1
00:01:40,560 --> 00:01:42,391
This way to the sanitarium.
2
00:01:42,560 --> 00:01:44,790
Free bus to the sanitarium.
3
00:01:44,960 --> 00:01:48,714
This way to the Standish Sanitarium.
Standish San-- Standish San--
4
00:01:48,880 --> 00:01:51,269
This-- This way to the Standish--
5
00:01:51,440 --> 00:01:53,954
Stand-- Free bus. Free bus.
Standish Sanitarium.
6
00:01:56,680 --> 00:02:00,389
Free bus to the sanitarium.
Just got room for a few more.
7
00:02:01,920 --> 00:02:04,150
-Sanitarium?
-No, racetrack.
8
00:02:04,320 --> 00:02:05,992
You don't wanna go there.
You're sick.
9
00:02:06,400 --> 00:02:07,833
l'm going to the races!
10
00:02:08,160 --> 00:02:11,152
All right. You want something hot
in the fifth race?
11
00:02:11,680 --> 00:02:15,593
Sanitarium? Bus to the sanitarium.
Standish Sanitarium.
12
00:02:17,000 --> 00:02:19,594
Free bus to the sanitarium.
13
00:02:20,720 --> 00:02:22,153
lt's no use, Tony.
14
00:02:22,320 --> 00:02:25,995
lf business keeps up like this,
l'm afraid l'll have to drive the car myself.
15
00:02:26,160 --> 00:02:28,628
Oh, no, Miss Judy. You can't fire me.
16
00:02:28,800 --> 00:02:31,678
-But what if l can't pay your salary?
-That's different.
17
00:02:31,840 --> 00:02:34,308
You don't have to pay me,
but you can't fire me.
18
00:02:34,480 --> 00:02:37,233
-Tony, you're sweet.
-Yeah. And don't worry, Miss Judy...
19
00:02:37,400 --> 00:02:40,756
...l'm gonna get us some customers
if l have to make them sick myself.
20
00:02:40,920 --> 00:02:43,229
Tony, l'm afraid we need
more than customers.
21
00:02:43,400 --> 00:02:46,233
You don't understand.
l owe a great deal of money.
22
00:02:46,400 --> 00:02:48,789
Far more than l can ever pay.
23
00:02:48,960 --> 00:02:52,350
Let me see.
Who do l know that's rich?
24
00:02:52,520 --> 00:02:55,671
How about that big, strong,
sick woman at the sanitarium?
25
00:02:55,840 --> 00:02:57,558
-You mean Mrs. Upjohn?
-That's the one.
26
00:02:57,720 --> 00:02:58,994
She'd lend you the money.
27
00:02:59,160 --> 00:03:02,436
Oh, she's rich. Why, last week,
she gave me a dollar tip.
28
00:03:02,600 --> 00:03:04,352
She did once offer to help.
29
00:03:04,520 --> 00:03:06,750
But it doesn't seem right
to borrow from a patient.
30
00:03:06,920 --> 00:03:09,115
-Then we make her a partner.
-Oh, Tony.
31
00:03:09,280 --> 00:03:11,635
We gotta hurry
before she changes her mind.
32
00:03:18,040 --> 00:03:21,430
Go ahead, Miss Judy.
There's Mrs. Upjohn now.
33
00:03:21,600 --> 00:03:24,398
-But, Mrs. Upjohn--
-There's no use, doctor. l'm leaving!
34
00:03:25,720 --> 00:03:27,392
Mr. Whitmore, l want my bill at once.
35
00:03:27,560 --> 00:03:29,949
-Just as you say.
-What's the matter, Mrs. Upjohn?
36
00:03:30,120 --> 00:03:32,429
lt's no fault of yours, my dear.
lt's the doctor.
37
00:03:32,600 --> 00:03:35,319
Telling me l'm perfectly well
when l know l'm on the verge...
38
00:03:35,480 --> 00:03:38,233
...of a nervous collapse.
Goodbye, Judy, dear.
39
00:03:38,640 --> 00:03:40,676
Have the boy come up
and get my bags, please.
40
00:03:53,000 --> 00:03:55,560
Gil! Oh, Gil!
41
00:03:55,720 --> 00:03:59,030
-l'm glad you're here.
-What is it, honey?
42
00:03:59,200 --> 00:04:02,715
Hold me tight. l'll be all right.
43
00:04:02,880 --> 00:04:04,950
Come on, honey, tell me.
44
00:04:05,120 --> 00:04:07,236
lt's Mrs. Upjohn.
45
00:04:07,400 --> 00:04:08,879
She's leaving.
46
00:04:09,040 --> 00:04:12,350
Oh, let her leave. Say, l have something
here worth 1 00 Upjohns.
47
00:04:12,520 --> 00:04:15,114
You don't understand.
l'm going to lose this place.
48
00:04:15,280 --> 00:04:19,671
No, you're not. That's what l'm trying
to tell you. From me to you, with love.
49
00:04:19,840 --> 00:04:22,912
Your radio contract. You've got it!
50
00:04:24,880 --> 00:04:28,156
''Gelding, out of Honey Lamb
by Blue Bolt...
51
00:04:28,320 --> 00:04:31,790
...two-year, Hi Hat. ''
52
00:04:32,360 --> 00:04:36,433
-Why, Gil, this doesn't make sense.
-lt's a horse, honey, a racehorse.
53
00:04:36,600 --> 00:04:39,273
Perhaps l'm awfully stupid,
but what do we want with a horse?
54
00:04:39,440 --> 00:04:41,749
l'll tell you. Horse wins race,
owner wins money.
55
00:04:41,920 --> 00:04:45,276
Owner gives money to girl he loves.
Girl saves sanitarium. lt's very simple.
56
00:04:45,440 --> 00:04:48,318
Very simple?
But what happens if horse loses race?
57
00:04:48,480 --> 00:04:52,712
Oh, but he can't lose. He's a wonder.
l picked him up for a song, only $ 1 500.
58
00:04:52,880 --> 00:04:54,552
Fifteen hundred dollars?
59
00:04:56,000 --> 00:04:57,911
That's all the money
you had in the world.
60
00:04:58,080 --> 00:05:00,389
Well, l still have my job
singing at the casino.
61
00:05:00,560 --> 00:05:03,757
Now, Gil. You return that horse at once
and get your money back.
62
00:05:03,920 --> 00:05:05,751
You've got to go on
with your music.
63
00:05:05,920 --> 00:05:08,798
You need money fast, more than
l could make 1 0 years of singing.
64
00:05:08,960 --> 00:05:13,272
l don't care. l want you to be
a great singer, not a racetrack tout.
65
00:05:13,440 --> 00:05:15,749
Oh, wait a minute.
That isn't fair!
66
00:05:15,920 --> 00:05:18,753
-Are you going to return that horse?
-l can't. l just bought him.
67
00:05:18,920 --> 00:05:22,276
You mean you don't want to. You'd rather
bet on a horse than on yourself.
68
00:05:22,440 --> 00:05:25,750
-Of all the ungrateful people!
-What have l got to be grateful for?
69
00:05:25,920 --> 00:05:29,310
You've thrown your career away on a long
shot and gambled away our happiness.
70
00:05:29,480 --> 00:05:33,473
Here. Take your horse.
And l hope you're very happy with it.
71
00:05:36,480 --> 00:05:39,199
l'm going to someone
who understands me, to Dr. Hackenbush.
72
00:05:39,360 --> 00:05:42,158
Dr. Hackenbush? Why, l never heard
of him. Has he a sanitarium?
73
00:05:42,320 --> 00:05:45,915
The biggest in Florida, that's what he said.
Of course, l was never there.
74
00:05:46,080 --> 00:05:50,392
Hugo, l mean, Dr. Hackenbush, always
insisted on treating me in my home.
75
00:05:50,560 --> 00:05:53,597
l didn't know there was a thing
the matter with me until l met him.
76
00:06:03,240 --> 00:06:04,389
Excuse, please.
77
00:06:04,560 --> 00:06:07,996
We're getting a lot of customers since
they heard Dr. ''Hackenapuss'' is coming.
78
00:06:08,160 --> 00:06:09,832
-Did you say Hackenbush?
-Yes, ma'am.
79
00:06:10,000 --> 00:06:12,719
l wonder if that could be
the same one.
80
00:06:12,880 --> 00:06:14,393
Where does he come from?
81
00:06:14,560 --> 00:06:17,438
-Where's your Hackenapuss come from?
-Palmville, Florida.
82
00:06:17,600 --> 00:06:19,192
That's the one!
83
00:06:19,600 --> 00:06:22,558
Why... . Why, Judy!
84
00:06:22,720 --> 00:06:25,439
Why didn't you tell me
Dr. Hackenbush was coming here?
85
00:06:25,600 --> 00:06:27,318
Dr. Hackenbush?
86
00:06:27,480 --> 00:06:29,596
Oh, l'm so excited!
87
00:06:29,760 --> 00:06:31,751
Judy, why don't you make him
chief of staff.
88
00:06:31,920 --> 00:06:34,115
He'd do wonders for the sanitarium.
89
00:06:34,280 --> 00:06:38,558
With Dr. Hackenbush in charge,
l might help you financially.
90
00:06:38,720 --> 00:06:40,950
l don't say l will, but l might.
91
00:06:41,120 --> 00:06:45,432
Oh, Mr. Whitmore, have my bags
sent right up. l'm staying!
92
00:06:49,840 --> 00:06:52,274
-Who's Dr. Hackenbush?
-l don't know.
93
00:06:52,440 --> 00:06:56,149
But if she wants a Hackenapuss,
she's going to get a Hackenapuss.
94
00:07:07,520 --> 00:07:09,112
lnhale.
95
00:07:09,280 --> 00:07:11,191
Exhale.
96
00:07:11,360 --> 00:07:12,952
lnhale.
97
00:07:13,120 --> 00:07:15,350
Exhale.
98
00:07:15,520 --> 00:07:17,272
lnhale.
99
00:07:17,440 --> 00:07:19,351
Exhale.
100
00:07:19,520 --> 00:07:21,317
lnhale.
101
00:07:21,480 --> 00:07:23,710
-Here's a telegram for you, doc.
-What does it say?
102
00:07:23,880 --> 00:07:26,314
Well, goes on to say--
How should l know?
103
00:07:26,480 --> 00:07:28,471
''Come up and take care
of Mrs. Upjohn. Stop.
104
00:07:28,640 --> 00:07:31,871
You can write your own ticket. Stop.
Come at once, Standish Sanitarium. ''
105
00:07:32,040 --> 00:07:34,793
Mrs. Upjohn. Ah, Emily.
106
00:07:34,960 --> 00:07:37,428
She never forgot that hayride.
107
00:07:37,760 --> 00:07:39,034
Don't she know you're a vet?
108
00:07:39,200 --> 00:07:41,475
She's so in love with me,
she doesn't know anything.
109
00:07:41,640 --> 00:07:43,073
That's why she's in love with me.
110
00:07:43,240 --> 00:07:45,913
They could throw a horse doctor in jail
for treating people.
111
00:07:46,080 --> 00:07:48,958
They can throw a horse doctor in jail
for not paying his rent too.
112
00:07:49,120 --> 00:07:51,429
-Up in there.
-What have l got to lo--?
113
00:08:14,000 --> 00:08:18,198
Take one of those every half-mile.
And call me if there's any change.
114
00:08:21,760 --> 00:08:25,150
Mr. Morgan, if l sign this, it means l turn
the sanitarium over to you today.
115
00:08:25,320 --> 00:08:27,436
That's right,
and l'll give you $5000.
116
00:08:27,600 --> 00:08:29,830
But the notes aren't due.
l've got almost a month.
117
00:08:30,000 --> 00:08:33,515
This place has been losing money steadily.
You'll never be able to pay.
118
00:08:33,680 --> 00:08:36,478
lf you wait, l'll take it over,
and you won't get a cent.
119
00:08:36,640 --> 00:08:41,077
As your business manager, Judy, l strongly
advise you to take Mr. Morgan's offer.
120
00:08:41,240 --> 00:08:43,629
You're forgetting that doctor
Mrs. Upjohn recommended.
121
00:08:43,800 --> 00:08:46,394
Surely with him in charge,
we'll be able to pay Mr. Morgan.
122
00:08:46,560 --> 00:08:49,233
Are you going to take the advice
of a hysterical patient?
123
00:08:49,400 --> 00:08:51,550
-Now, look here, Miss Standish--
-Judy!
124
00:08:51,720 --> 00:08:54,234
-Judy, he's here! He's here!
-Why, who's here?
125
00:08:54,840 --> 00:08:57,115
Dr. Hackenbush!
126
00:08:57,280 --> 00:08:59,236
Are you going to sign that or not?
127
00:08:59,400 --> 00:09:01,436
-No.
-Of course she's not going to sign it.
128
00:09:01,600 --> 00:09:04,512
l have a month. l can at least
try this new doctor.
129
00:09:04,680 --> 00:09:06,875
You're going to wish
you'd taken that check.
130
00:09:07,040 --> 00:09:08,473
Mr. Morgan. Mr. Morgan!
131
00:09:09,600 --> 00:09:12,637
-You fixed that, all right.
-How'd l know she was going to butt in?
132
00:09:12,800 --> 00:09:16,076
-l'll get to work on this new doctor.
-Work fast.
133
00:09:16,240 --> 00:09:19,835
With Dr. Hackenbush in charge,
l'm sure my trustees will let me help you.
134
00:09:20,000 --> 00:09:23,390
-l think l'm better able to advise--
-l don't want to hear any more about it.
135
00:09:23,560 --> 00:09:26,791
l can't stand this excitement.
l know this will cause a relapse.
136
00:09:27,040 --> 00:09:29,031
Oh, my metabolism! Doctor!
137
00:09:29,360 --> 00:09:31,351
Oh, doctor!
138
00:09:33,200 --> 00:09:35,077
Here, boy. Here, boy.
139
00:09:35,240 --> 00:09:37,913
Take these bags to my room,
and here's a dime for yourself.
140
00:09:38,080 --> 00:09:41,675
Oh, no, no, no, no. This is Mr. Whitmore,
our business manager.
141
00:09:41,840 --> 00:09:44,718
Oh, l'm terribly sorry.
Here's a quarter.
142
00:09:44,880 --> 00:09:46,757
You mustn't take the doctor
too seriously.
143
00:09:46,920 --> 00:09:48,990
He probably feels tired
after his long trip.
144
00:09:49,160 --> 00:09:52,038
Why shouldn't l be tired?
Did you ever ride four on a motorcycle?
145
00:09:52,200 --> 00:09:53,918
And me, top man.
146
00:09:54,080 --> 00:09:57,629
This is Dr. Hugo Z. Hackenbush,
your new chief of staff.
147
00:09:58,520 --> 00:10:01,592
And now, doctor,
l'd like you to meet Miss Standish.
148
00:10:01,760 --> 00:10:03,671
Oh, doctor.
149
00:10:03,840 --> 00:10:05,273
Doctor.
150
00:10:05,440 --> 00:10:07,396
Just a moment,
while l calm these paralytics.
151
00:10:07,560 --> 00:10:09,835
Oh, dear. Doctor.
152
00:10:10,000 --> 00:10:12,912
Doctor, this is Miss Standish,
owner of the sanitarium.
153
00:10:13,680 --> 00:10:16,638
-How do you do, Miss Standish?
-How do you do?
154
00:10:16,800 --> 00:10:19,837
You're the prettiest owner
of a sanitarium l've ever seen.
155
00:10:20,000 --> 00:10:22,434
-Thank you.
-You have a charming place here.
156
00:10:24,560 --> 00:10:26,835
l knew your mother very well.
157
00:10:27,280 --> 00:10:28,793
l'll let you in on a little secret.
158
00:10:28,960 --> 00:10:31,520
Many, many years ago,
in the dear, dim past...
159
00:10:31,680 --> 00:10:33,910
...l proposed to your mother.
160
00:10:34,240 --> 00:10:37,915
-But that's my father.
-No wonder he turned me down.
161
00:10:38,480 --> 00:10:41,358
Now, doctor, l'd like you
to meet your new associates.
162
00:10:41,520 --> 00:10:43,670
Johnson, Bellevue Hospital, 1 91 8.
163
00:10:43,840 --> 00:10:45,432
Franco, Johns Hopkins, '22.
164
00:10:45,600 --> 00:10:49,673
-Wilmerding, Mayo brothers, '24.
-Dodge brothers, late '29.
165
00:10:49,840 --> 00:10:52,070
Doctor, l'm happy to welcome
you as chief of staff.
166
00:10:52,240 --> 00:10:55,357
l hope you'll be able to pull
the sanitarium out of its difficulties.
167
00:10:55,520 --> 00:10:58,239
The sanitarium's having
a little financial trouble.
168
00:10:58,400 --> 00:11:01,153
l get it. l'm not gonna get paid.
So long! Take it away!
169
00:11:01,320 --> 00:11:03,675
Oh, no, no, no.
Doctor, please don't go.
170
00:11:03,840 --> 00:11:06,400
-l'll take care of your salary.
-Oh, yeah?
171
00:11:06,560 --> 00:11:08,755
The last job l had,
l had to take it out in trade.
172
00:11:08,920 --> 00:11:10,990
And this is no butcher shop.
173
00:11:11,160 --> 00:11:13,037
Not yet anyhow.
174
00:11:13,800 --> 00:11:16,633
Judy, it seems to me,
if l may say so...
175
00:11:16,800 --> 00:11:18,552
...we are making rather
a hasty decision.
176
00:11:18,720 --> 00:11:21,518
Surely you don't question
the doctor's ability.
177
00:11:21,680 --> 00:11:23,830
No. Not exactly.
178
00:11:24,000 --> 00:11:27,197
But running a sanitarium calls
for a man with peculiar talents.
179
00:11:27,360 --> 00:11:30,909
l've got the most peculiar talents
of any doctor you ever met.
180
00:11:31,080 --> 00:11:33,878
l'm satisfied with Mrs. Upjohn's
recommendations.
181
00:11:34,040 --> 00:11:37,271
lf you'll excuse me, l'll go
and bring in the rest of the staff.
182
00:11:37,440 --> 00:11:40,955
Why don't you go out and bring in
something. Preferably your resignation.
183
00:11:41,840 --> 00:11:43,717
Tell me, Dr. Hackenbush...
184
00:11:43,880 --> 00:11:47,031
...just what was your medical
background?
185
00:11:47,200 --> 00:11:49,031
-Medically?
-Yes.
186
00:11:49,200 --> 00:11:53,671
Well, at the age of 1 5, l got a job
in a drugstore filling prescriptions.
187
00:11:53,840 --> 00:11:56,149
Don't you have to be 21
to fill prescriptions?
188
00:11:56,320 --> 00:11:59,630
Well, that's for grownups.
l just filled them for children.
189
00:12:00,360 --> 00:12:01,873
No, no, doctor.
190
00:12:02,040 --> 00:12:05,271
l mean, where did you get your training
as a physician?
191
00:12:05,440 --> 00:12:08,876
Oh, well, to begin with,
l took four years at Vassar.
192
00:12:09,040 --> 00:12:13,556
-Vassar? But that's a girls' college.
-l found that out the third year.
193
00:12:13,720 --> 00:12:16,518
l'd have been there yet, but l went out
for the swimming team.
194
00:12:18,160 --> 00:12:21,596
The doctor seems reluctant
to discuss his medical experiences.
195
00:12:21,760 --> 00:12:24,672
Well, medically, my experiences
have been most unexciting.
196
00:12:24,840 --> 00:12:27,513
-Except during the flu epidemic.
-And what happened?
197
00:12:27,680 --> 00:12:29,238
l got the flu.
198
00:12:29,400 --> 00:12:34,394
-Oh, doctor, l think it's time for my pill.
-lx-nay on the ill-pay.
199
00:12:34,560 --> 00:12:37,518
Now, you told me
to take them regularly.
200
00:12:43,320 --> 00:12:45,754
Just a minute, Mrs. Upjohn.
201
00:12:45,920 --> 00:12:49,595
-That looks like a horse pill to me.
-Oh, you've taken them before?
202
00:12:49,760 --> 00:12:53,116
-You sure you haven't made a mistake?
-You have nothing to worry about.
203
00:12:53,280 --> 00:12:56,716
The last patient l gave one of those to
won the Kentucky Derby.
204
00:12:56,880 --> 00:12:58,313
May l examine this, please?
205
00:12:59,040 --> 00:13:01,429
Do you actually give those
to your patients?
206
00:13:01,600 --> 00:13:03,511
lsn't that awfully large for a pill?
207
00:13:03,680 --> 00:13:06,877
lt was too small for a basketball,
and l didn't know what to do with it.
208
00:13:07,040 --> 00:13:09,838
Say, you're awfully large
for a pill yourself.
209
00:13:10,760 --> 00:13:12,512
Dr. Wilmerding...
210
00:13:13,400 --> 00:13:15,834
...just what is your opinion?
211
00:13:16,000 --> 00:13:18,389
lt must take a lot of water
to swallow that.
212
00:13:18,560 --> 00:13:21,028
Nonsense. You can swallow that
with 5 gallons.
213
00:13:21,200 --> 00:13:23,270
lsn't that a lot of water
for a patient to take?
214
00:13:23,440 --> 00:13:25,396
Not if the patient
has a bridge in her mouth.
215
00:13:25,560 --> 00:13:29,269
The water flows under, the patient walks
over and meets the pill on the other side.
216
00:13:32,000 --> 00:13:34,468
So it's war!
l'm off to the battlefield!
217
00:13:34,640 --> 00:13:36,119
No, that's from the racetrack.
218
00:13:36,280 --> 00:13:40,114
-Racetrack? Well, what am l doing here?
-Oh, doctor, don't leave me!
219
00:13:47,880 --> 00:13:50,075
Well, you won it, Stuffy.
220
00:13:55,200 --> 00:13:57,395
Nice work, Stuffy.
221
00:14:02,560 --> 00:14:05,074
l told you to lose that race.
222
00:14:17,280 --> 00:14:20,636
Stuffy, where are you? Where's Stuffy?
Did you see my jockey?
223
00:14:20,800 --> 00:14:22,597
Whoa. Please, Mr. Morgan,
don't stay here.
224
00:14:22,760 --> 00:14:24,990
You ought to beat the head
off that ornery devil!
225
00:14:25,160 --> 00:14:27,515
Well, he only acts this way
when he sees or hears you.
226
00:14:32,480 --> 00:14:34,550
l should have plugged that nag
when l owned him.
227
00:14:35,000 --> 00:14:36,638
Please, Mr. Morgan,
don't stay here.
228
00:14:38,600 --> 00:14:40,875
Calm down. He's gone now.
That's a boy.
229
00:14:42,680 --> 00:14:44,796
You better stay out of Morgan's way
for a while.
230
00:14:44,960 --> 00:14:50,114
Get your ice cream.
Get your tootsie-fruitsie ice cream.
231
00:14:51,520 --> 00:14:53,238
Stuffy!
232
00:14:53,720 --> 00:14:55,836
Hey, get out of there.
233
00:14:56,000 --> 00:14:57,956
Hey, that was some ride
you put up.
234
00:14:58,120 --> 00:15:00,236
l had 5 bucks right
on the nose.
235
00:15:00,400 --> 00:15:02,960
l won 60 cents. Yeah.
236
00:15:03,120 --> 00:15:04,792
Who you riding tomorrow?
237
00:15:04,960 --> 00:15:07,110
What's the matter? What happened?
238
00:15:07,280 --> 00:15:11,319
You're fired?
Oh, Morgan fired you, huh?
239
00:15:11,480 --> 00:15:14,552
-He wanted you to throw the race?
-He wanted Stuffy to be crooked, eh?
240
00:15:14,720 --> 00:15:16,438
You know he's honest.
241
00:15:17,200 --> 00:15:19,509
He's honest, but you gotta
watch him a little.
242
00:15:19,680 --> 00:15:22,274
Gil, why don't you give Stuffy a job.
Let him ride Hi Hat.
243
00:15:22,440 --> 00:15:25,557
We can't afford a jockey. We haven't
enough money to eat on ourselves.
244
00:15:25,720 --> 00:15:29,508
Eat, eat, eat. All the time eat.
We don't have to eat. l'll eat.
245
00:15:29,680 --> 00:15:31,830
-Hey, you.
-Hello, sheriff.
246
00:15:32,000 --> 00:15:34,309
-Have you got the money for the feed bill?
-You see--
247
00:15:34,480 --> 00:15:36,357
You guys have been stalling me
for weeks.
248
00:15:36,520 --> 00:15:39,512
Either l get some money right now,
or l'm taking Hi Hat.
249
00:15:39,680 --> 00:15:43,195
Wait, wait.
l'll give you some money.
250
00:15:43,360 --> 00:15:44,554
There you are.
251
00:15:44,720 --> 00:15:48,190
Five dollars? That's not enough.
Come on. Well?
252
00:15:48,360 --> 00:15:51,477
All right, all right.
l've got some more. Just... .
253
00:15:51,640 --> 00:15:52,789
There you are.
254
00:15:52,960 --> 00:15:56,396
That makes 1 0. Chicken feed.
Come on, you've got some more.
255
00:15:56,560 --> 00:15:58,710
Yeah, but it's hard to get at,
you know?
256
00:15:58,880 --> 00:16:00,791
-Come on, come on.
-All right. Don't hurry.
257
00:16:00,960 --> 00:16:04,555
l've got it someplace.
l know it's someplace.
258
00:16:04,720 --> 00:16:06,312
Here. l knew it was someplace.
259
00:16:06,480 --> 00:16:09,916
Well, that's 1 5.
Have you got any more?
260
00:16:10,600 --> 00:16:13,592
-l'll let you know in a minute.
-Quit stalling. Come on, hurry.
261
00:16:13,760 --> 00:16:16,035
All right, l've got some more,
but l can't hurry.
262
00:16:16,200 --> 00:16:20,079
Hey, what are you doing? Cut it--
Get up. What is this? Cut it--
263
00:16:20,240 --> 00:16:22,708
What are you trying to do?
Get up.
264
00:16:25,840 --> 00:16:27,990
Here! Come back here!
265
00:16:29,280 --> 00:16:33,910
Well, that's fine. Now we owe
the sheriff $ 1 20 and a sock.
266
00:16:34,080 --> 00:16:36,389
lt's a good thing Judy doesn't have
to depend on me.
267
00:16:36,560 --> 00:16:41,759
-l can't even hold on to the horse.
-No? Well, we hold on to the horse.
268
00:16:46,720 --> 00:16:49,280
Say, if we only had some dough.
l got a tip on Sun-Up.
269
00:16:49,440 --> 00:16:52,557
Sun-Up? He's in the next race!
We don't got much time!
270
00:16:52,720 --> 00:16:54,711
Hey, wait! What are we gonna use
for money?
271
00:16:56,640 --> 00:16:59,438
Hey! What are you doing,
you crazy kook, you?
272
00:17:01,120 --> 00:17:03,509
Hey, look, look!
Sun-Up, he's 1 0-to-1 .
273
00:17:03,680 --> 00:17:06,990
Oh, boy, are we gonna clean up,
1 0-to-1 .
274
00:17:07,160 --> 00:17:10,391
-We haven't any money to bet.
-Don't worry. l get us some money.
275
00:17:10,560 --> 00:17:12,596
l find a sucker someplace.
276
00:17:12,760 --> 00:17:15,991
Scram. l think l see a sucker coming now.
Get out of here.
277
00:17:16,160 --> 00:17:18,958
Get your ice cream.
278
00:17:24,240 --> 00:17:25,434
Two dollars on Sun-Up.
279
00:17:25,600 --> 00:17:29,229
Hey. Hey, boss. Boss, come here.
You want something hot?
280
00:17:29,400 --> 00:17:33,234
Not now. l just had lunch.
Anyhow, l don't like hot ice cream.
281
00:17:33,400 --> 00:17:37,313
Hey, come here. l no sell ice cream.
That's fake to fool the police.
282
00:17:37,480 --> 00:17:41,712
l sell tips on the horses. l got something
today can't lose. One dollar.
283
00:17:41,880 --> 00:17:45,429
No. Some other time. l'm sorry.
l'm betting on Sun-Up. Some other time.
284
00:17:45,600 --> 00:17:47,830
-Two dollars on Sun-Up.
-Hey, boss. Hey. Come here.
285
00:17:48,000 --> 00:17:49,991
Sun-Up is the worst horse
on the track.
286
00:17:50,160 --> 00:17:54,517
-l notice he wins all the time.
-Just because he comes in first.
287
00:17:54,680 --> 00:17:57,513
l don't want him any better than first.
Two dollars on Sun-Up.
288
00:17:57,680 --> 00:17:59,989
Hey, boss, come here.
Come here.
289
00:18:00,160 --> 00:18:03,675
Suppose you bet on Sun-Up. What you
gonna get for your money? 2-to-1 .
290
00:18:03,840 --> 00:18:06,434
One dollar, and you'll remember me
all your life.
291
00:18:06,600 --> 00:18:09,751
That's the most nauseating proposition
l ever had.
292
00:18:09,920 --> 00:18:14,198
Come on. Come on.
You look like a sport. Come on, boss.
293
00:18:14,360 --> 00:18:16,920
Don't be a crunger for one buck.
294
00:18:20,360 --> 00:18:21,509
Thank you.
295
00:18:21,680 --> 00:18:23,398
-What's this?
-That's the horse.
296
00:18:23,560 --> 00:18:24,788
How'd he get in here?
297
00:18:24,960 --> 00:18:29,590
Get your ice cream.
Tootsie-fruitsie ice cream.
298
00:18:30,200 --> 00:18:32,316
''Z-V-B-X-R-P-L. ''
299
00:18:34,000 --> 00:18:37,151
l had that same horse
when l had my eyes examined.
300
00:18:38,240 --> 00:18:39,673
Hey, ice cream.
301
00:18:40,000 --> 00:18:43,151
What about this optical illusion
you slipped me? l don't understand it.
302
00:18:43,320 --> 00:18:46,118
That's not the real name of the horse.
That's the name in code.
303
00:18:46,280 --> 00:18:47,759
Look in your codebook.
304
00:18:47,920 --> 00:18:50,150
-What do you mean, ''code''?
-Look in the codebook.
305
00:18:50,320 --> 00:18:53,392
-That will tell you what horse you got.
-l haven't got any codebook.
306
00:18:53,560 --> 00:18:55,710
-You don't got one?
-You know where l can get one?
307
00:18:55,880 --> 00:19:00,078
Well, just by accident, l think
l've got one right here. Here you are.
308
00:19:00,240 --> 00:19:01,798
-How much is it?
-That's free.
309
00:19:01,960 --> 00:19:05,794
-Oh, thanks.
-Just a $ 1 printing charge.
310
00:19:06,240 --> 00:19:08,800
Well, give me one without printing.
l'm sick of printing.
311
00:19:08,960 --> 00:19:11,713
Come on. You want to win?
312
00:19:11,880 --> 00:19:15,316
-Yeah, sure. Of course l want to win.
-Well, then you've got to have this.
313
00:19:15,480 --> 00:19:17,675
But l don't want the savings
of a lifetime...
314
00:19:17,840 --> 00:19:20,400
...wiped out in the twinkling
of an eye.
315
00:19:23,680 --> 00:19:25,910
-Here.
-Thank you very much.
316
00:19:26,080 --> 00:19:28,310
lce cream... .
317
00:19:28,480 --> 00:19:32,314
''Z-V-B-X-R-P-L, page 34. ''
318
00:19:34,400 --> 00:19:37,597
Hey, ice cream, l can't make head
or tail out of this.
319
00:19:38,360 --> 00:19:41,909
That's all right. Look in the master
codebook. That will tell you where to look.
320
00:19:42,080 --> 00:19:44,150
Master code? l haven't got
any master codebook.
321
00:19:44,320 --> 00:19:47,357
-You don't got a master codebook?
-Do you know where l can get one?
322
00:19:47,520 --> 00:19:51,069
Well, just by accident, l think
l've got one right here. There you are.
323
00:19:51,240 --> 00:19:54,789
A lot of quick accidents around here
for a quiet neighborhood.
324
00:19:54,960 --> 00:19:58,077
-ls there a printing charge on this?
-No.
325
00:19:58,240 --> 00:19:59,719
Oh, thanks.
326
00:19:59,880 --> 00:20:02,553
Just a $2 delivery charge.
327
00:20:03,520 --> 00:20:05,829
Delivery charge?
l'm standing right next to you.
328
00:20:06,000 --> 00:20:09,117
Well, for such a short distance,
l make it $ 1 .
329
00:20:09,760 --> 00:20:12,513
Couldn't l move over here
and make it 50 cents?
330
00:20:12,680 --> 00:20:15,990
Yes, but l'd move over here
and make it $ 1 just the same.
331
00:20:16,880 --> 00:20:19,269
Say, maybe l'd better
open a charge account, eh?
332
00:20:19,440 --> 00:20:20,634
You got some references?
333
00:20:20,800 --> 00:20:22,518
The only one l know
around here is you.
334
00:20:22,680 --> 00:20:25,399
That's no good.
You'll have to pay cash.
335
00:20:25,560 --> 00:20:29,235
A little while ago, l could have put $2
on Sun-Up and avoided all this.
336
00:20:29,400 --> 00:20:31,675
Yeah, throw your money away.
Thank you very much.
337
00:20:31,840 --> 00:20:33,114
-l'm all set, huh?
-Yes, sir.
338
00:20:33,280 --> 00:20:35,840
Get your tootsie-fruitsie ice cream.
339
00:20:36,000 --> 00:20:39,834
-Master code, master code, plain code.
-Get your ice cream...
340
00:20:40,000 --> 00:20:43,515
...tootsie-fruitsie.
Get your tootsie-fruitsie... .
341
00:20:43,680 --> 00:20:49,596
''Z-V-B-X-R-P-L. The letter Z stands for J
unless the horse is a filly. ''
342
00:20:49,760 --> 00:20:52,957
-Get your tootsie-fruitsie--
-Hey, tootsie-fruitsie.
343
00:20:53,120 --> 00:20:56,476
-ls the horse a filly?
-Don't know. Look in your breeder's guide.
344
00:20:56,640 --> 00:20:59,313
Get your ice cream... .
345
00:20:59,480 --> 00:21:01,994
What do you mean?
l haven't got any breeder's guide.
346
00:21:02,160 --> 00:21:04,037
You haven't got a breeder's guide?
347
00:21:04,200 --> 00:21:07,909
Not so loud. l don't want it to get around
that l haven't got a breeder's guide.
348
00:21:08,080 --> 00:21:11,072
Even my best friends don't know
l haven't got a breeder's guide.
349
00:21:11,240 --> 00:21:16,234
Well, boss, l feel pretty sorry for you,
walking around without a breeder's guide.
350
00:21:16,400 --> 00:21:18,356
Why, you're just throwing
your money away...
351
00:21:18,520 --> 00:21:20,829
...buying those other books
without a breeder's guide.
352
00:21:30,120 --> 00:21:32,076
Where can l get one?
As though l didn't know.
353
00:21:32,240 --> 00:21:34,913
One is no good.
You got to have the whole set.
354
00:21:35,080 --> 00:21:37,435
Get your tootsie-fruitsie--
355
00:21:37,600 --> 00:21:40,114
You know, all l wanted was a horse,
not a public library.
356
00:21:40,280 --> 00:21:42,510
-What do you mean? How much is a set?
-One dollar.
357
00:21:42,680 --> 00:21:45,069
-One dollar?
-Yeah. Four for $5.
358
00:21:45,240 --> 00:21:48,152
Give me the four of them.
There's no use throwing away money.
359
00:21:48,320 --> 00:21:49,548
All right, here you are.
360
00:21:49,720 --> 00:21:51,995
This is all l'm buying too.
l didn't want so many--
361
00:21:52,160 --> 00:21:55,038
-l thought you could do this quickly.
-There you are.
362
00:21:57,480 --> 00:21:59,596
Six dollars on Sun-Up.
363
00:22:01,440 --> 00:22:04,716
-Get your tootsie-fruitsie ice cream.
-Breeder's guide.
364
00:22:04,880 --> 00:22:06,711
Get your ice cream.
365
00:22:06,880 --> 00:22:10,714
-''Z-V-B-X-R-P-L is Burns. ''
-Yeah, that's right.
366
00:22:10,880 --> 00:22:12,074
-Burns?
-Yeah.
367
00:22:12,240 --> 00:22:15,198
Some days it gives you the name
of the jockey instead of the horse.
368
00:22:15,360 --> 00:22:19,797
You find out who jockey Burns is riding,
and that's the horse you bet on. lt's easy.
369
00:22:19,960 --> 00:22:22,713
Get your ice cream, tootsie-fruitsie.
370
00:22:22,880 --> 00:22:25,917
l'm getting the idea of it.
l didn't get it for a long time.
371
00:22:26,080 --> 00:22:28,355
lt's pretty tricky when you don't
know it, isn't it?
372
00:22:28,520 --> 00:22:29,919
lt's not that book.
373
00:22:30,080 --> 00:22:32,469
-lt's not that book.
-lt's not that book?
374
00:22:32,640 --> 00:22:34,119
Oh, l see.
375
00:22:34,280 --> 00:22:37,477
No. lt's not that book.
Not that book.
376
00:22:41,440 --> 00:22:44,876
-Nope. Nope. lt's not that book.
-lt's not?
377
00:22:45,440 --> 00:22:46,759
No, you haven't got that book.
378
00:22:52,400 --> 00:22:54,231
You've got it, huh?
379
00:22:58,360 --> 00:23:00,191
l'll get it in a minute, though, won't l?
380
00:23:00,360 --> 00:23:04,035
Get your tootsie-fruitsie.
381
00:23:05,240 --> 00:23:07,390
l'm getting a fine tootsie-fruitsying
right here.
382
00:23:07,560 --> 00:23:10,757
Get your ice cream.
383
00:23:12,000 --> 00:23:13,911
-How much is it?
-One dollar.
384
00:23:14,080 --> 00:23:17,311
-And it's the last book l'm buying.
-Sure, you don't need no more. Here.
385
00:23:17,480 --> 00:23:20,517
Now, here's a... .
Here's a $ 1 0 bill.
386
00:23:20,680 --> 00:23:23,194
-Shoot the change, will you?
-l got no change.
387
00:23:23,360 --> 00:23:25,715
l'll have to give you nine more books.
You don't mind.
388
00:23:25,880 --> 00:23:27,518
-You take nine more books.
-Nine more?
389
00:23:27,680 --> 00:23:31,434
-You don't handle any bookcases, do you?
-Well, you come tomorrow again.
390
00:23:31,600 --> 00:23:34,558
-l didn't know that you needed--
-You're gonna win today.
391
00:23:34,720 --> 00:23:36,995
l thought you just walk up
and bet on a horse.
392
00:23:37,160 --> 00:23:39,720
-Open!
-Am l shedding books down there?
393
00:23:39,880 --> 00:23:41,871
Close! Close! That's it.
394
00:23:42,040 --> 00:23:44,156
lt's a good thing l brought
my legs with me, eh?
395
00:23:44,320 --> 00:23:46,311
-Now, what horse have l got?
-lt's right here.
396
00:23:46,480 --> 00:23:48,948
-l just heard the fella blowing his horn.
-Here it is.
397
00:23:49,120 --> 00:23:52,157
Jockey Burns, 1 52.
That's Rosie.
398
00:23:52,320 --> 00:23:54,754
-Rosie, yeah?
-Look! Oh, boy! Look, 40-to-1 !
399
00:23:54,920 --> 00:23:56,831
-40-to-1 , huh?
-Oh, what a horse!
400
00:23:57,000 --> 00:24:01,073
Am l gonna give that bookie a whipping!
l was going to bet on Sun-Up at 1 0-to-1 .
401
00:24:01,240 --> 00:24:03,515
-Look, it's 40-to-1 .
-l'll show them a thing or two.
402
00:24:03,680 --> 00:24:06,558
Hey, there, big boy.
Two dollars on Rosie, eh?
403
00:24:06,720 --> 00:24:08,517
Sorry, that race is over.
404
00:24:08,680 --> 00:24:10,875
-l say the race is over.
-Over? Who won?
405
00:24:11,040 --> 00:24:14,077
-Sun-Up.
-Sun-Up! That's my horse! Sun-Up.
406
00:24:14,240 --> 00:24:17,118
Sun-Up. Hurry up. Sun-Up.
407
00:24:17,280 --> 00:24:23,071
Goodbye, boss. Goodbye. Sun-Up.
Ten, 20, 30-- Sun-Up! Forty, 50... .
408
00:24:25,120 --> 00:24:29,955
Get your tootsie-fruitsie. Nice ice cream.
Nice tootsie-fruitsie ice cream.
409
00:24:31,920 --> 00:24:33,512
-Oh, Miss Standish?
-Yes?
410
00:24:33,680 --> 00:24:36,399
-These calls came while you were out.
-Oh, thank you.
411
00:24:42,560 --> 00:24:44,391
Hello.
412
00:24:45,200 --> 00:24:47,430
-Mr. Stewart?
-l'm still out.
413
00:24:47,600 --> 00:24:50,319
l'm sorry. Miss Standish is still out.
414
00:24:51,280 --> 00:24:52,395
Yes, Mr. Whitmore.
415
00:24:52,560 --> 00:24:55,028
What about that call
to the Florida medical board?
416
00:24:55,200 --> 00:24:58,317
What? Well, keep on trying.
417
00:24:58,480 --> 00:24:59,993
Call me the moment you get it.
418
00:25:00,160 --> 00:25:02,879
You can't even get any action
out of your telephone operator.
419
00:25:03,040 --> 00:25:05,474
Don't worry. l'll get the dope
on that Florida quack.
420
00:25:05,640 --> 00:25:10,316
Now, listen, l want to turn this place into
a gambling casino before the season ends.
421
00:25:10,480 --> 00:25:13,153
With my racetrack, my nightclub
and this...
422
00:25:13,320 --> 00:25:16,153
...l'll have every sucker in America here,
but every day counts.
423
00:25:16,320 --> 00:25:19,357
-l'll let you know when l get the call.
-l'll be waiting.
424
00:25:19,680 --> 00:25:21,557
Doctor, may l have one
of your photographs?
425
00:25:21,720 --> 00:25:22,869
Why, l haven't one.
426
00:25:23,040 --> 00:25:26,157
l could let you have my footprints,
but they're upstairs in my socks.
427
00:25:26,320 --> 00:25:28,880
l want to announce your association
with the sanitarium.
428
00:25:29,040 --> 00:25:30,951
We'll send your picture
to all the papers.
429
00:25:31,120 --> 00:25:33,395
-Florida papers?
-Yes. lt'd be wonderful publicity.
430
00:25:33,560 --> 00:25:37,269
Publicity? We mustn't have any of that.
You know, the ethics of my profession.
431
00:25:37,440 --> 00:25:39,635
But we have to get new patients.
432
00:25:39,800 --> 00:25:43,110
Well, after all, the old patients
were good enough for your father.
433
00:25:43,280 --> 00:25:45,475
Besides, who wants to see my picture?
434
00:25:45,640 --> 00:25:49,918
l'm not a famous man. l'm just a simple
country doctor with horse sense.
435
00:25:50,080 --> 00:25:51,433
Oh, you're too modest.
436
00:25:51,600 --> 00:25:53,750
-We'll forget about the pictures.
-That's better.
437
00:25:53,920 --> 00:25:56,559
And, doctor, remember,
l'm counting on you.
438
00:25:56,720 --> 00:25:59,757
The success of the sanitarium
is in your hands.
439
00:26:02,000 --> 00:26:05,834
Look, Miss Standish, suppose--
Suppose l were to tell you...
440
00:26:06,000 --> 00:26:07,831
...that l'm not the doctor
you think l am.
441
00:26:08,000 --> 00:26:10,036
Well, you're the only one
that can help me.
442
00:26:10,200 --> 00:26:12,077
And do be nice to Mrs. Upjohn,
won't you?
443
00:26:12,240 --> 00:26:17,394
Well, she's not exactly my type,
but for you, l'd make love to a crocodile.
444
00:26:17,560 --> 00:26:19,118
Silly.
445
00:26:21,040 --> 00:26:24,919
Have the florist send roses to Mrs. Upjohn.
Write ''Emily, l love you'' on the bill.
446
00:26:25,080 --> 00:26:27,355
Just a moment, Dr. Hackenbush.
447
00:26:28,800 --> 00:26:30,313
Yes, Mr. Whitmore.
448
00:26:30,480 --> 00:26:33,916
No, l haven't been able to get that call
through to the Florida medical board.
449
00:26:34,080 --> 00:26:36,878
Well, l'm doing the best l can.
lt ought to be here any minute.
450
00:26:37,040 --> 00:26:40,749
lf that call's what l think, she can cancel
those roses and make it lilies for me.
451
00:26:43,960 --> 00:26:45,951
Get me Mr. Whitmore.
452
00:26:48,480 --> 00:26:50,835
-Hello?
-Here's your Florida call, Mr. Whitmore.
453
00:26:51,000 --> 00:26:53,195
All right. Hello?
454
00:26:53,360 --> 00:26:55,715
Florida medical board.
Good morning.
455
00:26:55,880 --> 00:26:58,553
l'd like to talk to the man
in charge of the records, please.
456
00:26:58,720 --> 00:27:00,790
Record department?
Just a moment, sugar.
457
00:27:02,600 --> 00:27:04,875
Record department.
Colonel Hawkins talking.
458
00:27:05,600 --> 00:27:09,195
Colonel Hawkins, did you get a wire
from me regarding Dr. Hackenbush?
459
00:27:09,760 --> 00:27:12,479
l'm sorry, sir, but there's a hurricane
blowing down here...
460
00:27:12,640 --> 00:27:15,200
...and you'll have to talk
a little louder.
461
00:27:15,360 --> 00:27:17,749
lt certainly is the windiest day
we ever did have.
462
00:27:18,520 --> 00:27:21,034
It certainly is windy!
463
00:27:21,640 --> 00:27:24,393
l want to know about Dr. Hackenbush!
464
00:27:27,960 --> 00:27:29,757
-Yes?
-Whitmore, cut out that squawking.
465
00:27:29,920 --> 00:27:31,990
The patients are all complaining.
466
00:27:32,160 --> 00:27:35,152
And I hope, sir, that that's
the information that you require.
467
00:27:35,320 --> 00:27:38,756
l'm sorry, colonel. l didn't hear it.
l was called to the Dictograph.
468
00:27:38,920 --> 00:27:43,118
-What was that you said, sir?
-l was called to the Dictograph!
469
00:27:46,880 --> 00:27:50,236
Whitmore, one more yelp out of you,
and l'll have you bounced out of here.
470
00:27:50,400 --> 00:27:53,119
And I trust, sir, that that answers
your question.
471
00:27:53,280 --> 00:27:56,317
l'm terribly sorry, colonel.
l didn't hear you.
472
00:27:56,480 --> 00:27:58,789
l can't hear you. You'll have to talk
a bit louder.
473
00:27:58,960 --> 00:28:03,112
l want to find out something
about Hackenbush!
474
00:28:05,680 --> 00:28:07,910
-Well, what is it now?
-That's the last time...
475
00:28:08,080 --> 00:28:10,071
...l'm gonna warn you
about that yowling.
476
00:28:10,480 --> 00:28:12,948
And in conclusion,
let me say--
477
00:28:13,120 --> 00:28:16,078
l'm sorry, colonel. What was
that you said about Hackenbush?
478
00:28:16,240 --> 00:28:20,392
Hacken-- You mean, Dr. Hackenbush?
Oh, no. He's not here.
479
00:28:20,560 --> 00:28:22,915
l know he's not there. He's here!
480
00:28:23,080 --> 00:28:25,753
Then what are you
bothering me for, Yankee?
481
00:28:25,920 --> 00:28:28,798
But l want to know something
about his Florida record.
482
00:28:28,960 --> 00:28:30,712
Here's your Florida call, Mr. Whitmore.
483
00:28:30,880 --> 00:28:32,552
Operator, will you get off the line?!
484
00:28:32,720 --> 00:28:35,359
-Hello? Hello, colonel.
-Yes?
485
00:28:35,520 --> 00:28:39,354
Are you sure you're speaking
of Dr. Hugo Z. Hackenbush?
486
00:28:39,520 --> 00:28:41,750
-Who?
-Hugo Z. Hackenbush!
487
00:28:42,400 --> 00:28:43,549
Who's calling him?
488
00:28:45,200 --> 00:28:48,954
-The Standish Sanitarium.
-Yeah, that's where he works.
489
00:28:49,120 --> 00:28:51,714
Say, l understand he's doing
a mighty fine job up there.
490
00:28:51,880 --> 00:28:53,313
l... .
491
00:28:54,400 --> 00:28:58,552
l want to get some information
regarding his qualifications for the job.
492
00:28:58,720 --> 00:29:01,154
-What job?
-As head of the sanitarium!
493
00:29:01,320 --> 00:29:03,117
-Who?
-Hackenbush!
494
00:29:07,920 --> 00:29:11,356
-Whitmore, are you calling me?
-No, you sap!
495
00:29:13,400 --> 00:29:16,233
-Hello.
-Yes, now, what was that name?
496
00:29:16,800 --> 00:29:18,711
Hackenbush. Hackenbush!
497
00:29:20,200 --> 00:29:24,193
Well, as soon as he comes in,
l'll have him get in touch with you.
498
00:29:31,120 --> 00:29:33,588
Hey, you see that sourpuss?
499
00:29:33,760 --> 00:29:35,796
That's Whitmore,
the man you gotta watch.
500
00:29:35,960 --> 00:29:37,916
You see, he's no good.
He's in with Morgan...
501
00:29:38,080 --> 00:29:42,039
...and l think they're trying to get
the sanitarium away from Miss Judy.
502
00:29:44,920 --> 00:29:46,353
Hey, hey! No, no, no.
503
00:29:46,520 --> 00:29:48,909
You no gonna fight him.
You gonna watch him.
504
00:29:49,080 --> 00:29:51,071
You gotta watch him like a hawk.
505
00:29:51,240 --> 00:29:54,596
That's it. Not so fast.
No, not so fast.
506
00:29:54,760 --> 00:29:56,955
First, l gotta get you
in here as a patient...
507
00:29:57,120 --> 00:29:59,190
...or else Whitmore's going
to get wise to you.
508
00:29:59,360 --> 00:30:02,079
Come on, l take you to the doctor.
509
00:30:02,240 --> 00:30:06,153
Stuffy! Stuffy! Hey, come here.
Hey, he won't hurt you.
510
00:30:06,320 --> 00:30:09,596
No, no, come here.
This fella's a nice doctor.
511
00:30:09,760 --> 00:30:13,196
You're hungry, eh?
You want some ice cream?
512
00:30:13,360 --> 00:30:15,999
You want a nice, big steak?
With spinach?
513
00:30:16,160 --> 00:30:18,674
All right, all right.
No spinach. No spinach.
514
00:30:18,840 --> 00:30:22,196
Apple pie? And beautiful nurses?
515
00:30:22,360 --> 00:30:24,999
Oh, baby, come on.
You're gonna get a nurse.
516
00:30:25,160 --> 00:30:27,196
Oh, my, you're gonna get plenty.
517
00:30:27,520 --> 00:30:29,431
-Have you seen Dr. Hackenbush?
-No, doctor.
518
00:30:29,600 --> 00:30:31,113
Go find him.
Mrs. Upjohn wants him.
519
00:30:31,280 --> 00:30:35,353
-What's the matter with Mrs. Upjohn?
-Nothing, in its most violent form.
520
00:30:40,280 --> 00:30:42,874
-Pick me up at 5.
-Yes, sir.
521
00:30:47,240 --> 00:30:49,913
-May l have an okay on this, please?
-l'm too busy right now.
522
00:30:50,080 --> 00:30:52,878
l'll put the O on now
and come back later for the K.
523
00:30:53,040 --> 00:30:54,837
-Dr. Hackenbush.
-A little later.
524
00:30:55,000 --> 00:30:56,797
-Get me the Turkish bath.
-Yes, sir.
525
00:30:56,960 --> 00:30:59,190
Dr. Hackenbush, Mrs. Upjohn
is complaining again...
526
00:30:59,360 --> 00:31:01,430
...and these x-rays show
nothing wrong with her.
527
00:31:01,600 --> 00:31:04,876
ls that so? Who are you gonna believe,
me or those crooked x-rays?
528
00:31:05,040 --> 00:31:07,395
Doctor, the Turkish bath.
529
00:31:07,560 --> 00:31:11,838
Hello? Gus, will you look in the steam
room and see if my frankfurters are done?
530
00:31:13,120 --> 00:31:15,998
That will be all.
l have some important research.
531
00:31:16,160 --> 00:31:17,752
Now... .
532
00:31:33,160 --> 00:31:35,037
Excuse me.
533
00:31:35,560 --> 00:31:37,869
Oh, so you're the doctor.
534
00:31:38,040 --> 00:31:40,474
Yeah, remember me?
l used to be in the book business.
535
00:31:40,640 --> 00:31:42,153
Hey, forget about that, doc.
536
00:31:42,320 --> 00:31:45,073
-l got some good news for you.
-Yeah? What are the odds?
537
00:31:45,240 --> 00:31:47,629
No, no, it's no horse.
l got a patient for you.
538
00:31:47,800 --> 00:31:49,791
Oh, a patient? Oh, fine.
What size?
539
00:31:50,720 --> 00:31:53,109
-You didn't get him here any too soon.
-Hey, Stuffy!
540
00:31:53,280 --> 00:31:56,033
Sit down here till l snatch you
from the jaws of death.
541
00:31:56,200 --> 00:31:59,829
-Just sit quietly.
-Sit down.
542
00:32:10,000 --> 00:32:12,594
Either he's dead,
or my watch has stopped.
543
00:32:13,280 --> 00:32:15,032
He's a good doctor.
544
00:32:15,200 --> 00:32:17,270
Knows his business.
545
00:32:23,560 --> 00:32:24,549
Singing doctor.
546
00:32:24,720 --> 00:32:27,234
Here you are. Oh, come on.
This isn't gonna hurt.
547
00:32:27,400 --> 00:32:30,870
-Come on, everybody gets that.
-Open up those pearly gates.
548
00:32:31,040 --> 00:32:33,600
Flip this under your flapper. Attaboy.
549
00:32:33,760 --> 00:32:37,116
-Didn't hurt, did it, huh?
-He's pretty sick, eh, doc?
550
00:32:46,000 --> 00:32:49,117
Well, that temperature
certainly went down fast.
551
00:32:50,560 --> 00:32:54,030
Hey, don't drink that poison!
That's $4 an ounce.
552
00:32:54,320 --> 00:32:57,118
We better put him to bed.
He looks awfully sick today.
553
00:32:57,280 --> 00:32:58,713
Better get him a nurse too.
554
00:32:58,880 --> 00:33:01,474
lf he thinks that, he'll go to bed.
555
00:33:03,160 --> 00:33:06,994
-Come on.
-There, now. Take it easy, will you?
556
00:33:07,160 --> 00:33:09,276
He's been a doctor for years,
this fella.
557
00:33:09,440 --> 00:33:12,716
l've been a doctor longer than you've been
a patient, l'll tell you that.
558
00:33:12,880 --> 00:33:15,189
Come on. Why do you do like that?
559
00:33:15,360 --> 00:33:17,999
What do you think,
he's gonna play with you?
560
00:33:21,600 --> 00:33:24,637
No, don't look at me.
Let me look at you, huh?
561
00:33:27,160 --> 00:33:28,388
No.
562
00:33:28,560 --> 00:33:31,199
Don't look at me.
What do you think l am, a peepshow?
563
00:33:31,360 --> 00:33:33,396
Get away there, will you?
564
00:33:35,600 --> 00:33:38,114
lt's rather a strange-looking sight.
565
00:33:38,280 --> 00:33:42,068
-Yeah, it's serious, huh, doc?
-l haven't seen anything like this in years.
566
00:33:42,240 --> 00:33:45,471
The last time l saw a head like that
was in a bottle of formaldehyde.
567
00:33:45,640 --> 00:33:48,871
-l told you he was sick.
-That's all pure desiccation along there.
568
00:33:49,440 --> 00:33:53,558
He's got about a 1 5-percent metabolism
with an overactive thyroid...
569
00:33:53,720 --> 00:33:56,393
...and a glandular affectation
of about 3 percent.
570
00:33:56,560 --> 00:34:00,075
-That's bad, huh?
-With a 1 -percent mentality.
571
00:34:00,400 --> 00:34:04,632
He's what we designate
as the crummy, moronic type.
572
00:34:06,440 --> 00:34:10,353
This is the most gruesome-looking
piece of blubber l've ever peered at.
573
00:34:10,520 --> 00:34:12,590
Hey, doc! Hey, doc.
574
00:34:12,760 --> 00:34:16,469
You got the looking glass turned around.
You're looking at yourself.
575
00:34:17,320 --> 00:34:19,151
l knew it all the time.
576
00:34:19,320 --> 00:34:21,914
That was a good joke on all of us,
wasn't it?
577
00:34:23,760 --> 00:34:26,320
Let's do it again sometime, huh?
578
00:34:28,960 --> 00:34:30,598
Say, ''Ah. ''
579
00:34:30,760 --> 00:34:32,478
Louder.
580
00:34:33,440 --> 00:34:35,192
Louder!
581
00:34:36,000 --> 00:34:39,197
-Hey, doc, where you going?
-l'm going to the ear doctor. l'm deaf.
582
00:34:39,360 --> 00:34:41,954
Come on back. lt's not you. lt's him.
583
00:34:42,120 --> 00:34:45,112
Sometimes, l'm not sure
who's getting the examination here.
584
00:34:46,520 --> 00:34:48,556
Take it easy, now, huh?
585
00:34:58,040 --> 00:35:00,474
Say, am l stewed,
or did a grapefruit just fly past?
586
00:35:00,640 --> 00:35:02,551
l don't see nothing.
587
00:35:13,440 --> 00:35:15,715
lf that's his Adam's apple,
he's got yellow fever.
588
00:35:15,880 --> 00:35:18,235
-He's got ingrown balloons.
-He has, huh?
589
00:35:18,400 --> 00:35:20,675
Well, we'll soon find out.
590
00:35:26,040 --> 00:35:29,032
-Hold that till l get a rock.
-He's got a blister on his tongue.
591
00:35:29,200 --> 00:35:31,111
-ls that what it is?
-l think he's a Ubangi.
592
00:35:31,280 --> 00:35:34,317
Well, l'll get the hammer
and ''Ubangi'' that right off.
593
00:35:34,480 --> 00:35:38,359
l had a case like that once in D�sseldorf
many years ago, and--
594
00:35:38,520 --> 00:35:41,159
Say, it's grown considerably,
hasn't it, huh?
595
00:35:41,320 --> 00:35:44,995
-What's that hairy fungus all over it?
-Some fungus, eh, doc?
596
00:35:45,160 --> 00:35:47,390
Not a great deal, no.
597
00:35:47,560 --> 00:35:50,393
-Well--
-You're making a mistake. That's his head.
598
00:35:50,560 --> 00:35:53,313
lf that's his head,
he's making a mistake, not me.
599
00:35:55,880 --> 00:35:58,633
l can't do anything for him.
That's a case for Frank Buck.
600
00:35:59,840 --> 00:36:01,956
Put him in the room
till Frank Buck gets here.
601
00:36:02,120 --> 00:36:05,317
Fine. Shall we say a 50-buck room,
or would you prefer something better?
602
00:36:05,480 --> 00:36:07,471
-We'll take something better.
-That's nice.
603
00:36:07,640 --> 00:36:11,997
-But we'll talk about the money tomorrow.
-Oh, no. Money on the line, or out you go.
604
00:36:14,880 --> 00:36:17,758
''To Dr. Hugo Z. Hackenbush,
for saving my horse. ''
605
00:36:17,920 --> 00:36:20,912
-Come here with that watch.
-You, a horse doctor?
606
00:36:21,080 --> 00:36:23,355
-A little easy with that talk.
-A horse doctor.
607
00:36:23,520 --> 00:36:26,557
-Don't mention that word around here.
-Hey, that's terrible.
608
00:36:26,720 --> 00:36:28,836
l'm gonna tell Miss Judy quick.
609
00:36:29,000 --> 00:36:30,831
No. That's no good.
610
00:36:31,000 --> 00:36:34,436
Miss Judy, she's depending on you.
A horse doctor.
611
00:36:34,600 --> 00:36:38,388
Now, listen, boys, l admit it.
You've caught me with my coat down.
612
00:36:38,560 --> 00:36:42,235
-Well, it's been nice knowing you.
-Oh, no, you don't. Oh, no.
613
00:36:42,400 --> 00:36:44,868
Let's get together.
l'm open to any kind of proposition.
614
00:36:45,040 --> 00:36:47,110
All right, you stick on this job.
615
00:36:47,280 --> 00:36:51,034
You make Mrs. Upjohn happy,
or we're gonna have you thrown in jail.
616
00:36:51,200 --> 00:36:53,395
Well, that doesn't leave me
much choice, does it?
617
00:36:53,960 --> 00:36:56,076
Nobody must know
you're a horse doctor.
618
00:36:57,880 --> 00:37:00,952
You make one false move,
and we fix you good.
619
00:37:03,040 --> 00:37:05,759
l hate to admit it,
but l haven't got a leg to stand on.
620
00:37:05,920 --> 00:37:07,273
Now, let's--
Hey, wait a minute!
621
00:37:07,440 --> 00:37:09,271
-Bring that over here.
-There it goes.
622
00:37:09,440 --> 00:37:12,512
-No, whip it around the other way.
-You keep quiet.
623
00:37:12,680 --> 00:37:14,716
-We know what we're doing.
-Okay.
624
00:37:14,880 --> 00:37:17,269
Say, l thought l wasn't
gonna be able to walk again.
625
00:37:17,440 --> 00:37:18,873
-l got it too.
-lt's fine now.
626
00:37:19,040 --> 00:37:21,838
Stuffy, l got it. Come on.
627
00:37:32,360 --> 00:37:33,952
1 :44. That's bad.
628
00:37:34,120 --> 00:37:36,634
You think that's bad?
l know something worse than that.
629
00:37:36,800 --> 00:37:38,552
-Did Stuffy tell you?
-Tell me what?
630
00:37:38,720 --> 00:37:40,756
-Hackenapuss, he's a horse doctor.
-What?
631
00:37:40,920 --> 00:37:45,118
-Sure. Here, ask Stuffy.
-A horse doctor?
632
00:37:46,080 --> 00:37:49,755
-Does anyone else know about this?
-Only Hackenapuss, and he won't talk.
633
00:37:49,920 --> 00:37:51,638
lt's bound to get out sooner or later.
634
00:37:51,800 --> 00:37:54,519
There must be something
we can do to help Judy.
635
00:37:54,680 --> 00:37:59,674
Yes. Hi Hat, you gotta win the race
and make us plenty of money.
636
00:38:00,520 --> 00:38:03,318
Stuffy's right.
Hi Hat's too hungry to run.
637
00:38:03,480 --> 00:38:06,756
l'm gonna get paid extra for singing
at the water carnival tonight.
638
00:38:06,920 --> 00:38:09,718
That's fine. You sing,
l sell some more books...
639
00:38:09,880 --> 00:38:11,871
...and Stuffy, he's gonna
put Hi Hat to bed.
640
00:38:12,040 --> 00:38:13,917
l've gotta go to rehearsal.
See you later.
641
00:38:14,080 --> 00:38:15,877
-All right. Good luck.
-Hey, you!
642
00:38:16,040 --> 00:38:17,234
Hello, sheriff.
643
00:38:17,400 --> 00:38:20,915
l told you not to take this horse out
till l got the rest of my dough.
644
00:38:21,080 --> 00:38:23,310
We didn't take him out.
He walked out, we followed.
645
00:38:23,480 --> 00:38:25,357
l warned you.
Now l'm taking the nag.
646
00:38:25,520 --> 00:38:30,435
Hey, you can't take that horse. How will
we win money to pay the feed bill?
647
00:38:30,600 --> 00:38:34,878
That don't mean a thing to me. l'm gonna
put him where nobody will take him out.
648
00:39:55,200 --> 00:39:57,475
He couldn't get you,
so he took six other girls.
649
00:45:45,640 --> 00:45:47,756
lsn't it beautiful?
650
00:45:47,920 --> 00:45:50,480
lt's the prettiest number
l've ever seen.
651
00:45:53,200 --> 00:45:56,715
Oh, Hugo, it's so impress--
652
00:45:57,760 --> 00:45:59,239
Now what?
653
00:45:59,400 --> 00:46:02,073
The idea!
654
00:46:03,360 --> 00:46:05,032
Oh, now, Judy, wait a minute.
655
00:46:05,200 --> 00:46:07,589
l want to talk to you.
You can't depend on Hackenbush.
656
00:46:07,760 --> 00:46:11,639
Mrs. Upjohn is perfectly satisfied with
Dr. Hackenbush, and that's what matters.
657
00:46:11,800 --> 00:46:14,234
ln fact, she may take over
the notes tomorrow.
658
00:46:15,440 --> 00:46:17,908
l guess everything's all right.
Nothing to worry about?
659
00:46:18,080 --> 00:46:20,640
No, not a thing,
except that horse of yours.
660
00:46:20,800 --> 00:46:22,950
Wait. That horse is all right.
He's in the pink.
661
00:46:23,120 --> 00:46:25,998
Why, today he ran the mile in 1 :36.
That horse is going places.
662
00:46:26,160 --> 00:46:28,958
Oh, that's wonderful.
l wish you luck.
663
00:46:29,120 --> 00:46:31,873
-Thanks. l'm sorry l bothered you.
-lt's all right.
664
00:46:33,080 --> 00:46:36,470
Now, Judy, l'm the biggest liar
in seven states.
665
00:46:36,640 --> 00:46:38,631
He isn't all right,
he isn't in the pink...
666
00:46:38,800 --> 00:46:40,995
...and it was 1 :44 instead of 1 :36...
667
00:46:41,160 --> 00:46:43,958
...and the only place he'll go
is where the sheriff takes him.
668
00:46:44,120 --> 00:46:46,953
You can't possibly mean Hi Hat.
669
00:46:47,400 --> 00:46:49,550
Well, there's only one horse
in my stable.
670
00:46:49,720 --> 00:46:51,472
Come on, let me have the rest of it.
671
00:46:52,200 --> 00:46:54,156
The only thing l'm going
to say is this, Gil:
672
00:46:54,320 --> 00:46:57,869
Don't ever let a horse
come between us again.
673
00:46:59,560 --> 00:47:00,879
She loves him.
674
00:47:01,040 --> 00:47:03,270
Everything is going to be
all right now.
675
00:47:15,400 --> 00:47:17,709
Change your partners.
676
00:47:40,000 --> 00:47:43,993
-Hugo, l am surprised at you.
-Oh, you didn't know l could rumba?
677
00:47:50,200 --> 00:47:52,395
Change your partners.
678
00:48:15,680 --> 00:48:17,636
How would you like me
to dance away from you?
679
00:48:17,800 --> 00:48:20,678
l'd be satisfied if you'd dance
off my feet.
680
00:48:57,800 --> 00:49:00,837
l'm disappointed. To think of your dancing
with that strange woman.
681
00:49:01,000 --> 00:49:04,117
Well, don't think of it.
Think of me dancing with you.
682
00:49:09,280 --> 00:49:10,759
l'm crazy about you.
683
00:49:11,560 --> 00:49:14,313
Nothing will ever
come between us again.
684
00:49:15,680 --> 00:49:17,591
You don't know
how lonely l get at night...
685
00:49:17,760 --> 00:49:20,149
...in my little room at the sanitarium.
686
00:49:20,320 --> 00:49:21,719
Room 41 2.
687
00:49:21,880 --> 00:49:24,997
Perhaps l could come in
and say good night to you.
688
00:49:25,160 --> 00:49:28,835
Yes. We could have a midnight snack,
nice little steak between us.
689
00:49:29,240 --> 00:49:31,196
Why, Hugo!
690
00:49:31,360 --> 00:49:34,432
You'd stay up until midnight.
That's how you follow doctor's orders.
691
00:49:34,600 --> 00:49:38,036
You know you're supposed to be in bed
by 1 0:00. 1 2:00. 1 0:00.
692
00:49:51,800 --> 00:49:54,075
Listen, we mustn't have
any disturbance here tonight.
693
00:49:55,640 --> 00:49:57,915
All right. l can wait.
694
00:56:23,520 --> 00:56:26,432
Well, it's in the bag. l have a date
with him in his room at 1 2.
695
00:56:26,600 --> 00:56:29,751
Nice going. See that you stay there
till l break in with Mrs. Upjohn.
696
00:56:29,920 --> 00:56:32,275
l want Hackenbush fired
out of the sanitarium tonight.
697
00:56:32,440 --> 00:56:34,476
Don't worry.
When you knock on the door...
698
00:56:34,640 --> 00:56:38,394
...l'll have that moth-eaten Romeo
playing the balcony scene.
699
00:56:52,280 --> 00:56:54,874
l got you. l got you. l--
700
00:56:55,040 --> 00:56:57,349
You're spoiling my game.
What's the matter?
701
00:56:57,520 --> 00:56:59,158
What's the matter?
702
00:56:59,320 --> 00:57:01,151
Buffalo Bill?
703
00:57:02,080 --> 00:57:04,640
Buffalo Bill goes ice-skating?
704
00:57:10,080 --> 00:57:11,274
Oh, Hackenbush!
705
00:57:11,600 --> 00:57:13,989
Oh, what's the matter with him?
706
00:57:14,160 --> 00:57:16,071
Dr. Hackenbush.
707
00:57:16,240 --> 00:57:18,231
He's got a snake?
708
00:57:19,400 --> 00:57:20,674
No.
709
00:57:20,840 --> 00:57:22,910
He's got apple dumpling?
710
00:57:23,600 --> 00:57:24,953
Dr. Hackenbush...
711
00:57:25,120 --> 00:57:27,190
...he's got apple dumpling.
712
00:57:27,680 --> 00:57:28,999
No apple dumpling.
713
00:57:29,160 --> 00:57:31,276
No, it's no apple dumpling. No.
714
00:57:31,440 --> 00:57:32,634
No.
715
00:57:32,800 --> 00:57:35,633
Oh, it's a woman! A woman.
Oh, l get it.
716
00:57:35,800 --> 00:57:38,917
Oh, there's a woman.
Yeah. Smart, eh?
717
00:57:39,720 --> 00:57:41,597
Dr. Hackenbush...
718
00:57:41,760 --> 00:57:43,637
...there's a woman...
719
00:57:44,360 --> 00:57:46,078
...she got a wooden leg?
720
00:57:46,240 --> 00:57:47,389
No?
721
00:57:47,560 --> 00:57:49,391
She got a woodpecker?
722
00:57:49,560 --> 00:57:51,278
She got a headache?
723
00:57:52,960 --> 00:57:54,313
Dr. Hackenbush...
724
00:57:54,480 --> 00:57:55,913
...there's a woman...
725
00:57:56,080 --> 00:57:57,991
...she knock on the door!
726
00:57:58,160 --> 00:58:00,071
She knock on the door!
All right. All right.
727
00:58:00,240 --> 00:58:04,392
Dr. Hackenbush, there's a woman,
she knock on the door... .
728
00:58:10,240 --> 00:58:12,674
You're crazy!
You make me sick.
729
00:58:12,840 --> 00:58:14,512
What's the matter now?
730
00:58:17,000 --> 00:58:18,500
Oh, she's going to frame him!
731
00:58:18,700 --> 00:58:21,900
Oh, come on. Hurry up. Hurry up.
732
00:58:49,600 --> 00:58:52,800
-Who is it?
-lt's Miss Marlowe.
733
00:58:52,900 --> 00:58:55,000
Just a moment, fruitcake.
734
00:59:13,900 --> 00:59:15,600
Yes?
735
00:59:15,900 --> 00:59:17,600
Oh, doctor.
736
00:59:17,800 --> 00:59:20,000
-Thank you.
-Thank you.
737
00:59:20,600 --> 00:59:22,500
-Do you like gardenias?
-l adore them.
738
00:59:22,700 --> 00:59:25,200
-How did you know?
-l didn't, so l got you forget-me-nots.
739
00:59:26,500 --> 00:59:29,000
One whiff of this,
and you'll forget everything.
740
00:59:30,300 --> 00:59:31,700
Won't you sit down?
741
00:59:36,900 --> 00:59:38,500
-Thank you.
-Thank you.
742
00:59:38,700 --> 00:59:40,200
Oh, do you mind?
743
00:59:40,300 --> 00:59:43,000
Not at all. l always take the wrap.
744
00:59:43,800 --> 00:59:46,000
You are such a charming host.
745
00:59:46,200 --> 00:59:47,900
The Hackenbushes, we're all like that.
746
00:59:48,100 --> 00:59:50,200
-How about a short beer?
-Nothing, thank you.
747
00:59:50,300 --> 00:59:51,900
Thank you.