1 00:00:53,786 --> 00:00:58,519 [people speaking Arabic] 2 00:01:55,081 --> 00:01:58,312 [screaming, yelling in Arabic] 3 00:02:51,470 --> 00:02:55,770 [men speaking Arabic] 4 00:02:55,841 --> 00:02:58,810 [speaking Arabic] 5 00:02:58,878 --> 00:03:01,472 We go now. Where your friend?. 6 00:03:01,547 --> 00:03:02,980 He's outside taking a piss. 7 00:03:03,049 --> 00:03:04,641 He'll be right back. 8 00:03:04,717 --> 00:03:07,379 Gun no good. You give me. 9 00:03:07,453 --> 00:03:08,579 No. It's a very good gun. 10 00:03:08,654 --> 00:03:10,679 Give me your gun. You understand?. 11 00:03:10,756 --> 00:03:12,815 I understand. I'm just not giving you my gun. 12 00:03:12,892 --> 00:03:16,157 [yelling in Arabic] 13 00:03:16,228 --> 00:03:18,492 Give him the gun, Archer. 14 00:03:18,564 --> 00:03:20,498 You're kidding, right?. 15 00:03:21,901 --> 00:03:24,927 Every 1 2-year-old in this country is carrying a Kalashnikov. 16 00:03:25,004 --> 00:03:27,029 Exactly why your pea shooter ain't worth shit. 17 00:03:27,106 --> 00:03:28,198 Give it to him. 18 00:03:50,162 --> 00:03:52,790 [speaking Arabic] 19 00:04:13,018 --> 00:04:16,613 [men speaking Arabic] 20 00:04:40,679 --> 00:04:43,842 [man speaking Arabic] 21 00:04:57,196 --> 00:04:59,255 [speaking Arabic] 22 00:05:14,713 --> 00:05:16,340 Where are you from?. 23 00:05:17,983 --> 00:05:19,678 All over. 24 00:05:19,752 --> 00:05:21,413 But I was born in Sudan. 25 00:05:23,255 --> 00:05:25,746 Your English is very good. 26 00:05:25,825 --> 00:05:27,554 So is yours. 27 00:05:29,128 --> 00:05:31,824 What is your business here?. 28 00:05:31,897 --> 00:05:34,092 Ahmed asked me to come. 29 00:05:36,735 --> 00:05:38,362 He didn't tell me. 30 00:05:38,437 --> 00:05:40,905 [metal clicking of gun] 31 00:05:45,544 --> 00:05:47,944 I can't negotiate like this. 32 00:05:49,215 --> 00:05:51,740 Negotiate what?. 33 00:05:54,019 --> 00:05:56,146 I have six crates of Semtex, 34 00:05:56,222 --> 00:05:59,191 custom-built detonators, in my truck. 35 00:05:59,258 --> 00:06:01,317 Are you interested?. 36 00:06:06,832 --> 00:06:08,322 Please... 37 00:06:10,135 --> 00:06:11,966 sit down. 38 00:06:20,112 --> 00:06:23,411 I can also show you how to use them without blowing yourself up. 39 00:06:23,482 --> 00:06:25,006 Unintentionally, that is. 40 00:06:25,084 --> 00:06:28,383 Unintentionally. [laughs] 41 00:06:28,454 --> 00:06:29,546 That's funny. 42 00:06:29,622 --> 00:06:31,112 Samir. Ahmed. 43 00:06:31,190 --> 00:06:33,522 [conversing in Arabic] 44 00:06:39,698 --> 00:06:41,393 He was just about to. 45 00:06:41,467 --> 00:06:43,025 [speaking Arabic] 46 00:06:45,638 --> 00:06:49,301 [men speaking Arabic] 47 00:06:51,510 --> 00:06:52,738 What was that all about?. 48 00:06:52,811 --> 00:06:55,109 The captain was impressed with the SlG. I told him he could keep it. 49 00:06:55,180 --> 00:06:56,511 - My gun?. - [speaking Arabic] 50 00:06:56,582 --> 00:06:58,174 You gave him my gun?. 51 00:06:58,250 --> 00:07:01,913 A small gesture of good will goes a long way in this part of the world. 52 00:07:01,987 --> 00:07:04,285 Shukran. et's go. 53 00:07:04,356 --> 00:07:06,824 [cocking gun] 54 00:07:12,331 --> 00:07:14,322 [speaking Arabic] 55 00:07:51,070 --> 00:07:52,594 [gunshots] 56 00:07:52,671 --> 00:07:56,038 [shouting in Arabic] 57 00:07:57,142 --> 00:07:58,268 Come on! Come on! 58 00:08:21,767 --> 00:08:24,600 [men speaking Arabic] 59 00:08:37,883 --> 00:08:40,443 [dogs barking] 60 00:08:44,123 --> 00:08:46,887 [metal door opening] 61 00:08:50,963 --> 00:08:53,295 Hello, M r. Horn, I'm Special Agent Clayton, FBl. 62 00:08:53,365 --> 00:08:55,390 - This is Agent Archer. - [metal door closing] 63 00:08:56,702 --> 00:08:59,899 FBl?. 64 00:08:59,972 --> 00:09:02,532 Since when does the FBl operate in Y emen?. 65 00:09:02,608 --> 00:09:04,303 We don't. We have no authority here. 66 00:09:04,376 --> 00:09:06,139 You're under Y emeni custody. 67 00:09:06,211 --> 00:09:07,576 Bad fucking news for you. 68 00:09:07,646 --> 00:09:11,013 If you're willing to help us, we may be able to help you. 69 00:09:11,083 --> 00:09:12,710 You're gonna help me with no authority?. 70 00:09:12,785 --> 00:09:15,117 They listen to us a touch closer when it comes to terrorism. 71 00:09:15,187 --> 00:09:17,246 Oh, I'm a terrorist?. 72 00:09:17,322 --> 00:09:19,449 I don't know. You tell me. You been selling them explosives?. 73 00:09:19,525 --> 00:09:21,493 Oh, I sell to whoever can afford to buy. 74 00:09:21,560 --> 00:09:23,084 Like the United States government. 75 00:09:23,162 --> 00:09:24,925 Only ours don't kill innocent people. 76 00:09:24,997 --> 00:09:27,465 Oh, yeah, they do, genius. 77 00:09:27,533 --> 00:09:29,967 People just usually have darker skin. 78 00:09:30,035 --> 00:09:31,400 Let's skip the political debate. 79 00:09:31,470 --> 00:09:33,768 We just want to know where the Semtex was headed. 80 00:09:33,839 --> 00:09:36,307 I don't know. I didn't ask. 81 00:09:36,375 --> 00:09:37,774 But you knew where it came from. 82 00:09:37,843 --> 00:09:40,471 Y eah. It fell off the back of a truck. 83 00:09:40,546 --> 00:09:42,605 Answer the question. 84 00:09:42,681 --> 00:09:44,478 You need to take some lessons from the locals. 85 00:09:45,984 --> 00:09:47,679 Ohh! [coughing] 86 00:09:47,753 --> 00:09:49,744 Let me talk to him. 87 00:09:49,822 --> 00:09:52,290 Sorry. M ust have forgotten my Bill of Rights at home. 88 00:09:58,864 --> 00:10:01,765 It's clear to me that you' re not a fanatic, Samir. 89 00:10:01,834 --> 00:10:04,701 An opportunist perhaps, but not a fanatic. 90 00:10:04,770 --> 00:10:06,829 So consider this opportunity. 91 00:10:06,905 --> 00:10:10,068 You have an American passport, which means I can get you out of here. 92 00:10:10,142 --> 00:10:13,134 But I do need an answer. 93 00:10:17,583 --> 00:10:19,676 You want to spend the rest of your life here, in Y emen?. 94 00:10:19,751 --> 00:10:20,809 You go right ahead. 95 00:10:20,886 --> 00:10:22,581 But you and I both know that I ' m likely to be 96 00:10:22,654 --> 00:10:25,487 the last friendly face you' re gonna see for a very long time. 97 00:10:28,127 --> 00:10:31,494 I don't have anything to say to you. 98 00:10:31,563 --> 00:10:33,963 The only difference between you and him 99 00:10:34,032 --> 00:10:36,762 is he knows he's an asshole. 100 00:10:37,970 --> 00:10:40,700 Why don't you just go home, Agent Clayton. 101 00:10:46,645 --> 00:10:49,478 [metal door opening] 102 00:10:50,782 --> 00:10:52,613 - Nice guy. - You shouldn't have hit him. 103 00:10:52,684 --> 00:10:55,016 - He deserved it. - That's not the point. 104 00:10:55,087 --> 00:10:57,282 You get a suspect to talk by pushing his buttons, 105 00:10:57,356 --> 00:10:58,482 not by letting him push yours. 106 00:10:58,557 --> 00:11:00,491 Nobody ever teach you that?. 107 00:11:20,078 --> 00:11:23,070 [water running] 108 00:11:26,952 --> 00:11:29,318 [man speaking Arabic] 109 00:11:34,092 --> 00:11:38,119 You are a traitor. You sold us out. 110 00:11:38,197 --> 00:11:39,960 Then why am I in here with you?. 111 00:11:40,032 --> 00:11:43,001 [man speaking Arabic] 112 00:11:53,579 --> 00:11:58,448 [Samir whispering Arabic] 113 00:12:09,761 --> 00:12:13,458 [Muezzin chanting over loud speaker] 114 00:12:17,169 --> 00:12:20,138 [men speaking in Arabic] 115 00:12:40,325 --> 00:12:41,553 Allahu Akbar. 116 00:12:43,161 --> 00:12:45,721 Allahu Akbar. 117 00:12:45,831 --> 00:12:48,026 Allahu Akbar. 118 00:12:49,868 --> 00:12:52,359 [men muttering in Arabic] 119 00:13:27,539 --> 00:13:29,837 [speaking Arabic] 120 00:13:33,912 --> 00:13:36,039 Eh, eh, eh. 121 00:13:50,228 --> 00:13:52,219 You understand me?. 122 00:13:57,869 --> 00:13:59,393 Do you understand me?. 123 00:13:59,471 --> 00:14:01,405 M mm. 124 00:14:01,473 --> 00:14:03,407 [clapping] 125 00:14:08,013 --> 00:14:10,038 Ah, forget Allah. 126 00:14:10,115 --> 00:14:11,412 [speaking Arabic] 127 00:14:13,218 --> 00:14:16,085 [men yelling in Arabic] 128 00:14:42,047 --> 00:14:43,708 [yelling in Arabic] 129 00:14:54,626 --> 00:14:56,719 [groans] 130 00:15:15,046 --> 00:15:16,172 [Woman] They cracked the encryption 131 00:15:16,248 --> 00:15:18,273 on that satphone you guys found in Y emen. 132 00:15:18,350 --> 00:15:20,113 Check out the call log. 133 00:15:20,185 --> 00:15:22,517 1 4 calls to Rome in early January, 134 00:15:22,587 --> 00:15:24,418 1 7 calls to Berlin in March, 135 00:15:24,489 --> 00:15:26,548 1 1 to Amsterdam in early May. 136 00:15:26,625 --> 00:15:29,423 It correlates exactly with the Al-Nathir bombings. 137 00:15:29,494 --> 00:15:33,624 Rome, Berlin, Amsterdam. 138 00:15:33,698 --> 00:15:34,892 Where did the calls go?. 139 00:15:34,966 --> 00:15:38,129 Payphones located in largely immigrant, M uslim neighborhoods. 140 00:15:41,139 --> 00:15:42,629 What have you found on Samir Horn?. 141 00:15:42,707 --> 00:15:43,833 No criminal record. 142 00:15:43,909 --> 00:15:46,571 I searched NClC, state and local databases. 143 00:15:46,645 --> 00:15:48,078 Nothing so far. 144 00:15:51,516 --> 00:15:54,349 Well, check with the military liaison, too. 145 00:15:54,419 --> 00:15:57,877 He sure as shit didn't learn to put detonators together in high school. 146 00:16:12,571 --> 00:16:15,563 [flies buzzing] 147 00:16:38,697 --> 00:16:41,757 Allahu Akbar. 148 00:16:59,684 --> 00:17:01,276 It's time to finish what we started. 149 00:17:01,353 --> 00:17:02,752 [Man] It's already finished. 150 00:17:33,151 --> 00:17:35,585 Lay your hand on any of my brothers, 151 00:17:35,654 --> 00:17:38,054 and it will mean your life. 152 00:18:09,921 --> 00:18:11,821 Shukran. 153 00:18:29,641 --> 00:18:31,905 Where did you learn to play?. 154 00:18:34,546 --> 00:18:36,980 My father. 155 00:18:37,048 --> 00:18:38,709 How about you?. 156 00:18:38,783 --> 00:18:40,410 Boarding school in Switzerland. 157 00:18:44,923 --> 00:18:48,222 - You win. - You want to play again?. 158 00:18:48,293 --> 00:18:50,921 I haven't had anybody to play with for ages. 159 00:18:53,398 --> 00:18:55,195 Why don't you play with one of them?. 160 00:18:58,570 --> 00:19:01,630 They' re soldiers, not thinkers. 161 00:19:05,677 --> 00:19:07,736 Soldiers or martyrs?. 162 00:19:15,820 --> 00:19:18,789 You know, I 've been in a lot of battles. 163 00:19:18,857 --> 00:19:22,315 And they may have felt like a suicide mission at the time, 164 00:19:22,394 --> 00:19:24,726 but we always had a plan to come home. 165 00:19:26,097 --> 00:19:28,565 You must be willing to sacrifice some of your pawns 166 00:19:28,633 --> 00:19:31,033 if you want to win the game. 167 00:19:33,038 --> 00:19:35,973 - I don't know. - I think you do. 168 00:19:36,041 --> 00:19:39,568 You risked your life to share your food with a stranger. 169 00:19:39,644 --> 00:19:42,306 That's not the same thing. I was just doing my duty. 170 00:19:42,380 --> 00:19:46,510 - If I 'd known there was-- - Jihad is also your duty. 171 00:19:46,584 --> 00:19:49,553 Ahmed told me what you have done in Afghanistan. 172 00:19:53,558 --> 00:19:55,651 T actics have changed, my friend. 173 00:19:55,727 --> 00:19:58,218 T actics always change. 174 00:19:58,296 --> 00:20:02,232 You don't defeat an empire fighting by their rules. 175 00:20:02,300 --> 00:20:03,824 Once upon a time, 176 00:20:03,902 --> 00:20:08,771 it was the Americans who were terrorists to the British. 177 00:20:08,840 --> 00:20:11,934 They've forgotten the history already. 178 00:20:33,832 --> 00:20:38,292 [men speaking Spanish] 179 00:20:48,446 --> 00:20:50,311 Allahu Akbar. 180 00:20:56,721 --> 00:20:59,485 Allahu Akbar. 181 00:21:10,068 --> 00:21:12,298 Piece of sh-- 182 00:21:12,370 --> 00:21:13,667 Se?or?. 183 00:21:20,111 --> 00:21:21,237 [beep] 184 00:21:25,183 --> 00:21:27,777 [woman screaming] 185 00:21:37,695 --> 00:21:40,289 All right, don't tell anyone I said this, but you' re right. 186 00:21:40,365 --> 00:21:43,493 - The military had a file on him. - Hmm. 187 00:21:43,568 --> 00:21:46,503 Staff Sergeant Samir Horn. U. S. Army Special Forces. 188 00:21:46,571 --> 00:21:48,539 T rained at Fort Bragg. 189 00:21:48,606 --> 00:21:51,666 - Engineering and Explosives. - All right, skip to the next page. 190 00:21:51,743 --> 00:21:53,938 Horn was his mother's name. She's from Chicago. 191 00:21:54,012 --> 00:21:55,377 His father was Sudanese. 192 00:21:55,446 --> 00:21:58,108 Moved all over the M iddle East. Had ties with the M uslim Brotherhood. 193 00:21:58,183 --> 00:22:00,151 Was killed in a car bombing in '78. 194 00:22:00,218 --> 00:22:01,651 Not sure which side was behind it. 195 00:22:01,719 --> 00:22:03,687 - Is that so?. - Oh, and it gets better. 196 00:22:03,755 --> 00:22:07,282 The Army sent Horn to Pakistan in '86 to train in the Afghan rebels. 197 00:22:07,358 --> 00:22:09,349 It's where he got in touch with his M uslim roots. 198 00:22:09,427 --> 00:22:11,258 Decided he wanted in on the action. 199 00:22:11,329 --> 00:22:12,887 When his tour was over, he stayed behind, 200 00:22:12,964 --> 00:22:14,295 and joined the Mujahideen. 201 00:22:14,365 --> 00:22:15,627 There's been a bombing in Spain. 202 00:22:15,700 --> 00:22:18,260 Eleven Americans dead. They've got the bomber. 203 00:22:19,337 --> 00:22:21,134 [Female Reporter] ... an American tour group 204 00:22:21,206 --> 00:22:22,764 was the target of the attack, apparently. 205 00:22:22,841 --> 00:22:26,402 The latest carried out by Nathir, the Islamic terrorist 206 00:22:26,477 --> 00:22:29,469 whose identity and whereabouts remain a mystery to authorities. 207 00:22:43,661 --> 00:22:47,097 Do you have a woman?. A fam i ly?. 208 00:22:47,165 --> 00:22:49,429 No. 209 00:22:49,500 --> 00:22:53,596 You don't want no kids?. 210 00:22:53,671 --> 00:22:55,332 I don't have a woman. 211 00:23:06,885 --> 00:23:10,184 What lang uage do you d ream i n?. 212 00:23:10,255 --> 00:23:12,120 Eng I ish. 213 00:23:12,190 --> 00:23:14,715 M e, too. 214 00:23:14,792 --> 00:23:15,986 Really?. 215 00:23:16,060 --> 00:23:18,494 You know, it's funny-- 216 00:23:18,563 --> 00:23:22,829 I don't even feel at home speaking my own language sometimes. 217 00:23:22,901 --> 00:23:25,369 I don't feel at home anywhere. 218 00:23:27,739 --> 00:23:30,503 Samir. Samir?. 219 00:23:32,277 --> 00:23:35,269 There is somebody that I want you to meet when we get out of here. 220 00:23:35,346 --> 00:23:40,181 [laughs] We' re in prison in Y emen for terrorism. 221 00:23:40,251 --> 00:23:42,412 I wouldn't make any plans, man. 222 00:23:53,665 --> 00:23:56,031 This guy's got to be in a state of shock. 223 00:23:56,100 --> 00:23:59,228 He planned on waking up in Paradise with 72 virgins. 224 00:23:59,304 --> 00:24:02,171 Blow yourself up to get laid. This has got to be some crazy shit. 225 00:24:02,240 --> 00:24:04,970 Where I grew up, the Klan burned crosses in front of people's houses 226 00:24:05,043 --> 00:24:06,169 and called it "Christianity. " 227 00:24:06,244 --> 00:24:07,939 And then my daddy and the folks from the church 228 00:24:08,012 --> 00:24:10,207 would drive over and put 'em out. 229 00:24:10,281 --> 00:24:13,478 Seems every religion has more than one face. 230 00:24:19,791 --> 00:24:21,418 How you doin'?. 231 00:24:25,897 --> 00:24:27,865 Okay, I think I know. 232 00:24:27,932 --> 00:24:29,900 You wish you were dead, don't ya?. 233 00:24:29,968 --> 00:24:31,367 You wish you'd been successful?. 234 00:24:31,436 --> 00:24:33,336 I 've killed dozens of infidels. 235 00:24:33,404 --> 00:24:35,395 But you' re still alive. 236 00:24:35,473 --> 00:24:37,839 And you don't strike me as a coward. 237 00:24:37,909 --> 00:24:39,376 Of course I ' m not a coward. 238 00:24:39,444 --> 00:24:41,139 Well, some people are going to think you lost your nerve. 239 00:24:41,212 --> 00:24:42,406 I didn't. 240 00:24:42,480 --> 00:24:46,143 You know, tomorrow's newspaper is going to have your face on the front page 241 00:24:46,217 --> 00:24:49,482 with a story about you being captured and helping the police. 242 00:24:49,554 --> 00:24:51,522 - That's a lie. - You survived the blast. 243 00:24:51,589 --> 00:24:54,353 You fell into enemy hands. I don't think it is a lie. 244 00:25:01,199 --> 00:25:04,032 Who do you think's gonna have to pay for your failure?. 245 00:25:04,102 --> 00:25:05,831 So I'm guessing it'll be your cousin, Hussein. 246 00:25:05,903 --> 00:25:08,337 He's the one that got you into all this, right?. 247 00:25:08,406 --> 00:25:10,738 Don't be surprised, Ziyad. 248 00:25:10,808 --> 00:25:12,901 We know everything about you-- 249 00:25:12,977 --> 00:25:17,175 family, friends... work, phone records. 250 00:25:17,248 --> 00:25:19,045 We even know what you listen to on your iPod. 251 00:25:19,117 --> 00:25:21,381 Leave me alone. 252 00:25:25,523 --> 00:25:27,787 [voice over headphones] There is a way out. 253 00:25:27,859 --> 00:25:30,327 B ut you 're gonna have to give us some information. 254 00:25:30,395 --> 00:25:32,226 Nobody knows you 're alive. 255 00:25:32,296 --> 00:25:34,526 If you answer my q uestions, 256 00:25:34,599 --> 00:25:38,365 tomorrow's head I i ne cou ld tel I the world that you' re dead. 257 00:25:41,873 --> 00:25:45,673 Why should Hussein suffer for this?. 258 00:25:45,743 --> 00:25:47,734 Why should everyone think you' re a coward?. 259 00:25:49,881 --> 00:25:53,044 Come on, Ziyad. 260 00:25:53,117 --> 00:25:55,745 You talk now or talk later. 261 00:25:55,820 --> 00:25:58,846 The only difference is the story that everybody's gonna hear about you. 262 00:26:02,727 --> 00:26:05,560 [speaking Arabic] 263 00:26:16,641 --> 00:26:19,906 Everything all right, brother?. 264 00:26:19,977 --> 00:26:21,274 Have faith. 265 00:26:21,345 --> 00:26:22,903 And stay close. 266 00:26:26,050 --> 00:26:27,608 [men shouting] 267 00:26:27,685 --> 00:26:29,175 No, no, no! No, no, no. 268 00:26:29,253 --> 00:26:31,653 Stay down. Wait, wait, wait. 269 00:26:40,198 --> 00:26:41,563 Now! Go, go! 270 00:27:44,595 --> 00:27:46,290 - Sh-- - No, no, no, no. Wait, wait. 271 00:27:53,971 --> 00:27:55,666 Come on! Come on! 272 00:28:20,431 --> 00:28:20,698 [Ziyad, recording] All I know is I was supposed to go to America, not Spain. 273 00:28:20,698 --> 00:28:23,690 [Ziyad, recording] All I know is I was supposed to go to America, not Spain. 274 00:28:23,768 --> 00:28:26,100 Nathir was sending a whole bunch of us. 275 00:28:26,170 --> 00:28:27,797 [Clayton] And how many made it in the U. S.?. 276 00:28:27,872 --> 00:28:30,397 I don 't know-- 30, 40. Maybe more. 277 00:28:30,474 --> 00:28:32,305 They were handing out student visas. 278 00:28:32,376 --> 00:28:35,402 And that's all I-- 279 00:28:35,479 --> 00:28:36,810 N ice work. 280 00:28:39,250 --> 00:28:41,150 [Clayton] The confession we got i n Spai n was clear. 281 00:28:41,219 --> 00:28:45,053 Now, the on ly reason Ziyad Hamzi d id n't make it into the United States 282 00:28:45,122 --> 00:28:46,817 is because his student visa was rejected. 283 00:28:46,891 --> 00:28:49,587 But Nathir has sent others and they are here. 284 00:28:49,660 --> 00:28:53,027 Anybody else have anything on Nathir?. 285 00:28:53,097 --> 00:28:54,758 [clears throat] 286 00:28:54,832 --> 00:28:58,268 About six months ago we picked up an intercept. 287 00:28:58,336 --> 00:29:02,864 Nothing solid but they did talk about a Al-Nathir operation 288 00:29:02,940 --> 00:29:04,134 code named "Risala "-- 289 00:29:04,208 --> 00:29:07,541 an attack with multiple suicide bombers here in the U. S. 290 00:29:07,612 --> 00:29:08,510 Hold on a sec. 291 00:29:08,579 --> 00:29:11,013 You had intel on a domestic attack and you didn't pass it on?. 292 00:29:11,082 --> 00:29:12,640 It was unsubstantiated. 293 00:29:12,717 --> 00:29:14,344 Well how could it be if you didn't share it?. 294 00:29:14,418 --> 00:29:16,818 Enough. I don't want to hear anymore about people hoarding intel. 295 00:29:16,887 --> 00:29:18,252 We're taking this threat seriously. 296 00:29:18,322 --> 00:29:20,017 The White House is gonna want action. 297 00:29:20,091 --> 00:29:23,060 I'm talking about a major roundup of guys who fit this profile. 298 00:29:23,127 --> 00:29:26,290 And everyone works together on this. 299 00:29:26,364 --> 00:29:28,025 - Kelly was pretty worked up. - So?. 300 00:29:28,099 --> 00:29:30,795 So a couple months back he told me that you were working 301 00:29:30,868 --> 00:29:32,460 an asset inside on Nathir. 302 00:29:32,536 --> 00:29:33,901 That was off the record. 303 00:29:33,971 --> 00:29:36,531 Y eah. I ' m just saying maybe, uh... 304 00:29:36,607 --> 00:29:38,268 maybe that guy knows something. 305 00:29:38,342 --> 00:29:40,469 He's gone silent. 306 00:29:40,544 --> 00:29:43,877 For all I know, he's gone over to the other side. 307 00:29:56,027 --> 00:29:58,860 When the ship docks, you have a choice. 308 00:29:58,929 --> 00:30:01,796 You can get off and walk away as a free man. 309 00:30:01,866 --> 00:30:03,800 Our people can get you past customs. 310 00:30:03,868 --> 00:30:06,860 Then you' re on your own. 311 00:30:06,937 --> 00:30:09,337 What if I stay?. 312 00:30:10,775 --> 00:30:13,209 Our path is not for everyone. 313 00:30:16,380 --> 00:30:18,405 I understand. 314 00:30:20,251 --> 00:30:22,776 I think of you as a friend, Samir. 315 00:30:22,853 --> 00:30:24,286 So I will tell you this. 316 00:30:24,355 --> 00:30:26,846 Do not decide lightly. 317 00:30:33,497 --> 00:30:36,489 [Mediterranean] 318 00:30:42,506 --> 00:30:45,202 - Bonsoir. - Bonsoir. 319 00:30:49,146 --> 00:30:53,412 - [cork pops] - Merci beaucoup, ma ch�rie. 320 00:30:56,220 --> 00:30:57,881 What's the matter?. 321 00:30:57,955 --> 00:31:01,391 - It's halal. - It's a Krug '95, actual ly. 322 00:31:03,060 --> 00:31:04,789 Don't look so d istu rbed, Samir. 323 00:31:04,862 --> 00:31:07,592 We shave, we drink alcohol, 324 00:31:07,665 --> 00:31:09,428 and sometimes we even eat pork. 325 00:31:09,500 --> 00:31:11,092 Hmm?. 326 00:31:11,168 --> 00:31:13,466 I n the Qur'an, it's called Taqiyya. 327 00:31:13,537 --> 00:31:15,732 " Become like your enemy to deceive your enemy. " 328 00:31:15,806 --> 00:31:17,137 That's not Taqiyya. 329 00:31:17,208 --> 00:31:18,368 Excuse me?. 330 00:31:18,442 --> 00:31:21,468 With all due respect, Brother Fareed, 331 00:31:21,545 --> 00:31:25,037 the Hadith says that the prophet M uhammad Sall-Allahu Alayhi Wa Sallam 332 00:31:25,116 --> 00:31:28,483 told his followers that they could lie about being M uslims 333 00:31:28,552 --> 00:31:31,544 to save their lives if death was imminent. 334 00:31:31,622 --> 00:31:36,821 - It didn't mention-- - Is death not imminent now?. 335 00:31:36,894 --> 00:31:38,293 We're at war today. 336 00:31:38,362 --> 00:31:41,160 And to be effective, you need to blend in. 337 00:31:42,600 --> 00:31:44,932 No one's even looking at us. 338 00:31:47,004 --> 00:31:49,996 I told you, he's not some foot soldier. 339 00:31:50,074 --> 00:31:51,769 Samir is a man of faith. 340 00:31:51,842 --> 00:31:54,538 Faith is good. 341 00:31:54,612 --> 00:31:59,447 But you have to know how to follow orders, too. 342 00:32:14,331 --> 00:32:17,027 [Male Reporter] In one of the largest Homeland Security operations to date, 343 00:32:17,101 --> 00:32:19,592 ICS and FBI agents are questioning foreign students 344 00:32:19,670 --> 00:32:21,638 who were issued visas in Middle Eastern countries 345 00:32:21,705 --> 00:32:23,297 over the past two years. 346 00:32:23,374 --> 00:32:25,171 In some major cities, where there are large numbers-- 347 00:32:25,242 --> 00:32:27,710 [Female Reporter] A number of American groups have protested the operation, 348 00:32:27,778 --> 00:32:30,406 claiming that it unfairly targets innocent civilians 349 00:32:30,481 --> 00:32:32,608 and amounts to racial profiling. 350 00:32:32,683 --> 00:32:35,243 The American Civil Liberty's Union has filed... 351 00:32:35,319 --> 00:32:39,483 [Male Reporter speaking indistinctly] 352 00:32:39,557 --> 00:32:42,151 ... has found that the American invasion and occupation of Iraq 353 00:32:42,226 --> 00:32:46,287 has helped spawn a new generation of Islamic radicalism. 354 00:32:50,301 --> 00:32:53,031 [Clayton] Homeland Secu rity-- a waste of ti me and resou rces. 355 00:32:53,103 --> 00:32:54,570 We' I l never fi nd them th is way. 356 00:32:54,638 --> 00:32:56,902 There are 1. 2 billion M uslims in this world. 357 00:32:56,974 --> 00:32:58,271 Only 20% of them are Arab. 358 00:32:58,342 --> 00:33:00,503 These people could look like anybody, except maybe you. 359 00:33:00,578 --> 00:33:02,773 What, so you don't think we should be profiling these guys?. 360 00:33:02,847 --> 00:33:05,441 I just think we should be concentrating on the one suspect 361 00:33:05,516 --> 00:33:06,949 that we do have. 362 00:33:09,620 --> 00:33:09,753 [all talking at once] 363 00:33:09,753 --> 00:33:11,550 [all talking at once] 364 00:33:16,060 --> 00:33:19,621 [Man] We train to kill, but it doesn't mean that we love violence. 365 00:33:19,697 --> 00:33:24,259 We use violence only because it has been used against us. 366 00:33:24,335 --> 00:33:27,031 The crusaders have invade our land, 367 00:33:27,104 --> 00:33:29,334 drop bombs on our people, 368 00:33:29,406 --> 00:33:31,271 stole our natural resources. 369 00:33:31,342 --> 00:33:33,708 We are fighting to end the suffering. 370 00:33:33,777 --> 00:33:36,712 We are fighting to end the humiliation and murder of-- 371 00:33:36,780 --> 00:33:39,183 The Americans accuse us of killing innocent civilians. 372 00:33:39,817 --> 00:33:45,016 Y et they have been spilling the blood of innocent M uslims for decades. 373 00:33:45,089 --> 00:33:46,750 Does our blood not count?. 374 00:33:46,824 --> 00:33:47,654 [Men] Allahu Akbar. 375 00:33:47,725 --> 00:33:49,784 History has shown us that time and time again 376 00:33:49,860 --> 00:33:53,796 no matter how great the empire, no matter how difficult the odds, 377 00:33:53,864 --> 00:33:58,767 a man who is not afraid to die can never be defeated. 378 00:34:04,942 --> 00:34:05,840 [Man] Allahu Akbar. 379 00:34:05,910 --> 00:34:07,810 [Men] Allahu Akbar. 380 00:34:12,216 --> 00:34:13,774 Thank you. 381 00:34:17,288 --> 00:34:19,119 Your son is in a lot of trouble. 382 00:34:19,189 --> 00:34:21,282 What sort of trouble?. 383 00:34:21,358 --> 00:34:23,622 He's involved with a terrorist organization. 384 00:34:26,764 --> 00:34:30,131 Do you believe in God, Detective Clayton?. 385 00:34:30,200 --> 00:34:33,533 Uh, we don't use the term " Detective, " ma'am. 386 00:34:33,604 --> 00:34:35,538 You didn't answer my question. 387 00:34:37,975 --> 00:34:41,001 Y es, I do believe in God. Why do you ask?. 388 00:34:41,078 --> 00:34:46,072 Because you will never understand a man like Samir if you don't. 389 00:34:49,386 --> 00:34:51,354 Would you describe him as a devout M uslim?. 390 00:34:51,422 --> 00:34:52,582 He's M uslim. 391 00:34:52,656 --> 00:34:54,681 I don't believe there is a sliding scale. 392 00:34:54,758 --> 00:34:56,851 Do you know what the word " lslam" means?. 393 00:34:56,927 --> 00:34:57,985 "Submission. " 394 00:34:58,062 --> 00:35:00,690 Y es. "Submission. " 395 00:35:00,764 --> 00:35:03,494 Submission to God's will is absolute. 396 00:35:03,567 --> 00:35:07,663 Do you think Samir believes it's God's will for him to kill others?. 397 00:35:10,207 --> 00:35:12,107 You carry a gun yourself. 398 00:35:12,176 --> 00:35:14,974 Now, you didn't answer my question. 399 00:35:16,413 --> 00:35:21,441 My son has seen enough death to understand the value of life. 400 00:35:28,025 --> 00:35:30,084 [buzzing] 401 00:35:30,160 --> 00:35:31,252 [Woman over speaker] Who is it?. 402 00:35:31,328 --> 00:35:34,024 FBl, ma'am. It's about Samir Horn. 403 00:35:35,633 --> 00:35:39,125 Now, the State Department hasn't answered any of my letters for weeks. 404 00:35:39,203 --> 00:35:41,933 I mean, I don't even know what prison he's being held in. 405 00:35:42,006 --> 00:35:44,031 Well, he's not being held anymore. 406 00:35:44,108 --> 00:35:45,632 He has escaped. 407 00:35:45,709 --> 00:35:48,234 When?. A week ago. 408 00:35:48,312 --> 00:35:51,577 It was a prison break organized by the terrorist group he's working with. 409 00:35:51,649 --> 00:35:53,674 What are you talking about?. 410 00:35:53,751 --> 00:35:55,548 I mean, this whole thing is a mistake. 411 00:35:55,619 --> 00:35:58,679 I ' m afraid it's not, ma'am. We have evidence. 412 00:35:58,756 --> 00:36:00,121 - What evidence?. - That's classified. 413 00:36:00,190 --> 00:36:02,556 - I can't tell you that. - Y eah, of course it is. 414 00:36:06,196 --> 00:36:09,632 You people are incredible. 415 00:36:09,700 --> 00:36:12,498 How long has it been since you've seen him?. 416 00:36:12,569 --> 00:36:15,470 I don't remember. 417 00:36:15,539 --> 00:36:18,030 If you want to help Samir, you should talk to me. 418 00:36:18,108 --> 00:36:20,770 Do you think that every M uslim man is a terrorist?. 419 00:36:20,844 --> 00:36:22,402 On the contrary. 420 00:36:22,479 --> 00:36:24,037 I am, however, looking for those who are. 421 00:36:24,114 --> 00:36:26,082 Now if you have any knowledge of what he's been involved in, 422 00:36:26,150 --> 00:36:27,879 you do have an obligation to share that with me. 423 00:36:27,951 --> 00:36:29,782 Are you charging me with anything?. 424 00:36:29,853 --> 00:36:30,911 No, I ' m not. 425 00:36:30,988 --> 00:36:32,888 When you have something more than secret evidence, 426 00:36:32,956 --> 00:36:34,150 then I ' ll talk to you. 427 00:36:37,327 --> 00:36:40,262 Uh, they just fired him. No explanation. 428 00:36:40,330 --> 00:36:42,992 But, uh, it was pretty obvious why. 429 00:36:43,067 --> 00:36:44,967 How did Samir take it?. 430 00:36:45,035 --> 00:36:46,559 How do you think?. 431 00:36:46,637 --> 00:36:48,195 So why did you let M r. Horn go?. 432 00:36:48,272 --> 00:36:50,467 Jeez, that was over a year ago. 433 00:36:50,541 --> 00:36:52,202 I don't recall the details. 434 00:36:52,276 --> 00:36:56,178 The information that we gather for these types of background checks 435 00:36:56,246 --> 00:36:57,235 is strictly confidential. 436 00:36:57,314 --> 00:36:59,612 Look, as far as I ' m concerned, 437 00:36:59,683 --> 00:37:01,583 a man's religion is his own business. 438 00:37:01,652 --> 00:37:05,349 But when you wear a skullcap and pray to Allah five times a day, 439 00:37:05,422 --> 00:37:07,390 people are gonna notice. 440 00:37:07,458 --> 00:37:09,085 Some of our clients complained. 441 00:37:31,148 --> 00:37:32,945 Horn gets to Chicago when he's 1 2. 442 00:37:33,016 --> 00:37:35,382 He's just watched his father die. He's arrived from Sudan. 443 00:37:35,452 --> 00:37:38,114 He's going through culture shock. It's a classic profile. 444 00:37:38,188 --> 00:37:40,247 He's caught between traditional lslam and the West. 445 00:37:40,324 --> 00:37:41,791 His test scores are off the charts. 446 00:37:41,859 --> 00:37:43,850 But it said he had some behavioral problems. 447 00:37:43,927 --> 00:37:46,862 He was kicked out of high school his senior year for getting into a fight. 448 00:37:46,930 --> 00:37:47,919 About what?. 449 00:37:47,998 --> 00:37:49,761 Three white students were harassing a black girl. 450 00:37:49,833 --> 00:37:50,993 Horn intervened. 451 00:37:51,068 --> 00:37:53,798 Two of the boys had to be hospitalized. 452 00:37:53,871 --> 00:37:55,998 Now he enlisted in the military right after that. 453 00:37:56,073 --> 00:37:58,200 His Army file was classified. 454 00:37:58,275 --> 00:38:00,209 But here's a copy. 455 00:38:00,277 --> 00:38:02,905 After he leaves the Army, Horn fights in Afghanistan 456 00:38:02,980 --> 00:38:04,311 for a few years. 457 00:38:04,381 --> 00:38:08,078 The list of people he could have met there is practically a who's who of lslamic terrorists, 458 00:38:08,152 --> 00:38:10,086 from Abdul Azim to Osama bin Laden. 459 00:38:10,154 --> 00:38:12,622 Now we pretty much lose track of him until he shows up in Bosnia 460 00:38:12,689 --> 00:38:14,987 where he meets Chandra Dawkin, the photojournalist. 461 00:38:15,058 --> 00:38:16,889 - Is she a spy?. - No. 462 00:38:16,960 --> 00:38:18,359 The FBl tried to question her, 463 00:38:18,428 --> 00:38:20,896 but my source says she was uncooperative. 464 00:38:20,964 --> 00:38:22,693 Last fall is when things seemed to change. 465 00:38:22,766 --> 00:38:25,735 He loses his job, spends more and more time at the mosque. 466 00:38:25,803 --> 00:38:29,204 Then he begins disappearing on these long trips overseas. 467 00:38:29,273 --> 00:38:30,740 Last one he never comes back from. 468 00:38:30,808 --> 00:38:32,742 And somewhere along the way he meets up with someone 469 00:38:32,810 --> 00:38:34,869 who's connected with Nathir and bingo! 470 00:38:34,945 --> 00:38:37,175 You got yourself a terrorist. 471 00:39:07,010 --> 00:39:08,500 [bangs table] Boom! 472 00:39:08,579 --> 00:39:10,774 If this were the real thing, he could have blown everybody up. 473 00:39:10,848 --> 00:39:12,338 Come on, Omar. This kid is too young. 474 00:39:12,416 --> 00:39:13,747 He's not ready. I ' m telling you. 475 00:39:13,817 --> 00:39:15,375 I'm sorry. Let me try again. 476 00:39:15,452 --> 00:39:17,579 No. Nobody cares about you being sorry. 477 00:39:17,654 --> 00:39:20,521 We cannot have mistakes. We can't play around with this shit, Omar. 478 00:39:20,591 --> 00:39:22,422 Bring me somebody who can do it. 479 00:39:22,492 --> 00:39:25,552 Please. I can do this. Give me a chance. 480 00:39:25,629 --> 00:39:27,028 Is this mission important or not?. 481 00:39:27,097 --> 00:39:28,325 'Cause if it's important, you need to bring-- 482 00:39:28,398 --> 00:39:30,559 Samir. 483 00:39:30,634 --> 00:39:32,602 Let him try again. 484 00:39:37,241 --> 00:39:38,902 T urn around. 485 00:40:25,555 --> 00:40:29,355 All right. Let's see what you have. 486 00:40:29,426 --> 00:40:31,986 There's a copy of the transcript printing out for you know, sir. 487 00:40:32,062 --> 00:40:33,586 I got something. 488 00:40:33,664 --> 00:40:35,962 This guy made a call yesterday from a phone in Marseilles 489 00:40:36,033 --> 00:40:36,931 that we've been sitting on. 490 00:40:37,000 --> 00:40:39,594 Claims he's been selected to become shahid. 491 00:40:39,670 --> 00:40:41,001 You picking up a little Arabic?. 492 00:40:41,071 --> 00:40:42,538 Ah, just your basic "Jihady". 493 00:40:42,606 --> 00:40:44,836 Now Clayton, this one's operational. 494 00:40:44,908 --> 00:40:47,502 This cat thinks he's gonna be in Paradise by the end of the week. 495 00:41:04,094 --> 00:41:08,087 [speaking Arabic] 496 00:41:10,901 --> 00:41:15,065 Brothers, I know how proud everybody is 497 00:41:15,138 --> 00:41:17,333 about what we' re going to do. 498 00:41:17,407 --> 00:41:21,070 It's an honor to carry out a mission like this. 499 00:41:22,112 --> 00:41:23,875 But we have a problem. 500 00:41:25,415 --> 00:41:27,849 Somebody talked about it. 501 00:41:49,306 --> 00:41:53,208 Hey, guys. I ' m sorry. 502 00:41:54,678 --> 00:41:55,906 It was just my cousin. 503 00:41:55,979 --> 00:41:59,574 Omar, I didn't tell him anything specific. 504 00:42:01,785 --> 00:42:05,983 I just wanted him to know, to tell my family. 505 00:42:06,056 --> 00:42:09,753 Omar, he can be trusted. I swear. 506 00:42:14,931 --> 00:42:17,195 It wasn't for you to decide. 507 00:42:19,369 --> 00:42:21,064 Okay. Okay. 508 00:42:21,138 --> 00:42:23,265 It will never happen again. 509 00:42:40,624 --> 00:42:43,457 Omar. Wait a minute. 510 00:42:43,527 --> 00:42:45,688 Don't let them-- Guys, hey! 511 00:42:48,498 --> 00:42:50,363 Bashir! 512 00:42:55,839 --> 00:42:58,330 No! Laissez-moi! 513 00:42:58,408 --> 00:43:00,171 Laissez-moi! 514 00:43:04,414 --> 00:43:05,813 No! 515 00:43:05,882 --> 00:43:08,009 [loud crash] [train passing] 516 00:43:12,756 --> 00:43:16,453 Hey, stupid! You just ruined the mission. 517 00:43:16,526 --> 00:43:18,255 What the hell is wrong with you?. 518 00:43:18,328 --> 00:43:20,387 You gonna put the bomb on now?. 519 00:43:20,464 --> 00:43:22,932 Listen to me. 520 00:43:22,999 --> 00:43:26,298 The boy was a liability. 521 00:43:26,369 --> 00:43:30,237 Samir, we don't allow liabilities. 522 00:44:02,072 --> 00:44:04,973 We are very happy to welcome you, but it was not necessary 523 00:44:05,041 --> 00:44:08,135 for you to come all the way here over one phone call. 524 00:44:08,211 --> 00:44:11,112 We have reason to believe that this particular phone booth 525 00:44:11,181 --> 00:44:13,172 has been used by Nathir's operatives in the past. 526 00:44:13,250 --> 00:44:15,946 This could very well be their next suicide bomber. 527 00:44:16,019 --> 00:44:18,078 Thank you for the information, monsieur, 528 00:44:18,155 --> 00:44:21,249 but the situation is under control, I assure you. 529 00:44:21,324 --> 00:44:25,454 [speaking French] 530 00:44:25,529 --> 00:44:28,555 We didn't come here to play tourists. We came here to stop an attack. 531 00:44:28,632 --> 00:44:31,795 So can we please dispense with the horse shit?. 532 00:44:35,505 --> 00:44:37,234 Okay. 533 00:44:42,412 --> 00:44:44,209 Ali Abbas M ukhtar. 534 00:44:44,281 --> 00:44:46,044 He was born in Marseilles. 535 00:44:46,116 --> 00:44:48,846 French citizen. 1 7 years old. 536 00:44:48,919 --> 00:44:51,911 But... no longer a threat. 537 00:44:51,988 --> 00:44:53,751 Why is that?. 538 00:44:59,029 --> 00:45:02,192 He was found dead T uesday morning. 539 00:45:14,711 --> 00:45:16,542 [Horn] Omar. 540 00:45:20,850 --> 00:45:23,444 Nathir is angry. 541 00:45:23,520 --> 00:45:25,579 He wanted this thing to go forward on time. 542 00:45:25,655 --> 00:45:28,180 Well, it can still happen. 543 00:45:28,258 --> 00:45:31,159 [scoffs] We have to start over. 544 00:45:31,228 --> 00:45:32,889 A new target, a new bomber. 545 00:45:32,963 --> 00:45:34,954 Look, a new target, yeah. But for-- 546 00:45:35,031 --> 00:45:38,194 - [conversing in French] - Bonjour. 547 00:45:41,037 --> 00:45:42,402 Look, I 've been thinking about this. 548 00:45:42,472 --> 00:45:43,939 I want to use a remote trigger. 549 00:45:45,475 --> 00:45:48,501 Do you know how important this mission is, Samir?. 550 00:45:48,578 --> 00:45:52,014 Nathir is watching. He has plan for you. 551 00:45:52,082 --> 00:45:53,777 He knows who I am?. 552 00:45:56,253 --> 00:45:58,551 So tell me your idea. 553 00:45:58,622 --> 00:46:00,681 The American Consulate in Nice. 554 00:46:00,757 --> 00:46:02,452 [scoffs] 555 00:47:56,973 --> 00:47:59,737 [loud whistle] 556 00:48:17,260 --> 00:48:20,252 [men speaking French] 557 00:48:38,915 --> 00:48:41,008 [explosion] 558 00:48:42,685 --> 00:48:45,654 [screaming] 559 00:48:50,326 --> 00:48:50,427 [Female Reporter] The American Consulate in Nice 560 00:48:50,427 --> 00:48:51,826 [Female Reporter] The American Consulate in Nice 561 00:48:51,895 --> 00:48:55,296 has sustained major damage in a bombing earlier today. 562 00:48:55,365 --> 00:48:59,199 Police are still searching the site for the body of a suspected suicide bomber. 563 00:48:59,269 --> 00:49:03,000 This attack bears all the hallmarks of other blasts earlier this year 564 00:49:03,072 --> 00:49:06,735 conducted by a group calling itself Al-Nathir. 565 00:49:11,881 --> 00:49:13,314 [Male Reporter] Three or more charges 566 00:49:13,383 --> 00:49:16,716 of high-impact explosives were placed... 567 00:49:26,729 --> 00:49:27,957 [doorbel I ri ng i ng] 568 00:49:28,031 --> 00:49:30,693 [men speaki ng Arabic] 569 00:49:36,172 --> 00:49:37,366 Sam i r. 570 00:49:37,440 --> 00:49:39,101 - As-Salamu Alaykum, my friend. - Wa alaikum assalam. 571 00:49:39,175 --> 00:49:41,302 - Welcome back. - Thank you. 572 00:49:41,377 --> 00:49:43,743 Congratulations, Samir. Job well done. 573 00:49:43,813 --> 00:49:45,440 The glory belongs to Allah. 574 00:49:45,515 --> 00:49:46,846 Look. 575 00:49:46,916 --> 00:49:48,747 [Female Reporter] ... American Consulate here in Nice, 576 00:49:48,818 --> 00:49:51,616 victim, of course, of a devastating terrorist attack 577 00:49:51,688 --> 00:49:52,746 earlier this morning. 578 00:49:52,822 --> 00:49:57,850 The death toll is now confirmed at eight, with five people reported injured. 579 00:49:57,927 --> 00:49:59,394 Wel I done. 580 00:49:59,462 --> 00:50:00,588 What's the matter?. 581 00:50:00,663 --> 00:50:02,893 Eig ht?. 582 00:50:05,268 --> 00:50:07,793 I - I thoug ht there wou ld be more, many more. 583 00:50:07,871 --> 00:50:10,499 M y brother, congratulations are in order. 584 00:50:10,573 --> 00:50:12,040 What you have done is fantastic. 585 00:50:12,108 --> 00:50:16,306 T oday you have struck a great blow against the myth of American power. 586 00:50:16,379 --> 00:50:17,471 Nathir is pleased. 587 00:50:17,547 --> 00:50:18,946 [speaks Arabic] 588 00:50:19,015 --> 00:50:21,540 I only wish to serve his will. 589 00:50:21,618 --> 00:50:23,643 That's good to know. 590 00:50:23,720 --> 00:50:26,188 But tonight, you relax. 591 00:50:26,256 --> 00:50:28,622 Please, make yourself at home. 592 00:50:28,691 --> 00:50:30,420 [speaks Arabic] 593 00:50:32,328 --> 00:50:35,320 [bell tolling] 594 00:50:40,003 --> 00:50:42,437 There you are, my brother. 595 00:50:42,505 --> 00:50:44,370 Nice view, huh?. 596 00:50:44,440 --> 00:50:45,930 Y eah. 597 00:50:46,009 --> 00:50:48,034 What you did, Samir, 598 00:50:48,111 --> 00:50:49,703 what we are doing-- 599 00:50:49,779 --> 00:50:52,577 it's all about setting our people free. 600 00:50:52,649 --> 00:50:55,277 Even if you and I don't live to see it. 601 00:50:58,388 --> 00:51:00,686 If a man hasn't discovered something 602 00:51:00,757 --> 00:51:03,055 that he will die for, 603 00:51:03,126 --> 00:51:05,151 he isn't fit to live. 604 00:51:07,297 --> 00:51:10,130 Who said that?. 605 00:51:10,199 --> 00:51:11,928 Martin Luther King. 606 00:51:12,936 --> 00:51:15,063 Ah. [laughs] 607 00:51:17,640 --> 00:51:20,632 You're a very funny man, Samir. 608 00:51:20,710 --> 00:51:22,007 Y eah. 609 00:51:30,353 --> 00:51:32,787 [speaking French] 610 00:51:51,040 --> 00:51:52,268 [Archer] Lab results are back. 611 00:51:52,342 --> 00:51:54,810 T races of PETN, RDX. 612 00:51:54,877 --> 00:51:56,071 Semtex again. 613 00:51:56,145 --> 00:51:58,579 Just like the other Nathir attacks. 614 00:51:58,648 --> 00:52:00,639 Except all the other attacks were suicide bombers, 615 00:52:00,717 --> 00:52:02,685 and this looks like it's from an RF Receiver, hmm?. 616 00:52:02,752 --> 00:52:03,912 Y es. 617 00:52:03,987 --> 00:52:05,545 He used small charges. 618 00:52:05,622 --> 00:52:07,886 One... 619 00:52:07,957 --> 00:52:08,981 and two. 620 00:52:09,058 --> 00:52:12,186 But just in the correct place to make collapse the building. 621 00:52:12,261 --> 00:52:14,320 This man, he knows what he's doing. 622 00:52:15,832 --> 00:52:17,766 RF range is usually no more than a hundred meters, 623 00:52:17,834 --> 00:52:19,665 so let's pull the tapes for all the security cameras 624 00:52:19,736 --> 00:52:21,795 within a five-block radius. 625 00:53:26,669 --> 00:53:27,829 No one there. Keep going. 626 00:53:27,904 --> 00:53:28,893 - More. - [computer mouse clicking] 627 00:53:33,509 --> 00:53:35,204 Back it up right there. 628 00:54:13,716 --> 00:54:15,274 What happened?. 629 00:54:15,351 --> 00:54:17,148 There were no Americans inside. 630 00:54:17,220 --> 00:54:19,313 The two dead embassy employees were fakes, 631 00:54:19,388 --> 00:54:21,219 bodies from the morgue with false identities 632 00:54:21,290 --> 00:54:22,279 just like we talked about. 633 00:54:22,358 --> 00:54:23,825 Why is the news saying eight people?. 634 00:54:23,893 --> 00:54:26,657 There was some unscheduled maintenance in a part of the consulate 635 00:54:26,729 --> 00:54:29,698 that was supposed to be empty, all right?. 636 00:54:29,766 --> 00:54:31,757 I didn't know they'd be there. 637 00:54:31,834 --> 00:54:34,234 Listen, we couldn't control everything. 638 00:54:34,303 --> 00:54:37,295 Nobody was supposed to die! I ' m sorry, Samir. 639 00:54:48,451 --> 00:54:50,612 Look, what do you want me to say?. 640 00:54:50,686 --> 00:54:51,812 We set off a bomb. 641 00:54:51,888 --> 00:54:54,254 No, I set off a bomb. 642 00:55:07,103 --> 00:55:10,072 Look, I know you paid a price to get this far. 643 00:55:10,139 --> 00:55:12,107 Okay?. You' re close. 644 00:55:12,175 --> 00:55:15,235 You' re very close. 645 00:55:18,648 --> 00:55:21,173 I don't know, man. You tell me. 646 00:55:22,752 --> 00:55:24,447 Do we stop?. 647 00:55:27,890 --> 00:55:30,450 [thunder rumbling] 648 00:56:03,559 --> 00:56:06,551 [speaking Arabic] 649 00:56:44,166 --> 00:56:47,101 What made you learn Arabic?. 650 00:56:47,169 --> 00:56:49,933 I took a class in college and got hooked. 651 00:56:50,006 --> 00:56:53,237 I even switched my major from Religion to Arabic Studies. 652 00:56:53,309 --> 00:56:55,937 You were a Religion major?. 653 00:56:56,012 --> 00:56:57,707 My daddy was a Baptist minister. 654 00:56:57,780 --> 00:57:00,374 His daddy was a Baptist minister. 655 00:57:00,449 --> 00:57:02,781 It's in the blood. 656 00:57:02,852 --> 00:57:04,945 You know, when J. Edgar were in office, 657 00:57:05,021 --> 00:57:07,683 he never would have let you into the FBl. 658 00:57:07,757 --> 00:57:09,452 Wasn't my original plan. 659 00:57:09,525 --> 00:57:13,427 Not a lot of jobs, however, for Ph. D. s in Arabic Studies. 660 00:57:13,496 --> 00:57:14,827 Oh, I get it now. 661 00:57:14,897 --> 00:57:17,991 You were an egghead who got dragged into a street fight. 662 00:57:19,302 --> 00:57:21,862 Nobody gets dragged into a street fight. 663 00:57:24,040 --> 00:57:27,032 [bell dings] [wheels screeching] 664 00:57:40,256 --> 00:57:42,588 [speaking in Arabic] 665 00:57:49,131 --> 00:57:51,622 Welcome to T oronto, Brother Samir. 666 00:57:51,701 --> 00:57:53,726 It's a great honor, Emir. 667 00:57:53,803 --> 00:57:55,168 Please, sit. 668 00:57:55,237 --> 00:57:56,499 Thank you. 669 00:58:00,009 --> 00:58:02,341 - T ea?. - Y es, thank you. 670 00:58:05,915 --> 00:58:09,578 Omar tells me that you play chess. 671 00:58:09,652 --> 00:58:11,415 Only a little. Thank you. 672 00:58:11,487 --> 00:58:14,183 I n chess and in war, the key to winning 673 00:58:14,256 --> 00:58:17,419 is to anticipate what your opponent will do in advance. 674 00:58:17,493 --> 00:58:19,825 Think two moves ahead. 675 00:58:19,895 --> 00:58:22,193 The art of asymmetrical warfare 676 00:58:22,264 --> 00:58:27,167 is less about inflicting damage than provoking a response. 677 00:58:27,236 --> 00:58:29,534 T errorism is theater. 678 00:58:29,605 --> 00:58:33,439 And theater is always performed for an audience. 679 00:58:33,509 --> 00:58:36,273 Ours is the American people. 680 00:58:36,345 --> 00:58:42,306 But we are dispersed across a large country. 681 00:58:42,385 --> 00:58:44,319 The question is, 682 00:58:44,387 --> 00:58:48,118 how to convince them that nowhere is safe. 683 00:58:50,026 --> 00:58:51,926 Samir, imagine a bus traveling cross-country 684 00:58:51,994 --> 00:58:53,723 filled with average, everyday Americans. 685 00:58:53,796 --> 00:58:55,229 People from-- from all over. 686 00:58:55,297 --> 00:58:57,959 From small towns, from the country. 687 00:58:58,034 --> 00:59:00,059 I magine the effect it would have 688 00:59:00,136 --> 00:59:04,903 if that very same bus were to suddenly explode. 689 00:59:04,974 --> 00:59:07,465 Now multiply that by 50. 690 00:59:07,543 --> 00:59:11,775 Fifty buses across the heartland of America, 691 00:59:11,847 --> 00:59:13,576 all at the same time, 692 00:59:13,649 --> 00:59:16,140 on the same day. 693 00:59:16,218 --> 00:59:20,848 We call this operation Risala Shukra Al-hiba. 694 00:59:20,923 --> 00:59:23,414 For years we've been planting martyrs in their midst. 695 00:59:24,927 --> 00:59:26,952 They are waiting for a signal, 696 00:59:27,029 --> 00:59:30,055 instructions, material. 697 00:59:31,400 --> 00:59:35,803 We need somebody who can move about the country without drawing attention. 698 00:59:35,871 --> 00:59:39,102 Somebody who blends in. 699 00:59:41,977 --> 00:59:44,537 An American messenger, Samir. 700 00:59:58,594 --> 01:00:01,256 He isn't capable of this. 701 01:00:01,330 --> 01:00:03,924 I don't like having to show these to you, Chandra. 702 01:00:03,999 --> 01:00:06,968 But we need to find him before this happens again. 703 01:00:07,036 --> 01:00:12,201 Samir always said that these people were lslam's worse enemies. 704 01:00:12,274 --> 01:00:14,834 Oh, he fought a Holy War with these folks in Afghanistan 705 01:00:14,910 --> 01:00:16,775 and then again in Bosnia. 706 01:00:16,846 --> 01:00:18,780 He was trained to kill. 707 01:00:18,848 --> 01:00:21,442 He was a soldier, not a murderer. 708 01:00:23,052 --> 01:00:26,351 I believe he deceived you as much as anybody else. 709 01:00:30,159 --> 01:00:34,789 His faith was a source of strength. 710 01:00:36,198 --> 01:00:37,563 Not this. 711 01:00:56,418 --> 01:00:58,545 - Welcome to the U. S. - Thanks. 712 01:01:29,318 --> 01:01:31,252 I ' m a friend of Nassim's. 713 01:01:31,320 --> 01:01:33,652 I ' m here to see lqbal. 714 01:01:54,310 --> 01:01:56,005 Shukran. 715 01:01:59,515 --> 01:02:02,484 They transferred the funds for the Spain bombing the Middle Eastern way. 716 01:02:02,551 --> 01:02:06,351 You give a thousand Euros to somebody in one city 717 01:02:06,422 --> 01:02:08,481 and their cousin or uncle pays it in the-- 718 01:02:08,557 --> 01:02:12,049 Than k you, M r. Hayes, we do know what a hawala network is. 719 01:02:12,127 --> 01:02:13,992 The money trail ended in London. 720 01:02:14,063 --> 01:02:16,361 A Pakistani with some shady business dealings 721 01:02:16,432 --> 01:02:19,060 was the source of the money for the Spain operation. 722 01:02:19,134 --> 01:02:22,262 Yesterday he transferred $25, 000 to Los Angeles. 723 01:02:22,338 --> 01:02:23,930 Do you have an I D on h i m?. 724 01:02:26,408 --> 01:02:27,534 We 're close. 725 01:03:01,477 --> 01:03:03,945 That's an encrypted phone. You can cal I me on it safely. 726 01:03:04,013 --> 01:03:05,503 Nobody can I isten i n. 727 01:03:05,581 --> 01:03:07,572 I ncl ud i ng the FBl?. 728 01:03:07,650 --> 01:03:10,847 Y eah. Especially the FBl. 729 01:03:11,887 --> 01:03:14,879 When do you think you can get in a room with Nathir again?. 730 01:03:14,957 --> 01:03:15,924 I don't know. 731 01:03:15,991 --> 01:03:18,926 Probably not until I do what it is they sent me to do. 732 01:03:18,994 --> 01:03:20,325 Then you keep on going. 733 01:03:20,396 --> 01:03:22,796 Well, the problem is, to keep going means 734 01:03:22,865 --> 01:03:25,333 I'm going to have to put real bombs in their hands now soon. 735 01:03:25,401 --> 01:03:28,063 If that what it takes to keep your cover. 736 01:03:29,438 --> 01:03:30,996 [scoffs] 737 01:03:33,409 --> 01:03:36,606 Do you realize how far I 've gone to protect your identity, Samir?. 738 01:03:36,679 --> 01:03:39,239 I have kept you completely off the books. 739 01:03:39,315 --> 01:03:42,807 My boss, his boss-- nobody knows you even exist. 740 01:03:42,885 --> 01:03:45,012 Look, I don't give a shit about any of that, okay?. 741 01:03:45,087 --> 01:03:46,714 We need to rethink things. 742 01:03:46,789 --> 01:03:50,316 If you don't succeed, we may not get another chance. 743 01:03:53,028 --> 01:03:56,896 How far are you willing to take this?. 744 01:03:56,965 --> 01:03:59,126 We've got blood on our hands. 745 01:03:59,201 --> 01:04:00,634 We've killed innocent people. 746 01:04:00,703 --> 01:04:03,729 Y eah, and if we stop now, they' ll have died for nothing. 747 01:04:03,806 --> 01:04:05,637 This is a war. 748 01:04:05,708 --> 01:04:07,972 You do what it takes to win. 749 01:04:13,749 --> 01:04:15,808 You know who you sound like, right?. 750 01:04:15,884 --> 01:04:16,976 We' re the good guys, Samir. 751 01:04:17,052 --> 01:04:18,747 Oh, I know. 752 01:04:21,490 --> 01:04:22,752 Hey! 753 01:04:22,825 --> 01:04:24,918 Remember who you answer to. 754 01:04:24,993 --> 01:04:28,731 I answer to God. We all do. 755 01:04:41,110 --> 01:04:42,805 - Any problem?. - No. 756 01:05:08,237 --> 01:05:09,499 Omar. Omar, Omar! Don't! Don't! 757 01:05:09,571 --> 01:05:11,300 [laughs] 758 01:05:11,373 --> 01:05:12,863 Can't blow up unless there's a detonator in it. 759 01:05:12,941 --> 01:05:15,637 - Don't worry. - It still makes me nervous. 760 01:05:18,747 --> 01:05:21,375 We gotta talk about how we're gonna send these e-mails. 761 01:05:21,450 --> 01:05:23,680 What do you mean?. I thought we decided to use coded e-mail. 762 01:05:23,752 --> 01:05:24,878 No, no, we did. We did. 763 01:05:24,953 --> 01:05:26,648 But the problem is e-mails can get intercepted. 764 01:05:26,722 --> 01:05:29,247 I got a better idea. 765 01:05:29,324 --> 01:05:33,055 We're gonna give each of our people an e-mail account and a password. All right?. 766 01:05:33,128 --> 01:05:35,619 Then when we' re ready to go, we log onto each one, 767 01:05:35,697 --> 01:05:38,291 we write the instructions, but we don't send them. 768 01:05:38,367 --> 01:05:39,732 We save it as a draft. 769 01:05:39,802 --> 01:05:43,795 The next morning they log on, they check their unsent messages. 770 01:05:43,872 --> 01:05:44,839 Nothing is sent. 771 01:05:44,907 --> 01:05:46,704 There's nothing for the FBl to intercept. 772 01:05:46,775 --> 01:05:48,970 Y eah, yeah, yeah, yeah. I like this. 773 01:05:49,044 --> 01:05:50,807 Here are the names. 774 01:05:53,215 --> 01:05:56,013 There's only ten. 775 01:05:56,084 --> 01:05:58,484 We don't risk putting them all on one list. 776 01:05:58,554 --> 01:06:00,920 None of them even knows that the other exists. 777 01:06:00,989 --> 01:06:04,186 Ah. I like that. 778 01:06:14,736 --> 01:06:15,896 [speaking Arabic] 779 01:06:15,971 --> 01:06:18,963 [speaking Arabic] 780 01:06:26,248 --> 01:06:29,183 As-Salamu Alaykum, sister. 781 01:07:12,895 --> 01:07:15,295 Sorry. 782 01:07:15,364 --> 01:07:16,991 That's okay. 783 01:07:17,065 --> 01:07:19,295 They want that file translated right away. 784 01:07:19,368 --> 01:07:20,630 Sure. 785 01:07:23,605 --> 01:07:25,539 From British I ntelligence, huh?. 786 01:07:25,607 --> 01:07:26,972 Y eah. 787 01:07:27,743 --> 01:07:30,041 Good night. Good night. 788 01:08:12,788 --> 01:08:14,483 [ringing] 789 01:08:17,960 --> 01:08:20,656 [ringing] 790 01:08:40,916 --> 01:08:43,885 You have to get out, now. 791 01:08:43,952 --> 01:08:45,351 Leave nothing. 792 01:08:50,993 --> 01:08:52,551 [cocking gun] 793 01:09:13,248 --> 01:09:15,045 [tires screeching] 794 01:10:06,868 --> 01:10:09,837 Hold it right there! 795 01:10:09,905 --> 01:10:11,497 Get your hands up! 796 01:10:11,573 --> 01:10:13,507 Right there! Against the wall! 797 01:10:24,619 --> 01:10:26,450 M r. Raman, how are you?. 798 01:10:26,521 --> 01:10:29,251 Perhaps you haven't had time to read the fine print of the Patriot Act, 799 01:10:29,324 --> 01:10:31,554 but any person operating a money transmitting business 800 01:10:31,626 --> 01:10:32,923 must register with the U. S. government. 801 01:10:32,994 --> 01:10:35,155 Something you neglected to do, M r. Raman. 802 01:10:35,230 --> 01:10:37,460 Now each transfer in excess of $1 0, 000 803 01:10:37,532 --> 01:10:38,999 can be treated as a separate felony 804 01:10:39,067 --> 01:10:41,763 and each count is punishable by up to five years in prison. 805 01:10:41,837 --> 01:10:43,304 And you moved over $2 million. 806 01:10:43,371 --> 01:10:45,305 I mean, you are the money guy. You can do the math. 807 01:10:45,373 --> 01:10:48,604 Now if you choose to cooperate, the charges against you will be dropped. 808 01:10:48,677 --> 01:10:50,474 The choice is yours. 809 01:10:50,545 --> 01:10:53,013 We' ll give you five minutes to think about it. 810 01:10:55,484 --> 01:10:56,314 Wait! 811 01:11:28,016 --> 01:11:30,246 You having some car trouble?. 812 01:11:30,318 --> 01:11:31,615 Y eah, it was making a funny noise. 813 01:11:31,686 --> 01:11:33,381 I think the radiator's loose. 814 01:11:34,556 --> 01:11:36,353 I got a toolbox. 815 01:11:48,003 --> 01:11:50,528 I've been praying for this day to come. 816 01:11:50,605 --> 01:11:52,505 Your prayers have been answered, brother. 817 01:11:57,245 --> 01:11:59,145 Now these go to the trigger mechanisms. 818 01:11:59,214 --> 01:12:02,411 All you have to do is attach it to the power source. 819 01:12:08,623 --> 01:12:11,990 This e-mail account has your final instructions on it. 820 01:12:13,461 --> 01:12:17,591 [speaking Arabic] 821 01:13:05,814 --> 01:13:07,281 Chandra. 822 01:13:07,349 --> 01:13:08,748 - Samir! - Don't, don't, don't, don't! 823 01:13:08,817 --> 01:13:10,648 Pretend we're not talking. They're probably watching you right now. 824 01:13:10,719 --> 01:13:11,549 Just keep stretching. 825 01:13:11,620 --> 01:13:13,645 Keep stretching. 826 01:13:16,358 --> 01:13:18,918 Samir, what's going on?. 827 01:13:18,994 --> 01:13:21,929 I'm sorry. I never meant to get you mixed up in all of this. 828 01:13:21,997 --> 01:13:23,692 M ixed up in what?. 829 01:13:23,765 --> 01:13:28,429 I mean... you didn't have anything to do with that bombing in France, right?. 830 01:13:37,012 --> 01:13:38,309 Just keep stretching. 831 01:13:44,586 --> 01:13:47,817 Samir, I need to know the truth. 832 01:13:47,889 --> 01:13:49,481 The truth is... 833 01:13:49,557 --> 01:13:51,320 it's complicated. 834 01:14:00,535 --> 01:14:02,332 Holy shit. 835 01:14:02,404 --> 01:14:03,701 Get on the radio. 836 01:14:13,782 --> 01:14:15,443 Hey. 837 01:14:22,791 --> 01:14:25,760 Did you do-- Did you do what they said?. 838 01:14:30,265 --> 01:14:31,960 Y es. 839 01:14:41,543 --> 01:14:45,035 Then you just stop it. Okay?. 840 01:14:45,113 --> 01:14:47,707 Whatever-- Whatever you' re involved in. 841 01:14:47,782 --> 01:14:49,215 - Chandra-- - Whatever you' re doing, you just-- 842 01:14:49,284 --> 01:14:51,946 Chandra, listen to me. I can't stop and I ' m not coming back. 843 01:14:52,020 --> 01:14:54,511 You have to forget about me. Just forget about me. 844 01:14:54,589 --> 01:14:58,116 - No, Samir, listen to me-- Samir-- - Let me go. Let me go. 845 01:15:05,100 --> 01:15:07,159 We' re on the ground. 846 01:15:07,235 --> 01:15:10,398 No, just keep him in your sight, but don't move on him yet. 847 01:15:10,472 --> 01:15:11,598 We're on our way. 848 01:15:45,807 --> 01:15:47,536 [tires screeching] 849 01:16:17,639 --> 01:16:20,733 We're at 1 28 South Randolph Avenue. 850 01:16:20,809 --> 01:16:23,801 Continuing surveillance undetected is going to be a problem. 851 01:16:43,064 --> 01:16:45,225 We think he entered that building there, sir. 852 01:16:45,300 --> 01:16:46,289 Who followed him in?. 853 01:16:46,367 --> 01:16:48,835 Uh, we were waiting for backup. 854 01:16:48,903 --> 01:16:50,530 You two go around back. You take the side. 855 01:16:50,605 --> 01:16:51,629 [Archer] Come on. Let's go. 856 01:17:01,683 --> 01:17:04,049 It's all right. We're not here for you, fellows. 857 01:17:12,727 --> 01:17:14,592 - I ' ll take the rooftop. - Okay. 858 01:17:47,896 --> 01:17:49,158 - [thud] - Ohh! 859 01:17:49,230 --> 01:17:51,528 [grunting] 860 01:18:13,488 --> 01:18:15,388 Agent Clayton. 861 01:18:15,456 --> 01:18:17,686 You're a persistent son of a bitch, aren't you?. 862 01:18:17,759 --> 01:18:20,091 You' re a hard man to catch. 863 01:18:20,161 --> 01:18:21,628 T urn around! 864 01:18:23,698 --> 01:18:27,156 Not too late, Samir. We can work something out. 865 01:18:27,235 --> 01:18:31,069 T ell 'em to stay put. You' re coming out. 866 01:18:31,139 --> 01:18:32,538 Basement's clear. I ' m coming out. 867 01:18:32,607 --> 01:18:34,871 [Man on radio] Copy that. 868 01:18:34,943 --> 01:18:37,411 We have something in common. My father's a man of God, too. 869 01:18:37,478 --> 01:18:40,777 Y eah?. We' re practically brothers. 870 01:18:40,848 --> 01:18:43,316 Sit on your hands. 871 01:18:43,384 --> 01:18:45,375 Sit on 'em. 872 01:18:45,453 --> 01:18:47,512 I 've read some of your father's teachings. 873 01:18:47,589 --> 01:18:49,022 He's a man of great integrity. 874 01:18:51,693 --> 01:18:55,151 How'd you stray so far from his way of thinking?. 875 01:18:58,933 --> 01:19:02,061 - Your father was a preacher?. - Oh, yeah. 876 01:19:02,136 --> 01:19:04,969 Then you know the Lord's Prayer. 877 01:19:05,039 --> 01:19:06,631 Say it. 878 01:19:07,775 --> 01:19:09,743 [gun cocks] 879 01:19:09,811 --> 01:19:11,210 Say it. 880 01:19:17,151 --> 01:19:18,516 Our Father, who art in Heaven, 881 01:19:18,586 --> 01:19:20,679 hallowed be Thy name. 882 01:19:20,755 --> 01:19:22,655 Thy kingdom come-- 883 01:19:27,395 --> 01:19:29,955 Ohh. 884 01:19:30,031 --> 01:19:31,020 [grunts] 885 01:19:32,700 --> 01:19:34,099 [door closes] 886 01:19:38,873 --> 01:19:40,738 He's gone. 887 01:19:40,808 --> 01:19:43,208 And we had guys everywhere looking for him. 888 01:19:43,278 --> 01:19:44,302 But those basement tunnels-- 889 01:19:44,379 --> 01:19:46,540 they run under five city blocks of buildings. 890 01:19:46,614 --> 01:19:48,343 Y eah. He knew that, too. 891 01:19:48,416 --> 01:19:50,782 He used to live there. 892 01:19:50,852 --> 01:19:52,717 1 28 South Randolph. 893 01:19:52,787 --> 01:19:56,245 It was in his file. It didn't occur to me. 894 01:19:56,324 --> 01:19:58,258 I wonder why he let you live. 895 01:19:58,326 --> 01:19:59,725 [laughs softly] 896 01:19:59,794 --> 01:20:02,786 Because I didn't try to beat the crap out of him like you did. 897 01:20:07,068 --> 01:20:09,332 [tires screeching] 898 01:20:14,709 --> 01:20:16,199 Carter, you put a tracker on me?. 899 01:20:16,277 --> 01:20:17,608 - Are you crazy?. - The FBl 's all over you. 900 01:20:17,679 --> 01:20:18,771 - I ' m on a meet! - Come with me. 901 01:20:18,846 --> 01:20:20,746 - I ' m on a meet, Carter! - [tires screeching] 902 01:20:24,752 --> 01:20:27,448 [whispers] Shit. Push me. Push me! 903 01:21:02,557 --> 01:21:04,047 Let's go! 904 01:21:11,799 --> 01:21:13,426 [tires screeching] 905 01:21:24,045 --> 01:21:25,740 [horn honking] 906 01:21:27,715 --> 01:21:30,149 What the hell happened?. 907 01:21:30,218 --> 01:21:32,209 Who was that?. It was a cop. 908 01:21:34,389 --> 01:21:37,654 I went to see a woman. An old girlfriend of mine. 909 01:21:37,725 --> 01:21:40,193 And-- And they were watching her, and then the dude jumped on me. 910 01:21:40,261 --> 01:21:42,752 I didn't even know he was there until I got to the-- 911 01:21:45,366 --> 01:21:48,529 We have to get out of the country tonight. 912 01:21:48,603 --> 01:21:50,935 We've only made contact with 30 of the bombers. 913 01:21:52,440 --> 01:21:54,601 You better hope that's enough. 914 01:21:57,011 --> 01:22:00,674 And when we see Fareed, let me talk. 915 01:22:03,985 --> 01:22:06,249 Put your seatbelt on. 916 01:22:10,691 --> 01:22:13,216 [police radio chatter] 917 01:22:13,294 --> 01:22:15,455 This is the car Horn stole from the projects. 918 01:22:15,530 --> 01:22:18,294 Two of the shell casings have his prints on them. 919 01:22:18,366 --> 01:22:20,926 The body's over here. 920 01:22:21,002 --> 01:22:22,697 You say you had a federal I D on him?. 921 01:22:22,770 --> 01:22:26,262 Y eah. I ntelligence contractor. 922 01:23:29,370 --> 01:23:32,567 As-Salamu Alaykum, Brother Fareed. 923 01:23:32,640 --> 01:23:34,335 Wa alaikum assalam, Omar. 924 01:23:34,408 --> 01:23:36,603 [speaking Arabic] 925 01:23:36,677 --> 01:23:38,110 - As-Salamu Alaykum. - Wa alaikum assalam, Samir. 926 01:23:39,614 --> 01:23:41,206 Good trip?. 927 01:23:41,282 --> 01:23:44,274 Um... we had a problem. 928 01:23:44,352 --> 01:23:46,820 Samir has made a small mistake. 929 01:23:46,888 --> 01:23:49,379 - He went to see a woman-- - Chandra Dawkin?. 930 01:23:52,793 --> 01:23:56,729 Y eah, Chandra Dawkin. Listen-- 931 01:23:56,797 --> 01:24:00,563 Y eah, but Fareed, the important thing is that he carried out his mission successfully. 932 01:24:00,635 --> 01:24:03,365 The important thing is... 933 01:24:03,437 --> 01:24:05,496 that she was cooperating with Federal agents. 934 01:24:06,841 --> 01:24:09,309 No. No. 935 01:24:09,377 --> 01:24:11,436 That's-- I ' m sorry. You' re mistaken, Brother Fareed. 936 01:24:11,512 --> 01:24:14,174 I ' m not mistaken. 937 01:24:14,248 --> 01:24:16,148 We have a source inside the FBl. 938 01:24:16,217 --> 01:24:17,616 Well then your source is mistaken. 939 01:24:17,685 --> 01:24:20,848 There's-- No. She would never do that. I 've known this woman for years. 940 01:24:26,928 --> 01:24:29,089 Show Samir to his room please. 941 01:24:31,632 --> 01:24:34,157 Omar and I need to talk alone. 942 01:24:48,516 --> 01:24:50,984 Y eah, but he's an integral part of our mission, Fareed. 943 01:24:51,052 --> 01:24:53,850 Y es. But going to see the woman has put us in jeopardy. 944 01:24:53,921 --> 01:24:55,684 Oh, come on, man. 945 01:24:55,756 --> 01:24:57,690 Who amongst us hasn't faced temptation?. 946 01:24:57,758 --> 01:25:00,522 This isn't about temptation, Omar. 947 01:25:00,595 --> 01:25:02,426 It's about security. 948 01:25:09,570 --> 01:25:11,003 [sighs] Leave aside your friendship 949 01:25:11,072 --> 01:25:13,336 for just one moment, my brother, and think. 950 01:25:13,407 --> 01:25:16,069 Think sensibly. 951 01:25:16,143 --> 01:25:18,577 What if he did it deliberately, huh?. 952 01:25:21,215 --> 01:25:25,311 Unfortunately his actions have left us with a doubt. 953 01:25:25,386 --> 01:25:27,217 And what does that mean?. 954 01:25:34,528 --> 01:25:36,689 We eliminate all doubts. 955 01:25:38,366 --> 01:25:38,399 M l5 has recovered some files from a hard drive 956 01:25:38,399 --> 01:25:40,959 M l5 has recovered some files from a hard drive 957 01:25:41,035 --> 01:25:43,196 in Nathir's London safe house. 958 01:25:43,270 --> 01:25:45,761 One of them has a record of an operation-- 959 01:25:45,840 --> 01:25:47,899 Risala Shukra Al-hiba. 960 01:25:47,975 --> 01:25:49,533 Where have I heard that before?. 961 01:25:49,610 --> 01:25:50,736 Our phone intercept. 962 01:25:50,811 --> 01:25:53,177 Your intercept only picked up the first part of the code name. 963 01:25:53,247 --> 01:25:56,011 The date of the attack is in the full name. Leyla?. 964 01:25:56,083 --> 01:25:57,414 "Risala " means " message, " 965 01:25:57,485 --> 01:26:00,318 "Shukra " means "thanks" and "Al-hiba " is "the gift. " 966 01:26:00,388 --> 01:26:03,653 So the literal translation is " Message of thanks for the gift. " 967 01:26:03,724 --> 01:26:05,589 Thanksgiving. 968 01:26:05,660 --> 01:26:07,719 Exactly. That's when they' re gonna strike. 969 01:26:07,795 --> 01:26:09,592 I n two days time. 970 01:26:09,664 --> 01:26:11,029 What about the target?. 971 01:26:11,098 --> 01:26:13,328 Well, we found traces of Semtex in the vehicle 972 01:26:13,401 --> 01:26:14,891 Horn abandoned in Chicago. 973 01:26:14,969 --> 01:26:16,937 But that was purchased in California a month ago. 974 01:26:17,004 --> 01:26:21,168 And he could have been distributing bombs right across the entire country by now. 975 01:26:24,211 --> 01:26:25,644 We' ll raise the threat level. 976 01:26:25,713 --> 01:26:28,705 Double up protection on bridges, airports, monuments, the White House. 977 01:26:28,783 --> 01:26:32,583 Sir, I would also suggest that we place Horn on the high-value target list, too. 978 01:26:32,653 --> 01:26:34,143 He killed a good man. 979 01:26:34,221 --> 01:26:36,451 You're not going to get any objections from us. 980 01:26:55,710 --> 01:26:58,645 - You let me win, Omar. - No. 981 01:26:58,713 --> 01:27:02,012 No, I swear. [laughs] 982 01:27:02,083 --> 01:27:03,311 You've gotten better, my friend. 983 01:27:03,384 --> 01:27:04,976 Please, don't bullshit me. 984 01:27:05,052 --> 01:27:08,510 You beat me enough times for me to know when you' re throwing a game. 985 01:27:08,589 --> 01:27:10,648 [sighs] 986 01:27:17,164 --> 01:27:19,530 Fareed has made up his mind. 987 01:27:23,237 --> 01:27:26,365 Sorry. It's not your fault. 988 01:27:26,440 --> 01:27:28,032 I did this. 989 01:27:30,344 --> 01:27:32,175 We're only men, my friend. 990 01:27:34,515 --> 01:27:36,813 I have a girl in Paris, Samir. 991 01:27:36,884 --> 01:27:40,513 Beautiful. Beautiful. 992 01:27:40,588 --> 01:27:43,557 She thinks I'm a music producer. [laughs] 993 01:27:43,624 --> 01:27:46,525 You know, it's true what they say. 994 01:27:46,594 --> 01:27:48,789 War is the lesser jihad. 995 01:27:48,863 --> 01:27:53,129 T o overcome temptation, to live rightly, 996 01:27:53,200 --> 01:27:56,135 that is the great jihad. 997 01:28:00,274 --> 01:28:02,674 And is that what we've been doing?. 998 01:28:08,315 --> 01:28:10,306 You ever ask yourself that?. 999 01:28:14,522 --> 01:28:16,854 Sometimes. 1000 01:28:16,924 --> 01:28:18,949 But Nathir is the leader. 1001 01:28:19,026 --> 01:28:21,551 And my duty is to follow. 1002 01:28:22,863 --> 01:28:25,525 Come, let's pray. 1003 01:28:40,681 --> 01:28:44,276 We've just received word from our source in Washington. 1004 01:28:44,351 --> 01:28:46,751 It appears you' re on the high-value target list. 1005 01:28:46,821 --> 01:28:49,722 What is that?. What does that mean?. 1006 01:28:49,790 --> 01:28:51,985 It means I owe you an apology, Samir. 1007 01:28:52,059 --> 01:28:54,926 That means that the American government has put a fatwa on you. 1008 01:28:54,995 --> 01:28:57,828 [laughs] They want you dead. 1009 01:28:57,898 --> 01:28:59,627 [speaking Arabic] 1010 01:29:11,912 --> 01:29:15,279 Hang on. This is-- The system's running really slow. 1011 01:29:17,651 --> 01:29:21,143 We need to get back on the road and make it to Halifax by tonight. 1012 01:29:21,222 --> 01:29:22,985 Halifax?. 1013 01:29:26,961 --> 01:29:29,896 They will be looking for us big time after tomorrow. 1014 01:29:29,964 --> 01:29:33,730 We' ll be cruising across the ocean by then. 1015 01:29:33,801 --> 01:29:35,029 All of us. 1016 01:29:46,914 --> 01:29:48,939 [typing] 1017 01:29:49,016 --> 01:29:50,608 [scoffs] Computer's frozen. 1018 01:29:50,684 --> 01:29:52,083 [sighs] What?. 1019 01:29:52,152 --> 01:29:53,847 Jeez, I gotta reboot the whole thing. 1020 01:29:53,921 --> 01:29:55,752 - What do you mean?. - Good God. 1021 01:29:55,823 --> 01:29:58,053 - I gotta get some coffee. - No, no, no. You stay here. 1022 01:29:58,125 --> 01:29:59,456 I ' ll get it. 1023 01:29:59,526 --> 01:30:02,962 Make sure you get the numbers exactly right. 1024 01:30:03,030 --> 01:30:05,863 I want each person on the road at the same time. 1025 01:30:05,933 --> 01:30:07,332 Got it. 1026 01:31:01,689 --> 01:31:04,385 That's it. 1027 01:31:04,458 --> 01:31:06,016 - Done?. - Y eah, we' re good. 1028 01:31:06,093 --> 01:31:07,856 Let's go. 1029 01:31:36,357 --> 01:31:38,882 Aah. 1030 01:32:15,396 --> 01:32:18,297 [chatter] 1031 01:32:32,012 --> 01:32:35,004 [kids yelling] [dogs barking] 1032 01:32:55,269 --> 01:32:59,137 [long exhale, praying in Arabic] 1033 01:33:14,188 --> 01:33:17,715 [Male Reporter talking indistinctly] 1034 01:33:46,386 --> 01:33:48,149 [Archer] You've got to be shitting me. 1035 01:33:48,222 --> 01:33:51,555 The U. S. is going to be attacked today and we just arrived at the ass-end of Canada. 1036 01:33:51,625 --> 01:33:52,990 - Roy Clayton?. - Y eah. 1037 01:33:53,060 --> 01:33:54,721 This fax came for you. 1038 01:33:54,795 --> 01:33:56,387 What is it?. 1039 01:33:56,463 --> 01:33:58,727 The county records for the two State Department employees 1040 01:33:58,799 --> 01:34:00,767 killed at the consulate bombing in Nice. 1041 01:34:00,834 --> 01:34:03,735 Well, these people died as infants. 1042 01:34:03,804 --> 01:34:06,034 Wait a sec. 1043 01:34:06,106 --> 01:34:08,006 These deaths are fake. 1044 01:34:08,075 --> 01:34:09,565 Y eah. 1045 01:34:37,571 --> 01:34:40,563 [praying in Arabic] 1046 01:34:48,815 --> 01:34:52,751 [praying in Arabic] 1047 01:35:41,902 --> 01:35:44,132 [speaking Arabic] 1048 01:35:51,011 --> 01:35:52,740 [Man] A few dozen ships in port right now, 1049 01:35:52,813 --> 01:35:54,678 but only these five are scheduled to head out today. 1050 01:35:54,748 --> 01:35:56,579 All right, all these ships are destined for U. S. ports 1051 01:35:56,650 --> 01:35:57,912 except for this one-- The Ivory Star. 1052 01:35:57,985 --> 01:36:00,044 - It's a tanker registered out of Aden. - Y emen?. 1053 01:36:00,120 --> 01:36:01,382 - That's gotta be it. - That's gotta be it. 1054 01:36:01,455 --> 01:36:04,686 You want to board her, we' ll need an official request from the FBl in Washington. 1055 01:36:04,758 --> 01:36:07,318 We go through HQ, this information's gonna get leaked right back. 1056 01:36:07,394 --> 01:36:08,486 Wait a minute. 1057 01:36:08,562 --> 01:36:11,690 Customs can search any ship that it wants if it thinks it has drugs on board, right?. 1058 01:36:11,765 --> 01:36:13,062 You have any friends left in Narcotics?. 1059 01:36:13,133 --> 01:36:15,192 We' ll soon find out. 1060 01:37:15,529 --> 01:37:18,521 [speaking Arabic] 1061 01:37:19,533 --> 01:37:21,433 [speaking Arabic] 1062 01:37:21,501 --> 01:37:23,401 Good to see you. 1063 01:37:23,470 --> 01:37:25,631 - [speaking Arabic] - Welcome, my friend. 1064 01:37:25,706 --> 01:37:27,264 This is going to be a great day. 1065 01:38:12,119 --> 01:38:13,950 It's almost time. 1066 01:38:20,894 --> 01:38:22,555 [speaking Arabic] 1067 01:38:25,132 --> 01:38:29,228 The Americans love to brag about how their government represents the people. 1068 01:38:29,302 --> 01:38:33,796 So we should accept that every American shares equal responsibility 1069 01:38:33,874 --> 01:38:36,365 for their government's crimes. 1070 01:38:36,443 --> 01:38:39,435 Nobody is innocent. 1071 01:38:39,513 --> 01:38:41,003 [Man] We're leaving harbor soon, Emir. 1072 01:38:41,081 --> 01:38:42,946 We have to stay below decks for a while. 1073 01:38:43,016 --> 01:38:45,109 What's the matter with you?. 1074 01:38:45,185 --> 01:38:48,518 Uh, I ' m getting a little seasick. 1075 01:38:48,588 --> 01:38:52,490 I think I need to take some air. May l, Emir?. 1076 01:39:01,201 --> 01:39:04,102 - You' re the head of security, brother?. - Y es, sir. 1077 01:39:04,171 --> 01:39:06,196 And how many men in your detail guarding the Emir?. 1078 01:39:06,273 --> 01:39:09,003 Seven crew members. Don't worry. We' re certainly safe. 1079 01:39:09,843 --> 01:39:11,936 [groaning] 1080 01:39:16,983 --> 01:39:18,541 [gun cocks] 1081 01:39:54,621 --> 01:39:56,680 Shit. Nothing. 1082 01:39:56,756 --> 01:39:58,621 I think he's leading us on a goose chase. 1083 01:39:58,692 --> 01:39:59,784 That was the harbor master. 1084 01:39:59,860 --> 01:40:02,522 There's one more ship going into international waters today. 1085 01:40:02,596 --> 01:40:04,063 Cargo carrier headed for Marseilles. 1086 01:40:04,130 --> 01:40:05,324 Which one is it?. 1087 01:40:07,133 --> 01:40:08,835 [chanting softly in Arabic] 1088 01:40:08,835 --> 01:40:10,769 [chanting softly in Arabic] 1089 01:40:16,643 --> 01:40:19,942 [chanting softly in Arabic] 1090 01:40:56,650 --> 01:40:57,776 Samir?. 1091 01:41:03,590 --> 01:41:06,991 Wait, brother. Think of your duty to-- 1092 01:41:08,828 --> 01:41:10,989 Omar! Omar! Omar! 1093 01:41:11,064 --> 01:41:13,157 Don't shoot! Don't shoot! Listen to me! 1094 01:41:13,233 --> 01:41:14,666 What have you done, Samir?. 1095 01:41:14,734 --> 01:41:17,635 - I didn't come here to kill you, Omar. - You are a traitor! 1096 01:41:17,704 --> 01:41:19,968 No! Nathir was the traitor. 1097 01:41:20,040 --> 01:41:22,406 Fareed was the traitor. They betrayed lslam! 1098 01:41:22,475 --> 01:41:23,908 No! I don't want to listen to you! 1099 01:41:23,977 --> 01:41:26,912 - I ' m gonna kill you, Samir! - It doesn't matter. 1100 01:41:26,980 --> 01:41:29,346 I was dead as soon as I stepped foot on this ship. 1101 01:41:29,416 --> 01:41:31,475 But I had to stop them. I had to stop this-- 1102 01:41:31,551 --> 01:41:35,078 What the hell are you talking about?. You haven't stopped shit! 1103 01:41:35,155 --> 01:41:38,022 Thirty buses are going to explode! 1104 01:41:45,699 --> 01:41:48,691 [breathing erratically] 1105 01:41:51,004 --> 01:41:53,700 Allahu Akbar!. 1106 01:41:53,773 --> 01:41:55,240 What are you doing?. 1107 01:41:55,308 --> 01:41:59,210 [all shouting at once] 1108 01:42:00,380 --> 01:42:01,210 Who are you?. 1109 01:42:01,281 --> 01:42:04,717 - Allahu Akbar, Allahu Akbar. - Why are we on the same bus?. 1110 01:42:04,784 --> 01:42:06,274 What the hell are you doing?. 1111 01:42:07,487 --> 01:42:09,421 [tires screeching] 1112 01:42:22,702 --> 01:42:24,966 I put them all on the same bus. 1113 01:42:28,074 --> 01:42:31,373 No. No, that can't be. 1114 01:42:31,444 --> 01:42:33,674 I saw you give them the bombs. 1115 01:42:33,747 --> 01:42:35,271 I saw the e-mails. 1116 01:42:35,348 --> 01:42:37,873 I changed the e-mails, Omar. 1117 01:42:42,389 --> 01:42:44,289 It's over. 1118 01:42:48,328 --> 01:42:52,594 [crying] 1119 01:42:52,666 --> 01:42:54,930 I put my trust on you. 1120 01:42:55,001 --> 01:42:57,435 I thought you were my brother! 1121 01:43:06,746 --> 01:43:08,976 Omar. 1122 01:43:15,855 --> 01:43:18,153 Omar. 1123 01:43:23,897 --> 01:43:25,865 I am your brother. 1124 01:43:32,038 --> 01:43:34,768 They used you, Omar. 1125 01:43:34,841 --> 01:43:37,401 They used me, too. All of them. 1126 01:43:37,477 --> 01:43:39,308 They used us for our faith. 1127 01:43:44,684 --> 01:43:47,050 [metallic clang] 1128 01:43:49,389 --> 01:43:50,617 - Drop your weapon! - [men shouting indistinctly] 1129 01:43:50,690 --> 01:43:51,714 Omar. Omar! 1130 01:43:54,894 --> 01:43:57,226 Hold your fire. Hold your fire! 1131 01:44:04,437 --> 01:44:06,268 - Samir?. - [groaning] 1132 01:44:08,408 --> 01:44:09,705 Samir, where's Nathir?. 1133 01:44:26,693 --> 01:44:28,786 Hang in there, Samir. 1134 01:44:28,862 --> 01:44:30,887 Call a paramedic. 1135 01:44:33,399 --> 01:44:35,264 It'll be okay. 1136 01:45:08,535 --> 01:45:10,059 Samir. 1137 01:45:13,306 --> 01:45:15,740 You wanna take a ride and talk?. 1138 01:45:18,545 --> 01:45:20,877 We can talk right here. 1139 01:45:29,489 --> 01:45:32,356 Good to see you up and about. 1140 01:45:32,425 --> 01:45:34,620 Didn't know if you'd make it. 1141 01:45:34,694 --> 01:45:36,389 How's the shoulder?. 1142 01:45:36,462 --> 01:45:39,022 I'll live. 1143 01:45:39,098 --> 01:45:41,566 I don't suspect anybody's said this to you, 1144 01:45:41,634 --> 01:45:46,094 but this country owes you a huge debt. 1145 01:45:46,172 --> 01:45:50,370 You came all the way out here just to tell me that?. 1146 01:45:50,443 --> 01:45:52,035 Come on, Clayton. I'm going someplace. 1147 01:45:52,111 --> 01:45:53,442 What do you want?. 1148 01:45:55,815 --> 01:45:58,045 I've had your file wiped clean. 1149 01:45:58,117 --> 01:45:59,379 Everything. 1150 01:45:59,452 --> 01:46:01,977 The bombing at France, the bus, all of it. 1151 01:46:02,055 --> 01:46:06,549 Effectively, you're a free man but there's still a lot that you can do for us. 1152 01:46:06,626 --> 01:46:09,254 I ' m a free man?. 1153 01:46:09,329 --> 01:46:11,923 This doesn't feel like freedom to me, Clayton. 1154 01:46:11,998 --> 01:46:14,057 You think because you hit "delete" on some computer somewhere 1155 01:46:14,133 --> 01:46:15,691 that that's it, it's over?. 1156 01:46:15,768 --> 01:46:17,599 I made choices about people's lives. 1157 01:46:17,670 --> 01:46:19,103 - And I gotta live with that. - I understand. 1158 01:46:19,172 --> 01:46:20,969 - Forever, Clayton. - I understand that. 1159 01:46:21,040 --> 01:46:24,441 But you and I both know that this fight is far from over. 1160 01:46:28,982 --> 01:46:31,780 You know, the Qur'an says that if you kill an innocent person, 1161 01:46:31,851 --> 01:46:34,615 it's as if you've killed all mankind?. 1162 01:46:36,756 --> 01:46:38,656 [sighs] 1163 01:46:38,725 --> 01:46:44,186 It also says that if you save a life, it's like you've saved all mankind. 1164 01:46:44,264 --> 01:46:46,596 You' re a hero, Samir. 1165 01:46:50,503 --> 01:46:54,166 Look, whatever you want to call me, 1166 01:46:54,240 --> 01:46:55,901 I ' m done. 1167 01:46:59,112 --> 01:47:01,478 Well, we know how to find each other. 1168 01:47:05,051 --> 01:47:06,484 As-Salamu Alaykum. 1169 01:47:09,989 --> 01:47:11,650 Wa alaikum assalam. 1170 01:47:16,095 --> 01:47:19,064 And you should start the conversation with that. 1171 01:49:41,140 --> 01:49:44,132 [Middle Eastern]