1 00:00:42,550 --> 00:00:44,390 Cup of coffee? 2 00:00:45,430 --> 00:00:47,270 Thank you. 3 00:00:50,070 --> 00:00:53,070 - From around here? - Long time ago. 4 00:00:54,270 --> 00:00:56,750 Things sure as hell have changed, huh? 5 00:00:56,830 --> 00:01:00,190 Well, things change. 6 00:01:00,270 --> 00:01:04,510 Hey, why don't I just put a little taste of whiskey in that coffee? 7 00:01:04,590 --> 00:01:06,510 What do you say? 8 00:01:06,550 --> 00:01:09,150 - That's nice. - You just sit down over there. 9 00:01:09,230 --> 00:01:12,910 Relax. You make yourself at home. I'll bring you the coffee. 10 00:01:12,950 --> 00:01:14,830 Thank you. 11 00:01:28,190 --> 00:01:30,070 What can I do for you fellas? 12 00:01:30,110 --> 00:01:32,030 You wanna do somethin' for me? 13 00:01:32,110 --> 00:01:34,030 - You can open the cash register. - All right. 14 00:01:34,070 --> 00:01:36,950 - Y-You just take it easy. - You should leave. 15 00:01:36,990 --> 00:01:39,750 I heard an echo. 16 00:01:39,830 --> 00:01:41,670 Did you hear an echo? 17 00:01:44,030 --> 00:01:45,910 Now. 18 00:01:50,150 --> 00:01:53,230 What the hell you gonna do, old man? 19 00:01:54,910 --> 00:01:57,030 Drool on me? 20 00:02:04,230 --> 00:02:06,550 Mother- 21 00:02:49,510 --> 00:02:52,270 Where did you learn to fight like that? 22 00:02:52,310 --> 00:02:54,110 It was long ago. 23 00:05:43,430 --> 00:05:45,870 - What the hell is this? - You read, please. 24 00:06:02,750 --> 00:06:04,630 I'm invited? 25 00:06:12,310 --> 00:06:14,150 - Hey, Georgie! - Yeah. 26 00:06:14,230 --> 00:06:16,390 Get a load of this. 27 00:06:30,870 --> 00:06:32,870 You know what to do. 28 00:06:34,390 --> 00:06:36,230 Let's go, guys! Let's go! 29 00:06:45,990 --> 00:06:48,590 Hey, clown boy. 30 00:06:51,750 --> 00:06:54,670 - Get off of my street. - Wait a minute. 31 00:06:57,710 --> 00:06:59,750 Hey, Dubois. 32 00:07:00,950 --> 00:07:02,830 What are you, sick in the head or somethin'? 33 00:07:02,910 --> 00:07:07,150 Please. Grow up, go get yourself some decent clothes and come work for me. 34 00:07:07,190 --> 00:07:09,790 - I don't work for nobody. - Tsk, tsk, tsk. 35 00:07:09,870 --> 00:07:12,630 It's too bad, Dubois. It's too bad. 36 00:07:12,710 --> 00:07:15,150 You're a waste-of-talent nutcase, you know that? 37 00:07:15,230 --> 00:07:18,270 Suit yourself. I got money to make. 38 00:07:18,350 --> 00:07:20,630 Move. 39 00:07:20,710 --> 00:07:22,470 Hey, here. 40 00:07:44,510 --> 00:07:46,430 Please. Juggle. 41 00:07:49,990 --> 00:07:54,950 Dubois, I want you and your kids off the street. 42 00:07:55,030 --> 00:07:57,910 I mean it, Dubois. This is it. 43 00:08:00,990 --> 00:08:03,350 Move it, kid. 44 00:08:03,430 --> 00:08:06,350 Get down now or we'll knock you flat. 45 00:08:07,390 --> 00:08:09,870 Grab him! 46 00:08:33,710 --> 00:08:36,910 - Some nut, huh? - Hmph. Yeah. 47 00:08:53,110 --> 00:08:55,030 Get your ass down here. 48 00:08:56,230 --> 00:08:59,150 Dubois, get down. 49 00:08:59,190 --> 00:09:02,390 You've crossed the line, Dubois. 50 00:09:10,270 --> 00:09:12,670 - Hey, what are you doin'? - Lookin' for a toilet. 51 00:09:12,750 --> 00:09:14,830 There's no toilet there. Get lost. Get lost. 52 00:09:14,870 --> 00:09:17,990 Where'd he go? 53 00:09:29,750 --> 00:09:32,870 - Did you get it? - There was nothing there. 54 00:09:32,950 --> 00:09:36,510 It's impossible. Today's the day. 55 00:09:36,590 --> 00:09:38,870 Nothin', Chief. Sorry. 56 00:09:38,950 --> 00:09:41,990 Nothing? Nothing. 57 00:09:43,430 --> 00:09:46,710 I don't believe it. 58 00:09:55,070 --> 00:09:58,790 - Wow! - Did I tell you or what? We're rich! 59 00:09:58,870 --> 00:10:00,390 Yeah! 60 00:10:00,470 --> 00:10:03,510 - Look at that! - With this we buy respect. 61 00:10:03,590 --> 00:10:06,270 If we want something, we take it. 62 00:10:06,350 --> 00:10:10,350 - Forever and ever. - Forever and ever! 63 00:10:11,990 --> 00:10:14,470 - Billy. - Yes, Chief? 64 00:10:14,550 --> 00:10:17,390 Get us some food- some real food. 65 00:10:17,430 --> 00:10:19,310 Go. 66 00:10:19,350 --> 00:10:22,310 - Let's celebrate. - Yeah! 67 00:10:28,990 --> 00:10:30,870 - Good night. - Good night. 68 00:10:32,630 --> 00:10:34,950 I'm so full I could bust. 69 00:10:35,030 --> 00:10:38,710 Red, you go to bed. See you in the morning, kids. 70 00:10:59,830 --> 00:11:02,230 Dubois! 71 00:11:03,990 --> 00:11:08,270 Hand me the dough, clown, or the kid's dead. 72 00:11:09,470 --> 00:11:12,430 Easy, easy. The kid had nothing to do with it. 73 00:11:12,470 --> 00:11:15,110 Shut your mouth and hand me the bag! 74 00:11:17,950 --> 00:11:21,190 You heard him, Dubois. Hand it over. 75 00:11:22,230 --> 00:11:24,070 Count it. 76 00:11:27,230 --> 00:11:30,070 Nobody steals from me. Nobody. 77 00:11:43,350 --> 00:11:47,790 Billy. Oh, Billy. 78 00:11:47,870 --> 00:11:50,510 It's okay. It's okay. He's gonna be fine. 79 00:11:50,550 --> 00:11:53,550 The cops are gonna blame you, Chris. 80 00:11:53,630 --> 00:11:56,870 Chris. Chris! 81 00:11:56,950 --> 00:12:00,230 They're gonna kill you! Get outta here! Go! 82 00:12:00,310 --> 00:12:04,790 Red, you're in charge now. No matter what happens, I'll come back. 83 00:12:04,870 --> 00:12:07,470 I swear to God. I'll come back. 84 00:12:11,710 --> 00:12:14,590 This way! Down here! 85 00:12:16,030 --> 00:12:18,670 Put 'em in the wagon. 86 00:12:18,710 --> 00:12:20,590 All right, come with me. 87 00:12:20,630 --> 00:12:24,230 Dubois! I'm gonna find you and I'm gonna kill you! 88 00:12:24,310 --> 00:12:27,670 Dubois! Dubois! 89 00:12:31,270 --> 00:12:34,510 Check the exits and watch the docks! He's here somewhere! 90 00:12:34,550 --> 00:12:37,830 Move it! I got the gutter! Dubois! 91 00:12:48,950 --> 00:12:51,790 Check the cargo. Look around those boxes. 92 00:12:59,110 --> 00:13:01,790 - What was that? - By the warehouse! Move out! 93 00:13:11,390 --> 00:13:13,870 Under there. 94 00:14:24,190 --> 00:14:27,230 Your mother's health isn't improving, and her money's gone. 95 00:14:27,310 --> 00:14:29,190 I rather doubt she'll be coming. 96 00:14:48,470 --> 00:14:52,270 Now, Christopher, be a good boy and stay right here. 97 00:14:52,350 --> 00:14:54,230 I'll be back. 98 00:14:54,270 --> 00:14:56,190 Don't move. Don't move! 99 00:15:17,470 --> 00:15:20,550 What is this? 100 00:15:24,470 --> 00:15:28,590 A stowaway. You work for us. 101 00:15:28,670 --> 00:15:31,790 - Put him in chains. - Wait. 102 00:15:31,870 --> 00:15:34,350 Come on. 103 00:15:55,190 --> 00:15:57,830 Back to work. 104 00:16:39,190 --> 00:16:41,790 I come to say good-bye. 105 00:16:41,870 --> 00:16:46,470 It's a shame, but even good things... 106 00:16:46,550 --> 00:16:49,230 come to an end. 107 00:16:49,310 --> 00:16:52,550 Yes. I'm sure... 108 00:16:52,630 --> 00:16:55,310 the sharks will enjoy you. 109 00:17:18,230 --> 00:17:20,430 Hit the boiler room. 110 00:17:31,990 --> 00:17:34,630 - Grappling irons, now! - Cast! 111 00:17:37,670 --> 00:17:40,110 Fire at will! 112 00:18:00,510 --> 00:18:02,790 Come on, boys. The Turk's ours. 113 00:18:21,910 --> 00:18:24,510 Harry, who the hell is that? 114 00:18:57,030 --> 00:18:59,590 We're even. 115 00:19:11,070 --> 00:19:13,430 Hey, you're losin' your aim, Dobbsy. 116 00:19:13,510 --> 00:19:15,350 What's your name, son? 117 00:19:16,550 --> 00:19:19,070 Christopher Dubois. 118 00:19:20,310 --> 00:19:24,430 Mine's Dobbs. Lord Dobbs. 119 00:19:24,470 --> 00:19:27,630 And how can we be of service, Christopher Dubois? 120 00:19:27,670 --> 00:19:30,830 I need to find a ship back to America. 121 00:19:30,870 --> 00:19:34,390 America, eh? Well, you're in luck. 122 00:19:34,470 --> 00:19:37,470 We might just find one on Muay Thai Island. 123 00:19:38,550 --> 00:19:40,990 - Muay Thai Island? No- - Trust me. 124 00:19:41,070 --> 00:19:45,750 Yes, sir. You are now the guest of Admiral Dobbs and Harry Smith. 125 00:19:47,510 --> 00:19:49,670 The last of the buccaneers. Come aboard. 126 00:19:50,750 --> 00:19:53,030 Thanks. 127 00:20:09,310 --> 00:20:11,190 Piece of shit. 128 00:20:11,230 --> 00:20:14,790 Muay Thai Island off the bow! 129 00:20:20,950 --> 00:20:23,950 Muay Thai Island, Chris... 130 00:20:23,990 --> 00:20:26,630 where my good friend Mr. Khao will take care of you. 131 00:21:12,110 --> 00:21:14,070 Hurry it up, lads. 132 00:21:16,470 --> 00:21:19,430 Quickly as you can with those boxes, boys. 133 00:21:19,510 --> 00:21:21,990 I want to get this tide out of here. 134 00:21:22,070 --> 00:21:24,430 Khao, my old friend. Nice to see you. 135 00:21:24,470 --> 00:21:26,470 How are you? How's business? 136 00:21:29,030 --> 00:21:31,750 Oh, that good, eh? Well, I have a few interesting items... 137 00:21:31,830 --> 00:21:33,710 I picked up on the way here. 138 00:21:34,950 --> 00:21:37,430 Perfect for insurrections. 139 00:21:37,510 --> 00:21:40,590 But I have something even better. Harry. 140 00:21:40,670 --> 00:21:44,110 - Bring Chris over here. - Come on. 141 00:21:44,190 --> 00:21:46,110 Watch the way the boy moves. 142 00:21:46,190 --> 00:21:49,510 Chris Dubois from the United States, the best fighter I've ever seen. 143 00:21:49,590 --> 00:21:52,790 Oh, Chris. Khao was saying he's going to make sure... 144 00:21:52,870 --> 00:21:55,110 you catch the boat that comes here from the States. 145 00:21:55,190 --> 00:21:58,990 - Dobbsy- - Yes. Khao, I suggest we step inside. 146 00:21:59,070 --> 00:22:01,830 Dobbsy. 147 00:22:01,910 --> 00:22:04,950 Wait here, kid. We're gonna fix you up nice with our friends here. 148 00:22:10,390 --> 00:22:12,670 It's daylight bloody robbery. 149 00:22:12,750 --> 00:22:15,230 He could get killed in the first fight. Then what do I have? 150 00:22:15,310 --> 00:22:18,110 The boy is good. I've seen him fight. Have I ever lied to you? 151 00:22:18,190 --> 00:22:21,390 This is the offer. Take it or leave it. 152 00:22:36,230 --> 00:22:38,550 Hey, kid! Kid! 153 00:22:40,950 --> 00:22:43,750 This is gonna turn out to be your lucky day. 154 00:22:43,830 --> 00:22:48,190 Great news, Chris. There is a ship due in two weeks, and you are on it. 155 00:22:48,270 --> 00:22:50,110 No need to thank us. 156 00:22:51,750 --> 00:22:56,470 Oh, uh, remember what I told you. Watch out for your tail. 157 00:22:58,430 --> 00:23:00,390 Watch my tail. 158 00:23:02,070 --> 00:23:03,910 Harry. 159 00:23:08,870 --> 00:23:10,710 How many weeks? 160 00:23:17,950 --> 00:23:21,070 Ah, this is great. 161 00:23:21,150 --> 00:23:23,190 Dobbsy, this is gonna be the best one we ever had. 162 00:23:23,270 --> 00:23:26,230 I do hate long good-byes. 163 00:24:06,550 --> 00:24:10,190 Be ready at all times. You will learn that... 164 00:24:10,230 --> 00:24:13,430 or you'll never become Muay Thai fighter. 165 00:25:29,870 --> 00:25:32,990 I need some help. Take me home. 166 00:25:34,430 --> 00:25:37,350 And take care of Billy, Red, the kids. 167 00:26:09,030 --> 00:26:11,470 Hey. Leave him alone. 168 00:26:11,550 --> 00:26:14,670 Yeah, you. Yeah, you now. 169 00:26:24,430 --> 00:26:28,630 Yeah. Always be ready. 170 00:26:52,630 --> 00:26:55,470 Well. 171 00:26:57,870 --> 00:26:59,310 Forget it, Dobbs. 172 00:26:59,390 --> 00:27:03,510 Fifty pounds says I can gain her most intimate confidence. 173 00:27:03,590 --> 00:27:06,030 Come on, Dobbs. 174 00:27:06,110 --> 00:27:08,110 Trust me, Harry. Waiter? 175 00:27:08,190 --> 00:27:10,070 Yes, sir. 176 00:27:10,110 --> 00:27:12,550 The young lady who just came in. 177 00:27:12,630 --> 00:27:16,630 Would you ask her if she'd care to partake of a flute of champagne? 178 00:27:16,710 --> 00:27:19,310 - Say it came from- - Lord Dobbs? 179 00:27:19,350 --> 00:27:23,470 Yes, sir. Castle in Scotland, factories in Singapore. 180 00:27:23,510 --> 00:27:25,390 - Smart lad. - Thank you. 181 00:27:28,190 --> 00:27:30,310 Castle in Scotland? 182 00:27:30,390 --> 00:27:34,670 Excuse me, miss. The gentleman over there would like to see you. 183 00:27:38,230 --> 00:27:40,110 Thank you. 184 00:27:50,750 --> 00:27:54,350 - I'm sorry. Do we know one another? - I can't be sure, Miss- 185 00:27:54,390 --> 00:27:56,590 - Newton. - Miss Newton. 186 00:27:56,630 --> 00:28:00,110 Maybe it was my castle in Scotland or our vineyards in the south of France? 187 00:28:00,190 --> 00:28:03,030 - No. - No matter. I shall remember. 188 00:28:03,070 --> 00:28:05,710 Miss Newton. By the way, I'm Lord Edgar Dobbs. 189 00:28:05,750 --> 00:28:09,390 This is the president of my company, Harry Smith, with an "i." 190 00:28:09,430 --> 00:28:13,350 - Ma'am. - Pleased to meet you. Carrie Newton. 191 00:28:13,430 --> 00:28:17,030 Miss Carrie Newton. 192 00:28:17,110 --> 00:28:19,910 - Will you join us? - I just came in for some refreshment. 193 00:28:19,990 --> 00:28:21,870 Well, then, take it with us, please. 194 00:28:23,470 --> 00:28:25,750 All right. Thank you, my lord. 195 00:28:25,830 --> 00:28:27,590 Edgar. 196 00:28:28,710 --> 00:28:31,030 Let's dispense with silly titles. 197 00:28:32,470 --> 00:28:35,350 So, what brings you to the Orient, if I may inquire? 198 00:28:35,430 --> 00:28:38,310 - I'm here on assignment. - An assignment? 199 00:28:39,590 --> 00:28:42,790 - Like a journalist? - Yes. The "New York Globe." 200 00:28:43,830 --> 00:28:46,230 - "New York Globe," huh? - Hmm. 201 00:28:46,310 --> 00:28:49,070 - Maybe we met through my father. - Your father? 202 00:28:49,150 --> 00:28:51,630 Howard Newton. He owns the "Globe." 203 00:28:53,070 --> 00:28:56,710 Howard Newton. Oh, yes, a splendid chap. 204 00:29:03,430 --> 00:29:07,350 They say you can buy anything you desire on the streets of Bangkok. 205 00:29:07,430 --> 00:29:09,470 And what is it you desire, Lord Dobbs? 206 00:29:09,550 --> 00:29:13,230 Oh-ho, a great number of things, but what about you, m'dear? 207 00:29:13,310 --> 00:29:15,910 - Well, what any woman desires. - Oh? 208 00:29:15,990 --> 00:29:18,670 A great story. 209 00:29:42,470 --> 00:29:44,590 - What's he saying? - Harry? 210 00:29:44,670 --> 00:29:47,910 Somethin' about Muay Thai tournament tonight. Fighting or somethin'. 211 00:29:48,950 --> 00:29:51,630 That's what I desire. 212 00:29:51,710 --> 00:29:55,150 Brutality? That's strictly for peasants. 213 00:29:55,230 --> 00:29:57,990 I am a journalist. 214 00:29:58,070 --> 00:30:00,750 All right. Harry will arrange it. 215 00:30:31,190 --> 00:30:33,070 - Noisy, isn't it? - Yeah. 216 00:30:33,110 --> 00:30:35,990 - I warned you it was for peasants. - We'll get a seat over here. 217 00:30:42,550 --> 00:30:44,470 Dobbs! 218 00:30:45,990 --> 00:30:48,470 Khao. What a lovely surprise. 219 00:30:48,550 --> 00:30:50,990 You are a thief, Dobbs. 220 00:30:51,070 --> 00:30:55,830 - You sold me rusty rifles. - Nothing that a little oil won't cure. 221 00:30:55,910 --> 00:30:59,470 Nice American lady. A very important journalist. 222 00:30:59,550 --> 00:31:04,430 Carrie Newton. Very good friend of Lord Dobbs. 223 00:31:04,470 --> 00:31:07,790 Might write nice things about Muay Thai fighting. 224 00:31:07,830 --> 00:31:10,630 Make you famous in the United States of America. 225 00:31:10,710 --> 00:31:14,550 Oh, I see. It's my pleasure to meet you. 226 00:31:14,630 --> 00:31:18,030 Please, have a seat up there with my good friend Lord Dobbs. 227 00:31:29,110 --> 00:31:31,030 My God. 228 00:31:32,110 --> 00:31:34,070 Jesus, Mary and Joseph. 229 00:32:31,670 --> 00:32:35,030 - Let's go. - You have to get me this story. 230 00:32:35,110 --> 00:32:36,910 I'll arrange it. 231 00:32:42,030 --> 00:32:44,510 - Did you see him? - Of course I saw him. Just keep moving. 232 00:32:44,590 --> 00:32:46,670 - Did you see him? - Keep moving. 233 00:32:49,990 --> 00:32:52,070 Chris. 234 00:32:52,150 --> 00:32:56,750 - We were looking for you, weren't we? - Yeah, we were lookin' for you. 235 00:32:56,790 --> 00:32:58,990 Good to see you again, my boy. 236 00:32:59,070 --> 00:33:01,430 You've put on a little muscle. 237 00:33:03,350 --> 00:33:07,750 You've become famous. I always said you'd make it. 238 00:33:07,830 --> 00:33:09,670 - Didn't I? - Mm-hmm. 239 00:33:09,750 --> 00:33:11,950 You owe me. 240 00:33:13,150 --> 00:33:16,950 Yes, I do, Chris, and I always repay my debts. 241 00:33:17,030 --> 00:33:18,870 What do you want? 242 00:33:18,950 --> 00:33:22,990 - The golden dragon. - Golden what? 243 00:33:23,030 --> 00:33:25,430 The golden dragon in the Lost City. 244 00:33:25,510 --> 00:33:27,670 Lost City? 245 00:33:27,750 --> 00:33:30,830 The best fighters will meet to compete in secret... 246 00:33:30,870 --> 00:33:33,670 for a big dragon made of solid gold. 247 00:33:35,350 --> 00:33:37,190 - Solid gold. - Solid gold. 248 00:33:42,350 --> 00:33:44,590 You think you can win? 249 00:33:46,390 --> 00:33:49,750 No. 250 00:33:51,270 --> 00:33:53,990 You're learning. 251 00:33:54,070 --> 00:33:56,590 What exactly do you want me to do? 252 00:33:56,670 --> 00:34:00,270 You buy me back from Khao and finance my trip to the Lost City. 253 00:34:00,350 --> 00:34:02,310 Carrie Newton. 254 00:34:04,670 --> 00:34:06,990 What'd I miss? 255 00:34:07,070 --> 00:34:10,710 Chris, my son, it is fortuitous, us meeting like this. 256 00:34:10,790 --> 00:34:13,230 A bloody gold dragon, eh? Well, I'll tell you what. 257 00:34:13,310 --> 00:34:16,910 You get us to the Lost City, and I'll make sure that you- 258 00:34:16,950 --> 00:34:21,430 We come back with the gold dragon. 259 00:34:25,430 --> 00:34:29,710 Deal. 260 00:34:29,750 --> 00:34:32,190 - Yeah, Newman, I got it. - No, it's "Newton." 261 00:34:32,270 --> 00:34:34,670 N- E-W-T-O-N. 262 00:34:39,150 --> 00:34:42,110 - Do you have a table? - Lord Dobbs. 263 00:34:42,190 --> 00:34:44,230 It's all right, waiter. He's with us. 264 00:34:47,670 --> 00:34:50,470 - I need a way to get on the journey. - Find your own, lady. 265 00:34:52,190 --> 00:34:55,310 Well, how about at least printing a teaser on the story? 266 00:34:55,350 --> 00:34:59,350 Okay, you get me a photo, and I might get it in "Around the World." 267 00:34:59,430 --> 00:35:01,790 Wait. Here's the wire. 268 00:35:01,870 --> 00:35:06,070 Aren't you who we sent to the Orient to get out of our hair? 269 00:35:06,150 --> 00:35:09,230 Hello! Hey, Newman, you there? 270 00:35:09,310 --> 00:35:12,430 - Oh, my God. - Hello! 271 00:35:12,510 --> 00:35:14,470 You see, Chris... 272 00:35:14,550 --> 00:35:18,510 the problem is that you can't get into this wretched Ghan gheng thing... 273 00:35:18,550 --> 00:35:20,710 without a special invitation. 274 00:35:22,390 --> 00:35:24,430 - We'll forge it. - Impossible. 275 00:35:24,470 --> 00:35:29,110 Apparently, it has a map on it, so we are faced with a real dilemma. 276 00:35:32,030 --> 00:35:35,350 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Miss Newton. 277 00:35:35,390 --> 00:35:37,510 What are you so cheerful about? 278 00:35:37,590 --> 00:35:41,550 Because, my lord, I hold in my hand your ticket to that journey. 279 00:35:41,590 --> 00:35:44,910 Not so fast. First we make a deal. 280 00:35:44,990 --> 00:35:46,990 What kind of deal? 281 00:35:47,070 --> 00:35:49,350 I go with you to the Ghan gheng. 282 00:35:52,510 --> 00:35:54,990 - How do we know it's good? - Oh, it's good. 283 00:35:55,070 --> 00:35:57,430 It's very good. 284 00:35:57,510 --> 00:35:59,350 Without it, your plans are worthless. 285 00:36:16,630 --> 00:36:19,910 - That's me. Devine. I need some help. - Come with me. 286 00:36:38,190 --> 00:36:40,230 - Mr. Devine? - That's me. 287 00:36:40,310 --> 00:36:42,150 Welcome to Bangkok. 288 00:36:42,230 --> 00:36:44,990 I am Edgar Dobbs of the Ghan gheng committee. 289 00:36:45,070 --> 00:36:49,510 This is Harry Smith and Christopher Dubois, your personal valet. 290 00:36:49,590 --> 00:36:51,910 Hey, this is great. I thought I was gonna get stuck... 291 00:36:51,990 --> 00:36:54,510 with a couple of Oriental fellas didn't speak no English. 292 00:36:54,590 --> 00:36:56,630 Oh, not for you, champ. Chris, the bags. 293 00:37:01,510 --> 00:37:03,910 Dobbs, I'm gonna kill you. 294 00:37:03,990 --> 00:37:05,870 Not yet. Remember: 295 00:37:05,910 --> 00:37:08,750 It's thieves with pride that dangle from the gallows. 296 00:37:08,790 --> 00:37:10,830 Who said that? 297 00:37:10,910 --> 00:37:13,590 Edgar Dobbs, lvory Coast, 1920. 298 00:37:16,950 --> 00:37:20,310 Besides, Chris, my son, we have an almost perfect plan. 299 00:37:23,710 --> 00:37:28,590 Maxie has the map and the invitation that will get us into the Lost City. 300 00:37:28,670 --> 00:37:31,310 All that will be on his mind is fighting. 301 00:37:31,390 --> 00:37:34,270 Miss Newton is off getting her story of the century... 302 00:37:34,350 --> 00:37:38,030 and in the meantime, you, Harry and yours truly... 303 00:37:38,070 --> 00:37:42,390 will be devising ways and means of stealing the dragon. 304 00:37:44,030 --> 00:37:47,590 - Yeah. Sounds good to me. - Good? 305 00:37:47,670 --> 00:37:52,590 It is perfect. All we have to do is keep the champ in our pocket. 306 00:37:56,310 --> 00:37:59,270 - So, we ready to go? - Thank you. 307 00:37:59,350 --> 00:38:01,190 Well, now, who is this? 308 00:38:01,270 --> 00:38:06,030 Carrie Newton. It's a pleasure to meet the heavyweight champion of the world. 309 00:38:06,110 --> 00:38:09,430 - Is she goin' with us? - Somebody to record the historic event. 310 00:38:09,510 --> 00:38:11,350 Let's get goin'. 311 00:38:11,430 --> 00:38:14,470 Her father owns the "New York Globe." 312 00:38:14,550 --> 00:38:17,870 - Well, whoop-de-doo. - All right, make a pretty picture. 313 00:38:22,390 --> 00:38:24,590 Smile. 314 00:38:24,630 --> 00:38:26,510 Come on. Smile! 315 00:38:51,830 --> 00:38:53,710 Now what? 316 00:38:55,030 --> 00:38:57,030 Trust me. 317 00:39:03,510 --> 00:39:06,790 Man, boss, these elephants are bustin' my rump. 318 00:39:06,870 --> 00:39:11,310 Oh, stop complaining, Harry. We could be back in Cairo on camels. 319 00:39:14,390 --> 00:39:16,870 Where'd you get the haircut- the army? 320 00:39:16,950 --> 00:39:19,950 No, I'm, uh- I'm a sailor. 321 00:39:21,630 --> 00:39:24,790 I'll tell you what. You look like you're in pretty good shape. 322 00:39:24,870 --> 00:39:27,670 I'll work you out, give you a few pointers. Who knows? 323 00:39:27,750 --> 00:39:30,990 Maybe you'd make a good fighter. Now that's the way to earn some money. 324 00:39:32,670 --> 00:39:34,550 Yeah. 325 00:39:36,710 --> 00:39:38,630 Yep, that's a pretty lady. 326 00:39:48,510 --> 00:39:52,910 - Oh, my achin' rump. - Elephants. 327 00:39:56,670 --> 00:39:58,750 From now on in, it's horses. 328 00:40:21,110 --> 00:40:24,470 Dobbs. I'm gonna go for a walk. 329 00:40:24,550 --> 00:40:26,670 Oh, be careful, boy-o. 330 00:40:31,550 --> 00:40:33,990 Taken one? 331 00:40:45,670 --> 00:40:48,750 A funeral. 332 00:40:48,830 --> 00:40:52,310 No headstones. That's how they bury thieves here. 333 00:40:52,390 --> 00:40:54,830 Makes them give back to the earth. 334 00:40:58,550 --> 00:41:02,510 Hey, Dobbs, what do you drink with tonic? 335 00:41:02,550 --> 00:41:04,430 Don't tell me. 336 00:41:05,430 --> 00:41:08,790 - Gin. - I said don't tell me. 337 00:41:08,870 --> 00:41:11,310 Shut up, you! 338 00:41:38,550 --> 00:41:40,430 The Americans! 339 00:41:40,470 --> 00:41:43,310 Welcome to our humble inn. 340 00:41:43,350 --> 00:41:45,670 Thank you. 341 00:42:00,510 --> 00:42:05,070 - What the hell is this? - Fresh-killed cobra, champ. 342 00:42:05,110 --> 00:42:09,550 Well, I always say one should never eat on an empty stomach. 343 00:42:10,710 --> 00:42:13,150 I'm for that. 344 00:42:26,790 --> 00:42:29,550 Well, isn't this a small world? 345 00:42:29,590 --> 00:42:35,030 Khao, my old friend, I just realized I owed you some money. 346 00:42:35,110 --> 00:42:38,710 - Harry? - You didn't pay him? 347 00:42:38,790 --> 00:42:42,990 No, he didn't pay me. He's a thief. I'm used to him. 348 00:42:43,030 --> 00:42:45,750 But you- 349 00:42:45,830 --> 00:42:50,830 You are worse. You dare go to the Ghan gheng to fight against us... 350 00:42:50,870 --> 00:42:54,350 after we've trained you in the ways of the Muay Thai warrior. 351 00:42:54,430 --> 00:42:58,550 You got it all wrong, pops. He ain't gonna fight. I am. 352 00:42:58,630 --> 00:43:01,070 Correct. 353 00:43:02,790 --> 00:43:06,230 That is correct. This is Maxie Devine, the champ. 354 00:43:06,310 --> 00:43:08,230 You are a fighter? 355 00:43:08,310 --> 00:43:10,510 What are you talkin' about? 356 00:43:10,550 --> 00:43:13,550 - What the hell's goin' on here? - He's just talking nonsense. 357 00:43:21,750 --> 00:43:24,310 It's gotten a little quiet, hasn't it? 358 00:43:25,550 --> 00:43:27,790 Now, as I was saying... 359 00:43:27,830 --> 00:43:32,270 before I was so rudely interrupted by Mr. Khao- 360 00:43:50,430 --> 00:43:52,750 Excuse me, honorable sir. 361 00:43:52,830 --> 00:43:54,790 We need this table. 362 00:43:55,990 --> 00:43:58,190 - So do we. - But- 363 00:43:58,270 --> 00:44:01,110 You heard him! Now beat it. 364 00:44:08,630 --> 00:44:10,510 I said- 365 00:44:13,350 --> 00:44:15,590 I say, do you speak English? 366 00:44:15,670 --> 00:44:18,190 He knows what you're saying. 367 00:44:20,870 --> 00:44:22,670 Hey, pal, scram. 368 00:44:26,310 --> 00:44:28,470 Easy, kid. It ain't worth it. 369 00:44:48,070 --> 00:44:50,550 What the hell is this? 370 00:44:50,630 --> 00:44:53,390 That's what you'll face at the Ghan gheng. 371 00:44:58,350 --> 00:45:00,190 Good morning, champ. 372 00:45:00,270 --> 00:45:04,390 Good morning, my ass. You think I was born yesterday? 373 00:45:04,470 --> 00:45:07,430 You don't have anything to do with this damn Ghan gheng, do ya? 374 00:45:07,510 --> 00:45:10,710 Huh? And you're no valet, either. 375 00:45:10,790 --> 00:45:13,390 You're nothin' but a cheap, lyin' punk. 376 00:45:13,430 --> 00:45:16,590 - Take it easy. - Take it easy? 377 00:45:16,630 --> 00:45:20,430 You ain't no fighter, either. You wouldn't last one round in a real fight. 378 00:45:20,470 --> 00:45:22,670 - Whaddya think of that? - Hey. 379 00:45:27,350 --> 00:45:29,230 You want some? 380 00:45:30,710 --> 00:45:32,590 Huh? 381 00:45:32,630 --> 00:45:35,310 Come on. Come on! 382 00:45:48,710 --> 00:45:51,150 Maxie. 383 00:45:51,230 --> 00:45:53,190 No more. 384 00:45:55,190 --> 00:45:57,390 No more. 385 00:46:16,790 --> 00:46:18,630 Is this what you're after? 386 00:46:48,470 --> 00:46:50,990 So what are you looking so glum about? 387 00:46:51,030 --> 00:46:52,910 "Maxie Devine." 388 00:47:24,630 --> 00:47:27,910 This is, uh, Maxie Devine, champion of America. 389 00:48:02,470 --> 00:48:05,110 Welcome to Ghan gheng. 390 00:48:11,990 --> 00:48:14,950 Kishu Yama from Japan. 391 00:48:30,750 --> 00:48:33,190 Phang Prahan of Siam. 392 00:48:35,110 --> 00:48:37,150 I am Phang. 393 00:48:42,230 --> 00:48:44,350 Maxie Devine of America. 394 00:48:46,030 --> 00:48:49,470 That's me. 395 00:48:49,550 --> 00:48:52,590 Maxie Devine, heavyweight champion of the world. 396 00:48:57,390 --> 00:49:00,270 This man is a better fighter than me... 397 00:49:00,350 --> 00:49:02,710 and as the former heavyweight champion... 398 00:49:06,470 --> 00:49:08,310 I turn my title over to him. 399 00:49:15,590 --> 00:49:18,550 This here's your man, Christopher Dubois. 400 00:49:29,750 --> 00:49:32,910 Dubois will be granted a chance to prove... 401 00:49:32,950 --> 00:49:36,190 if he is a worthy combatant in the first round. 402 00:49:36,270 --> 00:49:40,110 If not, Maxie Devine shall pay the penalty... 403 00:49:40,190 --> 00:49:42,950 and never leave the Lost City. 404 00:50:02,430 --> 00:50:04,910 That thing is bigger than I thought. 405 00:50:12,390 --> 00:50:15,150 Why did you come back? 406 00:50:17,230 --> 00:50:19,270 I've been champion a long time... 407 00:50:19,350 --> 00:50:22,830 and you beat me... with your legs, with your speed. 408 00:50:24,630 --> 00:50:27,510 Besides, when I got the invitation to come here... 409 00:50:27,590 --> 00:50:31,350 I decided I was gonna see the American flag flyin' at the end of this thing. 410 00:50:32,630 --> 00:50:35,510 I don't know what's on your mind, Chris... 411 00:50:35,550 --> 00:50:38,270 but I do know a champion when I meet one... 412 00:50:38,350 --> 00:50:40,750 and I'm here to see that you fight like one. 413 00:50:42,910 --> 00:50:45,510 Now you know why. 414 00:51:16,550 --> 00:51:18,750 Here in the Lost City... 415 00:51:18,830 --> 00:51:20,950 at the top of the world... 416 00:51:21,030 --> 00:51:24,790 we greet our first heroes. 417 00:51:25,790 --> 00:51:29,590 In this mystical arena... 418 00:51:29,670 --> 00:51:33,430 there are no masks- just truth. 419 00:51:36,030 --> 00:51:37,870 I wish you well. 420 00:51:54,270 --> 00:51:58,550 Soviet Union against Spain. 421 00:52:54,710 --> 00:52:57,110 Damn. 422 00:53:12,630 --> 00:53:15,790 Japan against Okinawa. 423 00:53:36,630 --> 00:53:39,350 Come. 424 00:53:55,790 --> 00:53:58,990 France against Brazil! 425 00:54:00,630 --> 00:54:07,550 dd Oh-yay-oh-yay Oh-yay-oh-yay dd 426 00:54:18,630 --> 00:54:21,510 dd Oh-yay-oh-yay Oh-yay-oh-yay dd 427 00:54:21,590 --> 00:54:25,390 dd Oh-yay-oh-yay Oh-yay-oh-yay dddd 428 00:54:41,830 --> 00:54:44,270 Ohh! 429 00:55:14,230 --> 00:55:17,990 China against Korea! 430 00:55:53,390 --> 00:55:55,630 He's moving like an animal. 431 00:55:58,990 --> 00:56:00,950 More like a snake. 432 00:56:08,430 --> 00:56:12,230 Harry, our little pension fund. 433 00:56:12,310 --> 00:56:14,790 Yeah. 434 00:56:14,870 --> 00:56:18,510 Hey, boss, how come there ain't nobody watching this thing? 435 00:56:18,590 --> 00:56:21,350 Well, 'cause they don't think anybody can lift it. 436 00:56:29,310 --> 00:56:31,990 - Chris, how are you feeling? - The kid's a winner. 437 00:56:32,070 --> 00:56:35,190 Of course he is, for at least one round. 438 00:56:35,270 --> 00:56:37,670 I mean, for your sake. 439 00:56:37,750 --> 00:56:39,790 After all, you don't want to become... 440 00:56:39,870 --> 00:56:42,710 a permanent resident of the Lost City, do you? 441 00:56:42,790 --> 00:56:45,110 He should be in training. 442 00:56:47,950 --> 00:56:51,030 - I know you'll win the first round. - Yeah. 443 00:56:51,110 --> 00:56:53,030 You're gonna win the whole thing. 444 00:56:53,110 --> 00:56:55,350 You're going to split the prize with them? 445 00:56:55,430 --> 00:56:57,670 We have a deal. 446 00:56:57,710 --> 00:56:59,590 So do we. 447 00:57:06,190 --> 00:57:10,230 Turkey against Scotland! 448 00:57:53,150 --> 00:57:55,590 Hey! 449 00:57:55,670 --> 00:57:57,910 Ohh! Aaah! 450 00:57:59,750 --> 00:58:01,550 Ooh! 451 00:58:19,830 --> 00:58:24,590 Siam against Africa! 452 00:58:24,670 --> 00:58:27,590 dddd 453 00:59:09,430 --> 00:59:11,910 Aaah! 454 00:59:35,710 --> 00:59:40,110 Germany against United States! 455 00:59:40,190 --> 00:59:43,190 Chris, I don't know about you... 456 00:59:43,270 --> 00:59:45,510 but I plan on seeing Times Square again. 457 00:59:45,550 --> 00:59:47,590 Get 'im! 458 01:01:30,510 --> 01:01:32,390 He's outclassed. 459 01:01:36,670 --> 01:01:39,910 Hope you enjoy Christmas in the Lost City. 460 01:01:41,990 --> 01:01:43,470 New York City! 461 01:01:59,910 --> 01:02:03,110 Aaah! 462 01:02:04,190 --> 01:02:06,190 Yeah! 463 01:02:19,910 --> 01:02:23,150 Yeah! Yeah! 464 01:02:36,750 --> 01:02:39,670 Mongolia against Greece! 465 01:03:38,510 --> 01:03:40,950 This guy's no big deal. 466 01:03:48,270 --> 01:03:52,190 Japan against Turkey! 467 01:04:10,230 --> 01:04:12,590 Huh! 468 01:04:43,790 --> 01:04:45,670 Hyah! 469 01:05:18,150 --> 01:05:19,950 Ha-ha! 470 01:05:26,310 --> 01:05:28,950 Hyah! 471 01:05:33,590 --> 01:05:35,910 Now he's got a style like a monkey. 472 01:05:42,710 --> 01:05:47,150 Mongolia against Siam! 473 01:06:30,750 --> 01:06:33,110 Aaah! 474 01:06:35,350 --> 01:06:37,230 It's over. Hit the gong! 475 01:06:39,870 --> 01:06:43,270 No! 476 01:06:53,950 --> 01:06:56,750 - Phang. - Chris, sit down! 477 01:07:34,710 --> 01:07:36,710 Chris? 478 01:07:36,750 --> 01:07:39,630 We need a little chat. 479 01:07:39,710 --> 01:07:41,550 Okay. 480 01:07:41,630 --> 01:07:44,870 Tomorrow you are throwing the fight. 481 01:07:47,630 --> 01:07:49,670 - Throwing the- - Takin' a dive. 482 01:07:49,710 --> 01:07:53,110 - A plunge, kid. - You see, it is the perfect setup. 483 01:07:53,190 --> 01:07:55,350 That dragon is so bloody enormous... 484 01:07:55,430 --> 01:07:57,710 if we're going to lift it out of here, we need you healthy. 485 01:07:57,750 --> 01:08:02,150 Well, let's face it. You have been lucky so far. 486 01:08:05,790 --> 01:08:07,630 Why the long face? 487 01:08:07,710 --> 01:08:11,590 I thought this was your quest, your dream. 488 01:08:11,630 --> 01:08:13,990 Well, soon it'll be a reality. 489 01:08:18,510 --> 01:08:21,390 Harry, I think the kid needs some rest. 490 01:08:21,470 --> 01:08:23,310 Sleep well. 491 01:08:56,110 --> 01:08:59,510 Spain against United States! 492 01:10:18,710 --> 01:10:21,190 Up. Get up! 493 01:10:22,990 --> 01:10:26,310 Get up! 494 01:10:38,990 --> 01:10:43,350 Yeah! How 'bout that? The kid can really take a beating. 495 01:10:54,270 --> 01:10:57,270 It's time for plan "B." 496 01:10:58,910 --> 01:11:01,030 What's plan "B"? 497 01:11:01,070 --> 01:11:03,070 Semifinal. 498 01:11:03,150 --> 01:11:06,350 Mongolia against Japan! 499 01:11:06,430 --> 01:11:10,630 See, the winner's gonna wear himself out, then he'll roll right over for you. 500 01:11:11,750 --> 01:11:14,790 This is good. 501 01:11:51,270 --> 01:11:53,270 Aaah! Ohh! 502 01:12:18,790 --> 01:12:20,630 Lucky punch. 503 01:12:21,910 --> 01:12:24,510 Yeah. Yeah. 504 01:12:24,590 --> 01:12:26,430 Lucky punch. 505 01:12:46,390 --> 01:12:49,110 Come on, Dobbsy! Dobbs, come on! 506 01:12:52,510 --> 01:12:55,510 Come on. Dobbs! 507 01:12:55,590 --> 01:12:57,030 Come on! 508 01:13:00,710 --> 01:13:02,870 Secure it! 509 01:13:02,950 --> 01:13:04,790 Semifinal. 510 01:13:04,870 --> 01:13:08,390 United States against China! 511 01:13:11,030 --> 01:13:12,550 A tiger. 512 01:13:34,510 --> 01:13:37,110 Hurry it up! I can't hold this forever! 513 01:13:38,390 --> 01:13:41,110 - Yeah! All right, Dobbs! - Is it secure? 514 01:13:41,190 --> 01:13:43,190 Yeah! What about me? 515 01:13:49,750 --> 01:13:51,950 Come on! Let's get out of here! 516 01:13:53,750 --> 01:13:56,750 Hey, Dobbs! You bastard! 517 01:13:56,830 --> 01:13:58,670 What about me? 518 01:13:58,750 --> 01:14:00,710 I'll see you outside the gates. 519 01:14:00,790 --> 01:14:03,110 Trust me, Harry. 520 01:14:31,430 --> 01:14:33,550 Dobbs, we got company. 521 01:14:33,590 --> 01:14:36,870 Run for it, Harry! 522 01:14:54,950 --> 01:14:57,230 Dobbs! 523 01:15:10,350 --> 01:15:12,430 What a mess. 524 01:15:12,510 --> 01:15:13,950 Oh, yeah? 525 01:15:14,030 --> 01:15:17,990 I'm sorry, kid, we tried to run out on you. 526 01:15:18,030 --> 01:15:21,030 I guess that's the difference between us. 527 01:15:21,070 --> 01:15:25,110 I've never, ever said I was sorry before, and meant it. 528 01:15:25,190 --> 01:15:28,310 And I never, ever had a quest... 529 01:15:28,390 --> 01:15:31,790 that wasn't for me, number one. 530 01:15:36,030 --> 01:15:38,350 I wasn't always a pirate, you know. 531 01:15:39,550 --> 01:15:41,710 Believe it or not, for over 20 years... 532 01:15:41,790 --> 01:15:44,270 I was a genuine captain... 533 01:15:44,350 --> 01:15:46,910 in the Royal Navy. 534 01:15:46,990 --> 01:15:50,710 I raised the Union Jack in countries you never even heard of... 535 01:15:50,790 --> 01:15:53,430 fought the Hun in the great war. 536 01:15:53,510 --> 01:15:55,350 For what? 537 01:15:55,430 --> 01:15:59,270 For glory of God, the British Empire and His Majesty the King. 538 01:15:59,310 --> 01:16:02,950 And when it was all over, what was I left with? 539 01:16:08,070 --> 01:16:11,430 Oh, well, you win some... 540 01:16:11,470 --> 01:16:14,350 you lose some. 541 01:16:16,110 --> 01:16:20,070 Now, you just watch your tail, my old son. 542 01:16:39,390 --> 01:16:43,630 These men have committed a great sacrilege... 543 01:16:43,710 --> 01:16:47,110 against this competition. 544 01:16:47,150 --> 01:16:51,510 Let it be known that the price for such betrayal... 545 01:16:51,590 --> 01:16:54,150 is death! 546 01:16:58,870 --> 01:17:01,030 No! 547 01:17:01,070 --> 01:17:03,990 I will pay for their freedom. 548 01:17:04,070 --> 01:17:05,910 I brought them here. 549 01:17:05,990 --> 01:17:08,790 It's my fault. 550 01:17:08,870 --> 01:17:11,190 If I win, they'll go free. 551 01:17:13,630 --> 01:17:15,990 You'll keep the dragon. 552 01:17:29,070 --> 01:17:31,550 This is for good. 553 01:17:32,710 --> 01:17:35,350 So be it. 554 01:17:51,350 --> 01:17:53,910 Final event! 555 01:17:53,990 --> 01:17:55,830 Mongolia... 556 01:17:55,910 --> 01:17:58,990 against United States! 557 01:18:31,470 --> 01:18:33,710 Cover up! 558 01:19:03,150 --> 01:19:05,870 Yeah! 559 01:19:07,710 --> 01:19:10,310 Cover up! 560 01:19:30,350 --> 01:19:32,110 Chris! 561 01:19:51,750 --> 01:19:55,670 Get up! Chris! Get up! 562 01:20:10,950 --> 01:20:12,870 Come on. 563 01:20:32,030 --> 01:20:34,310 We're dead, Dobbs. We're dead! 564 01:20:34,350 --> 01:20:36,910 I won't say it again, Harry. Shut up! 565 01:21:23,070 --> 01:21:26,070 Chris! 566 01:21:33,590 --> 01:21:36,110 Chris, give yourself some room! 567 01:21:36,190 --> 01:21:38,030 Chris! 568 01:21:48,190 --> 01:21:50,070 Chris! 569 01:21:53,390 --> 01:21:56,470 Boss, this don't sound good. 570 01:21:58,350 --> 01:22:01,030 Don't sound good at all. 571 01:22:01,070 --> 01:22:04,550 At least while they're shouting, it means he's still alive. 572 01:23:27,870 --> 01:23:31,750 Chris, you got him! Now get in there and finish him! 573 01:23:31,790 --> 01:23:33,670 - Go, go, go! - Yeah! Yeah! 574 01:23:44,750 --> 01:23:46,710 Come on! 575 01:23:46,790 --> 01:23:49,070 Yeah! 576 01:24:18,070 --> 01:24:20,550 Come on! 577 01:24:24,710 --> 01:24:26,390 Aaah! 578 01:24:38,590 --> 01:24:41,550 Yeah! 579 01:24:45,270 --> 01:24:48,110 You've done it! Chris! 580 01:24:48,190 --> 01:24:50,990 Chris! Chris! Chris! 581 01:24:51,070 --> 01:24:53,110 Chris, it's me, Maxie! Chris! 582 01:24:53,190 --> 01:24:55,310 It's all right, kid. 583 01:24:55,390 --> 01:24:57,230 You did it. 584 01:25:19,470 --> 01:25:21,870 Christopher Dubois, we honor you... 585 01:25:21,950 --> 01:25:25,150 as the greatest warrior of the Ghan gheng. 586 01:25:40,430 --> 01:25:42,510 Hey, way to go, champ. 587 01:25:42,590 --> 01:25:44,430 Thanks. 588 01:25:50,110 --> 01:25:53,030 Christopher, now that you are the undisputed champion... 589 01:25:53,070 --> 01:25:55,070 - I've been thinking. - About what? 590 01:25:55,150 --> 01:25:58,030 A plan, a perfect plan. 591 01:26:01,910 --> 01:26:05,150 Oh, I don't think he wants to hear about it now, Harry. 592 01:26:08,950 --> 01:26:11,590 I didn't get the golden dragon... 593 01:26:11,630 --> 01:26:14,510 but I returned to New York, like I promised. 594 01:26:14,550 --> 01:26:17,230 I got the kids off the streets. 595 01:26:17,310 --> 01:26:20,110 In the end, we all did just fine. 596 01:26:38,590 --> 01:26:42,950 Maxie trained many great fighters and became a big celebrity. 597 01:26:44,230 --> 01:26:47,270 Last I heard, Dobbs and Harry opened a trading post... 598 01:26:47,310 --> 01:26:49,990 deep in the Amazon. 599 01:26:50,030 --> 01:26:52,630 Bless their souls.