:28,722 --> 01:19:30,639
Then I insist
that you stay.
1868
01:19:31,683 --> 01:19:33,476
Here's Jorgensen.
1869
01:19:33,560 --> 01:19:35,352
Why, Chris!
1870
01:19:35,437 --> 01:19:37,438
How do you do?
I'm Nick Charles.
1871
01:19:37,522 --> 01:19:39,064
Chris, where
have you been?
1872
01:19:39,149 --> 01:19:40,441
None
of your business.
1873
01:19:40,525 --> 01:19:42,276
I swear
it isn't my fault.
1874
01:19:42,360 --> 01:19:44,195
I tried to keep you
out of this.
1875
01:19:44,279 --> 01:19:46,822
Take your hands
off him.
1876
01:19:46,907 --> 01:19:48,449
Do you hear me?
1877
01:19:49,075 --> 01:19:50,534
Chris, what does
this mean?
1878
01:19:50,619 --> 01:19:51,744
Sorry we're late.
1879
01:19:51,828 --> 01:19:54,038
We had to break down
the door.
1880
01:19:54,122 --> 01:19:56,707
Chris,
how could you? Oh!
1881
01:19:57,417 --> 01:19:59,251
Do come in and make
yourselves comfortable.
1882
01:19:59,336 --> 01:20:01,212
Take the gentleman's
hat and coat.
1883
01:20:01,296 --> 01:20:02,671
Come, friends,
and get it.
1884
01:20:02,756 --> 01:20:05,132
Tommy, would you like
to be end man?
1885
01:20:05,217 --> 01:20:07,092
Mr. Jorgenson,
next to Tommy.
1886
01:20:07,177 --> 01:20:09,678
Dorothy, you
and Mr. Quinn are here.
1887
01:20:09,763 --> 01:20:11,806
Macaulay,
here, if you will.
1888
01:20:11,890 --> 01:20:13,933
Tanner, down there.
1889
01:20:14,017 --> 01:20:17,770
Oh, Mrs. Jorgenson,
next to Mr. Jorgenson.
1890
01:20:17,854 --> 01:20:19,438
I'm Mrs. Jorgenson!
1891
01:20:19,523 --> 01:20:20,523
Put it over there,
sister.
1892
01:20:20,607 --> 01:20:22,483
I was Mrs. Jorgenson
before you were.
1893
01:20:22,567 --> 01:20:25,486
Oh, Mimi,
uh... you're here.
1894
01:20:26,863 --> 01:20:28,614
Oh, waiter,
1895
01:20:28,698 --> 01:20:30,908
will you remove
the illumination, please?
1896
01:20:30,992 --> 01:20:33,035
Ladies and gentlemen,
be seated.
1897
01:20:35,413 --> 01:20:38,165
Now, my friends, if I may
propose a little toast.
1898
01:20:38,250 --> 01:20:40,960
Let us eat, drink,
and be merry,
1899
01:20:41,044 --> 01:20:43,546
for tomorrow we die.
1900
01:20:44,548 --> 01:20:47,550
You give such charming parties,
Mr. Charles.
1901
01:20:47,634 --> 01:20:48,843
Thank you,
Mrs. Charles.
1902
01:20:48,927 --> 01:20:50,302
Perhaps you'll
tell us now
1903
01:20:50,387 --> 01:20:51,887
why we're here.
1904
01:20:51,972 --> 01:20:55,140
We're here because I have
some very important news.
1905
01:20:55,225 --> 01:20:56,433
What is it?
1906
01:20:56,518 --> 01:20:57,893
Just this.
1907
01:20:57,978 --> 01:21:01,105
Clyde Wynant did not kill
Julia, Nunheim, or anyone.
1908
01:21:01,189 --> 01:21:03,357
What are you talking about?
It's in the papers.
1909
01:21:03,441 --> 01:21:04,567
He didn't
kill them?
1910
01:21:04,651 --> 01:21:06,277
What did I
tell you?
1911
01:21:06,361 --> 01:21:07,403
I'd like to
believe that.
1912
01:21:07,487 --> 01:21:09,196
I knew they'd
pull something.
1913
01:21:09,281 --> 01:21:10,364
If you got money,
1914
01:21:10,448 --> 01:21:11,448
you can get by
with anything.
1915
01:21:11,533 --> 01:21:13,158
Quiet!
Let him have his say.
1916
01:21:13,243 --> 01:21:15,077
What makes you
say that, Nick?
1917
01:21:15,161 --> 01:21:16,745
I saw him last night.
1918
01:21:16,830 --> 01:21:17,872
Where?
1919
01:21:17,956 --> 01:21:19,874
That's nothing.
I saw him myself.
1920
01:21:19,958 --> 01:21:21,500
I told you.
1921
01:21:21,585 --> 01:21:23,752
It's a frame-up.
1922
01:21:23,837 --> 01:21:25,379
When did you see him?
1923
01:21:25,881 --> 01:21:28,132
Last night,
in my apartment.
1924
01:21:28,216 --> 01:21:30,718
Is that so?
What did he say?
1925
01:21:30,802 --> 01:21:33,304
He wanted to know
how I was
1926
01:21:33,388 --> 01:21:34,805
and how
the children were.
1927
01:21:34,890 --> 01:21:36,265
What was he wearing?
1928
01:21:36,349 --> 01:21:39,768
Uh, brown suit,
brown shoes,
1929
01:21:39,853 --> 01:21:41,061
a white shirt,
1930
01:21:41,146 --> 01:21:43,397
a grayish tie
with reddish-brown
1931
01:21:43,481 --> 01:21:45,149
or brownish-red dots
in it.
1932
01:21:45,233 --> 01:21:46,233
Tell the men.
1933
01:21:46,318 --> 01:21:48,903
I saw him, too,
wearing a green suit.
1934
01:21:48,987 --> 01:21:52,072
What are you saying?
You weren't even there.
1935
01:21:52,157 --> 01:21:53,157
I know, but I saw him.
1936
01:21:53,241 --> 01:21:54,366
Where?
1937
01:21:54,451 --> 01:21:55,826
I was gazing
in my crystal.
1938
01:21:59,873 --> 01:22:03,083
Waiter, will you
serve the nuts?
1939
01:22:03,168 --> 01:22:05,878
I mean, will you serve
the guests the nuts?
1940
01:22:05,962 --> 01:22:08,130
Mimi, I'm afraid
you're lying.
1941
01:22:08,214 --> 01:22:10,507
I really did see
Wynant last night.
1942
01:22:10,592 --> 01:22:12,426
Are you kidding?
1943
01:22:12,510 --> 01:22:14,511
What's the idea
of holding out on me?
1944
01:22:14,596 --> 01:22:16,847
You saw him
yourself.
1945
01:22:16,932 --> 01:22:18,182
That was
his body
1946
01:22:18,266 --> 01:22:19,350
buried
in the shop.
1947
01:22:19,434 --> 01:22:20,809
Nick!
1948
01:22:20,894 --> 01:22:22,853
Dorothy, it's terrible
to tell you this way,
1949
01:22:22,938 --> 01:22:24,229
but your father
is dead.
1950
01:22:24,314 --> 01:22:26,857
He's been dead
three months.
1951
01:22:26,942 --> 01:22:28,442
I'm terribly...
1952
01:22:28,526 --> 01:22:30,819
You have something
on your coat.
1953
01:22:30,904 --> 01:22:32,821
Oh, darling,
please don't cry.
1954
01:22:32,906 --> 01:22:34,782
It's terrible,
I know,
1955
01:22:34,866 --> 01:22:36,283
but isn't it
better that way?
1956
01:22:36,368 --> 01:22:38,452
I'll take care
of her.
1957
01:22:40,538 --> 01:22:41,830
Uh, Tommy...
1958
01:22:41,915 --> 01:22:43,582
Tommy,
you sit here.
1959
01:22:43,667 --> 01:22:45,709
Waiter, will you
kindly remove that?
1960
01:22:46,836 --> 01:22:48,671
What? No one eating?
1961
01:22:48,755 --> 01:22:51,382
Ah! Mimi, I see it hasn't
affected your appetite.
1962
01:22:51,466 --> 01:22:52,967
Because I don't
believe a word of it.
1963
01:22:53,051 --> 01:22:54,259
What's your proof?
1964
01:22:54,344 --> 01:22:55,970
A piece of shrapnel
in his shin.
1965
01:22:56,054 --> 01:22:57,680
If he didn't do it,
who did?
1966
01:22:57,764 --> 01:23:00,224
The murderer is
right in this room,
1967
01:23:00,308 --> 01:23:02,601
sitting at this table.
1968
01:23:02,686 --> 01:23:04,603
You may serve the fish.
1969
01:23:04,688 --> 01:23:05,854
Eat something,
you fool.
1970
01:23:05,939 --> 01:23:07,606
Won't you tell us who?
1971
01:23:07,691 --> 01:23:08,941
I don't know.
1972
01:23:09,025 --> 01:23:11,276
I thought if we had
a little get-together,
1973
01:23:11,361 --> 01:23:13,362
we might find out.
1974
01:23:13,822 --> 01:23:15,155
Nice food, isn't it?
1975
01:23:15,240 --> 01:23:18,993
Yes. It's the best dinner
I ever listened to.
1976
01:23:19,077 --> 01:23:21,370
Who do you think did it?
1977
01:23:26,376 --> 01:23:27,793
Morelli.
1978
01:23:27,877 --> 01:23:29,336
You can't
pin this on me!
1979
01:23:29,421 --> 01:23:30,921
What am I,
the fall guy?
1980
01:23:31,006 --> 01:23:32,256
Sit down!
1981
01:23:32,340 --> 01:23:33,966
I only want
to ask a question.
1982
01:23:34,050 --> 01:23:36,301
Morelli,
you knew Julia.
1983
01:23:36,386 --> 01:23:37,511
Yeah.
1984
01:23:37,595 --> 01:23:38,762
Was she gypping Wynant?
1985
01:23:38,847 --> 01:23:40,973
She don't say.
I figure she is.
1986
01:23:41,057 --> 01:23:42,057
Why's that?
1987
01:23:42,142 --> 01:23:44,643
I wanted 5 grand.
She gave me cash.
1988
01:23:45,270 --> 01:23:47,938
Thanks.
Three months ago...
1989
01:23:48,023 --> 01:23:49,231
The night that
Wynant caught you
1990
01:23:49,315 --> 01:23:51,400
in Julia's apartment,
Morelli...
1991
01:23:51,943 --> 01:23:53,527
He discovered Julia
was cheating on him
1992
01:23:53,611 --> 01:23:55,446
and splitting it
with some man.
1993
01:23:55,530 --> 01:23:57,948
That man was... Tanner.
1994
01:23:59,325 --> 01:24:01,744
Oh, I'm so sorry,
Tanner.
1995
01:24:01,828 --> 01:24:03,787
Don't you want
some wine?
1996
01:24:03,872 --> 01:24:05,831
No. Really,
Mr. Charles,
1997
01:24:05,915 --> 01:24:07,291
I had nothing
to do with this.
1998
01:24:07,375 --> 01:24:08,751
Tanner, sit down.
1999
01:24:08,835 --> 01:24:10,502
That's all right,
Tanner.
2000
01:24:10,587 --> 01:24:12,755
You're driving
me crazy.
2001
01:24:13,757 --> 01:24:15,799
Oh, now, let me see.
Where was I?
2002
01:24:15,884 --> 01:24:17,551
Oh, yes.
2003
01:24:17,635 --> 01:24:19,553
Wynant went
to find the man
2004
01:24:19,637 --> 01:24:22,056
he accused
of having cheated him.
2005
01:24:22,140 --> 01:24:25,017
That man, knowing he was
caught dead to rights
2006
01:24:25,101 --> 01:24:26,769
and with prison
staring him in the face,
2007
01:24:26,853 --> 01:24:28,687
took the only way out.
2008
01:24:28,772 --> 01:24:30,564
He killed Wynant.
2009
01:24:30,648 --> 01:24:32,191
Now, Mr. Jorgenson...
2010
01:24:32,275 --> 01:24:33,275
Yes?
2011
01:24:33,359 --> 01:24:36,028
You're not eating.
Don't you care for oysters?
2012
01:24:36,112 --> 01:24:37,154
I was listening
2013
01:24:37,238 --> 01:24:38,238
to what you were
saying.
2014
01:24:38,323 --> 01:24:39,948
Good.
2015
01:24:41,326 --> 01:24:44,453
This murderer
is very clever.
2016
01:24:44,537 --> 01:24:47,873
He studied this whole thing out
very carefully.
2017
01:24:47,957 --> 01:24:50,167
You'd understand that,
wouldn't you, Gilbert?
2018
01:24:50,251 --> 01:24:52,169
Yes. No!
2019
01:24:52,754 --> 01:24:55,255
He planned the whole thing
beautifully.
2020
01:24:55,340 --> 01:24:56,715
After he killed Wynant,
2021
01:24:56,800 --> 01:24:58,801
he wired Macaulay
using Wynant's name
2022
01:24:58,885 --> 01:25:00,344
and told him
to close the shop.
2023
01:25:00,428 --> 01:25:01,428
Which I did.
2024
01:25:01,513 --> 01:25:03,180
Naturally.
2025
01:25:04,099 --> 01:25:06,183
Then he destroyed
all of Wynant's clothes
2026
01:25:06,267 --> 01:25:07,893
with the exception
of his watch chain.
2027
01:25:08,436 --> 01:25:10,312
He figured that someday
that might come in handy.
2028
01:25:11,022 --> 01:25:12,314
Then he took Wynant's body
2029
01:25:12,398 --> 01:25:14,608
and buried it
with another man's clothes...
2030
01:25:14,692 --> 01:25:17,236
A fat man's clothes
to throw us off the track.
2031
01:25:17,320 --> 01:25:19,822
He put in a belt buckle
with an "R" on it,
2032
01:25:19,906 --> 01:25:21,740
hoping we would think
it was Rosebreen...
2033
01:25:21,825 --> 01:25:25,828
An old enemy of Wynant's
who disappeared years ago.
2034
01:25:25,912 --> 01:25:27,621
Oh, Morelli,
2035
01:25:27,705 --> 01:25:29,998
would you mind holding
your knife some other way?
2036
01:25:30,083 --> 01:25:32,000
You're worrying Gilbert.
2037
01:25:35,338 --> 01:25:36,463
If that knife's missing,
2038
01:25:36,548 --> 01:25:38,382
I'll look for it
in your back.
2039
01:25:39,592 --> 01:25:41,510
After our hero
had killed Wynant,
2040
01:25:41,594 --> 01:25:43,095
he had a brilliant idea.
2041
01:25:43,179 --> 01:25:46,473
He realized he and Julia
could still collect money.
2042
01:25:46,558 --> 01:25:48,308
Wynant was supposed to be
out of town.
2043
01:25:48,393 --> 01:25:49,601
No one knew where.
2044
01:25:49,686 --> 01:25:51,562
Our hero wrote letters
to Macaulay,
2045
01:25:51,646 --> 01:25:52,688
signing Wynant's name,
2046
01:25:52,772 --> 01:25:55,440
so Macaulay would continue
to send money to Julia.
2047
01:25:55,525 --> 01:25:57,234
He even telephoned
Macaulay.
2048
01:25:57,318 --> 01:25:58,944
That first day
you came to see me,
2049
01:25:59,028 --> 01:26:00,445
he telephoned
he was in town.
2050
01:26:00,530 --> 01:26:01,780
He called
while I was out.
2051
01:26:01,865 --> 01:26:03,657
Wasn't he slick about that?
2052
01:26:03,741 --> 01:26:08,245
That same afternoon,
Julia telephoned him.
2053
01:26:08,329 --> 01:26:10,080
She said that
you were coming, Mimi.
2054
01:26:10,165 --> 01:26:11,832
I wanted to ask
about Mr. Wynant.
2055
01:26:11,916 --> 01:26:15,043
Exactly. Well, our hero
got terrified.
2056
01:26:15,128 --> 01:26:17,254
He was afraid that Julia
would break down and tell you
2057
01:26:17,338 --> 01:26:19,089
he had murdered Wynant.
2058
01:26:19,174 --> 01:26:22,843
So he went to Julia,
and he killed her.
2059
01:26:22,927 --> 01:26:25,512
He left Wynant's watch chain
in her hand.
2060
01:26:25,597 --> 01:26:26,889
Is this true?
2061
01:26:26,973 --> 01:26:27,973
I don't know.
2062
01:26:28,057 --> 01:26:29,224
Why are you
saying it?
2063
01:26:29,309 --> 01:26:30,601
It's the only way
it makes sense.
2064
01:26:30,685 --> 01:26:32,394
I hope
you're well.
2065
01:26:34,397 --> 01:26:36,231
His plan was working
beautifully.
2066
01:26:36,900 --> 01:26:40,110
Everybody believed
that Wynant was in town
2067
01:26:40,195 --> 01:26:41,445
and that he had done it.
2068
01:26:41,529 --> 01:26:43,697
There was just one hitch...
2069
01:26:43,781 --> 01:26:46,366
A bird named Nunheim...
Your friend.
2070
01:26:46,451 --> 01:26:48,535
Nunheim had gone
to call on her.
2071
01:26:48,620 --> 01:26:50,162
He heard the shots.
2072
01:26:50,246 --> 01:26:52,080
He saw
the murderer leave.
2073
01:26:52,165 --> 01:26:53,498
He knew who did it.
2074
01:26:53,583 --> 01:26:54,750
If he knew,
he didn't tell me!
2075
01:26:54,834 --> 01:26:57,920
You can't drag me
into this!
2076
01:26:58,004 --> 01:27:00,839
Our hero had paid Nunheim once
to keep his mouth shut.
2077
01:27:00,924 --> 01:27:02,549
When Nunheim
threatened him again,
2078
01:27:02,634 --> 01:27:03,884
he bumped him off.
2079
01:27:03,968 --> 01:27:05,344
Oh, he was very clever.
2080
01:27:05,428 --> 01:27:07,721
Everybody, even
our astute friend guild,
2081
01:27:07,805 --> 01:27:10,265
thought Wynant was alive
and was the murderer.
2082
01:27:10,350 --> 01:27:12,059
You can skip that.
2083
01:27:12,143 --> 01:27:15,979
But our hero had just one
weak link in his chain.
2084
01:27:16,064 --> 01:27:18,440
The telegrams and phone calls
were all very well,
2085
01:27:18,524 --> 01:27:20,400
but no one had actually
seen Wynant,
2086
01:27:20,485 --> 01:27:24,571
so our hero picked on poor Mimi
to strengthen his case.
2087
01:27:24,656 --> 01:27:26,114
Mimi is the only one
at this table
2088
01:27:26,199 --> 01:27:28,742
who can tell us who
the real murderer is.
2089
01:27:28,826 --> 01:27:32,663
Mimi, who told you to say
you saw Wynant?
2090
01:27:32,747 --> 01:27:34,373
Nobody told me.
I did see him.
2091
01:27:34,457 --> 01:27:36,583
Let my mother alone!
2092
01:27:36,668 --> 01:27:38,126
What were you paid?
2093
01:27:38,211 --> 01:27:39,544
It's true.
2094
01:27:39,629 --> 01:27:41,421
I did see him.
He isn't dead!
2095
01:27:41,506 --> 01:27:44,299
You're lying.
You'd do anything for money.
2096
01:27:44,384 --> 01:27:46,885
You were getting a good price
for saying you saw Wynant.
2097
01:27:46,970 --> 01:27:48,971
You figured you won't
get anything if he's dead.
2098
01:27:49,055 --> 01:27:51,390
I'm not staying here
to be insulted!
2099
01:27:51,474 --> 01:27:53,684
Macaulay, you drew up
Wynant's will.
2100
01:27:53,768 --> 01:27:55,852
Wasn't Mimi cut off
if she remarried?
2101
01:27:55,937 --> 01:27:57,187
I have no right
to answer that.
2102
01:27:57,272 --> 01:27:58,522
Tanner, isn't that true?
2103
01:27:58,606 --> 01:27:59,606
Yes.
2104
01:27:59,691 --> 01:28:02,401
That shouldn't keep you from
telling the truth.
2105
01:28:02,485 --> 01:28:04,903
Mrs. Jorgenson, were you
ever divorced from Chris?
2106
01:28:04,988 --> 01:28:06,238
No.
2107
01:28:06,322 --> 01:28:07,906
You see, Mimi,
2108
01:28:07,991 --> 01:28:09,658
under the law,
you've never remarried.
2109
01:28:09,742 --> 01:28:11,535
You're still
one of the heirs.
2110
01:28:11,619 --> 01:28:14,121
Are you holding out
for a few dollars
2111
01:28:14,205 --> 01:28:15,831
when you can get
the whole estate?
2112
01:28:15,915 --> 01:28:20,085
Remember the other two mixed in
with him... Julia and Nunheim.
2113
01:28:20,169 --> 01:28:23,005
When he thought they might talk,
he bumped them off.
2114
01:28:23,089 --> 01:28:25,632
He won't take
any chances on you.
2115
01:28:25,717 --> 01:28:27,217
Do you want to be next?
2116
01:28:27,302 --> 01:28:28,302
You dirty
little...
2117
01:28:31,014 --> 01:28:32,889
Well, there's your murderer...
Macaulay.
2118
01:28:32,974 --> 01:28:34,308
Macaulay?
2119
01:28:34,392 --> 01:28:36,351
Sure. Want me to wrap him
in cellophane?
2120
01:28:36,436 --> 01:28:37,519
Come on.
Get in there!
2121
01:28:37,603 --> 01:28:39,813
Macaulay!
I can't believe it.
2122
01:28:39,897 --> 01:28:41,857
Well, I'll be
a monkey's uncle!
2123
01:28:41,941 --> 01:28:43,942
Nicky, he might have
killed you!
2124
01:28:44,027 --> 01:28:45,485
You sorry he didn't?
2125
01:28:45,570 --> 01:28:47,779
I'm glad you're
not a detective.
2126
01:28:50,992 --> 01:28:53,744
Not a hip
in a carload.
2127
01:28:53,828 --> 01:28:55,746
Well,
here's to you two!
2128
01:28:55,830 --> 01:28:57,748
And to you two,
too!
2129
01:29:03,087 --> 01:29:05,088
Why, the rat!
He can't top us.
2130
01:29:05,173 --> 01:29:06,173
No.
2131
01:29:06,257 --> 01:29:07,632
Toot, toot!
2132
01:29:07,717 --> 01:29:10,093
Shall I keep these
fresh for you?
2133
01:29:10,178 --> 01:29:11,178
Yes,
thank you.
2134
01:29:13,056 --> 01:29:14,806
My gracious!
2135
01:29:14,891 --> 01:29:15,891
It's 1:00.
2136
01:29:15,975 --> 01:29:17,309
It's what?
2137
01:29:17,393 --> 01:29:18,393
It's 1:00.
2138
01:29:18,478 --> 01:29:20,020
No, baby,
it's 11:00.
2139
01:29:20,104 --> 01:29:22,272
It's 1:00.
I set my watch ahead.
2140
01:29:22,357 --> 01:29:24,775
You set your watch
to 12:00, didn't you?
2141
01:29:24,859 --> 01:29:27,027
You're in New York,
for instance...
2142
01:29:27,111 --> 01:29:28,570
Nick.
2143
01:29:28,654 --> 01:29:31,573
San Francisco is 3,000
miles west of New York.
2144
01:29:31,657 --> 01:29:33,825
The sun does not get
to San Francisco...
2145
01:29:33,910 --> 01:29:36,286
Nick. Nick!
2146
01:29:36,371 --> 01:29:37,371
Yes, baby.
2147
01:29:37,455 --> 01:29:39,706
Does that mean
it's bedtime?
2148
01:29:39,791 --> 01:29:42,918
Well,
that's a thought.
2149
01:29:43,002 --> 01:29:45,128
Oh, well.
2150
01:29:45,213 --> 01:29:47,005
Come on, sugar.
Leave us do it.
2151
01:29:47,090 --> 01:29:48,090
Asta.
2152
01:29:48,174 --> 01:29:49,216
Well, good night,
children.
2153
01:29:49,300 --> 01:29:51,426
Good night.
2154
01:29:51,511 --> 01:29:52,928
And flights
of angels
2155
01:29:53,012 --> 01:29:55,055
sing thee
to thy rest.
2156
01:29:55,139 --> 01:29:56,390
Same to you,
Nick.
2157
01:29:56,474 --> 01:29:57,474
Good night.
2158
01:29:57,558 --> 01:29:59,476
Nora, I can never
thank you enough.
2159
01:29:59,560 --> 01:30:00,602
Oh, don't be
silly.
2160
01:30:00,686 --> 01:30:03,146
- Good night.
- Good night.
2161
01:30:06,943 --> 01:30:08,068
Gosh, darling,
2162
01:30:08,152 --> 01:30:10,112
I thought they'd
never leave.
2163
01:30:11,572 --> 01:30:13,698
Oh, I thought
you'd never leave.
2164
01:30:13,783 --> 01:30:16,701
Baby, the sun rises
in the east.
2165
01:30:16,786 --> 01:30:18,286
It sets in the west.
2166
01:30:18,371 --> 01:30:20,455
If it's 12:00 in New York,
automatically it's...
2167
01:30:20,540 --> 01:30:23,917
Nicky, put Asta in here
with me tonight.
2168
01:30:24,001 --> 01:30:26,920
Oh, yeah?