1 00:00:00,948 --> 00:00:05,214 Now, I know such a legend exists because I made it up. 2 00:00:07,454 --> 00:00:10,821 The rabbits travel through the woods to the well-appointed 3 00:00:10,958 --> 00:00:16,521 burrow of their cousins where a warm fire is waiting for them. 4 00:00:16,664 --> 00:00:22,432 They take off their frosty coats and the party begins! 5 00:00:22,569 --> 00:00:25,504 Now, I know on this night that they will eat and talk 6 00:00:25,639 --> 00:00:30,599 and dance and laugh and roast apples on the fire! 7 00:00:30,744 --> 00:00:35,113 But I'm not certain how the story ends, 8 00:00:35,249 --> 00:00:39,208 because I haven't made that part up yet. 9 00:00:40,154 --> 00:00:44,523 But, in any case, Mr Warne will have to read it first, 10 00:00:44,658 --> 00:00:47,525 as he is my strict censor, 11 00:00:47,661 --> 00:00:50,221 and, well, it is his present. 12 00:00:50,364 --> 00:00:52,127 Merry Christmas, Mr Warne. 13 00:00:53,067 --> 00:00:55,228 Thank you, Miss Potter. It's so beautiful. 14 00:00:57,371 --> 00:01:00,397 There'll be no problem with presents for the grandchildren next year, 15 00:01:00,541 --> 00:01:03,704 - I dare say. - You must be very proud, Helen. 16 00:01:03,844 --> 00:01:06,404 It's just a children's story. 17 00:01:07,848 --> 00:01:09,110 Outstanding! 18 00:01:09,249 --> 00:01:11,809 - Can I talk to you? - Of course. 19 00:01:17,358 --> 00:01:19,019 What is it? Is there something wrong? 20 00:01:19,159 --> 00:01:21,719 No. As my confidante. 21 00:01:22,563 --> 00:01:25,532 You have something to confide? How delicious! 22 00:01:26,667 --> 00:01:30,125 Your brother has asked me to marry him, 23 00:01:30,270 --> 00:01:35,207 and I feel, quite irrationally, that I may say, 'yes'. 24 00:01:37,144 --> 00:01:38,907 I'd like your approval. 25 00:01:41,448 --> 00:01:42,813 My approval? 26 00:01:44,351 --> 00:01:47,912 Beatrix, don't be a fool. 27 00:01:49,156 --> 00:01:50,316 Marry him. 28 00:01:51,358 --> 00:01:55,226 Tomorrow. Don't waste a moment. How could you hesitate? 29 00:01:55,362 --> 00:01:56,727 You're not upset? 30 00:01:57,464 --> 00:01:58,522 Well, why would I be upset? 31 00:01:58,665 --> 00:02:03,329 Well, both Norman and I. You'll be alone. 32 00:02:03,470 --> 00:02:06,906 You have a chance for happiness, and you're worrying about me? 33 00:02:07,040 --> 00:02:09,702 I wouldn't worry about you if, if someone came along 34 00:02:09,843 --> 00:02:13,108 who loved me and whom I loved, I would trample my mother. 35 00:02:14,348 --> 00:02:16,316 - Do you love Norman? - Yes. 36 00:02:16,450 --> 00:02:21,012 Then marry him. Don't you dare think about anyone else. 37 00:02:21,155 --> 00:02:23,419 But what about all the blessings of being alone? 38 00:02:23,557 --> 00:02:24,524 Hogwash. 39 00:02:24,658 --> 00:02:27,024 What else is a woman on her own supposed to say? 40 00:02:28,362 --> 00:02:32,321 You have a chance to be loved. Take it. 41 00:02:33,367 --> 00:02:34,231 And leave me happy, 42 00:02:34,368 --> 00:02:37,531 knowing that the two people that I love are happy. 43 00:02:37,671 --> 00:02:41,004 That is the most thought you should ever have for me. 44 00:02:41,141 --> 00:02:44,406 There you are, Beatrix! The guests. 45 00:02:44,545 --> 00:02:45,807 Yes, Mother. 46 00:02:47,047 --> 00:02:48,207 Millie... 47 00:02:52,753 --> 00:02:53,913 Go. 48 00:02:56,557 --> 00:02:58,616 What is going on tonight? 49 00:02:59,660 --> 00:03:03,027 Why do I feel like a stranger in my own home? 50 00:03:03,163 --> 00:03:05,927 You have a clever daughter, Rupert. You must be very proud. 51 00:03:06,066 --> 00:03:09,126 - Of Beatrix? Yes, we are. - To write and draw like that! 52 00:03:09,269 --> 00:03:13,000 Beatrix should meet my niece, Anne. She makes pots. 53 00:03:13,140 --> 00:03:16,598 - Ceramics, Nigel. - Look like pots to me. 54 00:03:18,345 --> 00:03:23,214 As for you, madam, I suggest you take up knitting. 55 00:03:23,350 --> 00:03:24,612 Merry Christmas. 56 00:03:30,357 --> 00:03:31,722 What was all that about? 57 00:03:31,859 --> 00:03:33,724 Sir Nigel disapproves of the way I play whist. 58 00:03:33,861 --> 00:03:36,329 I'm afraid I won two guineas from him. 59 00:03:36,463 --> 00:03:37,623 Mr Warne! 60 00:03:39,066 --> 00:03:42,331 - Your painting. - Oh, yes. My Christmas present. 61 00:03:47,441 --> 00:03:48,601 Yes. 62 00:03:56,550 --> 00:03:58,916 - Goodbye, Mr Warne. - Goodbye, Mr Warne. 63 00:05:00,948 --> 00:05:01,607 Sir? 64 00:05:01,748 --> 00:05:04,615 I have an appointment to see Mr Rupert Potter in the Eagleton Room. 65 00:05:04,751 --> 00:05:07,015 - He's expecting you, sir. - Thank you. 66 00:05:20,167 --> 00:05:22,533 Come along, Norman, it's only her father. 67 00:05:25,639 --> 00:05:26,799 Come in. 68 00:05:35,549 --> 00:05:37,517 Thank you very much, Mr Potter, for taking the time 69 00:05:37,651 --> 00:05:39,209 out of your very busy day. 70 00:05:39,353 --> 00:05:40,820 Goodbye, Mr Warne. 71 00:05:45,759 --> 00:05:47,226 If you will not accept our advice in this decision, 72 00:05:47,361 --> 00:05:49,022 then we will have to impose that advice. 73 00:05:49,162 --> 00:05:52,427 Respect our knowledge and the worth of our opinions, Beatrix. 74 00:05:57,671 --> 00:06:00,003 Oi! Get over there! 75 00:06:02,242 --> 00:06:04,608 I said that I'll do it and I will. 76 00:06:04,745 --> 00:06:07,305 Norman Warne is a tradesman, Beatrix. No Potter can marry into trade, 77 00:06:07,447 --> 00:06:09,312 - and that's final. - And what are we? 78 00:06:09,449 --> 00:06:11,917 Father's money comes from Grandfather's printing works 79 00:06:12,052 --> 00:06:15,021 in Lancashire. A trade, Mother. 80 00:06:15,155 --> 00:06:17,123 And if Grandfather hadn't run for parliament, 81 00:06:17,257 --> 00:06:20,226 we'd still be living in the shadow of his factories. 82 00:06:20,360 --> 00:06:24,421 Your legacy came from Grandfather Leech's cotton trade. 83 00:06:24,564 --> 00:06:26,828 When did we become so high and mighty? 84 00:06:26,967 --> 00:06:30,528 We're parvenus, Mother. Social climbers. 85 00:06:30,671 --> 00:06:33,902 Your father and I We will not allow this marriage for your own good, 86 00:06:34,041 --> 00:06:35,508 and there is no reason to become insulting! 87 00:06:35,642 --> 00:06:38,202 It's not an insult! It's the truth! 88 00:06:38,345 --> 00:06:41,610 Our lives are pretension and social aspiration. 89 00:06:41,748 --> 00:06:43,716 Sir this and Lady that! 90 00:06:43,850 --> 00:06:47,013 Norman Warne is a gentleman of comfortable means, 91 00:06:47,154 --> 00:06:52,421 and not one bit beneath us, and I intend to marry him. 92 00:06:52,559 --> 00:06:55,722 Not if you expect to take one penny of your inheritance! 93 00:06:55,862 --> 00:06:57,921 You haven't disinherited Bertram for running off 94 00:06:58,065 --> 00:07:00,329 with a wine merchant's daughter. 95 00:07:00,467 --> 00:07:03,630 Happily, I am a published author. I have means of my own. 96 00:07:03,770 --> 00:07:05,601 This discussion is over. 97 00:07:18,852 --> 00:07:20,217 Come in, Father. 98 00:07:22,255 --> 00:07:26,214 Why is it that after any difficult situation, she always sends you? 99 00:07:26,359 --> 00:07:28,020 Mama didn't send me. 100 00:07:29,663 --> 00:07:34,327 I don't like tension in my home. I want to resolve this matter. 101 00:07:34,468 --> 00:07:36,936 Well, you can't. I've made my decision. 102 00:07:37,070 --> 00:07:40,506 Your mother wants what is best for you, as do I, Beatrix. 103 00:07:40,640 --> 00:07:42,801 An impulsive and inappropriate marriage is something that 104 00:07:42,943 --> 00:07:44,706 you would ultimately regret. 105 00:07:44,845 --> 00:07:47,109 You can't allow me to marry and leave. 106 00:07:47,247 --> 00:07:49,306 With Bertram moved away, who would take care of you? 107 00:07:49,449 --> 00:07:51,508 You surely do not think we would deny you happiness 108 00:07:51,651 --> 00:07:54,017 just simply because we needed a nursemaid? 109 00:07:54,154 --> 00:07:55,018 That is a knife in my heart. 110 00:07:55,155 --> 00:07:57,214 Well, then, what is it, Father, because I cannot understand. 111 00:07:57,357 --> 00:07:59,325 You cannot make us the villains, Beatrix. 112 00:07:59,459 --> 00:08:03,225 Your mother trotted out countless suitors all of them acceptable. 113 00:08:03,363 --> 00:08:06,025 - You rejected every one of them. - I know that, Father. 114 00:08:06,166 --> 00:08:09,135 I didn't want to be a silly woman marrying a man simply 115 00:08:09,269 --> 00:08:13,399 because he was acceptable, or rich enough to take care of me. 116 00:08:13,540 --> 00:08:16,998 But does that mean that I'm never to be loved? 117 00:08:18,745 --> 00:08:19,905 Father? 118 00:08:24,351 --> 00:08:27,013 Wiggin, wait here, please. 119 00:08:31,858 --> 00:08:36,124 I'd like to enquire about my royalty earnings, Mr Copperthwaite. 120 00:08:36,263 --> 00:08:43,533 And whether I might, at some stage, afford a house of my own 121 00:08:43,670 --> 00:08:45,194 in the country. 122 00:08:45,338 --> 00:08:49,798 You have enough to buy an estate. Several estates, and a house in town. 123 00:08:49,943 --> 00:08:52,605 You're quite a wealthy woman, Miss Potter. 124 00:08:54,047 --> 00:08:55,605 Am I truly? 125 00:08:55,749 --> 00:09:00,413 Yes, the income has become quite regular. 126 00:09:00,554 --> 00:09:04,217 If your fortune continues to grow, you should have no financial worries 127 00:09:04,357 --> 00:09:06,325 for the rest of your life. 128 00:09:09,963 --> 00:09:11,430 Extraordinary. 129 00:09:26,947 --> 00:09:28,107 Beatrix. 130 00:09:28,648 --> 00:09:30,912 Beatrix, come and sit with us, please. 131 00:09:31,051 --> 00:09:34,714 - I'd rather not, Father. - We have something to discuss. 132 00:09:34,855 --> 00:09:35,514 A proposition. 133 00:09:35,655 --> 00:09:39,216 And, for heaven's sake, Beatrix. Let the servants carry your dishes. 134 00:09:43,964 --> 00:09:45,932 - Tea? - No, thank you. 135 00:09:46,066 --> 00:09:48,626 Nonsense. You always take tea. 136 00:09:48,768 --> 00:09:51,828 Contrary to what you think and what you have so vehemently 137 00:09:51,938 --> 00:09:55,999 expressed, your mama and I want you to be happy. 138 00:09:56,142 --> 00:09:59,509 We simply doubt that this marriage will do the trick. 139 00:09:59,646 --> 00:10:02,615 Helen, please. Sit down, Beatrix. 140 00:10:04,851 --> 00:10:07,319 What we don't want is for you to rush into something 141 00:10:07,454 --> 00:10:09,820 which you may later wish to reconsider. 142 00:10:09,956 --> 00:10:11,218 I won't want to reconsider. 143 00:10:11,358 --> 00:10:14,122 - We are not convinced. - Helen, please. 144 00:10:14,961 --> 00:10:20,126 We are not convinced. Yet, neither have we hearts of stone. 145 00:10:20,867 --> 00:10:23,734 Therefore, this is what we propose. 146 00:10:25,071 --> 00:10:27,505 You may accept Mr. Warne, 147 00:10:27,641 --> 00:10:32,010 but it must remain a complete secret even from his own family. 148 00:10:32,145 --> 00:10:34,705 Now, this summer, yourself, Mama and I will go, 149 00:10:34,848 --> 00:10:36,907 as always, to the Lake District. 150 00:10:37,050 --> 00:10:42,113 If, at the end of the summer, you still wish to proceed, 151 00:10:42,255 --> 00:10:45,418 then we will announce your engagement 152 00:10:45,558 --> 00:10:49,426 and you can marry with our blessing and our love. 153 00:10:51,765 --> 00:10:53,426 Why must no one know? 154 00:10:53,566 --> 00:10:55,625 So there'll be no public embarrassment when you change. 155 00:10:55,769 --> 00:10:59,603 - If, If you change your mind. - If. 156 00:11:00,640 --> 00:11:03,609 Now, Beatrix, if you care for this man as much as you say you do, 157 00:11:03,743 --> 00:11:07,509 then in a few months the ardour will still be there. 158 00:11:07,647 --> 00:11:13,608 If your mother, and I, are correct, and this emotion cools with time, 159 00:11:13,753 --> 00:11:18,816 then we will have protected you against humiliation and unhappiness. 160 00:11:18,959 --> 00:11:22,122 - It will not cool. - Beatrix, listen to me. 161 00:11:22,262 --> 00:11:24,230 A woman at your age must consider very carefully... 162 00:11:24,364 --> 00:11:28,824 Mother, the only thing true at my age is that at my age, 163 00:11:28,969 --> 00:11:31,130 every day matters. 164 00:11:36,343 --> 00:11:41,212 Very well, Mother, Father, I accept your terms. 165 00:11:41,348 --> 00:11:44,511 Norman and I may decide to wait in any case. 166 00:11:47,253 --> 00:11:48,720 But make plans. 167 00:11:48,855 --> 00:11:51,824 There will be a wedding in this house by October. 168 00:12:53,753 --> 00:12:54,913 They're beautiful. 169 00:13:33,660 --> 00:13:35,321 Which carriage, Rupert? 170 00:13:36,162 --> 00:13:37,322 Saunders? 171 00:13:39,766 --> 00:13:43,031 Four carriages down. This way. 172 00:13:53,847 --> 00:13:55,007 Well... 173 00:13:56,649 --> 00:13:59,618 - This is the Potters' for Windermere. - Right you are, sir. 174 00:14:01,454 --> 00:14:03,422 Here and those two. 175 00:14:07,560 --> 00:14:08,822 Beatrix! 176 00:14:17,370 --> 00:14:18,701 Mr. Warne! 177 00:14:21,241 --> 00:14:22,799 Oh, I do apologise. 178 00:14:36,556 --> 00:14:38,922 - Miss Potter! - Mr. Warne! 179 00:14:39,058 --> 00:14:41,424 I was beginning to fear you wouldn't come. 180 00:14:41,561 --> 00:14:42,220 You're soaked. 181 00:14:42,362 --> 00:14:43,624 It wasn't raining when I left the office. 182 00:14:43,763 --> 00:14:45,822 I brought you the proof of the new book for your trip. 183 00:14:45,965 --> 00:14:49,833 - Oh, you'll catch cold. - I couldn't miss seeing you off. 184 00:14:49,969 --> 00:14:51,834 You know nothing would stop me. 185 00:14:51,938 --> 00:14:53,997 This is going to be the longest summer I've ever spent. 186 00:14:54,140 --> 00:14:56,608 - It's only the summer. That's all. - Yes. 187 00:14:56,743 --> 00:14:59,211 And this time is not for us. It's for your parents. 188 00:14:59,345 --> 00:15:02,007 How can they know what we're feeling? They've never felt it. 189 00:15:02,148 --> 00:15:04,309 We can afford them this three months. 190 00:15:04,851 --> 00:15:06,318 I suppose. 191 00:15:07,453 --> 00:15:09,921 This is not how I wish to say goodbye to you. 192 00:15:27,840 --> 00:15:31,901 Goodbye, Miss Potter. I look forward to your speedy return. 193 00:15:32,045 --> 00:15:34,411 As do I, Mr. Warne. 194 00:15:34,547 --> 00:15:36,412 Quickly. Here. 195 00:15:43,856 --> 00:15:45,323 Goodbye, Miss Potter. 196 00:15:46,459 --> 00:15:48,222 Goodbye, Mr. Warne. 197 00:15:50,363 --> 00:15:52,729 Goodbye, Norman. 198 00:16:22,462 --> 00:16:24,828 My dear, dear Norman, 199 00:16:24,964 --> 00:16:28,525 this absurd forced separation is surely a kind of madness, 200 00:16:28,668 --> 00:16:34,197 most notably, that of my mother, but you are here, my dear, for me. 201 00:16:34,340 --> 00:16:36,808 The beauty of this place seems magnified somehow, 202 00:16:36,943 --> 00:16:38,808 with you in my mind. 203 00:16:38,945 --> 00:16:43,109 In my occasional lonely moments, I imagine conversations between us, 204 00:16:43,249 --> 00:16:47,709 and yesterday startled a duck with my declaration of love for you. 205 00:16:48,154 --> 00:16:50,714 All of my thoughts are with you, my darling. 206 00:16:50,857 --> 00:16:54,122 I know that you find Harold and Fruing terribly boring, 207 00:16:54,260 --> 00:16:56,228 but, in fact, I'm having what I could almost describe 208 00:16:56,362 --> 00:16:58,523 as wild enjoyment working with them. 209 00:16:58,665 --> 00:17:00,633 You may wake up, one day, to find yourself married 210 00:17:00,767 --> 00:17:02,234 to a businessman. 211 00:17:02,769 --> 00:17:06,296 Praise the day when I can wake up to find you beside me. 212 00:17:08,541 --> 00:17:11,101 I took one of the boats out onto the lake at sunset 213 00:17:11,244 --> 00:17:13,804 to watch the water hens feeding. 214 00:17:13,946 --> 00:17:16,414 They made noises like kissing. 215 00:17:16,549 --> 00:17:19,017 I closed my eyes and pictured you. 216 00:17:19,152 --> 00:17:21,518 I find I love my heart more now, 217 00:17:21,654 --> 00:17:24,316 because that is where I know I can find you. 218 00:17:24,457 --> 00:17:27,017 Amelia sends her fond love and wishes for us all 219 00:17:27,160 --> 00:17:28,422 to be together again, 220 00:17:28,561 --> 00:17:31,530 as do I, multiplied a hundredfold. 221 00:17:38,371 --> 00:17:41,204 Sir... Hill Top Farm. 222 00:17:41,341 --> 00:17:43,809 May I ask, is it a working farm? 223 00:17:43,943 --> 00:17:49,904 Aye. Another great one falls, but this one breaks your heart. 224 00:17:50,049 --> 00:17:51,812 Really? Why? 225 00:17:53,353 --> 00:17:54,513 Now, miss, a body would have to 226 00:17:54,654 --> 00:17:57,714 be a poet, which I certainly am not. 227 00:17:59,659 --> 00:18:02,219 Excuse me, but I'd swear you were someone I once knew. 228 00:18:02,362 --> 00:18:04,227 Good heavens, Willie Heelis! 229 00:18:04,364 --> 00:18:05,422 Miss Beatrix! Miss Potter! 230 00:18:05,565 --> 00:18:07,726 - Is that you? - How good to see you! 231 00:18:07,867 --> 00:18:09,528 Well, hello! 232 00:18:09,969 --> 00:18:12,403 I see you've given up on the law. 233 00:18:12,538 --> 00:18:14,597 Have you decided to make an honest living? 234 00:18:14,741 --> 00:18:17,904 Ah, yes, the law. Well, not exactly. No, no. 235 00:18:18,044 --> 00:18:22,708 A country solicitor needs to be proficient in many skills. 236 00:18:22,849 --> 00:18:25,818 And it suits me to be out of the office now and again. 237 00:18:27,053 --> 00:18:30,318 Now, I could show you Hill Top, if you have the time. 238 00:18:32,158 --> 00:18:35,525 Yes. Yes. Time is exactly what I have. 239 00:18:35,661 --> 00:18:36,821 Good. 240 00:18:46,739 --> 00:18:50,698 - Not a bad outlook, Miss Potter. - It's sublime. 241 00:18:52,445 --> 00:18:54,504 By chance, I met an old friend today who showed me 242 00:18:54,647 --> 00:18:57,013 a beautiful farm that's for sale. 243 00:18:57,150 --> 00:19:00,313 It would be a perfect country home, and though I know we'll live 244 00:19:00,453 --> 00:19:01,818 mainly in the city 245 00:19:01,954 --> 00:19:05,117 I'm very keen to share my favourite places with you. 246 00:19:19,539 --> 00:19:24,499 The post has arrived and, once again, no letter from your Mr. Warne. 247 00:19:24,644 --> 00:19:27,704 Is it time for me to start getting just a little hopeful? 248 00:19:27,847 --> 00:19:31,010 He did mention he might take a few days' holiday. 249 00:19:31,150 --> 00:19:33,414 The post is no doubt slow from wherever he's gone. 250 00:19:33,553 --> 00:19:34,713 Indeed. 251 00:19:34,854 --> 00:19:38,221 But there is something that appears to be from 252 00:19:38,357 --> 00:19:40,222 that interesting sister of his. 253 00:19:40,359 --> 00:19:43,226 Millie? How delightful! 254 00:19:45,965 --> 00:19:47,227 Excuse me. 255 00:20:13,359 --> 00:20:14,826 Norman is ill. 256 00:20:43,456 --> 00:20:46,823 - I'm Beatrix Potter. - Please come in, miss. 257 00:20:50,162 --> 00:20:52,130 - Ah, Miss Potter. - Hello. 258 00:20:53,566 --> 00:20:55,625 - Please, come in. - Thank you. 259 00:20:56,469 --> 00:21:00,098 - I came as soon as I heard. - Yes. It's very kind of you. 260 00:21:00,239 --> 00:21:02,002 Very, very kind indeed. 261 00:21:02,842 --> 00:21:04,002 How is he? 262 00:21:05,444 --> 00:21:06,604 Beatrix. 263 00:21:09,849 --> 00:21:11,009 Millie? 264 00:21:13,352 --> 00:21:14,512 Millie? 265 00:21:21,961 --> 00:21:23,223 I'm too late. 266 00:21:33,639 --> 00:21:35,197 He was so happy. 267 00:21:37,043 --> 00:21:39,011 He sang songs. 268 00:21:39,145 --> 00:21:41,613 He made me dance with him in the parlour. 269 00:21:42,848 --> 00:21:45,908 He laughed all the time, everyone noticed the change in him. 270 00:21:46,052 --> 00:21:47,713 Only I knew the reason. 271 00:21:49,555 --> 00:21:55,323 But all summer, he had a cough, and then the cough got worse, 272 00:21:55,461 --> 00:21:59,124 and in one night, he was gone. 273 00:21:59,265 --> 00:22:03,429 It was so sudden. I keep thinking that it hasn't happened. 274 00:22:03,569 --> 00:22:05,594 I keep expecting to see him in the garden. 275 00:22:07,039 --> 00:22:08,404 When's the funeral? 276 00:22:09,442 --> 00:22:10,704 It was yesterday. 277 00:22:13,245 --> 00:22:15,008 It was only the immediate family, and I... 278 00:22:15,147 --> 00:22:17,911 Well, I couldn't think of a reason to ask them to delay it for you. 279 00:22:24,156 --> 00:22:27,819 It was considerate of you to come and pay your respects, Miss Potter. 280 00:22:27,960 --> 00:22:31,327 Our mother is particularly moved, and is sorry she isn't well enough 281 00:22:31,464 --> 00:22:33,830 to come down to greet you. 282 00:22:33,966 --> 00:22:37,424 I'll be taking over our late brother's business affairs, Miss Potter. 283 00:22:39,138 --> 00:22:40,298 Fine. 284 00:22:40,439 --> 00:22:43,306 I want to assure you that F Warne and company will do everything 285 00:22:43,442 --> 00:22:47,503 in its power to ensure that our tragic loss causes you 286 00:22:47,647 --> 00:22:49,706 the least possible inconvenience. 287 00:22:50,349 --> 00:22:54,513 Please accept the gratitude of the entire family. 288 00:23:04,864 --> 00:23:08,231 - They want me to go. - I'm sorry. 289 00:23:31,157 --> 00:23:33,625 Miss Beatrix! What are you doing in London? 290 00:23:33,759 --> 00:23:36,125 - Is something wrong? - A friend died. 291 00:23:36,262 --> 00:23:37,627 I'm sorry, miss. 292 00:23:38,364 --> 00:23:40,127 Was she a close friend? 293 00:24:16,669 --> 00:24:18,136 Miss Beatrix? 294 00:24:20,339 --> 00:24:21,806 Miss Beatrix? 295 00:24:24,944 --> 00:24:28,209 I'll leave your dinner outside the door, then, miss. 296 00:24:49,668 --> 00:24:53,104 Saunders is here, Miss Potter, to take you to the station. 297 00:24:53,939 --> 00:24:56,407 I shan't be going back to the Lakes. 298 00:24:56,542 --> 00:24:58,305 Can I get you anything, then? 299 00:24:59,945 --> 00:25:01,606 Nothing, Hilda. 300 00:25:02,848 --> 00:25:04,509 Very well, Miss Potter. 301 00:26:49,355 --> 00:26:51,118 Beatrix, it's Millie. 302 00:26:53,959 --> 00:26:57,417 Look, I know I'm unannounced, but they sent back all my messages. 303 00:26:59,064 --> 00:27:01,225 Please, please, please, let me in. 304 00:27:24,857 --> 00:27:29,021 We've got to get you out of here. Come on. Come on. 305 00:27:29,161 --> 00:27:31,721 Let's get you washed and dressed and out of this room. 306 00:27:31,864 --> 00:27:33,525 Go and find something to wear. 307 00:27:36,468 --> 00:27:37,628 I can't. 308 00:27:41,941 --> 00:27:43,101 Millie! 309 00:27:44,143 --> 00:27:45,405 I can't! 310 00:28:00,359 --> 00:28:02,520 I've been torturing myself. 311 00:28:03,963 --> 00:28:05,521 I should never have encouraged you with Norman. 312 00:28:05,664 --> 00:28:08,224 I'd have saved you all this terrible grief. 313 00:28:09,668 --> 00:28:10,930 I loved him. 314 00:28:13,138 --> 00:28:14,605 I loved him too. 315 00:28:16,442 --> 00:28:17,704 But he's gone. 316 00:28:24,650 --> 00:28:26,413 I must leave this house. 317 00:28:31,357 --> 00:28:33,120 I will leave this house. 318 00:28:54,246 --> 00:28:55,508 Congratulations, Miss Potter. 319 00:28:55,647 --> 00:28:58,445 You are now the proud owner of Hill Top Farm. 320 00:28:58,650 --> 00:28:59,912 Thank you, George. 321 00:29:01,053 --> 00:29:03,817 Well, I'm sure you'll be very happy at Hill Top. 322 00:29:03,956 --> 00:29:05,617 I spent some time there as a child. 323 00:29:05,758 --> 00:29:10,422 Is that so? I did have other plans for it, but... 324 00:29:10,562 --> 00:29:13,326 I'm sure that I will love it in any case. 325 00:29:14,166 --> 00:29:17,033 Yes. If you need any other assistance or help... 326 00:29:17,169 --> 00:29:19,194 Thank you very much, Mr Heelis. 327 00:29:19,338 --> 00:29:20,703 Good day. 328 00:29:20,839 --> 00:29:22,101 Good day, Miss Potter. 329 00:29:36,655 --> 00:29:39,920 What I don't understand, Beatrix, is how you're going to pay 330 00:29:40,059 --> 00:29:41,026 for this farm. 331 00:29:41,160 --> 00:29:43,822 I'm a writer, Mother. People buy my work. 332 00:29:43,962 --> 00:29:45,827 Our daughter is famous, Helen. 333 00:29:45,964 --> 00:29:48,228 You are the only person who doesn't know it. 334 00:29:54,440 --> 00:29:57,204 What I don't understand is why you find it necessary 335 00:29:57,342 --> 00:29:58,900 to leave your home. 336 00:29:59,044 --> 00:30:01,205 It is not a choice, Father. 337 00:30:02,047 --> 00:30:04,811 Beatrix, if I could undo anything... 338 00:30:04,950 --> 00:30:06,611 There's nothing to undo. 339 00:30:06,752 --> 00:30:09,619 This has nothing to do with you or Mother. 340 00:30:11,056 --> 00:30:13,115 I must make my own way. 341 00:30:16,161 --> 00:30:17,628 So you must. 342 00:30:19,064 --> 00:30:20,622 So you must. 343 00:30:48,060 --> 00:30:49,322 Everybody out. 344 00:30:51,463 --> 00:30:52,725 You see? 345 00:30:52,865 --> 00:30:56,232 I told you we could not know where our journey would lead. 346 00:30:56,368 --> 00:30:57,926 It has led us here. 347 00:30:58,937 --> 00:31:00,802 This is your new home. 348 00:31:11,650 --> 00:31:13,117 No tears! 349 00:33:05,964 --> 00:33:06,931 Miss. 350 00:33:09,268 --> 00:33:10,428 Millie! 351 00:33:13,739 --> 00:33:16,003 It's wonderful to see you! 352 00:33:16,141 --> 00:33:18,405 Oh, this place is perfect. 353 00:33:18,543 --> 00:33:19,703 Millie! 354 00:33:21,346 --> 00:33:23,405 What have you brought? 355 00:33:25,150 --> 00:33:28,119 I thought it best not to bring this, but then... 356 00:33:28,253 --> 00:33:30,721 it jumped into my hand as I walked out the door. 357 00:33:42,167 --> 00:33:43,327 I'm sorry. 358 00:33:49,841 --> 00:33:51,001 Thank you. 359 00:33:56,448 --> 00:33:58,006 It's getting easier. 360 00:33:59,251 --> 00:34:01,014 - It's getting etasier for me too. - Good 361 00:34:03,355 --> 00:34:05,016 I'm painting again. 362 00:34:05,557 --> 00:34:10,824 My mind's going mad with the story. I've got pigs running amuck up there. 363 00:34:13,465 --> 00:34:15,433 Well, it's this place, isn't it? 364 00:34:16,168 --> 00:34:18,796 Who'd want to be cooped up in London when they could be up here? 365 00:34:18,937 --> 00:34:21,804 - I'm so glad you came. - Me too. 366 00:34:23,141 --> 00:34:26,702 I've been so lucky with visitors. First, my brother Bertram, 367 00:34:26,845 --> 00:34:28,210 then my mother. 368 00:34:28,347 --> 00:34:31,214 You think that's lucky? Your mother is a monster! 369 00:34:31,650 --> 00:34:35,609 No, its fine. My mother and I have come to an understanding. 370 00:34:35,754 --> 00:34:39,212 We've agreed to not understand each other. 371 00:35:03,448 --> 00:35:07,009 Look, if some city slicker wants to offer me a half-decent price 372 00:35:07,152 --> 00:35:12,021 for a derelict property and then pay me and my lads good money 373 00:35:12,157 --> 00:35:14,216 to knock the damn place down. 374 00:35:15,160 --> 00:35:17,025 Let him build what he likes. 375 00:35:17,162 --> 00:35:20,325 If we allow these city developers to buy up our land, 376 00:35:20,465 --> 00:35:22,228 there'll be no more farming. 377 00:35:22,367 --> 00:35:27,304 and all you're left with is a ruined landscape and no community. 378 00:35:31,843 --> 00:35:33,003 Miss Potter! 379 00:35:34,446 --> 00:35:36,209 Ah, Mr Heelis. 380 00:35:37,048 --> 00:35:39,016 I see you've found me. 381 00:35:41,052 --> 00:35:45,921 I played here so often as a child. I know your farm very well. 382 00:35:47,058 --> 00:35:49,424 I swam in the stream, played hide and seek in the woods 383 00:35:49,561 --> 00:35:51,222 with Cousin Charles. 384 00:35:52,264 --> 00:35:54,027 I brought you the executed deed for the farm. 385 00:35:54,166 --> 00:35:57,135 At last. Thank you very much, Mr Heelis. 386 00:35:57,969 --> 00:35:59,596 - Busy. - Yes. 387 00:35:59,738 --> 00:36:04,801 Yes, I've asked Mr Canon to stay on and run Hill Top as a working farm. 388 00:36:04,943 --> 00:36:06,808 I'm learning a great deal. 389 00:36:06,945 --> 00:36:09,709 I wish everyone who bought land up here could be so... 390 00:36:10,248 --> 00:36:11,613 enlightened. 391 00:36:12,350 --> 00:36:14,215 You've bought a farm, you've kept the workers on, 392 00:36:14,352 --> 00:36:17,219 you're working the land and you're preserving this place. 393 00:36:17,956 --> 00:36:20,516 Yes. It makes me happy. 394 00:36:22,360 --> 00:36:25,818 Mr Cannon says the two farms adjoining mine are for sale. 395 00:36:25,964 --> 00:36:28,432 I'd hate to see the developers get hold of them. 396 00:36:28,567 --> 00:36:30,535 Do you know anything about them? 397 00:36:33,038 --> 00:36:35,598 - Morning, Mr Canon. - Miss Potter. 398 00:36:38,844 --> 00:36:40,311 My, they've grown! 399 00:36:41,646 --> 00:36:43,705 - Handsome lot, wouldn't you say? - Yes. 400 00:36:44,649 --> 00:36:46,207 Have you named them? 401 00:36:46,351 --> 00:36:48,319 We don't often give them names, Miss Potter. 402 00:36:48,453 --> 00:36:51,013 Makes it a bit hard, come slaughtering time. 403 00:36:51,756 --> 00:36:53,121 Hello, Miss Potter! 404 00:36:54,159 --> 00:36:59,222 Hello yourself, Mr Heelis. To what do I owe this pleasure? 405 00:36:59,564 --> 00:37:01,725 I've come with a message. Mr Hubbard is ill 406 00:37:01,867 --> 00:37:04,335 and will be unable to show you the neighbouring farms today. 407 00:37:04,469 --> 00:37:08,405 - Oh, dear. It's not serious, I hope? - Chronic illness, I'm afraid. 408 00:37:08,540 --> 00:37:10,303 Recurs several times a month. 409 00:37:10,442 --> 00:37:13,309 Usually after a night at the Rose And Crown. 410 00:37:14,145 --> 00:37:15,305 I see. 411 00:37:15,547 --> 00:37:18,607 Mr Hubbard wondered if I might show you the properties instead. 412 00:37:19,751 --> 00:37:23,016 I'd be pleased to have so knowledgeable a guide. 413 00:37:23,655 --> 00:37:25,623 I'll just get my shawl. 414 00:37:26,358 --> 00:37:27,620 Well, it's prime land. 415 00:37:27,759 --> 00:37:29,818 There's a lot of profit in building houses on it. 416 00:37:29,961 --> 00:37:32,521 But more value as a working farm, surely? 417 00:37:32,664 --> 00:37:34,928 Spoken like a true Lakes woman, Miss Potter. 418 00:37:35,066 --> 00:37:36,931 Indeed, Mr Heelis. 419 00:37:37,068 --> 00:37:39,195 You do realise I've never been to an auction. 420 00:37:39,337 --> 00:37:40,497 It's simple enough. 421 00:37:40,639 --> 00:37:43,608 Don't bid too early and stick to your limit. 422 00:37:43,742 --> 00:37:46,108 I know my limit, Mr Heelis. 423 00:37:46,845 --> 00:37:49,006 Craven's Mill Farm, 424 00:37:49,147 --> 00:37:52,810 40 acres of splendour. � 1,100 anywhere? 425 00:37:52,951 --> 00:37:54,816 � 1,100 I'm bid. 426 00:37:54,953 --> 00:37:58,411 � 1,150? Come along, gentlemen. 427 00:37:58,557 --> 00:38:01,219 Splendid little farm, this. Lots of development potential. 428 00:38:01,359 --> 00:38:05,125 � 1,150. � 1,200 anywhere? 429 00:38:05,263 --> 00:38:08,323 � 1,200. � 1,300 anywhere? 430 00:38:08,466 --> 00:38:11,026 Bidding, madam? � 1,300. 431 00:38:11,169 --> 00:38:13,501 Seated at � 1,300. 432 00:38:13,638 --> 00:38:15,697 � 1,400. 433 00:38:15,840 --> 00:38:17,307 � 1,500. 434 00:38:17,442 --> 00:38:19,205 � 1,600. 435 00:38:19,344 --> 00:38:21,608 Seven hundred. Eight hundred. 436 00:38:21,746 --> 00:38:23,611 � 1,900. 437 00:38:23,748 --> 00:38:28,515 At � 1,900. �2,000 at the back. �2,000 438 00:38:28,653 --> 00:38:32,214 Any more at � 2,000. 439 00:38:32,357 --> 00:38:34,120 � 2,300. 440 00:38:34,259 --> 00:38:38,127 - Rich Bastard! - Thank you, sir. � 2,300. 441 00:38:38,263 --> 00:38:40,629 At � 2,300. 442 00:38:40,765 --> 00:38:44,724 Any more, then, at � 2,300? 443 00:38:44,869 --> 00:38:47,099 � 2,500. 444 00:38:47,238 --> 00:38:48,899 The lady at � 2,500. 445 00:38:49,040 --> 00:38:52,305 Against you, sir, at � 2,500. � 2,800. 446 00:38:52,444 --> 00:38:55,208 Miss Potter, you've bid more than that farm is worth. 447 00:38:55,847 --> 00:39:01,808 � 3,000, at � 3,000 seated, with the lady. Against you, sir. 448 00:39:01,953 --> 00:39:05,411 Are we all done at � 3,000? 449 00:39:05,557 --> 00:39:06,717 Going once, 450 00:39:06,858 --> 00:39:09,019 Going twice, 451 00:39:09,160 --> 00:39:11,321 Sold to the lady, � 3,000. 452 00:39:14,165 --> 00:39:17,225 Sir, you should control your client. 453 00:39:17,369 --> 00:39:20,099 She has allowed her emotions to get the better of her. 454 00:39:20,238 --> 00:39:20,602 Really? 455 00:39:20,739 --> 00:39:24,004 She has squandered any possibility of profit from that farm. 456 00:39:24,142 --> 00:39:25,700 It was prime development land. 457 00:39:25,844 --> 00:39:28,506 This place, this community is an inspiration. 458 00:39:28,647 --> 00:39:31,207 It should be conserved for future generations, 459 00:39:31,349 --> 00:39:33,510 and not destroyed. It deserves protection. 460 00:39:33,652 --> 00:39:35,415 Madam, your observations are woefully inadequate... 461 00:39:35,553 --> 00:39:39,421 Please, sir. I am no longer in the habit of being lectured to, 462 00:39:39,557 --> 00:39:44,119 and, thankfully, I do not require your approval or anyone else's. 463 00:39:44,262 --> 00:39:48,028 So, if you'll excuse us? Mr Heelis? 464 00:39:56,541 --> 00:39:59,601 I hope you're not going to make a habit of this, Miss Potter. 465 00:39:59,744 --> 00:40:03,111 Do you know, Mr Heelis, I think I might. 466 00:40:03,248 --> 00:40:06,706 Now, will you have time tomorrow to show me those other farms? 467 00:40:06,851 --> 00:40:09,513 - I certainly will. - Excellent! 468 00:40:21,466 --> 00:40:22,524 Come in. 469 00:40:26,738 --> 00:40:27,898 Oh, my! 470 00:40:29,240 --> 00:40:30,707 Goodness me! 471 00:40:30,842 --> 00:40:32,309 I'll be just a moment. 472 00:40:57,268 --> 00:41:01,796 Now then young man, how are you taking to your new home? 473 00:41:03,241 --> 00:41:05,004 I know it's not London, 474 00:41:05,143 --> 00:41:07,611 but Hill Top might suit a young rabbit better. 475 00:41:10,048 --> 00:41:11,811 He seems to be taking to the place. 476 00:41:11,950 --> 00:41:14,418 As am I, Mr Heelis. 477 00:41:14,953 --> 00:41:17,217 - Now, the road. - Oh, yes. 478 00:41:17,355 --> 00:41:19,016 Yes, of course, Miss Potter. 479 00:41:24,262 --> 00:41:25,729 How would you feel about calling me William 480 00:41:25,864 --> 00:41:29,823 instead of this infernal Mr Heelis? I sound like an undertaker. 481 00:41:29,968 --> 00:41:32,095 Of course, William. 482 00:41:32,237 --> 00:41:36,503 And I believe Beatrix might be perfectly appropriate as well. 483 00:41:54,959 --> 00:41:59,623 There's something delicious about writing the first few words of a story. 484 00:42:00,265 --> 00:42:02,825 You can never quite tell where they're take you. 485 00:42:05,537 --> 00:42:09,598 Mine took me here. Where I belong.