1 00:01:12,239 --> 00:01:14,788 - Evening, Mr. Nobbs. - Miss Dawes. 2 00:01:25,002 --> 00:01:28,176 - Good evening, Albert. - Mrs. Baker, ma'am. 3 00:01:28,338 --> 00:01:30,181 All right, girls, 4 00:01:30,340 --> 00:01:32,468 no finger marks on the knife blades, please. 5 00:01:40,058 --> 00:01:43,232 (bell rings) 6 00:01:45,647 --> 00:01:47,365 What? 7 00:01:47,524 --> 00:01:49,367 Well, Helen Dawes, what are you grinning about? 8 00:01:49,526 --> 00:01:52,405 Nothing, Mrs. Baker. Sorry, Mrs. Baker. 9 00:02:10,797 --> 00:02:14,927 Good evening, Mr. and Mrs. Moore. Your table awaits. 10 00:02:15,093 --> 00:02:16,686 Thank you. 11 00:02:21,850 --> 00:02:25,104 What sweet roses, Nobbs. You always remember. 12 00:02:25,270 --> 00:02:26,567 Madam. 13 00:02:33,320 --> 00:02:35,789 - Milady. - Good evening, Mrs. Baker. 14 00:02:37,783 --> 00:02:39,956 MRS. MOORE: Such a kind little man. 15 00:02:40,118 --> 00:02:42,337 - Who? - Nobbs. 16 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 Oh, right. 17 00:02:44,665 --> 00:02:47,794 - You look gorgeous. - Thank you. 18 00:02:47,959 --> 00:02:49,506 What do you say, the lamb or the beef? 19 00:02:49,670 --> 00:02:52,514 Do you think we'll be able to tell the difference? 20 00:02:52,673 --> 00:02:53,720 Good evening. 21 00:03:01,264 --> 00:03:03,437 Dr. Holloran. 22 00:03:03,600 --> 00:03:04,772 Follow me. 23 00:03:07,312 --> 00:03:08,564 There now. 24 00:03:10,190 --> 00:03:11,282 Thank you. 25 00:03:11,441 --> 00:03:14,365 Have the lamb, Dr. Holloran. It will melt in your mouth. 26 00:03:14,528 --> 00:03:16,246 The lamb it shall be, Duchess. 27 00:03:17,239 --> 00:03:19,287 Sean, Dr. Holloran will take the lamb. 28 00:03:19,449 --> 00:03:20,826 Yes, ma'am. 29 00:03:23,036 --> 00:03:24,913 - Will you have the soup? - I won't, thank you. 30 00:03:25,080 --> 00:03:26,172 Sean. 31 00:03:29,960 --> 00:03:32,554 - There's a stain on your tie. - Ma'am? 32 00:03:32,713 --> 00:03:34,056 Have a care, Sean. 33 00:03:34,214 --> 00:03:36,467 Last week it was the jacket, tonight the tie. 34 00:03:36,633 --> 00:03:38,635 - Yes, ma'am, I'm sorry. - Remember, there are hundreds, 35 00:03:38,802 --> 00:03:41,100 hundreds of young men walking the streets of Dublin 36 00:03:41,263 --> 00:03:42,310 looking for work. 37 00:03:43,265 --> 00:03:44,767 Young men, Sean. 38 00:03:45,684 --> 00:03:47,402 Good man, Nobbs. 39 00:03:50,814 --> 00:03:53,283 - Oh! Monsieur et Madame! - Madame. 40 00:03:54,234 --> 00:03:55,861 (M. Pigot speaks French) 41 00:03:56,027 --> 00:03:57,324 Toute suite, monsieur. Patrick. 42 00:03:59,448 --> 00:04:01,871 (people speaking loudly and laughing) 43 00:04:10,083 --> 00:04:12,506 - My lordship. - Mrs. Baker. 44 00:04:15,505 --> 00:04:17,928 Terribly sorry. I know. We're late, 45 00:04:18,091 --> 00:04:19,843 but could you forgive us just this once? 46 00:04:20,010 --> 00:04:21,887 - We're simply famished. - Of course. 47 00:04:22,053 --> 00:04:24,681 Aubrey insisted we walk all the way from Ballsbridge. 48 00:04:24,848 --> 00:04:26,691 Well, milady, there's nothing like a brisk walk 49 00:04:26,850 --> 00:04:28,397 for giving a body an appetite. 50 00:04:28,560 --> 00:04:31,154 Come along now, your table is set and waiting. 51 00:04:32,647 --> 00:04:35,275 Tell me, how is your mother, dear Lady Yarrell? 52 00:04:35,442 --> 00:04:37,160 - Tip-top, Mrs. B, tip-top. 53 00:04:37,319 --> 00:04:39,617 I certainly hope she will come and visit us soon. 54 00:04:39,780 --> 00:04:41,782 She'd be delighted, I'm sure. 55 00:04:41,948 --> 00:04:43,245 So sorry, dear lady. 56 00:04:43,408 --> 00:04:46,457 No bother at all, Mr. Smythe-Willard. 57 00:04:46,620 --> 00:04:48,463 - To be sure. (laughter) 58 00:04:49,623 --> 00:04:52,797 My friends, we do apologize. 59 00:04:55,629 --> 00:04:56,972 Now, drinks. 60 00:04:57,130 --> 00:04:58,552 Albert. 61 00:05:10,477 --> 00:05:13,902 (people speaking loudly and laughing) 62 00:05:21,404 --> 00:05:23,782 Bunny, you're a featherbrain. 63 00:05:23,949 --> 00:05:25,667 No, he's not, he's brilliant. 64 00:05:27,661 --> 00:05:29,959 Do your Clara Westfield. 65 00:05:30,121 --> 00:05:32,499 Dudley, Dudley, call the brigade! 66 00:05:32,666 --> 00:05:35,294 My hair's on fire! My hair's on fire! 67 00:05:41,716 --> 00:05:43,764 A long old day, Mr. Nobbs. 68 00:05:48,139 --> 00:05:50,358 Well... 69 00:05:50,517 --> 00:05:53,521 I wouldn't say no to a nightcap now, sure I wouldn't. 70 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 Only I haven't a drop left, meself. 71 00:06:00,318 --> 00:06:01,945 Good night, Mr. Casey. 72 00:06:05,490 --> 00:06:06,958 Mr. Nobbs. 73 00:06:13,331 --> 00:06:15,004 (locks door) 74 00:06:24,634 --> 00:06:26,887 Half a crown from Mrs. Moore, 75 00:06:27,053 --> 00:06:28,976 sixpence from the doctor, 76 00:06:29,139 --> 00:06:30,391 tuppence... 77 00:06:31,349 --> 00:06:32,942 Monsieur Pigot. 78 00:06:33,101 --> 00:06:36,321 Thruppence, Mrs. Cavendish, when I brought her stationery. 79 00:06:36,479 --> 00:06:39,358 Another thruppence from what's-his-name, the Viscount's friend. 80 00:06:40,734 --> 00:06:43,783 Tenner from the Viscount and another from his missus. 81 00:06:49,743 --> 00:06:53,247 Two-and-six, and six and two is eight, and three is eleven, 82 00:06:53,413 --> 00:06:55,461 three is one-and-two, six is one-and-eight, 83 00:06:55,624 --> 00:06:58,377 six is two-and-two, that's... 84 00:07:01,129 --> 00:07:04,554 four shillings, eight pence. 85 00:08:04,109 --> 00:08:07,363 Ah, Mr. Gilligan, Madam, so good to have had you with us again. 86 00:08:07,529 --> 00:08:08,951 I hope your stay was satisfactory? 87 00:08:09,114 --> 00:08:11,458 Yes. Perfectly fine. Thank you. 88 00:08:18,456 --> 00:08:20,675 - For God's sake, man! - I'm sorry, sir! 89 00:08:20,834 --> 00:08:22,962 Look what you've done. You've ruined my boots, defaced my luggage. 90 00:08:23,128 --> 00:08:25,222 I've never seen such blatant incompetence. 91 00:08:25,380 --> 00:08:27,098 Are you all right, my dear? 92 00:08:27,257 --> 00:08:28,975 Does that look all right to you? 93 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 Where's the manager? Where's that fool Sweeney? 94 00:08:31,052 --> 00:08:32,178 I'm very sorry, sir. 95 00:08:32,345 --> 00:08:34,393 Yes, yes, everyone's sorry! It's outrageous ineptitude. 96 00:08:35,432 --> 00:08:37,230 Clean up the mess you've made of my boots. 97 00:08:42,856 --> 00:08:45,359 I won't patronize this establishment again 98 00:08:45,525 --> 00:08:48,574 and I will urge my friends and acquaintances to do the same, 99 00:08:48,737 --> 00:08:50,580 if you keep this man in your employ. 100 00:08:50,739 --> 00:08:52,582 Yes, Mr. Gilligan, sir. 101 00:09:04,294 --> 00:09:06,046 - Dismiss him immediately. - Sir, I was... 102 00:09:06,212 --> 00:09:08,806 - Now! - Yes, sir. 103 00:09:09,924 --> 00:09:11,426 Fine. 104 00:09:16,556 --> 00:09:18,775 Give us the marmalade there, Mr. Donaghue. 105 00:09:26,232 --> 00:09:29,532 - It's the marmalade. - The marmalade, Patrick. 106 00:09:29,694 --> 00:09:32,664 Will you pass the marmalade to Mr. Casey? 107 00:09:32,822 --> 00:09:36,668 Always on Tuesdays, if I recall correctly. 108 00:09:38,078 --> 00:09:39,705 Thank you, Mr. Nobbs. 109 00:09:41,664 --> 00:09:44,918 - God, but isn't he a smasher? - Who? 110 00:09:45,085 --> 00:09:46,553 What's-his-name, the Viscount. 111 00:09:46,711 --> 00:09:49,931 Not to mention rich, young and handsome, 112 00:09:50,090 --> 00:09:51,307 with money and land. 113 00:09:51,466 --> 00:09:53,013 That's the kind of man I want. 114 00:09:54,761 --> 00:09:56,763 I'll wear my new blouse tonight and give him an eyeful. 115 00:09:56,930 --> 00:09:58,807 (women chuckling) 116 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 Would you care for a tasty breast of duck, my lord? 117 00:10:03,520 --> 00:10:05,614 Pink and succulent, 118 00:10:05,772 --> 00:10:07,649 just the way you like it. 119 00:10:07,816 --> 00:10:10,194 (laughter) 120 00:10:10,360 --> 00:10:12,704 That's right, lower yourself. 121 00:10:12,862 --> 00:10:15,331 The likes of him will only take advantage of a girl 122 00:10:15,490 --> 00:10:16,912 and then leave her high and dry. 123 00:10:17,075 --> 00:10:19,419 High, maybe, but I wouldn't say dry. 124 00:10:19,577 --> 00:10:21,796 Now, girls, stop this tittle-tattling 125 00:10:21,955 --> 00:10:23,298 and just get on with your breakfast, please. 126 00:10:23,456 --> 00:10:26,335 It's no trouble at all, mind you. 127 00:10:27,585 --> 00:10:30,054 DR. HOLLORAN: - Morning, all. MARY: - Good morning. 128 00:10:30,922 --> 00:10:34,096 Somebody didn't bring me my wake-up cuppa. 129 00:10:34,259 --> 00:10:35,306 Oh. 130 00:10:36,594 --> 00:10:39,313 I'll have to lodge a complaint with Mrs. Baker. 131 00:10:43,184 --> 00:10:44,231 Morning, Nobbs. 132 00:10:44,394 --> 00:10:45,646 Doctor. 133 00:10:47,355 --> 00:10:50,108 Did you know we have a lord and lady staying? 134 00:10:50,275 --> 00:10:51,868 Is that so? 135 00:10:52,610 --> 00:10:54,328 What do you think, any chance? 136 00:10:54,487 --> 00:10:55,989 I'm sorry, there's nothing here. 137 00:10:56,156 --> 00:10:57,658 I was two years in the Ardlane. 138 00:10:57,824 --> 00:11:00,703 - Maybe you should have stayed there. - Well, is there any...? 139 00:11:27,437 --> 00:11:28,939 (bell jingles) 140 00:11:29,564 --> 00:11:31,612 - Good morning, Nobbs. - Hello, Nobbs. 141 00:11:31,774 --> 00:11:34,368 Mistress Milly. Master George. 142 00:11:44,370 --> 00:11:46,338 (Milly giggles) 143 00:11:48,166 --> 00:11:49,463 (both giggling) 144 00:11:52,128 --> 00:11:54,096 (Viscount Yarrell sighs) 145 00:12:05,266 --> 00:12:07,644 (gargles) 146 00:12:12,106 --> 00:12:13,483 Bunny, breakfast. 147 00:12:18,279 --> 00:12:19,781 Shall we wake the girls? 148 00:12:23,159 --> 00:12:26,834 (woman chattering) 149 00:12:29,916 --> 00:12:32,260 That hat's very important. Be careful with that. 150 00:12:32,418 --> 00:12:35,467 Katie, get those sheets nice and clean, good girl. 151 00:12:37,924 --> 00:12:41,098 Hey, are you the fella for the boiler for us? 152 00:12:42,845 --> 00:12:44,097 I'm a boiler man. 153 00:12:44,264 --> 00:12:47,313 Well, you certainly took your sweet time getting here. 154 00:12:47,475 --> 00:12:50,445 Mrs. Baker is waiting inside. Come on inside. Follow me. 155 00:13:01,072 --> 00:13:02,289 Mrs. Baker, ma'am. 156 00:13:02,448 --> 00:13:05,372 Albert, Mr. Hubert Page is working in the morning 157 00:13:05,535 --> 00:13:07,412 and he's come over and asked us for a bed 158 00:13:07,578 --> 00:13:10,752 so I've told him he can muddle in with you for one night. 159 00:13:13,376 --> 00:13:15,674 With... With me, ma'am? 160 00:13:16,504 --> 00:13:18,381 Yes, Mr. Nobbs. With you. 161 00:13:18,548 --> 00:13:21,597 - But... - What? 162 00:13:21,759 --> 00:13:23,261 What are you trying to say? 163 00:13:25,179 --> 00:13:26,601 My bed is full of lumps. 164 00:13:27,390 --> 00:13:28,482 Full of lumps? 165 00:13:30,435 --> 00:13:34,110 Your bed was re-picked and buttoned just six months ago. 166 00:13:34,272 --> 00:13:35,444 What are you talking about? 167 00:13:35,606 --> 00:13:37,074 So it was, ma'am, so it was. 168 00:13:37,233 --> 00:13:39,486 But you see, I'm a very light sleeper, 169 00:13:39,652 --> 00:13:41,700 and me being sleepless might keep Mr. Page awake. 170 00:13:41,863 --> 00:13:45,663 I'm thinking he might be better off on the sofa in the coffee room. 171 00:13:45,825 --> 00:13:48,374 On the sofa in a coffee room? 172 00:13:48,536 --> 00:13:51,039 I don't wish to be an inconvenience. It's a fine night. 173 00:13:51,205 --> 00:13:52,832 I'll keep meself warm with a sharp walk. 174 00:13:52,999 --> 00:13:55,343 You'll do nothing of the kind, Mr. Page. 175 00:13:57,795 --> 00:14:00,093 Of course, Mrs. Baker. 176 00:14:00,256 --> 00:14:02,975 If Mr. Page is pleased to share my bed, 177 00:14:03,134 --> 00:14:04,977 he's welcome, I'm sure. 178 00:14:05,136 --> 00:14:06,854 I should think so, indeed. 179 00:14:07,889 --> 00:14:09,891 Right. That's settled then. 180 00:14:10,058 --> 00:14:14,529 Mrs. Baker, ma'am, the man about the boiler has just arrived. 181 00:14:15,646 --> 00:14:17,114 Have you a letter from Holmans? 182 00:14:17,273 --> 00:14:18,775 Holmans? 183 00:14:18,941 --> 00:14:20,409 The plumbers? No. 184 00:14:20,568 --> 00:14:22,161 I thought you said he was from Holmans? 185 00:14:22,320 --> 00:14:23,663 Um, yes, I... Didn't they give you... 186 00:14:23,821 --> 00:14:25,915 No, indeed. I said nothing about Holmans. 187 00:14:26,074 --> 00:14:28,497 - I thought you said they gave you... - I said I know about boilers. 188 00:14:29,494 --> 00:14:32,293 And do you... know about boilers? 189 00:14:32,455 --> 00:14:33,672 I do, ma'am. 190 00:14:35,500 --> 00:14:37,502 I'm an apprentice boiler man. 191 00:14:38,378 --> 00:14:39,846 Well. 192 00:14:40,838 --> 00:14:42,806 Since you're here, you might as well come 193 00:14:42,965 --> 00:14:44,967 and have a look at the blessed thing. 194 00:14:45,843 --> 00:14:47,686 Thank you, Polly. 195 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 Thanks, ma'am. 196 00:14:49,389 --> 00:14:52,768 (indistinct chatter) 197 00:14:57,188 --> 00:15:00,112 There, now. It's the bane of our lives. 198 00:15:00,274 --> 00:15:02,868 I'm depending on you to put some manners on it. 199 00:15:03,027 --> 00:15:05,371 We've our costume ball tomorrow 200 00:15:05,530 --> 00:15:09,205 and it's of the utmost importance that it's in full working order. 201 00:15:14,872 --> 00:15:16,215 I'll do me best, ma'am. 202 00:15:17,417 --> 00:15:19,260 Right then. 203 00:15:19,419 --> 00:15:21,171 Good night, Mr. Mackins. 204 00:15:24,465 --> 00:15:28,015 (clock tick-tock) 205 00:15:28,177 --> 00:15:29,895 (clock chimes) 206 00:15:58,541 --> 00:15:59,542 Dang. 207 00:16:41,000 --> 00:16:42,798 (Hubert coughs) 208 00:16:52,678 --> 00:16:55,352 (floorboards creak) 209 00:17:21,415 --> 00:17:23,668 (Hubert sighs) 210 00:18:11,757 --> 00:18:13,475 HUBERT: Jesus. 211 00:18:18,389 --> 00:18:19,561 You're a woman. 212 00:18:19,724 --> 00:18:23,149 You won't tell on me, will you, Mr. Page? 213 00:18:24,145 --> 00:18:26,819 - I'm on my knees. - Stop that! Get up! 214 00:18:26,981 --> 00:18:28,233 I beg you. 215 00:18:28,399 --> 00:18:30,618 You won't tell on me, Mr. Page. 216 00:18:30,776 --> 00:18:33,029 Stop a poor woman from making a living. 217 00:18:33,195 --> 00:18:34,822 It would be the end of me! 218 00:18:34,989 --> 00:18:37,037 I don't want to finish up in the poorhouse! 219 00:18:37,199 --> 00:18:38,997 - Stop blubbering. - No, no, no! 220 00:18:39,160 --> 00:18:40,628 - Get up off the floor! - No! Don't! 221 00:18:40,786 --> 00:18:43,255 Get ahold of yourself! You'll wake the entire fucking hotel! 222 00:18:43,414 --> 00:18:45,508 - You won't tell on me? - Now, stop with your noise! 223 00:18:45,666 --> 00:18:47,418 (pounding on wall) 224 00:18:53,716 --> 00:18:56,094 What were you doing jumping around like that for anyway? 225 00:18:57,303 --> 00:19:00,102 It was... It was a flea. 226 00:19:02,725 --> 00:19:05,148 I'm a martyr to fleas. 227 00:19:05,311 --> 00:19:07,689 You must have brought one in with you. 228 00:19:07,855 --> 00:19:11,530 (whimpering) I'll be covered in blotches in the morning! 229 00:19:13,110 --> 00:19:15,329 All right, all right. 230 00:19:16,364 --> 00:19:17,957 Just get ahold of yourself. 231 00:19:30,336 --> 00:19:33,135 (metallic rumbling) 232 00:19:44,892 --> 00:19:46,610 So why are you dressed like a fella? 233 00:19:47,603 --> 00:19:50,823 No one would have suspected me till the day of my death, 234 00:19:51,774 --> 00:19:54,823 if it hadn't been for the flea you brought in. 235 00:19:58,739 --> 00:19:59,991 So... 236 00:20:01,283 --> 00:20:02,956 Mr. Nobbs. 237 00:20:06,247 --> 00:20:07,965 What do you suggest we do now 238 00:20:08,124 --> 00:20:11,173 as far as the sleeping arrangements are concerned? 239 00:20:11,335 --> 00:20:13,053 Any ideas? 240 00:20:16,257 --> 00:20:19,227 Ah, go on, you take the bed. 241 00:20:19,385 --> 00:20:21,353 I'll go downstairs and find me a sofa or something. 242 00:20:21,512 --> 00:20:23,389 - No. - So what then? 243 00:20:23,556 --> 00:20:27,686 Mrs. Baker will have my hide if she finds out you didn't sleep here. 244 00:20:27,852 --> 00:20:30,150 - You'll take the bed. - And where will you sleep? 245 00:20:30,312 --> 00:20:33,156 Here. I don't mind. 246 00:20:33,315 --> 00:20:36,034 - Don't be pathetic. - No, please. 247 00:20:36,193 --> 00:20:37,365 I know her. 248 00:20:38,487 --> 00:20:40,205 Just promise you won't tell. 249 00:20:41,991 --> 00:20:43,243 Jesus. 250 00:20:48,080 --> 00:20:50,458 - All right. - You promise? 251 00:20:50,624 --> 00:20:52,547 You won't tell? 252 00:20:52,710 --> 00:20:56,635 Yes, I will promise anything. I just need to get some sleep. 253 00:20:58,716 --> 00:21:00,263 Here. 254 00:21:00,426 --> 00:21:02,269 Might as well make yourself comfortable. 255 00:21:02,428 --> 00:21:03,475 And that. 256 00:21:04,930 --> 00:21:05,977 (groans) 257 00:21:06,140 --> 00:21:08,484 I didn't ask to share your bloody bed. 258 00:21:11,604 --> 00:21:13,606 Oh, should have gone for a walk. 259 00:21:29,079 --> 00:21:31,332 (metal scraping) 260 00:21:36,420 --> 00:21:40,050 (boiler groaning) 261 00:21:43,302 --> 00:21:46,101 (steam hissing) 262 00:21:46,263 --> 00:21:48,015 Bloody hell. 263 00:22:10,120 --> 00:22:12,669 (moaning) 264 00:22:18,128 --> 00:22:20,130 (bell jingling) 265 00:22:24,134 --> 00:22:26,603 (jingling continues) 266 00:22:28,931 --> 00:22:30,023 (door shuts) 267 00:22:30,182 --> 00:22:32,435 (departing footsteps) 268 00:22:48,784 --> 00:22:51,378 (bell jingles) 269 00:22:53,664 --> 00:22:55,712 An hour late. 270 00:22:55,875 --> 00:22:58,094 (bells jingling) - Has nine rung their bell yet? 271 00:22:58,252 --> 00:22:59,378 Yeah, a while ago. 272 00:23:00,796 --> 00:23:02,594 Good morning, Mr. Nobbs. 273 00:23:02,756 --> 00:23:05,350 How was your new bedfellow? 274 00:23:05,509 --> 00:23:07,182 I couldn't sleep. Now I'm late. 275 00:23:07,344 --> 00:23:09,972 Well, I wouldn't worry with that about being late for one morning. 276 00:23:10,139 --> 00:23:11,937 Good morning, Mr. Nobbs. 277 00:23:12,099 --> 00:23:14,397 - Good morning, Mr... - Page. Hubert Page. 278 00:23:14,560 --> 00:23:15,777 Charmed to meet ya. 279 00:23:15,936 --> 00:23:19,315 - He's a shy one, our Mr. Nobbs. - Oh, I know. 280 00:23:19,481 --> 00:23:21,154 I'll bring the children's. 281 00:23:36,957 --> 00:23:38,083 Mr. Nobbs? 282 00:23:43,213 --> 00:23:47,059 Mrs. Moore. She prefers roses. Lilies make her sneeze. 283 00:23:47,968 --> 00:23:49,345 Oh, I see. 284 00:23:49,511 --> 00:23:51,229 Yes, well. 285 00:23:51,388 --> 00:23:54,938 I heard yourself and Mr. Page chattering away into the small hours. 286 00:23:55,726 --> 00:23:57,399 He's a fine man, he is. 287 00:23:59,396 --> 00:24:00,522 Who? 288 00:24:00,689 --> 00:24:03,363 Mr. Page. Is he married? 289 00:24:04,193 --> 00:24:07,072 We didn't discuss that sort of thing. 290 00:24:07,237 --> 00:24:09,865 Then what did we discuss? 291 00:24:16,413 --> 00:24:17,414 Horses. 292 00:24:19,416 --> 00:24:22,169 Yes, backing horses. 293 00:24:22,336 --> 00:24:26,466 Mr. Page is a great one for racing and so on. 294 00:24:29,426 --> 00:24:30,928 For horses. 295 00:24:36,433 --> 00:24:37,434 (giggling) 296 00:24:47,569 --> 00:24:49,742 A... A cup of tea, Mr. Page? 297 00:24:52,825 --> 00:24:56,204 Do you know, Mr. Nobbs, I believe this house runs on tea. 298 00:24:56,370 --> 00:25:00,375 I must have been offered, oh, three or four cups of it already this morning. 299 00:25:01,750 --> 00:25:03,468 Well, I wanted to... 300 00:25:17,474 --> 00:25:19,442 Will I take something in to Mr. Page? 301 00:25:19,601 --> 00:25:22,946 Oh, yes, good girl. He wants to work through and finish early. 302 00:25:25,482 --> 00:25:29,453 I declare, the smell of paint from that laundry room is making me feel sick. 303 00:25:29,611 --> 00:25:31,158 Oh, is it the morning sickness, is it? 304 00:25:31,321 --> 00:25:33,665 (laughter) 305 00:25:33,824 --> 00:25:35,872 You just think you are the funniest thing on earth, Helen Dawes. 306 00:25:36,035 --> 00:25:37,002 (door opens) 307 00:25:37,161 --> 00:25:41,837 So, everyone, this is Mr. Joe Mackins. 308 00:25:41,999 --> 00:25:44,297 He's worked all night long and, believe it or not, 309 00:25:44,460 --> 00:25:46,428 he has tamed that boiler of ours. 310 00:25:46,587 --> 00:25:48,339 Oh, thank God for that. 311 00:25:48,505 --> 00:25:52,385 Now, I've been thinking that we need a strong man about the house, 312 00:25:52,551 --> 00:25:55,350 So I've asked Mr. Mackins to stay on. 313 00:25:55,512 --> 00:25:56,684 - Mr. Nobbs. - Ma'am. 314 00:25:56,847 --> 00:25:58,849 After Mr. Mackins has had something to eat, 315 00:25:59,016 --> 00:26:01,110 - would you show him to the yard room. - Yes, ma'am. 316 00:26:01,268 --> 00:26:03,145 Welcome to Morrison's, Mr. Mackins. 317 00:26:13,280 --> 00:26:15,157 (belches) 318 00:26:21,663 --> 00:26:24,086 Mrs. Baker is talking about a party tomorrow. 319 00:26:24,249 --> 00:26:26,877 It's our fancy-dress ball. We have it every year. 320 00:26:27,044 --> 00:26:29,763 We don't dress up. It's only for the guests. 321 00:26:29,922 --> 00:26:30,923 That's a shame. 322 00:26:31,090 --> 00:26:32,262 Where are you from, then? 323 00:26:32,424 --> 00:26:34,847 JOE: - Where are you from? - Can you not tell? 324 00:26:35,010 --> 00:26:37,388 JOE: - Cork? - Cork. 325 00:26:37,554 --> 00:26:38,646 Are you mad, are you? 326 00:26:38,806 --> 00:26:40,934 I'm from Galway, of course. 327 00:26:41,100 --> 00:26:43,148 I declare to me granny, if you can't tell the difference... 328 00:26:43,310 --> 00:26:46,405 Cork, Galway, it's all the same to a Dublin man. 329 00:26:46,563 --> 00:26:49,487 Oh, a Jackeen, are you? Never would have known. 330 00:26:49,650 --> 00:26:53,371 Born and bred in Sheriff Street, where no sheriff was ever known to venture. 331 00:26:58,826 --> 00:27:00,043 (clears throat) 332 00:27:03,831 --> 00:27:06,584 What delicacy have you got for me this time, Mr. Nobbs? 333 00:27:08,877 --> 00:27:09,924 Don't worry. 334 00:27:10,587 --> 00:27:12,760 Your secret's safe with me. 335 00:27:12,923 --> 00:27:14,345 It's just... 336 00:27:14,508 --> 00:27:16,886 It's just I'm afraid, 337 00:27:17,052 --> 00:27:19,896 you see, in case Mrs. Baker... 338 00:27:30,399 --> 00:27:32,242 (gasps) 339 00:27:36,363 --> 00:27:37,615 Oh. 340 00:27:41,660 --> 00:27:43,333 (gasps) 341 00:27:54,923 --> 00:27:57,893 (door opens, closes) 342 00:27:59,970 --> 00:28:01,438 Mr. Nobbs. 343 00:28:17,029 --> 00:28:19,703 - You're back. - Tea time. 344 00:28:19,865 --> 00:28:22,994 Jesus, Mary and Joseph. Not more tea. 345 00:28:28,040 --> 00:28:29,417 Do you want to hear my story? 346 00:28:37,799 --> 00:28:39,551 It's not much to tell. 347 00:28:39,718 --> 00:28:43,643 I was married, to a house-painter, as it happens, 348 00:28:43,805 --> 00:28:45,227 a drunk and a bully. 349 00:28:45,933 --> 00:28:49,904 One night he came home scuttered, gave me the usual hiding. 350 00:28:50,062 --> 00:28:53,692 Only this time he rounded it off with an almighty kick, 351 00:28:56,276 --> 00:28:58,153 and that was the end of that. 352 00:28:59,196 --> 00:29:01,494 - What did you do? (women chattering) 353 00:29:09,790 --> 00:29:13,010 I took his things, and I left. 354 00:29:13,168 --> 00:29:14,761 This is his work coat, 355 00:29:14,920 --> 00:29:18,595 I kept it, all these years, to remember him by, the fucking waster. 356 00:29:20,467 --> 00:29:22,219 So you're still married. 357 00:29:22,386 --> 00:29:24,730 - I am. (approaching footsteps) 358 00:29:31,979 --> 00:29:33,902 Her name's Cathleen. 359 00:29:34,064 --> 00:29:35,941 POLLY: Girls, it's time to start the dinner. 360 00:29:36,108 --> 00:29:38,406 Hubert Page, have you dealt with that damp patch yet? 361 00:29:38,568 --> 00:29:40,991 Ah, you're a terrible slave driver, Mrs. Donaghue, so you are. 362 00:29:41,154 --> 00:29:43,703 - And you're just a big ladies man. (chuckles) 363 00:29:43,865 --> 00:29:46,084 (Polly chattering to herself) 364 00:29:54,334 --> 00:29:55,381 So... 365 00:29:55,544 --> 00:29:58,548 you married a woman? 366 00:29:58,714 --> 00:30:01,558 I met a girl as lonely as myself. 367 00:30:03,343 --> 00:30:06,813 We fixed up to get a place, sharing the rent and all that. 368 00:30:06,972 --> 00:30:08,895 She had her dressmaking, 369 00:30:09,057 --> 00:30:10,400 I had me work. 370 00:30:11,393 --> 00:30:15,193 But people began to talk, so we got married. 371 00:30:16,606 --> 00:30:18,574 - But... - What's your name? 372 00:30:19,651 --> 00:30:20,618 Albert. 373 00:30:20,777 --> 00:30:22,199 Your real name. 374 00:30:25,115 --> 00:30:26,367 Albert. 375 00:30:33,999 --> 00:30:38,004 Listen, Mr. Page, I hear tell you're a betting man. 376 00:30:39,254 --> 00:30:41,256 Have you a tip for Leopardstown tomorrow? 377 00:30:41,423 --> 00:30:43,221 I'm in need of a winner. 378 00:30:43,383 --> 00:30:47,104 I lost me shirt on Lightning Lad in the Gold Cup. 379 00:30:47,262 --> 00:30:49,230 Lightning, my arse. 380 00:30:50,599 --> 00:30:54,649 You did a grand job, Mr. Page. Very salubrious. 381 00:30:54,811 --> 00:30:56,154 Thank you, ma'am. 382 00:30:56,313 --> 00:30:58,907 If only I could afford to have the whole place done. 383 00:30:59,733 --> 00:31:01,952 Could you possibly tell me in your expert opinion, 384 00:31:02,110 --> 00:31:03,987 how much do you think it would cost? 385 00:31:04,154 --> 00:31:05,747 - What, to paint the whole interior? - Indeed. 386 00:31:05,906 --> 00:31:08,455 Oh, well now... Uh... let me think. 387 00:31:10,035 --> 00:31:13,630 Um... Well, there's all this out here. 388 00:31:14,873 --> 00:31:17,467 And the coffee room. 389 00:31:23,256 --> 00:31:25,224 - Is that the dining room? - Yes. 390 00:31:25,384 --> 00:31:27,136 - And how many guest floors? - Two. 391 00:31:27,302 --> 00:31:28,804 Two. 392 00:31:28,970 --> 00:31:31,598 Well, it's only an estimate, but... 393 00:31:32,474 --> 00:31:34,852 I'd say it couldn't be done for under 200 pounds. 394 00:31:35,018 --> 00:31:37,441 200? on, my. 395 00:31:38,688 --> 00:31:42,693 Aren't I the dreamer. I... I can't even afford a new boiler. 396 00:31:43,610 --> 00:31:45,863 - Good night, Mr. Page. - Good night, ma'am. 397 00:31:47,030 --> 00:31:50,534 I'll dream of more salubrious rooms. 398 00:31:51,618 --> 00:31:53,416 HUBERT: Jesus. 399 00:31:56,748 --> 00:31:58,125 (gasps) 400 00:31:58,291 --> 00:32:00,464 - Mr. Page. - God almigh... 401 00:32:00,627 --> 00:32:02,300 You scared the bejesus out of me. 402 00:32:02,462 --> 00:32:04,931 - How did you manage it? - What? 403 00:32:05,090 --> 00:32:06,387 To marry? 404 00:32:07,676 --> 00:32:10,680 Easy. You could do it yourself. 405 00:32:11,471 --> 00:32:12,814 Waiter. 406 00:32:13,890 --> 00:32:14,891 Mr. Moore, sir? 407 00:32:15,058 --> 00:32:17,402 Mrs. Moore and I would like a glass of sherry before dinner. 408 00:32:17,561 --> 00:32:20,360 Fetch a couple of glasses up to the room, will you? 409 00:32:20,522 --> 00:32:21,944 Yes, sir. 410 00:32:32,492 --> 00:32:34,335 It's been a pleasure, Mrs. Donaghue. 411 00:32:34,494 --> 00:32:36,417 Ah, go on with yourself. 412 00:32:36,580 --> 00:32:38,127 I'll be counting the minutes. 413 00:32:38,290 --> 00:32:40,258 Go on. 414 00:32:58,310 --> 00:32:59,653 But... 415 00:33:00,937 --> 00:33:03,315 when did he tell his wife he was a woman? 416 00:33:08,278 --> 00:33:10,030 Before the wedding? 417 00:33:11,156 --> 00:33:12,624 Or after? 418 00:33:27,589 --> 00:33:30,433 Did she say her wife was a milliner? 419 00:33:36,097 --> 00:33:39,647 Sean, what in the name of God are you doing letting our Patrick up there? 420 00:33:39,809 --> 00:33:41,982 Come along down slowly. 421 00:33:42,979 --> 00:33:44,276 (all screaming) 422 00:33:44,439 --> 00:33:46,942 Mr. Mackins. Mr. Mackins, help us. 423 00:33:47,108 --> 00:33:48,655 There, you have it. 424 00:33:49,736 --> 00:33:52,239 Oh, my! Patrick, what are you doing up those ladders? 425 00:33:52,405 --> 00:33:55,830 All right. All right, now everyone back to work. 426 00:33:55,992 --> 00:33:58,336 (classical music playing) 427 00:34:20,559 --> 00:34:22,937 MRS. BAKER: Oh, wonderful. 428 00:34:27,732 --> 00:34:28,858 Ladies... 429 00:34:29,025 --> 00:34:31,949 Ladies and gentlemen, your attention, please. 430 00:34:33,238 --> 00:34:37,209 I now call upon the mistress of the house 431 00:34:37,367 --> 00:34:39,461 to open the ball. 432 00:34:39,619 --> 00:34:41,496 Mrs. Margaret Baker. 433 00:34:41,663 --> 00:34:42,835 DR. HOLLORAN: Hear, hear! 434 00:34:52,173 --> 00:34:55,097 (Irish waltz playing) 435 00:35:27,792 --> 00:35:30,341 (chuckles) 436 00:35:33,089 --> 00:35:35,308 (Irish jig playing) 437 00:35:43,558 --> 00:35:45,151 Come on, Bunny. Bunny. 438 00:36:48,498 --> 00:36:50,000 Get out. 439 00:37:02,595 --> 00:37:04,939 (music stops) (applause) 440 00:37:11,896 --> 00:37:14,900 - Albert, my good man. - Doctor. 441 00:37:17,402 --> 00:37:19,575 Why aren't you in fancy dress? 442 00:37:21,990 --> 00:37:23,617 Me, sir? 443 00:37:23,783 --> 00:37:26,787 But I'm a waiter. 444 00:37:29,956 --> 00:37:31,629 And I'm a doctor. 445 00:37:34,002 --> 00:37:37,302 We are both disguised as ourselves. 446 00:37:40,425 --> 00:37:42,223 That's a good one, eh? 447 00:38:24,260 --> 00:38:26,729 (gasps) Tell me your name. - Let me go. 448 00:38:26,888 --> 00:38:28,105 What's your name? 449 00:38:28,264 --> 00:38:29,766 You're hurting me. 450 00:38:40,485 --> 00:38:41,486 Wait! 451 00:38:43,947 --> 00:38:45,449 Helen. 452 00:38:45,615 --> 00:38:47,037 Helen Dawes. 453 00:38:49,077 --> 00:38:50,624 (door shuts) 454 00:38:58,169 --> 00:38:59,887 Dr. Holloran. 455 00:39:00,880 --> 00:39:03,133 - Give me that now. - Whoa, whoa. 456 00:39:04,217 --> 00:39:05,594 Stop. 457 00:39:07,428 --> 00:39:08,554 Stop. 458 00:39:20,775 --> 00:39:22,903 514 pounds, 459 00:39:23,069 --> 00:39:24,912 17 shillings and sixpence. 460 00:39:25,613 --> 00:39:28,241 Now... seven pence 461 00:39:28,408 --> 00:39:32,003 and... one, two, three farthings. 462 00:39:40,336 --> 00:39:44,307 In six months, I could have 600 pounds. 463 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 Doctor. 464 00:39:57,145 --> 00:39:59,318 Your morning cuppa, sir. 465 00:39:59,480 --> 00:40:01,153 (groans) 466 00:40:02,108 --> 00:40:04,657 Suffering God, Albert, 467 00:40:04,819 --> 00:40:07,072 what was I drinking last night? 468 00:40:09,198 --> 00:40:10,370 Your tea, sir? 469 00:40:14,120 --> 00:40:15,292 Your Bushmills. 470 00:40:15,455 --> 00:40:17,628 Oh, good man, Nobbs. 471 00:40:18,541 --> 00:40:22,011 Let's have a drop, shall we, for an eye-opener. 472 00:40:24,088 --> 00:40:25,556 That's good. Oh, dear. 473 00:40:26,424 --> 00:40:27,971 (groans) 474 00:40:33,806 --> 00:40:36,059 (grumbles) 475 00:40:42,023 --> 00:40:43,366 Everything all right, Albert? 476 00:40:45,610 --> 00:40:46,907 Sir? 477 00:40:47,070 --> 00:40:49,072 Is there something on your mind? 478 00:40:49,238 --> 00:40:50,740 Oh, no. No, sir. 479 00:40:55,995 --> 00:40:57,292 Well... 480 00:40:58,790 --> 00:41:01,088 Well, sir, the fact is, uh... 481 00:41:03,086 --> 00:41:04,838 I've been thinking. 482 00:41:05,004 --> 00:41:07,473 Oh, thinking, are you? 483 00:41:07,632 --> 00:41:09,054 - Yes, sir. - Hmm. 484 00:41:09,801 --> 00:41:11,303 I've been thinking... 485 00:41:12,428 --> 00:41:15,147 I might purchase a little business. 486 00:41:15,306 --> 00:41:17,980 Ah, a business. Fancy that. 487 00:41:18,142 --> 00:41:19,940 What kind of a business? 488 00:41:21,646 --> 00:41:23,239 Perhaps... 489 00:41:24,232 --> 00:41:26,951 - a little shop. - Hmm. 490 00:41:27,110 --> 00:41:29,954 What kind of a shop? 491 00:41:30,113 --> 00:41:32,866 I'm thinking, maybe... tobacco. 492 00:41:33,825 --> 00:41:37,125 Oh, well, yes, a tobacconist's, now? 493 00:41:37,286 --> 00:41:38,412 That would suit a man. 494 00:41:38,579 --> 00:41:41,924 But a woman could serve at the counter. 495 00:41:42,083 --> 00:41:44,085 Yes, indeed, a woman could. 496 00:41:50,091 --> 00:41:51,593 You're not thinking of taking a wife? 497 00:41:52,552 --> 00:41:54,179 Are you, Nobbs? 498 00:41:54,345 --> 00:41:56,518 Who's the lucky lady? (chuckles) 499 00:41:56,681 --> 00:41:58,775 - Good morning, Dr. Holloran. - Good morning, Mary. 500 00:41:58,933 --> 00:42:00,731 Good morning, Mr. Nobbs. 501 00:42:03,104 --> 00:42:05,106 Get that out of your way there. 502 00:42:11,362 --> 00:42:12,705 Women. 503 00:42:18,494 --> 00:42:21,714 Here. Oh! Whoa, there. 504 00:42:35,845 --> 00:42:37,438 Oh, mister. 505 00:42:37,597 --> 00:42:40,191 (vendors hawking, children shouting) 506 00:43:11,839 --> 00:43:13,557 Two counters, 507 00:43:14,550 --> 00:43:18,646 one for tobacco... and things, 508 00:43:19,806 --> 00:43:21,808 the other for sweetmeats. 509 00:43:27,897 --> 00:43:29,945 There's a door behind 510 00:43:31,067 --> 00:43:33,035 leading to the parlor. 511 00:43:34,028 --> 00:43:36,372 The wife's parlor. 512 00:43:49,919 --> 00:43:53,139 But where do Hubert and Cathleen sleep? 513 00:43:58,219 --> 00:44:00,768 - Need a hand there, Mr. Nobbs? - No. 514 00:44:00,930 --> 00:44:03,228 All right, don't lose your rag. 515 00:44:04,183 --> 00:44:06,060 Lovely to see you again, ladies. 516 00:44:06,227 --> 00:44:09,481 - We'll be back. - Thank you, Mrs. Baker. 517 00:44:09,647 --> 00:44:13,277 There now, Albert will look after you. 518 00:44:27,790 --> 00:44:30,634 Now she can have a clock on a marble chimneypiece. 519 00:45:06,579 --> 00:45:07,751 Yes? 520 00:45:12,543 --> 00:45:13,590 Mr. Nobbs. 521 00:45:15,963 --> 00:45:19,092 I was... passing by. 522 00:45:21,427 --> 00:45:23,304 Come in, come in. 523 00:45:31,020 --> 00:45:33,148 Cathleen, this is Mr. Nobbs. 524 00:45:33,314 --> 00:45:35,863 Mr. Nobbs, my wife. 525 00:45:37,860 --> 00:45:39,328 Mrs. Page. 526 00:45:39,487 --> 00:45:42,115 Pleased to meet you, Mr. Nobbs. 527 00:45:45,743 --> 00:45:47,211 Well now, 528 00:45:48,663 --> 00:45:50,711 we were just about to have a bit of dinner, Mr. Nobbs. 529 00:45:50,873 --> 00:45:53,968 - Will you join us? - Oh, no, thank you, Mrs. Page, 530 00:45:54,126 --> 00:45:59,428 I wanted to... to give you this. 531 00:45:59,590 --> 00:46:01,684 You left it in my... 532 00:46:01,842 --> 00:46:03,970 in the room. 533 00:46:04,136 --> 00:46:07,265 You came all this way, just to give me this. 534 00:46:07,431 --> 00:46:09,433 It's the button from my work coat. 535 00:46:10,393 --> 00:46:13,272 - I didn't have another one to match. (chuckles) 536 00:46:13,437 --> 00:46:17,613 Well, you have averted a veritable tragedy, Mr. Nobbs. 537 00:46:17,775 --> 00:46:21,120 For that you must certainly stay and have your dinner with us. 538 00:46:21,279 --> 00:46:23,953 Hubert, you take Mr. Nobbs's coat and hat, 539 00:46:24,115 --> 00:46:26,834 and not have him standing there like a stranger. 540 00:46:46,762 --> 00:46:51,017 Well, I... I thought she'd be... 541 00:46:51,183 --> 00:46:53,060 - different. - Cathleen? 542 00:46:53,894 --> 00:46:54,895 In what way? 543 00:46:55,980 --> 00:46:57,482 Well, she's... 544 00:46:59,650 --> 00:47:02,028 - real. - Ah, she's real, all right. 545 00:47:04,739 --> 00:47:06,537 So, you've been thinking about my Cathleen, have you? 546 00:47:09,243 --> 00:47:12,543 Or, how you might find a Cathleen of your own? 547 00:47:17,543 --> 00:47:18,760 Sit down. 548 00:47:31,307 --> 00:47:34,231 I thought you'd be dressed as a woman at home. 549 00:47:35,186 --> 00:47:38,486 And what if a neighbor passing by happened to look in the window? 550 00:47:38,647 --> 00:47:42,868 So... you never wear a dress? 551 00:47:43,027 --> 00:47:46,327 It's safer, this way. But I don't need to tell you that. 552 00:47:47,823 --> 00:47:52,124 And anyway, it's not like we robbed a bank or killed someone. 553 00:47:57,708 --> 00:47:59,176 You know, um... 554 00:48:03,839 --> 00:48:06,433 I never gave you the chance to tell your story. 555 00:48:10,471 --> 00:48:12,644 So, why don't you tell me now? 556 00:48:21,941 --> 00:48:23,943 I don't know the beginning. 557 00:48:32,034 --> 00:48:33,456 I was a... 558 00:48:34,912 --> 00:48:36,414 bastard. 559 00:48:41,669 --> 00:48:45,719 Mrs. Nobbs, the woman who was paid to raise me, 560 00:48:45,881 --> 00:48:48,760 she knew who I was, but she never told me. 561 00:48:49,969 --> 00:48:52,939 Maybe she would have one day, but... 562 00:48:53,097 --> 00:48:54,815 she died suddenly. 563 00:48:54,974 --> 00:48:58,649 - Without telling you who you are? - Yes. 564 00:48:59,687 --> 00:49:03,567 She gave me a picture of a lady she said was my mother 565 00:49:04,316 --> 00:49:07,286 and she hinted, more than once, 566 00:49:07,445 --> 00:49:10,870 that my people were grand folk. 567 00:49:12,158 --> 00:49:14,126 I got a convent education 568 00:49:14,285 --> 00:49:17,129 because of a big allowance from my mother's family. 569 00:49:17,288 --> 00:49:22,340 But one day, the Reverend Mother told us that my mother was dead 570 00:49:22,501 --> 00:49:24,094 and we had to leave. 571 00:49:25,004 --> 00:49:27,507 So we went to live in Seven Dials. 572 00:49:27,673 --> 00:49:29,675 Had to go find work. 573 00:49:31,385 --> 00:49:34,059 Thought I'd die living among such rough people. 574 00:49:34,930 --> 00:49:36,898 They were poor, 575 00:49:37,057 --> 00:49:39,276 living like animals. 576 00:49:39,435 --> 00:49:41,153 Indecently. 577 00:49:42,271 --> 00:49:44,899 Life without decency is unbearable. 578 00:49:48,194 --> 00:49:50,697 Then Mrs. Nobbs died. 579 00:49:51,864 --> 00:49:53,116 And you were what age? 580 00:49:54,325 --> 00:49:55,622 Fourteen. 581 00:50:00,539 --> 00:50:04,965 So... you decided to become a man? 582 00:50:17,723 --> 00:50:19,441 One night. 583 00:50:21,143 --> 00:50:22,520 There was... 584 00:50:25,814 --> 00:50:27,532 There was five of them. 585 00:50:28,317 --> 00:50:31,366 They caught me and they... 586 00:50:33,405 --> 00:50:35,407 they pulled me apart. 587 00:50:37,993 --> 00:50:39,870 It was under the stairs. 588 00:50:47,044 --> 00:50:48,796 They hurt me... 589 00:50:55,010 --> 00:50:58,605 and then they left me there. 590 00:51:03,185 --> 00:51:04,528 Soon after that, I... 591 00:51:05,396 --> 00:51:09,697 I heard there was to be a big dinner at the Freemasons Hall, 592 00:51:09,858 --> 00:51:13,032 and that they were short of waiters. (chuckles) 593 00:51:14,905 --> 00:51:16,748 And back then, my... 594 00:51:16,907 --> 00:51:19,956 my figure was just right for a waiter's, so... 595 00:51:22,329 --> 00:51:26,209 I managed to get a second-hand suit of clothes, 596 00:51:27,209 --> 00:51:28,961 an evening suit. 597 00:51:30,254 --> 00:51:32,131 I didn't think they'd hire me, 598 00:51:32,298 --> 00:51:35,393 but they were shorthanded 599 00:51:35,551 --> 00:51:37,269 and I got the job. 600 00:51:39,513 --> 00:51:41,732 I was paid 10 shillings. 601 00:51:49,231 --> 00:51:50,824 That was it. 602 00:51:58,741 --> 00:52:02,871 Since then, I've sewed round tables of all the biggest places 603 00:52:03,037 --> 00:52:06,382 in London and Manchester, Liverpool. 604 00:52:07,333 --> 00:52:08,630 Then... 605 00:52:11,795 --> 00:52:14,093 Then I came to Morrison's. 606 00:52:15,799 --> 00:52:16,925 (footsteps) 607 00:52:18,093 --> 00:52:21,814 Right, you men, up you get, before everything on the table is stone cold. 608 00:52:25,934 --> 00:52:28,733 "Oh, very salubrious, Mr. Page, 609 00:52:28,896 --> 00:52:31,649 very salubrious." (chuckles) 610 00:52:31,815 --> 00:52:33,158 Salubrious? 611 00:52:33,317 --> 00:52:35,991 Who does she think she is, the Queen of England? 612 00:52:36,153 --> 00:52:40,283 Oh, I'd love to get a squint at her, the old trout. 613 00:52:40,449 --> 00:52:42,577 (Hubert and Cathleen laugh) 614 00:52:53,045 --> 00:52:56,219 It must be nice, though, Mr. Nobbs, working in a hotel. 615 00:52:57,341 --> 00:53:01,687 Always something happening, something to give you a laugh. 616 00:53:14,066 --> 00:53:16,569 Yesterday... 617 00:53:16,735 --> 00:53:19,909 Sean Casey fell down the coal-hole steps. 618 00:53:21,031 --> 00:53:23,580 And who, may I ask, is Sean Casey? 619 00:53:23,742 --> 00:53:25,836 He's one of the waiters. 620 00:53:26,954 --> 00:53:29,173 And did he hurt himself? 621 00:53:29,331 --> 00:53:33,632 - He got a black eye. - A black eye. In the coal-hole. 622 00:53:36,880 --> 00:53:37,881 You're funny. 623 00:53:41,593 --> 00:53:45,643 Now, you'd better learn how to do this, if you're going to open a tobacco shop. 624 00:53:46,598 --> 00:53:48,646 So we were speaking of Morrison's. 625 00:53:48,809 --> 00:53:53,406 That Helen Dawes, she's a fine girl. 626 00:53:53,564 --> 00:53:55,692 Aw, she's the life of the place, she is. 627 00:53:58,861 --> 00:54:00,454 Helen, is it? 628 00:54:01,196 --> 00:54:05,121 That's not the first time that name's been heard in this house, Mr. Nobbs. 629 00:54:05,284 --> 00:54:07,503 Hubert took quite a shine to her, didn't you, now? 630 00:54:07,661 --> 00:54:08,662 Well... 631 00:54:08,829 --> 00:54:10,331 Look at you, you're all thumbs. Give it to me. 632 00:54:10,497 --> 00:54:13,421 I'm just saying, you know, if one day you should take it into your head 633 00:54:13,584 --> 00:54:15,461 to run off to America, 634 00:54:15,627 --> 00:54:18,050 I might indeed try me luck with Miss Dawes. 635 00:54:18,213 --> 00:54:20,215 How could you deny that sweet little face 636 00:54:20,382 --> 00:54:24,432 and all those lovely blonde curls? Aw, she's gorgeous. 637 00:54:24,595 --> 00:54:26,814 - Try me luck, is it? (Hubert chuckles) 638 00:54:26,972 --> 00:54:28,849 I wouldn't be getting me hopes up, Hubert Page, 639 00:54:29,016 --> 00:54:32,145 'cause I have no intentions of budging from this spot. 640 00:54:32,311 --> 00:54:33,437 There you go, Mr. Nobbs. 641 00:54:50,454 --> 00:54:53,298 The shop is a sound idea, Albert. 642 00:54:53,457 --> 00:54:57,052 You've been shrewd in the way you've saved up money, all these years. 643 00:54:57,211 --> 00:54:58,838 I haven't enough yet. 644 00:54:59,004 --> 00:55:01,473 You have it all stashed under the mattress, is it, Mr. Nobbs? 645 00:55:01,632 --> 00:55:03,054 (coughs) 646 00:55:03,217 --> 00:55:04,969 Easy now, little fella. 647 00:55:05,135 --> 00:55:08,264 Could we have some water? Are you all right? 648 00:55:11,350 --> 00:55:13,478 My dad, now there was a boozer, 649 00:55:13,644 --> 00:55:15,487 a fierce whore for the drink. 650 00:55:15,646 --> 00:55:18,115 None of us ever slept, 651 00:55:18,273 --> 00:55:20,025 we'd be lying there, 652 00:55:20,192 --> 00:55:22,661 shivering with the fright, waiting for him to come home, 653 00:55:23,695 --> 00:55:25,493 knowing that if he did... 654 00:55:26,615 --> 00:55:28,663 there'd be no place to hide. 655 00:55:32,204 --> 00:55:33,877 He'd get up in the morning with no memory 656 00:55:34,039 --> 00:55:37,009 of having beat the stuffing out of us the night before. 657 00:55:40,546 --> 00:55:42,719 You know what kept me from killing him? 658 00:55:43,549 --> 00:55:44,846 What? 659 00:55:46,176 --> 00:55:48,975 The thought of getting on a boat and hopping it to America. 660 00:56:15,789 --> 00:56:19,214 (indistinct chatter) 661 00:57:19,186 --> 00:57:21,359 Good evening, Miss Dawes. 662 00:57:21,521 --> 00:57:23,273 Evening, Mr. Nobbs. 663 00:57:27,486 --> 00:57:28,988 Miss Dawes. 664 00:57:40,791 --> 00:57:44,796 I was wondering, Miss Dawes, if you would care to come out for a walk. 665 00:57:46,046 --> 00:57:47,639 Uh, pardon me, Mr. Nobbs? 666 00:57:49,466 --> 00:57:51,639 I'm off duty at 3:00 tomorrow 667 00:57:51,802 --> 00:57:53,804 and if you're not engaged... 668 00:57:53,971 --> 00:57:56,349 "Engaged"? 669 00:57:56,515 --> 00:57:59,735 No, I'm not engaged, Mr. Nobbs. 670 00:57:59,893 --> 00:58:04,364 But are you asking me to walk out with you? 671 00:58:06,316 --> 00:58:07,784 I am. 672 00:58:10,862 --> 00:58:12,364 Well, uh... 673 00:58:13,532 --> 00:58:16,411 Well, the thing is, I'm walking out with Joe Mackins. 674 00:58:17,411 --> 00:58:20,460 I don't know what he'd say if I started walking out with you, as well. 675 00:58:21,957 --> 00:58:23,459 Ah, yes. 676 00:58:27,671 --> 00:58:29,514 Good night, Miss Dawes. 677 00:58:31,299 --> 00:58:32,801 Mr. Nobbs. 678 00:58:34,511 --> 00:58:37,185 (both laughing) 679 00:58:37,347 --> 00:58:39,441 He asked you to go for a walk? 680 00:58:39,599 --> 00:58:42,853 That's a good one. The sly old dog. 681 00:58:47,357 --> 00:58:50,361 Why don't you go for a walk with the charmer, then? 682 00:58:50,527 --> 00:58:51,528 What? 683 00:58:51,695 --> 00:58:54,869 Sure, why not? There's a whiff of money off him. 684 00:58:56,491 --> 00:58:58,914 Maybe he could take you out. 685 00:58:59,077 --> 00:59:00,670 Have a good time. 686 00:59:02,330 --> 00:59:03,832 What about you? 687 00:59:04,708 --> 00:59:06,460 I'm not the jealous type. 688 00:59:08,920 --> 00:59:11,048 Come here to me, Helen Dawes. 689 00:59:11,214 --> 00:59:15,890 If he lays a hand on you, I'd wring his scrawny neck, so help me I will. 690 00:59:21,308 --> 00:59:22,480 Poke him up. 691 00:59:22,642 --> 00:59:24,519 See what he's after. 692 00:59:25,896 --> 00:59:28,524 Get him to take you somewhere fancy. 693 00:59:29,483 --> 00:59:33,454 Get him to buy you something sweet, like yourself. 694 00:59:36,490 --> 00:59:38,413 Be sure not to keep him waiting. 695 00:59:38,575 --> 00:59:41,545 Not for me, not for Joseph. 696 01:00:03,475 --> 01:00:05,352 Were you afraid I wasn't coming? 697 01:00:06,686 --> 01:00:08,359 Not very. 698 01:00:17,072 --> 01:00:20,076 (calliope music) 699 01:00:21,243 --> 01:00:22,244 Did you see that one? 700 01:00:23,620 --> 01:00:25,372 Did you see that dress? 701 01:00:26,123 --> 01:00:28,342 Five guineas if it was a penny. 702 01:00:28,500 --> 01:00:31,094 - Five guineas? - At least. 703 01:00:34,005 --> 01:00:37,179 Lord, I love the smell of roasting coffee. 704 01:00:41,513 --> 01:00:43,390 Would you like to go in? 705 01:00:48,186 --> 01:00:49,438 All right. 706 01:00:53,733 --> 01:00:56,577 (harp playing) 707 01:01:01,992 --> 01:01:04,666 Look at the chocolates. 708 01:01:04,828 --> 01:01:06,705 Aren't they gorgeous? 709 01:01:07,747 --> 01:01:10,045 I'm afraid they'd cost a lot. 710 01:01:11,334 --> 01:01:13,007 Oh. Well... 711 01:01:14,296 --> 01:01:17,220 we'll go somewhere else, somewhere cheaper. 712 01:01:18,133 --> 01:01:20,101 No, please. 713 01:01:51,708 --> 01:01:52,960 May I help you? 714 01:01:53,668 --> 01:01:55,887 We'd like some chocolate, please. 715 01:01:56,046 --> 01:01:57,468 What kind of chocolate? 716 01:01:59,174 --> 01:02:01,393 Just chocolate. 717 01:02:02,052 --> 01:02:04,350 Dark chocolate? Milk chocolate? Creams? Caramels? 718 01:02:04,512 --> 01:02:06,389 Nougat? Nuts? 719 01:02:06,556 --> 01:02:08,684 No, a box of chocolates. 720 01:02:10,518 --> 01:02:12,316 To take with us. 721 01:02:12,479 --> 01:02:15,574 Oh, to take with you. And not something to drink? 722 01:02:15,732 --> 01:02:19,202 No. A box of chocolates. 723 01:02:19,361 --> 01:02:21,705 - One of those. - Which one? 724 01:02:23,114 --> 01:02:24,115 Which one? 725 01:02:24,282 --> 01:02:26,956 That one, with the two ladies. 726 01:02:28,203 --> 01:02:29,250 Oh, no, wait. 727 01:02:29,955 --> 01:02:32,879 That one, with the soldier and the lady. 728 01:02:33,041 --> 01:02:36,341 Wait, I can't decide. 729 01:02:39,214 --> 01:02:42,058 Then me dad died, and I had to go out to work. 730 01:02:43,093 --> 01:02:44,845 First I was in service, 731 01:02:45,011 --> 01:02:47,434 then I served behind the counter in a shop for a while. 732 01:02:50,392 --> 01:02:51,769 In a shop? 733 01:02:52,769 --> 01:02:54,066 Yes. 734 01:02:54,229 --> 01:02:55,606 In a draper's. 735 01:02:56,523 --> 01:03:00,744 Treated like dirt by any bloody bitch with sixpence to spend. 736 01:03:01,987 --> 01:03:03,455 Where did you live? 737 01:03:03,613 --> 01:03:05,365 I had me own room. 738 01:03:07,450 --> 01:03:09,123 Above the shop? 739 01:03:10,287 --> 01:03:12,039 Yes, above the shop. 740 01:03:18,044 --> 01:03:20,046 Do you know what, Mr. Nobbs? 741 01:03:21,214 --> 01:03:24,559 I think you are the strangest man I've ever met. 742 01:03:27,679 --> 01:03:30,933 Chocolates, three shillings, sixpence. 743 01:03:31,099 --> 01:03:34,353 If every time we walk out is to cost three and six, 744 01:03:34,519 --> 01:03:36,817 14 shillings a month, 745 01:03:36,980 --> 01:03:40,154 twice, that's 28 shillings a month, 746 01:03:40,317 --> 01:03:41,910 two boxes a week. 747 01:03:42,068 --> 01:03:45,823 At this rate, 16 pounds, six shillings a year. 748 01:03:46,865 --> 01:03:48,287 Oh, Lord. 749 01:04:21,900 --> 01:04:26,155 Perhaps I'd only need to court her for three months. 750 01:04:37,540 --> 01:04:39,542 (approaching footsteps) 751 01:04:46,758 --> 01:04:47,884 Here. 752 01:04:49,094 --> 01:04:52,189 - Is this the best you could do? - At least he bought me something. 753 01:04:52,347 --> 01:04:54,645 Oh, look at you, Miss High-and-Mighty. 754 01:04:54,808 --> 01:04:56,810 Lord Albert put ideas in your head, did he? 755 01:04:56,976 --> 01:05:00,150 You should have seen him pay for it. Blood from a turnip. 756 01:05:00,313 --> 01:05:02,156 Oh, so he's sweet on you then, eh? 757 01:05:02,315 --> 01:05:03,612 Hmm. 758 01:05:03,775 --> 01:05:05,698 - Well, next time... - Next time? 759 01:05:05,860 --> 01:05:08,909 Ask him for, I don't know, a bottle of something. 760 01:05:09,072 --> 01:05:10,540 What sort of something? 761 01:05:10,698 --> 01:05:12,245 Whisky. 762 01:05:12,409 --> 01:05:14,628 A good bottle of malt. 763 01:05:14,786 --> 01:05:18,131 I like a drop of malt. Say... Say it's for your brother. 764 01:05:18,289 --> 01:05:20,462 - I haven't got a brother. - Well, he won't know that. 765 01:05:22,252 --> 01:05:26,132 I've walked out before, but never with the likes of Albert Nobbs. 766 01:05:26,297 --> 01:05:29,517 - He's a freak, is what he is. - He has manners, at least. 767 01:05:29,676 --> 01:05:31,303 Not like some people I could mention. 768 01:05:31,469 --> 01:05:34,439 Well, his manners won't get you to America now, will they? 769 01:05:35,348 --> 01:05:37,021 What? 770 01:05:38,518 --> 01:05:40,566 I may not have manners... 771 01:05:42,730 --> 01:05:45,324 but I swear I'm getting us out of here. 772 01:05:47,694 --> 01:05:50,163 There's no hope for us here, Helen. 773 01:05:52,490 --> 01:05:53,833 None. 774 01:05:56,035 --> 01:05:58,914 All my life I've dreamed of getting out 775 01:06:00,248 --> 01:06:02,046 and nothing's gonna stop me. 776 01:06:03,293 --> 01:06:06,046 America's the only place for people like me. 777 01:06:06,212 --> 01:06:10,092 Over there, I'd learn fast and I'd work hard. And we could have a life. 778 01:06:14,304 --> 01:06:16,102 Will you chance it with me? 779 01:06:19,350 --> 01:06:20,727 Will you? 780 01:06:23,146 --> 01:06:24,568 Yes. 781 01:06:26,441 --> 01:06:27,943 I love you, Joe. 782 01:06:29,527 --> 01:06:30,949 I love you. 783 01:06:33,948 --> 01:06:36,622 - Why are we going this way? - You'll see. 784 01:06:37,619 --> 01:06:39,747 Can we not stop and have a cup of tea somewhere? 785 01:06:40,705 --> 01:06:43,254 My heels are raw, we've walked that far. 786 01:06:49,923 --> 01:06:51,220 What's this? 787 01:06:52,133 --> 01:06:53,806 Just imagine. 788 01:06:53,968 --> 01:06:57,472 Blue doors, cream walls inside, 789 01:06:58,348 --> 01:07:01,067 nice curtains on the upstairs windows. 790 01:07:01,893 --> 01:07:03,941 Up there a sign: 791 01:07:04,103 --> 01:07:06,982 Tobacconist, A. Nobbs. 792 01:07:07,982 --> 01:07:09,734 What do you think? 793 01:07:13,571 --> 01:07:16,074 It's big enough for a shop 794 01:07:16,241 --> 01:07:17,834 and for... 795 01:07:19,702 --> 01:07:22,831 for... people 796 01:07:22,997 --> 01:07:24,294 to live above. 797 01:07:27,669 --> 01:07:29,842 It's a very desirable property, 798 01:07:30,004 --> 01:07:33,008 and can only appreciate, the agent said so. 799 01:07:33,174 --> 01:07:37,475 In 15 years, it will fetch three times what it's worth now. 800 01:07:38,596 --> 01:07:40,269 Sell up then, 801 01:07:40,431 --> 01:07:43,025 move to some place by the sea. 802 01:07:45,061 --> 01:07:47,985 I've always wanted to live by the sea. 803 01:07:49,566 --> 01:07:53,036 You haven't moved in and you've already got yourself retired. 804 01:07:53,194 --> 01:07:56,494 But I just... I just wanted to show it to you. 805 01:07:57,365 --> 01:07:59,709 You ask me to come out with you. 806 01:07:59,867 --> 01:08:02,711 You walk me off my feet, and we end up in this back alley. 807 01:08:03,580 --> 01:08:06,424 I've spent my life trying to get out of holes like this. 808 01:08:06,583 --> 01:08:07,584 Helen? 809 01:08:09,085 --> 01:08:10,587 Helen. 810 01:08:13,131 --> 01:08:15,509 Please take me back. 811 01:08:15,675 --> 01:08:17,097 I'm tired. 812 01:08:23,349 --> 01:08:24,350 Thanks for the bottle. 813 01:08:28,771 --> 01:08:30,148 And the hat. 814 01:08:32,275 --> 01:08:34,698 Oh yes. Thank you. 815 01:08:39,073 --> 01:08:40,450 Where does he live? 816 01:08:40,617 --> 01:08:41,834 Who? 817 01:08:41,993 --> 01:08:44,837 - Your brother. - Me brother? 818 01:08:44,996 --> 01:08:46,088 Oh. Me brother. 819 01:08:46,247 --> 01:08:49,091 In... In Mallow. 820 01:08:51,252 --> 01:08:53,129 But he often comes up to Dublin. 821 01:09:00,887 --> 01:09:02,104 Joe. 822 01:09:03,681 --> 01:09:04,898 Joe. 823 01:09:09,646 --> 01:09:12,195 (blows sharply) - Joe Mackins. 824 01:09:12,357 --> 01:09:14,359 You nearly made me wet meself. 825 01:09:18,029 --> 01:09:19,872 - Here. - What's this? 826 01:09:20,823 --> 01:09:24,453 Well, well. So his nibs coughed up, did he? 827 01:09:27,914 --> 01:09:29,666 This is good stuff. 828 01:09:29,832 --> 01:09:30,799 Good girl. 829 01:09:38,132 --> 01:09:39,975 Now see if you can screw a few quid out of him. 830 01:09:40,134 --> 01:09:41,135 A few quid? 831 01:09:41,302 --> 01:09:43,304 The first one's always the hardest. 832 01:09:43,471 --> 01:09:45,394 But after that, it's like shelling peas. 833 01:09:45,556 --> 01:09:47,149 You don't know Albert Nobbs 834 01:09:47,308 --> 01:09:50,061 if you think we can get him to pay our way out of here. 835 01:09:50,228 --> 01:09:52,230 He wouldn't give you the steam off his water. 836 01:09:52,397 --> 01:09:54,570 He bought you those chocolates, didn't he? 837 01:09:54,732 --> 01:09:56,075 And now this? 838 01:10:01,614 --> 01:10:02,957 Oh, and that hat. 839 01:10:07,161 --> 01:10:08,788 See, you got him hooked. 840 01:10:13,876 --> 01:10:15,378 Has he tried any...? 841 01:10:18,172 --> 01:10:20,174 - What? - You know. 842 01:10:27,390 --> 01:10:29,438 Next time you go out with him... 843 01:10:31,102 --> 01:10:33,025 work him up a bit, 844 01:10:33,187 --> 01:10:35,155 see what he's made of. 845 01:10:35,314 --> 01:10:37,442 See if there's a sting in him. 846 01:10:37,608 --> 01:10:39,702 I'm not going out with him any more. 847 01:10:39,861 --> 01:10:42,205 Well, how else we gonna get to America? 848 01:10:44,115 --> 01:10:46,584 You've got to walk out with him as long as there is a bob in his pocket, 849 01:10:46,743 --> 01:10:49,087 and you've a hand to pull it out. 850 01:10:53,833 --> 01:10:55,176 Here, here. 851 01:10:58,629 --> 01:11:00,222 Come back tonight. 852 01:11:07,764 --> 01:11:09,311 Should I... 853 01:11:10,641 --> 01:11:12,985 tell her before we're married... 854 01:11:13,936 --> 01:11:16,359 or save it for the wedding night? 855 01:11:20,151 --> 01:11:22,449 She might call the police, 856 01:11:22,612 --> 01:11:25,206 who'd take us both to the station. 857 01:11:27,867 --> 01:11:33,340 If only I'd been able to ask Hubert how she did it. 858 01:11:36,292 --> 01:11:38,545 She was like this when we came in. 859 01:11:40,546 --> 01:11:41,843 Is she going to die? 860 01:11:42,882 --> 01:11:45,476 - Has anyone else been here? - No, only us. 861 01:11:47,929 --> 01:11:49,977 Ay, leave her with me. 862 01:11:50,139 --> 01:11:52,312 And wash your hands, all of you, scrub them in carbolic. 863 01:11:52,475 --> 01:11:55,854 Mother of God, is it the fever? Is it? 864 01:11:57,313 --> 01:11:58,439 Go on. 865 01:11:58,606 --> 01:12:00,859 Don't say anything to anybody. I'll talk to Mrs. Baker. 866 01:12:03,110 --> 01:12:04,453 And wash your hands. 867 01:12:10,409 --> 01:12:13,208 (vomits) 868 01:12:21,504 --> 01:12:23,222 Never mind. 869 01:12:28,094 --> 01:12:30,347 Amelia, for God's sake. 870 01:12:31,305 --> 01:12:32,306 Come on. 871 01:12:33,850 --> 01:12:34,942 Pick up your feet. 872 01:12:35,726 --> 01:12:37,148 That's it. Good boy. 873 01:12:37,311 --> 01:12:38,528 Monsieur Pigot. 874 01:12:38,688 --> 01:12:41,783 Monsieur Pigot, I insist you not go without paying your bill. 875 01:12:41,941 --> 01:12:42,942 Send it on. 876 01:12:43,109 --> 01:12:46,033 But where is my man? Where is my Patrick? 877 01:12:46,195 --> 01:12:48,118 Why isn't he here? 878 01:12:48,281 --> 01:12:49,954 Who are you? (scoffs) 879 01:12:50,116 --> 01:12:52,084 Oh! Everything's impossible. 880 01:12:52,243 --> 01:12:54,792 - But there's only one girl who died. - Madam, madam, please. 881 01:12:54,954 --> 01:12:56,706 - She was sick when she came here. - This is in the public interest. 882 01:12:56,873 --> 01:12:58,170 - This is my livelihood. - I'm sorry. 883 01:12:58,332 --> 01:12:59,254 This is the way I earn my living. 884 01:12:59,417 --> 01:13:01,545 You'll destroy me! 885 01:13:15,683 --> 01:13:17,356 (moans) 886 01:13:41,083 --> 01:13:42,630 Mr. Nobbs? 887 01:13:54,263 --> 01:13:56,436 (lock turns, door opens) 888 01:14:33,219 --> 01:14:34,220 Joe. 889 01:14:37,515 --> 01:14:40,109 There's something I have to tell you. 890 01:14:40,726 --> 01:14:42,444 What's that, then? 891 01:14:47,608 --> 01:14:49,656 Is it something I want to hear? 892 01:14:52,405 --> 01:14:53,952 I'm expecting. 893 01:14:57,284 --> 01:14:59,378 I'm going to have a baby. 894 01:15:30,067 --> 01:15:31,410 I'm sorry. 895 01:16:06,562 --> 01:16:07,859 I'll take care of you. 896 01:16:14,361 --> 01:16:15,954 Don't you worry. 897 01:16:16,781 --> 01:16:18,658 Come here. Come here. 898 01:16:51,023 --> 01:16:53,401 I'm ruined. 899 01:16:53,567 --> 01:16:55,035 Finished. 900 01:16:57,029 --> 01:16:59,373 You do have a great gift for exaggeration, Duchess. 901 01:16:59,532 --> 01:17:01,751 No, I am. I am. 902 01:17:01,909 --> 01:17:06,164 I'm mortgaged up to my ears, I've an office full of unpaid bills. 903 01:17:07,289 --> 01:17:10,338 If the guests are afraid to return... 904 01:17:12,586 --> 01:17:15,840 Come on, Madge, you'll rise again. 905 01:17:18,008 --> 01:17:19,555 Ohh... 906 01:17:21,011 --> 01:17:23,981 I surely would have perished without you. 907 01:17:33,607 --> 01:17:35,154 Good morning, Mr. N. 908 01:17:35,317 --> 01:17:37,570 Sweet Jesus and all the saints in heaven, 909 01:17:37,736 --> 01:17:40,740 Mr. Nobbs, will you eat something? 910 01:17:43,075 --> 01:17:44,873 Have you some porridge? 911 01:17:45,035 --> 01:17:47,129 Yes, of course. 912 01:17:47,288 --> 01:17:49,336 Mr. Nobbs. 913 01:17:49,498 --> 01:17:51,967 Thank the Lord you're well again. 914 01:17:54,587 --> 01:17:56,180 Is Helen safe? 915 01:17:56,338 --> 01:17:57,931 Oh, yes, she's all right. 916 01:17:58,090 --> 01:18:00,639 Blooming, you could say. 917 01:18:01,719 --> 01:18:03,096 The fever never touched her. 918 01:18:05,514 --> 01:18:06,766 And the others? 919 01:18:06,932 --> 01:18:11,278 (sobbing) Oh, my Patrick, my Patrick is gone. 920 01:18:14,315 --> 01:18:16,192 Hundreds of others in town. 921 01:18:16,358 --> 01:18:18,360 They don't even know how many in the country. 922 01:18:49,141 --> 01:18:51,235 (door opens) 923 01:19:22,883 --> 01:19:24,681 What am I going to do? 924 01:19:25,844 --> 01:19:27,437 Mr. Page... 925 01:19:30,432 --> 01:19:34,733 the two of us could always... set up together. 926 01:19:37,189 --> 01:19:38,657 I mean... 927 01:19:39,525 --> 01:19:43,280 perhaps we could pool our money 928 01:19:43,445 --> 01:19:45,539 and buy a bigger shop. 929 01:19:46,782 --> 01:19:48,876 We could run it together. 930 01:19:49,034 --> 01:19:52,038 Just like you and Cathleen did. 931 01:19:52,204 --> 01:19:55,583 Or you could keep at the house painting, 932 01:19:55,749 --> 01:19:58,093 and I could run the shop. 933 01:20:01,422 --> 01:20:03,390 What are you saying? 934 01:20:04,174 --> 01:20:05,767 Um... 935 01:20:05,926 --> 01:20:07,553 perhaps... 936 01:20:09,513 --> 01:20:12,983 I could live here, like Cathleen. 937 01:20:15,811 --> 01:20:17,813 Neither of us would be alone. 938 01:20:22,609 --> 01:20:26,830 You can't just... (sighs) 939 01:20:34,621 --> 01:20:36,544 She was my world. 940 01:20:43,964 --> 01:20:45,807 We loved each other. 941 01:20:53,682 --> 01:20:54,729 Come with me. 942 01:21:08,489 --> 01:21:10,742 She made them all herself. 943 01:21:25,923 --> 01:21:27,596 ALBERT: They're very beautiful. 944 01:21:29,927 --> 01:21:32,305 I can't remember what it's like. 945 01:22:13,929 --> 01:22:16,557 (seagulls calling) 946 01:23:59,451 --> 01:24:00,873 Albert... 947 01:24:02,371 --> 01:24:05,341 you don't have to be anything but who you are. 948 01:24:06,959 --> 01:24:09,382 Look at how you've survived all these years. 949 01:24:10,921 --> 01:24:13,015 You've worked hard, you've saved your money. 950 01:24:13,924 --> 01:24:17,349 So if you want to go out and find someone to start a new life with 951 01:24:17,511 --> 01:24:19,513 then you go out and find that person. 952 01:24:22,891 --> 01:24:25,360 HELEN: - I didn't say that, Joe. JOE: - Well, I'm not deaf, am I? 953 01:24:25,519 --> 01:24:27,567 I know what you said. You couldn't help yourself. 954 01:24:27,729 --> 01:24:30,573 HELEN: - Why would I ever say that? JOE: - Because it's what you think. 955 01:24:30,732 --> 01:24:33,827 HELEN: - It's not fair, Joe. JOE: - Tell me what's fair. 956 01:24:33,986 --> 01:24:36,956 Tell me, tell me, tell me what you think is fair. 957 01:24:37,114 --> 01:24:38,912 I'm all fucking ears. 958 01:24:39,074 --> 01:24:42,374 Nothing in this whole bloody place. That's what. 959 01:24:43,203 --> 01:24:45,581 POLLY: Good dog. 960 01:24:45,747 --> 01:24:47,920 Good, good dog. 961 01:24:48,083 --> 01:24:49,460 Are you all right, Mr. N? 962 01:24:54,047 --> 01:24:55,264 Are you all right? 963 01:25:09,730 --> 01:25:11,903 She's not worth it, you know. 964 01:25:13,692 --> 01:25:16,946 She's just full of that Joe Mackins. 965 01:25:17,779 --> 01:25:20,407 And he's a waster, if ever I met one. 966 01:25:21,867 --> 01:25:23,869 And he's put her in the family way. 967 01:25:24,995 --> 01:25:27,043 And now they're talking about going to America. 968 01:25:27,164 --> 01:25:30,543 Ha. It's complete for show. 969 01:25:31,501 --> 01:25:33,094 Mark my words. 970 01:25:34,713 --> 01:25:36,932 He'll never take her. 971 01:25:37,090 --> 01:25:40,720 Not now. Not ever. 972 01:26:19,007 --> 01:26:22,352 It's a pity this place isn't nearer Morrison's. 973 01:26:24,137 --> 01:26:26,890 You think we'd be let out to walk in it if it was? 974 01:26:28,433 --> 01:26:30,561 It'd be Lord and Lady Snot 975 01:26:30,727 --> 01:26:32,900 swanking it up and down the grass. 976 01:26:34,106 --> 01:26:35,653 Not you and me. 977 01:26:39,820 --> 01:26:42,949 You and Joe have been down to the sea, haven't you? 978 01:26:44,783 --> 01:26:46,000 And what if we have? 979 01:26:46,159 --> 01:26:49,584 Well, it's just that I don't think it's right 980 01:26:49,746 --> 01:26:52,795 for a girl to be keeping company with two fellows. 981 01:26:53,709 --> 01:26:54,756 And I thought... 982 01:26:54,918 --> 01:26:56,591 What did you think? 983 01:26:59,214 --> 01:27:02,388 That you didn't care for me enough. 984 01:27:03,677 --> 01:27:05,304 Enough for what? 985 01:27:06,596 --> 01:27:10,066 We've been walking out, so-called, for a while now. 986 01:27:10,225 --> 01:27:12,648 It's not natural to be just talking, 987 01:27:12,811 --> 01:27:15,735 never wanting to put your arm around a girl's waist. 988 01:27:15,897 --> 01:27:17,899 But that's for when we're married. 989 01:27:18,066 --> 01:27:20,034 Married? 990 01:27:21,361 --> 01:27:24,991 This is the first time you've said anything about getting married. 991 01:27:25,157 --> 01:27:28,411 I've put a deposit on the shop. 992 01:27:28,577 --> 01:27:29,874 A hundred pounds. 993 01:27:30,036 --> 01:27:32,789 The agent says he has another offer 994 01:27:32,956 --> 01:27:35,379 and that we have till Monday to decide. 995 01:27:36,376 --> 01:27:38,720 After that we'll lose the deposit. 996 01:27:38,879 --> 01:27:40,005 "We"? 997 01:27:41,506 --> 01:27:44,009 We'll make a great success of our shop. 998 01:27:44,176 --> 01:27:46,929 People will be coming to see us, 999 01:27:47,095 --> 01:27:50,190 having tea with us in the parlor. 1000 01:27:50,348 --> 01:27:52,316 And our wedding will be a great... 1001 01:27:53,977 --> 01:27:55,570 wonder. 1002 01:27:56,480 --> 01:27:58,278 A great wonder? 1003 01:27:59,191 --> 01:28:00,784 Oh, it would be that, all right. 1004 01:28:01,526 --> 01:28:04,530 Sometimes I think you're soft in the head, did you know that? 1005 01:28:05,238 --> 01:28:08,583 What kind of man would ask a girl to marry him 1006 01:28:08,742 --> 01:28:11,120 without ever having so much as kissed her? 1007 01:28:11,286 --> 01:28:14,381 You must not love me if you don't want to kiss me. 1008 01:28:14,539 --> 01:28:17,668 I don't want to many a man who isn't in love with me. 1009 01:28:18,794 --> 01:28:20,296 But... 1010 01:28:22,672 --> 01:28:24,345 I do love you. 1011 01:28:34,601 --> 01:28:36,444 You call that kissing? 1012 01:28:45,612 --> 01:28:47,740 That's the way people in love kiss. 1013 01:28:48,490 --> 01:28:50,788 That's the way Joe Mackins kisses me. 1014 01:28:51,493 --> 01:28:53,291 That's the way I like to be kissed. 1015 01:28:55,038 --> 01:28:56,039 I'm going home. 1016 01:28:57,415 --> 01:28:58,917 Helen. 1017 01:28:59,084 --> 01:29:00,131 Helen, wait... 1018 01:29:00,293 --> 01:29:02,091 You're a fool of a man. 1019 01:29:02,254 --> 01:29:05,053 If you think me a fool of a man, why did you walk out with me? 1020 01:29:05,215 --> 01:29:08,685 I don't know why. I wish I hadn't. 1021 01:29:08,844 --> 01:29:11,472 Anyway, you don't have to worry about that any more. 1022 01:29:11,638 --> 01:29:13,060 What do you mean? 1023 01:29:13,223 --> 01:29:14,850 Please, Helen, wait. 1024 01:29:15,016 --> 01:29:17,064 What about the shoes and stockings I ordered for you. 1025 01:29:17,227 --> 01:29:19,195 - What shall I do with them? - I'll take the stockings. 1026 01:29:19,354 --> 01:29:20,606 - And the shoes? - And the shoes. 1027 01:29:20,772 --> 01:29:22,774 And you'll wear them when you walk out with Joe Mackins? 1028 01:29:22,941 --> 01:29:26,036 - Yes. - He won't take you to America. 1029 01:29:26,194 --> 01:29:29,073 He'll leave you here. You and the baby. 1030 01:29:29,239 --> 01:29:31,241 He will. He'll leave you. 1031 01:29:32,325 --> 01:29:33,668 No! 1032 01:29:33,827 --> 01:29:36,580 - He will not leave me! - You'll be safe with me. 1033 01:29:36,746 --> 01:29:39,295 - He will not leave me! - I'll take care of you both. 1034 01:29:39,457 --> 01:29:40,800 Stop it! 1035 01:29:41,668 --> 01:29:43,341 Why do you say that? 1036 01:30:16,369 --> 01:30:17,416 It's snowing. 1037 01:30:20,665 --> 01:30:23,043 Don't worry about the hat. 1038 01:30:23,209 --> 01:30:24,802 I'll buy you another one. 1039 01:30:25,962 --> 01:30:27,305 No. 1040 01:30:29,841 --> 01:30:31,184 Goodbye. 1041 01:31:11,383 --> 01:31:13,602 (gasps) Your ladyship. 1042 01:31:15,512 --> 01:31:17,981 How wonderful to see you back. 1043 01:31:18,139 --> 01:31:19,391 - Miss Shaw. - Thank you. 1044 01:31:19,557 --> 01:31:21,855 I've put you in your usual rooms. 1045 01:31:23,561 --> 01:31:24,904 There, now. 1046 01:31:25,063 --> 01:31:26,940 Joseph will look after you. 1047 01:31:27,107 --> 01:31:29,326 Out of my way. 1048 01:31:29,484 --> 01:31:31,111 Out of the way. 1049 01:31:33,738 --> 01:31:36,537 Oh, hop to it, you lazy fellow. Hop to it. 1050 01:31:36,700 --> 01:31:39,294 (bell jingles) 1051 01:31:42,706 --> 01:31:44,879 (bell jingles again) 1052 01:32:06,396 --> 01:32:07,864 What's that? 1053 01:32:08,773 --> 01:32:11,492 Oh, I never eat anything blue. Please take it away. 1054 01:32:17,866 --> 01:32:20,164 Am I the last to know? 1055 01:32:20,326 --> 01:32:22,328 I'll throw her out, brazen hussy. 1056 01:32:22,495 --> 01:32:24,839 I'll throw them both out. By God I will. 1057 01:32:24,998 --> 01:32:26,796 You'll do no such thing. 1058 01:33:21,054 --> 01:33:22,852 I can't do it, Helen. 1059 01:33:24,349 --> 01:33:26,693 I hate meself for it, but I can't do it. 1060 01:33:26,851 --> 01:33:28,649 It's the same old story and you know it. 1061 01:33:28,812 --> 01:33:31,531 And how many times have you seen it happen? 1062 01:33:35,401 --> 01:33:37,449 - It shouldn't have happened. - But it did happen. 1063 01:33:37,612 --> 01:33:39,455 Yeah, but it happened too soon. 1064 01:33:43,201 --> 01:33:44,919 It will change us. 1065 01:33:46,496 --> 01:33:47,622 It will change me. 1066 01:33:50,041 --> 01:33:52,135 I don't want to be that person, Helen. 1067 01:33:55,171 --> 01:33:57,219 I don't wanna be me fuckin' dad. 1068 01:33:59,717 --> 01:34:01,560 I can't even fucking read. 1069 01:34:04,514 --> 01:34:05,481 Joe... 1070 01:34:05,640 --> 01:34:08,940 JOE: What have you done to us? You've ruined everything. 1071 01:34:09,102 --> 01:34:12,106 HELEN: What are you saying? You can't leave. 1072 01:34:12,272 --> 01:34:14,616 You wouldn't let me go and now you say it's my fault? 1073 01:34:14,774 --> 01:34:18,324 JOE: - I didn't mean that, Helen. HELEN: - What didn't you mean? 1074 01:34:18,486 --> 01:34:20,534 Mr. Nobbs. What are you going to...? 1075 01:34:20,697 --> 01:34:23,667 HELEN: Everything you promised me, what didn't you mean? 1076 01:34:24,284 --> 01:34:25,831 (knocking) 1077 01:34:29,998 --> 01:34:32,046 - Helen... - There's nothing more to say. 1078 01:34:32,208 --> 01:34:33,460 - Please go away. - Wait. 1079 01:34:34,460 --> 01:34:35,507 (whispering) Marry me. 1080 01:34:35,670 --> 01:34:37,968 I'll take care of the two of you. 1081 01:34:38,131 --> 01:34:39,849 You and the child. 1082 01:34:40,008 --> 01:34:42,386 He'll never take you to America. 1083 01:34:42,552 --> 01:34:43,724 What do you know, you miserable little prick? 1084 01:34:43,887 --> 01:34:45,730 - Joseph... - Huh? You were all talk just now. 1085 01:34:45,889 --> 01:34:47,357 Why don't you say to me what you were saying to her? 1086 01:34:47,515 --> 01:34:49,313 Joe. Stop it. 1087 01:34:49,475 --> 01:34:51,773 You won't... You won't... You won't take her to America. 1088 01:34:51,936 --> 01:34:53,688 That is none of your fucking goddamn business. 1089 01:34:53,855 --> 01:34:56,324 Joe, stop it! 1090 01:34:56,482 --> 01:34:57,859 (shouting) 1091 01:34:58,026 --> 01:35:01,326 Don't you hurt her! 1092 01:35:02,906 --> 01:35:05,625 (shouting starts up again) 1093 01:35:05,783 --> 01:35:07,160 - Joe! - Helen, please! 1094 01:35:07,327 --> 01:35:07,998 Come on! 1095 01:35:08,161 --> 01:35:11,381 JOE: - Keep your hands off me! MARY: - Both of you get ahold of yourselves! 1096 01:35:13,583 --> 01:35:15,836 MARY: - Get ahold of yourself! JOE: - Get your fucking hands off me! 1097 01:35:16,002 --> 01:35:18,175 - Joe! - No, no! 1098 01:35:18,338 --> 01:35:20,340 HELEN: - No, Joe! JOE: - Get away from me! 1099 01:35:24,177 --> 01:35:25,929 Get away from me, huh! 1100 01:35:26,804 --> 01:35:28,977 MARY: All right, both of you... both of you stop this! 1101 01:35:29,140 --> 01:35:30,938 SEAN: Oh, no, please, Joe. Joe! 1102 01:35:40,652 --> 01:35:43,576 (shouting continues) 1103 01:36:02,465 --> 01:36:03,557 You did this to us. 1104 01:36:03,716 --> 01:36:06,515 You're a boozer, Joe Mackins, Just like your father. 1105 01:36:06,678 --> 01:36:08,806 - I'm not like that bastard! - A boozer and a dirty bully. 1106 01:36:08,972 --> 01:36:11,691 Get your paws off me, you fucking nancy-boy. I'll smash your fucking face! 1107 01:36:11,849 --> 01:36:13,476 I don't want you any more! 1108 01:36:18,856 --> 01:36:20,449 I don't want you. 1109 01:36:38,042 --> 01:36:40,761 - Joe. - Helen, no, no. 1110 01:36:42,422 --> 01:36:44,345 - Come, let's go. - No! 1111 01:37:19,625 --> 01:37:21,298 Mr. Nobbs? 1112 01:38:26,943 --> 01:38:30,538 (bell jingles) - Uh, coal, please. 1113 01:38:30,696 --> 01:38:33,199 Lucy, would you go downstairs and get some coal. 1114 01:38:34,242 --> 01:38:38,497 A big load of coal. This has got to be kept red hot for my cooking. 1115 01:38:38,663 --> 01:38:41,257 - Ow! (bell jingles) 1116 01:38:41,416 --> 01:38:43,089 Now there's the black pudding. 1117 01:38:43,251 --> 01:38:46,676 Now, which room ordered kippers? Was it seven or nine? 1118 01:38:46,838 --> 01:38:48,556 - Seven. - Seven. Good girl. 1119 01:38:48,714 --> 01:38:51,058 Get me a nice plate for the kippers. Now we've got everything else. 1120 01:38:51,217 --> 01:38:54,517 Chicken livers, bacon, black pudding, black pudding, 1121 01:38:54,679 --> 01:38:57,432 prunes, sausages, jam, milk. 1122 01:38:57,598 --> 01:38:59,066 Yeah, we got everything. Now watch out. 1123 01:39:10,570 --> 01:39:11,742 (knocking) 1124 01:39:11,904 --> 01:39:13,531 Mr. Nobbs? 1125 01:39:17,785 --> 01:39:19,332 (knocking) 1126 01:39:34,051 --> 01:39:35,724 Mr. Nobbs? 1127 01:39:43,311 --> 01:39:44,733 Albert? 1128 01:39:52,487 --> 01:39:54,660 That's fine. I'll take it from here. 1129 01:41:02,723 --> 01:41:04,521 Oh, Albert Nobbs. 1130 01:41:33,045 --> 01:41:37,300 Dear Jesus, I don't know what makes people live such miserable lives. 1131 01:41:50,062 --> 01:41:51,405 (scoffs) 1132 01:41:56,027 --> 01:41:57,449 Rubbish. 1133 01:42:15,212 --> 01:42:18,182 (whispering) Oh, my God. 1134 01:42:35,608 --> 01:42:37,201 Albert Nobbs, a woman? 1135 01:42:37,360 --> 01:42:41,240 Yes. Did you not hear about it? It was in all the papers. 1136 01:42:41,405 --> 01:42:43,157 I mean the death was bad enough, 1137 01:42:43,324 --> 01:42:45,952 but then all those years, and no one suspecting. 1138 01:42:46,118 --> 01:42:50,624 Not even you, and you slept here, in the same bed with him. 1139 01:42:51,499 --> 01:42:52,546 Her. 1140 01:42:54,043 --> 01:42:57,217 And Dr. Holloran left us. 1141 01:42:58,297 --> 01:43:01,676 Took off to England with, what's-her-name, Mary. 1142 01:43:01,842 --> 01:43:04,721 Said he was tired of secrets. Can you imagine? 1143 01:43:05,721 --> 01:43:07,894 And that good-for-nothing Joe Mackins went off to America, 1144 01:43:08,057 --> 01:43:12,107 and left me with an unwed hussy of a maid, with a brat. 1145 01:43:12,269 --> 01:43:14,863 Now, Mr. Page, I have a heart. 1146 01:43:15,773 --> 01:43:17,366 I couldn't throw her out onto the streets 1147 01:43:17,525 --> 01:43:19,323 and call myself a Christian, now could I? 1148 01:43:19,485 --> 01:43:20,907 (laughter) 1149 01:43:21,070 --> 01:43:23,664 Oh, my lordship. 1150 01:43:27,118 --> 01:43:30,418 I trust you're finding your suites satisfactory. 1151 01:43:30,579 --> 01:43:33,753 Splendid, Mrs. B. Splendid. 1152 01:43:33,916 --> 01:43:38,296 However, we seem to have misplaced the key to the connecting door. 1153 01:43:38,462 --> 01:43:40,055 Could you have your man open it for us? 1154 01:43:40,214 --> 01:43:41,932 I'll have it done right away. 1155 01:43:42,091 --> 01:43:43,343 Thank you. 1156 01:43:44,719 --> 01:43:46,221 I have an appetite. 1157 01:43:49,306 --> 01:43:51,183 Lovely, lovely people. 1158 01:43:53,060 --> 01:43:55,154 - So you want the whole place painted? - Yes. 1159 01:43:55,312 --> 01:43:57,815 Top to bottom. You'll have to hire in help, I should think. 1160 01:43:58,607 --> 01:44:01,952 Well, it's a big job. It won't be cheap, ma'am. 1161 01:44:02,111 --> 01:44:05,866 Oh, don't worry about that. I... I came into a bit of money. 1162 01:44:07,283 --> 01:44:09,377 A bit of good fortune. 1163 01:44:09,535 --> 01:44:12,209 Well, to work, Mr. Page. 1164 01:44:12,371 --> 01:44:15,124 I've put you up in Albert's old room. 1165 01:44:15,291 --> 01:44:17,043 For old time's sake. 1166 01:44:21,380 --> 01:44:23,132 (distant chatter) 1167 01:45:42,419 --> 01:45:45,719 (baby crying) 1168 01:46:01,480 --> 01:46:02,652 Mr. Page. 1169 01:46:04,483 --> 01:46:06,451 Hello, Helen Dawes. 1170 01:46:07,945 --> 01:46:10,198 I heard Mrs. Baker say you were coming. 1171 01:46:10,364 --> 01:46:13,163 Well, it's a big job she wants me to do. 1172 01:46:14,618 --> 01:46:15,870 Good. 1173 01:46:18,706 --> 01:46:19,798 May I? 1174 01:46:37,474 --> 01:46:40,569 Shh, shh, shh, shh, shh. 1175 01:46:40,728 --> 01:46:42,480 HELEN: His name is Albert. 1176 01:46:46,191 --> 01:46:47,534 Albert Joseph. 1177 01:46:50,029 --> 01:46:51,827 So, it's a "he," is it? 1178 01:46:55,784 --> 01:46:59,163 (baby cries) (Hubert shushes) 1179 01:47:02,041 --> 01:47:04,260 So, Mrs. Baker is letting you stay, is she? 1180 01:47:04,418 --> 01:47:06,887 Oh, she told you that, did she? 1181 01:47:08,005 --> 01:47:10,224 Out of the kindness of her Christian heart? 1182 01:47:13,761 --> 01:47:16,890 The truth is, Mr. Page... 1183 01:47:17,056 --> 01:47:19,024 The truth is, 1184 01:47:19,183 --> 01:47:21,231 she says she won't tell the priest about my Albert 1185 01:47:21,393 --> 01:47:23,361 as long as I work here for nothing. 1186 01:47:28,567 --> 01:47:31,070 But they are going to take him away from me. 1187 01:47:32,738 --> 01:47:34,581 You know they will. 1188 01:47:39,328 --> 01:47:42,047 And they will throw me out onto the street. 1189 01:47:45,960 --> 01:47:47,962 It's just a matter of time. 1190 01:47:52,800 --> 01:47:54,143 Well, now... 1191 01:47:56,428 --> 01:47:58,772 We can't let that happen, can we? 1192 01:47:58,797 --> 01:48:00,797 (English US - PSDH)