1 00:01:16,619 --> 00:01:20,164 Well, it was here... Some place. 2 00:01:20,248 --> 00:01:23,292 But we've already been past here. 3 00:01:25,253 --> 00:01:27,797 The trees have grown so big. 4 00:01:30,091 --> 00:01:33,219 It's been so long since my last visit. 5 00:01:40,434 --> 00:01:42,687 Come on, Blaze. 6 00:01:42,770 --> 00:01:46,315 Grandma, when was the last time you were here? 7 00:01:46,524 --> 00:01:48,985 Years and years ago. 8 00:01:49,068 --> 00:01:52,655 Way before you were born, sweetheart. 9 00:01:54,073 --> 00:01:55,908 Oh, look! Blaze found a squirrel. 10 00:01:55,992 --> 00:01:58,369 Now, just a minute. 11 00:01:58,452 --> 00:02:00,579 I'm trying to get my bearings. 12 00:02:00,663 --> 00:02:03,416 Oh, there are so many paths here. 13 00:02:03,499 --> 00:02:07,295 So easy to get turned around. Come on, darling. 14 00:02:07,378 --> 00:02:10,589 Grandma, we're in the middle of nowhere! 15 00:02:10,673 --> 00:02:12,925 We're right in the middle of New York City. 16 00:02:13,009 --> 00:02:16,595 But you're going to make yourself tired walking so long. 17 00:02:16,679 --> 00:02:19,765 Nonsense. It hasn't been more than a quarter of an hour. 18 00:02:19,849 --> 00:02:22,935 Not much further. 19 00:02:23,019 --> 00:02:24,812 Blaze is getting tired. 20 00:02:24,895 --> 00:02:27,732 Oh, I see. 21 00:02:30,109 --> 00:02:33,112 Grandma, what are we looking for anyway? 22 00:02:33,195 --> 00:02:34,822 Uh, a memorial. 23 00:02:34,905 --> 00:02:36,282 A me-what? 24 00:02:37,742 --> 00:02:40,786 A reminder of a wonderful story... 25 00:02:41,829 --> 00:02:45,124 And a place very far away from here. 26 00:02:45,207 --> 00:02:46,792 What place is that, Grandma? 27 00:02:48,711 --> 00:02:51,380 Nome, Alaska. 28 00:02:51,464 --> 00:02:54,800 It's a small town almost on top of the world. 29 00:02:54,884 --> 00:02:55,968 Hmm. 30 00:02:56,052 --> 00:03:00,514 Now, that really was in the middle of nowhere, sweetheart. 31 00:03:01,724 --> 00:03:05,853 In the cold winter of 1925, 32 00:03:06,854 --> 00:03:08,856 it was snowing hard. 33 00:03:08,939 --> 00:03:10,691 Hmm. 34 00:03:10,858 --> 00:03:15,404 Back then, the fastest and most reliable way of getting around 35 00:03:15,488 --> 00:03:19,408 was with teams of dogs pulling long sleds. 36 00:03:19,492 --> 00:03:24,455 Races were held every year to find out the best team. 37 00:03:26,207 --> 00:03:29,502 And the competition was very fierce. 38 00:03:32,755 --> 00:03:35,424 Mush! 39 00:03:42,306 --> 00:03:44,475 Giddap, boys! 40 00:03:44,558 --> 00:03:46,769 Hup! Hup! Hyah! 41 00:03:48,938 --> 00:03:51,774 Giddap, Steele! Giddap, giddap! 42 00:03:55,861 --> 00:03:57,947 Haah! 43 00:04:06,455 --> 00:04:08,290 Aaah! 44 00:04:08,416 --> 00:04:10,167 Steele! Whoa! Whoa, boy! 45 00:04:11,752 --> 00:04:14,255 Steele, we're not gonna make it! 46 00:04:14,338 --> 00:04:16,715 Hyah! 47 00:04:17,299 --> 00:04:19,051 Easy, now, easy! 48 00:04:19,135 --> 00:04:21,470 Steele, hold back. Hold back, hold back! 49 00:04:36,485 --> 00:04:38,571 Ohh! Steele! 50 00:04:38,654 --> 00:04:40,072 Ha! 51 00:04:40,156 --> 00:04:41,198 Get in line, Steele! 52 00:04:41,282 --> 00:04:43,367 Get in line! 53 00:04:45,327 --> 00:04:47,705 Mush! Mush! 54 00:04:49,623 --> 00:04:51,292 It's the three-mile marker. 55 00:04:53,711 --> 00:04:57,131 Balto, get your slobbering mouth off me! 56 00:04:57,214 --> 00:04:58,632 Come on. Let's go, Boris. 57 00:04:58,716 --> 00:05:00,301 We can cut around the back and catch the end of the race. 58 00:05:00,384 --> 00:05:04,472 Oh, no. No, no, no. I'm a delicate country bird. 59 00:05:05,473 --> 00:05:07,558 I hate going into town. 60 00:05:07,641 --> 00:05:09,852 Ah, come on. What's the worst that can happen? 61 00:05:13,230 --> 00:05:15,858 Whoa! 62 00:05:15,941 --> 00:05:18,569 Please! Aah! 63 00:05:20,279 --> 00:05:22,615 Why do I let you talk me into these things? 64 00:05:27,578 --> 00:05:30,039 Ai... Aaaah! 65 00:05:30,122 --> 00:05:31,707 Ohhh! 66 00:05:31,790 --> 00:05:33,125 Huh? 67 00:05:33,209 --> 00:05:34,835 What do... 68 00:05:34,919 --> 00:05:36,545 Eeeh! 69 00:05:37,963 --> 00:05:40,424 Whoa! 70 00:05:40,549 --> 00:05:42,510 Aaah! 71 00:05:42,593 --> 00:05:44,595 Aaaaah! 72 00:05:45,804 --> 00:05:47,848 Whoa-ho! 73 00:05:48,015 --> 00:05:49,558 Bring that back, you thief! 74 00:05:55,064 --> 00:05:57,650 You are putting me down now, 75 00:05:57,733 --> 00:05:58,734 Mr. Golden Retriever? 76 00:06:00,194 --> 00:06:01,445 Whatever you say, Boris. 77 00:06:01,529 --> 00:06:04,240 Every time there's a race, you run around like you're in it. 78 00:06:04,323 --> 00:06:05,741 Maybe one day I will be. 79 00:06:06,075 --> 00:06:07,076 Heel, boy! 80 00:06:07,409 --> 00:06:10,329 Boris Goosinoff is no spring chicken... 81 00:06:10,412 --> 00:06:11,372 Hey! 82 00:06:14,500 --> 00:06:16,126 I'm no spring penguin, either. 83 00:06:17,294 --> 00:06:19,880 Oy, it's cold! 84 00:06:19,964 --> 00:06:21,465 Aiii! 85 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Look! The two-mile mark! 86 00:06:25,636 --> 00:06:27,012 Come on! We don't want to miss the finish. 87 00:06:27,221 --> 00:06:29,181 Oh, that would be a tragedy. 88 00:06:29,515 --> 00:06:30,516 Aaah! 89 00:06:31,600 --> 00:06:33,435 I was being sarcastic. 90 00:06:36,272 --> 00:06:40,317 Okay, you can open your eyes now. 91 00:06:40,401 --> 00:06:42,194 Ohh! 92 00:06:44,947 --> 00:06:46,282 I love these runners! 93 00:06:46,365 --> 00:06:48,242 I love this brush bow! 94 00:06:48,325 --> 00:06:49,535 I love this sled! 95 00:06:49,618 --> 00:06:51,287 Jenna, Jenna, you're lead dog! 96 00:06:51,495 --> 00:06:54,456 Okay, just a minute. Come on. Mush! 97 00:06:54,957 --> 00:06:56,709 Then you'll need this. 98 00:06:56,792 --> 00:07:00,379 A real musher's hat! We're a real sled team now! 99 00:07:00,462 --> 00:07:02,006 Mush! 100 00:07:02,089 --> 00:07:03,799 Mr. Johanssen, the sled is beautiful. 101 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 We're very grateful. 102 00:07:04,967 --> 00:07:07,511 Oh, thank you, thank you, thank you! 103 00:07:07,886 --> 00:07:09,179 Rosy's grateful too, huh? 104 00:07:09,305 --> 00:07:11,307 Thank you! Yeah, so I gather. 105 00:07:11,390 --> 00:07:13,475 Watch this! Coming, sweetheart. 106 00:07:14,059 --> 00:07:15,060 I don't know, honey. I think 107 00:07:15,144 --> 00:07:16,520 we should've gotten her the doll house. 108 00:07:16,604 --> 00:07:19,440 It's the one-mile marker. 109 00:07:19,523 --> 00:07:22,359 Mush, Jenna, mush! Let's win this race! 110 00:07:22,443 --> 00:07:24,320 Whoo-hoo! 111 00:07:24,403 --> 00:07:26,238 I think she'll learn to like it. 112 00:07:27,823 --> 00:07:29,575 Jenna. Easy, girl. 113 00:07:29,658 --> 00:07:31,785 Whoa! - Dad, I'm full. 114 00:07:31,869 --> 00:07:36,373 Good morning, Jenna. Ought to be a close race, don't you think? 115 00:07:37,082 --> 00:07:40,127 Maybe even neck and... Neck. 116 00:07:40,210 --> 00:07:44,423 Say something about her new collar before she gets whiplash. 117 00:07:44,506 --> 00:07:47,134 Um, Dixie, what a pretty collar. Is it new? 118 00:07:47,217 --> 00:07:49,261 What, this old thing? 119 00:07:49,345 --> 00:07:53,474 Yeah. Do you think, um, Steele will notice? 120 00:07:53,557 --> 00:07:55,309 I'm afraid the only way Steele notices anyone 121 00:07:55,392 --> 00:07:57,102 is if they're wearing a mirror. 122 00:07:57,186 --> 00:07:58,437 Watch that corner, son. 123 00:07:58,520 --> 00:07:59,688 They're comin'! 124 00:08:07,029 --> 00:08:08,030 Come on, Steele! 125 00:08:08,113 --> 00:08:10,199 You can do it! 126 00:08:10,699 --> 00:08:12,534 Jenna! Stay, girl! 127 00:08:13,494 --> 00:08:15,162 That's some dog! 128 00:08:22,044 --> 00:08:23,629 Jenna! 129 00:08:23,712 --> 00:08:26,048 Jenna! 130 00:08:29,051 --> 00:08:32,012 Hold on. Come on, Steele! 131 00:08:32,221 --> 00:08:34,556 Oh, no! 132 00:08:42,398 --> 00:08:43,941 My hat! 133 00:08:54,618 --> 00:08:55,619 It's that stray dog! 134 00:08:55,703 --> 00:08:56,912 He's gonna ruin the race! 135 00:08:58,497 --> 00:09:01,250 Oww... Aaah! 136 00:09:02,209 --> 00:09:04,086 Hey! 137 00:09:04,169 --> 00:09:05,587 Outta my way, lobo. 138 00:09:10,426 --> 00:09:11,468 Yiii! 139 00:09:22,855 --> 00:09:26,316 When will you learn to stay on the sidelines? 140 00:09:35,284 --> 00:09:37,578 "To Juneau Daily Chronicle. Stop. 141 00:09:37,661 --> 00:09:39,538 "Steele wins first place of season. Stop." 142 00:09:40,706 --> 00:09:43,459 "Three-time winner keeps golden collar. Stop. 143 00:09:43,542 --> 00:09:45,043 "Nome. Stop." 144 00:09:45,127 --> 00:09:47,838 That Steele is some dog, huh, Morse? 145 00:09:52,050 --> 00:09:54,011 Congratulations there, boss, there. 146 00:09:54,094 --> 00:09:56,221 It was a pleasure runnin' behind youse. 147 00:09:56,305 --> 00:09:57,973 Of course the view got monotonous. 148 00:09:58,056 --> 00:09:59,558 You are the most amazing, the most exalted, 149 00:09:59,641 --> 00:10:00,934 the most preeminent, the most top-drawer... 150 00:10:01,018 --> 00:10:02,311 You won! 151 00:10:06,190 --> 00:10:07,524 Hmm. 152 00:10:07,608 --> 00:10:10,819 I don't know. You think maybe Steele's losing his edge? 153 00:10:10,903 --> 00:10:13,906 Yeah, looks like just about any dog could outrun him. 154 00:10:16,116 --> 00:10:17,075 Balto! 155 00:10:17,159 --> 00:10:21,997 What a crazy thing to do just to show off to a pretty girl. 156 00:10:23,999 --> 00:10:26,752 I'm sure Jenna would love to have you on her team. 157 00:10:26,835 --> 00:10:29,463 Hey! Rosy! Stay away from him! Dad! 158 00:10:29,546 --> 00:10:32,257 He might bite you, honey. He's part wolf. 159 00:10:32,966 --> 00:10:35,719 Oh, now you've hurt his feelings. 160 00:10:35,803 --> 00:10:37,930 Come on now. 161 00:10:38,013 --> 00:10:41,475 Congratulations and felicitations, Steele. 162 00:10:41,558 --> 00:10:43,435 Oooh. - Ladies. 163 00:10:45,687 --> 00:10:48,774 Hi there, Jenna. Enjoy the race? Yeah. 164 00:10:48,857 --> 00:10:50,484 Almost as much as you did. 165 00:10:50,567 --> 00:10:51,693 Thanks. 166 00:10:52,110 --> 00:10:55,739 Jenna, let's go celebrate. I know where all the bones are buried. 167 00:10:55,823 --> 00:10:58,951 I don't know, Steele. Suddenly I've lost my appetite. 168 00:10:59,368 --> 00:11:00,828 Ohh. 169 00:11:01,870 --> 00:11:06,542 Well, maybe your taste runs more toward... Wolf. 170 00:11:06,708 --> 00:11:09,711 Jenna! Come on, girl. We're going back home. 171 00:11:09,795 --> 00:11:12,673 Sorry, Steele. My girl is calling me. 172 00:11:12,756 --> 00:11:15,259 On the other hand, 173 00:11:15,342 --> 00:11:18,971 my girl is away at boarding school. 174 00:11:21,014 --> 00:11:23,392 Whoo... Ohh! Ohh. 175 00:11:27,563 --> 00:11:28,564 Uh... 176 00:11:31,233 --> 00:11:33,902 Eh... uh... mmm. 177 00:11:34,069 --> 00:11:36,029 Nothing. - Jenna! 178 00:11:36,196 --> 00:11:37,573 Huh? 179 00:11:37,698 --> 00:11:39,157 Jenna! 180 00:11:41,410 --> 00:11:43,203 Ooh. 181 00:11:43,370 --> 00:11:45,289 Uh... 182 00:11:45,873 --> 00:11:48,750 Jenna, I, uh... 183 00:11:48,834 --> 00:11:50,002 Jenna! 184 00:11:50,085 --> 00:11:51,336 Jen! Come on! 185 00:12:01,138 --> 00:12:03,181 Jenna! Come here, girl! 186 00:12:07,144 --> 00:12:08,854 Balto. 187 00:12:09,438 --> 00:12:11,565 There's some things I can't do for you. 188 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 Yeah, yeah. 189 00:12:12,733 --> 00:12:14,401 I'm goose, not cupid. 190 00:12:14,484 --> 00:12:16,778 Didn't make the team, Bingo? 191 00:12:16,862 --> 00:12:19,323 Don't listen to him. Don't look at him. Live a long life. 192 00:12:19,406 --> 00:12:21,241 My name's Balto. 193 00:12:21,325 --> 00:12:23,535 But you can call him "idiot." 194 00:12:24,077 --> 00:12:26,538 I'm sorry. Balto. Balto the half-breed. 195 00:12:27,998 --> 00:12:30,125 Hey, old goose, you a half-breed too, huh? 196 00:12:30,876 --> 00:12:32,085 Part turkey? Waa-hah-hah! 197 00:12:33,211 --> 00:12:34,963 Good wordplay there, boss. 198 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 You are the wittiest, the quickest. Yeah. 199 00:12:37,132 --> 00:12:38,717 You are the drollest, the cleverest, 200 00:12:38,800 --> 00:12:40,969 the sharpest, you are the most hilarious... 201 00:12:41,053 --> 00:12:44,222 You crack me up! 202 00:12:44,306 --> 00:12:47,142 Ah-ha-ha-haaa! Whoopee! 203 00:12:47,976 --> 00:12:49,937 Steele. Just leave him out of this. 204 00:12:51,104 --> 00:12:54,566 Oh, Balto, I've got a message for your mother. 205 00:13:01,698 --> 00:13:03,742 Hi, Mom! 206 00:13:04,159 --> 00:13:06,036 Hey, Balto, translate this for me will you... 207 00:13:07,454 --> 00:13:09,331 What's wolf for "go chase your tail"? 208 00:13:09,414 --> 00:13:11,333 Balto, stop! Whoa! 209 00:13:14,378 --> 00:13:15,879 Uh-oh. 210 00:13:15,963 --> 00:13:17,172 Get him. 211 00:13:20,050 --> 00:13:23,428 Get out of here, wolf-dog. You better get back to your pack! 212 00:13:24,429 --> 00:13:26,348 Maybe it's the unrelenting fear talking, 213 00:13:26,431 --> 00:13:28,517 but I'm seeing wisdom in this advice. 214 00:13:28,600 --> 00:13:30,477 Maybe we go now, huh? Now! 215 00:13:31,770 --> 00:13:33,939 I'm thinking Balto's friend's got his feathers ruffled! 216 00:13:34,022 --> 00:13:36,608 Goose! Ha! I get it! 217 00:13:41,029 --> 00:13:42,781 Half-wolf in the side pocket there. 218 00:13:43,949 --> 00:13:46,284 That was the most dead-center, the most on-target, 219 00:13:46,368 --> 00:13:47,452 the most down-the-middle... 220 00:13:47,536 --> 00:13:48,495 You hit him! 221 00:13:56,837 --> 00:13:57,879 That son of a... 222 00:13:57,963 --> 00:14:00,716 He is the most malicious, the most disgusting, the most obnoxious, 223 00:14:00,799 --> 00:14:02,801 the most revolting, the most repulsive... 224 00:14:02,884 --> 00:14:04,219 He's no lap dog. 225 00:14:07,347 --> 00:14:09,725 Aah! Ooh. 226 00:14:28,869 --> 00:14:30,662 Hmm. 227 00:14:40,338 --> 00:14:41,339 Oy. 228 00:14:42,841 --> 00:14:45,844 Not a dog, not a wolf. 229 00:14:46,428 --> 00:14:49,097 All he knows is what he is not. 230 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 If only he could see what he is. 231 00:14:53,852 --> 00:14:55,020 Oy. Oy. 232 00:15:08,366 --> 00:15:09,451 Soup! 233 00:15:24,132 --> 00:15:27,469 Squeak. Squeak. Squeak. Squeak. 234 00:15:37,729 --> 00:15:38,730 Hey! 235 00:15:40,398 --> 00:15:41,399 Hey! 236 00:15:43,401 --> 00:15:44,402 Hey! 237 00:16:03,505 --> 00:16:05,465 Homesick, Boris? 238 00:16:05,549 --> 00:16:07,342 You ever think about going back? 239 00:16:07,425 --> 00:16:09,052 Don't fret, Fido. 240 00:16:09,136 --> 00:16:10,762 I'm sticking here until I'm sure 241 00:16:10,846 --> 00:16:12,848 you can stand on own four feet. Hmm? 242 00:16:13,390 --> 00:16:14,933 You're taking care of me? 243 00:16:15,016 --> 00:16:16,351 Don't thank me. 244 00:16:17,936 --> 00:16:19,396 I smell... 245 00:16:19,646 --> 00:16:20,605 Herring. 246 00:16:20,689 --> 00:16:22,774 The herring are flying south, too. 247 00:16:22,858 --> 00:16:24,901 Say, must be Muk and Luk. 248 00:16:24,985 --> 00:16:26,611 Ohh. Good news. 249 00:16:26,695 --> 00:16:28,655 Uncle Boris! 250 00:16:28,738 --> 00:16:29,739 Oh, no! 251 00:16:29,823 --> 00:16:32,784 How sweet. "Uncle Boris." 252 00:16:32,909 --> 00:16:34,703 No hugging, no licking! 253 00:16:34,786 --> 00:16:37,122 Uncle Boris! 254 00:16:37,205 --> 00:16:39,374 Aaaah! 255 00:16:39,457 --> 00:16:41,501 Aaah. Ooh! 256 00:16:43,879 --> 00:16:45,172 Whew. 257 00:16:45,297 --> 00:16:46,298 Oh, no. Mmm! 258 00:16:46,798 --> 00:16:48,592 He says he's glad to see you. 259 00:16:50,552 --> 00:16:52,053 We love you, Uncle Boris. 260 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Aaah! Ooh-hoo-hoo! 261 00:17:06,234 --> 00:17:07,944 Hmm? 262 00:17:12,741 --> 00:17:15,285 What are you talking about? Of course he's glad to see us. 263 00:17:15,452 --> 00:17:17,329 He loves us. 264 00:17:17,495 --> 00:17:18,580 Don't you? 265 00:17:19,247 --> 00:17:22,250 Oy. Okay, okay. 266 00:17:22,334 --> 00:17:25,378 Hey, boychiks, uh, let's play a game. 267 00:17:25,462 --> 00:17:26,838 Yes, please, Uncle Boris. 268 00:17:26,922 --> 00:17:29,090 Race you to the shore. One, two, three, go! 269 00:17:29,174 --> 00:17:31,259 Yeah! 270 00:17:31,927 --> 00:17:33,303 They win. 271 00:17:33,386 --> 00:17:36,514 Help! Help! We can't swim! 272 00:17:36,598 --> 00:17:39,142 Help! Help! 273 00:17:39,226 --> 00:17:41,686 We're drowning! We're drowning! Save us, please! 274 00:17:41,770 --> 00:17:43,855 Bears! Fellas! 275 00:17:43,939 --> 00:17:45,398 Idiot balls of fluff! 276 00:17:45,482 --> 00:17:47,692 Easy, Boris. You know how they are. 277 00:17:47,776 --> 00:17:49,361 Muk! Luk! 278 00:17:49,986 --> 00:17:52,697 Relax! Hey, come on, you're okay. You're not drowning. 279 00:17:52,781 --> 00:17:54,115 Huh? 280 00:17:54,783 --> 00:17:56,618 He has point, bears. 281 00:17:56,701 --> 00:17:58,703 You are not drowning because, 282 00:17:58,787 --> 00:18:01,498 if you will pause one moment you will observe, perhaps, 283 00:18:02,082 --> 00:18:03,625 tide is out! 284 00:18:08,672 --> 00:18:09,756 He said what? 285 00:18:11,007 --> 00:18:13,635 Oh, the shame of the polar bear who fears the water. 286 00:18:13,802 --> 00:18:18,223 No wonder we are shunned by our fellow bear. Woe is us! 287 00:18:18,848 --> 00:18:21,184 It's what he said. Kind of pathetic, really. 288 00:18:22,560 --> 00:18:24,729 What, more whimpering? 289 00:18:24,813 --> 00:18:27,941 Between you and Balto, it's like Dostoyevsky novel around here. 290 00:18:28,024 --> 00:18:29,317 Lighten up. 291 00:18:35,573 --> 00:18:37,367 And what is so interesting? 292 00:18:39,160 --> 00:18:40,245 Jenna. 293 00:18:40,328 --> 00:18:41,788 Is love. 294 00:18:41,871 --> 00:18:43,999 So go make move. 295 00:18:44,749 --> 00:18:49,087 When the angels' balalaikas strum the sweet song of love... 296 00:18:49,170 --> 00:18:50,547 Mambo! 297 00:18:50,630 --> 00:18:52,882 Nah. She's not my type. 298 00:18:52,966 --> 00:18:55,593 And why not? This wolf business again? 299 00:18:55,677 --> 00:18:58,263 What's wrong with being half and half, I'd like to know? 300 00:18:58,346 --> 00:19:01,099 Sometimes I wish like crazy I was half eagle. 301 00:19:01,308 --> 00:19:02,309 Why? 302 00:19:02,392 --> 00:19:05,228 Better profile, for one thing. Hmm. 303 00:19:05,312 --> 00:19:06,938 And no one eats you, for another. 304 00:19:15,447 --> 00:19:16,781 Jenna? 305 00:19:17,699 --> 00:19:19,701 Jenna! 306 00:19:19,784 --> 00:19:22,746 Jenna! Hi, girl! 307 00:19:33,214 --> 00:19:36,968 Rosy! Rosy, come on. You're gonna catch your death out here. 308 00:19:37,052 --> 00:19:38,303 Okay, Dad. 309 00:19:38,386 --> 00:19:39,721 Come on, honey. The doctor's waiting. 310 00:20:23,390 --> 00:20:24,349 Jenna? 311 00:20:24,432 --> 00:20:27,185 Uh, Jenna. 312 00:20:27,268 --> 00:20:29,646 Balto. Hi. 313 00:20:29,729 --> 00:20:30,897 Hi. 314 00:20:32,357 --> 00:20:34,067 Look, uh... 315 00:20:34,943 --> 00:20:37,946 Just a shot in the dark, but I was wondering if, uh, 316 00:20:38,446 --> 00:20:40,740 I don't know, maybe you'd like to go 317 00:20:40,824 --> 00:20:43,284 chase a few sticks by moonlight. 318 00:20:50,417 --> 00:20:51,543 Jenna? 319 00:20:53,086 --> 00:20:54,254 Rosy's in there. 320 00:20:54,337 --> 00:20:55,839 In a hospital? Why? 321 00:20:57,507 --> 00:20:58,633 She feels warm. 322 00:20:58,716 --> 00:21:00,718 She has a terrible cough. 323 00:21:03,763 --> 00:21:05,723 Balto, what's wrong with her? 324 00:21:06,516 --> 00:21:09,727 Uh, I'm not sure, but I know how to find out. 325 00:21:09,811 --> 00:21:10,937 Come on. 326 00:21:13,481 --> 00:21:15,024 I have the keys to the city. 327 00:21:21,823 --> 00:21:23,032 After you. 328 00:21:25,869 --> 00:21:27,996 Balto. 329 00:21:28,079 --> 00:21:30,999 Big paws kind of run in my family. 330 00:21:31,082 --> 00:21:33,460 At least, uh, one side of my family. 331 00:21:36,671 --> 00:21:39,007 Stay close. 332 00:21:39,090 --> 00:21:41,009 No problem there. 333 00:21:46,473 --> 00:21:48,475 It's so gloomy down here. 334 00:21:48,975 --> 00:21:51,060 Not that I'm scared or anything. 335 00:21:51,144 --> 00:21:53,021 Gloomy? 336 00:21:53,104 --> 00:21:56,399 You kiddin'? It's the most beautiful spot in the world. 337 00:21:57,525 --> 00:22:00,028 Dogs travel for years just to be right here. 338 00:22:00,361 --> 00:22:03,072 Here? I can't see why. 339 00:22:03,448 --> 00:22:06,201 That's 'cause you're looking at the bowl half empty. 340 00:22:07,911 --> 00:22:10,997 See this? It's the polar ice caps. 341 00:22:11,164 --> 00:22:13,583 Balto, those are broken bottles. 342 00:22:14,334 --> 00:22:17,253 And they're not half empty, they're all empty. 343 00:22:17,337 --> 00:22:19,797 The sun... Uh, Balto... 344 00:22:20,215 --> 00:22:23,801 And to the north... 345 00:22:26,763 --> 00:22:28,473 The northern lights. 346 00:22:30,141 --> 00:22:32,519 Ohh. 347 00:22:33,228 --> 00:22:35,438 Oh, Balto, you're right. 348 00:22:35,522 --> 00:22:37,065 It's beautiful. 349 00:22:39,400 --> 00:22:40,985 Yeah. 350 00:22:42,070 --> 00:22:43,446 Beautiful. 351 00:22:51,204 --> 00:22:54,165 - Good night, Rosy. - I'm so cold. 352 00:22:54,249 --> 00:22:56,292 I have another blanket for you right here. 353 00:22:56,376 --> 00:22:58,628 You stay warm and get some rest. 354 00:23:06,052 --> 00:23:07,971 Doctor, how is she? 355 00:23:08,054 --> 00:23:11,516 Exhausted from coughing. Her fever's getting worse. 356 00:23:13,184 --> 00:23:14,644 Looks like diphtheria. 357 00:23:15,728 --> 00:23:18,481 She's the 18th case this week. 358 00:23:20,275 --> 00:23:23,778 And I'm out of antitoxin. 359 00:23:25,780 --> 00:23:28,074 Jenna. Jenna, I'm sorry. 360 00:23:28,157 --> 00:23:31,411 I... Jenna, I... I didn't mean to upset you. 361 00:23:31,578 --> 00:23:32,829 I shouldn't have taken you down there. 362 00:23:32,912 --> 00:23:34,914 No, I'm glad you did. 363 00:23:38,251 --> 00:23:39,252 Steele. 364 00:23:39,335 --> 00:23:42,171 Well, well. 365 00:23:42,255 --> 00:23:44,299 What's wrong with this picture? 366 00:23:44,591 --> 00:23:46,551 Jenna, join me for dinner. 367 00:23:46,634 --> 00:23:49,762 You start at one end, I'll start at the other. 368 00:23:49,929 --> 00:23:52,807 When we get to the middle, well... 369 00:23:52,974 --> 00:23:53,975 You tell me. 370 00:23:54,058 --> 00:23:55,977 All right, Steele. No, Balto. 371 00:24:01,983 --> 00:24:04,277 Gee, Steele... 372 00:24:04,819 --> 00:24:07,739 I have to admit, your offer is very tempting. 373 00:24:07,822 --> 00:24:09,824 It is? 374 00:24:11,909 --> 00:24:13,703 But these days I prefer my meat... 375 00:24:14,495 --> 00:24:15,496 Cooked. 376 00:24:19,125 --> 00:24:20,251 Come on, let's go! 377 00:24:23,129 --> 00:24:24,589 What's all the noise? 378 00:24:25,632 --> 00:24:26,633 I think it's over here. 379 00:24:27,800 --> 00:24:29,177 Jenna, come on. 380 00:24:37,352 --> 00:24:39,562 Looks like Balto's found his way into your meat locker. 381 00:24:39,646 --> 00:24:41,314 It's a good thing Steele was here. 382 00:24:41,397 --> 00:24:43,483 Good boy, Steele. You've earned these. 383 00:24:43,775 --> 00:24:45,401 Besides, I can't do anything with 'em 384 00:24:45,485 --> 00:24:47,278 after that wild animal's touched 'em. 385 00:24:47,362 --> 00:24:51,407 Go on, get out of here, you thief! Come on, Jenna, let's go home. 386 00:25:00,708 --> 00:25:02,669 "Anchorage. Stop. 387 00:25:02,752 --> 00:25:05,129 "Repeat, urgent request. 388 00:25:05,213 --> 00:25:09,133 "More diphtheria antitoxin. Stop. 389 00:25:09,217 --> 00:25:12,303 "Nome in grave danger. Stop. 390 00:25:12,387 --> 00:25:14,972 "Please help. Stop." 391 00:25:28,403 --> 00:25:32,407 "Nome. Pack ice closing in. 392 00:25:32,490 --> 00:25:36,619 "Cannot ship antitoxin by sea. 393 00:25:36,703 --> 00:25:39,747 "Will try by air. 394 00:25:45,920 --> 00:25:49,048 "Nome. Storm at airport. 395 00:25:49,173 --> 00:25:52,760 "Planes grounded until storm clears. 396 00:25:53,970 --> 00:25:55,680 "Many regrets. 397 00:25:56,931 --> 00:25:59,600 "From Juneau, office of the governor, 398 00:25:59,684 --> 00:26:03,604 "we are shipping antitoxin by rail. Stop. 399 00:26:03,688 --> 00:26:06,524 "Train line ends at town of Nenana. Stop. 400 00:26:06,607 --> 00:26:09,110 "Select fastest dogs for sled team 401 00:26:09,193 --> 00:26:13,281 "to carry antitoxin from Nenana to Nome. Stop. 402 00:26:13,781 --> 00:26:17,785 "God willing, train will make it through. Stop." 403 00:26:19,495 --> 00:26:21,205 To select the fastest dogs 404 00:26:21,289 --> 00:26:24,542 for the sled team to fetch the antitoxin, 405 00:26:24,625 --> 00:26:26,127 the race will run the length of front street... 406 00:26:27,962 --> 00:26:30,173 To the shores of Snake River... Mmm-hmm. 407 00:26:30,256 --> 00:26:31,466 Then east to the gold dredge... Mmm-hmm. 408 00:26:31,549 --> 00:26:32,633 Just look at him. 409 00:26:32,675 --> 00:26:35,887 Past the telegraph office... He's gonna save the entire town. 410 00:26:36,012 --> 00:26:39,724 Then return here to the finish line. He's positively... Magnesium! 411 00:26:39,807 --> 00:26:43,186 It's not exactly a one-dog show, Dixie. 412 00:26:43,269 --> 00:26:45,980 They're racing to see who's going to be on the dog sled team. 413 00:26:46,063 --> 00:26:49,400 What's with you, Jenna? Steele's a genuine hero. 414 00:26:49,484 --> 00:26:51,235 But do you give him a sniff? 415 00:26:51,319 --> 00:26:54,739 That's because Jenna is running with Balto. 416 00:26:55,907 --> 00:27:00,286 She was seen in the boiler room the other night with Balto. 417 00:27:00,661 --> 00:27:03,623 And they went in together and they left together. 418 00:27:03,706 --> 00:27:06,751 And I heard it all from a very reliable source. 419 00:27:06,834 --> 00:27:08,753 And don't bother to deny it. 420 00:27:08,836 --> 00:27:10,630 Well, then I won't. 421 00:27:10,963 --> 00:27:13,633 I'm speechless. 422 00:27:13,925 --> 00:27:17,637 All mushers, get your dogs ready! 423 00:27:18,054 --> 00:27:20,598 The race is about to begin! Wait! Balto! 424 00:27:20,681 --> 00:27:22,683 Racing is a spectator sport. 425 00:27:22,767 --> 00:27:24,602 It requires very little preparation. 426 00:27:24,685 --> 00:27:26,854 Whew! 427 00:27:27,104 --> 00:27:30,024 You sit, you arrange refreshments. 428 00:27:30,107 --> 00:27:31,567 You like potato chip? 429 00:27:34,821 --> 00:27:36,989 I'm not watching the race, I'm running it. 430 00:27:37,073 --> 00:27:39,617 You said what? 431 00:27:40,827 --> 00:27:43,120 Hey, look, I wanna help Rosy get better. 432 00:27:43,204 --> 00:27:44,580 I can get that medicine through. 433 00:27:44,664 --> 00:27:46,874 First... First... 434 00:27:47,166 --> 00:27:48,584 First of all, get it through your head that 435 00:27:48,668 --> 00:27:50,002 they wouldn't put you in a sled team 436 00:27:50,086 --> 00:27:51,796 even if you did win, which won't happen, 437 00:27:51,879 --> 00:27:53,840 and if it did, it wouldn't matter. 438 00:27:53,923 --> 00:27:54,924 Boris... 439 00:27:55,550 --> 00:27:57,260 Did you ever think maybe you're the reason 440 00:27:57,343 --> 00:27:58,970 the other geese fly south? 441 00:27:59,053 --> 00:28:01,681 If only your feet were as fast as your mouth. 442 00:28:01,764 --> 00:28:03,349 Hey! - Dogs to the line! 443 00:28:03,432 --> 00:28:04,725 They're starting. 444 00:28:04,892 --> 00:28:06,936 Wish me luck. Luck? 445 00:28:07,019 --> 00:28:11,315 I don't wish you luck. I wish you sense! 446 00:28:12,984 --> 00:28:14,402 Good luck, kiddo. 447 00:28:15,278 --> 00:28:17,655 What, Balto? What are you, nuts? Whoa! 448 00:28:17,738 --> 00:28:19,782 Steele catches you out here, he's gonna turn you into kibble! 449 00:28:19,866 --> 00:28:21,659 Or just let the half-dog run. 450 00:28:21,784 --> 00:28:24,829 It will be fun making him eat our snow. - Get set! 451 00:28:26,914 --> 00:28:28,207 Balto? 452 00:28:28,291 --> 00:28:29,834 What does he think he's doing? 453 00:28:34,922 --> 00:28:37,592 Ohh, Balto, come on, come on! 454 00:28:37,758 --> 00:28:39,802 Balto, go! 455 00:28:43,389 --> 00:28:44,348 Ohhh! 456 00:28:46,225 --> 00:28:48,185 Hey! That's a foul! 457 00:28:48,269 --> 00:28:49,979 Where's the referee? Is he blind? 458 00:28:50,062 --> 00:28:51,606 Ohhh. 459 00:28:55,443 --> 00:28:57,862 Go, Balto, go! Jump, jump, jump! 460 00:28:57,945 --> 00:29:00,656 Hey! That's my boy! 461 00:29:01,532 --> 00:29:02,742 Go, Balto! 462 00:29:05,620 --> 00:29:06,746 Wait, wait, wait. 463 00:29:06,829 --> 00:29:08,289 Balto, where are you going? 464 00:29:08,789 --> 00:29:12,585 That's the long way. Balto, get back in the race! 465 00:29:15,755 --> 00:29:16,756 Ohh! 466 00:29:18,174 --> 00:29:19,634 Huh? 467 00:29:20,092 --> 00:29:21,594 Sorry! 468 00:29:22,553 --> 00:29:25,222 Who's eating whose snow now, mutt? 469 00:29:29,268 --> 00:29:31,270 Time! What? 470 00:29:31,979 --> 00:29:33,189 Ho-ho-ho! 471 00:29:33,272 --> 00:29:36,776 Did I teach him well? I could kiss that crazy pooch. 472 00:29:44,158 --> 00:29:47,411 Okay, Nikki, Kaltag, Star, move it. We're strapping up. 473 00:29:47,495 --> 00:29:49,330 Hey, now, just a second there, Steele. 474 00:29:49,997 --> 00:29:51,624 I was the fastest dog. 475 00:29:52,333 --> 00:29:55,169 You were the fastest... What? 476 00:29:56,545 --> 00:29:58,089 Do you honestly think any musher 477 00:29:58,172 --> 00:29:59,799 would ever put you on his team? 478 00:30:00,383 --> 00:30:01,801 You're even more mixed-up than I thought. 479 00:30:01,884 --> 00:30:02,885 Steele! 480 00:30:02,969 --> 00:30:05,179 It doesn't matter who's on the team 481 00:30:05,262 --> 00:30:06,931 as long as the medicine gets through. 482 00:30:07,014 --> 00:30:09,058 Stop being such a glory hound. 483 00:30:10,267 --> 00:30:12,728 You're a hundred percent right, Jenna. I... I... 484 00:30:12,812 --> 00:30:14,855 I wasn't thinking about those children. 485 00:30:15,106 --> 00:30:17,233 The important thing here is to get the medicine through, 486 00:30:17,316 --> 00:30:19,735 and that's just what I'm gonna do. 487 00:30:19,819 --> 00:30:23,322 And when I come back, I'm gonna fold you five ways 488 00:30:23,406 --> 00:30:26,200 and leave you for a cat toy. 489 00:30:26,283 --> 00:30:28,619 Good dog, Steele. 490 00:30:28,703 --> 00:30:32,873 Good boy! Now, let's take a look at our winner here. 491 00:30:32,957 --> 00:30:34,542 Huh? 492 00:30:34,625 --> 00:30:36,127 Let's take a look at our winner. 493 00:30:36,210 --> 00:30:38,295 Aaah! 494 00:30:38,379 --> 00:30:40,631 Ah, we can't trust this one. 495 00:30:40,715 --> 00:30:43,134 He's part wolf. You see those teeth? 496 00:30:43,217 --> 00:30:44,885 He might turn on me. 497 00:30:45,261 --> 00:30:48,556 Nikki, Kaltag, Star! Let's go! 498 00:30:48,639 --> 00:30:51,100 Hmph. 499 00:30:57,106 --> 00:30:59,483 Balto, I'm sorry... Better not talk to me, Jenna. 500 00:30:59,567 --> 00:31:00,901 I might turn on you. 501 00:31:00,985 --> 00:31:03,404 Balto, wait. Balto! 502 00:31:07,408 --> 00:31:08,659 Yep. 503 00:31:08,743 --> 00:31:12,329 As long as there's hope for those kids, I'll keep this lit. 504 00:31:12,413 --> 00:31:14,206 It'll guide the team back. 505 00:31:16,542 --> 00:31:17,918 Easy, easy. Back, Nikki, back. 506 00:31:20,755 --> 00:31:22,965 The sooner they leave, the sooner they're back. 507 00:31:23,716 --> 00:31:26,844 Stretch out, now. Stretch out, Star. Star. 508 00:31:26,927 --> 00:31:29,930 Steele! Hyah! Giddap! Hyah! 509 00:31:30,097 --> 00:31:31,932 Giddap! 510 00:32:13,641 --> 00:32:14,767 Easy, easy with that. 511 00:32:17,436 --> 00:32:19,980 All right, now make sure you lash her down tight. 512 00:32:20,064 --> 00:32:22,566 Giddap, Steele! Giddap! 513 00:32:22,650 --> 00:32:24,026 Mush! 514 00:32:24,110 --> 00:32:25,528 Take care now, y'hear? 515 00:32:25,611 --> 00:32:26,612 Good luck! 516 00:32:26,695 --> 00:32:29,073 Go on, boys, go on! Move along, move along! 517 00:32:42,753 --> 00:32:44,797 Come on. 518 00:32:46,215 --> 00:32:47,842 Steele! 519 00:32:47,925 --> 00:32:51,512 Maybe we should go back! We're lost! 520 00:32:52,012 --> 00:32:54,014 I am not lost! 521 00:32:55,516 --> 00:32:57,351 Lost? Heh-heh. Did I say lost? 522 00:32:57,434 --> 00:32:59,812 No, you didn't let me finish. See, what I wanted to say was... 523 00:32:59,895 --> 00:33:01,939 I was gonna... Ahh! This way! 524 00:33:17,872 --> 00:33:21,542 It's terrible, my friends. Just terrible. 525 00:33:21,917 --> 00:33:24,378 Steele and his team 526 00:33:24,461 --> 00:33:25,629 are lost. 527 00:33:25,713 --> 00:33:27,006 No! What do you mean? 528 00:33:27,089 --> 00:33:28,507 Steele! How come? 529 00:33:28,591 --> 00:33:29,592 When? 530 00:33:29,675 --> 00:33:31,302 They've missed their second checkpoint. 531 00:33:31,385 --> 00:33:33,512 I knew it. They're off the trail. 532 00:33:33,596 --> 00:33:35,389 Can't they send another team? 533 00:33:35,890 --> 00:33:38,893 It's too dangerous for us and our men. 534 00:33:38,976 --> 00:33:41,187 What about them little ones? 535 00:33:41,270 --> 00:33:43,314 The medicine won't be here in time. 536 00:33:44,732 --> 00:33:46,567 We're going to lose them. 537 00:33:48,986 --> 00:33:50,196 Rosy. 538 00:33:55,576 --> 00:33:58,913 Please, Doctor, it's the only medicine we've got. 539 00:34:00,080 --> 00:34:01,415 Okay. 540 00:34:20,100 --> 00:34:21,644 Jenna? 541 00:35:15,030 --> 00:35:17,116 Rosy. 542 00:35:21,912 --> 00:35:25,082 Balto, please. Don't go crazy on me now. 543 00:35:25,165 --> 00:35:28,377 This is foolishness. 544 00:35:28,460 --> 00:35:31,588 You will die like a dog! Oh, uh, no offense. 545 00:35:31,672 --> 00:35:33,007 Whoa! 546 00:35:37,469 --> 00:35:40,681 You will be frozen stiff by morning! 547 00:35:42,850 --> 00:35:45,686 When you are big frozen-stiff statue named Balto, 548 00:35:45,769 --> 00:35:48,522 don't come running to me! 549 00:35:48,731 --> 00:35:50,649 Whoa! Hoo-hoo! 550 00:35:51,358 --> 00:35:53,152 - He says... - "Where is he going?" 551 00:35:53,235 --> 00:35:55,029 He's going into freezing coldness 552 00:35:55,112 --> 00:35:56,572 to find a dog he doesn't like... 553 00:35:56,655 --> 00:35:59,616 To bring medicine back to a town that doesn't like him! 554 00:35:59,700 --> 00:36:04,371 Oh, no! I'm beginning to understand the bear! 555 00:36:06,040 --> 00:36:07,624 Yes! Yes! Count us in! 556 00:36:07,708 --> 00:36:10,002 Bears! Dogs! 557 00:36:10,085 --> 00:36:12,588 Balto! Balto! 558 00:36:16,925 --> 00:36:21,555 No brains at all! Might as well be talking to humans. 559 00:36:34,360 --> 00:36:36,653 So, let's go get the medicine. 560 00:36:36,737 --> 00:36:39,073 Wait a minute. Now you're coming? 561 00:36:39,156 --> 00:36:42,993 Spending days in bitter cold, facing wild animals, 562 00:36:43,077 --> 00:36:45,162 risking death from exposure... 563 00:36:45,537 --> 00:36:48,457 Is like holiday in old country. 564 00:36:48,540 --> 00:36:49,750 Hmph! 565 00:36:50,959 --> 00:36:53,420 Oh! Great! We're goin' on holiday! 566 00:37:27,287 --> 00:37:28,497 Balto. 567 00:37:31,708 --> 00:37:33,335 Good, Balto! 568 00:37:33,419 --> 00:37:35,587 You took on the roughest, toughest, meanest tree 569 00:37:35,671 --> 00:37:38,632 in the forest and you won. 570 00:37:38,715 --> 00:37:40,884 I'm marking the trail. Huh? 571 00:37:41,468 --> 00:37:44,513 He's marking our trail. He's very clever. 572 00:37:46,181 --> 00:37:49,351 And here I've been dropping bread crumbs. 573 00:37:52,980 --> 00:37:55,441 I spy with my little eye, 574 00:37:55,524 --> 00:37:58,735 something beginning with "S". 575 00:38:12,708 --> 00:38:16,587 Steele. 576 00:38:22,926 --> 00:38:24,470 Ohh. - Hey. 577 00:38:24,553 --> 00:38:26,638 Bears! 578 00:38:27,848 --> 00:38:29,850 Come on. 579 00:38:31,185 --> 00:38:32,811 Steele and his team passed this way. 580 00:38:32,895 --> 00:38:34,646 Boy, is he lost. 581 00:38:43,947 --> 00:38:47,034 Steele! We're going in circles! 582 00:38:47,534 --> 00:38:49,495 What? Gaa-aaah! 583 00:38:49,578 --> 00:38:54,208 Circles is a good thing. I mean, they're, uh, they're circular. 584 00:38:56,335 --> 00:38:57,794 I know what I'm doing! It's... 585 00:39:00,088 --> 00:39:02,716 It's... This way! Come on! 586 00:39:02,799 --> 00:39:04,593 Waa-aaah! 587 00:39:06,053 --> 00:39:07,179 Steele! 588 00:39:08,055 --> 00:39:11,558 Whoa! Whoa, Steele! 589 00:39:31,787 --> 00:39:34,706 Aaaah! 590 00:39:47,135 --> 00:39:49,680 Ohh! I hit my head on somethin'. 591 00:39:49,763 --> 00:39:51,598 Yeah. My head. 592 00:39:52,432 --> 00:39:54,142 Looks like he's hurt bad, Steele. 593 00:39:54,226 --> 00:39:57,312 What are we gonna do now, Steele? 594 00:40:13,704 --> 00:40:15,163 Whoo! Yes! 595 00:40:15,247 --> 00:40:18,667 Ha, ha! Whoo! 596 00:40:21,461 --> 00:40:23,964 Shh... Aah! 597 00:40:24,381 --> 00:40:27,217 Brilliant! Right on the beak! What a bull's-eye! 598 00:40:29,720 --> 00:40:31,930 That did it! Who did that? Ooh. 599 00:40:36,893 --> 00:40:38,145 It was him. 600 00:40:49,823 --> 00:40:51,658 Guys, I think... 601 00:40:55,662 --> 00:40:57,831 I think we should keep moving. 602 00:40:58,457 --> 00:41:01,418 Is that your answer to all problems? Motion? 603 00:41:06,715 --> 00:41:07,758 Luk! 604 00:41:07,841 --> 00:41:09,760 Muk! Come on! Let's get going. 605 00:41:09,843 --> 00:41:12,763 "Come on, boys. Let's go, boys. Faster, boys." 606 00:41:12,846 --> 00:41:14,681 Easy to say for a guy with four legs! 607 00:41:16,683 --> 00:41:19,686 Okay, that's it. 608 00:41:20,771 --> 00:41:22,564 Is time for goose to kick a little bear butt. 609 00:41:24,941 --> 00:41:26,985 Aha! Finally! 610 00:41:27,069 --> 00:41:31,448 Your old Uncle Boris is making an impression! 611 00:41:31,531 --> 00:41:32,824 Now what? 612 00:41:50,592 --> 00:41:51,802 Aaaah! 613 00:41:55,180 --> 00:41:56,431 Aaaah! 614 00:42:03,980 --> 00:42:05,148 Help! 615 00:42:10,320 --> 00:42:12,739 Aaaah! 616 00:42:21,832 --> 00:42:23,250 Aaaaah! 617 00:42:27,170 --> 00:42:28,213 Jenna? 618 00:42:37,097 --> 00:42:38,348 Aaah! 619 00:42:44,563 --> 00:42:45,856 Ohh! 620 00:43:10,547 --> 00:43:11,548 Balto! 621 00:43:37,199 --> 00:43:39,826 Balto! Balto! 622 00:43:39,993 --> 00:43:41,161 Aah-aaah! 623 00:43:41,328 --> 00:43:42,329 Balto! 624 00:43:43,330 --> 00:43:44,289 No! 625 00:43:44,372 --> 00:43:45,415 No! 626 00:43:48,919 --> 00:43:50,170 Geronimo! 627 00:43:56,843 --> 00:43:58,678 Luk! Muk! 628 00:43:59,137 --> 00:44:00,722 They cannot swim! 629 00:44:00,806 --> 00:44:03,558 What? Polar bears who can't swim? 630 00:44:17,864 --> 00:44:22,077 He's drowning! 631 00:44:22,160 --> 00:44:23,453 No! 632 00:44:25,580 --> 00:44:26,623 Well? 633 00:44:26,706 --> 00:44:29,543 Yaa-oww! I don't see them. 634 00:44:32,045 --> 00:44:34,881 Ohh! Where are they? 635 00:44:43,265 --> 00:44:44,808 Balto! Muk! Luk! 636 00:44:46,768 --> 00:44:49,729 Balto! Muk! 637 00:44:50,146 --> 00:44:51,982 Cold! 638 00:44:52,065 --> 00:44:54,568 Aah! Haah! Haah! 639 00:44:55,694 --> 00:44:56,695 Aaaah! 640 00:44:59,197 --> 00:45:00,657 Come to life. Come to life. 641 00:45:00,740 --> 00:45:02,325 Breathe! Come on! 642 00:45:02,409 --> 00:45:04,160 Is he gonna be okay? Is he gonna be okay? 643 00:45:04,244 --> 00:45:05,662 'Cause he's not breathing. He doesn't look very well. 644 00:45:05,745 --> 00:45:07,747 Stop hitting him, Uncle Boris! Stop hitting him! 645 00:45:09,666 --> 00:45:12,836 Balto, I was so scared I got peoplebumps. 646 00:45:15,255 --> 00:45:17,591 Boris... 647 00:45:18,508 --> 00:45:21,094 I know you think this trip is crazy, but... 648 00:45:21,177 --> 00:45:24,347 I'm glad you came. 649 00:45:24,431 --> 00:45:26,516 Who else should you bring on a wild goose chase 650 00:45:26,600 --> 00:45:28,393 but a goose, hmm? 651 00:45:28,894 --> 00:45:30,353 Are you okay, Jen... Are you okay? 652 00:45:30,437 --> 00:45:32,856 I'm fine. 653 00:45:32,939 --> 00:45:36,192 Look, a message came through. We have to take the mountain trail. 654 00:45:36,276 --> 00:45:39,487 But if we take Eagle Pass, it'll save us half a day. 655 00:45:39,571 --> 00:45:41,031 It's blocked. 656 00:45:41,114 --> 00:45:43,325 The mountain trail is dangerous, but we can do it. 657 00:45:43,408 --> 00:45:46,620 I'm beginning to see there isn't anything you can't do. 658 00:45:47,203 --> 00:45:49,581 I'm seeing a few things, too, 659 00:45:49,664 --> 00:45:52,250 and it's making the ice melt. 660 00:45:54,753 --> 00:45:57,255 I hate bears! 661 00:45:57,631 --> 00:46:00,091 You two guys ought to learn how to swim someday. 662 00:46:00,175 --> 00:46:01,468 You'd be very good at it. 663 00:46:05,055 --> 00:46:06,264 Yes, well, of course we were! 664 00:46:06,348 --> 00:46:07,682 We were in the water, we were moving, 665 00:46:07,766 --> 00:46:09,517 we got wet, didn't we? We... 666 00:46:10,602 --> 00:46:13,063 Luk! We were swimming! 667 00:46:17,275 --> 00:46:19,319 Ohh! Clumsy. 668 00:46:19,402 --> 00:46:20,820 No, you're not. You're hurt. 669 00:46:20,904 --> 00:46:22,322 I'm fine. 670 00:46:23,114 --> 00:46:25,367 Oww! 671 00:46:26,618 --> 00:46:28,912 Maybe I'm not so fine. 672 00:46:29,245 --> 00:46:30,664 You should all go ahead without me. 673 00:46:30,747 --> 00:46:31,748 Jenna... 674 00:46:31,831 --> 00:46:33,792 No. No, I'll be slowing everyone down. 675 00:46:34,668 --> 00:46:36,169 Rosy can't hold out much longer. 676 00:46:38,755 --> 00:46:42,676 Muk, you and Luk carry Jenna back to town on this. 677 00:46:42,759 --> 00:46:46,638 And this time, don't take time out for a swim. 678 00:46:46,763 --> 00:46:49,432 You can make sure of that, Boris. 679 00:46:49,516 --> 00:46:51,434 You're gonna lead them home. Oy! 680 00:46:51,518 --> 00:46:52,811 Just follow my marks. 681 00:46:53,311 --> 00:46:54,437 You're going on alone? 682 00:46:54,521 --> 00:46:56,064 Won't be the first time. 683 00:46:56,147 --> 00:47:00,110 Here. Afraid it won't keep you very warm. 684 00:47:00,193 --> 00:47:01,778 Yeah, it will. 685 00:47:08,201 --> 00:47:10,954 Well, of course Balto will come back. 686 00:47:11,037 --> 00:47:13,540 He's Balto, isn't he? 687 00:47:15,208 --> 00:47:17,085 Hey, I'm coming back with the medicine. 688 00:47:17,168 --> 00:47:19,004 I promise, Jenna. 689 00:47:19,087 --> 00:47:20,922 Go ahead, guys. Take her home. 690 00:47:21,006 --> 00:47:24,592 Balto, I do not like leaving you out here alone. 691 00:47:25,385 --> 00:47:27,595 Who's going to tell you how cold you are? 692 00:47:27,929 --> 00:47:29,014 Boris. 693 00:47:30,515 --> 00:47:32,017 They need you even more than I do. 694 00:47:37,105 --> 00:47:39,649 Let me tell you something, Balto. 695 00:47:39,733 --> 00:47:43,069 A dog cannot make this journey alone. 696 00:47:44,362 --> 00:47:48,283 But maybe a wolf can. 697 00:47:48,450 --> 00:47:50,493 Ehh... - Right! 698 00:47:50,577 --> 00:47:53,371 You two balls of fluff! Let's move! 699 00:47:53,538 --> 00:47:54,748 Hey! Hah, two, three, four! 700 00:47:56,291 --> 00:47:58,418 Hah, two, three, four! - "Nome. Stop. 701 00:47:58,501 --> 00:48:03,214 "Cannot send more antitoxin. Stop. 702 00:48:03,298 --> 00:48:06,760 "Weather too severe. Stop. 703 00:48:06,843 --> 00:48:11,306 "Lost sled team only hope. Stop. 704 00:48:11,389 --> 00:48:14,768 "Our prayers are with them. 705 00:48:14,851 --> 00:48:17,187 "Anchorage. Stop." 706 00:48:45,006 --> 00:48:46,508 Steele. 707 00:48:55,892 --> 00:48:57,769 Ohh! 708 00:48:57,852 --> 00:49:00,396 Ohh! Ohh! 709 00:49:01,439 --> 00:49:02,398 Balto! 710 00:49:02,482 --> 00:49:05,151 Is that Balto? Balto, how did you find us? 711 00:49:05,235 --> 00:49:06,236 Is anyone hurt? 712 00:49:06,861 --> 00:49:09,948 Everyone is fine. 713 00:49:10,323 --> 00:49:14,327 Yeah, but our musher hit his head and he didn't get up. 714 00:49:14,410 --> 00:49:15,745 And he's not movin'. 715 00:49:15,829 --> 00:49:18,331 All right, follow me. I can lead you home. 716 00:49:19,249 --> 00:49:22,418 We don't need your help! 717 00:49:22,502 --> 00:49:24,504 Maybe we should listen to him. 718 00:49:26,548 --> 00:49:28,299 Well, how would youse get us home? 719 00:49:28,383 --> 00:49:31,594 Well, I... I marked the trail, like this. 720 00:49:31,845 --> 00:49:33,263 - Oh! Yeah! - Ohh! 721 00:49:33,346 --> 00:49:37,934 I'll get us back. I'm the lead dog. I'm in charge. 722 00:49:39,102 --> 00:49:41,813 Then let me take back the medicine. They're getting sicker. 723 00:49:42,313 --> 00:49:44,399 Whoa! 724 00:49:45,150 --> 00:49:48,903 Touch that box and I'll tear you apart. 725 00:49:49,487 --> 00:49:52,282 Two bones says Steele takes him. You're on. 726 00:49:54,492 --> 00:49:57,829 Steele, I'm not leaving without that medicine. 727 00:49:59,247 --> 00:50:02,250 Whoa! Who do you think you are? 728 00:50:02,333 --> 00:50:04,419 Hey, this is gonna be good. 729 00:50:04,586 --> 00:50:09,340 Since... since when do you need a pedigree to help someone? 730 00:50:12,051 --> 00:50:13,052 Steele. 731 00:50:13,636 --> 00:50:15,263 Let me help you. 732 00:50:15,346 --> 00:50:17,307 Look at his eyes! Look at his eyes! 733 00:50:23,062 --> 00:50:25,064 Ohh! 734 00:50:25,148 --> 00:50:26,566 He'll feel that tomorrow. 735 00:50:26,649 --> 00:50:28,193 I think he is feeling it now. 736 00:50:28,276 --> 00:50:29,736 Ouch! 737 00:50:32,322 --> 00:50:34,407 I don't want to fight. 738 00:50:38,620 --> 00:50:39,913 Whoa! 739 00:50:40,079 --> 00:50:42,248 That can't be legal! Yeah! 740 00:50:50,798 --> 00:50:52,342 Hey, that stuff is fragile, there! 741 00:50:52,425 --> 00:50:55,595 What's with Steele? All Balto wants to do is help. 742 00:50:55,929 --> 00:50:57,931 Whoa! 743 00:51:12,028 --> 00:51:14,739 Look. 744 00:51:17,533 --> 00:51:19,077 Huh? 745 00:51:29,462 --> 00:51:31,798 Aaah! 746 00:51:51,985 --> 00:51:53,736 Ohh, good boy. 747 00:51:53,820 --> 00:51:55,113 Ahh. 748 00:52:14,215 --> 00:52:16,301 Mush! 749 00:52:19,595 --> 00:52:22,682 Go ahead, wolf-dog! You'll never get home! 750 00:52:24,058 --> 00:52:25,977 I'll make sure of that. 751 00:52:27,854 --> 00:52:30,481 I'll show 'em. 752 00:52:31,024 --> 00:52:34,193 Why not this way? How about over here? 753 00:52:35,278 --> 00:52:36,738 Oops! Wrong way! 754 00:52:40,616 --> 00:52:42,410 Oh, no. 755 00:52:46,831 --> 00:52:49,667 Which way, Balto, which way? Which way? 756 00:52:49,751 --> 00:52:51,377 Uh, this way. 757 00:53:05,308 --> 00:53:07,143 Huh? 758 00:53:10,396 --> 00:53:12,523 Balto, why are you taking us in circles? 759 00:53:12,607 --> 00:53:13,608 I'm not! 760 00:53:14,317 --> 00:53:16,861 I mean, I don't know. 761 00:53:17,445 --> 00:53:18,446 It's Steele. 762 00:53:18,529 --> 00:53:21,115 Maybe we was better off with him there. 763 00:53:21,240 --> 00:53:23,201 No! Come on. Mush! 764 00:53:24,577 --> 00:53:26,329 Whoa-ohh! 765 00:53:30,249 --> 00:53:32,960 Balto, slow down! Wait... Uhh! 766 00:53:36,798 --> 00:53:38,758 Hey! Hey! Goin' too fast! 767 00:53:57,693 --> 00:53:59,070 Look out! 768 00:54:04,951 --> 00:54:06,536 All right! 769 00:54:06,619 --> 00:54:08,704 Good catch, Balto! 770 00:54:10,206 --> 00:54:12,500 Whoa! 771 00:54:12,583 --> 00:54:14,335 Aaaah! 772 00:54:25,221 --> 00:54:27,723 I don't get it. How could Balto 773 00:54:27,807 --> 00:54:29,892 hope to find Steele and his team? 774 00:54:29,976 --> 00:54:31,727 They were off the trail! 775 00:54:31,811 --> 00:54:33,855 Well, he's... He's tracking them. 776 00:54:34,021 --> 00:54:35,690 That mutt? 777 00:54:35,773 --> 00:54:39,318 Tracking a championship team in a blizzard? 778 00:54:46,159 --> 00:54:47,118 Balto? 779 00:54:47,201 --> 00:54:48,953 - Steele! - Steele! 780 00:54:49,036 --> 00:54:50,163 You're alive! 781 00:54:50,246 --> 00:54:51,914 You're back! 782 00:54:51,998 --> 00:54:54,625 Where ya been? Are ya okay? 783 00:54:55,793 --> 00:54:57,962 Steele, where are the others? 784 00:54:58,880 --> 00:55:00,840 What happened to you? Well, 785 00:55:00,923 --> 00:55:03,843 one by one, they fell, 786 00:55:03,926 --> 00:55:08,014 frozen, barely alive. 787 00:55:09,682 --> 00:55:11,851 I pulled four onto the sled. 788 00:55:13,311 --> 00:55:15,730 Three more on my back! 789 00:55:15,813 --> 00:55:17,565 Oh, what a hero. 790 00:55:17,648 --> 00:55:20,359 And, uh, I walked... 791 00:55:20,526 --> 00:55:22,778 And I walked, 792 00:55:22,862 --> 00:55:25,573 but it was just... It was too late. 793 00:55:25,656 --> 00:55:27,492 Ohh. They were... 794 00:55:27,867 --> 00:55:30,453 What about the medicine? - Yeah! 795 00:55:30,536 --> 00:55:33,080 Well, uh, I... I went on, 796 00:55:33,164 --> 00:55:35,666 dragging the medicine alone... 797 00:55:35,750 --> 00:55:37,126 All alone... 798 00:55:37,210 --> 00:55:39,670 And... And then suddenly... 799 00:55:39,754 --> 00:55:42,423 That wolf-dog appeared. 800 00:55:42,507 --> 00:55:47,178 Balto. He demanded I let him take the medicine. 801 00:55:48,721 --> 00:55:53,392 You know, he just wanted so much to be a hero in your eyes. 802 00:55:53,476 --> 00:55:56,687 And he grabbed the crate, 803 00:55:58,231 --> 00:56:00,566 but he couldn't handle it. 804 00:56:00,733 --> 00:56:03,277 He couldn't see the patch of ice, 805 00:56:03,361 --> 00:56:05,821 the snow, the wind and... 806 00:56:06,322 --> 00:56:08,991 And then the log and the cliff... 807 00:56:09,200 --> 00:56:12,537 Well, he just didn't have a... He just... 808 00:56:12,620 --> 00:56:15,456 I'm sorry. 809 00:56:15,957 --> 00:56:18,042 And then... 810 00:56:20,503 --> 00:56:23,005 My bandana. 811 00:56:23,089 --> 00:56:27,051 He made me promise to take care of you, Jenna. 812 00:56:27,134 --> 00:56:28,427 Ohh. 813 00:56:33,099 --> 00:56:34,183 You're lying. 814 00:56:36,435 --> 00:56:37,770 Steele's lying. 815 00:56:37,853 --> 00:56:39,272 Balto's alive. 816 00:56:40,439 --> 00:56:42,400 He's coming home. 817 00:56:43,609 --> 00:56:45,111 What's eatin' her? Uh... 818 00:56:45,570 --> 00:56:48,155 Well, you know, she needs a little time. 819 00:57:28,738 --> 00:57:31,699 The sun. Ice caps. 820 00:57:45,796 --> 00:57:47,423 Balto. 821 00:57:59,769 --> 00:58:01,437 Rosy. 822 00:58:37,431 --> 00:58:39,350 Hmm? 823 00:58:51,946 --> 00:58:53,906 Let me tell you something, Balto. 824 00:58:54,573 --> 00:58:58,577 A dog cannot make this journey alone. 825 00:58:58,661 --> 00:59:02,248 But maybe a wolf can. 826 00:59:45,833 --> 00:59:47,626 Huh? 827 00:59:47,710 --> 00:59:51,797 Oh, great! Things are not bad enough. Now we got wolves. 828 00:59:52,339 --> 00:59:53,883 Wolves? 829 00:59:55,301 --> 00:59:56,552 Hey, over here! What is it? 830 00:59:56,635 --> 00:59:57,636 What? What? 831 00:59:58,512 --> 00:59:59,555 Balto? 832 00:59:59,638 --> 01:00:00,890 And he's got the medicine! 833 01:00:00,973 --> 01:00:03,184 Come on, Balto. Youse can make it. 834 01:00:04,393 --> 01:00:06,312 Aaah! 835 01:00:07,646 --> 01:00:09,440 That's the most amazing, the most fantastic... Yeah! 836 01:00:09,523 --> 01:00:11,066 That is the most incredible... Yeah! 837 01:00:11,150 --> 01:00:13,068 That's the most phenomenal... I... I never... 838 01:00:13,152 --> 01:00:15,404 That's good! Ohh! 839 01:00:17,156 --> 01:00:19,742 Hey, he has got the feet of a wolf there. 840 01:00:19,867 --> 01:00:23,078 Come on. Come on, Balto. Keep tryin', baby. 841 01:00:23,162 --> 01:00:24,622 Pull! Pull! 842 01:00:24,705 --> 01:00:26,415 You got it! Just keep pullin'! 843 01:00:26,499 --> 01:00:28,250 You're almost there. 844 01:00:28,334 --> 01:00:29,752 Yeah! You got it! You're almost there! 845 01:00:29,835 --> 01:00:31,086 Come on, Balto! 846 01:00:31,170 --> 01:00:33,589 Come on, let's go! 847 01:00:36,717 --> 01:00:39,887 That's it, that's it! All right! 848 01:00:41,305 --> 01:00:43,015 Yeah! All right! You did it! 849 01:00:43,140 --> 01:00:45,142 Congratulations! That was great! I couldn't have done that! 850 01:01:20,219 --> 01:01:21,720 Hyah! 851 01:01:38,153 --> 01:01:39,822 Yaaah! 852 01:01:43,284 --> 01:01:45,578 Come on! Mush! 853 01:02:17,484 --> 01:02:20,571 Eeeh... Ahh-choo! 854 01:02:20,654 --> 01:02:21,864 Gesundheit. 855 01:03:28,055 --> 01:03:29,056 Huh? 856 01:03:29,682 --> 01:03:31,308 Hey. Look at this place. 857 01:03:33,769 --> 01:03:35,479 Heh! 858 01:03:35,562 --> 01:03:36,897 Errr! 859 01:03:38,273 --> 01:03:39,650 Heh-heh! 860 01:03:39,858 --> 01:03:41,652 Ohhh! 861 01:03:42,528 --> 01:03:43,779 Huh? 862 01:03:49,660 --> 01:03:50,828 Shh! 863 01:03:52,746 --> 01:03:54,206 Yeh... ehh... 864 01:03:54,289 --> 01:03:56,375 Yaaah... 865 01:04:18,897 --> 01:04:20,065 Mush! 866 01:04:36,874 --> 01:04:38,459 Yaah! 867 01:05:05,360 --> 01:05:06,528 Oh, dear. 868 01:05:08,030 --> 01:05:09,448 Come back to bed. 869 01:05:13,952 --> 01:05:15,746 Here, drink this. 870 01:05:16,288 --> 01:05:17,498 Oh. 871 01:05:19,124 --> 01:05:20,375 Thanks. 872 01:05:38,811 --> 01:05:40,229 Balto. 873 01:05:45,984 --> 01:05:47,611 Balto. 874 01:05:56,662 --> 01:05:57,871 Balto. 875 01:06:01,625 --> 01:06:03,168 Balto's back! 876 01:06:09,299 --> 01:06:10,300 Jenna. 877 01:06:19,143 --> 01:06:20,227 Hmm? 878 01:06:20,310 --> 01:06:22,146 The team! 879 01:06:22,229 --> 01:06:24,064 They made it! 880 01:06:48,005 --> 01:06:50,090 Of course, as you know, I just... 881 01:06:50,966 --> 01:06:52,718 I swam and I swam. 882 01:06:52,843 --> 01:06:55,387 It was freezing cold. And then... 883 01:06:56,930 --> 01:06:59,808 Then finally, I just said, "Steele, 884 01:06:59,892 --> 01:07:02,060 "you're just gonna have to gnaw your way to the surface." 885 01:07:02,144 --> 01:07:03,645 So I... 886 01:07:03,729 --> 01:07:05,063 What? 887 01:07:05,147 --> 01:07:08,066 It's Balto. With the medicine! 888 01:07:09,568 --> 01:07:10,736 Ohh. 889 01:07:11,069 --> 01:07:13,530 Steele, you are positively... 890 01:07:13,614 --> 01:07:15,949 Disposable! 891 01:07:16,158 --> 01:07:17,701 Huh? 892 01:07:22,956 --> 01:07:25,292 Okay, okay. I can explain. 893 01:07:26,043 --> 01:07:27,252 Tell me about it. - See... 894 01:07:27,336 --> 01:07:29,338 You guys weren't there, so you don't... 895 01:07:29,421 --> 01:07:32,382 Wait a minute, guys. Wait just a second. 896 01:07:32,799 --> 01:07:35,427 Please? - Get lost. 897 01:07:56,782 --> 01:08:00,160 Steady, there. Steady. Easy, now. That's had a long journey. 898 01:08:00,244 --> 01:08:02,287 - How is he? - He's gonna be okay. 899 01:08:21,265 --> 01:08:23,267 Good dog, Balto. 900 01:08:23,350 --> 01:08:24,810 Dear, dear Balto. Hey! 901 01:08:25,811 --> 01:08:27,104 Good boy! 902 01:08:28,355 --> 01:08:31,400 Aaaah! Not dog! Not wolf! 903 01:08:31,483 --> 01:08:33,819 You're a hero! 904 01:08:35,028 --> 01:08:36,488 Balto! 905 01:08:44,538 --> 01:08:46,081 Come on, boy. 906 01:08:46,164 --> 01:08:47,582 There's someone who wants to see you. 907 01:08:47,666 --> 01:08:49,418 Thank you! Thank you! 908 01:09:04,141 --> 01:09:05,600 Mommy? 909 01:09:05,684 --> 01:09:07,728 Rosy, darling. Ohh. 910 01:09:08,061 --> 01:09:09,688 I fell asleep. 911 01:09:09,771 --> 01:09:11,106 Rosy. 912 01:09:15,360 --> 01:09:17,696 It's such a relief. 913 01:09:24,911 --> 01:09:26,163 Balto. 914 01:09:27,456 --> 01:09:29,916 I'd be lost without you. 915 01:09:38,008 --> 01:09:39,634 Jenna. 916 01:10:00,781 --> 01:10:02,824 Way to go, Balto! 917 01:10:02,908 --> 01:10:05,702 He has the most endurance, the most fidelity, the most intelligence! 918 01:10:05,786 --> 01:10:08,663 They should build a statue of him! Ohh! 919 01:10:08,747 --> 01:10:10,040 You said it! 920 01:10:10,123 --> 01:10:11,291 I did? 921 01:10:38,193 --> 01:10:40,779 This is it, Grandma. Blaze found it. 922 01:10:41,530 --> 01:10:43,782 Oh. Yes. 923 01:10:49,204 --> 01:10:51,289 What does it say? 924 01:10:51,373 --> 01:10:55,627 "Dedicated to the..." Indomable? 925 01:10:55,710 --> 01:10:57,421 Indomitable. 926 01:10:57,504 --> 01:11:02,717 "Indomitable spirit of the sled dogs..." 927 01:11:02,801 --> 01:11:05,429 "That relayed antitoxin 928 01:11:05,512 --> 01:11:11,226 "600 miles from Nenana to the relief of stricken Nome... 929 01:11:11,309 --> 01:11:14,146 "In the winter of 1925." 930 01:11:14,521 --> 01:11:18,316 "Endurance, fidelity, intelligence." 931 01:11:18,567 --> 01:11:21,403 Balto really did do all of that, didn't he, Grandma? 932 01:11:21,486 --> 01:11:24,072 Oh, yes, sweetheart, he really did. 933 01:11:24,156 --> 01:11:26,741 And today they run the Iditarod dog race 934 01:11:26,825 --> 01:11:29,411 over the very path he and the others took. 935 01:11:29,953 --> 01:11:32,247 Can Blaze do that too, Grandma? 936 01:11:32,330 --> 01:11:33,331 Maybe. 937 01:11:33,415 --> 01:11:34,791 With practice. 938 01:11:37,127 --> 01:11:38,587 A lot of practice. 939 01:11:39,838 --> 01:11:42,466 Come on, Blaze. Come on! Mush! 940 01:11:49,556 --> 01:11:51,057 Thank you, Balto. 941 01:11:52,642 --> 01:11:55,145 I would've been lost without you. 942 01:11:58,148 --> 01:11:59,816 Grandma Rosy! 943 01:12:04,863 --> 01:12:06,740 Grandma Rosy, come on!