1
00:00:00,948 --> 00:00:05,214
Now, I know such a legend exists
because I made it up.
2
00:00:07,454 --> 00:00:10,821
The rabbits travel through
the woods to the well-appointed
3
00:00:10,958 --> 00:00:16,521
burrow of their cousins where
a warm fire is waiting for them.
4
00:00:16,664 --> 00:00:22,432
They take off their frosty coats
and the party begins!
5
00:00:22,569 --> 00:00:25,504
Now, I know on this night
that they will eat and talk
6
00:00:25,639 --> 00:00:30,599
and dance and laugh and
roast apples on the fire!
7
00:00:30,744 --> 00:00:35,113
But I'm not certain
how the story ends,
8
00:00:35,249 --> 00:00:39,208
because I haven't made
that part up yet.
9
00:00:40,154 --> 00:00:44,523
But, in any case, Mr Warne will
have to read it first,
10
00:00:44,658 --> 00:00:47,525
as he is my strict censor,
11
00:00:47,661 --> 00:00:50,221
and, well, it is his present.
12
00:00:50,364 --> 00:00:52,127
Merry Christmas, Mr Warne.
13
00:00:53,067 --> 00:00:55,228
Thank you, Miss Potter.
It's so beautiful.
14
00:00:57,371 --> 00:01:00,397
There'll be no problem with presents
for the grandchildren next year,
15
00:01:00,541 --> 00:01:03,704
- I dare say.
- You must be very proud, Helen.
16
00:01:03,844 --> 00:01:06,404
It's just a children's story.
17
00:01:07,848 --> 00:01:09,110
Outstanding!
18
00:01:09,249 --> 00:01:11,809
- Can I talk to you?
- Of course.
19
00:01:17,358 --> 00:01:19,019
What is it?
Is there something wrong?
20
00:01:19,159 --> 00:01:21,719
No. As my confidante.
21
00:01:22,563 --> 00:01:25,532
You have something to confide?
How delicious!
22
00:01:26,667 --> 00:01:30,125
Your brother has asked me
to marry him,
23
00:01:30,270 --> 00:01:35,207
and I feel, quite irrationally,
that I may say, 'yes'.
24
00:01:37,144 --> 00:01:38,907
I'd like your approval.
25
00:01:41,448 --> 00:01:42,813
My approval?
26
00:01:44,351 --> 00:01:47,912
Beatrix, don't be a fool.
27
00:01:49,156 --> 00:01:50,316
Marry him.
28
00:01:51,358 --> 00:01:55,226
Tomorrow. Don't waste a moment.
How could you hesitate?
29
00:01:55,362 --> 00:01:56,727
You're not upset?
30
00:01:57,464 --> 00:01:58,522
Well, why would I be upset?
31
00:01:58,665 --> 00:02:03,329
Well, both Norman and I.
You'll be alone.
32
00:02:03,470 --> 00:02:06,906
You have a chance for happiness,
and you're worrying about me?
33
00:02:07,040 --> 00:02:09,702
I wouldn't worry about you if,
if someone came along
34
00:02:09,843 --> 00:02:13,108
who loved me and whom I loved,
I would trample my mother.
35
00:02:14,348 --> 00:02:16,316
- Do you love Norman?
- Yes.
36
00:02:16,450 --> 00:02:21,012
Then marry him. Don't you dare
think about anyone else.
37
00:02:21,155 --> 00:02:23,419
But what about all
the blessings of being alone?
38
00:02:23,557 --> 00:02:24,524
Hogwash.
39
00:02:24,658 --> 00:02:27,024
What else is a woman on her own
supposed to say?
40
00:02:28,362 --> 00:02:32,321
You have a chance to be loved.
Take it.
41
00:02:33,367 --> 00:02:34,231
And leave me happy,
42
00:02:34,368 --> 00:02:37,531
knowing that the two people
that I love are happy.
43
00:02:37,671 --> 00:02:41,004
That is the most thought
you should ever have for me.
44
00:02:41,141 --> 00:02:44,406
There you are, Beatrix!
The guests.
45
00:02:44,545 --> 00:02:45,807
Yes, Mother.
46
00:02:47,047 --> 00:02:48,207
Millie...
47
00:02:52,753 --> 00:02:53,913
Go.
48
00:02:56,557 --> 00:02:58,616
What is going on tonight?
49
00:02:59,660 --> 00:03:03,027
Why do I feel like a stranger
in my own home?
50
00:03:03,163 --> 00:03:05,927
You have a clever daughter, Rupert.
You must be very proud.
51
00:03:06,066 --> 00:03:09,126
- Of Beatrix? Yes, we are.
- To write and draw like that!
52
00:03:09,269 --> 00:03:13,000
Beatrix should meet my niece, Anne.
She makes pots.
53
00:03:13,140 --> 00:03:16,598
- Ceramics, Nigel.
- Look like pots to me.
54
00:03:18,345 --> 00:03:23,214
As for you, madam,
I suggest you take up knitting.
55
00:03:23,350 --> 00:03:24,612
Merry Christmas.
56
00:03:30,357 --> 00:03:31,722
What was all that about?
57
00:03:31,859 --> 00:03:33,724
Sir Nigel disapproves of the way
I play whist.
58
00:03:33,861 --> 00:03:36,329
I'm afraid I won two guineas from him.
59
00:03:36,463 --> 00:03:37,623
Mr Warne!
60
00:03:39,066 --> 00:03:42,331
- Your painting.
- Oh, yes. My Christmas present.
61
00:03:47,441 --> 00:03:48,601
Yes.
62
00:03:56,550 --> 00:03:58,916
- Goodbye, Mr Warne.
- Goodbye, Mr Warne.
63
00:05:00,948 --> 00:05:01,607
Sir?
64
00:05:01,748 --> 00:05:04,615
I have an appointment to see
Mr Rupert Potter in the Eagleton Room.
65
00:05:04,751 --> 00:05:07,015
- He's expecting you, sir.
- Thank you.
66
00:05:20,167 --> 00:05:22,533
Come along, Norman,
it's only her father.
67
00:05:25,639 --> 00:05:26,799
Come in.
68
00:05:35,549 --> 00:05:37,517
Thank you very much, Mr Potter,
for taking the time
69
00:05:37,651 --> 00:05:39,209
out of your very busy day.
70
00:05:39,353 --> 00:05:40,820
Goodbye, Mr Warne.
71
00:05:45,759 --> 00:05:47,226
If you will not accept our advice
in this decision,
72
00:05:47,361 --> 00:05:49,022
then we will have to impose
that advice.
73
00:05:49,162 --> 00:05:52,427
Respect our knowledge and
the worth of our opinions, Beatrix.
74
00:05:57,671 --> 00:06:00,003
Oi! Get over there!
75
00:06:02,242 --> 00:06:04,608
I said that I'll do it and I will.
76
00:06:04,745 --> 00:06:07,305
Norman Warne is a tradesman, Beatrix.
No Potter can marry into trade,
77
00:06:07,447 --> 00:06:09,312
- and that's final.
- And what are we?
78
00:06:09,449 --> 00:06:11,917
Father's money comes from
Grandfather's printing works
79
00:06:12,052 --> 00:06:15,021
in Lancashire.
A trade, Mother.
80
00:06:15,155 --> 00:06:17,123
And if Grandfather hadn't
run for parliament,
81
00:06:17,257 --> 00:06:20,226
we'd still be living
in the shadow of his factories.
82
00:06:20,360 --> 00:06:24,421
Your legacy came from Grandfather
Leech's cotton trade.
83
00:06:24,564 --> 00:06:26,828
When did we become
so high and mighty?
84
00:06:26,967 --> 00:06:30,528
We're parvenus, Mother.
Social climbers.
85
00:06:30,671 --> 00:06:33,902
Your father and I We will not
allow this marriage for your own good,
86
00:06:34,041 --> 00:06:35,508
and there is no reason to
become insulting!
87
00:06:35,642 --> 00:06:38,202
It's not an insult!
It's the truth!
88
00:06:38,345 --> 00:06:41,610
Our lives are pretension and
social aspiration.
89
00:06:41,748 --> 00:06:43,716
Sir this and Lady that!
90
00:06:43,850 --> 00:06:47,013
Norman Warne is a gentleman
of comfortable means,
91
00:06:47,154 --> 00:06:52,421
and not one bit beneath us,
and I intend to marry him.
92
00:06:52,559 --> 00:06:55,722
Not if you expect to take
one penny of your inheritance!
93
00:06:55,862 --> 00:06:57,921
You haven't disinherited Bertram
for running off
94
00:06:58,065 --> 00:07:00,329
with a wine merchant's daughter.
95
00:07:00,467 --> 00:07:03,630
Happily, I am a published author.
I have means of my own.
96
00:07:03,770 --> 00:07:05,601
This discussion is over.
97
00:07:18,852 --> 00:07:20,217
Come in, Father.
98
00:07:22,255 --> 00:07:26,214
Why is it that after any difficult
situation, she always sends you?
99
00:07:26,359 --> 00:07:28,020
Mama didn't send me.
100
00:07:29,663 --> 00:07:34,327
I don't like tension in my home.
I want to resolve this matter.
101
00:07:34,468 --> 00:07:36,936
Well, you can't.
I've made my decision.
102
00:07:37,070 --> 00:07:40,506
Your mother wants what is
best for you, as do I, Beatrix.
103
00:07:40,640 --> 00:07:42,801
An impulsive and inappropriate
marriage is something that
104
00:07:42,943 --> 00:07:44,706
you would ultimately regret.
105
00:07:44,845 --> 00:07:47,109
You can't allow me to
marry and leave.
106
00:07:47,247 --> 00:07:49,306
With Bertram moved away,
who would take care of you?
107
00:07:49,449 --> 00:07:51,508
You surely do not think
we would deny you happiness
108
00:07:51,651 --> 00:07:54,017
just simply because we needed
a nursemaid?
109
00:07:54,154 --> 00:07:55,018
That is a knife in my heart.
110
00:07:55,155 --> 00:07:57,214
Well, then, what is it, Father,
because I cannot understand.
111
00:07:57,357 --> 00:07:59,325
You cannot make us the villains,
Beatrix.
112
00:07:59,459 --> 00:08:03,225
Your mother trotted out countless
suitors all of them acceptable.
113
00:08:03,363 --> 00:08:06,025
- You rejected every one of them.
- I know that, Father.
114
00:08:06,166 --> 00:08:09,135
I didn't want to be a silly woman
marrying a man simply
115
00:08:09,269 --> 00:08:13,399
because he was acceptable,
or rich enough to take care of me.
116
00:08:13,540 --> 00:08:16,998
But does that mean that
I'm never to be loved?
117
00:08:18,745 --> 00:08:19,905
Father?
118
00:08:24,351 --> 00:08:27,013
Wiggin, wait here, please.
119
00:08:31,858 --> 00:08:36,124
I'd like to enquire about my
royalty earnings, Mr Copperthwaite.
120
00:08:36,263 --> 00:08:43,533
And whether I might, at some stage,
afford a house of my own
121
00:08:43,670 --> 00:08:45,194
in the country.
122
00:08:45,338 --> 00:08:49,798
You have enough to buy an estate.
Several estates, and a house in town.
123
00:08:49,943 --> 00:08:52,605
You're quite a wealthy woman,
Miss Potter.
124
00:08:54,047 --> 00:08:55,605
Am I truly?
125
00:08:55,749 --> 00:09:00,413
Yes, the income has become
quite regular.
126
00:09:00,554 --> 00:09:04,217
If your fortune continues to grow,
you should have no financial worries
127
00:09:04,357 --> 00:09:06,325
for the rest of your life.
128
00:09:09,963 --> 00:09:11,430
Extraordinary.
129
00:09:26,947 --> 00:09:28,107
Beatrix.
130
00:09:28,648 --> 00:09:30,912
Beatrix, come and sit with us,
please.
131
00:09:31,051 --> 00:09:34,714
- I'd rather not, Father.
- We have something to discuss.
132
00:09:34,855 --> 00:09:35,514
A proposition.
133
00:09:35,655 --> 00:09:39,216
And, for heaven's sake, Beatrix.
Let the servants carry your dishes.
134
00:09:43,964 --> 00:09:45,932
- Tea?
- No, thank you.
135
00:09:46,066 --> 00:09:48,626
Nonsense. You always take tea.
136
00:09:48,768 --> 00:09:51,828
Contrary to what you think and
what you have so vehemently
137
00:09:51,938 --> 00:09:55,999
expressed, your mama and I
want you to be happy.
138
00:09:56,142 --> 00:09:59,509
We simply doubt that
this marriage will do the trick.
139
00:09:59,646 --> 00:10:02,615
Helen, please.
Sit down, Beatrix.
140
00:10:04,851 --> 00:10:07,319
What we don't want is for you
to rush into something
141
00:10:07,454 --> 00:10:09,820
which you may later wish
to reconsider.
142
00:10:09,956 --> 00:10:11,218
I won't want to reconsider.
143
00:10:11,358 --> 00:10:14,122
- We are not convinced.
- Helen, please.
144
00:10:14,961 --> 00:10:20,126
We are not convinced.
Yet, neither have we hearts of stone.
145
00:10:20,867 --> 00:10:23,734
Therefore, this is what we propose.
146
00:10:25,071 --> 00:10:27,505
You may accept Mr. Warne,
147
00:10:27,641 --> 00:10:32,010
but it must remain a complete
secret even from his own family.
148
00:10:32,145 --> 00:10:34,705
Now, this summer, yourself,
Mama and I will go,
149
00:10:34,848 --> 00:10:36,907
as always, to the Lake District.
150
00:10:37,050 --> 00:10:42,113
If, at the end of the summer,
you still wish to proceed,
151
00:10:42,255 --> 00:10:45,418
then we will announce
your engagement
152
00:10:45,558 --> 00:10:49,426
and you can marry with
our blessing and our love.
153
00:10:51,765 --> 00:10:53,426
Why must no one know?
154
00:10:53,566 --> 00:10:55,625
So there'll be no public
embarrassment when you change.
155
00:10:55,769 --> 00:10:59,603
- If, If you change your mind.
- If.
156
00:11:00,640 --> 00:11:03,609
Now, Beatrix, if you care for
this man as much as you say you do,
157
00:11:03,743 --> 00:11:07,509
then in a few months the ardour
will still be there.
158
00:11:07,647 --> 00:11:13,608
If your mother, and I, are correct,
and this emotion cools with time,
159
00:11:13,753 --> 00:11:18,816
then we will have protected you
against humiliation and unhappiness.
160
00:11:18,959 --> 00:11:22,122
- It will not cool.
- Beatrix, listen to me.
161
00:11:22,262 --> 00:11:24,230
A woman at your age must
consider very carefully...
162
00:11:24,364 --> 00:11:28,824
Mother, the only thing true
at my age is that at my age,
163
00:11:28,969 --> 00:11:31,130
every day matters.
164
00:11:36,343 --> 00:11:41,212
Very well, Mother, Father,
I accept your terms.
165
00:11:41,348 --> 00:11:44,511
Norman and I may decide to
wait in any case.
166
00:11:47,253 --> 00:11:48,720
But make plans.
167
00:11:48,855 --> 00:11:51,824
There will be a wedding
in this house by October.
168
00:12:53,753 --> 00:12:54,913
They're beautiful.
169
00:13:33,660 --> 00:13:35,321
Which carriage, Rupert?
170
00:13:36,162 --> 00:13:37,322
Saunders?
171
00:13:39,766 --> 00:13:43,031
Four carriages down.
This way.
172
00:13:53,847 --> 00:13:55,007
Well...
173
00:13:56,649 --> 00:13:59,618
- This is the Potters' for Windermere.
- Right you are, sir.
174
00:14:01,454 --> 00:14:03,422
Here and those two.
175
00:14:07,560 --> 00:14:08,822
Beatrix!
176
00:14:17,370 --> 00:14:18,701
Mr. Warne!
177
00:14:21,241 --> 00:14:22,799
Oh, I do apologise.
178
00:14:36,556 --> 00:14:38,922
- Miss Potter!
- Mr. Warne!
179
00:14:39,058 --> 00:14:41,424
I was beginning to fear
you wouldn't come.
180
00:14:41,561 --> 00:14:42,220
You're soaked.
181
00:14:42,362 --> 00:14:43,624
It wasn't raining
when I left the office.
182
00:14:43,763 --> 00:14:45,822
I brought you the proof of
the new book for your trip.
183
00:14:45,965 --> 00:14:49,833
- Oh, you'll catch cold.
- I couldn't miss seeing you off.
184
00:14:49,969 --> 00:14:51,834
You know nothing would stop me.
185
00:14:51,938 --> 00:14:53,997
This is going to be the longest
summer I've ever spent.
186
00:14:54,140 --> 00:14:56,608
- It's only the summer. That's all.
- Yes.
187
00:14:56,743 --> 00:14:59,211
And this time is not for us.
It's for your parents.
188
00:14:59,345 --> 00:15:02,007
How can they know what we're feeling?
They've never felt it.
189
00:15:02,148 --> 00:15:04,309
We can afford them
this three months.
190
00:15:04,851 --> 00:15:06,318
I suppose.
191
00:15:07,453 --> 00:15:09,921
This is not how I wish
to say goodbye to you.
192
00:15:27,840 --> 00:15:31,901
Goodbye, Miss Potter.
I look forward to your speedy return.
193
00:15:32,045 --> 00:15:34,411
As do I, Mr. Warne.
194
00:15:34,547 --> 00:15:36,412
Quickly. Here.
195
00:15:43,856 --> 00:15:45,323
Goodbye, Miss Potter.
196
00:15:46,459 --> 00:15:48,222
Goodbye, Mr. Warne.
197
00:15:50,363 --> 00:15:52,729
Goodbye, Norman.
198
00:16:22,462 --> 00:16:24,828
My dear, dear Norman,
199
00:16:24,964 --> 00:16:28,525
this absurd forced separation
is surely a kind of madness,
200
00:16:28,668 --> 00:16:34,197
most notably, that of my mother,
but you are here, my dear, for me.
201
00:16:34,340 --> 00:16:36,808
The beauty of this place seems
magnified somehow,
202
00:16:36,943 --> 00:16:38,808
with you in my mind.
203
00:16:38,945 --> 00:16:43,109
In my occasional lonely moments,
I imagine conversations between us,
204
00:16:43,249 --> 00:16:47,709
and yesterday startled a duck with
my declaration of love for you.
205
00:16:48,154 --> 00:16:50,714
All of my thoughts are with you,
my darling.
206
00:16:50,857 --> 00:16:54,122
I know that you find Harold
and Fruing terribly boring,
207
00:16:54,260 --> 00:16:56,228
but, in fact, I'm having
what I could almost describe
208
00:16:56,362 --> 00:16:58,523
as wild enjoyment working
with them.
209
00:16:58,665 --> 00:17:00,633
You may wake up, one day,
to find yourself married
210
00:17:00,767 --> 00:17:02,234
to a businessman.
211
00:17:02,769 --> 00:17:06,296
Praise the day when I can wake up
to find you beside me.
212
00:17:08,541 --> 00:17:11,101
I took one of the boats out
onto the lake at sunset
213
00:17:11,244 --> 00:17:13,804
to watch the water hens feeding.
214
00:17:13,946 --> 00:17:16,414
They made noises like kissing.
215
00:17:16,549 --> 00:17:19,017
I closed my eyes and pictured you.
216
00:17:19,152 --> 00:17:21,518
I find I love my heart more now,
217
00:17:21,654 --> 00:17:24,316
because that is where I know
I can find you.
218
00:17:24,457 --> 00:17:27,017
Amelia sends her fond love and
wishes for us all
219
00:17:27,160 --> 00:17:28,422
to be together again,
220
00:17:28,561 --> 00:17:31,530
as do I, multiplied a hundredfold.
221
00:17:38,371 --> 00:17:41,204
Sir... Hill Top Farm.
222
00:17:41,341 --> 00:17:43,809
May I ask,
is it a working farm?
223
00:17:43,943 --> 00:17:49,904
Aye. Another great one falls,
but this one breaks your heart.
224
00:17:50,049 --> 00:17:51,812
Really? Why?
225
00:17:53,353 --> 00:17:54,513
Now, miss, a body would have to
226
00:17:54,654 --> 00:17:57,714
be a poet, which I certainly am not.
227
00:17:59,659 --> 00:18:02,219
Excuse me, but I'd swear you
were someone I once knew.
228
00:18:02,362 --> 00:18:04,227
Good heavens, Willie Heelis!
229
00:18:04,364 --> 00:18:05,422
Miss Beatrix! Miss Potter!
230
00:18:05,565 --> 00:18:07,726
- Is that you?
- How good to see you!
231
00:18:07,867 --> 00:18:09,528
Well, hello!
232
00:18:09,969 --> 00:18:12,403
I see you've given up on the law.
233
00:18:12,538 --> 00:18:14,597
Have you decided to make
an honest living?
234
00:18:14,741 --> 00:18:17,904
Ah, yes, the law.
Well, not exactly. No, no.
235
00:18:18,044 --> 00:18:22,708
A country solicitor needs to
be proficient in many skills.
236
00:18:22,849 --> 00:18:25,818
And it suits me to be out of
the office now and again.
237
00:18:27,053 --> 00:18:30,318
Now, I could show you Hill Top,
if you have the time.
238
00:18:32,158 --> 00:18:35,525
Yes. Yes.
Time is exactly what I have.
239
00:18:35,661 --> 00:18:36,821
Good.
240
00:18:46,739 --> 00:18:50,698
- Not a bad outlook, Miss Potter.
- It's sublime.
241
00:18:52,445 --> 00:18:54,504
By chance, I met an old friend
today who showed me
242
00:18:54,647 --> 00:18:57,013
a beautiful farm that's for sale.
243
00:18:57,150 --> 00:19:00,313
It would be a perfect country home,
and though I know we'll live
244
00:19:00,453 --> 00:19:01,818
mainly in the city
245
00:19:01,954 --> 00:19:05,117
I'm very keen to share
my favourite places with you.
246
00:19:19,539 --> 00:19:24,499
The post has arrived and, once again,
no letter from your Mr. Warne.
247
00:19:24,644 --> 00:19:27,704
Is it time for me to start getting
just a little hopeful?
248
00:19:27,847 --> 00:19:31,010
He did mention he might take
a few days' holiday.
249
00:19:31,150 --> 00:19:33,414
The post is no doubt slow
from wherever he's gone.
250
00:19:33,553 --> 00:19:34,713
Indeed.
251
00:19:34,854 --> 00:19:38,221
But there is something that
appears to be from
252
00:19:38,357 --> 00:19:40,222
that interesting sister of his.
253
00:19:40,359 --> 00:19:43,226
Millie? How delightful!
254
00:19:45,965 --> 00:19:47,227
Excuse me.
255
00:20:13,359 --> 00:20:14,826
Norman is ill.
256
00:20:43,456 --> 00:20:46,823
- I'm Beatrix Potter.
- Please come in, miss.
257
00:20:50,162 --> 00:20:52,130
- Ah, Miss Potter.
- Hello.
258
00:20:53,566 --> 00:20:55,625
- Please, come in.
- Thank you.
259
00:20:56,469 --> 00:21:00,098
- I came as soon as I heard.
- Yes. It's very kind of you.
260
00:21:00,239 --> 00:21:02,002
Very, very kind indeed.
261
00:21:02,842 --> 00:21:04,002
How is he?
262
00:21:05,444 --> 00:21:06,604
Beatrix.
263
00:21:09,849 --> 00:21:11,009
Millie?
264
00:21:13,352 --> 00:21:14,512
Millie?
265
00:21:21,961 --> 00:21:23,223
I'm too late.
266
00:21:33,639 --> 00:21:35,197
He was so happy.
267
00:21:37,043 --> 00:21:39,011
He sang songs.
268
00:21:39,145 --> 00:21:41,613
He made me dance with him
in the parlour.
269
00:21:42,848 --> 00:21:45,908
He laughed all the time,
everyone noticed the change in him.
270
00:21:46,052 --> 00:21:47,713
Only I knew the reason.
271
00:21:49,555 --> 00:21:55,323
But all summer, he had a cough,
and then the cough got worse,
272
00:21:55,461 --> 00:21:59,124
and in one night, he was gone.
273
00:21:59,265 --> 00:22:03,429
It was so sudden. I keep thinking
that it hasn't happened.
274
00:22:03,569 --> 00:22:05,594
I keep expecting to see him
in the garden.
275
00:22:07,039 --> 00:22:08,404
When's the funeral?
276
00:22:09,442 --> 00:22:10,704
It was yesterday.
277
00:22:13,245 --> 00:22:15,008
It was only the immediate family,
and I...
278
00:22:15,147 --> 00:22:17,911
Well, I couldn't think of a reason
to ask them to delay it for you.
279
00:22:24,156 --> 00:22:27,819
It was considerate of you to come
and pay your respects, Miss Potter.
280
00:22:27,960 --> 00:22:31,327
Our mother is particularly moved,
and is sorry she isn't well enough
281
00:22:31,464 --> 00:22:33,830
to come down to greet you.
282
00:22:33,966 --> 00:22:37,424
I'll be taking over our late brother's
business affairs, Miss Potter.
283
00:22:39,138 --> 00:22:40,298
Fine.
284
00:22:40,439 --> 00:22:43,306
I want to assure you that F Warne
and company will do everything
285
00:22:43,442 --> 00:22:47,503
in its power to ensure that
our tragic loss causes you
286
00:22:47,647 --> 00:22:49,706
the least possible inconvenience.
287
00:22:50,349 --> 00:22:54,513
Please accept the gratitude
of the entire family.
288
00:23:04,864 --> 00:23:08,231
- They want me to go.
- I'm sorry.
289
00:23:31,157 --> 00:23:33,625
Miss Beatrix!
What are you doing in London?
290
00:23:33,759 --> 00:23:36,125
- Is something wrong?
- A friend died.
291
00:23:36,262 --> 00:23:37,627
I'm sorry, miss.
292
00:23:38,364 --> 00:23:40,127
Was she a close friend?
293
00:24:16,669 --> 00:24:18,136
Miss Beatrix?
294
00:24:20,339 --> 00:24:21,806
Miss Beatrix?
295
00:24:24,944 --> 00:24:28,209
I'll leave your dinner outside
the door, then, miss.
296
00:24:49,668 --> 00:24:53,104
Saunders is here, Miss Potter,
to take you to the station.
297
00:24:53,939 --> 00:24:56,407
I shan't be going back to the Lakes.
298
00:24:56,542 --> 00:24:58,305
Can I get you anything, then?
299
00:24:59,945 --> 00:25:01,606
Nothing, Hilda.
300
00:25:02,848 --> 00:25:04,509
Very well, Miss Potter.
301
00:26:49,355 --> 00:26:51,118
Beatrix, it's Millie.
302
00:26:53,959 --> 00:26:57,417
Look, I know I'm unannounced,
but they sent back all my messages.
303
00:26:59,064 --> 00:27:01,225
Please, please, please, let me in.
304
00:27:24,857 --> 00:27:29,021
We've got to get you out of here.
Come on. Come on.
305
00:27:29,161 --> 00:27:31,721
Let's get you washed and dressed
and out of this room.
306
00:27:31,864 --> 00:27:33,525
Go and find something to wear.
307
00:27:36,468 --> 00:27:37,628
I can't.
308
00:27:41,941 --> 00:27:43,101
Millie!
309
00:27:44,143 --> 00:27:45,405
I can't!
310
00:28:00,359 --> 00:28:02,520
I've been torturing myself.
311
00:28:03,963 --> 00:28:05,521
I should never have encouraged
you with Norman.
312
00:28:05,664 --> 00:28:08,224
I'd have saved you all
this terrible grief.
313
00:28:09,668 --> 00:28:10,930
I loved him.
314
00:28:13,138 --> 00:28:14,605
I loved him too.
315
00:28:16,442 --> 00:28:17,704
But he's gone.
316
00:28:24,650 --> 00:28:26,413
I must leave this house.
317
00:28:31,357 --> 00:28:33,120
I will leave this house.
318
00:28:54,246 --> 00:28:55,508
Congratulations, Miss Potter.
319
00:28:55,647 --> 00:28:58,445
You are now the proud owner
of Hill Top Farm.
320
00:28:58,650 --> 00:28:59,912
Thank you, George.
321
00:29:01,053 --> 00:29:03,817
Well, I'm sure you'll be
very happy at Hill Top.
322
00:29:03,956 --> 00:29:05,617
I spent some time there
as a child.
323
00:29:05,758 --> 00:29:10,422
Is that so? I did have other
plans for it, but...
324
00:29:10,562 --> 00:29:13,326
I'm sure that I will love it
in any case.
325
00:29:14,166 --> 00:29:17,033
Yes. If you need any other
assistance or help...
326
00:29:17,169 --> 00:29:19,194
Thank you very much, Mr Heelis.
327
00:29:19,338 --> 00:29:20,703
Good day.
328
00:29:20,839 --> 00:29:22,101
Good day, Miss Potter.
329
00:29:36,655 --> 00:29:39,920
What I don't understand, Beatrix,
is how you're going to pay
330
00:29:40,059 --> 00:29:41,026
for this farm.
331
00:29:41,160 --> 00:29:43,822
I'm a writer, Mother.
People buy my work.
332
00:29:43,962 --> 00:29:45,827
Our daughter is famous, Helen.
333
00:29:45,964 --> 00:29:48,228
You are the only person
who doesn't know it.
334
00:29:54,440 --> 00:29:57,204
What I don't understand is
why you find it necessary
335
00:29:57,342 --> 00:29:58,900
to leave your home.
336
00:29:59,044 --> 00:30:01,205
It is not a choice, Father.
337
00:30:02,047 --> 00:30:04,811
Beatrix, if I could undo anything...
338
00:30:04,950 --> 00:30:06,611
There's nothing to undo.
339
00:30:06,752 --> 00:30:09,619
This has nothing to do
with you or Mother.
340
00:30:11,056 --> 00:30:13,115
I must make my own way.
341
00:30:16,161 --> 00:30:17,628
So you must.
342
00:30:19,064 --> 00:30:20,622
So you must.
343
00:30:48,060 --> 00:30:49,322
Everybody out.
344
00:30:51,463 --> 00:30:52,725
You see?
345
00:30:52,865 --> 00:30:56,232
I told you we could not know
where our journey would lead.
346
00:30:56,368 --> 00:30:57,926
It has led us here.
347
00:30:58,937 --> 00:31:00,802
This is your new home.
348
00:31:11,650 --> 00:31:13,117
No tears!
349
00:33:05,964 --> 00:33:06,931
Miss.
350
00:33:09,268 --> 00:33:10,428
Millie!
351
00:33:13,739 --> 00:33:16,003
It's wonderful to see you!
352
00:33:16,141 --> 00:33:18,405
Oh, this place is perfect.
353
00:33:18,543 --> 00:33:19,703
Millie!
354
00:33:21,346 --> 00:33:23,405
What have you brought?
355
00:33:25,150 --> 00:33:28,119
I thought it best not to
bring this, but then...
356
00:33:28,253 --> 00:33:30,721
it jumped into my hand
as I walked out the door.
357
00:33:42,167 --> 00:33:43,327
I'm sorry.
358
00:33:49,841 --> 00:33:51,001
Thank you.
359
00:33:56,448 --> 00:33:58,006
It's getting easier.
360
00:33:59,251 --> 00:34:01,014
- It's getting etasier for me too.
- Good
361
00:34:03,355 --> 00:34:05,016
I'm painting again.
362
00:34:05,557 --> 00:34:10,824
My mind's going mad with the story.
I've got pigs running amuck up there.
363
00:34:13,465 --> 00:34:15,433
Well, it's this place, isn't it?
364
00:34:16,168 --> 00:34:18,796
Who'd want to be cooped up in London
when they could be up here?
365
00:34:18,937 --> 00:34:21,804
- I'm so glad you came.
- Me too.
366
00:34:23,141 --> 00:34:26,702
I've been so lucky with visitors.
First, my brother Bertram,
367
00:34:26,845 --> 00:34:28,210
then my mother.
368
00:34:28,347 --> 00:34:31,214
You think that's lucky?
Your mother is a monster!
369
00:34:31,650 --> 00:34:35,609
No, its fine. My mother and I have
come to an understanding.
370
00:34:35,754 --> 00:34:39,212
We've agreed to not
understand each other.
371
00:35:03,448 --> 00:35:07,009
Look, if some city slicker wants to
offer me a half-decent price
372
00:35:07,152 --> 00:35:12,021
for a derelict property and then
pay me and my lads good money
373
00:35:12,157 --> 00:35:14,216
to knock the damn place down.
374
00:35:15,160 --> 00:35:17,025
Let him build what he likes.
375
00:35:17,162 --> 00:35:20,325
If we allow these city developers
to buy up our land,
376
00:35:20,465 --> 00:35:22,228
there'll be no more farming.
377
00:35:22,367 --> 00:35:27,304
and all you're left with is
a ruined landscape and no community.
378
00:35:31,843 --> 00:35:33,003
Miss Potter!
379
00:35:34,446 --> 00:35:36,209
Ah, Mr Heelis.
380
00:35:37,048 --> 00:35:39,016
I see you've found me.
381
00:35:41,052 --> 00:35:45,921
I played here so often as a child.
I know your farm very well.
382
00:35:47,058 --> 00:35:49,424
I swam in the stream,
played hide and seek in the woods
383
00:35:49,561 --> 00:35:51,222
with Cousin Charles.
384
00:35:52,264 --> 00:35:54,027
I brought you the executed deed
for the farm.
385
00:35:54,166 --> 00:35:57,135
At last.
Thank you very much, Mr Heelis.
386
00:35:57,969 --> 00:35:59,596
- Busy.
- Yes.
387
00:35:59,738 --> 00:36:04,801
Yes, I've asked Mr Canon to stay on
and run Hill Top as a working farm.
388
00:36:04,943 --> 00:36:06,808
I'm learning a great deal.
389
00:36:06,945 --> 00:36:09,709
I wish everyone who bought
land up here could be so...
390
00:36:10,248 --> 00:36:11,613
enlightened.
391
00:36:12,350 --> 00:36:14,215
You've bought a farm,
you've kept the workers on,
392
00:36:14,352 --> 00:36:17,219
you're working the land and
you're preserving this place.
393
00:36:17,956 --> 00:36:20,516
Yes. It makes me happy.
394
00:36:22,360 --> 00:36:25,818
Mr Cannon says the two farms
adjoining mine are for sale.
395
00:36:25,964 --> 00:36:28,432
I'd hate to see the developers
get hold of them.
396
00:36:28,567 --> 00:36:30,535
Do you know anything about them?
397
00:36:33,038 --> 00:36:35,598
- Morning, Mr Canon.
- Miss Potter.
398
00:36:38,844 --> 00:36:40,311
My, they've grown!
399
00:36:41,646 --> 00:36:43,705
- Handsome lot, wouldn't you say?
- Yes.
400
00:36:44,649 --> 00:36:46,207
Have you named them?
401
00:36:46,351 --> 00:36:48,319
We don't often give them names,
Miss Potter.
402
00:36:48,453 --> 00:36:51,013
Makes it a bit hard,
come slaughtering time.
403
00:36:51,756 --> 00:36:53,121
Hello, Miss Potter!
404
00:36:54,159 --> 00:36:59,222
Hello yourself, Mr Heelis.
To what do I owe this pleasure?
405
00:36:59,564 --> 00:37:01,725
I've come with a message.
Mr Hubbard is ill
406
00:37:01,867 --> 00:37:04,335
and will be unable to show you
the neighbouring farms today.
407
00:37:04,469 --> 00:37:08,405
- Oh, dear. It's not serious, I hope?
- Chronic illness, I'm afraid.
408
00:37:08,540 --> 00:37:10,303
Recurs several times a month.
409
00:37:10,442 --> 00:37:13,309
Usually after a night
at the Rose And Crown.
410
00:37:14,145 --> 00:37:15,305
I see.
411
00:37:15,547 --> 00:37:18,607
Mr Hubbard wondered if I might
show you the properties instead.
412
00:37:19,751 --> 00:37:23,016
I'd be pleased to have
so knowledgeable a guide.
413
00:37:23,655 --> 00:37:25,623
I'll just get my shawl.
414
00:37:26,358 --> 00:37:27,620
Well, it's prime land.
415
00:37:27,759 --> 00:37:29,818
There's a lot of profit
in building houses on it.
416
00:37:29,961 --> 00:37:32,521
But more value as
a working farm, surely?
417
00:37:32,664 --> 00:37:34,928
Spoken like a true
Lakes woman, Miss Potter.
418
00:37:35,066 --> 00:37:36,931
Indeed, Mr Heelis.
419
00:37:37,068 --> 00:37:39,195
You do realise I've never
been to an auction.
420
00:37:39,337 --> 00:37:40,497
It's simple enough.
421
00:37:40,639 --> 00:37:43,608
Don't bid too early and
stick to your limit.
422
00:37:43,742 --> 00:37:46,108
I know my limit, Mr Heelis.
423
00:37:46,845 --> 00:37:49,006
Craven's Mill Farm,
424
00:37:49,147 --> 00:37:52,810
40 acres of splendour.
� 1,100 anywhere?
425
00:37:52,951 --> 00:37:54,816
� 1,100 I'm bid.
426
00:37:54,953 --> 00:37:58,411
� 1,150?
Come along, gentlemen.
427
00:37:58,557 --> 00:38:01,219
Splendid little farm, this.
Lots of development potential.
428
00:38:01,359 --> 00:38:05,125
� 1,150.
� 1,200 anywhere?
429
00:38:05,263 --> 00:38:08,323
� 1,200.
� 1,300 anywhere?
430
00:38:08,466 --> 00:38:11,026
Bidding, madam?
� 1,300.
431
00:38:11,169 --> 00:38:13,501
Seated at � 1,300.
432
00:38:13,638 --> 00:38:15,697
� 1,400.
433
00:38:15,840 --> 00:38:17,307
� 1,500.
434
00:38:17,442 --> 00:38:19,205
� 1,600.
435
00:38:19,344 --> 00:38:21,608
Seven hundred.
Eight hundred.
436
00:38:21,746 --> 00:38:23,611
� 1,900.
437
00:38:23,748 --> 00:38:28,515
At � 1,900.
�2,000 at the back. �2,000
438
00:38:28,653 --> 00:38:32,214
Any more at � 2,000.
439
00:38:32,357 --> 00:38:34,120
� 2,300.
440
00:38:34,259 --> 00:38:38,127
- Rich Bastard!
- Thank you, sir. � 2,300.
441
00:38:38,263 --> 00:38:40,629
At � 2,300.
442
00:38:40,765 --> 00:38:44,724
Any more, then, at � 2,300?
443
00:38:44,869 --> 00:38:47,099
� 2,500.
444
00:38:47,238 --> 00:38:48,899
The lady at � 2,500.
445
00:38:49,040 --> 00:38:52,305
Against you, sir,
at � 2,500. � 2,800.
446
00:38:52,444 --> 00:38:55,208
Miss Potter, you've bid more
than that farm is worth.
447
00:38:55,847 --> 00:39:01,808
� 3,000, at � 3,000 seated,
with the lady. Against you, sir.
448
00:39:01,953 --> 00:39:05,411
Are we all done at � 3,000?
449
00:39:05,557 --> 00:39:06,717
Going once,
450
00:39:06,858 --> 00:39:09,019
Going twice,
451
00:39:09,160 --> 00:39:11,321
Sold to the lady, � 3,000.
452
00:39:14,165 --> 00:39:17,225
Sir, you should control your client.
453
00:39:17,369 --> 00:39:20,099
She has allowed her emotions
to get the better of her.
454
00:39:20,238 --> 00:39:20,602
Really?
455
00:39:20,739 --> 00:39:24,004
She has squandered any possibility
of profit from that farm.
456
00:39:24,142 --> 00:39:25,700
It was prime development land.
457
00:39:25,844 --> 00:39:28,506
This place, this community
is an inspiration.
458
00:39:28,647 --> 00:39:31,207
It should be conserved for
future generations,
459
00:39:31,349 --> 00:39:33,510
and not destroyed.
It deserves protection.
460
00:39:33,652 --> 00:39:35,415
Madam, your observations are
woefully inadequate...
461
00:39:35,553 --> 00:39:39,421
Please, sir. I am no longer
in the habit of being lectured to,
462
00:39:39,557 --> 00:39:44,119
and, thankfully, I do not require
your approval or anyone else's.
463
00:39:44,262 --> 00:39:48,028
So, if you'll excuse us?
Mr Heelis?
464
00:39:56,541 --> 00:39:59,601
I hope you're not going to make
a habit of this, Miss Potter.
465
00:39:59,744 --> 00:40:03,111
Do you know, Mr Heelis,
I think I might.
466
00:40:03,248 --> 00:40:06,706
Now, will you have time tomorrow
to show me those other farms?
467
00:40:06,851 --> 00:40:09,513
- I certainly will.
- Excellent!
468
00:40:21,466 --> 00:40:22,524
Come in.
469
00:40:26,738 --> 00:40:27,898
Oh, my!
470
00:40:29,240 --> 00:40:30,707
Goodness me!
471
00:40:30,842 --> 00:40:32,309
I'll be just a moment.
472
00:40:57,268 --> 00:41:01,796
Now then young man, how are you
taking to your new home?
473
00:41:03,241 --> 00:41:05,004
I know it's not London,
474
00:41:05,143 --> 00:41:07,611
but Hill Top might suit
a young rabbit better.
475
00:41:10,048 --> 00:41:11,811
He seems to be taking
to the place.
476
00:41:11,950 --> 00:41:14,418
As am I, Mr Heelis.
477
00:41:14,953 --> 00:41:17,217
- Now, the road.
- Oh, yes.
478
00:41:17,355 --> 00:41:19,016
Yes, of course, Miss Potter.
479
00:41:24,262 --> 00:41:25,729
How would you feel about
calling me William
480
00:41:25,864 --> 00:41:29,823
instead of this infernal Mr Heelis?
I sound like an undertaker.
481
00:41:29,968 --> 00:41:32,095
Of course, William.
482
00:41:32,237 --> 00:41:36,503
And I believe Beatrix might be
perfectly appropriate as well.
483
00:41:54,959 --> 00:41:59,623
There's something delicious about
writing the first few words of a story.
484
00:42:00,265 --> 00:42:02,825
You can never quite tell
where they're take you.
485
00:42:05,537 --> 00:42:09,598
Mine took me here.
Where I belong.