1
00:00:01,800 --> 00:00:04,874
COMPLIANCE
2
00:00:08,808 --> 00:00:10,810
[music playing]
3
00:00:45,887 --> 00:00:47,264
WOMAN: Thanks again.
4
00:00:47,430 --> 00:00:49,432
It's lucky we're near the warehouse, huh?
5
00:00:49,599 --> 00:00:50,566
Yeah, not so near.
6
00:00:50,725 --> 00:00:51,772
- Bit of a drive.
- Oh.
7
00:00:51,934 --> 00:00:54,778
I'm not gonna have any more,
uh, bacon until Sunday.
8
00:00:54,937 --> 00:00:56,439
Pickles, I...
9
00:00:56,606 --> 00:00:58,779
Okay, well, I guess
we'll just have to manage.
10
00:00:58,941 --> 00:01:00,818
Yeah, well, hopefully
you'll have enough coleslaw.
11
00:01:00,985 --> 00:01:02,111
Who's your regional? Uh...
12
00:01:02,403 --> 00:01:03,245
- Gilmour.
- Gilmour.
13
00:01:03,404 --> 00:01:05,452
Yeah, yeah, yeah.
What did he say?
14
00:01:05,615 --> 00:01:08,915
Well, I wanted to deal
with the situation first.
15
00:01:09,077 --> 00:01:10,624
Ah, Christ, your regional manager
doesn't know?
16
00:01:11,245 --> 00:01:13,293
Come on. How hard is it
to deal with these things?
17
00:01:14,540 --> 00:01:16,133
I don't appreciate
you talking to me like that.
18
00:01:17,043 --> 00:01:17,965
Yeah, well, you know what?
19
00:01:18,753 --> 00:01:22,508
I don't appreciate you letting
$1,500 worth of product spoil.
20
00:01:23,633 --> 00:01:26,807
It is your job to manage this shit,
to keep it together.
21
00:01:26,969 --> 00:01:28,812
How do you deal with your kids?
22
00:01:30,139 --> 00:01:32,062
'Cause my kid has
a--a big game tonight,
23
00:01:32,225 --> 00:01:34,102
and I'm 50 miles away,
dealing with a woman...
24
00:01:34,268 --> 00:01:35,360
Well, I'm sorry about that.
25
00:01:35,520 --> 00:01:37,488
Who thinks she can manage
without bacon!
26
00:01:37,647 --> 00:01:40,241
Okay. Thank you very much
for all your help.
27
00:01:40,400 --> 00:01:42,653
You're fucked without bacon.
I'll tell you that.
28
00:01:59,460 --> 00:02:02,213
Listen. Listen to me.
29
00:02:02,380 --> 00:02:03,552
Sir!
30
00:02:05,091 --> 00:02:05,933
Sir...
31
00:02:07,552 --> 00:02:09,429
[ignition bell chiming]
32
00:02:09,595 --> 00:02:10,687
[door closes, chiming stops]
33
00:02:13,474 --> 00:02:16,648
Hey, uh, ma'am, it is against code
to park so close to the building.
34
00:02:16,811 --> 00:02:19,485
You need to save this for the customers.
35
00:02:19,647 --> 00:02:21,649
Wait until I tell Sandra.
36
00:02:21,816 --> 00:02:22,817
Ah, wait.
37
00:02:22,984 --> 00:02:24,657
Always fucking up.
38
00:02:24,819 --> 00:02:25,991
Shut up.
39
00:02:36,747 --> 00:02:38,374
[Door opens]
40
00:02:43,880 --> 00:02:45,723
SANDRA:
Thank you for joining us.
41
00:02:46,549 --> 00:02:48,392
Now, some of you
have heard this before,
42
00:02:48,551 --> 00:02:50,679
but we have got to be
on our best tonight.
43
00:02:50,845 --> 00:02:52,188
I had a surprise this morning.
44
00:02:52,346 --> 00:02:56,226
Apparently somebody forgot
to fully close the freezer door.
45
00:02:56,392 --> 00:02:58,565
Now, I know most of you
weren't working last night,
46
00:02:58,728 --> 00:03:00,696
but obviously
this is not acceptable.
47
00:03:02,190 --> 00:03:04,693
We did lose $1,430
worth of inventory.
48
00:03:05,943 --> 00:03:09,243
Fortunately we were able to get
a last-minute shipment from the warehouse,
49
00:03:09,405 --> 00:03:11,908
but bacon's gonna be short,
bacon and pickles.
50
00:03:12,074 --> 00:03:13,951
MALE EMPLOYEE: What?
51
00:03:14,869 --> 00:03:16,496
Now, Friday nights are crazy,
52
00:03:16,662 --> 00:03:19,836
and Aaron is out because he has
that thing that was going around.
53
00:03:19,999 --> 00:03:22,377
But we've gotta be by the book tonight.
54
00:03:22,543 --> 00:03:25,387
We potentially have a franchise
quality-control person coming,
55
00:03:25,546 --> 00:03:28,675
a secret shopper,
so my food people,
56
00:03:28,841 --> 00:03:31,685
you have gotta be extra careful
with the portions.
57
00:03:31,844 --> 00:03:34,222
Okay? Not just make the order right,
58
00:03:34,388 --> 00:03:35,890
but in the right order.
59
00:03:36,057 --> 00:03:39,527
And let's just use two strips
of bacon per sandwich.
60
00:03:39,685 --> 00:03:41,858
We're gonna have to save it, okay?
61
00:03:42,021 --> 00:03:43,523
And my counter people,
62
00:03:43,689 --> 00:03:46,192
we're gonna do the drops
right on the hour,
63
00:03:46,359 --> 00:03:48,282
so make sure your drawers
are organized.
64
00:03:48,444 --> 00:03:49,946
And I know you're down a person,
65
00:03:50,112 --> 00:03:51,580
but if you don't have a customer,
66
00:03:51,739 --> 00:03:54,458
I want you to clean, clean, clean.
67
00:03:54,617 --> 00:03:57,621
That means you, too, okay?
68
00:03:57,787 --> 00:04:00,006
Y'all know what Friday nights are like,
69
00:04:00,164 --> 00:04:02,633
so let's get to work.
70
00:04:07,838 --> 00:04:09,886
[sizzling]
71
00:04:13,886 --> 00:04:17,936
♪'I know you're dying to be free... ♪'
72
00:04:19,934 --> 00:04:20,776
CASHIER: Thanks, guys.
73
00:04:20,935 --> 00:04:22,403
Thank you.
74
00:04:22,562 --> 00:04:25,941
Here. Stock your section.
75
00:04:26,107 --> 00:04:28,280
She thinks I left the door open.
76
00:04:28,442 --> 00:04:29,989
No. She thinks Kevin did it.
77
00:04:30,861 --> 00:04:32,033
I mean, Kevin did do it, right?
78
00:04:32,196 --> 00:04:34,119
Total. But you think
he's gonna get fired?
79
00:04:34,282 --> 00:04:35,374
I don't know.
80
00:04:35,533 --> 00:04:37,251
Well, I just want her
to quit thinking it's me.
81
00:04:37,410 --> 00:04:40,630
But I just can't be not having
a job right now. You know?
82
00:04:40,788 --> 00:04:42,506
I'm pretty sure you're fine. Yeah.
83
00:04:43,624 --> 00:04:45,376
Is that a new cellphone cover?
84
00:04:45,543 --> 00:04:47,671
Yeah. I decided pink was gonna be
my new thing now.
85
00:04:47,837 --> 00:04:48,963
It's cool. I like it.
86
00:04:49,130 --> 00:04:51,349
I mean, I like the old one, too, though.
87
00:04:51,507 --> 00:04:53,635
Yeah, I know, but the jewels
and stuff started falling off.
88
00:04:53,801 --> 00:04:55,644
Oh. Were you talking to John?
89
00:04:55,803 --> 00:04:57,476
No, it's this new guy named Ben.
90
00:04:57,638 --> 00:05:00,517
I kinda started it for fun,
but now I can't decide what to do.
91
00:05:00,683 --> 00:05:02,026
He's kinda crazy, actually.
92
00:05:02,184 --> 00:05:04,778
MARTI: I don't know how you keep up
with them all, girl.
93
00:05:04,937 --> 00:05:07,110
Yeah, I can hardly handle my fiancé.
94
00:05:07,648 --> 00:05:10,026
What? He proposed?
95
00:05:11,068 --> 00:05:14,823
No, but he, um, called my dad,
so I know it's coming.
96
00:05:14,989 --> 00:05:15,831
Ah! That is awesome!
97
00:05:15,990 --> 00:05:16,832
Yeah, thanks.
98
00:05:16,991 --> 00:05:19,915
Ha ha! Wow. Awesome.
99
00:05:20,077 --> 00:05:21,795
Congratulations, Sandra.
100
00:05:21,954 --> 00:05:22,830
That's cute.
101
00:05:22,997 --> 00:05:24,499
- That's so cool!
- Thank you.
102
00:05:24,665 --> 00:05:25,962
MARTI: That is awesome.
103
00:05:27,001 --> 00:05:28,548
Wow, God, this one's got, like,
104
00:05:28,711 --> 00:05:30,713
three dudes at the same time,
you know?
105
00:05:30,880 --> 00:05:33,474
And one of them's always named Alonzo
or something--or Vendito.
106
00:05:33,633 --> 00:05:35,226
- No, his name was Marco.
- Oh!
107
00:05:35,384 --> 00:05:37,182
I don't know about this guy.
108
00:05:37,345 --> 00:05:41,020
He keeps sending me pictures
of, like, himself without his shirt on,
109
00:05:41,182 --> 00:05:43,025
like, telling me
to return the favor.
110
00:05:43,184 --> 00:05:44,401
But he has really good abs, though.
111
00:05:44,560 --> 00:05:46,562
Does he send you pictures
of his other stuff?
112
00:05:46,729 --> 00:05:47,821
I mean, he hasn't yet,
113
00:05:47,980 --> 00:05:49,653
but I think if I were to do that,
114
00:05:49,815 --> 00:05:51,032
that he'd totally do it.
115
00:05:51,192 --> 00:05:53,365
Oh! That is--
That is too crazy.
116
00:05:54,570 --> 00:05:55,492
I'm just, like, too old for that.
117
00:05:55,655 --> 00:05:57,532
I guess we missed all of that stuff.
118
00:05:57,698 --> 00:05:58,870
Hey, speak for yourself.
119
00:05:59,033 --> 00:06:00,535
My man sexts me sometimes.
120
00:06:00,701 --> 00:06:02,328
Oh! Sandra!
121
00:06:03,204 --> 00:06:04,706
Yeah.
122
00:06:05,122 --> 00:06:06,965
We--We keep it exciting.
123
00:06:07,124 --> 00:06:09,877
He knows what to do
to get me worked up.
124
00:06:15,007 --> 00:06:17,977
Oh, my God.
[laughs]
125
00:06:18,135 --> 00:06:19,603
Who calls it sexting?
126
00:06:19,762 --> 00:06:22,060
[Both laugh]
127
00:06:22,223 --> 00:06:23,941
Show me. Show me.
128
00:06:24,100 --> 00:06:25,147
- So cute.
- Oh.
129
00:06:25,309 --> 00:06:26,356
He's cute, right?
130
00:06:26,519 --> 00:06:28,396
That's, like, Photoshopped, right?
131
00:06:30,356 --> 00:06:31,608
You're leaving, Harold?
132
00:06:32,191 --> 00:06:33,238
Yes, ma'am.
133
00:06:33,401 --> 00:06:36,120
Did you finish with the thing
on the drive-thru?
134
00:06:36,278 --> 00:06:38,497
I had to order a piece.
Should be in tomorrow.
135
00:06:38,656 --> 00:06:39,623
Okay'
136
00:06:39,782 --> 00:06:43,332
Spent afternoon on bushes
out back behind the grease tank.
137
00:06:43,494 --> 00:06:44,962
Oh, good. Thank you.
138
00:06:45,413 --> 00:06:46,585
Did you get your shift meal yet?
139
00:06:46,747 --> 00:06:48,499
No, ma'am.
140
00:06:48,666 --> 00:06:50,839
I'm gonna hold off on that.
141
00:06:51,001 --> 00:06:52,298
I may drop in later, though,
142
00:06:52,461 --> 00:06:54,555
just to have one of
the new type of milkshakes.
143
00:06:54,714 --> 00:06:56,557
Oh, there you go. You should.
144
00:06:56,757 --> 00:06:58,680
The Frost Blenders are really good.
145
00:06:58,843 --> 00:06:59,810
The butterscotch one is good.
146
00:06:59,969 --> 00:07:02,973
I'm not really a cookies-and-cream person,
but that one is good.
147
00:07:03,139 --> 00:07:04,732
You'll have a lot of choices.
148
00:07:04,890 --> 00:07:06,892
[Overlapping chatter]
149
00:07:08,227 --> 00:07:09,900
- Hi.
- Hi. [kiss]
150
00:07:10,062 --> 00:07:10,984
A what?
151
00:07:11,147 --> 00:07:14,196
I'll have a chunks combo meal,
the six-piece.
152
00:07:14,358 --> 00:07:15,701
We ain't got no pickles.
153
00:07:15,860 --> 00:07:17,032
You don't have pickles?
154
00:07:17,194 --> 00:07:18,070
Nah.
155
00:07:18,237 --> 00:07:19,739
Uh, do you have coleslaw?
156
00:07:19,905 --> 00:07:20,781
Yeah.
157
00:07:20,948 --> 00:07:22,325
Can I get coleslaw with that?
158
00:07:22,491 --> 00:07:23,367
All right.
159
00:07:24,577 --> 00:07:25,578
Did you see Julio's apron?
160
00:07:25,745 --> 00:07:28,373
Looks like he fell in the fryer,
for goodness' sake.
161
00:07:28,539 --> 00:07:30,462
Yeah, well, who's gonna
talk to him? Not it.
162
00:07:30,624 --> 00:07:32,843
Get him to change it.
Honest to God.
163
00:07:33,002 --> 00:07:34,094
No, seriously, not it.
164
00:07:34,253 --> 00:07:36,347
I'm not having a conversation
with that kid again.
165
00:07:36,505 --> 00:07:40,385
When we get through the rush,
I'm gonna need you to cover for me for a bit.
166
00:07:40,551 --> 00:07:43,225
I gotta call Gilmour,
tell him about the freezer.
167
00:07:43,387 --> 00:07:44,434
You didn't call Robbie?
168
00:07:44,597 --> 00:07:46,599
[sighs] I thought I would deal with it first.
169
00:07:46,766 --> 00:07:47,608
Sandra...
170
00:07:47,767 --> 00:07:48,859
Oh, tell me about it.
171
00:07:49,018 --> 00:07:50,565
I don't know what I was thinking.
172
00:07:50,728 --> 00:07:51,820
No clue.
173
00:07:53,230 --> 00:07:54,698
[telephone rings]
174
00:07:54,857 --> 00:07:56,029
Hey, Van. We're swamped.
175
00:07:56,192 --> 00:07:57,535
Hey, babe. How's it going?
176
00:07:57,693 --> 00:07:59,536
It's going swamped, like I said.
What's up?
177
00:07:59,695 --> 00:08:02,494
Well, I know you're gonna
be there for a while still,
178
00:08:02,656 --> 00:08:04,329
and I wanted to see
if it was okay with you.
179
00:08:04,492 --> 00:08:07,666
Jim, from work,
he wants me to come by
180
00:08:07,828 --> 00:08:09,671
and see his new deck,
have a beer with him.
181
00:08:09,830 --> 00:08:10,752
All night?
182
00:08:10,915 --> 00:08:14,340
No. No, just a few beers
while I wait for you to get off.
183
00:08:14,502 --> 00:08:17,927
Yeah, babe. You don't have to have
my permission to hang out with your friends.
184
00:08:18,088 --> 00:08:20,307
I know. Was just checking.
185
00:08:20,466 --> 00:08:22,309
Okay. I gotta go.
186
00:08:22,468 --> 00:08:23,515
We're swamped.
187
00:08:23,677 --> 00:08:26,021
Just don't get too drunk, okay?
188
00:08:26,388 --> 00:08:27,435
- Don't worry.
- Okay.
189
00:08:27,598 --> 00:08:28,941
- All right. Bye.
- Bye.
190
00:08:29,975 --> 00:08:31,977
[sizzling]
191
00:08:36,357 --> 00:08:38,405
[ice clunks]
192
00:08:40,653 --> 00:08:42,371
[slurps]
193
00:08:42,530 --> 00:08:43,656
God.
194
00:08:43,823 --> 00:08:48,454
I know that Frost Blender did not
just try and mess up my nail. Tcch.
195
00:08:48,619 --> 00:08:50,872
Swear I wasn't even supposed
to be here right now neither.
196
00:08:51,038 --> 00:08:52,631
I know. I need to set it normal.
197
00:08:52,790 --> 00:08:55,168
I want Monday through Thursday,
Saturday, like I used to.
198
00:08:55,334 --> 00:08:56,460
I know, right? They change it,
199
00:08:56,627 --> 00:08:57,844
you can't make plans
or nothing, right?
200
00:08:58,003 --> 00:08:59,220
If they don't stay normal about it,
201
00:08:59,380 --> 00:09:01,098
when I'm working,
I end up waking up late,
202
00:09:01,257 --> 00:09:02,884
and then I can't do anything that day.
203
00:09:03,050 --> 00:09:05,644
You know, I just watch TV,
and it, like, ruins my days off.
204
00:09:05,803 --> 00:09:09,228
Oh! Now that you say that,
I could see what you saying.
205
00:09:09,390 --> 00:09:10,516
I could see that.
206
00:09:10,683 --> 00:09:12,185
I'm always waking up late.
207
00:09:12,351 --> 00:09:14,353
Yo, they wasting my days off and shit.
208
00:09:14,520 --> 00:09:16,363
Tcch. They need to fix that shi--
209
00:09:16,522 --> 00:09:18,320
SANDRA:
Let's watch the language, okay?
210
00:09:18,482 --> 00:09:21,736
Connie, look at the condiment bar.
It's a mess.
211
00:09:21,902 --> 00:09:24,371
We don't want it looking like that
if secret shopper comes, do we?
212
00:09:24,530 --> 00:09:27,750
Kevin, get off the counter.
213
00:09:27,908 --> 00:09:29,251
I asked you before to fill your toppings.
214
00:09:29,994 --> 00:09:30,916
KEVIN: No, I know. I----
215
00:09:31,078 --> 00:09:32,045
- Go to the freezer and get some.
- Becky--
216
00:09:32,204 --> 00:09:33,046
Don't you dare.
217
00:09:33,205 --> 00:09:36,584
Becky, what did I say to you
about clean, clean, clean?
218
00:09:36,750 --> 00:09:38,627
MARTI: Sandra!
You got a phone call in the back,
219
00:09:38,794 --> 00:09:39,795
a policeman.
220
00:09:47,261 --> 00:09:48,228
[Beep 1
221
00:09:48,387 --> 00:09:49,434
Hello. South End.
222
00:09:49,597 --> 00:09:51,691
Yeah, this is Officer Daniels
with the police department.
223
00:09:51,849 --> 00:09:53,066
Are you a supervisor?
224
00:09:53,225 --> 00:09:55,523
Yes I am. I'm the manager.
225
00:09:55,686 --> 00:09:57,154
What's your name again, ma 'am?
226
00:09:57,313 --> 00:09:59,691
My name is Sandra Fromme.
227
00:09:59,857 --> 00:10:01,734
Sandra. Okay, and you're
the manager. Good.
228
00:10:01,901 --> 00:10:04,495
So I've got your regional manager,
Robert Gilmour, on the other line,
229
00:10:04,653 --> 00:10:07,156
and he's told me to go ahead
and call you directly.
230
00:10:07,323 --> 00:10:09,451
Right. So this is about the freezer.
231
00:10:10,326 --> 00:10:11,578
Freezer?
232
00:10:11,744 --> 00:10:13,166
No, ma 'am. This is about a theft.
233
00:10:13,329 --> 00:10:16,799
It seems one of your employees
stole some money from a customer's purse.
234
00:10:16,957 --> 00:10:18,209
I'm sorry?
235
00:10:18,375 --> 00:10:21,299
Ah, you have a young lady,
works at the register,
236
00:10:21,462 --> 00:10:24,011
about 19 years old.
237
00:10:24,173 --> 00:10:25,390
Blonde?
238
00:10:25,549 --> 00:10:26,846
Becky?
239
00:10:27,009 --> 00:10:30,104
Becky. Yeah, we have her name
as Rebecca. That's right, Becky.
240
00:10:30,262 --> 00:10:31,935
In the South End store?
241
00:10:32,097 --> 00:10:33,770
- Yeah, that's right, ma'am.
- This happened--
242
00:10:33,933 --> 00:10:36,812
We have the customer here
who says she can attest to the theft.
243
00:10:36,977 --> 00:10:38,445
Uh, okay.
244
00:10:38,604 --> 00:10:40,322
So this happened now, today?
245
00:10:40,773 --> 00:10:41,695
That's correct, ma 'am.
246
00:10:41,857 --> 00:10:43,905
My marked units are gonna
come in behind soon.
247
00:10:44,068 --> 00:10:46,287
We've been observing her
as part of a bigger investigation,
248
00:10:46,445 --> 00:10:49,870
but Mr. Gilmour said I could count on you
for your help in the matter.
249
00:10:50,032 --> 00:10:51,033
Well, sure.
250
00:10:51,200 --> 00:10:53,874
Um, what is the bigger investigation?
Do you mind my asking?
251
00:10:54,036 --> 00:10:55,879
I can't share that with you
at this time, ma 'am.
252
00:10:56,038 --> 00:10:57,711
- No, I'm sorry. Sure.
- I can say you'll be doing
253
00:10:57,873 --> 00:11:00,467
me and my department a big favor
by helping out.
254
00:11:01,168 --> 00:11:02,010
We don't have any bacon!
255
00:11:02,169 --> 00:11:03,386
Brie, go back to your station.
256
00:11:03,545 --> 00:11:05,388
I need you to take over for Becky up front.
257
00:11:05,547 --> 00:11:07,390
I have to bring her in back
for some questions.
258
00:11:07,549 --> 00:11:08,675
- The police?
- She stole from somebody.
259
00:11:08,842 --> 00:11:10,640
I can't say anything more than that.
260
00:11:10,803 --> 00:11:12,225
A'ight, here you go.
261
00:11:17,476 --> 00:11:19,149
Becky, come with me.
262
00:11:19,311 --> 00:11:21,905
Marti'll take over your station.
263
00:11:24,108 --> 00:11:26,611
- Hey, what's all that?
- Don't worry about it.
264
00:11:26,777 --> 00:11:29,075
Hi. Welcome to ChickWich.
What can I get for you?
265
00:11:29,238 --> 00:11:30,615
- I could take your order?
- Can I get a number one?
266
00:11:34,201 --> 00:11:35,123
[Door closes]
267
00:11:35,285 --> 00:11:37,128
Becky, I've got the police
here on the phone
268
00:11:37,287 --> 00:11:40,712
- saying you stole money from a customer.
- What?
269
00:11:40,874 --> 00:11:42,797
They're saying you took it
out of a woman's purse.
270
00:11:42,960 --> 00:11:44,303
I didn't--I didn't steal anything at all.
271
00:11:44,461 --> 00:11:46,429
Hold on.
272
00:11:47,965 --> 00:11:49,217
Hello, Officer?
273
00:11:49,383 --> 00:11:51,056
I swear I didn't take
anything at all, okay?
274
00:11:51,218 --> 00:11:52,094
[whispers]
Just hold on. Hold on.
275
00:11:52,261 --> 00:11:53,433
- Do you have Becky?
- Hello?
276
00:11:53,595 --> 00:11:55,814
- Yes, I do.
- What is she saying?
277
00:11:55,973 --> 00:11:58,192
She's saying she didn't take anything.
278
00:11:58,726 --> 00:12:00,319
Put her on for me, please.
279
00:12:01,103 --> 00:12:02,025
Just a minute.
280
00:12:02,187 --> 00:12:03,905
[whispers]
Wants to talk to you.
281
00:12:04,231 --> 00:12:05,107
Hello.
282
00:12:05,274 --> 00:12:06,617
Becky, I'm Officer Daniels.
283
00:12:06,775 --> 00:12:09,574
I'm gonna need you to answer
a few questions for me, okay?
284
00:12:09,737 --> 00:12:11,364
Okay. That's fine. Just--Okay.
285
00:12:11,530 --> 00:12:15,580
Okay, I have a woman here that says
you took money out of her purse.
286
00:12:15,743 --> 00:12:17,040
We also have one of my surveillance--
287
00:12:17,202 --> 00:12:18,875
I didn't take anything at all, sir. I don't--
288
00:12:19,038 --> 00:12:22,417
Okay. Well, hang on. We also have one of
my surveillance units backing up her claim.
289
00:12:22,583 --> 00:12:24,585
You want to clear this up for me?
290
00:12:24,752 --> 00:12:28,347
I swear I didn't take anything.
I couldn't have done anything like that.
291
00:12:28,505 --> 00:12:29,802
That doesn't make a--
I'm sorry,
292
00:12:29,965 --> 00:12:31,638
but that just doesn't
even make sense at all.
293
00:12:31,800 --> 00:12:34,929
Right. I have a woman
who ordered from you
294
00:12:35,095 --> 00:12:37,097
in the last hour saying you did.
295
00:12:37,264 --> 00:12:38,766
She described you exactly.
296
00:12:41,310 --> 00:12:42,937
Sir, I'm sorry.
I don't know what to tell you,
297
00:12:43,103 --> 00:12:45,105
but I didn't have anything to do
with anything like that at all.
298
00:12:45,272 --> 00:12:49,072
Well, I have my surveillance unit here
saying you've done a lot of things.
299
00:12:52,321 --> 00:12:55,621
Okay. I don't know what's going on here.
I was just at work, for real.
300
00:12:55,783 --> 00:12:56,909
- Like, I'm--I'm just trying...
- Ma 'am. Ma 'am.
301
00:12:57,076 --> 00:12:58,749
- To do my job, and I don't know--
- Ma'am.
302
00:12:58,911 --> 00:13:01,915
I'm gonna need you to do me a favor
and calm down for me, okay?
303
00:13:04,041 --> 00:13:05,418
- We'll get to the bottom of this.
- I mean, I think that I could have
304
00:13:05,584 --> 00:13:07,552
shortchanged somebody
or something, but--
305
00:13:07,711 --> 00:13:09,133
Eh, it-it could be that.
306
00:13:09,296 --> 00:13:11,924
Can you put Sandra back
on the phone for me, honey?
307
00:13:12,091 --> 00:13:12,933
Okay'
308
00:13:13,092 --> 00:13:14,093
- Hello.
- I'm sorry.
309
00:13:14,259 --> 00:13:16,227
Sandra, I hate to ask you to do this.
310
00:13:16,386 --> 00:13:20,311
I need you to do me a favor and search
her personal items, her pockets.
311
00:13:20,474 --> 00:13:22,852
Uh, if you find a phone,
312
00:13:23,018 --> 00:13:26,067
you should probably hold on to it
for the time being.
313
00:13:26,230 --> 00:13:27,698
Okay'
314
00:13:29,191 --> 00:13:30,909
He wants me to check your pockets.
315
00:13:31,068 --> 00:13:33,491
Why don't you just show me
what you've got in your pockets.
316
00:13:33,654 --> 00:13:35,531
Okay'
317
00:13:36,698 --> 00:13:38,917
There's nothing. There's--
I mean, I have my phone and--
318
00:13:39,076 --> 00:13:40,419
I need to hold on to the cellphone.
319
00:13:40,577 --> 00:13:41,419
- Okay.
- Just for the time being.
320
00:13:42,830 --> 00:13:43,922
Now your front pockets.
321
00:13:44,081 --> 00:13:45,674
They're not real pockets.
322
00:13:45,833 --> 00:13:47,130
They're sewed up
'cause they're skinnies.
323
00:13:47,292 --> 00:13:49,465
They don't open.
There's nothing in them.
324
00:13:49,628 --> 00:13:50,971
Not our standard khakis.
325
00:13:51,130 --> 00:13:53,974
Yeah, I know. I'm sorry,
but they were dirty. I didn't--
326
00:13:54,133 --> 00:13:57,057
Officer, I've checked her pockets,
and there's nothing in them,
327
00:13:57,219 --> 00:13:58,766
and I do have her cell phone.
328
00:13:58,929 --> 00:14:01,307
Okay, good.
Uh, does she have a purse?
329
00:14:01,473 --> 00:14:03,692
Do you have a purse?
You have a purse?
330
00:14:03,851 --> 00:14:05,228
I have--
I still have my purse.
331
00:14:05,394 --> 00:14:06,941
Um, it wouldn't be here in the office.
332
00:14:07,104 --> 00:14:08,651
It would be in the employee cubicle area,
333
00:14:08,814 --> 00:14:10,316
which is on the other side of the restaurant.
334
00:14:10,482 --> 00:14:12,701
Employee cubbies. That's a...
a different room. Okay.
335
00:14:12,860 --> 00:14:13,907
Uh, is your phone portable, Sandra?
336
00:14:14,069 --> 00:14:15,412
Can you keep me on?
337
00:14:15,571 --> 00:14:17,039
No, the signal wouldn't reach out to there.
338
00:14:17,197 --> 00:14:19,450
We would get cut off. Sorry.
339
00:14:19,616 --> 00:14:20,708
- All right.
- Okay.
340
00:14:20,868 --> 00:14:22,541
- Go ahead.
- I'm gonna put you on hold.
341
00:14:22,703 --> 00:14:23,625
That's fine.
342
00:14:23,787 --> 00:14:25,004
He's asking about my purse?
343
00:14:25,164 --> 00:14:27,166
Come on. I gotta go check your purse.
344
00:14:27,332 --> 00:14:29,175
Sandra, you know I haven't been
to my purse since the staff meeting.
345
00:14:29,334 --> 00:14:30,176
Let's just get this over with.
346
00:14:30,460 --> 00:14:31,632
Let's just get this over with.
347
00:14:37,009 --> 00:14:39,103
I didn't take anything.
I swear. You know me.
348
00:14:39,261 --> 00:14:41,104
I've never stolen anything
in my entire life.
349
00:14:41,263 --> 00:14:42,515
If it turns out that you did,
350
00:14:42,681 --> 00:14:44,524
I'm going to have to
fire you on the spot.
351
00:14:44,683 --> 00:14:45,525
Please, Sandra.
352
00:14:45,684 --> 00:14:46,651
- All right.
- No!
353
00:14:46,810 --> 00:14:47,936
Let's just get this over with.
354
00:14:48,103 --> 00:14:49,605
Which one of them is yours?
355
00:14:53,317 --> 00:14:54,318
[Unzips bag]
356
00:14:55,736 --> 00:14:56,828
Is this about the freezer?
357
00:14:56,987 --> 00:14:58,864
'Cause I really don't think
I had anything to do with that,
358
00:14:59,031 --> 00:15:00,533
but if I did, I'm sorry, okay?
359
00:15:00,699 --> 00:15:02,952
I'm sorry, honey,
but we have to take this seriously.
360
00:15:03,118 --> 00:15:05,917
No, it is not about the freezer.
It's about the cops.
361
00:15:07,247 --> 00:15:10,171
- Does this zipper part open?
- Yes.
362
00:15:10,334 --> 00:15:11,176
[zipper unzips]
363
00:15:11,335 --> 00:15:14,054
We can't have employees
stealing from a customer, you know.
364
00:15:14,213 --> 00:15:17,308
But I was working. You saw me.
I was up there.
365
00:15:17,466 --> 00:15:21,437
Okay. Then why do I have a police officer
calling me, describing you exactly,
366
00:15:21,595 --> 00:15:24,974
telling me your name and saying
that you stole from a customer?
367
00:15:25,140 --> 00:15:26,767
What am I supposed to do with that?
368
00:15:26,934 --> 00:15:28,060
I don't know. Just--
369
00:15:28,227 --> 00:15:30,355
I guess I have to take this with me now.
370
00:15:30,520 --> 00:15:31,521
Come on.
371
00:15:35,234 --> 00:15:36,281
You okay, Sandra?
372
00:15:36,443 --> 00:15:37,865
SANDRA: Still dealing with it.
373
00:15:45,369 --> 00:15:47,337
Hello, Officer? Hello?
374
00:15:47,496 --> 00:15:48,998
Yeah. What--
What's the news?
375
00:15:49,164 --> 00:15:53,385
I didn't find anything
in her purse or in her pockets.
376
00:15:53,627 --> 00:15:55,379
I was afraid that might happen.
377
00:15:55,545 --> 00:15:58,515
Okay, this is gonna require
more of your help, then.
378
00:15:59,174 --> 00:16:00,847
I'm gonna need you
to keep her there.
379
00:16:01,009 --> 00:16:03,137
Me and my marked units
are gonna come in soon.
380
00:16:03,303 --> 00:16:06,398
Till then, can I count on you
to assist the authorities?
381
00:16:06,556 --> 00:16:07,728
Um, yes, of course.
382
00:16:07,891 --> 00:16:10,770
Whatever you--
Whatever you need.
383
00:16:10,936 --> 00:16:13,985
She's been a good person
here at the restaurant.
384
00:16:14,147 --> 00:16:16,525
SANDRA: I--You're sure about this?
385
00:16:16,692 --> 00:16:18,615
Are we sure about this?
386
00:16:18,777 --> 00:16:23,408
I have the victim here with me.
Why, you think she's innocent?
387
00:16:23,573 --> 00:16:27,168
We just never had any trouble
with her before. That's all.
388
00:16:28,078 --> 00:16:30,581
Right, but, I mean,
doesn't it make sense
389
00:16:30,747 --> 00:16:32,420
that if she was doing
something wrong, that...
390
00:16:32,582 --> 00:16:34,926
she wouldn't want you to know,
that she'd--
391
00:16:35,085 --> 00:16:37,429
I don't know--hide it from you?
392
00:16:39,131 --> 00:16:41,384
Yeah, I guess.
393
00:16:41,550 --> 00:16:42,392
Right.
394
00:16:42,551 --> 00:16:43,427
Yeah.
395
00:16:43,593 --> 00:16:45,595
Well, look, I hear a little...
396
00:16:45,762 --> 00:16:48,185
hesitation in your voice, Sandra?
397
00:16:48,348 --> 00:16:51,352
- No, no. I'm, you know--
- It's okay, you know?
398
00:16:51,518 --> 00:16:52,815
I'm just trying to do the right--
399
00:16:52,978 --> 00:16:54,195
- Yeah, it's fine.
- What I'm--Yeah.
400
00:16:54,354 --> 00:16:56,152
Look, Sandra, I'm the police officer.
401
00:16:56,315 --> 00:16:58,818
I'm the one who's gotta take the hit.
402
00:16:58,984 --> 00:17:00,327
SANDRA: Yes.
403
00:17:00,485 --> 00:17:03,159
I want you to know that as an officer,
404
00:17:03,322 --> 00:17:04,790
the officer in this case,
405
00:17:04,948 --> 00:17:07,667
I have to take the full,
final responsibility for this,
406
00:17:07,826 --> 00:17:10,329
- and I take that very seriously, okay?
- Right. Right. Yes.
407
00:17:10,495 --> 00:17:13,044
And I have your regional manager,
Robert Gilmour, on the other line.
408
00:17:13,206 --> 00:17:15,174
- Right.
- We need to act now.
409
00:17:15,334 --> 00:17:17,336
- Okay.
- Your responsibility
410
00:17:18,211 --> 00:17:21,966
is to facilitate that action,
so I--I don't even...
411
00:17:22,132 --> 00:17:24,476
You know, it's your job.
You understand?
412
00:17:26,595 --> 00:17:27,938
Yes. Yes, I do,
413
00:17:28,096 --> 00:17:31,441
and I'll do everything, you know,
that you need.
414
00:17:31,600 --> 00:17:33,477
All right. Can you put Becky
on for me, please?
415
00:17:33,643 --> 00:17:35,441
Sure.
416
00:17:35,604 --> 00:17:37,277
Wants to talk to you.
417
00:17:38,774 --> 00:17:40,242
Hello, Officer.
418
00:17:40,859 --> 00:17:44,614
All right, I need you to shoot me straight
and just explain this whole situation to me.
419
00:17:44,780 --> 00:17:47,579
I have no idea what happened.
I don't know what's going on.
420
00:17:47,741 --> 00:17:49,584
I was working.
I was up front. I was wor--
421
00:17:49,743 --> 00:17:51,495
You can ask anybody
that was up there with me.
422
00:17:51,661 --> 00:17:52,787
- Do me a favor and calm down.
- I was--
423
00:17:52,954 --> 00:17:56,584
Just calm down
and explain the situation to me, okay?
424
00:17:58,418 --> 00:17:59,920
All I know is that I was working,
425
00:18:00,087 --> 00:18:03,136
and then Sandra came and told me
that I stole some lady's money.
426
00:18:03,298 --> 00:18:05,141
That--That is everything that I know.
427
00:18:05,300 --> 00:18:08,975
You stole some lady's money.
Did you know the lady in question?
428
00:18:11,014 --> 00:18:13,893
No. I don--I can't even think of anyone
that it would possibly be.
429
00:18:14,059 --> 00:18:15,527
- Miss, be quiet.
- There's no one--
430
00:18:15,685 --> 00:18:18,404
Now, had you seen this woman
before on the premises?
431
00:18:18,563 --> 00:18:21,032
If you're just straight with me,
it'll all be worked out, okay?
432
00:18:21,191 --> 00:18:23,614
I am being s--
I'm--I'm being straight with you.
433
00:18:23,777 --> 00:18:26,576
Okay, so what that tells me is
that you don't realize
434
00:18:26,738 --> 00:18:29,116
what kind of trouble you're in here.
435
00:18:29,282 --> 00:18:33,287
I'm gonna need you to address me
as sir or officer, understand?
436
00:18:36,331 --> 00:18:37,548
Yes, sir.
437
00:18:37,958 --> 00:18:38,959
Okay, good.
438
00:18:39,960 --> 00:18:41,462
Now, first we need to find the money.
439
00:18:41,628 --> 00:18:43,630
Now, do--do you want
to tell me where it is?
440
00:18:45,841 --> 00:18:47,343
I don't have any money.
441
00:18:47,509 --> 00:18:49,011
You don't have any money?
442
00:18:49,177 --> 00:18:51,851
Well, why are there people
who say otherwise?
443
00:18:54,266 --> 00:18:55,392
I don't know.
444
00:18:55,559 --> 00:18:56,435
You don't know.
445
00:18:56,601 --> 00:19:00,071
- I don't know why.
- You don't know! Huh! Okay.
446
00:19:00,230 --> 00:19:03,734
This isn't the easy way
out of this, you understand?
447
00:19:03,900 --> 00:19:05,573
What--What can I do?
How can I help? Like--
448
00:19:05,735 --> 00:19:06,907
Just put Sandra back on,
449
00:19:07,070 --> 00:19:08,913
but you need to do
what she tells you, okay?
450
00:19:09,072 --> 00:19:12,121
I mean, yeah, of course.
Of course I'm gonna do what she tells me to,
451
00:19:12,284 --> 00:19:13,627
and I'm gonna do what you tell me to.
452
00:19:13,785 --> 00:19:15,412
- Then we'll be okay, okay?
- That's fine, but--
453
00:19:16,371 --> 00:19:18,214
- Okay.
- Just put Sandra back on the phone, please.
454
00:19:18,373 --> 00:19:19,374
All right.
455
00:19:23,336 --> 00:19:24,178
Hello?
456
00:19:24,337 --> 00:19:27,557
Hi, Sandra. Uh, I'll need your help
till I can get down there.
457
00:19:27,716 --> 00:19:28,933
We really have two choices here.
458
00:19:29,092 --> 00:19:30,389
Okay, what do you need?
459
00:19:30,552 --> 00:19:31,974
We need to find the money,
460
00:19:32,137 --> 00:19:34,435
but I want to make this
as easy as possible for Becky.
461
00:19:34,598 --> 00:19:35,895
Wouldn't you agree?
462
00:19:36,057 --> 00:19:37,559
Yes, I would.
463
00:19:37,726 --> 00:19:39,228
So that's the first thing.
464
00:19:39,394 --> 00:19:42,318
And in this situation, either--
465
00:19:42,481 --> 00:19:45,360
and I don't like this--
we drag her downtown.
466
00:19:45,525 --> 00:19:48,074
We book her.
We process her.
467
00:19:48,236 --> 00:19:51,035
We put her in a holding cell,
where she'll probably be all night.
468
00:19:51,198 --> 00:19:52,996
That seems very extreme.
469
00:19:53,158 --> 00:19:56,128
Yeah. I mean, I think in order to
keep this sort of contained,
470
00:19:56,286 --> 00:20:00,757
what we could do is just have you
strip-search her right now.
471
00:20:01,791 --> 00:20:03,589
Would just be easier and quicker, I think.
472
00:20:07,172 --> 00:20:08,094
Gee, I don't know if--
473
00:20:08,256 --> 00:20:10,099
I don't know if I'm comfortable with that.
474
00:20:10,258 --> 00:20:12,056
Yeah, I know, but her story
doesn't jibe, see?
475
00:20:12,219 --> 00:20:13,971
- You know, I mean--
- I know, but it means
476
00:20:14,137 --> 00:20:16,014
we have to put her into the system,
you know?
477
00:20:17,891 --> 00:20:20,735
Look, I understand you not wanting
to get involved, but...
478
00:20:20,894 --> 00:20:22,612
[sighs] Gee, I'm not sure...
479
00:20:22,771 --> 00:20:24,569
In my experience,
it could be a very big deal.
480
00:20:24,731 --> 00:20:25,903
...to be honest.
481
00:20:26,066 --> 00:20:28,615
Yeah, well, a trial
can drag on a long time.
482
00:20:28,777 --> 00:20:31,075
There's a direct cost to her
being taken in.
483
00:20:31,238 --> 00:20:33,036
- Sandra...
- Yeah. Um...
484
00:20:33,198 --> 00:20:35,326
federal conviction rate is over 90 %.
485
00:20:35,992 --> 00:20:37,460
You know, she seems like a nice person.
486
00:20:37,619 --> 00:20:38,666
Yeah.
487
00:20:38,828 --> 00:20:40,296
If there's any doubt, you know,
488
00:20:40,455 --> 00:20:43,550
having you do it there
could be a big help to her.
489
00:20:43,708 --> 00:20:45,176
Yeah. I mean, it seems--
I'm not--
490
00:20:45,877 --> 00:20:47,800
I don't want you to worry about this part,
491
00:20:47,963 --> 00:20:51,342
because I have to take the full,
final responsibility for this,
492
00:20:51,508 --> 00:20:54,352
and I do, and I take that
very seriously.
493
00:20:54,511 --> 00:20:56,388
So take that off your shoulders.
494
00:20:56,555 --> 00:20:57,772
Um...
495
00:20:59,849 --> 00:21:01,897
Okay.
Just--Just a second.
496
00:21:03,812 --> 00:21:04,813
He's saying that...
497
00:21:06,022 --> 00:21:09,777
[sighs] that he will have
to take you down to jail
498
00:21:09,943 --> 00:21:13,538
and that, most likely,
you'll have to spend the night,
499
00:21:13,697 --> 00:21:15,870
or I could, um--
500
00:21:16,032 --> 00:21:18,205
I could strip-search you here.
501
00:21:18,910 --> 00:21:20,287
What? No.
502
00:21:20,704 --> 00:21:22,297
No.
503
00:21:23,290 --> 00:21:24,166
No way.
504
00:21:24,332 --> 00:21:26,505
Just tell her that it's gonna be quicker
if you strip-search her.
505
00:21:26,668 --> 00:21:28,215
This'll all be over quicker.
506
00:21:28,795 --> 00:21:29,762
SANDRA:
'Cause if we go to the jail...
507
00:21:29,921 --> 00:21:34,097
Beck, if we go to the jail,
it just takes much longer.
508
00:21:35,844 --> 00:21:39,599
This is so stupid.
I didn't do anything at all.
509
00:21:39,764 --> 00:21:40,981
What did she say?
510
00:21:41,641 --> 00:21:42,938
Um...
511
00:21:43,101 --> 00:21:45,524
It? either that or take her to jail
and hold her overnight, okay?
512
00:21:45,687 --> 00:21:47,689
Hold on. So, honey,
what do you want to do?
513
00:21:49,774 --> 00:21:51,492
I mean, what--
what do you mean?
514
00:21:51,651 --> 00:21:53,369
What I mean is it looks like
515
00:21:53,528 --> 00:21:55,701
we're either gonna have
to go down to the jail--
516
00:21:55,864 --> 00:21:57,332
we don't have much of a choice--
517
00:21:57,490 --> 00:21:59,458
or, you know, I can do it here,
518
00:21:59,618 --> 00:22:03,498
which I think is really much,
much easier for you. Don't you?
519
00:22:08,084 --> 00:22:09,461
Okay'
520
00:22:09,628 --> 00:22:11,926
- Okay.
- Okay. You want me to search you...
521
00:22:12,088 --> 00:22:14,466
BECKY: Search. Yeah, search.
Okay, search. God.
522
00:22:14,633 --> 00:22:17,056
So we'll--
we'll just do that really quickly.
523
00:22:17,218 --> 00:22:20,142
I'll get Marti in here,
and we'll do it really quick, okay?
524
00:22:20,305 --> 00:22:21,557
She say yes?
525
00:22:21,723 --> 00:22:23,270
Yeah, can you just bring Marti in here?
526
00:22:23,892 --> 00:22:28,272
Yeah. She is saying yes, but I think I need
to get my shift supervisor in here, right?
527
00:22:28,438 --> 00:22:30,236
Well, it'd be best not
to have her actually.
528
00:22:30,398 --> 00:22:32,821
It's faster for everyone
the quicker it can happen.
529
00:22:32,984 --> 00:22:34,611
Yeah, but she's asking for Marti,
530
00:22:34,778 --> 00:22:36,701
and I think in situations like this,
531
00:22:36,863 --> 00:22:40,208
corporate would insist on having
two supervisors present. I mean...
532
00:22:40,367 --> 00:22:42,540
Oka--Oh, corporate does?
533
00:22:42,702 --> 00:22:46,172
Yeah. Well, I mean,
what does Robbie think?
534
00:22:46,748 --> 00:22:48,000
What does Robbie think?
535
00:22:48,166 --> 00:22:49,008
Yeah, about--
536
00:22:49,167 --> 00:22:50,089
Oh, oh, Robert?
537
00:22:51,294 --> 00:22:54,013
You know what? I don't know.
Let me ask him. Hold on.
538
00:22:55,757 --> 00:22:57,759
He's talking to Robbie.
539
00:23:02,097 --> 00:23:05,522
- Is Marti up front?
- Oh, she went to the back.
540
00:23:05,684 --> 00:23:07,527
I'm sure Becky didn't have
anything to do with it.
541
00:23:07,686 --> 00:23:08,562
What?
542
00:23:08,728 --> 00:23:10,275
Is this all about the freezer?
543
00:23:10,438 --> 00:23:11,360
No, no, no.
544
00:23:11,523 --> 00:23:14,117
- L-ls everything okay with Becky?
- Not really.
545
00:23:14,275 --> 00:23:16,824
Okay, Marti, I need you
to come with me to the office.
546
00:23:16,986 --> 00:23:18,784
I know we're swamped,
but this is important.
547
00:23:21,658 --> 00:23:22,659
DANIELS:
I know you don't want to do this,
548
00:23:22,826 --> 00:23:24,794
but it's gonna be okay.
It's fine, really.
549
00:23:24,953 --> 00:23:26,626
I've done a million of these,
550
00:23:26,788 --> 00:23:29,507
and, it's fine, you know.
It's not pleasant.
551
00:23:29,666 --> 00:23:31,259
I mean, you don't like it.
I don't like it.
552
00:23:31,418 --> 00:23:36,424
I don't know any guy, as many years
as I've been on the job, enjoys this.
553
00:23:37,048 --> 00:23:39,096
Think about poor Sandra.
554
00:23:41,177 --> 00:23:42,770
Yeah.
555
00:23:42,929 --> 00:23:43,976
You know what, Becky?
556
00:23:44,139 --> 00:23:46,016
You seem like a nice person, honestly.
557
00:23:46,182 --> 00:23:49,561
I, you know, I hate to get
conflicting information like this,
558
00:23:49,728 --> 00:23:51,401
and it's, uh, confusing,
559
00:23:51,563 --> 00:23:54,362
and it bothers me as much
as I'm sure it bothers you, so...
560
00:23:54,524 --> 00:23:55,491
Yes.
561
00:23:55,650 --> 00:23:57,277
I mean, it'd be really helpful
562
00:23:57,444 --> 00:23:59,287
for me and for her, I'm sure,
563
00:23:59,446 --> 00:24:02,916
if you're a good girl
and you make it easy on Sandra.
564
00:24:03,074 --> 00:24:06,248
I just--I need you to be
a good actress for her,
565
00:24:06,411 --> 00:24:10,712
uh, you know, if you could pretend
like it doesn't bother you, okay?
566
00:24:10,874 --> 00:24:12,376
Okay, I mean, it just--
567
00:24:13,084 --> 00:24:16,179
It's really crazy.
I've never done anything like this.
568
00:24:16,337 --> 00:24:19,386
Like, I'm really freaked out.
I--You know what I mean?
569
00:24:19,549 --> 00:24:20,892
I just want it all to be over.
570
00:24:21,050 --> 00:24:22,518
[laughs] No, I don't know what you mean,
571
00:24:22,677 --> 00:24:24,930
because I've never stolen money
while I was at work like you,
572
00:24:25,096 --> 00:24:26,643
because I don't commit crimes.
573
00:24:26,806 --> 00:24:28,023
Well, I haven't done that either.
574
00:24:28,183 --> 00:24:31,687
Listen, Becky, have you ever
been arrested before?
575
00:24:31,853 --> 00:24:32,945
No, of course not.
576
00:24:33,104 --> 00:24:35,357
Then relax! Heh.
577
00:24:35,523 --> 00:24:37,821
We're trying to make sure you're okay.
578
00:24:37,984 --> 00:24:40,828
After she searches you, it'll all be over.
579
00:24:43,490 --> 00:24:47,290
Hey, do you have any older siblings
ever been in trouble with the law?
580
00:24:51,623 --> 00:24:52,499
Do you mean my brother?
581
00:24:52,665 --> 00:24:55,384
Bingo. That's right, your brother.
582
00:24:55,960 --> 00:25:00,636
And has your brother told you...
that he's still in trouble?
583
00:25:00,799 --> 00:25:01,675
[door opens]
584
00:25:01,841 --> 00:25:03,343
So now what's happening?
585
00:25:03,510 --> 00:25:06,730
We have to strip-search Becky,
and I wanted you to come in.
586
00:25:06,888 --> 00:25:09,892
Corporate always wants two people
for a strip search, right?
587
00:25:10,058 --> 00:25:11,275
You think she stole something?
588
00:25:11,434 --> 00:25:14,779
I don't know. I didn't find anything,
but it's either this, or she goes to jail.
589
00:25:14,938 --> 00:25:16,611
- Oh, Sandra, but Becky--
- I know,
590
00:25:16,773 --> 00:25:19,322
but I don't know what else we can do.
591
00:25:21,778 --> 00:25:24,952
BECKY: I don't see how that has
anything to do with this at all.
592
00:25:25,114 --> 00:25:27,537
This is so stupid.
593
00:25:27,700 --> 00:25:29,418
SANDRA:
Hello, Officer. We're back.
594
00:25:29,577 --> 00:25:33,252
Great. You're really
helping us out here, Sandra.
595
00:25:33,414 --> 00:25:36,042
I was just telling Robert
how lucky we all are you're there.
596
00:25:36,209 --> 00:25:37,552
You're almost like a real cop.
597
00:25:37,710 --> 00:25:40,634
Ha! Well, I'm just trying to do my job.
598
00:25:40,797 --> 00:25:42,470
Well, you're doing perfect.
599
00:25:42,632 --> 00:25:44,179
SANDRA: Thank you.
600
00:25:44,342 --> 00:25:49,724
Okay, so I'm gonna need you
have her strip down now.
601
00:25:49,889 --> 00:25:51,141
Look through everything.
602
00:25:54,519 --> 00:25:55,691
Okay'
603
00:25:57,188 --> 00:26:00,192
Um, he says it's time to--
604
00:26:01,192 --> 00:26:02,785
Let's just try to--
605
00:26:02,944 --> 00:26:04,946
The faster you do it, honey,
the faster we're finished.
606
00:26:13,204 --> 00:26:14,706
Come on.
607
00:26:14,873 --> 00:26:15,965
Okay'
608
00:26:26,426 --> 00:26:28,303
All right.
609
00:26:29,262 --> 00:26:30,514
Your shoes, hon.
610
00:26:48,489 --> 00:26:50,082
SANDRA: Okay.
611
00:26:59,042 --> 00:27:01,841
Okay. I've, um--
612
00:27:02,003 --> 00:27:03,721
I've checked the clothes,
613
00:27:03,880 --> 00:27:06,429
and, uh, they're--they're clean.
614
00:27:07,008 --> 00:27:08,009
What do you have?
615
00:27:08,176 --> 00:27:09,018
SANDRA:
Everything's clean.
616
00:27:09,177 --> 00:27:11,430
Um, I have her--
617
00:27:11,596 --> 00:27:12,813
you know, her shirt
618
00:27:12,972 --> 00:27:15,566
and her, uh, undershirt and her shoes
619
00:27:15,725 --> 00:27:18,945
and, uh, her pants, and they're all--
620
00:27:19,103 --> 00:27:21,572
There's nothing in them.
621
00:27:21,731 --> 00:27:25,452
Well, no, it's just that there isn't
anything you're trained to see.
622
00:27:25,610 --> 00:27:28,830
Um, have you checked
her underwear yet?
623
00:27:33,117 --> 00:27:34,414
No, we just, uh...
624
00:27:35,912 --> 00:27:38,085
I just looked--
I just checked her clothes.
625
00:27:38,247 --> 00:27:41,421
Okay. It's gotta be everything.
That's probably what's going on here.
626
00:27:41,584 --> 00:27:45,464
Padded bras can often be
where thieves hide things
627
00:27:45,630 --> 00:27:47,052
and--and panties, of course.
628
00:27:47,215 --> 00:27:50,640
What, uh, style of panties
does she have?
629
00:27:50,802 --> 00:27:52,395
Uh, let's see.
630
00:27:52,553 --> 00:27:56,478
Um, I guess cotton bikini.
631
00:27:56,641 --> 00:27:57,642
Hmm.
632
00:28:00,061 --> 00:28:03,440
Yeah, you're gonna need
to take those off, all of it.
633
00:28:09,278 --> 00:28:10,746
Okay'
634
00:28:13,866 --> 00:28:15,243
He wants you to--
635
00:28:19,163 --> 00:28:21,916
He wants you to take off the--
636
00:28:22,750 --> 00:28:23,751
take off your underwear.
637
00:28:23,918 --> 00:28:25,670
MARTI: No, Sandra, really,
we're taking her underwear off?
638
00:28:25,837 --> 00:28:27,054
Well, he's saying--
He's just saying,
639
00:28:27,213 --> 00:28:30,387
uh, there's padded bras or something,
you can hide stuff in it.
640
00:28:43,312 --> 00:28:44,359
[Scoffs]
641
00:28:50,903 --> 00:28:53,247
You need to take off both.
642
00:28:57,201 --> 00:28:58,373
Okay'
643
00:29:04,542 --> 00:29:06,886
Okay'
644
00:29:07,045 --> 00:29:10,595
Well, this should clear it right up,
and we'll be done with it now.
645
00:29:11,674 --> 00:29:13,676
Okay, I'm--
646
00:29:13,843 --> 00:29:15,595
The clothes are--
647
00:29:15,762 --> 00:29:19,483
just seem fine. Everything...
648
00:29:21,350 --> 00:29:24,980
What about her rear?
Did you make her turn around?
649
00:29:31,944 --> 00:29:34,538
He wants you to turn around.
650
00:29:38,659 --> 00:29:41,003
Okay, she's not hiding anything.
651
00:29:41,579 --> 00:29:46,005
Um, sometimes people sew
secret compartments in their clothes.
652
00:29:46,167 --> 00:29:47,840
You can't see them
unless you're trained for it.
653
00:29:48,002 --> 00:29:50,972
Um, we 'Il just look over it
before we let her go.
654
00:29:51,130 --> 00:29:53,804
Here's what I'm gonna need you to do.
Do you have a car?
655
00:29:53,966 --> 00:29:55,388
Yes.
656
00:29:55,551 --> 00:29:58,179
Okay, I'm gonna need you
to take all the clothes,
657
00:29:58,346 --> 00:30:01,771
along with her purse and cellphone,
and put them all in a bag, okay?
658
00:30:01,933 --> 00:30:04,311
What kind of car do you have?
659
00:30:04,477 --> 00:30:07,981
Um, 2000 Subaru.
Can you get that bag for me?
660
00:30:08,147 --> 00:30:12,994
2000 Subaru. Okay.
All right, put everything in the bag,
661
00:30:13,152 --> 00:30:16,031
and put the bag in the front seat
of your car, and leave it unlocked
662
00:30:16,197 --> 00:30:17,494
so we can inspect it
as soon as we get there.
663
00:30:17,657 --> 00:30:19,659
Well, hang on a minute.
And, uh...
664
00:30:20,660 --> 00:30:22,162
Why--Why would I put it in my car?
665
00:30:22,328 --> 00:30:24,922
I mean, is she supposed
to just stay in here?
666
00:30:25,081 --> 00:30:26,924
I'm just supposed
to stay in here like this?
667
00:30:27,083 --> 00:30:29,006
Yeah, well, hmm.
668
00:30:31,212 --> 00:30:33,886
I'm just not understanding why it has to be
in my car, though. That's the only thing.
669
00:30:34,048 --> 00:30:36,392
Yes, ma'am. I can...
Wait.
670
00:30:36,551 --> 00:30:39,430
Okay, so she's just gonna be in here.
671
00:30:39,595 --> 00:30:40,812
Okay, two reasons:
672
00:30:40,972 --> 00:30:46,229
One, she won't have access to the clothes
to get the money back when you're not looking,
673
00:30:46,394 --> 00:30:48,692
and also then we can check it,
and if it's clean,
674
00:30:48,855 --> 00:30:52,109
we bring her clothes back inside with us
so she doesn't have to, you know,
675
00:30:52,275 --> 00:30:54,903
walk through the restaurant naked
when we escort her out.
676
00:30:55,069 --> 00:30:57,071
Um, it's just--
It's a standard thing.
677
00:30:57,238 --> 00:30:59,081
MARTI: I'll clock you out. Just go,
678
00:30:59,240 --> 00:31:01,083
and I'll make sure you get paid
for today, okay?
679
00:31:01,242 --> 00:31:02,084
- SANDRA: Okay.
- Yeah.
680
00:31:02,243 --> 00:31:04,541
Um, they're saying...
681
00:31:05,288 --> 00:31:06,540
that I need to put it in my car
682
00:31:06,706 --> 00:31:09,755
so that when they get here,
they can check the stuff.
683
00:31:09,917 --> 00:31:12,215
Your car? Sandra, when--
684
00:31:12,378 --> 00:31:15,678
They can't give it back to the perpetrator
until they have checked it all.
685
00:31:15,840 --> 00:31:19,595
MARTI: But, I mean, that just sound--
I don't know. I don't know.
686
00:31:19,760 --> 00:31:23,014
Can I just keep her things
here, um, with her
687
00:31:23,181 --> 00:31:25,024
or up front until you get here?
688
00:31:25,183 --> 00:31:28,562
Well, n--Yeah, yes. Yes, ma 'am.
Uh, I hear you.
689
00:31:28,728 --> 00:31:30,230
I mean, when are you coming?
690
00:31:30,396 --> 00:31:32,444
Uh, all right, look...
691
00:31:33,524 --> 00:31:34,776
We don't normally share this,
692
00:31:34,942 --> 00:31:38,742
but considering the time-sensitive nature
and my needing your help,
693
00:31:38,905 --> 00:31:43,376
I feel like I should explain
the broader investigation of Rebecca.
694
00:31:44,952 --> 00:31:46,249
Okay'
695
00:31:46,412 --> 00:31:49,040
I'm currently investigating
with my team--
696
00:31:49,207 --> 00:31:51,335
I'm investigating her house.
697
00:31:52,585 --> 00:31:53,427
- Her house?
- Yes.
698
00:31:53,586 --> 00:31:55,634
Wait. What about my house?
699
00:31:55,796 --> 00:31:57,298
The thing is, her brother...
700
00:31:57,465 --> 00:31:59,183
Why is she talking about my house?
701
00:31:59,342 --> 00:32:00,764
Is a suspect in an investigation
702
00:32:00,927 --> 00:32:03,100
over growing a large amount
of marijuana.
703
00:32:03,262 --> 00:32:08,484
We believe that Rebecca may have
knowledge and may also be selling.
704
00:32:10,853 --> 00:32:13,902
They're saying that your house,
your brother might have someth--
705
00:32:14,065 --> 00:32:16,318
- No, please, ma'am. Ma'am! Sandra.
- What?
706
00:32:16,484 --> 00:32:18,737
- This is confidential information. Okay?
- Oh, I'm sorry. I'm sorry.
707
00:32:18,903 --> 00:32:21,372
We're hoping that if we can find
the money that she stole,
708
00:32:21,530 --> 00:32:22,998
then we can bring her in
709
00:32:23,157 --> 00:32:24,909
and get a plea confession
in this other situation.
710
00:32:25,076 --> 00:32:27,044
But my brother doesn't even
do anything. This is crazy.
711
00:32:27,203 --> 00:32:28,750
And here's the most important thing.
712
00:32:28,913 --> 00:32:29,755
[Sandra sighs]
713
00:32:30,456 --> 00:32:31,423
Okay'
714
00:32:31,582 --> 00:32:35,962
Her clothes could have forensic proof
of her distributing her brother's stash.
715
00:32:36,128 --> 00:32:37,846
That's why it's important
you take them to the car
716
00:32:38,005 --> 00:32:41,680
so we have time to test them
before taking her away.
717
00:32:41,842 --> 00:32:45,346
If you do this, you will build our case.
You understand?
718
00:32:45,513 --> 00:32:46,514
Yes.
719
00:32:57,191 --> 00:33:01,662
[no audible dialogue]
720
00:33:01,821 --> 00:33:03,164
CONNIE: We don't
have no pickles either.
721
00:33:04,073 --> 00:33:05,825
Sandra! Are you or Marti
gonna come help?
722
00:33:05,992 --> 00:33:07,244
I'm on the register by myself.
723
00:33:07,410 --> 00:33:09,708
Okay, one of us will be right out.
724
00:33:09,870 --> 00:33:11,918
Let me just finish this real quick.
725
00:33:12,081 --> 00:33:13,082
CONNIE:
Oh, my God.
726
00:33:57,960 --> 00:33:59,462
[alarm chirps off]
727
00:34:16,228 --> 00:34:17,400
[alarm chirps on]
728
00:34:18,606 --> 00:34:19,698
[alarm chirps off]
729
00:34:46,842 --> 00:34:48,469
Sari')!-
730
00:34:48,636 --> 00:34:51,059
CONNIE: Thank you.
731
00:34:51,222 --> 00:34:52,269
Excuse me, miss.
732
00:34:52,431 --> 00:34:55,605
I bought this sandwich for my daughter
with no pickles and mayo.
733
00:34:55,768 --> 00:34:56,690
It's loaded with mayo.
734
00:34:56,852 --> 00:34:57,774
- Okay.
- It's disgusting.
735
00:34:57,937 --> 00:35:00,440
No problem.
Just give me one second.
736
00:35:06,070 --> 00:35:08,619
I need a southwest ranch, no mayo.
737
00:35:08,864 --> 00:35:10,411
Is everything okay?
738
00:35:10,574 --> 00:35:12,827
Well, what do you think?
First the freezer thing.
739
00:35:12,993 --> 00:35:15,837
Then I tell you we could have
a QC visit from Franchise,
740
00:35:15,996 --> 00:35:18,465
and still we're getting the orders wrong.
Come on, Kevin.
741
00:35:18,624 --> 00:35:20,126
I'm making the sandwich.
742
00:35:25,923 --> 00:35:26,799
MARTI: wright?
743
00:35:26,966 --> 00:35:29,560
Hey, you know Connie's by herself
at the register, right?
744
00:35:29,718 --> 00:35:31,766
And we've got nobody
running food to drive-thru,
745
00:35:31,929 --> 00:35:33,351
and we're completely out of bacon.
746
00:35:33,514 --> 00:35:36,609
Well, I have Julio on drive-thru,
but you're right. It's very hectic,
747
00:35:36,767 --> 00:35:40,362
so why don't you go out now,
and I'm gonna come as soon as I can.
748
00:35:40,521 --> 00:35:41,363
BECKY: Bye.
749
00:35:41,522 --> 00:35:43,195
Hello, Officer.
750
00:35:43,357 --> 00:35:46,156
Uh, did you put the clothes in the car,
751
00:35:46,318 --> 00:35:47,865
the, uh, 2000 Subaru?
752
00:35:48,028 --> 00:35:51,532
Yes, I did. It's in the employee
parking in the back,
753
00:35:51,699 --> 00:35:54,669
and the passenger door is unlocked.
754
00:35:55,411 --> 00:35:56,378
That's good. You're doing great.
755
00:35:56,537 --> 00:35:58,915
Like I said before,
I'm lucky I have you here tonight.
756
00:35:59,081 --> 00:36:00,924
Well, thank you. Heh.
757
00:36:01,083 --> 00:36:03,552
Have you ever been involved
in a situation like this before?
758
00:36:03,711 --> 00:36:04,963
Oh, God, no.
759
00:36:05,129 --> 00:36:07,302
Heh. Well, you could have fooled me.
760
00:36:07,465 --> 00:36:11,140
You're making a really difficult situation
run very smoothly, very professional.
761
00:36:11,302 --> 00:36:12,804
- Thank you so much.
- Sure.
762
00:36:12,970 --> 00:36:15,018
MARTI: Sandra! When we--
When are we doing the drop?
763
00:36:15,181 --> 00:36:16,353
I can't do that and the register.
764
00:36:16,515 --> 00:36:18,062
SANDRA: I'm coming now!
765
00:36:18,225 --> 00:36:20,444
Actually I'm feeling like I need
to get out there
766
00:36:20,603 --> 00:36:22,856
and do the job that Robbie
is paying me to do.
767
00:36:23,022 --> 00:36:24,569
When did you say
you were coming back?
768
00:36:24,732 --> 00:36:26,575
Well, we're just in the middle
of searching the house.
769
00:36:26,734 --> 00:36:28,407
I need you to sit tight with me here.
770
00:36:28,569 --> 00:36:29,912
Do you have a problem doing that?
771
00:36:30,070 --> 00:36:32,823
Well, it's just that I'm needed out front.
This is our busiest time.
772
00:36:32,990 --> 00:36:34,116
Sure, sure.
773
00:36:34,283 --> 00:36:37,082
Uh, really hate to do this to your night.
774
00:36:37,244 --> 00:36:40,498
Do you have an employee
that you trust to watch her,
775
00:36:40,664 --> 00:36:43,042
ideally a male for security reasons?
776
00:36:43,751 --> 00:36:45,173
Um, yeah.
777
00:36:45,336 --> 00:36:46,508
I could get Kevin.
778
00:36:47,505 --> 00:36:51,135
And I could do sandwich board,
and I could get Brie to do the, um,
779
00:36:51,425 --> 00:36:53,177
bags going out. Okay, hold on.
780
00:36:53,344 --> 00:36:56,723
Is--Is this really needed?
I swear I'll be okay. I--
781
00:36:56,889 --> 00:36:59,859
Yes, it is needed,
until we get it figured out.
782
00:37:00,017 --> 00:37:00,893
When are they coming?
783
00:37:01,060 --> 00:37:03,233
I have no idea.
784
00:37:05,397 --> 00:37:06,614
[Door closes]
785
00:37:06,774 --> 00:37:09,903
[boiling]
786
00:37:10,069 --> 00:37:12,913
Kevin, I need to pull you
from sandwich board.
787
00:37:13,072 --> 00:37:15,200
Julio and Brie, cover for him.
788
00:37:15,366 --> 00:37:17,710
I promise you I'll be right back.
789
00:37:23,916 --> 00:37:26,760
[Low, garbled voices]
790
00:37:58,701 --> 00:38:00,544
[Pen scratching]
791
00:38:02,037 --> 00:38:04,631
Hey, all right, so what--
what is going on?
792
00:38:04,790 --> 00:38:05,632
[Door closes]
793
00:38:06,375 --> 00:38:08,594
There's some upsetting news
about Becky.
794
00:38:08,752 --> 00:38:10,174
She stole from a customer,
795
00:38:10,337 --> 00:38:12,715
and she may be in trouble
for something with her brother.
796
00:38:12,881 --> 00:38:14,303
He's been in trouble
with the law.
797
00:38:14,466 --> 00:38:16,639
Wait. She stole something?
798
00:38:16,802 --> 00:38:18,145
Yes.
799
00:38:18,304 --> 00:38:20,272
No, I--I know her brother.
800
00:38:20,431 --> 00:38:22,650
He's not in--Wait. What?
801
00:38:23,767 --> 00:38:26,236
I can't talk about it right now.
It's all gonna be sorted out.
802
00:38:26,395 --> 00:38:30,616
What I need you for is to watch Becky
until the police get here.
803
00:38:35,362 --> 00:38:37,956
We had to strip-search her.
804
00:38:41,035 --> 00:38:42,708
Hello, Officer. I'm back.
805
00:38:42,870 --> 00:38:44,998
Hey, how's it going out there?
is it a madhouse?
806
00:38:45,164 --> 00:38:47,917
Oh, yes, you guessed it.
It's a madhouse.
807
00:38:48,083 --> 00:38:50,586
Yes, I'm in the weeds.
That's the word.
808
00:38:50,753 --> 00:38:52,755
Uh, I've gotta get back out there,
809
00:38:52,921 --> 00:38:56,471
but I have Kevin here,
and he's gonna watch Becky.
810
00:38:56,634 --> 00:38:59,103
- Yeah. Put him on now, okay?
- Okay, sure.
811
00:38:59,261 --> 00:39:01,559
Uh, just so you know,
I am gonna come back in
812
00:39:01,722 --> 00:39:02,848
and check--check on things,
813
00:39:03,015 --> 00:39:04,642
make sure everything's all right.
814
00:39:04,808 --> 00:39:06,401
That sounds fair.
815
00:39:07,895 --> 00:39:10,318
You know, you're really being very helpful.
816
00:39:10,481 --> 00:39:12,825
Well, it's no problem.
817
00:39:12,983 --> 00:39:14,610
Urn, so here's Kevin.
818
00:39:14,777 --> 00:39:19,499
This is Officer Daniels.
He'll tell you what to do.
819
00:39:23,452 --> 00:39:25,204
Hey, they're saying that you stole
from a customer
820
00:39:25,371 --> 00:39:26,714
and that your brother is arrested.
821
00:39:26,872 --> 00:39:28,715
- What?
- What did you do?
822
00:39:28,874 --> 00:39:29,921
I didn't--
I didn't do anything.
823
00:39:30,084 --> 00:39:32,803
This is crazy. I'm naked.
824
00:39:36,757 --> 00:39:37,883
Hello.
825
00:39:38,050 --> 00:39:39,597
Is this Kevin?
826
00:39:39,760 --> 00:39:40,886
Yeah. Yeah.
827
00:39:41,053 --> 00:39:42,054
Kevin, this is Officer Daniels.
828
00:39:42,221 --> 00:39:44,019
I'm the lead officer in the case.
829
00:39:44,181 --> 00:39:46,024
Has your manager explained what's going on?
830
00:39:46,183 --> 00:39:50,814
Uh, well, she said that Becky stole something
and her brother's arrested.
831
00:39:51,980 --> 00:39:53,982
Sandra told you about her brother?
832
00:39:54,149 --> 00:39:56,868
Yeah--Uh, well, she said he's in trouble.
833
00:39:57,027 --> 00:39:58,870
Well, what did he do?
834
00:39:59,029 --> 00:40:02,033
Yeah, well, we'll get to the brother
in a second.
835
00:40:02,199 --> 00:40:04,827
That's really a very serious police matter.
836
00:40:04,993 --> 00:40:11,342
What we are interested in
in the moment is Becky and this theft.
837
00:40:12,459 --> 00:40:14,507
Oh, and what is the theft?
838
00:40:14,670 --> 00:40:19,517
Well, I have a customer here with me
that says her purse was taken.
839
00:40:19,675 --> 00:40:22,724
Ye--Well, you know,
I was out there the whole time,
840
00:40:22,886 --> 00:40:27,392
and, you know, I didn't see anyone
complain about a purse being stolen.
841
00:40:27,975 --> 00:40:29,852
Yeah, no, I'm sorry.
You're right. Excuse me.
842
00:40:30,018 --> 00:40:32,237
Not her purse.
Uh, money from her purse.
843
00:40:32,396 --> 00:40:33,773
She says that, uh, Becky--
844
00:40:33,939 --> 00:40:35,816
It was on the counter, the purse,
845
00:40:35,983 --> 00:40:38,532
and Becky stuck her hand in
and snatched it out.
846
00:40:38,694 --> 00:40:41,368
Okay, I don't understand
how that could be possible,
847
00:40:41,530 --> 00:40:44,249
because there were, like,
a ton of people out there.
848
00:40:44,408 --> 00:40:47,582
Well, I don't really have the time
to debate it with you, son.
849
00:40:47,745 --> 00:40:51,500
I have a surveillance unit saying
they can corroborate the victim's story.
850
00:40:51,665 --> 00:40:54,339
What our issue at hand is,
where is the money?
851
00:40:54,501 --> 00:40:55,548
You see?
852
00:40:55,711 --> 00:40:58,681
Does she have anything
in her pockets?
853
00:41:01,175 --> 00:41:03,143
What?
854
00:41:03,302 --> 00:41:06,101
What is the suspect
wearing at this time?
855
00:41:08,724 --> 00:41:13,275
I--You know, she doesn't really have
pockets to have anything in.
856
00:41:13,437 --> 00:41:14,780
And why is that?
857
00:41:17,191 --> 00:41:19,569
Dude, you all strip-searched her.
858
00:41:19,735 --> 00:41:21,408
She's wearing an apron right now.
859
00:41:21,570 --> 00:41:23,243
Okay. Why don't you calm down?
860
00:41:23,405 --> 00:41:25,499
I'm gonna need you to inspect her.
861
00:41:25,657 --> 00:41:28,581
[laughs]
What?
862
00:41:28,744 --> 00:41:31,748
Kevin, why don't you stop laughing,
and calm down, okay?
863
00:41:31,914 --> 00:41:33,962
W-What the fuck are you talking about?
864
00:41:34,124 --> 00:41:36,593
I am an officer of the law, okay?
865
00:41:36,752 --> 00:41:40,427
I'm gonna need you to address me
as a sir, understand?
866
00:41:42,883 --> 00:41:44,806
All right, Kevin...
867
00:41:45,302 --> 00:41:47,475
we need to find this money.
868
00:41:48,555 --> 00:41:51,684
I'm gonna need to have her
remove the apron,
869
00:41:51,850 --> 00:41:54,069
and you search her body.
870
00:42:00,150 --> 00:42:01,777
KEVIN: He's trying to get me--
871
00:42:01,944 --> 00:42:05,198
He's saying he wants me
to get you to take off the apron
872
00:42:05,364 --> 00:42:07,742
and inspect your whole body.
873
00:42:11,870 --> 00:42:12,837
I already did--
874
00:42:13,580 --> 00:42:14,502
I already did that.
That's--
875
00:42:14,665 --> 00:42:16,167
Yeah, bro, this is fucked.
876
00:42:16,333 --> 00:42:17,459
I'm sorry.
877
00:42:17,626 --> 00:42:20,129
It might seem a little strange, I know,
878
00:42:20,295 --> 00:42:22,218
but I'm still an officer of the law.
879
00:42:22,381 --> 00:42:25,260
You need to listen to me
for your own sake.
880
00:42:25,425 --> 00:42:26,551
This is procedure.
881
00:42:26,718 --> 00:42:29,221
Yeah, well, it's a fucked procedure.
882
00:42:29,388 --> 00:42:31,857
Okay, you need to watch your mouth, son.
883
00:42:32,015 --> 00:42:34,609
Uh, sorry.
884
00:42:35,143 --> 00:42:38,192
Look, I gotta--
I gotta leave in a second.
885
00:42:38,355 --> 00:42:40,778
Okay, but let me ask you one more thing.
Were you two ever an item?
886
00:42:40,941 --> 00:42:43,160
Wha...
887
00:42:44,194 --> 00:42:45,366
SANDRA: What are you doing?
888
00:42:45,529 --> 00:42:47,657
You can't make me do that shit.
889
00:42:47,823 --> 00:42:49,496
Talk to me. Come on.
890
00:42:52,494 --> 00:42:53,837
Look, I'm not saying it was me
with the freezer,
891
00:42:53,996 --> 00:42:55,373
but I admit that's my responsibility,
892
00:42:55,539 --> 00:42:56,916
but that--that is not my job.
893
00:42:57,082 --> 00:42:59,380
Jesus, Kevin, can I not count
on you for anything?
894
00:42:59,543 --> 00:43:01,671
Becky is my friend.
When the cops come,
895
00:43:01,837 --> 00:43:04,135
I don't want anything to do with it.
896
00:43:09,678 --> 00:43:13,023
- What the hell happened?
- He didn't think it was fair.
897
00:43:15,726 --> 00:43:16,978
SANDRA: Hello.
898
00:43:17,144 --> 00:43:19,317
Sandra, this isn't working out with Kevin.
899
00:43:19,479 --> 00:43:23,575
I do not approve of him
as the main security before I arrive.
900
00:43:23,734 --> 00:43:24,906
What happened?
901
00:43:25,068 --> 00:43:26,411
Well, nothing good.
902
00:43:26,570 --> 00:43:28,948
He's completely disobedient
and unprofessional.
903
00:43:29,114 --> 00:43:30,707
Well, he's always like that.
904
00:43:30,866 --> 00:43:34,461
Is he? You have to put up with
a lot of stuff from him, huh?
905
00:43:34,620 --> 00:43:37,089
Well, I mean, he's fine.
I mean, he's a good kid.
906
00:43:37,247 --> 00:43:40,547
You know, he %--he% fine. Just--
[laughs] It%--
907
00:43:40,709 --> 00:43:42,837
Should I have my people
start watching him?
908
00:43:43,086 --> 00:43:44,884
You think he could be wrapped up
in the same stuff Becky is?
909
00:43:45,047 --> 00:43:49,177
Oh, goodness, no. No, no, no.
Nothing like that, no.
910
00:43:49,343 --> 00:43:51,186
But he gives you hell, huh?
911
00:43:51,345 --> 00:43:53,564
Yeah, he does,
like you can't imagine.
912
00:43:53,722 --> 00:43:56,817
Ha ha! I'm sorry.
It must be a real pain.
913
00:43:56,975 --> 00:44:03,153
Oh, hey, listen. Kevin said
that you told him about Becky's brother
914
00:44:03,315 --> 00:44:05,363
even though I said it was confidential.
915
00:44:07,319 --> 00:44:09,367
Oh, you know, I don't--Hmm.
916
00:44:10,238 --> 00:44:11,990
I don't think I said much, though, did I?
917
00:44:12,157 --> 00:44:13,955
- You know, the last thing I need--
- I may have mentioned it.
918
00:44:14,117 --> 00:44:15,369
The last thing I need
919
00:44:15,535 --> 00:44:18,334
is someone on my side
with a big mouth, Sandra.
920
00:44:18,497 --> 00:44:19,999
You know what I mean?
921
00:44:20,165 --> 00:44:21,883
If you can't cooperate with me here--
922
00:44:22,042 --> 00:44:22,918
I'm sorry.
923
00:44:23,085 --> 00:44:25,008
I need to be able to trust you.
924
00:44:25,170 --> 00:44:26,387
Right.
925
00:44:26,964 --> 00:44:27,806
I'm very sorry...
926
00:44:27,965 --> 00:44:29,842
- Just be quiet.
- ...you know.
927
00:44:30,008 --> 00:44:34,013
Either you need to watch her,
or we need to find someone reliable.
928
00:44:34,179 --> 00:44:40,312
Um, yeah, I could watch her,
but the thing is, it's so busy out there.
929
00:44:40,477 --> 00:44:42,855
No, no, no, I know.
You have a restaurant to run.
930
00:44:43,021 --> 00:44:45,115
- We've asked too much of you already.
- Yeah.
931
00:44:45,691 --> 00:44:49,867
Just wish I could spare one flippin' officer,
just someone to run over.
932
00:44:50,028 --> 00:44:51,200
Yeah, can't you, or--
933
00:44:51,363 --> 00:44:52,364
Unfortunately, no.
934
00:44:52,531 --> 00:44:55,284
It has to be someone new
on your end.
935
00:44:55,450 --> 00:44:58,420
Oh. Well, um, you know,
936
00:44:58,578 --> 00:45:01,957
I could get Marti, but, see,
Marti's needed out there, too.
937
00:45:02,124 --> 00:45:03,501
- Right, right, right.
- You know?
938
00:45:03,667 --> 00:45:05,840
Well, let me ask you a question.
939
00:45:06,003 --> 00:45:07,380
Are you married?
940
00:45:07,546 --> 00:45:11,642
Uh, no, but I'm--
Heh. I'm gonna be soon.
941
00:45:12,801 --> 00:45:14,053
You're engaged?
942
00:45:14,219 --> 00:45:15,812
Yeah, I am.
943
00:45:15,971 --> 00:45:17,973
Oh, well, that's great. Congrats.
944
00:45:18,140 --> 00:45:19,187
Well, thanks, yeah.
945
00:45:19,349 --> 00:45:20,475
Terrific. Ha ha!
946
00:45:20,642 --> 00:45:23,521
Well, do you trust him?
947
00:45:23,687 --> 00:45:25,360
Yes, of course.
948
00:45:25,522 --> 00:45:27,695
[dog barks outside]
Well, what's he up to?
949
00:45:27,858 --> 00:45:29,701
You think he could come by and help?
950
00:45:32,446 --> 00:45:34,164
Um...
951
00:45:35,323 --> 00:45:36,825
Gee, uh...
952
00:45:36,992 --> 00:45:37,993
Do you think--
953
00:45:38,160 --> 00:45:41,414
Yeah, it's a little unstandard,
I know. Jeez.
954
00:45:41,580 --> 00:45:43,378
But it'd really help me out.
955
00:45:43,540 --> 00:45:44,382
Yeah.
956
00:45:44,541 --> 00:45:46,635
It would help you. Okay.
957
00:45:46,793 --> 00:45:49,171
Uh, well, I would have to call him,
958
00:45:49,337 --> 00:45:51,556
and I would just have to see if he,
959
00:45:51,715 --> 00:45:54,559
you know, could come.
960
00:45:54,718 --> 00:45:55,844
[dog barks]
Great.
961
00:45:56,011 --> 00:45:57,729
Why don't you do that for me, then?
962
00:46:01,349 --> 00:46:02,601
[vehicle approaches]
963
00:46:21,244 --> 00:46:23,622
[no audible dialogue]
964
00:46:23,789 --> 00:46:25,791
[laughter echoing]
965
00:46:40,430 --> 00:46:44,435
So the officer's name is Daniels,
and we're just waiting on them.
966
00:46:44,601 --> 00:46:46,649
So who is it again?
967
00:46:46,812 --> 00:46:48,029
Are you drunk?
968
00:46:48,188 --> 00:46:49,485
No.
969
00:46:49,648 --> 00:46:52,242
I already told you it's Becky from the front.
970
00:46:52,400 --> 00:46:54,118
That little blonde girl?
971
00:46:54,277 --> 00:46:55,745
Yeah.
972
00:47:01,868 --> 00:47:04,838
Becky? You remember Van, don't you?
973
00:47:04,996 --> 00:47:06,043
BECKY: Yeah. Hey.
974
00:47:06,206 --> 00:47:07,879
- VAN: Hey.
- Well, he's gonna sit with you
975
00:47:08,041 --> 00:47:10,339
until they come, okay?
976
00:47:10,502 --> 00:47:12,675
Do we really have to do this?
977
00:47:13,547 --> 00:47:15,424
Honey, it's not up to me.
978
00:47:15,590 --> 00:47:16,466
Hello, Officer?
979
00:47:16,633 --> 00:47:18,260
- Yeah.
- I have Van here,
980
00:47:18,426 --> 00:47:20,679
and I'm gonna hand the phone
over to him,
981
00:47:20,846 --> 00:47:23,224
and then I'm gonna get back
out there, okay?
982
00:47:23,390 --> 00:47:24,437
That'd be great.
983
00:47:24,599 --> 00:47:25,771
Okay, here he is.
984
00:47:25,934 --> 00:47:26,935
Here's--Here's Van.
985
00:47:30,021 --> 00:47:30,943
Hello.
986
00:47:31,106 --> 00:47:32,323
Hello. Who's this?
987
00:47:32,482 --> 00:47:34,405
This is Evan Balcer.
988
00:47:34,568 --> 00:47:39,074
Evan Balcer, A-L-C-E-R?
989
00:47:39,239 --> 00:47:41,082
Do you want a Diet Coke, hon?
Diet Coke?
990
00:47:41,241 --> 00:47:43,039
- Sandra, how much longer?
- You're what, her boyfriend?
991
00:47:43,201 --> 00:47:44,123
- VAN: Yeah.
- SANDRA: Honey, I don't know.
992
00:47:44,286 --> 00:47:45,458
- Do you have a date?
- VAN: Not really, no.
993
00:47:45,620 --> 00:47:46,792
What do you want to drink?
994
00:47:46,955 --> 00:47:48,457
All right, Evan,
you got a real fine lady...
995
00:47:48,623 --> 00:47:49,875
- Diet Coke is okay.
- ...in Sandra there.
996
00:47:50,041 --> 00:47:51,668
Thanks.
997
00:47:51,835 --> 00:47:53,337
Yeah. So what do you do?
998
00:47:53,503 --> 00:47:54,800
Y-You're a general contractor?
999
00:47:54,963 --> 00:47:56,180
- Yeah.
- Yeah?
1000
00:47:56,548 --> 00:47:58,175
You don't work at the ChickWich?
1001
00:47:58,341 --> 00:47:59,593
- No.
- Not even part-time?
1002
00:47:59,759 --> 00:48:01,602
- Nah.
- [laughs]
1003
00:48:01,761 --> 00:48:03,479
And, uh, what was
your whereabouts tonight?
1004
00:48:03,638 --> 00:48:04,514
What were you doing?
1005
00:48:04,681 --> 00:48:06,228
Uh, it was a long day at work,
1006
00:48:06,391 --> 00:48:09,565
so I just hung out with some buddies
at their--their house, you know.
1007
00:48:09,728 --> 00:48:11,321
Oh, man, you got dragged in here, huh?
1008
00:48:11,479 --> 00:48:12,605
I did, yeah. [laughs]
1009
00:48:12,772 --> 00:48:16,151
Well, get used to it. That's the way
it's gonna be once you get married.
1010
00:48:16,318 --> 00:48:17,786
They never let you out.
1011
00:48:17,944 --> 00:48:20,493
All right, Evan.
1012
00:48:21,531 --> 00:48:24,250
You ready to do this? She fill you in
on everything we need to do here?
1013
00:48:24,409 --> 00:48:25,706
Not really, no.
1014
00:48:25,869 --> 00:48:27,917
She, uh, she said I just
had to sit here and wait.
1015
00:48:28,079 --> 00:48:30,753
Well, I bet she told you
Becky stole money.
1016
00:48:30,916 --> 00:48:31,883
Pardon me?
1017
00:48:32,042 --> 00:48:33,715
She told you Becky stole the money?
1018
00:48:33,877 --> 00:48:34,719
Right.
1019
00:48:34,878 --> 00:48:36,471
BOY-
1020
00:48:36,630 --> 00:48:40,806
Well, I'm in charge of the crime scene
and everything that happens here,
1021
00:48:40,967 --> 00:48:43,015
and you're gonna assist me, okay?
1022
00:48:44,012 --> 00:48:46,231
I--I guess so. [chuckles]
1023
00:48:46,389 --> 00:48:47,356
Okay'
1024
00:48:47,515 --> 00:48:51,145
And the first thing we need to do
is find that money she took.
1025
00:48:51,853 --> 00:48:52,775
Okay'
1026
00:48:52,938 --> 00:48:54,690
I'm gonna need you to inspect her.
1027
00:48:54,856 --> 00:48:57,075
Does she still have that apron on?
1028
00:48:57,651 --> 00:48:59,198
Yep.
1029
00:49:00,237 --> 00:49:01,955
Yeah, why don't we start by...
1030
00:49:02,364 --> 00:49:03,911
having her take that off.
1031
00:49:06,618 --> 00:49:07,710
[chuckles]
1032
00:49:11,289 --> 00:49:13,633
He says you gotta take off the apron.
1033
00:49:13,792 --> 00:49:14,759
What?
1034
00:49:14,918 --> 00:49:15,760
Oh, and, Evan,
1035
00:49:15,919 --> 00:49:20,015
if she won't take it off I'm gonna
need you to take it from her.
1036
00:49:20,173 --> 00:49:21,891
We gotta find the money that you took.
1037
00:49:22,050 --> 00:49:24,394
Someone else already
made me take it off.
1038
00:49:24,552 --> 00:49:25,678
I'm naked. The--
1039
00:49:25,845 --> 00:49:27,518
And we have to find that money.
1040
00:49:27,681 --> 00:49:29,683
Did she-Has she taken it off yet?
1041
00:49:29,849 --> 00:49:34,229
No. She said somebody already asked her
and that she doesn't have the money.
1042
00:49:34,646 --> 00:49:36,239
She's naked.
[chuckles]
1043
00:49:36,398 --> 00:49:38,116
[Daniels laughs]
1044
00:49:38,275 --> 00:49:39,822
You believe everything a thief says?
1045
00:49:40,443 --> 00:49:41,410
Evan, you're a grown man.
1046
00:49:41,569 --> 00:49:44,288
You think a naked girl doesn't
have a place to hide money?
1047
00:49:44,447 --> 00:49:46,040
[chuckles]
1048
00:49:46,199 --> 00:49:47,872
- Well, I just--I don't--
- Yeah.
1049
00:49:48,034 --> 00:49:50,753
I want you to see her without that apron.
1050
00:49:50,912 --> 00:49:52,539
I'm gonna need you to describe her body.
1051
00:49:52,706 --> 00:49:55,710
[door opens]
BECKY: Hey, Sandra,
1052
00:49:55,875 --> 00:49:56,967
can't we have Marti come back here?
1053
00:49:57,127 --> 00:50:00,757
Honey, why are you making this
more difficult than it has to be?
1054
00:50:00,922 --> 00:50:03,095
Can you hold on a second, Officer?
1055
00:50:03,258 --> 00:50:04,259
All right.
1056
00:50:07,053 --> 00:50:09,101
Is this okay to be doing?
1057
00:50:09,264 --> 00:50:10,231
What do you mean?
1058
00:50:10,390 --> 00:50:12,859
I don't know. It--I don't get it.
1059
00:50:13,768 --> 00:50:14,985
I mean, you gotta find the money?
1060
00:50:16,062 --> 00:50:17,188
Well, yeah, of course.
1061
00:50:17,355 --> 00:50:18,322
Is that what he said?
1062
00:50:18,481 --> 00:50:19,323
Yeah.
1063
00:50:19,482 --> 00:50:20,779
What is he saying?
1064
00:50:22,277 --> 00:50:23,494
Jesus, Van.
1065
00:50:23,653 --> 00:50:25,496
How many beers have you had?
1066
00:50:25,655 --> 00:50:27,328
Let me talk to him.
1067
00:50:29,492 --> 00:50:30,334
Hello, Officer?
1068
00:50:30,493 --> 00:50:31,369
Yes.
1069
00:50:31,536 --> 00:50:33,129
How--How's he doing?
1070
00:50:33,288 --> 00:50:37,213
Oh, he's doing great, just really great,
almost as sweet and helpful as you.
1071
00:50:37,375 --> 00:50:39,173
[laughs]
Uh, so he's better than Kevin.
1072
00:50:39,336 --> 00:50:40,508
- He's, uh--
- Oh, yeah.
1073
00:50:40,670 --> 00:50:42,013
Yeah. He's not giving you any trouble?
1074
00:50:42,172 --> 00:50:44,595
No, no, no.
We were doing just great.
1075
00:50:44,758 --> 00:50:45,725
Okay, great.
1076
00:50:45,884 --> 00:50:48,763
Well, then, I'm gonna go ahead
and hand the phone back to Van,
1077
00:50:48,928 --> 00:50:50,555
and I'm gonna get back out there.
1078
00:50:50,722 --> 00:50:52,099
- Okay, you do that.
- Okay.
1079
00:51:00,440 --> 00:51:01,282
Yeah, this is Van.
1080
00:51:01,441 --> 00:51:02,613
BECKY: Can't just, like, you or Marti--
1081
00:51:02,776 --> 00:51:04,198
Can I come sit with you guys out there...
1082
00:51:04,361 --> 00:51:05,783
- Is Sandra still there?
- Yeah.
1083
00:51:05,945 --> 00:51:07,538
...where I can wait or something
in the employee area?
1084
00:51:07,697 --> 00:51:09,825
Well, honey, what are you gonna do,
walk through the dining room?
1085
00:51:09,991 --> 00:51:11,413
She's talking to Becky or...?
1086
00:51:11,576 --> 00:51:13,294
- This isn't going to go on much longer.
- Yeah.
1087
00:51:13,453 --> 00:51:16,457
Here. Have something to drink, okay?
You'll be all right?
1088
00:51:16,623 --> 00:51:18,967
Yeah. Well, you know,
these are sensitive matters.
1089
00:51:19,125 --> 00:51:21,219
It's probably better
to let them talk about it
1090
00:51:21,378 --> 00:51:24,598
before we, uh,
do what we need to do here.
1091
00:51:26,591 --> 00:51:28,434
[door closes]
- Okay.
1092
00:51:29,594 --> 00:51:31,892
Is Sandra still there?
1093
00:51:32,055 --> 00:51:34,103
Y-Yeah, she left.
1094
00:51:35,600 --> 00:51:37,398
Is she coming back any time soon?
1095
00:51:38,311 --> 00:51:39,733
I don't know.
1096
00:51:40,688 --> 00:51:42,690
- I don't think so.
- 'Kay.
1097
00:51:42,857 --> 00:51:45,030
Then you need
to tell Becky to take it off.
1098
00:51:45,693 --> 00:51:47,866
And, look, I work with
troubled teens all the time.
1099
00:51:48,029 --> 00:51:49,030
There's usually some resistance,
1100
00:51:49,197 --> 00:51:52,417
but... usually they just want to help.
1101
00:51:52,575 --> 00:51:54,828
They want to do the right thing, so just--
1102
00:51:54,994 --> 00:51:57,088
This is what works.
Be stern with her.
1103
00:51:57,247 --> 00:51:59,090
Don't give her a choice.
1104
00:51:59,249 --> 00:52:00,421
Go ahead.
1105
00:52:03,920 --> 00:52:05,843
Please, don't. This is craz--
1106
00:52:06,005 --> 00:52:07,598
Just don't make me do this.
1107
00:52:07,757 --> 00:52:08,679
This is crazy.
1108
00:52:08,842 --> 00:52:11,516
Let me talk to Becky.
1109
00:52:12,470 --> 00:52:13,813
He wants to talk to you.
1110
00:52:18,143 --> 00:52:19,486
BECKY: Hello.
1111
00:52:20,854 --> 00:52:23,698
So I want you to do me a favor
1112
00:52:23,857 --> 00:52:26,201
and look around at where you are.
1113
00:52:27,694 --> 00:52:29,696
That's where you are.
1114
00:52:31,990 --> 00:52:34,584
Where we are is at your house,
1115
00:52:34,742 --> 00:52:37,245
searching it for your brother's drugs.
1116
00:52:38,288 --> 00:52:39,380
My brother doesn't do drugs.
1117
00:52:39,539 --> 00:52:41,883
Enough. Enough.
1118
00:52:42,500 --> 00:52:44,093
Shut up.
1119
00:52:46,337 --> 00:52:49,557
We have you with witnesses
stealing from the restaurant.
1120
00:52:49,716 --> 00:52:51,343
You aren't cooperating.
1121
00:52:51,509 --> 00:52:54,763
You aren't helping us
conduct our investigation.
1122
00:52:54,929 --> 00:52:56,522
It's not good.
1123
00:53:00,477 --> 00:53:03,026
All right, looks like
we're gonna have to take you in.
1124
00:53:06,941 --> 00:53:08,443
They'll look at your criminal record,
1125
00:53:09,194 --> 00:53:12,118
determine how many hours
you're gonna spend there in the jail.
1126
00:53:12,280 --> 00:53:14,282
I don't have a criminal record.
1127
00:53:15,408 --> 00:53:20,164
I'm just saying they'll look
at your criminal record or lack of,
1128
00:53:20,330 --> 00:53:22,549
look at your papers,
1129
00:53:23,374 --> 00:53:26,548
decide how many hours
you'll spend in jail. Okay?
1130
00:53:32,091 --> 00:53:34,014
I mean, they are gonna haul you in.
1131
00:53:34,177 --> 00:53:37,647
They'll look at how you
cooperated here, today.
1132
00:53:37,805 --> 00:53:40,479
I mean, all this is being recorded.
1133
00:53:41,226 --> 00:53:42,398
You understand?
1134
00:53:52,487 --> 00:53:53,864
[sighs]
1135
00:53:54,030 --> 00:53:56,374
Yeah, I understand.
1136
00:53:57,158 --> 00:53:58,159
Mm-hmm.
1137
00:53:58,326 --> 00:54:01,876
But, sir, why?
1138
00:54:03,456 --> 00:54:06,460
Why? Why are you going to jail?
1139
00:54:07,126 --> 00:54:09,970
Because you're the one
that's causing all the problems.
1140
00:54:12,006 --> 00:54:18,230
Now, if you want this over with
sooner rather than later,
1141
00:54:19,013 --> 00:54:22,608
you'll allow the person that I authorized
1142
00:54:22,767 --> 00:54:25,816
to inspect you, to search you.
1143
00:54:25,979 --> 00:54:27,572
And then, maybe then...
1144
00:54:29,357 --> 00:54:31,485
you'll have a chance of getting out of this.
1145
00:54:38,449 --> 00:54:39,917
You understand what I'm saying?
1146
00:54:40,076 --> 00:54:42,499
You can go to jail,
or you can let this guy inspect you.
1147
00:54:42,662 --> 00:54:45,131
You can go to jail, or you can
let this guy inspect you.
1148
00:54:45,290 --> 00:54:47,509
That's it, two choices.
1149
00:54:51,754 --> 00:54:52,755
- You're gonna do this?
- Okay.
1150
00:54:52,922 --> 00:54:54,549
You're gonna take off the apron?
1151
00:54:57,677 --> 00:54:59,350
Yeah.
1152
00:54:59,512 --> 00:55:01,105
You're gonna take it off?
1153
00:55:02,599 --> 00:55:03,942
Yes.
1154
00:55:04,100 --> 00:55:06,398
Great. Thank you.
1155
00:55:07,478 --> 00:55:09,151
You're doing great.
1156
00:55:10,106 --> 00:55:13,360
So just take off the apron
and give the phone back to Van, okay?
1157
00:55:26,539 --> 00:55:27,711
This is Van.
1158
00:55:27,874 --> 00:55:29,842
How'd that work?
She take off the apron?
1159
00:55:30,668 --> 00:55:32,215
She is now.
1160
00:55:34,047 --> 00:55:36,425
Well, what does her chest look like?
1161
00:55:38,009 --> 00:55:42,059
Well, she's covering it with the apron.
1162
00:55:43,014 --> 00:55:46,234
I thought you said she took it off.
Take it from her.
1163
00:55:51,189 --> 00:55:54,489
He says I gotta take the apron from you.
1164
00:56:08,331 --> 00:56:10,425
How big are her nipples?
1165
00:56:12,585 --> 00:56:14,508
[scoffs]
1166
00:56:14,671 --> 00:56:16,639
Why? I mean--
1167
00:56:16,798 --> 00:56:18,641
You're my eyes on the ground.
1168
00:56:18,800 --> 00:56:21,098
Anything that can corroborate
the witness' testimony.
1169
00:56:21,260 --> 00:56:24,309
I just need to know
any identifying marks, scars, tattoos.
1170
00:56:24,472 --> 00:56:26,474
Yeah, but--
1171
00:56:26,641 --> 00:56:28,143
[laughs nervously]
1172
00:56:29,560 --> 00:56:31,608
You gotta lower your arms.
1173
00:56:39,237 --> 00:56:40,955
I don't know. I--
1174
00:56:41,114 --> 00:56:43,788
Average, I guess.
1175
00:56:45,868 --> 00:56:48,462
All right, I need you
to do me a favor.
1176
00:56:48,621 --> 00:56:50,623
We need to find out
if she's hiding any money up there,
1177
00:56:50,790 --> 00:56:54,795
so I want you to tell her
to turn around and bend over.
1178
00:56:55,837 --> 00:56:56,963
Why?
1179
00:56:57,130 --> 00:56:58,803
That's just a standard cavity search.
1180
00:56:58,965 --> 00:57:00,808
You've probably seen that on TV,
1181
00:57:00,967 --> 00:57:02,719
at the airport even sometimes, just to...
1182
00:57:02,885 --> 00:57:03,852
All right.
1183
00:57:04,011 --> 00:57:06,605
See if she's holding anything
in any of her, uh, orifices.
1184
00:57:06,764 --> 00:57:07,890
All right. All right.
1185
00:57:10,351 --> 00:57:13,400
He says you have to turn around
and you have to bend over
1186
00:57:14,439 --> 00:57:17,158
so I can see if there's
anything up in there.
1187
00:57:19,026 --> 00:57:20,198
Turn around.
1188
00:57:20,361 --> 00:57:23,991
You know, it might help if you just--
you make her call you sir
1189
00:57:24,157 --> 00:57:25,409
and tell her to hold her ankles.
1190
00:57:26,534 --> 00:57:27,501
Why?
1191
00:57:27,660 --> 00:57:29,287
Well, she's gonna respect the authority.
1192
00:57:29,454 --> 00:57:32,708
If not, she's just gonna run
ramshod all over you.
1193
00:57:34,208 --> 00:57:36,381
He says you have to call me sir
1194
00:57:37,086 --> 00:57:40,841
so that when I ask you to do something,
I know you're gonna do it.
1195
00:57:41,007 --> 00:57:43,009
All right?
1196
00:57:43,176 --> 00:57:44,428
[faintly] Yes, sir.
1197
00:57:47,680 --> 00:57:49,182
What's, uh--
1198
00:57:49,348 --> 00:57:51,897
What's that look like?
Is she shaved?
1199
00:57:52,059 --> 00:57:54,437
I don't know. I guess, uh, she's--
1200
00:57:54,604 --> 00:57:58,029
It's trimmed, I guess.
1201
00:57:58,191 --> 00:58:01,115
It's shaved. I just--
it's just been a couple days.
1202
00:58:01,277 --> 00:58:02,779
She said it's actually shaved.
1203
00:58:02,945 --> 00:58:05,448
Who said? She said that?
1204
00:58:05,615 --> 00:58:06,582
Yeah.
1205
00:58:06,741 --> 00:58:07,583
[chuckles]
1206
00:58:07,742 --> 00:58:08,709
Nice work, Evan.
1207
00:58:08,868 --> 00:58:10,870
We need to deputize you, huh?
1208
00:58:14,707 --> 00:58:17,335
Can I give her the--the apron back now?
1209
00:58:17,502 --> 00:58:18,674
No.
1210
00:58:21,255 --> 00:58:23,383
Boy, it really must be stuck up there.
1211
00:58:23,549 --> 00:58:28,100
Okay, um, we have a special
procedure that we do in this case.
1212
00:58:28,262 --> 00:58:31,391
Uh, have her turn around.
1213
00:58:31,557 --> 00:58:33,025
She is around.
1214
00:58:33,184 --> 00:58:35,061
Okay'
1215
00:58:36,187 --> 00:58:38,235
Yeah, I'm gonna need you to have her
do jumping jacks...
1216
00:58:39,565 --> 00:58:41,033
to try and shake it out.
1217
00:58:42,360 --> 00:58:43,862
Huh?
1218
00:58:44,403 --> 00:58:46,781
Have her jog in place or do jumping jacks
1219
00:58:46,948 --> 00:58:49,827
to see if we can get the money dislodged.
1220
00:58:54,163 --> 00:58:55,631
I don't know.
1221
00:58:55,790 --> 00:58:58,760
What were you doing tonight?
Have a few beers?
1222
00:58:58,918 --> 00:59:00,670
You weren't driving, were you?
1223
00:59:00,837 --> 00:59:02,430
[sighs]
1224
00:59:02,588 --> 00:59:04,636
[Sighs] Jesus Christ, Evan,
1225
00:59:04,799 --> 00:59:07,848
we need that money as soon
as possible, understand?
1226
00:59:09,554 --> 00:59:11,101
He says you gotta do jumping jacks.
1227
00:59:12,139 --> 00:59:13,686
What?
1228
00:59:13,850 --> 00:59:15,193
VAN: To shake it out.
1229
00:59:17,770 --> 00:59:19,363
This is so stupid.
1230
00:59:19,522 --> 00:59:21,365
I know.
1231
00:59:21,524 --> 00:59:22,901
We need that money.
1232
00:59:23,067 --> 00:59:25,820
I don't want you
to have to answer for it, too.
1233
00:59:27,196 --> 00:59:28,789
- VAN: Just do it. Just--
- [Becky sniffles]
1234
00:59:33,786 --> 00:59:34,958
[sighs]
1235
00:59:41,377 --> 00:59:43,800
[feet thumping]
1236
00:59:46,799 --> 00:59:50,144
[timer beeps]
1237
00:59:50,636 --> 00:59:53,139
All right, my front line,
get your drawers ready!
1238
00:59:53,306 --> 00:59:55,684
Drop in two minutes.
1239
00:59:58,477 --> 01:00:00,320
Dude, I just texted my friend,
1240
01:00:00,479 --> 01:00:03,608
and he thinks her brother's
not even in town right now.
1241
01:00:03,774 --> 01:00:05,026
It's just messed up.
1242
01:00:05,192 --> 01:00:09,163
I don't know. Go on back there if you want,
but I ain't messin' with no cops.
1243
01:00:09,322 --> 01:00:11,871
That fall under shit
that ain't none of my business.
1244
01:00:12,658 --> 01:00:15,161
Yeah, maybe you're right.
1245
01:00:17,246 --> 01:00:19,590
What's it look like from there, Evan?
1246
01:00:22,543 --> 01:00:25,513
What's it like to have
a front-row seat to the show?
1247
01:00:26,964 --> 01:00:28,181
Come on.
1248
01:00:29,216 --> 01:00:30,342
[Door opens]
1249
01:00:30,509 --> 01:00:32,102
SANDRA:
How's everybody doing in here?
1250
01:00:32,261 --> 01:00:33,558
[Door closes]
1251
01:00:33,721 --> 01:00:35,849
Nothing.
1252
01:00:36,599 --> 01:00:37,646
What?
1253
01:00:39,310 --> 01:00:41,938
We're just waiting. That's all.
1254
01:00:42,104 --> 01:00:45,324
What?! What are you waiting for?
I don't underst--
1255
01:00:48,069 --> 01:00:49,696
W-When are they coming?
1256
01:00:49,862 --> 01:00:50,738
VAN: I don't know.
1257
01:00:51,405 --> 01:00:52,622
Well, let me talk to him, then.
1258
01:00:52,782 --> 01:00:55,285
Let me talk to him.
Give me the phone.
1259
01:00:56,786 --> 01:00:59,084
Hello, Officer Daniels.
How is it going?
1260
01:00:59,246 --> 01:01:02,170
Oh, great. How you doing?
You busy out there?
1261
01:01:02,333 --> 01:01:03,835
Yeah, I'm busy as ever.
1262
01:01:04,001 --> 01:01:05,378
It's a great night. Uh...
1263
01:01:05,544 --> 01:01:07,217
BECKY:
Sandra, you gotta help me.
1264
01:01:07,380 --> 01:01:08,723
Why are you talking to me?
1265
01:01:08,881 --> 01:01:11,384
Can you see I'm on the phone?
Sit down!
1266
01:01:13,636 --> 01:01:16,230
I have to get back out there
to the restaurant.
1267
01:01:16,389 --> 01:01:20,940
Do you, uh--ls Van still--
still being a sweetie?
1268
01:01:21,102 --> 01:01:22,445
Oh, yeah.
He b-Heb been great.
1269
01:01:22,603 --> 01:01:25,482
Oh, good. So I'm gonna
give him back the phone.
1270
01:01:25,648 --> 01:01:26,695
Sounds good.
1271
01:01:26,857 --> 01:01:29,076
- I'll see you when you come.
- Okay.
1272
01:01:29,235 --> 01:01:31,158
Sandra, please, I can't do this.
1273
01:01:31,320 --> 01:01:33,448
What are you--
What are you doing, honey?
1274
01:01:33,614 --> 01:01:34,615
- They can't make me do this.
- Stop talking.
1275
01:01:34,782 --> 01:01:35,624
You're gonna be fine.
1276
01:01:35,783 --> 01:01:37,785
Hello. This is Van.
1277
01:01:37,952 --> 01:01:39,795
Hey, Van...
1278
01:01:39,954 --> 01:01:42,127
[door closes]
sounds like Sandra's running around
1279
01:01:42,289 --> 01:01:43,506
like a chicken
with her head cut off, huh?
1280
01:01:43,666 --> 01:01:44,792
I--I guess so.
1281
01:01:44,959 --> 01:01:46,336
Yes, I'm sure it's busy in there.
1282
01:01:47,503 --> 01:01:49,722
Listen, I'm not sure when
you guys are coming.
1283
01:01:50,715 --> 01:01:52,342
Is Sandra still in there?
1284
01:01:52,508 --> 01:01:53,680
She just left.
[beep]
1285
01:01:53,843 --> 01:01:55,766
WOMAN: You have one minute
left on this card.
1286
01:01:55,928 --> 01:01:56,804
- Shit.
- What?
1287
01:01:56,971 --> 01:01:57,813
Are you coming?
1288
01:01:57,972 --> 01:01:59,599
Fuck me. God damn it. Hello?
1289
01:01:59,765 --> 01:02:00,982
Shit.
1290
01:02:01,142 --> 01:02:02,769
Fuck.
1291
01:02:02,935 --> 01:02:05,734
Hello? Officer Daniels,
are you there?
1292
01:02:05,896 --> 01:02:08,365
Hey. I got a situation here
at Rebecca's house, Evan.
1293
01:02:08,524 --> 01:02:09,776
If I lose you, uh...
1294
01:02:09,942 --> 01:02:10,989
Do you want to call back?
1295
01:02:11,152 --> 01:02:14,156
You have 30 seconds left on this card.
1296
01:02:14,321 --> 01:02:15,322
VAN: Hello?
1297
01:02:27,168 --> 01:02:30,047
Hey, uh, what the hell
is he doing back there?
1298
01:02:30,504 --> 01:02:31,847
It's her fiancé.
They're getting married.
1299
01:02:32,006 --> 01:02:34,850
Yeah, well, it's kinda fucked up
that he's back there alone with Becky,
1300
01:02:35,009 --> 01:02:36,807
especially since she's half-naked like that.
1301
01:02:36,969 --> 01:02:39,893
I told her I didn't like the idea
of taking the clothes out to the car.
1302
01:02:40,056 --> 01:02:42,525
Yeah, well, I told her
I didn't like the whole thing.
1303
01:02:42,683 --> 01:02:44,026
Th-Those cops are fucked.
1304
01:02:44,185 --> 01:02:45,186
Yeah.
1305
01:02:45,978 --> 01:02:47,321
- DANIELS: Okay, I'm back.
- Hello?
1306
01:02:47,480 --> 01:02:48,857
Hello? You there?
Can you hear me?
1307
01:02:49,315 --> 01:02:50,237
- Yeah.
- Sorry about that.
1308
01:02:50,399 --> 01:02:51,946
Had to deal with inspection of her home.
1309
01:02:52,109 --> 01:02:53,577
Things just got very serious over here.
1310
01:02:53,736 --> 01:02:54,862
So where were we?
1311
01:02:55,029 --> 01:02:56,781
Did you scold her
for her insubordination yet?
1312
01:02:56,947 --> 01:02:58,699
What do you want me to do?
1313
01:02:58,866 --> 01:03:00,288
Well, you gotta get on that.
1314
01:03:00,451 --> 01:03:01,703
I don't know what you're talking about.
1315
01:03:01,869 --> 01:03:04,748
I need you to give her a spanking
'cause she was talking smack to Sandra,
1316
01:03:04,914 --> 01:03:07,383
but I need to explain it to her first.
1317
01:03:09,335 --> 01:03:10,803
- [sighs]
- You know?
1318
01:03:10,961 --> 01:03:11,962
[scoffs]
1319
01:03:15,132 --> 01:03:16,224
You mean...
1320
01:03:17,384 --> 01:03:18,601
- Can you tell her that?
- ...actually do that?
1321
01:03:18,761 --> 01:03:20,763
- Yeah. I need you to do that...
- Yeah, I can tell--
1322
01:03:20,930 --> 01:03:21,931
but I need to tell her that.
1323
01:03:22,098 --> 01:03:24,021
He says you were disobeying
1324
01:03:24,183 --> 01:03:26,777
because you were talking
to Sandra like that.
1325
01:03:26,936 --> 01:03:28,904
Can you put her on for me?
1326
01:03:29,063 --> 01:03:31,236
VAN: He wants to talk to you.
1327
01:03:32,900 --> 01:03:35,028
BECKY: I didn't do anything, sir.
1328
01:03:35,194 --> 01:03:38,994
Didn't we talk about you
going easy on Sandra?
1329
01:03:39,156 --> 01:03:43,161
That all this would be hard on her?
Did we not?
1330
01:03:43,327 --> 01:03:44,829
Yes, sir.
1331
01:03:44,995 --> 01:03:46,212
What about me, Rebecca?
1332
01:03:46,372 --> 01:03:49,546
Do you even understand
how hard this is on me?
1333
01:03:49,708 --> 01:03:51,881
You think I like situations like this?
1334
01:03:52,044 --> 01:03:55,048
No. I don't. Nobody does.
1335
01:03:55,214 --> 01:04:00,141
Would you agree with me
that you're disobeying?
1336
01:04:00,302 --> 01:04:02,225
You'd agree with me, right?
1337
01:04:03,931 --> 01:04:06,184
I guess. Yes, sir.
1338
01:04:06,350 --> 01:04:08,853
Good. Then you'd be right.
1339
01:04:09,019 --> 01:04:11,272
What used to happen
when you've been bad?
1340
01:04:11,438 --> 01:04:14,442
When you were a kid,
you'd get a spanking, right?
1341
01:04:16,318 --> 01:04:18,366
BECKY: Okay.
1342
01:04:18,529 --> 01:04:21,157
Evan will have to spank you, right?
1343
01:04:21,323 --> 01:04:22,700
For being bad.
1344
01:04:23,617 --> 01:04:24,994
And then you can do
something nice for him.
1345
01:04:25,161 --> 01:04:27,334
Can you do that?
Can you take your punishment
1346
01:04:27,496 --> 01:04:30,841
and do something nice
for his assisting the police?
1347
01:04:31,000 --> 01:04:32,877
Yes, sir.
1348
01:04:33,043 --> 01:04:34,340
Good girl.
1349
01:04:34,503 --> 01:04:37,473
Now I want you to give him
back the phone.
1350
01:04:47,641 --> 01:04:48,984
It's Van.
1351
01:04:49,143 --> 01:04:50,019
Evan, you there?
1352
01:04:50,186 --> 01:04:51,028
Yes.
1353
01:04:51,187 --> 01:04:55,363
Okay, well, I talked to her, and she
understands she did something wrong,
1354
01:04:56,108 --> 01:04:58,987
and you're gonna need to spank her.
Can you do that?
1355
01:05:06,076 --> 01:05:07,828
- Yeah. I can do that.
- Okay.
1356
01:05:08,662 --> 01:05:10,881
But, hey, I don't want you
to just pat her, you know?
1357
01:05:11,040 --> 01:05:13,839
This isn't, uh, patty-cakes here.
1358
01:05:14,710 --> 01:05:16,508
I really want you to--
1359
01:05:18,422 --> 01:05:22,552
I want you to send a message
that this behavior will not be tolerated.
1360
01:05:22,718 --> 01:05:23,719
VAN: All right.
1361
01:05:25,930 --> 01:05:27,648
Uh, hard and long,
1362
01:05:28,098 --> 01:05:29,190
for a really long time.
1363
01:05:29,350 --> 01:05:30,772
I don't want you to stop
1364
01:05:30,935 --> 01:05:34,280
until you know that you got
your message across.
1365
01:05:34,438 --> 01:05:36,236
Oh, and lay the phone real close,
1366
01:05:36,398 --> 01:05:38,321
real close so I can hear.
1367
01:05:44,865 --> 01:05:47,414
You want me to, um,
lay the phone on her back
1368
01:05:49,119 --> 01:05:50,336
so you can hear?
1369
01:05:51,664 --> 01:05:53,917
Yeah, that's an excellent idea.
1370
01:05:54,083 --> 01:05:56,802
Just--Yeah, lay the phone
right on her back.
1371
01:05:56,961 --> 01:05:57,962
All right.
1372
01:05:59,421 --> 01:06:01,219
All right, what?
1373
01:06:04,301 --> 01:06:05,723
All right...
1374
01:06:08,180 --> 01:06:10,023
sir.
1375
01:06:10,182 --> 01:06:11,434
Good.
1376
01:06:11,600 --> 01:06:14,820
Okay, and then we'll have her
do something...
1377
01:06:14,979 --> 01:06:18,028
really nice for you,
thank you for all your...
1378
01:06:18,190 --> 01:06:20,613
help and patience in this matter, okay?
1379
01:06:20,776 --> 01:06:22,449
- Mmmmm.
- You go ahead now.
1380
01:06:25,906 --> 01:06:28,910
So he says you have
to bend over my lap.
1381
01:06:33,580 --> 01:06:34,627
Come on.
1382
01:06:39,336 --> 01:06:40,713
Come on.
1383
01:06:46,093 --> 01:06:48,016
Come here.
1384
01:07:01,025 --> 01:07:02,447
[spanks]
1385
01:07:03,861 --> 01:07:08,958
[spanks]
1386
01:07:09,116 --> 01:07:11,118
[Spanking]
1387
01:07:29,219 --> 01:07:30,971
[Overlapping chatter]
1388
01:07:39,980 --> 01:07:41,197
[quietly] Here you go.
1389
01:07:41,357 --> 01:07:43,325
So what's going on
with the situation in back?
1390
01:07:43,650 --> 01:07:45,118
Just waiting for them to come.
1391
01:07:45,277 --> 01:07:46,119
What's Van doing?
1392
01:07:46,278 --> 01:07:48,747
He's guarding her till they get here,
just sitting back there.
1393
01:07:48,906 --> 01:07:52,456
Well, when it slows down out here,
you want me to go sit with her?
1394
01:07:53,869 --> 01:07:55,621
Maybe. We'll see.
1395
01:07:55,788 --> 01:07:57,665
Hi! Can I take your order?
1396
01:07:57,831 --> 01:07:59,833
[water trickling]
1397
01:09:03,063 --> 01:09:05,486
DANIELS:
What's going on, Evan?
1398
01:09:05,649 --> 01:09:06,992
Talk to me, buddy!
1399
01:09:11,447 --> 01:09:12,824
This doesn't work
unless you talk to me.
1400
01:09:12,990 --> 01:09:14,958
[door opens]
Tell me what's going on.
1401
01:09:15,117 --> 01:09:16,039
- SANDRA: Hey, guys...
- Evan, you there?
1402
01:09:16,201 --> 01:09:19,125
I brought you something to eat.
1403
01:09:21,748 --> 01:09:23,625
What's going on in here?
1404
01:09:27,337 --> 01:09:29,385
Why aren't you on the phone?
1405
01:09:29,548 --> 01:09:31,175
Did he hang up?
1406
01:09:37,681 --> 01:09:39,024
Officer Daniels?
1407
01:09:39,183 --> 01:09:40,651
Sandra, hello there.
1408
01:09:40,809 --> 01:09:41,935
What's going on?
1409
01:09:42,102 --> 01:09:43,274
Is everything okay?
1410
01:09:43,437 --> 01:09:47,283
Sandra, we've exhausted your poor fiancé
with all the waiting.
1411
01:09:47,441 --> 01:09:49,489
I think it's time
we let him go home.
1412
01:09:49,651 --> 01:09:50,994
Oh, yeah?
1413
01:09:51,778 --> 01:09:53,075
Why? Is there a problem?
1414
01:09:53,238 --> 01:09:54,490
No, no, he's been great, but, uh...
1415
01:09:55,199 --> 01:09:56,542
[whispering]
God damn it, what happened?
1416
01:09:56,700 --> 01:09:57,997
I don't think it's his fault.
He just hasn't been able
1417
01:09:58,160 --> 01:09:59,127
- to get all the information.
- I gotta go.
1418
01:09:59,286 --> 01:10:01,163
- SANDRA: Could you hold on a second?
- Sure.
1419
01:10:01,330 --> 01:10:04,709
[Van breathing heavily]
1420
01:10:07,419 --> 01:10:08,716
Bye.
1421
01:10:12,925 --> 01:10:15,053
Aren't you gonna kiss me goodbye?
1422
01:10:15,219 --> 01:10:16,266
[Door opens]
1423
01:10:20,557 --> 01:10:22,685
Oh, hey, Harold.
What are you doing back?
1424
01:10:22,851 --> 01:10:26,355
I thought I'd stop in for one
of those frosted thingies.
1425
01:10:26,522 --> 01:10:27,614
[laughs] All right.
1426
01:10:29,024 --> 01:10:30,697
Ohh.
1427
01:10:30,859 --> 01:10:32,361
Oh, Harold. Harold, good.
1428
01:10:32,528 --> 01:10:33,575
Come with me.
1429
01:10:40,244 --> 01:10:43,669
[Breathing heavily]
1430
01:10:59,596 --> 01:11:02,691
Hey, man, can I come over?
1431
01:11:09,314 --> 01:11:10,987
I did a bad thing.
1432
01:11:12,442 --> 01:11:14,160
[distant siren wailing]
1433
01:12:09,958 --> 01:12:13,007
HAROLD:
What is all this now, ma'am?
1434
01:12:13,170 --> 01:12:14,797
Uh, Becky stole something,
1435
01:12:14,963 --> 01:12:18,137
and we have to watch her
until the police come.
1436
01:12:18,300 --> 01:12:19,392
Becky stole?
1437
01:12:19,801 --> 01:12:20,927
Yeah, Becky stole something,
1438
01:12:21,094 --> 01:12:23,017
and we had to strip-search her,
1439
01:12:23,180 --> 01:12:25,057
and the regional manager is involved,
1440
01:12:25,223 --> 01:12:27,567
and it's been a very hard day.
1441
01:12:35,400 --> 01:12:36,526
- Hello, Officer?
- Hello.
1442
01:12:36,693 --> 01:12:38,787
- I have Harold here with me.
- Mm-hmm.
1443
01:12:38,945 --> 01:12:39,912
- He normally works during the day.
- Hey, Becky.
1444
01:12:41,323 --> 01:12:43,200
Okay, so he's gonna watch Becky now?
1445
01:12:43,367 --> 01:12:45,119
- Yes, that's right.
- Okay.
1446
01:12:45,285 --> 01:12:47,003
Um, I'm gonna--
1447
01:12:47,162 --> 01:12:48,038
I'm gonna go out front,
1448
01:12:48,205 --> 01:12:49,127
see if I can call Van.
1449
01:12:49,289 --> 01:12:50,256
Okay, you do that.
1450
01:12:50,415 --> 01:12:51,962
He--He just, um--I just took--
1451
01:12:52,125 --> 01:12:54,298
He just took off, you know.
I don't know.
1452
01:12:54,461 --> 01:12:55,758
Well, thaw--
You know, that's your problem.
1453
01:12:55,921 --> 01:12:57,093
Right. Okay, well, here's--
1454
01:12:57,255 --> 01:13:00,134
Why don't you just let me talk to Harold
while you take care of that.
1455
01:13:00,300 --> 01:13:01,722
Okay. Here's Harold.
1456
01:13:01,885 --> 01:13:04,058
This is, uh, Officer Daniels.
1457
01:13:04,221 --> 01:13:06,519
He'll tell you whatever it is
you need to know.
1458
01:13:08,767 --> 01:13:09,609
Hello.
1459
01:13:09,768 --> 01:13:11,111
Is Becky still in the room?
1460
01:13:11,269 --> 01:13:13,112
She's right here. Where are you?
1461
01:13:13,271 --> 01:13:15,399
How is she dressed?
1462
01:13:15,565 --> 01:13:17,533
Heh. Pardon?
1463
01:13:17,693 --> 01:13:19,946
She still have on an apron?
1464
01:13:20,987 --> 01:13:22,455
That's right. Why?
1465
01:13:22,614 --> 01:13:25,413
Harold, first thing we're gonna
have to do is take that off.
1466
01:13:25,575 --> 01:13:27,828
She stole money,
and we're gonna need to find it.
1467
01:13:27,994 --> 01:13:28,836
- Mister...
- She hid it up her--
1468
01:13:28,995 --> 01:13:30,872
I don't know who you are,
1469
01:13:32,082 --> 01:13:34,676
but I don't think it's right to see
a lady like this in the buff.
1470
01:13:34,835 --> 01:13:36,178
Well, it's an investigation.
1471
01:13:36,586 --> 01:13:37,758
Harold, listen to me.
1472
01:13:37,921 --> 01:13:41,721
As an officer of the law,
I'm gonna need you to inspect her.
1473
01:13:41,883 --> 01:13:43,055
It's not your decision.
1474
01:13:43,218 --> 01:13:45,437
Well, I'll be damned if it isn't.
1475
01:13:45,595 --> 01:13:47,723
MARTI: Hey, did you hear from him yet?
1476
01:13:47,889 --> 01:13:49,232
SANDRA: I don't know what's going on.
1477
01:13:49,391 --> 01:13:50,813
Harold, what's--
What are you doing out here?
1478
01:13:50,976 --> 01:13:52,569
You're supposed to be in there with Becky.
1479
01:13:52,728 --> 01:13:54,605
That man's asking me
to do things that ain't right.
1480
01:13:54,771 --> 01:13:56,193
What?
1481
01:13:56,356 --> 01:13:59,860
He's asking me to take her apron off
and look at her--
1482
01:14:00,026 --> 01:14:01,073
- It ain't right...
- What are you talking about?
1483
01:14:01,236 --> 01:14:02,078
And it ain't policemanly.
1484
01:14:02,237 --> 01:14:03,238
- See?
- Shut up, Kevin.
1485
01:14:06,742 --> 01:14:08,790
Robbie? Hey, it's Sandra.
1486
01:14:08,952 --> 01:14:10,954
Sandra? From the South End store?
1487
01:14:11,121 --> 01:14:14,466
Yes, sir. I'm calling
about that theft situation.
1488
01:14:14,624 --> 01:14:15,967
I'm sorry. What happened?
1489
01:14:16,126 --> 01:14:17,673
Um, my employee that stole.
1490
01:14:17,836 --> 01:14:20,339
The officer said you'd been talking to him.
1491
01:14:20,505 --> 01:14:23,224
The police? What happened?
I-I've been sick all day.
1492
01:14:23,383 --> 01:14:25,056
I've got that thing going around.
1493
01:14:25,218 --> 01:14:28,222
You haven't been talking to Officer Daniels
on the other line?
1494
01:14:28,388 --> 01:14:29,935
I haven't talked to anybody today.
1495
01:14:30,098 --> 01:14:31,475
You're the first person I've talked to.
1496
01:14:31,641 --> 01:14:32,642
Is everything okay?
1497
01:14:34,144 --> 01:14:36,397
Should--Should I come in?
1498
01:14:41,485 --> 01:14:43,362
- Hey, you okay?
- SANDRA: Who are you?
1499
01:14:43,528 --> 01:14:45,451
DANIELS: Yes, I'll have
an original ChickWich,
1500
01:14:45,614 --> 01:14:47,787
and I'll have one of those
Frost Blenders. Um--
1501
01:14:47,949 --> 01:14:49,917
Ha! I'm just kidding, Sandra. It's me.
1502
01:14:50,076 --> 01:14:51,703
Its Officer Daniels, messing with ya.
1503
01:14:51,870 --> 01:14:52,871
[beep 1
1504
01:14:57,584 --> 01:14:59,461
MARTI: Wait. He hung up?
1505
01:15:05,592 --> 01:15:07,310
[sets down phone]
1506
01:15:07,469 --> 01:15:09,221
Star-69.
1507
01:15:29,491 --> 01:15:32,961
[Police dispatch chatter]
1508
01:16:02,774 --> 01:16:05,448
[Radio chatter]
1509
01:16:17,873 --> 01:16:19,875
[siren blaring]
1510
01:17:09,007 --> 01:17:11,009
[siren stops]
1511
01:17:24,564 --> 01:17:26,566
[sirens approaching]
1512
01:17:28,985 --> 01:17:30,703
DETECTIVE:
Look, you must be exhausted.
1513
01:17:30,862 --> 01:17:31,829
We spoke to your parents.
1514
01:17:31,988 --> 01:17:33,990
They're gonna meet you,
1515
01:17:34,157 --> 01:17:37,661
and we can finish this
first thing in the morning, okay?
1516
01:17:37,827 --> 01:17:39,795
OFFICER: Have you always
worked under Sandra?
1517
01:17:39,955 --> 01:17:41,207
MARTI: She hired me.
[sniffles]
1518
01:17:41,373 --> 01:17:43,592
How would you describe her
as a boss?
1519
01:17:44,834 --> 01:17:45,801
She's nice.
1520
01:17:45,961 --> 01:17:47,963
Yeah? She usually look out
for her employees?
1521
01:17:48,129 --> 01:17:51,383
- 8 months, June 19--
- The backups for the whole system, huh?
1522
01:17:51,549 --> 01:17:52,596
Yeah, uh, and then, uh...
1523
01:17:54,427 --> 01:17:55,929
DETECTIVE:
One last question, though.
1524
01:17:56,096 --> 01:18:00,067
When they told you
you had to take your clothes off,
1525
01:18:00,225 --> 01:18:03,320
is there a reason
you didn't just say no?
1526
01:18:04,771 --> 01:18:06,444
BECKY: I don't know.
1527
01:18:10,193 --> 01:18:12,912
I just knew it was gonna happen.
1528
01:18:26,084 --> 01:18:28,086
[Police dispatch chatter]
1529
01:18:47,772 --> 01:18:49,615
DANIELS: Hi, sweetheart.
How are you?
1530
01:18:49,774 --> 01:18:50,650
- GIRL: Hi!
- DANIELS: What do you got there?
1531
01:18:50,817 --> 01:18:52,285
Here, let me take your coat off.
1532
01:18:52,444 --> 01:18:53,411
This is my bunny, Lovey.
1533
01:18:53,570 --> 01:18:55,243
I got it at my grandpa's house.
1534
01:18:55,405 --> 01:18:57,328
Oh, yeah?
You got it at grandpa's house?
1535
01:18:57,490 --> 01:19:00,164
Um, and do you know
how many pockets he has?
1536
01:19:00,326 --> 01:19:01,293
How many?
1537
01:19:01,453 --> 01:19:03,330
He--He has one pocket right here.
1538
01:19:03,496 --> 01:19:05,248
- Just one?
- Did you know Lovey
1539
01:19:05,415 --> 01:19:07,292
got married to a mermaid named Lydia?
1540
01:19:07,459 --> 01:19:08,585
DANIELS: Oh, wow.
1541
01:19:08,752 --> 01:19:11,676
What the hell did they put in that chicken
made everyone lose their fucking minds?
1542
01:19:11,838 --> 01:19:14,057
First thing we gotta do,
find the caller.
1543
01:19:14,215 --> 01:19:15,558
- Okay.
- All right. And...
1544
01:19:15,717 --> 01:19:18,561
my best guess is the grocery
1545
01:19:18,720 --> 01:19:20,222
or the Boston Market
across the street.
1546
01:19:21,389 --> 01:19:24,142
Ask around. See if they saw anybody
suspicious lingering on the phone
1547
01:19:24,309 --> 01:19:26,107
out in front of their stores for too long.
1548
01:19:26,269 --> 01:19:28,818
Guy wasn't calling
from a local number or cell.
1549
01:19:28,980 --> 01:19:30,857
He was calling from a calling card.
1550
01:19:31,441 --> 01:19:32,408
DETECTIVE: Uh, yes, hello.
1551
01:19:32,567 --> 01:19:35,662
Uh, I'm calling because
we had a situation here
1552
01:19:35,820 --> 01:19:39,916
where a prank phone call
led to a sexual assault,
1553
01:19:40,075 --> 01:19:42,453
um, actually a rape, but, uh,
1554
01:19:42,619 --> 01:19:46,169
we found that the calling card,
uh, used to make the call
1555
01:19:46,331 --> 01:19:48,709
was purchased in your jurisdiction.
1556
01:19:48,875 --> 01:19:50,422
Prank phone call
that turned into a rape.
1557
01:19:50,585 --> 01:19:53,555
Yeah, I remember.
It was at a fast-food joint, right?
1558
01:19:53,713 --> 01:19:54,555
That's right.
1559
01:19:54,714 --> 01:19:58,264
Caller said he was a cop,
um, made 'em strip-search a girl.
1560
01:19:58,426 --> 01:19:59,973
- It was at a Wendy's.
- That's right.
1561
01:20:00,136 --> 01:20:01,854
Uh, no, not a Wendy's, no.
1562
01:20:02,013 --> 01:20:05,438
We've identified the place
where the calling card was sold from.
1563
01:20:05,600 --> 01:20:07,898
Its in your district,
and this just happened last night.
1564
01:20:08,061 --> 01:20:10,314
Here. It was at a Wendy's.
You're calling from Boston, right?
1565
01:20:10,480 --> 01:20:11,322
Boston? No.
1566
01:20:11,481 --> 01:20:12,607
Was right here in Ohio.
1567
01:20:12,774 --> 01:20:15,778
[Papers rustling]
"Manager strip-searched teen customer,
1568
01:20:15,944 --> 01:20:18,197
Wendy's, Essex County,
Massachusetts."
1569
01:20:18,363 --> 01:20:19,990
Two weeks ago.
1570
01:20:21,616 --> 01:20:22,583
[chuckles]
1571
01:20:23,243 --> 01:20:25,917
This happened more than once?
You gotta be shitting me.
1572
01:20:47,559 --> 01:20:50,529
- See if they got security.
- Yeah, right there.
1573
01:20:51,729 --> 01:20:52,571
So he paid cash.
1574
01:20:52,981 --> 01:20:56,702
And he bought one of those prepaid cellphones,
so that's why you're having trouble with that.
1575
01:20:56,860 --> 01:20:59,158
But there is good news.
We got him on video.
1576
01:20:59,320 --> 01:21:00,617
DETECTIVE: Oh, that's great.
1577
01:21:00,780 --> 01:21:03,624
You should see some
of the stuff we got on video.
1578
01:21:03,783 --> 01:21:05,456
2nd DETECTIVE:
Well, I mean, he could be anybody
1579
01:21:05,618 --> 01:21:07,245
who's white, 5'11" and in their 30s.
1580
01:21:07,412 --> 01:21:11,633
But the, uh, footage had a big window,
and I could see his car.
1581
01:21:11,791 --> 01:21:13,213
1st DETECTIVE:
You got a license plate?
1582
01:21:13,376 --> 01:21:15,549
2nd DETECTIVE:
No, but there was a parking sticker
1583
01:21:15,712 --> 01:21:17,430
from this office park
right down the road.
1584
01:21:17,589 --> 01:21:19,432
You won't believe
what this guy does for a living.
1585
01:21:19,591 --> 01:21:20,513
DANIELS: Hello, ma'am.
We're calling today
1586
01:21:20,675 --> 01:21:22,643
with an important offer
about your banking security.
1587
01:21:22,802 --> 01:21:24,554
Well, you should know
that our company
1588
01:21:24,721 --> 01:21:26,314
specializes in credit protection
1589
01:21:26,472 --> 01:21:30,193
for people like you who want
to monitor their credit scores.
1590
01:21:30,351 --> 01:21:32,524
Well, ma'am, I can make it
happen right away
1591
01:21:32,687 --> 01:21:35,315
before someone uses
your name to gain credit.
1592
01:21:39,068 --> 01:21:41,070
Can you hold on a sec?
1593
01:21:43,114 --> 01:21:46,618
BECKY: I wanted to speak with you
about a civil suit against Sandra Fromme.
1594
01:21:46,784 --> 01:21:49,253
WOMAN:
I don't think that's the route to take.
1595
01:21:49,412 --> 01:21:51,881
These calls were happening
all over the country,
1596
01:21:52,040 --> 01:21:53,462
even in your particular chain.
1597
01:21:53,625 --> 01:21:54,797
Oh, no. I'm--Thank you.
1598
01:21:54,959 --> 01:21:56,586
You could sue Sandra, you know,
1599
01:21:56,753 --> 01:21:58,551
this unemployed,
former fast-food worker,
1600
01:21:58,713 --> 01:22:02,343
or you--you could bring a suit
1601
01:22:02,508 --> 01:22:04,476
against the national corporation.
1602
01:22:04,636 --> 01:22:08,140
They weren't issuing specific enough
warnings on hoaxes.
1603
01:22:10,642 --> 01:22:14,112
TV INTERVIEWER: So you and Van
are no longer together?
1604
01:22:14,270 --> 01:22:17,114
No, I haven't talked to him
since that night,
1605
01:22:17,273 --> 01:22:19,526
and I don't want to ever,
1606
01:22:19,692 --> 01:22:22,070
because of what--
1607
01:22:22,737 --> 01:22:24,364
because of what he did.
1608
01:22:24,530 --> 01:22:28,660
But do you feel any responsibility
for what you did?
1609
01:22:30,036 --> 01:22:31,208
Of course I do.
1610
01:22:31,371 --> 01:22:34,375
L feel-- [sighs 1
1611
01:22:34,540 --> 01:22:37,714
I feel that it was terrible
what happened to Becky,
1612
01:22:37,877 --> 01:22:39,174
but I...
1613
01:22:40,755 --> 01:22:43,929
I was doing what I thought
was the right thing.
1614
01:22:44,092 --> 01:22:47,096
I--I did what I think,
um, anybody would do,
1615
01:22:47,262 --> 01:22:49,435
what you would do
in that circumstance.
1616
01:22:49,597 --> 01:22:50,849
Take a girl's clothes away
1617
01:22:51,015 --> 01:22:53,109
because someone
told you to on the phone?
1618
01:22:53,268 --> 01:22:55,771
Someone who said
they were the police.
1619
01:22:55,937 --> 01:23:00,113
Did you know that the police station
was only a half-mile away?
1620
01:23:00,275 --> 01:23:05,247
Well, what he said was
that he was investigating from her house.
1621
01:23:05,405 --> 01:23:07,658
And I asked him...
[exhales sharply]
1622
01:23:07,824 --> 01:23:10,122
You know, "When are you coming?"
I asked many times.
1623
01:23:10,285 --> 01:23:14,586
And yet he never came,
and that didn't make you suspicious?
1624
01:23:14,747 --> 01:23:16,875
Um, yeah, well...
1625
01:23:17,333 --> 01:23:21,338
He had an answer every time
that I asked a question.
1626
01:23:21,504 --> 01:23:24,599
And everything about it
was strange to me,
1627
01:23:24,757 --> 01:23:27,852
but he--I was very, very stressed,
1628
01:23:28,011 --> 01:23:30,105
and we were very busy,
1629
01:23:30,263 --> 01:23:35,611
and when I asked him a question,
he always had an answer.
1630
01:23:35,768 --> 01:23:38,237
Were you brainwashed?
1631
01:23:39,230 --> 01:23:41,358
Brainwashed? Well, I mean,
1632
01:23:42,066 --> 01:23:43,318
I felt very foolish.
1633
01:23:43,651 --> 01:23:44,994
I can say that. Heh.
1634
01:23:45,778 --> 01:23:47,655
But I don't know would I say brainwashed.
1635
01:23:47,822 --> 01:23:49,574
Maybe, a little bit.
1636
01:23:49,741 --> 01:23:51,243
So you were a victim, too.
1637
01:23:51,409 --> 01:23:53,286
I was absolutely a victim.
1638
01:23:53,453 --> 01:23:55,626
Not maybe like Becky was a victim,
1639
01:23:55,788 --> 01:24:00,715
but, uh, that was a very evil prank
that was played,
1640
01:24:00,877 --> 01:24:03,380
and I didn't want to do those things.
1641
01:24:03,546 --> 01:24:05,719
I felt he took advantage of me.
1642
01:24:05,882 --> 01:24:08,010
I did what I was told to do.
1643
01:24:08,843 --> 01:24:11,187
Becky told you
that she didn't want you to do it.
1644
01:24:11,346 --> 01:24:14,520
It wasn't a prank to her.
She begged you to stop.
1645
01:24:15,767 --> 01:24:18,190
It never occurred to you to think twice?
1646
01:24:18,353 --> 01:24:19,605
Well, she didn't--
1647
01:24:19,771 --> 01:24:20,897
No, I don't--
1648
01:24:21,064 --> 01:24:22,566
That's not how I recall.
1649
01:24:22,732 --> 01:24:25,326
She agreed to the search.
1650
01:24:25,485 --> 01:24:26,737
[coughs]
1651
01:24:26,903 --> 01:24:31,784
And she agreed to everything
that she--Yeah.
1652
01:24:31,949 --> 01:24:35,829
Well, it seems like she's crying
and begging on the tape.
1653
01:24:35,995 --> 01:24:40,296
What about when you came in
and Van still had her uncovered?
1654
01:24:41,084 --> 01:24:42,176
No, she had her apron.
1655
01:24:42,835 --> 01:24:44,178
She always had the apron on.
1656
01:24:44,337 --> 01:24:46,385
She was covered by the apron.
1657
01:24:47,131 --> 01:24:48,053
I'm sorry. I don't understand.
1658
01:24:48,216 --> 01:24:50,810
On the tape,
you can clearly see her naked...
1659
01:24:50,968 --> 01:24:53,471
- Mm, no.
- one moment when you walk in.
1660
01:24:54,222 --> 01:24:57,066
Can we, um--
Can we play that tape?
1661
01:25:02,397 --> 01:25:05,241
What were you, uh--
What were you thinking then?
1662
01:25:05,400 --> 01:25:07,653
MAN: Sandra, you won't answer
those kinds of questions.
1663
01:25:07,819 --> 01:25:09,116
- Okay.
- We aren't answering that.
1664
01:25:09,278 --> 01:25:10,404
We won't answer that.
1665
01:25:10,571 --> 01:25:12,164
She can't answer
that question for me?
1666
01:25:12,323 --> 01:25:13,449
No.
1667
01:25:35,138 --> 01:25:36,560
[chuckles]
1668
01:25:48,151 --> 01:25:50,449
You from the area?
1669
01:25:51,112 --> 01:25:53,285
INTERVIEWER:
No, not originally.
1670
01:25:53,448 --> 01:25:56,372
Oh, really?
Where are you from?
1671
01:25:56,534 --> 01:25:58,878
New Orleans.
1672
01:25:59,036 --> 01:26:02,210
Oh. It's lovely down there
1673
01:26:02,957 --> 01:26:04,880
if-if you don't mind the heat, isn't it?
1674
01:26:05,042 --> 01:26:06,089
[Both chuckle]
1675
01:26:06,252 --> 01:26:08,300
Uh, yeah, yeah.
1676
01:26:08,463 --> 01:26:11,307
Well, yeah, I had a cousin
who went there,
1677
01:26:11,466 --> 01:26:14,686
and, uh, the humidity,
I think, is very high.
1678
01:26:14,844 --> 01:26:16,061
Uh-huh.
1679
01:26:16,220 --> 01:26:17,563
Yeah.
1680
01:26:22,435 --> 01:26:24,483
[Instrumental playing]