1
00:01:16,619 --> 00:01:20,164
Well, it was here...
Some place.
2
00:01:20,248 --> 00:01:23,292
But we've already
been past here.
3
00:01:25,253 --> 00:01:27,797
The trees
have grown so big.
4
00:01:30,091 --> 00:01:33,219
It's been so long
since my last visit.
5
00:01:40,434 --> 00:01:42,687
Come on, Blaze.
6
00:01:42,770 --> 00:01:46,315
Grandma, when was
the last time you were here?
7
00:01:46,524 --> 00:01:48,985
Years and years ago.
8
00:01:49,068 --> 00:01:52,655
Way before you
were born, sweetheart.
9
00:01:54,073 --> 00:01:55,908
Oh, look!
Blaze found a squirrel.
10
00:01:55,992 --> 00:01:58,369
Now, just a minute.
11
00:01:58,452 --> 00:02:00,579
I'm trying
to get my bearings.
12
00:02:00,663 --> 00:02:03,416
Oh, there are
so many paths here.
13
00:02:03,499 --> 00:02:07,295
So easy to get turned around.
Come on, darling.
14
00:02:07,378 --> 00:02:10,589
Grandma, we're in
the middle of nowhere!
15
00:02:10,673 --> 00:02:12,925
We're right in the middle of New York City.
16
00:02:13,009 --> 00:02:16,595
But you're going to make yourself tired walking so long.
17
00:02:16,679 --> 00:02:19,765
Nonsense.
It hasn't been more than a quarter of an hour.
18
00:02:19,849 --> 00:02:22,935
Not much further.
19
00:02:23,019 --> 00:02:24,812
Blaze is
getting tired.
20
00:02:24,895 --> 00:02:27,732
Oh, I see.
21
00:02:30,109 --> 00:02:33,112
Grandma, what are we
looking for anyway?
22
00:02:33,195 --> 00:02:34,822
Uh, a memorial.
23
00:02:34,905 --> 00:02:36,282
A me-what?
24
00:02:37,742 --> 00:02:40,786
A reminder of
a wonderful story...
25
00:02:41,829 --> 00:02:45,124
And a place very
far away from here.
26
00:02:45,207 --> 00:02:46,792
What place is that,
Grandma?
27
00:02:48,711 --> 00:02:51,380
Nome, Alaska.
28
00:02:51,464 --> 00:02:54,800
It's a small town
almost on top of the world.
29
00:02:54,884 --> 00:02:55,968
Hmm.
30
00:02:56,052 --> 00:03:00,514
Now, that really was in the middle of nowhere, sweetheart.
31
00:03:01,724 --> 00:03:05,853
In the cold winter of 1925,
32
00:03:06,854 --> 00:03:08,856
it was snowing hard.
33
00:03:08,939 --> 00:03:10,691
Hmm.
34
00:03:10,858 --> 00:03:15,404
Back then,
the fastest and most reliable way of getting around
35
00:03:15,488 --> 00:03:19,408
was with teams of
dogs pulling long sleds.
36
00:03:19,492 --> 00:03:24,455
Races were held every year
to find out the best team.
37
00:03:26,207 --> 00:03:29,502
And the competition
was very fierce.
38
00:03:32,755 --> 00:03:35,424
Mush!
39
00:03:42,306 --> 00:03:44,475
Giddap, boys!
40
00:03:44,558 --> 00:03:46,769
Hup! Hup! Hyah!
41
00:03:48,938 --> 00:03:51,774
Giddap, Steele!
Giddap, giddap!
42
00:03:55,861 --> 00:03:57,947
Haah!
43
00:04:06,455 --> 00:04:08,290
Aaah!
44
00:04:08,416 --> 00:04:10,167
Steele! Whoa! Whoa, boy!
45
00:04:11,752 --> 00:04:14,255
Steele,
we're not gonna make it!
46
00:04:14,338 --> 00:04:16,715
Hyah!
47
00:04:17,299 --> 00:04:19,051
Easy, now, easy!
48
00:04:19,135 --> 00:04:21,470
Steele, hold back.
Hold back, hold back!
49
00:04:36,485 --> 00:04:38,571
Ohh! Steele!
50
00:04:38,654 --> 00:04:40,072
Ha!
51
00:04:40,156 --> 00:04:41,198
Get in line, Steele!
52
00:04:41,282 --> 00:04:43,367
Get in line!
53
00:04:45,327 --> 00:04:47,705
Mush! Mush!
54
00:04:49,623 --> 00:04:51,292
It's the three-mile marker.
55
00:04:53,711 --> 00:04:57,131
Balto, get your
slobbering mouth off me!
56
00:04:57,214 --> 00:04:58,632
Come on.
Let's go, Boris.
57
00:04:58,716 --> 00:05:00,301
We can cut around the back
and catch the end of the race.
58
00:05:00,384 --> 00:05:04,472
Oh, no. No, no, no.
I'm a delicate country bird.
59
00:05:05,473 --> 00:05:07,558
I hate going into town.
60
00:05:07,641 --> 00:05:09,852
Ah, come on.
What's the worst that can happen?
61
00:05:13,230 --> 00:05:15,858
Whoa!
62
00:05:15,941 --> 00:05:18,569
Please! Aah!
63
00:05:20,279 --> 00:05:22,615
Why do I let you talk me
into these things?
64
00:05:27,578 --> 00:05:30,039
Ai... Aaaah!
65
00:05:30,122 --> 00:05:31,707
Ohhh!
66
00:05:31,790 --> 00:05:33,125
Huh?
67
00:05:33,209 --> 00:05:34,835
What do...
68
00:05:34,919 --> 00:05:36,545
Eeeh!
69
00:05:37,963 --> 00:05:40,424
Whoa!
70
00:05:40,549 --> 00:05:42,510
Aaah!
71
00:05:42,593 --> 00:05:44,595
Aaaaah!
72
00:05:45,804 --> 00:05:47,848
Whoa-ho!
73
00:05:48,015 --> 00:05:49,558
Bring that back, you thief!
74
00:05:55,064 --> 00:05:57,650
You are putting me down now,
75
00:05:57,733 --> 00:05:58,734
Mr. Golden Retriever?
76
00:06:00,194 --> 00:06:01,445
Whatever you say, Boris.
77
00:06:01,529 --> 00:06:04,240
Every time there's a race,
you run around like you're in it.
78
00:06:04,323 --> 00:06:05,741
Maybe one day I will be.
79
00:06:06,075 --> 00:06:07,076
Heel, boy!
80
00:06:07,409 --> 00:06:10,329
Boris Goosinoff is
no spring chicken...
81
00:06:10,412 --> 00:06:11,372
Hey!
82
00:06:14,500 --> 00:06:16,126
I'm no spring penguin, either.
83
00:06:17,294 --> 00:06:19,880
Oy, it's cold!
84
00:06:19,964 --> 00:06:21,465
Aiii!
85
00:06:23,300 --> 00:06:24,927
Look! The two-mile mark!
86
00:06:25,636 --> 00:06:27,012
Come on!
We don't want to miss the finish.
87
00:06:27,221 --> 00:06:29,181
Oh, that would be a tragedy.
88
00:06:29,515 --> 00:06:30,516
Aaah!
89
00:06:31,600 --> 00:06:33,435
I was being sarcastic.
90
00:06:36,272 --> 00:06:40,317
Okay,
you can open your eyes now.
91
00:06:40,401 --> 00:06:42,194
Ohh!
92
00:06:44,947 --> 00:06:46,282
I love these runners!
93
00:06:46,365 --> 00:06:48,242
I love this brush bow!
94
00:06:48,325 --> 00:06:49,535
I love this sled!
95
00:06:49,618 --> 00:06:51,287
Jenna, Jenna, you're lead dog!
96
00:06:51,495 --> 00:06:54,456
Okay, just a minute.
Come on. Mush!
97
00:06:54,957 --> 00:06:56,709
Then you'll need this.
98
00:06:56,792 --> 00:07:00,379
A real musher's hat!
We're a real sled team now!
99
00:07:00,462 --> 00:07:02,006
Mush!
100
00:07:02,089 --> 00:07:03,799
Mr. Johanssen,
the sled is beautiful.
101
00:07:03,882 --> 00:07:04,883
We're very grateful.
102
00:07:04,967 --> 00:07:07,511
Oh, thank you,
thank you, thank you!
103
00:07:07,886 --> 00:07:09,179
Rosy's grateful too, huh?
104
00:07:09,305 --> 00:07:11,307
Thank you!
Yeah, so I gather.
105
00:07:11,390 --> 00:07:13,475
Watch this!
Coming, sweetheart.
106
00:07:14,059 --> 00:07:15,060
I don't know, honey.
I think
107
00:07:15,144 --> 00:07:16,520
we should've gotten her
the doll house.
108
00:07:16,604 --> 00:07:19,440
It's the one-mile marker.
109
00:07:19,523 --> 00:07:22,359
Mush, Jenna, mush!
Let's win this race!
110
00:07:22,443 --> 00:07:24,320
Whoo-hoo!
111
00:07:24,403 --> 00:07:26,238
I think she'll learn
to like it.
112
00:07:27,823 --> 00:07:29,575
Jenna. Easy, girl.
113
00:07:29,658 --> 00:07:31,785
Whoa!
- Dad, I'm full.
114
00:07:31,869 --> 00:07:36,373
Good morning, Jenna.
Ought to be a close race, don't you think?
115
00:07:37,082 --> 00:07:40,127
Maybe even neck and...
Neck.
116
00:07:40,210 --> 00:07:44,423
Say something about her new collar before she gets whiplash.
117
00:07:44,506 --> 00:07:47,134
Um, Dixie,
what a pretty collar. Is it new?
118
00:07:47,217 --> 00:07:49,261
What, this old thing?
119
00:07:49,345 --> 00:07:53,474
Yeah. Do you think,
um, Steele will notice?
120
00:07:53,557 --> 00:07:55,309
I'm afraid the only way
Steele notices anyone
121
00:07:55,392 --> 00:07:57,102
is if they're
wearing a mirror.
122
00:07:57,186 --> 00:07:58,437
Watch that corner, son.
123
00:07:58,520 --> 00:07:59,688
They're comin'!
124
00:08:07,029 --> 00:08:08,030
Come on, Steele!
125
00:08:08,113 --> 00:08:10,199
You can do it!
126
00:08:10,699 --> 00:08:12,534
Jenna! Stay, girl!
127
00:08:13,494 --> 00:08:15,162
That's some dog!
128
00:08:22,044 --> 00:08:23,629
Jenna!
129
00:08:23,712 --> 00:08:26,048
Jenna!
130
00:08:29,051 --> 00:08:32,012
Hold on. Come on, Steele!
131
00:08:32,221 --> 00:08:34,556
Oh, no!
132
00:08:42,398 --> 00:08:43,941
My hat!
133
00:08:54,618 --> 00:08:55,619
It's that stray dog!
134
00:08:55,703 --> 00:08:56,912
He's gonna ruin the race!
135
00:08:58,497 --> 00:09:01,250
Oww... Aaah!
136
00:09:02,209 --> 00:09:04,086
Hey!
137
00:09:04,169 --> 00:09:05,587
Outta my way, lobo.
138
00:09:10,426 --> 00:09:11,468
Yiii!
139
00:09:22,855 --> 00:09:26,316
When will you learn
to stay on the sidelines?
140
00:09:35,284 --> 00:09:37,578
"To Juneau Daily Chronicle.
Stop.
141
00:09:37,661 --> 00:09:39,538
"Steele wins first
place of season. Stop."
142
00:09:40,706 --> 00:09:43,459
"Three-time winner keeps golden collar.
Stop.
143
00:09:43,542 --> 00:09:45,043
"Nome. Stop."
144
00:09:45,127 --> 00:09:47,838
That Steele is
some dog, huh, Morse?
145
00:09:52,050 --> 00:09:54,011
Congratulations there,
boss, there.
146
00:09:54,094 --> 00:09:56,221
It was a pleasure
runnin' behind youse.
147
00:09:56,305 --> 00:09:57,973
Of course
the view got monotonous.
148
00:09:58,056 --> 00:09:59,558
You are the most amazing,
the most exalted,
149
00:09:59,641 --> 00:10:00,934
the most preeminent,
the most top-drawer...
150
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
You won!
151
00:10:06,190 --> 00:10:07,524
Hmm.
152
00:10:07,608 --> 00:10:10,819
I don't know. You think maybe
Steele's losing his edge?
153
00:10:10,903 --> 00:10:13,906
Yeah, looks like just about
any dog could outrun him.
154
00:10:16,116 --> 00:10:17,075
Balto!
155
00:10:17,159 --> 00:10:21,997
What a crazy thing to do just to show off to a pretty girl.
156
00:10:23,999 --> 00:10:26,752
I'm sure Jenna would
love to have you on her team.
157
00:10:26,835 --> 00:10:29,463
Hey! Rosy!
Stay away from him! Dad!
158
00:10:29,546 --> 00:10:32,257
He might bite you, honey.
He's part wolf.
159
00:10:32,966 --> 00:10:35,719
Oh,
now you've hurt his feelings.
160
00:10:35,803 --> 00:10:37,930
Come on now.
161
00:10:38,013 --> 00:10:41,475
Congratulations and
felicitations, Steele.
162
00:10:41,558 --> 00:10:43,435
Oooh.
- Ladies.
163
00:10:45,687 --> 00:10:48,774
Hi there, Jenna.
Enjoy the race? Yeah.
164
00:10:48,857 --> 00:10:50,484
Almost as much
as you did.
165
00:10:50,567 --> 00:10:51,693
Thanks.
166
00:10:52,110 --> 00:10:55,739
Jenna, let's go celebrate.
I know where all the bones are buried.
167
00:10:55,823 --> 00:10:58,951
I don't know, Steele.
Suddenly I've lost my appetite.
168
00:10:59,368 --> 00:11:00,828
Ohh.
169
00:11:01,870 --> 00:11:06,542
Well, maybe your taste
runs more toward... Wolf.
170
00:11:06,708 --> 00:11:09,711
Jenna! Come on, girl.
We're going back home.
171
00:11:09,795 --> 00:11:12,673
Sorry, Steele.
My girl is calling me.
172
00:11:12,756 --> 00:11:15,259
On the other hand,
173
00:11:15,342 --> 00:11:18,971
my girl is away
at boarding school.
174
00:11:21,014 --> 00:11:23,392
Whoo... Ohh! Ohh.
175
00:11:27,563 --> 00:11:28,564
Uh...
176
00:11:31,233 --> 00:11:33,902
Eh... uh... mmm.
177
00:11:34,069 --> 00:11:36,029
Nothing.
- Jenna!
178
00:11:36,196 --> 00:11:37,573
Huh?
179
00:11:37,698 --> 00:11:39,157
Jenna!
180
00:11:41,410 --> 00:11:43,203
Ooh.
181
00:11:43,370 --> 00:11:45,289
Uh...
182
00:11:45,873 --> 00:11:48,750
Jenna, I, uh...
183
00:11:48,834 --> 00:11:50,002
Jenna!
184
00:11:50,085 --> 00:11:51,336
Jen! Come on!
185
00:12:01,138 --> 00:12:03,181
Jenna! Come here, girl!
186
00:12:07,144 --> 00:12:08,854
Balto.
187
00:12:09,438 --> 00:12:11,565
There's some things
I can't do for you.
188
00:12:11,648 --> 00:12:12,649
Yeah, yeah.
189
00:12:12,733 --> 00:12:14,401
I'm goose, not cupid.
190
00:12:14,484 --> 00:12:16,778
Didn't make the team, Bingo?
191
00:12:16,862 --> 00:12:19,323
Don't listen to him.
Don't look at him. Live a long life.
192
00:12:19,406 --> 00:12:21,241
My name's Balto.
193
00:12:21,325 --> 00:12:23,535
But you can
call him "idiot."
194
00:12:24,077 --> 00:12:26,538
I'm sorry. Balto.
Balto the half-breed.
195
00:12:27,998 --> 00:12:30,125
Hey, old goose,
you a half-breed too, huh?
196
00:12:30,876 --> 00:12:32,085
Part turkey?
Waa-hah-hah!
197
00:12:33,211 --> 00:12:34,963
Good wordplay there, boss.
198
00:12:35,088 --> 00:12:37,049
You are the wittiest,
the quickest. Yeah.
199
00:12:37,132 --> 00:12:38,717
You are the drollest,
the cleverest,
200
00:12:38,800 --> 00:12:40,969
the sharpest,
you are the most hilarious...
201
00:12:41,053 --> 00:12:44,222
You crack me up!
202
00:12:44,306 --> 00:12:47,142
Ah-ha-ha-haaa!
Whoopee!
203
00:12:47,976 --> 00:12:49,937
Steele.
Just leave him out of this.
204
00:12:51,104 --> 00:12:54,566
Oh, Balto,
I've got a message for your mother.
205
00:13:01,698 --> 00:13:03,742
Hi, Mom!
206
00:13:04,159 --> 00:13:06,036
Hey, Balto, translate
this for me will you...
207
00:13:07,454 --> 00:13:09,331
What's wolf for
"go chase your tail"?
208
00:13:09,414 --> 00:13:11,333
Balto, stop! Whoa!
209
00:13:14,378 --> 00:13:15,879
Uh-oh.
210
00:13:15,963 --> 00:13:17,172
Get him.
211
00:13:20,050 --> 00:13:23,428
Get out of here, wolf-dog.
You better get back to your pack!
212
00:13:24,429 --> 00:13:26,348
Maybe it's
the unrelenting fear talking,
213
00:13:26,431 --> 00:13:28,517
but I'm seeing
wisdom in this advice.
214
00:13:28,600 --> 00:13:30,477
Maybe we go now, huh? Now!
215
00:13:31,770 --> 00:13:33,939
I'm thinking Balto's friend's
got his feathers ruffled!
216
00:13:34,022 --> 00:13:36,608
Goose! Ha! I get it!
217
00:13:41,029 --> 00:13:42,781
Half-wolf in
the side pocket there.
218
00:13:43,949 --> 00:13:46,284
That was the most dead-center,
the most on-target,
219
00:13:46,368 --> 00:13:47,452
the most down-the-middle...
220
00:13:47,536 --> 00:13:48,495
You hit him!
221
00:13:56,837 --> 00:13:57,879
That son of a...
222
00:13:57,963 --> 00:14:00,716
He is the most malicious,
the most disgusting, the most obnoxious,
223
00:14:00,799 --> 00:14:02,801
the most revolting,
the most repulsive...
224
00:14:02,884 --> 00:14:04,219
He's no lap dog.
225
00:14:07,347 --> 00:14:09,725
Aah! Ooh.
226
00:14:28,869 --> 00:14:30,662
Hmm.
227
00:14:40,338 --> 00:14:41,339
Oy.
228
00:14:42,841 --> 00:14:45,844
Not a dog, not a wolf.
229
00:14:46,428 --> 00:14:49,097
All he knows is
what he is not.
230
00:14:50,223 --> 00:14:52,225
If only he could
see what he is.
231
00:14:53,852 --> 00:14:55,020
Oy. Oy.
232
00:15:08,366 --> 00:15:09,451
Soup!
233
00:15:24,132 --> 00:15:27,469
Squeak.
Squeak. Squeak. Squeak.
234
00:15:37,729 --> 00:15:38,730
Hey!
235
00:15:40,398 --> 00:15:41,399
Hey!
236
00:15:43,401 --> 00:15:44,402
Hey!
237
00:16:03,505 --> 00:16:05,465
Homesick, Boris?
238
00:16:05,549 --> 00:16:07,342
You ever think
about going back?
239
00:16:07,425 --> 00:16:09,052
Don't fret, Fido.
240
00:16:09,136 --> 00:16:10,762
I'm sticking here
until I'm sure
241
00:16:10,846 --> 00:16:12,848
you can stand
on own four feet. Hmm?
242
00:16:13,390 --> 00:16:14,933
You're taking care
of me?
243
00:16:15,016 --> 00:16:16,351
Don't thank me.
244
00:16:17,936 --> 00:16:19,396
I smell...
245
00:16:19,646 --> 00:16:20,605
Herring.
246
00:16:20,689 --> 00:16:22,774
The herring are
flying south, too.
247
00:16:22,858 --> 00:16:24,901
Say, must be Muk and Luk.
248
00:16:24,985 --> 00:16:26,611
Ohh. Good news.
249
00:16:26,695 --> 00:16:28,655
Uncle Boris!
250
00:16:28,738 --> 00:16:29,739
Oh, no!
251
00:16:29,823 --> 00:16:32,784
How sweet. "Uncle Boris."
252
00:16:32,909 --> 00:16:34,703
No hugging, no licking!
253
00:16:34,786 --> 00:16:37,122
Uncle Boris!
254
00:16:37,205 --> 00:16:39,374
Aaaah!
255
00:16:39,457 --> 00:16:41,501
Aaah. Ooh!
256
00:16:43,879 --> 00:16:45,172
Whew.
257
00:16:45,297 --> 00:16:46,298
Oh, no.
Mmm!
258
00:16:46,798 --> 00:16:48,592
He says he's glad to see you.
259
00:16:50,552 --> 00:16:52,053
We love you, Uncle Boris.
260
00:16:53,221 --> 00:16:55,140
Aaah! Ooh-hoo-hoo!
261
00:17:06,234 --> 00:17:07,944
Hmm?
262
00:17:12,741 --> 00:17:15,285
What are you talking about?
Of course he's glad to see us.
263
00:17:15,452 --> 00:17:17,329
He loves us.
264
00:17:17,495 --> 00:17:18,580
Don't you?
265
00:17:19,247 --> 00:17:22,250
Oy. Okay, okay.
266
00:17:22,334 --> 00:17:25,378
Hey, boychiks,
uh, let's play a game.
267
00:17:25,462 --> 00:17:26,838
Yes, please, Uncle Boris.
268
00:17:26,922 --> 00:17:29,090
Race you to the shore.
One, two, three, go!
269
00:17:29,174 --> 00:17:31,259
Yeah!
270
00:17:31,927 --> 00:17:33,303
They win.
271
00:17:33,386 --> 00:17:36,514
Help!
Help! We can't swim!
272
00:17:36,598 --> 00:17:39,142
Help! Help!
273
00:17:39,226 --> 00:17:41,686
We're drowning!
We're drowning! Save us, please!
274
00:17:41,770 --> 00:17:43,855
Bears! Fellas!
275
00:17:43,939 --> 00:17:45,398
Idiot balls of fluff!
276
00:17:45,482 --> 00:17:47,692
Easy, Boris.
You know how they are.
277
00:17:47,776 --> 00:17:49,361
Muk! Luk!
278
00:17:49,986 --> 00:17:52,697
Relax! Hey, come on,
you're okay. You're not drowning.
279
00:17:52,781 --> 00:17:54,115
Huh?
280
00:17:54,783 --> 00:17:56,618
He has point, bears.
281
00:17:56,701 --> 00:17:58,703
You are not drowning because,
282
00:17:58,787 --> 00:18:01,498
if you will pause one moment
you will observe, perhaps,
283
00:18:02,082 --> 00:18:03,625
tide is out!
284
00:18:08,672 --> 00:18:09,756
He said what?
285
00:18:11,007 --> 00:18:13,635
Oh, the shame of the polar bear who fears the water.
286
00:18:13,802 --> 00:18:18,223
No wonder we are shunned
by our fellow bear. Woe is us!
287
00:18:18,848 --> 00:18:21,184
It's what he said.
Kind of pathetic, really.
288
00:18:22,560 --> 00:18:24,729
What, more whimpering?
289
00:18:24,813 --> 00:18:27,941
Between you and Balto,
it's like Dostoyevsky novel around here.
290
00:18:28,024 --> 00:18:29,317
Lighten up.
291
00:18:35,573 --> 00:18:37,367
And what is so interesting?
292
00:18:39,160 --> 00:18:40,245
Jenna.
293
00:18:40,328 --> 00:18:41,788
Is love.
294
00:18:41,871 --> 00:18:43,999
So go make move.
295
00:18:44,749 --> 00:18:49,087
When the angels' balalaikas strum the sweet song of love...
296
00:18:49,170 --> 00:18:50,547
Mambo!
297
00:18:50,630 --> 00:18:52,882
Nah. She's not my type.
298
00:18:52,966 --> 00:18:55,593
And why not?
This wolf business again?
299
00:18:55,677 --> 00:18:58,263
What's wrong with being half and half,
I'd like to know?
300
00:18:58,346 --> 00:19:01,099
Sometimes I wish like crazy
I was half eagle.
301
00:19:01,308 --> 00:19:02,309
Why?
302
00:19:02,392 --> 00:19:05,228
Better profile, for one thing.
Hmm.
303
00:19:05,312 --> 00:19:06,938
And no one eats you,
for another.
304
00:19:15,447 --> 00:19:16,781
Jenna?
305
00:19:17,699 --> 00:19:19,701
Jenna!
306
00:19:19,784 --> 00:19:22,746
Jenna! Hi, girl!
307
00:19:33,214 --> 00:19:36,968
Rosy! Rosy, come on.
You're gonna catch your death out here.
308
00:19:37,052 --> 00:19:38,303
Okay, Dad.
309
00:19:38,386 --> 00:19:39,721
Come on, honey.
The doctor's waiting.
310
00:20:23,390 --> 00:20:24,349
Jenna?
311
00:20:24,432 --> 00:20:27,185
Uh, Jenna.
312
00:20:27,268 --> 00:20:29,646
Balto. Hi.
313
00:20:29,729 --> 00:20:30,897
Hi.
314
00:20:32,357 --> 00:20:34,067
Look, uh...
315
00:20:34,943 --> 00:20:37,946
Just a shot in the dark,
but I was wondering if, uh,
316
00:20:38,446 --> 00:20:40,740
I don't know,
maybe you'd like to go
317
00:20:40,824 --> 00:20:43,284
chase a few sticks
by moonlight.
318
00:20:50,417 --> 00:20:51,543
Jenna?
319
00:20:53,086 --> 00:20:54,254
Rosy's in there.
320
00:20:54,337 --> 00:20:55,839
In a hospital? Why?
321
00:20:57,507 --> 00:20:58,633
She feels warm.
322
00:20:58,716 --> 00:21:00,718
She has a terrible cough.
323
00:21:03,763 --> 00:21:05,723
Balto, what's wrong with her?
324
00:21:06,516 --> 00:21:09,727
Uh, I'm not sure,
but I know how to find out.
325
00:21:09,811 --> 00:21:10,937
Come on.
326
00:21:13,481 --> 00:21:15,024
I have the keys to the city.
327
00:21:21,823 --> 00:21:23,032
After you.
328
00:21:25,869 --> 00:21:27,996
Balto.
329
00:21:28,079 --> 00:21:30,999
Big paws kind of
run in my family.
330
00:21:31,082 --> 00:21:33,460
At least, uh,
one side of my family.
331
00:21:36,671 --> 00:21:39,007
Stay close.
332
00:21:39,090 --> 00:21:41,009
No problem there.
333
00:21:46,473 --> 00:21:48,475
It's so gloomy down here.
334
00:21:48,975 --> 00:21:51,060
Not that I'm
scared or anything.
335
00:21:51,144 --> 00:21:53,021
Gloomy?
336
00:21:53,104 --> 00:21:56,399
You kiddin'? It's the most
beautiful spot in the world.
337
00:21:57,525 --> 00:22:00,028
Dogs travel for years
just to be right here.
338
00:22:00,361 --> 00:22:03,072
Here? I can't see why.
339
00:22:03,448 --> 00:22:06,201
That's 'cause you're looking
at the bowl half empty.
340
00:22:07,911 --> 00:22:10,997
See this?
It's the polar ice caps.
341
00:22:11,164 --> 00:22:13,583
Balto,
those are broken bottles.
342
00:22:14,334 --> 00:22:17,253
And they're not half empty,
they're all empty.
343
00:22:17,337 --> 00:22:19,797
The sun...
Uh, Balto...
344
00:22:20,215 --> 00:22:23,801
And to the north...
345
00:22:26,763 --> 00:22:28,473
The northern lights.
346
00:22:30,141 --> 00:22:32,519
Ohh.
347
00:22:33,228 --> 00:22:35,438
Oh, Balto, you're right.
348
00:22:35,522 --> 00:22:37,065
It's beautiful.
349
00:22:39,400 --> 00:22:40,985
Yeah.
350
00:22:42,070 --> 00:22:43,446
Beautiful.
351
00:22:51,204 --> 00:22:54,165
- Good night, Rosy.
- I'm so cold.
352
00:22:54,249 --> 00:22:56,292
I have another blanket
for you right here.
353
00:22:56,376 --> 00:22:58,628
You stay warm
and get some rest.
354
00:23:06,052 --> 00:23:07,971
Doctor, how is she?
355
00:23:08,054 --> 00:23:11,516
Exhausted from coughing.
Her fever's getting worse.
356
00:23:13,184 --> 00:23:14,644
Looks like diphtheria.
357
00:23:15,728 --> 00:23:18,481
She's
the 18th case this week.
358
00:23:20,275 --> 00:23:23,778
And I'm
out of antitoxin.
359
00:23:25,780 --> 00:23:28,074
Jenna. Jenna, I'm sorry.
360
00:23:28,157 --> 00:23:31,411
I... Jenna, I...
I didn't mean to upset you.
361
00:23:31,578 --> 00:23:32,829
I shouldn't have
taken you down there.
362
00:23:32,912 --> 00:23:34,914
No, I'm glad you did.
363
00:23:38,251 --> 00:23:39,252
Steele.
364
00:23:39,335 --> 00:23:42,171
Well, well.
365
00:23:42,255 --> 00:23:44,299
What's wrong
with this picture?
366
00:23:44,591 --> 00:23:46,551
Jenna, join me for dinner.
367
00:23:46,634 --> 00:23:49,762
You start at one end,
I'll start at the other.
368
00:23:49,929 --> 00:23:52,807
When we get to the middle,
well...
369
00:23:52,974 --> 00:23:53,975
You tell me.
370
00:23:54,058 --> 00:23:55,977
All right, Steele.
No, Balto.
371
00:24:01,983 --> 00:24:04,277
Gee, Steele...
372
00:24:04,819 --> 00:24:07,739
I have to admit,
your offer is very tempting.
373
00:24:07,822 --> 00:24:09,824
It is?
374
00:24:11,909 --> 00:24:13,703
But these days
I prefer my meat...
375
00:24:14,495 --> 00:24:15,496
Cooked.
376
00:24:19,125 --> 00:24:20,251
Come on, let's go!
377
00:24:23,129 --> 00:24:24,589
What's all the noise?
378
00:24:25,632 --> 00:24:26,633
I think it's over here.
379
00:24:27,800 --> 00:24:29,177
Jenna, come on.
380
00:24:37,352 --> 00:24:39,562
Looks like Balto's found his way into your meat locker.
381
00:24:39,646 --> 00:24:41,314
It's a good thing
Steele was here.
382
00:24:41,397 --> 00:24:43,483
Good boy, Steele.
You've earned these.
383
00:24:43,775 --> 00:24:45,401
Besides,
I can't do anything with 'em
384
00:24:45,485 --> 00:24:47,278
after that wild
animal's touched 'em.
385
00:24:47,362 --> 00:24:51,407
Go on, get out of here, you thief!
Come on, Jenna, let's go home.
386
00:25:00,708 --> 00:25:02,669
"Anchorage. Stop.
387
00:25:02,752 --> 00:25:05,129
"Repeat, urgent request.
388
00:25:05,213 --> 00:25:09,133
"More diphtheria antitoxin.
Stop.
389
00:25:09,217 --> 00:25:12,303
"Nome in grave danger. Stop.
390
00:25:12,387 --> 00:25:14,972
"Please help. Stop."
391
00:25:28,403 --> 00:25:32,407
"Nome. Pack ice closing in.
392
00:25:32,490 --> 00:25:36,619
"Cannot ship antitoxin by sea.
393
00:25:36,703 --> 00:25:39,747
"Will try by air.
394
00:25:45,920 --> 00:25:49,048
"Nome. Storm at airport.
395
00:25:49,173 --> 00:25:52,760
"Planes grounded
until storm clears.
396
00:25:53,970 --> 00:25:55,680
"Many regrets.
397
00:25:56,931 --> 00:25:59,600
"From Juneau,
office of the governor,
398
00:25:59,684 --> 00:26:03,604
"we are shipping
antitoxin by rail. Stop.
399
00:26:03,688 --> 00:26:06,524
"Train line ends at
town of Nenana. Stop.
400
00:26:06,607 --> 00:26:09,110
"Select fastest
dogs for sled team
401
00:26:09,193 --> 00:26:13,281
"to carry antitoxin from Nenana to Nome.
Stop.
402
00:26:13,781 --> 00:26:17,785
"God willing,
train will make it through. Stop."
403
00:26:19,495 --> 00:26:21,205
To select the fastest dogs
404
00:26:21,289 --> 00:26:24,542
for the sled team to
fetch the antitoxin,
405
00:26:24,625 --> 00:26:26,127
the race will run
the length of front street...
406
00:26:27,962 --> 00:26:30,173
To the shores of Snake River... Mmm-hmm.
407
00:26:30,256 --> 00:26:31,466
Then east to the gold dredge... Mmm-hmm.
408
00:26:31,549 --> 00:26:32,633
Just look at him.
409
00:26:32,675 --> 00:26:35,887
Past the telegraph office...
He's gonna save the entire town.
410
00:26:36,012 --> 00:26:39,724
Then return here to the finish line.
He's positively... Magnesium!
411
00:26:39,807 --> 00:26:43,186
It's not exactly
a one-dog show, Dixie.
412
00:26:43,269 --> 00:26:45,980
They're racing to see who's going to be on the dog sled team.
413
00:26:46,063 --> 00:26:49,400
What's with you, Jenna?
Steele's a genuine hero.
414
00:26:49,484 --> 00:26:51,235
But do you give him a sniff?
415
00:26:51,319 --> 00:26:54,739
That's because Jenna
is running with Balto.
416
00:26:55,907 --> 00:27:00,286
She was seen in the boiler room the other night with Balto.
417
00:27:00,661 --> 00:27:03,623
And they went in together
and they left together.
418
00:27:03,706 --> 00:27:06,751
And I heard it all from
a very reliable source.
419
00:27:06,834 --> 00:27:08,753
And don't bother to deny it.
420
00:27:08,836 --> 00:27:10,630
Well, then I won't.
421
00:27:10,963 --> 00:27:13,633
I'm speechless.
422
00:27:13,925 --> 00:27:17,637
All mushers,
get your dogs ready!
423
00:27:18,054 --> 00:27:20,598
The race is about to begin!
Wait! Balto!
424
00:27:20,681 --> 00:27:22,683
Racing is a spectator sport.
425
00:27:22,767 --> 00:27:24,602
It requires very
little preparation.
426
00:27:24,685 --> 00:27:26,854
Whew!
427
00:27:27,104 --> 00:27:30,024
You sit,
you arrange refreshments.
428
00:27:30,107 --> 00:27:31,567
You like potato chip?
429
00:27:34,821 --> 00:27:36,989
I'm not watching the race,
I'm running it.
430
00:27:37,073 --> 00:27:39,617
You said what?
431
00:27:40,827 --> 00:27:43,120
Hey, look,
I wanna help Rosy get better.
432
00:27:43,204 --> 00:27:44,580
I can get that
medicine through.
433
00:27:44,664 --> 00:27:46,874
First... First...
434
00:27:47,166 --> 00:27:48,584
First of all,
get it through your head that
435
00:27:48,668 --> 00:27:50,002
they wouldn't put
you in a sled team
436
00:27:50,086 --> 00:27:51,796
even if you did win,
which won't happen,
437
00:27:51,879 --> 00:27:53,840
and if it did,
it wouldn't matter.
438
00:27:53,923 --> 00:27:54,924
Boris...
439
00:27:55,550 --> 00:27:57,260
Did you ever think maybe you're the reason
440
00:27:57,343 --> 00:27:58,970
the other geese fly south?
441
00:27:59,053 --> 00:28:01,681
If only your feet were
as fast as your mouth.
442
00:28:01,764 --> 00:28:03,349
Hey!
- Dogs to the line!
443
00:28:03,432 --> 00:28:04,725
They're starting.
444
00:28:04,892 --> 00:28:06,936
Wish me luck.
Luck?
445
00:28:07,019 --> 00:28:11,315
I don't wish you luck.
I wish you sense!
446
00:28:12,984 --> 00:28:14,402
Good luck, kiddo.
447
00:28:15,278 --> 00:28:17,655
What, Balto?
What are you, nuts? Whoa!
448
00:28:17,738 --> 00:28:19,782
Steele catches you out here,
he's gonna turn you into kibble!
449
00:28:19,866 --> 00:28:21,659
Or just let the half-dog run.
450
00:28:21,784 --> 00:28:24,829
It will be fun making him eat our snow.
- Get set!
451
00:28:26,914 --> 00:28:28,207
Balto?
452
00:28:28,291 --> 00:28:29,834
What does he think he's doing?
453
00:28:34,922 --> 00:28:37,592
Ohh, Balto, come on, come on!
454
00:28:37,758 --> 00:28:39,802
Balto, go!
455
00:28:43,389 --> 00:28:44,348
Ohhh!
456
00:28:46,225 --> 00:28:48,185
Hey! That's a foul!
457
00:28:48,269 --> 00:28:49,979
Where's the referee?
Is he blind?
458
00:28:50,062 --> 00:28:51,606
Ohhh.
459
00:28:55,443 --> 00:28:57,862
Go, Balto, go!
Jump, jump, jump!
460
00:28:57,945 --> 00:29:00,656
Hey! That's my boy!
461
00:29:01,532 --> 00:29:02,742
Go, Balto!
462
00:29:05,620 --> 00:29:06,746
Wait, wait, wait.
463
00:29:06,829 --> 00:29:08,289
Balto, where are you going?
464
00:29:08,789 --> 00:29:12,585
That's the long way.
Balto, get back in the race!
465
00:29:15,755 --> 00:29:16,756
Ohh!
466
00:29:18,174 --> 00:29:19,634
Huh?
467
00:29:20,092 --> 00:29:21,594
Sorry!
468
00:29:22,553 --> 00:29:25,222
Who's eating
whose snow now, mutt?
469
00:29:29,268 --> 00:29:31,270
Time! What?
470
00:29:31,979 --> 00:29:33,189
Ho-ho-ho!
471
00:29:33,272 --> 00:29:36,776
Did I teach him well?
I could kiss that crazy pooch.
472
00:29:44,158 --> 00:29:47,411
Okay, Nikki, Kaltag, Star,
move it. We're strapping up.
473
00:29:47,495 --> 00:29:49,330
Hey, now,
just a second there, Steele.
474
00:29:49,997 --> 00:29:51,624
I was the fastest dog.
475
00:29:52,333 --> 00:29:55,169
You were the fastest...
What?
476
00:29:56,545 --> 00:29:58,089
Do you honestly
think any musher
477
00:29:58,172 --> 00:29:59,799
would ever put
you on his team?
478
00:30:00,383 --> 00:30:01,801
You're even more mixed-up
than I thought.
479
00:30:01,884 --> 00:30:02,885
Steele!
480
00:30:02,969 --> 00:30:05,179
It doesn't matter
who's on the team
481
00:30:05,262 --> 00:30:06,931
as long as
the medicine gets through.
482
00:30:07,014 --> 00:30:09,058
Stop being such a glory hound.
483
00:30:10,267 --> 00:30:12,728
You're a hundred percent right, Jenna. I... I...
484
00:30:12,812 --> 00:30:14,855
I wasn't thinking
about those children.
485
00:30:15,106 --> 00:30:17,233
The important thing here is
to get the medicine through,
486
00:30:17,316 --> 00:30:19,735
and that's just
what I'm gonna do.
487
00:30:19,819 --> 00:30:23,322
And when I come back,
I'm gonna fold you five ways
488
00:30:23,406 --> 00:30:26,200
and leave you for a cat toy.
489
00:30:26,283 --> 00:30:28,619
Good dog, Steele.
490
00:30:28,703 --> 00:30:32,873
Good boy!
Now, let's take a look at our winner here.
491
00:30:32,957 --> 00:30:34,542
Huh?
492
00:30:34,625 --> 00:30:36,127
Let's take
a look at our winner.
493
00:30:36,210 --> 00:30:38,295
Aaah!
494
00:30:38,379 --> 00:30:40,631
Ah, we can't
trust this one.
495
00:30:40,715 --> 00:30:43,134
He's part wolf.
You see those teeth?
496
00:30:43,217 --> 00:30:44,885
He might turn on me.
497
00:30:45,261 --> 00:30:48,556
Nikki, Kaltag, Star!
Let's go!
498
00:30:48,639 --> 00:30:51,100
Hmph.
499
00:30:57,106 --> 00:30:59,483
Balto, I'm sorry...
Better not talk to me, Jenna.
500
00:30:59,567 --> 00:31:00,901
I might turn on you.
501
00:31:00,985 --> 00:31:03,404
Balto, wait. Balto!
502
00:31:07,408 --> 00:31:08,659
Yep.
503
00:31:08,743 --> 00:31:12,329
As long as there's hope for those kids,
I'll keep this lit.
504
00:31:12,413 --> 00:31:14,206
It'll guide the team back.
505
00:31:16,542 --> 00:31:17,918
Easy, easy. Back, Nikki, back.
506
00:31:20,755 --> 00:31:22,965
The sooner they leave,
the sooner they're back.
507
00:31:23,716 --> 00:31:26,844
Stretch out, now.
Stretch out, Star. Star.
508
00:31:26,927 --> 00:31:29,930
Steele! Hyah! Giddap! Hyah!
509
00:31:30,097 --> 00:31:31,932
Giddap!
510
00:32:13,641 --> 00:32:14,767
Easy, easy with that.
511
00:32:17,436 --> 00:32:19,980
All right, now make sure
you lash her down tight.
512
00:32:20,064 --> 00:32:22,566
Giddap, Steele! Giddap!
513
00:32:22,650 --> 00:32:24,026
Mush!
514
00:32:24,110 --> 00:32:25,528
Take care now, y'hear?
515
00:32:25,611 --> 00:32:26,612
Good luck!
516
00:32:26,695 --> 00:32:29,073
Go on, boys, go on!
Move along, move along!
517
00:32:42,753 --> 00:32:44,797
Come on.
518
00:32:46,215 --> 00:32:47,842
Steele!
519
00:32:47,925 --> 00:32:51,512
Maybe we should go back!
We're lost!
520
00:32:52,012 --> 00:32:54,014
I am not lost!
521
00:32:55,516 --> 00:32:57,351
Lost? Heh-heh. Did I say lost?
522
00:32:57,434 --> 00:32:59,812
No, you didn't let me finish.
See, what I wanted to say was...
523
00:32:59,895 --> 00:33:01,939
I was gonna... Ahh!
This way!
524
00:33:17,872 --> 00:33:21,542
It's terrible, my friends.
Just terrible.
525
00:33:21,917 --> 00:33:24,378
Steele and his team
526
00:33:24,461 --> 00:33:25,629
are lost.
527
00:33:25,713 --> 00:33:27,006
No!
What do you mean?
528
00:33:27,089 --> 00:33:28,507
Steele!
How come?
529
00:33:28,591 --> 00:33:29,592
When?
530
00:33:29,675 --> 00:33:31,302
They've missed
their second checkpoint.
531
00:33:31,385 --> 00:33:33,512
I knew it.
They're off the trail.
532
00:33:33,596 --> 00:33:35,389
Can't they send another team?
533
00:33:35,890 --> 00:33:38,893
It's too dangerous
for us and our men.
534
00:33:38,976 --> 00:33:41,187
What about
them little ones?
535
00:33:41,270 --> 00:33:43,314
The medicine
won't be here in time.
536
00:33:44,732 --> 00:33:46,567
We're going to lose them.
537
00:33:48,986 --> 00:33:50,196
Rosy.
538
00:33:55,576 --> 00:33:58,913
Please, Doctor,
it's the only medicine we've got.
539
00:34:00,080 --> 00:34:01,415
Okay.
540
00:34:20,100 --> 00:34:21,644
Jenna?
541
00:35:15,030 --> 00:35:17,116
Rosy.
542
00:35:21,912 --> 00:35:25,082
Balto, please.
Don't go crazy on me now.
543
00:35:25,165 --> 00:35:28,377
This is foolishness.
544
00:35:28,460 --> 00:35:31,588
You will die like a dog!
Oh, uh, no offense.
545
00:35:31,672 --> 00:35:33,007
Whoa!
546
00:35:37,469 --> 00:35:40,681
You will be
frozen stiff by morning!
547
00:35:42,850 --> 00:35:45,686
When you are big frozen-stiff statue named Balto,
548
00:35:45,769 --> 00:35:48,522
don't come running to me!
549
00:35:48,731 --> 00:35:50,649
Whoa! Hoo-hoo!
550
00:35:51,358 --> 00:35:53,152
- He says...
- "Where is he going?"
551
00:35:53,235 --> 00:35:55,029
He's going into
freezing coldness
552
00:35:55,112 --> 00:35:56,572
to find a dog
he doesn't like...
553
00:35:56,655 --> 00:35:59,616
To bring medicine back to a town that doesn't like him!
554
00:35:59,700 --> 00:36:04,371
Oh, no!
I'm beginning to understand the bear!
555
00:36:06,040 --> 00:36:07,624
Yes! Yes! Count us in!
556
00:36:07,708 --> 00:36:10,002
Bears! Dogs!
557
00:36:10,085 --> 00:36:12,588
Balto! Balto!
558
00:36:16,925 --> 00:36:21,555
No brains at all!
Might as well be talking to humans.
559
00:36:34,360 --> 00:36:36,653
So, let's go get the medicine.
560
00:36:36,737 --> 00:36:39,073
Wait a minute.
Now you're coming?
561
00:36:39,156 --> 00:36:42,993
Spending days in bitter cold,
facing wild animals,
562
00:36:43,077 --> 00:36:45,162
risking death from exposure...
563
00:36:45,537 --> 00:36:48,457
Is like holiday
in old country.
564
00:36:48,540 --> 00:36:49,750
Hmph!
565
00:36:50,959 --> 00:36:53,420
Oh! Great!
We're goin' on holiday!
566
00:37:27,287 --> 00:37:28,497
Balto.
567
00:37:31,708 --> 00:37:33,335
Good, Balto!
568
00:37:33,419 --> 00:37:35,587
You took on the roughest,
toughest, meanest tree
569
00:37:35,671 --> 00:37:38,632
in the forest
and you won.
570
00:37:38,715 --> 00:37:40,884
I'm marking the trail.
Huh?
571
00:37:41,468 --> 00:37:44,513
He's marking our trail.
He's very clever.
572
00:37:46,181 --> 00:37:49,351
And here I've
been dropping bread crumbs.
573
00:37:52,980 --> 00:37:55,441
I spy with my little eye,
574
00:37:55,524 --> 00:37:58,735
something beginning with "S".
575
00:38:12,708 --> 00:38:16,587
Steele.
576
00:38:22,926 --> 00:38:24,470
Ohh.
- Hey.
577
00:38:24,553 --> 00:38:26,638
Bears!
578
00:38:27,848 --> 00:38:29,850
Come on.
579
00:38:31,185 --> 00:38:32,811
Steele and his team
passed this way.
580
00:38:32,895 --> 00:38:34,646
Boy, is he lost.
581
00:38:43,947 --> 00:38:47,034
Steele!
We're going in circles!
582
00:38:47,534 --> 00:38:49,495
What?
Gaa-aaah!
583
00:38:49,578 --> 00:38:54,208
Circles is a good thing.
I mean, they're, uh, they're circular.
584
00:38:56,335 --> 00:38:57,794
I know what I'm doing!
It's...
585
00:39:00,088 --> 00:39:02,716
It's... This way! Come on!
586
00:39:02,799 --> 00:39:04,593
Waa-aaah!
587
00:39:06,053 --> 00:39:07,179
Steele!
588
00:39:08,055 --> 00:39:11,558
Whoa! Whoa, Steele!
589
00:39:31,787 --> 00:39:34,706
Aaaah!
590
00:39:47,135 --> 00:39:49,680
Ohh!
I hit my head on somethin'.
591
00:39:49,763 --> 00:39:51,598
Yeah. My head.
592
00:39:52,432 --> 00:39:54,142
Looks like
he's hurt bad, Steele.
593
00:39:54,226 --> 00:39:57,312
What are we
gonna do now, Steele?
594
00:40:13,704 --> 00:40:15,163
Whoo! Yes!
595
00:40:15,247 --> 00:40:18,667
Ha, ha! Whoo!
596
00:40:21,461 --> 00:40:23,964
Shh... Aah!
597
00:40:24,381 --> 00:40:27,217
Brilliant! Right on the beak!
What a bull's-eye!
598
00:40:29,720 --> 00:40:31,930
That did it!
Who did that? Ooh.
599
00:40:36,893 --> 00:40:38,145
It was him.
600
00:40:49,823 --> 00:40:51,658
Guys, I think...
601
00:40:55,662 --> 00:40:57,831
I think we should keep moving.
602
00:40:58,457 --> 00:41:01,418
Is that your answer to all problems?
Motion?
603
00:41:06,715 --> 00:41:07,758
Luk!
604
00:41:07,841 --> 00:41:09,760
Muk! Come on! Let's get going.
605
00:41:09,843 --> 00:41:12,763
"Come on, boys.
Let's go, boys. Faster, boys."
606
00:41:12,846 --> 00:41:14,681
Easy to say for
a guy with four legs!
607
00:41:16,683 --> 00:41:19,686
Okay, that's it.
608
00:41:20,771 --> 00:41:22,564
Is time for goose to
kick a little bear butt.
609
00:41:24,941 --> 00:41:26,985
Aha! Finally!
610
00:41:27,069 --> 00:41:31,448
Your old Uncle Boris
is making an impression!
611
00:41:31,531 --> 00:41:32,824
Now what?
612
00:41:50,592 --> 00:41:51,802
Aaaah!
613
00:41:55,180 --> 00:41:56,431
Aaaah!
614
00:42:03,980 --> 00:42:05,148
Help!
615
00:42:10,320 --> 00:42:12,739
Aaaah!
616
00:42:21,832 --> 00:42:23,250
Aaaaah!
617
00:42:27,170 --> 00:42:28,213
Jenna?
618
00:42:37,097 --> 00:42:38,348
Aaah!
619
00:42:44,563 --> 00:42:45,856
Ohh!
620
00:43:10,547 --> 00:43:11,548
Balto!
621
00:43:37,199 --> 00:43:39,826
Balto!
Balto!
622
00:43:39,993 --> 00:43:41,161
Aah-aaah!
623
00:43:41,328 --> 00:43:42,329
Balto!
624
00:43:43,330 --> 00:43:44,289
No!
625
00:43:44,372 --> 00:43:45,415
No!
626
00:43:48,919 --> 00:43:50,170
Geronimo!
627
00:43:56,843 --> 00:43:58,678
Luk! Muk!
628
00:43:59,137 --> 00:44:00,722
They cannot swim!
629
00:44:00,806 --> 00:44:03,558
What?
Polar bears who can't swim?
630
00:44:17,864 --> 00:44:22,077
He's drowning!
631
00:44:22,160 --> 00:44:23,453
No!
632
00:44:25,580 --> 00:44:26,623
Well?
633
00:44:26,706 --> 00:44:29,543
Yaa-oww! I don't see them.
634
00:44:32,045 --> 00:44:34,881
Ohh! Where are they?
635
00:44:43,265 --> 00:44:44,808
Balto!
Muk! Luk!
636
00:44:46,768 --> 00:44:49,729
Balto!
Muk!
637
00:44:50,146 --> 00:44:51,982
Cold!
638
00:44:52,065 --> 00:44:54,568
Aah! Haah! Haah!
639
00:44:55,694 --> 00:44:56,695
Aaaah!
640
00:44:59,197 --> 00:45:00,657
Come to life. Come to life.
641
00:45:00,740 --> 00:45:02,325
Breathe! Come on!
642
00:45:02,409 --> 00:45:04,160
Is he gonna be okay?
Is he gonna be okay?
643
00:45:04,244 --> 00:45:05,662
'Cause he's not breathing.
He doesn't look very well.
644
00:45:05,745 --> 00:45:07,747
Stop hitting him, Uncle Boris!
Stop hitting him!
645
00:45:09,666 --> 00:45:12,836
Balto, I was so scared
I got peoplebumps.
646
00:45:15,255 --> 00:45:17,591
Boris...
647
00:45:18,508 --> 00:45:21,094
I know you think this
trip is crazy, but...
648
00:45:21,177 --> 00:45:24,347
I'm glad you came.
649
00:45:24,431 --> 00:45:26,516
Who else should you bring
on a wild goose chase
650
00:45:26,600 --> 00:45:28,393
but a goose, hmm?
651
00:45:28,894 --> 00:45:30,353
Are you okay, Jen...
Are you okay?
652
00:45:30,437 --> 00:45:32,856
I'm fine.
653
00:45:32,939 --> 00:45:36,192
Look, a message came through.
We have to take the mountain trail.
654
00:45:36,276 --> 00:45:39,487
But if we take Eagle Pass,
it'll save us half a day.
655
00:45:39,571 --> 00:45:41,031
It's blocked.
656
00:45:41,114 --> 00:45:43,325
The mountain trail is dangerous,
but we can do it.
657
00:45:43,408 --> 00:45:46,620
I'm beginning to see there isn't anything you can't do.
658
00:45:47,203 --> 00:45:49,581
I'm seeing a few things, too,
659
00:45:49,664 --> 00:45:52,250
and it's making the ice melt.
660
00:45:54,753 --> 00:45:57,255
I hate bears!
661
00:45:57,631 --> 00:46:00,091
You two guys ought to learn
how to swim someday.
662
00:46:00,175 --> 00:46:01,468
You'd be very good at it.
663
00:46:05,055 --> 00:46:06,264
Yes, well, of course we were!
664
00:46:06,348 --> 00:46:07,682
We were in the water,
we were moving,
665
00:46:07,766 --> 00:46:09,517
we got wet,
didn't we? We...
666
00:46:10,602 --> 00:46:13,063
Luk! We were swimming!
667
00:46:17,275 --> 00:46:19,319
Ohh! Clumsy.
668
00:46:19,402 --> 00:46:20,820
No, you're not. You're hurt.
669
00:46:20,904 --> 00:46:22,322
I'm fine.
670
00:46:23,114 --> 00:46:25,367
Oww!
671
00:46:26,618 --> 00:46:28,912
Maybe I'm not so fine.
672
00:46:29,245 --> 00:46:30,664
You should all go
ahead without me.
673
00:46:30,747 --> 00:46:31,748
Jenna...
674
00:46:31,831 --> 00:46:33,792
No. No, I'll be
slowing everyone down.
675
00:46:34,668 --> 00:46:36,169
Rosy can't hold
out much longer.
676
00:46:38,755 --> 00:46:42,676
Muk, you and Luk carry Jenna back to town on this.
677
00:46:42,759 --> 00:46:46,638
And this time,
don't take time out for a swim.
678
00:46:46,763 --> 00:46:49,432
You can make
sure of that, Boris.
679
00:46:49,516 --> 00:46:51,434
You're gonna lead them home.
Oy!
680
00:46:51,518 --> 00:46:52,811
Just follow my marks.
681
00:46:53,311 --> 00:46:54,437
You're going on alone?
682
00:46:54,521 --> 00:46:56,064
Won't be the first time.
683
00:46:56,147 --> 00:47:00,110
Here. Afraid it
won't keep you very warm.
684
00:47:00,193 --> 00:47:01,778
Yeah, it will.
685
00:47:08,201 --> 00:47:10,954
Well, of course
Balto will come back.
686
00:47:11,037 --> 00:47:13,540
He's Balto, isn't he?
687
00:47:15,208 --> 00:47:17,085
Hey, I'm coming
back with the medicine.
688
00:47:17,168 --> 00:47:19,004
I promise, Jenna.
689
00:47:19,087 --> 00:47:20,922
Go ahead, guys. Take her home.
690
00:47:21,006 --> 00:47:24,592
Balto, I do not like
leaving you out here alone.
691
00:47:25,385 --> 00:47:27,595
Who's going to tell you
how cold you are?
692
00:47:27,929 --> 00:47:29,014
Boris.
693
00:47:30,515 --> 00:47:32,017
They need you
even more than I do.
694
00:47:37,105 --> 00:47:39,649
Let me tell you something,
Balto.
695
00:47:39,733 --> 00:47:43,069
A dog cannot make
this journey alone.
696
00:47:44,362 --> 00:47:48,283
But maybe a wolf can.
697
00:47:48,450 --> 00:47:50,493
Ehh...
- Right!
698
00:47:50,577 --> 00:47:53,371
You two balls of fluff!
Let's move!
699
00:47:53,538 --> 00:47:54,748
Hey! Hah, two, three, four!
700
00:47:56,291 --> 00:47:58,418
Hah, two, three, four!
- "Nome. Stop.
701
00:47:58,501 --> 00:48:03,214
"Cannot send more antitoxin.
Stop.
702
00:48:03,298 --> 00:48:06,760
"Weather too severe. Stop.
703
00:48:06,843 --> 00:48:11,306
"Lost sled team only hope.
Stop.
704
00:48:11,389 --> 00:48:14,768
"Our prayers are with them.
705
00:48:14,851 --> 00:48:17,187
"Anchorage. Stop."
706
00:48:45,006 --> 00:48:46,508
Steele.
707
00:48:55,892 --> 00:48:57,769
Ohh!
708
00:48:57,852 --> 00:49:00,396
Ohh! Ohh!
709
00:49:01,439 --> 00:49:02,398
Balto!
710
00:49:02,482 --> 00:49:05,151
Is that Balto?
Balto, how did you find us?
711
00:49:05,235 --> 00:49:06,236
Is anyone hurt?
712
00:49:06,861 --> 00:49:09,948
Everyone is fine.
713
00:49:10,323 --> 00:49:14,327
Yeah, but our musher hit his head and he didn't get up.
714
00:49:14,410 --> 00:49:15,745
And he's not movin'.
715
00:49:15,829 --> 00:49:18,331
All right, follow me.
I can lead you home.
716
00:49:19,249 --> 00:49:22,418
We don't need your help!
717
00:49:22,502 --> 00:49:24,504
Maybe we should listen to him.
718
00:49:26,548 --> 00:49:28,299
Well, how would youse
get us home?
719
00:49:28,383 --> 00:49:31,594
Well, I... I
marked the trail, like this.
720
00:49:31,845 --> 00:49:33,263
- Oh! Yeah!
- Ohh!
721
00:49:33,346 --> 00:49:37,934
I'll get us back.
I'm the lead dog. I'm in charge.
722
00:49:39,102 --> 00:49:41,813
Then let me take back the medicine.
They're getting sicker.
723
00:49:42,313 --> 00:49:44,399
Whoa!
724
00:49:45,150 --> 00:49:48,903
Touch that box
and I'll tear you apart.
725
00:49:49,487 --> 00:49:52,282
Two bones says Steele takes him.
You're on.
726
00:49:54,492 --> 00:49:57,829
Steele, I'm not leaving
without that medicine.
727
00:49:59,247 --> 00:50:02,250
Whoa!
Who do you think you are?
728
00:50:02,333 --> 00:50:04,419
Hey, this is gonna be good.
729
00:50:04,586 --> 00:50:09,340
Since... since when do you need
a pedigree to help someone?
730
00:50:12,051 --> 00:50:13,052
Steele.
731
00:50:13,636 --> 00:50:15,263
Let me help you.
732
00:50:15,346 --> 00:50:17,307
Look at his eyes!
Look at his eyes!
733
00:50:23,062 --> 00:50:25,064
Ohh!
734
00:50:25,148 --> 00:50:26,566
He'll feel that tomorrow.
735
00:50:26,649 --> 00:50:28,193
I think he is feeling it now.
736
00:50:28,276 --> 00:50:29,736
Ouch!
737
00:50:32,322 --> 00:50:34,407
I don't want to fight.
738
00:50:38,620 --> 00:50:39,913
Whoa!
739
00:50:40,079 --> 00:50:42,248
That can't be legal!
Yeah!
740
00:50:50,798 --> 00:50:52,342
Hey,
that stuff is fragile, there!
741
00:50:52,425 --> 00:50:55,595
What's with Steele?
All Balto wants to do is help.
742
00:50:55,929 --> 00:50:57,931
Whoa!
743
00:51:12,028 --> 00:51:14,739
Look.
744
00:51:17,533 --> 00:51:19,077
Huh?
745
00:51:29,462 --> 00:51:31,798
Aaah!
746
00:51:51,985 --> 00:51:53,736
Ohh, good boy.
747
00:51:53,820 --> 00:51:55,113
Ahh.
748
00:52:14,215 --> 00:52:16,301
Mush!
749
00:52:19,595 --> 00:52:22,682
Go ahead, wolf-dog!
You'll never get home!
750
00:52:24,058 --> 00:52:25,977
I'll make sure of that.
751
00:52:27,854 --> 00:52:30,481
I'll show 'em.
752
00:52:31,024 --> 00:52:34,193
Why not this way?
How about over here?
753
00:52:35,278 --> 00:52:36,738
Oops! Wrong way!
754
00:52:40,616 --> 00:52:42,410
Oh, no.
755
00:52:46,831 --> 00:52:49,667
Which way, Balto, which way?
Which way?
756
00:52:49,751 --> 00:52:51,377
Uh, this way.
757
00:53:05,308 --> 00:53:07,143
Huh?
758
00:53:10,396 --> 00:53:12,523
Balto, why are you
taking us in circles?
759
00:53:12,607 --> 00:53:13,608
I'm not!
760
00:53:14,317 --> 00:53:16,861
I mean, I don't know.
761
00:53:17,445 --> 00:53:18,446
It's Steele.
762
00:53:18,529 --> 00:53:21,115
Maybe we was better
off with him there.
763
00:53:21,240 --> 00:53:23,201
No! Come on. Mush!
764
00:53:24,577 --> 00:53:26,329
Whoa-ohh!
765
00:53:30,249 --> 00:53:32,960
Balto, slow down! Wait... Uhh!
766
00:53:36,798 --> 00:53:38,758
Hey!
Hey! Goin' too fast!
767
00:53:57,693 --> 00:53:59,070
Look out!
768
00:54:04,951 --> 00:54:06,536
All right!
769
00:54:06,619 --> 00:54:08,704
Good catch, Balto!
770
00:54:10,206 --> 00:54:12,500
Whoa!
771
00:54:12,583 --> 00:54:14,335
Aaaah!
772
00:54:25,221 --> 00:54:27,723
I don't get it.
How could Balto
773
00:54:27,807 --> 00:54:29,892
hope to find
Steele and his team?
774
00:54:29,976 --> 00:54:31,727
They were off the trail!
775
00:54:31,811 --> 00:54:33,855
Well, he's...
He's tracking them.
776
00:54:34,021 --> 00:54:35,690
That mutt?
777
00:54:35,773 --> 00:54:39,318
Tracking a championship
team in a blizzard?
778
00:54:46,159 --> 00:54:47,118
Balto?
779
00:54:47,201 --> 00:54:48,953
- Steele!
- Steele!
780
00:54:49,036 --> 00:54:50,163
You're alive!
781
00:54:50,246 --> 00:54:51,914
You're back!
782
00:54:51,998 --> 00:54:54,625
Where ya been? Are ya okay?
783
00:54:55,793 --> 00:54:57,962
Steele, where are the others?
784
00:54:58,880 --> 00:55:00,840
What happened to you?
Well,
785
00:55:00,923 --> 00:55:03,843
one by one, they fell,
786
00:55:03,926 --> 00:55:08,014
frozen, barely alive.
787
00:55:09,682 --> 00:55:11,851
I pulled four onto the sled.
788
00:55:13,311 --> 00:55:15,730
Three more on my back!
789
00:55:15,813 --> 00:55:17,565
Oh, what a hero.
790
00:55:17,648 --> 00:55:20,359
And, uh, I walked...
791
00:55:20,526 --> 00:55:22,778
And I walked,
792
00:55:22,862 --> 00:55:25,573
but it was just...
It was too late.
793
00:55:25,656 --> 00:55:27,492
Ohh.
They were...
794
00:55:27,867 --> 00:55:30,453
What about the medicine?
- Yeah!
795
00:55:30,536 --> 00:55:33,080
Well, uh, I... I went on,
796
00:55:33,164 --> 00:55:35,666
dragging the medicine alone...
797
00:55:35,750 --> 00:55:37,126
All alone...
798
00:55:37,210 --> 00:55:39,670
And...
And then suddenly...
799
00:55:39,754 --> 00:55:42,423
That
wolf-dog appeared.
800
00:55:42,507 --> 00:55:47,178
Balto. He demanded
I let him take the medicine.
801
00:55:48,721 --> 00:55:53,392
You know,
he just wanted so much to be a hero in your eyes.
802
00:55:53,476 --> 00:55:56,687
And he grabbed the crate,
803
00:55:58,231 --> 00:56:00,566
but he couldn't handle it.
804
00:56:00,733 --> 00:56:03,277
He couldn't see
the patch of ice,
805
00:56:03,361 --> 00:56:05,821
the snow, the wind and...
806
00:56:06,322 --> 00:56:08,991
And then the log
and the cliff...
807
00:56:09,200 --> 00:56:12,537
Well, he just didn't have a...
He just...
808
00:56:12,620 --> 00:56:15,456
I'm sorry.
809
00:56:15,957 --> 00:56:18,042
And then...
810
00:56:20,503 --> 00:56:23,005
My bandana.
811
00:56:23,089 --> 00:56:27,051
He made me promise
to take care of you, Jenna.
812
00:56:27,134 --> 00:56:28,427
Ohh.
813
00:56:33,099 --> 00:56:34,183
You're lying.
814
00:56:36,435 --> 00:56:37,770
Steele's lying.
815
00:56:37,853 --> 00:56:39,272
Balto's alive.
816
00:56:40,439 --> 00:56:42,400
He's coming home.
817
00:56:43,609 --> 00:56:45,111
What's eatin' her?
Uh...
818
00:56:45,570 --> 00:56:48,155
Well, you know,
she needs a little time.
819
00:57:28,738 --> 00:57:31,699
The sun. Ice caps.
820
00:57:45,796 --> 00:57:47,423
Balto.
821
00:57:59,769 --> 00:58:01,437
Rosy.
822
00:58:37,431 --> 00:58:39,350
Hmm?
823
00:58:51,946 --> 00:58:53,906
Let me tell
you something, Balto.
824
00:58:54,573 --> 00:58:58,577
A dog cannot make
this journey alone.
825
00:58:58,661 --> 00:59:02,248
But maybe a wolf can.
826
00:59:45,833 --> 00:59:47,626
Huh?
827
00:59:47,710 --> 00:59:51,797
Oh, great! Things are not bad enough.
Now we got wolves.
828
00:59:52,339 --> 00:59:53,883
Wolves?
829
00:59:55,301 --> 00:59:56,552
Hey, over here!
What is it?
830
00:59:56,635 --> 00:59:57,636
What? What?
831
00:59:58,512 --> 00:59:59,555
Balto?
832
00:59:59,638 --> 01:00:00,890
And he's got the medicine!
833
01:00:00,973 --> 01:00:03,184
Come on, Balto.
Youse can make it.
834
01:00:04,393 --> 01:00:06,312
Aaah!
835
01:00:07,646 --> 01:00:09,440
That's the most amazing,
the most fantastic... Yeah!
836
01:00:09,523 --> 01:00:11,066
That is the most incredible...
Yeah!
837
01:00:11,150 --> 01:00:13,068
That's the most phenomenal...
I... I never...
838
01:00:13,152 --> 01:00:15,404
That's good! Ohh!
839
01:00:17,156 --> 01:00:19,742
Hey, he has got the feet of a wolf there.
840
01:00:19,867 --> 01:00:23,078
Come on. Come on, Balto.
Keep tryin', baby.
841
01:00:23,162 --> 01:00:24,622
Pull! Pull!
842
01:00:24,705 --> 01:00:26,415
You got it!
Just keep pullin'!
843
01:00:26,499 --> 01:00:28,250
You're almost there.
844
01:00:28,334 --> 01:00:29,752
Yeah! You got it!
You're almost there!
845
01:00:29,835 --> 01:00:31,086
Come on, Balto!
846
01:00:31,170 --> 01:00:33,589
Come on, let's go!
847
01:00:36,717 --> 01:00:39,887
That's it, that's it!
All right!
848
01:00:41,305 --> 01:00:43,015
Yeah! All right!
You did it!
849
01:00:43,140 --> 01:00:45,142
Congratulations! That was great!
I couldn't have done that!
850
01:01:20,219 --> 01:01:21,720
Hyah!
851
01:01:38,153 --> 01:01:39,822
Yaaah!
852
01:01:43,284 --> 01:01:45,578
Come on! Mush!
853
01:02:17,484 --> 01:02:20,571
Eeeh... Ahh-choo!
854
01:02:20,654 --> 01:02:21,864
Gesundheit.
855
01:03:28,055 --> 01:03:29,056
Huh?
856
01:03:29,682 --> 01:03:31,308
Hey.
Look at this place.
857
01:03:33,769 --> 01:03:35,479
Heh!
858
01:03:35,562 --> 01:03:36,897
Errr!
859
01:03:38,273 --> 01:03:39,650
Heh-heh!
860
01:03:39,858 --> 01:03:41,652
Ohhh!
861
01:03:42,528 --> 01:03:43,779
Huh?
862
01:03:49,660 --> 01:03:50,828
Shh!
863
01:03:52,746 --> 01:03:54,206
Yeh... ehh...
864
01:03:54,289 --> 01:03:56,375
Yaaah...
865
01:04:18,897 --> 01:04:20,065
Mush!
866
01:04:36,874 --> 01:04:38,459
Yaah!
867
01:05:05,360 --> 01:05:06,528
Oh, dear.
868
01:05:08,030 --> 01:05:09,448
Come back to bed.
869
01:05:13,952 --> 01:05:15,746
Here, drink this.
870
01:05:16,288 --> 01:05:17,498
Oh.
871
01:05:19,124 --> 01:05:20,375
Thanks.
872
01:05:38,811 --> 01:05:40,229
Balto.
873
01:05:45,984 --> 01:05:47,611
Balto.
874
01:05:56,662 --> 01:05:57,871
Balto.
875
01:06:01,625 --> 01:06:03,168
Balto's back!
876
01:06:09,299 --> 01:06:10,300
Jenna.
877
01:06:19,143 --> 01:06:20,227
Hmm?
878
01:06:20,310 --> 01:06:22,146
The team!
879
01:06:22,229 --> 01:06:24,064
They made it!
880
01:06:48,005 --> 01:06:50,090
Of course,
as you know, I just...
881
01:06:50,966 --> 01:06:52,718
I swam and I swam.
882
01:06:52,843 --> 01:06:55,387
It was freezing cold.
And then...
883
01:06:56,930 --> 01:06:59,808
Then finally,
I just said, "Steele,
884
01:06:59,892 --> 01:07:02,060
"you're just gonna have to
gnaw your way to the surface."
885
01:07:02,144 --> 01:07:03,645
So I...
886
01:07:03,729 --> 01:07:05,063
What?
887
01:07:05,147 --> 01:07:08,066
It's Balto. With the medicine!
888
01:07:09,568 --> 01:07:10,736
Ohh.
889
01:07:11,069 --> 01:07:13,530
Steele, you are positively...
890
01:07:13,614 --> 01:07:15,949
Disposable!
891
01:07:16,158 --> 01:07:17,701
Huh?
892
01:07:22,956 --> 01:07:25,292
Okay, okay. I can explain.
893
01:07:26,043 --> 01:07:27,252
Tell me about it.
- See...
894
01:07:27,336 --> 01:07:29,338
You guys weren't there,
so you don't...
895
01:07:29,421 --> 01:07:32,382
Wait a minute, guys.
Wait just a second.
896
01:07:32,799 --> 01:07:35,427
Please?
- Get lost.
897
01:07:56,782 --> 01:08:00,160
Steady, there. Steady. Easy, now.
That's had a long journey.
898
01:08:00,244 --> 01:08:02,287
- How is he?
- He's gonna be okay.
899
01:08:21,265 --> 01:08:23,267
Good dog, Balto.
900
01:08:23,350 --> 01:08:24,810
Dear, dear Balto.
Hey!
901
01:08:25,811 --> 01:08:27,104
Good boy!
902
01:08:28,355 --> 01:08:31,400
Aaaah! Not dog! Not wolf!
903
01:08:31,483 --> 01:08:33,819
You're a hero!
904
01:08:35,028 --> 01:08:36,488
Balto!
905
01:08:44,538 --> 01:08:46,081
Come on, boy.
906
01:08:46,164 --> 01:08:47,582
There's someone
who wants to see you.
907
01:08:47,666 --> 01:08:49,418
Thank you! Thank you!
908
01:09:04,141 --> 01:09:05,600
Mommy?
909
01:09:05,684 --> 01:09:07,728
Rosy, darling.
Ohh.
910
01:09:08,061 --> 01:09:09,688
I fell asleep.
911
01:09:09,771 --> 01:09:11,106
Rosy.
912
01:09:15,360 --> 01:09:17,696
It's such a relief.
913
01:09:24,911 --> 01:09:26,163
Balto.
914
01:09:27,456 --> 01:09:29,916
I'd be lost without you.
915
01:09:38,008 --> 01:09:39,634
Jenna.
916
01:10:00,781 --> 01:10:02,824
Way to go, Balto!
917
01:10:02,908 --> 01:10:05,702
He has the most endurance,
the most fidelity, the most intelligence!
918
01:10:05,786 --> 01:10:08,663
They should build a statue of him!
Ohh!
919
01:10:08,747 --> 01:10:10,040
You said it!
920
01:10:10,123 --> 01:10:11,291
I did?
921
01:10:38,193 --> 01:10:40,779
This is it, Grandma.
Blaze found it.
922
01:10:41,530 --> 01:10:43,782
Oh. Yes.
923
01:10:49,204 --> 01:10:51,289
What does it say?
924
01:10:51,373 --> 01:10:55,627
"Dedicated to the..."
Indomable?
925
01:10:55,710 --> 01:10:57,421
Indomitable.
926
01:10:57,504 --> 01:11:02,717
"Indomitable spirit
of the sled dogs..."
927
01:11:02,801 --> 01:11:05,429
"That relayed antitoxin
928
01:11:05,512 --> 01:11:11,226
"600 miles from Nenana to the relief of stricken Nome...
929
01:11:11,309 --> 01:11:14,146
"In the winter of 1925."
930
01:11:14,521 --> 01:11:18,316
"Endurance,
fidelity, intelligence."
931
01:11:18,567 --> 01:11:21,403
Balto really did do all of that,
didn't he, Grandma?
932
01:11:21,486 --> 01:11:24,072
Oh, yes,
sweetheart, he really did.
933
01:11:24,156 --> 01:11:26,741
And today they run
the Iditarod dog race
934
01:11:26,825 --> 01:11:29,411
over the very path
he and the others took.
935
01:11:29,953 --> 01:11:32,247
Can Blaze do
that too, Grandma?
936
01:11:32,330 --> 01:11:33,331
Maybe.
937
01:11:33,415 --> 01:11:34,791
With practice.
938
01:11:37,127 --> 01:11:38,587
A lot of practice.
939
01:11:39,838 --> 01:11:42,466
Come on, Blaze. Come on! Mush!
940
01:11:49,556 --> 01:11:51,057
Thank you, Balto.
941
01:11:52,642 --> 01:11:55,145
I would've been
lost without you.
942
01:11:58,148 --> 01:11:59,816
Grandma Rosy!
943
01:12:04,863 --> 01:12:06,740
Grandma Rosy, come on!