1 00:00:01,800 --> 00:00:04,874 COMPLIANCE 2 00:00:08,808 --> 00:00:10,810 [music playing] 3 00:00:45,887 --> 00:00:47,264 WOMAN: Thanks again. 4 00:00:47,430 --> 00:00:49,432 It's lucky we're near the warehouse, huh? 5 00:00:49,599 --> 00:00:50,566 Yeah, not so near. 6 00:00:50,725 --> 00:00:51,772 - Bit of a drive. - Oh. 7 00:00:51,934 --> 00:00:54,778 I'm not gonna have any more, uh, bacon until Sunday. 8 00:00:54,937 --> 00:00:56,439 Pickles, I... 9 00:00:56,606 --> 00:00:58,779 Okay, well, I guess we'll just have to manage. 10 00:00:58,941 --> 00:01:00,818 Yeah, well, hopefully you'll have enough coleslaw. 11 00:01:00,985 --> 00:01:02,111 Who's your regional? Uh... 12 00:01:02,403 --> 00:01:03,245 - Gilmour. - Gilmour. 13 00:01:03,404 --> 00:01:05,452 Yeah, yeah, yeah. What did he say? 14 00:01:05,615 --> 00:01:08,915 Well, I wanted to deal with the situation first. 15 00:01:09,077 --> 00:01:10,624 Ah, Christ, your regional manager doesn't know? 16 00:01:11,245 --> 00:01:13,293 Come on. How hard is it to deal with these things? 17 00:01:14,540 --> 00:01:16,133 I don't appreciate you talking to me like that. 18 00:01:17,043 --> 00:01:17,965 Yeah, well, you know what? 19 00:01:18,753 --> 00:01:22,508 I don't appreciate you letting $1,500 worth of product spoil. 20 00:01:23,633 --> 00:01:26,807 It is your job to manage this shit, to keep it together. 21 00:01:26,969 --> 00:01:28,812 How do you deal with your kids? 22 00:01:30,139 --> 00:01:32,062 'Cause my kid has a--a big game tonight, 23 00:01:32,225 --> 00:01:34,102 and I'm 50 miles away, dealing with a woman... 24 00:01:34,268 --> 00:01:35,360 Well, I'm sorry about that. 25 00:01:35,520 --> 00:01:37,488 Who thinks she can manage without bacon! 26 00:01:37,647 --> 00:01:40,241 Okay. Thank you very much for all your help. 27 00:01:40,400 --> 00:01:42,653 You're fucked without bacon. I'll tell you that. 28 00:01:59,460 --> 00:02:02,213 Listen. Listen to me. 29 00:02:02,380 --> 00:02:03,552 Sir! 30 00:02:05,091 --> 00:02:05,933 Sir... 31 00:02:07,552 --> 00:02:09,429 [ignition bell chiming] 32 00:02:09,595 --> 00:02:10,687 [door closes, chiming stops] 33 00:02:13,474 --> 00:02:16,648 Hey, uh, ma'am, it is against code to park so close to the building. 34 00:02:16,811 --> 00:02:19,485 You need to save this for the customers. 35 00:02:19,647 --> 00:02:21,649 Wait until I tell Sandra. 36 00:02:21,816 --> 00:02:22,817 Ah, wait. 37 00:02:22,984 --> 00:02:24,657 Always fucking up. 38 00:02:24,819 --> 00:02:25,991 Shut up. 39 00:02:36,747 --> 00:02:38,374 [Door opens] 40 00:02:43,880 --> 00:02:45,723 SANDRA: Thank you for joining us. 41 00:02:46,549 --> 00:02:48,392 Now, some of you have heard this before, 42 00:02:48,551 --> 00:02:50,679 but we have got to be on our best tonight. 43 00:02:50,845 --> 00:02:52,188 I had a surprise this morning. 44 00:02:52,346 --> 00:02:56,226 Apparently somebody forgot to fully close the freezer door. 45 00:02:56,392 --> 00:02:58,565 Now, I know most of you weren't working last night, 46 00:02:58,728 --> 00:03:00,696 but obviously this is not acceptable. 47 00:03:02,190 --> 00:03:04,693 We did lose $1,430 worth of inventory. 48 00:03:05,943 --> 00:03:09,243 Fortunately we were able to get a last-minute shipment from the warehouse, 49 00:03:09,405 --> 00:03:11,908 but bacon's gonna be short, bacon and pickles. 50 00:03:12,074 --> 00:03:13,951 MALE EMPLOYEE: What? 51 00:03:14,869 --> 00:03:16,496 Now, Friday nights are crazy, 52 00:03:16,662 --> 00:03:19,836 and Aaron is out because he has that thing that was going around. 53 00:03:19,999 --> 00:03:22,377 But we've gotta be by the book tonight. 54 00:03:22,543 --> 00:03:25,387 We potentially have a franchise quality-control person coming, 55 00:03:25,546 --> 00:03:28,675 a secret shopper, so my food people, 56 00:03:28,841 --> 00:03:31,685 you have gotta be extra careful with the portions. 57 00:03:31,844 --> 00:03:34,222 Okay? Not just make the order right, 58 00:03:34,388 --> 00:03:35,890 but in the right order. 59 00:03:36,057 --> 00:03:39,527 And let's just use two strips of bacon per sandwich. 60 00:03:39,685 --> 00:03:41,858 We're gonna have to save it, okay? 61 00:03:42,021 --> 00:03:43,523 And my counter people, 62 00:03:43,689 --> 00:03:46,192 we're gonna do the drops right on the hour, 63 00:03:46,359 --> 00:03:48,282 so make sure your drawers are organized. 64 00:03:48,444 --> 00:03:49,946 And I know you're down a person, 65 00:03:50,112 --> 00:03:51,580 but if you don't have a customer, 66 00:03:51,739 --> 00:03:54,458 I want you to clean, clean, clean. 67 00:03:54,617 --> 00:03:57,621 That means you, too, okay? 68 00:03:57,787 --> 00:04:00,006 Y'all know what Friday nights are like, 69 00:04:00,164 --> 00:04:02,633 so let's get to work. 70 00:04:07,838 --> 00:04:09,886 [sizzling] 71 00:04:13,886 --> 00:04:17,936 ♪'I know you're dying to be free... ♪' 72 00:04:19,934 --> 00:04:20,776 CASHIER: Thanks, guys. 73 00:04:20,935 --> 00:04:22,403 Thank you. 74 00:04:22,562 --> 00:04:25,941 Here. Stock your section. 75 00:04:26,107 --> 00:04:28,280 She thinks I left the door open. 76 00:04:28,442 --> 00:04:29,989 No. She thinks Kevin did it. 77 00:04:30,861 --> 00:04:32,033 I mean, Kevin did do it, right? 78 00:04:32,196 --> 00:04:34,119 Total. But you think he's gonna get fired? 79 00:04:34,282 --> 00:04:35,374 I don't know. 80 00:04:35,533 --> 00:04:37,251 Well, I just want her to quit thinking it's me. 81 00:04:37,410 --> 00:04:40,630 But I just can't be not having a job right now. You know? 82 00:04:40,788 --> 00:04:42,506 I'm pretty sure you're fine. Yeah. 83 00:04:43,624 --> 00:04:45,376 Is that a new cellphone cover? 84 00:04:45,543 --> 00:04:47,671 Yeah. I decided pink was gonna be my new thing now. 85 00:04:47,837 --> 00:04:48,963 It's cool. I like it. 86 00:04:49,130 --> 00:04:51,349 I mean, I like the old one, too, though. 87 00:04:51,507 --> 00:04:53,635 Yeah, I know, but the jewels and stuff started falling off. 88 00:04:53,801 --> 00:04:55,644 Oh. Were you talking to John? 89 00:04:55,803 --> 00:04:57,476 No, it's this new guy named Ben. 90 00:04:57,638 --> 00:05:00,517 I kinda started it for fun, but now I can't decide what to do. 91 00:05:00,683 --> 00:05:02,026 He's kinda crazy, actually. 92 00:05:02,184 --> 00:05:04,778 MARTI: I don't know how you keep up with them all, girl. 93 00:05:04,937 --> 00:05:07,110 Yeah, I can hardly handle my fiancé. 94 00:05:07,648 --> 00:05:10,026 What? He proposed? 95 00:05:11,068 --> 00:05:14,823 No, but he, um, called my dad, so I know it's coming. 96 00:05:14,989 --> 00:05:15,831 Ah! That is awesome! 97 00:05:15,990 --> 00:05:16,832 Yeah, thanks. 98 00:05:16,991 --> 00:05:19,915 Ha ha! Wow. Awesome. 99 00:05:20,077 --> 00:05:21,795 Congratulations, Sandra. 100 00:05:21,954 --> 00:05:22,830 That's cute. 101 00:05:22,997 --> 00:05:24,499 - That's so cool! - Thank you. 102 00:05:24,665 --> 00:05:25,962 MARTI: That is awesome. 103 00:05:27,001 --> 00:05:28,548 Wow, God, this one's got, like, 104 00:05:28,711 --> 00:05:30,713 three dudes at the same time, you know? 105 00:05:30,880 --> 00:05:33,474 And one of them's always named Alonzo or something--or Vendito. 106 00:05:33,633 --> 00:05:35,226 - No, his name was Marco. - Oh! 107 00:05:35,384 --> 00:05:37,182 I don't know about this guy. 108 00:05:37,345 --> 00:05:41,020 He keeps sending me pictures of, like, himself without his shirt on, 109 00:05:41,182 --> 00:05:43,025 like, telling me to return the favor. 110 00:05:43,184 --> 00:05:44,401 But he has really good abs, though. 111 00:05:44,560 --> 00:05:46,562 Does he send you pictures of his other stuff? 112 00:05:46,729 --> 00:05:47,821 I mean, he hasn't yet, 113 00:05:47,980 --> 00:05:49,653 but I think if I were to do that, 114 00:05:49,815 --> 00:05:51,032 that he'd totally do it. 115 00:05:51,192 --> 00:05:53,365 Oh! That is-- That is too crazy. 116 00:05:54,570 --> 00:05:55,492 I'm just, like, too old for that. 117 00:05:55,655 --> 00:05:57,532 I guess we missed all of that stuff. 118 00:05:57,698 --> 00:05:58,870 Hey, speak for yourself. 119 00:05:59,033 --> 00:06:00,535 My man sexts me sometimes. 120 00:06:00,701 --> 00:06:02,328 Oh! Sandra! 121 00:06:03,204 --> 00:06:04,706 Yeah. 122 00:06:05,122 --> 00:06:06,965 We--We keep it exciting. 123 00:06:07,124 --> 00:06:09,877 He knows what to do to get me worked up. 124 00:06:15,007 --> 00:06:17,977 Oh, my God. [laughs] 125 00:06:18,135 --> 00:06:19,603 Who calls it sexting? 126 00:06:19,762 --> 00:06:22,060 [Both laugh] 127 00:06:22,223 --> 00:06:23,941 Show me. Show me. 128 00:06:24,100 --> 00:06:25,147 - So cute. - Oh. 129 00:06:25,309 --> 00:06:26,356 He's cute, right? 130 00:06:26,519 --> 00:06:28,396 That's, like, Photoshopped, right? 131 00:06:30,356 --> 00:06:31,608 You're leaving, Harold? 132 00:06:32,191 --> 00:06:33,238 Yes, ma'am. 133 00:06:33,401 --> 00:06:36,120 Did you finish with the thing on the drive-thru? 134 00:06:36,278 --> 00:06:38,497 I had to order a piece. Should be in tomorrow. 135 00:06:38,656 --> 00:06:39,623 Okay' 136 00:06:39,782 --> 00:06:43,332 Spent afternoon on bushes out back behind the grease tank. 137 00:06:43,494 --> 00:06:44,962 Oh, good. Thank you. 138 00:06:45,413 --> 00:06:46,585 Did you get your shift meal yet? 139 00:06:46,747 --> 00:06:48,499 No, ma'am. 140 00:06:48,666 --> 00:06:50,839 I'm gonna hold off on that. 141 00:06:51,001 --> 00:06:52,298 I may drop in later, though, 142 00:06:52,461 --> 00:06:54,555 just to have one of the new type of milkshakes. 143 00:06:54,714 --> 00:06:56,557 Oh, there you go. You should. 144 00:06:56,757 --> 00:06:58,680 The Frost Blenders are really good. 145 00:06:58,843 --> 00:06:59,810 The butterscotch one is good. 146 00:06:59,969 --> 00:07:02,973 I'm not really a cookies-and-cream person, but that one is good. 147 00:07:03,139 --> 00:07:04,732 You'll have a lot of choices. 148 00:07:04,890 --> 00:07:06,892 [Overlapping chatter] 149 00:07:08,227 --> 00:07:09,900 - Hi. - Hi. [kiss] 150 00:07:10,062 --> 00:07:10,984 A what? 151 00:07:11,147 --> 00:07:14,196 I'll have a chunks combo meal, the six-piece. 152 00:07:14,358 --> 00:07:15,701 We ain't got no pickles. 153 00:07:15,860 --> 00:07:17,032 You don't have pickles? 154 00:07:17,194 --> 00:07:18,070 Nah. 155 00:07:18,237 --> 00:07:19,739 Uh, do you have coleslaw? 156 00:07:19,905 --> 00:07:20,781 Yeah. 157 00:07:20,948 --> 00:07:22,325 Can I get coleslaw with that? 158 00:07:22,491 --> 00:07:23,367 All right. 159 00:07:24,577 --> 00:07:25,578 Did you see Julio's apron? 160 00:07:25,745 --> 00:07:28,373 Looks like he fell in the fryer, for goodness' sake. 161 00:07:28,539 --> 00:07:30,462 Yeah, well, who's gonna talk to him? Not it. 162 00:07:30,624 --> 00:07:32,843 Get him to change it. Honest to God. 163 00:07:33,002 --> 00:07:34,094 No, seriously, not it. 164 00:07:34,253 --> 00:07:36,347 I'm not having a conversation with that kid again. 165 00:07:36,505 --> 00:07:40,385 When we get through the rush, I'm gonna need you to cover for me for a bit. 166 00:07:40,551 --> 00:07:43,225 I gotta call Gilmour, tell him about the freezer. 167 00:07:43,387 --> 00:07:44,434 You didn't call Robbie? 168 00:07:44,597 --> 00:07:46,599 [sighs] I thought I would deal with it first. 169 00:07:46,766 --> 00:07:47,608 Sandra... 170 00:07:47,767 --> 00:07:48,859 Oh, tell me about it. 171 00:07:49,018 --> 00:07:50,565 I don't know what I was thinking. 172 00:07:50,728 --> 00:07:51,820 No clue. 173 00:07:53,230 --> 00:07:54,698 [telephone rings] 174 00:07:54,857 --> 00:07:56,029 Hey, Van. We're swamped. 175 00:07:56,192 --> 00:07:57,535 Hey, babe. How's it going? 176 00:07:57,693 --> 00:07:59,536 It's going swamped, like I said. What's up? 177 00:07:59,695 --> 00:08:02,494 Well, I know you're gonna be there for a while still, 178 00:08:02,656 --> 00:08:04,329 and I wanted to see if it was okay with you. 179 00:08:04,492 --> 00:08:07,666 Jim, from work, he wants me to come by 180 00:08:07,828 --> 00:08:09,671 and see his new deck, have a beer with him. 181 00:08:09,830 --> 00:08:10,752 All night? 182 00:08:10,915 --> 00:08:14,340 No. No, just a few beers while I wait for you to get off. 183 00:08:14,502 --> 00:08:17,927 Yeah, babe. You don't have to have my permission to hang out with your friends. 184 00:08:18,088 --> 00:08:20,307 I know. Was just checking. 185 00:08:20,466 --> 00:08:22,309 Okay. I gotta go. 186 00:08:22,468 --> 00:08:23,515 We're swamped. 187 00:08:23,677 --> 00:08:26,021 Just don't get too drunk, okay? 188 00:08:26,388 --> 00:08:27,435 - Don't worry. - Okay. 189 00:08:27,598 --> 00:08:28,941 - All right. Bye. - Bye. 190 00:08:29,975 --> 00:08:31,977 [sizzling] 191 00:08:36,357 --> 00:08:38,405 [ice clunks] 192 00:08:40,653 --> 00:08:42,371 [slurps] 193 00:08:42,530 --> 00:08:43,656 God. 194 00:08:43,823 --> 00:08:48,454 I know that Frost Blender did not just try and mess up my nail. Tcch. 195 00:08:48,619 --> 00:08:50,872 Swear I wasn't even supposed to be here right now neither. 196 00:08:51,038 --> 00:08:52,631 I know. I need to set it normal. 197 00:08:52,790 --> 00:08:55,168 I want Monday through Thursday, Saturday, like I used to. 198 00:08:55,334 --> 00:08:56,460 I know, right? They change it, 199 00:08:56,627 --> 00:08:57,844 you can't make plans or nothing, right? 200 00:08:58,003 --> 00:08:59,220 If they don't stay normal about it, 201 00:08:59,380 --> 00:09:01,098 when I'm working, I end up waking up late, 202 00:09:01,257 --> 00:09:02,884 and then I can't do anything that day. 203 00:09:03,050 --> 00:09:05,644 You know, I just watch TV, and it, like, ruins my days off. 204 00:09:05,803 --> 00:09:09,228 Oh! Now that you say that, I could see what you saying. 205 00:09:09,390 --> 00:09:10,516 I could see that. 206 00:09:10,683 --> 00:09:12,185 I'm always waking up late. 207 00:09:12,351 --> 00:09:14,353 Yo, they wasting my days off and shit. 208 00:09:14,520 --> 00:09:16,363 Tcch. They need to fix that shi-- 209 00:09:16,522 --> 00:09:18,320 SANDRA: Let's watch the language, okay? 210 00:09:18,482 --> 00:09:21,736 Connie, look at the condiment bar. It's a mess. 211 00:09:21,902 --> 00:09:24,371 We don't want it looking like that if secret shopper comes, do we? 212 00:09:24,530 --> 00:09:27,750 Kevin, get off the counter. 213 00:09:27,908 --> 00:09:29,251 I asked you before to fill your toppings. 214 00:09:29,994 --> 00:09:30,916 KEVIN: No, I know. I---- 215 00:09:31,078 --> 00:09:32,045 - Go to the freezer and get some. - Becky-- 216 00:09:32,204 --> 00:09:33,046 Don't you dare. 217 00:09:33,205 --> 00:09:36,584 Becky, what did I say to you about clean, clean, clean? 218 00:09:36,750 --> 00:09:38,627 MARTI: Sandra! You got a phone call in the back, 219 00:09:38,794 --> 00:09:39,795 a policeman. 220 00:09:47,261 --> 00:09:48,228 [Beep 1 221 00:09:48,387 --> 00:09:49,434 Hello. South End. 222 00:09:49,597 --> 00:09:51,691 Yeah, this is Officer Daniels with the police department. 223 00:09:51,849 --> 00:09:53,066 Are you a supervisor? 224 00:09:53,225 --> 00:09:55,523 Yes I am. I'm the manager. 225 00:09:55,686 --> 00:09:57,154 What's your name again, ma 'am? 226 00:09:57,313 --> 00:09:59,691 My name is Sandra Fromme. 227 00:09:59,857 --> 00:10:01,734 Sandra. Okay, and you're the manager. Good. 228 00:10:01,901 --> 00:10:04,495 So I've got your regional manager, Robert Gilmour, on the other line, 229 00:10:04,653 --> 00:10:07,156 and he's told me to go ahead and call you directly. 230 00:10:07,323 --> 00:10:09,451 Right. So this is about the freezer. 231 00:10:10,326 --> 00:10:11,578 Freezer? 232 00:10:11,744 --> 00:10:13,166 No, ma 'am. This is about a theft. 233 00:10:13,329 --> 00:10:16,799 It seems one of your employees stole some money from a customer's purse. 234 00:10:16,957 --> 00:10:18,209 I'm sorry? 235 00:10:18,375 --> 00:10:21,299 Ah, you have a young lady, works at the register, 236 00:10:21,462 --> 00:10:24,011 about 19 years old. 237 00:10:24,173 --> 00:10:25,390 Blonde? 238 00:10:25,549 --> 00:10:26,846 Becky? 239 00:10:27,009 --> 00:10:30,104 Becky. Yeah, we have her name as Rebecca. That's right, Becky. 240 00:10:30,262 --> 00:10:31,935 In the South End store? 241 00:10:32,097 --> 00:10:33,770 - Yeah, that's right, ma'am. - This happened-- 242 00:10:33,933 --> 00:10:36,812 We have the customer here who says she can attest to the theft. 243 00:10:36,977 --> 00:10:38,445 Uh, okay. 244 00:10:38,604 --> 00:10:40,322 So this happened now, today? 245 00:10:40,773 --> 00:10:41,695 That's correct, ma 'am. 246 00:10:41,857 --> 00:10:43,905 My marked units are gonna come in behind soon. 247 00:10:44,068 --> 00:10:46,287 We've been observing her as part of a bigger investigation, 248 00:10:46,445 --> 00:10:49,870 but Mr. Gilmour said I could count on you for your help in the matter. 249 00:10:50,032 --> 00:10:51,033 Well, sure. 250 00:10:51,200 --> 00:10:53,874 Um, what is the bigger investigation? Do you mind my asking? 251 00:10:54,036 --> 00:10:55,879 I can't share that with you at this time, ma 'am. 252 00:10:56,038 --> 00:10:57,711 - No, I'm sorry. Sure. - I can say you'll be doing 253 00:10:57,873 --> 00:11:00,467 me and my department a big favor by helping out. 254 00:11:01,168 --> 00:11:02,010 We don't have any bacon! 255 00:11:02,169 --> 00:11:03,386 Brie, go back to your station. 256 00:11:03,545 --> 00:11:05,388 I need you to take over for Becky up front. 257 00:11:05,547 --> 00:11:07,390 I have to bring her in back for some questions. 258 00:11:07,549 --> 00:11:08,675 - The police? - She stole from somebody. 259 00:11:08,842 --> 00:11:10,640 I can't say anything more than that. 260 00:11:10,803 --> 00:11:12,225 A'ight, here you go. 261 00:11:17,476 --> 00:11:19,149 Becky, come with me. 262 00:11:19,311 --> 00:11:21,905 Marti'll take over your station. 263 00:11:24,108 --> 00:11:26,611 - Hey, what's all that? - Don't worry about it. 264 00:11:26,777 --> 00:11:29,075 Hi. Welcome to ChickWich. What can I get for you? 265 00:11:29,238 --> 00:11:30,615 - I could take your order? - Can I get a number one? 266 00:11:34,201 --> 00:11:35,123 [Door closes] 267 00:11:35,285 --> 00:11:37,128 Becky, I've got the police here on the phone 268 00:11:37,287 --> 00:11:40,712 - saying you stole money from a customer. - What? 269 00:11:40,874 --> 00:11:42,797 They're saying you took it out of a woman's purse. 270 00:11:42,960 --> 00:11:44,303 I didn't--I didn't steal anything at all. 271 00:11:44,461 --> 00:11:46,429 Hold on. 272 00:11:47,965 --> 00:11:49,217 Hello, Officer? 273 00:11:49,383 --> 00:11:51,056 I swear I didn't take anything at all, okay? 274 00:11:51,218 --> 00:11:52,094 [whispers] Just hold on. Hold on. 275 00:11:52,261 --> 00:11:53,433 - Do you have Becky? - Hello? 276 00:11:53,595 --> 00:11:55,814 - Yes, I do. - What is she saying? 277 00:11:55,973 --> 00:11:58,192 She's saying she didn't take anything. 278 00:11:58,726 --> 00:12:00,319 Put her on for me, please. 279 00:12:01,103 --> 00:12:02,025 Just a minute. 280 00:12:02,187 --> 00:12:03,905 [whispers] Wants to talk to you. 281 00:12:04,231 --> 00:12:05,107 Hello. 282 00:12:05,274 --> 00:12:06,617 Becky, I'm Officer Daniels. 283 00:12:06,775 --> 00:12:09,574 I'm gonna need you to answer a few questions for me, okay? 284 00:12:09,737 --> 00:12:11,364 Okay. That's fine. Just--Okay. 285 00:12:11,530 --> 00:12:15,580 Okay, I have a woman here that says you took money out of her purse. 286 00:12:15,743 --> 00:12:17,040 We also have one of my surveillance-- 287 00:12:17,202 --> 00:12:18,875 I didn't take anything at all, sir. I don't-- 288 00:12:19,038 --> 00:12:22,417 Okay. Well, hang on. We also have one of my surveillance units backing up her claim. 289 00:12:22,583 --> 00:12:24,585 You want to clear this up for me? 290 00:12:24,752 --> 00:12:28,347 I swear I didn't take anything. I couldn't have done anything like that. 291 00:12:28,505 --> 00:12:29,802 That doesn't make a-- I'm sorry, 292 00:12:29,965 --> 00:12:31,638 but that just doesn't even make sense at all. 293 00:12:31,800 --> 00:12:34,929 Right. I have a woman who ordered from you 294 00:12:35,095 --> 00:12:37,097 in the last hour saying you did. 295 00:12:37,264 --> 00:12:38,766 She described you exactly. 296 00:12:41,310 --> 00:12:42,937 Sir, I'm sorry. I don't know what to tell you, 297 00:12:43,103 --> 00:12:45,105 but I didn't have anything to do with anything like that at all. 298 00:12:45,272 --> 00:12:49,072 Well, I have my surveillance unit here saying you've done a lot of things. 299 00:12:52,321 --> 00:12:55,621 Okay. I don't know what's going on here. I was just at work, for real. 300 00:12:55,783 --> 00:12:56,909 - Like, I'm--I'm just trying... - Ma 'am. Ma 'am. 301 00:12:57,076 --> 00:12:58,749 - To do my job, and I don't know-- - Ma'am. 302 00:12:58,911 --> 00:13:01,915 I'm gonna need you to do me a favor and calm down for me, okay? 303 00:13:04,041 --> 00:13:05,418 - We'll get to the bottom of this. - I mean, I think that I could have 304 00:13:05,584 --> 00:13:07,552 shortchanged somebody or something, but-- 305 00:13:07,711 --> 00:13:09,133 Eh, it-it could be that. 306 00:13:09,296 --> 00:13:11,924 Can you put Sandra back on the phone for me, honey? 307 00:13:12,091 --> 00:13:12,933 Okay' 308 00:13:13,092 --> 00:13:14,093 - Hello. - I'm sorry. 309 00:13:14,259 --> 00:13:16,227 Sandra, I hate to ask you to do this. 310 00:13:16,386 --> 00:13:20,311 I need you to do me a favor and search her personal items, her pockets. 311 00:13:20,474 --> 00:13:22,852 Uh, if you find a phone, 312 00:13:23,018 --> 00:13:26,067 you should probably hold on to it for the time being. 313 00:13:26,230 --> 00:13:27,698 Okay' 314 00:13:29,191 --> 00:13:30,909 He wants me to check your pockets. 315 00:13:31,068 --> 00:13:33,491 Why don't you just show me what you've got in your pockets. 316 00:13:33,654 --> 00:13:35,531 Okay' 317 00:13:36,698 --> 00:13:38,917 There's nothing. There's-- I mean, I have my phone and-- 318 00:13:39,076 --> 00:13:40,419 I need to hold on to the cellphone. 319 00:13:40,577 --> 00:13:41,419 - Okay. - Just for the time being. 320 00:13:42,830 --> 00:13:43,922 Now your front pockets. 321 00:13:44,081 --> 00:13:45,674 They're not real pockets. 322 00:13:45,833 --> 00:13:47,130 They're sewed up 'cause they're skinnies. 323 00:13:47,292 --> 00:13:49,465 They don't open. There's nothing in them. 324 00:13:49,628 --> 00:13:50,971 Not our standard khakis. 325 00:13:51,130 --> 00:13:53,974 Yeah, I know. I'm sorry, but they were dirty. I didn't-- 326 00:13:54,133 --> 00:13:57,057 Officer, I've checked her pockets, and there's nothing in them, 327 00:13:57,219 --> 00:13:58,766 and I do have her cell phone. 328 00:13:58,929 --> 00:14:01,307 Okay, good. Uh, does she have a purse? 329 00:14:01,473 --> 00:14:03,692 Do you have a purse? You have a purse? 330 00:14:03,851 --> 00:14:05,228 I have-- I still have my purse. 331 00:14:05,394 --> 00:14:06,941 Um, it wouldn't be here in the office. 332 00:14:07,104 --> 00:14:08,651 It would be in the employee cubicle area, 333 00:14:08,814 --> 00:14:10,316 which is on the other side of the restaurant. 334 00:14:10,482 --> 00:14:12,701 Employee cubbies. That's a... a different room. Okay. 335 00:14:12,860 --> 00:14:13,907 Uh, is your phone portable, Sandra? 336 00:14:14,069 --> 00:14:15,412 Can you keep me on? 337 00:14:15,571 --> 00:14:17,039 No, the signal wouldn't reach out to there. 338 00:14:17,197 --> 00:14:19,450 We would get cut off. Sorry. 339 00:14:19,616 --> 00:14:20,708 - All right. - Okay. 340 00:14:20,868 --> 00:14:22,541 - Go ahead. - I'm gonna put you on hold. 341 00:14:22,703 --> 00:14:23,625 That's fine. 342 00:14:23,787 --> 00:14:25,004 He's asking about my purse? 343 00:14:25,164 --> 00:14:27,166 Come on. I gotta go check your purse. 344 00:14:27,332 --> 00:14:29,175 Sandra, you know I haven't been to my purse since the staff meeting. 345 00:14:29,334 --> 00:14:30,176 Let's just get this over with. 346 00:14:30,460 --> 00:14:31,632 Let's just get this over with. 347 00:14:37,009 --> 00:14:39,103 I didn't take anything. I swear. You know me. 348 00:14:39,261 --> 00:14:41,104 I've never stolen anything in my entire life. 349 00:14:41,263 --> 00:14:42,515 If it turns out that you did, 350 00:14:42,681 --> 00:14:44,524 I'm going to have to fire you on the spot. 351 00:14:44,683 --> 00:14:45,525 Please, Sandra. 352 00:14:45,684 --> 00:14:46,651 - All right. - No! 353 00:14:46,810 --> 00:14:47,936 Let's just get this over with. 354 00:14:48,103 --> 00:14:49,605 Which one of them is yours? 355 00:14:53,317 --> 00:14:54,318 [Unzips bag] 356 00:14:55,736 --> 00:14:56,828 Is this about the freezer? 357 00:14:56,987 --> 00:14:58,864 'Cause I really don't think I had anything to do with that, 358 00:14:59,031 --> 00:15:00,533 but if I did, I'm sorry, okay? 359 00:15:00,699 --> 00:15:02,952 I'm sorry, honey, but we have to take this seriously. 360 00:15:03,118 --> 00:15:05,917 No, it is not about the freezer. It's about the cops. 361 00:15:07,247 --> 00:15:10,171 - Does this zipper part open? - Yes. 362 00:15:10,334 --> 00:15:11,176 [zipper unzips] 363 00:15:11,335 --> 00:15:14,054 We can't have employees stealing from a customer, you know. 364 00:15:14,213 --> 00:15:17,308 But I was working. You saw me. I was up there. 365 00:15:17,466 --> 00:15:21,437 Okay. Then why do I have a police officer calling me, describing you exactly, 366 00:15:21,595 --> 00:15:24,974 telling me your name and saying that you stole from a customer? 367 00:15:25,140 --> 00:15:26,767 What am I supposed to do with that? 368 00:15:26,934 --> 00:15:28,060 I don't know. Just-- 369 00:15:28,227 --> 00:15:30,355 I guess I have to take this with me now. 370 00:15:30,520 --> 00:15:31,521 Come on. 371 00:15:35,234 --> 00:15:36,281 You okay, Sandra? 372 00:15:36,443 --> 00:15:37,865 SANDRA: Still dealing with it. 373 00:15:45,369 --> 00:15:47,337 Hello, Officer? Hello? 374 00:15:47,496 --> 00:15:48,998 Yeah. What-- What's the news? 375 00:15:49,164 --> 00:15:53,385 I didn't find anything in her purse or in her pockets. 376 00:15:53,627 --> 00:15:55,379 I was afraid that might happen. 377 00:15:55,545 --> 00:15:58,515 Okay, this is gonna require more of your help, then. 378 00:15:59,174 --> 00:16:00,847 I'm gonna need you to keep her there. 379 00:16:01,009 --> 00:16:03,137 Me and my marked units are gonna come in soon. 380 00:16:03,303 --> 00:16:06,398 Till then, can I count on you to assist the authorities? 381 00:16:06,556 --> 00:16:07,728 Um, yes, of course. 382 00:16:07,891 --> 00:16:10,770 Whatever you-- Whatever you need. 383 00:16:10,936 --> 00:16:13,985 She's been a good person here at the restaurant. 384 00:16:14,147 --> 00:16:16,525 SANDRA: I--You're sure about this? 385 00:16:16,692 --> 00:16:18,615 Are we sure about this? 386 00:16:18,777 --> 00:16:23,408 I have the victim here with me. Why, you think she's innocent? 387 00:16:23,573 --> 00:16:27,168 We just never had any trouble with her before. That's all. 388 00:16:28,078 --> 00:16:30,581 Right, but, I mean, doesn't it make sense 389 00:16:30,747 --> 00:16:32,420 that if she was doing something wrong, that... 390 00:16:32,582 --> 00:16:34,926 she wouldn't want you to know, that she'd-- 391 00:16:35,085 --> 00:16:37,429 I don't know--hide it from you? 392 00:16:39,131 --> 00:16:41,384 Yeah, I guess. 393 00:16:41,550 --> 00:16:42,392 Right. 394 00:16:42,551 --> 00:16:43,427 Yeah. 395 00:16:43,593 --> 00:16:45,595 Well, look, I hear a little... 396 00:16:45,762 --> 00:16:48,185 hesitation in your voice, Sandra? 397 00:16:48,348 --> 00:16:51,352 - No, no. I'm, you know-- - It's okay, you know? 398 00:16:51,518 --> 00:16:52,815 I'm just trying to do the right-- 399 00:16:52,978 --> 00:16:54,195 - Yeah, it's fine. - What I'm--Yeah. 400 00:16:54,354 --> 00:16:56,152 Look, Sandra, I'm the police officer. 401 00:16:56,315 --> 00:16:58,818 I'm the one who's gotta take the hit. 402 00:16:58,984 --> 00:17:00,327 SANDRA: Yes. 403 00:17:00,485 --> 00:17:03,159 I want you to know that as an officer, 404 00:17:03,322 --> 00:17:04,790 the officer in this case, 405 00:17:04,948 --> 00:17:07,667 I have to take the full, final responsibility for this, 406 00:17:07,826 --> 00:17:10,329 - and I take that very seriously, okay? - Right. Right. Yes. 407 00:17:10,495 --> 00:17:13,044 And I have your regional manager, Robert Gilmour, on the other line. 408 00:17:13,206 --> 00:17:15,174 - Right. - We need to act now. 409 00:17:15,334 --> 00:17:17,336 - Okay. - Your responsibility 410 00:17:18,211 --> 00:17:21,966 is to facilitate that action, so I--I don't even... 411 00:17:22,132 --> 00:17:24,476 You know, it's your job. You understand? 412 00:17:26,595 --> 00:17:27,938 Yes. Yes, I do, 413 00:17:28,096 --> 00:17:31,441 and I'll do everything, you know, that you need. 414 00:17:31,600 --> 00:17:33,477 All right. Can you put Becky on for me, please? 415 00:17:33,643 --> 00:17:35,441 Sure. 416 00:17:35,604 --> 00:17:37,277 Wants to talk to you. 417 00:17:38,774 --> 00:17:40,242 Hello, Officer. 418 00:17:40,859 --> 00:17:44,614 All right, I need you to shoot me straight and just explain this whole situation to me. 419 00:17:44,780 --> 00:17:47,579 I have no idea what happened. I don't know what's going on. 420 00:17:47,741 --> 00:17:49,584 I was working. I was up front. I was wor-- 421 00:17:49,743 --> 00:17:51,495 You can ask anybody that was up there with me. 422 00:17:51,661 --> 00:17:52,787 - Do me a favor and calm down. - I was-- 423 00:17:52,954 --> 00:17:56,584 Just calm down and explain the situation to me, okay? 424 00:17:58,418 --> 00:17:59,920 All I know is that I was working, 425 00:18:00,087 --> 00:18:03,136 and then Sandra came and told me that I stole some lady's money. 426 00:18:03,298 --> 00:18:05,141 That--That is everything that I know. 427 00:18:05,300 --> 00:18:08,975 You stole some lady's money. Did you know the lady in question? 428 00:18:11,014 --> 00:18:13,893 No. I don--I can't even think of anyone that it would possibly be. 429 00:18:14,059 --> 00:18:15,527 - Miss, be quiet. - There's no one-- 430 00:18:15,685 --> 00:18:18,404 Now, had you seen this woman before on the premises? 431 00:18:18,563 --> 00:18:21,032 If you're just straight with me, it'll all be worked out, okay? 432 00:18:21,191 --> 00:18:23,614 I am being s-- I'm--I'm being straight with you. 433 00:18:23,777 --> 00:18:26,576 Okay, so what that tells me is that you don't realize 434 00:18:26,738 --> 00:18:29,116 what kind of trouble you're in here. 435 00:18:29,282 --> 00:18:33,287 I'm gonna need you to address me as sir or officer, understand? 436 00:18:36,331 --> 00:18:37,548 Yes, sir. 437 00:18:37,958 --> 00:18:38,959 Okay, good. 438 00:18:39,960 --> 00:18:41,462 Now, first we need to find the money. 439 00:18:41,628 --> 00:18:43,630 Now, do--do you want to tell me where it is? 440 00:18:45,841 --> 00:18:47,343 I don't have any money. 441 00:18:47,509 --> 00:18:49,011 You don't have any money? 442 00:18:49,177 --> 00:18:51,851 Well, why are there people who say otherwise? 443 00:18:54,266 --> 00:18:55,392 I don't know. 444 00:18:55,559 --> 00:18:56,435 You don't know. 445 00:18:56,601 --> 00:19:00,071 - I don't know why. - You don't know! Huh! Okay. 446 00:19:00,230 --> 00:19:03,734 This isn't the easy way out of this, you understand? 447 00:19:03,900 --> 00:19:05,573 What--What can I do? How can I help? Like-- 448 00:19:05,735 --> 00:19:06,907 Just put Sandra back on, 449 00:19:07,070 --> 00:19:08,913 but you need to do what she tells you, okay? 450 00:19:09,072 --> 00:19:12,121 I mean, yeah, of course. Of course I'm gonna do what she tells me to, 451 00:19:12,284 --> 00:19:13,627 and I'm gonna do what you tell me to. 452 00:19:13,785 --> 00:19:15,412 - Then we'll be okay, okay? - That's fine, but-- 453 00:19:16,371 --> 00:19:18,214 - Okay. - Just put Sandra back on the phone, please. 454 00:19:18,373 --> 00:19:19,374 All right. 455 00:19:23,336 --> 00:19:24,178 Hello? 456 00:19:24,337 --> 00:19:27,557 Hi, Sandra. Uh, I'll need your help till I can get down there. 457 00:19:27,716 --> 00:19:28,933 We really have two choices here. 458 00:19:29,092 --> 00:19:30,389 Okay, what do you need? 459 00:19:30,552 --> 00:19:31,974 We need to find the money, 460 00:19:32,137 --> 00:19:34,435 but I want to make this as easy as possible for Becky. 461 00:19:34,598 --> 00:19:35,895 Wouldn't you agree? 462 00:19:36,057 --> 00:19:37,559 Yes, I would. 463 00:19:37,726 --> 00:19:39,228 So that's the first thing. 464 00:19:39,394 --> 00:19:42,318 And in this situation, either-- 465 00:19:42,481 --> 00:19:45,360 and I don't like this-- we drag her downtown. 466 00:19:45,525 --> 00:19:48,074 We book her. We process her. 467 00:19:48,236 --> 00:19:51,035 We put her in a holding cell, where she'll probably be all night. 468 00:19:51,198 --> 00:19:52,996 That seems very extreme. 469 00:19:53,158 --> 00:19:56,128 Yeah. I mean, I think in order to keep this sort of contained, 470 00:19:56,286 --> 00:20:00,757 what we could do is just have you strip-search her right now. 471 00:20:01,791 --> 00:20:03,589 Would just be easier and quicker, I think. 472 00:20:07,172 --> 00:20:08,094 Gee, I don't know if-- 473 00:20:08,256 --> 00:20:10,099 I don't know if I'm comfortable with that. 474 00:20:10,258 --> 00:20:12,056 Yeah, I know, but her story doesn't jibe, see? 475 00:20:12,219 --> 00:20:13,971 - You know, I mean-- - I know, but it means 476 00:20:14,137 --> 00:20:16,014 we have to put her into the system, you know? 477 00:20:17,891 --> 00:20:20,735 Look, I understand you not wanting to get involved, but... 478 00:20:20,894 --> 00:20:22,612 [sighs] Gee, I'm not sure... 479 00:20:22,771 --> 00:20:24,569 In my experience, it could be a very big deal. 480 00:20:24,731 --> 00:20:25,903 ...to be honest. 481 00:20:26,066 --> 00:20:28,615 Yeah, well, a trial can drag on a long time. 482 00:20:28,777 --> 00:20:31,075 There's a direct cost to her being taken in. 483 00:20:31,238 --> 00:20:33,036 - Sandra... - Yeah. Um... 484 00:20:33,198 --> 00:20:35,326 federal conviction rate is over 90 %. 485 00:20:35,992 --> 00:20:37,460 You know, she seems like a nice person. 486 00:20:37,619 --> 00:20:38,666 Yeah. 487 00:20:38,828 --> 00:20:40,296 If there's any doubt, you know, 488 00:20:40,455 --> 00:20:43,550 having you do it there could be a big help to her. 489 00:20:43,708 --> 00:20:45,176 Yeah. I mean, it seems-- I'm not-- 490 00:20:45,877 --> 00:20:47,800 I don't want you to worry about this part, 491 00:20:47,963 --> 00:20:51,342 because I have to take the full, final responsibility for this, 492 00:20:51,508 --> 00:20:54,352 and I do, and I take that very seriously. 493 00:20:54,511 --> 00:20:56,388 So take that off your shoulders. 494 00:20:56,555 --> 00:20:57,772 Um... 495 00:20:59,849 --> 00:21:01,897 Okay. Just--Just a second. 496 00:21:03,812 --> 00:21:04,813 He's saying that... 497 00:21:06,022 --> 00:21:09,777 [sighs] that he will have to take you down to jail 498 00:21:09,943 --> 00:21:13,538 and that, most likely, you'll have to spend the night, 499 00:21:13,697 --> 00:21:15,870 or I could, um-- 500 00:21:16,032 --> 00:21:18,205 I could strip-search you here. 501 00:21:18,910 --> 00:21:20,287 What? No. 502 00:21:20,704 --> 00:21:22,297 No. 503 00:21:23,290 --> 00:21:24,166 No way. 504 00:21:24,332 --> 00:21:26,505 Just tell her that it's gonna be quicker if you strip-search her. 505 00:21:26,668 --> 00:21:28,215 This'll all be over quicker. 506 00:21:28,795 --> 00:21:29,762 SANDRA: 'Cause if we go to the jail... 507 00:21:29,921 --> 00:21:34,097 Beck, if we go to the jail, it just takes much longer. 508 00:21:35,844 --> 00:21:39,599 This is so stupid. I didn't do anything at all. 509 00:21:39,764 --> 00:21:40,981 What did she say? 510 00:21:41,641 --> 00:21:42,938 Um... 511 00:21:43,101 --> 00:21:45,524 It? either that or take her to jail and hold her overnight, okay? 512 00:21:45,687 --> 00:21:47,689 Hold on. So, honey, what do you want to do? 513 00:21:49,774 --> 00:21:51,492 I mean, what-- what do you mean? 514 00:21:51,651 --> 00:21:53,369 What I mean is it looks like 515 00:21:53,528 --> 00:21:55,701 we're either gonna have to go down to the jail-- 516 00:21:55,864 --> 00:21:57,332 we don't have much of a choice-- 517 00:21:57,490 --> 00:21:59,458 or, you know, I can do it here, 518 00:21:59,618 --> 00:22:03,498 which I think is really much, much easier for you. Don't you? 519 00:22:08,084 --> 00:22:09,461 Okay' 520 00:22:09,628 --> 00:22:11,926 - Okay. - Okay. You want me to search you... 521 00:22:12,088 --> 00:22:14,466 BECKY: Search. Yeah, search. Okay, search. God. 522 00:22:14,633 --> 00:22:17,056 So we'll-- we'll just do that really quickly. 523 00:22:17,218 --> 00:22:20,142 I'll get Marti in here, and we'll do it really quick, okay? 524 00:22:20,305 --> 00:22:21,557 She say yes? 525 00:22:21,723 --> 00:22:23,270 Yeah, can you just bring Marti in here? 526 00:22:23,892 --> 00:22:28,272 Yeah. She is saying yes, but I think I need to get my shift supervisor in here, right? 527 00:22:28,438 --> 00:22:30,236 Well, it'd be best not to have her actually. 528 00:22:30,398 --> 00:22:32,821 It's faster for everyone the quicker it can happen. 529 00:22:32,984 --> 00:22:34,611 Yeah, but she's asking for Marti, 530 00:22:34,778 --> 00:22:36,701 and I think in situations like this, 531 00:22:36,863 --> 00:22:40,208 corporate would insist on having two supervisors present. I mean... 532 00:22:40,367 --> 00:22:42,540 Oka--Oh, corporate does? 533 00:22:42,702 --> 00:22:46,172 Yeah. Well, I mean, what does Robbie think? 534 00:22:46,748 --> 00:22:48,000 What does Robbie think? 535 00:22:48,166 --> 00:22:49,008 Yeah, about-- 536 00:22:49,167 --> 00:22:50,089 Oh, oh, Robert? 537 00:22:51,294 --> 00:22:54,013 You know what? I don't know. Let me ask him. Hold on. 538 00:22:55,757 --> 00:22:57,759 He's talking to Robbie. 539 00:23:02,097 --> 00:23:05,522 - Is Marti up front? - Oh, she went to the back. 540 00:23:05,684 --> 00:23:07,527 I'm sure Becky didn't have anything to do with it. 541 00:23:07,686 --> 00:23:08,562 What? 542 00:23:08,728 --> 00:23:10,275 Is this all about the freezer? 543 00:23:10,438 --> 00:23:11,360 No, no, no. 544 00:23:11,523 --> 00:23:14,117 - L-ls everything okay with Becky? - Not really. 545 00:23:14,275 --> 00:23:16,824 Okay, Marti, I need you to come with me to the office. 546 00:23:16,986 --> 00:23:18,784 I know we're swamped, but this is important. 547 00:23:21,658 --> 00:23:22,659 DANIELS: I know you don't want to do this, 548 00:23:22,826 --> 00:23:24,794 but it's gonna be okay. It's fine, really. 549 00:23:24,953 --> 00:23:26,626 I've done a million of these, 550 00:23:26,788 --> 00:23:29,507 and, it's fine, you know. It's not pleasant. 551 00:23:29,666 --> 00:23:31,259 I mean, you don't like it. I don't like it. 552 00:23:31,418 --> 00:23:36,424 I don't know any guy, as many years as I've been on the job, enjoys this. 553 00:23:37,048 --> 00:23:39,096 Think about poor Sandra. 554 00:23:41,177 --> 00:23:42,770 Yeah. 555 00:23:42,929 --> 00:23:43,976 You know what, Becky? 556 00:23:44,139 --> 00:23:46,016 You seem like a nice person, honestly. 557 00:23:46,182 --> 00:23:49,561 I, you know, I hate to get conflicting information like this, 558 00:23:49,728 --> 00:23:51,401 and it's, uh, confusing, 559 00:23:51,563 --> 00:23:54,362 and it bothers me as much as I'm sure it bothers you, so... 560 00:23:54,524 --> 00:23:55,491 Yes. 561 00:23:55,650 --> 00:23:57,277 I mean, it'd be really helpful 562 00:23:57,444 --> 00:23:59,287 for me and for her, I'm sure, 563 00:23:59,446 --> 00:24:02,916 if you're a good girl and you make it easy on Sandra. 564 00:24:03,074 --> 00:24:06,248 I just--I need you to be a good actress for her, 565 00:24:06,411 --> 00:24:10,712 uh, you know, if you could pretend like it doesn't bother you, okay? 566 00:24:10,874 --> 00:24:12,376 Okay, I mean, it just-- 567 00:24:13,084 --> 00:24:16,179 It's really crazy. I've never done anything like this. 568 00:24:16,337 --> 00:24:19,386 Like, I'm really freaked out. I--You know what I mean? 569 00:24:19,549 --> 00:24:20,892 I just want it all to be over. 570 00:24:21,050 --> 00:24:22,518 [laughs] No, I don't know what you mean, 571 00:24:22,677 --> 00:24:24,930 because I've never stolen money while I was at work like you, 572 00:24:25,096 --> 00:24:26,643 because I don't commit crimes. 573 00:24:26,806 --> 00:24:28,023 Well, I haven't done that either. 574 00:24:28,183 --> 00:24:31,687 Listen, Becky, have you ever been arrested before? 575 00:24:31,853 --> 00:24:32,945 No, of course not. 576 00:24:33,104 --> 00:24:35,357 Then relax! Heh. 577 00:24:35,523 --> 00:24:37,821 We're trying to make sure you're okay. 578 00:24:37,984 --> 00:24:40,828 After she searches you, it'll all be over. 579 00:24:43,490 --> 00:24:47,290 Hey, do you have any older siblings ever been in trouble with the law? 580 00:24:51,623 --> 00:24:52,499 Do you mean my brother? 581 00:24:52,665 --> 00:24:55,384 Bingo. That's right, your brother. 582 00:24:55,960 --> 00:25:00,636 And has your brother told you... that he's still in trouble? 583 00:25:00,799 --> 00:25:01,675 [door opens] 584 00:25:01,841 --> 00:25:03,343 So now what's happening? 585 00:25:03,510 --> 00:25:06,730 We have to strip-search Becky, and I wanted you to come in. 586 00:25:06,888 --> 00:25:09,892 Corporate always wants two people for a strip search, right? 587 00:25:10,058 --> 00:25:11,275 You think she stole something? 588 00:25:11,434 --> 00:25:14,779 I don't know. I didn't find anything, but it's either this, or she goes to jail. 589 00:25:14,938 --> 00:25:16,611 - Oh, Sandra, but Becky-- - I know, 590 00:25:16,773 --> 00:25:19,322 but I don't know what else we can do. 591 00:25:21,778 --> 00:25:24,952 BECKY: I don't see how that has anything to do with this at all. 592 00:25:25,114 --> 00:25:27,537 This is so stupid. 593 00:25:27,700 --> 00:25:29,418 SANDRA: Hello, Officer. We're back. 594 00:25:29,577 --> 00:25:33,252 Great. You're really helping us out here, Sandra. 595 00:25:33,414 --> 00:25:36,042 I was just telling Robert how lucky we all are you're there. 596 00:25:36,209 --> 00:25:37,552 You're almost like a real cop. 597 00:25:37,710 --> 00:25:40,634 Ha! Well, I'm just trying to do my job. 598 00:25:40,797 --> 00:25:42,470 Well, you're doing perfect. 599 00:25:42,632 --> 00:25:44,179 SANDRA: Thank you. 600 00:25:44,342 --> 00:25:49,724 Okay, so I'm gonna need you have her strip down now. 601 00:25:49,889 --> 00:25:51,141 Look through everything. 602 00:25:54,519 --> 00:25:55,691 Okay' 603 00:25:57,188 --> 00:26:00,192 Um, he says it's time to-- 604 00:26:01,192 --> 00:26:02,785 Let's just try to-- 605 00:26:02,944 --> 00:26:04,946 The faster you do it, honey, the faster we're finished. 606 00:26:13,204 --> 00:26:14,706 Come on. 607 00:26:14,873 --> 00:26:15,965 Okay' 608 00:26:26,426 --> 00:26:28,303 All right. 609 00:26:29,262 --> 00:26:30,514 Your shoes, hon. 610 00:26:48,489 --> 00:26:50,082 SANDRA: Okay. 611 00:26:59,042 --> 00:27:01,841 Okay. I've, um-- 612 00:27:02,003 --> 00:27:03,721 I've checked the clothes, 613 00:27:03,880 --> 00:27:06,429 and, uh, they're--they're clean. 614 00:27:07,008 --> 00:27:08,009 What do you have? 615 00:27:08,176 --> 00:27:09,018 SANDRA: Everything's clean. 616 00:27:09,177 --> 00:27:11,430 Um, I have her-- 617 00:27:11,596 --> 00:27:12,813 you know, her shirt 618 00:27:12,972 --> 00:27:15,566 and her, uh, undershirt and her shoes 619 00:27:15,725 --> 00:27:18,945 and, uh, her pants, and they're all-- 620 00:27:19,103 --> 00:27:21,572 There's nothing in them. 621 00:27:21,731 --> 00:27:25,452 Well, no, it's just that there isn't anything you're trained to see. 622 00:27:25,610 --> 00:27:28,830 Um, have you checked her underwear yet? 623 00:27:33,117 --> 00:27:34,414 No, we just, uh... 624 00:27:35,912 --> 00:27:38,085 I just looked-- I just checked her clothes. 625 00:27:38,247 --> 00:27:41,421 Okay. It's gotta be everything. That's probably what's going on here. 626 00:27:41,584 --> 00:27:45,464 Padded bras can often be where thieves hide things 627 00:27:45,630 --> 00:27:47,052 and--and panties, of course. 628 00:27:47,215 --> 00:27:50,640 What, uh, style of panties does she have? 629 00:27:50,802 --> 00:27:52,395 Uh, let's see. 630 00:27:52,553 --> 00:27:56,478 Um, I guess cotton bikini. 631 00:27:56,641 --> 00:27:57,642 Hmm. 632 00:28:00,061 --> 00:28:03,440 Yeah, you're gonna need to take those off, all of it. 633 00:28:09,278 --> 00:28:10,746 Okay' 634 00:28:13,866 --> 00:28:15,243 He wants you to-- 635 00:28:19,163 --> 00:28:21,916 He wants you to take off the-- 636 00:28:22,750 --> 00:28:23,751 take off your underwear. 637 00:28:23,918 --> 00:28:25,670 MARTI: No, Sandra, really, we're taking her underwear off? 638 00:28:25,837 --> 00:28:27,054 Well, he's saying-- He's just saying, 639 00:28:27,213 --> 00:28:30,387 uh, there's padded bras or something, you can hide stuff in it. 640 00:28:43,312 --> 00:28:44,359 [Scoffs] 641 00:28:50,903 --> 00:28:53,247 You need to take off both. 642 00:28:57,201 --> 00:28:58,373 Okay' 643 00:29:04,542 --> 00:29:06,886 Okay' 644 00:29:07,045 --> 00:29:10,595 Well, this should clear it right up, and we'll be done with it now. 645 00:29:11,674 --> 00:29:13,676 Okay, I'm-- 646 00:29:13,843 --> 00:29:15,595 The clothes are-- 647 00:29:15,762 --> 00:29:19,483 just seem fine. Everything... 648 00:29:21,350 --> 00:29:24,980 What about her rear? Did you make her turn around? 649 00:29:31,944 --> 00:29:34,538 He wants you to turn around. 650 00:29:38,659 --> 00:29:41,003 Okay, she's not hiding anything. 651 00:29:41,579 --> 00:29:46,005 Um, sometimes people sew secret compartments in their clothes. 652 00:29:46,167 --> 00:29:47,840 You can't see them unless you're trained for it. 653 00:29:48,002 --> 00:29:50,972 Um, we 'Il just look over it before we let her go. 654 00:29:51,130 --> 00:29:53,804 Here's what I'm gonna need you to do. Do you have a car? 655 00:29:53,966 --> 00:29:55,388 Yes. 656 00:29:55,551 --> 00:29:58,179 Okay, I'm gonna need you to take all the clothes, 657 00:29:58,346 --> 00:30:01,771 along with her purse and cellphone, and put them all in a bag, okay? 658 00:30:01,933 --> 00:30:04,311 What kind of car do you have? 659 00:30:04,477 --> 00:30:07,981 Um, 2000 Subaru. Can you get that bag for me? 660 00:30:08,147 --> 00:30:12,994 2000 Subaru. Okay. All right, put everything in the bag, 661 00:30:13,152 --> 00:30:16,031 and put the bag in the front seat of your car, and leave it unlocked 662 00:30:16,197 --> 00:30:17,494 so we can inspect it as soon as we get there. 663 00:30:17,657 --> 00:30:19,659 Well, hang on a minute. And, uh... 664 00:30:20,660 --> 00:30:22,162 Why--Why would I put it in my car? 665 00:30:22,328 --> 00:30:24,922 I mean, is she supposed to just stay in here? 666 00:30:25,081 --> 00:30:26,924 I'm just supposed to stay in here like this? 667 00:30:27,083 --> 00:30:29,006 Yeah, well, hmm. 668 00:30:31,212 --> 00:30:33,886 I'm just not understanding why it has to be in my car, though. That's the only thing. 669 00:30:34,048 --> 00:30:36,392 Yes, ma'am. I can... Wait. 670 00:30:36,551 --> 00:30:39,430 Okay, so she's just gonna be in here. 671 00:30:39,595 --> 00:30:40,812 Okay, two reasons: 672 00:30:40,972 --> 00:30:46,229 One, she won't have access to the clothes to get the money back when you're not looking, 673 00:30:46,394 --> 00:30:48,692 and also then we can check it, and if it's clean, 674 00:30:48,855 --> 00:30:52,109 we bring her clothes back inside with us so she doesn't have to, you know, 675 00:30:52,275 --> 00:30:54,903 walk through the restaurant naked when we escort her out. 676 00:30:55,069 --> 00:30:57,071 Um, it's just-- It's a standard thing. 677 00:30:57,238 --> 00:30:59,081 MARTI: I'll clock you out. Just go, 678 00:30:59,240 --> 00:31:01,083 and I'll make sure you get paid for today, okay? 679 00:31:01,242 --> 00:31:02,084 - SANDRA: Okay. - Yeah. 680 00:31:02,243 --> 00:31:04,541 Um, they're saying... 681 00:31:05,288 --> 00:31:06,540 that I need to put it in my car 682 00:31:06,706 --> 00:31:09,755 so that when they get here, they can check the stuff. 683 00:31:09,917 --> 00:31:12,215 Your car? Sandra, when-- 684 00:31:12,378 --> 00:31:15,678 They can't give it back to the perpetrator until they have checked it all. 685 00:31:15,840 --> 00:31:19,595 MARTI: But, I mean, that just sound-- I don't know. I don't know. 686 00:31:19,760 --> 00:31:23,014 Can I just keep her things here, um, with her 687 00:31:23,181 --> 00:31:25,024 or up front until you get here? 688 00:31:25,183 --> 00:31:28,562 Well, n--Yeah, yes. Yes, ma 'am. Uh, I hear you. 689 00:31:28,728 --> 00:31:30,230 I mean, when are you coming? 690 00:31:30,396 --> 00:31:32,444 Uh, all right, look... 691 00:31:33,524 --> 00:31:34,776 We don't normally share this, 692 00:31:34,942 --> 00:31:38,742 but considering the time-sensitive nature and my needing your help, 693 00:31:38,905 --> 00:31:43,376 I feel like I should explain the broader investigation of Rebecca. 694 00:31:44,952 --> 00:31:46,249 Okay' 695 00:31:46,412 --> 00:31:49,040 I'm currently investigating with my team-- 696 00:31:49,207 --> 00:31:51,335 I'm investigating her house. 697 00:31:52,585 --> 00:31:53,427 - Her house? - Yes. 698 00:31:53,586 --> 00:31:55,634 Wait. What about my house? 699 00:31:55,796 --> 00:31:57,298 The thing is, her brother... 700 00:31:57,465 --> 00:31:59,183 Why is she talking about my house? 701 00:31:59,342 --> 00:32:00,764 Is a suspect in an investigation 702 00:32:00,927 --> 00:32:03,100 over growing a large amount of marijuana. 703 00:32:03,262 --> 00:32:08,484 We believe that Rebecca may have knowledge and may also be selling. 704 00:32:10,853 --> 00:32:13,902 They're saying that your house, your brother might have someth-- 705 00:32:14,065 --> 00:32:16,318 - No, please, ma'am. Ma'am! Sandra. - What? 706 00:32:16,484 --> 00:32:18,737 - This is confidential information. Okay? - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 707 00:32:18,903 --> 00:32:21,372 We're hoping that if we can find the money that she stole, 708 00:32:21,530 --> 00:32:22,998 then we can bring her in 709 00:32:23,157 --> 00:32:24,909 and get a plea confession in this other situation. 710 00:32:25,076 --> 00:32:27,044 But my brother doesn't even do anything. This is crazy. 711 00:32:27,203 --> 00:32:28,750 And here's the most important thing. 712 00:32:28,913 --> 00:32:29,755 [Sandra sighs] 713 00:32:30,456 --> 00:32:31,423 Okay' 714 00:32:31,582 --> 00:32:35,962 Her clothes could have forensic proof of her distributing her brother's stash. 715 00:32:36,128 --> 00:32:37,846 That's why it's important you take them to the car 716 00:32:38,005 --> 00:32:41,680 so we have time to test them before taking her away. 717 00:32:41,842 --> 00:32:45,346 If you do this, you will build our case. You understand? 718 00:32:45,513 --> 00:32:46,514 Yes. 719 00:32:57,191 --> 00:33:01,662 [no audible dialogue] 720 00:33:01,821 --> 00:33:03,164 CONNIE: We don't have no pickles either. 721 00:33:04,073 --> 00:33:05,825 Sandra! Are you or Marti gonna come help? 722 00:33:05,992 --> 00:33:07,244 I'm on the register by myself. 723 00:33:07,410 --> 00:33:09,708 Okay, one of us will be right out. 724 00:33:09,870 --> 00:33:11,918 Let me just finish this real quick. 725 00:33:12,081 --> 00:33:13,082 CONNIE: Oh, my God. 726 00:33:57,960 --> 00:33:59,462 [alarm chirps off] 727 00:34:16,228 --> 00:34:17,400 [alarm chirps on] 728 00:34:18,606 --> 00:34:19,698 [alarm chirps off] 729 00:34:46,842 --> 00:34:48,469 Sari')!- 730 00:34:48,636 --> 00:34:51,059 CONNIE: Thank you. 731 00:34:51,222 --> 00:34:52,269 Excuse me, miss. 732 00:34:52,431 --> 00:34:55,605 I bought this sandwich for my daughter with no pickles and mayo. 733 00:34:55,768 --> 00:34:56,690 It's loaded with mayo. 734 00:34:56,852 --> 00:34:57,774 - Okay. - It's disgusting. 735 00:34:57,937 --> 00:35:00,440 No problem. Just give me one second. 736 00:35:06,070 --> 00:35:08,619 I need a southwest ranch, no mayo. 737 00:35:08,864 --> 00:35:10,411 Is everything okay? 738 00:35:10,574 --> 00:35:12,827 Well, what do you think? First the freezer thing. 739 00:35:12,993 --> 00:35:15,837 Then I tell you we could have a QC visit from Franchise, 740 00:35:15,996 --> 00:35:18,465 and still we're getting the orders wrong. Come on, Kevin. 741 00:35:18,624 --> 00:35:20,126 I'm making the sandwich. 742 00:35:25,923 --> 00:35:26,799 MARTI: wright? 743 00:35:26,966 --> 00:35:29,560 Hey, you know Connie's by herself at the register, right? 744 00:35:29,718 --> 00:35:31,766 And we've got nobody running food to drive-thru, 745 00:35:31,929 --> 00:35:33,351 and we're completely out of bacon. 746 00:35:33,514 --> 00:35:36,609 Well, I have Julio on drive-thru, but you're right. It's very hectic, 747 00:35:36,767 --> 00:35:40,362 so why don't you go out now, and I'm gonna come as soon as I can. 748 00:35:40,521 --> 00:35:41,363 BECKY: Bye. 749 00:35:41,522 --> 00:35:43,195 Hello, Officer. 750 00:35:43,357 --> 00:35:46,156 Uh, did you put the clothes in the car, 751 00:35:46,318 --> 00:35:47,865 the, uh, 2000 Subaru? 752 00:35:48,028 --> 00:35:51,532 Yes, I did. It's in the employee parking in the back, 753 00:35:51,699 --> 00:35:54,669 and the passenger door is unlocked. 754 00:35:55,411 --> 00:35:56,378 That's good. You're doing great. 755 00:35:56,537 --> 00:35:58,915 Like I said before, I'm lucky I have you here tonight. 756 00:35:59,081 --> 00:36:00,924 Well, thank you. Heh. 757 00:36:01,083 --> 00:36:03,552 Have you ever been involved in a situation like this before? 758 00:36:03,711 --> 00:36:04,963 Oh, God, no. 759 00:36:05,129 --> 00:36:07,302 Heh. Well, you could have fooled me. 760 00:36:07,465 --> 00:36:11,140 You're making a really difficult situation run very smoothly, very professional. 761 00:36:11,302 --> 00:36:12,804 - Thank you so much. - Sure. 762 00:36:12,970 --> 00:36:15,018 MARTI: Sandra! When we-- When are we doing the drop? 763 00:36:15,181 --> 00:36:16,353 I can't do that and the register. 764 00:36:16,515 --> 00:36:18,062 SANDRA: I'm coming now! 765 00:36:18,225 --> 00:36:20,444 Actually I'm feeling like I need to get out there 766 00:36:20,603 --> 00:36:22,856 and do the job that Robbie is paying me to do. 767 00:36:23,022 --> 00:36:24,569 When did you say you were coming back? 768 00:36:24,732 --> 00:36:26,575 Well, we're just in the middle of searching the house. 769 00:36:26,734 --> 00:36:28,407 I need you to sit tight with me here. 770 00:36:28,569 --> 00:36:29,912 Do you have a problem doing that? 771 00:36:30,070 --> 00:36:32,823 Well, it's just that I'm needed out front. This is our busiest time. 772 00:36:32,990 --> 00:36:34,116 Sure, sure. 773 00:36:34,283 --> 00:36:37,082 Uh, really hate to do this to your night. 774 00:36:37,244 --> 00:36:40,498 Do you have an employee that you trust to watch her, 775 00:36:40,664 --> 00:36:43,042 ideally a male for security reasons? 776 00:36:43,751 --> 00:36:45,173 Um, yeah. 777 00:36:45,336 --> 00:36:46,508 I could get Kevin. 778 00:36:47,505 --> 00:36:51,135 And I could do sandwich board, and I could get Brie to do the, um, 779 00:36:51,425 --> 00:36:53,177 bags going out. Okay, hold on. 780 00:36:53,344 --> 00:36:56,723 Is--Is this really needed? I swear I'll be okay. I-- 781 00:36:56,889 --> 00:36:59,859 Yes, it is needed, until we get it figured out. 782 00:37:00,017 --> 00:37:00,893 When are they coming? 783 00:37:01,060 --> 00:37:03,233 I have no idea. 784 00:37:05,397 --> 00:37:06,614 [Door closes] 785 00:37:06,774 --> 00:37:09,903 [boiling] 786 00:37:10,069 --> 00:37:12,913 Kevin, I need to pull you from sandwich board. 787 00:37:13,072 --> 00:37:15,200 Julio and Brie, cover for him. 788 00:37:15,366 --> 00:37:17,710 I promise you I'll be right back. 789 00:37:23,916 --> 00:37:26,760 [Low, garbled voices] 790 00:37:58,701 --> 00:38:00,544 [Pen scratching] 791 00:38:02,037 --> 00:38:04,631 Hey, all right, so what-- what is going on? 792 00:38:04,790 --> 00:38:05,632 [Door closes] 793 00:38:06,375 --> 00:38:08,594 There's some upsetting news about Becky. 794 00:38:08,752 --> 00:38:10,174 She stole from a customer, 795 00:38:10,337 --> 00:38:12,715 and she may be in trouble for something with her brother. 796 00:38:12,881 --> 00:38:14,303 He's been in trouble with the law. 797 00:38:14,466 --> 00:38:16,639 Wait. She stole something? 798 00:38:16,802 --> 00:38:18,145 Yes. 799 00:38:18,304 --> 00:38:20,272 No, I--I know her brother. 800 00:38:20,431 --> 00:38:22,650 He's not in--Wait. What? 801 00:38:23,767 --> 00:38:26,236 I can't talk about it right now. It's all gonna be sorted out. 802 00:38:26,395 --> 00:38:30,616 What I need you for is to watch Becky until the police get here. 803 00:38:35,362 --> 00:38:37,956 We had to strip-search her. 804 00:38:41,035 --> 00:38:42,708 Hello, Officer. I'm back. 805 00:38:42,870 --> 00:38:44,998 Hey, how's it going out there? is it a madhouse? 806 00:38:45,164 --> 00:38:47,917 Oh, yes, you guessed it. It's a madhouse. 807 00:38:48,083 --> 00:38:50,586 Yes, I'm in the weeds. That's the word. 808 00:38:50,753 --> 00:38:52,755 Uh, I've gotta get back out there, 809 00:38:52,921 --> 00:38:56,471 but I have Kevin here, and he's gonna watch Becky. 810 00:38:56,634 --> 00:38:59,103 - Yeah. Put him on now, okay? - Okay, sure. 811 00:38:59,261 --> 00:39:01,559 Uh, just so you know, I am gonna come back in 812 00:39:01,722 --> 00:39:02,848 and check--check on things, 813 00:39:03,015 --> 00:39:04,642 make sure everything's all right. 814 00:39:04,808 --> 00:39:06,401 That sounds fair. 815 00:39:07,895 --> 00:39:10,318 You know, you're really being very helpful. 816 00:39:10,481 --> 00:39:12,825 Well, it's no problem. 817 00:39:12,983 --> 00:39:14,610 Urn, so here's Kevin. 818 00:39:14,777 --> 00:39:19,499 This is Officer Daniels. He'll tell you what to do. 819 00:39:23,452 --> 00:39:25,204 Hey, they're saying that you stole from a customer 820 00:39:25,371 --> 00:39:26,714 and that your brother is arrested. 821 00:39:26,872 --> 00:39:28,715 - What? - What did you do? 822 00:39:28,874 --> 00:39:29,921 I didn't-- I didn't do anything. 823 00:39:30,084 --> 00:39:32,803 This is crazy. I'm naked. 824 00:39:36,757 --> 00:39:37,883 Hello. 825 00:39:38,050 --> 00:39:39,597 Is this Kevin? 826 00:39:39,760 --> 00:39:40,886 Yeah. Yeah. 827 00:39:41,053 --> 00:39:42,054 Kevin, this is Officer Daniels. 828 00:39:42,221 --> 00:39:44,019 I'm the lead officer in the case. 829 00:39:44,181 --> 00:39:46,024 Has your manager explained what's going on? 830 00:39:46,183 --> 00:39:50,814 Uh, well, she said that Becky stole something and her brother's arrested. 831 00:39:51,980 --> 00:39:53,982 Sandra told you about her brother? 832 00:39:54,149 --> 00:39:56,868 Yeah--Uh, well, she said he's in trouble. 833 00:39:57,027 --> 00:39:58,870 Well, what did he do? 834 00:39:59,029 --> 00:40:02,033 Yeah, well, we'll get to the brother in a second. 835 00:40:02,199 --> 00:40:04,827 That's really a very serious police matter. 836 00:40:04,993 --> 00:40:11,342 What we are interested in in the moment is Becky and this theft. 837 00:40:12,459 --> 00:40:14,507 Oh, and what is the theft? 838 00:40:14,670 --> 00:40:19,517 Well, I have a customer here with me that says her purse was taken. 839 00:40:19,675 --> 00:40:22,724 Ye--Well, you know, I was out there the whole time, 840 00:40:22,886 --> 00:40:27,392 and, you know, I didn't see anyone complain about a purse being stolen. 841 00:40:27,975 --> 00:40:29,852 Yeah, no, I'm sorry. You're right. Excuse me. 842 00:40:30,018 --> 00:40:32,237 Not her purse. Uh, money from her purse. 843 00:40:32,396 --> 00:40:33,773 She says that, uh, Becky-- 844 00:40:33,939 --> 00:40:35,816 It was on the counter, the purse, 845 00:40:35,983 --> 00:40:38,532 and Becky stuck her hand in and snatched it out. 846 00:40:38,694 --> 00:40:41,368 Okay, I don't understand how that could be possible, 847 00:40:41,530 --> 00:40:44,249 because there were, like, a ton of people out there. 848 00:40:44,408 --> 00:40:47,582 Well, I don't really have the time to debate it with you, son. 849 00:40:47,745 --> 00:40:51,500 I have a surveillance unit saying they can corroborate the victim's story. 850 00:40:51,665 --> 00:40:54,339 What our issue at hand is, where is the money? 851 00:40:54,501 --> 00:40:55,548 You see? 852 00:40:55,711 --> 00:40:58,681 Does she have anything in her pockets? 853 00:41:01,175 --> 00:41:03,143 What? 854 00:41:03,302 --> 00:41:06,101 What is the suspect wearing at this time? 855 00:41:08,724 --> 00:41:13,275 I--You know, she doesn't really have pockets to have anything in. 856 00:41:13,437 --> 00:41:14,780 And why is that? 857 00:41:17,191 --> 00:41:19,569 Dude, you all strip-searched her. 858 00:41:19,735 --> 00:41:21,408 She's wearing an apron right now. 859 00:41:21,570 --> 00:41:23,243 Okay. Why don't you calm down? 860 00:41:23,405 --> 00:41:25,499 I'm gonna need you to inspect her. 861 00:41:25,657 --> 00:41:28,581 [laughs] What? 862 00:41:28,744 --> 00:41:31,748 Kevin, why don't you stop laughing, and calm down, okay? 863 00:41:31,914 --> 00:41:33,962 W-What the fuck are you talking about? 864 00:41:34,124 --> 00:41:36,593 I am an officer of the law, okay? 865 00:41:36,752 --> 00:41:40,427 I'm gonna need you to address me as a sir, understand? 866 00:41:42,883 --> 00:41:44,806 All right, Kevin... 867 00:41:45,302 --> 00:41:47,475 we need to find this money. 868 00:41:48,555 --> 00:41:51,684 I'm gonna need to have her remove the apron, 869 00:41:51,850 --> 00:41:54,069 and you search her body. 870 00:42:00,150 --> 00:42:01,777 KEVIN: He's trying to get me-- 871 00:42:01,944 --> 00:42:05,198 He's saying he wants me to get you to take off the apron 872 00:42:05,364 --> 00:42:07,742 and inspect your whole body. 873 00:42:11,870 --> 00:42:12,837 I already did-- 874 00:42:13,580 --> 00:42:14,502 I already did that. That's-- 875 00:42:14,665 --> 00:42:16,167 Yeah, bro, this is fucked. 876 00:42:16,333 --> 00:42:17,459 I'm sorry. 877 00:42:17,626 --> 00:42:20,129 It might seem a little strange, I know, 878 00:42:20,295 --> 00:42:22,218 but I'm still an officer of the law. 879 00:42:22,381 --> 00:42:25,260 You need to listen to me for your own sake. 880 00:42:25,425 --> 00:42:26,551 This is procedure. 881 00:42:26,718 --> 00:42:29,221 Yeah, well, it's a fucked procedure. 882 00:42:29,388 --> 00:42:31,857 Okay, you need to watch your mouth, son. 883 00:42:32,015 --> 00:42:34,609 Uh, sorry. 884 00:42:35,143 --> 00:42:38,192 Look, I gotta-- I gotta leave in a second. 885 00:42:38,355 --> 00:42:40,778 Okay, but let me ask you one more thing. Were you two ever an item? 886 00:42:40,941 --> 00:42:43,160 Wha... 887 00:42:44,194 --> 00:42:45,366 SANDRA: What are you doing? 888 00:42:45,529 --> 00:42:47,657 You can't make me do that shit. 889 00:42:47,823 --> 00:42:49,496 Talk to me. Come on. 890 00:42:52,494 --> 00:42:53,837 Look, I'm not saying it was me with the freezer, 891 00:42:53,996 --> 00:42:55,373 but I admit that's my responsibility, 892 00:42:55,539 --> 00:42:56,916 but that--that is not my job. 893 00:42:57,082 --> 00:42:59,380 Jesus, Kevin, can I not count on you for anything? 894 00:42:59,543 --> 00:43:01,671 Becky is my friend. When the cops come, 895 00:43:01,837 --> 00:43:04,135 I don't want anything to do with it. 896 00:43:09,678 --> 00:43:13,023 - What the hell happened? - He didn't think it was fair. 897 00:43:15,726 --> 00:43:16,978 SANDRA: Hello. 898 00:43:17,144 --> 00:43:19,317 Sandra, this isn't working out with Kevin. 899 00:43:19,479 --> 00:43:23,575 I do not approve of him as the main security before I arrive. 900 00:43:23,734 --> 00:43:24,906 What happened? 901 00:43:25,068 --> 00:43:26,411 Well, nothing good. 902 00:43:26,570 --> 00:43:28,948 He's completely disobedient and unprofessional. 903 00:43:29,114 --> 00:43:30,707 Well, he's always like that. 904 00:43:30,866 --> 00:43:34,461 Is he? You have to put up with a lot of stuff from him, huh? 905 00:43:34,620 --> 00:43:37,089 Well, I mean, he's fine. I mean, he's a good kid. 906 00:43:37,247 --> 00:43:40,547 You know, he %--he% fine. Just-- [laughs] It%-- 907 00:43:40,709 --> 00:43:42,837 Should I have my people start watching him? 908 00:43:43,086 --> 00:43:44,884 You think he could be wrapped up in the same stuff Becky is? 909 00:43:45,047 --> 00:43:49,177 Oh, goodness, no. No, no, no. Nothing like that, no. 910 00:43:49,343 --> 00:43:51,186 But he gives you hell, huh? 911 00:43:51,345 --> 00:43:53,564 Yeah, he does, like you can't imagine. 912 00:43:53,722 --> 00:43:56,817 Ha ha! I'm sorry. It must be a real pain. 913 00:43:56,975 --> 00:44:03,153 Oh, hey, listen. Kevin said that you told him about Becky's brother 914 00:44:03,315 --> 00:44:05,363 even though I said it was confidential. 915 00:44:07,319 --> 00:44:09,367 Oh, you know, I don't--Hmm. 916 00:44:10,238 --> 00:44:11,990 I don't think I said much, though, did I? 917 00:44:12,157 --> 00:44:13,955 - You know, the last thing I need-- - I may have mentioned it. 918 00:44:14,117 --> 00:44:15,369 The last thing I need 919 00:44:15,535 --> 00:44:18,334 is someone on my side with a big mouth, Sandra. 920 00:44:18,497 --> 00:44:19,999 You know what I mean? 921 00:44:20,165 --> 00:44:21,883 If you can't cooperate with me here-- 922 00:44:22,042 --> 00:44:22,918 I'm sorry. 923 00:44:23,085 --> 00:44:25,008 I need to be able to trust you. 924 00:44:25,170 --> 00:44:26,387 Right. 925 00:44:26,964 --> 00:44:27,806 I'm very sorry... 926 00:44:27,965 --> 00:44:29,842 - Just be quiet. - ...you know. 927 00:44:30,008 --> 00:44:34,013 Either you need to watch her, or we need to find someone reliable. 928 00:44:34,179 --> 00:44:40,312 Um, yeah, I could watch her, but the thing is, it's so busy out there. 929 00:44:40,477 --> 00:44:42,855 No, no, no, I know. You have a restaurant to run. 930 00:44:43,021 --> 00:44:45,115 - We've asked too much of you already. - Yeah. 931 00:44:45,691 --> 00:44:49,867 Just wish I could spare one flippin' officer, just someone to run over. 932 00:44:50,028 --> 00:44:51,200 Yeah, can't you, or-- 933 00:44:51,363 --> 00:44:52,364 Unfortunately, no. 934 00:44:52,531 --> 00:44:55,284 It has to be someone new on your end. 935 00:44:55,450 --> 00:44:58,420 Oh. Well, um, you know, 936 00:44:58,578 --> 00:45:01,957 I could get Marti, but, see, Marti's needed out there, too. 937 00:45:02,124 --> 00:45:03,501 - Right, right, right. - You know? 938 00:45:03,667 --> 00:45:05,840 Well, let me ask you a question. 939 00:45:06,003 --> 00:45:07,380 Are you married? 940 00:45:07,546 --> 00:45:11,642 Uh, no, but I'm-- Heh. I'm gonna be soon. 941 00:45:12,801 --> 00:45:14,053 You're engaged? 942 00:45:14,219 --> 00:45:15,812 Yeah, I am. 943 00:45:15,971 --> 00:45:17,973 Oh, well, that's great. Congrats. 944 00:45:18,140 --> 00:45:19,187 Well, thanks, yeah. 945 00:45:19,349 --> 00:45:20,475 Terrific. Ha ha! 946 00:45:20,642 --> 00:45:23,521 Well, do you trust him? 947 00:45:23,687 --> 00:45:25,360 Yes, of course. 948 00:45:25,522 --> 00:45:27,695 [dog barks outside] Well, what's he up to? 949 00:45:27,858 --> 00:45:29,701 You think he could come by and help? 950 00:45:32,446 --> 00:45:34,164 Um... 951 00:45:35,323 --> 00:45:36,825 Gee, uh... 952 00:45:36,992 --> 00:45:37,993 Do you think-- 953 00:45:38,160 --> 00:45:41,414 Yeah, it's a little unstandard, I know. Jeez. 954 00:45:41,580 --> 00:45:43,378 But it'd really help me out. 955 00:45:43,540 --> 00:45:44,382 Yeah. 956 00:45:44,541 --> 00:45:46,635 It would help you. Okay. 957 00:45:46,793 --> 00:45:49,171 Uh, well, I would have to call him, 958 00:45:49,337 --> 00:45:51,556 and I would just have to see if he, 959 00:45:51,715 --> 00:45:54,559 you know, could come. 960 00:45:54,718 --> 00:45:55,844 [dog barks] Great. 961 00:45:56,011 --> 00:45:57,729 Why don't you do that for me, then? 962 00:46:01,349 --> 00:46:02,601 [vehicle approaches] 963 00:46:21,244 --> 00:46:23,622 [no audible dialogue] 964 00:46:23,789 --> 00:46:25,791 [laughter echoing] 965 00:46:40,430 --> 00:46:44,435 So the officer's name is Daniels, and we're just waiting on them. 966 00:46:44,601 --> 00:46:46,649 So who is it again? 967 00:46:46,812 --> 00:46:48,029 Are you drunk? 968 00:46:48,188 --> 00:46:49,485 No. 969 00:46:49,648 --> 00:46:52,242 I already told you it's Becky from the front. 970 00:46:52,400 --> 00:46:54,118 That little blonde girl? 971 00:46:54,277 --> 00:46:55,745 Yeah. 972 00:47:01,868 --> 00:47:04,838 Becky? You remember Van, don't you? 973 00:47:04,996 --> 00:47:06,043 BECKY: Yeah. Hey. 974 00:47:06,206 --> 00:47:07,879 - VAN: Hey. - Well, he's gonna sit with you 975 00:47:08,041 --> 00:47:10,339 until they come, okay? 976 00:47:10,502 --> 00:47:12,675 Do we really have to do this? 977 00:47:13,547 --> 00:47:15,424 Honey, it's not up to me. 978 00:47:15,590 --> 00:47:16,466 Hello, Officer? 979 00:47:16,633 --> 00:47:18,260 - Yeah. - I have Van here, 980 00:47:18,426 --> 00:47:20,679 and I'm gonna hand the phone over to him, 981 00:47:20,846 --> 00:47:23,224 and then I'm gonna get back out there, okay? 982 00:47:23,390 --> 00:47:24,437 That'd be great. 983 00:47:24,599 --> 00:47:25,771 Okay, here he is. 984 00:47:25,934 --> 00:47:26,935 Here's--Here's Van. 985 00:47:30,021 --> 00:47:30,943 Hello. 986 00:47:31,106 --> 00:47:32,323 Hello. Who's this? 987 00:47:32,482 --> 00:47:34,405 This is Evan Balcer. 988 00:47:34,568 --> 00:47:39,074 Evan Balcer, A-L-C-E-R? 989 00:47:39,239 --> 00:47:41,082 Do you want a Diet Coke, hon? Diet Coke? 990 00:47:41,241 --> 00:47:43,039 - Sandra, how much longer? - You're what, her boyfriend? 991 00:47:43,201 --> 00:47:44,123 - VAN: Yeah. - SANDRA: Honey, I don't know. 992 00:47:44,286 --> 00:47:45,458 - Do you have a date? - VAN: Not really, no. 993 00:47:45,620 --> 00:47:46,792 What do you want to drink? 994 00:47:46,955 --> 00:47:48,457 All right, Evan, you got a real fine lady... 995 00:47:48,623 --> 00:47:49,875 - Diet Coke is okay. - ...in Sandra there. 996 00:47:50,041 --> 00:47:51,668 Thanks. 997 00:47:51,835 --> 00:47:53,337 Yeah. So what do you do? 998 00:47:53,503 --> 00:47:54,800 Y-You're a general contractor? 999 00:47:54,963 --> 00:47:56,180 - Yeah. - Yeah? 1000 00:47:56,548 --> 00:47:58,175 You don't work at the ChickWich? 1001 00:47:58,341 --> 00:47:59,593 - No. - Not even part-time? 1002 00:47:59,759 --> 00:48:01,602 - Nah. - [laughs] 1003 00:48:01,761 --> 00:48:03,479 And, uh, what was your whereabouts tonight? 1004 00:48:03,638 --> 00:48:04,514 What were you doing? 1005 00:48:04,681 --> 00:48:06,228 Uh, it was a long day at work, 1006 00:48:06,391 --> 00:48:09,565 so I just hung out with some buddies at their--their house, you know. 1007 00:48:09,728 --> 00:48:11,321 Oh, man, you got dragged in here, huh? 1008 00:48:11,479 --> 00:48:12,605 I did, yeah. [laughs] 1009 00:48:12,772 --> 00:48:16,151 Well, get used to it. That's the way it's gonna be once you get married. 1010 00:48:16,318 --> 00:48:17,786 They never let you out. 1011 00:48:17,944 --> 00:48:20,493 All right, Evan. 1012 00:48:21,531 --> 00:48:24,250 You ready to do this? She fill you in on everything we need to do here? 1013 00:48:24,409 --> 00:48:25,706 Not really, no. 1014 00:48:25,869 --> 00:48:27,917 She, uh, she said I just had to sit here and wait. 1015 00:48:28,079 --> 00:48:30,753 Well, I bet she told you Becky stole money. 1016 00:48:30,916 --> 00:48:31,883 Pardon me? 1017 00:48:32,042 --> 00:48:33,715 She told you Becky stole the money? 1018 00:48:33,877 --> 00:48:34,719 Right. 1019 00:48:34,878 --> 00:48:36,471 BOY- 1020 00:48:36,630 --> 00:48:40,806 Well, I'm in charge of the crime scene and everything that happens here, 1021 00:48:40,967 --> 00:48:43,015 and you're gonna assist me, okay? 1022 00:48:44,012 --> 00:48:46,231 I--I guess so. [chuckles] 1023 00:48:46,389 --> 00:48:47,356 Okay' 1024 00:48:47,515 --> 00:48:51,145 And the first thing we need to do is find that money she took. 1025 00:48:51,853 --> 00:48:52,775 Okay' 1026 00:48:52,938 --> 00:48:54,690 I'm gonna need you to inspect her. 1027 00:48:54,856 --> 00:48:57,075 Does she still have that apron on? 1028 00:48:57,651 --> 00:48:59,198 Yep. 1029 00:49:00,237 --> 00:49:01,955 Yeah, why don't we start by... 1030 00:49:02,364 --> 00:49:03,911 having her take that off. 1031 00:49:06,618 --> 00:49:07,710 [chuckles] 1032 00:49:11,289 --> 00:49:13,633 He says you gotta take off the apron. 1033 00:49:13,792 --> 00:49:14,759 What? 1034 00:49:14,918 --> 00:49:15,760 Oh, and, Evan, 1035 00:49:15,919 --> 00:49:20,015 if she won't take it off I'm gonna need you to take it from her. 1036 00:49:20,173 --> 00:49:21,891 We gotta find the money that you took. 1037 00:49:22,050 --> 00:49:24,394 Someone else already made me take it off. 1038 00:49:24,552 --> 00:49:25,678 I'm naked. The-- 1039 00:49:25,845 --> 00:49:27,518 And we have to find that money. 1040 00:49:27,681 --> 00:49:29,683 Did she-Has she taken it off yet? 1041 00:49:29,849 --> 00:49:34,229 No. She said somebody already asked her and that she doesn't have the money. 1042 00:49:34,646 --> 00:49:36,239 She's naked. [chuckles] 1043 00:49:36,398 --> 00:49:38,116 [Daniels laughs] 1044 00:49:38,275 --> 00:49:39,822 You believe everything a thief says? 1045 00:49:40,443 --> 00:49:41,410 Evan, you're a grown man. 1046 00:49:41,569 --> 00:49:44,288 You think a naked girl doesn't have a place to hide money? 1047 00:49:44,447 --> 00:49:46,040 [chuckles] 1048 00:49:46,199 --> 00:49:47,872 - Well, I just--I don't-- - Yeah. 1049 00:49:48,034 --> 00:49:50,753 I want you to see her without that apron. 1050 00:49:50,912 --> 00:49:52,539 I'm gonna need you to describe her body. 1051 00:49:52,706 --> 00:49:55,710 [door opens] BECKY: Hey, Sandra, 1052 00:49:55,875 --> 00:49:56,967 can't we have Marti come back here? 1053 00:49:57,127 --> 00:50:00,757 Honey, why are you making this more difficult than it has to be? 1054 00:50:00,922 --> 00:50:03,095 Can you hold on a second, Officer? 1055 00:50:03,258 --> 00:50:04,259 All right. 1056 00:50:07,053 --> 00:50:09,101 Is this okay to be doing? 1057 00:50:09,264 --> 00:50:10,231 What do you mean? 1058 00:50:10,390 --> 00:50:12,859 I don't know. It--I don't get it. 1059 00:50:13,768 --> 00:50:14,985 I mean, you gotta find the money? 1060 00:50:16,062 --> 00:50:17,188 Well, yeah, of course. 1061 00:50:17,355 --> 00:50:18,322 Is that what he said? 1062 00:50:18,481 --> 00:50:19,323 Yeah. 1063 00:50:19,482 --> 00:50:20,779 What is he saying? 1064 00:50:22,277 --> 00:50:23,494 Jesus, Van. 1065 00:50:23,653 --> 00:50:25,496 How many beers have you had? 1066 00:50:25,655 --> 00:50:27,328 Let me talk to him. 1067 00:50:29,492 --> 00:50:30,334 Hello, Officer? 1068 00:50:30,493 --> 00:50:31,369 Yes. 1069 00:50:31,536 --> 00:50:33,129 How--How's he doing? 1070 00:50:33,288 --> 00:50:37,213 Oh, he's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. 1071 00:50:37,375 --> 00:50:39,173 [laughs] Uh, so he's better than Kevin. 1072 00:50:39,336 --> 00:50:40,508 - He's, uh-- - Oh, yeah. 1073 00:50:40,670 --> 00:50:42,013 Yeah. He's not giving you any trouble? 1074 00:50:42,172 --> 00:50:44,595 No, no, no. We were doing just great. 1075 00:50:44,758 --> 00:50:45,725 Okay, great. 1076 00:50:45,884 --> 00:50:48,763 Well, then, I'm gonna go ahead and hand the phone back to Van, 1077 00:50:48,928 --> 00:50:50,555 and I'm gonna get back out there. 1078 00:50:50,722 --> 00:50:52,099 - Okay, you do that. - Okay. 1079 00:51:00,440 --> 00:51:01,282 Yeah, this is Van. 1080 00:51:01,441 --> 00:51:02,613 BECKY: Can't just, like, you or Marti-- 1081 00:51:02,776 --> 00:51:04,198 Can I come sit with you guys out there... 1082 00:51:04,361 --> 00:51:05,783 - Is Sandra still there? - Yeah. 1083 00:51:05,945 --> 00:51:07,538 ...where I can wait or something in the employee area? 1084 00:51:07,697 --> 00:51:09,825 Well, honey, what are you gonna do, walk through the dining room? 1085 00:51:09,991 --> 00:51:11,413 She's talking to Becky or...? 1086 00:51:11,576 --> 00:51:13,294 - This isn't going to go on much longer. - Yeah. 1087 00:51:13,453 --> 00:51:16,457 Here. Have something to drink, okay? You'll be all right? 1088 00:51:16,623 --> 00:51:18,967 Yeah. Well, you know, these are sensitive matters. 1089 00:51:19,125 --> 00:51:21,219 It's probably better to let them talk about it 1090 00:51:21,378 --> 00:51:24,598 before we, uh, do what we need to do here. 1091 00:51:26,591 --> 00:51:28,434 [door closes] - Okay. 1092 00:51:29,594 --> 00:51:31,892 Is Sandra still there? 1093 00:51:32,055 --> 00:51:34,103 Y-Yeah, she left. 1094 00:51:35,600 --> 00:51:37,398 Is she coming back any time soon? 1095 00:51:38,311 --> 00:51:39,733 I don't know. 1096 00:51:40,688 --> 00:51:42,690 - I don't think so. - 'Kay. 1097 00:51:42,857 --> 00:51:45,030 Then you need to tell Becky to take it off. 1098 00:51:45,693 --> 00:51:47,866 And, look, I work with troubled teens all the time. 1099 00:51:48,029 --> 00:51:49,030 There's usually some resistance, 1100 00:51:49,197 --> 00:51:52,417 but... usually they just want to help. 1101 00:51:52,575 --> 00:51:54,828 They want to do the right thing, so just-- 1102 00:51:54,994 --> 00:51:57,088 This is what works. Be stern with her. 1103 00:51:57,247 --> 00:51:59,090 Don't give her a choice. 1104 00:51:59,249 --> 00:52:00,421 Go ahead. 1105 00:52:03,920 --> 00:52:05,843 Please, don't. This is craz-- 1106 00:52:06,005 --> 00:52:07,598 Just don't make me do this. 1107 00:52:07,757 --> 00:52:08,679 This is crazy. 1108 00:52:08,842 --> 00:52:11,516 Let me talk to Becky. 1109 00:52:12,470 --> 00:52:13,813 He wants to talk to you. 1110 00:52:18,143 --> 00:52:19,486 BECKY: Hello. 1111 00:52:20,854 --> 00:52:23,698 So I want you to do me a favor 1112 00:52:23,857 --> 00:52:26,201 and look around at where you are. 1113 00:52:27,694 --> 00:52:29,696 That's where you are. 1114 00:52:31,990 --> 00:52:34,584 Where we are is at your house, 1115 00:52:34,742 --> 00:52:37,245 searching it for your brother's drugs. 1116 00:52:38,288 --> 00:52:39,380 My brother doesn't do drugs. 1117 00:52:39,539 --> 00:52:41,883 Enough. Enough. 1118 00:52:42,500 --> 00:52:44,093 Shut up. 1119 00:52:46,337 --> 00:52:49,557 We have you with witnesses stealing from the restaurant. 1120 00:52:49,716 --> 00:52:51,343 You aren't cooperating. 1121 00:52:51,509 --> 00:52:54,763 You aren't helping us conduct our investigation. 1122 00:52:54,929 --> 00:52:56,522 It's not good. 1123 00:53:00,477 --> 00:53:03,026 All right, looks like we're gonna have to take you in. 1124 00:53:06,941 --> 00:53:08,443 They'll look at your criminal record, 1125 00:53:09,194 --> 00:53:12,118 determine how many hours you're gonna spend there in the jail. 1126 00:53:12,280 --> 00:53:14,282 I don't have a criminal record. 1127 00:53:15,408 --> 00:53:20,164 I'm just saying they'll look at your criminal record or lack of, 1128 00:53:20,330 --> 00:53:22,549 look at your papers, 1129 00:53:23,374 --> 00:53:26,548 decide how many hours you'll spend in jail. Okay? 1130 00:53:32,091 --> 00:53:34,014 I mean, they are gonna haul you in. 1131 00:53:34,177 --> 00:53:37,647 They'll look at how you cooperated here, today. 1132 00:53:37,805 --> 00:53:40,479 I mean, all this is being recorded. 1133 00:53:41,226 --> 00:53:42,398 You understand? 1134 00:53:52,487 --> 00:53:53,864 [sighs] 1135 00:53:54,030 --> 00:53:56,374 Yeah, I understand. 1136 00:53:57,158 --> 00:53:58,159 Mm-hmm. 1137 00:53:58,326 --> 00:54:01,876 But, sir, why? 1138 00:54:03,456 --> 00:54:06,460 Why? Why are you going to jail? 1139 00:54:07,126 --> 00:54:09,970 Because you're the one that's causing all the problems. 1140 00:54:12,006 --> 00:54:18,230 Now, if you want this over with sooner rather than later, 1141 00:54:19,013 --> 00:54:22,608 you'll allow the person that I authorized 1142 00:54:22,767 --> 00:54:25,816 to inspect you, to search you. 1143 00:54:25,979 --> 00:54:27,572 And then, maybe then... 1144 00:54:29,357 --> 00:54:31,485 you'll have a chance of getting out of this. 1145 00:54:38,449 --> 00:54:39,917 You understand what I'm saying? 1146 00:54:40,076 --> 00:54:42,499 You can go to jail, or you can let this guy inspect you. 1147 00:54:42,662 --> 00:54:45,131 You can go to jail, or you can let this guy inspect you. 1148 00:54:45,290 --> 00:54:47,509 That's it, two choices. 1149 00:54:51,754 --> 00:54:52,755 - You're gonna do this? - Okay. 1150 00:54:52,922 --> 00:54:54,549 You're gonna take off the apron? 1151 00:54:57,677 --> 00:54:59,350 Yeah. 1152 00:54:59,512 --> 00:55:01,105 You're gonna take it off? 1153 00:55:02,599 --> 00:55:03,942 Yes. 1154 00:55:04,100 --> 00:55:06,398 Great. Thank you. 1155 00:55:07,478 --> 00:55:09,151 You're doing great. 1156 00:55:10,106 --> 00:55:13,360 So just take off the apron and give the phone back to Van, okay? 1157 00:55:26,539 --> 00:55:27,711 This is Van. 1158 00:55:27,874 --> 00:55:29,842 How'd that work? She take off the apron? 1159 00:55:30,668 --> 00:55:32,215 She is now. 1160 00:55:34,047 --> 00:55:36,425 Well, what does her chest look like? 1161 00:55:38,009 --> 00:55:42,059 Well, she's covering it with the apron. 1162 00:55:43,014 --> 00:55:46,234 I thought you said she took it off. Take it from her. 1163 00:55:51,189 --> 00:55:54,489 He says I gotta take the apron from you. 1164 00:56:08,331 --> 00:56:10,425 How big are her nipples? 1165 00:56:12,585 --> 00:56:14,508 [scoffs] 1166 00:56:14,671 --> 00:56:16,639 Why? I mean-- 1167 00:56:16,798 --> 00:56:18,641 You're my eyes on the ground. 1168 00:56:18,800 --> 00:56:21,098 Anything that can corroborate the witness' testimony. 1169 00:56:21,260 --> 00:56:24,309 I just need to know any identifying marks, scars, tattoos. 1170 00:56:24,472 --> 00:56:26,474 Yeah, but-- 1171 00:56:26,641 --> 00:56:28,143 [laughs nervously] 1172 00:56:29,560 --> 00:56:31,608 You gotta lower your arms. 1173 00:56:39,237 --> 00:56:40,955 I don't know. I-- 1174 00:56:41,114 --> 00:56:43,788 Average, I guess. 1175 00:56:45,868 --> 00:56:48,462 All right, I need you to do me a favor. 1176 00:56:48,621 --> 00:56:50,623 We need to find out if she's hiding any money up there, 1177 00:56:50,790 --> 00:56:54,795 so I want you to tell her to turn around and bend over. 1178 00:56:55,837 --> 00:56:56,963 Why? 1179 00:56:57,130 --> 00:56:58,803 That's just a standard cavity search. 1180 00:56:58,965 --> 00:57:00,808 You've probably seen that on TV, 1181 00:57:00,967 --> 00:57:02,719 at the airport even sometimes, just to... 1182 00:57:02,885 --> 00:57:03,852 All right. 1183 00:57:04,011 --> 00:57:06,605 See if she's holding anything in any of her, uh, orifices. 1184 00:57:06,764 --> 00:57:07,890 All right. All right. 1185 00:57:10,351 --> 00:57:13,400 He says you have to turn around and you have to bend over 1186 00:57:14,439 --> 00:57:17,158 so I can see if there's anything up in there. 1187 00:57:19,026 --> 00:57:20,198 Turn around. 1188 00:57:20,361 --> 00:57:23,991 You know, it might help if you just-- you make her call you sir 1189 00:57:24,157 --> 00:57:25,409 and tell her to hold her ankles. 1190 00:57:26,534 --> 00:57:27,501 Why? 1191 00:57:27,660 --> 00:57:29,287 Well, she's gonna respect the authority. 1192 00:57:29,454 --> 00:57:32,708 If not, she's just gonna run ramshod all over you. 1193 00:57:34,208 --> 00:57:36,381 He says you have to call me sir 1194 00:57:37,086 --> 00:57:40,841 so that when I ask you to do something, I know you're gonna do it. 1195 00:57:41,007 --> 00:57:43,009 All right? 1196 00:57:43,176 --> 00:57:44,428 [faintly] Yes, sir. 1197 00:57:47,680 --> 00:57:49,182 What's, uh-- 1198 00:57:49,348 --> 00:57:51,897 What's that look like? Is she shaved? 1199 00:57:52,059 --> 00:57:54,437 I don't know. I guess, uh, she's-- 1200 00:57:54,604 --> 00:57:58,029 It's trimmed, I guess. 1201 00:57:58,191 --> 00:58:01,115 It's shaved. I just-- it's just been a couple days. 1202 00:58:01,277 --> 00:58:02,779 She said it's actually shaved. 1203 00:58:02,945 --> 00:58:05,448 Who said? She said that? 1204 00:58:05,615 --> 00:58:06,582 Yeah. 1205 00:58:06,741 --> 00:58:07,583 [chuckles] 1206 00:58:07,742 --> 00:58:08,709 Nice work, Evan. 1207 00:58:08,868 --> 00:58:10,870 We need to deputize you, huh? 1208 00:58:14,707 --> 00:58:17,335 Can I give her the--the apron back now? 1209 00:58:17,502 --> 00:58:18,674 No. 1210 00:58:21,255 --> 00:58:23,383 Boy, it really must be stuck up there. 1211 00:58:23,549 --> 00:58:28,100 Okay, um, we have a special procedure that we do in this case. 1212 00:58:28,262 --> 00:58:31,391 Uh, have her turn around. 1213 00:58:31,557 --> 00:58:33,025 She is around. 1214 00:58:33,184 --> 00:58:35,061 Okay' 1215 00:58:36,187 --> 00:58:38,235 Yeah, I'm gonna need you to have her do jumping jacks... 1216 00:58:39,565 --> 00:58:41,033 to try and shake it out. 1217 00:58:42,360 --> 00:58:43,862 Huh? 1218 00:58:44,403 --> 00:58:46,781 Have her jog in place or do jumping jacks 1219 00:58:46,948 --> 00:58:49,827 to see if we can get the money dislodged. 1220 00:58:54,163 --> 00:58:55,631 I don't know. 1221 00:58:55,790 --> 00:58:58,760 What were you doing tonight? Have a few beers? 1222 00:58:58,918 --> 00:59:00,670 You weren't driving, were you? 1223 00:59:00,837 --> 00:59:02,430 [sighs] 1224 00:59:02,588 --> 00:59:04,636 [Sighs] Jesus Christ, Evan, 1225 00:59:04,799 --> 00:59:07,848 we need that money as soon as possible, understand? 1226 00:59:09,554 --> 00:59:11,101 He says you gotta do jumping jacks. 1227 00:59:12,139 --> 00:59:13,686 What? 1228 00:59:13,850 --> 00:59:15,193 VAN: To shake it out. 1229 00:59:17,770 --> 00:59:19,363 This is so stupid. 1230 00:59:19,522 --> 00:59:21,365 I know. 1231 00:59:21,524 --> 00:59:22,901 We need that money. 1232 00:59:23,067 --> 00:59:25,820 I don't want you to have to answer for it, too. 1233 00:59:27,196 --> 00:59:28,789 - VAN: Just do it. Just-- - [Becky sniffles] 1234 00:59:33,786 --> 00:59:34,958 [sighs] 1235 00:59:41,377 --> 00:59:43,800 [feet thumping] 1236 00:59:46,799 --> 00:59:50,144 [timer beeps] 1237 00:59:50,636 --> 00:59:53,139 All right, my front line, get your drawers ready! 1238 00:59:53,306 --> 00:59:55,684 Drop in two minutes. 1239 00:59:58,477 --> 01:00:00,320 Dude, I just texted my friend, 1240 01:00:00,479 --> 01:00:03,608 and he thinks her brother's not even in town right now. 1241 01:00:03,774 --> 01:00:05,026 It's just messed up. 1242 01:00:05,192 --> 01:00:09,163 I don't know. Go on back there if you want, but I ain't messin' with no cops. 1243 01:00:09,322 --> 01:00:11,871 That fall under shit that ain't none of my business. 1244 01:00:12,658 --> 01:00:15,161 Yeah, maybe you're right. 1245 01:00:17,246 --> 01:00:19,590 What's it look like from there, Evan? 1246 01:00:22,543 --> 01:00:25,513 What's it like to have a front-row seat to the show? 1247 01:00:26,964 --> 01:00:28,181 Come on. 1248 01:00:29,216 --> 01:00:30,342 [Door opens] 1249 01:00:30,509 --> 01:00:32,102 SANDRA: How's everybody doing in here? 1250 01:00:32,261 --> 01:00:33,558 [Door closes] 1251 01:00:33,721 --> 01:00:35,849 Nothing. 1252 01:00:36,599 --> 01:00:37,646 What? 1253 01:00:39,310 --> 01:00:41,938 We're just waiting. That's all. 1254 01:00:42,104 --> 01:00:45,324 What?! What are you waiting for? I don't underst-- 1255 01:00:48,069 --> 01:00:49,696 W-When are they coming? 1256 01:00:49,862 --> 01:00:50,738 VAN: I don't know. 1257 01:00:51,405 --> 01:00:52,622 Well, let me talk to him, then. 1258 01:00:52,782 --> 01:00:55,285 Let me talk to him. Give me the phone. 1259 01:00:56,786 --> 01:00:59,084 Hello, Officer Daniels. How is it going? 1260 01:00:59,246 --> 01:01:02,170 Oh, great. How you doing? You busy out there? 1261 01:01:02,333 --> 01:01:03,835 Yeah, I'm busy as ever. 1262 01:01:04,001 --> 01:01:05,378 It's a great night. Uh... 1263 01:01:05,544 --> 01:01:07,217 BECKY: Sandra, you gotta help me. 1264 01:01:07,380 --> 01:01:08,723 Why are you talking to me? 1265 01:01:08,881 --> 01:01:11,384 Can you see I'm on the phone? Sit down! 1266 01:01:13,636 --> 01:01:16,230 I have to get back out there to the restaurant. 1267 01:01:16,389 --> 01:01:20,940 Do you, uh--ls Van still-- still being a sweetie? 1268 01:01:21,102 --> 01:01:22,445 Oh, yeah. He b-Heb been great. 1269 01:01:22,603 --> 01:01:25,482 Oh, good. So I'm gonna give him back the phone. 1270 01:01:25,648 --> 01:01:26,695 Sounds good. 1271 01:01:26,857 --> 01:01:29,076 - I'll see you when you come. - Okay. 1272 01:01:29,235 --> 01:01:31,158 Sandra, please, I can't do this. 1273 01:01:31,320 --> 01:01:33,448 What are you-- What are you doing, honey? 1274 01:01:33,614 --> 01:01:34,615 - They can't make me do this. - Stop talking. 1275 01:01:34,782 --> 01:01:35,624 You're gonna be fine. 1276 01:01:35,783 --> 01:01:37,785 Hello. This is Van. 1277 01:01:37,952 --> 01:01:39,795 Hey, Van... 1278 01:01:39,954 --> 01:01:42,127 [door closes] sounds like Sandra's running around 1279 01:01:42,289 --> 01:01:43,506 like a chicken with her head cut off, huh? 1280 01:01:43,666 --> 01:01:44,792 I--I guess so. 1281 01:01:44,959 --> 01:01:46,336 Yes, I'm sure it's busy in there. 1282 01:01:47,503 --> 01:01:49,722 Listen, I'm not sure when you guys are coming. 1283 01:01:50,715 --> 01:01:52,342 Is Sandra still in there? 1284 01:01:52,508 --> 01:01:53,680 She just left. [beep] 1285 01:01:53,843 --> 01:01:55,766 WOMAN: You have one minute left on this card. 1286 01:01:55,928 --> 01:01:56,804 - Shit. - What? 1287 01:01:56,971 --> 01:01:57,813 Are you coming? 1288 01:01:57,972 --> 01:01:59,599 Fuck me. God damn it. Hello? 1289 01:01:59,765 --> 01:02:00,982 Shit. 1290 01:02:01,142 --> 01:02:02,769 Fuck. 1291 01:02:02,935 --> 01:02:05,734 Hello? Officer Daniels, are you there? 1292 01:02:05,896 --> 01:02:08,365 Hey. I got a situation here at Rebecca's house, Evan. 1293 01:02:08,524 --> 01:02:09,776 If I lose you, uh... 1294 01:02:09,942 --> 01:02:10,989 Do you want to call back? 1295 01:02:11,152 --> 01:02:14,156 You have 30 seconds left on this card. 1296 01:02:14,321 --> 01:02:15,322 VAN: Hello? 1297 01:02:27,168 --> 01:02:30,047 Hey, uh, what the hell is he doing back there? 1298 01:02:30,504 --> 01:02:31,847 It's her fiancé. They're getting married. 1299 01:02:32,006 --> 01:02:34,850 Yeah, well, it's kinda fucked up that he's back there alone with Becky, 1300 01:02:35,009 --> 01:02:36,807 especially since she's half-naked like that. 1301 01:02:36,969 --> 01:02:39,893 I told her I didn't like the idea of taking the clothes out to the car. 1302 01:02:40,056 --> 01:02:42,525 Yeah, well, I told her I didn't like the whole thing. 1303 01:02:42,683 --> 01:02:44,026 Th-Those cops are fucked. 1304 01:02:44,185 --> 01:02:45,186 Yeah. 1305 01:02:45,978 --> 01:02:47,321 - DANIELS: Okay, I'm back. - Hello? 1306 01:02:47,480 --> 01:02:48,857 Hello? You there? Can you hear me? 1307 01:02:49,315 --> 01:02:50,237 - Yeah. - Sorry about that. 1308 01:02:50,399 --> 01:02:51,946 Had to deal with inspection of her home. 1309 01:02:52,109 --> 01:02:53,577 Things just got very serious over here. 1310 01:02:53,736 --> 01:02:54,862 So where were we? 1311 01:02:55,029 --> 01:02:56,781 Did you scold her for her insubordination yet? 1312 01:02:56,947 --> 01:02:58,699 What do you want me to do? 1313 01:02:58,866 --> 01:03:00,288 Well, you gotta get on that. 1314 01:03:00,451 --> 01:03:01,703 I don't know what you're talking about. 1315 01:03:01,869 --> 01:03:04,748 I need you to give her a spanking 'cause she was talking smack to Sandra, 1316 01:03:04,914 --> 01:03:07,383 but I need to explain it to her first. 1317 01:03:09,335 --> 01:03:10,803 - [sighs] - You know? 1318 01:03:10,961 --> 01:03:11,962 [scoffs] 1319 01:03:15,132 --> 01:03:16,224 You mean... 1320 01:03:17,384 --> 01:03:18,601 - Can you tell her that? - ...actually do that? 1321 01:03:18,761 --> 01:03:20,763 - Yeah. I need you to do that... - Yeah, I can tell-- 1322 01:03:20,930 --> 01:03:21,931 but I need to tell her that. 1323 01:03:22,098 --> 01:03:24,021 He says you were disobeying 1324 01:03:24,183 --> 01:03:26,777 because you were talking to Sandra like that. 1325 01:03:26,936 --> 01:03:28,904 Can you put her on for me? 1326 01:03:29,063 --> 01:03:31,236 VAN: He wants to talk to you. 1327 01:03:32,900 --> 01:03:35,028 BECKY: I didn't do anything, sir. 1328 01:03:35,194 --> 01:03:38,994 Didn't we talk about you going easy on Sandra? 1329 01:03:39,156 --> 01:03:43,161 That all this would be hard on her? Did we not? 1330 01:03:43,327 --> 01:03:44,829 Yes, sir. 1331 01:03:44,995 --> 01:03:46,212 What about me, Rebecca? 1332 01:03:46,372 --> 01:03:49,546 Do you even understand how hard this is on me? 1333 01:03:49,708 --> 01:03:51,881 You think I like situations like this? 1334 01:03:52,044 --> 01:03:55,048 No. I don't. Nobody does. 1335 01:03:55,214 --> 01:04:00,141 Would you agree with me that you're disobeying? 1336 01:04:00,302 --> 01:04:02,225 You'd agree with me, right? 1337 01:04:03,931 --> 01:04:06,184 I guess. Yes, sir. 1338 01:04:06,350 --> 01:04:08,853 Good. Then you'd be right. 1339 01:04:09,019 --> 01:04:11,272 What used to happen when you've been bad? 1340 01:04:11,438 --> 01:04:14,442 When you were a kid, you'd get a spanking, right? 1341 01:04:16,318 --> 01:04:18,366 BECKY: Okay. 1342 01:04:18,529 --> 01:04:21,157 Evan will have to spank you, right? 1343 01:04:21,323 --> 01:04:22,700 For being bad. 1344 01:04:23,617 --> 01:04:24,994 And then you can do something nice for him. 1345 01:04:25,161 --> 01:04:27,334 Can you do that? Can you take your punishment 1346 01:04:27,496 --> 01:04:30,841 and do something nice for his assisting the police? 1347 01:04:31,000 --> 01:04:32,877 Yes, sir. 1348 01:04:33,043 --> 01:04:34,340 Good girl. 1349 01:04:34,503 --> 01:04:37,473 Now I want you to give him back the phone. 1350 01:04:47,641 --> 01:04:48,984 It's Van. 1351 01:04:49,143 --> 01:04:50,019 Evan, you there? 1352 01:04:50,186 --> 01:04:51,028 Yes. 1353 01:04:51,187 --> 01:04:55,363 Okay, well, I talked to her, and she understands she did something wrong, 1354 01:04:56,108 --> 01:04:58,987 and you're gonna need to spank her. Can you do that? 1355 01:05:06,076 --> 01:05:07,828 - Yeah. I can do that. - Okay. 1356 01:05:08,662 --> 01:05:10,881 But, hey, I don't want you to just pat her, you know? 1357 01:05:11,040 --> 01:05:13,839 This isn't, uh, patty-cakes here. 1358 01:05:14,710 --> 01:05:16,508 I really want you to-- 1359 01:05:18,422 --> 01:05:22,552 I want you to send a message that this behavior will not be tolerated. 1360 01:05:22,718 --> 01:05:23,719 VAN: All right. 1361 01:05:25,930 --> 01:05:27,648 Uh, hard and long, 1362 01:05:28,098 --> 01:05:29,190 for a really long time. 1363 01:05:29,350 --> 01:05:30,772 I don't want you to stop 1364 01:05:30,935 --> 01:05:34,280 until you know that you got your message across. 1365 01:05:34,438 --> 01:05:36,236 Oh, and lay the phone real close, 1366 01:05:36,398 --> 01:05:38,321 real close so I can hear. 1367 01:05:44,865 --> 01:05:47,414 You want me to, um, lay the phone on her back 1368 01:05:49,119 --> 01:05:50,336 so you can hear? 1369 01:05:51,664 --> 01:05:53,917 Yeah, that's an excellent idea. 1370 01:05:54,083 --> 01:05:56,802 Just--Yeah, lay the phone right on her back. 1371 01:05:56,961 --> 01:05:57,962 All right. 1372 01:05:59,421 --> 01:06:01,219 All right, what? 1373 01:06:04,301 --> 01:06:05,723 All right... 1374 01:06:08,180 --> 01:06:10,023 sir. 1375 01:06:10,182 --> 01:06:11,434 Good. 1376 01:06:11,600 --> 01:06:14,820 Okay, and then we'll have her do something... 1377 01:06:14,979 --> 01:06:18,028 really nice for you, thank you for all your... 1378 01:06:18,190 --> 01:06:20,613 help and patience in this matter, okay? 1379 01:06:20,776 --> 01:06:22,449 - Mmmmm. - You go ahead now. 1380 01:06:25,906 --> 01:06:28,910 So he says you have to bend over my lap. 1381 01:06:33,580 --> 01:06:34,627 Come on. 1382 01:06:39,336 --> 01:06:40,713 Come on. 1383 01:06:46,093 --> 01:06:48,016 Come here. 1384 01:07:01,025 --> 01:07:02,447 [spanks] 1385 01:07:03,861 --> 01:07:08,958 [spanks] 1386 01:07:09,116 --> 01:07:11,118 [Spanking] 1387 01:07:29,219 --> 01:07:30,971 [Overlapping chatter] 1388 01:07:39,980 --> 01:07:41,197 [quietly] Here you go. 1389 01:07:41,357 --> 01:07:43,325 So what's going on with the situation in back? 1390 01:07:43,650 --> 01:07:45,118 Just waiting for them to come. 1391 01:07:45,277 --> 01:07:46,119 What's Van doing? 1392 01:07:46,278 --> 01:07:48,747 He's guarding her till they get here, just sitting back there. 1393 01:07:48,906 --> 01:07:52,456 Well, when it slows down out here, you want me to go sit with her? 1394 01:07:53,869 --> 01:07:55,621 Maybe. We'll see. 1395 01:07:55,788 --> 01:07:57,665 Hi! Can I take your order? 1396 01:07:57,831 --> 01:07:59,833 [water trickling] 1397 01:09:03,063 --> 01:09:05,486 DANIELS: What's going on, Evan? 1398 01:09:05,649 --> 01:09:06,992 Talk to me, buddy! 1399 01:09:11,447 --> 01:09:12,824 This doesn't work unless you talk to me. 1400 01:09:12,990 --> 01:09:14,958 [door opens] Tell me what's going on. 1401 01:09:15,117 --> 01:09:16,039 - SANDRA: Hey, guys... - Evan, you there? 1402 01:09:16,201 --> 01:09:19,125 I brought you something to eat. 1403 01:09:21,748 --> 01:09:23,625 What's going on in here? 1404 01:09:27,337 --> 01:09:29,385 Why aren't you on the phone? 1405 01:09:29,548 --> 01:09:31,175 Did he hang up? 1406 01:09:37,681 --> 01:09:39,024 Officer Daniels? 1407 01:09:39,183 --> 01:09:40,651 Sandra, hello there. 1408 01:09:40,809 --> 01:09:41,935 What's going on? 1409 01:09:42,102 --> 01:09:43,274 Is everything okay? 1410 01:09:43,437 --> 01:09:47,283 Sandra, we've exhausted your poor fiancé with all the waiting. 1411 01:09:47,441 --> 01:09:49,489 I think it's time we let him go home. 1412 01:09:49,651 --> 01:09:50,994 Oh, yeah? 1413 01:09:51,778 --> 01:09:53,075 Why? Is there a problem? 1414 01:09:53,238 --> 01:09:54,490 No, no, he's been great, but, uh... 1415 01:09:55,199 --> 01:09:56,542 [whispering] God damn it, what happened? 1416 01:09:56,700 --> 01:09:57,997 I don't think it's his fault. He just hasn't been able 1417 01:09:58,160 --> 01:09:59,127 - to get all the information. - I gotta go. 1418 01:09:59,286 --> 01:10:01,163 - SANDRA: Could you hold on a second? - Sure. 1419 01:10:01,330 --> 01:10:04,709 [Van breathing heavily] 1420 01:10:07,419 --> 01:10:08,716 Bye. 1421 01:10:12,925 --> 01:10:15,053 Aren't you gonna kiss me goodbye? 1422 01:10:15,219 --> 01:10:16,266 [Door opens] 1423 01:10:20,557 --> 01:10:22,685 Oh, hey, Harold. What are you doing back? 1424 01:10:22,851 --> 01:10:26,355 I thought I'd stop in for one of those frosted thingies. 1425 01:10:26,522 --> 01:10:27,614 [laughs] All right. 1426 01:10:29,024 --> 01:10:30,697 Ohh. 1427 01:10:30,859 --> 01:10:32,361 Oh, Harold. Harold, good. 1428 01:10:32,528 --> 01:10:33,575 Come with me. 1429 01:10:40,244 --> 01:10:43,669 [Breathing heavily] 1430 01:10:59,596 --> 01:11:02,691 Hey, man, can I come over? 1431 01:11:09,314 --> 01:11:10,987 I did a bad thing. 1432 01:11:12,442 --> 01:11:14,160 [distant siren wailing] 1433 01:12:09,958 --> 01:12:13,007 HAROLD: What is all this now, ma'am? 1434 01:12:13,170 --> 01:12:14,797 Uh, Becky stole something, 1435 01:12:14,963 --> 01:12:18,137 and we have to watch her until the police come. 1436 01:12:18,300 --> 01:12:19,392 Becky stole? 1437 01:12:19,801 --> 01:12:20,927 Yeah, Becky stole something, 1438 01:12:21,094 --> 01:12:23,017 and we had to strip-search her, 1439 01:12:23,180 --> 01:12:25,057 and the regional manager is involved, 1440 01:12:25,223 --> 01:12:27,567 and it's been a very hard day. 1441 01:12:35,400 --> 01:12:36,526 - Hello, Officer? - Hello. 1442 01:12:36,693 --> 01:12:38,787 - I have Harold here with me. - Mm-hmm. 1443 01:12:38,945 --> 01:12:39,912 - He normally works during the day. - Hey, Becky. 1444 01:12:41,323 --> 01:12:43,200 Okay, so he's gonna watch Becky now? 1445 01:12:43,367 --> 01:12:45,119 - Yes, that's right. - Okay. 1446 01:12:45,285 --> 01:12:47,003 Um, I'm gonna-- 1447 01:12:47,162 --> 01:12:48,038 I'm gonna go out front, 1448 01:12:48,205 --> 01:12:49,127 see if I can call Van. 1449 01:12:49,289 --> 01:12:50,256 Okay, you do that. 1450 01:12:50,415 --> 01:12:51,962 He--He just, um--I just took-- 1451 01:12:52,125 --> 01:12:54,298 He just took off, you know. I don't know. 1452 01:12:54,461 --> 01:12:55,758 Well, thaw-- You know, that's your problem. 1453 01:12:55,921 --> 01:12:57,093 Right. Okay, well, here's-- 1454 01:12:57,255 --> 01:13:00,134 Why don't you just let me talk to Harold while you take care of that. 1455 01:13:00,300 --> 01:13:01,722 Okay. Here's Harold. 1456 01:13:01,885 --> 01:13:04,058 This is, uh, Officer Daniels. 1457 01:13:04,221 --> 01:13:06,519 He'll tell you whatever it is you need to know. 1458 01:13:08,767 --> 01:13:09,609 Hello. 1459 01:13:09,768 --> 01:13:11,111 Is Becky still in the room? 1460 01:13:11,269 --> 01:13:13,112 She's right here. Where are you? 1461 01:13:13,271 --> 01:13:15,399 How is she dressed? 1462 01:13:15,565 --> 01:13:17,533 Heh. Pardon? 1463 01:13:17,693 --> 01:13:19,946 She still have on an apron? 1464 01:13:20,987 --> 01:13:22,455 That's right. Why? 1465 01:13:22,614 --> 01:13:25,413 Harold, first thing we're gonna have to do is take that off. 1466 01:13:25,575 --> 01:13:27,828 She stole money, and we're gonna need to find it. 1467 01:13:27,994 --> 01:13:28,836 - Mister... - She hid it up her-- 1468 01:13:28,995 --> 01:13:30,872 I don't know who you are, 1469 01:13:32,082 --> 01:13:34,676 but I don't think it's right to see a lady like this in the buff. 1470 01:13:34,835 --> 01:13:36,178 Well, it's an investigation. 1471 01:13:36,586 --> 01:13:37,758 Harold, listen to me. 1472 01:13:37,921 --> 01:13:41,721 As an officer of the law, I'm gonna need you to inspect her. 1473 01:13:41,883 --> 01:13:43,055 It's not your decision. 1474 01:13:43,218 --> 01:13:45,437 Well, I'll be damned if it isn't. 1475 01:13:45,595 --> 01:13:47,723 MARTI: Hey, did you hear from him yet? 1476 01:13:47,889 --> 01:13:49,232 SANDRA: I don't know what's going on. 1477 01:13:49,391 --> 01:13:50,813 Harold, what's-- What are you doing out here? 1478 01:13:50,976 --> 01:13:52,569 You're supposed to be in there with Becky. 1479 01:13:52,728 --> 01:13:54,605 That man's asking me to do things that ain't right. 1480 01:13:54,771 --> 01:13:56,193 What? 1481 01:13:56,356 --> 01:13:59,860 He's asking me to take her apron off and look at her-- 1482 01:14:00,026 --> 01:14:01,073 - It ain't right... - What are you talking about? 1483 01:14:01,236 --> 01:14:02,078 And it ain't policemanly. 1484 01:14:02,237 --> 01:14:03,238 - See? - Shut up, Kevin. 1485 01:14:06,742 --> 01:14:08,790 Robbie? Hey, it's Sandra. 1486 01:14:08,952 --> 01:14:10,954 Sandra? From the South End store? 1487 01:14:11,121 --> 01:14:14,466 Yes, sir. I'm calling about that theft situation. 1488 01:14:14,624 --> 01:14:15,967 I'm sorry. What happened? 1489 01:14:16,126 --> 01:14:17,673 Um, my employee that stole. 1490 01:14:17,836 --> 01:14:20,339 The officer said you'd been talking to him. 1491 01:14:20,505 --> 01:14:23,224 The police? What happened? I-I've been sick all day. 1492 01:14:23,383 --> 01:14:25,056 I've got that thing going around. 1493 01:14:25,218 --> 01:14:28,222 You haven't been talking to Officer Daniels on the other line? 1494 01:14:28,388 --> 01:14:29,935 I haven't talked to anybody today. 1495 01:14:30,098 --> 01:14:31,475 You're the first person I've talked to. 1496 01:14:31,641 --> 01:14:32,642 Is everything okay? 1497 01:14:34,144 --> 01:14:36,397 Should--Should I come in? 1498 01:14:41,485 --> 01:14:43,362 - Hey, you okay? - SANDRA: Who are you? 1499 01:14:43,528 --> 01:14:45,451 DANIELS: Yes, I'll have an original ChickWich, 1500 01:14:45,614 --> 01:14:47,787 and I'll have one of those Frost Blenders. Um-- 1501 01:14:47,949 --> 01:14:49,917 Ha! I'm just kidding, Sandra. It's me. 1502 01:14:50,076 --> 01:14:51,703 Its Officer Daniels, messing with ya. 1503 01:14:51,870 --> 01:14:52,871 [beep 1 1504 01:14:57,584 --> 01:14:59,461 MARTI: Wait. He hung up? 1505 01:15:05,592 --> 01:15:07,310 [sets down phone] 1506 01:15:07,469 --> 01:15:09,221 Star-69. 1507 01:15:29,491 --> 01:15:32,961 [Police dispatch chatter] 1508 01:16:02,774 --> 01:16:05,448 [Radio chatter] 1509 01:16:17,873 --> 01:16:19,875 [siren blaring] 1510 01:17:09,007 --> 01:17:11,009 [siren stops] 1511 01:17:24,564 --> 01:17:26,566 [sirens approaching] 1512 01:17:28,985 --> 01:17:30,703 DETECTIVE: Look, you must be exhausted. 1513 01:17:30,862 --> 01:17:31,829 We spoke to your parents. 1514 01:17:31,988 --> 01:17:33,990 They're gonna meet you, 1515 01:17:34,157 --> 01:17:37,661 and we can finish this first thing in the morning, okay? 1516 01:17:37,827 --> 01:17:39,795 OFFICER: Have you always worked under Sandra? 1517 01:17:39,955 --> 01:17:41,207 MARTI: She hired me. [sniffles] 1518 01:17:41,373 --> 01:17:43,592 How would you describe her as a boss? 1519 01:17:44,834 --> 01:17:45,801 She's nice. 1520 01:17:45,961 --> 01:17:47,963 Yeah? She usually look out for her employees? 1521 01:17:48,129 --> 01:17:51,383 - 8 months, June 19-- - The backups for the whole system, huh? 1522 01:17:51,549 --> 01:17:52,596 Yeah, uh, and then, uh... 1523 01:17:54,427 --> 01:17:55,929 DETECTIVE: One last question, though. 1524 01:17:56,096 --> 01:18:00,067 When they told you you had to take your clothes off, 1525 01:18:00,225 --> 01:18:03,320 is there a reason you didn't just say no? 1526 01:18:04,771 --> 01:18:06,444 BECKY: I don't know. 1527 01:18:10,193 --> 01:18:12,912 I just knew it was gonna happen. 1528 01:18:26,084 --> 01:18:28,086 [Police dispatch chatter] 1529 01:18:47,772 --> 01:18:49,615 DANIELS: Hi, sweetheart. How are you? 1530 01:18:49,774 --> 01:18:50,650 - GIRL: Hi! - DANIELS: What do you got there? 1531 01:18:50,817 --> 01:18:52,285 Here, let me take your coat off. 1532 01:18:52,444 --> 01:18:53,411 This is my bunny, Lovey. 1533 01:18:53,570 --> 01:18:55,243 I got it at my grandpa's house. 1534 01:18:55,405 --> 01:18:57,328 Oh, yeah? You got it at grandpa's house? 1535 01:18:57,490 --> 01:19:00,164 Um, and do you know how many pockets he has? 1536 01:19:00,326 --> 01:19:01,293 How many? 1537 01:19:01,453 --> 01:19:03,330 He--He has one pocket right here. 1538 01:19:03,496 --> 01:19:05,248 - Just one? - Did you know Lovey 1539 01:19:05,415 --> 01:19:07,292 got married to a mermaid named Lydia? 1540 01:19:07,459 --> 01:19:08,585 DANIELS: Oh, wow. 1541 01:19:08,752 --> 01:19:11,676 What the hell did they put in that chicken made everyone lose their fucking minds? 1542 01:19:11,838 --> 01:19:14,057 First thing we gotta do, find the caller. 1543 01:19:14,215 --> 01:19:15,558 - Okay. - All right. And... 1544 01:19:15,717 --> 01:19:18,561 my best guess is the grocery 1545 01:19:18,720 --> 01:19:20,222 or the Boston Market across the street. 1546 01:19:21,389 --> 01:19:24,142 Ask around. See if they saw anybody suspicious lingering on the phone 1547 01:19:24,309 --> 01:19:26,107 out in front of their stores for too long. 1548 01:19:26,269 --> 01:19:28,818 Guy wasn't calling from a local number or cell. 1549 01:19:28,980 --> 01:19:30,857 He was calling from a calling card. 1550 01:19:31,441 --> 01:19:32,408 DETECTIVE: Uh, yes, hello. 1551 01:19:32,567 --> 01:19:35,662 Uh, I'm calling because we had a situation here 1552 01:19:35,820 --> 01:19:39,916 where a prank phone call led to a sexual assault, 1553 01:19:40,075 --> 01:19:42,453 um, actually a rape, but, uh, 1554 01:19:42,619 --> 01:19:46,169 we found that the calling card, uh, used to make the call 1555 01:19:46,331 --> 01:19:48,709 was purchased in your jurisdiction. 1556 01:19:48,875 --> 01:19:50,422 Prank phone call that turned into a rape. 1557 01:19:50,585 --> 01:19:53,555 Yeah, I remember. It was at a fast-food joint, right? 1558 01:19:53,713 --> 01:19:54,555 That's right. 1559 01:19:54,714 --> 01:19:58,264 Caller said he was a cop, um, made 'em strip-search a girl. 1560 01:19:58,426 --> 01:19:59,973 - It was at a Wendy's. - That's right. 1561 01:20:00,136 --> 01:20:01,854 Uh, no, not a Wendy's, no. 1562 01:20:02,013 --> 01:20:05,438 We've identified the place where the calling card was sold from. 1563 01:20:05,600 --> 01:20:07,898 Its in your district, and this just happened last night. 1564 01:20:08,061 --> 01:20:10,314 Here. It was at a Wendy's. You're calling from Boston, right? 1565 01:20:10,480 --> 01:20:11,322 Boston? No. 1566 01:20:11,481 --> 01:20:12,607 Was right here in Ohio. 1567 01:20:12,774 --> 01:20:15,778 [Papers rustling] "Manager strip-searched teen customer, 1568 01:20:15,944 --> 01:20:18,197 Wendy's, Essex County, Massachusetts." 1569 01:20:18,363 --> 01:20:19,990 Two weeks ago. 1570 01:20:21,616 --> 01:20:22,583 [chuckles] 1571 01:20:23,243 --> 01:20:25,917 This happened more than once? You gotta be shitting me. 1572 01:20:47,559 --> 01:20:50,529 - See if they got security. - Yeah, right there. 1573 01:20:51,729 --> 01:20:52,571 So he paid cash. 1574 01:20:52,981 --> 01:20:56,702 And he bought one of those prepaid cellphones, so that's why you're having trouble with that. 1575 01:20:56,860 --> 01:20:59,158 But there is good news. We got him on video. 1576 01:20:59,320 --> 01:21:00,617 DETECTIVE: Oh, that's great. 1577 01:21:00,780 --> 01:21:03,624 You should see some of the stuff we got on video. 1578 01:21:03,783 --> 01:21:05,456 2nd DETECTIVE: Well, I mean, he could be anybody 1579 01:21:05,618 --> 01:21:07,245 who's white, 5'11" and in their 30s. 1580 01:21:07,412 --> 01:21:11,633 But the, uh, footage had a big window, and I could see his car. 1581 01:21:11,791 --> 01:21:13,213 1st DETECTIVE: You got a license plate? 1582 01:21:13,376 --> 01:21:15,549 2nd DETECTIVE: No, but there was a parking sticker 1583 01:21:15,712 --> 01:21:17,430 from this office park right down the road. 1584 01:21:17,589 --> 01:21:19,432 You won't believe what this guy does for a living. 1585 01:21:19,591 --> 01:21:20,513 DANIELS: Hello, ma'am. We're calling today 1586 01:21:20,675 --> 01:21:22,643 with an important offer about your banking security. 1587 01:21:22,802 --> 01:21:24,554 Well, you should know that our company 1588 01:21:24,721 --> 01:21:26,314 specializes in credit protection 1589 01:21:26,472 --> 01:21:30,193 for people like you who want to monitor their credit scores. 1590 01:21:30,351 --> 01:21:32,524 Well, ma'am, I can make it happen right away 1591 01:21:32,687 --> 01:21:35,315 before someone uses your name to gain credit. 1592 01:21:39,068 --> 01:21:41,070 Can you hold on a sec? 1593 01:21:43,114 --> 01:21:46,618 BECKY: I wanted to speak with you about a civil suit against Sandra Fromme. 1594 01:21:46,784 --> 01:21:49,253 WOMAN: I don't think that's the route to take. 1595 01:21:49,412 --> 01:21:51,881 These calls were happening all over the country, 1596 01:21:52,040 --> 01:21:53,462 even in your particular chain. 1597 01:21:53,625 --> 01:21:54,797 Oh, no. I'm--Thank you. 1598 01:21:54,959 --> 01:21:56,586 You could sue Sandra, you know, 1599 01:21:56,753 --> 01:21:58,551 this unemployed, former fast-food worker, 1600 01:21:58,713 --> 01:22:02,343 or you--you could bring a suit 1601 01:22:02,508 --> 01:22:04,476 against the national corporation. 1602 01:22:04,636 --> 01:22:08,140 They weren't issuing specific enough warnings on hoaxes. 1603 01:22:10,642 --> 01:22:14,112 TV INTERVIEWER: So you and Van are no longer together? 1604 01:22:14,270 --> 01:22:17,114 No, I haven't talked to him since that night, 1605 01:22:17,273 --> 01:22:19,526 and I don't want to ever, 1606 01:22:19,692 --> 01:22:22,070 because of what-- 1607 01:22:22,737 --> 01:22:24,364 because of what he did. 1608 01:22:24,530 --> 01:22:28,660 But do you feel any responsibility for what you did? 1609 01:22:30,036 --> 01:22:31,208 Of course I do. 1610 01:22:31,371 --> 01:22:34,375 L feel-- [sighs 1 1611 01:22:34,540 --> 01:22:37,714 I feel that it was terrible what happened to Becky, 1612 01:22:37,877 --> 01:22:39,174 but I... 1613 01:22:40,755 --> 01:22:43,929 I was doing what I thought was the right thing. 1614 01:22:44,092 --> 01:22:47,096 I--I did what I think, um, anybody would do, 1615 01:22:47,262 --> 01:22:49,435 what you would do in that circumstance. 1616 01:22:49,597 --> 01:22:50,849 Take a girl's clothes away 1617 01:22:51,015 --> 01:22:53,109 because someone told you to on the phone? 1618 01:22:53,268 --> 01:22:55,771 Someone who said they were the police. 1619 01:22:55,937 --> 01:23:00,113 Did you know that the police station was only a half-mile away? 1620 01:23:00,275 --> 01:23:05,247 Well, what he said was that he was investigating from her house. 1621 01:23:05,405 --> 01:23:07,658 And I asked him... [exhales sharply] 1622 01:23:07,824 --> 01:23:10,122 You know, "When are you coming?" I asked many times. 1623 01:23:10,285 --> 01:23:14,586 And yet he never came, and that didn't make you suspicious? 1624 01:23:14,747 --> 01:23:16,875 Um, yeah, well... 1625 01:23:17,333 --> 01:23:21,338 He had an answer every time that I asked a question. 1626 01:23:21,504 --> 01:23:24,599 And everything about it was strange to me, 1627 01:23:24,757 --> 01:23:27,852 but he--I was very, very stressed, 1628 01:23:28,011 --> 01:23:30,105 and we were very busy, 1629 01:23:30,263 --> 01:23:35,611 and when I asked him a question, he always had an answer. 1630 01:23:35,768 --> 01:23:38,237 Were you brainwashed? 1631 01:23:39,230 --> 01:23:41,358 Brainwashed? Well, I mean, 1632 01:23:42,066 --> 01:23:43,318 I felt very foolish. 1633 01:23:43,651 --> 01:23:44,994 I can say that. Heh. 1634 01:23:45,778 --> 01:23:47,655 But I don't know would I say brainwashed. 1635 01:23:47,822 --> 01:23:49,574 Maybe, a little bit. 1636 01:23:49,741 --> 01:23:51,243 So you were a victim, too. 1637 01:23:51,409 --> 01:23:53,286 I was absolutely a victim. 1638 01:23:53,453 --> 01:23:55,626 Not maybe like Becky was a victim, 1639 01:23:55,788 --> 01:24:00,715 but, uh, that was a very evil prank that was played, 1640 01:24:00,877 --> 01:24:03,380 and I didn't want to do those things. 1641 01:24:03,546 --> 01:24:05,719 I felt he took advantage of me. 1642 01:24:05,882 --> 01:24:08,010 I did what I was told to do. 1643 01:24:08,843 --> 01:24:11,187 Becky told you that she didn't want you to do it. 1644 01:24:11,346 --> 01:24:14,520 It wasn't a prank to her. She begged you to stop. 1645 01:24:15,767 --> 01:24:18,190 It never occurred to you to think twice? 1646 01:24:18,353 --> 01:24:19,605 Well, she didn't-- 1647 01:24:19,771 --> 01:24:20,897 No, I don't-- 1648 01:24:21,064 --> 01:24:22,566 That's not how I recall. 1649 01:24:22,732 --> 01:24:25,326 She agreed to the search. 1650 01:24:25,485 --> 01:24:26,737 [coughs] 1651 01:24:26,903 --> 01:24:31,784 And she agreed to everything that she--Yeah. 1652 01:24:31,949 --> 01:24:35,829 Well, it seems like she's crying and begging on the tape. 1653 01:24:35,995 --> 01:24:40,296 What about when you came in and Van still had her uncovered? 1654 01:24:41,084 --> 01:24:42,176 No, she had her apron. 1655 01:24:42,835 --> 01:24:44,178 She always had the apron on. 1656 01:24:44,337 --> 01:24:46,385 She was covered by the apron. 1657 01:24:47,131 --> 01:24:48,053 I'm sorry. I don't understand. 1658 01:24:48,216 --> 01:24:50,810 On the tape, you can clearly see her naked... 1659 01:24:50,968 --> 01:24:53,471 - Mm, no. - one moment when you walk in. 1660 01:24:54,222 --> 01:24:57,066 Can we, um-- Can we play that tape? 1661 01:25:02,397 --> 01:25:05,241 What were you, uh-- What were you thinking then? 1662 01:25:05,400 --> 01:25:07,653 MAN: Sandra, you won't answer those kinds of questions. 1663 01:25:07,819 --> 01:25:09,116 - Okay. - We aren't answering that. 1664 01:25:09,278 --> 01:25:10,404 We won't answer that. 1665 01:25:10,571 --> 01:25:12,164 She can't answer that question for me? 1666 01:25:12,323 --> 01:25:13,449 No. 1667 01:25:35,138 --> 01:25:36,560 [chuckles] 1668 01:25:48,151 --> 01:25:50,449 You from the area? 1669 01:25:51,112 --> 01:25:53,285 INTERVIEWER: No, not originally. 1670 01:25:53,448 --> 01:25:56,372 Oh, really? Where are you from? 1671 01:25:56,534 --> 01:25:58,878 New Orleans. 1672 01:25:59,036 --> 01:26:02,210 Oh. It's lovely down there 1673 01:26:02,957 --> 01:26:04,880 if-if you don't mind the heat, isn't it? 1674 01:26:05,042 --> 01:26:06,089 [Both chuckle] 1675 01:26:06,252 --> 01:26:08,300 Uh, yeah, yeah. 1676 01:26:08,463 --> 01:26:11,307 Well, yeah, I had a cousin who went there, 1677 01:26:11,466 --> 01:26:14,686 and, uh, the humidity, I think, is very high. 1678 01:26:14,844 --> 01:26:16,061 Uh-huh. 1679 01:26:16,220 --> 01:26:17,563 Yeah. 1680 01:26:22,435 --> 01:26:24,483 [Instrumental playing]