1 00:01:13,948 --> 00:01:16,450 Your daughter's here, Mr. Wynant. 2 00:01:18,161 --> 00:01:20,454 Mr. Wynant. 3 00:01:20,538 --> 00:01:21,747 Mr. Wynant! 4 00:01:23,750 --> 00:01:26,168 Haven't you got any more sense than to shout like that? 5 00:01:26,252 --> 00:01:27,503 Well, I'm sorry, but... 6 00:01:27,587 --> 00:01:29,088 Two weeks' work gone for nothing! 7 00:01:29,172 --> 00:01:30,172 But I just wanted to tell you... 8 00:01:30,256 --> 00:01:31,548 I don't care what you wanted to tell me. 9 00:01:31,633 --> 00:01:32,633 Get your things! Get out! 10 00:01:32,717 --> 00:01:34,176 You're through! Get out! Get out! 11 00:01:34,260 --> 00:01:35,385 I'm going. 12 00:01:35,470 --> 00:01:36,678 Good thing I'm going away. 13 00:01:36,763 --> 00:01:38,639 No peace. No quiet. 14 00:01:38,723 --> 00:01:39,890 Everybody interrupting me. 15 00:01:39,974 --> 00:01:41,391 Did you tell him? 16 00:01:41,476 --> 00:01:43,143 I didn't get a chance. 17 00:01:44,104 --> 00:01:45,187 Dad! 18 00:01:45,271 --> 00:01:47,231 Why didn't somebody tell me you were here? 19 00:01:47,315 --> 00:01:48,398 I'm sorry to interrupt 20 00:01:48,483 --> 00:01:50,109 your work, darling, 21 00:01:50,193 --> 00:01:51,693 but this really is important. 22 00:01:51,778 --> 00:01:53,028 How are you? 23 00:01:53,113 --> 00:01:54,321 What, another young man? 24 00:01:54,405 --> 00:01:55,447 It's the same one. 25 00:01:55,532 --> 00:01:56,740 It's been the same one 26 00:01:56,825 --> 00:01:57,991 for three months. 27 00:01:58,076 --> 00:01:59,827 Forgive me. How are you? 28 00:01:59,911 --> 00:02:01,870 Now take a good look at him, dad. 29 00:02:01,955 --> 00:02:05,165 Try to remember him because... 30 00:02:05,875 --> 00:02:07,167 He's going to be your son-in-law. 31 00:02:07,252 --> 00:02:08,502 Well! 32 00:02:08,586 --> 00:02:10,129 If it's all right with you. 33 00:02:10,213 --> 00:02:11,463 And if it isn't? 34 00:02:11,548 --> 00:02:13,257 He's still going to be your son-in-law. 35 00:02:13,341 --> 00:02:15,384 You see how much we have to say. 36 00:02:15,468 --> 00:02:18,053 But, dad, this is really 37 00:02:18,138 --> 00:02:19,888 what I wanted to talk to you about. 38 00:02:19,973 --> 00:02:21,974 Do you mind if I look around? 39 00:02:22,058 --> 00:02:23,058 No. Help yourself. 40 00:02:23,143 --> 00:02:25,435 Oh, Tom, show this... Where are you going? 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,187 Home. I'm fired. 42 00:02:27,272 --> 00:02:28,272 Who fired you? 43 00:02:28,356 --> 00:02:30,023 You did. 44 00:02:30,108 --> 00:02:31,608 Forget it. Forget it! 45 00:02:31,693 --> 00:02:32,943 Will you show this gentleman around? 46 00:02:33,027 --> 00:02:34,361 Yes. This way, sir. 47 00:02:34,445 --> 00:02:35,779 Thank you. 48 00:02:36,698 --> 00:02:38,490 Dad, mother's planning on a big church wedding. 49 00:02:38,575 --> 00:02:39,700 Yes, she would. 50 00:02:39,784 --> 00:02:41,368 I hate all that fuss, 51 00:02:41,452 --> 00:02:43,495 but I'll do it on one condition... 52 00:02:43,580 --> 00:02:45,873 That you're there to give me away, darling. 53 00:02:45,957 --> 00:02:47,708 What would your mother say to that? 54 00:02:47,792 --> 00:02:49,084 It's my wedding, isn't it? 55 00:02:49,169 --> 00:02:51,086 Yes, but wouldn't it be embarrassing 56 00:02:51,171 --> 00:02:52,171 to have all of us there... 57 00:02:52,255 --> 00:02:53,672 Your mother, me, your stepfather? 58 00:02:53,756 --> 00:02:55,507 He can stay home. 59 00:02:55,592 --> 00:02:57,092 Please, daddy, won't you? 60 00:02:57,177 --> 00:02:59,178 If you think it would be all right. 61 00:02:59,262 --> 00:03:01,722 Now, wait a minute. When's it going to be? 62 00:03:01,806 --> 00:03:03,307 I'm leaving town tonight. 63 00:03:03,391 --> 00:03:04,725 Where are you going? 64 00:03:04,809 --> 00:03:07,102 That's a secret. I can't even tell you. 65 00:03:07,187 --> 00:03:09,354 I've got an important idea to work on. 66 00:03:09,439 --> 00:03:10,856 What? A new invention? 67 00:03:10,940 --> 00:03:13,400 Yes. I don't want somebody to steal it from me. 68 00:03:13,484 --> 00:03:14,943 We were planning on being married 69 00:03:15,028 --> 00:03:16,069 right after Christmas. 70 00:03:16,154 --> 00:03:17,362 I'll be home before Christmas. 71 00:03:17,447 --> 00:03:18,739 Is that a promise? 72 00:03:18,823 --> 00:03:20,741 That's a promise I won't forget. 73 00:03:20,825 --> 00:03:22,743 Where's Macaulay? It's time I started. 74 00:03:22,827 --> 00:03:24,411 Oh, how's your brother? 75 00:03:24,495 --> 00:03:25,787 Oh, he's all right. 76 00:03:25,872 --> 00:03:28,624 I'd like to see him. Why don't you bring him? 77 00:03:28,708 --> 00:03:30,167 You know how it is. 78 00:03:30,251 --> 00:03:31,919 He's sort of under mother's thumb. 79 00:03:32,003 --> 00:03:34,254 Yes, I know. I know. 80 00:03:34,339 --> 00:03:37,132 You're not missing much. He's cuckoo. 81 00:03:37,217 --> 00:03:38,759 Like all the rest of us? 82 00:03:38,843 --> 00:03:40,928 Say, has this fellow... 83 00:03:41,012 --> 00:03:42,763 Has he seen the whole family? 84 00:03:42,847 --> 00:03:46,099 Yes, and he still wants to marry me. 85 00:03:46,184 --> 00:03:47,559 He's a brave man. 86 00:03:47,644 --> 00:03:48,644 Yes. 87 00:03:48,728 --> 00:03:49,895 Thanks a lot, old man. 88 00:03:49,979 --> 00:03:52,439 You certainly have an interesting plant here. 89 00:03:52,523 --> 00:03:53,982 I didn't know that you invented 90 00:03:54,067 --> 00:03:55,442 that smelting process, Mr. Wynant. 91 00:03:55,526 --> 00:03:57,486 This is the first metal that came through. 92 00:03:57,570 --> 00:04:01,156 Three kinds of ore... Gold, silver, copper. 93 00:04:01,241 --> 00:04:02,741 Well, isn't that interesting? 94 00:04:02,825 --> 00:04:04,409 Daddy, does that still bother you? 95 00:04:04,494 --> 00:04:05,953 Only in bad weather. 96 00:04:06,037 --> 00:04:07,746 It isn't bad weather now. 97 00:04:07,830 --> 00:04:09,957 Then you'd better get home before it is. 98 00:04:10,041 --> 00:04:11,375 Good-bye, darling, and don't forget... 99 00:04:11,459 --> 00:04:14,878 The 30th of December. 100 00:04:14,963 --> 00:04:16,296 - Good-bye, boy. - Good-bye. 101 00:04:16,381 --> 00:04:18,382 Take good care of Dorothy. 102 00:04:18,466 --> 00:04:20,133 Show her that there is such a thing 103 00:04:20,218 --> 00:04:21,510 as a happy marriage. 104 00:04:21,594 --> 00:04:23,262 I'll do my best. 105 00:04:23,346 --> 00:04:24,471 Good-bye. 106 00:04:24,555 --> 00:04:26,056 Is it all settled? 107 00:04:26,140 --> 00:04:28,725 Grand! Say, why did your mother divorce him? 108 00:04:28,810 --> 00:04:30,060 I think he's swell. 109 00:04:30,144 --> 00:04:31,520 It seems he has a secretary. 110 00:04:31,604 --> 00:04:34,273 Oh! Well, I'll do my own typing. 111 00:04:37,902 --> 00:04:39,653 Ooh! Dad's a good barometer. 112 00:04:39,737 --> 00:04:41,280 Here's a taxi. 113 00:04:46,953 --> 00:04:48,245 Hello, Mr. Macaulay. 114 00:04:48,329 --> 00:04:49,788 How are you? Get under this. 115 00:04:49,872 --> 00:04:51,248 No. We're taking your cab. 116 00:04:51,332 --> 00:04:52,791 Your father still in there? 117 00:04:52,875 --> 00:04:54,251 Yes. He's waiting for you. 118 00:04:54,335 --> 00:04:55,877 Did he tell where he's going? 119 00:04:55,962 --> 00:04:57,170 Wouldn't say. 120 00:04:57,255 --> 00:04:59,047 Well, good-bye, miss Wynant. 121 00:04:59,132 --> 00:05:00,716 Here's your change, boss. 122 00:05:00,800 --> 00:05:02,968 You wouldn't drive slowly, so no tip. 123 00:05:03,052 --> 00:05:05,470 That's ok, sweetheart. I got it anyway. 124 00:05:14,022 --> 00:05:15,522 Oh, Mr. Wynant. 125 00:05:15,606 --> 00:05:17,316 Hello there. Did you get my money? 126 00:05:17,400 --> 00:05:19,609 I do wish you'd tell me where you're going. 127 00:05:19,694 --> 00:05:20,819 I'm not telling anyone. 128 00:05:20,903 --> 00:05:22,362 Suppose some business should come up. 129 00:05:22,447 --> 00:05:24,364 That's just why I'm going. 130 00:05:24,449 --> 00:05:26,992 There's 100, 200, 300... 131 00:05:27,076 --> 00:05:28,535 Oh, here. Never mind. 132 00:05:28,619 --> 00:05:31,288 I wish you'd count it. There's $1,000 there. 133 00:05:31,372 --> 00:05:32,706 I trust you. 134 00:05:32,790 --> 00:05:34,708 Isn't there anything else I can do? 135 00:05:34,792 --> 00:05:36,126 Have you bought your ticket? 136 00:05:36,210 --> 00:05:37,169 No. 137 00:05:37,253 --> 00:05:38,253 Let me do that. 138 00:05:38,338 --> 00:05:39,546 Yeah, you might do that. 139 00:05:39,630 --> 00:05:42,090 You might get me a ticket for... 140 00:05:42,175 --> 00:05:44,885 No, you don't. 141 00:05:44,969 --> 00:05:46,553 Thanks and good-bye. 142 00:05:46,637 --> 00:05:48,472 What will I do if something comes up? 143 00:05:48,556 --> 00:05:50,849 Settle it yourself. What have I got a lawyer for? 144 00:05:50,933 --> 00:05:52,142 Is Julia going with you? 145 00:05:52,226 --> 00:05:53,185 No. 146 00:05:53,269 --> 00:05:54,436 What if you need more money? 147 00:05:54,520 --> 00:05:55,771 I've left instructions with Julia. 148 00:05:55,855 --> 00:05:57,814 She'll get it from you. 149 00:05:57,899 --> 00:05:59,399 You don't tell me a thing. 150 00:05:59,484 --> 00:06:01,151 I don't know where you're going, 151 00:06:01,235 --> 00:06:03,153 when you're coming back, 152 00:06:03,237 --> 00:06:06,740 or how to reach you if any business comes up! 153 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 Hello, Tanner. 154 00:06:17,335 --> 00:06:18,752 Mr. Wynant. 155 00:06:18,836 --> 00:06:20,921 My daughter's going to be married, Tanner. 156 00:06:21,005 --> 00:06:24,674 Nice young man. She just brought him in. 157 00:06:24,759 --> 00:06:27,677 Well, congratulations. 158 00:06:28,137 --> 00:06:30,347 I'm going to make her a wedding present. 159 00:06:30,431 --> 00:06:34,893 Thought I'd better do it now before I forget it. 160 00:06:34,977 --> 00:06:37,312 I can drop them on the way... 161 00:06:41,567 --> 00:06:42,776 That's funny. 162 00:06:45,321 --> 00:06:46,655 Where are those bonds? 163 00:06:46,739 --> 00:06:47,823 Bonds, sir? 164 00:06:47,907 --> 00:06:49,241 I know I put them in there. 165 00:06:49,325 --> 00:06:51,785 Maybe Miss Wolf has them, sir. 166 00:06:51,869 --> 00:06:54,121 Yes... 167 00:06:54,205 --> 00:06:55,956 Maybe she has. 168 00:06:56,040 --> 00:06:58,667 Joe, how do you like yours? 169 00:06:58,751 --> 00:06:59,918 Straight. 170 00:07:07,009 --> 00:07:10,429 You women sure take a lot of punishment. 171 00:07:19,272 --> 00:07:20,772 You're in the wrong place, buddy. 172 00:07:20,857 --> 00:07:22,065 Am I? 173 00:07:22,150 --> 00:07:23,608 What do you want? 174 00:07:23,693 --> 00:07:24,985 Who is it, Joe? 175 00:07:25,069 --> 00:07:27,404 That's what I want to know. 176 00:07:28,072 --> 00:07:29,573 We're just having a little drink. 177 00:07:29,657 --> 00:07:31,825 Yes, so I see. 178 00:07:32,535 --> 00:07:34,035 Well... 179 00:07:34,871 --> 00:07:36,538 See you later, Joe. 180 00:07:36,622 --> 00:07:38,832 Didn't know I was talking to the boyfriend. 181 00:07:42,086 --> 00:07:43,712 So long. 182 00:07:43,796 --> 00:07:45,380 So long, Joe. 183 00:07:47,008 --> 00:07:48,383 Who's that man? 184 00:07:48,468 --> 00:07:49,593 He isn't anybody, 185 00:07:49,677 --> 00:07:51,386 just a fellow I used to know. 186 00:07:51,471 --> 00:07:53,680 I thought you'd given up that sort of friend. 187 00:07:53,764 --> 00:07:55,974 It's the first time I've seen him in years. 188 00:07:56,058 --> 00:07:58,018 Didn't want him to think I was high-hatting him. 189 00:07:58,102 --> 00:08:00,270 You know how I feel about that sort of thing. 190 00:08:00,354 --> 00:08:03,815 Don't worry. You won't see him again. 191 00:08:03,900 --> 00:08:06,276 Tell me, did you change your mind about going? 192 00:08:06,360 --> 00:08:08,820 No. I just came back for a second. 193 00:08:08,905 --> 00:08:11,198 I want to get those... Bonds. 194 00:08:11,991 --> 00:08:13,325 Bonds? 195 00:08:15,077 --> 00:08:16,244 What bonds? 196 00:08:16,329 --> 00:08:17,496 The government bonds, 197 00:08:17,580 --> 00:08:20,457 the ones you took from the office safe. 198 00:08:20,541 --> 00:08:22,626 Oh, yes. 199 00:08:22,710 --> 00:08:24,711 You told me to sell those a long time ago. 200 00:08:24,795 --> 00:08:26,505 I'd never tell you to sell those. 201 00:08:26,589 --> 00:08:28,048 I bought those for my daughter. 202 00:08:28,132 --> 00:08:29,216 But don't you remember... 203 00:08:29,300 --> 00:08:30,717 Now, see here, Julia, 204 00:08:30,801 --> 00:08:33,845 you're counting too much on my absent-mindedness. 205 00:08:33,930 --> 00:08:36,556 You've been taking a little here and there for some time 206 00:08:36,641 --> 00:08:38,725 without my saying anything about it, 207 00:08:38,809 --> 00:08:41,186 but this is $50,000. 208 00:08:42,021 --> 00:08:43,355 Do you realize you're accusing me of... 209 00:08:43,439 --> 00:08:45,649 No one else had the combination to that safe. 210 00:08:45,733 --> 00:08:47,943 You took them. What did you do with them? 211 00:08:48,027 --> 00:08:49,486 What if I did take them? 212 00:08:49,570 --> 00:08:51,279 I'm sick of seeing you hand out 213 00:08:51,364 --> 00:08:53,615 thousands of dollars to your family, 214 00:08:53,699 --> 00:08:54,908 supporting a gang of loafers 215 00:08:54,992 --> 00:08:56,826 that don't care a darn about you, 216 00:08:56,911 --> 00:08:58,245 a wife that kicked you out 217 00:08:58,329 --> 00:08:59,538 the first time your foot slipped. 218 00:08:59,622 --> 00:09:01,206 Not one would help, 219 00:09:01,290 --> 00:09:03,250 and I've given my whole life to you. 220 00:09:03,334 --> 00:09:05,293 If you kicked off tomorrow, where would I be? 221 00:09:05,378 --> 00:09:06,503 Out in the gutter. 222 00:09:06,587 --> 00:09:08,880 Who has a better right? 223 00:09:08,965 --> 00:09:11,424 I want that money, or I'll hand you over to the police. 224 00:09:11,509 --> 00:09:13,552 Go ahead. 225 00:09:13,636 --> 00:09:16,805 They'll be pretty rough with you... with your record. 226 00:09:16,889 --> 00:09:18,348 That's a fine thing to say 227 00:09:18,432 --> 00:09:19,891 after what I've been to you. 228 00:09:19,976 --> 00:09:21,601 Hello. Give me... 229 00:09:25,982 --> 00:09:27,399 Well? 230 00:09:31,320 --> 00:09:34,781 All right. I'll give it to you. 231 00:09:34,865 --> 00:09:36,491 25,000... That's all I've got. 232 00:09:36,576 --> 00:09:38,326 You're going to return every cent of it. 233 00:09:38,411 --> 00:09:39,911 I can't. I haven't got it. 234 00:09:39,996 --> 00:09:40,996 What'd you do with it? 235 00:09:41,080 --> 00:09:42,080 I never had it. 236 00:09:42,164 --> 00:09:45,500 Then there was someone in with you. Who was it? 237 00:09:46,752 --> 00:09:48,920 I'll answer that. 238 00:09:49,005 --> 00:09:50,005 Hello. 239 00:09:50,089 --> 00:09:51,089 Hello. 240 00:09:51,173 --> 00:09:52,382 Hello! 241 00:09:55,553 --> 00:09:57,387 Hello! 242 00:10:06,272 --> 00:10:08,815 You don't need to tell me. 243 00:10:08,899 --> 00:10:11,776 I have a pretty good idea. 244 00:10:12,570 --> 00:10:14,487 What are you going to do? 245 00:10:53,903 --> 00:10:55,695 Stop worrying about your father. 246 00:10:55,780 --> 00:10:57,155 He'll turn up all right. 247 00:10:57,239 --> 00:10:59,199 Yes, but, Tommy, today's Christmas Eve. 248 00:10:59,283 --> 00:11:00,367 He's just forgotten. 249 00:11:00,451 --> 00:11:02,243 You know how he forgets everything. 250 00:11:02,328 --> 00:11:04,496 No. He never forgets a promise to me. 251 00:11:04,580 --> 00:11:07,248 I'm worried, Tommy. I know something's happened to him. 252 00:11:07,333 --> 00:11:08,958 What could happen to him, darling? 253 00:11:09,043 --> 00:11:11,252 Now, will you stop worrying? 254 00:11:19,679 --> 00:11:22,263 You see, the important thing is the rhythm. 255 00:11:22,348 --> 00:11:25,266 You must always have rhythm in your shaking. 256 00:11:25,351 --> 00:11:27,977 Now, a Manhattan you shake to fox-trot time, 257 00:11:28,062 --> 00:11:30,897 a Bronx to two-step time. 258 00:11:30,981 --> 00:11:32,482 The dry Martini 259 00:11:32,566 --> 00:11:34,901 you always shake to waltz time. 260 00:11:44,245 --> 00:11:45,245 Oh! 261 00:11:48,374 --> 00:11:49,541 Mmm! 262 00:11:49,625 --> 00:11:51,251 - What is it? - Just a minute. 263 00:11:52,336 --> 00:11:53,336 Now, mind you, 264 00:11:53,421 --> 00:11:54,879 there's a still more modern trend in... 265 00:11:54,964 --> 00:11:57,632 Here. Let me have... Thank you. 266 00:11:57,717 --> 00:11:59,259 Certain people... 267 00:12:00,177 --> 00:12:01,177 Hello there. 268 00:12:01,262 --> 00:12:02,387 Hello. 269 00:12:02,471 --> 00:12:04,639 Another glass. 270 00:12:04,724 --> 00:12:05,849 How are you? 271 00:12:05,933 --> 00:12:07,267 You know, we do know each other. 272 00:12:07,351 --> 00:12:09,644 Well, of course we do. We've known each other for years. 273 00:12:09,729 --> 00:12:11,521 Aren't you Nick Charles? 274 00:12:11,605 --> 00:12:12,605 Yes. 275 00:12:12,690 --> 00:12:15,275 You don't remember me. I'm Dorothy Wynant. 276 00:12:15,359 --> 00:12:17,110 Not that scrawny little bit of... 277 00:12:17,194 --> 00:12:18,403 Yes. 278 00:12:18,487 --> 00:12:20,280 How did you ever remember me? 279 00:12:20,364 --> 00:12:23,283 You used to fascinate me... A real, live detective. 280 00:12:23,367 --> 00:12:25,076 You used to tell me the most wonderful stories. 281 00:12:25,161 --> 00:12:26,161 Were they true? 282 00:12:26,245 --> 00:12:27,996 Probably not. 283 00:12:28,080 --> 00:12:29,664 Tommy, this is Nick Charles. 284 00:12:29,749 --> 00:12:31,750 Hi, Tommy. Have another glass. 285 00:12:31,834 --> 00:12:33,793 He worked once on a case for my father. 286 00:12:33,878 --> 00:12:35,920 Yeah. Some nut wanted to kill him. 287 00:12:36,005 --> 00:12:37,005 How is your father? 288 00:12:37,089 --> 00:12:39,758 That's what I came to ask you. He's disappeared. 289 00:12:39,842 --> 00:12:41,426 Don't say that, darling. 290 00:12:41,510 --> 00:12:43,011 He's just away somewhere working. 291 00:12:43,095 --> 00:12:44,804 I can't find him. I've tried everything. 292 00:12:44,889 --> 00:12:46,055 I thought you might know. 293 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 I don't know anything. 294 00:12:47,224 --> 00:12:49,350 I've been in California for the last four years. 295 00:12:49,435 --> 00:12:50,685 What about his lawyer? 296 00:12:50,770 --> 00:12:52,729 Used to be some bird by the name of Mac, uh... 297 00:12:52,813 --> 00:12:53,813 Oh, Macaulay? 298 00:12:53,898 --> 00:12:55,190 Herbert Macaulay. 299 00:12:55,274 --> 00:12:56,691 I tried him once. 300 00:12:56,776 --> 00:12:57,817 Try him again. 301 00:12:57,902 --> 00:12:59,068 Here's a nickel. 302 00:12:59,153 --> 00:13:01,654 Thank you. I'll be right back. 303 00:13:02,782 --> 00:13:05,200 You know, she's got me worrying, too. 304 00:13:05,284 --> 00:13:06,993 Oh, you mustn't worry about him. 305 00:13:07,077 --> 00:13:10,330 Mind you, he's a great guy but screwy. 306 00:13:10,414 --> 00:13:11,873 Madam, I'm very sorry, 307 00:13:11,957 --> 00:13:14,167 but no dog... 308 00:13:14,251 --> 00:13:15,251 Asta! 309 00:13:15,336 --> 00:13:17,754 I'm sorry, madam. No dogs allowed. 310 00:13:17,838 --> 00:13:19,798 You cannot take the dog in there. 311 00:13:19,882 --> 00:13:21,633 I'm not taking him. He's taking me. 312 00:13:21,717 --> 00:13:23,384 Oh! 313 00:13:23,469 --> 00:13:24,969 Are you hurt, madam? 314 00:13:25,054 --> 00:13:28,014 No. Women and children first, boys. 315 00:13:28,098 --> 00:13:30,016 What is the score anyway? 316 00:13:30,100 --> 00:13:32,602 Oh, so it's you he was after. 317 00:13:32,686 --> 00:13:34,145 Hello, sugar. 318 00:13:34,230 --> 00:13:36,231 He's dragged me into every gin mill on the block. 319 00:13:36,315 --> 00:13:38,233 I had him out this morning. 320 00:13:38,317 --> 00:13:39,651 I thought so. 321 00:13:39,735 --> 00:13:41,444 This is Tommy. My wife. 322 00:13:41,529 --> 00:13:42,946 How are you, Tommy? 323 00:13:43,030 --> 00:13:44,572 Tommy, I don't usually look like this. 324 00:13:44,657 --> 00:13:45,740 I've been Christmas shopping. 325 00:13:45,825 --> 00:13:47,784 Madam, we shall take the dog out. 326 00:13:47,868 --> 00:13:48,868 It's all right. 327 00:13:48,953 --> 00:13:51,788 It's my dog... And my wife. 328 00:13:51,872 --> 00:13:54,082 You might have mentioned me first on the billing. 329 00:13:54,166 --> 00:13:55,333 The dog's well-trained. 330 00:13:55,417 --> 00:13:56,376 He'll behave himself. 331 00:13:56,460 --> 00:13:57,752 He might bite somebody. 332 00:13:57,837 --> 00:14:00,588 He's all right. Look. Lie down. 333 00:14:00,673 --> 00:14:02,423 Lie down. 334 00:14:03,467 --> 00:14:05,468 Stand up. 335 00:14:06,512 --> 00:14:07,512 See? 336 00:14:07,596 --> 00:14:08,847 Any luck? 337 00:14:08,931 --> 00:14:09,931 Yes. He's just around the corner. 338 00:14:10,015 --> 00:14:11,015 Your father? 339 00:14:11,100 --> 00:14:12,934 No. Macaulay. I'm just going to go see him. 340 00:14:13,018 --> 00:14:14,936 Oh, uh, my wife. 341 00:14:15,020 --> 00:14:16,145 This is Dorothy Wynant. 342 00:14:16,230 --> 00:14:17,897 I'm sorry we have to rush. 343 00:14:17,982 --> 00:14:19,607 We're stopping in the Normandy for a couple weeks. 344 00:14:19,692 --> 00:14:20,859 Drop around. See us. 345 00:14:20,943 --> 00:14:24,320 We'd love to. Thank you. Good-bye. 346 00:14:24,405 --> 00:14:25,697 Sit down, sugar. 347 00:14:25,781 --> 00:14:27,323 Oh, Leo, uh... 348 00:14:27,408 --> 00:14:28,533 Yes, sir. 349 00:14:28,617 --> 00:14:30,159 Two cocktails. 350 00:14:32,037 --> 00:14:33,329 Pretty girl. 351 00:14:33,414 --> 00:14:35,707 Yes. She's a very nice type. 352 00:14:35,791 --> 00:14:37,333 You got types? 353 00:14:37,418 --> 00:14:38,710 Only you, darling... 354 00:14:38,794 --> 00:14:41,337 Lanky brunettes with wicked jaws. 355 00:14:42,548 --> 00:14:43,923 Leo. 356 00:14:44,008 --> 00:14:45,592 Compliments of the season. 357 00:14:45,676 --> 00:14:47,218 Who is she? 358 00:14:47,303 --> 00:14:48,595 Oh, darling, I was hoping 359 00:14:48,679 --> 00:14:50,346 I wouldn't have to answer that. 360 00:14:50,431 --> 00:14:51,973 Come on. 361 00:14:52,057 --> 00:14:55,101 Well, Dorothy is really my daughter. 362 00:14:55,185 --> 00:14:57,228 You see, it was spring in Venice, 363 00:14:57,313 --> 00:14:58,521 and I was so young, 364 00:14:58,606 --> 00:15:00,356 I didn't know what I was doing. 365 00:15:00,441 --> 00:15:02,942 We're all like that on my father's side. 366 00:15:03,027 --> 00:15:04,986 By the way, how is your father's side? 367 00:15:05,070 --> 00:15:06,988 It's much better, thanks. And yours? 368 00:15:07,072 --> 00:15:08,990 How many drinks have you had? 369 00:15:09,074 --> 00:15:11,534 This will make six Martinis. 370 00:15:11,619 --> 00:15:14,621 All right. Will you bring me five more Martinis, Leo? 371 00:15:14,705 --> 00:15:16,164 And line them right up here. 372 00:15:16,248 --> 00:15:17,248 Yes, ma'am. 373 00:15:17,333 --> 00:15:18,416 Hmm... 374 00:15:26,675 --> 00:15:28,217 What hit me? 375 00:15:28,302 --> 00:15:30,845 The last Martini. How about a pick-me-up? 376 00:15:30,930 --> 00:15:32,805 No! 377 00:15:34,266 --> 00:15:35,642 I can't lie here. 378 00:15:35,726 --> 00:15:36,935 I've got to get up 379 00:15:37,019 --> 00:15:40,355 and trim that darn Christmas tree. 380 00:15:40,439 --> 00:15:42,065 What's the idea of pushing me? 381 00:15:44,109 --> 00:15:45,526 Who's that? 382 00:15:45,611 --> 00:15:47,695 It's probably Santa Claus. 383 00:15:51,492 --> 00:15:53,910 Hello, Macaulay! Come in. 384 00:15:53,994 --> 00:15:55,620 Dorothy told me you were here. 385 00:15:55,704 --> 00:15:57,205 I was going to telephone, but... 386 00:15:57,289 --> 00:15:59,415 That's all right. Sit down, won't you? 387 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 What are you drinking? 388 00:16:00,584 --> 00:16:01,834 Oh, nothing. Thanks. Nothing. 389 00:16:01,919 --> 00:16:03,127 Oh, that's a mistake. 390 00:16:03,212 --> 00:16:04,754 I wanted to see you. 391 00:16:04,838 --> 00:16:06,965 What's Mimi up to, Mr. Charles? 392 00:16:07,049 --> 00:16:10,927 Dorothy's mother? Does she have to be up to something? 393 00:16:11,011 --> 00:16:12,095 She usually is... 394 00:16:12,179 --> 00:16:14,806 Trying one way or another to get money out of Wynant. 395 00:16:14,890 --> 00:16:17,976 I wanted to find out if you were, uh... 396 00:16:18,060 --> 00:16:19,852 Sleuthing for her. 397 00:16:19,937 --> 00:16:22,105 I haven't been a detective in four years. 398 00:16:22,189 --> 00:16:24,315 My wife's father died and left her 399 00:16:24,400 --> 00:16:28,486 a narrow-Gauge railway, Lumbermill, and, uh... 400 00:16:28,570 --> 00:16:30,113 Oh, several other things. 401 00:16:30,197 --> 00:16:31,698 I'm taking care of them. 402 00:16:31,782 --> 00:16:33,825 What's the fuss about? Is he in hiding? 403 00:16:33,909 --> 00:16:35,660 You know as much about it as I do. 404 00:16:35,744 --> 00:16:37,537 I haven't seen him in three months. 405 00:16:37,621 --> 00:16:39,288 No word at all? 406 00:16:39,373 --> 00:16:41,332 He sends word through his secretary Julia Wolf 407 00:16:41,417 --> 00:16:42,417 when he wants money. 408 00:16:42,501 --> 00:16:44,919 I give it to her, and she gives it to him. 409 00:16:45,004 --> 00:16:47,130 That's still on, huh? 410 00:16:48,590 --> 00:16:50,133 Excuse me. 411 00:16:50,217 --> 00:16:52,135 Hello? 412 00:16:52,219 --> 00:16:53,636 Oh, just a minute. 413 00:16:53,721 --> 00:16:54,887 For you. 414 00:16:54,972 --> 00:16:57,098 Is there a Mr. Macaulay in the house? 415 00:16:57,182 --> 00:16:59,183 Oh. Oh, pardon me. 416 00:16:59,268 --> 00:17:01,894 Yes? Oh, just a moment. 417 00:17:01,979 --> 00:17:03,229 My wife. 418 00:17:03,313 --> 00:17:05,940 How do you do? 419 00:17:06,025 --> 00:17:08,151 Yes? What were you saying? 420 00:17:08,235 --> 00:17:10,069 He is? 421 00:17:10,154 --> 00:17:12,405 Well, where is he now? 422 00:17:12,489 --> 00:17:15,158 Oh, very well. 423 00:17:15,242 --> 00:17:16,951 Oh, excuse us. 424 00:17:17,036 --> 00:17:19,912 He's back in town... Wynant. 425 00:17:19,997 --> 00:17:21,205 Wynant? 426 00:17:21,290 --> 00:17:22,790 Yes. He's waiting for me now. 427 00:17:22,875 --> 00:17:24,042 Forgive me, Mrs. Charles, 428 00:17:24,126 --> 00:17:25,877 but I've been so upset. 429 00:17:25,961 --> 00:17:27,170 You know, it's no joke 430 00:17:27,254 --> 00:17:29,297 working for a man like that. 431 00:17:29,381 --> 00:17:31,299 Well, I guess I'd better be off. 432 00:17:31,383 --> 00:17:34,844 Good-bye. 433 00:17:36,305 --> 00:17:37,847 Merry Christmas. 434 00:17:37,931 --> 00:17:39,223 Same to you. 435 00:17:39,308 --> 00:17:41,267 Next person that says "merry Christmas" to me, 436 00:17:41,351 --> 00:17:42,727 I'll kill them. 437 00:17:42,811 --> 00:17:44,520 I'm going to telephone that poor child. 438 00:17:44,605 --> 00:17:47,482 At least she'll be glad to know he's alive. 439 00:17:48,233 --> 00:17:50,234 Asta! 440 00:17:59,411 --> 00:18:01,329 Hello? 441 00:18:01,413 --> 00:18:05,666 Oh! How are you? 442 00:18:05,751 --> 00:18:08,044 Oh, I'm Mrs. Jorgenson now. 443 00:18:08,128 --> 00:18:09,879 Dorothy? No, she isn't here. 444 00:18:09,963 --> 00:18:11,422 Is it something about her father? 445 00:18:11,507 --> 00:18:13,341 Perhaps I can take the message. 446 00:18:13,425 --> 00:18:16,469 Oh, uh... Here she is now. 447 00:18:16,553 --> 00:18:18,012 Hello? 448 00:18:18,097 --> 00:18:20,348 I just wanted to relieve your mind. 449 00:18:20,432 --> 00:18:22,350 He's alive, and he's all right. 450 00:18:22,434 --> 00:18:24,060 Oh, thank goodness. 451 00:18:24,144 --> 00:18:25,853 What is it? Has he found him? 452 00:18:25,938 --> 00:18:27,814 Do you know where he's living? 453 00:18:27,898 --> 00:18:31,526 Oh. Well, at least I'm glad he's all right. 454 00:18:31,610 --> 00:18:33,820 Thank you for calling. Good-bye. 455 00:18:33,904 --> 00:18:35,571 What is it? What is it? 456 00:18:35,656 --> 00:18:36,823 Nothing. 457 00:18:36,907 --> 00:18:39,117 It's something about your father. Where is he? 458 00:18:39,201 --> 00:18:40,409 He's fine. Isn't that enough? 459 00:18:40,494 --> 00:18:41,494 No! 460 00:18:41,578 --> 00:18:43,871 You want money, you haven't any right to. 461 00:18:43,956 --> 00:18:45,289 He made a big settlement on you. 462 00:18:45,374 --> 00:18:48,292 That's gone long ago. Where is he? 463 00:18:48,377 --> 00:18:50,795 Mother, I won't have you hounding him for more money. 464 00:18:50,879 --> 00:18:51,963 I can tell you, mother. 465 00:18:52,047 --> 00:18:53,714 You've been listening on that extension. 466 00:18:53,799 --> 00:18:55,967 Of course. What's an extension for? 467 00:18:56,051 --> 00:18:59,137 That's right, Gilbert. What did he say? 468 00:18:59,221 --> 00:19:00,346 He said that father's in town. 469 00:19:00,430 --> 00:19:01,806 He's been seeing Julia right along. 470 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 That woman! 471 00:19:02,975 --> 00:19:03,975 She can tell you where father is. 472 00:19:04,059 --> 00:19:05,726 Mother, you wouldn't. 473 00:19:05,811 --> 00:19:06,936 I didn't say I would, 474 00:19:07,020 --> 00:19:08,896 but we've got to have money. 475 00:19:08,981 --> 00:19:11,190 Did it ever occur to you that Chris might work? 476 00:19:11,275 --> 00:19:12,525 Shh! 477 00:19:18,407 --> 00:19:20,324 Oh! 478 00:19:20,409 --> 00:19:22,326 Now you've hurt his feelings! 479 00:19:24,121 --> 00:19:25,121 Chris? 480 00:19:25,205 --> 00:19:28,249 You have an Oedipus complex, and you won't admit it. 481 00:19:28,333 --> 00:19:29,375 Please, Gilbert. 482 00:19:29,459 --> 00:19:31,669 The trouble with you is you won't face facts. 483 00:19:31,753 --> 00:19:33,462 I know I have a mother fixation, 484 00:19:33,547 --> 00:19:35,631 but it's slight. It hasn't yet reached the point... 485 00:19:35,716 --> 00:19:37,925 Stop it, Gilbert. Stop it. 486 00:19:40,470 --> 00:19:42,221 Don't mind what she says, Chris. 487 00:19:42,306 --> 00:19:44,807 How can I help but mind? I'm constantly humiliated 488 00:19:44,892 --> 00:19:45,892 just because I haven't money. 489 00:19:46,351 --> 00:19:47,351 I'll get some. 490 00:19:47,436 --> 00:19:49,312 Yes. You've said that for weeks. 491 00:19:49,396 --> 00:19:51,314 Why don't you see Julia? She handles his money. 492 00:19:51,398 --> 00:19:52,607 Chris! 493 00:19:52,691 --> 00:19:53,858 All right, all right. 494 00:19:53,942 --> 00:19:55,401 I couldn't go near that woman! 495 00:19:55,485 --> 00:19:56,861 I said all right. 496 00:19:56,945 --> 00:19:58,279 What are you going to do? 497 00:19:58,363 --> 00:19:59,363 What I said I'd do. 498 00:19:59,448 --> 00:20:00,615 You wouldn't! 499 00:20:00,699 --> 00:20:03,242 Wouldn't I? Just watch me. 500 00:20:03,327 --> 00:20:04,869 Oh, Chris! 501 00:20:04,953 --> 00:20:09,665 Chris! 502 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 Get me miss Wolf 503 00:20:29,645 --> 00:20:31,729 at the Clarkston apartments. 504 00:20:32,231 --> 00:20:34,857 Hello... miss Wolf? 505 00:20:34,942 --> 00:20:36,817 Uh, this is Mrs. Jorgenson. 506 00:20:36,902 --> 00:20:38,903 I wonder if I may see you. 507 00:20:38,987 --> 00:20:40,154 Yes, of course. 508 00:20:40,239 --> 00:20:41,447 Thank you. 509 00:20:50,666 --> 00:20:52,041 Miss Wolf's apartment, please. 510 00:20:52,125 --> 00:20:54,752 9a. Who's calling, please? 511 00:20:54,836 --> 00:20:58,506 Never mind. Miss Wolf is expecting me. 512 00:21:23,573 --> 00:21:25,157 Miss Wolf? 513 00:21:25,784 --> 00:21:27,702 Miss Wolf! 514 00:21:41,633 --> 00:21:42,800 Aah! 515 00:22:20,839 --> 00:22:22,381 Quick! Quick! 516 00:22:22,466 --> 00:22:23,924 Send somebody up here right away. 517 00:22:24,009 --> 00:22:26,260 Something terrible has happened! 518 00:22:26,345 --> 00:22:28,971 Julia Wolf. 145 west 55th street. 519 00:22:29,056 --> 00:22:30,431 That's me. 520 00:22:30,515 --> 00:22:31,599 What is it? 521 00:22:31,683 --> 00:22:32,767 Woman murdered. 522 00:22:39,483 --> 00:22:40,983 Where you been? 523 00:22:41,068 --> 00:22:42,276 Out making money. 524 00:22:42,361 --> 00:22:43,486 Let's see it. 525 00:22:43,570 --> 00:22:45,404 I haven't got it yet, 526 00:22:45,489 --> 00:22:46,822 but I'll get it. 527 00:22:50,160 --> 00:22:52,495 Come on. Give out, girls. Give out. 528 00:22:52,579 --> 00:22:53,871 Shake the bodies a little. 529 00:22:53,955 --> 00:22:55,039 Get the rhythm. 530 00:22:59,211 --> 00:23:00,795 Keep it up. I can't hear any rhythm. 531 00:23:00,879 --> 00:23:02,505 Come on. Shake your feet. 532 00:23:02,589 --> 00:23:03,798 Hello, Morelli. 533 00:23:03,882 --> 00:23:05,800 Hiya, Stutsy. 534 00:23:05,884 --> 00:23:07,760 Hey, uh... 535 00:23:07,844 --> 00:23:09,261 Didn't you know Julia Wolf? 536 00:23:11,390 --> 00:23:12,515 Yeah. 537 00:23:12,599 --> 00:23:14,100 Why? 538 00:23:14,684 --> 00:23:16,769 Somebody just bumped her off. 539 00:23:16,853 --> 00:23:19,605 I thought maybe you'd like to know. 540 00:23:21,608 --> 00:23:22,608 Yes? 541 00:23:22,692 --> 00:23:23,901 Telephone, Mr. Macaulay. 542 00:23:23,985 --> 00:23:25,069 Who is it? 543 00:23:25,153 --> 00:23:27,696 The police. 544 00:23:27,781 --> 00:23:28,948 Hello? 545 00:23:30,325 --> 00:23:32,660 Murdered? 546 00:23:32,744 --> 00:23:35,913 Yes. Yes, I'll be right over. 547 00:23:35,997 --> 00:23:37,123 What you gonna tell them? 548 00:23:37,207 --> 00:23:39,208 I'm gonna tell them everything. 549 00:23:39,292 --> 00:23:40,835 You don't think Mr. Wynant... 550 00:23:40,919 --> 00:23:42,420 I don't think anything, 551 00:23:42,504 --> 00:23:44,505 but I heard a fight a while ago! 552 00:23:44,589 --> 00:23:45,589 All right, girls. 553 00:23:45,674 --> 00:23:47,675 Oh, yes. Come on. 554 00:23:48,343 --> 00:23:50,344 When was the last time you gave her money for Wynant? 555 00:23:50,429 --> 00:23:52,471 Yesterday. I gave her $1,000. 556 00:23:52,556 --> 00:23:53,764 Any signs of that, bill? 557 00:23:53,849 --> 00:23:55,224 No. Perhaps it was a robbery. 558 00:23:55,308 --> 00:23:58,352 Her with that sparkler on her finger and $30 in her purse? 559 00:23:58,437 --> 00:24:00,438 It looks like Wynant came to collect 560 00:24:00,522 --> 00:24:02,231 and ran into a little trouble. 561 00:24:02,315 --> 00:24:04,275 Downstairs they haven't seen him in three months. 562 00:24:04,359 --> 00:24:06,569 There's a lot of things they don't see here. 563 00:24:06,653 --> 00:24:08,654 You haven't heard from him in that time? 564 00:24:08,738 --> 00:24:09,864 He hadn't written me. 565 00:24:09,948 --> 00:24:11,407 Then you have heard from him. 566 00:24:11,491 --> 00:24:12,992 He telephoned me today. 567 00:24:13,076 --> 00:24:15,035 I wasn't in. My secretary took the message. 568 00:24:15,120 --> 00:24:16,829 He wanted to meet at the Plaza. 569 00:24:16,913 --> 00:24:17,872 What time? 570 00:24:17,956 --> 00:24:18,914 About 3:00. 571 00:24:18,999 --> 00:24:19,999 Did you go? 572 00:24:20,083 --> 00:24:22,001 Yes. He didn't show. 573 00:24:22,085 --> 00:24:24,128 His house and shop is closed, 574 00:24:24,212 --> 00:24:25,880 and he ain't at any hotel. 575 00:24:25,964 --> 00:24:28,549 So you seen your duty, and you done it, huh? 576 00:24:28,633 --> 00:24:30,634 You gonna stop at that? 577 00:24:31,928 --> 00:24:33,095 No, sir. 578 00:24:33,180 --> 00:24:35,681 He'll turn up when he sees this in the papers. 579 00:24:35,765 --> 00:24:38,517 You can't think he had anything to do with it. 580 00:24:38,602 --> 00:24:41,353 You know what they fought about that night he went away? 581 00:24:41,438 --> 00:24:43,606 I didn't know they had a fight. 582 00:24:43,690 --> 00:24:45,399 Well, thanks. 583 00:24:45,484 --> 00:24:47,276 We'll get in touch when we need you. 584 00:24:47,360 --> 00:24:48,360 I may go? 585 00:24:48,445 --> 00:24:49,945 Yeah, go ahead. 586 00:24:50,030 --> 00:24:52,573 Mr. Guild, come here. 587 00:24:52,657 --> 00:24:54,450 Here's something very interesting. 588 00:24:55,285 --> 00:24:56,785 Hmm... 589 00:24:56,870 --> 00:24:59,246 And there she was, lying on the floor dead. 590 00:24:59,331 --> 00:25:00,873 The police said that she'd been killed 591 00:25:00,957 --> 00:25:02,166 about 10 minutes before I got there. 592 00:25:02,250 --> 00:25:04,835 I thought you said you weren't going there. 593 00:25:04,920 --> 00:25:06,253 Did they find any clues? 594 00:25:06,338 --> 00:25:07,963 A gun, fingerprints? 595 00:25:08,048 --> 00:25:09,215 Not a thing. 596 00:25:09,299 --> 00:25:10,508 Was there much blood? 597 00:25:10,592 --> 00:25:11,759 Gilbert, don't be so horrible! 598 00:25:11,843 --> 00:25:13,886 Nonsense. She got what she deserved. 599 00:25:13,970 --> 00:25:15,596 Did you kill her? 600 00:25:15,680 --> 00:25:17,598 You had a perfectly good motive. 601 00:25:17,682 --> 00:25:18,682 Don't talk like that 602 00:25:18,767 --> 00:25:20,351 when the police get here. 603 00:25:20,435 --> 00:25:21,894 You said they'd finished with you. 604 00:25:21,978 --> 00:25:23,270 They'd finished for the present. 605 00:25:23,355 --> 00:25:26,357 I've got my alibi. I was at the library. 606 00:25:26,441 --> 00:25:27,441 Where were you? 607 00:25:27,526 --> 00:25:30,528 Children, I want to speak to Chris alone. 608 00:25:31,696 --> 00:25:32,988 Well, I'll go. 609 00:25:33,073 --> 00:25:34,365 I'll be in my room. 610 00:25:36,785 --> 00:25:38,202 Is Mrs. Jorgenson in? 611 00:25:38,286 --> 00:25:40,996 Yes. Come right in. 612 00:25:41,081 --> 00:25:42,331 Oh, Mrs. Jorgenson, 613 00:25:42,415 --> 00:25:44,375 a few points I'd like to clear up. 614 00:25:44,459 --> 00:25:47,211 Why, yes. Yes. Won't you sit down? 615 00:25:47,295 --> 00:25:49,672 Thank you. 616 00:25:54,427 --> 00:25:56,387 You were in the room with the body 617 00:25:56,471 --> 00:25:58,639 from the time it was discovered until we came? 618 00:25:58,723 --> 00:25:59,723 Why, yes. 619 00:25:59,808 --> 00:26:01,850 Did you, uh... 620 00:26:01,935 --> 00:26:03,936 Did you see anything in miss Wolf's hand? 621 00:26:04,020 --> 00:26:05,563 Oh, no. 622 00:26:05,647 --> 00:26:08,691 Are you sure that at no time you left the room, 623 00:26:08,775 --> 00:26:11,277 that a maid or bellboy might have slipped in there 624 00:26:11,361 --> 00:26:12,611 and been alone with the body? 625 00:26:12,696 --> 00:26:14,154 I don't think so. 626 00:26:14,239 --> 00:26:15,239 I was so upset, 627 00:26:15,323 --> 00:26:18,200 I hardly knew what I was doing. 628 00:26:18,285 --> 00:26:21,829 The medical examiner seems to think that, uh... 629 00:26:21,913 --> 00:26:23,831 That the body had been touched, 630 00:26:23,915 --> 00:26:26,041 that someone had forced open the girl's hand 631 00:26:26,126 --> 00:26:27,668 after she'd been killed. 632 00:26:27,752 --> 00:26:29,962 Moreover, we found that she had in her possession 633 00:26:30,046 --> 00:26:32,923 $1,000 the night before. 634 00:26:33,008 --> 00:26:34,717 I'm sorry I can't help you. 635 00:26:34,801 --> 00:26:35,884 Hmm... 636 00:26:35,969 --> 00:26:37,886 Well, that's quite all right. 637 00:26:37,971 --> 00:26:40,306 We'll be going along. 638 00:26:40,390 --> 00:26:41,473 Thank you. 639 00:26:41,558 --> 00:26:43,684 Good-bye. 640 00:26:47,939 --> 00:26:49,148 Could I see the body? 641 00:26:49,232 --> 00:26:50,482 I've never seen a dead body. 642 00:26:50,567 --> 00:26:51,817 Why do you want to? 643 00:26:51,901 --> 00:26:53,611 I've been studying psychopathic criminology, 644 00:26:53,695 --> 00:26:55,070 and I have a theory. 645 00:26:55,155 --> 00:26:56,363 Perhaps this was the work 646 00:26:56,448 --> 00:26:58,115 of a sadist or a paranoiac. 647 00:26:58,199 --> 00:27:00,951 If I saw it, I might be able to tell. 648 00:27:01,036 --> 00:27:02,786 That's a good idea, 649 00:27:02,871 --> 00:27:04,663 but don't bother to come down. 650 00:27:04,748 --> 00:27:06,707 We'll bring the body right up to you. 651 00:27:22,682 --> 00:27:24,141 What have you got there? 652 00:27:24,225 --> 00:27:25,434 None of your business. 653 00:27:25,518 --> 00:27:27,186 You took that money from her hand. 654 00:27:27,270 --> 00:27:28,270 I didn't. 655 00:27:28,355 --> 00:27:29,813 What are you hiding? 656 00:27:29,898 --> 00:27:31,899 Evidence that's worth a great deal. 657 00:27:31,983 --> 00:27:33,108 Hand that over to the police. 658 00:27:33,193 --> 00:27:34,652 I'll do nothing of the sort. 659 00:27:34,736 --> 00:27:36,236 Very well. I will. 660 00:27:36,321 --> 00:27:39,365 I don't think you will. It's your father's. 661 00:27:39,449 --> 00:27:42,868 I don't believe you. You're lying! 662 00:27:42,952 --> 00:27:44,244 There. 663 00:27:45,163 --> 00:27:47,081 Oh! Oh... 664 00:27:47,165 --> 00:27:48,624 Now will you believe me? 665 00:27:56,591 --> 00:27:58,509 Ammunition? 666 00:27:58,593 --> 00:27:59,551 Come on, stock up. 667 00:27:59,636 --> 00:28:00,886 No. Let this one ride. 668 00:28:00,970 --> 00:28:02,930 You'd better. Hard times may catch you. 669 00:28:03,014 --> 00:28:04,473 Nick, who are these amazing people? 670 00:28:04,557 --> 00:28:07,017 Just old friends. Romans, countrymen, what do you say? 671 00:28:07,102 --> 00:28:09,103 This is like old times, Nick. 672 00:28:09,187 --> 00:28:11,397 Remember the fun we had when we were broke? 673 00:28:11,481 --> 00:28:13,190 Those were the good old days. 674 00:28:13,274 --> 00:28:15,109 Don't kid yourself. These are the good old days. 675 00:28:15,193 --> 00:28:18,153 Hey, Nick, I think your wife is great. 676 00:28:18,238 --> 00:28:20,656 Thanks. I wanted you to see her... 677 00:28:20,740 --> 00:28:22,658 And I wanted her to see you. 678 00:28:22,742 --> 00:28:24,952 Want to buy a piece of this pug, Nick? 679 00:28:25,036 --> 00:28:27,579 I'll sell you 25% of him for 5 grand. 680 00:28:27,664 --> 00:28:29,873 He's been knocking them cold. Ain't afraid of nobody. 681 00:28:29,958 --> 00:28:33,210 Put that down, or I'll slug you. 682 00:28:33,294 --> 00:28:34,586 Having a good time? 683 00:28:34,671 --> 00:28:36,046 Swell. 684 00:28:36,131 --> 00:28:38,590 Here's that man again. Ammunition? 685 00:28:38,675 --> 00:28:39,633 Thank you. 686 00:28:39,718 --> 00:28:40,759 You're very welcome. 687 00:28:40,844 --> 00:28:42,428 Thank you. 688 00:28:42,512 --> 00:28:45,264 Highballs and cocktails... The long and short of it. 689 00:28:45,348 --> 00:28:46,390 That's a pun. 690 00:28:46,474 --> 00:28:48,475 The punster should be punished. 691 00:28:48,560 --> 00:28:51,228 ♪ For tomorrow may bring sorrow ♪ 692 00:28:51,312 --> 00:28:54,982 ♪ So tonight, let us be gay ♪ 693 00:28:55,066 --> 00:28:56,859 Another cocktail? 694 00:28:56,943 --> 00:28:57,943 Thank you very much. 695 00:28:58,027 --> 00:29:00,112 Oh, do. 696 00:29:00,196 --> 00:29:03,240 I certainly think your husband's great. 697 00:29:03,324 --> 00:29:05,451 Well, I'm glad somebody does. 698 00:29:05,535 --> 00:29:06,535 Cocktails? 699 00:29:11,750 --> 00:29:12,875 Have a cocktail? 700 00:29:12,959 --> 00:29:14,585 Thanks. Nick Charles here? 701 00:29:14,669 --> 00:29:16,044 - Yes. - You're his wife? 702 00:29:16,129 --> 00:29:17,421 Yes. Hey, Nick! 703 00:29:17,505 --> 00:29:19,965 Nice guy. Sent me up the river one time. 704 00:29:20,049 --> 00:29:21,049 Hello, face. 705 00:29:21,134 --> 00:29:22,426 Long time no see. 706 00:29:22,510 --> 00:29:23,552 Long time. 707 00:29:23,636 --> 00:29:24,803 I needed the rest. 708 00:29:24,888 --> 00:29:25,971 Was he a good detective? 709 00:29:26,055 --> 00:29:27,055 I wouldn't know. 710 00:29:27,140 --> 00:29:29,975 That time he caught me was an accident. 711 00:29:30,059 --> 00:29:31,852 Come on, kid. Shed the chapeau. 712 00:29:31,936 --> 00:29:33,270 Divest yourself of raiment 713 00:29:33,354 --> 00:29:35,314 and join the yuletide revelers. 714 00:29:35,398 --> 00:29:38,192 Hey, revelers, I want you to know face Peppler. 715 00:29:38,276 --> 00:29:40,986 All you got to do is find out who they are. 716 00:29:45,158 --> 00:29:46,909 Don't bother to announce anyone. 717 00:29:46,993 --> 00:29:48,202 Just send them all up. 718 00:29:48,286 --> 00:29:49,787 I know. 719 00:29:49,871 --> 00:29:51,330 It's all right. They're his friends. 720 00:29:51,414 --> 00:29:52,456 The Julia Wolf murder. 721 00:29:52,540 --> 00:29:55,417 Police found that the secretary was a gangster's girl. 722 00:29:55,502 --> 00:29:56,752 They're now looking for the gangster. 723 00:29:56,836 --> 00:29:59,505 Clyde Wynant, is still missing. 724 00:29:59,589 --> 00:30:01,632 Can't you fellas think of anything but business? 725 00:30:01,716 --> 00:30:03,217 Good case for you. 726 00:30:03,301 --> 00:30:05,636 Haven't you heard the news? I'm a gentleman now. 727 00:30:05,720 --> 00:30:08,096 Nick, reporters. 728 00:30:08,181 --> 00:30:09,306 Salutations, boys. 729 00:30:09,390 --> 00:30:11,350 You're just the man I want to see. 730 00:30:11,434 --> 00:30:12,893 I'm from the American, Mr. Charles. 731 00:30:12,977 --> 00:30:14,186 Give us a statement. 732 00:30:14,270 --> 00:30:16,230 We hear you're on the Julia Wolf case. 733 00:30:16,314 --> 00:30:17,940 I don't know anything about it. 734 00:30:18,024 --> 00:30:19,316 Give us a break. 735 00:30:19,400 --> 00:30:21,151 I never try to kid reporters. 736 00:30:21,236 --> 00:30:22,444 I'm telling you the truth. 737 00:30:22,529 --> 00:30:24,363 Why are you in town? 738 00:30:24,447 --> 00:30:26,198 My wife's on a bender. 739 00:30:26,282 --> 00:30:28,200 I'm trying to sober her up. 740 00:30:28,284 --> 00:30:30,118 Oh, waiter, drinks, please. 741 00:30:30,203 --> 00:30:31,370 Into the kitchen, son, 742 00:30:31,454 --> 00:30:32,746 and thaw out some ice. 743 00:30:32,831 --> 00:30:34,957 Grandma, what large glasses you have. 744 00:30:35,041 --> 00:30:36,667 Is he working on a case? 745 00:30:36,751 --> 00:30:37,751 Yes, yes. 746 00:30:37,836 --> 00:30:39,127 What case? 747 00:30:39,212 --> 00:30:41,421 A case of scotch. Pitch in and help him. 748 00:30:43,341 --> 00:30:45,175 Say, I've got to order some food. 749 00:30:45,260 --> 00:30:46,844 Isn't it a waste of energy? 750 00:30:46,928 --> 00:30:50,097 That sounds like an interesting case. Why don't you take it? 751 00:30:50,181 --> 00:30:52,516 I haven't time. I'm busy seeing that you don't lose 752 00:30:52,600 --> 00:30:53,851 the money I married you for. 753 00:30:53,935 --> 00:30:55,227 Room service, please. 754 00:30:55,311 --> 00:30:56,603 It sounds like a good case. 755 00:30:56,688 --> 00:30:59,481 A girl mysteriously murdered. Nobody knows who did it. 756 00:30:59,566 --> 00:31:02,568 They haven't found any clues... No gun, no fingerprints. 757 00:31:02,652 --> 00:31:04,319 I'll bet you dollars to dog biscuits 758 00:31:04,404 --> 00:31:07,030 that they never thought of... 759 00:31:07,115 --> 00:31:10,784 I don't want to hear anything about it. 760 00:31:10,869 --> 00:31:12,661 Is that my drink over there? 761 00:31:12,745 --> 00:31:14,121 What are you drinking? 762 00:31:14,205 --> 00:31:15,497 Rye. 763 00:31:17,458 --> 00:31:20,335 Yes, that's yours. 764 00:31:20,420 --> 00:31:23,422 Send me up a whole flock of sandwiches. 765 00:31:24,924 --> 00:31:26,633 I'd like to telephone my mother 766 00:31:26,718 --> 00:31:28,385 and wish her a merry Christmas. 767 00:31:28,469 --> 00:31:29,720 Well, why don't you? 768 00:31:29,804 --> 00:31:31,722 Well, I haven't got any nickels. 769 00:31:31,806 --> 00:31:33,891 Forget the nickels. There you are. Go ahead. 770 00:31:33,975 --> 00:31:35,434 Thank you. 771 00:31:35,518 --> 00:31:36,476 Have a hunka? 772 00:31:36,561 --> 00:31:37,644 I'll have two hunkas. 773 00:31:37,729 --> 00:31:38,812 Attaboy. 774 00:31:38,897 --> 00:31:40,814 Hello. Give me long distance. 775 00:31:40,899 --> 00:31:43,817 I want to talk to San Francisco. 776 00:31:50,408 --> 00:31:52,659 Nick, I've got to see you... 777 00:31:52,744 --> 00:31:53,702 Alone. 778 00:31:53,786 --> 00:31:55,370 Hello there, beautiful. 779 00:31:55,455 --> 00:31:57,205 Come on. I'll take you over here. 780 00:31:57,290 --> 00:31:59,833 Look what's come to our party. 781 00:31:59,918 --> 00:32:01,501 Let's get away from the wolves. 782 00:32:01,586 --> 00:32:03,003 Who's the little brunette? 783 00:32:03,087 --> 00:32:04,463 I used to bounce her on my knee. 784 00:32:04,547 --> 00:32:06,840 Which knee? Can I touch it? 785 00:32:06,925 --> 00:32:09,927 Well, baby, what's on your mind? 786 00:32:10,011 --> 00:32:11,219 You heard about Julia Wolf? 787 00:32:11,304 --> 00:32:12,304 Yeah. 788 00:32:12,388 --> 00:32:13,388 There. 789 00:32:13,473 --> 00:32:14,890 Oh, Nick! Nick, you're hurting me. 790 00:32:14,974 --> 00:32:17,100 Of course. That's what I intend to do. 791 00:32:18,144 --> 00:32:19,895 What are you trying to tell me, that you did it? 792 00:32:19,979 --> 00:32:21,688 Yes, I killed her. 793 00:32:22,440 --> 00:32:23,941 Sit down. 794 00:32:25,026 --> 00:32:27,486 I hated her for coming between my mother and father. 795 00:32:27,570 --> 00:32:29,821 She kept me from seeing my father. 796 00:32:29,906 --> 00:32:31,198 I went down there to ask her where he was, 797 00:32:31,282 --> 00:32:34,660 and she wouldn't tell me, so I shot her. 798 00:32:34,744 --> 00:32:35,994 How many times? 799 00:32:36,079 --> 00:32:37,496 Once or twice. 800 00:32:37,580 --> 00:32:38,872 Where did you hit her? 801 00:32:38,957 --> 00:32:40,916 I hit her in the... In the heart. 802 00:32:41,000 --> 00:32:42,292 What did she do? 803 00:32:42,377 --> 00:32:43,919 She fell over. 804 00:32:44,003 --> 00:32:45,212 Did she scream? 805 00:32:45,296 --> 00:32:46,296 Yes. 806 00:32:46,381 --> 00:32:47,381 Which way did she fall? 807 00:32:47,465 --> 00:32:49,841 She fell over backwards. 808 00:32:49,926 --> 00:32:51,635 Whom are you trying to protect? 809 00:32:51,719 --> 00:32:52,678 Oh, Nick, i... 810 00:32:52,762 --> 00:32:54,221 Now wait a minute. 811 00:32:54,305 --> 00:32:56,181 She was shot four times. 812 00:32:56,265 --> 00:32:57,474 She couldn't have screamed 813 00:32:57,558 --> 00:32:59,309 because she was killed instantly. 814 00:32:59,394 --> 00:33:01,144 Who do you think did it? 815 00:33:01,229 --> 00:33:02,646 I don't know. 816 00:33:02,730 --> 00:33:03,939 Where did you get this? 817 00:33:04,023 --> 00:33:05,482 I bought it in a pawnshop. 818 00:33:05,566 --> 00:33:06,566 Another lie? 819 00:33:06,651 --> 00:33:08,360 No, Nick. That's the truth. 820 00:33:08,444 --> 00:33:10,362 Oh, Nick. 821 00:33:20,707 --> 00:33:21,832 Oh, I'm sorry. 822 00:33:21,916 --> 00:33:23,166 Don't be silly. Take this. 823 00:33:23,251 --> 00:33:24,251 No, thank you. 824 00:33:24,335 --> 00:33:25,502 Want to powder your nose? 825 00:33:25,586 --> 00:33:26,712 Everything's over there. 826 00:33:26,796 --> 00:33:28,422 Where did you get that? 827 00:33:28,506 --> 00:33:31,383 She brought it, to make me believe that she did it. 828 00:33:31,467 --> 00:33:32,884 What are you going to do with it? 829 00:33:32,969 --> 00:33:34,845 Nothing, till I find out if it's the gun 830 00:33:34,929 --> 00:33:37,764 that Julia Wolf was killed with. 831 00:33:37,849 --> 00:33:39,725 Don't let the reporters get to her. 832 00:33:39,809 --> 00:33:41,768 They may believe her. 833 00:33:41,853 --> 00:33:43,270 Say, isn't that Dorothy Wynant? 834 00:33:43,354 --> 00:33:45,397 Yes. Wait a minute. 835 00:33:45,481 --> 00:33:46,690 She doesn't know anything about it. 836 00:33:46,774 --> 00:33:48,358 And you said you weren't on the case. 837 00:33:48,443 --> 00:33:49,401 I'm not. 838 00:33:49,485 --> 00:33:50,986 Hello! Hello, ma! 839 00:33:51,070 --> 00:33:52,320 Here. Give me that, will you? 840 00:33:52,405 --> 00:33:54,948 Wait. It's San Francisco. Hiya, ma! 841 00:33:55,033 --> 00:33:56,992 Ma, get off the wire. I want to talk business. 842 00:33:57,076 --> 00:33:59,036 Operator, give me dry dock 4-8000. 843 00:33:59,120 --> 00:34:01,121 Hey! Hey! Don't do that. 844 00:34:01,205 --> 00:34:02,456 Don't tell your paper I'm working on anything, 845 00:34:02,540 --> 00:34:03,790 because I'm not. 846 00:34:03,875 --> 00:34:05,500 He's working on that little girl. 847 00:34:07,795 --> 00:34:08,754 Welcome to... 848 00:34:08,838 --> 00:34:10,088 Oh, Nick! Nick! 849 00:34:10,173 --> 00:34:11,381 Mimi! Well, for the love... 850 00:34:11,466 --> 00:34:13,425 I want to talk to you about something. 851 00:34:13,509 --> 00:34:15,010 I know. It's a convention. 852 00:34:15,094 --> 00:34:18,472 You got your roller skates on? Let's get rolling. 853 00:34:18,556 --> 00:34:22,267 I'll take you right, uh... No. Here, let's, uh... 854 00:34:22,351 --> 00:34:25,979 If you don't mind, we'll... Let's just step in here. 855 00:34:26,606 --> 00:34:27,773 Well! 856 00:34:27,857 --> 00:34:30,025 I'm sorry, but it's the only place we can be alone. 857 00:34:30,109 --> 00:34:33,278 Won't you, uh... Sit down? 858 00:34:33,362 --> 00:34:35,614 Why, hello, Mr. Wynant. 859 00:34:35,698 --> 00:34:36,740 Come in and have a drink. 860 00:34:36,824 --> 00:34:38,325 I don't drink. 861 00:34:38,409 --> 00:34:41,536 I tell you Clyde Wynant is absolutely crazy to stay away. 862 00:34:41,621 --> 00:34:44,331 The police think he has something to do with it. 863 00:34:44,415 --> 00:34:45,415 What do you think? 864 00:34:45,500 --> 00:34:47,876 I know that he hasn't, but I want to see him. 865 00:34:47,960 --> 00:34:50,253 There's something important I want to tell him. 866 00:34:50,338 --> 00:34:53,465 Macaulay won't help a bit. He thinks I just want money. 867 00:34:53,549 --> 00:34:55,092 Don't you? 868 00:34:55,176 --> 00:34:56,885 Oh, you're always teasing. 869 00:34:56,969 --> 00:34:58,678 I beg your pardon. 870 00:34:58,763 --> 00:35:00,388 We're just chatting. 871 00:35:00,473 --> 00:35:03,225 Nick, you will help me find Clyde, won't you? 872 00:35:03,309 --> 00:35:05,519 Mimi, there are a thousand detectives in New York. 873 00:35:05,603 --> 00:35:06,978 Why don't you hire one? 874 00:35:07,063 --> 00:35:09,773 Yes, but he knows you. Just get in touch with him 875 00:35:09,857 --> 00:35:12,067 and tell him Mimi says everything is all right 876 00:35:12,151 --> 00:35:14,236 but that I've just got to see him. 877 00:35:14,320 --> 00:35:16,029 I don't want any part of it. 878 00:35:16,114 --> 00:35:17,114 You take Dorothy home... 879 00:35:17,198 --> 00:35:18,865 Dorothy? Is she here? 880 00:35:18,950 --> 00:35:20,826 Yes. She's in there with my wife. 881 00:35:21,953 --> 00:35:23,787 What did you tell them? What did you tell them? 882 00:35:23,871 --> 00:35:25,455 Wait a minute. 883 00:35:25,540 --> 00:35:26,832 It's too bad you didn't bring your whip. 884 00:35:26,916 --> 00:35:28,125 She didn't tell us a thing. 885 00:35:29,293 --> 00:35:30,627 I was so excited, 886 00:35:30,711 --> 00:35:33,004 I didn't realize what I was doing. 887 00:35:33,089 --> 00:35:34,548 Come on, Dorothy. We'll go home. 888 00:35:34,632 --> 00:35:36,341 She doesn't if she doesn't want to. 889 00:35:36,425 --> 00:35:38,301 You can stay here. We'd love to have you. 890 00:35:38,386 --> 00:35:40,846 That's sweet of you. No, thanks. I'll go. 891 00:35:40,930 --> 00:35:42,264 Where's Gilbert? 892 00:35:42,348 --> 00:35:44,558 Gilbert? Is he here? 893 00:35:44,642 --> 00:35:46,852 We might as well be living in the lobby. 894 00:35:46,936 --> 00:35:48,895 There's a physiological as well as psychological angle 895 00:35:48,980 --> 00:35:50,689 in my father's relationship with Julia Wolf 896 00:35:50,773 --> 00:35:52,232 that the police have overlooked, 897 00:35:52,316 --> 00:35:54,109 I think it settles the whole question. 898 00:35:54,193 --> 00:35:55,777 My father was a sexagenarian. 899 00:35:55,862 --> 00:35:56,862 He was? 900 00:35:56,946 --> 00:35:57,946 Yes. He admitted it. 901 00:35:58,030 --> 00:35:59,823 A sexagenarian, eh? 902 00:35:59,907 --> 00:36:01,825 But we can't put that in the paper. 903 00:36:01,909 --> 00:36:02,909 Well, why not? 904 00:36:02,994 --> 00:36:04,744 You know how they are. Sex? 905 00:36:04,829 --> 00:36:07,038 Then just say that he was 60 years old. 906 00:36:07,123 --> 00:36:08,331 Is that what that means? 907 00:36:08,416 --> 00:36:11,459 Of course. Hey, that's my hat. 908 00:36:11,544 --> 00:36:13,670 Come and get it while it's hot. 909 00:36:14,547 --> 00:36:16,006 Come on. 910 00:36:16,090 --> 00:36:17,465 Give us a break. 911 00:36:17,550 --> 00:36:19,509 I swear I don't know anything about it. 912 00:36:21,137 --> 00:36:22,470 Telephone, Nicky. Telephone. 913 00:36:22,555 --> 00:36:25,140 Oh, I thought it was the door. 914 00:36:25,224 --> 00:36:26,224 Hello? 915 00:36:26,684 --> 00:36:30,896 Mr. Charles, I'd like to lay a proposition before you. 916 00:36:30,980 --> 00:36:33,148 Well, I can't discuss it over the telephone, 917 00:36:33,232 --> 00:36:36,109 but if you'll give me a half-hour of your time... 918 00:36:36,194 --> 00:36:39,571 Yeah. It's about Julia Wolf. 919 00:36:41,240 --> 00:36:43,909 Hello? 920 00:36:43,993 --> 00:36:45,702 What is it? 921 00:36:45,786 --> 00:36:48,747 Aw... some guy trying to sell me insurance. 922 00:36:50,208 --> 00:36:51,208 Where's miss Wynant? 923 00:36:51,292 --> 00:36:52,292 Why, she's gone. 924 00:36:52,376 --> 00:36:53,376 Which way did she go? 925 00:36:53,461 --> 00:36:54,461 She went out the back door. 926 00:36:54,545 --> 00:36:55,879 You mean the little brunette? 927 00:36:55,963 --> 00:36:57,797 Yes. 928 00:36:57,882 --> 00:37:00,592 Oh, I'm sorry, old fellow. 929 00:37:00,676 --> 00:37:03,136 Thanks. I'm engaged for this one. 930 00:37:13,940 --> 00:37:15,607 Wait. No. Don't do that. 931 00:37:19,195 --> 00:37:21,529 I want to talk to ma. 932 00:37:23,241 --> 00:37:25,617 So you think you're a fighter, eh? Ha! 933 00:37:25,701 --> 00:37:26,952 So what? 934 00:37:27,036 --> 00:37:29,204 So listen, worm! 935 00:37:38,339 --> 00:37:39,673 Oh, Nicky... 936 00:37:40,299 --> 00:37:41,758 I love you, 937 00:37:41,842 --> 00:37:45,053 because you know such lovely people. 938 00:37:51,435 --> 00:37:53,311 Nick. 939 00:37:53,396 --> 00:37:54,521 Nicky. 940 00:37:54,605 --> 00:37:55,605 What? 941 00:37:55,690 --> 00:37:56,690 You asleep? 942 00:37:56,774 --> 00:37:57,774 Yes. 943 00:37:57,858 --> 00:37:59,985 Good. I want to talk to you. 944 00:38:00,069 --> 00:38:02,070 Well, that's jolly. 945 00:38:02,154 --> 00:38:03,697 Wouldn't you like to do a little detecting 946 00:38:03,781 --> 00:38:06,616 once in a while just for fun? 947 00:38:06,701 --> 00:38:07,909 Can't you get to sleep? 948 00:38:07,994 --> 00:38:09,286 No. 949 00:38:09,870 --> 00:38:11,913 Maybe if you took a drink, it'd help you. 950 00:38:11,998 --> 00:38:14,291 No, thanks. 951 00:38:14,375 --> 00:38:17,502 Maybe it'd help if I took it. 952 00:38:17,586 --> 00:38:20,297 Everybody says you're a grand detective. 953 00:38:20,381 --> 00:38:22,048 Well, they were kidding you. 954 00:38:22,133 --> 00:38:23,675 I'd like to see you work. 955 00:38:24,635 --> 00:38:25,635 Tomorrow morning, 956 00:38:25,720 --> 00:38:27,512 I'll get you a whole lot of detective stories. 957 00:38:27,596 --> 00:38:30,724 I know, but that girl's in a tough spot. 958 00:38:30,808 --> 00:38:32,517 There's nothing I can do to help her. 959 00:38:32,601 --> 00:38:33,727 She thinks you can. 960 00:38:33,811 --> 00:38:36,604 Wouldn't hurt you to try. 961 00:38:36,689 --> 00:38:39,941 Well, darling, my guess is... 962 00:38:42,028 --> 00:38:43,737 Wynant killed Julia 963 00:38:43,821 --> 00:38:45,572 and that Dorothy knows about it. 964 00:38:47,116 --> 00:38:49,909 Police will catch him without any help from me. 965 00:38:52,079 --> 00:38:53,955 I think I would like that drink. 966 00:39:00,504 --> 00:39:03,131 My darling. 967 00:39:03,215 --> 00:39:04,674 I'll give you your Christmas present now 968 00:39:04,759 --> 00:39:06,634 if you'll give me mine. 969 00:39:06,719 --> 00:39:07,761 At breakfast. 970 00:39:07,845 --> 00:39:09,346 Well, it's Christmas now. 971 00:39:10,097 --> 00:39:12,515 Uh... 972 00:39:12,600 --> 00:39:13,975 Breakfast. 973 00:39:17,146 --> 00:39:18,813 What are you going to give me? 974 00:39:18,898 --> 00:39:20,148 I hope I don't like it. 975 00:39:20,232 --> 00:39:21,900 You'll have to keep them anyway 976 00:39:21,984 --> 00:39:23,693 because the man at the aquarium said 977 00:39:23,778 --> 00:39:25,153 he wouldn't take them back. 978 00:39:28,324 --> 00:39:29,824 Did you hear a knock? 979 00:39:29,909 --> 00:39:31,743 Yes. 980 00:39:31,827 --> 00:39:34,621 Well, it might be something important. 981 00:39:34,705 --> 00:39:35,997 Well, sure, it is. 982 00:39:45,966 --> 00:39:46,966 Mr. Charles here? 983 00:39:47,051 --> 00:39:48,176 Yes. 984 00:39:48,260 --> 00:39:50,095 I got to talk to him. That's all. 985 00:39:50,179 --> 00:39:51,846 All right. Come in. 986 00:39:51,931 --> 00:39:53,056 You wait here. 987 00:39:53,140 --> 00:39:55,600 I'll tell him you're here. 988 00:39:59,772 --> 00:40:00,897 What in the name of... 989 00:40:00,981 --> 00:40:03,066 Someone to see you, dear. 990 00:40:03,150 --> 00:40:05,860 Good. I was afraid I was about to go to sleep. 991 00:40:05,945 --> 00:40:07,904 Get out of bed. Let me straighten this. 992 00:40:07,988 --> 00:40:10,073 You're worse than an infant. 993 00:40:10,199 --> 00:40:12,492 Funny. I think those blankets 994 00:40:12,576 --> 00:40:14,494 must be a little cockeyed. 995 00:40:14,578 --> 00:40:16,079 Right, Asta? 996 00:40:22,962 --> 00:40:23,962 There. 997 00:40:25,381 --> 00:40:26,923 You've got the funniest look on your face 998 00:40:27,007 --> 00:40:28,007 I ever saw in my life. 999 00:40:28,092 --> 00:40:30,427 Hurry up. That man's waiting for you. 1000 00:40:32,388 --> 00:40:34,013 I want you to tell me something. 1001 00:40:34,098 --> 00:40:36,558 Give it to me straight. Get me? 1002 00:40:36,642 --> 00:40:38,852 Would you mind putting that gun away? 1003 00:40:38,936 --> 00:40:41,563 My wife doesn't care, but I'm a timid fellow. 1004 00:40:41,647 --> 00:40:42,772 You idiot. 1005 00:40:43,315 --> 00:40:45,316 Asta! Asta, come here. 1006 00:40:45,401 --> 00:40:47,610 All right, shoot... I mean, uh... 1007 00:40:47,695 --> 00:40:49,696 What's on your mind? 1008 00:40:49,780 --> 00:40:51,197 You don't have to tell me you're tough. 1009 00:40:51,282 --> 00:40:53,241 I heard about you. I'm Joe Morelli. 1010 00:40:53,325 --> 00:40:54,659 I never heard about you. 1011 00:40:54,743 --> 00:40:56,453 I didn't knock Julia off. 1012 00:40:56,537 --> 00:40:57,829 All right, you didn't. 1013 00:40:57,913 --> 00:41:00,540 I ain't seen her in three months. We was all washed up. 1014 00:41:00,624 --> 00:41:01,666 Well, why tell me? 1015 00:41:01,750 --> 00:41:04,252 I wouldn't have any reason to hurt her. 1016 00:41:04,336 --> 00:41:06,546 But that dirty little Nunheim got sore with her 1017 00:41:06,630 --> 00:41:08,089 because I clicked and he didn't, 1018 00:41:08,174 --> 00:41:09,507 and he put the finger on me. 1019 00:41:09,592 --> 00:41:11,593 This is all swell, brother, 1020 00:41:11,677 --> 00:41:14,846 but you're peddling your fish in the wrong market. 1021 00:41:14,930 --> 00:41:16,890 Stutsy Burke says you used to be ok. 1022 00:41:16,974 --> 00:41:17,974 That's why I'm here. 1023 00:41:18,058 --> 00:41:21,019 How is Stutsy? I didn't know he was out of stir. 1024 00:41:21,103 --> 00:41:22,896 He's all right. He'd like to see you. 1025 00:41:22,980 --> 00:41:25,190 What's the law doing? Do they think I did it? 1026 00:41:25,274 --> 00:41:27,192 Or is it just something else to pin on me? 1027 00:41:27,276 --> 00:41:28,776 If I knew, I'd tell you. 1028 00:41:28,861 --> 00:41:31,237 I don't know anything. Ask the police. 1029 00:41:31,322 --> 00:41:33,865 That would be the smartest thing I ever did... 1030 00:41:33,949 --> 00:41:36,159 The police captain's been in the hospital 3 weeks 1031 00:41:36,243 --> 00:41:37,535 on account of we had an argument. 1032 00:41:37,620 --> 00:41:42,207 The boys would like that down to their blackjacks. 1033 00:41:42,291 --> 00:41:44,000 Stutsy says you're on the level. 1034 00:41:44,084 --> 00:41:45,835 Why don't you be on the level? 1035 00:41:45,920 --> 00:41:48,213 I am on the level. If I knew anything... 1036 00:41:48,297 --> 00:41:49,297 What's that? 1037 00:41:49,381 --> 00:41:51,841 I don't know. That makes this your party. 1038 00:41:51,926 --> 00:41:53,176 Open up! Police! 1039 00:41:53,260 --> 00:41:54,552 Why, you two-timing... 1040 00:42:06,065 --> 00:42:07,482 Take him, Bob. 1041 00:42:07,566 --> 00:42:09,943 Nora. 1042 00:42:10,027 --> 00:42:12,153 Nora. Say, give me that bottle, will you? 1043 00:42:12,238 --> 00:42:13,446 What knocked her out? 1044 00:42:13,531 --> 00:42:15,198 I did. She was in the line of fire. 1045 00:42:15,282 --> 00:42:17,325 Somebody call a doctor, will you? 1046 00:42:17,409 --> 00:42:20,411 Here, baby. 1047 00:42:22,039 --> 00:42:24,290 Help me up on the bed with her. 1048 00:42:24,375 --> 00:42:26,251 Are you all right? 1049 00:42:26,335 --> 00:42:28,378 You darn fool! You didn't have to knock me out. 1050 00:42:28,462 --> 00:42:30,588 I knew you'd take him. I wanted to see you do it. 1051 00:42:30,673 --> 00:42:33,299 There's a girl with hair on her chest. 1052 00:42:33,384 --> 00:42:36,344 Nicky, are you hurt? 1053 00:42:36,428 --> 00:42:37,637 No. He just grazed me. 1054 00:42:37,721 --> 00:42:39,597 You are! Somebody get a doctor. 1055 00:42:39,682 --> 00:42:40,848 There's one called already. 1056 00:42:40,933 --> 00:42:41,975 Get into bed. Are you all right? 1057 00:42:42,059 --> 00:42:43,893 Sure. I can't even feel it. 1058 00:42:43,978 --> 00:42:45,603 I'll get some towels. 1059 00:42:47,356 --> 00:42:49,065 Hmm. Pretty close. 1060 00:42:49,733 --> 00:42:50,817 Have a shot, will you? 1061 00:42:50,901 --> 00:42:52,610 Here you are, but you'll be ok. 1062 00:42:52,695 --> 00:42:53,903 Tough luck. 1063 00:42:53,988 --> 00:42:55,363 Aw, shut up! 1064 00:42:55,447 --> 00:42:56,656 Here, darling. Use this. 1065 00:42:56,740 --> 00:42:58,074 Baby, it's only a scratch. 1066 00:42:58,158 --> 00:42:59,158 Want a drink? 1067 00:42:59,243 --> 00:43:00,910 What do you think? 1068 00:43:00,995 --> 00:43:03,246 How did you people happen to pop in here? 1069 00:43:03,330 --> 00:43:06,749 We hear this is a meeting place for the Wynant Family. 1070 00:43:06,834 --> 00:43:08,293 We figure we'll stick around 1071 00:43:08,377 --> 00:43:10,753 in case the old boy himself should show up. 1072 00:43:10,838 --> 00:43:12,463 Then we see this bird sneak in, 1073 00:43:12,548 --> 00:43:14,007 and we decide to come up. 1074 00:43:14,091 --> 00:43:15,425 Lucky for you we did. 1075 00:43:15,509 --> 00:43:17,552 Yes. I might not have been shot. 1076 00:43:17,636 --> 00:43:18,636 You know this monkey? 1077 00:43:18,721 --> 00:43:19,887 That dirty little rat Nunheim... 1078 00:43:19,972 --> 00:43:20,972 Shut up! 1079 00:43:21,056 --> 00:43:22,515 Is he a friend of yours? 1080 00:43:22,600 --> 00:43:23,808 I never saw him before. 1081 00:43:23,892 --> 00:43:25,184 What did he want with you? 1082 00:43:25,269 --> 00:43:27,979 He wanted to tell me he didn't kill Julia Wolf. 1083 00:43:28,063 --> 00:43:29,105 What's that to you? 1084 00:43:29,189 --> 00:43:30,231 Nothing. 1085 00:43:30,316 --> 00:43:32,191 What did he think it was to you? 1086 00:43:32,276 --> 00:43:33,318 Ask him. 1087 00:43:33,402 --> 00:43:34,986 I'm asking you. 1088 00:43:35,070 --> 00:43:36,988 Keep on asking. 1089 00:43:37,072 --> 00:43:38,114 Frisk the dump. 1090 00:43:38,198 --> 00:43:39,741 Not without a warrant. 1091 00:43:39,825 --> 00:43:42,702 So you say. Go on, Bob. 1092 00:43:42,786 --> 00:43:43,995 Tough, huh? 1093 00:43:44,079 --> 00:43:46,039 Charles, we're both of us 1094 00:43:46,123 --> 00:43:48,166 going about this thing in the wrong way. 1095 00:43:48,250 --> 00:43:49,459 I don't want to get tough with you, 1096 00:43:49,543 --> 00:43:51,711 and I'm sure you don't want to with me. 1097 00:43:51,795 --> 00:43:53,588 There's one question I want to ask. 1098 00:43:53,672 --> 00:43:55,340 Are you willing to swear to a complaint 1099 00:43:55,424 --> 00:43:56,799 for this guy's plugging you? 1100 00:43:56,884 --> 00:43:59,177 That's another one I can't answer now. 1101 00:43:59,261 --> 00:44:00,553 Maybe it was an accident. 1102 00:44:03,307 --> 00:44:04,682 What's that man doing in my drawers? 1103 00:44:09,772 --> 00:44:11,147 Here you are, lieutenant. 1104 00:44:14,193 --> 00:44:16,027 You got a pistol permit? 1105 00:44:16,111 --> 00:44:17,111 No. 1106 00:44:17,196 --> 00:44:18,529 Ever heard of the Sullivan act? 1107 00:44:18,614 --> 00:44:20,657 Oh, that's all right. We're married. 1108 00:44:20,741 --> 00:44:22,742 This gun yours? 1109 00:44:22,826 --> 00:44:23,826 No. 1110 00:44:23,911 --> 00:44:25,370 Whose is it? 1111 00:44:25,454 --> 00:44:27,580 I'll have to try to remember. 1112 00:44:28,165 --> 00:44:30,792 Ok. We got plenty of time. 1113 00:44:30,876 --> 00:44:32,126 I guess I'll have to ask you 1114 00:44:32,211 --> 00:44:34,170 a lot more questions than I figured. 1115 00:44:34,672 --> 00:44:37,840 We'll come around tomorrow when you're feeling better. 1116 00:44:37,925 --> 00:44:39,384 All right. Come on, boys. 1117 00:44:42,262 --> 00:44:43,596 Say, where's Asta? 1118 00:44:43,681 --> 00:44:45,056 Asta? As... 1119 00:44:49,770 --> 00:44:51,104 Asta, come here. 1120 00:44:52,481 --> 00:44:54,774 Ha! You're a fine watchdog. 1121 00:44:54,858 --> 00:44:56,567 He's got more sense than you have. 1122 00:44:56,652 --> 00:44:59,070 I'm glad you're not on this case. 1123 00:44:59,154 --> 00:45:01,447 On it? I'm in it. They think I did it. 1124 00:45:01,532 --> 00:45:04,409 Well, didn't you? 1125 00:45:05,160 --> 00:45:06,619 Ah... 1126 00:46:07,890 --> 00:46:09,432 Well... 1127 00:46:09,516 --> 00:46:11,017 I hope you're satisfied. 1128 00:46:11,477 --> 00:46:13,019 Huh? 1129 00:46:13,103 --> 00:46:14,979 Where am I? 1130 00:46:15,063 --> 00:46:17,190 You're not in a shooting gallery. 1131 00:46:17,274 --> 00:46:18,524 Ah, but, sugar, 1132 00:46:18,609 --> 00:46:21,360 this is the nicest Christmas present I've ever had. 1133 00:46:21,445 --> 00:46:25,406 You act as it were the only Christmas present you ever had. 1134 00:46:25,491 --> 00:46:28,326 Say, where did you get that wrist watch? 1135 00:46:28,952 --> 00:46:30,286 It's a Christmas present. 1136 00:46:30,370 --> 00:46:31,537 Yeah? Who gave it to you? 1137 00:46:31,622 --> 00:46:32,830 You did. 1138 00:46:34,500 --> 00:46:36,501 Well, you must admit 1139 00:46:36,585 --> 00:46:38,586 I've got pretty good taste, haven't I? 1140 00:46:38,670 --> 00:46:40,338 You finished with this? 1141 00:46:40,422 --> 00:46:43,299 Yes. I know as much about the murder as they do. 1142 00:46:43,383 --> 00:46:44,801 Oh, I'm a hero. 1143 00:46:44,885 --> 00:46:46,886 I was shot twice in the tribune. 1144 00:46:46,970 --> 00:46:49,847 I read where you were shot five times in the tabloids. 1145 00:46:49,932 --> 00:46:50,932 It's not true. 1146 00:46:51,016 --> 00:46:53,518 He didn't come anywhere near my tabloids. 1147 00:46:55,979 --> 00:46:57,230 Ah! Bull's-eye. 1148 00:46:57,314 --> 00:46:58,898 Hello? Who is it? 1149 00:46:58,982 --> 00:47:01,067 Oh, send him right up. 1150 00:47:01,693 --> 00:47:02,693 Who was that? 1151 00:47:02,778 --> 00:47:04,529 Mr. Macaulay. 1152 00:47:04,613 --> 00:47:05,947 The Mallory's. 1153 00:47:06,031 --> 00:47:07,907 Oh, dear. I forgot all about them. 1154 00:47:07,991 --> 00:47:09,450 Aren't you hot in that? 1155 00:47:09,535 --> 00:47:12,453 Yes, I'm stifling, but it's so pretty. 1156 00:47:12,538 --> 00:47:13,830 The Kirby's. 1157 00:47:13,914 --> 00:47:16,082 Is that another Christmas present? 1158 00:47:16,166 --> 00:47:17,375 Mm-hmm. 1159 00:47:17,459 --> 00:47:18,668 Did I give it to you? 1160 00:47:18,752 --> 00:47:20,253 Yes. 1161 00:47:20,337 --> 00:47:21,754 I'm spoiling you. 1162 00:47:22,506 --> 00:47:25,424 Why, Nicky, this is from Clyde Wynant. 1163 00:47:25,509 --> 00:47:26,759 He says, "will you take charge 1164 00:47:26,844 --> 00:47:29,303 "of investigation on Julia Wolf murder? 1165 00:47:29,388 --> 00:47:30,930 Communicate with Herbert Macaulay." 1166 00:47:31,014 --> 00:47:32,932 Let me see. Where's it from? 1167 00:47:33,016 --> 00:47:35,685 Philadelphia. Then he didn't do it. 1168 00:47:35,769 --> 00:47:37,228 I don't know. 1169 00:47:37,312 --> 00:47:38,604 He wouldn't ask you to handle it 1170 00:47:38,689 --> 00:47:39,772 if he were guilty, would he? 1171 00:47:42,234 --> 00:47:44,193 Your guess is as good as mine, baby. 1172 00:47:44,278 --> 00:47:45,945 Aw, Nicky, take the case. 1173 00:47:46,029 --> 00:47:47,697 You take it. I'm too busy. 1174 00:47:49,199 --> 00:47:50,199 How do you do? Come in. 1175 00:47:50,284 --> 00:47:51,617 Good morning. Well, I'm afraid 1176 00:47:51,702 --> 00:47:53,786 this isn't a very merry Christmas for you. 1177 00:47:53,871 --> 00:47:55,746 Oh, he's all right. 1178 00:47:55,831 --> 00:47:57,540 How are you, Macaulay? 1179 00:47:57,624 --> 00:48:00,459 Oh, I'm fine. You're coming along better than I am. 1180 00:48:00,544 --> 00:48:02,295 I hope you're not seriously hurt. 1181 00:48:02,379 --> 00:48:04,297 No. Just a scratch. I've forgotten it. 1182 00:48:04,381 --> 00:48:05,923 What a delightful toy. 1183 00:48:06,008 --> 00:48:08,009 That's Asta's Christmas present. 1184 00:48:08,969 --> 00:48:10,970 I got word from Wynant this morning. 1185 00:48:11,054 --> 00:48:13,598 So did we... I mean, Sherlock here. 1186 00:48:13,682 --> 00:48:14,974 Darling, will you, uh... 1187 00:48:15,058 --> 00:48:16,475 Pass you your drink? Yes. 1188 00:48:16,560 --> 00:48:17,894 Hmm. 1189 00:48:19,479 --> 00:48:21,063 Thank you. 1190 00:48:22,232 --> 00:48:23,441 What are the chances of getting you 1191 00:48:23,525 --> 00:48:24,901 to do what he wants? 1192 00:48:24,985 --> 00:48:25,985 Slim. 1193 00:48:26,069 --> 00:48:27,236 Would it help any 1194 00:48:27,321 --> 00:48:29,572 if I could persuade him to meet you? 1195 00:48:29,656 --> 00:48:30,781 It might. 1196 00:48:30,866 --> 00:48:33,242 He gave me a code message to insert in the times 1197 00:48:33,327 --> 00:48:34,994 in case I wanted to get in touch. 1198 00:48:35,078 --> 00:48:37,371 I don't suppose it would do any harm to put it in. 1199 00:48:37,456 --> 00:48:40,082 I've done that already. He should appear. 1200 00:48:40,167 --> 00:48:41,167 Hello? 1201 00:48:41,251 --> 00:48:43,836 It doesn't look well, his staying away now. 1202 00:48:43,921 --> 00:48:45,046 Police. 1203 00:48:45,130 --> 00:48:47,298 For me? 1204 00:48:47,382 --> 00:48:49,300 Hello? 1205 00:48:49,384 --> 00:48:51,218 Where? 1206 00:48:51,303 --> 00:48:53,304 Allentown? 1207 00:48:53,388 --> 00:48:54,972 Yes. 1208 00:48:55,057 --> 00:48:56,641 Well, when is the next train? 1209 00:48:57,225 --> 00:48:59,226 Right. I'll get that. 1210 00:48:59,895 --> 00:49:01,604 Wynant's tried to commit suicide. 1211 00:49:01,688 --> 00:49:04,315 They want me to go down and identify him. 1212 00:49:04,399 --> 00:49:07,276 Well, I guess this changes the whole story, 1213 00:49:07,361 --> 00:49:08,361 doesn't it? 1214 00:49:08,445 --> 00:49:10,321 That looks like an admission of guilt. 1215 00:49:10,405 --> 00:49:11,572 And I had such hopes. 1216 00:49:11,657 --> 00:49:14,617 If you got on the case, you'd be able to clear him. 1217 00:49:14,701 --> 00:49:16,702 I thought that Mimi... The way she acted, 1218 00:49:16,787 --> 00:49:19,872 I was sure that... Oh, well. 1219 00:49:19,957 --> 00:49:23,292 Well, there's no use thinking about that now. 1220 00:49:23,377 --> 00:49:26,212 I'm sorry to have wasted so much of your time. 1221 00:49:26,296 --> 00:49:28,881 Good-bye. Have a merry Christmas. 1222 00:49:28,966 --> 00:49:32,051 Thank you. Same to you. Good-bye. 1223 00:49:40,644 --> 00:49:43,020 Asta, is your balloon busted? 1224 00:49:43,105 --> 00:49:44,772 So is mine. 1225 00:49:44,856 --> 00:49:46,691 What's the matter with you? 1226 00:49:46,775 --> 00:49:48,567 The mystery's all gone. 1227 00:49:48,652 --> 00:49:50,695 I was hoping you'd find out who did it. 1228 00:49:50,779 --> 00:49:52,279 Maybe I will. 1229 00:49:52,364 --> 00:49:53,823 Well, Wynant... 1230 00:49:53,907 --> 00:49:55,366 I don't believe he did it. 1231 00:49:55,450 --> 00:49:56,450 Why don't you? 1232 00:49:56,535 --> 00:49:57,743 No reason. Just a hunch. 1233 00:49:57,828 --> 00:49:58,869 But I'm going to find out. 1234 00:49:58,954 --> 00:50:00,913 I'm tired of being pushed around. 1235 00:50:00,998 --> 00:50:02,915 Come on, Dr. Watson. Let's go places. 1236 00:50:10,590 --> 00:50:14,427 Good morning, Nick. 1237 00:50:14,511 --> 00:50:16,804 Well, it's not a very nice trick 1238 00:50:16,888 --> 00:50:19,181 you're trying to pull on me, running out like this 1239 00:50:19,266 --> 00:50:20,725 when I was giving you time to rest up 1240 00:50:20,809 --> 00:50:22,309 before I asked you those questions. 1241 00:50:22,394 --> 00:50:23,477 About the gun? 1242 00:50:23,562 --> 00:50:24,770 That never was a gun. 1243 00:50:24,855 --> 00:50:26,647 Don't waste time talking about that. 1244 00:50:26,732 --> 00:50:29,358 Man to man, are you on this case? 1245 00:50:29,443 --> 00:50:30,484 Man to man, I'm not. 1246 00:50:30,569 --> 00:50:31,569 But he's interested. 1247 00:50:31,653 --> 00:50:34,071 I'd rather you work with us than against us. 1248 00:50:34,156 --> 00:50:35,781 That suits me. 1249 00:50:35,866 --> 00:50:38,409 It's a bargain. Anything you want to know? 1250 00:50:38,493 --> 00:50:39,702 What about the suicide? 1251 00:50:39,786 --> 00:50:42,204 A phony. The boys didn't even have to go down. 1252 00:50:42,289 --> 00:50:43,289 I thought it might be. 1253 00:50:43,373 --> 00:50:44,373 They're going to think 1254 00:50:44,458 --> 00:50:46,417 every thin man with white hair is Wynant. 1255 00:50:46,501 --> 00:50:48,085 You think Wynant did it? 1256 00:50:48,170 --> 00:50:50,087 I don't know. He certainly planned something. 1257 00:50:50,172 --> 00:50:52,006 He closed up his apartment and shop. 1258 00:50:52,090 --> 00:50:53,090 Were you there? 1259 00:50:53,175 --> 00:50:55,051 Yes, but I couldn't find a thing. 1260 00:50:55,135 --> 00:50:58,179 I figure Wynant went to Julia's apartment 1261 00:50:58,263 --> 00:50:59,472 and found Morelli there, 1262 00:50:59,556 --> 00:51:01,766 sees she's two-timing him. There's a fight. 1263 00:51:01,850 --> 00:51:04,101 He doesn't pull anything then on account of Morelli. 1264 00:51:04,186 --> 00:51:06,645 Lets his lawyer give her money to give to him 1265 00:51:06,730 --> 00:51:08,814 so that she'll think it's all blown over. 1266 00:51:08,899 --> 00:51:11,525 When she isn't expecting it, he lets her have it. 1267 00:51:11,610 --> 00:51:12,902 No proof? 1268 00:51:12,986 --> 00:51:14,945 No, nothing as yet to cinch it. 1269 00:51:15,030 --> 00:51:16,906 50 will get you 100, he didn't do it. 1270 00:51:16,990 --> 00:51:18,365 What do you mean? 1271 00:51:18,450 --> 00:51:20,242 He was too absent-minded to hold a grudge. 1272 00:51:20,327 --> 00:51:21,410 Who's your candidate? 1273 00:51:21,495 --> 00:51:22,745 I haven't gotten that far, 1274 00:51:22,829 --> 00:51:24,455 don't think that everything points to Wynant. 1275 00:51:24,539 --> 00:51:25,623 What about your alibis? 1276 00:51:25,707 --> 00:51:27,792 Ok... Mrs. Jorgenson, the boy, 1277 00:51:27,876 --> 00:51:29,668 Dorothy, Macaulay, even Morelli. 1278 00:51:29,753 --> 00:51:30,836 We had to let him go. 1279 00:51:30,921 --> 00:51:32,338 What about Jorgensen? 1280 00:51:32,422 --> 00:51:33,798 I'll check on that. 1281 00:51:33,882 --> 00:51:36,509 Mrs. Charles, this must be dull for you. 1282 00:51:36,593 --> 00:51:38,719 Dull? I'm on the edge of my chair. 1283 00:51:38,804 --> 00:51:40,012 What about Nunheim? 1284 00:51:40,097 --> 00:51:41,680 He's all right. We know all about him. 1285 00:51:41,765 --> 00:51:43,974 He does a little stooling for us. 1286 00:51:44,059 --> 00:51:46,352 Did you know that he'd been hanging around Julia? 1287 00:51:46,436 --> 00:51:48,062 No. 1288 00:51:48,146 --> 00:51:49,647 Holding out on you. 1289 00:51:49,731 --> 00:51:53,234 Let's look into that. Taxi! 1290 00:51:53,318 --> 00:51:55,152 This may get a bit rough, baby. 1291 00:51:55,237 --> 00:51:57,279 I think you better let us go alone. 1292 00:51:57,364 --> 00:52:00,199 Catch me letting you go alone. 1293 00:52:04,454 --> 00:52:06,122 Grant's tomb. 1294 00:52:11,586 --> 00:52:12,753 Taxi! 1295 00:52:23,682 --> 00:52:24,682 Who is it? 1296 00:52:24,766 --> 00:52:25,975 John. 1297 00:52:30,313 --> 00:52:31,856 Hello, lieutenant. 1298 00:52:33,608 --> 00:52:35,442 Sit down, Nick. 1299 00:52:37,237 --> 00:52:38,654 I wasn't expecting you, lieutenant. 1300 00:52:38,738 --> 00:52:40,030 You said you'd phone. 1301 00:52:45,036 --> 00:52:46,328 Have a shot? 1302 00:52:46,413 --> 00:52:47,663 What's the idea telling me 1303 00:52:47,747 --> 00:52:50,124 you knew the Wolf girl just by sight? 1304 00:52:50,208 --> 00:52:53,419 That's all I did, lieutenant. That's the god's truth. 1305 00:52:53,503 --> 00:52:57,047 Maybe I said hello to her or "how are you?" 1306 00:52:57,132 --> 00:52:58,424 Or something like that when I saw her, 1307 00:52:58,508 --> 00:53:00,176 but that's all I did. That's the truth. 1308 00:53:00,260 --> 00:53:02,094 Hmph! 1309 00:53:02,179 --> 00:53:03,888 You open your mouth, 1310 00:53:03,972 --> 00:53:05,264 and I'll pop a tooth out of it. 1311 00:53:05,348 --> 00:53:07,099 Oh, is that so? 1312 00:53:07,184 --> 00:53:08,893 Yeah! 1313 00:53:11,188 --> 00:53:12,771 Cut it out. Cut it out! 1314 00:53:12,856 --> 00:53:14,773 We didn't come here to watch you two roughhouse. 1315 00:53:17,194 --> 00:53:18,694 She's driving me nuts. 1316 00:53:18,778 --> 00:53:20,362 She's been ragging me all day. 1317 00:53:20,447 --> 00:53:22,615 Maybe if you quit running around after other women, 1318 00:53:22,699 --> 00:53:24,909 you wouldn't have so much trouble with this one. 1319 00:53:24,993 --> 00:53:26,660 Now, that's a lie, lieutenant. 1320 00:53:26,745 --> 00:53:29,705 Anybody that says that is a liar. 1321 00:53:29,789 --> 00:53:32,041 Want to take a poke at him? 1322 00:53:34,169 --> 00:53:36,462 I didn't mean you, mister. 1323 00:53:36,546 --> 00:53:38,923 Come on. She can't hear you now. 1324 00:53:40,842 --> 00:53:43,594 You know how it is, a guy knocking around. 1325 00:53:43,678 --> 00:53:44,929 You'd have done better to have told me that 1326 00:53:45,013 --> 00:53:46,305 in the beginning. 1327 00:53:47,682 --> 00:53:48,682 Where were you 1328 00:53:48,767 --> 00:53:50,559 the afternoon she was knocked off? 1329 00:53:50,644 --> 00:53:52,853 You don't think I had anything to do with it! 1330 00:53:52,938 --> 00:53:54,521 Where were you? 1331 00:53:56,524 --> 00:53:57,691 Marion! 1332 00:53:57,776 --> 00:53:59,235 Wait a minute. Wait a minute. 1333 00:53:59,319 --> 00:54:01,528 I don't like crooks, and if I did like them, 1334 00:54:01,613 --> 00:54:03,530 I wouldn't like crooks that are stool pigeons, 1335 00:54:03,615 --> 00:54:05,824 and if I did like crooks that are stool pigeons, 1336 00:54:05,909 --> 00:54:08,118 I still wouldn't like you! 1337 00:54:08,203 --> 00:54:11,288 Marion, don't go! Marion, wait a minute! 1338 00:54:11,373 --> 00:54:14,250 I'll do anything you say. I'll behave! Don't go. 1339 00:54:14,334 --> 00:54:16,919 Let me get after her. Let me bring her back. 1340 00:54:17,003 --> 00:54:19,171 I'll do anything. 1341 00:54:19,256 --> 00:54:20,673 I'll answer anything you want. 1342 00:54:20,757 --> 00:54:22,549 Sit down. We didn't come here 1343 00:54:22,634 --> 00:54:25,135 to watch you two dance around the maypole. 1344 00:54:25,220 --> 00:54:27,096 Where were you the afternoon that girl was killed? 1345 00:54:27,180 --> 00:54:28,764 I don't know. I can't remember. 1346 00:54:28,848 --> 00:54:30,891 I can't tell you just offhand. 1347 00:54:31,893 --> 00:54:33,978 Maybe I was down at Charlie's shooting pool. 1348 00:54:34,062 --> 00:54:36,188 Maybe I was up here. I don't know. 1349 00:54:36,273 --> 00:54:37,648 She'd remember. 1350 00:54:37,732 --> 00:54:39,149 How'd you like to be thrown in the can 1351 00:54:39,234 --> 00:54:40,651 on account of not remembering? 1352 00:54:40,735 --> 00:54:43,404 Give me a minute. I'll remember. 1353 00:54:43,488 --> 00:54:47,157 You know I ain't stalling. Always come clean with you. 1354 00:54:48,576 --> 00:54:50,828 Gee. Gee, sure. 1355 00:54:50,912 --> 00:54:53,664 Sure. I... I remember. 1356 00:54:53,748 --> 00:54:56,458 I wouldn't blame you if you threw me in the can. 1357 00:54:56,543 --> 00:54:58,377 Look, I remember where I was. 1358 00:54:58,461 --> 00:55:00,796 That... that's the afternoon... Wait a minute. 1359 00:55:00,880 --> 00:55:02,798 I'll show you. 1360 00:55:09,055 --> 00:55:10,764 Well, what do you think of him? 1361 00:55:11,433 --> 00:55:13,267 Well, I think we're on the right track. 1362 00:55:15,562 --> 00:55:16,770 Who are you phoning? 1363 00:55:17,564 --> 00:55:18,564 I'm phoning your office 1364 00:55:18,648 --> 00:55:20,941 so they can send out a man to trail him. 1365 00:55:21,026 --> 00:55:22,192 I want to see where he goes. 1366 00:55:22,277 --> 00:55:24,028 Trail him? Trail who? 1367 00:55:24,112 --> 00:55:25,487 Nunheim. 1368 00:55:30,160 --> 00:55:32,494 Give me that phone. Give me that phone. 1369 00:55:32,579 --> 00:55:34,538 Bill, pick up Nunheim. Tell the boys. 1370 00:55:34,622 --> 00:55:36,290 He just left here... Went down the fire escape. 1371 00:55:36,374 --> 00:55:38,167 Cover the grand central and Pennsylvania stations. 1372 00:55:38,251 --> 00:55:40,627 Check all airports and all steamship terminals. 1373 00:55:40,712 --> 00:55:44,506 What's that? No. Have lefty radio all the cars. 1374 00:55:44,632 --> 00:55:47,384 He was dressed in a black pair of pants. 1375 00:55:47,469 --> 00:55:50,929 How should I know if his underwear's embroidered? 1376 00:55:51,014 --> 00:55:54,600 Listen, they've been questioning me again today, see, 1377 00:55:54,684 --> 00:55:57,895 asking me what more I know, where I was that day. 1378 00:55:57,979 --> 00:56:00,314 Wait a minute. I ducked out on them. 1379 00:56:00,398 --> 00:56:01,857 Look, if you want me to play dumb anymore, 1380 00:56:01,941 --> 00:56:03,567 I want 5,000 more. 1381 00:56:03,651 --> 00:56:06,278 5,000, and I'll blow town today. 1382 00:56:08,073 --> 00:56:10,949 Ok. Where? 1383 00:56:11,534 --> 00:56:13,619 All right. Right away. 1384 00:56:13,703 --> 00:56:14,787 See that you're there 1385 00:56:14,871 --> 00:56:16,830 and see that you bring it with you. 1386 00:56:25,048 --> 00:56:26,757 Aah! 1387 00:56:29,969 --> 00:56:32,513 "Arthur Nunheim, honorary member." 1388 00:56:32,597 --> 00:56:35,140 Nope, not a thing. 1389 00:56:35,225 --> 00:56:36,600 Find out about that bullet yet? 1390 00:56:36,684 --> 00:56:39,269 Yes. It's the same gun that killed Julia Wolf. 1391 00:56:39,354 --> 00:56:40,562 And how are your folks? 1392 00:56:43,691 --> 00:56:45,317 Hello? 1393 00:56:45,985 --> 00:56:48,737 Oh, how are you? 1394 00:56:48,822 --> 00:56:50,864 No, we didn't find a thing. 1395 00:56:50,949 --> 00:56:52,032 Your wife. 1396 00:56:53,743 --> 00:56:55,744 And, lieutenant, I've got something. 1397 00:56:55,829 --> 00:56:58,038 I've been doing a little detecting on my own. 1398 00:56:58,123 --> 00:57:00,332 That flatfoot I married thinks he's smart, 1399 00:57:00,417 --> 00:57:03,168 but I'm just one jump ahead of him. 1400 00:57:03,253 --> 00:57:06,255 That's swell, Mrs. Charles. 1401 00:57:08,007 --> 00:57:09,508 How did you like Grant's tomb? 1402 00:57:12,595 --> 00:57:15,431 It's lovely. I'm having a copy made for you. 1403 00:57:18,810 --> 00:57:20,310 What have you got, baby? 1404 00:57:21,896 --> 00:57:23,230 I can't quite hear you. 1405 00:57:24,607 --> 00:57:27,860 Oh. We'll be right up. 1406 00:57:27,944 --> 00:57:29,528 She's up at Mimi's. 1407 00:57:29,612 --> 00:57:31,071 Jorgenson has disappeared. 1408 00:57:34,117 --> 00:57:37,578 Chris may be at the club. That's not important. 1409 00:57:37,662 --> 00:57:39,413 You should have told them that he disappeared. 1410 00:57:39,497 --> 00:57:41,999 But he has nothing to do with it. 1411 00:57:42,083 --> 00:57:43,333 That's not for you to decide. 1412 00:57:43,418 --> 00:57:45,002 Everybody's under suspicion, 1413 00:57:45,086 --> 00:57:47,254 especially running off like this. 1414 00:57:47,338 --> 00:57:49,339 The police are going to want a description of him. 1415 00:57:49,424 --> 00:57:50,716 Is this his picture? 1416 00:57:50,800 --> 00:57:52,092 He didn't do it! 1417 00:57:52,177 --> 00:57:53,969 They'll want more than your word. 1418 00:57:54,053 --> 00:57:56,555 I'll tell them who did do it, 1419 00:57:56,639 --> 00:57:58,724 and I'll give them proof. 1420 00:58:10,612 --> 00:58:11,862 Dorie. 1421 00:58:11,946 --> 00:58:13,280 Oh, Tommy. 1422 00:58:13,364 --> 00:58:14,865 Please don't cry. 1423 00:58:14,949 --> 00:58:17,367 I can't help it. You don't know. 1424 00:58:17,452 --> 00:58:19,786 Darling, you can't go through any more of this. 1425 00:58:19,871 --> 00:58:21,830 You get together some clothes and your skates, 1426 00:58:21,915 --> 00:58:24,249 and we'll go to my family in the country. 1427 00:58:24,334 --> 00:58:26,627 You've got to get your mind off all this. 1428 00:58:26,711 --> 00:58:28,253 Darling, you've been so sweet, 1429 00:58:28,338 --> 00:58:30,881 but there's only one thing you could do for me, 1430 00:58:30,965 --> 00:58:33,967 and that is to go and never see me again. 1431 00:58:34,052 --> 00:58:35,969 What are you talking about? 1432 00:58:36,054 --> 00:58:38,305 Please, you can't get mixed up in this. 1433 00:58:38,389 --> 00:58:40,098 Do you think I care about that? 1434 00:58:40,183 --> 00:58:41,642 Tommy, you don't understand. 1435 00:58:41,726 --> 00:58:43,101 You don't know what's going to happen. 1436 00:58:43,186 --> 00:58:45,854 All I know is I want you to marry me. 1437 00:58:45,939 --> 00:58:48,106 I can't marry you. I can't ever marry you. 1438 00:58:48,191 --> 00:58:49,816 Dorothy! 1439 00:58:49,901 --> 00:58:52,444 Would you like to have murderers for children? 1440 00:58:52,529 --> 00:58:53,987 That would be fun, wouldn't it? 1441 00:58:54,072 --> 00:58:55,322 Perhaps they'd all murder each other 1442 00:58:55,406 --> 00:58:56,865 and keep it in the family. 1443 00:58:56,950 --> 00:58:58,158 That's what father should have done. 1444 00:58:58,243 --> 00:58:59,660 He should have killed Gilbert and me. 1445 00:58:59,744 --> 00:59:01,370 We wouldn't have this to go through. 1446 00:59:01,454 --> 00:59:03,247 You're talking like a crazy person. 1447 00:59:03,331 --> 00:59:05,999 Why not? I am crazy. All our family's crazy. 1448 00:59:06,084 --> 00:59:09,586 Dorothy, I love you. Do you understand that? 1449 00:59:09,671 --> 00:59:11,630 Tommy! Tommy! 1450 00:59:11,714 --> 00:59:13,549 Please go. Go. 1451 00:59:22,600 --> 00:59:25,811 Sleuthing isn't much fun after all, is it? 1452 00:59:25,895 --> 00:59:28,021 I feel awfully sorry for that girl. 1453 00:59:29,315 --> 00:59:30,440 Find anything? 1454 00:59:31,276 --> 00:59:33,610 She's ready to talk. 1455 00:59:33,695 --> 00:59:34,903 Wouldn't do any harm, though, 1456 00:59:34,988 --> 00:59:36,613 to find out where he is. 1457 00:59:36,698 --> 00:59:39,992 You're wrong about all your children being murderers. 1458 00:59:40,076 --> 00:59:42,369 Now, I've studied the mendelian law of inheritance 1459 00:59:42,453 --> 00:59:44,162 and their experiments with sweet peas, 1460 00:59:44,247 --> 00:59:45,372 and according to their findings... 1461 00:59:45,456 --> 00:59:46,915 And they've been pretty conclusive... 1462 00:59:47,000 --> 00:59:48,500 Only one out of four 1463 00:59:48,585 --> 00:59:50,002 of your children will be a murderer. 1464 00:59:50,086 --> 00:59:51,086 The thing for you to do 1465 00:59:51,170 --> 00:59:53,171 would be just to have three children. 1466 00:59:53,256 --> 00:59:55,632 No, that might not work. 1467 00:59:55,717 --> 00:59:57,676 The first one might be the bad one. 1468 00:59:57,760 --> 00:59:58,802 I'll have to look that up. 1469 00:59:58,886 --> 01:00:00,596 You needn't bother about looking that up. 1470 01:00:00,680 --> 01:00:03,307 I'm not getting married, I'm not having any children. 1471 01:00:03,391 --> 01:00:05,934 From now on, I'm just out for the ride. 1472 01:00:06,019 --> 01:00:08,395 I took it from her hand. 1473 01:00:08,479 --> 01:00:10,856 It was Mr. Wynant's watch chain. 1474 01:00:11,482 --> 01:00:12,941 I wanted to protect him. 1475 01:00:15,737 --> 01:00:18,155 Well, I guess that cinches it, eh, Charles? 1476 01:00:18,239 --> 01:00:19,615 He killed them both... 1477 01:00:19,699 --> 01:00:21,658 The Wolf girl and Nunheim. 1478 01:00:21,743 --> 01:00:23,368 50 will still get you 100. 1479 01:00:23,453 --> 01:00:25,203 That's enough for me. 1480 01:00:25,288 --> 01:00:29,416 Extra! Wynant's ex-wife produces murder evidence! 1481 01:00:29,500 --> 01:00:32,294 Extra! Extra! 1482 01:00:32,378 --> 01:00:35,672 Double murder charge against Wynant! 1483 01:00:35,757 --> 01:00:38,884 Extra! Extra! 1484 01:00:38,968 --> 01:00:41,053 Wynant wanted in second murder! 1485 01:00:41,137 --> 01:00:42,429 Extra! 1486 01:00:53,691 --> 01:00:56,610 I wish they'd stop that. 1487 01:00:56,694 --> 01:00:58,236 I wonder if they'll find him. 1488 01:00:58,321 --> 01:01:00,656 He must be in New York. 1489 01:01:00,740 --> 01:01:02,282 Where do you think you're going? 1490 01:01:02,367 --> 01:01:04,076 I'm a-gonna take Asta for a walk. 1491 01:01:04,160 --> 01:01:05,410 He's just been. 1492 01:01:05,495 --> 01:01:07,079 Well, we're going sightseeing. 1493 01:01:07,163 --> 01:01:08,622 What's that? 1494 01:01:08,706 --> 01:01:11,083 That's known in burgling circles as a flashlight. 1495 01:01:11,167 --> 01:01:15,087 Nick, what are you up to? What is this? 1496 01:01:15,171 --> 01:01:16,588 Ooh! Looks like a holdup. 1497 01:01:16,673 --> 01:01:18,382 What are you going to do? 1498 01:01:18,466 --> 01:01:21,093 I'm going to find out why Wynant's shop is closed. 1499 01:01:21,177 --> 01:01:22,719 He went away, didn't he? 1500 01:01:22,804 --> 01:01:24,471 He went away a lot when I knew him, 1501 01:01:24,555 --> 01:01:26,932 but he never closed the shop. I got a hunch. 1502 01:01:27,016 --> 01:01:28,183 Do you think he's hiding there? 1503 01:01:28,267 --> 01:01:31,395 I don't know, but I'm going to find out. 1504 01:01:31,479 --> 01:01:33,605 I won't have you going down there. 1505 01:01:33,690 --> 01:01:36,108 Hey, you got me into this. 1506 01:01:36,192 --> 01:01:38,944 I know, but he's a crazy man. 1507 01:01:39,028 --> 01:01:40,070 He might kill you. 1508 01:01:40,154 --> 01:01:41,196 He won't kill me. 1509 01:01:41,280 --> 01:01:43,323 I've got Asta to protect me. 1510 01:01:43,408 --> 01:01:46,201 All right. Go ahead. See if I care. 1511 01:01:46,285 --> 01:01:47,411 I think it's a dirty trick 1512 01:01:47,495 --> 01:01:48,704 to bring me to New York 1513 01:01:48,788 --> 01:01:49,788 to make a widow of me. 1514 01:01:49,872 --> 01:01:51,206 You wouldn't be a widow long... 1515 01:01:51,290 --> 01:01:52,290 You bet I wouldn't. 1516 01:01:52,375 --> 01:01:54,626 Not with all your money. 1517 01:01:55,461 --> 01:01:57,838 Well, any port in a storm. 1518 01:01:57,922 --> 01:02:00,340 Good-bye, sugar. 1519 01:02:05,179 --> 01:02:07,514 Nicky! 1520 01:02:07,598 --> 01:02:09,141 Huh? 1521 01:02:09,225 --> 01:02:11,017 Take care of yourself. 1522 01:02:11,102 --> 01:02:12,519 Oh, sure I will. 1523 01:02:12,603 --> 01:02:15,647 Say it as if you meant it. 1524 01:02:15,732 --> 01:02:18,150 Well, I do believe the little woman cares. 1525 01:02:18,234 --> 01:02:19,651 I don't care. 1526 01:02:19,736 --> 01:02:22,279 It's just that I'm used to you, that's all. 1527 01:02:32,999 --> 01:02:35,167 If you let anything happen to him, 1528 01:02:35,251 --> 01:02:37,127 you'll never wag that tail again. 1529 01:02:47,263 --> 01:02:49,347 You sure this is the place? 1530 01:02:49,432 --> 01:02:51,349 Yeah. 1531 01:02:51,434 --> 01:02:53,018 You don't want me to wait, do you? 1532 01:02:53,102 --> 01:02:54,978 Certainly. Not afraid, are you? 1533 01:02:55,062 --> 01:02:57,105 No, I guess not. 1534 01:02:57,190 --> 01:02:58,565 All right, Asta. 1535 01:03:56,332 --> 01:03:57,624 Asta? 1536 01:04:19,689 --> 01:04:20,981 Come on, Asta. 1537 01:04:22,358 --> 01:04:23,650 Asta? 1538 01:04:40,251 --> 01:04:43,670 Asta, you're not a terrier. You're a police dog. 1539 01:05:24,420 --> 01:05:25,754 Whew! 1540 01:05:25,838 --> 01:05:27,339 No, Asta. No, no. 1541 01:05:37,433 --> 01:05:39,351 Asta, get away from there. 1542 01:05:39,435 --> 01:05:47,435 Come on. 1543 01:06:53,342 --> 01:06:55,343 Hello. Lieutenant guild, please. 1544 01:06:55,428 --> 01:06:57,053 Hello, John? 1545 01:06:57,138 --> 01:06:58,513 This is Nick Charles. 1546 01:06:58,597 --> 01:07:01,433 I'm up in Wynant's shop. 1547 01:07:01,517 --> 01:07:03,226 Well, I found something. 1548 01:07:04,311 --> 01:07:05,854 It's a body. 1549 01:07:40,181 --> 01:07:41,890 Stick 'em up! 1550 01:07:48,564 --> 01:07:49,856 Turn around. 1551 01:07:55,279 --> 01:07:56,488 Don't make a move, 1552 01:07:56,572 --> 01:07:58,281 or that dog will tear you to shreds. 1553 01:08:05,247 --> 01:08:08,124 You can come out. He won't hurt you. 1554 01:08:08,209 --> 01:08:09,667 Up to your old tricks, Tanner? 1555 01:08:09,752 --> 01:08:11,086 You're Mr. Charles, aren't you, sir? 1556 01:08:11,170 --> 01:08:12,295 Yes. How did you get in? 1557 01:08:12,379 --> 01:08:15,632 I have a key. I worked here, till they closed it. 1558 01:08:15,716 --> 01:08:16,716 You worked here? 1559 01:08:16,801 --> 01:08:19,594 Yes. Julia Wolf got me a bookkeeper job. 1560 01:08:19,678 --> 01:08:21,888 Well, that's a hot one. 1561 01:08:21,972 --> 01:08:23,473 Where did you ever learn bookkeeping? 1562 01:08:23,557 --> 01:08:25,100 That last time you sent me up, 1563 01:08:25,184 --> 01:08:27,227 I learned bookkeeping in sing sing. 1564 01:08:27,311 --> 01:08:29,354 I figured it would be an in for me somewheres. 1565 01:08:29,438 --> 01:08:31,106 Somewheres where they might leave the safe open. 1566 01:08:31,190 --> 01:08:33,525 Honest, Mr. Charles, I never touched that safe. 1567 01:08:33,609 --> 01:08:36,194 Them bonds that was missing... Julia Wolf took them. 1568 01:08:36,278 --> 01:08:38,530 Trying to put it off on her, huh? 1569 01:08:38,614 --> 01:08:42,075 She did. That's why he got sore at her and killed her. 1570 01:08:42,159 --> 01:08:44,536 Listen, can I take my hands down? 1571 01:08:44,620 --> 01:08:45,912 Ok. 1572 01:08:49,500 --> 01:08:51,543 I did do a bit of chiseling. 1573 01:08:51,627 --> 01:08:53,253 I come to bring the money back 1574 01:08:53,337 --> 01:08:54,379 and fix up the books. 1575 01:08:54,463 --> 01:08:55,672 Easy! 1576 01:08:55,756 --> 01:08:56,798 It's all right, Mr. Charles. 1577 01:08:56,882 --> 01:08:58,925 It's just a pocketbook. 1578 01:09:00,219 --> 01:09:01,636 I didn't want him to find out 1579 01:09:01,720 --> 01:09:02,762 and come after me. 1580 01:09:02,847 --> 01:09:04,472 Save that. Tell it to the police. 1581 01:09:04,557 --> 01:09:05,765 Police? 1582 01:09:19,613 --> 01:09:21,197 Move over, will you? 1583 01:09:21,282 --> 01:09:24,325 Haven't you got that yet? 1584 01:09:24,410 --> 01:09:25,702 You wouldn't know 1585 01:09:25,786 --> 01:09:26,828 anything about this, would you? 1586 01:09:26,912 --> 01:09:28,163 No, sir. 1587 01:09:28,247 --> 01:09:31,166 Take him down to central. I'll talk to him later. 1588 01:09:35,588 --> 01:09:38,965 Hmm. Wonder what Wynant had against this one. 1589 01:09:39,049 --> 01:09:40,592 Quicklime. 1590 01:09:40,676 --> 01:09:42,468 Mind if I look these over, doc? 1591 01:09:42,553 --> 01:09:43,595 No. Go ahead. 1592 01:09:43,679 --> 01:09:45,638 Just rolled them up and threw them in. 1593 01:09:45,723 --> 01:09:48,516 Lucky thing for us these weren't entirely eaten up. 1594 01:09:48,601 --> 01:09:50,476 Extraordinarily lucky. 1595 01:09:50,561 --> 01:09:52,854 No identification. 1596 01:09:52,938 --> 01:09:56,107 Must have weighed 250 pounds if an ounce. 1597 01:09:56,192 --> 01:09:57,400 Here's something. 1598 01:09:59,528 --> 01:10:01,404 Hmm. Rubber tip. 1599 01:10:01,488 --> 01:10:02,488 Must have been lame. 1600 01:10:02,573 --> 01:10:03,573 Who wouldn't be, 1601 01:10:03,657 --> 01:10:05,450 carrying all that weight around? 1602 01:10:08,162 --> 01:10:10,163 I should say he stood about 5'11 ", 1603 01:10:10,247 --> 01:10:11,247 wouldn't you, doc? 1604 01:10:11,332 --> 01:10:12,498 Yeah, about. 1605 01:10:16,837 --> 01:10:18,504 "D.W.R." 1606 01:10:18,589 --> 01:10:20,632 "R." 1607 01:10:20,716 --> 01:10:23,426 Say, that case you worked on, 1608 01:10:23,510 --> 01:10:25,094 that man who threatened to kill Wynant... 1609 01:10:25,179 --> 01:10:27,347 What was his name? 1610 01:10:27,431 --> 01:10:29,224 Rosebreen. 1611 01:10:29,767 --> 01:10:32,227 Say, could this be the man? 1612 01:10:32,311 --> 01:10:33,311 I never saw him. 1613 01:10:33,395 --> 01:10:35,313 I don't think anybody ever saw him. 1614 01:10:35,397 --> 01:10:37,148 He threatened to kill Wynant 1615 01:10:37,233 --> 01:10:39,234 on account of some invention he'd stolen, right? 1616 01:10:39,318 --> 01:10:41,110 Yes. We figured that was just blackmail. 1617 01:10:41,195 --> 01:10:44,280 He still wouldn't mind getting rid of him, would he? 1618 01:10:44,365 --> 01:10:47,158 Doc, how long would you say this body had been here? 1619 01:10:47,243 --> 01:10:48,534 Can't say offhand. 1620 01:10:48,619 --> 01:10:49,869 At least a couple of months. 1621 01:10:49,954 --> 01:10:50,954 A couple of months? 1622 01:10:51,038 --> 01:10:53,831 That's just when Wynant closed the shop! 1623 01:10:53,916 --> 01:10:55,333 It's an open book. 1624 01:10:55,417 --> 01:10:57,252 Wynant killed this guy and planted him here. 1625 01:10:57,336 --> 01:10:59,087 Julia knew about it, so he killed her, 1626 01:10:59,171 --> 01:11:00,546 and Nunheim caught him at that, 1627 01:11:00,631 --> 01:11:02,215 so he bumped him off. 1628 01:11:02,299 --> 01:11:04,634 Well, boys, I guess we'll be going. 1629 01:11:04,718 --> 01:11:06,386 Nick, you did a swell job. 1630 01:11:06,470 --> 01:11:09,389 You wouldn't mind paying me that $100 now, would you? 1631 01:11:09,473 --> 01:11:10,682 Wait till you catch Wynant. 1632 01:11:10,766 --> 01:11:12,976 I'll get him, all right! 1633 01:11:13,060 --> 01:11:14,894 Bring that stuff out to the car. 1634 01:11:14,979 --> 01:11:16,688 You going to run him through the Polariscope? 1635 01:11:16,772 --> 01:11:17,772 Yes. 1636 01:11:17,856 --> 01:11:19,857 You mind if I come see it? 1637 01:11:19,942 --> 01:11:22,402 I'm very interested in that body. 1638 01:11:22,486 --> 01:11:25,863 Step right over here, Mr. Charles. 1639 01:11:27,866 --> 01:11:29,951 There's the bullet he was killed with. See? 1640 01:11:32,913 --> 01:11:34,622 Hmm. 1641 01:11:39,169 --> 01:11:40,503 Ooh... 1642 01:11:40,587 --> 01:11:42,046 What's that? 1643 01:11:43,757 --> 01:11:45,717 Oh, just an old piece of shrapnel. 1644 01:11:45,801 --> 01:11:47,302 Shrapnel, huh? 1645 01:11:47,386 --> 01:11:49,679 Mmm. Well, maybe he was in the war. 1646 01:11:49,763 --> 01:11:51,889 That would account for his cane and his limp. 1647 01:11:51,974 --> 01:11:54,434 Yes. Yes. 1648 01:11:54,518 --> 01:11:57,186 Extra! Extra! 1649 01:11:57,271 --> 01:11:59,314 Read all about the finding 1650 01:11:59,398 --> 01:12:01,190 of the body! 1651 01:12:01,275 --> 01:12:02,692 Extra! Extra! 1652 01:12:02,776 --> 01:12:04,902 Read all about it! 1653 01:12:32,389 --> 01:12:34,515 Hey, doggy. Come on. 1654 01:12:34,600 --> 01:12:36,726 Look down at the floor, at the body. 1655 01:12:36,810 --> 01:12:38,061 Mr. Charles, this way. 1656 01:12:38,145 --> 01:12:39,604 Get that out of here! 1657 01:12:39,688 --> 01:12:42,065 Just a moment. Mrs. Charles, one family group. 1658 01:12:42,149 --> 01:12:43,441 For the woman's page. 1659 01:12:43,525 --> 01:12:45,234 Do the police know where Wynant is? 1660 01:12:45,319 --> 01:12:46,486 No. 1661 01:12:46,570 --> 01:12:47,779 You think they'll find him? 1662 01:12:47,863 --> 01:12:48,863 I know they will. 1663 01:12:48,947 --> 01:12:50,198 Got anything else to say? 1664 01:12:50,282 --> 01:12:51,949 - No. - What about this Rosebreen? 1665 01:12:52,034 --> 01:12:53,993 I don't know anything about it. 1666 01:12:54,078 --> 01:12:55,578 Can't you tell us anything about the case? 1667 01:12:55,662 --> 01:12:57,872 Yes. It's putting me behind in my drinking. 1668 01:12:57,956 --> 01:12:59,165 Let's get this in. 1669 01:12:59,249 --> 01:13:01,542 What's your next step, Nick? 1670 01:13:01,627 --> 01:13:04,754 Back to California to rest up from this vacation. 1671 01:13:04,838 --> 01:13:06,172 We'll see you before you go. 1672 01:13:06,256 --> 01:13:08,049 Good-bye, boys. 1673 01:13:08,133 --> 01:13:09,509 Good-bye. 1674 01:13:16,475 --> 01:13:19,060 Back to California, huh? 1675 01:13:19,144 --> 01:13:20,520 My soul, woman. 1676 01:13:20,604 --> 01:13:21,979 I give you three murders, 1677 01:13:22,064 --> 01:13:23,773 and you're still not satisfied. 1678 01:13:25,859 --> 01:13:27,402 Oh! 1679 01:13:27,486 --> 01:13:28,778 Well, if you insist. 1680 01:13:28,862 --> 01:13:30,405 Well, I don't insist. 1681 01:13:30,489 --> 01:13:31,781 No, I wanted you 1682 01:13:31,865 --> 01:13:33,282 to stay here and find Wynant. 1683 01:13:33,367 --> 01:13:35,827 I did find him. 1684 01:13:35,911 --> 01:13:37,870 He was down in his shop. 1685 01:13:37,955 --> 01:13:39,080 Nick! 1686 01:13:39,164 --> 01:13:41,207 That was his body that was down there. 1687 01:13:41,291 --> 01:13:43,126 Darling, you'd better lay off that liquor. 1688 01:13:43,210 --> 01:13:44,585 Well, that's a fact. 1689 01:13:44,670 --> 01:13:46,003 Wynant's body? 1690 01:13:46,088 --> 01:13:47,797 Yep. 1691 01:13:47,881 --> 01:13:49,882 Say, don't you want something to eat? 1692 01:13:49,967 --> 01:13:51,884 Everybody thought it was Rosebreen. 1693 01:13:51,969 --> 01:13:53,136 That's what they think... 1694 01:13:53,220 --> 01:13:54,345 Guild and the rest of them. 1695 01:13:54,430 --> 01:13:55,471 They take it for granted 1696 01:13:55,556 --> 01:13:58,391 it was another one of Wynant's victims. 1697 01:13:58,475 --> 01:14:00,685 Guild's out looking for Wynant. 1698 01:14:00,769 --> 01:14:02,228 That's all that troubles him. 1699 01:14:02,312 --> 01:14:04,397 What makes you so sure it was Wynant's body? 1700 01:14:04,481 --> 01:14:06,232 Well... Several things. 1701 01:14:06,316 --> 01:14:09,360 Oh, hello. Fred? We're hungry again. 1702 01:14:10,988 --> 01:14:13,656 And lots of onions. Oh, and, uh, coffee. 1703 01:14:13,740 --> 01:14:15,491 You're driving me crazy. What things? 1704 01:14:15,576 --> 01:14:16,576 Hmm? 1705 01:14:16,660 --> 01:14:18,619 What things make you so sure? 1706 01:14:18,704 --> 01:14:22,832 Oh! Well, take the clothes, for instance. 1707 01:14:22,916 --> 01:14:24,750 They were very carefully preserved, 1708 01:14:24,835 --> 01:14:25,918 and the body was 1709 01:14:26,003 --> 01:14:27,587 just as carefully destroyed. 1710 01:14:27,671 --> 01:14:30,089 Whoever killed him was counting on one thing... 1711 01:14:30,174 --> 01:14:32,216 That skeletons all look alike. 1712 01:14:32,301 --> 01:14:33,676 Well, they do, don't they? 1713 01:14:33,760 --> 01:14:35,052 Sure. 1714 01:14:35,137 --> 01:14:37,054 You're not getting another swallow until you open up. 1715 01:14:37,139 --> 01:14:39,348 I remember that Wynant had shrapnel in his shin. 1716 01:14:39,433 --> 01:14:40,641 It used to bother him. 1717 01:14:40,726 --> 01:14:42,435 I looked for it and found it. 1718 01:14:42,519 --> 01:14:43,561 How long has he been dead? 1719 01:14:43,645 --> 01:14:44,645 A couple of months. 1720 01:14:44,730 --> 01:14:47,315 Oh, then he couldn't have committed those murders. 1721 01:14:47,399 --> 01:14:49,192 Smart gal. 1722 01:14:49,276 --> 01:14:51,402 Wynant dead. Does Dorothy know? 1723 01:14:51,487 --> 01:14:52,695 No. Nobody knows but you. 1724 01:14:52,779 --> 01:14:54,739 I'm going to tell her. 1725 01:14:54,823 --> 01:14:56,032 You can't do that. 1726 01:14:56,116 --> 01:14:57,116 She's going crazy. 1727 01:14:57,201 --> 01:14:58,326 She'd rather know he was dead than... 1728 01:14:58,410 --> 01:15:00,953 I can't tell anyone. I haven't told guild. 1729 01:15:01,038 --> 01:15:02,121 Why? 1730 01:15:02,206 --> 01:15:04,207 I'm lying low until I get the dope. 1731 01:15:04,291 --> 01:15:05,917 I won't go off half-cocked. 1732 01:15:06,001 --> 01:15:07,084 What will you do? 1733 01:15:07,169 --> 01:15:09,587 I'm going to get the murderer, 1734 01:15:10,339 --> 01:15:12,048 and I've got an idea. 1735 01:15:12,132 --> 01:15:13,841 You want to see me take him? 1736 01:15:13,926 --> 01:15:14,926 Yes. 1737 01:15:15,010 --> 01:15:16,802 Have you got a nice evening gown? 1738 01:15:16,887 --> 01:15:18,596 What's that got to do with it? 1739 01:15:18,680 --> 01:15:20,389 Have you got a nice evening gown? 1740 01:15:20,474 --> 01:15:22,099 Yes, I've got a Lulu. Why? 1741 01:15:22,184 --> 01:15:25,353 I'm going to give a party and invite all the suspects. 1742 01:15:25,437 --> 01:15:26,521 Suspects? They won't come. 1743 01:15:26,605 --> 01:15:28,189 Oh, yes, they will. 1744 01:15:28,273 --> 01:15:30,900 I'll get guild to issue the invitations. 1745 01:15:30,984 --> 01:15:32,985 Who do you think did it? 1746 01:15:33,070 --> 01:15:34,362 Mimi. 1747 01:15:34,446 --> 01:15:35,530 Mimi? 1748 01:15:35,614 --> 01:15:37,490 Mimi, Jorgensen, 1749 01:15:37,574 --> 01:15:39,534 Morelli, Tanner. 1750 01:15:39,618 --> 01:15:40,910 What were you doing 1751 01:15:40,994 --> 01:15:43,913 on the night of October 5, 1902? 1752 01:15:45,541 --> 01:15:49,502 I was just a gleam in my father's eye. 1753 01:15:57,344 --> 01:16:00,012 Let's see. You at the head. 1754 01:16:00,097 --> 01:16:01,639 And you on my right. 1755 01:16:01,723 --> 01:16:02,848 Thank you. 1756 01:16:02,933 --> 01:16:04,892 I'll put Macaulay here. He can help me. 1757 01:16:04,977 --> 01:16:06,269 Ought to be a lady next to him. 1758 01:16:06,353 --> 01:16:07,395 I've got Mimi. 1759 01:16:07,479 --> 01:16:09,188 I don't think Mimi likes him. 1760 01:16:09,273 --> 01:16:10,606 Then it's Mimi. 1761 01:16:10,691 --> 01:16:12,149 Who goes next to me? 1762 01:16:12,234 --> 01:16:14,443 Leave that open. See what you draw. 1763 01:16:14,528 --> 01:16:16,362 Put Dorothy there. 1764 01:16:16,446 --> 01:16:17,446 And then Tommy? 1765 01:16:17,531 --> 01:16:19,615 I'll keep Tommy on this side. Put Gilbert next. 1766 01:16:19,700 --> 01:16:22,285 Nice boy. Who's next to Gilbert? 1767 01:16:22,369 --> 01:16:23,953 That bird that shot me. 1768 01:16:24,037 --> 01:16:26,247 Morelli? This is going to be good. 1769 01:16:26,331 --> 01:16:28,666 I'll put Mimi's gigolo husband here. 1770 01:16:28,750 --> 01:16:29,750 Have they found him? 1771 01:16:29,835 --> 01:16:30,960 They've found him. 1772 01:16:31,044 --> 01:16:32,169 Who goes next to him? 1773 01:16:32,254 --> 01:16:33,588 I'm leaving that open. 1774 01:16:33,672 --> 01:16:35,965 I have a feeling he won't come alone. 1775 01:16:36,049 --> 01:16:37,049 Where will you put guild? 1776 01:16:37,134 --> 01:16:38,134 Down at the end, 1777 01:16:38,218 --> 01:16:40,344 where he can keep an eye on things 1778 01:16:40,429 --> 01:16:41,721 when the trouble starts. 1779 01:16:41,805 --> 01:16:43,806 That little friend of Nunheim's, 1780 01:16:43,890 --> 01:16:46,142 the frying-pan juggler, there. 1781 01:16:46,226 --> 01:16:49,562 Are you sure one of these people is the killer? 1782 01:16:49,646 --> 01:16:50,730 Positive. 1783 01:16:50,814 --> 01:16:52,607 I can't stand the suspense. 1784 01:16:52,691 --> 01:16:53,983 Which one did it? 1785 01:16:54,067 --> 01:16:55,234 I wish you'd tell me. 1786 01:16:55,319 --> 01:16:56,611 I wish you'd tell me. 1787 01:16:56,695 --> 01:16:58,404 Mr. Charles. 1788 01:16:58,488 --> 01:17:01,907 These men will interfere with your beautiful dinner. 1789 01:17:03,118 --> 01:17:04,410 How's it going, boys? 1790 01:17:04,494 --> 01:17:07,204 Oh, swell. Now, how's this? 1791 01:17:07,289 --> 01:17:09,415 Yes, "Misseur." 1792 01:17:09,499 --> 01:17:11,208 Mmm. Terrible. 1793 01:17:11,293 --> 01:17:12,293 That's all right. 1794 01:17:12,377 --> 01:17:13,711 Your men will serve the dinner. 1795 01:17:13,795 --> 01:17:15,713 These boys are just here in case. 1796 01:17:15,797 --> 01:17:17,506 I think they're going to be all right. 1797 01:17:17,591 --> 01:17:19,008 Hello, Mrs. Charles. 1798 01:17:19,092 --> 01:17:20,718 Oh, hello, Mr. Guild. 1799 01:17:20,802 --> 01:17:22,303 I see you're all set. 1800 01:17:22,387 --> 01:17:23,429 Do you think they'll come? 1801 01:17:23,513 --> 01:17:24,764 Most of them are here already. 1802 01:17:24,848 --> 01:17:28,100 My men are picking up the rest. 1803 01:17:28,185 --> 01:17:29,435 Bring them in, boys. 1804 01:17:29,519 --> 01:17:31,145 You're a great help to a hostess. 1805 01:17:31,229 --> 01:17:33,689 I wish I had you at all my dinner parties. 1806 01:17:33,774 --> 01:17:36,609 Let go of my arm, you big lug! 1807 01:17:36,693 --> 01:17:38,152 I ain't done nothin'. 1808 01:17:38,236 --> 01:17:39,695 Oh, it's you, huh? 1809 01:17:39,780 --> 01:17:41,739 We only wanted you to dine with us. 1810 01:17:41,823 --> 01:17:43,949 If you think I'll talk, you're crazy. 1811 01:17:44,034 --> 01:17:45,785 Just 'cause I was mixed up with a stool pigeon 1812 01:17:45,869 --> 01:17:47,036 don't mean I'm one, too. 1813 01:17:47,120 --> 01:17:49,872 Absolutely not. Show the lady a chair. 1814 01:17:49,956 --> 01:17:52,375 On your way, sister. 1815 01:17:52,459 --> 01:17:53,459 Did you find Dorothy? 1816 01:17:53,543 --> 01:17:55,002 No, but she'll be here. 1817 01:17:55,087 --> 01:17:56,712 What you need is a drink. 1818 01:17:56,797 --> 01:18:00,091 I should think you guys are tired of picking me up. 1819 01:18:00,175 --> 01:18:01,550 Step this way, kid. 1820 01:18:01,635 --> 01:18:02,760 What's up? 1821 01:18:02,844 --> 01:18:03,844 It's outrageous! 1822 01:18:03,929 --> 01:18:05,304 How do you do, Mrs. Jorgenson? 1823 01:18:05,389 --> 01:18:07,515 How dare you send a detective after us?! 1824 01:18:07,599 --> 01:18:09,141 We wanted to be sure you'd get here. 1825 01:18:09,226 --> 01:18:10,768 I told him we couldn't come. 1826 01:18:10,852 --> 01:18:12,645 We're going to the theater. 1827 01:18:12,729 --> 01:18:14,647 Nicky's putting on a little show of his own. 1828 01:18:14,731 --> 01:18:17,858 You must stay. Please come have a cocktail. 1829 01:18:20,320 --> 01:18:21,570 What's the gag? 1830 01:18:21,655 --> 01:18:22,822 You know as much as I do. 1831 01:18:22,906 --> 01:18:23,989 Have a cocktail. 1832 01:18:24,074 --> 01:18:25,282 No, thanks. 1833 01:18:25,367 --> 01:18:26,992 I said have a cocktail! 1834 01:18:27,077 --> 01:18:29,995 He wants us to have a cocktail. 1835 01:18:31,665 --> 01:18:33,374 Hi, Macaulay. 1836 01:18:33,458 --> 01:18:34,709 Take off your hat and coat 1837 01:18:34,793 --> 01:18:36,377 and join our festivities. 1838 01:18:36,461 --> 01:18:38,629 Oh, Tanner. What's this? 1839 01:18:38,714 --> 01:18:40,381 They had me in jail last night. 1840 01:18:40,465 --> 01:18:42,007 Don't think a thing of it. 1841 01:18:42,092 --> 01:18:44,009 Tanner, take off your things. 1842 01:18:44,094 --> 01:18:45,386 What is it, Mr. Charles? 1843 01:18:45,470 --> 01:18:47,388 I've got something, I think. 1844 01:18:47,472 --> 01:18:48,806 Come in, Tanner. 1845 01:18:48,890 --> 01:18:50,057 Where's Dorothy? 1846 01:18:50,142 --> 01:18:51,142 I thought she was with you. 1847 01:18:51,226 --> 01:18:53,310 She left the house this afternoon. 1848 01:18:53,395 --> 01:18:54,979 Here she is now. 1849 01:18:55,063 --> 01:18:57,481 We picked them up at the Pennsylvania station. 1850 01:18:57,566 --> 01:18:58,691 Come on in. 1851 01:18:58,775 --> 01:19:00,484 Hello, Nick. 1852 01:19:00,569 --> 01:19:02,027 A party, huh? 1853 01:19:02,112 --> 01:19:03,571 Yes. 1854 01:19:03,655 --> 01:19:05,531 Celebrating father's third murder? 1855 01:19:05,615 --> 01:19:06,907 They were trying to make a getaway. 1856 01:19:06,992 --> 01:19:08,701 We were doing nothing of the sort. 1857 01:19:08,785 --> 01:19:10,327 You can't get away with this. 1858 01:19:10,412 --> 01:19:11,579 How right you are. 1859 01:19:11,663 --> 01:19:13,789 Take this... gentleman's hat and coat. 1860 01:19:13,874 --> 01:19:15,332 Music. Much music. 1861 01:19:15,417 --> 01:19:16,834 Nick interrupted me 1862 01:19:16,918 --> 01:19:19,420 at a very important time of my life. 1863 01:19:19,504 --> 01:19:22,298 I was about to take my first false step. 1864 01:19:22,382 --> 01:19:24,383 I'm getting out of here. 1865 01:19:24,468 --> 01:19:26,093 No. You stay here. 1866 01:19:26,178 --> 01:19:28,637 If I stay, I'm going to take a poke at him. 1867 01:19:28,722 --> 01:19:30,639 Then I insist that you stay. 1868 01:19:31,683 --> 01:19:33,476 Here's Jorgensen. 1869 01:19:33,560 --> 01:19:35,352 Why, Chris! 1870 01:19:35,437 --> 01:19:37,438 How do you do? I'm Nick Charles. 1871 01:19:37,522 --> 01:19:39,064 Chris, where have you been? 1872 01:19:39,149 --> 01:19:40,441 None of your business. 1873 01:19:40,525 --> 01:19:42,276 I swear it isn't my fault. 1874 01:19:42,360 --> 01:19:44,195 I tried to keep you out of this. 1875 01:19:44,279 --> 01:19:46,822 Take your hands off him. 1876 01:19:46,907 --> 01:19:48,449 Do you hear me? 1877 01:19:49,075 --> 01:19:50,534 Chris, what does this mean? 1878 01:19:50,619 --> 01:19:51,744 Sorry we're late. 1879 01:19:51,828 --> 01:19:54,038 We had to break down the door. 1880 01:19:54,122 --> 01:19:56,707 Chris, how could you? Oh! 1881 01:19:57,417 --> 01:19:59,251 Do come in and make yourselves comfortable. 1882 01:19:59,336 --> 01:20:01,212 Take the gentleman's hat and coat. 1883 01:20:01,296 --> 01:20:02,671 Come, friends, and get it. 1884 01:20:02,756 --> 01:20:05,132 Tommy, would you like to be end man? 1885 01:20:05,217 --> 01:20:07,092 Mr. Jorgenson, next to Tommy. 1886 01:20:07,177 --> 01:20:09,678 Dorothy, you and Mr. Quinn are here. 1887 01:20:09,763 --> 01:20:11,806 Macaulay, here, if you will. 1888 01:20:11,890 --> 01:20:13,933 Tanner, down there. 1889 01:20:14,017 --> 01:20:17,770 Oh, Mrs. Jorgenson, next to Mr. Jorgenson. 1890 01:20:17,854 --> 01:20:19,438 I'm Mrs. Jorgenson! 1891 01:20:19,523 --> 01:20:20,523 Put it over there, sister. 1892 01:20:20,607 --> 01:20:22,483 I was Mrs. Jorgenson before you were. 1893 01:20:22,567 --> 01:20:25,486 Oh, Mimi, uh... you're here. 1894 01:20:26,863 --> 01:20:28,614 Oh, waiter, 1895 01:20:28,698 --> 01:20:30,908 will you remove the illumination, please? 1896 01:20:30,992 --> 01:20:33,035 Ladies and gentlemen, be seated. 1897 01:20:35,413 --> 01:20:38,165 Now, my friends, if I may propose a little toast. 1898 01:20:38,250 --> 01:20:40,960 Let us eat, drink, and be merry, 1899 01:20:41,044 --> 01:20:43,546 for tomorrow we die. 1900 01:20:44,548 --> 01:20:47,550 You give such charming parties, Mr. Charles. 1901 01:20:47,634 --> 01:20:48,843 Thank you, Mrs. Charles. 1902 01:20:48,927 --> 01:20:50,302 Perhaps you'll tell us now 1903 01:20:50,387 --> 01:20:51,887 why we're here. 1904 01:20:51,972 --> 01:20:55,140 We're here because I have some very important news. 1905 01:20:55,225 --> 01:20:56,433 What is it? 1906 01:20:56,518 --> 01:20:57,893 Just this. 1907 01:20:57,978 --> 01:21:01,105 Clyde Wynant did not kill Julia, Nunheim, or anyone. 1908 01:21:01,189 --> 01:21:03,357 What are you talking about? It's in the papers. 1909 01:21:03,441 --> 01:21:04,567 He didn't kill them? 1910 01:21:04,651 --> 01:21:06,277 What did I tell you? 1911 01:21:06,361 --> 01:21:07,403 I'd like to believe that. 1912 01:21:07,487 --> 01:21:09,196 I knew they'd pull something. 1913 01:21:09,281 --> 01:21:10,364 If you got money, 1914 01:21:10,448 --> 01:21:11,448 you can get by with anything. 1915 01:21:11,533 --> 01:21:13,158 Quiet! Let him have his say. 1916 01:21:13,243 --> 01:21:15,077 What makes you say that, Nick? 1917 01:21:15,161 --> 01:21:16,745 I saw him last night. 1918 01:21:16,830 --> 01:21:17,872 Where? 1919 01:21:17,956 --> 01:21:19,874 That's nothing. I saw him myself. 1920 01:21:19,958 --> 01:21:21,500 I told you. 1921 01:21:21,585 --> 01:21:23,752 It's a frame-up. 1922 01:21:23,837 --> 01:21:25,379 When did you see him? 1923 01:21:25,881 --> 01:21:28,132 Last night, in my apartment. 1924 01:21:28,216 --> 01:21:30,718 Is that so? What did he say? 1925 01:21:30,802 --> 01:21:33,304 He wanted to know how I was 1926 01:21:33,388 --> 01:21:34,805 and how the children were. 1927 01:21:34,890 --> 01:21:36,265 What was he wearing? 1928 01:21:36,349 --> 01:21:39,768 Uh, brown suit, brown shoes, 1929 01:21:39,853 --> 01:21:41,061 a white shirt, 1930 01:21:41,146 --> 01:21:43,397 a grayish tie with reddish-brown 1931 01:21:43,481 --> 01:21:45,149 or brownish-red dots in it. 1932 01:21:45,233 --> 01:21:46,233 Tell the men. 1933 01:21:46,318 --> 01:21:48,903 I saw him, too, wearing a green suit. 1934 01:21:48,987 --> 01:21:52,072 What are you saying? You weren't even there. 1935 01:21:52,157 --> 01:21:53,157 I know, but I saw him. 1936 01:21:53,241 --> 01:21:54,366 Where? 1937 01:21:54,451 --> 01:21:55,826 I was gazing in my crystal. 1938 01:21:59,873 --> 01:22:03,083 Waiter, will you serve the nuts? 1939 01:22:03,168 --> 01:22:05,878 I mean, will you serve the guests the nuts? 1940 01:22:05,962 --> 01:22:08,130 Mimi, I'm afraid you're lying. 1941 01:22:08,214 --> 01:22:10,507 I really did see Wynant last night. 1942 01:22:10,592 --> 01:22:12,426 Are you kidding? 1943 01:22:12,510 --> 01:22:14,511 What's the idea of holding out on me? 1944 01:22:14,596 --> 01:22:16,847 You saw him yourself. 1945 01:22:16,932 --> 01:22:18,182 That was his body 1946 01:22:18,266 --> 01:22:19,350 buried in the shop. 1947 01:22:19,434 --> 01:22:20,809 Nick! 1948 01:22:20,894 --> 01:22:22,853 Dorothy, it's terrible to tell you this way, 1949 01:22:22,938 --> 01:22:24,229 but your father is dead. 1950 01:22:24,314 --> 01:22:26,857 He's been dead three months. 1951 01:22:26,942 --> 01:22:28,442 I'm terribly... 1952 01:22:28,526 --> 01:22:30,819 You have something on your coat. 1953 01:22:30,904 --> 01:22:32,821 Oh, darling, please don't cry. 1954 01:22:32,906 --> 01:22:34,782 It's terrible, I know, 1955 01:22:34,866 --> 01:22:36,283 but isn't it better that way? 1956 01:22:36,368 --> 01:22:38,452 I'll take care of her. 1957 01:22:40,538 --> 01:22:41,830 Uh, Tommy... 1958 01:22:41,915 --> 01:22:43,582 Tommy, you sit here. 1959 01:22:43,667 --> 01:22:45,709 Waiter, will you kindly remove that? 1960 01:22:46,836 --> 01:22:48,671 What? No one eating? 1961 01:22:48,755 --> 01:22:51,382 Ah! Mimi, I see it hasn't affected your appetite. 1962 01:22:51,466 --> 01:22:52,967 Because I don't believe a word of it. 1963 01:22:53,051 --> 01:22:54,259 What's your proof? 1964 01:22:54,344 --> 01:22:55,970 A piece of shrapnel in his shin. 1965 01:22:56,054 --> 01:22:57,680 If he didn't do it, who did? 1966 01:22:57,764 --> 01:23:00,224 The murderer is right in this room, 1967 01:23:00,308 --> 01:23:02,601 sitting at this table. 1968 01:23:02,686 --> 01:23:04,603 You may serve the fish. 1969 01:23:04,688 --> 01:23:05,854 Eat something, you fool. 1970 01:23:05,939 --> 01:23:07,606 Won't you tell us who? 1971 01:23:07,691 --> 01:23:08,941 I don't know. 1972 01:23:09,025 --> 01:23:11,276 I thought if we had a little get-together, 1973 01:23:11,361 --> 01:23:13,362 we might find out. 1974 01:23:13,822 --> 01:23:15,155 Nice food, isn't it? 1975 01:23:15,240 --> 01:23:18,993 Yes. It's the best dinner I ever listened to. 1976 01:23:19,077 --> 01:23:21,370 Who do you think did it? 1977 01:23:26,376 --> 01:23:27,793 Morelli. 1978 01:23:27,877 --> 01:23:29,336 You can't pin this on me! 1979 01:23:29,421 --> 01:23:30,921 What am I, the fall guy? 1980 01:23:31,006 --> 01:23:32,256 Sit down! 1981 01:23:32,340 --> 01:23:33,966 I only want to ask a question. 1982 01:23:34,050 --> 01:23:36,301 Morelli, you knew Julia. 1983 01:23:36,386 --> 01:23:37,511 Yeah. 1984 01:23:37,595 --> 01:23:38,762 Was she gypping Wynant? 1985 01:23:38,847 --> 01:23:40,973 She don't say. I figure she is. 1986 01:23:41,057 --> 01:23:42,057 Why's that? 1987 01:23:42,142 --> 01:23:44,643 I wanted 5 grand. She gave me cash. 1988 01:23:45,270 --> 01:23:47,938 Thanks. Three months ago... 1989 01:23:48,023 --> 01:23:49,231 The night that Wynant caught you 1990 01:23:49,315 --> 01:23:51,400 in Julia's apartment, Morelli... 1991 01:23:51,943 --> 01:23:53,527 He discovered Julia was cheating on him 1992 01:23:53,611 --> 01:23:55,446 and splitting it with some man. 1993 01:23:55,530 --> 01:23:57,948 That man was... Tanner. 1994 01:23:59,325 --> 01:24:01,744 Oh, I'm so sorry, Tanner. 1995 01:24:01,828 --> 01:24:03,787 Don't you want some wine? 1996 01:24:03,872 --> 01:24:05,831 No. Really, Mr. Charles, 1997 01:24:05,915 --> 01:24:07,291 I had nothing to do with this. 1998 01:24:07,375 --> 01:24:08,751 Tanner, sit down. 1999 01:24:08,835 --> 01:24:10,502 That's all right, Tanner. 2000 01:24:10,587 --> 01:24:12,755 You're driving me crazy. 2001 01:24:13,757 --> 01:24:15,799 Oh, now, let me see. Where was I? 2002 01:24:15,884 --> 01:24:17,551 Oh, yes. 2003 01:24:17,635 --> 01:24:19,553 Wynant went to find the man 2004 01:24:19,637 --> 01:24:22,056 he accused of having cheated him. 2005 01:24:22,140 --> 01:24:25,017 That man, knowing he was caught dead to rights 2006 01:24:25,101 --> 01:24:26,769 and with prison staring him in the face, 2007 01:24:26,853 --> 01:24:28,687 took the only way out. 2008 01:24:28,772 --> 01:24:30,564 He killed Wynant. 2009 01:24:30,648 --> 01:24:32,191 Now, Mr. Jorgenson... 2010 01:24:32,275 --> 01:24:33,275 Yes? 2011 01:24:33,359 --> 01:24:36,028 You're not eating. Don't you care for oysters? 2012 01:24:36,112 --> 01:24:37,154 I was listening 2013 01:24:37,238 --> 01:24:38,238 to what you were saying. 2014 01:24:38,323 --> 01:24:39,948 Good. 2015 01:24:41,326 --> 01:24:44,453 This murderer is very clever. 2016 01:24:44,537 --> 01:24:47,873 He studied this whole thing out very carefully. 2017 01:24:47,957 --> 01:24:50,167 You'd understand that, wouldn't you, Gilbert? 2018 01:24:50,251 --> 01:24:52,169 Yes. No! 2019 01:24:52,754 --> 01:24:55,255 He planned the whole thing beautifully. 2020 01:24:55,340 --> 01:24:56,715 After he killed Wynant, 2021 01:24:56,800 --> 01:24:58,801 he wired Macaulay using Wynant's name 2022 01:24:58,885 --> 01:25:00,344 and told him to close the shop. 2023 01:25:00,428 --> 01:25:01,428 Which I did. 2024 01:25:01,513 --> 01:25:03,180 Naturally. 2025 01:25:04,099 --> 01:25:06,183 Then he destroyed all of Wynant's clothes 2026 01:25:06,267 --> 01:25:07,893 with the exception of his watch chain. 2027 01:25:08,436 --> 01:25:10,312 He figured that someday that might come in handy. 2028 01:25:11,022 --> 01:25:12,314 Then he took Wynant's body 2029 01:25:12,398 --> 01:25:14,608 and buried it with another man's clothes... 2030 01:25:14,692 --> 01:25:17,236 A fat man's clothes to throw us off the track. 2031 01:25:17,320 --> 01:25:19,822 He put in a belt buckle with an "R" on it, 2032 01:25:19,906 --> 01:25:21,740 hoping we would think it was Rosebreen... 2033 01:25:21,825 --> 01:25:25,828 An old enemy of Wynant's who disappeared years ago. 2034 01:25:25,912 --> 01:25:27,621 Oh, Morelli, 2035 01:25:27,705 --> 01:25:29,998 would you mind holding your knife some other way? 2036 01:25:30,083 --> 01:25:32,000 You're worrying Gilbert. 2037 01:25:35,338 --> 01:25:36,463 If that knife's missing, 2038 01:25:36,548 --> 01:25:38,382 I'll look for it in your back. 2039 01:25:39,592 --> 01:25:41,510 After our hero had killed Wynant, 2040 01:25:41,594 --> 01:25:43,095 he had a brilliant idea. 2041 01:25:43,179 --> 01:25:46,473 He realized he and Julia could still collect money. 2042 01:25:46,558 --> 01:25:48,308 Wynant was supposed to be out of town. 2043 01:25:48,393 --> 01:25:49,601 No one knew where. 2044 01:25:49,686 --> 01:25:51,562 Our hero wrote letters to Macaulay, 2045 01:25:51,646 --> 01:25:52,688 signing Wynant's name, 2046 01:25:52,772 --> 01:25:55,440 so Macaulay would continue to send money to Julia. 2047 01:25:55,525 --> 01:25:57,234 He even telephoned Macaulay. 2048 01:25:57,318 --> 01:25:58,944 That first day you came to see me, 2049 01:25:59,028 --> 01:26:00,445 he telephoned he was in town. 2050 01:26:00,530 --> 01:26:01,780 He called while I was out. 2051 01:26:01,865 --> 01:26:03,657 Wasn't he slick about that? 2052 01:26:03,741 --> 01:26:08,245 That same afternoon, Julia telephoned him. 2053 01:26:08,329 --> 01:26:10,080 She said that you were coming, Mimi. 2054 01:26:10,165 --> 01:26:11,832 I wanted to ask about Mr. Wynant. 2055 01:26:11,916 --> 01:26:15,043 Exactly. Well, our hero got terrified. 2056 01:26:15,128 --> 01:26:17,254 He was afraid that Julia would break down and tell you 2057 01:26:17,338 --> 01:26:19,089 he had murdered Wynant. 2058 01:26:19,174 --> 01:26:22,843 So he went to Julia, and he killed her. 2059 01:26:22,927 --> 01:26:25,512 He left Wynant's watch chain in her hand. 2060 01:26:25,597 --> 01:26:26,889 Is this true? 2061 01:26:26,973 --> 01:26:27,973 I don't know. 2062 01:26:28,057 --> 01:26:29,224 Why are you saying it? 2063 01:26:29,309 --> 01:26:30,601 It's the only way it makes sense. 2064 01:26:30,685 --> 01:26:32,394 I hope you're well. 2065 01:26:34,397 --> 01:26:36,231 His plan was working beautifully. 2066 01:26:36,900 --> 01:26:40,110 Everybody believed that Wynant was in town 2067 01:26:40,195 --> 01:26:41,445 and that he had done it. 2068 01:26:41,529 --> 01:26:43,697 There was just one hitch... 2069 01:26:43,781 --> 01:26:46,366 A bird named Nunheim... Your friend. 2070 01:26:46,451 --> 01:26:48,535 Nunheim had gone to call on her. 2071 01:26:48,620 --> 01:26:50,162 He heard the shots. 2072 01:26:50,246 --> 01:26:52,080 He saw the murderer leave. 2073 01:26:52,165 --> 01:26:53,498 He knew who did it. 2074 01:26:53,583 --> 01:26:54,750 If he knew, he didn't tell me! 2075 01:26:54,834 --> 01:26:57,920 You can't drag me into this! 2076 01:26:58,004 --> 01:27:00,839 Our hero had paid Nunheim once to keep his mouth shut. 2077 01:27:00,924 --> 01:27:02,549 When Nunheim threatened him again, 2078 01:27:02,634 --> 01:27:03,884 he bumped him off. 2079 01:27:03,968 --> 01:27:05,344 Oh, he was very clever. 2080 01:27:05,428 --> 01:27:07,721 Everybody, even our astute friend guild, 2081 01:27:07,805 --> 01:27:10,265 thought Wynant was alive and was the murderer. 2082 01:27:10,350 --> 01:27:12,059 You can skip that. 2083 01:27:12,143 --> 01:27:15,979 But our hero had just one weak link in his chain. 2084 01:27:16,064 --> 01:27:18,440 The telegrams and phone calls were all very well, 2085 01:27:18,524 --> 01:27:20,400 but no one had actually seen Wynant, 2086 01:27:20,485 --> 01:27:24,571 so our hero picked on poor Mimi to strengthen his case. 2087 01:27:24,656 --> 01:27:26,114 Mimi is the only one at this table 2088 01:27:26,199 --> 01:27:28,742 who can tell us who the real murderer is. 2089 01:27:28,826 --> 01:27:32,663 Mimi, who told you to say you saw Wynant? 2090 01:27:32,747 --> 01:27:34,373 Nobody told me. I did see him. 2091 01:27:34,457 --> 01:27:36,583 Let my mother alone! 2092 01:27:36,668 --> 01:27:38,126 What were you paid? 2093 01:27:38,211 --> 01:27:39,544 It's true. 2094 01:27:39,629 --> 01:27:41,421 I did see him. He isn't dead! 2095 01:27:41,506 --> 01:27:44,299 You're lying. You'd do anything for money. 2096 01:27:44,384 --> 01:27:46,885 You were getting a good price for saying you saw Wynant. 2097 01:27:46,970 --> 01:27:48,971 You figured you won't get anything if he's dead. 2098 01:27:49,055 --> 01:27:51,390 I'm not staying here to be insulted! 2099 01:27:51,474 --> 01:27:53,684 Macaulay, you drew up Wynant's will. 2100 01:27:53,768 --> 01:27:55,852 Wasn't Mimi cut off if she remarried? 2101 01:27:55,937 --> 01:27:57,187 I have no right to answer that. 2102 01:27:57,272 --> 01:27:58,522 Tanner, isn't that true? 2103 01:27:58,606 --> 01:27:59,606 Yes. 2104 01:27:59,691 --> 01:28:02,401 That shouldn't keep you from telling the truth. 2105 01:28:02,485 --> 01:28:04,903 Mrs. Jorgenson, were you ever divorced from Chris? 2106 01:28:04,988 --> 01:28:06,238 No. 2107 01:28:06,322 --> 01:28:07,906 You see, Mimi, 2108 01:28:07,991 --> 01:28:09,658 under the law, you've never remarried. 2109 01:28:09,742 --> 01:28:11,535 You're still one of the heirs. 2110 01:28:11,619 --> 01:28:14,121 Are you holding out for a few dollars 2111 01:28:14,205 --> 01:28:15,831 when you can get the whole estate? 2112 01:28:15,915 --> 01:28:20,085 Remember the other two mixed in with him... Julia and Nunheim. 2113 01:28:20,169 --> 01:28:23,005 When he thought they might talk, he bumped them off. 2114 01:28:23,089 --> 01:28:25,632 He won't take any chances on you. 2115 01:28:25,717 --> 01:28:27,217 Do you want to be next? 2116 01:28:27,302 --> 01:28:28,302 You dirty little... 2117 01:28:31,014 --> 01:28:32,889 Well, there's your murderer... Macaulay. 2118 01:28:32,974 --> 01:28:34,308 Macaulay? 2119 01:28:34,392 --> 01:28:36,351 Sure. Want me to wrap him in cellophane? 2120 01:28:36,436 --> 01:28:37,519 Come on. Get in there! 2121 01:28:37,603 --> 01:28:39,813 Macaulay! I can't believe it. 2122 01:28:39,897 --> 01:28:41,857 Well, I'll be a monkey's uncle! 2123 01:28:41,941 --> 01:28:43,942 Nicky, he might have killed you! 2124 01:28:44,027 --> 01:28:45,485 You sorry he didn't? 2125 01:28:45,570 --> 01:28:47,779 I'm glad you're not a detective. 2126 01:28:50,992 --> 01:28:53,744 Not a hip in a carload. 2127 01:28:53,828 --> 01:28:55,746 Well, here's to you two! 2128 01:28:55,830 --> 01:28:57,748 And to you two, too! 2129 01:29:03,087 --> 01:29:05,088 Why, the rat! He can't top us. 2130 01:29:05,173 --> 01:29:06,173 No. 2131 01:29:06,257 --> 01:29:07,632 Toot, toot! 2132 01:29:07,717 --> 01:29:10,093 Shall I keep these fresh for you? 2133 01:29:10,178 --> 01:29:11,178 Yes, thank you. 2134 01:29:13,056 --> 01:29:14,806 My gracious! 2135 01:29:14,891 --> 01:29:15,891 It's 1:00. 2136 01:29:15,975 --> 01:29:17,309 It's what? 2137 01:29:17,393 --> 01:29:18,393 It's 1:00. 2138 01:29:18,478 --> 01:29:20,020 No, baby, it's 11:00. 2139 01:29:20,104 --> 01:29:22,272 It's 1:00. I set my watch ahead. 2140 01:29:22,357 --> 01:29:24,775 You set your watch to 12:00, didn't you? 2141 01:29:24,859 --> 01:29:27,027 You're in New York, for instance... 2142 01:29:27,111 --> 01:29:28,570 Nick. 2143 01:29:28,654 --> 01:29:31,573 San Francisco is 3,000 miles west of New York. 2144 01:29:31,657 --> 01:29:33,825 The sun does not get to San Francisco... 2145 01:29:33,910 --> 01:29:36,286 Nick. Nick! 2146 01:29:36,371 --> 01:29:37,371 Yes, baby. 2147 01:29:37,455 --> 01:29:39,706 Does that mean it's bedtime? 2148 01:29:39,791 --> 01:29:42,918 Well, that's a thought. 2149 01:29:43,002 --> 01:29:45,128 Oh, well. 2150 01:29:45,213 --> 01:29:47,005 Come on, sugar. Leave us do it. 2151 01:29:47,090 --> 01:29:48,090 Asta. 2152 01:29:48,174 --> 01:29:49,216 Well, good night, children. 2153 01:29:49,300 --> 01:29:51,426 Good night. 2154 01:29:51,511 --> 01:29:52,928 And flights of angels 2155 01:29:53,012 --> 01:29:55,055 sing thee to thy rest. 2156 01:29:55,139 --> 01:29:56,390 Same to you, Nick. 2157 01:29:56,474 --> 01:29:57,474 Good night. 2158 01:29:57,558 --> 01:29:59,476 Nora, I can never thank you enough. 2159 01:29:59,560 --> 01:30:00,602 Oh, don't be silly. 2160 01:30:00,686 --> 01:30:03,146 - Good night. - Good night. 2161 01:30:06,943 --> 01:30:08,068 Gosh, darling, 2162 01:30:08,152 --> 01:30:10,112 I thought they'd never leave. 2163 01:30:11,572 --> 01:30:13,698 Oh, I thought you'd never leave. 2164 01:30:13,783 --> 01:30:16,701 Baby, the sun rises in the east. 2165 01:30:16,786 --> 01:30:18,286 It sets in the west. 2166 01:30:18,371 --> 01:30:20,455 If it's 12:00 in New York, automatically it's... 2167 01:30:20,540 --> 01:30:23,917 Nicky, put Asta in here with me tonight. 2168 01:30:24,001 --> 01:30:26,920 Oh, yeah?