1 00:03:49,660 --> 00:03:52,380 Norman! Come here. Come here. 2 00:03:52,500 --> 00:03:53,900 Norman! 3 00:03:55,700 --> 00:03:58,340 Hurry up! The loons. 4 00:03:58,460 --> 00:04:01,740 The loons. They're welcoming us back. 5 00:04:03,340 --> 00:04:05,460 I don't hear a thing. 6 00:04:30,660 --> 00:04:33,100 Just look at this place. 7 00:04:33,180 --> 00:04:34,420 It's a mess, isn't it? 8 00:04:34,500 --> 00:04:37,660 Just take a second. It'll be all shipshape again. 9 00:04:38,660 --> 00:04:40,700 And warmer. 10 00:05:27,780 --> 00:05:29,180 Huh. 11 00:06:12,700 --> 00:06:16,140 The phone works! At least I think it does. 12 00:06:18,780 --> 00:06:20,980 Hello? 13 00:06:21,100 --> 00:06:23,940 Hello! Hello! 14 00:06:27,260 --> 00:06:29,780 Who the hell is that? 15 00:06:29,860 --> 00:06:31,940 Who the hell's in this picture here? 16 00:06:33,740 --> 00:06:35,860 Who the hell is this? 17 00:06:35,940 --> 00:06:38,300 Hello! Who's this? 18 00:06:39,540 --> 00:06:41,780 The operator? What do you want? 19 00:06:43,100 --> 00:06:45,580 Well, you called. Must want somethin'. 20 00:06:45,660 --> 00:06:49,540 Oh, wait a minute. I did call you, but you never answered. 21 00:06:50,460 --> 00:06:54,940 Well, how are ya? Well, how nice. 22 00:06:55,060 --> 00:06:58,180 Listen, this is Norman Thayer, Jr., over on Golden Pond. 23 00:06:58,300 --> 00:07:01,660 I have somethin' I want you to do. Call me up. Can ya do that? 24 00:07:01,780 --> 00:07:04,900 Yeah, I want to check my phone, see if it still rings. 25 00:07:05,020 --> 00:07:07,580 Haven't rung all winter. It may have lost its "whatsee." 26 00:07:08,460 --> 00:07:10,420 You got my number? 27 00:07:10,500 --> 00:07:13,980 I have no idea. It's got a nine in it, is all I know. 28 00:07:14,940 --> 00:07:17,180 It's in the book. You must have a book. 29 00:07:18,540 --> 00:07:21,820 Norman Thayer, Jr. Let's give her a try, shall we? 30 00:07:37,220 --> 00:07:39,860 Who the hell is that? 31 00:07:39,980 --> 00:07:43,620 - Someone's at the door. - It's me, you old poop! 32 00:07:48,700 --> 00:07:50,660 Well, look at you. 33 00:07:50,780 --> 00:07:54,900 Yeah, look at me? Quite a sight, aren't I? 34 00:07:55,900 --> 00:08:00,700 Oh, Norman! It's so beautiful. Everything's just waking up. 35 00:08:00,820 --> 00:08:03,860 Little, tiny birds. Little, tiny leaves. 36 00:08:03,980 --> 00:08:08,340 I saw a patch of little, tiny flowers over by the old cellar hole. 37 00:08:08,460 --> 00:08:13,180 I forget what they're called. Little, tiny, yellow things. 38 00:08:13,260 --> 00:08:15,900 Well, want to help me with the dustcovers? 39 00:08:16,020 --> 00:08:18,420 - I don't have anything else to do. - Come on. 40 00:08:20,620 --> 00:08:22,620 What were you doin' out in the woods? 41 00:08:22,740 --> 00:08:26,860 Norman, what do you think I was doing? I was getting wood. 42 00:08:26,940 --> 00:08:29,700 Hey, I met the nicest couple. 43 00:08:29,820 --> 00:08:31,820 - Yeah? Where? - In the woods. 44 00:08:31,900 --> 00:08:35,860 - Couple of people? - No, a couple of antelope. 45 00:08:35,980 --> 00:08:38,460 Of course a couple of people. 46 00:08:38,580 --> 00:08:40,660 Their name is Migliori, I believe. 47 00:08:40,740 --> 00:08:42,540 Migliori? What sort of a name is that? 48 00:08:42,620 --> 00:08:46,340 I don't know, darling. Italian, I suppose. They're up from Boston. 49 00:08:46,460 --> 00:08:49,380 - They speak English? - Well, of course they speak English. 50 00:08:49,500 --> 00:08:52,100 They're a nice middle-aged couple, just like us. 51 00:08:52,220 --> 00:08:55,140 If they're just like us, they're not middle-aged. 52 00:08:55,260 --> 00:08:57,540 - Of course they are. - Middle-aged means the middle, Ethel. 53 00:08:57,660 --> 00:09:00,140 Middle of life. People don't live to be 150! 54 00:09:00,220 --> 00:09:03,620 Well, we're at the far edge of middle age. That's all. 55 00:09:03,740 --> 00:09:07,180 We're not, you know. We're not middle-aged. You're old, and I'm ancient. 56 00:09:07,260 --> 00:09:08,340 Oh, pooh! 57 00:09:08,420 --> 00:09:12,340 - You're in your 70s, and I'm in my 60s. - Just barely on both counts. 58 00:09:12,460 --> 00:09:16,460 Would you like to spend the rest of the afternoon quibbling about this? 59 00:09:16,540 --> 00:09:19,420 - We can, if you like. - Oh, for the Lord's sake. 60 00:09:19,500 --> 00:09:24,300 The Miglioris, whatever their age group, have invited us to have dinner sometime. 61 00:09:24,380 --> 00:09:26,260 Wouldn't that be nice? 62 00:09:26,340 --> 00:09:30,420 I don't know. I'm not sure my stomach's ready for rigatoni, that sort of thing. 63 00:09:30,540 --> 00:09:35,980 Oh, no! Poor Elmer! He's had a terrible fall. 64 00:09:36,060 --> 00:09:38,740 Poor little Elmer. The life you've led. 65 00:09:39,540 --> 00:09:41,700 He was my first true love, you know. 66 00:09:41,820 --> 00:09:44,300 Known all along I wasn't the first in line. 67 00:09:45,060 --> 00:09:48,300 No, you were a rather cheap substitute for Elmer. 68 00:09:48,380 --> 00:09:51,380 - And now he's had a fall. - Maybe he wanted to kill himself. 69 00:09:51,460 --> 00:09:54,900 Maybe he wanted to be cremated. Probably got cancer or termites or something. 70 00:09:54,980 --> 00:09:57,980 - Shut up, Norman! - Not a bad way to go, huh? 71 00:09:58,100 --> 00:10:03,260 Quick front flip off the mantle, end up in the fire. Nothin' to it. 72 00:10:03,340 --> 00:10:06,860 - Norman, will you shut up? - When my number's up, do that for me. 73 00:10:06,940 --> 00:10:09,500 Prop me up on the mantle, point out which way is down. 74 00:10:09,620 --> 00:10:11,900 Might even try for a full gainer with a half twist. 75 00:10:12,020 --> 00:10:17,380 Norman Thayer, Jr., your fascination with dying is beginning to frazzle my good humor. 76 00:10:17,500 --> 00:10:20,220 Not fascination. Just crosses my mind now and then. 77 00:10:20,300 --> 00:10:23,020 Every five minutes. Don't you have anything else to think about? 78 00:10:23,100 --> 00:10:25,460 Nothing quite as interesting. 79 00:10:25,540 --> 00:10:30,100 Well, what's stopping you? Why don't you take your dive and get it over with? 80 00:10:30,180 --> 00:10:33,220 And leave you alone with Elmer? You must be mad! 81 00:10:33,340 --> 00:10:35,740 Oh, for pity's sake. 82 00:10:35,860 --> 00:10:38,900 Come on and help me get the canoe off the porch. 83 00:10:53,180 --> 00:10:56,300 - Norman, are you paddling? - Of course I'm paddling. 84 00:10:56,380 --> 00:11:00,180 Then you're not steering. You want me to take the stern? 85 00:11:00,260 --> 00:11:02,660 I most certainly do not. 86 00:11:11,780 --> 00:11:14,700 - Norman! - God, what is it? 87 00:11:14,780 --> 00:11:18,740 Look! Look! Oh, look, I've spotted the loons! 88 00:11:18,820 --> 00:11:22,060 Oh! Oh, they're so lovely. 89 00:11:22,140 --> 00:11:23,820 Here. Here. 90 00:11:27,460 --> 00:11:28,900 Look. 91 00:11:33,900 --> 00:11:36,100 - Can you see them? - No. 92 00:11:36,220 --> 00:11:40,420 - Oh. - Oh! Oh, my goodness. There they are. 93 00:11:40,540 --> 00:11:43,780 - Oh, they're so beautiful. - Yeah, they're huge. 94 00:11:43,900 --> 00:11:46,940 I never saw such big loons in my life. 95 00:11:47,060 --> 00:11:50,340 Those are boats, you poop. Come in closer. 96 00:11:53,100 --> 00:11:55,340 A husband and wife. 97 00:11:56,900 --> 00:11:58,780 I think they're looking at us. 98 00:11:58,900 --> 00:12:01,580 Yeah, they are. 99 00:12:05,100 --> 00:12:08,420 What the hell's the matter with them? 100 00:12:08,540 --> 00:12:11,020 Hey, buzz off! 101 00:12:11,100 --> 00:12:13,580 - Buzz off! - Ethel, what are you doing? 102 00:12:13,660 --> 00:12:16,260 - What do you mean? - Don't do that. 103 00:12:16,380 --> 00:12:19,060 - Why not? You did it. - Never mind. I'll explain later. 104 00:12:35,540 --> 00:12:38,820 Five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. 105 00:12:38,940 --> 00:12:41,420 How about that? Right on your man. 106 00:12:41,500 --> 00:12:44,340 - Where were you? - Where was I? 107 00:12:44,420 --> 00:12:47,220 - Oh, come off it. Don't give me that. - Five... 108 00:12:47,300 --> 00:12:48,860 Six, seven, eight, nine, ten... 109 00:12:48,980 --> 00:12:51,060 - Damn! - Eleven. Yes. 110 00:12:51,140 --> 00:12:56,300 Good night, sweet prince. Five, 10, 15 and 20. 111 00:12:57,860 --> 00:12:59,740 Well, Mother! 112 00:13:19,260 --> 00:13:22,660 You want to stay here and watch the boat while I run into the store? 113 00:13:22,780 --> 00:13:24,460 I think I'm qualified to watch the boat. 114 00:13:24,540 --> 00:13:27,380 - Come with me, if you want to. - No, thank you very much. 115 00:13:27,460 --> 00:13:30,300 - Okay. Hello, Sumner. - Good morning, Mrs. Thayer. 116 00:13:30,420 --> 00:13:33,900 - Will you fill her up, please? Norman will help you. - Sure. 117 00:13:48,540 --> 00:13:51,140 That'll be $38, please, Mr. Thayer. 118 00:13:51,260 --> 00:13:55,300 Good God. You know how much gasoline cost when I was your age? 119 00:13:55,420 --> 00:13:57,260 Twelve cents a gallon. 120 00:13:57,340 --> 00:14:00,500 Is that a fact? I didn't even know they had gas back then. 121 00:14:05,180 --> 00:14:07,220 What are ya, a couple of nitwits? 122 00:14:08,380 --> 00:14:10,340 Think it's funny being old? 123 00:14:10,460 --> 00:14:12,820 My whole goddamn body's fallin' apart! 124 00:14:12,900 --> 00:14:15,540 Sometimes I can't even go to the bathroom when I want to... 125 00:14:15,620 --> 00:14:18,060 but I'm still a man and can take on you punks. 126 00:14:18,140 --> 00:14:20,300 Norman! Here we go. 127 00:14:24,700 --> 00:14:26,540 Thanks, boys. 128 00:14:30,460 --> 00:14:32,580 I'll drive home. 129 00:14:32,700 --> 00:14:35,380 - Are you sure? - Yeah. 130 00:14:35,500 --> 00:14:39,340 If I make the wrong turn and wind up in Michigan, be sure you let me know. 131 00:14:52,140 --> 00:14:56,140 - Someone's at the door. - It's me, you old poop! 132 00:15:02,780 --> 00:15:04,580 - Where have you been? - Picking strawberries. 133 00:15:04,700 --> 00:15:08,860 There were oodles and oodles of little strawberries along the old town road. 134 00:15:08,980 --> 00:15:09,900 How nice. 135 00:15:10,020 --> 00:15:13,980 What you are doing in here on a morning like this is beyond me! 136 00:15:14,100 --> 00:15:17,900 I've been quite busy looking through yesterday's paper for gainful employment. 137 00:15:17,980 --> 00:15:21,140 - Here we go again. - Very good prospects, I think. 138 00:15:21,220 --> 00:15:23,380 Chauffeurs, yard work. 139 00:15:23,460 --> 00:15:26,620 Dairy Divine wants an ice-cream dipper. 140 00:15:26,740 --> 00:15:30,100 I think I could do something like that, don't you? 141 00:15:30,220 --> 00:15:35,580 What are you gonna do if you call and they say, "Come on over and start tomorrow"? 142 00:15:35,700 --> 00:15:38,780 - Go on over and start tomorrow. - Oh, for the love of God! 143 00:15:38,900 --> 00:15:41,100 What on earth's the matter with you? 144 00:15:42,300 --> 00:15:43,660 Give me that stuff. 145 00:15:43,740 --> 00:15:47,380 Take these buckets and pick us another quart of strawberries. 146 00:15:47,500 --> 00:15:52,460 And I'll fix us up a scrumptious strawberry shortcake for lunch. Go on. 147 00:15:52,540 --> 00:15:54,660 You want me to pick strawberries? 148 00:15:54,780 --> 00:15:57,620 Yep. Do I have to put an ad in the paper? 149 00:15:57,740 --> 00:16:02,740 - I'm not sure I know how. - It's really very simple. You bend over and pick 'em. 150 00:16:02,860 --> 00:16:07,180 - Bend over? Where are they? - On the ground, where they belong. 151 00:16:07,260 --> 00:16:10,740 Last time we picked blueberries they were on a bush. Didn't have to bend over at all. 152 00:16:10,860 --> 00:16:13,220 These are strawberries, and they grow on the ground. 153 00:16:15,260 --> 00:16:17,140 Here comes what's-his-name. 154 00:16:17,260 --> 00:16:18,460 He'll have the paper. 155 00:16:18,580 --> 00:16:22,020 I don't want to miss any career opportunities off lookin' for strawberries. 156 00:16:22,140 --> 00:16:25,300 I'll pay you. It may be the beginning of something big. 157 00:16:25,380 --> 00:16:28,140 You may become a major strawberry picker. 158 00:16:28,220 --> 00:16:30,820 Not if I'm bending over all the time. I think you're tryin' to kill me. 159 00:16:30,940 --> 00:16:32,620 I thought about it. 160 00:16:32,700 --> 00:16:35,540 You needn't bother. I'm living on borrowed time as it is. 161 00:16:35,620 --> 00:16:39,500 Will you take your cheery personality and get out of here? 162 00:16:39,580 --> 00:16:43,060 I hope you're prepared to massage my bent back this evening. 163 00:16:43,180 --> 00:16:45,260 With pleasure. 164 00:16:45,340 --> 00:16:49,460 Well, maybe I can lie down to pick the berries. 165 00:16:58,420 --> 00:16:59,500 Mornin', Ethel! 166 00:16:59,580 --> 00:17:03,980 Hi, Charlie. Come on up and have some coffee. You can take five minutes. 167 00:17:05,860 --> 00:17:07,700 You got a letter from Chelsea! 168 00:17:08,980 --> 00:17:11,900 - The rest is just bills and junk like that. - Go on in. 169 00:17:13,860 --> 00:17:15,980 Gee! 170 00:17:16,060 --> 00:17:18,820 Oh! Uh-oh. I think I broke your door. 171 00:17:18,940 --> 00:17:21,260 No, no. It's been that way for months now. 172 00:17:21,340 --> 00:17:25,540 Norman's supposed to fix it, but I'm afraid it's not high on his list of priorities. 173 00:19:08,860 --> 00:19:11,300 - Oh, God. - Hi, Norman. 174 00:19:12,380 --> 00:19:15,500 Norman, are you back already? You barely left. 175 00:19:15,580 --> 00:19:19,780 So? I move fast. Ran all the way, picked that stuff, ran back. 176 00:19:19,900 --> 00:19:22,420 - Let me see what you've got. - I'll just dump 'em with yours. 177 00:19:22,500 --> 00:19:24,100 Nope. 178 00:19:24,220 --> 00:19:27,660 Not a single berry. What's the matter with you? 179 00:19:27,740 --> 00:19:29,900 Must have eaten them all. 180 00:19:31,420 --> 00:19:33,980 No mail today, Charlie? 181 00:19:34,100 --> 00:19:36,340 Holy MacKanolly, I left it on the porch. 182 00:19:37,860 --> 00:19:40,940 - How about bringin' it in? Can you do that? - You bet. 183 00:19:44,700 --> 00:19:47,100 - Glass of milk, Norman? - No. 184 00:19:48,620 --> 00:19:50,940 See ya broke the screen door, Charlie. 185 00:19:52,340 --> 00:19:55,780 It's just missing its little "thingamabobbers" for the hinges. 186 00:19:55,900 --> 00:19:59,460 - I could bring ya a couple from town tomorrow. - Just be careful next time. 187 00:19:59,580 --> 00:20:03,740 - Here it is, Norman. Drink it. - Thank you, nurse. 188 00:20:03,860 --> 00:20:05,700 Finish your coffee over here. 189 00:20:06,940 --> 00:20:09,140 There you go. 190 00:20:15,220 --> 00:20:17,700 There. 191 00:20:17,820 --> 00:20:21,420 - What ya got there, Norman? - I have no idea. I can't open it. 192 00:20:21,500 --> 00:20:24,300 Here. Bite this, please. 193 00:20:29,380 --> 00:20:34,140 - Oh, just his medicine. - Oh, goody. What a swell surprise. 194 00:20:34,220 --> 00:20:36,260 Nothing serious. Just for his palpitations. 195 00:20:36,380 --> 00:20:39,540 That's right, Charlie. I have occasional heartthrobs. 196 00:20:39,620 --> 00:20:42,180 Norman, we got a letter from Chelsea. 197 00:20:42,300 --> 00:20:45,580 Look at the goddamn Orioles! 198 00:20:45,660 --> 00:20:48,220 Baltimore's always been a sneaky town. 199 00:20:48,340 --> 00:20:52,020 Norman, she's coming for your birthday. 200 00:20:52,140 --> 00:20:53,980 Oh. How nice. 201 00:20:54,060 --> 00:20:57,540 Yep. And she's bringing a friend. 202 00:20:57,660 --> 00:20:59,980 She has the nicest boyfriend. 203 00:21:00,060 --> 00:21:01,380 - Oh? - They're coming together. 204 00:21:01,500 --> 00:21:04,100 Then they're going on to Europe for a while. 205 00:21:04,220 --> 00:21:08,860 Oh, really? I don't want crowds of people coming to my birthday. 206 00:21:08,980 --> 00:21:11,780 I don't want crowds of people watching me turn older. 207 00:21:11,900 --> 00:21:15,580 Wait a minute. It's not that Freddy person. 208 00:21:15,700 --> 00:21:17,700 This is a different boyfriend altogether. 209 00:21:17,820 --> 00:21:20,100 What the hell's going on? 210 00:21:20,220 --> 00:21:23,060 Detroit's disappeared! Good God! 211 00:21:23,180 --> 00:21:25,980 - What is it? - Detroit's gone! 212 00:21:27,300 --> 00:21:29,100 What happened to her husband? 213 00:21:30,620 --> 00:21:32,340 What is it, Charlie? 214 00:21:32,420 --> 00:21:34,540 I was wondering what happened to Chelsea's husband. 215 00:21:34,620 --> 00:21:36,540 It didn't work out. 216 00:21:38,820 --> 00:21:40,820 Hey. 217 00:21:45,020 --> 00:21:48,340 She says she's in love with a dentist. 218 00:21:48,460 --> 00:21:50,580 Does her boyfriend know about this? 219 00:21:50,700 --> 00:21:54,020 This is her new boyfriend. Her new boyfriend is a dentist. 220 00:21:54,140 --> 00:21:57,620 - That's who she's bringing here? A dentist? - Yep. 221 00:21:57,700 --> 00:22:01,060 Good God! He'll be staring at our teeth all the time. 222 00:22:01,980 --> 00:22:04,460 Shall we ask him not to come? 223 00:22:04,540 --> 00:22:07,860 No, we should have representatives from all walks of life... 224 00:22:07,940 --> 00:22:09,420 at my last birthday party. 225 00:22:09,540 --> 00:22:14,860 Oh, Lord, this medicine should be put away from all this hot air. 226 00:22:16,900 --> 00:22:19,380 Why didn't you marry Chelsea? 227 00:22:19,500 --> 00:22:21,820 - You wouldn't let me. - Oh? 228 00:22:21,900 --> 00:22:24,140 If you had married somebody else, I'd have allowed that. 229 00:22:24,220 --> 00:22:26,460 - I didn't want anyone else. - Oh. 230 00:22:30,220 --> 00:22:32,420 - How old will you be? - When? 231 00:22:32,540 --> 00:22:34,780 - On your birthday. - A hundred and three. 232 00:22:38,340 --> 00:22:42,420 - Miss Appley was 97 in May. Isn't that amazing? - Yeah. 233 00:22:43,500 --> 00:22:45,700 - She died, you know. - No. 234 00:22:45,820 --> 00:22:47,500 Yep, last Tuesday. 235 00:22:47,580 --> 00:22:49,980 We got a call, in case any mail comes up. 236 00:22:51,340 --> 00:22:53,780 Gave ya a forwarding address for Miss Appley? 237 00:22:56,580 --> 00:22:57,700 What's so funny? 238 00:22:58,460 --> 00:23:01,620 - One of the lesbians expired. - Oh! No. 239 00:23:01,700 --> 00:23:04,140 - Which one, Charlie? - Miss Appley. 240 00:23:04,220 --> 00:23:08,140 Oh, well, she had a good, full life. 241 00:23:08,220 --> 00:23:10,700 Charlie said she was 97. 242 00:23:10,780 --> 00:23:13,460 Ninety-seven? Isn't that wonderful? 243 00:23:13,580 --> 00:23:15,940 Puts us all to shame, doesn't it? 244 00:23:16,060 --> 00:23:19,180 There's something to be said for a deviant lifestyle. 245 00:23:20,100 --> 00:23:21,700 Well, thanks for the coffee, Ethel. 246 00:23:23,180 --> 00:23:25,380 You still make the best biscuits on the lake. 247 00:23:25,500 --> 00:23:29,180 Thank you, Charlie. You must come around when Chelsea comes. 248 00:23:29,300 --> 00:23:32,500 - I haven't seen her in a long time. - No. 249 00:23:33,500 --> 00:23:38,100 - Well... - Norman, Charlie's leaving. 250 00:23:38,180 --> 00:23:41,140 - Good. Bye. - Good-bye. 251 00:23:42,940 --> 00:23:45,780 Watch out for that screen door. 252 00:23:56,540 --> 00:24:01,140 Norman! The loons are teaching their baby to fly. 253 00:24:03,620 --> 00:24:05,780 - Isn't that exciting? - Listen to this. 254 00:24:06,780 --> 00:24:11,820 "Retired people sought for handbill delivery. Some walking involved." 255 00:24:11,900 --> 00:24:13,780 I should call. I can walk. 256 00:24:13,860 --> 00:24:19,060 Is that why you came rushing back here? To read those goddamned ads? 257 00:24:27,780 --> 00:24:29,780 You want to know why I came back so fast? 258 00:24:31,660 --> 00:24:33,500 I got to the end of our lane... 259 00:24:34,860 --> 00:24:37,100 I couldn't remember where the old town road was. 260 00:24:38,380 --> 00:24:40,100 I wandered a way in the woods. 261 00:24:40,220 --> 00:24:42,260 There was nothing familiar. Not one damn tree. 262 00:24:42,380 --> 00:24:44,500 Scared me half to death. 263 00:24:45,500 --> 00:24:49,620 That's why I came running back here to you... 264 00:24:49,740 --> 00:24:53,340 to see your pretty face. 265 00:24:53,460 --> 00:24:55,420 I could feel safe. I was still me. 266 00:25:07,900 --> 00:25:09,860 You're safe, you old poop. 267 00:25:11,820 --> 00:25:14,140 And you're definitely still you... 268 00:25:15,300 --> 00:25:17,780 pickin' on poor old Charlie. 269 00:25:21,820 --> 00:25:24,620 After lunch... 270 00:25:24,700 --> 00:25:27,900 After we've gobbled up all those silly strawberries... 271 00:25:28,900 --> 00:25:32,420 we'll take ourselves to the old town road. 272 00:25:32,540 --> 00:25:35,700 We've been there a thousand times, darling. 273 00:25:37,180 --> 00:25:40,340 A thousand. And you'll remember it all. 274 00:25:43,340 --> 00:25:45,180 Listen to me, mister. 275 00:25:46,620 --> 00:25:50,060 You're my knight in shining armor. 276 00:25:50,140 --> 00:25:51,860 Don't you forget it. 277 00:25:51,980 --> 00:25:54,500 You're gonna get back on that horse... 278 00:25:54,620 --> 00:25:58,220 and I'm gonna be right behind you, holding on tight... 279 00:25:58,300 --> 00:26:00,820 and away we're gonna go, go, go! 280 00:26:02,420 --> 00:26:04,300 I don't like horses. 281 00:26:11,100 --> 00:26:15,060 - You are a pretty old dame, aren't you? - Oh! 282 00:26:16,460 --> 00:26:19,420 What are you doin' with a dotty old son of a bitch like me? 283 00:26:20,620 --> 00:26:25,020 Well, I haven't the vaguest idea. 284 00:27:03,340 --> 00:27:06,660 I don't think you should do that in front of Chelsea's companion. 285 00:27:06,780 --> 00:27:10,860 Oh, pooh. I was just talking to my friends. 286 00:27:10,940 --> 00:27:14,740 Hey, look at you. My, oh, my, you have on a tie. 287 00:27:14,860 --> 00:27:17,380 Yes, I know. I put it there. 288 00:27:18,380 --> 00:27:20,980 Do I look all right? I haven't overdressed, have I? 289 00:27:21,060 --> 00:27:25,940 You look sexy. I'm gonna have to do some pretty fast maneuvers to catch up with you. 290 00:27:26,060 --> 00:27:29,620 I have some other ties. You could come as Miss Appley. 291 00:27:29,740 --> 00:27:32,140 Oh. Thank you. 292 00:27:52,860 --> 00:27:55,060 "Welcome home, Chelsea"? 293 00:27:55,180 --> 00:27:59,540 I see my birthday party wasn't cause enough for celebration. 294 00:27:59,660 --> 00:28:02,940 I just wanted our little girl to feel welcome, that's all. 295 00:28:05,180 --> 00:28:10,500 Norman, wouldn't it be nice if we could all get along this time? 296 00:28:12,580 --> 00:28:15,860 Where the hell are they? I'm getting older by the minute. 297 00:28:15,940 --> 00:28:18,300 They said they'd be here when they get here. 298 00:28:18,380 --> 00:28:19,700 - Is that what they said? - Yep. 299 00:28:19,780 --> 00:28:24,820 That's a hell of an attitude. No wonder we don't have any grandchildren. 300 00:28:24,900 --> 00:28:29,100 - What would we do with grandchildren? - Toss 'em on our knee. 301 00:28:29,180 --> 00:28:31,660 We're the last of the Thayers, you know. 302 00:28:31,740 --> 00:28:33,780 End of the line for a damn good name. 303 00:28:33,860 --> 00:28:37,740 Yep, and we're gonna take it out in style. 304 00:28:38,780 --> 00:28:40,180 Oh, my God. 305 00:28:40,300 --> 00:28:42,700 They're here, and I'm not even dressed. 306 00:28:42,780 --> 00:28:46,660 - I look like an old character. - You are an old character. 307 00:28:46,780 --> 00:28:49,460 Go on upstairs and change, if it'll make you feel better 308 00:28:50,900 --> 00:28:53,580 - Be nice to them! - Sure. 309 00:28:53,660 --> 00:28:57,940 I'll explain the risks involved in being late to an old man's birthday party. 310 00:28:58,060 --> 00:29:00,300 Anybody home? 311 00:29:00,380 --> 00:29:04,900 Too late. Move that flower vase over to the other side of the table. 312 00:29:05,020 --> 00:29:09,180 - Why? - Just do it! For once, just do it! 313 00:29:14,820 --> 00:29:17,740 - Hey! Oh, Mommy! - Oh, darling! 314 00:29:18,740 --> 00:29:22,140 What a treat. Let me look at you. You look great. 315 00:29:22,260 --> 00:29:23,020 Where is he? 316 00:29:23,100 --> 00:29:26,340 Just inside the door. Go ahead. He's waiting for you. 317 00:29:32,860 --> 00:29:35,060 Hello, Norman. 318 00:29:37,980 --> 00:29:40,500 - Well, look at you. - Happy birthday. 319 00:29:40,620 --> 00:29:43,980 Look at this little fat girl, Ethel. 320 00:29:44,100 --> 00:29:48,820 Oh, Norman! You're as thin as a rail, isn't she? 321 00:29:48,900 --> 00:29:54,260 - Sure. - Oh! My darling, I'm so glad you're home. 322 00:29:54,340 --> 00:29:55,740 I didn't think we were gonna make it. 323 00:29:55,820 --> 00:29:59,060 - We rented a car that explodes every 40 miles. - Rented a car, huh? 324 00:29:59,180 --> 00:30:01,100 - In Boston. - What sort of car is it? 325 00:30:03,140 --> 00:30:07,380 - I don't know. Green, I think. - A green car. 326 00:30:07,460 --> 00:30:10,820 - I meant, what sort of make is it? - I don't know. 327 00:30:11,820 --> 00:30:14,100 She doesn't know. It doesn't matter. 328 00:30:14,220 --> 00:30:16,460 Of course it doesn't matter. I was just curious. 329 00:30:17,500 --> 00:30:19,220 Well, I guess I should have looked. 330 00:30:19,300 --> 00:30:23,340 Let's see. It's very ugly, and it breaks down a lot. 331 00:30:23,420 --> 00:30:25,820 Ugly and breaks down? 332 00:30:25,940 --> 00:30:27,820 Sounds like a Nash. 333 00:30:28,700 --> 00:30:32,460 - Yes, well... - Where's your friend? 334 00:30:32,540 --> 00:30:34,860 You did bring your friend, didn't you? 335 00:30:34,940 --> 00:30:36,780 I knew there was something I was forgetting. 336 00:30:36,860 --> 00:30:40,300 - That's still on, huh? - Well, as far as I know. 337 00:30:40,380 --> 00:30:43,020 Come on in. No one's gonna bite you. 338 00:30:43,100 --> 00:30:46,260 - Mommy, Norman, this is Billy Ray. - Oh? 339 00:30:48,860 --> 00:30:50,740 How ya doin'? 340 00:30:52,100 --> 00:30:54,300 You seem awfully young to be a dentist. 341 00:30:54,420 --> 00:30:59,860 - This is Billy Ray, Jr. - I'm Norman Thayer, Jr. Where's... 342 00:30:59,940 --> 00:31:01,940 His father is trying to park the car. 343 00:31:02,020 --> 00:31:07,260 This is a great surprise. You can call me Ethel, and you can call Norman Norman. 344 00:31:07,380 --> 00:31:11,300 I like your logic, Mommy. I'm gonna go see if Bill has driven into the lake. 345 00:31:11,420 --> 00:31:13,260 I'll put away some of these things. 346 00:31:18,780 --> 00:31:20,220 I hear you turned 80 today. 347 00:31:20,300 --> 00:31:23,220 - That what you heard? - Yeah. 348 00:31:24,180 --> 00:31:26,060 Man, that's really old. 349 00:31:27,220 --> 00:31:28,820 You should meet my father. 350 00:31:28,900 --> 00:31:32,820 - Your father's still alive? - No, but you should meet him. 351 00:31:32,940 --> 00:31:38,020 Isn't this fun? Norman, why don't we put Billy in Chelsea's old room? 352 00:31:38,140 --> 00:31:40,260 Then he can look out at the lake in the morning. 353 00:31:40,380 --> 00:31:43,620 Why don't we put him out on the float? He can look at the lake all night long. 354 00:31:43,740 --> 00:31:47,300 - I'd like that. - You'd be eaten alive by all the bugs. 355 00:31:47,420 --> 00:31:50,340 - So? - Norman, take him up. 356 00:31:50,460 --> 00:31:53,140 - Show him where everything is. - Come on, boy. 357 00:31:56,380 --> 00:31:59,460 I just had a birthday too. I turned 13 two weeks ago. 358 00:31:59,580 --> 00:32:02,100 Oh? We're practically twins. 359 00:32:10,740 --> 00:32:12,620 I'm so glad you're here. 360 00:32:12,740 --> 00:32:15,820 He'll be right in. He actually thinks you have to lock your car. 361 00:32:15,900 --> 00:32:19,220 Mommy, Norman looks so old. 362 00:32:19,300 --> 00:32:21,180 Oh, I don't know. 363 00:32:22,420 --> 00:32:24,300 You look great though. 364 00:32:24,420 --> 00:32:28,940 - Thank you. So do you. I love your hair. - Thanks. 365 00:32:29,020 --> 00:32:32,100 How's his mind? Is he remembering things better? 366 00:32:32,220 --> 00:32:35,060 Oh, he's all right. He's all right. 367 00:32:35,140 --> 00:32:40,060 Come on, Billy. Let me show you the bathroom, if I can remember where it is. 368 00:32:42,660 --> 00:32:44,740 Well, at least he hasn't changed. 369 00:32:44,860 --> 00:32:50,100 Nope, he's still impossible. It means so much to him to have you here. 370 00:32:50,220 --> 00:32:52,980 - Now he's got someone he can pick on. - Come on. 371 00:32:53,100 --> 00:32:56,500 - Thank you for coming. - Thank you for inviting me. 372 00:32:56,620 --> 00:32:58,020 Chels. 373 00:32:59,900 --> 00:33:02,180 Well, you finally made it. 374 00:33:02,300 --> 00:33:04,180 - Oh, hi. - This is my mother. This is Bill Ray. 375 00:33:04,300 --> 00:33:06,580 - Hello. - I think I saw a bear. 376 00:33:06,700 --> 00:33:09,940 No, no. You couldn't have seen a bear out there this time of year. 377 00:33:10,020 --> 00:33:13,300 There are some rather nasty moths though. 378 00:33:13,380 --> 00:33:16,180 This was a little big for a moth. 379 00:33:16,260 --> 00:33:19,860 If you really want to be scared, wait till you meet my father. 380 00:33:19,980 --> 00:33:21,140 - Hey, Dad! - Hey, Billy! 381 00:33:21,220 --> 00:33:25,300 - Dad, they do have indoor plumbing. - Great. 382 00:33:25,380 --> 00:33:27,060 Chelsea was just bullshitting us. 383 00:33:27,180 --> 00:33:30,260 I like to paint a rather rustic picture of life on Golden Pond. 384 00:33:30,380 --> 00:33:33,780 - It's rustic, all right. - It's lovely rusticity. 385 00:33:33,860 --> 00:33:37,260 Yeah, we've been peeing indoors for 40 years. 386 00:33:38,900 --> 00:33:41,940 - You must be Norman. - Yeah, must be. Who are you? 387 00:33:42,020 --> 00:33:44,300 - Bill Ray. - Bill Ray? The dentist? 388 00:33:44,380 --> 00:33:46,620 - Yes, sir. - Wanna see my teeth? 389 00:33:49,220 --> 00:33:52,060 I'd just like to tell you, sir, how glad we are to be here. 390 00:33:52,140 --> 00:33:53,980 Chelsea's told me so much about you... 391 00:33:54,100 --> 00:33:56,620 your lovely wife and your wonderful place on the lake. 392 00:33:56,700 --> 00:33:58,460 We're very pleased she's brought us here. 393 00:33:58,580 --> 00:34:01,220 I'm frankly surprised Chelsea could find the way. 394 00:34:01,340 --> 00:34:04,580 Well, she's here, Norman, and that's what's important. 395 00:34:04,700 --> 00:34:06,500 Do you visit your parents? 396 00:34:06,620 --> 00:34:09,460 - No, sir. My parents both passed away. - I see. 397 00:34:09,540 --> 00:34:11,700 Then you have a good excuse. 398 00:34:11,820 --> 00:34:14,660 - Norman, please. - Norman, why... 399 00:34:14,780 --> 00:34:18,740 What? Am I not allowed to speak to our guests? Is that it? 400 00:34:18,820 --> 00:34:21,220 They're afraid I'm going to embarrass them. 401 00:34:23,220 --> 00:34:27,500 Well, I'm gonna go say hello to the lake. Anybody coming? 402 00:34:28,620 --> 00:34:32,020 Me. I never seen anyone say hello to a lake before. 403 00:34:32,140 --> 00:34:36,900 - Mommy, you coming? - Yeah. Want to take the boat? 404 00:34:37,020 --> 00:34:39,700 - Boat? All right! - Bill, aren't you coming? 405 00:34:41,180 --> 00:34:42,580 Where? Outside? 406 00:34:42,660 --> 00:34:45,620 That's where the lake is. Coming, Norman? 407 00:34:46,660 --> 00:34:49,780 No, I think I'll just sit here and enjoy the quiet. 408 00:34:49,860 --> 00:34:52,700 - I'll stay too. - With Bill. 409 00:34:54,780 --> 00:34:59,540 - The screen door's broken. - Really? Norman will fix it. 410 00:35:15,980 --> 00:35:18,180 - I love your house. - Thank you. 411 00:35:18,300 --> 00:35:19,700 It's not for sale. 412 00:35:21,820 --> 00:35:23,580 I don't want to buy it. I just like it. 413 00:35:23,700 --> 00:35:28,340 It has a charming ambience. 414 00:35:35,300 --> 00:35:37,380 How does it feel to turn 80? 415 00:35:37,500 --> 00:35:40,340 Twice as bad as it did turning 40. 416 00:35:40,460 --> 00:35:42,980 Yeah. I know what that's like. 417 00:35:44,140 --> 00:35:47,740 I turned 40 five years ago. 418 00:35:50,860 --> 00:35:52,780 Forty-five now. 419 00:35:58,820 --> 00:36:00,980 - Norman? - Huh? 420 00:36:01,060 --> 00:36:04,660 - Do you mind if I call you Norman? - I believe you just did. 421 00:36:04,780 --> 00:36:06,780 I don't want to press. 422 00:36:08,020 --> 00:36:10,580 What should I call your wife? 423 00:36:10,660 --> 00:36:13,820 How about Ethel? That's her name. 424 00:36:13,940 --> 00:36:18,020 Ethel Thayer. Sounds like I'm lisping, doesn't it? 425 00:36:18,140 --> 00:36:19,940 Ethel Thayer. 426 00:36:20,060 --> 00:36:24,300 Almost kept her from marrying me. Wanted me to change my last name to hers. 427 00:36:24,420 --> 00:36:26,580 - What was that? - I don't remember. 428 00:36:35,180 --> 00:36:39,580 I think I'll start a new book... 429 00:36:39,700 --> 00:36:43,980 so I can finish it before I'm finished myself. 430 00:36:44,100 --> 00:36:46,540 Maybe a novelette. 431 00:36:46,620 --> 00:36:50,740 Maybe something from Reader's Digest Abridged. 432 00:36:50,860 --> 00:36:53,140 Here's Treasure Island. 433 00:36:53,260 --> 00:36:55,860 - Ever read this book? - Oh, yeah, that's a great book. 434 00:36:55,980 --> 00:36:58,540 I'd highly recommend that one. 435 00:36:58,620 --> 00:37:01,220 - No need for that. I've read it myself. - Yeah? 436 00:37:01,340 --> 00:37:05,860 But my mind is going, so it'll all be new to me. 437 00:37:09,100 --> 00:37:11,020 That son of yours ever read this book? 438 00:37:12,620 --> 00:37:13,540 I don't think so. 439 00:37:14,780 --> 00:37:16,820 Your son hasn't read Treasure Island? 440 00:37:16,940 --> 00:37:20,180 No, but I intend to have him read it. 441 00:37:20,300 --> 00:37:22,940 His mother's been the real force in his life lately... 442 00:37:23,060 --> 00:37:25,900 but I intend to eradicate, you know... 443 00:37:26,020 --> 00:37:29,860 some of the dishevelment. 444 00:37:38,540 --> 00:37:42,900 Actually, things are coming together very nicely for me lately. 445 00:37:42,980 --> 00:37:45,780 I'm beginning to feel very good about myself. 446 00:37:47,460 --> 00:37:51,380 Meeting Chelsea was a major... 447 00:37:53,380 --> 00:37:54,820 thing and... 448 00:37:57,180 --> 00:38:00,340 We have a very kinetic relationship. 449 00:38:00,420 --> 00:38:03,980 It's very positive. I'm sure you'd be pleased. 450 00:38:04,060 --> 00:38:06,860 - What do you charge for a filling? - Hmm? 451 00:38:06,940 --> 00:38:09,140 You're a dentist, aren't you? What do you charge for a filling? 452 00:38:10,140 --> 00:38:14,740 - It's generally $40. - Forty dollars? Good God. 453 00:38:27,460 --> 00:38:29,300 Norman? 454 00:38:30,580 --> 00:38:34,660 We'd like to sleep together, if it's all right with you. 455 00:38:34,780 --> 00:38:36,580 What do you mean? 456 00:38:37,340 --> 00:38:41,380 We'd like to sleep together in the same room... 457 00:38:42,380 --> 00:38:46,100 same bed... if it's not offensive to you. 458 00:38:47,020 --> 00:38:50,580 - All three of ya? - No, just two. 459 00:38:51,780 --> 00:38:52,580 You and Billy? 460 00:38:53,620 --> 00:38:55,380 No. 461 00:38:56,740 --> 00:38:57,900 Not Chelsea and Billy? 462 00:38:59,260 --> 00:39:00,340 No. 463 00:39:01,300 --> 00:39:03,060 That leaves Chelsea and you then. 464 00:39:04,220 --> 00:39:05,620 That's right. 465 00:39:05,700 --> 00:39:07,300 Why would I find that offensive? 466 00:39:08,380 --> 00:39:12,180 You're not planning on doing something unusual, are you? 467 00:39:12,300 --> 00:39:15,660 No, no. Just, you know... 468 00:39:17,380 --> 00:39:21,460 Ah, doesn't seem too offensive as long as you're quiet. 469 00:39:22,780 --> 00:39:24,020 Thank you. 470 00:39:24,140 --> 00:39:26,180 Chelsea always slept in the same bed with her husband. 471 00:39:26,300 --> 00:39:27,340 Yeah, I'm sure. 472 00:39:27,420 --> 00:39:29,780 Ethel and I do. We sleep together. Been doin' it for years. 473 00:39:29,900 --> 00:39:32,740 - Sure, yeah. - I guess I'd be... 474 00:39:32,860 --> 00:39:37,900 delighted to have you abuse my daughter under my own roof. 475 00:39:37,980 --> 00:39:41,060 Would you like the room where I first violated her mother? 476 00:39:41,180 --> 00:39:43,180 Or would you be interested in the master bedroom? 477 00:39:43,260 --> 00:39:45,340 Ethel, your boy and I could sleep out back. 478 00:39:45,460 --> 00:39:47,780 You could do it right here on the hearth. Like that? 479 00:39:52,340 --> 00:39:54,820 - You're havin' a good time, aren't you? - Huh? 480 00:39:54,940 --> 00:39:59,460 Chelsea told me all about how you like to have a good old time with people's heads. 481 00:39:59,580 --> 00:40:02,180 She does too sometimes. 482 00:40:02,300 --> 00:40:06,340 Sometimes I can get into it and sometimes not. 483 00:40:06,460 --> 00:40:10,500 I think you should know I'm pretty good at recognizing crap when I hear it. 484 00:40:12,020 --> 00:40:15,340 You know, it's not imperative that you and I become friends. 485 00:40:16,460 --> 00:40:18,580 But I thought it would be nice. 486 00:40:20,420 --> 00:40:22,980 I'm sure you're a very fascinating person... 487 00:40:23,980 --> 00:40:26,540 and I thought it would be fascinating getting to know you. 488 00:40:27,740 --> 00:40:30,260 That's obviously not an easy task. 489 00:40:32,540 --> 00:40:33,940 No. 490 00:40:35,540 --> 00:40:37,860 You just go ahead and be... 491 00:40:38,980 --> 00:40:41,140 as poopy as you want, to quote Chelsea... 492 00:40:41,260 --> 00:40:43,940 and I'll be as receptive and as pleasant as I can be... 493 00:40:44,060 --> 00:40:47,820 but I want you to bear one thing in mind... 494 00:40:47,940 --> 00:40:50,660 while you're jerking me around, making me feel like an asshole... 495 00:40:51,740 --> 00:40:54,100 I know precisely what you're up to. 496 00:40:55,100 --> 00:40:56,780 I'll take just so much of it. 497 00:40:57,780 --> 00:40:59,140 Okay? 498 00:41:00,540 --> 00:41:03,820 Now, what is the bottom line on this illicit sex question? 499 00:41:04,780 --> 00:41:06,220 Very good. 500 00:41:06,300 --> 00:41:11,460 That was a good speech. Bottom line, huh? You're a bottom line man. 501 00:41:12,540 --> 00:41:15,340 All right, here's the bottom line. 502 00:41:15,420 --> 00:41:17,140 Okay. 503 00:41:18,380 --> 00:41:19,220 Hm? 504 00:41:19,340 --> 00:41:23,860 You seem like a nice man. Bit verbose, but nice. 505 00:41:23,940 --> 00:41:25,420 - Thank you. - And you're right about me. 506 00:41:25,540 --> 00:41:27,700 - I am fascinating. - I'm sure you are. 507 00:41:27,820 --> 00:41:30,900 Let's get back to talking about sex. Anything you want to know, just ask me. 508 00:41:31,980 --> 00:41:34,100 No, I just... 509 00:41:34,180 --> 00:41:36,780 I just wanted to clear up that little question. 510 00:41:37,940 --> 00:41:41,900 - Chelsea and I can sleep together, right? - Sure, please do. 511 00:41:43,340 --> 00:41:44,980 Just don't let Ethel catch ya. 512 00:41:47,900 --> 00:41:51,140 Dad! Dad! I paddled the canoe! 513 00:41:51,260 --> 00:41:53,620 A canoe. It's a boat, just like the Indians had. 514 00:41:53,700 --> 00:41:57,020 Actually, the Indians use a different grade of aluminum. 515 00:41:57,140 --> 00:41:59,260 Yeah. Chelsea wants you to come down to the lake. 516 00:41:59,380 --> 00:42:02,820 - She and Ethel are goin' skinny-dipping. - Skinny-dipping? 517 00:42:02,940 --> 00:42:06,900 Go ahead. Permissiveness runs rampant here on Golden Pond. 518 00:42:07,020 --> 00:42:09,340 - Let's go. - Yeah. 519 00:42:11,820 --> 00:42:15,380 Oh, are there any bears around here? 520 00:42:15,500 --> 00:42:18,180 Oh, sure, black bears and grizzlies. 521 00:42:18,940 --> 00:42:21,620 One came along here last month and ate an old lesbian. 522 00:42:23,740 --> 00:42:27,860 Dad, come on. He's just bullshitting you. Come on. 523 00:42:28,740 --> 00:42:30,140 Okay. 524 00:42:30,260 --> 00:42:33,780 - Hey, hey. Where do you think you're going? - Skinny-dipping with Chelsea. 525 00:42:33,900 --> 00:42:36,580 No, no, you're goin' back inside and talk to Mr. Thayer. 526 00:42:36,700 --> 00:42:41,540 Bullshit! I'm not goin' in there with that old turkey. He gives me the creeps. 527 00:42:41,660 --> 00:42:43,540 What if he dies? 528 00:42:45,100 --> 00:42:49,140 If you don't start behaving yourself, I'm gonna send you right back to your mother. 529 00:42:49,220 --> 00:42:52,220 You understand that? Is that what you want? 530 00:42:54,300 --> 00:42:57,100 Now go back in there and talk to him. Maybe you'll learn something. 531 00:42:59,420 --> 00:43:01,300 Go on. Go on. 532 00:43:12,540 --> 00:43:14,940 Remember when I was nine years old... 533 00:43:15,060 --> 00:43:17,900 and I came down and caught you and Norman skinny-dipping? 534 00:43:18,020 --> 00:43:20,100 - No, I don't remember. - Oh, don't you remember? 535 00:43:20,220 --> 00:43:24,820 I had that big light, and I shined it on Norman on the diving board and he was naked. 536 00:43:24,900 --> 00:43:29,220 He screamed at me. He called me a spy and sent me to my room for the rest of the year. 537 00:43:29,340 --> 00:43:31,460 Took me so long to get over that. 538 00:43:31,580 --> 00:43:35,620 It took Norman a long time before he'd go skinny-dipping again. 539 00:43:35,740 --> 00:43:40,180 He wouldn't even get out of the water until I went up and made sure you were asleep. 540 00:43:41,420 --> 00:43:44,540 I was so bloody mad at him for yelling at you... 541 00:43:44,660 --> 00:43:49,260 that I let him float around down here for an hour or so, freezing to death. 542 00:43:49,340 --> 00:43:50,860 Good! 543 00:43:52,940 --> 00:43:54,220 You goin' skinny-dippin'? 544 00:43:55,540 --> 00:43:56,180 Huh? 545 00:43:56,260 --> 00:43:59,980 - Are you going skinny-dipping? - Nah. You? 546 00:44:03,660 --> 00:44:05,060 Nah. 547 00:44:06,140 --> 00:44:09,900 I try to be selective about who I flash in front of. 548 00:44:10,020 --> 00:44:11,420 Oh? 549 00:44:17,180 --> 00:44:19,340 Chelsea says you're a real heavy-duty fisherman. 550 00:44:19,420 --> 00:44:21,620 She calls you the old man of the sea. 551 00:44:22,660 --> 00:44:24,580 I've caught a few. 552 00:44:27,060 --> 00:44:30,260 - You fish? - Nah. 553 00:44:33,180 --> 00:44:35,500 What do you do out there in California? 554 00:44:35,580 --> 00:44:38,940 I mean, what does one do for recreation... 555 00:44:39,060 --> 00:44:42,420 when one is 13 and not in school? 556 00:44:43,860 --> 00:44:45,940 We cruise chicks. 557 00:44:46,060 --> 00:44:49,100 - Hmm? - Cruise chicks. 558 00:44:49,180 --> 00:44:51,460 You know, meet 'em. Girls. 559 00:44:51,580 --> 00:44:53,620 Try to pick 'em up. 560 00:44:53,700 --> 00:44:55,780 What do you do with 'em when you have 'em? 561 00:44:56,900 --> 00:44:58,740 Suck face. 562 00:44:59,980 --> 00:45:01,300 I beg your pardon. 563 00:45:02,180 --> 00:45:05,420 You know, kiss. Suck face. You kiss. 564 00:45:09,420 --> 00:45:11,020 Ever read this book Treasure Island? 565 00:45:11,100 --> 00:45:12,340 No. 566 00:45:12,460 --> 00:45:15,020 - Go read it. - Now? 567 00:45:15,100 --> 00:45:18,620 Go on. Take it upstairs. Read the first chapter. Give me a report in the morning. 568 00:45:22,220 --> 00:45:24,340 I thought you said we were gonna have a party here though. 569 00:45:24,460 --> 00:45:28,660 I'll call you when the party's underway, if it ever is. Go on. 570 00:45:40,860 --> 00:45:43,860 Oh. I'm sorry. 571 00:45:43,940 --> 00:45:45,340 That's all right. 572 00:45:45,460 --> 00:45:47,900 Chelsea's still in the water. You should go on down. 573 00:45:48,020 --> 00:45:50,580 - No one should skinny-dip alone. - Right. 574 00:45:51,620 --> 00:45:54,460 - Oh... - Yes? 575 00:45:54,580 --> 00:45:57,340 What is that over there? 576 00:45:59,700 --> 00:46:01,500 That's a lawn chair. 577 00:46:03,420 --> 00:46:04,820 Oh. 578 00:46:06,940 --> 00:46:09,740 - Go on. Right down the path. - Right. 579 00:46:09,820 --> 00:46:11,740 See ya later. 580 00:46:20,700 --> 00:46:23,020 I thought you'd be nude. 581 00:46:23,100 --> 00:46:25,380 Nope. Sorry. 582 00:46:25,500 --> 00:46:29,060 I didn't want to overwhelm our guest on his first night. 583 00:46:29,180 --> 00:46:31,260 - He's nice, isn't he? - Yeah. 584 00:46:31,380 --> 00:46:33,780 - Forty dollars a filling. - Forty dollars? 585 00:46:33,900 --> 00:46:36,660 - That's enough to keep you off sweets. - Hey. 586 00:46:36,780 --> 00:46:38,900 He'd be a good catch, wouldn't he? 587 00:46:38,980 --> 00:46:43,620 - He said they wanted to sleep together. - Why not? They're big people. 588 00:46:43,740 --> 00:46:45,060 Yeah. 589 00:46:46,820 --> 00:46:49,940 - You and I did, didn't we? - Did we? 590 00:46:50,060 --> 00:46:52,860 Oh, Norman. 591 00:46:54,260 --> 00:46:56,020 Have you been picking on him? 592 00:46:56,140 --> 00:46:59,220 Yeah. He finds me fascinating. 593 00:47:00,260 --> 00:47:02,140 Well, why not? 594 00:47:03,620 --> 00:47:04,900 Norman. 595 00:47:07,140 --> 00:47:09,220 - Norman. - Hmm? 596 00:47:09,340 --> 00:47:14,180 Chelsea wants us to do something for her. 597 00:47:15,180 --> 00:47:19,500 She wants to leave Billy here with us for a month. 598 00:47:20,260 --> 00:47:22,100 - Which Billy? - Oh! 599 00:47:22,180 --> 00:47:24,460 Billy, Norman, the little one. 600 00:47:24,540 --> 00:47:30,180 Bill is supposed to have him for the summer, and the kid would be miserable in Europe. 601 00:47:30,300 --> 00:47:34,660 Bill seems very nice, and Chels needs someone nice. 602 00:47:34,780 --> 00:47:36,300 Couldn't we do that for her? 603 00:47:37,100 --> 00:47:39,940 What would we do with the boy? What would I say to him? 604 00:47:40,060 --> 00:47:42,060 You'd think of something. 605 00:47:42,140 --> 00:47:44,500 Let's do it. Let's say we'll do it... 606 00:47:44,620 --> 00:47:47,460 and give Chelsea some happiness, yes? 607 00:47:49,020 --> 00:47:50,260 All right. 608 00:47:50,380 --> 00:47:53,380 We'll have a splendid time, the three of us, won't we? 609 00:47:53,500 --> 00:47:56,180 I don't know. We might. 610 00:47:56,260 --> 00:47:58,340 You know, Norman... 611 00:47:58,460 --> 00:48:01,140 you really are the sweetest man in the world... 612 00:48:02,220 --> 00:48:04,100 but I'm the only one who knows it. 613 00:48:06,580 --> 00:48:10,940 Happy birthday to you 614 00:48:11,060 --> 00:48:15,500 Happy birthday to you 615 00:48:15,580 --> 00:48:21,300 Happy birthday, dear Norman 616 00:48:21,380 --> 00:48:24,740 Happy birthday 617 00:48:24,860 --> 00:48:28,020 To you 618 00:48:28,100 --> 00:48:29,660 And many more 619 00:48:29,780 --> 00:48:31,940 Beautiful. 620 00:48:32,060 --> 00:48:34,420 I suppose you expect me to sing something now. 621 00:48:34,500 --> 00:48:36,940 Well, I'm not about to. 622 00:48:38,380 --> 00:48:40,500 I've been trying all day to draw some... 623 00:48:41,900 --> 00:48:45,860 profound conclusions about living fourscore years. 624 00:48:45,980 --> 00:48:48,300 Haven't thought of anything. 625 00:48:48,380 --> 00:48:50,220 Surprised it got here so fast. 626 00:48:51,540 --> 00:48:55,260 But I'm glad I got to spend so much time with this beautiful woman. 627 00:48:55,380 --> 00:48:58,100 What's your name again? 628 00:48:58,220 --> 00:49:02,420 I want to thank all of you for coming all the way here from Disneyland... 629 00:49:02,500 --> 00:49:04,980 to witness this historic event. 630 00:49:06,660 --> 00:49:08,340 Now that I'm out of hot air... 631 00:49:08,420 --> 00:49:11,220 I'm gonna need a little assistance to get these candles out. 632 00:49:11,300 --> 00:49:13,460 Come on, everybody. 633 00:49:16,060 --> 00:49:16,700 Whoo! 634 00:49:35,900 --> 00:49:38,580 - Come on! - Chicken. 635 00:49:50,300 --> 00:49:52,140 Charlie! 636 00:49:59,340 --> 00:50:03,140 Well, holy MacKanolly. Look at you! 637 00:50:03,260 --> 00:50:06,900 - Chelsea MacKanelsie! - Charlie MacKanolly! 638 00:50:07,020 --> 00:50:09,660 Boy, it's good to see you. 639 00:50:09,780 --> 00:50:11,260 You've held up good. 640 00:50:11,380 --> 00:50:13,540 Thanks. So have you. 641 00:50:13,660 --> 00:50:15,860 Bill! This is my old friend, Charlie. 642 00:50:15,980 --> 00:50:19,180 - He's the mailman. - Hi. How are you? 643 00:50:19,260 --> 00:50:22,540 Hello. Want a ride? 644 00:50:22,620 --> 00:50:24,820 I'd love one. 645 00:50:38,460 --> 00:50:40,460 Great. 646 00:50:40,580 --> 00:50:42,700 So you actually deliver the mail in a boat, huh? 647 00:50:42,780 --> 00:50:44,940 What an incredible tradition. 648 00:50:45,020 --> 00:50:47,780 Oh, Charlie is a legend on this lake. 649 00:50:47,900 --> 00:50:49,620 He gets the mail through no matter what. 650 00:50:49,740 --> 00:50:52,460 - Isn't that right, Charlie? - Yeah. Guess so. 651 00:50:52,540 --> 00:50:54,060 Must be a bitch in the winter, huh? 652 00:50:54,180 --> 00:50:56,980 Yeah. In the winter I have a hell of a time. 653 00:50:57,100 --> 00:50:59,220 Course, there's nobody on the lake to deliver to... 654 00:50:59,300 --> 00:51:01,140 so I get done a lot faster. 655 00:51:02,540 --> 00:51:05,620 Well, you got a great setup here. You're a lucky man. 656 00:51:05,700 --> 00:51:07,500 You're a lucky man too. 657 00:51:09,180 --> 00:51:11,820 Yeah, I guess I am. 658 00:51:14,460 --> 00:51:16,620 What do you usually do at a time like this? 659 00:51:16,700 --> 00:51:19,180 Well, generally, I just fall into the lake. 660 00:51:19,260 --> 00:51:21,540 Just... 661 00:51:23,500 --> 00:51:26,260 Whoa! Oh! 662 00:51:26,380 --> 00:51:29,620 - Here, let me get... - No! 663 00:51:33,980 --> 00:51:36,540 All right, come on, Dad. Big rolls here. You can beat him. 664 00:51:36,660 --> 00:51:38,500 - All right. - Big rolls. 665 00:51:38,620 --> 00:51:40,340 - All right! - Two threes. What does that mean? 666 00:51:40,460 --> 00:51:44,220 It means doubles, which always means you get 14, ya see? 667 00:51:44,340 --> 00:51:47,540 You just send me home and get 20 more, for God's sake. 668 00:51:47,660 --> 00:51:48,940 All right, Dadders! 669 00:51:49,020 --> 00:51:52,020 - Good. - Excellent. You're a natural. 670 00:51:52,140 --> 00:51:54,380 Startin' to regret teaching you this game. 671 00:51:54,460 --> 00:51:57,300 Chels. Hey, Chels. Parcheesi pro. 672 00:51:57,380 --> 00:51:59,500 Chelsea doesn't like playing games. 673 00:51:59,580 --> 00:52:01,500 We don't know why. Probably doesn't like losing. 674 00:52:02,940 --> 00:52:05,340 I tend to panic when the competition gets too intense. 675 00:52:05,460 --> 00:52:08,180 - What's that supposed to mean? - Nothing. 676 00:52:08,260 --> 00:52:10,780 We play serious Parcheesi around here. 677 00:52:10,900 --> 00:52:14,100 I let Norman win every week or so just to keep his spirits up. 678 00:52:14,180 --> 00:52:15,860 Ah, ha, ha, ha. 679 00:52:15,940 --> 00:52:18,380 What I'd like to know is why you enjoy playing games. 680 00:52:18,460 --> 00:52:21,940 - Huh? - You seem to like beating people. 681 00:52:22,060 --> 00:52:23,020 I wonder why. 682 00:52:30,180 --> 00:52:32,140 You get another chance, Bill. Another roll of the dice. 683 00:53:00,940 --> 00:53:03,980 Well, here's my little early bird. 684 00:53:06,260 --> 00:53:09,100 Mmm. Are you having fun? 685 00:53:10,660 --> 00:53:14,260 That's why you come to camp, you know... to have fun. 686 00:53:17,980 --> 00:53:20,260 What's the matter, darling? 687 00:53:20,380 --> 00:53:22,500 Nothing. 688 00:53:25,500 --> 00:53:27,860 I don't think I've ever grown up on Golden Pond. 689 00:53:29,140 --> 00:53:31,380 Do you understand? 690 00:53:31,500 --> 00:53:33,980 No. No, I don't think I understand. 691 00:53:34,100 --> 00:53:36,220 It doesn't matter. 692 00:53:38,260 --> 00:53:40,820 I act like a big person everywhere else. 693 00:53:41,820 --> 00:53:43,380 I'm in charge of Los Angeles. 694 00:53:43,500 --> 00:53:47,140 And I come here, I feel like a little fat girl. 695 00:53:48,500 --> 00:53:51,100 That's just because your father said that. 696 00:53:52,820 --> 00:53:55,380 My father is a goddamn bastard. 697 00:53:55,500 --> 00:53:58,860 Oh, come on, Chels. Watch your language. 698 00:53:58,940 --> 00:54:01,100 Why? You gonna wash my mouth out with soap? 699 00:54:02,300 --> 00:54:04,180 That was a rather bizarre custom. 700 00:54:07,420 --> 00:54:10,220 Mother, do you know, 701 00:54:10,300 --> 00:54:13,180 I've been answering to Norman all my life. 702 00:54:13,300 --> 00:54:16,020 Makes me so mad! Even when I'm 3,000 miles away... 703 00:54:16,140 --> 00:54:19,860 and I don't even see him, I'm still answering to him. 704 00:54:21,260 --> 00:54:24,020 Norman is a goddamn poop. 705 00:54:24,100 --> 00:54:26,260 Oh, for the Lord's sake, here we go again. 706 00:54:26,380 --> 00:54:28,220 You had a miserable childhood. 707 00:54:28,340 --> 00:54:30,820 Your father was overbearing, your mother ignored you. 708 00:54:30,940 --> 00:54:32,820 What else is new? 709 00:54:35,260 --> 00:54:37,100 Chelsea... 710 00:54:39,380 --> 00:54:43,020 you have a great big chip on your shoulder... 711 00:54:43,100 --> 00:54:46,140 which is very unattractive. 712 00:54:47,340 --> 00:54:50,140 It is. It is. You stay away for years at a time. 713 00:54:50,260 --> 00:54:52,060 You never come home unless I beg you to... 714 00:54:52,180 --> 00:54:56,540 and then when you do, all you can do is be disagreeable about the past. 715 00:54:56,660 --> 00:54:58,140 What's the point? 716 00:54:58,260 --> 00:55:02,220 Don't you think that everyone looks back on their childhood... 717 00:55:02,300 --> 00:55:06,220 with a certain amount of bitterness and regret about something? 718 00:55:06,300 --> 00:55:09,420 It doesn't have to ruin your life, darling. 719 00:55:09,500 --> 00:55:12,100 You're a big girl now. 720 00:55:12,220 --> 00:55:14,580 Aren't you tired of it all? 721 00:55:14,700 --> 00:55:16,500 Bore, bore. 722 00:55:18,380 --> 00:55:20,660 Life marches by, Chels. 723 00:55:21,980 --> 00:55:24,460 I suggest you get on with it. 724 00:55:47,100 --> 00:55:49,660 Have a wonderful trip, darling. 725 00:55:49,780 --> 00:55:52,780 And don't worry. Billy will take good care of us. 726 00:55:52,860 --> 00:55:55,740 - Okay. - Don't go getting involved with any foreigners. 727 00:55:55,860 --> 00:55:58,420 Right. 728 00:55:58,540 --> 00:56:00,340 Let me have your bag, Chels. 729 00:56:00,460 --> 00:56:01,860 Good-bye, kid. 730 00:56:03,420 --> 00:56:04,820 Okay. 731 00:56:04,940 --> 00:56:07,140 - You're gonna be okay now? - Oh, sure. 732 00:56:07,220 --> 00:56:10,740 - You behave yourself. - Yeah. You guys behave yourself too. 733 00:56:10,820 --> 00:56:13,140 We will. Okay. Norman, good-bye. 734 00:56:13,220 --> 00:56:15,940 - You work on that Parcheesi game. - Ha, ha, ha. 735 00:56:16,020 --> 00:56:17,460 Good luck, everybody. 736 00:56:17,580 --> 00:56:19,700 - Thank you so much. We had a great time. - Thank you. 737 00:56:19,780 --> 00:56:22,460 - I was so happy you came. - Okay. Bye-bye. 738 00:56:23,900 --> 00:56:25,900 - Bye-bye. - Bye-bye. 739 00:56:42,460 --> 00:56:45,900 Just want you guys to know that I'm not about to take any crap from you. 740 00:57:00,420 --> 00:57:02,300 Well, gentlemen... 741 00:57:02,420 --> 00:57:04,220 it's a beautiful day. 742 00:57:05,340 --> 00:57:07,300 - We're going fishing. - What? 743 00:57:07,420 --> 00:57:09,620 - We're going what? - Fishing. 744 00:57:09,740 --> 00:57:11,220 You remember fishing, Norman. 745 00:57:11,340 --> 00:57:15,300 You're going to show Billy what life is all about on Golden Pond. 746 00:57:15,380 --> 00:57:17,580 Come on, Billy. 747 00:57:17,660 --> 00:57:19,060 Bullshit. 748 00:57:20,420 --> 00:57:21,380 I beg your pardon. 749 00:57:22,900 --> 00:57:24,900 Does that mean you can't wait to get out there... 750 00:57:24,980 --> 00:57:26,740 or that it's not your cup of tea? 751 00:57:27,660 --> 00:57:29,780 It's bullshit, that's all. 752 00:57:29,900 --> 00:57:32,860 I see. Well, come on, Norman. 753 00:57:32,980 --> 00:57:34,780 Let's get ready. 754 00:57:40,700 --> 00:57:43,060 You like that word, don't you? Bullshit. 755 00:57:44,100 --> 00:57:44,820 Yeah. 756 00:57:46,780 --> 00:57:49,420 It's a good word. 757 00:57:56,980 --> 00:57:58,980 Okay, Grandpa, do your stuff. 758 00:58:01,460 --> 00:58:05,260 Hey, hey! Pretty slick, huh? 759 00:58:05,380 --> 00:58:07,300 Look at this. 760 00:58:07,380 --> 00:58:10,100 This was Chelsea's when she was about your age. 761 00:58:10,180 --> 00:58:13,580 Caught some pretty respectable fish wearin' this. 762 00:58:13,700 --> 00:58:15,700 Surprised you still kept it, if it's Chelsea's. 763 00:58:20,300 --> 00:58:22,580 I might not stick around here. 764 00:58:22,700 --> 00:58:24,580 I might just haul my ass... 765 00:58:24,660 --> 00:58:28,940 out to Wyoming or Puerto Rico... one of those places. 766 00:58:31,100 --> 00:58:34,980 Listen. I mean, I know I'm just being dumped here. 767 00:58:35,060 --> 00:58:38,380 Which is like my middle name. You turkeys don't want me. 768 00:58:39,460 --> 00:58:43,140 Bullshit. I'm 67 years older than you. 769 00:58:43,260 --> 00:58:44,460 How do you know what I want? 770 00:58:46,820 --> 00:58:48,180 We're going fishing now. 771 00:58:49,740 --> 00:58:53,660 We want you to go along. If you want to come with us... 772 00:58:53,780 --> 00:58:56,980 I suggest you get your ass down to the dock in two minutes. 773 00:58:57,100 --> 00:59:00,260 Okay, Mrs. Turkey, let's go. 774 00:59:11,420 --> 00:59:13,380 Here he is. 775 00:59:23,100 --> 00:59:25,060 I thought I might... 776 00:59:25,140 --> 00:59:29,900 just sort of come along and see what this bullshit is all about. 777 00:59:31,340 --> 00:59:32,460 Get in. 778 00:59:32,540 --> 00:59:35,180 You look very handsome in that fishing vest. 779 00:59:35,260 --> 00:59:39,180 Oh, thank you! I mean, thank you. 780 00:59:43,900 --> 00:59:46,580 So, how fast does this old tub go, anyway? 781 00:59:55,420 --> 00:59:57,300 All right! 782 01:00:54,940 --> 01:00:57,540 Go up this time, not just back. Up and back. 783 01:00:57,620 --> 01:00:59,060 Come on. 784 01:01:04,100 --> 01:01:05,900 Come on. Nothing to be afraid of. 785 01:01:05,980 --> 01:01:07,620 Back flip's one of the easiest dives. 786 01:01:07,700 --> 01:01:10,540 Oh, yeah? Then why don't you come and try it? 787 01:01:10,620 --> 01:01:13,660 Norman, you stay right where you are. 788 01:01:14,860 --> 01:01:16,900 Dive, boy. 789 01:01:20,780 --> 01:01:25,100 All right. One, two, three! 790 01:01:28,540 --> 01:01:32,940 - Ouch! Good God! - That wasn't it. 791 01:01:33,020 --> 01:01:37,100 - Thanks for telling me. - Norman, we've got him for a whole month. 792 01:01:37,180 --> 01:01:39,060 Don't kill him the first week. 793 01:02:03,700 --> 01:02:05,700 This is it? 794 01:02:05,780 --> 01:02:07,620 This is it. 795 01:02:22,220 --> 01:02:24,140 Give me your hook. 796 01:02:27,220 --> 01:02:30,300 You got to be patient when you're fishing for trout, boy. 797 01:02:31,540 --> 01:02:34,180 There's a trout living in this cove... 798 01:02:34,260 --> 01:02:36,500 that weighs 10 pounds if he weighs an ounce. 799 01:02:36,580 --> 01:02:40,140 First saw him three or four years ago. 800 01:02:40,220 --> 01:02:42,580 Hooked him two years ago... 801 01:02:42,660 --> 01:02:44,180 and again last year. 802 01:02:44,300 --> 01:02:47,260 But he's a crafty old son of a bitch! 803 01:02:47,380 --> 01:02:49,180 It's your last chance, Walter! 804 01:02:50,580 --> 01:02:53,260 Called him Walter 'cause he reminds me of Ethel's brother. 805 01:02:53,340 --> 01:02:55,540 'Cause he's fat and lazy and ugly! 806 01:02:55,620 --> 01:02:57,460 Okay, throw her out. 807 01:03:05,140 --> 01:03:07,020 Let her out. Plenty of line. 808 01:03:10,900 --> 01:03:13,620 How's your line? On the bottom? 809 01:03:13,700 --> 01:03:15,300 If your line's floating, it's on the bottom! 810 01:03:15,380 --> 01:03:18,580 That isn't doing you any good. Bring it up! Bring it up, for Christ's sake! 811 01:03:18,660 --> 01:03:20,780 All right. 812 01:03:20,860 --> 01:03:23,420 Hey, man, you don't have to yell at me. 813 01:03:23,540 --> 01:03:26,100 Who do you think you are, anyway, Long John Silver? 814 01:03:29,660 --> 01:03:31,060 God. 815 01:03:32,500 --> 01:03:34,020 I'm sorry. 816 01:03:38,460 --> 01:03:40,460 That's okay. 817 01:03:53,020 --> 01:03:54,860 Havin' fun? 818 01:03:56,700 --> 01:03:58,900 - Yeah. - That's good. 819 01:04:00,780 --> 01:04:03,340 Better than cruising chicks, isn't it? 820 01:04:04,660 --> 01:04:07,660 - No. - I suppose not. 821 01:04:19,260 --> 01:04:22,700 For God's sake! What the hell are you doin' here? 822 01:04:22,820 --> 01:04:24,980 Brought your lunch. 823 01:04:25,940 --> 01:04:27,340 How the hell did you find us? 824 01:04:27,420 --> 01:04:29,740 Shh! You'll scare the fish. 825 01:04:29,820 --> 01:04:32,580 Ethel, this is supposed to be a secret fishing place. 826 01:04:32,660 --> 01:04:33,540 Lucky guess. 827 01:04:33,620 --> 01:04:37,220 We don't need any lunch. We got more important things going on. 828 01:04:37,300 --> 01:04:39,380 Don't be such an old poop. 829 01:04:39,500 --> 01:04:41,300 Billy might get hungry. 830 01:04:44,980 --> 01:04:46,060 Bye-bye. 831 01:05:06,180 --> 01:05:09,380 Maybe we ought to see what she brought us. 832 01:05:26,260 --> 01:05:28,100 Hold on, you son of a bitch! 833 01:05:28,180 --> 01:05:30,420 - What? What? - Run with it! 834 01:05:31,420 --> 01:05:34,060 Hey, it's not Walter, but he's related. 835 01:05:34,140 --> 01:05:36,580 Oh, you ugly old son of a bitch! 836 01:05:36,660 --> 01:05:39,620 - San frantastic! - I love you! I love you! 837 01:05:39,700 --> 01:05:43,020 Get the net, boy. We're gonna have trout for dinner tonight. 838 01:05:45,740 --> 01:05:47,860 Not the little one. The big one. It's in back of me. 839 01:05:47,980 --> 01:05:52,740 That ain't no stupid sunfish. Oh, ho! Little baby. 840 01:05:53,620 --> 01:05:57,220 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. Oh, lovely! 841 01:05:57,300 --> 01:05:59,180 Get the net down underneath him. 842 01:05:59,260 --> 01:06:03,140 - Slowly bring him up. - Oh, wow. 843 01:06:03,860 --> 01:06:06,260 Look at that beauty. Yes, sirree. 844 01:06:06,380 --> 01:06:08,460 Oh, ho! 845 01:06:08,540 --> 01:06:11,380 This is a trout. 846 01:06:11,500 --> 01:06:13,420 A rainbow trout. 847 01:06:13,540 --> 01:06:15,380 Good going, boy! 848 01:06:20,060 --> 01:06:21,580 Norman, we've caught eight million fish. 849 01:06:21,660 --> 01:06:26,660 - Are you sure none of these is Walter? - Yep. Walter is humongous. 850 01:06:26,740 --> 01:06:28,820 Those fish you got there are little mothers. 851 01:06:28,940 --> 01:06:31,620 They're disgusting little mothers. 852 01:06:31,700 --> 01:06:33,620 You got something against fish guts, boy? 853 01:06:35,660 --> 01:06:37,460 Hey, Norman, can I ask you somethin'? 854 01:06:37,580 --> 01:06:40,620 - How did you get Ethel, anyway? - What? 855 01:06:40,700 --> 01:06:41,940 I sent away for her. 856 01:06:42,060 --> 01:06:44,100 - Two box tops from Quaker Oats. - Come on. 857 01:06:44,180 --> 01:06:46,100 Don't bullshit me, man. 858 01:06:47,100 --> 01:06:49,500 I met Ethel when I was a principal... 859 01:06:49,620 --> 01:06:52,180 and she was a substitute teacher. 860 01:06:52,300 --> 01:06:54,100 She was the prettiest thing I'd ever seen... 861 01:06:54,220 --> 01:06:58,020 so I told her she made my heart go pitter-pat. 862 01:06:58,100 --> 01:07:01,220 - She fell in love with me immediately. - Ha, ha! 863 01:07:01,300 --> 01:07:04,020 - Is that the way Norman got you? - Don't be silly. 864 01:07:04,100 --> 01:07:07,060 He didn't get me at all. I won him in a contest. He was the booby prize. 865 01:07:08,380 --> 01:07:11,340 Has he got you cleaning those stupid fish? 866 01:07:11,420 --> 01:07:15,540 That's right. He cleans the stupid ones, and I clean the smart ones. 867 01:07:15,660 --> 01:07:18,100 Fortunately, the smart ones are too smart to get caught. 868 01:07:18,220 --> 01:07:20,020 That's why they're in schools. 869 01:07:21,020 --> 01:07:22,060 Come on in, Norman. 870 01:07:22,180 --> 01:07:25,300 Get me a fire going. It's going to be a bit nippy tonight. 871 01:07:25,420 --> 01:07:28,180 You hear that, boy? Get a fire going. 872 01:07:28,260 --> 01:07:29,900 Norman, for Pete's sake. 873 01:07:29,980 --> 01:07:32,740 Billy doesn't have to do all your chores. 874 01:07:32,820 --> 01:07:36,620 What's the point of having a dwarf if he doesn't do chores? 875 01:07:46,180 --> 01:07:49,100 - Damn! - You got the match backwards. 876 01:07:49,180 --> 01:07:50,700 Want me to do it? 877 01:07:50,780 --> 01:07:53,580 I think I know how to light a fire for Christ's sake! 878 01:08:26,540 --> 01:08:28,820 What are you reading? 879 01:08:28,900 --> 01:08:31,060 A Tale of Two Cities. 880 01:08:31,140 --> 01:08:33,620 Oh, tres bien, tres bien.! 881 01:08:33,740 --> 01:08:37,140 Norman! Norman, you've set the house on fire! 882 01:08:37,260 --> 01:08:39,260 - What the hell's going on? - Get a bucket! 883 01:08:39,380 --> 01:08:41,180 - What? - Get a bucket! 884 01:08:50,100 --> 01:08:51,980 Good for you, Billy. Good for you. 885 01:08:52,060 --> 01:08:54,260 Let's have the screen. The screen. 886 01:08:55,300 --> 01:08:58,420 Yeah. That's all right. That's all right. 887 01:09:01,300 --> 01:09:04,140 For God's sake! You made a hell of a mess! 888 01:09:04,260 --> 01:09:06,540 - What? - Norman, he just... 889 01:09:06,620 --> 01:09:09,260 Don't yell at me, man. 890 01:09:12,300 --> 01:09:16,460 I guess it's not safe to have me around here, is it? 891 01:09:18,900 --> 01:09:21,500 What are you staring at me for, you little son of a bitch? 892 01:09:42,260 --> 01:09:45,540 You mustn't let Norman upset you, Billy. 893 01:09:45,620 --> 01:09:47,460 Sure. 894 01:09:47,540 --> 01:09:49,780 He wasn't yelling at you, you know. 895 01:09:49,900 --> 01:09:51,380 Sounds like he is yelling at me. 896 01:09:51,500 --> 01:09:53,980 No. He was yelling at life. 897 01:09:55,020 --> 01:09:56,820 What the heck does that mean? 898 01:09:56,940 --> 01:09:58,740 It means he's like an old lion. 899 01:09:58,860 --> 01:10:02,020 He has to remind himself that he can still roar. 900 01:10:06,780 --> 01:10:09,100 Billy... 901 01:10:09,180 --> 01:10:11,460 sometimes... 902 01:10:11,540 --> 01:10:15,380 you have to look hard at a person... 903 01:10:15,500 --> 01:10:16,980 and remember... 904 01:10:17,100 --> 01:10:19,820 that he's doing the best he can. 905 01:10:21,580 --> 01:10:25,260 He's just trying to find his way, that's all. 906 01:10:25,340 --> 01:10:27,180 Just like you. 907 01:11:13,940 --> 01:11:16,100 How's my little petunia? 908 01:11:16,180 --> 01:11:19,140 Hey, Norman? Norman? 909 01:11:20,780 --> 01:11:23,740 Hey, Norm? Yeah, listen, I was wondering. 910 01:11:23,860 --> 01:11:26,220 Can I take the Thayer IV for a little spin? 911 01:11:26,300 --> 01:11:28,420 - Absolutely not! - Aw, come on. 912 01:11:28,500 --> 01:11:30,060 I know how to drive. 913 01:11:30,140 --> 01:11:31,660 I think it would be all right. 914 01:11:31,740 --> 01:11:34,220 - Don't you, Norman? - Good God! 915 01:11:34,300 --> 01:11:36,140 Can you be careful? 916 01:11:36,220 --> 01:11:38,060 Oh, sure. 917 01:11:52,060 --> 01:11:55,220 Norman, what the hell are you doing? 918 01:11:55,340 --> 01:11:57,740 Oh, come on. 919 01:11:57,820 --> 01:11:59,660 It's really happened, hasn't it? 920 01:11:59,740 --> 01:12:02,580 You have lost your marbles. 921 01:12:55,580 --> 01:12:58,540 Here. I'll get the big net. 922 01:12:58,660 --> 01:13:00,140 You two will be sorry. 923 01:13:00,260 --> 01:13:03,380 The loons have been calling for rain all night long. 924 01:13:03,500 --> 01:13:06,460 "Rain! Rain! Bring us the rain!" 925 01:13:08,020 --> 01:13:09,860 That's what the loons said, huh? 926 01:13:12,100 --> 01:13:14,860 Well, that's French, you know. It means "I'm coming." 927 01:13:14,940 --> 01:13:16,820 I'll get la porte. 928 01:13:16,940 --> 01:13:18,740 Oh! No, no. No. 929 01:13:18,860 --> 01:13:21,060 I'm sorry, Ethel. 930 01:13:21,140 --> 01:13:23,140 Allow me. 931 01:13:23,220 --> 01:13:26,540 I don't believe it! 932 01:13:26,620 --> 01:13:29,540 Yeah. Norman and I fixed the mother. 933 01:13:29,620 --> 01:13:32,300 Ah! Oh, great! 934 01:13:54,060 --> 01:13:57,380 This is the only place we haven't looked for the stupid son of a bitch fish. 935 01:13:58,420 --> 01:14:00,580 Might as well give it a try, huh? 936 01:14:00,660 --> 01:14:03,860 They call this Purgatory Cove, boy. 937 01:14:03,940 --> 01:14:07,060 See those rocks? They eat boats. 938 01:14:07,180 --> 01:14:10,260 - Do you know the way? - Of course I know the way. 939 01:14:10,380 --> 01:14:13,580 Get up on the deck. Tell me where the rocks are. 940 01:14:14,540 --> 01:14:16,820 Come on. Up there. 941 01:14:23,420 --> 01:14:24,940 All right? 942 01:14:25,020 --> 01:14:27,180 - Okay. - Here we go. 943 01:14:29,060 --> 01:14:31,100 - Okay, there's one coming up. - Which side? 944 01:14:31,220 --> 01:14:32,740 - The left. - "Port," boy. 945 01:14:32,820 --> 01:14:33,740 Okay, port. 946 01:14:36,100 --> 01:14:38,660 All right, another one on port. 947 01:14:40,420 --> 01:14:42,500 Oh! There's one coming up right here. 948 01:14:42,580 --> 01:14:44,980 Oh! Shit! The starboard. Starboard. 949 01:14:53,860 --> 01:14:56,500 Okay, there's one. Port side. 950 01:14:57,820 --> 01:15:00,020 All right, starboard. Over there. 951 01:15:06,620 --> 01:15:08,460 Oh! 952 01:15:32,300 --> 01:15:35,460 Now, doesn't this look like the ideal hiding place... 953 01:15:35,540 --> 01:15:37,540 for a crafty old son of a bitch? 954 01:15:41,700 --> 01:15:44,140 Well, the fish aren't just gonna jump in the boat, you know. 955 01:15:44,220 --> 01:15:46,060 Get it in gear, turkey! 956 01:16:15,860 --> 01:16:18,140 Gettin' dark, Chelsea. 957 01:16:19,860 --> 01:16:21,700 Who are you calling Chelsea? 958 01:16:21,780 --> 01:16:23,620 I'm Billy, remember? 959 01:16:24,500 --> 01:16:27,020 Hey, come on, man. 960 01:16:28,180 --> 01:16:29,540 Hey, are you okay? 961 01:16:29,620 --> 01:16:32,140 Of course I'm okay! 962 01:16:32,220 --> 01:16:33,620 Okay. 963 01:16:36,860 --> 01:16:38,980 Hey, we better hurry up and catch Walter, huh? 964 01:16:39,060 --> 01:16:41,660 I mean, I'm not gonna be here much longer. 965 01:16:41,780 --> 01:16:43,580 Yeah. Neither am I. 966 01:16:50,060 --> 01:16:51,180 I'll miss you, Norman. 967 01:16:52,500 --> 01:16:54,300 What? 968 01:17:05,940 --> 01:17:08,420 Norman! Hey, Norman, look! Shit! 969 01:17:08,500 --> 01:17:10,620 I got the mother! I got 'im! 970 01:17:12,700 --> 01:17:14,220 Well, get the net, Norman! 971 01:17:14,300 --> 01:17:17,100 Get it in gear, turkey! 972 01:17:17,180 --> 01:17:19,980 I got 'im! 973 01:17:20,060 --> 01:17:22,260 What the heck is that? 974 01:17:25,500 --> 01:17:27,340 Good God! 975 01:17:30,780 --> 01:17:32,900 It's a dead loon, Norman. 976 01:17:32,980 --> 01:17:35,220 The poor thing. 977 01:17:35,340 --> 01:17:37,140 Oh, it smells too. 978 01:17:37,260 --> 01:17:39,540 Here. Hold on. 979 01:17:42,140 --> 01:17:44,260 Let it go. 980 01:17:44,340 --> 01:17:46,380 Let it go. 981 01:18:26,780 --> 01:18:28,620 Hey, Norman? 982 01:18:30,140 --> 01:18:31,980 Are you afraid of dying? 983 01:18:32,060 --> 01:18:33,460 What? 984 01:18:34,940 --> 01:18:36,260 Are you afraid to die? 985 01:18:36,340 --> 01:18:39,300 What the hell kind of question is that? 986 01:18:40,020 --> 01:18:42,260 I was just wondering, that's all. 987 01:18:42,340 --> 01:18:44,580 Well, I don't know why everybody... 988 01:18:44,660 --> 01:18:47,140 has to talk about everything all the time. 989 01:18:49,140 --> 01:18:50,940 Let's go home, boy. 990 01:18:51,060 --> 01:18:53,900 Are you sure we're gonna be able to get out of here? 991 01:18:53,980 --> 01:18:55,860 Course we can. Pull up the anchor. 992 01:19:05,660 --> 01:19:07,500 Get up on deck. 993 01:19:13,140 --> 01:19:15,020 All right, get back here. 994 01:19:15,100 --> 01:19:16,820 I forgot you're a hotshot boat driver. 995 01:19:16,900 --> 01:19:19,500 Here, you take the wheel and I'll navigate. 996 01:19:19,580 --> 01:19:21,420 Yeah? Well, you know... 997 01:19:21,500 --> 01:19:23,380 I'm not afraid to do this. 998 01:19:23,460 --> 01:19:27,100 I know. Just take us real slow. Do what I tell ya. 999 01:19:34,300 --> 01:19:36,460 Okay, turn her over. 1000 01:19:37,820 --> 01:19:40,180 All right, take it forward. 1001 01:19:40,300 --> 01:19:42,220 Now give her a hard left. 1002 01:19:54,100 --> 01:19:55,980 Okay. Port. 1003 01:19:57,620 --> 01:19:58,540 Okay, good. 1004 01:20:02,300 --> 01:20:05,260 All right, starboard again. 1005 01:20:21,980 --> 01:20:24,900 Okay, port. To the left. 1006 01:20:27,540 --> 01:20:30,380 God! Reverse! Full throttle, reverse! 1007 01:20:31,540 --> 01:20:32,900 - Reverse! - God! 1008 01:20:33,420 --> 01:20:34,060 Reverse! 1009 01:20:45,620 --> 01:20:49,580 - Chels! Chels! - Norman! 1010 01:20:53,940 --> 01:20:55,780 Norman, please! 1011 01:20:58,380 --> 01:21:00,220 Oh, God, Norman! 1012 01:21:01,300 --> 01:21:03,180 Oh, Norman, I'm sorry! 1013 01:21:03,260 --> 01:21:04,780 I'm sorry! 1014 01:21:08,020 --> 01:21:09,460 Hold on! 1015 01:21:11,420 --> 01:21:13,420 I'm gonna bring you over here. 1016 01:21:18,700 --> 01:21:20,660 Norman, grab on. 1017 01:21:23,140 --> 01:21:25,380 Grab on to the rock. 1018 01:21:26,540 --> 01:21:29,060 Grab on to the rock. 1019 01:21:29,140 --> 01:21:31,020 Grab it. Get up there. 1020 01:21:34,740 --> 01:21:35,620 I'm sorry. 1021 01:21:37,940 --> 01:21:38,660 Billy! 1022 01:21:38,740 --> 01:21:41,260 Billy! 1023 01:21:41,340 --> 01:21:43,180 Come on, now. 1024 01:21:43,260 --> 01:21:45,220 Hold on to the rock. 1025 01:22:10,260 --> 01:22:12,180 Oh, Charlie, thank God you're here. 1026 01:22:12,300 --> 01:22:14,460 - Come on! We're going for a ride. - What? 1027 01:22:14,580 --> 01:22:16,340 Norman and the kid are out on the lake. 1028 01:22:16,420 --> 01:22:19,700 They should have been home hours ago. Hurry up. 1029 01:22:19,780 --> 01:22:21,780 I'm coming. 1030 01:22:23,260 --> 01:22:25,180 Norman isn't ever late. 1031 01:22:26,300 --> 01:22:29,420 - I don't understand it. - Oh, he'll be all right. 1032 01:22:32,180 --> 01:22:34,300 Ethel, we've been back and forth here three times. 1033 01:22:34,420 --> 01:22:36,740 They must have pulled up somewhere. 1034 01:22:38,420 --> 01:22:41,580 You don't suppose he would have gone in there, do you, Charlie? 1035 01:22:41,660 --> 01:22:44,140 He's not that crazy. 1036 01:22:44,260 --> 01:22:47,340 Yes, he is. Let's go. 1037 01:22:47,420 --> 01:22:49,660 I'm not gonna drive my boat into Purgatory Cove. 1038 01:22:49,780 --> 01:22:52,900 Yes, you are, Charlie. I'll point the way. 1039 01:22:54,940 --> 01:22:57,140 Holy MacKanolly. 1040 01:22:57,220 --> 01:22:59,660 It's full of rocks, Charlie. Look out. 1041 01:22:59,740 --> 01:23:01,460 - To the left. - Yeah. 1042 01:23:01,580 --> 01:23:02,820 - Okay. - Yeah. 1043 01:23:02,900 --> 01:23:04,420 - Okay. - Am I all right? 1044 01:23:04,500 --> 01:23:07,180 Keep to the right. Keep to the right. 1045 01:23:07,260 --> 01:23:10,700 - Keep to the right! - All right! I am. 1046 01:23:10,820 --> 01:23:13,060 That's better. That's better. Okay. 1047 01:23:13,140 --> 01:23:14,660 Straight ahead. 1048 01:23:14,740 --> 01:23:17,380 - Do you see anything? - Lot of rocks here. 1049 01:23:17,460 --> 01:23:18,900 Oh, Lordy. 1050 01:23:19,020 --> 01:23:21,100 Norman Thayer, Jr... 1051 01:23:21,220 --> 01:23:23,300 where the hell are you? 1052 01:23:26,420 --> 01:23:28,940 Charlie! There they are, Charlie! 1053 01:23:29,020 --> 01:23:30,860 Oh, my God! 1054 01:23:43,580 --> 01:23:45,420 Norman! 1055 01:23:52,380 --> 01:23:56,220 Ethel, you shouldn't be out here this time of night. 1056 01:23:56,340 --> 01:24:00,180 You poop! You goddamn poop! 1057 01:24:22,380 --> 01:24:24,460 How are my boys? 1058 01:24:24,540 --> 01:24:26,780 I'm off to the woods to find mushrooms... 1059 01:24:26,900 --> 01:24:28,380 or flowers or something. 1060 01:24:28,500 --> 01:24:30,620 You gonna be all right? 1061 01:24:30,740 --> 01:24:32,540 Bye-bye. 1062 01:24:45,780 --> 01:24:47,660 Hey! 1063 01:24:47,740 --> 01:24:51,140 Where do you juvenile delinquents think you're off to? 1064 01:24:52,980 --> 01:24:56,940 Norman, I thought you were in too much pain to exert yourself. 1065 01:24:57,020 --> 01:24:58,540 What? Well, I am. 1066 01:24:58,620 --> 01:25:01,660 I'm just doing this for Billy. 1067 01:25:01,780 --> 01:25:04,020 Give the poor boy another chance to catch a fish. 1068 01:25:04,100 --> 01:25:07,980 We've been doing goddamn jigsaw puzzles for a week. 1069 01:25:08,100 --> 01:25:10,540 You will stay in our cove, won't you? 1070 01:25:10,620 --> 01:25:13,420 There aren't any trout left in our cove. 1071 01:25:13,500 --> 01:25:16,060 Norman, we have enough trout left in the fridge... 1072 01:25:16,180 --> 01:25:18,340 to last us six years. 1073 01:25:18,420 --> 01:25:20,660 Yeah, but we haven't caught Walter yet. 1074 01:25:20,780 --> 01:25:22,740 Never mind. We'll stay in the damn cove. 1075 01:25:29,300 --> 01:25:34,380 With a tent on the banks of the Golden Pond 1076 01:25:35,380 --> 01:25:39,580 We are the girls from Camp Hoochicoya 1077 01:25:39,700 --> 01:25:41,620 You can tell who we are 1078 01:25:41,740 --> 01:25:44,020 By the gleam in our eyes 1079 01:25:44,140 --> 01:25:46,540 Oh, our minds are clear 1080 01:25:46,660 --> 01:25:49,100 And our hearts are strong 1081 01:25:49,180 --> 01:25:51,020 We are dancing here 1082 01:25:51,100 --> 01:25:53,540 But we won't be long 1083 01:25:53,620 --> 01:25:56,460 There will soon be deer 1084 01:25:56,540 --> 01:25:58,580 Where there now are fawns 1085 01:25:59,340 --> 01:26:01,940 But we'll remember our years 1086 01:26:02,060 --> 01:26:06,220 - On Golden Pond - On Golden Pond 1087 01:26:06,300 --> 01:26:07,780 How! 1088 01:26:08,660 --> 01:26:10,100 Hey! 1089 01:26:11,860 --> 01:26:13,740 - Mommy. - Oh! 1090 01:26:13,820 --> 01:26:15,020 How did you get here? 1091 01:26:15,100 --> 01:26:18,100 I rented a car... a Volare, made by Plymouth. 1092 01:26:18,220 --> 01:26:20,820 - Oh, ho. - Look at you. 1093 01:26:20,940 --> 01:26:23,780 My God. You've had this jacket as long as I can remember. 1094 01:26:23,860 --> 01:26:26,420 - It looks it, doesn't it? - It looks great. 1095 01:26:26,540 --> 01:26:28,340 How was your trip? 1096 01:26:28,420 --> 01:26:30,220 Oh, not bad. How's the kid? 1097 01:26:30,300 --> 01:26:33,500 - You still got him, or did you drown him? - We've still got him. 1098 01:26:33,620 --> 01:26:36,340 He's out there fishing with his best buddy. 1099 01:26:36,460 --> 01:26:39,300 - You can see him. - Where's the Thayer IV? 1100 01:26:39,380 --> 01:26:41,700 Charlie's fixing her. 1101 01:26:41,780 --> 01:26:43,700 Norman and Billy tried to drive her... 1102 01:26:43,780 --> 01:26:46,060 through a rock in Purgatory Cove. 1103 01:26:46,140 --> 01:26:47,660 - Did they get hurt? - No. 1104 01:26:47,740 --> 01:26:50,900 Norman got a bump on the head which he's playing to the hilt... 1105 01:26:50,980 --> 01:26:53,020 but he's all right. 1106 01:26:53,140 --> 01:26:54,940 They're both fine, thank God. 1107 01:27:06,380 --> 01:27:09,260 Do you still have Bill, or did you drown him? 1108 01:27:09,340 --> 01:27:12,300 Oh, I still have him. He had to get back to the coast. 1109 01:27:12,380 --> 01:27:15,220 - He had a mouth that needed looking into. - Ah. 1110 01:27:17,620 --> 01:27:20,140 So, Norman and Billy have gotten along all right? 1111 01:27:20,260 --> 01:27:24,620 Oh, Billy is the happiest thing that's happened to Norman since Roosevelt. 1112 01:27:24,740 --> 01:27:28,300 I should have rented him a 13-year-old boy years ago. 1113 01:27:30,940 --> 01:27:32,660 You could have traded me in. 1114 01:27:35,780 --> 01:27:39,460 Except I think he probably makes a better son than I did. 1115 01:27:39,540 --> 01:27:42,540 You made a very nice daughter. 1116 01:27:45,140 --> 01:27:46,540 How come it's so easy? 1117 01:27:46,620 --> 01:27:49,940 What do you mean, darling? 1118 01:27:50,020 --> 01:27:52,940 Why wasn't that old son of a bitch ever my friend? 1119 01:27:53,020 --> 01:27:56,660 You're sounding very childish. Of course he was your friend. 1120 01:27:56,780 --> 01:27:58,180 He's your father. 1121 01:27:58,260 --> 01:28:01,020 Chels, you're such a nice person. 1122 01:28:01,140 --> 01:28:04,140 Can't you think of something nice to say? 1123 01:28:07,100 --> 01:28:09,420 I married Bill in Brussels. 1124 01:28:09,500 --> 01:28:12,460 You did what in Brussels? 1125 01:28:12,540 --> 01:28:14,540 I married Bill. 1126 01:28:14,660 --> 01:28:16,580 Does it count in this country? 1127 01:28:16,660 --> 01:28:19,380 - Afraid so. - Oh, bless you, darling. 1128 01:28:19,460 --> 01:28:21,460 - Congratulations. - Nothin' to it. 1129 01:28:21,580 --> 01:28:23,340 Norman will be so pleased. 1130 01:28:23,420 --> 01:28:27,020 Yeah, sure. What do you suppose he's gonna say? 1131 01:28:27,100 --> 01:28:30,420 "Hey, Chels, fantastic! 1132 01:28:30,500 --> 01:28:34,180 I'm so happy that you finally got your life together. 1133 01:28:34,260 --> 01:28:36,100 And I'm so proud." 1134 01:28:36,180 --> 01:28:39,300 - And he will be proud. - No, he won't. No, he won't. 1135 01:28:39,380 --> 01:28:41,900 And you know why? Because he doesn't care. 1136 01:28:41,980 --> 01:28:44,340 He is a selfish son of a bitch. 1137 01:28:46,660 --> 01:28:49,660 That old son of a bitch happens to be my husband. 1138 01:29:03,060 --> 01:29:05,780 Oh, shit! 1139 01:29:06,140 --> 01:29:08,540 Oh, shit! Norman! 1140 01:29:08,620 --> 01:29:10,700 - Shit! - Don't get so excited. 1141 01:29:10,820 --> 01:29:12,660 It's only a sunfish. 1142 01:29:12,740 --> 01:29:14,220 Only a sunfish? 1143 01:29:14,340 --> 01:29:16,500 You doubting the word of a genius? 1144 01:29:16,620 --> 01:29:18,860 No respectable trout in this cove. 1145 01:29:18,940 --> 01:29:20,820 Chased 'em out years ago. 1146 01:29:20,900 --> 01:29:23,220 Well, it's doing a pretty good trout imitation. 1147 01:29:23,340 --> 01:29:24,940 Get the net! 1148 01:29:28,860 --> 01:29:32,020 Good God! It's Walter! 1149 01:29:32,100 --> 01:29:35,700 What the hell you doin' here, you son of a bitch? 1150 01:29:35,820 --> 01:29:38,340 Oh! Keep that line tight, boy! 1151 01:29:38,420 --> 01:29:40,900 Oh, you beauty. Keep your line tight. 1152 01:29:40,980 --> 01:29:43,380 Keep reeling in. 1153 01:29:43,460 --> 01:29:46,540 Little closer. Little closer. Oh, look at that! 1154 01:29:49,900 --> 01:29:55,220 - We caught Walter! - We caught Walter, the son of a bitch! 1155 01:30:05,660 --> 01:30:10,140 Chels? I brought your sweater and your shoes. 1156 01:30:10,260 --> 01:30:13,780 - And your car's out front. - I'm such an ass. I'm sorry. 1157 01:30:13,900 --> 01:30:17,900 I'm sorry too. But, darling, you're wrong about your dad. 1158 01:30:17,980 --> 01:30:19,980 He does care. He cares deeply. 1159 01:30:20,060 --> 01:30:23,940 It's just that he's an absolute mutt about telling anyone. 1160 01:30:24,780 --> 01:30:26,980 I know he'd walk through fire for me... 1161 01:30:27,060 --> 01:30:29,380 and he'd walk through fire for you too. 1162 01:30:29,460 --> 01:30:31,060 And if you don't understand that... 1163 01:30:31,180 --> 01:30:33,420 you're not looking closely enough. 1164 01:30:35,060 --> 01:30:36,580 I don't even know him. 1165 01:30:36,660 --> 01:30:39,940 Chels, Norman is 80 years old. 1166 01:30:40,020 --> 01:30:41,300 He has heart palpitations... 1167 01:30:41,380 --> 01:30:43,140 and trouble remembering things. 1168 01:30:43,220 --> 01:30:46,220 Just exactly when do you expect this friendship to begin? 1169 01:30:47,860 --> 01:30:49,220 I'm afraid of him. 1170 01:30:49,300 --> 01:30:53,460 Well, he's afraid of you, so you should get along fine. 1171 01:30:53,540 --> 01:30:55,980 Here he comes, Chels. Talk to him. 1172 01:31:04,100 --> 01:31:05,940 Hey, hey! 1173 01:31:08,860 --> 01:31:11,580 Hey! Look at you! 1174 01:31:12,460 --> 01:31:13,300 Hi, kid. 1175 01:31:14,620 --> 01:31:17,260 - Where's the dentist? - He had to get back. 1176 01:31:17,340 --> 01:31:19,340 - He'll call you tonight. - Okay. 1177 01:31:19,420 --> 01:31:22,220 - Hello, Norman. - Well, well. 1178 01:31:23,460 --> 01:31:25,860 Oh, Chelsea! We caught Walter. 1179 01:31:25,940 --> 01:31:27,820 Do you know who Walter is? 1180 01:31:27,900 --> 01:31:29,940 - Well, I have a feeling he's a fish. - Yes. 1181 01:31:30,060 --> 01:31:32,940 A humongous fish! And we caught him today, didn't we, Norman? 1182 01:31:33,020 --> 01:31:35,860 - Well, let me see him. - We let him go. 1183 01:31:35,980 --> 01:31:39,980 - Yeah. We let him go. - I think I've heard this story before. 1184 01:31:40,100 --> 01:31:41,740 No! No, it's true. 1185 01:31:41,860 --> 01:31:43,940 Norman and I thought that if Walter's lived this long... 1186 01:31:44,020 --> 01:31:46,300 we should let him keep on living. 1187 01:31:46,420 --> 01:31:48,940 I'm gonna go tell Ethel. Hey, Norman! 1188 01:31:49,020 --> 01:31:51,140 We caught the son of a bitch! We caught him! 1189 01:31:51,220 --> 01:31:53,620 Good job! Whoo! 1190 01:32:01,660 --> 01:32:03,020 You got yourself a friend, huh? 1191 01:32:03,100 --> 01:32:05,420 Yeah, he's all right. Hasn't been too difficult. 1192 01:32:08,460 --> 01:32:11,060 - How's your forehead? - Huh? 1193 01:32:11,180 --> 01:32:13,540 Oh, this. It's all right. 1194 01:32:13,620 --> 01:32:15,460 Lot of pain. Nothing to worry about. 1195 01:32:19,900 --> 01:32:22,100 Norman, I want to talk to you. 1196 01:32:24,260 --> 01:32:25,780 What seems to be the problem? 1197 01:32:26,980 --> 01:32:28,820 There's no problem. I just... 1198 01:32:30,260 --> 01:32:32,060 I want to talk to you. 1199 01:32:34,460 --> 01:32:36,460 I think that... 1200 01:32:36,540 --> 01:32:39,820 maybe you and I should have the kind of relationship that we're supposed to have. 1201 01:32:40,660 --> 01:32:42,060 What kind of relationship is that? 1202 01:32:43,620 --> 01:32:45,540 Well, you know... 1203 01:32:45,620 --> 01:32:46,900 like a father and a daughter. 1204 01:32:47,020 --> 01:32:49,740 Oh, just in the nick of time, huh? 1205 01:32:49,820 --> 01:32:51,380 Worried about the will, are you? 1206 01:32:51,500 --> 01:32:53,740 I'm leaving everything to you except what I'm taking with me. 1207 01:32:54,620 --> 01:32:56,140 Just stop it. 1208 01:32:56,260 --> 01:32:58,900 I don't want anything. 1209 01:32:59,020 --> 01:33:02,380 It seems that you and me have been mad at each other for so long. 1210 01:33:02,460 --> 01:33:05,620 I didn't know we were mad. I thought we just didn't like each other. 1211 01:33:13,900 --> 01:33:17,260 - I want to be your friend. - Oh. 1212 01:33:18,820 --> 01:33:21,900 This mean you'll come around more often? 1213 01:33:21,980 --> 01:33:23,220 Mean a lot to your mother. 1214 01:33:27,420 --> 01:33:29,420 I'll come around more often. 1215 01:33:31,500 --> 01:33:33,300 Well. 1216 01:33:38,140 --> 01:33:39,060 Yep. 1217 01:33:40,220 --> 01:33:43,540 - Oh! I got married in Brussels. - You did? 1218 01:33:43,620 --> 01:33:45,780 In Brussels? 1219 01:33:45,860 --> 01:33:48,260 - He makes me very happy. - Well, good. 1220 01:33:48,340 --> 01:33:50,380 Does he speak English? 1221 01:33:50,460 --> 01:33:54,860 - Bill... I married Bill. - Bill? Oh, Bill! 1222 01:33:54,980 --> 01:33:58,180 I'm glad, Chelsea. That's "san frantastic." 1223 01:33:59,220 --> 01:34:01,460 - What? - Is Billy gonna be living with ya? 1224 01:34:02,580 --> 01:34:04,140 - Uh-huh. - Well, good. 1225 01:34:04,260 --> 01:34:07,180 Isn't that something? Good for you. 1226 01:34:07,260 --> 01:34:09,100 You know something? 1227 01:34:09,180 --> 01:34:11,180 I got him doing the back flip just like a pro. 1228 01:34:11,260 --> 01:34:13,940 Oh, yeah? That's great. 1229 01:34:14,020 --> 01:34:18,100 - Want me to get him down and show you? - No. Not right now. 1230 01:34:18,220 --> 01:34:23,020 Okay. Oh, that's right. You never were a great back flipper, were you? 1231 01:34:23,140 --> 01:34:25,100 I was always too fat, remember? 1232 01:34:26,740 --> 01:34:28,980 Yeah, I do remember that now. 1233 01:34:29,060 --> 01:34:31,980 Well, probably a lot easier for a boy. 1234 01:34:33,260 --> 01:34:34,820 I beg your pardon. 1235 01:34:37,900 --> 01:34:40,980 - Do you want to see me do a back flip? - Huh? 1236 01:34:41,100 --> 01:34:44,820 I am gonna do a goddamn back flip. 1237 01:34:44,940 --> 01:34:46,740 Chelsea, you don't have to. 1238 01:34:46,860 --> 01:34:48,660 I want to! 1239 01:35:01,580 --> 01:35:03,420 Make sure you go up, not just back. 1240 01:35:03,540 --> 01:35:06,020 Up and back. 1241 01:35:06,100 --> 01:35:07,380 Oh, I'm scared. 1242 01:35:07,500 --> 01:35:11,020 Nothing to be scared of. The back flip is one of the easiest dives of all. 1243 01:35:12,100 --> 01:35:14,900 - I'm scared anyway. - Don't do it. 1244 01:35:14,980 --> 01:35:17,540 It doesn't matter if you don't do the stupid dive. 1245 01:35:17,620 --> 01:35:19,380 It's not important. 1246 01:35:25,740 --> 01:35:27,620 I did it! 1247 01:35:27,700 --> 01:35:31,380 She did it! Chelsea did a back flip! 1248 01:35:31,460 --> 01:35:35,220 I went over! It was lousy, but I did it! 1249 01:35:35,300 --> 01:35:38,580 - Good for you! - Yea! 1250 01:35:40,540 --> 01:35:42,060 You could come out... 1251 01:35:42,100 --> 01:35:44,020 - instead of going to Florida. - We'll discuss it. 1252 01:35:44,100 --> 01:35:47,860 If I can persuade Norman that Los Angeles is part of the United States... 1253 01:35:47,980 --> 01:35:49,500 it shouldn't be too much... 1254 01:35:49,620 --> 01:35:53,540 Norman! What in the world are you doing now? 1255 01:35:53,620 --> 01:35:55,260 Hey there, cool breeze. 1256 01:35:55,380 --> 01:35:57,620 In case you want to take a break from cruising. 1257 01:35:57,700 --> 01:36:01,780 - Wow! Thank you, Captain. - He can't take that fool thing on the plane. 1258 01:36:01,860 --> 01:36:04,980 - Yes, he can. - Got something for you too. 1259 01:36:06,780 --> 01:36:08,660 You know what this is? 1260 01:36:09,780 --> 01:36:14,340 University of Pennsylvania diving finals, 1921. Second place. 1261 01:36:14,420 --> 01:36:18,180 Oh, thanks. Now I can retire. 1262 01:36:18,260 --> 01:36:21,940 Show that to your new husband. Maybe he'll give us a discount on dental work. 1263 01:36:24,020 --> 01:36:26,180 Well, I guess I'll be seeing you, ya nitwit. 1264 01:36:26,260 --> 01:36:27,780 - Okay. - I'll miss you, Norman. 1265 01:36:27,860 --> 01:36:30,580 Bye-bye, darling. 1266 01:36:30,700 --> 01:36:33,540 - Good-bye, woman. - Bye-bye, Billy. 1267 01:36:35,700 --> 01:36:37,460 Well... 1268 01:36:37,540 --> 01:36:39,500 good-bye, Norman. 1269 01:36:39,580 --> 01:36:41,420 Dad. 1270 01:37:03,700 --> 01:37:08,940 Come on, Norman. Let's get these last boxes out to the car and be gone. 1271 01:37:09,020 --> 01:37:11,180 For God's sake. 1272 01:37:13,180 --> 01:37:16,140 - Not too heavy, is it? - Of course it's not too heavy. 1273 01:37:16,260 --> 01:37:18,100 God, this is heavy! 1274 01:37:18,220 --> 01:37:20,500 - You're trying to kill me. - I've thought about it. 1275 01:37:20,580 --> 01:37:21,940 Put it down if it's too much. 1276 01:37:22,060 --> 01:37:24,620 - What the hell do you have in here? - My mother's china. 1277 01:37:24,700 --> 01:37:27,900 - Put the box down, darling. - Your mother never liked me. 1278 01:37:28,020 --> 01:37:29,780 Of course she did. 1279 01:37:33,140 --> 01:37:34,620 Norman, what is it? 1280 01:37:34,740 --> 01:37:37,260 What's the matter, darling? What's the matter? 1281 01:37:41,020 --> 01:37:42,180 Oh, my God. 1282 01:37:43,660 --> 01:37:46,740 Norman! Norman! My darling! 1283 01:37:47,740 --> 01:37:49,580 My darling! 1284 01:37:49,660 --> 01:37:51,540 I'll get your medicine. 1285 01:37:56,260 --> 01:37:58,260 Here, Norman. 1286 01:38:00,660 --> 01:38:03,980 - Take this, darling. Put it under your tongue. - What is it? 1287 01:38:04,060 --> 01:38:06,340 Nitroglycerin. Put it under your tongue. 1288 01:38:13,060 --> 01:38:15,620 Dear God, don't take him now. 1289 01:38:16,620 --> 01:38:19,980 You don't want him. He's just an old poop. 1290 01:38:20,980 --> 01:38:23,060 Norman. Norman! 1291 01:38:24,060 --> 01:38:26,340 - Maybe we should call a doctor. - Oh, yes! 1292 01:38:26,420 --> 01:38:28,300 Yes. I'll get the telephone. 1293 01:38:28,380 --> 01:38:30,220 I'll get the telephone. 1294 01:38:35,700 --> 01:38:38,060 Hello? Hello? Dear God. 1295 01:38:39,340 --> 01:38:41,860 Dear God. How are you feeling, Norman? 1296 01:38:43,020 --> 01:38:44,660 Pretty good. How are you? 1297 01:38:44,780 --> 01:38:47,060 - How's the angina? - The what? 1298 01:38:47,180 --> 01:38:51,660 - The pain, damn it! - Pretty good, as pain goes. 1299 01:38:51,740 --> 01:38:55,940 This stupid operator! Hello? Hello? 1300 01:38:58,860 --> 01:39:00,460 What's the matter with her? 1301 01:39:00,540 --> 01:39:02,380 She's slow. 1302 01:39:03,660 --> 01:39:06,540 - How are you feeling now? - Oh, I don't know. 1303 01:39:08,460 --> 01:39:11,980 You planning to die? Is that what you're up to? 1304 01:39:12,100 --> 01:39:15,980 While I'm waiting for this moron to answer the telephone... 1305 01:39:16,060 --> 01:39:17,780 let me say something to you, Norman Thayer, Jr. 1306 01:39:17,900 --> 01:39:21,100 - I'd rather you didn't. - Really? 1307 01:39:21,180 --> 01:39:24,020 Yes. Oh, this stupid, stupid operator. 1308 01:39:24,100 --> 01:39:27,220 I'm gonna have to call the hospital directly. 1309 01:39:27,300 --> 01:39:29,460 The phone book. I'll get the phone book. 1310 01:39:33,180 --> 01:39:35,620 - What is it? - Will you come here? 1311 01:39:35,700 --> 01:39:37,540 Oh, my God. 1312 01:39:39,860 --> 01:39:41,700 Yes, Norman? 1313 01:39:41,780 --> 01:39:43,620 My darling? 1314 01:39:43,700 --> 01:39:45,220 Ethel... 1315 01:39:45,300 --> 01:39:47,780 Yes. I'm here, Norman. 1316 01:39:47,860 --> 01:39:51,500 - Ethel? - Yes? Yes? 1317 01:39:51,580 --> 01:39:54,260 - Ethel... - What is it, Norman? 1318 01:39:56,940 --> 01:39:59,180 I think I'm feeling all right now. 1319 01:40:00,500 --> 01:40:04,420 - Are you serious? - Yeah. My heart's stopped hurting. 1320 01:40:04,500 --> 01:40:08,460 - Maybe I'm dead. - Oh, I love you so much! 1321 01:40:08,580 --> 01:40:11,020 I'm sorry about your mother's china. 1322 01:40:11,100 --> 01:40:13,460 Why did you strain yourself? You know better. 1323 01:40:13,540 --> 01:40:16,060 I was showing off. Trying to turn you on. 1324 01:40:16,180 --> 01:40:19,940 Well, you succeeded. No need for you to try that sort of thing again. 1325 01:40:20,020 --> 01:40:23,780 - Good. - You know something? 1326 01:40:23,860 --> 01:40:27,380 This is the first time that I've really felt that we were gonna die. 1327 01:40:27,500 --> 01:40:29,420 I've known it all along. 1328 01:40:29,540 --> 01:40:33,620 When I looked at you here on the floor... 1329 01:40:33,740 --> 01:40:36,300 I could actually see you dead. 1330 01:40:36,380 --> 01:40:40,060 I could see you in your blue suit and white, starched shirt... 1331 01:40:40,180 --> 01:40:42,820 in Thomas's funeral parlor on Bradshaw Street. 1332 01:40:42,900 --> 01:40:45,660 - How'd I look? - Not good, Norman. 1333 01:40:45,780 --> 01:40:47,780 You've been talking about death ever since we met... 1334 01:40:47,860 --> 01:40:49,700 but this is the first time I really felt it. 1335 01:40:49,780 --> 01:40:52,500 Yeah? How's it feel? 1336 01:40:52,620 --> 01:40:54,540 Oh... 1337 01:40:54,660 --> 01:40:56,620 it feels odd. 1338 01:40:56,700 --> 01:40:59,420 Cold, I guess. 1339 01:40:59,540 --> 01:41:02,060 Not that bad, really. 1340 01:41:02,180 --> 01:41:05,460 Not so frightening. Almost comforting. 1341 01:41:05,540 --> 01:41:07,380 Not such a bad place to go. 1342 01:41:07,460 --> 01:41:09,300 I don't know! 1343 01:41:10,660 --> 01:41:12,980 Oh, Norman. 1344 01:41:13,100 --> 01:41:15,020 Oh, God. 1345 01:41:15,140 --> 01:41:18,860 Well, don't you want to say good-bye to the lake? 1346 01:41:19,900 --> 01:41:21,340 Do you think you're strong enough? 1347 01:41:21,460 --> 01:41:22,860 Yeah, I think so. 1348 01:41:25,900 --> 01:41:28,340 If I fall over face-first in the water... 1349 01:41:28,460 --> 01:41:30,140 you'll know I wasn't. 1350 01:41:30,260 --> 01:41:32,500 Now take it easy, for God's sake. 1351 01:41:32,620 --> 01:41:35,340 I'm only good for one near miss a day. 1352 01:41:37,460 --> 01:41:40,180 - Hello there. - Hi. 1353 01:41:40,300 --> 01:41:42,060 Want to dance? 1354 01:41:42,140 --> 01:41:43,660 Or would you rather just suck face? 1355 01:41:43,780 --> 01:41:46,820 Oh, Norman, you really are a case, you know. 1356 01:41:50,420 --> 01:41:52,300 Ethel, listen. 1357 01:41:52,380 --> 01:41:54,100 The loons... 1358 01:41:54,220 --> 01:41:56,060 they've come around to say good-bye. 1359 01:42:12,900 --> 01:42:15,260 Just the two of them now. 1360 01:42:15,380 --> 01:42:17,460 Their baby's all grown up... 1361 01:42:17,580 --> 01:42:20,180 and moved to Los Angeles or somewhere. 1362 01:42:45,860 --> 01:42:49,620 Subtitles By Captions, Inc. Los Angeles 1363 01:44:53,420 --> 01:44:55,220 5@y3 Resynchronized by CODYBOSS1969