1
00:01:12,239 --> 00:01:14,788
- Evening, Mr. Nobbs.
- Miss Dawes.
2
00:01:25,002 --> 00:01:28,176
- Good evening, Albert.
- Mrs. Baker, ma'am.
3
00:01:28,338 --> 00:01:30,181
All right, girls,
4
00:01:30,340 --> 00:01:32,468
no finger marks
on the knife blades, please.
5
00:01:40,058 --> 00:01:43,232
(bell rings)
6
00:01:45,647 --> 00:01:47,365
What?
7
00:01:47,524 --> 00:01:49,367
Well, Helen Dawes,
what are you grinning about?
8
00:01:49,526 --> 00:01:52,405
Nothing, Mrs. Baker.
Sorry, Mrs. Baker.
9
00:02:10,797 --> 00:02:14,927
Good evening, Mr. and Mrs. Moore.
Your table awaits.
10
00:02:15,093 --> 00:02:16,686
Thank you.
11
00:02:21,850 --> 00:02:25,104
What sweet roses, Nobbs.
You always remember.
12
00:02:25,270 --> 00:02:26,567
Madam.
13
00:02:33,320 --> 00:02:35,789
- Milady.
- Good evening, Mrs. Baker.
14
00:02:37,783 --> 00:02:39,956
MRS. MOORE: Such a kind little man.
15
00:02:40,118 --> 00:02:42,337
- Who?
- Nobbs.
16
00:02:42,496 --> 00:02:44,498
Oh, right.
17
00:02:44,665 --> 00:02:47,794
- You look gorgeous.
- Thank you.
18
00:02:47,959 --> 00:02:49,506
What do you say,
the lamb or the beef?
19
00:02:49,670 --> 00:02:52,514
Do you think we'll be able
to tell the difference?
20
00:02:52,673 --> 00:02:53,720
Good evening.
21
00:03:01,264 --> 00:03:03,437
Dr. Holloran.
22
00:03:03,600 --> 00:03:04,772
Follow me.
23
00:03:07,312 --> 00:03:08,564
There now.
24
00:03:10,190 --> 00:03:11,282
Thank you.
25
00:03:11,441 --> 00:03:14,365
Have the lamb, Dr. Holloran.
It will melt in your mouth.
26
00:03:14,528 --> 00:03:16,246
The lamb it shall be, Duchess.
27
00:03:17,239 --> 00:03:19,287
Sean, Dr. Holloran will take the lamb.
28
00:03:19,449 --> 00:03:20,826
Yes, ma'am.
29
00:03:23,036 --> 00:03:24,913
- Will you have the soup?
- I won't, thank you.
30
00:03:25,080 --> 00:03:26,172
Sean.
31
00:03:29,960 --> 00:03:32,554
- There's a stain on your tie.
- Ma'am?
32
00:03:32,713 --> 00:03:34,056
Have a care, Sean.
33
00:03:34,214 --> 00:03:36,467
Last week it was the jacket,
tonight the tie.
34
00:03:36,633 --> 00:03:38,635
- Yes, ma'am, I'm sorry.
- Remember, there are hundreds,
35
00:03:38,802 --> 00:03:41,100
hundreds of young men
walking the streets of Dublin
36
00:03:41,263 --> 00:03:42,310
looking for work.
37
00:03:43,265 --> 00:03:44,767
Young men, Sean.
38
00:03:45,684 --> 00:03:47,402
Good man, Nobbs.
39
00:03:50,814 --> 00:03:53,283
- Oh! Monsieur et Madame!
- Madame.
40
00:03:54,234 --> 00:03:55,861
(M. Pigot speaks French)
41
00:03:56,027 --> 00:03:57,324
Toute suite, monsieur.
Patrick.
42
00:03:59,448 --> 00:04:01,871
(people speaking loudly
and laughing)
43
00:04:10,083 --> 00:04:12,506
- My lordship.
- Mrs. Baker.
44
00:04:15,505 --> 00:04:17,928
Terribly sorry.
I know. We're late,
45
00:04:18,091 --> 00:04:19,843
but could you forgive us
just this once?
46
00:04:20,010 --> 00:04:21,887
- We're simply famished.
- Of course.
47
00:04:22,053 --> 00:04:24,681
Aubrey insisted we walk
all the way from Ballsbridge.
48
00:04:24,848 --> 00:04:26,691
Well, milady, there's nothing
like a brisk walk
49
00:04:26,850 --> 00:04:28,397
for giving a body an appetite.
50
00:04:28,560 --> 00:04:31,154
Come along now,
your table is set and waiting.
51
00:04:32,647 --> 00:04:35,275
Tell me, how is your mother,
dear Lady Yarrell?
52
00:04:35,442 --> 00:04:37,160
- Tip-top, Mrs. B, tip-top.
53
00:04:37,319 --> 00:04:39,617
I certainly hope she will come
and visit us soon.
54
00:04:39,780 --> 00:04:41,782
She'd be delighted, I'm sure.
55
00:04:41,948 --> 00:04:43,245
So sorry, dear lady.
56
00:04:43,408 --> 00:04:46,457
No bother at all, Mr. Smythe-Willard.
57
00:04:46,620 --> 00:04:48,463
- To be sure.
(laughter)
58
00:04:49,623 --> 00:04:52,797
My friends, we do apologize.
59
00:04:55,629 --> 00:04:56,972
Now, drinks.
60
00:04:57,130 --> 00:04:58,552
Albert.
61
00:05:10,477 --> 00:05:13,902
(people speaking loudly and laughing)
62
00:05:21,404 --> 00:05:23,782
Bunny, you're a featherbrain.
63
00:05:23,949 --> 00:05:25,667
No, he's not, he's brilliant.
64
00:05:27,661 --> 00:05:29,959
Do your Clara Westfield.
65
00:05:30,121 --> 00:05:32,499
Dudley, Dudley, call the brigade!
66
00:05:32,666 --> 00:05:35,294
My hair's on fire!
My hair's on fire!
67
00:05:41,716 --> 00:05:43,764
A long old day, Mr. Nobbs.
68
00:05:48,139 --> 00:05:50,358
Well...
69
00:05:50,517 --> 00:05:53,521
I wouldn't say no to a nightcap now,
sure I wouldn't.
70
00:05:55,438 --> 00:05:58,191
Only I haven't a drop left, meself.
71
00:06:00,318 --> 00:06:01,945
Good night, Mr. Casey.
72
00:06:05,490 --> 00:06:06,958
Mr. Nobbs.
73
00:06:13,331 --> 00:06:15,004
(locks door)
74
00:06:24,634 --> 00:06:26,887
Half a crown from Mrs. Moore,
75
00:06:27,053 --> 00:06:28,976
sixpence from the doctor,
76
00:06:29,139 --> 00:06:30,391
tuppence...
77
00:06:31,349 --> 00:06:32,942
Monsieur Pigot.
78
00:06:33,101 --> 00:06:36,321
Thruppence, Mrs. Cavendish,
when I brought her stationery.
79
00:06:36,479 --> 00:06:39,358
Another thruppence from what's-his-name,
the Viscount's friend.
80
00:06:40,734 --> 00:06:43,783
Tenner from the Viscount
and another from his missus.
81
00:06:49,743 --> 00:06:53,247
Two-and-six, and six and two is eight,
and three is eleven,
82
00:06:53,413 --> 00:06:55,461
three is one-and-two,
six is one-and-eight,
83
00:06:55,624 --> 00:06:58,377
six is two-and-two, that's...
84
00:07:01,129 --> 00:07:04,554
four shillings, eight pence.
85
00:08:04,109 --> 00:08:07,363
Ah, Mr. Gilligan, Madam, so good
to have had you with us again.
86
00:08:07,529 --> 00:08:08,951
I hope your stay was satisfactory?
87
00:08:09,114 --> 00:08:11,458
Yes. Perfectly fine. Thank you.
88
00:08:18,456 --> 00:08:20,675
- For God's sake, man!
- I'm sorry, sir!
89
00:08:20,834 --> 00:08:22,962
Look what you've done. You've ruined
my boots, defaced my luggage.
90
00:08:23,128 --> 00:08:25,222
I've never seen such
blatant incompetence.
91
00:08:25,380 --> 00:08:27,098
Are you all right, my dear?
92
00:08:27,257 --> 00:08:28,975
Does that look all right to you?
93
00:08:29,134 --> 00:08:30,886
Where's the manager?
Where's that fool Sweeney?
94
00:08:31,052 --> 00:08:32,178
I'm very sorry, sir.
95
00:08:32,345 --> 00:08:34,393
Yes, yes, everyone's sorry!
It's outrageous ineptitude.
96
00:08:35,432 --> 00:08:37,230
Clean up the mess
you've made of my boots.
97
00:08:42,856 --> 00:08:45,359
I won't patronize
this establishment again
98
00:08:45,525 --> 00:08:48,574
and I will urge my friends
and acquaintances to do the same,
99
00:08:48,737 --> 00:08:50,580
if you keep this man
in your employ.
100
00:08:50,739 --> 00:08:52,582
Yes, Mr. Gilligan, sir.
101
00:09:04,294 --> 00:09:06,046
- Dismiss him immediately.
- Sir, I was...
102
00:09:06,212 --> 00:09:08,806
- Now!
- Yes, sir.
103
00:09:09,924 --> 00:09:11,426
Fine.
104
00:09:16,556 --> 00:09:18,775
Give us the marmalade there,
Mr. Donaghue.
105
00:09:26,232 --> 00:09:29,532
- It's the marmalade.
- The marmalade, Patrick.
106
00:09:29,694 --> 00:09:32,664
Will you pass the marmalade
to Mr. Casey?
107
00:09:32,822 --> 00:09:36,668
Always on Tuesdays,
if I recall correctly.
108
00:09:38,078 --> 00:09:39,705
Thank you, Mr. Nobbs.
109
00:09:41,664 --> 00:09:44,918
- God, but isn't he a smasher?
- Who?
110
00:09:45,085 --> 00:09:46,553
What's-his-name, the Viscount.
111
00:09:46,711 --> 00:09:49,931
Not to mention rich,
young and handsome,
112
00:09:50,090 --> 00:09:51,307
with money and land.
113
00:09:51,466 --> 00:09:53,013
That's the kind of man I want.
114
00:09:54,761 --> 00:09:56,763
I'll wear my new blouse
tonight and give him an eyeful.
115
00:09:56,930 --> 00:09:58,807
(women chuckling)
116
00:10:00,600 --> 00:10:03,353
Would you care for a tasty breast
of duck, my lord?
117
00:10:03,520 --> 00:10:05,614
Pink and succulent,
118
00:10:05,772 --> 00:10:07,649
just the way you like it.
119
00:10:07,816 --> 00:10:10,194
(laughter)
120
00:10:10,360 --> 00:10:12,704
That's right, lower yourself.
121
00:10:12,862 --> 00:10:15,331
The likes of him will only take
advantage of a girl
122
00:10:15,490 --> 00:10:16,912
and then leave her high and dry.
123
00:10:17,075 --> 00:10:19,419
High, maybe, but I wouldn't say dry.
124
00:10:19,577 --> 00:10:21,796
Now, girls, stop this tittle-tattling
125
00:10:21,955 --> 00:10:23,298
and just get on
with your breakfast, please.
126
00:10:23,456 --> 00:10:26,335
It's no trouble at all, mind you.
127
00:10:27,585 --> 00:10:30,054
DR. HOLLORAN: - Morning, all.
MARY: - Good morning.
128
00:10:30,922 --> 00:10:34,096
Somebody didn't bring me
my wake-up cuppa.
129
00:10:34,259 --> 00:10:35,306
Oh.
130
00:10:36,594 --> 00:10:39,313
I'll have to lodge a complaint
with Mrs. Baker.
131
00:10:43,184 --> 00:10:44,231
Morning, Nobbs.
132
00:10:44,394 --> 00:10:45,646
Doctor.
133
00:10:47,355 --> 00:10:50,108
Did you know we have
a lord and lady staying?
134
00:10:50,275 --> 00:10:51,868
Is that so?
135
00:10:52,610 --> 00:10:54,328
What do you think, any chance?
136
00:10:54,487 --> 00:10:55,989
I'm sorry, there's nothing here.
137
00:10:56,156 --> 00:10:57,658
I was two years in the Ardlane.
138
00:10:57,824 --> 00:11:00,703
- Maybe you should have stayed there.
- Well, is there any...?
139
00:11:27,437 --> 00:11:28,939
(bell jingles)
140
00:11:29,564 --> 00:11:31,612
- Good morning, Nobbs.
- Hello, Nobbs.
141
00:11:31,774 --> 00:11:34,368
Mistress Milly. Master George.
142
00:11:44,370 --> 00:11:46,338
(Milly giggles)
143
00:11:48,166 --> 00:11:49,463
(both giggling)
144
00:11:52,128 --> 00:11:54,096
(Viscount Yarrell sighs)
145
00:12:05,266 --> 00:12:07,644
(gargles)
146
00:12:12,106 --> 00:12:13,483
Bunny, breakfast.
147
00:12:18,279 --> 00:12:19,781
Shall we wake the girls?
148
00:12:23,159 --> 00:12:26,834
(woman chattering)
149
00:12:29,916 --> 00:12:32,260
That hat's very important.
Be careful with that.
150
00:12:32,418 --> 00:12:35,467
Katie, get those sheets
nice and clean, good girl.
151
00:12:37,924 --> 00:12:41,098
Hey, are you the fella
for the boiler for us?
152
00:12:42,845 --> 00:12:44,097
I'm a boiler man.
153
00:12:44,264 --> 00:12:47,313
Well, you certainly took
your sweet time getting here.
154
00:12:47,475 --> 00:12:50,445
Mrs. Baker is waiting inside.
Come on inside. Follow me.
155
00:13:01,072 --> 00:13:02,289
Mrs. Baker, ma'am.
156
00:13:02,448 --> 00:13:05,372
Albert, Mr. Hubert Page
is working in the morning
157
00:13:05,535 --> 00:13:07,412
and he's come over
and asked us for a bed
158
00:13:07,578 --> 00:13:10,752
so I've told him he can muddle in
with you for one night.
159
00:13:13,376 --> 00:13:15,674
With... With me, ma'am?
160
00:13:16,504 --> 00:13:18,381
Yes, Mr. Nobbs. With you.
161
00:13:18,548 --> 00:13:21,597
- But...
- What?
162
00:13:21,759 --> 00:13:23,261
What are you trying to say?
163
00:13:25,179 --> 00:13:26,601
My bed is full of lumps.
164
00:13:27,390 --> 00:13:28,482
Full of lumps?
165
00:13:30,435 --> 00:13:34,110
Your bed was re-picked
and buttoned just six months ago.
166
00:13:34,272 --> 00:13:35,444
What are you talking about?
167
00:13:35,606 --> 00:13:37,074
So it was, ma'am, so it was.
168
00:13:37,233 --> 00:13:39,486
But you see,
I'm a very light sleeper,
169
00:13:39,652 --> 00:13:41,700
and me being sleepless
might keep Mr. Page awake.
170
00:13:41,863 --> 00:13:45,663
I'm thinking he might be better off
on the sofa in the coffee room.
171
00:13:45,825 --> 00:13:48,374
On the sofa in a coffee room?
172
00:13:48,536 --> 00:13:51,039
I don't wish to be an inconvenience.
It's a fine night.
173
00:13:51,205 --> 00:13:52,832
I'll keep meself warm
with a sharp walk.
174
00:13:52,999 --> 00:13:55,343
You'll do nothing of the kind,
Mr. Page.
175
00:13:57,795 --> 00:14:00,093
Of course, Mrs. Baker.
176
00:14:00,256 --> 00:14:02,975
If Mr. Page is pleased to share my bed,
177
00:14:03,134 --> 00:14:04,977
he's welcome, I'm sure.
178
00:14:05,136 --> 00:14:06,854
I should think so, indeed.
179
00:14:07,889 --> 00:14:09,891
Right. That's settled then.
180
00:14:10,058 --> 00:14:14,529
Mrs. Baker, ma'am, the man
about the boiler has just arrived.
181
00:14:15,646 --> 00:14:17,114
Have you a letter from Holmans?
182
00:14:17,273 --> 00:14:18,775
Holmans?
183
00:14:18,941 --> 00:14:20,409
The plumbers? No.
184
00:14:20,568 --> 00:14:22,161
I thought you said he was from Holmans?
185
00:14:22,320 --> 00:14:23,663
Um, yes, I... Didn't they give you...
186
00:14:23,821 --> 00:14:25,915
No, indeed.
I said nothing about Holmans.
187
00:14:26,074 --> 00:14:28,497
- I thought you said they gave you...
- I said I know about boilers.
188
00:14:29,494 --> 00:14:32,293
And do you...
know about boilers?
189
00:14:32,455 --> 00:14:33,672
I do, ma'am.
190
00:14:35,500 --> 00:14:37,502
I'm an apprentice boiler man.
191
00:14:38,378 --> 00:14:39,846
Well.
192
00:14:40,838 --> 00:14:42,806
Since you're here,
you might as well come
193
00:14:42,965 --> 00:14:44,967
and have a look at the blessed thing.
194
00:14:45,843 --> 00:14:47,686
Thank you, Polly.
195
00:14:47,845 --> 00:14:49,222
Thanks, ma'am.
196
00:14:49,389 --> 00:14:52,768
(indistinct chatter)
197
00:14:57,188 --> 00:15:00,112
There, now.
It's the bane of our lives.
198
00:15:00,274 --> 00:15:02,868
I'm depending on you to put
some manners on it.
199
00:15:03,027 --> 00:15:05,371
We've our costume ball tomorrow
200
00:15:05,530 --> 00:15:09,205
and it's of the utmost importance
that it's in full working order.
201
00:15:14,872 --> 00:15:16,215
I'll do me best, ma'am.
202
00:15:17,417 --> 00:15:19,260
Right then.
203
00:15:19,419 --> 00:15:21,171
Good night, Mr. Mackins.
204
00:15:24,465 --> 00:15:28,015
(clock tick-tock)
205
00:15:28,177 --> 00:15:29,895
(clock chimes)
206
00:15:58,541 --> 00:15:59,542
Dang.
207
00:16:41,000 --> 00:16:42,798
(Hubert coughs)
208
00:16:52,678 --> 00:16:55,352
(floorboards creak)
209
00:17:21,415 --> 00:17:23,668
(Hubert sighs)
210
00:18:11,757 --> 00:18:13,475
HUBERT: Jesus.
211
00:18:18,389 --> 00:18:19,561
You're a woman.
212
00:18:19,724 --> 00:18:23,149
You won't tell on me,
will you, Mr. Page?
213
00:18:24,145 --> 00:18:26,819
- I'm on my knees.
- Stop that! Get up!
214
00:18:26,981 --> 00:18:28,233
I beg you.
215
00:18:28,399 --> 00:18:30,618
You won't tell on me, Mr. Page.
216
00:18:30,776 --> 00:18:33,029
Stop a poor woman
from making a living.
217
00:18:33,195 --> 00:18:34,822
It would be the end of me!
218
00:18:34,989 --> 00:18:37,037
I don't want to finish up
in the poorhouse!
219
00:18:37,199 --> 00:18:38,997
- Stop blubbering.
- No, no, no!
220
00:18:39,160 --> 00:18:40,628
- Get up off the floor!
- No! Don't!
221
00:18:40,786 --> 00:18:43,255
Get ahold of yourself!
You'll wake the entire fucking hotel!
222
00:18:43,414 --> 00:18:45,508
- You won't tell on me?
- Now, stop with your noise!
223
00:18:45,666 --> 00:18:47,418
(pounding on wall)
224
00:18:53,716 --> 00:18:56,094
What were you doing jumping around
like that for anyway?
225
00:18:57,303 --> 00:19:00,102
It was... It was a flea.
226
00:19:02,725 --> 00:19:05,148
I'm a martyr to fleas.
227
00:19:05,311 --> 00:19:07,689
You must have brought one in with you.
228
00:19:07,855 --> 00:19:11,530
(whimpering) I'll be covered
in blotches in the morning!
229
00:19:13,110 --> 00:19:15,329
All right, all right.
230
00:19:16,364 --> 00:19:17,957
Just get ahold of yourself.
231
00:19:30,336 --> 00:19:33,135
(metallic rumbling)
232
00:19:44,892 --> 00:19:46,610
So why are you dressed like a fella?
233
00:19:47,603 --> 00:19:50,823
No one would have suspected me
till the day of my death,
234
00:19:51,774 --> 00:19:54,823
if it hadn't been for the flea
you brought in.
235
00:19:58,739 --> 00:19:59,991
So...
236
00:20:01,283 --> 00:20:02,956
Mr. Nobbs.
237
00:20:06,247 --> 00:20:07,965
What do you suggest we do now
238
00:20:08,124 --> 00:20:11,173
as far as the sleeping arrangements
are concerned?
239
00:20:11,335 --> 00:20:13,053
Any ideas?
240
00:20:16,257 --> 00:20:19,227
Ah, go on, you take the bed.
241
00:20:19,385 --> 00:20:21,353
I'll go downstairs
and find me a sofa or something.
242
00:20:21,512 --> 00:20:23,389
- No.
- So what then?
243
00:20:23,556 --> 00:20:27,686
Mrs. Baker will have my hide
if she finds out you didn't sleep here.
244
00:20:27,852 --> 00:20:30,150
- You'll take the bed.
- And where will you sleep?
245
00:20:30,312 --> 00:20:33,156
Here. I don't mind.
246
00:20:33,315 --> 00:20:36,034
- Don't be pathetic.
- No, please.
247
00:20:36,193 --> 00:20:37,365
I know her.
248
00:20:38,487 --> 00:20:40,205
Just promise you won't tell.
249
00:20:41,991 --> 00:20:43,243
Jesus.
250
00:20:48,080 --> 00:20:50,458
- All right.
- You promise?
251
00:20:50,624 --> 00:20:52,547
You won't tell?
252
00:20:52,710 --> 00:20:56,635
Yes, I will promise anything.
I just need to get some sleep.
253
00:20:58,716 --> 00:21:00,263
Here.
254
00:21:00,426 --> 00:21:02,269
Might as well
make yourself comfortable.
255
00:21:02,428 --> 00:21:03,475
And that.
256
00:21:04,930 --> 00:21:05,977
(groans)
257
00:21:06,140 --> 00:21:08,484
I didn't ask to share
your bloody bed.
258
00:21:11,604 --> 00:21:13,606
Oh, should have gone for a walk.
259
00:21:29,079 --> 00:21:31,332
(metal scraping)
260
00:21:36,420 --> 00:21:40,050
(boiler groaning)
261
00:21:43,302 --> 00:21:46,101
(steam hissing)
262
00:21:46,263 --> 00:21:48,015
Bloody hell.
263
00:22:10,120 --> 00:22:12,669
(moaning)
264
00:22:18,128 --> 00:22:20,130
(bell jingling)
265
00:22:24,134 --> 00:22:26,603
(jingling continues)
266
00:22:28,931 --> 00:22:30,023
(door shuts)
267
00:22:30,182 --> 00:22:32,435
(departing footsteps)
268
00:22:48,784 --> 00:22:51,378
(bell jingles)
269
00:22:53,664 --> 00:22:55,712
An hour late.
270
00:22:55,875 --> 00:22:58,094
(bells jingling)
- Has nine rung their bell yet?
271
00:22:58,252 --> 00:22:59,378
Yeah, a while ago.
272
00:23:00,796 --> 00:23:02,594
Good morning, Mr. Nobbs.
273
00:23:02,756 --> 00:23:05,350
How was your new bedfellow?
274
00:23:05,509 --> 00:23:07,182
I couldn't sleep. Now I'm late.
275
00:23:07,344 --> 00:23:09,972
Well, I wouldn't worry with that
about being late for one morning.
276
00:23:10,139 --> 00:23:11,937
Good morning, Mr. Nobbs.
277
00:23:12,099 --> 00:23:14,397
- Good morning, Mr...
- Page. Hubert Page.
278
00:23:14,560 --> 00:23:15,777
Charmed to meet ya.
279
00:23:15,936 --> 00:23:19,315
- He's a shy one, our Mr. Nobbs.
- Oh, I know.
280
00:23:19,481 --> 00:23:21,154
I'll bring the children's.
281
00:23:36,957 --> 00:23:38,083
Mr. Nobbs?
282
00:23:43,213 --> 00:23:47,059
Mrs. Moore. She prefers roses.
Lilies make her sneeze.
283
00:23:47,968 --> 00:23:49,345
Oh, I see.
284
00:23:49,511 --> 00:23:51,229
Yes, well.
285
00:23:51,388 --> 00:23:54,938
I heard yourself and Mr. Page
chattering away into the small hours.
286
00:23:55,726 --> 00:23:57,399
He's a fine man, he is.
287
00:23:59,396 --> 00:24:00,522
Who?
288
00:24:00,689 --> 00:24:03,363
Mr. Page.
Is he married?
289
00:24:04,193 --> 00:24:07,072
We didn't discuss that sort of thing.
290
00:24:07,237 --> 00:24:09,865
Then what did we discuss?
291
00:24:16,413 --> 00:24:17,414
Horses.
292
00:24:19,416 --> 00:24:22,169
Yes, backing horses.
293
00:24:22,336 --> 00:24:26,466
Mr. Page is a great one
for racing and so on.
294
00:24:29,426 --> 00:24:30,928
For horses.
295
00:24:36,433 --> 00:24:37,434
(giggling)
296
00:24:47,569 --> 00:24:49,742
A... A cup of tea, Mr. Page?
297
00:24:52,825 --> 00:24:56,204
Do you know, Mr. Nobbs,
I believe this house runs on tea.
298
00:24:56,370 --> 00:25:00,375
I must have been offered, oh, three
or four cups of it already this morning.
299
00:25:01,750 --> 00:25:03,468
Well, I wanted to...
300
00:25:17,474 --> 00:25:19,442
Will I take something in
to Mr. Page?
301
00:25:19,601 --> 00:25:22,946
Oh, yes, good girl. He wants
to work through and finish early.
302
00:25:25,482 --> 00:25:29,453
I declare, the smell of paint from that
laundry room is making me feel sick.
303
00:25:29,611 --> 00:25:31,158
Oh, is it the morning
sickness, is it?
304
00:25:31,321 --> 00:25:33,665
(laughter)
305
00:25:33,824 --> 00:25:35,872
You just think you are the funniest
thing on earth, Helen Dawes.
306
00:25:36,035 --> 00:25:37,002
(door opens)
307
00:25:37,161 --> 00:25:41,837
So, everyone,
this is Mr. Joe Mackins.
308
00:25:41,999 --> 00:25:44,297
He's worked all night long
and, believe it or not,
309
00:25:44,460 --> 00:25:46,428
he has tamed that boiler of ours.
310
00:25:46,587 --> 00:25:48,339
Oh, thank God for that.
311
00:25:48,505 --> 00:25:52,385
Now, I've been thinking that we need
a strong man about the house,
312
00:25:52,551 --> 00:25:55,350
So I've asked Mr. Mackins to stay on.
313
00:25:55,512 --> 00:25:56,684
- Mr. Nobbs.
- Ma'am.
314
00:25:56,847 --> 00:25:58,849
After Mr. Mackins has
had something to eat,
315
00:25:59,016 --> 00:26:01,110
- would you show him to the yard room.
- Yes, ma'am.
316
00:26:01,268 --> 00:26:03,145
Welcome to Morrison's, Mr. Mackins.
317
00:26:13,280 --> 00:26:15,157
(belches)
318
00:26:21,663 --> 00:26:24,086
Mrs. Baker is talking
about a party tomorrow.
319
00:26:24,249 --> 00:26:26,877
It's our fancy-dress ball.
We have it every year.
320
00:26:27,044 --> 00:26:29,763
We don't dress up.
It's only for the guests.
321
00:26:29,922 --> 00:26:30,923
That's a shame.
322
00:26:31,090 --> 00:26:32,262
Where are you from, then?
323
00:26:32,424 --> 00:26:34,847
JOE: - Where are you from?
- Can you not tell?
324
00:26:35,010 --> 00:26:37,388
JOE: - Cork?
- Cork.
325
00:26:37,554 --> 00:26:38,646
Are you mad, are you?
326
00:26:38,806 --> 00:26:40,934
I'm from Galway, of course.
327
00:26:41,100 --> 00:26:43,148
I declare to me granny,
if you can't tell the difference...
328
00:26:43,310 --> 00:26:46,405
Cork, Galway, it's all the same
to a Dublin man.
329
00:26:46,563 --> 00:26:49,487
Oh, a Jackeen, are you?
Never would have known.
330
00:26:49,650 --> 00:26:53,371
Born and bred in Sheriff Street, where
no sheriff was ever known to venture.
331
00:26:58,826 --> 00:27:00,043
(clears throat)
332
00:27:03,831 --> 00:27:06,584
What delicacy have you got for me
this time, Mr. Nobbs?
333
00:27:08,877 --> 00:27:09,924
Don't worry.
334
00:27:10,587 --> 00:27:12,760
Your secret's safe with me.
335
00:27:12,923 --> 00:27:14,345
It's just...
336
00:27:14,508 --> 00:27:16,886
It's just I'm afraid,
337
00:27:17,052 --> 00:27:19,896
you see, in case Mrs. Baker...
338
00:27:30,399 --> 00:27:32,242
(gasps)
339
00:27:36,363 --> 00:27:37,615
Oh.
340
00:27:41,660 --> 00:27:43,333
(gasps)
341
00:27:54,923 --> 00:27:57,893
(door opens, closes)
342
00:27:59,970 --> 00:28:01,438
Mr. Nobbs.
343
00:28:17,029 --> 00:28:19,703
- You're back.
- Tea time.
344
00:28:19,865 --> 00:28:22,994
Jesus, Mary and Joseph.
Not more tea.
345
00:28:28,040 --> 00:28:29,417
Do you want to hear my story?
346
00:28:37,799 --> 00:28:39,551
It's not much to tell.
347
00:28:39,718 --> 00:28:43,643
I was married,
to a house-painter, as it happens,
348
00:28:43,805 --> 00:28:45,227
a drunk and a bully.
349
00:28:45,933 --> 00:28:49,904
One night he came home scuttered,
gave me the usual hiding.
350
00:28:50,062 --> 00:28:53,692
Only this time he rounded it off
with an almighty kick,
351
00:28:56,276 --> 00:28:58,153
and that was the end of that.
352
00:28:59,196 --> 00:29:01,494
- What did you do?
(women chattering)
353
00:29:09,790 --> 00:29:13,010
I took his things, and I left.
354
00:29:13,168 --> 00:29:14,761
This is his work coat,
355
00:29:14,920 --> 00:29:18,595
I kept it, all these years, to
remember him by, the fucking waster.
356
00:29:20,467 --> 00:29:22,219
So you're still married.
357
00:29:22,386 --> 00:29:24,730
- I am.
(approaching footsteps)
358
00:29:31,979 --> 00:29:33,902
Her name's Cathleen.
359
00:29:34,064 --> 00:29:35,941
POLLY: Girls, it's time
to start the dinner.
360
00:29:36,108 --> 00:29:38,406
Hubert Page, have you
dealt with that damp patch yet?
361
00:29:38,568 --> 00:29:40,991
Ah, you're a terrible slave driver,
Mrs. Donaghue, so you are.
362
00:29:41,154 --> 00:29:43,703
- And you're just a big ladies man.
(chuckles)
363
00:29:43,865 --> 00:29:46,084
(Polly chattering to herself)
364
00:29:54,334 --> 00:29:55,381
So...
365
00:29:55,544 --> 00:29:58,548
you married a woman?
366
00:29:58,714 --> 00:30:01,558
I met a girl as lonely as myself.
367
00:30:03,343 --> 00:30:06,813
We fixed up to get a place,
sharing the rent and all that.
368
00:30:06,972 --> 00:30:08,895
She had her dressmaking,
369
00:30:09,057 --> 00:30:10,400
I had me work.
370
00:30:11,393 --> 00:30:15,193
But people began to talk,
so we got married.
371
00:30:16,606 --> 00:30:18,574
- But...
- What's your name?
372
00:30:19,651 --> 00:30:20,618
Albert.
373
00:30:20,777 --> 00:30:22,199
Your real name.
374
00:30:25,115 --> 00:30:26,367
Albert.
375
00:30:33,999 --> 00:30:38,004
Listen, Mr. Page,
I hear tell you're a betting man.
376
00:30:39,254 --> 00:30:41,256
Have you a tip
for Leopardstown tomorrow?
377
00:30:41,423 --> 00:30:43,221
I'm in need of a winner.
378
00:30:43,383 --> 00:30:47,104
I lost me shirt on Lightning Lad
in the Gold Cup.
379
00:30:47,262 --> 00:30:49,230
Lightning, my arse.
380
00:30:50,599 --> 00:30:54,649
You did a grand job, Mr. Page.
Very salubrious.
381
00:30:54,811 --> 00:30:56,154
Thank you, ma'am.
382
00:30:56,313 --> 00:30:58,907
If only I could afford
to have the whole place done.
383
00:30:59,733 --> 00:31:01,952
Could you possibly tell me
in your expert opinion,
384
00:31:02,110 --> 00:31:03,987
how much do you think
it would cost?
385
00:31:04,154 --> 00:31:05,747
- What, to paint the whole interior?
- Indeed.
386
00:31:05,906 --> 00:31:08,455
Oh, well now...
Uh... let me think.
387
00:31:10,035 --> 00:31:13,630
Um... Well, there's all this out here.
388
00:31:14,873 --> 00:31:17,467
And the coffee room.
389
00:31:23,256 --> 00:31:25,224
- Is that the dining room?
- Yes.
390
00:31:25,384 --> 00:31:27,136
- And how many guest floors?
- Two.
391
00:31:27,302 --> 00:31:28,804
Two.
392
00:31:28,970 --> 00:31:31,598
Well, it's only an estimate, but...
393
00:31:32,474 --> 00:31:34,852
I'd say it couldn't be done
for under 200 pounds.
394
00:31:35,018 --> 00:31:37,441
200? on, my.
395
00:31:38,688 --> 00:31:42,693
Aren't I the dreamer.
I... I can't even afford a new boiler.
396
00:31:43,610 --> 00:31:45,863
- Good night, Mr. Page.
- Good night, ma'am.
397
00:31:47,030 --> 00:31:50,534
I'll dream of more salubrious rooms.
398
00:31:51,618 --> 00:31:53,416
HUBERT: Jesus.
399
00:31:56,748 --> 00:31:58,125
(gasps)
400
00:31:58,291 --> 00:32:00,464
- Mr. Page.
- God almigh...
401
00:32:00,627 --> 00:32:02,300
You scared the bejesus out of me.
402
00:32:02,462 --> 00:32:04,931
- How did you manage it?
- What?
403
00:32:05,090 --> 00:32:06,387
To marry?
404
00:32:07,676 --> 00:32:10,680
Easy. You could do it yourself.
405
00:32:11,471 --> 00:32:12,814
Waiter.
406
00:32:13,890 --> 00:32:14,891
Mr. Moore, sir?
407
00:32:15,058 --> 00:32:17,402
Mrs. Moore and I would like
a glass of sherry before dinner.
408
00:32:17,561 --> 00:32:20,360
Fetch a couple of glasses
up to the room, will you?
409
00:32:20,522 --> 00:32:21,944
Yes, sir.
410
00:32:32,492 --> 00:32:34,335
It's been a pleasure, Mrs. Donaghue.
411
00:32:34,494 --> 00:32:36,417
Ah, go on with yourself.
412
00:32:36,580 --> 00:32:38,127
I'll be counting the minutes.
413
00:32:38,290 --> 00:32:40,258
Go on.
414
00:32:58,310 --> 00:32:59,653
But...
415
00:33:00,937 --> 00:33:03,315
when did he tell his wife
he was a woman?
416
00:33:08,278 --> 00:33:10,030
Before the wedding?
417
00:33:11,156 --> 00:33:12,624
Or after?
418
00:33:27,589 --> 00:33:30,433
Did she say her wife was a milliner?
419
00:33:36,097 --> 00:33:39,647
Sean, what in the name of God
are you doing letting our Patrick up there?
420
00:33:39,809 --> 00:33:41,982
Come along down slowly.
421
00:33:42,979 --> 00:33:44,276
(all screaming)
422
00:33:44,439 --> 00:33:46,942
Mr. Mackins.
Mr. Mackins, help us.
423
00:33:47,108 --> 00:33:48,655
There, you have it.
424
00:33:49,736 --> 00:33:52,239
Oh, my! Patrick, what are you doing
up those ladders?
425
00:33:52,405 --> 00:33:55,830
All right. All right,
now everyone back to work.
426
00:33:55,992 --> 00:33:58,336
(classical music playing)
427
00:34:20,559 --> 00:34:22,937
MRS. BAKER:
Oh, wonderful.
428
00:34:27,732 --> 00:34:28,858
Ladies...
429
00:34:29,025 --> 00:34:31,949
Ladies and gentlemen,
your attention, please.
430
00:34:33,238 --> 00:34:37,209
I now call upon
the mistress of the house
431
00:34:37,367 --> 00:34:39,461
to open the ball.
432
00:34:39,619 --> 00:34:41,496
Mrs. Margaret Baker.
433
00:34:41,663 --> 00:34:42,835
DR. HOLLORAN: Hear, hear!
434
00:34:52,173 --> 00:34:55,097
(Irish waltz playing)
435
00:35:27,792 --> 00:35:30,341
(chuckles)
436
00:35:33,089 --> 00:35:35,308
(Irish jig playing)
437
00:35:43,558 --> 00:35:45,151
Come on, Bunny. Bunny.
438
00:36:48,498 --> 00:36:50,000
Get out.
439
00:37:02,595 --> 00:37:04,939
(music stops)
(applause)
440
00:37:11,896 --> 00:37:14,900
- Albert, my good man.
- Doctor.
441
00:37:17,402 --> 00:37:19,575
Why aren't you in fancy dress?
442
00:37:21,990 --> 00:37:23,617
Me, sir?
443
00:37:23,783 --> 00:37:26,787
But I'm a waiter.
444
00:37:29,956 --> 00:37:31,629
And I'm a doctor.
445
00:37:34,002 --> 00:37:37,302
We are both disguised as ourselves.
446
00:37:40,425 --> 00:37:42,223
That's a good one, eh?
447
00:38:24,260 --> 00:38:26,729
(gasps) Tell me your name.
- Let me go.
448
00:38:26,888 --> 00:38:28,105
What's your name?
449
00:38:28,264 --> 00:38:29,766
You're hurting me.
450
00:38:40,485 --> 00:38:41,486
Wait!
451
00:38:43,947 --> 00:38:45,449
Helen.
452
00:38:45,615 --> 00:38:47,037
Helen Dawes.
453
00:38:49,077 --> 00:38:50,624
(door shuts)
454
00:38:58,169 --> 00:38:59,887
Dr. Holloran.
455
00:39:00,880 --> 00:39:03,133
- Give me that now.
- Whoa, whoa.
456
00:39:04,217 --> 00:39:05,594
Stop.
457
00:39:07,428 --> 00:39:08,554
Stop.
458
00:39:20,775 --> 00:39:22,903
514 pounds,
459
00:39:23,069 --> 00:39:24,912
17 shillings and sixpence.
460
00:39:25,613 --> 00:39:28,241
Now... seven pence
461
00:39:28,408 --> 00:39:32,003
and... one, two, three farthings.
462
00:39:40,336 --> 00:39:44,307
In six months,
I could have 600 pounds.
463
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
Doctor.
464
00:39:57,145 --> 00:39:59,318
Your morning cuppa, sir.
465
00:39:59,480 --> 00:40:01,153
(groans)
466
00:40:02,108 --> 00:40:04,657
Suffering God, Albert,
467
00:40:04,819 --> 00:40:07,072
what was I drinking last night?
468
00:40:09,198 --> 00:40:10,370
Your tea, sir?
469
00:40:14,120 --> 00:40:15,292
Your Bushmills.
470
00:40:15,455 --> 00:40:17,628
Oh, good man, Nobbs.
471
00:40:18,541 --> 00:40:22,011
Let's have a drop, shall we,
for an eye-opener.
472
00:40:24,088 --> 00:40:25,556
That's good. Oh, dear.
473
00:40:26,424 --> 00:40:27,971
(groans)
474
00:40:33,806 --> 00:40:36,059
(grumbles)
475
00:40:42,023 --> 00:40:43,366
Everything all right, Albert?
476
00:40:45,610 --> 00:40:46,907
Sir?
477
00:40:47,070 --> 00:40:49,072
Is there something on your mind?
478
00:40:49,238 --> 00:40:50,740
Oh, no. No, sir.
479
00:40:55,995 --> 00:40:57,292
Well...
480
00:40:58,790 --> 00:41:01,088
Well, sir, the fact is, uh...
481
00:41:03,086 --> 00:41:04,838
I've been thinking.
482
00:41:05,004 --> 00:41:07,473
Oh, thinking, are you?
483
00:41:07,632 --> 00:41:09,054
- Yes, sir.
- Hmm.
484
00:41:09,801 --> 00:41:11,303
I've been thinking...
485
00:41:12,428 --> 00:41:15,147
I might purchase a little business.
486
00:41:15,306 --> 00:41:17,980
Ah, a business. Fancy that.
487
00:41:18,142 --> 00:41:19,940
What kind of a business?
488
00:41:21,646 --> 00:41:23,239
Perhaps...
489
00:41:24,232 --> 00:41:26,951
- a little shop.
- Hmm.
490
00:41:27,110 --> 00:41:29,954
What kind of a shop?
491
00:41:30,113 --> 00:41:32,866
I'm thinking, maybe... tobacco.
492
00:41:33,825 --> 00:41:37,125
Oh, well, yes, a tobacconist's, now?
493
00:41:37,286 --> 00:41:38,412
That would suit a man.
494
00:41:38,579 --> 00:41:41,924
But a woman could serve
at the counter.
495
00:41:42,083 --> 00:41:44,085
Yes, indeed, a woman could.
496
00:41:50,091 --> 00:41:51,593
You're not thinking
of taking a wife?
497
00:41:52,552 --> 00:41:54,179
Are you, Nobbs?
498
00:41:54,345 --> 00:41:56,518
Who's the lucky lady?
(chuckles)
499
00:41:56,681 --> 00:41:58,775
- Good morning, Dr. Holloran.
- Good morning, Mary.
500
00:41:58,933 --> 00:42:00,731
Good morning, Mr. Nobbs.
501
00:42:03,104 --> 00:42:05,106
Get that out of your way there.
502
00:42:11,362 --> 00:42:12,705
Women.
503
00:42:18,494 --> 00:42:21,714
Here. Oh! Whoa, there.
504
00:42:35,845 --> 00:42:37,438
Oh, mister.
505
00:42:37,597 --> 00:42:40,191
(vendors hawking, children shouting)
506
00:43:11,839 --> 00:43:13,557
Two counters,
507
00:43:14,550 --> 00:43:18,646
one for tobacco... and things,
508
00:43:19,806 --> 00:43:21,808
the other for sweetmeats.
509
00:43:27,897 --> 00:43:29,945
There's a door behind
510
00:43:31,067 --> 00:43:33,035
leading to the parlor.
511
00:43:34,028 --> 00:43:36,372
The wife's parlor.
512
00:43:49,919 --> 00:43:53,139
But where do Hubert
and Cathleen sleep?
513
00:43:58,219 --> 00:44:00,768
- Need a hand there, Mr. Nobbs?
- No.
514
00:44:00,930 --> 00:44:03,228
All right, don't lose your rag.
515
00:44:04,183 --> 00:44:06,060
Lovely to see you again, ladies.
516
00:44:06,227 --> 00:44:09,481
- We'll be back.
- Thank you, Mrs. Baker.
517
00:44:09,647 --> 00:44:13,277
There now, Albert will look after you.
518
00:44:27,790 --> 00:44:30,634
Now she can have a clock
on a marble chimneypiece.
519
00:45:06,579 --> 00:45:07,751
Yes?
520
00:45:12,543 --> 00:45:13,590
Mr. Nobbs.
521
00:45:15,963 --> 00:45:19,092
I was... passing by.
522
00:45:21,427 --> 00:45:23,304
Come in, come in.
523
00:45:31,020 --> 00:45:33,148
Cathleen, this is Mr. Nobbs.
524
00:45:33,314 --> 00:45:35,863
Mr. Nobbs, my wife.
525
00:45:37,860 --> 00:45:39,328
Mrs. Page.
526
00:45:39,487 --> 00:45:42,115
Pleased to meet you, Mr. Nobbs.
527
00:45:45,743 --> 00:45:47,211
Well now,
528
00:45:48,663 --> 00:45:50,711
we were just about to have
a bit of dinner, Mr. Nobbs.
529
00:45:50,873 --> 00:45:53,968
- Will you join us?
- Oh, no, thank you, Mrs. Page,
530
00:45:54,126 --> 00:45:59,428
I wanted to... to give you this.
531
00:45:59,590 --> 00:46:01,684
You left it in my...
532
00:46:01,842 --> 00:46:03,970
in the room.
533
00:46:04,136 --> 00:46:07,265
You came all this way,
just to give me this.
534
00:46:07,431 --> 00:46:09,433
It's the button from my work coat.
535
00:46:10,393 --> 00:46:13,272
- I didn't have another one to match.
(chuckles)
536
00:46:13,437 --> 00:46:17,613
Well, you have averted
a veritable tragedy, Mr. Nobbs.
537
00:46:17,775 --> 00:46:21,120
For that you must certainly stay
and have your dinner with us.
538
00:46:21,279 --> 00:46:23,953
Hubert, you take
Mr. Nobbs's coat and hat,
539
00:46:24,115 --> 00:46:26,834
and not have him standing there
like a stranger.
540
00:46:46,762 --> 00:46:51,017
Well, I... I thought she'd be...
541
00:46:51,183 --> 00:46:53,060
- different.
- Cathleen?
542
00:46:53,894 --> 00:46:54,895
In what way?
543
00:46:55,980 --> 00:46:57,482
Well, she's...
544
00:46:59,650 --> 00:47:02,028
- real.
- Ah, she's real, all right.
545
00:47:04,739 --> 00:47:06,537
So, you've been thinking
about my Cathleen, have you?
546
00:47:09,243 --> 00:47:12,543
Or, how you might find
a Cathleen of your own?
547
00:47:17,543 --> 00:47:18,760
Sit down.
548
00:47:31,307 --> 00:47:34,231
I thought you'd be dressed
as a woman at home.
549
00:47:35,186 --> 00:47:38,486
And what if a neighbor passing by
happened to look in the window?
550
00:47:38,647 --> 00:47:42,868
So... you never wear a dress?
551
00:47:43,027 --> 00:47:46,327
It's safer, this way.
But I don't need to tell you that.
552
00:47:47,823 --> 00:47:52,124
And anyway, it's not like
we robbed a bank or killed someone.
553
00:47:57,708 --> 00:47:59,176
You know, um...
554
00:48:03,839 --> 00:48:06,433
I never gave you
the chance to tell your story.
555
00:48:10,471 --> 00:48:12,644
So, why don't you tell me now?
556
00:48:21,941 --> 00:48:23,943
I don't know the beginning.
557
00:48:32,034 --> 00:48:33,456
I was a...
558
00:48:34,912 --> 00:48:36,414
bastard.
559
00:48:41,669 --> 00:48:45,719
Mrs. Nobbs, the woman
who was paid to raise me,
560
00:48:45,881 --> 00:48:48,760
she knew who I was,
but she never told me.
561
00:48:49,969 --> 00:48:52,939
Maybe she would have one day, but...
562
00:48:53,097 --> 00:48:54,815
she died suddenly.
563
00:48:54,974 --> 00:48:58,649
- Without telling you who you are?
- Yes.
564
00:48:59,687 --> 00:49:03,567
She gave me a picture of a lady
she said was my mother
565
00:49:04,316 --> 00:49:07,286
and she hinted, more than once,
566
00:49:07,445 --> 00:49:10,870
that my people were grand folk.
567
00:49:12,158 --> 00:49:14,126
I got a convent education
568
00:49:14,285 --> 00:49:17,129
because of a big allowance
from my mother's family.
569
00:49:17,288 --> 00:49:22,340
But one day, the Reverend Mother
told us that my mother was dead
570
00:49:22,501 --> 00:49:24,094
and we had to leave.
571
00:49:25,004 --> 00:49:27,507
So we went to live in Seven Dials.
572
00:49:27,673 --> 00:49:29,675
Had to go find work.
573
00:49:31,385 --> 00:49:34,059
Thought I'd die living
among such rough people.
574
00:49:34,930 --> 00:49:36,898
They were poor,
575
00:49:37,057 --> 00:49:39,276
living like animals.
576
00:49:39,435 --> 00:49:41,153
Indecently.
577
00:49:42,271 --> 00:49:44,899
Life without decency is unbearable.
578
00:49:48,194 --> 00:49:50,697
Then Mrs. Nobbs died.
579
00:49:51,864 --> 00:49:53,116
And you were what age?
580
00:49:54,325 --> 00:49:55,622
Fourteen.
581
00:50:00,539 --> 00:50:04,965
So... you decided to become a man?
582
00:50:17,723 --> 00:50:19,441
One night.
583
00:50:21,143 --> 00:50:22,520
There was...
584
00:50:25,814 --> 00:50:27,532
There was five of them.
585
00:50:28,317 --> 00:50:31,366
They caught me and they...
586
00:50:33,405 --> 00:50:35,407
they pulled me apart.
587
00:50:37,993 --> 00:50:39,870
It was under the stairs.
588
00:50:47,044 --> 00:50:48,796
They hurt me...
589
00:50:55,010 --> 00:50:58,605
and then they left me there.
590
00:51:03,185 --> 00:51:04,528
Soon after that, I...
591
00:51:05,396 --> 00:51:09,697
I heard there was to be a big dinner
at the Freemasons Hall,
592
00:51:09,858 --> 00:51:13,032
and that they were short of waiters.
(chuckles)
593
00:51:14,905 --> 00:51:16,748
And back then, my...
594
00:51:16,907 --> 00:51:19,956
my figure was just right
for a waiter's, so...
595
00:51:22,329 --> 00:51:26,209
I managed to get
a second-hand suit of clothes,
596
00:51:27,209 --> 00:51:28,961
an evening suit.
597
00:51:30,254 --> 00:51:32,131
I didn't think they'd hire me,
598
00:51:32,298 --> 00:51:35,393
but they were shorthanded
599
00:51:35,551 --> 00:51:37,269
and I got the job.
600
00:51:39,513 --> 00:51:41,732
I was paid 10 shillings.
601
00:51:49,231 --> 00:51:50,824
That was it.
602
00:51:58,741 --> 00:52:02,871
Since then, I've sewed round
tables of all the biggest places
603
00:52:03,037 --> 00:52:06,382
in London and Manchester,
Liverpool.
604
00:52:07,333 --> 00:52:08,630
Then...
605
00:52:11,795 --> 00:52:14,093
Then I came to Morrison's.
606
00:52:15,799 --> 00:52:16,925
(footsteps)
607
00:52:18,093 --> 00:52:21,814
Right, you men, up you get, before
everything on the table is stone cold.
608
00:52:25,934 --> 00:52:28,733
"Oh, very salubrious, Mr. Page,
609
00:52:28,896 --> 00:52:31,649
very salubrious."
(chuckles)
610
00:52:31,815 --> 00:52:33,158
Salubrious?
611
00:52:33,317 --> 00:52:35,991
Who does she think she is,
the Queen of England?
612
00:52:36,153 --> 00:52:40,283
Oh, I'd love to get a squint at her,
the old trout.
613
00:52:40,449 --> 00:52:42,577
(Hubert and Cathleen laugh)
614
00:52:53,045 --> 00:52:56,219
It must be nice, though, Mr. Nobbs,
working in a hotel.
615
00:52:57,341 --> 00:53:01,687
Always something happening,
something to give you a laugh.
616
00:53:14,066 --> 00:53:16,569
Yesterday...
617
00:53:16,735 --> 00:53:19,909
Sean Casey fell down
the coal-hole steps.
618
00:53:21,031 --> 00:53:23,580
And who, may I ask, is Sean Casey?
619
00:53:23,742 --> 00:53:25,836
He's one of the waiters.
620
00:53:26,954 --> 00:53:29,173
And did he hurt himself?
621
00:53:29,331 --> 00:53:33,632
- He got a black eye.
- A black eye. In the coal-hole.
622
00:53:36,880 --> 00:53:37,881
You're funny.
623
00:53:41,593 --> 00:53:45,643
Now, you'd better learn how to do this,
if you're going to open a tobacco shop.
624
00:53:46,598 --> 00:53:48,646
So we were speaking of Morrison's.
625
00:53:48,809 --> 00:53:53,406
That Helen Dawes, she's a fine girl.
626
00:53:53,564 --> 00:53:55,692
Aw, she's the life
of the place, she is.
627
00:53:58,861 --> 00:54:00,454
Helen, is it?
628
00:54:01,196 --> 00:54:05,121
That's not the first time that name's
been heard in this house, Mr. Nobbs.
629
00:54:05,284 --> 00:54:07,503
Hubert took quite a shine to her,
didn't you, now?
630
00:54:07,661 --> 00:54:08,662
Well...
631
00:54:08,829 --> 00:54:10,331
Look at you, you're all thumbs.
Give it to me.
632
00:54:10,497 --> 00:54:13,421
I'm just saying, you know, if one day
you should take it into your head
633
00:54:13,584 --> 00:54:15,461
to run off to America,
634
00:54:15,627 --> 00:54:18,050
I might indeed try me luck
with Miss Dawes.
635
00:54:18,213 --> 00:54:20,215
How could you deny
that sweet little face
636
00:54:20,382 --> 00:54:24,432
and all those lovely blonde curls?
Aw, she's gorgeous.
637
00:54:24,595 --> 00:54:26,814
- Try me luck, is it?
(Hubert chuckles)
638
00:54:26,972 --> 00:54:28,849
I wouldn't be getting me hopes up,
Hubert Page,
639
00:54:29,016 --> 00:54:32,145
'cause I have no intentions
of budging from this spot.
640
00:54:32,311 --> 00:54:33,437
There you go, Mr. Nobbs.
641
00:54:50,454 --> 00:54:53,298
The shop is a sound idea, Albert.
642
00:54:53,457 --> 00:54:57,052
You've been shrewd in the way you've
saved up money, all these years.
643
00:54:57,211 --> 00:54:58,838
I haven't enough yet.
644
00:54:59,004 --> 00:55:01,473
You have it all stashed under
the mattress, is it, Mr. Nobbs?
645
00:55:01,632 --> 00:55:03,054
(coughs)
646
00:55:03,217 --> 00:55:04,969
Easy now, little fella.
647
00:55:05,135 --> 00:55:08,264
Could we have some water?
Are you all right?
648
00:55:11,350 --> 00:55:13,478
My dad, now there was a boozer,
649
00:55:13,644 --> 00:55:15,487
a fierce whore for the drink.
650
00:55:15,646 --> 00:55:18,115
None of us ever slept,
651
00:55:18,273 --> 00:55:20,025
we'd be lying there,
652
00:55:20,192 --> 00:55:22,661
shivering with the fright,
waiting for him to come home,
653
00:55:23,695 --> 00:55:25,493
knowing that if he did...
654
00:55:26,615 --> 00:55:28,663
there'd be no place to hide.
655
00:55:32,204 --> 00:55:33,877
He'd get up in the morning
with no memory
656
00:55:34,039 --> 00:55:37,009
of having beat the stuffing
out of us the night before.
657
00:55:40,546 --> 00:55:42,719
You know what kept me
from killing him?
658
00:55:43,549 --> 00:55:44,846
What?
659
00:55:46,176 --> 00:55:48,975
The thought of getting on a boat
and hopping it to America.
660
00:56:15,789 --> 00:56:19,214
(indistinct chatter)
661
00:57:19,186 --> 00:57:21,359
Good evening, Miss Dawes.
662
00:57:21,521 --> 00:57:23,273
Evening, Mr. Nobbs.
663
00:57:27,486 --> 00:57:28,988
Miss Dawes.
664
00:57:40,791 --> 00:57:44,796
I was wondering, Miss Dawes,
if you would care to come out for a walk.
665
00:57:46,046 --> 00:57:47,639
Uh, pardon me, Mr. Nobbs?
666
00:57:49,466 --> 00:57:51,639
I'm off duty at 3:00 tomorrow
667
00:57:51,802 --> 00:57:53,804
and if you're not engaged...
668
00:57:53,971 --> 00:57:56,349
"Engaged"?
669
00:57:56,515 --> 00:57:59,735
No, I'm not engaged, Mr. Nobbs.
670
00:57:59,893 --> 00:58:04,364
But are you asking me
to walk out with you?
671
00:58:06,316 --> 00:58:07,784
I am.
672
00:58:10,862 --> 00:58:12,364
Well, uh...
673
00:58:13,532 --> 00:58:16,411
Well, the thing is, I'm walking out
with Joe Mackins.
674
00:58:17,411 --> 00:58:20,460
I don't know what he'd say if I started
walking out with you, as well.
675
00:58:21,957 --> 00:58:23,459
Ah, yes.
676
00:58:27,671 --> 00:58:29,514
Good night, Miss Dawes.
677
00:58:31,299 --> 00:58:32,801
Mr. Nobbs.
678
00:58:34,511 --> 00:58:37,185
(both laughing)
679
00:58:37,347 --> 00:58:39,441
He asked you to go for a walk?
680
00:58:39,599 --> 00:58:42,853
That's a good one. The sly old dog.
681
00:58:47,357 --> 00:58:50,361
Why don't you go for a walk
with the charmer, then?
682
00:58:50,527 --> 00:58:51,528
What?
683
00:58:51,695 --> 00:58:54,869
Sure, why not?
There's a whiff of money off him.
684
00:58:56,491 --> 00:58:58,914
Maybe he could take you out.
685
00:58:59,077 --> 00:59:00,670
Have a good time.
686
00:59:02,330 --> 00:59:03,832
What about you?
687
00:59:04,708 --> 00:59:06,460
I'm not the jealous type.
688
00:59:08,920 --> 00:59:11,048
Come here to me, Helen Dawes.
689
00:59:11,214 --> 00:59:15,890
If he lays a hand on you, I'd wring
his scrawny neck, so help me I will.
690
00:59:21,308 --> 00:59:22,480
Poke him up.
691
00:59:22,642 --> 00:59:24,519
See what he's after.
692
00:59:25,896 --> 00:59:28,524
Get him to take you somewhere fancy.
693
00:59:29,483 --> 00:59:33,454
Get him to buy you
something sweet, like yourself.
694
00:59:36,490 --> 00:59:38,413
Be sure not to keep him waiting.
695
00:59:38,575 --> 00:59:41,545
Not for me, not for Joseph.
696
01:00:03,475 --> 01:00:05,352
Were you afraid I wasn't coming?
697
01:00:06,686 --> 01:00:08,359
Not very.
698
01:00:17,072 --> 01:00:20,076
(calliope music)
699
01:00:21,243 --> 01:00:22,244
Did you see that one?
700
01:00:23,620 --> 01:00:25,372
Did you see that dress?
701
01:00:26,123 --> 01:00:28,342
Five guineas if it was a penny.
702
01:00:28,500 --> 01:00:31,094
- Five guineas?
- At least.
703
01:00:34,005 --> 01:00:37,179
Lord, I love the smell
of roasting coffee.
704
01:00:41,513 --> 01:00:43,390
Would you like to go in?
705
01:00:48,186 --> 01:00:49,438
All right.
706
01:00:53,733 --> 01:00:56,577
(harp playing)
707
01:01:01,992 --> 01:01:04,666
Look at the chocolates.
708
01:01:04,828 --> 01:01:06,705
Aren't they gorgeous?
709
01:01:07,747 --> 01:01:10,045
I'm afraid they'd cost a lot.
710
01:01:11,334 --> 01:01:13,007
Oh. Well...
711
01:01:14,296 --> 01:01:17,220
we'll go somewhere else,
somewhere cheaper.
712
01:01:18,133 --> 01:01:20,101
No, please.
713
01:01:51,708 --> 01:01:52,960
May I help you?
714
01:01:53,668 --> 01:01:55,887
We'd like some chocolate, please.
715
01:01:56,046 --> 01:01:57,468
What kind of chocolate?
716
01:01:59,174 --> 01:02:01,393
Just chocolate.
717
01:02:02,052 --> 01:02:04,350
Dark chocolate? Milk chocolate?
Creams? Caramels?
718
01:02:04,512 --> 01:02:06,389
Nougat? Nuts?
719
01:02:06,556 --> 01:02:08,684
No, a box of chocolates.
720
01:02:10,518 --> 01:02:12,316
To take with us.
721
01:02:12,479 --> 01:02:15,574
Oh, to take with you.
And not something to drink?
722
01:02:15,732 --> 01:02:19,202
No. A box of chocolates.
723
01:02:19,361 --> 01:02:21,705
- One of those.
- Which one?
724
01:02:23,114 --> 01:02:24,115
Which one?
725
01:02:24,282 --> 01:02:26,956
That one, with the two ladies.
726
01:02:28,203 --> 01:02:29,250
Oh, no, wait.
727
01:02:29,955 --> 01:02:32,879
That one,
with the soldier and the lady.
728
01:02:33,041 --> 01:02:36,341
Wait, I can't decide.
729
01:02:39,214 --> 01:02:42,058
Then me dad died,
and I had to go out to work.
730
01:02:43,093 --> 01:02:44,845
First I was in service,
731
01:02:45,011 --> 01:02:47,434
then I served behind the counter
in a shop for a while.
732
01:02:50,392 --> 01:02:51,769
In a shop?
733
01:02:52,769 --> 01:02:54,066
Yes.
734
01:02:54,229 --> 01:02:55,606
In a draper's.
735
01:02:56,523 --> 01:03:00,744
Treated like dirt by any bloody bitch
with sixpence to spend.
736
01:03:01,987 --> 01:03:03,455
Where did you live?
737
01:03:03,613 --> 01:03:05,365
I had me own room.
738
01:03:07,450 --> 01:03:09,123
Above the shop?
739
01:03:10,287 --> 01:03:12,039
Yes, above the shop.
740
01:03:18,044 --> 01:03:20,046
Do you know what, Mr. Nobbs?
741
01:03:21,214 --> 01:03:24,559
I think you are the strangest man
I've ever met.
742
01:03:27,679 --> 01:03:30,933
Chocolates, three shillings, sixpence.
743
01:03:31,099 --> 01:03:34,353
If every time we walk out
is to cost three and six,
744
01:03:34,519 --> 01:03:36,817
14 shillings a month,
745
01:03:36,980 --> 01:03:40,154
twice, that's 28 shillings a month,
746
01:03:40,317 --> 01:03:41,910
two boxes a week.
747
01:03:42,068 --> 01:03:45,823
At this rate,
16 pounds, six shillings a year.
748
01:03:46,865 --> 01:03:48,287
Oh, Lord.
749
01:04:21,900 --> 01:04:26,155
Perhaps I'd only need to court her
for three months.
750
01:04:37,540 --> 01:04:39,542
(approaching footsteps)
751
01:04:46,758 --> 01:04:47,884
Here.
752
01:04:49,094 --> 01:04:52,189
- Is this the best you could do?
- At least he bought me something.
753
01:04:52,347 --> 01:04:54,645
Oh, look at you, Miss High-and-Mighty.
754
01:04:54,808 --> 01:04:56,810
Lord Albert put ideas
in your head, did he?
755
01:04:56,976 --> 01:05:00,150
You should have seen him pay for it.
Blood from a turnip.
756
01:05:00,313 --> 01:05:02,156
Oh, so he's sweet on you then, eh?
757
01:05:02,315 --> 01:05:03,612
Hmm.
758
01:05:03,775 --> 01:05:05,698
- Well, next time...
- Next time?
759
01:05:05,860 --> 01:05:08,909
Ask him for, I don't know,
a bottle of something.
760
01:05:09,072 --> 01:05:10,540
What sort of something?
761
01:05:10,698 --> 01:05:12,245
Whisky.
762
01:05:12,409 --> 01:05:14,628
A good bottle of malt.
763
01:05:14,786 --> 01:05:18,131
I like a drop of malt.
Say... Say it's for your brother.
764
01:05:18,289 --> 01:05:20,462
- I haven't got a brother.
- Well, he won't know that.
765
01:05:22,252 --> 01:05:26,132
I've walked out before, but never
with the likes of Albert Nobbs.
766
01:05:26,297 --> 01:05:29,517
- He's a freak, is what he is.
- He has manners, at least.
767
01:05:29,676 --> 01:05:31,303
Not like some people I could mention.
768
01:05:31,469 --> 01:05:34,439
Well, his manners won't get you
to America now, will they?
769
01:05:35,348 --> 01:05:37,021
What?
770
01:05:38,518 --> 01:05:40,566
I may not have manners...
771
01:05:42,730 --> 01:05:45,324
but I swear
I'm getting us out of here.
772
01:05:47,694 --> 01:05:50,163
There's no hope for us here, Helen.
773
01:05:52,490 --> 01:05:53,833
None.
774
01:05:56,035 --> 01:05:58,914
All my life I've dreamed of getting out
775
01:06:00,248 --> 01:06:02,046
and nothing's gonna stop me.
776
01:06:03,293 --> 01:06:06,046
America's the only place
for people like me.
777
01:06:06,212 --> 01:06:10,092
Over there, I'd learn fast and I'd work hard.
And we could have a life.
778
01:06:14,304 --> 01:06:16,102
Will you chance it with me?
779
01:06:19,350 --> 01:06:20,727
Will you?
780
01:06:23,146 --> 01:06:24,568
Yes.
781
01:06:26,441 --> 01:06:27,943
I love you, Joe.
782
01:06:29,527 --> 01:06:30,949
I love you.
783
01:06:33,948 --> 01:06:36,622
- Why are we going this way?
- You'll see.
784
01:06:37,619 --> 01:06:39,747
Can we not stop and have
a cup of tea somewhere?
785
01:06:40,705 --> 01:06:43,254
My heels are raw,
we've walked that far.
786
01:06:49,923 --> 01:06:51,220
What's this?
787
01:06:52,133 --> 01:06:53,806
Just imagine.
788
01:06:53,968 --> 01:06:57,472
Blue doors, cream walls inside,
789
01:06:58,348 --> 01:07:01,067
nice curtains on the upstairs windows.
790
01:07:01,893 --> 01:07:03,941
Up there a sign:
791
01:07:04,103 --> 01:07:06,982
Tobacconist, A. Nobbs.
792
01:07:07,982 --> 01:07:09,734
What do you think?
793
01:07:13,571 --> 01:07:16,074
It's big enough for a shop
794
01:07:16,241 --> 01:07:17,834
and for...
795
01:07:19,702 --> 01:07:22,831
for... people
796
01:07:22,997 --> 01:07:24,294
to live above.
797
01:07:27,669 --> 01:07:29,842
It's a very desirable property,
798
01:07:30,004 --> 01:07:33,008
and can only appreciate,
the agent said so.
799
01:07:33,174 --> 01:07:37,475
In 15 years, it will fetch
three times what it's worth now.
800
01:07:38,596 --> 01:07:40,269
Sell up then,
801
01:07:40,431 --> 01:07:43,025
move to some place by the sea.
802
01:07:45,061 --> 01:07:47,985
I've always wanted
to live by the sea.
803
01:07:49,566 --> 01:07:53,036
You haven't moved in and you've
already got yourself retired.
804
01:07:53,194 --> 01:07:56,494
But I just...
I just wanted to show it to you.
805
01:07:57,365 --> 01:07:59,709
You ask me to come out with you.
806
01:07:59,867 --> 01:08:02,711
You walk me off my feet,
and we end up in this back alley.
807
01:08:03,580 --> 01:08:06,424
I've spent my life trying
to get out of holes like this.
808
01:08:06,583 --> 01:08:07,584
Helen?
809
01:08:09,085 --> 01:08:10,587
Helen.
810
01:08:13,131 --> 01:08:15,509
Please take me back.
811
01:08:15,675 --> 01:08:17,097
I'm tired.
812
01:08:23,349 --> 01:08:24,350
Thanks for the bottle.
813
01:08:28,771 --> 01:08:30,148
And the hat.
814
01:08:32,275 --> 01:08:34,698
Oh yes. Thank you.
815
01:08:39,073 --> 01:08:40,450
Where does he live?
816
01:08:40,617 --> 01:08:41,834
Who?
817
01:08:41,993 --> 01:08:44,837
- Your brother.
- Me brother?
818
01:08:44,996 --> 01:08:46,088
Oh. Me brother.
819
01:08:46,247 --> 01:08:49,091
In... In Mallow.
820
01:08:51,252 --> 01:08:53,129
But he often comes up to Dublin.
821
01:09:00,887 --> 01:09:02,104
Joe.
822
01:09:03,681 --> 01:09:04,898
Joe.
823
01:09:09,646 --> 01:09:12,195
(blows sharply)
- Joe Mackins.
824
01:09:12,357 --> 01:09:14,359
You nearly made me wet meself.
825
01:09:18,029 --> 01:09:19,872
- Here.
- What's this?
826
01:09:20,823 --> 01:09:24,453
Well, well.
So his nibs coughed up, did he?
827
01:09:27,914 --> 01:09:29,666
This is good stuff.
828
01:09:29,832 --> 01:09:30,799
Good girl.
829
01:09:38,132 --> 01:09:39,975
Now see if you can screw
a few quid out of him.
830
01:09:40,134 --> 01:09:41,135
A few quid?
831
01:09:41,302 --> 01:09:43,304
The first one's always the hardest.
832
01:09:43,471 --> 01:09:45,394
But after that, it's like shelling peas.
833
01:09:45,556 --> 01:09:47,149
You don't know Albert Nobbs
834
01:09:47,308 --> 01:09:50,061
if you think we can get him
to pay our way out of here.
835
01:09:50,228 --> 01:09:52,230
He wouldn't give you
the steam off his water.
836
01:09:52,397 --> 01:09:54,570
He bought you those chocolates,
didn't he?
837
01:09:54,732 --> 01:09:56,075
And now this?
838
01:10:01,614 --> 01:10:02,957
Oh, and that hat.
839
01:10:07,161 --> 01:10:08,788
See, you got him hooked.
840
01:10:13,876 --> 01:10:15,378
Has he tried any...?
841
01:10:18,172 --> 01:10:20,174
- What?
- You know.
842
01:10:27,390 --> 01:10:29,438
Next time you go out with him...
843
01:10:31,102 --> 01:10:33,025
work him up a bit,
844
01:10:33,187 --> 01:10:35,155
see what he's made of.
845
01:10:35,314 --> 01:10:37,442
See if there's a sting in him.
846
01:10:37,608 --> 01:10:39,702
I'm not going out with him any more.
847
01:10:39,861 --> 01:10:42,205
Well, how else
we gonna get to America?
848
01:10:44,115 --> 01:10:46,584
You've got to walk out with him
as long as there is a bob in his pocket,
849
01:10:46,743 --> 01:10:49,087
and you've a hand to pull it out.
850
01:10:53,833 --> 01:10:55,176
Here, here.
851
01:10:58,629 --> 01:11:00,222
Come back tonight.
852
01:11:07,764 --> 01:11:09,311
Should I...
853
01:11:10,641 --> 01:11:12,985
tell her before we're married...
854
01:11:13,936 --> 01:11:16,359
or save it for the wedding night?
855
01:11:20,151 --> 01:11:22,449
She might call the police,
856
01:11:22,612 --> 01:11:25,206
who'd take us both to the station.
857
01:11:27,867 --> 01:11:33,340
If only I'd been able to ask Hubert
how she did it.
858
01:11:36,292 --> 01:11:38,545
She was like this when we came in.
859
01:11:40,546 --> 01:11:41,843
Is she going to die?
860
01:11:42,882 --> 01:11:45,476
- Has anyone else been here?
- No, only us.
861
01:11:47,929 --> 01:11:49,977
Ay, leave her with me.
862
01:11:50,139 --> 01:11:52,312
And wash your hands, all of you,
scrub them in carbolic.
863
01:11:52,475 --> 01:11:55,854
Mother of God,
is it the fever? Is it?
864
01:11:57,313 --> 01:11:58,439
Go on.
865
01:11:58,606 --> 01:12:00,859
Don't say anything to anybody.
I'll talk to Mrs. Baker.
866
01:12:03,110 --> 01:12:04,453
And wash your hands.
867
01:12:10,409 --> 01:12:13,208
(vomits)
868
01:12:21,504 --> 01:12:23,222
Never mind.
869
01:12:28,094 --> 01:12:30,347
Amelia, for God's sake.
870
01:12:31,305 --> 01:12:32,306
Come on.
871
01:12:33,850 --> 01:12:34,942
Pick up your feet.
872
01:12:35,726 --> 01:12:37,148
That's it. Good boy.
873
01:12:37,311 --> 01:12:38,528
Monsieur Pigot.
874
01:12:38,688 --> 01:12:41,783
Monsieur Pigot, I insist you not go
without paying your bill.
875
01:12:41,941 --> 01:12:42,942
Send it on.
876
01:12:43,109 --> 01:12:46,033
But where is my man?
Where is my Patrick?
877
01:12:46,195 --> 01:12:48,118
Why isn't he here?
878
01:12:48,281 --> 01:12:49,954
Who are you? (scoffs)
879
01:12:50,116 --> 01:12:52,084
Oh! Everything's impossible.
880
01:12:52,243 --> 01:12:54,792
- But there's only one girl who died.
- Madam, madam, please.
881
01:12:54,954 --> 01:12:56,706
- She was sick when she came here.
- This is in the public interest.
882
01:12:56,873 --> 01:12:58,170
- This is my livelihood.
- I'm sorry.
883
01:12:58,332 --> 01:12:59,254
This is the way I earn my living.
884
01:12:59,417 --> 01:13:01,545
You'll destroy me!
885
01:13:15,683 --> 01:13:17,356
(moans)
886
01:13:41,083 --> 01:13:42,630
Mr. Nobbs?
887
01:13:54,263 --> 01:13:56,436
(lock turns, door opens)
888
01:14:33,219 --> 01:14:34,220
Joe.
889
01:14:37,515 --> 01:14:40,109
There's something
I have to tell you.
890
01:14:40,726 --> 01:14:42,444
What's that, then?
891
01:14:47,608 --> 01:14:49,656
Is it something I want to hear?
892
01:14:52,405 --> 01:14:53,952
I'm expecting.
893
01:14:57,284 --> 01:14:59,378
I'm going to have a baby.
894
01:15:30,067 --> 01:15:31,410
I'm sorry.
895
01:16:06,562 --> 01:16:07,859
I'll take care of you.
896
01:16:14,361 --> 01:16:15,954
Don't you worry.
897
01:16:16,781 --> 01:16:18,658
Come here. Come here.
898
01:16:51,023 --> 01:16:53,401
I'm ruined.
899
01:16:53,567 --> 01:16:55,035
Finished.
900
01:16:57,029 --> 01:16:59,373
You do have a great gift
for exaggeration, Duchess.
901
01:16:59,532 --> 01:17:01,751
No, I am. I am.
902
01:17:01,909 --> 01:17:06,164
I'm mortgaged up to my ears,
I've an office full of unpaid bills.
903
01:17:07,289 --> 01:17:10,338
If the guests are afraid to return...
904
01:17:12,586 --> 01:17:15,840
Come on, Madge, you'll rise again.
905
01:17:18,008 --> 01:17:19,555
Ohh...
906
01:17:21,011 --> 01:17:23,981
I surely would have perished
without you.
907
01:17:33,607 --> 01:17:35,154
Good morning, Mr. N.
908
01:17:35,317 --> 01:17:37,570
Sweet Jesus and all the saints
in heaven,
909
01:17:37,736 --> 01:17:40,740
Mr. Nobbs,
will you eat something?
910
01:17:43,075 --> 01:17:44,873
Have you some porridge?
911
01:17:45,035 --> 01:17:47,129
Yes, of course.
912
01:17:47,288 --> 01:17:49,336
Mr. Nobbs.
913
01:17:49,498 --> 01:17:51,967
Thank the Lord you're well again.
914
01:17:54,587 --> 01:17:56,180
Is Helen safe?
915
01:17:56,338 --> 01:17:57,931
Oh, yes, she's all right.
916
01:17:58,090 --> 01:18:00,639
Blooming, you could say.
917
01:18:01,719 --> 01:18:03,096
The fever never touched her.
918
01:18:05,514 --> 01:18:06,766
And the others?
919
01:18:06,932 --> 01:18:11,278
(sobbing) Oh, my Patrick,
my Patrick is gone.
920
01:18:14,315 --> 01:18:16,192
Hundreds of others in town.
921
01:18:16,358 --> 01:18:18,360
They don't even know
how many in the country.
922
01:18:49,141 --> 01:18:51,235
(door opens)
923
01:19:22,883 --> 01:19:24,681
What am I going to do?
924
01:19:25,844 --> 01:19:27,437
Mr. Page...
925
01:19:30,432 --> 01:19:34,733
the two of us could always...
set up together.
926
01:19:37,189 --> 01:19:38,657
I mean...
927
01:19:39,525 --> 01:19:43,280
perhaps we could pool our money
928
01:19:43,445 --> 01:19:45,539
and buy a bigger shop.
929
01:19:46,782 --> 01:19:48,876
We could run it together.
930
01:19:49,034 --> 01:19:52,038
Just like you and Cathleen did.
931
01:19:52,204 --> 01:19:55,583
Or you could keep at
the house painting,
932
01:19:55,749 --> 01:19:58,093
and I could run the shop.
933
01:20:01,422 --> 01:20:03,390
What are you saying?
934
01:20:04,174 --> 01:20:05,767
Um...
935
01:20:05,926 --> 01:20:07,553
perhaps...
936
01:20:09,513 --> 01:20:12,983
I could live here, like Cathleen.
937
01:20:15,811 --> 01:20:17,813
Neither of us would be alone.
938
01:20:22,609 --> 01:20:26,830
You can't just... (sighs)
939
01:20:34,621 --> 01:20:36,544
She was my world.
940
01:20:43,964 --> 01:20:45,807
We loved each other.
941
01:20:53,682 --> 01:20:54,729
Come with me.
942
01:21:08,489 --> 01:21:10,742
She made them all herself.
943
01:21:25,923 --> 01:21:27,596
ALBERT:
They're very beautiful.
944
01:21:29,927 --> 01:21:32,305
I can't remember what it's like.
945
01:22:13,929 --> 01:22:16,557
(seagulls calling)
946
01:23:59,451 --> 01:24:00,873
Albert...
947
01:24:02,371 --> 01:24:05,341
you don't have to be anything
but who you are.
948
01:24:06,959 --> 01:24:09,382
Look at how you've survived
all these years.
949
01:24:10,921 --> 01:24:13,015
You've worked hard,
you've saved your money.
950
01:24:13,924 --> 01:24:17,349
So if you want to go out and find
someone to start a new life with
951
01:24:17,511 --> 01:24:19,513
then you go out and find that person.
952
01:24:22,891 --> 01:24:25,360
HELEN: - I didn't say that, Joe.
JOE: - Well, I'm not deaf, am I?
953
01:24:25,519 --> 01:24:27,567
I know what you said.
You couldn't help yourself.
954
01:24:27,729 --> 01:24:30,573
HELEN: - Why would I ever say that?
JOE: - Because it's what you think.
955
01:24:30,732 --> 01:24:33,827
HELEN: - It's not fair, Joe.
JOE: - Tell me what's fair.
956
01:24:33,986 --> 01:24:36,956
Tell me, tell me, tell me
what you think is fair.
957
01:24:37,114 --> 01:24:38,912
I'm all fucking ears.
958
01:24:39,074 --> 01:24:42,374
Nothing in this whole bloody place.
That's what.
959
01:24:43,203 --> 01:24:45,581
POLLY: Good dog.
960
01:24:45,747 --> 01:24:47,920
Good, good dog.
961
01:24:48,083 --> 01:24:49,460
Are you all right, Mr. N?
962
01:24:54,047 --> 01:24:55,264
Are you all right?
963
01:25:09,730 --> 01:25:11,903
She's not worth it, you know.
964
01:25:13,692 --> 01:25:16,946
She's just full of that Joe Mackins.
965
01:25:17,779 --> 01:25:20,407
And he's a waster, if ever I met one.
966
01:25:21,867 --> 01:25:23,869
And he's put her in the family way.
967
01:25:24,995 --> 01:25:27,043
And now they're talking
about going to America.
968
01:25:27,164 --> 01:25:30,543
Ha. It's complete for show.
969
01:25:31,501 --> 01:25:33,094
Mark my words.
970
01:25:34,713 --> 01:25:36,932
He'll never take her.
971
01:25:37,090 --> 01:25:40,720
Not now. Not ever.
972
01:26:19,007 --> 01:26:22,352
It's a pity this place
isn't nearer Morrison's.
973
01:26:24,137 --> 01:26:26,890
You think we'd be let out
to walk in it if it was?
974
01:26:28,433 --> 01:26:30,561
It'd be Lord and Lady Snot
975
01:26:30,727 --> 01:26:32,900
swanking it
up and down the grass.
976
01:26:34,106 --> 01:26:35,653
Not you and me.
977
01:26:39,820 --> 01:26:42,949
You and Joe have been
down to the sea, haven't you?
978
01:26:44,783 --> 01:26:46,000
And what if we have?
979
01:26:46,159 --> 01:26:49,584
Well, it's just that
I don't think it's right
980
01:26:49,746 --> 01:26:52,795
for a girl to be keeping company
with two fellows.
981
01:26:53,709 --> 01:26:54,756
And I thought...
982
01:26:54,918 --> 01:26:56,591
What did you think?
983
01:26:59,214 --> 01:27:02,388
That you didn't care for me enough.
984
01:27:03,677 --> 01:27:05,304
Enough for what?
985
01:27:06,596 --> 01:27:10,066
We've been walking out, so-called,
for a while now.
986
01:27:10,225 --> 01:27:12,648
It's not natural to be just talking,
987
01:27:12,811 --> 01:27:15,735
never wanting to put your arm
around a girl's waist.
988
01:27:15,897 --> 01:27:17,899
But that's for when we're married.
989
01:27:18,066 --> 01:27:20,034
Married?
990
01:27:21,361 --> 01:27:24,991
This is the first time you've said
anything about getting married.
991
01:27:25,157 --> 01:27:28,411
I've put a deposit on the shop.
992
01:27:28,577 --> 01:27:29,874
A hundred pounds.
993
01:27:30,036 --> 01:27:32,789
The agent says he has another offer
994
01:27:32,956 --> 01:27:35,379
and that we have till Monday to decide.
995
01:27:36,376 --> 01:27:38,720
After that we'll lose the deposit.
996
01:27:38,879 --> 01:27:40,005
"We"?
997
01:27:41,506 --> 01:27:44,009
We'll make a great success of our shop.
998
01:27:44,176 --> 01:27:46,929
People will be coming to see us,
999
01:27:47,095 --> 01:27:50,190
having tea with us in the parlor.
1000
01:27:50,348 --> 01:27:52,316
And our wedding will be a great...
1001
01:27:53,977 --> 01:27:55,570
wonder.
1002
01:27:56,480 --> 01:27:58,278
A great wonder?
1003
01:27:59,191 --> 01:28:00,784
Oh, it would be that, all right.
1004
01:28:01,526 --> 01:28:04,530
Sometimes I think you're soft in the head,
did you know that?
1005
01:28:05,238 --> 01:28:08,583
What kind of man
would ask a girl to marry him
1006
01:28:08,742 --> 01:28:11,120
without ever having so much
as kissed her?
1007
01:28:11,286 --> 01:28:14,381
You must not love me if
you don't want to kiss me.
1008
01:28:14,539 --> 01:28:17,668
I don't want to many a man
who isn't in love with me.
1009
01:28:18,794 --> 01:28:20,296
But...
1010
01:28:22,672 --> 01:28:24,345
I do love you.
1011
01:28:34,601 --> 01:28:36,444
You call that kissing?
1012
01:28:45,612 --> 01:28:47,740
That's the way people in love kiss.
1013
01:28:48,490 --> 01:28:50,788
That's the way Joe Mackins kisses me.
1014
01:28:51,493 --> 01:28:53,291
That's the way I like to be kissed.
1015
01:28:55,038 --> 01:28:56,039
I'm going home.
1016
01:28:57,415 --> 01:28:58,917
Helen.
1017
01:28:59,084 --> 01:29:00,131
Helen, wait...
1018
01:29:00,293 --> 01:29:02,091
You're a fool of a man.
1019
01:29:02,254 --> 01:29:05,053
If you think me a fool of a man,
why did you walk out with me?
1020
01:29:05,215 --> 01:29:08,685
I don't know why. I wish I hadn't.
1021
01:29:08,844 --> 01:29:11,472
Anyway, you don't have to worry
about that any more.
1022
01:29:11,638 --> 01:29:13,060
What do you mean?
1023
01:29:13,223 --> 01:29:14,850
Please, Helen, wait.
1024
01:29:15,016 --> 01:29:17,064
What about the shoes and stockings
I ordered for you.
1025
01:29:17,227 --> 01:29:19,195
- What shall I do with them?
- I'll take the stockings.
1026
01:29:19,354 --> 01:29:20,606
- And the shoes?
- And the shoes.
1027
01:29:20,772 --> 01:29:22,774
And you'll wear them
when you walk out with Joe Mackins?
1028
01:29:22,941 --> 01:29:26,036
- Yes.
- He won't take you to America.
1029
01:29:26,194 --> 01:29:29,073
He'll leave you here.
You and the baby.
1030
01:29:29,239 --> 01:29:31,241
He will. He'll leave you.
1031
01:29:32,325 --> 01:29:33,668
No!
1032
01:29:33,827 --> 01:29:36,580
- He will not leave me!
- You'll be safe with me.
1033
01:29:36,746 --> 01:29:39,295
- He will not leave me!
- I'll take care of you both.
1034
01:29:39,457 --> 01:29:40,800
Stop it!
1035
01:29:41,668 --> 01:29:43,341
Why do you say that?
1036
01:30:16,369 --> 01:30:17,416
It's snowing.
1037
01:30:20,665 --> 01:30:23,043
Don't worry about the hat.
1038
01:30:23,209 --> 01:30:24,802
I'll buy you another one.
1039
01:30:25,962 --> 01:30:27,305
No.
1040
01:30:29,841 --> 01:30:31,184
Goodbye.
1041
01:31:11,383 --> 01:31:13,602
(gasps) Your ladyship.
1042
01:31:15,512 --> 01:31:17,981
How wonderful to see you back.
1043
01:31:18,139 --> 01:31:19,391
- Miss Shaw.
- Thank you.
1044
01:31:19,557 --> 01:31:21,855
I've put you in your usual rooms.
1045
01:31:23,561 --> 01:31:24,904
There, now.
1046
01:31:25,063 --> 01:31:26,940
Joseph will look after you.
1047
01:31:27,107 --> 01:31:29,326
Out of my way.
1048
01:31:29,484 --> 01:31:31,111
Out of the way.
1049
01:31:33,738 --> 01:31:36,537
Oh, hop to it, you lazy fellow.
Hop to it.
1050
01:31:36,700 --> 01:31:39,294
(bell jingles)
1051
01:31:42,706 --> 01:31:44,879
(bell jingles again)
1052
01:32:06,396 --> 01:32:07,864
What's that?
1053
01:32:08,773 --> 01:32:11,492
Oh, I never eat anything blue.
Please take it away.
1054
01:32:17,866 --> 01:32:20,164
Am I the last to know?
1055
01:32:20,326 --> 01:32:22,328
I'll throw her out, brazen hussy.
1056
01:32:22,495 --> 01:32:24,839
I'll throw them both out.
By God I will.
1057
01:32:24,998 --> 01:32:26,796
You'll do no such thing.
1058
01:33:21,054 --> 01:33:22,852
I can't do it, Helen.
1059
01:33:24,349 --> 01:33:26,693
I hate meself for it, but I can't do it.
1060
01:33:26,851 --> 01:33:28,649
It's the same old story
and you know it.
1061
01:33:28,812 --> 01:33:31,531
And how many times have you
seen it happen?
1062
01:33:35,401 --> 01:33:37,449
- It shouldn't have happened.
- But it did happen.
1063
01:33:37,612 --> 01:33:39,455
Yeah, but it happened too soon.
1064
01:33:43,201 --> 01:33:44,919
It will change us.
1065
01:33:46,496 --> 01:33:47,622
It will change me.
1066
01:33:50,041 --> 01:33:52,135
I don't want to be that person, Helen.
1067
01:33:55,171 --> 01:33:57,219
I don't wanna be me fuckin' dad.
1068
01:33:59,717 --> 01:34:01,560
I can't even fucking read.
1069
01:34:04,514 --> 01:34:05,481
Joe...
1070
01:34:05,640 --> 01:34:08,940
JOE: What have you done to us?
You've ruined everything.
1071
01:34:09,102 --> 01:34:12,106
HELEN: What are you saying?
You can't leave.
1072
01:34:12,272 --> 01:34:14,616
You wouldn't let me go
and now you say it's my fault?
1073
01:34:14,774 --> 01:34:18,324
JOE: - I didn't mean that, Helen.
HELEN: - What didn't you mean?
1074
01:34:18,486 --> 01:34:20,534
Mr. Nobbs.
What are you going to...?
1075
01:34:20,697 --> 01:34:23,667
HELEN: Everything you promised me,
what didn't you mean?
1076
01:34:24,284 --> 01:34:25,831
(knocking)
1077
01:34:29,998 --> 01:34:32,046
- Helen...
- There's nothing more to say.
1078
01:34:32,208 --> 01:34:33,460
- Please go away.
- Wait.
1079
01:34:34,460 --> 01:34:35,507
(whispering) Marry me.
1080
01:34:35,670 --> 01:34:37,968
I'll take care of the two of you.
1081
01:34:38,131 --> 01:34:39,849
You and the child.
1082
01:34:40,008 --> 01:34:42,386
He'll never take you to America.
1083
01:34:42,552 --> 01:34:43,724
What do you know,
you miserable little prick?
1084
01:34:43,887 --> 01:34:45,730
- Joseph...
- Huh? You were all talk just now.
1085
01:34:45,889 --> 01:34:47,357
Why don't you say to me
what you were saying to her?
1086
01:34:47,515 --> 01:34:49,313
Joe. Stop it.
1087
01:34:49,475 --> 01:34:51,773
You won't... You won't...
You won't take her to America.
1088
01:34:51,936 --> 01:34:53,688
That is none of your fucking
goddamn business.
1089
01:34:53,855 --> 01:34:56,324
Joe, stop it!
1090
01:34:56,482 --> 01:34:57,859
(shouting)
1091
01:34:58,026 --> 01:35:01,326
Don't you hurt her!
1092
01:35:02,906 --> 01:35:05,625
(shouting starts up again)
1093
01:35:05,783 --> 01:35:07,160
- Joe!
- Helen, please!
1094
01:35:07,327 --> 01:35:07,998
Come on!
1095
01:35:08,161 --> 01:35:11,381
JOE: - Keep your hands off me!
MARY: - Both of you get ahold of yourselves!
1096
01:35:13,583 --> 01:35:15,836
MARY: - Get ahold of yourself!
JOE: - Get your fucking hands off me!
1097
01:35:16,002 --> 01:35:18,175
- Joe!
- No, no!
1098
01:35:18,338 --> 01:35:20,340
HELEN: - No, Joe!
JOE: - Get away from me!
1099
01:35:24,177 --> 01:35:25,929
Get away from me, huh!
1100
01:35:26,804 --> 01:35:28,977
MARY: All right, both of you...
both of you stop this!
1101
01:35:29,140 --> 01:35:30,938
SEAN: Oh, no, please, Joe. Joe!
1102
01:35:40,652 --> 01:35:43,576
(shouting continues)
1103
01:36:02,465 --> 01:36:03,557
You did this to us.
1104
01:36:03,716 --> 01:36:06,515
You're a boozer, Joe Mackins,
Just like your father.
1105
01:36:06,678 --> 01:36:08,806
- I'm not like that bastard!
- A boozer and a dirty bully.
1106
01:36:08,972 --> 01:36:11,691
Get your paws off me, you fucking
nancy-boy. I'll smash your fucking face!
1107
01:36:11,849 --> 01:36:13,476
I don't want you any more!
1108
01:36:18,856 --> 01:36:20,449
I don't want you.
1109
01:36:38,042 --> 01:36:40,761
- Joe.
- Helen, no, no.
1110
01:36:42,422 --> 01:36:44,345
- Come, let's go.
- No!
1111
01:37:19,625 --> 01:37:21,298
Mr. Nobbs?
1112
01:38:26,943 --> 01:38:30,538
(bell jingles)
- Uh, coal, please.
1113
01:38:30,696 --> 01:38:33,199
Lucy, would you go downstairs
and get some coal.
1114
01:38:34,242 --> 01:38:38,497
A big load of coal. This has got
to be kept red hot for my cooking.
1115
01:38:38,663 --> 01:38:41,257
- Ow!
(bell jingles)
1116
01:38:41,416 --> 01:38:43,089
Now there's the black pudding.
1117
01:38:43,251 --> 01:38:46,676
Now, which room ordered kippers?
Was it seven or nine?
1118
01:38:46,838 --> 01:38:48,556
- Seven.
- Seven. Good girl.
1119
01:38:48,714 --> 01:38:51,058
Get me a nice plate for the kippers.
Now we've got everything else.
1120
01:38:51,217 --> 01:38:54,517
Chicken livers, bacon,
black pudding, black pudding,
1121
01:38:54,679 --> 01:38:57,432
prunes, sausages, jam, milk.
1122
01:38:57,598 --> 01:38:59,066
Yeah, we got everything.
Now watch out.
1123
01:39:10,570 --> 01:39:11,742
(knocking)
1124
01:39:11,904 --> 01:39:13,531
Mr. Nobbs?
1125
01:39:17,785 --> 01:39:19,332
(knocking)
1126
01:39:34,051 --> 01:39:35,724
Mr. Nobbs?
1127
01:39:43,311 --> 01:39:44,733
Albert?
1128
01:39:52,487 --> 01:39:54,660
That's fine. I'll take it from here.
1129
01:41:02,723 --> 01:41:04,521
Oh, Albert Nobbs.
1130
01:41:33,045 --> 01:41:37,300
Dear Jesus, I don't know what makes
people live such miserable lives.
1131
01:41:50,062 --> 01:41:51,405
(scoffs)
1132
01:41:56,027 --> 01:41:57,449
Rubbish.
1133
01:42:15,212 --> 01:42:18,182
(whispering) Oh, my God.
1134
01:42:35,608 --> 01:42:37,201
Albert Nobbs, a woman?
1135
01:42:37,360 --> 01:42:41,240
Yes. Did you not hear about it?
It was in all the papers.
1136
01:42:41,405 --> 01:42:43,157
I mean the death was bad enough,
1137
01:42:43,324 --> 01:42:45,952
but then all those years,
and no one suspecting.
1138
01:42:46,118 --> 01:42:50,624
Not even you, and you slept here,
in the same bed with him.
1139
01:42:51,499 --> 01:42:52,546
Her.
1140
01:42:54,043 --> 01:42:57,217
And Dr. Holloran left us.
1141
01:42:58,297 --> 01:43:01,676
Took off to England with,
what's-her-name, Mary.
1142
01:43:01,842 --> 01:43:04,721
Said he was tired of secrets.
Can you imagine?
1143
01:43:05,721 --> 01:43:07,894
And that good-for-nothing Joe Mackins
went off to America,
1144
01:43:08,057 --> 01:43:12,107
and left me with an unwed hussy
of a maid, with a brat.
1145
01:43:12,269 --> 01:43:14,863
Now, Mr. Page, I have a heart.
1146
01:43:15,773 --> 01:43:17,366
I couldn't throw her out
onto the streets
1147
01:43:17,525 --> 01:43:19,323
and call myself a Christian,
now could I?
1148
01:43:19,485 --> 01:43:20,907
(laughter)
1149
01:43:21,070 --> 01:43:23,664
Oh, my lordship.
1150
01:43:27,118 --> 01:43:30,418
I trust you're finding
your suites satisfactory.
1151
01:43:30,579 --> 01:43:33,753
Splendid, Mrs. B. Splendid.
1152
01:43:33,916 --> 01:43:38,296
However, we seem to have misplaced
the key to the connecting door.
1153
01:43:38,462 --> 01:43:40,055
Could you have your man
open it for us?
1154
01:43:40,214 --> 01:43:41,932
I'll have it done right away.
1155
01:43:42,091 --> 01:43:43,343
Thank you.
1156
01:43:44,719 --> 01:43:46,221
I have an appetite.
1157
01:43:49,306 --> 01:43:51,183
Lovely, lovely people.
1158
01:43:53,060 --> 01:43:55,154
- So you want the whole place painted?
- Yes.
1159
01:43:55,312 --> 01:43:57,815
Top to bottom. You'll have
to hire in help, I should think.
1160
01:43:58,607 --> 01:44:01,952
Well, it's a big job.
It won't be cheap, ma'am.
1161
01:44:02,111 --> 01:44:05,866
Oh, don't worry about that.
I... I came into a bit of money.
1162
01:44:07,283 --> 01:44:09,377
A bit of good fortune.
1163
01:44:09,535 --> 01:44:12,209
Well, to work, Mr. Page.
1164
01:44:12,371 --> 01:44:15,124
I've put you up in Albert's old room.
1165
01:44:15,291 --> 01:44:17,043
For old time's sake.
1166
01:44:21,380 --> 01:44:23,132
(distant chatter)
1167
01:45:42,419 --> 01:45:45,719
(baby crying)
1168
01:46:01,480 --> 01:46:02,652
Mr. Page.
1169
01:46:04,483 --> 01:46:06,451
Hello, Helen Dawes.
1170
01:46:07,945 --> 01:46:10,198
I heard Mrs. Baker
say you were coming.
1171
01:46:10,364 --> 01:46:13,163
Well, it's a big job
she wants me to do.
1172
01:46:14,618 --> 01:46:15,870
Good.
1173
01:46:18,706 --> 01:46:19,798
May I?
1174
01:46:37,474 --> 01:46:40,569
Shh, shh, shh, shh, shh.
1175
01:46:40,728 --> 01:46:42,480
HELEN: His name is Albert.
1176
01:46:46,191 --> 01:46:47,534
Albert Joseph.
1177
01:46:50,029 --> 01:46:51,827
So, it's a "he," is it?
1178
01:46:55,784 --> 01:46:59,163
(baby cries)
(Hubert shushes)
1179
01:47:02,041 --> 01:47:04,260
So, Mrs. Baker
is letting you stay, is she?
1180
01:47:04,418 --> 01:47:06,887
Oh, she told you that, did she?
1181
01:47:08,005 --> 01:47:10,224
Out of the kindness
of her Christian heart?
1182
01:47:13,761 --> 01:47:16,890
The truth is, Mr. Page...
1183
01:47:17,056 --> 01:47:19,024
The truth is,
1184
01:47:19,183 --> 01:47:21,231
she says she won't tell the priest
about my Albert
1185
01:47:21,393 --> 01:47:23,361
as long as I work here for nothing.
1186
01:47:28,567 --> 01:47:31,070
But they are going to take
him away from me.
1187
01:47:32,738 --> 01:47:34,581
You know they will.
1188
01:47:39,328 --> 01:47:42,047
And they will throw me
out onto the street.
1189
01:47:45,960 --> 01:47:47,962
It's just a matter of time.
1190
01:47:52,800 --> 01:47:54,143
Well, now...
1191
01:47:56,428 --> 01:47:58,772
We can't let that happen, can we?
1192
01:47:58,797 --> 01:48:00,797
(English US - PSDH)