1 00:01:51,041 --> 00:01:54,700 ♪ I'm just so tired 2 00:01:54,804 --> 00:01:58,566 ♪ Baby, I can't even run for cover ♪ 3 00:01:58,670 --> 00:02:02,087 ♪ But there's a river, there's a river ♪ 4 00:02:02,191 --> 00:02:06,471 ♪ I'm gonna jump in 5 00:02:06,574 --> 00:02:10,923 ♪ Sweet water gonna take this weight I've been shouldering ♪ 6 00:02:12,822 --> 00:02:15,652 ♪ And there's a river, there's a river ♪ 7 00:02:15,756 --> 00:02:18,793 ♪ Oh, found me out 8 00:02:20,278 --> 00:02:22,521 ♪ Sweet love, sweet love 9 00:02:22,625 --> 00:02:27,181 ♪ Won't you show me what you're all about? ♪ 10 00:02:29,356 --> 00:02:31,116 ♪ Step up to the bank and strip ♪ 11 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 ♪ Swallow your stone and dive into the heart of it ♪ 12 00:02:38,192 --> 00:02:40,263 ♪ Let your body go 13 00:02:41,954 --> 00:02:43,542 ♪ Sink on down 14 00:02:45,061 --> 00:02:48,098 ♪ Out of time and space 15 00:02:48,202 --> 00:02:49,479 ♪ Feel the mana all around 16 00:03:00,076 --> 00:03:06,358 ♪ Sweet water gonna take this weight I've been shouldering ♪ 17 00:03:06,462 --> 00:03:07,991 ♪ And there's a river, there's a river ♪ 18 00:03:09,396 --> 00:03:13,952 ♪ Oh, found me out 19 00:03:14,055 --> 00:03:16,368 ♪ Sweet love, sweet love 20 00:03:16,472 --> 00:03:18,336 ♪ Won't you show me what you're all... ♪ 21 00:03:33,247 --> 00:03:35,525 What do you think you're doing? 22 00:03:39,840 --> 00:03:41,428 Get back inside. 23 00:04:17,533 --> 00:04:20,052 Dr. Timmis. - Well, hello, Dr. Timmis. 24 00:04:20,156 --> 00:04:21,951 It's Mrs. Timmis here. 25 00:04:22,054 --> 00:04:23,791 I thought you were staying at the house tonight. 26 00:04:23,815 --> 00:04:25,920 I am. That's where I'm calling you from. 27 00:04:26,024 --> 00:04:29,199 I found a signal. - Where? 28 00:04:29,303 --> 00:04:31,788 Upstairs at the, uh, end of the walkway. 29 00:04:31,892 --> 00:04:33,076 Are you still staying out there tonight? 30 00:04:33,100 --> 00:04:35,033 Yeah. 31 00:04:35,136 --> 00:04:36,700 I'm going to drive into the village in a little while 32 00:04:36,724 --> 00:04:38,450 for some dinner, and then I'm just going to 33 00:04:38,554 --> 00:04:40,245 keep at it until I get tired, really. 34 00:04:40,349 --> 00:04:41,971 Okay. 35 00:04:42,074 --> 00:04:44,249 Well, don't work too late. 36 00:04:44,353 --> 00:04:46,458 Oh, um, maybe we can invite my sister 37 00:04:46,562 --> 00:04:48,702 for dinner tomorrow evening? 38 00:04:48,805 --> 00:04:51,291 I'm kind of worried about her. 39 00:04:51,394 --> 00:04:54,604 Uh, Darcy can take care of herself. 40 00:04:54,708 --> 00:04:56,192 She's meant to have regular check-ups 41 00:04:56,296 --> 00:04:58,712 and she just gets mad when I ask her. 42 00:04:58,815 --> 00:05:01,162 Well, do you want me to ask? 43 00:05:01,266 --> 00:05:03,579 I am a doctor. - Would you? 44 00:05:03,682 --> 00:05:06,375 Yeah, of course. I can be the villain. 45 00:05:06,478 --> 00:05:08,342 Well, you're my hero. 46 00:05:08,446 --> 00:05:11,518 I'd better get back to it here. 47 00:05:11,621 --> 00:05:13,278 I'll see you in the morning. 48 00:05:13,382 --> 00:05:15,349 Okay. I love you. 49 00:05:15,453 --> 00:05:17,558 Love you. 50 00:05:27,257 --> 00:05:28,569 Come on. 51 00:05:30,744 --> 00:05:32,711 Let's stretch our legs, shall we? 52 00:05:52,006 --> 00:05:54,388 Hello. You've reached Darcy Odello. 53 00:05:54,492 --> 00:05:56,563 Please leave a message after the beep. 54 00:05:56,666 --> 00:05:59,807 Hey, guess what. 55 00:05:59,911 --> 00:06:03,570 We are connected. 56 00:08:24,814 --> 00:08:27,368 Could you open the door? 57 00:08:27,472 --> 00:08:29,509 What do you want? 58 00:08:33,858 --> 00:08:35,135 You're in trouble. 59 00:08:37,275 --> 00:08:38,839 I saw you come out of the house just now. 60 00:08:38,863 --> 00:08:40,081 You went to the car to get something. 61 00:08:40,105 --> 00:08:43,764 You left this door open behind you. 62 00:08:43,868 --> 00:08:45,317 Somebody went inside. 63 00:08:45,421 --> 00:08:47,734 What? 64 00:08:47,837 --> 00:08:50,046 I saw you go to your car, and you left the door open. 65 00:08:50,150 --> 00:08:52,877 Somebody slipped inside. They're in there now. 66 00:08:56,950 --> 00:09:00,091 - Well, I didn't see anyone. - I know that. 67 00:09:00,194 --> 00:09:02,093 Your back was turned. 68 00:09:04,336 --> 00:09:06,994 What are you doing standing outside my house? 69 00:09:07,098 --> 00:09:08,893 My husband's going to be back any minute. 70 00:09:11,205 --> 00:09:13,587 Dr. Timmis works nights. 71 00:09:15,382 --> 00:09:17,039 Oh, um... 72 00:09:21,491 --> 00:09:24,115 Are you a-a patient of... of Ted's? 73 00:09:24,218 --> 00:09:28,119 I heard them in the wall 74 00:09:28,222 --> 00:09:30,915 and I came here and I saw someone. 75 00:09:32,330 --> 00:09:34,953 Would you just open the door? 76 00:09:35,057 --> 00:09:37,749 - Okay. - I'm trying to help you. 77 00:09:42,236 --> 00:09:44,791 Is there someone here? 78 00:09:44,894 --> 00:09:48,139 They're not gonna answer you. 79 00:09:48,242 --> 00:09:50,382 Is there someone in here? 80 00:09:52,522 --> 00:09:54,870 There's nobody in here except me, 81 00:09:54,973 --> 00:09:56,457 and... and you've made a mistake. 82 00:09:56,561 --> 00:10:02,291 And I'd, uh... I'd really like you to leave now, please. 83 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 If you don't, I'm going to call the police. 84 00:10:04,500 --> 00:10:07,917 Yeah. Okay. Yeah, call them. 85 00:10:11,093 --> 00:10:13,233 Call them! 86 00:10:13,336 --> 00:10:17,202 Well, I-I can't find my phone. It was in my car. 87 00:10:19,619 --> 00:10:21,690 Do you have a phone? - No. 88 00:10:32,424 --> 00:10:35,255 Do you... do you really think you saw someone? 89 00:10:35,358 --> 00:10:38,638 I am telling you that there is someone in there with you. 90 00:10:39,984 --> 00:10:44,436 If I open the door, what are you going to do? 91 00:10:46,853 --> 00:10:50,373 I'll... I'll... I'll look around. 92 00:10:50,477 --> 00:10:52,893 And if you don't see anyone? 93 00:10:55,827 --> 00:10:58,036 I'll leave. 94 00:11:24,684 --> 00:11:27,894 Yeah. Good. 95 00:11:42,736 --> 00:11:45,946 ♪ You never knew 96 00:11:46,050 --> 00:11:48,811 ♪ How it would feel 97 00:11:48,915 --> 00:11:53,643 ♪ To be left all alone 98 00:11:53,747 --> 00:11:55,991 ♪ Now you know 99 00:11:56,094 --> 00:12:00,236 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 100 00:12:02,135 --> 00:12:07,588 ♪ Now that you're on your own, oh ♪ 101 00:12:07,692 --> 00:12:09,659 ♪ You broke my heart 102 00:12:10,937 --> 00:12:14,872 ♪ Now someone else 103 00:12:14,975 --> 00:12:19,669 ♪ Has thrown your love in the sea ♪ 104 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 ♪ Now you know 105 00:12:21,879 --> 00:12:23,501 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 106 00:12:28,023 --> 00:12:29,507 ♪ What you did to me 107 00:12:34,270 --> 00:12:38,654 ♪ While you're drying those teardrops ♪ 108 00:14:57,793 --> 00:15:03,109 You can look around, but please don't touch anything. 109 00:15:03,212 --> 00:15:05,905 If you see something you like, just let me know. 110 00:15:08,183 --> 00:15:10,530 And if you're thinking of stealing something, 111 00:15:10,633 --> 00:15:14,914 you should know that every item in here is cursed. 112 00:15:15,017 --> 00:15:18,296 Curses are lifted at the time of purchase. 113 00:15:18,400 --> 00:15:20,712 Cursed. 114 00:15:20,816 --> 00:15:22,956 That's right. 115 00:15:23,060 --> 00:15:26,270 Does that really deter anyone from shoplifting? 116 00:15:26,373 --> 00:15:28,203 Apart from the superstitious. 117 00:15:31,516 --> 00:15:34,761 You'd be surprised how many stolen items are returned to me. 118 00:15:34,864 --> 00:15:37,108 For those lucky enough to figure out 119 00:15:37,212 --> 00:15:41,388 where their sudden bad luck is coming from. 120 00:15:41,492 --> 00:15:44,184 Your mother would have been proud of you, Darcy. 121 00:15:44,288 --> 00:15:46,290 Ted. 122 00:15:53,607 --> 00:15:54,954 Oh. 123 00:16:01,270 --> 00:16:03,203 It's been a while, Ted. 124 00:16:03,307 --> 00:16:05,412 I know. I'm sorry. 125 00:16:05,516 --> 00:16:08,726 I've been trying to settle back into things. 126 00:16:11,142 --> 00:16:14,318 How's business? 127 00:16:14,421 --> 00:16:16,458 It's good. 128 00:16:16,561 --> 00:16:18,943 What were you doing there? You seemed very focused on that. 129 00:16:19,047 --> 00:16:24,431 Oh. This is, uh... 130 00:16:24,535 --> 00:16:27,089 one of the more interesting items that has been 131 00:16:27,193 --> 00:16:29,057 brought to the store in quite a while. 132 00:16:29,160 --> 00:16:32,681 Oh, yeah? Interesting how? 133 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Well, it's haunted. 134 00:16:38,928 --> 00:16:42,001 Really? What do you mean? 135 00:16:42,104 --> 00:16:43,726 There was a man, 136 00:16:43,830 --> 00:16:48,938 not a very pleasant one, who spent most of his life 137 00:16:49,042 --> 00:16:52,183 working as a bellboy in a hotel. 138 00:16:52,287 --> 00:16:58,914 And one night, he was showing a drunk guest to his room, 139 00:16:59,018 --> 00:17:01,227 and the guest shoved him down the stairs 140 00:17:01,330 --> 00:17:04,609 and... and he broke his neck and he died in the fall. 141 00:17:04,713 --> 00:17:07,336 And a few days later, the receptionist rang the bell 142 00:17:07,440 --> 00:17:09,959 to summon the new bellboy. 143 00:17:10,063 --> 00:17:12,272 Only, who did she see running towards her 144 00:17:12,376 --> 00:17:13,791 not looking very happy? 145 00:17:18,761 --> 00:17:22,524 Are you telling me that if you ring that bell, 146 00:17:22,627 --> 00:17:24,629 a dead bellboy will come running? 147 00:17:29,151 --> 00:17:31,843 Well, ring it. Let's see what happens. 148 00:17:34,639 --> 00:17:37,366 It's not something to be played with, Ted. 149 00:17:37,470 --> 00:17:40,576 Seeing as the last two people who rang this bell 150 00:17:40,680 --> 00:17:41,715 were found dead. 151 00:17:43,165 --> 00:17:45,098 Okay. 152 00:17:49,068 --> 00:17:51,346 Dani used to say that one of her goals 153 00:17:51,449 --> 00:17:55,004 was to open that closed mind of yours. 154 00:17:55,108 --> 00:17:59,457 She tried. I'm a doctor. Science and logic. 155 00:17:59,561 --> 00:18:01,252 Okay. 156 00:18:05,567 --> 00:18:09,018 I have something for you, Darcy. 157 00:18:09,122 --> 00:18:11,607 Declan Barrett died last week. 158 00:18:11,711 --> 00:18:13,057 Heart attack. 159 00:18:13,161 --> 00:18:15,197 How do I know that name? 160 00:18:15,301 --> 00:18:17,303 He was in the halfway house with Olin Boole 161 00:18:17,406 --> 00:18:18,890 the night he was killed. 162 00:18:18,994 --> 00:18:22,170 They found it... 163 00:18:22,273 --> 00:18:24,689 clearing out his belongings. 164 00:18:32,007 --> 00:18:33,974 You found it. 165 00:18:34,078 --> 00:18:37,806 It's here. I have it here in my hand. 166 00:18:46,228 --> 00:18:51,026 That's it. That's all that's left of him. 167 00:18:51,130 --> 00:18:53,235 My impulse was to crush it under my shoe, 168 00:18:53,339 --> 00:18:55,824 but then I remembered you wanted it. 169 00:18:57,274 --> 00:18:59,276 He should never have been discharged. 170 00:18:59,379 --> 00:19:03,901 He was dangerous. I should have seen it. 171 00:19:04,004 --> 00:19:07,215 It wasn't your fault, Ted. 172 00:19:07,318 --> 00:19:10,218 Why do you want it? 173 00:19:10,321 --> 00:19:13,186 He took my sister's life. 174 00:19:13,290 --> 00:19:15,084 I want to see what was going through his mind 175 00:19:15,188 --> 00:19:18,364 when he was dying. 176 00:19:18,467 --> 00:19:21,643 Was there any regret or... 177 00:19:21,746 --> 00:19:23,886 was there only fear? 178 00:19:29,478 --> 00:19:31,377 Thank you. - You're welcome. 179 00:19:31,480 --> 00:19:34,932 I should get going. 180 00:19:35,035 --> 00:19:36,554 Okay. 181 00:19:40,040 --> 00:19:44,459 Maybe you could visit some night for a bite to eat? 182 00:19:44,562 --> 00:19:48,842 It will be a year next week, and... 183 00:19:48,946 --> 00:19:51,051 I feel like talking about her. 184 00:19:51,155 --> 00:19:53,433 Yeah. Yeah, I'd like that. 185 00:19:53,537 --> 00:19:56,540 Um, maybe in a week or two, though. 186 00:19:56,643 --> 00:19:58,852 We're still trying to get settled in at the house, 187 00:19:58,956 --> 00:20:01,510 make it a bit more habitable. 188 00:20:01,614 --> 00:20:02,856 We? 189 00:20:02,960 --> 00:20:06,205 Yana, my girlfriend. 190 00:20:06,308 --> 00:20:09,208 You've met someone already? 191 00:20:09,311 --> 00:20:11,486 Well, I knew Yana from the hospital. 192 00:20:11,589 --> 00:20:14,799 She's a pharmaceutical rep there. 193 00:20:14,903 --> 00:20:20,288 When Dani died... she was there for me. 194 00:20:23,912 --> 00:20:27,985 Um, maybe you could come and visit us... 195 00:20:28,088 --> 00:20:30,850 if you think you're ready to go back out there. 196 00:20:35,026 --> 00:20:36,925 M-Maybe. 197 00:20:37,028 --> 00:20:40,031 It was good to see you, Darcy. 198 00:20:40,135 --> 00:20:41,619 Goodbye. 199 00:21:00,983 --> 00:21:07,887 Message received 11 months, 3 weeks, 1 day ago. 200 00:21:07,990 --> 00:21:11,097 Hey, guess what. 201 00:21:11,200 --> 00:21:14,342 We are connected. 202 00:21:16,861 --> 00:21:19,692 I found a signal. Now, it's not ideal. 203 00:21:19,795 --> 00:21:21,452 It's only in one exact spot, 204 00:21:21,556 --> 00:21:23,834 but, uh, maybe we can boost the signal? 205 00:21:25,870 --> 00:21:28,148 I don't know. I don't know how those things work. 206 00:21:28,252 --> 00:21:30,910 I put the camera on a time lapse, like you suggested, 207 00:21:31,013 --> 00:21:34,465 but so far, all I've captured are orbs. 208 00:21:34,569 --> 00:21:36,467 I'd have thought an old house like this 209 00:21:36,571 --> 00:21:38,100 would have at least one ghost roaming around, 210 00:21:38,124 --> 00:21:41,817 but maybe the renovation work scared them off. 211 00:21:47,306 --> 00:21:50,550 Ted's working hard all the time. 212 00:21:50,654 --> 00:21:52,483 He's off tomorrow night, 213 00:21:52,587 --> 00:21:55,659 so the three of us could have dinner, if you like. 214 00:21:55,762 --> 00:21:56,867 And, uh... 215 00:21:59,110 --> 00:22:01,596 that's about it here. 216 00:22:01,699 --> 00:22:03,701 I'm looking forward to seeing you. 217 00:22:03,805 --> 00:22:05,013 I miss you. 218 00:22:05,116 --> 00:22:07,878 Okay. See you then. 219 00:24:19,492 --> 00:24:21,598 ...more dramatic terms, 220 00:24:21,701 --> 00:24:23,669 the storm has given back an ugly amount, 221 00:24:23,772 --> 00:24:26,499 Bringing with them rain and gusty easterly winds. 222 00:24:26,603 --> 00:24:27,787 Nightfall, we'll see the high possibility of 223 00:24:27,811 --> 00:24:29,778 weather-related power outages 224 00:24:29,882 --> 00:24:32,125 in the more exposed rural areas of the Southwest. 225 00:24:32,229 --> 00:24:33,989 But providers have said such outages... 226 00:24:47,175 --> 00:24:48,279 Hey. 227 00:24:49,626 --> 00:24:51,282 How was your day? 228 00:24:51,386 --> 00:24:54,285 Long. 229 00:24:54,389 --> 00:24:56,287 You look tired. 230 00:24:56,391 --> 00:24:59,049 Well, I didn't sleep last night. 231 00:24:59,152 --> 00:25:00,429 Yana. 232 00:25:00,533 --> 00:25:01,983 I keep telling you, 233 00:25:02,086 --> 00:25:03,812 I don't sleep when I'm here alone, 234 00:25:03,916 --> 00:25:05,780 and because you're still working nights, 235 00:25:05,883 --> 00:25:07,506 I'm here alone all the time. 236 00:25:07,609 --> 00:25:09,577 I know. 237 00:25:09,680 --> 00:25:10,968 Dr. Crotty is going to retire soon, 238 00:25:10,992 --> 00:25:12,890 and then I'll have regular hours. 239 00:25:15,962 --> 00:25:17,516 New camera? 240 00:25:17,619 --> 00:25:20,622 I found it clearing out the store the other day. 241 00:25:20,726 --> 00:25:22,313 It's your wife's. 242 00:25:22,417 --> 00:25:23,832 That was Dani's? 243 00:25:23,936 --> 00:25:26,835 There's a lot of photos of the two of you. 244 00:25:26,939 --> 00:25:28,226 I don't know if you want to keep it or... 245 00:25:28,250 --> 00:25:30,183 No, it's all right. 246 00:25:30,287 --> 00:25:33,221 It's okay, Ted. 247 00:25:33,324 --> 00:25:35,844 It would be weird if you didn't want to keep some memory of her. 248 00:25:37,363 --> 00:25:40,297 Okay. Okay, yeah. 249 00:25:40,400 --> 00:25:44,715 Maybe you could store it somewhere safe for a while. 250 00:25:44,819 --> 00:25:47,062 Take a look at these photos I took. 251 00:25:55,001 --> 00:25:57,728 What... What am I looking at? 252 00:25:57,832 --> 00:25:59,316 Look at this one. 253 00:26:04,528 --> 00:26:06,392 You don't see her? 254 00:26:06,495 --> 00:26:07,773 Who? 255 00:26:19,785 --> 00:26:21,510 Well, it's Dani's camera. 256 00:26:21,614 --> 00:26:23,074 There's going to be pictures of her on it. 257 00:26:23,098 --> 00:26:24,721 I took these two nights ago. 258 00:26:30,416 --> 00:26:34,316 Well, then it's double exposure or whatever you call it. 259 00:26:34,420 --> 00:26:37,147 Okay. 260 00:26:37,250 --> 00:26:38,976 Last night, when I was going to bed... 261 00:27:02,517 --> 00:27:04,346 Yana... 262 00:27:04,450 --> 00:27:08,799 I have to listen to crazy things all night at work. 263 00:27:08,903 --> 00:27:11,284 I don't need to hear it when I come home. 264 00:27:11,388 --> 00:27:13,839 Don't call me crazy. 265 00:27:13,942 --> 00:27:16,013 I'm just telling you what I saw. 266 00:27:16,117 --> 00:27:17,739 Dani's ghost? 267 00:27:17,843 --> 00:27:21,536 No. No, obviously not. 268 00:27:21,640 --> 00:27:24,263 But, clearly, the lack of sleep is starting to affect me, 269 00:27:24,366 --> 00:27:26,310 which is why I want us to move back to my apartment 270 00:27:26,334 --> 00:27:29,717 until you start working regular hours. 271 00:27:29,820 --> 00:27:34,135 Fine. If that'll make you happy. 272 00:27:34,238 --> 00:27:37,863 I don't like leaving you out here on your own either. 273 00:27:37,966 --> 00:27:39,899 Then we're all good? 274 00:27:41,832 --> 00:27:44,214 But just to be clear, 275 00:27:44,317 --> 00:27:46,906 my dead wife is not haunting this house. 276 00:27:48,701 --> 00:27:52,394 I know. I'm sorry. 277 00:27:52,498 --> 00:27:56,260 You sound like her sister... with ghosts and nonsense. 278 00:27:56,364 --> 00:27:58,400 Speaking of her sister... 279 00:28:02,922 --> 00:28:04,337 It came today while you were asleep. 280 00:28:04,441 --> 00:28:05,753 Dani's sister sent it. 281 00:28:05,856 --> 00:28:07,340 What's in it? 282 00:28:07,444 --> 00:28:09,411 I don't know. It's locked. 283 00:28:13,830 --> 00:28:15,866 Maybe she's inside it. 284 00:28:15,970 --> 00:28:18,144 No, she's outside. 285 00:28:20,319 --> 00:28:21,700 What? 286 00:28:26,877 --> 00:28:27,913 What's she doing here? 287 00:28:32,952 --> 00:28:36,197 Darcy. Hello. 288 00:28:36,300 --> 00:28:39,131 Ted. 289 00:28:39,234 --> 00:28:42,168 I'd forgotten how far out this place is. 290 00:28:46,483 --> 00:28:50,349 Um... come in. 291 00:28:50,452 --> 00:28:52,040 Maybe you could guide me? 292 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 - A step here. - Thank you. 293 00:29:01,360 --> 00:29:05,364 Darcy, this is Yana. 294 00:29:05,467 --> 00:29:06,952 Yana, Darcy. 295 00:29:08,954 --> 00:29:11,715 It's... it's nice to meet you. 296 00:29:11,819 --> 00:29:13,544 Hello. 297 00:29:15,788 --> 00:29:18,135 Uh, thank you for having me. 298 00:29:18,239 --> 00:29:19,827 Well, if I'd known you were calling, 299 00:29:19,930 --> 00:29:21,552 I would have been ready. 300 00:29:21,656 --> 00:29:23,451 Ted didn't mention he invited me? 301 00:29:25,833 --> 00:29:27,904 Uh, well, to be honest, Darcy, 302 00:29:28,007 --> 00:29:30,838 I didn't know you were coming either. 303 00:29:30,941 --> 00:29:32,391 When did I invite you? 304 00:29:32,494 --> 00:29:33,979 Last week. 305 00:29:34,082 --> 00:29:35,532 When you came to the store, 306 00:29:35,635 --> 00:29:37,948 you said I should visit on Dani's anniversary. 307 00:29:41,503 --> 00:29:43,747 Oh, I... Okay. I'm sorry. 308 00:29:43,851 --> 00:29:45,887 If I said that, I meant we'd arrange 309 00:29:45,991 --> 00:29:48,752 a night when we'd both be home. 310 00:29:48,856 --> 00:29:50,374 Are you not home now? 311 00:29:50,478 --> 00:29:53,826 Well, uh, no. I-I'm on my way to work, 312 00:29:53,930 --> 00:29:56,208 and Yana is staying in the city tonight. 313 00:29:59,314 --> 00:30:02,110 Well, I'm here now. Can you call in sick? 314 00:30:02,214 --> 00:30:04,457 No. I have people counting on me. 315 00:30:04,561 --> 00:30:07,219 We're short-staffed as it is. 316 00:30:07,322 --> 00:30:10,222 And I've got plans in the city, so... 317 00:30:17,125 --> 00:30:18,920 I'm so sorry, Darcy. I can... 318 00:30:20,577 --> 00:30:22,475 I can drop you off on my way. 319 00:30:34,867 --> 00:30:37,145 I'm here now. 320 00:30:37,249 --> 00:30:40,666 I'd like to stay, if that's alright. 321 00:30:40,769 --> 00:30:43,634 But we won't be here. 322 00:30:43,738 --> 00:30:45,360 That's alright. 323 00:30:45,464 --> 00:30:47,466 Well, I... 324 00:30:50,987 --> 00:30:53,127 Fine. 325 00:30:53,230 --> 00:30:57,234 Yeah, I suppose that would be fine. 326 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 I don't know. 327 00:31:12,422 --> 00:31:13,630 Oh. 328 00:31:13,733 --> 00:31:16,046 Your trunk arrived. 329 00:31:20,637 --> 00:31:22,535 What's in it? 330 00:31:29,542 --> 00:31:32,062 I'll see if we have some extra blankets. 331 00:31:36,825 --> 00:31:39,656 Have I seen this before? 332 00:31:39,759 --> 00:31:41,692 It was my mother's. 333 00:31:41,796 --> 00:31:43,798 And you want me to have it? 334 00:31:43,902 --> 00:31:47,388 Yes. 335 00:31:47,491 --> 00:31:52,462 Are you sure? I mean, if it was your mum's. 336 00:31:52,565 --> 00:31:56,535 She would be happy to know I sent it here. 337 00:31:56,638 --> 00:31:58,433 Right. 338 00:31:58,537 --> 00:32:02,472 Well, thank you. That's very, very generous. 339 00:32:05,199 --> 00:32:07,822 Can you show me where the bathroom is, please? 340 00:32:07,926 --> 00:32:09,582 Of course. 341 00:32:13,103 --> 00:32:15,692 Thank you. 342 00:32:15,795 --> 00:32:18,246 Yeah, sorry again for the mix-up. 343 00:32:18,350 --> 00:32:21,042 I feel bad leaving you here on your own. 344 00:32:21,146 --> 00:32:23,872 Will you be alright? 345 00:32:23,976 --> 00:32:25,667 Don't worry about me. 346 00:32:25,771 --> 00:32:27,807 Well, you know, I do sometimes. 347 00:32:27,911 --> 00:32:30,189 Think I've inherited it from Dani. 348 00:32:30,293 --> 00:32:33,227 How is everything with your health? 349 00:32:33,330 --> 00:32:35,022 - Why? - No, you seem good. 350 00:32:35,125 --> 00:32:37,507 It's just anything with the brain and cancer, 351 00:32:37,610 --> 00:32:41,407 it's something to keep a close eye on. 352 00:32:41,511 --> 00:32:45,239 I had a checkup recently, and all good. 353 00:32:45,342 --> 00:32:48,656 Good, good. That puts my mind at ease. 354 00:32:48,759 --> 00:32:51,141 Okay, we're here. 355 00:32:53,281 --> 00:32:55,318 I'll see you in the morning. 356 00:32:55,421 --> 00:32:59,391 Yes, I'll... I'll see you then. 357 00:33:13,060 --> 00:33:15,476 What are you doing, telling her she can stay? 358 00:33:15,579 --> 00:33:18,272 I don't want her here. - What do you want me to do? 359 00:33:18,375 --> 00:33:20,239 It's not my fault she can't take a hint. 360 00:33:20,343 --> 00:33:21,699 Is it okay leaving her here on her own? 361 00:33:21,723 --> 00:33:23,691 Well, I'd rather you stayed here with her, 362 00:33:23,794 --> 00:33:25,255 but I get the feeling that's not going to happen, so... 363 00:33:25,279 --> 00:33:27,315 - It's not. - Well, there you are, then. 364 00:33:27,419 --> 00:33:30,111 She says she just wants to be here. 365 00:33:30,215 --> 00:33:32,113 So what's the harm? 366 00:33:32,217 --> 00:33:34,253 And what the fuck is that thing? 367 00:33:34,357 --> 00:33:35,944 Why would she want us to have that? 368 00:33:36,048 --> 00:33:37,670 I have no idea. 369 00:33:37,774 --> 00:33:39,027 We'll get rid of it as soon as she's gone. 370 00:33:39,051 --> 00:33:40,259 I have to go. 371 00:33:40,363 --> 00:33:41,640 Can you not wait until I leave? 372 00:33:41,743 --> 00:33:43,469 I'm already late. 373 00:33:43,573 --> 00:33:46,990 Just say goodbye, finish packing, and go. 374 00:33:47,094 --> 00:33:49,682 I'll see you in the morning. 375 00:34:07,459 --> 00:34:10,082 Did you know the traditional gift 376 00:34:10,186 --> 00:34:12,912 to give a couple on their fifth wedding anniversary 377 00:34:13,016 --> 00:34:14,983 is something made of wood? 378 00:34:15,087 --> 00:34:16,502 Ted and I aren't married. 379 00:34:16,606 --> 00:34:19,298 For my parent's fifth wedding anniversary, 380 00:34:19,402 --> 00:34:21,818 a witch my mother knew gave her that. 381 00:34:21,921 --> 00:34:24,269 It's very rare. 382 00:34:24,372 --> 00:34:26,340 Well, Ted and I aren't married yet, 383 00:34:26,443 --> 00:34:29,653 so maybe you should take it back. 384 00:34:29,757 --> 00:34:33,243 - Don't you like it? - No. 385 00:34:33,347 --> 00:34:36,177 I find it a bizarre present to give to someone. 386 00:36:17,175 --> 00:36:20,488 Okay, I am leaving. 387 00:36:20,592 --> 00:36:22,249 But Ted will be back in the morning. 388 00:36:22,352 --> 00:36:25,493 I'm a little hungry. 389 00:36:25,597 --> 00:36:27,702 Maybe you could make me something to eat 390 00:36:27,806 --> 00:36:29,911 before you leave. 391 00:36:30,015 --> 00:36:34,088 Uh, well, there's a fridge. 392 00:36:39,852 --> 00:36:42,200 Why did you take him out of the box? 393 00:36:42,303 --> 00:36:45,479 I didn't. 394 00:36:45,582 --> 00:36:48,758 Okay. 395 00:36:48,861 --> 00:36:51,036 Yeah, so the fridge is straight down to your right. 396 00:36:51,139 --> 00:36:52,589 Will you be able to find it? 397 00:36:52,693 --> 00:36:55,972 I'll find it. 398 00:36:56,075 --> 00:36:58,940 Good night. 399 00:36:59,044 --> 00:37:02,047 What did I do with my keys? 400 00:37:05,982 --> 00:37:08,571 Have you seen my keys? 401 00:37:42,881 --> 00:37:44,986 Did you find them? 402 00:37:45,090 --> 00:37:46,885 Would I be back here if I had? 403 00:38:24,854 --> 00:38:28,271 I can't find them. 404 00:38:28,375 --> 00:38:30,618 So you're staying, then? 405 00:38:30,722 --> 00:38:32,931 Well, I'm hardly walking back to the city, am I? 406 00:38:33,034 --> 00:38:34,967 Wonderful. 407 00:38:35,071 --> 00:38:37,591 I was hoping the three of us could spend some time together. 408 00:38:49,292 --> 00:38:51,846 We haven't gotten around to building the kitchen yet, 409 00:38:51,950 --> 00:38:56,713 so we don't really keep a lot of food here. 410 00:38:56,817 --> 00:38:58,681 If I'd known you were coming... 411 00:39:06,378 --> 00:39:08,011 How long have you and Ted known each other? 412 00:39:08,035 --> 00:39:12,142 Two years. We met at the hospital. 413 00:39:15,145 --> 00:39:18,597 You were a patient there. 414 00:39:18,701 --> 00:39:22,774 I'm a senior sales rep for a major pharmaceutical company. 415 00:39:22,877 --> 00:39:25,880 I travel around a lot of healthcare facilities. 416 00:39:25,984 --> 00:39:28,573 That's how I met Ted. 417 00:39:28,676 --> 00:39:31,403 And you became friends. 418 00:39:31,507 --> 00:39:36,132 We just found that we had a lot in common. 419 00:39:36,235 --> 00:39:39,791 So there was nothing going on between you two 420 00:39:39,894 --> 00:39:42,863 when my sister was still alive. 421 00:39:42,966 --> 00:39:47,902 - No. We were just friends. - Okay. 422 00:39:52,804 --> 00:39:55,565 Ted said you work in an antique store. 423 00:39:55,669 --> 00:39:57,705 It was my mother's. 424 00:39:57,809 --> 00:40:00,259 She gave it to me after she passed, 425 00:40:00,363 --> 00:40:03,055 but it's not my main source of income. 426 00:40:03,159 --> 00:40:06,093 I also read objects. 427 00:40:06,196 --> 00:40:07,715 What does that mean? 428 00:40:07,819 --> 00:40:09,752 It means I can pick up an object 429 00:40:09,855 --> 00:40:12,375 and tell you everything there is to know about it. 430 00:40:12,479 --> 00:40:14,412 - Like appraisals. - People bring me 431 00:40:14,515 --> 00:40:17,760 their family heirlooms, but it's more... 432 00:40:17,863 --> 00:40:21,695 A widow recently brought me in her deceased husband's 433 00:40:21,798 --> 00:40:24,456 wedding ring. She wished to know 434 00:40:24,560 --> 00:40:28,115 had he ever been unfaithful in their marriage. 435 00:40:28,218 --> 00:40:31,946 He had been. For years. 436 00:40:32,050 --> 00:40:34,121 Repeatedly. 437 00:40:34,224 --> 00:40:37,055 How could you tell that from his wedding ring? 438 00:40:37,158 --> 00:40:39,644 By holding it. 439 00:40:39,747 --> 00:40:42,647 You could tell that this guy was cheating on his wife 440 00:40:42,750 --> 00:40:45,166 by holding his wedding ring? 441 00:40:45,270 --> 00:40:46,547 Yes. 442 00:40:46,651 --> 00:40:48,653 Well, that's impossible. 443 00:40:48,756 --> 00:40:51,725 So, you're psychic? 444 00:40:51,828 --> 00:40:56,592 Personal items work best... watches, rings, 445 00:40:56,695 --> 00:41:00,388 anything that has been in close contact with the skin. 446 00:41:00,492 --> 00:41:03,253 Well... 447 00:41:03,357 --> 00:41:05,359 if you can make a living from that, 448 00:41:05,463 --> 00:41:08,189 more power to you. 449 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 Do you mind staying out here alone at night 450 00:41:10,813 --> 00:41:12,677 when Ted's working? 451 00:41:12,780 --> 00:41:16,232 Can't say I enjoy it. 452 00:41:16,335 --> 00:41:19,338 Why not? 453 00:41:19,442 --> 00:41:22,272 Well... 454 00:41:22,376 --> 00:41:23,826 I suppose. I think of what happened 455 00:41:23,929 --> 00:41:27,277 to your sister here and... 456 00:41:27,381 --> 00:41:31,074 Yeah, just the thought of another one of Ted's patients 457 00:41:31,178 --> 00:41:33,663 showing up at the front door here when I'm alone 458 00:41:33,767 --> 00:41:37,633 is just... ugh. 459 00:41:37,736 --> 00:41:39,176 And if one were to knock at the door, 460 00:41:39,255 --> 00:41:41,947 would you allow them in? 461 00:41:42,051 --> 00:41:45,641 Of course not. Do I look stupid? 462 00:41:45,744 --> 00:41:48,885 I have no idea what you look like. 463 00:41:48,989 --> 00:41:52,026 You sound stupid. 464 00:41:52,130 --> 00:41:54,442 Excuse me? 465 00:41:54,546 --> 00:41:56,962 Do I look stupid? 466 00:41:57,066 --> 00:41:59,931 No. 467 00:42:00,034 --> 00:42:02,140 My sister and I were identical, 468 00:42:02,243 --> 00:42:05,833 so that must mean that she didn't look stupid either. 469 00:42:05,937 --> 00:42:09,596 - I never said she did. - You implied it. 470 00:42:09,699 --> 00:42:13,185 Dani would never allow a strange man into her home 471 00:42:13,289 --> 00:42:16,464 in the middle of the night. 472 00:42:16,568 --> 00:42:19,433 Olin Boole did not kill my sister. 473 00:42:29,167 --> 00:42:31,479 My God, I can't. 474 00:42:31,583 --> 00:42:34,448 I'm sorry. 475 00:42:34,552 --> 00:42:36,139 Maybe... Maybe... 476 00:42:36,243 --> 00:42:42,732 Um, maybe they heard me and I scared them away. 477 00:42:42,836 --> 00:42:45,770 Alright, I'll go into town. 478 00:42:45,873 --> 00:42:48,911 I'll call the police. 479 00:42:49,014 --> 00:42:53,398 You just stand here by the door. 480 00:42:53,501 --> 00:42:56,574 You keep your eyes open. 481 00:42:56,677 --> 00:43:01,475 If you hear anything, you pull this door open 482 00:43:01,579 --> 00:43:03,373 and you run. 483 00:43:08,033 --> 00:43:11,347 Well... 484 00:43:48,487 --> 00:43:49,972 Hey. 485 00:43:50,075 --> 00:43:52,422 Hey! 486 00:43:52,526 --> 00:43:54,355 Are you still there? 487 00:46:44,422 --> 00:46:46,734 Todd told me that guy was put away 488 00:46:46,838 --> 00:46:48,495 for beating his mother to death. 489 00:46:48,598 --> 00:46:51,670 An abusive woman who had already blinded him in one eye 490 00:46:51,774 --> 00:46:53,811 and was coming for the other. 491 00:46:53,914 --> 00:46:57,918 If I had only one working eye... 492 00:46:58,022 --> 00:47:00,196 I'd kill to protect it. 493 00:47:00,300 --> 00:47:03,786 If he didn't kill your sister... 494 00:47:03,890 --> 00:47:07,100 who did? 495 00:47:40,788 --> 00:47:43,515 Did you fall out of bed? 496 00:47:45,863 --> 00:47:48,175 Were you praying? 497 00:47:50,039 --> 00:47:52,110 Couldn't sleep. 498 00:47:52,214 --> 00:47:54,423 That's not what I asked. 499 00:47:54,526 --> 00:47:57,184 Yeah. 500 00:47:57,288 --> 00:48:01,257 What were you praying for? 501 00:48:01,361 --> 00:48:03,708 For my mother. 502 00:48:03,811 --> 00:48:05,227 What's your name? 503 00:48:05,330 --> 00:48:08,678 Olin Boole. 504 00:48:08,782 --> 00:48:11,474 Olin. O-lin. 505 00:48:11,578 --> 00:48:14,408 Is that with an A or an I? 506 00:48:14,512 --> 00:48:17,342 An I. 507 00:48:17,446 --> 00:48:21,312 How do you spell that? With one I or two? 508 00:48:21,415 --> 00:48:23,797 One. 509 00:48:26,765 --> 00:48:29,078 That'll be easy to remember. 510 00:48:29,182 --> 00:48:31,149 But you won't have to remember it, 511 00:48:31,253 --> 00:48:34,946 because I'm being released next week. 512 00:48:35,050 --> 00:48:37,880 Oh, so, you're only passing through? 513 00:48:37,984 --> 00:48:40,296 I'm from the area. 514 00:48:40,400 --> 00:48:42,781 The halfway house won't be available until next week. 515 00:48:42,885 --> 00:48:45,474 Where were you before this? 516 00:48:45,577 --> 00:48:47,407 Saint Delia's. 517 00:48:49,547 --> 00:48:51,583 How long were you there? 518 00:48:51,687 --> 00:48:54,241 17 years. 519 00:48:54,345 --> 00:48:59,212 Ohh. 520 00:48:59,315 --> 00:49:03,112 You're the fellow who beat his mother to death. 521 00:49:03,216 --> 00:49:05,321 What the fuck are they doing 522 00:49:05,425 --> 00:49:08,773 letting someone like you back out into the world? 523 00:49:08,876 --> 00:49:12,950 - Not going to hurt anybody. - Get back into the bed. 524 00:49:18,438 --> 00:49:20,819 Don't let me catch you out of it again. 525 00:49:26,653 --> 00:49:31,416 And how is it you're the only one that knows this? 526 00:49:44,429 --> 00:49:48,640 Personal items work best. 527 00:49:57,442 --> 00:50:00,204 You ever been to Comercawn? 528 00:50:00,307 --> 00:50:02,620 No. 529 00:50:02,723 --> 00:50:05,278 It's where the boys' school was, where I grew up. 530 00:50:05,381 --> 00:50:11,594 It's all overgrown now. Nothing left of it. 531 00:50:11,698 --> 00:50:14,183 About 10 years ago, someone put up a metal cross 532 00:50:14,287 --> 00:50:16,979 to mark the spot. 533 00:50:17,083 --> 00:50:20,293 I like to head down there once a year, 534 00:50:20,396 --> 00:50:24,711 and I twist that cross 'round and 'round 535 00:50:24,814 --> 00:50:27,472 till it snaps off. 536 00:50:27,576 --> 00:50:31,718 They keep replacing it, and I keep breaking it. 537 00:50:36,861 --> 00:50:40,106 I was thinking of heading out there this weekend. 538 00:50:42,832 --> 00:50:45,697 Would you like to come? 539 00:50:45,801 --> 00:50:49,046 It's a lovely drive. 540 00:50:49,149 --> 00:50:51,565 We could make a day of it. 541 00:50:53,119 --> 00:50:56,467 No, I don't, uh... 542 00:50:56,570 --> 00:51:01,748 No, I try to catch up on sleep on the weekends, 543 00:51:01,851 --> 00:51:04,820 spend time with Yana. 544 00:51:15,279 --> 00:51:18,903 Sister Francis is buried out there. 545 00:51:19,006 --> 00:51:22,424 That blind nun I told you about. 546 00:51:24,598 --> 00:51:29,258 She used to tell us little boys she went blind 547 00:51:29,362 --> 00:51:31,881 after God showed her what hell looked like. 548 00:51:34,643 --> 00:51:37,887 Imagine that. 549 00:51:37,991 --> 00:51:41,512 Which reminds me, 550 00:51:41,615 --> 00:51:45,309 you never told me your wife had a blind twin. 551 00:51:50,555 --> 00:51:52,454 What? 552 00:51:52,557 --> 00:51:56,803 You never told me your wife had a blind twin sister. 553 00:51:56,906 --> 00:51:59,116 How do you know that? 554 00:51:59,219 --> 00:52:02,015 Well, I was in town the other day 555 00:52:02,119 --> 00:52:04,811 and wandered into this little antique shop, 556 00:52:04,914 --> 00:52:08,539 and I nearly had a heart attack 557 00:52:08,642 --> 00:52:12,681 when I saw your dead wife sitting there, 558 00:52:12,784 --> 00:52:16,167 what with her weird eyes and everything. 559 00:52:16,271 --> 00:52:21,310 I thought I was seeing her ghost. 560 00:52:33,046 --> 00:52:34,875 Rook to knight 6. 561 00:52:34,979 --> 00:52:36,498 Checkmate. 562 00:52:38,258 --> 00:52:40,364 Hello? 563 00:52:40,467 --> 00:52:42,883 I'm stuck out at the house. 564 00:52:42,987 --> 00:52:45,679 I can't find my car keys. I've looked everywhere. 565 00:52:45,783 --> 00:52:47,267 Where's Darcy? 566 00:52:47,371 --> 00:52:49,373 We were talking, and she fell asleep. 567 00:52:49,476 --> 00:52:51,651 She's saying some weird things to me, Ted. 568 00:52:51,754 --> 00:52:53,653 What's she saying? 569 00:52:53,756 --> 00:52:56,449 Well, first of all, she told me how she was psychic. 570 00:52:56,552 --> 00:52:59,866 And the next thing you know, she pulls out a glass eye 571 00:52:59,969 --> 00:53:03,041 she says belongs to the man that killed your wife. 572 00:53:03,145 --> 00:53:05,492 Only she says he didn't kill your wife. 573 00:53:05,596 --> 00:53:09,841 She says it's that creepy, orderly you work with... Ivan. 574 00:53:09,945 --> 00:53:11,981 She said what? 575 00:53:12,085 --> 00:53:17,815 She said that Ivan killed Dani. 576 00:53:17,918 --> 00:53:20,231 What did she say exactly? 577 00:53:20,335 --> 00:53:23,683 That. Exactly what I'm telling you. 578 00:53:23,786 --> 00:53:26,893 There's something going on there. 579 00:53:26,996 --> 00:53:29,033 She's clearly not well. 580 00:53:29,136 --> 00:53:31,277 I'm going to talk to her 581 00:53:31,380 --> 00:53:32,599 and see if she'll agree to get checked out. 582 00:53:32,623 --> 00:53:34,521 I don't want to stay here with her, Ted. 583 00:53:34,625 --> 00:53:36,627 I'm thinking about calling someone to pick me up. 584 00:53:36,730 --> 00:53:38,525 And you've looked everywhere for your keys? 585 00:53:38,629 --> 00:53:41,804 For all I know, she took them. 586 00:53:45,222 --> 00:53:47,672 And she's asking a lot of questions 587 00:53:47,776 --> 00:53:50,261 about when you and I got together. 588 00:53:50,365 --> 00:53:53,126 It has me on edge. 589 00:53:53,230 --> 00:53:54,955 Look, she's not going to do anything. 590 00:53:55,059 --> 00:53:56,336 And even if she wanted to, 591 00:53:56,440 --> 00:53:58,718 I think you could handle one small blind woman. 592 00:53:58,821 --> 00:54:02,756 Just say good night, go to bed, and lock the door. 593 00:54:02,860 --> 00:54:06,450 I'm going to make some calls, see if I can get out of here. 594 00:54:06,553 --> 00:54:09,487 Do, because she's freaking me out with all this stuff. 595 00:54:09,591 --> 00:54:13,388 Why does she even know Ivan? 596 00:54:13,491 --> 00:54:17,530 I don't know. I'll be there as quick as I can. 597 00:55:34,089 --> 00:55:35,711 Shit. 598 00:58:59,777 --> 00:59:03,160 Put them back! 599 00:59:03,263 --> 00:59:05,783 What is this? 600 00:59:05,887 --> 00:59:08,959 Put them all back now. 601 00:59:29,566 --> 00:59:32,707 Good night. 602 01:01:25,474 --> 01:01:27,338 What? 603 01:02:53,183 --> 01:02:55,841 This is Dani Timmis coming at you 604 01:02:55,944 --> 01:02:58,257 from the wilds of our unfurnished sitting room. 605 01:02:58,360 --> 01:03:00,638 We've set up a little tent here downstairs 606 01:03:00,742 --> 01:03:02,088 instead of going back to the city, 607 01:03:02,192 --> 01:03:05,816 and I find it kind of cozy and romantic. 608 01:03:05,920 --> 01:03:08,439 What do you think, Ted? 609 01:03:08,543 --> 01:03:12,202 - It's fucking freezing. - Come on, show us your face. 610 01:03:12,305 --> 01:03:14,445 Let's see how, uh, happy you look. 611 01:03:16,447 --> 01:03:18,035 Oh! 612 01:03:38,331 --> 01:03:41,541 This is Dani Timmis coming at you 613 01:03:41,645 --> 01:03:44,372 from the wilds of our unfurnished sitting room. 614 01:03:44,475 --> 01:03:46,684 We've set up a little tent here downstairs 615 01:03:46,788 --> 01:03:48,272 instead of going back to the city, 616 01:03:48,376 --> 01:03:51,897 and I find it kind of cozy and romantic. 617 01:03:52,000 --> 01:03:53,277 What do you think, Ted? 618 01:03:56,142 --> 01:03:58,213 Run. 619 01:03:59,559 --> 01:04:01,251 Run! 620 01:04:36,355 --> 01:04:37,632 Darcy. 621 01:04:42,913 --> 01:04:44,501 Darcy? 622 01:04:47,642 --> 01:04:49,161 Who's there? 623 01:04:57,238 --> 01:04:59,516 Is there someone in... 624 01:08:35,007 --> 01:08:36,491 Darcy. 625 01:08:39,115 --> 01:08:40,702 What are you doing up here? 626 01:08:46,777 --> 01:08:50,643 Yana's not answering her phone. Where is she? 627 01:08:54,785 --> 01:08:57,271 Dani frightened her off. 628 01:08:57,374 --> 01:08:59,721 She always was the more levelheaded one. 629 01:09:02,897 --> 01:09:06,659 Yana called me earlier. 630 01:09:06,763 --> 01:09:11,906 She said you told her a man that works at the hospital 631 01:09:12,009 --> 01:09:14,460 with me killed Dani. 632 01:09:14,564 --> 01:09:17,808 Yes. A porter named Ivan. 633 01:09:19,603 --> 01:09:23,435 Do you know who I'm talking about? 634 01:09:23,538 --> 01:09:25,816 There is an orderly that works with me called Ivan. 635 01:09:28,302 --> 01:09:29,820 That's him. 636 01:09:32,202 --> 01:09:36,033 Olin Boole killed Dani. 637 01:09:36,137 --> 01:09:37,701 The week he was released, he came out here 638 01:09:37,725 --> 01:09:38,795 and he killed her. 639 01:09:42,350 --> 01:09:44,490 He came out here to save her, 640 01:09:44,594 --> 01:09:47,838 and I dragged him from his bed and I killed him. 641 01:09:52,153 --> 01:09:53,844 I'm going to pay for that. 642 01:09:56,606 --> 01:09:59,195 Darcy, is something affecting your thinking? 643 01:10:01,127 --> 01:10:03,647 Dani told me what you were like when you were ill... 644 01:10:03,751 --> 01:10:07,306 seeing and hearing things that weren't there, 645 01:10:07,410 --> 01:10:10,378 believing things that weren't real. 646 01:10:10,482 --> 01:10:13,657 This is not real. 647 01:10:13,761 --> 01:10:16,419 Why don't you come with me to the hospital. 648 01:10:16,522 --> 01:10:17,913 I'll arrange a scan, and we can see what's going on. 649 01:10:17,937 --> 01:10:21,700 To the hospital, where you'll have me committed. 650 01:10:21,803 --> 01:10:23,909 No. 651 01:10:24,012 --> 01:10:30,778 You know, I loved your sister, so I owe it to her to help you. 652 01:10:30,881 --> 01:10:32,721 Yes, I could have you committed if I thought you were a danger 653 01:10:32,745 --> 01:10:34,851 to yourself or to someone else. 654 01:10:39,373 --> 01:10:43,756 I am a danger... to Ivan. 655 01:10:43,860 --> 01:10:48,002 So if you're going to send someone out here to get me, 656 01:10:48,105 --> 01:10:50,798 send him. 657 01:10:54,595 --> 01:10:56,631 Where is all this coming from? 658 01:10:56,735 --> 01:10:59,427 Ivan and Dani never even met. Why would he kill her? 659 01:11:03,949 --> 01:11:06,917 Because you asked him to. 660 01:11:07,021 --> 01:11:09,265 Excuse me? 661 01:11:14,960 --> 01:11:20,759 "I don't love you anymore. I've met someone else. 662 01:11:20,862 --> 01:11:22,761 I'm sorry." 663 01:11:25,971 --> 01:11:29,768 That was all you had to say. 664 01:11:29,871 --> 01:11:32,253 She would have cried, and it would have been 665 01:11:32,357 --> 01:11:34,428 difficult, but I would have been there, 666 01:11:34,531 --> 01:11:39,640 and she would have gotten over you! 667 01:11:39,743 --> 01:11:44,852 But, instead, you had Ivan come here and kill her. 668 01:11:49,960 --> 01:11:53,861 So, she'll be at the house on Friday. 669 01:11:56,898 --> 01:11:58,728 Yes. 670 01:12:04,320 --> 01:12:06,425 Why don't you just divorce her? 671 01:12:10,015 --> 01:12:13,156 She loves me. 672 01:12:13,259 --> 01:12:16,401 She'll never get over me. 673 01:12:16,504 --> 01:12:18,230 And when she finds out about Yana, 674 01:12:18,334 --> 01:12:19,725 there's no way we'll get to keep the house, 675 01:12:19,749 --> 01:12:24,892 and I have sunk everything into that place. 676 01:12:24,995 --> 01:12:26,859 This is the only way. 677 01:12:37,629 --> 01:12:41,080 Why don't you wait until the place is furnished? 678 01:12:41,184 --> 01:12:44,636 Then it could look like a robbery turned violent. 679 01:12:44,739 --> 01:12:48,985 No, no. It'll be cleaner this way. 680 01:12:49,088 --> 01:12:51,248 Especially if you can do it when she's inside the tent. 681 01:12:51,297 --> 01:12:53,472 Try to do it when she's sleeping. 682 01:12:53,576 --> 01:12:56,855 What if the motive was sexual? 683 01:12:59,064 --> 01:13:01,411 It happens all the time. The adrenaline kicks in. 684 01:13:01,515 --> 01:13:02,664 You have your hand on their throat. 685 01:13:02,688 --> 01:13:05,415 No. 686 01:13:05,519 --> 01:13:08,418 No, nothing like that is to happen. 687 01:13:08,522 --> 01:13:10,834 I want it to be quick and painless. 688 01:13:13,492 --> 01:13:17,462 But let's just say it happens to go that way. 689 01:13:18,946 --> 01:13:22,467 Nothing like that is to happen to her. 690 01:13:22,570 --> 01:13:23,778 Do you understand me? 691 01:13:23,882 --> 01:13:27,472 You just go in there, you do it, 692 01:13:27,575 --> 01:13:30,129 and you get out of there as quickly as possible. 693 01:13:30,233 --> 01:13:32,477 I mean it. 694 01:13:32,580 --> 01:13:34,651 I don't want her hurt. 695 01:13:36,273 --> 01:13:39,207 Just dead. 696 01:13:48,596 --> 01:13:52,669 I had planned to kill you, 697 01:13:52,773 --> 01:13:56,604 but instead, I think it would be worse to expose you. 698 01:13:59,745 --> 01:14:05,233 I'm going to see to it that you lose everything... 699 01:14:05,337 --> 01:14:07,650 your girlfriend, 700 01:14:07,753 --> 01:14:12,517 your job, this house, 701 01:14:12,620 --> 01:14:15,554 your freedom. 702 01:14:15,658 --> 01:14:17,867 Detective Peter Minehan. 703 01:14:17,970 --> 01:14:21,146 He was the police officer in charge of Dani's case, yes? 704 01:14:21,249 --> 01:14:22,423 Do you remember him? 705 01:14:22,527 --> 01:14:27,635 - Yes. - Do you trust him? 706 01:14:27,739 --> 01:14:29,810 - Yes. - Okay, good. Let's start there. 707 01:14:29,913 --> 01:14:32,019 Let's call him, and you can tell him everything 708 01:14:32,122 --> 01:14:35,091 that you've just told me and see what his reaction is. 709 01:14:35,194 --> 01:14:38,059 He'll tell you it was Olin that killed your sister 710 01:14:38,163 --> 01:14:41,753 and he'll walk you through the evidence again. 711 01:14:41,856 --> 01:14:42,971 You know, if you're still not happy, 712 01:14:42,995 --> 01:14:45,550 then have him go question Ivan. 713 01:14:45,653 --> 01:14:47,034 Come on, let's call him. 714 01:14:47,137 --> 01:14:53,143 You call him, you tell him what you did, 715 01:14:53,247 --> 01:14:57,838 and then call Ivan and send him out here so I can kill him! 716 01:14:57,941 --> 01:15:00,392 I don't have his number here. 717 01:15:00,496 --> 01:15:04,672 Uh... I'm going to leave my phone here, where there's signal, 718 01:15:04,776 --> 01:15:06,136 I'm going to go back to the office, 719 01:15:06,191 --> 01:15:07,711 and I'm going to call Detective Minehan 720 01:15:07,779 --> 01:15:10,851 and tell him to call you here, alright? 721 01:15:10,954 --> 01:15:12,484 If you don't answer, I'll tell him to come out here 722 01:15:12,508 --> 01:15:14,579 and talk to you in person. 723 01:15:14,682 --> 01:15:21,206 But, please, when the phone rings, pick it up. 724 01:17:05,793 --> 01:17:08,209 I had planned to kill you, 725 01:17:08,313 --> 01:17:13,111 but instead, I think it would be worse to expose you. 726 01:17:13,214 --> 01:17:17,529 I'm going to see to it that you lose everything. 727 01:17:17,633 --> 01:17:22,568 When the phone rings, pick it up. 728 01:17:49,561 --> 01:17:52,737 Hey, doc. 729 01:17:52,840 --> 01:17:55,671 You said you didn't talk to her. 730 01:17:55,774 --> 01:17:57,603 What do you mean? 731 01:17:57,707 --> 01:18:00,676 Dani's sister, Darcy. 732 01:18:00,779 --> 01:18:03,540 You said he didn't speak to her. 733 01:18:03,644 --> 01:18:05,094 I didn't. 734 01:18:07,510 --> 01:18:10,996 Well, you spoke to someone, because we have a problem. 735 01:20:11,565 --> 01:20:14,464 - Yes? - I found your phone. 736 01:20:14,568 --> 01:20:17,329 - And? - It's broken. 737 01:20:20,056 --> 01:20:23,473 Seems like it had a fall, just like you thought. 738 01:20:23,577 --> 01:20:27,788 Is it still working? 739 01:20:27,892 --> 01:20:29,963 For now. 740 01:20:30,066 --> 01:20:32,482 But I don't think it can be fixed. 741 01:20:32,586 --> 01:20:34,899 Are you sure? 742 01:20:35,002 --> 01:20:36,555 It's beyond repair. 743 01:20:45,185 --> 01:20:46,289 Hey. 744 01:20:48,291 --> 01:20:49,810 Don't worry. 745 01:20:49,914 --> 01:20:52,433 It's nearly over. 746 01:21:09,761 --> 01:21:16,761 We... are... connected. 747 01:26:09,509 --> 01:26:13,271 Where were you? Why am I here? 748 01:26:17,275 --> 01:26:19,277 What's this about? 749 01:26:19,381 --> 01:26:21,693 Based on your prior convictions 750 01:26:21,797 --> 01:26:24,248 and my recommendation, 751 01:26:24,351 --> 01:26:27,147 it was decided that this was the best place for you 752 01:26:27,251 --> 01:26:30,254 until you were in a fit state to talk. 753 01:26:30,357 --> 01:26:31,841 Your recommendation? 754 01:26:34,568 --> 01:26:36,984 What happened at the house? 755 01:26:37,088 --> 01:26:39,608 Someone attacked me. 756 01:26:41,817 --> 01:26:43,370 Who? 757 01:26:49,204 --> 01:26:52,552 I-I couldn't see. 758 01:26:52,655 --> 01:26:53,829 It was dark. 759 01:26:57,039 --> 01:27:00,422 You know, Darcy sent us this 760 01:27:00,525 --> 01:27:04,046 bizarre gift of a large wooden man. 761 01:27:04,149 --> 01:27:05,737 When you woke up, you told the nurse 762 01:27:05,841 --> 01:27:11,536 that a man made of wood came to life and attacked you. 763 01:27:13,089 --> 01:27:16,161 Yes. 764 01:27:16,265 --> 01:27:18,750 What do you mean "yes"? 765 01:27:18,854 --> 01:27:19,924 That's what happened. 766 01:27:20,027 --> 01:27:22,444 If that thing was alive, 767 01:27:22,547 --> 01:27:24,342 how is it that I was able to drag it outside 768 01:27:24,446 --> 01:27:28,760 and burn it without it struggling or screaming in pain 769 01:27:28,864 --> 01:27:30,314 when I set it on fire? 770 01:27:30,417 --> 01:27:31,763 You burnt it? 771 01:27:34,249 --> 01:27:36,837 It burned down quietly to a pile of ash. 772 01:27:40,082 --> 01:27:43,534 The nurse also said that you requested a priest 773 01:27:43,637 --> 01:27:46,640 and that you asked her not to tell me that. 774 01:27:46,744 --> 01:27:49,264 Why do you want to see a priest? 775 01:27:54,579 --> 01:27:58,445 Why do you want to see a priest? 776 01:28:03,347 --> 01:28:07,351 - I want to confess. - Confess to what? 777 01:28:07,454 --> 01:28:09,249 To all the things I've done. 778 01:28:09,353 --> 01:28:12,701 Oh, you've done a lot of things, Ivan. 779 01:28:12,804 --> 01:28:16,636 You tell a priest just one of the things you've done, 780 01:28:16,739 --> 01:28:18,269 and he'll either convince you to go to the police 781 01:28:18,293 --> 01:28:19,846 or he'll go there himself. 782 01:28:19,949 --> 01:28:22,158 You'll spend the rest of your life in prison. 783 01:28:22,262 --> 01:28:24,195 It's better than forever in hell. 784 01:28:24,299 --> 01:28:26,266 There's no such thing as forever 785 01:28:26,370 --> 01:28:28,441 and no such place as hell. 786 01:28:28,544 --> 01:28:30,097 I won't tell them anything about you. 787 01:28:30,201 --> 01:28:34,067 I'll tell them I killed your wife because I wanted to. 788 01:28:37,588 --> 01:28:39,762 People will question how I failed to recognize 789 01:28:39,866 --> 01:28:44,836 such an obvious psychopath and why I discharged it early. 790 01:28:44,940 --> 01:28:50,117 Why I befriended it and employed it. 791 01:28:50,221 --> 01:28:52,844 It'll make me look like I'm not very good at my job. 792 01:28:57,642 --> 01:29:00,576 The one good thing about working in a place like this... 793 01:29:02,406 --> 01:29:06,168 is that no one really asks any questions 794 01:29:06,271 --> 01:29:08,757 except on the rare occasion 795 01:29:08,860 --> 01:29:13,451 that one patient died violently at the hands of another. 796 01:29:13,555 --> 01:29:17,213 But even then, as I've always believed, 797 01:29:17,317 --> 01:29:19,664 there's nothing that can't be explained. 798 01:29:24,531 --> 01:29:28,604 No, no, please. 799 01:30:31,874 --> 01:30:33,611 So, I'm not sure what part of that you're not understanding. 800 01:30:33,635 --> 01:30:35,602 If I don't return your calls, 801 01:30:35,706 --> 01:30:37,984 it means I don't want to speak to you. 802 01:30:38,087 --> 01:30:40,469 And if you think I'm ever going to set foot 803 01:30:40,573 --> 01:30:42,298 in that haunted house of yours again, 804 01:30:42,402 --> 01:30:45,060 then you're fucking crazier than your patients. 805 01:30:45,163 --> 01:30:47,511 I mean, the fact that you have no problem staying out there 806 01:30:47,614 --> 01:30:51,687 where two people have now died is just so weird. 807 01:30:51,791 --> 01:30:55,795 Do not call me again. 808 01:34:17,410 --> 01:34:20,620 ♪ You never knew 809 01:34:20,724 --> 01:34:23,209 ♪ How it would feel 810 01:34:23,312 --> 01:34:28,179 ♪ To be left all alone 811 01:34:28,283 --> 01:34:30,630 ♪ Now you know 812 01:34:30,734 --> 01:34:37,188 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 813 01:34:37,292 --> 01:34:43,505 ♪ Now that you're on your own, oh ♪ 814 01:34:43,608 --> 01:34:46,232 ♪ You broke my heart 815 01:34:46,335 --> 01:34:49,960 ♪ Now someone else 816 01:34:50,063 --> 01:34:54,619 ♪ Has thrown your love in the sea ♪ 817 01:34:54,723 --> 01:34:57,070 ♪ Now you know 818 01:34:57,174 --> 01:35:02,800 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 819 01:35:02,904 --> 01:35:08,737 ♪ What you did to me 820 01:35:08,841 --> 01:35:12,914 ♪ While you're drying those teardrops ♪ 821 01:35:15,192 --> 01:35:19,990 ♪ Praying your heart will heal 822 01:35:22,406 --> 01:35:28,550 ♪ Think of the way it used to be ♪ 823 01:35:28,653 --> 01:35:33,210 ♪ With me, when your love was real ♪ 824 01:35:33,313 --> 01:35:35,384 ♪ Oh, oh 825 01:35:35,488 --> 01:35:38,387 ♪ Then come to me 826 01:35:38,491 --> 01:35:41,908 ♪ And I'll hold you close 827 01:35:42,012 --> 01:35:46,913 ♪ Just like I used to do 828 01:35:47,017 --> 01:35:49,157 ♪ Now you know 829 01:35:49,260 --> 01:35:54,852 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 830 01:35:54,956 --> 01:35:59,477 ♪ That I still love you 831 01:35:59,581 --> 01:36:01,341 ♪ Now you know 832 01:36:01,445 --> 01:36:06,691 ♪ Now you know, now you know, oh, oh ♪ 833 01:36:06,795 --> 01:36:13,698 ♪ That I still love 834 01:36:13,802 --> 01:36:20,802 you ♪