1 00:01:40,560 --> 00:01:42,391 This way to the sanitarium. 2 00:01:42,560 --> 00:01:44,790 Free bus to the sanitarium. 3 00:01:44,960 --> 00:01:48,714 This way to the Standish Sanitarium. Standish San-- Standish San-- 4 00:01:48,880 --> 00:01:51,269 This-- This way to the Standish-- 5 00:01:51,440 --> 00:01:53,954 Stand-- Free bus. Free bus. Standish Sanitarium. 6 00:01:56,680 --> 00:02:00,389 Free bus to the sanitarium. Just got room for a few more. 7 00:02:01,920 --> 00:02:04,150 -Sanitarium? -No, racetrack. 8 00:02:04,320 --> 00:02:05,992 You don't wanna go there. You're sick. 9 00:02:06,400 --> 00:02:07,833 l'm going to the races! 10 00:02:08,160 --> 00:02:11,152 All right. You want something hot in the fifth race? 11 00:02:11,680 --> 00:02:15,593 Sanitarium? Bus to the sanitarium. Standish Sanitarium. 12 00:02:17,000 --> 00:02:19,594 Free bus to the sanitarium. 13 00:02:20,720 --> 00:02:22,153 lt's no use, Tony. 14 00:02:22,320 --> 00:02:25,995 lf business keeps up like this, l'm afraid l'll have to drive the car myself. 15 00:02:26,160 --> 00:02:28,628 Oh, no, Miss Judy. You can't fire me. 16 00:02:28,800 --> 00:02:31,678 -But what if l can't pay your salary? -That's different. 17 00:02:31,840 --> 00:02:34,308 You don't have to pay me, but you can't fire me. 18 00:02:34,480 --> 00:02:37,233 -Tony, you're sweet. -Yeah. And don't worry, Miss Judy... 19 00:02:37,400 --> 00:02:40,756 ...l'm gonna get us some customers if l have to make them sick myself. 20 00:02:40,920 --> 00:02:43,229 Tony, l'm afraid we need more than customers. 21 00:02:43,400 --> 00:02:46,233 You don't understand. l owe a great deal of money. 22 00:02:46,400 --> 00:02:48,789 Far more than l can ever pay. 23 00:02:48,960 --> 00:02:52,350 Let me see. Who do l know that's rich? 24 00:02:52,520 --> 00:02:55,671 How about that big, strong, sick woman at the sanitarium? 25 00:02:55,840 --> 00:02:57,558 -You mean Mrs. Upjohn? -That's the one. 26 00:02:57,720 --> 00:02:58,994 She'd lend you the money. 27 00:02:59,160 --> 00:03:02,436 Oh, she's rich. Why, last week, she gave me a dollar tip. 28 00:03:02,600 --> 00:03:04,352 She did once offer to help. 29 00:03:04,520 --> 00:03:06,750 But it doesn't seem right to borrow from a patient. 30 00:03:06,920 --> 00:03:09,115 -Then we make her a partner. -Oh, Tony. 31 00:03:09,280 --> 00:03:11,635 We gotta hurry before she changes her mind. 32 00:03:18,040 --> 00:03:21,430 Go ahead, Miss Judy. There's Mrs. Upjohn now. 33 00:03:21,600 --> 00:03:24,398 -But, Mrs. Upjohn-- -There's no use, doctor. l'm leaving! 34 00:03:25,720 --> 00:03:27,392 Mr. Whitmore, l want my bill at once. 35 00:03:27,560 --> 00:03:29,949 -Just as you say. -What's the matter, Mrs. Upjohn? 36 00:03:30,120 --> 00:03:32,429 lt's no fault of yours, my dear. lt's the doctor. 37 00:03:32,600 --> 00:03:35,319 Telling me l'm perfectly well when l know l'm on the verge... 38 00:03:35,480 --> 00:03:38,233 ...of a nervous collapse. Goodbye, Judy, dear. 39 00:03:38,640 --> 00:03:40,676 Have the boy come up and get my bags, please. 40 00:03:53,000 --> 00:03:55,560 Gil! Oh, Gil! 41 00:03:55,720 --> 00:03:59,030 -l'm glad you're here. -What is it, honey? 42 00:03:59,200 --> 00:04:02,715 Hold me tight. l'll be all right. 43 00:04:02,880 --> 00:04:04,950 Come on, honey, tell me. 44 00:04:05,120 --> 00:04:07,236 lt's Mrs. Upjohn. 45 00:04:07,400 --> 00:04:08,879 She's leaving. 46 00:04:09,040 --> 00:04:12,350 Oh, let her leave. Say, l have something here worth 1 00 Upjohns. 47 00:04:12,520 --> 00:04:15,114 You don't understand. l'm going to lose this place. 48 00:04:15,280 --> 00:04:19,671 No, you're not. That's what l'm trying to tell you. From me to you, with love. 49 00:04:19,840 --> 00:04:22,912 Your radio contract. You've got it! 50 00:04:24,880 --> 00:04:28,156 ''Gelding, out of Honey Lamb by Blue Bolt... 51 00:04:28,320 --> 00:04:31,790 ...two-year, Hi Hat. '' 52 00:04:32,360 --> 00:04:36,433 -Why, Gil, this doesn't make sense. -lt's a horse, honey, a racehorse. 53 00:04:36,600 --> 00:04:39,273 Perhaps l'm awfully stupid, but what do we want with a horse? 54 00:04:39,440 --> 00:04:41,749 l'll tell you. Horse wins race, owner wins money. 55 00:04:41,920 --> 00:04:45,276 Owner gives money to girl he loves. Girl saves sanitarium. lt's very simple. 56 00:04:45,440 --> 00:04:48,318 Very simple? But what happens if horse loses race? 57 00:04:48,480 --> 00:04:52,712 Oh, but he can't lose. He's a wonder. l picked him up for a song, only $ 1 500. 58 00:04:52,880 --> 00:04:54,552 Fifteen hundred dollars? 59 00:04:56,000 --> 00:04:57,911 That's all the money you had in the world. 60 00:04:58,080 --> 00:05:00,389 Well, l still have my job singing at the casino. 61 00:05:00,560 --> 00:05:03,757 Now, Gil. You return that horse at once and get your money back. 62 00:05:03,920 --> 00:05:05,751 You've got to go on with your music. 63 00:05:05,920 --> 00:05:08,798 You need money fast, more than l could make 1 0 years of singing. 64 00:05:08,960 --> 00:05:13,272 l don't care. l want you to be a great singer, not a racetrack tout. 65 00:05:13,440 --> 00:05:15,749 Oh, wait a minute. That isn't fair! 66 00:05:15,920 --> 00:05:18,753 -Are you going to return that horse? -l can't. l just bought him. 67 00:05:18,920 --> 00:05:22,276 You mean you don't want to. You'd rather bet on a horse than on yourself. 68 00:05:22,440 --> 00:05:25,750 -Of all the ungrateful people! -What have l got to be grateful for? 69 00:05:25,920 --> 00:05:29,310 You've thrown your career away on a long shot and gambled away our happiness. 70 00:05:29,480 --> 00:05:33,473 Here. Take your horse. And l hope you're very happy with it. 71 00:05:36,480 --> 00:05:39,199 l'm going to someone who understands me, to Dr. Hackenbush. 72 00:05:39,360 --> 00:05:42,158 Dr. Hackenbush? Why, l never heard of him. Has he a sanitarium? 73 00:05:42,320 --> 00:05:45,915 The biggest in Florida, that's what he said. Of course, l was never there. 74 00:05:46,080 --> 00:05:50,392 Hugo, l mean, Dr. Hackenbush, always insisted on treating me in my home. 75 00:05:50,560 --> 00:05:53,597 l didn't know there was a thing the matter with me until l met him. 76 00:06:03,240 --> 00:06:04,389 Excuse, please. 77 00:06:04,560 --> 00:06:07,996 We're getting a lot of customers since they heard Dr. ''Hackenapuss'' is coming. 78 00:06:08,160 --> 00:06:09,832 -Did you say Hackenbush? -Yes, ma'am. 79 00:06:10,000 --> 00:06:12,719 l wonder if that could be the same one. 80 00:06:12,880 --> 00:06:14,393 Where does he come from? 81 00:06:14,560 --> 00:06:17,438 -Where's your Hackenapuss come from? -Palmville, Florida. 82 00:06:17,600 --> 00:06:19,192 That's the one! 83 00:06:19,600 --> 00:06:22,558 Why... . Why, Judy! 84 00:06:22,720 --> 00:06:25,439 Why didn't you tell me Dr. Hackenbush was coming here? 85 00:06:25,600 --> 00:06:27,318 Dr. Hackenbush? 86 00:06:27,480 --> 00:06:29,596 Oh, l'm so excited! 87 00:06:29,760 --> 00:06:31,751 Judy, why don't you make him chief of staff. 88 00:06:31,920 --> 00:06:34,115 He'd do wonders for the sanitarium. 89 00:06:34,280 --> 00:06:38,558 With Dr. Hackenbush in charge, l might help you financially. 90 00:06:38,720 --> 00:06:40,950 l don't say l will, but l might. 91 00:06:41,120 --> 00:06:45,432 Oh, Mr. Whitmore, have my bags sent right up. l'm staying! 92 00:06:49,840 --> 00:06:52,274 -Who's Dr. Hackenbush? -l don't know. 93 00:06:52,440 --> 00:06:56,149 But if she wants a Hackenapuss, she's going to get a Hackenapuss. 94 00:07:07,520 --> 00:07:09,112 lnhale. 95 00:07:09,280 --> 00:07:11,191 Exhale. 96 00:07:11,360 --> 00:07:12,952 lnhale. 97 00:07:13,120 --> 00:07:15,350 Exhale. 98 00:07:15,520 --> 00:07:17,272 lnhale. 99 00:07:17,440 --> 00:07:19,351 Exhale. 100 00:07:19,520 --> 00:07:21,317 lnhale. 101 00:07:21,480 --> 00:07:23,710 -Here's a telegram for you, doc. -What does it say? 102 00:07:23,880 --> 00:07:26,314 Well, goes on to say-- How should l know? 103 00:07:26,480 --> 00:07:28,471 ''Come up and take care of Mrs. Upjohn. Stop. 104 00:07:28,640 --> 00:07:31,871 You can write your own ticket. Stop. Come at once, Standish Sanitarium. '' 105 00:07:32,040 --> 00:07:34,793 Mrs. Upjohn. Ah, Emily. 106 00:07:34,960 --> 00:07:37,428 She never forgot that hayride. 107 00:07:37,760 --> 00:07:39,034 Don't she know you're a vet? 108 00:07:39,200 --> 00:07:41,475 She's so in love with me, she doesn't know anything. 109 00:07:41,640 --> 00:07:43,073 That's why she's in love with me. 110 00:07:43,240 --> 00:07:45,913 They could throw a horse doctor in jail for treating people. 111 00:07:46,080 --> 00:07:48,958 They can throw a horse doctor in jail for not paying his rent too. 112 00:07:49,120 --> 00:07:51,429 -Up in there. -What have l got to lo--? 113 00:08:14,000 --> 00:08:18,198 Take one of those every half-mile. And call me if there's any change. 114 00:08:21,760 --> 00:08:25,150 Mr. Morgan, if l sign this, it means l turn the sanitarium over to you today. 115 00:08:25,320 --> 00:08:27,436 That's right, and l'll give you $5000. 116 00:08:27,600 --> 00:08:29,830 But the notes aren't due. l've got almost a month. 117 00:08:30,000 --> 00:08:33,515 This place has been losing money steadily. You'll never be able to pay. 118 00:08:33,680 --> 00:08:36,478 lf you wait, l'll take it over, and you won't get a cent. 119 00:08:36,640 --> 00:08:41,077 As your business manager, Judy, l strongly advise you to take Mr. Morgan's offer. 120 00:08:41,240 --> 00:08:43,629 You're forgetting that doctor Mrs. Upjohn recommended. 121 00:08:43,800 --> 00:08:46,394 Surely with him in charge, we'll be able to pay Mr. Morgan. 122 00:08:46,560 --> 00:08:49,233 Are you going to take the advice of a hysterical patient? 123 00:08:49,400 --> 00:08:51,550 -Now, look here, Miss Standish-- -Judy! 124 00:08:51,720 --> 00:08:54,234 -Judy, he's here! He's here! -Why, who's here? 125 00:08:54,840 --> 00:08:57,115 Dr. Hackenbush! 126 00:08:57,280 --> 00:08:59,236 Are you going to sign that or not? 127 00:08:59,400 --> 00:09:01,436 -No. -Of course she's not going to sign it. 128 00:09:01,600 --> 00:09:04,512 l have a month. l can at least try this new doctor. 129 00:09:04,680 --> 00:09:06,875 You're going to wish you'd taken that check. 130 00:09:07,040 --> 00:09:08,473 Mr. Morgan. Mr. Morgan! 131 00:09:09,600 --> 00:09:12,637 -You fixed that, all right. -How'd l know she was going to butt in? 132 00:09:12,800 --> 00:09:16,076 -l'll get to work on this new doctor. -Work fast. 133 00:09:16,240 --> 00:09:19,835 With Dr. Hackenbush in charge, l'm sure my trustees will let me help you. 134 00:09:20,000 --> 00:09:23,390 -l think l'm better able to advise-- -l don't want to hear any more about it. 135 00:09:23,560 --> 00:09:26,791 l can't stand this excitement. l know this will cause a relapse. 136 00:09:27,040 --> 00:09:29,031 Oh, my metabolism! Doctor! 137 00:09:29,360 --> 00:09:31,351 Oh, doctor! 138 00:09:33,200 --> 00:09:35,077 Here, boy. Here, boy. 139 00:09:35,240 --> 00:09:37,913 Take these bags to my room, and here's a dime for yourself. 140 00:09:38,080 --> 00:09:41,675 Oh, no, no, no, no. This is Mr. Whitmore, our business manager. 141 00:09:41,840 --> 00:09:44,718 Oh, l'm terribly sorry. Here's a quarter. 142 00:09:44,880 --> 00:09:46,757 You mustn't take the doctor too seriously. 143 00:09:46,920 --> 00:09:48,990 He probably feels tired after his long trip. 144 00:09:49,160 --> 00:09:52,038 Why shouldn't l be tired? Did you ever ride four on a motorcycle? 145 00:09:52,200 --> 00:09:53,918 And me, top man. 146 00:09:54,080 --> 00:09:57,629 This is Dr. Hugo Z. Hackenbush, your new chief of staff. 147 00:09:58,520 --> 00:10:01,592 And now, doctor, l'd like you to meet Miss Standish. 148 00:10:01,760 --> 00:10:03,671 Oh, doctor. 149 00:10:03,840 --> 00:10:05,273 Doctor. 150 00:10:05,440 --> 00:10:07,396 Just a moment, while l calm these paralytics. 151 00:10:07,560 --> 00:10:09,835 Oh, dear. Doctor. 152 00:10:10,000 --> 00:10:12,912 Doctor, this is Miss Standish, owner of the sanitarium. 153 00:10:13,680 --> 00:10:16,638 -How do you do, Miss Standish? -How do you do? 154 00:10:16,800 --> 00:10:19,837 You're the prettiest owner of a sanitarium l've ever seen. 155 00:10:20,000 --> 00:10:22,434 -Thank you. -You have a charming place here. 156 00:10:24,560 --> 00:10:26,835 l knew your mother very well. 157 00:10:27,280 --> 00:10:28,793 l'll let you in on a little secret. 158 00:10:28,960 --> 00:10:31,520 Many, many years ago, in the dear, dim past... 159 00:10:31,680 --> 00:10:33,910 ...l proposed to your mother. 160 00:10:34,240 --> 00:10:37,915 -But that's my father. -No wonder he turned me down. 161 00:10:38,480 --> 00:10:41,358 Now, doctor, l'd like you to meet your new associates. 162 00:10:41,520 --> 00:10:43,670 Johnson, Bellevue Hospital, 1 91 8. 163 00:10:43,840 --> 00:10:45,432 Franco, Johns Hopkins, '22. 164 00:10:45,600 --> 00:10:49,673 -Wilmerding, Mayo brothers, '24. -Dodge brothers, late '29. 165 00:10:49,840 --> 00:10:52,070 Doctor, l'm happy to welcome you as chief of staff. 166 00:10:52,240 --> 00:10:55,357 l hope you'll be able to pull the sanitarium out of its difficulties. 167 00:10:55,520 --> 00:10:58,239 The sanitarium's having a little financial trouble. 168 00:10:58,400 --> 00:11:01,153 l get it. l'm not gonna get paid. So long! Take it away! 169 00:11:01,320 --> 00:11:03,675 Oh, no, no, no. Doctor, please don't go. 170 00:11:03,840 --> 00:11:06,400 -l'll take care of your salary. -Oh, yeah? 171 00:11:06,560 --> 00:11:08,755 The last job l had, l had to take it out in trade. 172 00:11:08,920 --> 00:11:10,990 And this is no butcher shop. 173 00:11:11,160 --> 00:11:13,037 Not yet anyhow. 174 00:11:13,800 --> 00:11:16,633 Judy, it seems to me, if l may say so... 175 00:11:16,800 --> 00:11:18,552 ...we are making rather a hasty decision. 176 00:11:18,720 --> 00:11:21,518 Surely you don't question the doctor's ability. 177 00:11:21,680 --> 00:11:23,830 No. Not exactly. 178 00:11:24,000 --> 00:11:27,197 But running a sanitarium calls for a man with peculiar talents. 179 00:11:27,360 --> 00:11:30,909 l've got the most peculiar talents of any doctor you ever met. 180 00:11:31,080 --> 00:11:33,878 l'm satisfied with Mrs. Upjohn's recommendations. 181 00:11:34,040 --> 00:11:37,271 lf you'll excuse me, l'll go and bring in the rest of the staff. 182 00:11:37,440 --> 00:11:40,955 Why don't you go out and bring in something. Preferably your resignation. 183 00:11:41,840 --> 00:11:43,717 Tell me, Dr. Hackenbush... 184 00:11:43,880 --> 00:11:47,031 ...just what was your medical background? 185 00:11:47,200 --> 00:11:49,031 -Medically? -Yes. 186 00:11:49,200 --> 00:11:53,671 Well, at the age of 1 5, l got a job in a drugstore filling prescriptions. 187 00:11:53,840 --> 00:11:56,149 Don't you have to be 21 to fill prescriptions? 188 00:11:56,320 --> 00:11:59,630 Well, that's for grownups. l just filled them for children. 189 00:12:00,360 --> 00:12:01,873 No, no, doctor. 190 00:12:02,040 --> 00:12:05,271 l mean, where did you get your training as a physician? 191 00:12:05,440 --> 00:12:08,876 Oh, well, to begin with, l took four years at Vassar. 192 00:12:09,040 --> 00:12:13,556 -Vassar? But that's a girls' college. -l found that out the third year. 193 00:12:13,720 --> 00:12:16,518 l'd have been there yet, but l went out for the swimming team. 194 00:12:18,160 --> 00:12:21,596 The doctor seems reluctant to discuss his medical experiences. 195 00:12:21,760 --> 00:12:24,672 Well, medically, my experiences have been most unexciting. 196 00:12:24,840 --> 00:12:27,513 -Except during the flu epidemic. -And what happened? 197 00:12:27,680 --> 00:12:29,238 l got the flu. 198 00:12:29,400 --> 00:12:34,394 -Oh, doctor, l think it's time for my pill. -lx-nay on the ill-pay. 199 00:12:34,560 --> 00:12:37,518 Now, you told me to take them regularly. 200 00:12:43,320 --> 00:12:45,754 Just a minute, Mrs. Upjohn. 201 00:12:45,920 --> 00:12:49,595 -That looks like a horse pill to me. -Oh, you've taken them before? 202 00:12:49,760 --> 00:12:53,116 -You sure you haven't made a mistake? -You have nothing to worry about. 203 00:12:53,280 --> 00:12:56,716 The last patient l gave one of those to won the Kentucky Derby. 204 00:12:56,880 --> 00:12:58,313 May l examine this, please? 205 00:12:59,040 --> 00:13:01,429 Do you actually give those to your patients? 206 00:13:01,600 --> 00:13:03,511 lsn't that awfully large for a pill? 207 00:13:03,680 --> 00:13:06,877 lt was too small for a basketball, and l didn't know what to do with it. 208 00:13:07,040 --> 00:13:09,838 Say, you're awfully large for a pill yourself. 209 00:13:10,760 --> 00:13:12,512 Dr. Wilmerding... 210 00:13:13,400 --> 00:13:15,834 ...just what is your opinion? 211 00:13:16,000 --> 00:13:18,389 lt must take a lot of water to swallow that. 212 00:13:18,560 --> 00:13:21,028 Nonsense. You can swallow that with 5 gallons. 213 00:13:21,200 --> 00:13:23,270 lsn't that a lot of water for a patient to take? 214 00:13:23,440 --> 00:13:25,396 Not if the patient has a bridge in her mouth. 215 00:13:25,560 --> 00:13:29,269 The water flows under, the patient walks over and meets the pill on the other side. 216 00:13:32,000 --> 00:13:34,468 So it's war! l'm off to the battlefield! 217 00:13:34,640 --> 00:13:36,119 No, that's from the racetrack. 218 00:13:36,280 --> 00:13:40,114 -Racetrack? Well, what am l doing here? -Oh, doctor, don't leave me! 219 00:13:47,880 --> 00:13:50,075 Well, you won it, Stuffy. 220 00:13:55,200 --> 00:13:57,395 Nice work, Stuffy. 221 00:14:02,560 --> 00:14:05,074 l told you to lose that race. 222 00:14:17,280 --> 00:14:20,636 Stuffy, where are you? Where's Stuffy? Did you see my jockey? 223 00:14:20,800 --> 00:14:22,597 Whoa. Please, Mr. Morgan, don't stay here. 224 00:14:22,760 --> 00:14:24,990 You ought to beat the head off that ornery devil! 225 00:14:25,160 --> 00:14:27,515 Well, he only acts this way when he sees or hears you. 226 00:14:32,480 --> 00:14:34,550 l should have plugged that nag when l owned him. 227 00:14:35,000 --> 00:14:36,638 Please, Mr. Morgan, don't stay here. 228 00:14:38,600 --> 00:14:40,875 Calm down. He's gone now. That's a boy. 229 00:14:42,680 --> 00:14:44,796 You better stay out of Morgan's way for a while. 230 00:14:44,960 --> 00:14:50,114 Get your ice cream. Get your tootsie-fruitsie ice cream. 231 00:14:51,520 --> 00:14:53,238 Stuffy! 232 00:14:53,720 --> 00:14:55,836 Hey, get out of there. 233 00:14:56,000 --> 00:14:57,956 Hey, that was some ride you put up. 234 00:14:58,120 --> 00:15:00,236 l had 5 bucks right on the nose. 235 00:15:00,400 --> 00:15:02,960 l won 60 cents. Yeah. 236 00:15:03,120 --> 00:15:04,792 Who you riding tomorrow? 237 00:15:04,960 --> 00:15:07,110 What's the matter? What happened? 238 00:15:07,280 --> 00:15:11,319 You're fired? Oh, Morgan fired you, huh? 239 00:15:11,480 --> 00:15:14,552 -He wanted you to throw the race? -He wanted Stuffy to be crooked, eh? 240 00:15:14,720 --> 00:15:16,438 You know he's honest. 241 00:15:17,200 --> 00:15:19,509 He's honest, but you gotta watch him a little. 242 00:15:19,680 --> 00:15:22,274 Gil, why don't you give Stuffy a job. Let him ride Hi Hat. 243 00:15:22,440 --> 00:15:25,557 We can't afford a jockey. We haven't enough money to eat on ourselves. 244 00:15:25,720 --> 00:15:29,508 Eat, eat, eat. All the time eat. We don't have to eat. l'll eat. 245 00:15:29,680 --> 00:15:31,830 -Hey, you. -Hello, sheriff. 246 00:15:32,000 --> 00:15:34,309 -Have you got the money for the feed bill? -You see-- 247 00:15:34,480 --> 00:15:36,357 You guys have been stalling me for weeks. 248 00:15:36,520 --> 00:15:39,512 Either l get some money right now, or l'm taking Hi Hat. 249 00:15:39,680 --> 00:15:43,195 Wait, wait. l'll give you some money. 250 00:15:43,360 --> 00:15:44,554 There you are. 251 00:15:44,720 --> 00:15:48,190 Five dollars? That's not enough. Come on. Well? 252 00:15:48,360 --> 00:15:51,477 All right, all right. l've got some more. Just... . 253 00:15:51,640 --> 00:15:52,789 There you are. 254 00:15:52,960 --> 00:15:56,396 That makes 1 0. Chicken feed. Come on, you've got some more. 255 00:15:56,560 --> 00:15:58,710 Yeah, but it's hard to get at, you know? 256 00:15:58,880 --> 00:16:00,791 -Come on, come on. -All right. Don't hurry. 257 00:16:00,960 --> 00:16:04,555 l've got it someplace. l know it's someplace. 258 00:16:04,720 --> 00:16:06,312 Here. l knew it was someplace. 259 00:16:06,480 --> 00:16:09,916 Well, that's 1 5. Have you got any more? 260 00:16:10,600 --> 00:16:13,592 -l'll let you know in a minute. -Quit stalling. Come on, hurry. 261 00:16:13,760 --> 00:16:16,035 All right, l've got some more, but l can't hurry. 262 00:16:16,200 --> 00:16:20,079 Hey, what are you doing? Cut it-- Get up. What is this? Cut it-- 263 00:16:20,240 --> 00:16:22,708 What are you trying to do? Get up. 264 00:16:25,840 --> 00:16:27,990 Here! Come back here! 265 00:16:29,280 --> 00:16:33,910 Well, that's fine. Now we owe the sheriff $ 1 20 and a sock. 266 00:16:34,080 --> 00:16:36,389 lt's a good thing Judy doesn't have to depend on me. 267 00:16:36,560 --> 00:16:41,759 -l can't even hold on to the horse. -No? Well, we hold on to the horse. 268 00:16:46,720 --> 00:16:49,280 Say, if we only had some dough. l got a tip on Sun-Up. 269 00:16:49,440 --> 00:16:52,557 Sun-Up? He's in the next race! We don't got much time! 270 00:16:52,720 --> 00:16:54,711 Hey, wait! What are we gonna use for money? 271 00:16:56,640 --> 00:16:59,438 Hey! What are you doing, you crazy kook, you? 272 00:17:01,120 --> 00:17:03,509 Hey, look, look! Sun-Up, he's 1 0-to-1 . 273 00:17:03,680 --> 00:17:06,990 Oh, boy, are we gonna clean up, 1 0-to-1 . 274 00:17:07,160 --> 00:17:10,391 -We haven't any money to bet. -Don't worry. l get us some money. 275 00:17:10,560 --> 00:17:12,596 l find a sucker someplace. 276 00:17:12,760 --> 00:17:15,991 Scram. l think l see a sucker coming now. Get out of here. 277 00:17:16,160 --> 00:17:18,958 Get your ice cream. 278 00:17:24,240 --> 00:17:25,434 Two dollars on Sun-Up. 279 00:17:25,600 --> 00:17:29,229 Hey. Hey, boss. Boss, come here. You want something hot? 280 00:17:29,400 --> 00:17:33,234 Not now. l just had lunch. Anyhow, l don't like hot ice cream. 281 00:17:33,400 --> 00:17:37,313 Hey, come here. l no sell ice cream. That's fake to fool the police. 282 00:17:37,480 --> 00:17:41,712 l sell tips on the horses. l got something today can't lose. One dollar. 283 00:17:41,880 --> 00:17:45,429 No. Some other time. l'm sorry. l'm betting on Sun-Up. Some other time. 284 00:17:45,600 --> 00:17:47,830 -Two dollars on Sun-Up. -Hey, boss. Hey. Come here. 285 00:17:48,000 --> 00:17:49,991 Sun-Up is the worst horse on the track. 286 00:17:50,160 --> 00:17:54,517 -l notice he wins all the time. -Just because he comes in first. 287 00:17:54,680 --> 00:17:57,513 l don't want him any better than first. Two dollars on Sun-Up. 288 00:17:57,680 --> 00:17:59,989 Hey, boss, come here. Come here. 289 00:18:00,160 --> 00:18:03,675 Suppose you bet on Sun-Up. What you gonna get for your money? 2-to-1 . 290 00:18:03,840 --> 00:18:06,434 One dollar, and you'll remember me all your life. 291 00:18:06,600 --> 00:18:09,751 That's the most nauseating proposition l ever had. 292 00:18:09,920 --> 00:18:14,198 Come on. Come on. You look like a sport. Come on, boss. 293 00:18:14,360 --> 00:18:16,920 Don't be a crunger for one buck. 294 00:18:20,360 --> 00:18:21,509 Thank you. 295 00:18:21,680 --> 00:18:23,398 -What's this? -That's the horse. 296 00:18:23,560 --> 00:18:24,788 How'd he get in here? 297 00:18:24,960 --> 00:18:29,590 Get your ice cream. Tootsie-fruitsie ice cream. 298 00:18:30,200 --> 00:18:32,316 ''Z-V-B-X-R-P-L. '' 299 00:18:34,000 --> 00:18:37,151 l had that same horse when l had my eyes examined. 300 00:18:38,240 --> 00:18:39,673 Hey, ice cream. 301 00:18:40,000 --> 00:18:43,151 What about this optical illusion you slipped me? l don't understand it. 302 00:18:43,320 --> 00:18:46,118 That's not the real name of the horse. That's the name in code. 303 00:18:46,280 --> 00:18:47,759 Look in your codebook. 304 00:18:47,920 --> 00:18:50,150 -What do you mean, ''code''? -Look in the codebook. 305 00:18:50,320 --> 00:18:53,392 -That will tell you what horse you got. -l haven't got any codebook. 306 00:18:53,560 --> 00:18:55,710 -You don't got one? -You know where l can get one? 307 00:18:55,880 --> 00:19:00,078 Well, just by accident, l think l've got one right here. Here you are. 308 00:19:00,240 --> 00:19:01,798 -How much is it? -That's free. 309 00:19:01,960 --> 00:19:05,794 -Oh, thanks. -Just a $ 1 printing charge. 310 00:19:06,240 --> 00:19:08,800 Well, give me one without printing. l'm sick of printing. 311 00:19:08,960 --> 00:19:11,713 Come on. You want to win? 312 00:19:11,880 --> 00:19:15,316 -Yeah, sure. Of course l want to win. -Well, then you've got to have this. 313 00:19:15,480 --> 00:19:17,675 But l don't want the savings of a lifetime... 314 00:19:17,840 --> 00:19:20,400 ...wiped out in the twinkling of an eye. 315 00:19:23,680 --> 00:19:25,910 -Here. -Thank you very much. 316 00:19:26,080 --> 00:19:28,310 lce cream... . 317 00:19:28,480 --> 00:19:32,314 ''Z-V-B-X-R-P-L, page 34. '' 318 00:19:34,400 --> 00:19:37,597 Hey, ice cream, l can't make head or tail out of this. 319 00:19:38,360 --> 00:19:41,909 That's all right. Look in the master codebook. That will tell you where to look. 320 00:19:42,080 --> 00:19:44,150 Master code? l haven't got any master codebook. 321 00:19:44,320 --> 00:19:47,357 -You don't got a master codebook? -Do you know where l can get one? 322 00:19:47,520 --> 00:19:51,069 Well, just by accident, l think l've got one right here. There you are. 323 00:19:51,240 --> 00:19:54,789 A lot of quick accidents around here for a quiet neighborhood. 324 00:19:54,960 --> 00:19:58,077 -ls there a printing charge on this? -No. 325 00:19:58,240 --> 00:19:59,719 Oh, thanks. 326 00:19:59,880 --> 00:20:02,553 Just a $2 delivery charge. 327 00:20:03,520 --> 00:20:05,829 Delivery charge? l'm standing right next to you. 328 00:20:06,000 --> 00:20:09,117 Well, for such a short distance, l make it $ 1 . 329 00:20:09,760 --> 00:20:12,513 Couldn't l move over here and make it 50 cents? 330 00:20:12,680 --> 00:20:15,990 Yes, but l'd move over here and make it $ 1 just the same. 331 00:20:16,880 --> 00:20:19,269 Say, maybe l'd better open a charge account, eh? 332 00:20:19,440 --> 00:20:20,634 You got some references? 333 00:20:20,800 --> 00:20:22,518 The only one l know around here is you. 334 00:20:22,680 --> 00:20:25,399 That's no good. You'll have to pay cash. 335 00:20:25,560 --> 00:20:29,235 A little while ago, l could have put $2 on Sun-Up and avoided all this. 336 00:20:29,400 --> 00:20:31,675 Yeah, throw your money away. Thank you very much. 337 00:20:31,840 --> 00:20:33,114 -l'm all set, huh? -Yes, sir. 338 00:20:33,280 --> 00:20:35,840 Get your tootsie-fruitsie ice cream. 339 00:20:36,000 --> 00:20:39,834 -Master code, master code, plain code. -Get your ice cream... 340 00:20:40,000 --> 00:20:43,515 ...tootsie-fruitsie. Get your tootsie-fruitsie... . 341 00:20:43,680 --> 00:20:49,596 ''Z-V-B-X-R-P-L. The letter Z stands for J unless the horse is a filly. '' 342 00:20:49,760 --> 00:20:52,957 -Get your tootsie-fruitsie-- -Hey, tootsie-fruitsie. 343 00:20:53,120 --> 00:20:56,476 -ls the horse a filly? -Don't know. Look in your breeder's guide. 344 00:20:56,640 --> 00:20:59,313 Get your ice cream... . 345 00:20:59,480 --> 00:21:01,994 What do you mean? l haven't got any breeder's guide. 346 00:21:02,160 --> 00:21:04,037 You haven't got a breeder's guide? 347 00:21:04,200 --> 00:21:07,909 Not so loud. l don't want it to get around that l haven't got a breeder's guide. 348 00:21:08,080 --> 00:21:11,072 Even my best friends don't know l haven't got a breeder's guide. 349 00:21:11,240 --> 00:21:16,234 Well, boss, l feel pretty sorry for you, walking around without a breeder's guide. 350 00:21:16,400 --> 00:21:18,356 Why, you're just throwing your money away... 351 00:21:18,520 --> 00:21:20,829 ...buying those other books without a breeder's guide. 352 00:21:30,120 --> 00:21:32,076 Where can l get one? As though l didn't know. 353 00:21:32,240 --> 00:21:34,913 One is no good. You got to have the whole set. 354 00:21:35,080 --> 00:21:37,435 Get your tootsie-fruitsie-- 355 00:21:37,600 --> 00:21:40,114 You know, all l wanted was a horse, not a public library. 356 00:21:40,280 --> 00:21:42,510 -What do you mean? How much is a set? -One dollar. 357 00:21:42,680 --> 00:21:45,069 -One dollar? -Yeah. Four for $5. 358 00:21:45,240 --> 00:21:48,152 Give me the four of them. There's no use throwing away money. 359 00:21:48,320 --> 00:21:49,548 All right, here you are. 360 00:21:49,720 --> 00:21:51,995 This is all l'm buying too. l didn't want so many-- 361 00:21:52,160 --> 00:21:55,038 -l thought you could do this quickly. -There you are. 362 00:21:57,480 --> 00:21:59,596 Six dollars on Sun-Up. 363 00:22:01,440 --> 00:22:04,716 -Get your tootsie-fruitsie ice cream. -Breeder's guide. 364 00:22:04,880 --> 00:22:06,711 Get your ice cream. 365 00:22:06,880 --> 00:22:10,714 -''Z-V-B-X-R-P-L is Burns. '' -Yeah, that's right. 366 00:22:10,880 --> 00:22:12,074 -Burns? -Yeah. 367 00:22:12,240 --> 00:22:15,198 Some days it gives you the name of the jockey instead of the horse. 368 00:22:15,360 --> 00:22:19,797 You find out who jockey Burns is riding, and that's the horse you bet on. lt's easy. 369 00:22:19,960 --> 00:22:22,713 Get your ice cream, tootsie-fruitsie. 370 00:22:22,880 --> 00:22:25,917 l'm getting the idea of it. l didn't get it for a long time. 371 00:22:26,080 --> 00:22:28,355 lt's pretty tricky when you don't know it, isn't it? 372 00:22:28,520 --> 00:22:29,919 lt's not that book. 373 00:22:30,080 --> 00:22:32,469 -lt's not that book. -lt's not that book? 374 00:22:32,640 --> 00:22:34,119 Oh, l see. 375 00:22:34,280 --> 00:22:37,477 No. lt's not that book. Not that book. 376 00:22:41,440 --> 00:22:44,876 -Nope. Nope. lt's not that book. -lt's not? 377 00:22:45,440 --> 00:22:46,759 No, you haven't got that book. 378 00:22:52,400 --> 00:22:54,231 You've got it, huh? 379 00:22:58,360 --> 00:23:00,191 l'll get it in a minute, though, won't l? 380 00:23:00,360 --> 00:23:04,035 Get your tootsie-fruitsie. 381 00:23:05,240 --> 00:23:07,390 l'm getting a fine tootsie-fruitsying right here. 382 00:23:07,560 --> 00:23:10,757 Get your ice cream. 383 00:23:12,000 --> 00:23:13,911 -How much is it? -One dollar. 384 00:23:14,080 --> 00:23:17,311 -And it's the last book l'm buying. -Sure, you don't need no more. Here. 385 00:23:17,480 --> 00:23:20,517 Now, here's a... . Here's a $ 1 0 bill. 386 00:23:20,680 --> 00:23:23,194 -Shoot the change, will you? -l got no change. 387 00:23:23,360 --> 00:23:25,715 l'll have to give you nine more books. You don't mind. 388 00:23:25,880 --> 00:23:27,518 -You take nine more books. -Nine more? 389 00:23:27,680 --> 00:23:31,434 -You don't handle any bookcases, do you? -Well, you come tomorrow again. 390 00:23:31,600 --> 00:23:34,558 -l didn't know that you needed-- -You're gonna win today. 391 00:23:34,720 --> 00:23:36,995 l thought you just walk up and bet on a horse. 392 00:23:37,160 --> 00:23:39,720 -Open! -Am l shedding books down there? 393 00:23:39,880 --> 00:23:41,871 Close! Close! That's it. 394 00:23:42,040 --> 00:23:44,156 lt's a good thing l brought my legs with me, eh? 395 00:23:44,320 --> 00:23:46,311 -Now, what horse have l got? -lt's right here. 396 00:23:46,480 --> 00:23:48,948 -l just heard the fella blowing his horn. -Here it is. 397 00:23:49,120 --> 00:23:52,157 Jockey Burns, 1 52. That's Rosie. 398 00:23:52,320 --> 00:23:54,754 -Rosie, yeah? -Look! Oh, boy! Look, 40-to-1 ! 399 00:23:54,920 --> 00:23:56,831 -40-to-1 , huh? -Oh, what a horse! 400 00:23:57,000 --> 00:24:01,073 Am l gonna give that bookie a whipping! l was going to bet on Sun-Up at 1 0-to-1 . 401 00:24:01,240 --> 00:24:03,515 -Look, it's 40-to-1 . -l'll show them a thing or two. 402 00:24:03,680 --> 00:24:06,558 Hey, there, big boy. Two dollars on Rosie, eh? 403 00:24:06,720 --> 00:24:08,517 Sorry, that race is over. 404 00:24:08,680 --> 00:24:10,875 -l say the race is over. -Over? Who won? 405 00:24:11,040 --> 00:24:14,077 -Sun-Up. -Sun-Up! That's my horse! Sun-Up. 406 00:24:14,240 --> 00:24:17,118 Sun-Up. Hurry up. Sun-Up. 407 00:24:17,280 --> 00:24:23,071 Goodbye, boss. Goodbye. Sun-Up. Ten, 20, 30-- Sun-Up! Forty, 50... . 408 00:24:25,120 --> 00:24:29,955 Get your tootsie-fruitsie. Nice ice cream. Nice tootsie-fruitsie ice cream. 409 00:24:31,920 --> 00:24:33,512 -Oh, Miss Standish? -Yes? 410 00:24:33,680 --> 00:24:36,399 -These calls came while you were out. -Oh, thank you. 411 00:24:42,560 --> 00:24:44,391 Hello. 412 00:24:45,200 --> 00:24:47,430 -Mr. Stewart? -l'm still out. 413 00:24:47,600 --> 00:24:50,319 l'm sorry. Miss Standish is still out. 414 00:24:51,280 --> 00:24:52,395 Yes, Mr. Whitmore. 415 00:24:52,560 --> 00:24:55,028 What about that call to the Florida medical board? 416 00:24:55,200 --> 00:24:58,317 What? Well, keep on trying. 417 00:24:58,480 --> 00:24:59,993 Call me the moment you get it. 418 00:25:00,160 --> 00:25:02,879 You can't even get any action out of your telephone operator. 419 00:25:03,040 --> 00:25:05,474 Don't worry. l'll get the dope on that Florida quack. 420 00:25:05,640 --> 00:25:10,316 Now, listen, l want to turn this place into a gambling casino before the season ends. 421 00:25:10,480 --> 00:25:13,153 With my racetrack, my nightclub and this... 422 00:25:13,320 --> 00:25:16,153 ...l'll have every sucker in America here, but every day counts. 423 00:25:16,320 --> 00:25:19,357 -l'll let you know when l get the call. -l'll be waiting. 424 00:25:19,680 --> 00:25:21,557 Doctor, may l have one of your photographs? 425 00:25:21,720 --> 00:25:22,869 Why, l haven't one. 426 00:25:23,040 --> 00:25:26,157 l could let you have my footprints, but they're upstairs in my socks. 427 00:25:26,320 --> 00:25:28,880 l want to announce your association with the sanitarium. 428 00:25:29,040 --> 00:25:30,951 We'll send your picture to all the papers. 429 00:25:31,120 --> 00:25:33,395 -Florida papers? -Yes. lt'd be wonderful publicity. 430 00:25:33,560 --> 00:25:37,269 Publicity? We mustn't have any of that. You know, the ethics of my profession. 431 00:25:37,440 --> 00:25:39,635 But we have to get new patients. 432 00:25:39,800 --> 00:25:43,110 Well, after all, the old patients were good enough for your father. 433 00:25:43,280 --> 00:25:45,475 Besides, who wants to see my picture? 434 00:25:45,640 --> 00:25:49,918 l'm not a famous man. l'm just a simple country doctor with horse sense. 435 00:25:50,080 --> 00:25:51,433 Oh, you're too modest. 436 00:25:51,600 --> 00:25:53,750 -We'll forget about the pictures. -That's better. 437 00:25:53,920 --> 00:25:56,559 And, doctor, remember, l'm counting on you. 438 00:25:56,720 --> 00:25:59,757 The success of the sanitarium is in your hands. 439 00:26:02,000 --> 00:26:05,834 Look, Miss Standish, suppose-- Suppose l were to tell you... 440 00:26:06,000 --> 00:26:07,831 ...that l'm not the doctor you think l am. 441 00:26:08,000 --> 00:26:10,036 Well, you're the only one that can help me. 442 00:26:10,200 --> 00:26:12,077 And do be nice to Mrs. Upjohn, won't you? 443 00:26:12,240 --> 00:26:17,394 Well, she's not exactly my type, but for you, l'd make love to a crocodile. 444 00:26:17,560 --> 00:26:19,118 Silly. 445 00:26:21,040 --> 00:26:24,919 Have the florist send roses to Mrs. Upjohn. Write ''Emily, l love you'' on the bill. 446 00:26:25,080 --> 00:26:27,355 Just a moment, Dr. Hackenbush. 447 00:26:28,800 --> 00:26:30,313 Yes, Mr. Whitmore. 448 00:26:30,480 --> 00:26:33,916 No, l haven't been able to get that call through to the Florida medical board. 449 00:26:34,080 --> 00:26:36,878 Well, l'm doing the best l can. lt ought to be here any minute. 450 00:26:37,040 --> 00:26:40,749 lf that call's what l think, she can cancel those roses and make it lilies for me. 451 00:26:43,960 --> 00:26:45,951 Get me Mr. Whitmore. 452 00:26:48,480 --> 00:26:50,835 -Hello? -Here's your Florida call, Mr. Whitmore. 453 00:26:51,000 --> 00:26:53,195 All right. Hello? 454 00:26:53,360 --> 00:26:55,715 Florida medical board. Good morning. 455 00:26:55,880 --> 00:26:58,553 l'd like to talk to the man in charge of the records, please. 456 00:26:58,720 --> 00:27:00,790 Record department? Just a moment, sugar. 457 00:27:02,600 --> 00:27:04,875 Record department. Colonel Hawkins talking. 458 00:27:05,600 --> 00:27:09,195 Colonel Hawkins, did you get a wire from me regarding Dr. Hackenbush? 459 00:27:09,760 --> 00:27:12,479 l'm sorry, sir, but there's a hurricane blowing down here... 460 00:27:12,640 --> 00:27:15,200 ...and you'll have to talk a little louder. 461 00:27:15,360 --> 00:27:17,749 lt certainly is the windiest day we ever did have. 462 00:27:18,520 --> 00:27:21,034 It certainly is windy! 463 00:27:21,640 --> 00:27:24,393 l want to know about Dr. Hackenbush! 464 00:27:27,960 --> 00:27:29,757 -Yes? -Whitmore, cut out that squawking. 465 00:27:29,920 --> 00:27:31,990 The patients are all complaining. 466 00:27:32,160 --> 00:27:35,152 And I hope, sir, that that's the information that you require. 467 00:27:35,320 --> 00:27:38,756 l'm sorry, colonel. l didn't hear it. l was called to the Dictograph. 468 00:27:38,920 --> 00:27:43,118 -What was that you said, sir? -l was called to the Dictograph! 469 00:27:46,880 --> 00:27:50,236 Whitmore, one more yelp out of you, and l'll have you bounced out of here. 470 00:27:50,400 --> 00:27:53,119 And I trust, sir, that that answers your question. 471 00:27:53,280 --> 00:27:56,317 l'm terribly sorry, colonel. l didn't hear you. 472 00:27:56,480 --> 00:27:58,789 l can't hear you. You'll have to talk a bit louder. 473 00:27:58,960 --> 00:28:03,112 l want to find out something about Hackenbush! 474 00:28:05,680 --> 00:28:07,910 -Well, what is it now? -That's the last time... 475 00:28:08,080 --> 00:28:10,071 ...l'm gonna warn you about that yowling. 476 00:28:10,480 --> 00:28:12,948 And in conclusion, let me say-- 477 00:28:13,120 --> 00:28:16,078 l'm sorry, colonel. What was that you said about Hackenbush? 478 00:28:16,240 --> 00:28:20,392 Hacken-- You mean, Dr. Hackenbush? Oh, no. He's not here. 479 00:28:20,560 --> 00:28:22,915 l know he's not there. He's here! 480 00:28:23,080 --> 00:28:25,753 Then what are you bothering me for, Yankee? 481 00:28:25,920 --> 00:28:28,798 But l want to know something about his Florida record. 482 00:28:28,960 --> 00:28:30,712 Here's your Florida call, Mr. Whitmore. 483 00:28:30,880 --> 00:28:32,552 Operator, will you get off the line?! 484 00:28:32,720 --> 00:28:35,359 -Hello? Hello, colonel. -Yes? 485 00:28:35,520 --> 00:28:39,354 Are you sure you're speaking of Dr. Hugo Z. Hackenbush? 486 00:28:39,520 --> 00:28:41,750 -Who? -Hugo Z. Hackenbush! 487 00:28:42,400 --> 00:28:43,549 Who's calling him? 488 00:28:45,200 --> 00:28:48,954 -The Standish Sanitarium. -Yeah, that's where he works. 489 00:28:49,120 --> 00:28:51,714 Say, l understand he's doing a mighty fine job up there. 490 00:28:51,880 --> 00:28:53,313 l... . 491 00:28:54,400 --> 00:28:58,552 l want to get some information regarding his qualifications for the job. 492 00:28:58,720 --> 00:29:01,154 -What job? -As head of the sanitarium! 493 00:29:01,320 --> 00:29:03,117 -Who? -Hackenbush! 494 00:29:07,920 --> 00:29:11,356 -Whitmore, are you calling me? -No, you sap! 495 00:29:13,400 --> 00:29:16,233 -Hello. -Yes, now, what was that name? 496 00:29:16,800 --> 00:29:18,711 Hackenbush. Hackenbush! 497 00:29:20,200 --> 00:29:24,193 Well, as soon as he comes in, l'll have him get in touch with you. 498 00:29:31,120 --> 00:29:33,588 Hey, you see that sourpuss? 499 00:29:33,760 --> 00:29:35,796 That's Whitmore, the man you gotta watch. 500 00:29:35,960 --> 00:29:37,916 You see, he's no good. He's in with Morgan... 501 00:29:38,080 --> 00:29:42,039 ...and l think they're trying to get the sanitarium away from Miss Judy. 502 00:29:44,920 --> 00:29:46,353 Hey, hey! No, no, no. 503 00:29:46,520 --> 00:29:48,909 You no gonna fight him. You gonna watch him. 504 00:29:49,080 --> 00:29:51,071 You gotta watch him like a hawk. 505 00:29:51,240 --> 00:29:54,596 That's it. Not so fast. No, not so fast. 506 00:29:54,760 --> 00:29:56,955 First, l gotta get you in here as a patient... 507 00:29:57,120 --> 00:29:59,190 ...or else Whitmore's going to get wise to you. 508 00:29:59,360 --> 00:30:02,079 Come on, l take you to the doctor. 509 00:30:02,240 --> 00:30:06,153 Stuffy! Stuffy! Hey, come here. Hey, he won't hurt you. 510 00:30:06,320 --> 00:30:09,596 No, no, come here. This fella's a nice doctor. 511 00:30:09,760 --> 00:30:13,196 You're hungry, eh? You want some ice cream? 512 00:30:13,360 --> 00:30:15,999 You want a nice, big steak? With spinach? 513 00:30:16,160 --> 00:30:18,674 All right, all right. No spinach. No spinach. 514 00:30:18,840 --> 00:30:22,196 Apple pie? And beautiful nurses? 515 00:30:22,360 --> 00:30:24,999 Oh, baby, come on. You're gonna get a nurse. 516 00:30:25,160 --> 00:30:27,196 Oh, my, you're gonna get plenty. 517 00:30:27,520 --> 00:30:29,431 -Have you seen Dr. Hackenbush? -No, doctor. 518 00:30:29,600 --> 00:30:31,113 Go find him. Mrs. Upjohn wants him. 519 00:30:31,280 --> 00:30:35,353 -What's the matter with Mrs. Upjohn? -Nothing, in its most violent form. 520 00:30:40,280 --> 00:30:42,874 -Pick me up at 5. -Yes, sir. 521 00:30:47,240 --> 00:30:49,913 -May l have an okay on this, please? -l'm too busy right now. 522 00:30:50,080 --> 00:30:52,878 l'll put the O on now and come back later for the K. 523 00:30:53,040 --> 00:30:54,837 -Dr. Hackenbush. -A little later. 524 00:30:55,000 --> 00:30:56,797 -Get me the Turkish bath. -Yes, sir. 525 00:30:56,960 --> 00:30:59,190 Dr. Hackenbush, Mrs. Upjohn is complaining again... 526 00:30:59,360 --> 00:31:01,430 ...and these x-rays show nothing wrong with her. 527 00:31:01,600 --> 00:31:04,876 ls that so? Who are you gonna believe, me or those crooked x-rays? 528 00:31:05,040 --> 00:31:07,395 Doctor, the Turkish bath. 529 00:31:07,560 --> 00:31:11,838 Hello? Gus, will you look in the steam room and see if my frankfurters are done? 530 00:31:13,120 --> 00:31:15,998 That will be all. l have some important research. 531 00:31:16,160 --> 00:31:17,752 Now... . 532 00:31:33,160 --> 00:31:35,037 Excuse me. 533 00:31:35,560 --> 00:31:37,869 Oh, so you're the doctor. 534 00:31:38,040 --> 00:31:40,474 Yeah, remember me? l used to be in the book business. 535 00:31:40,640 --> 00:31:42,153 Hey, forget about that, doc. 536 00:31:42,320 --> 00:31:45,073 -l got some good news for you. -Yeah? What are the odds? 537 00:31:45,240 --> 00:31:47,629 No, no, it's no horse. l got a patient for you. 538 00:31:47,800 --> 00:31:49,791 Oh, a patient? Oh, fine. What size? 539 00:31:50,720 --> 00:31:53,109 -You didn't get him here any too soon. -Hey, Stuffy! 540 00:31:53,280 --> 00:31:56,033 Sit down here till l snatch you from the jaws of death. 541 00:31:56,200 --> 00:31:59,829 -Just sit quietly. -Sit down. 542 00:32:10,000 --> 00:32:12,594 Either he's dead, or my watch has stopped. 543 00:32:13,280 --> 00:32:15,032 He's a good doctor. 544 00:32:15,200 --> 00:32:17,270 Knows his business. 545 00:32:23,560 --> 00:32:24,549 Singing doctor. 546 00:32:24,720 --> 00:32:27,234 Here you are. Oh, come on. This isn't gonna hurt. 547 00:32:27,400 --> 00:32:30,870 -Come on, everybody gets that. -Open up those pearly gates. 548 00:32:31,040 --> 00:32:33,600 Flip this under your flapper. Attaboy. 549 00:32:33,760 --> 00:32:37,116 -Didn't hurt, did it, huh? -He's pretty sick, eh, doc? 550 00:32:46,000 --> 00:32:49,117 Well, that temperature certainly went down fast. 551 00:32:50,560 --> 00:32:54,030 Hey, don't drink that poison! That's $4 an ounce. 552 00:32:54,320 --> 00:32:57,118 We better put him to bed. He looks awfully sick today. 553 00:32:57,280 --> 00:32:58,713 Better get him a nurse too. 554 00:32:58,880 --> 00:33:01,474 lf he thinks that, he'll go to bed. 555 00:33:03,160 --> 00:33:06,994 -Come on. -There, now. Take it easy, will you? 556 00:33:07,160 --> 00:33:09,276 He's been a doctor for years, this fella. 557 00:33:09,440 --> 00:33:12,716 l've been a doctor longer than you've been a patient, l'll tell you that. 558 00:33:12,880 --> 00:33:15,189 Come on. Why do you do like that? 559 00:33:15,360 --> 00:33:17,999 What do you think, he's gonna play with you? 560 00:33:21,600 --> 00:33:24,637 No, don't look at me. Let me look at you, huh? 561 00:33:27,160 --> 00:33:28,388 No. 562 00:33:28,560 --> 00:33:31,199 Don't look at me. What do you think l am, a peepshow? 563 00:33:31,360 --> 00:33:33,396 Get away there, will you? 564 00:33:35,600 --> 00:33:38,114 lt's rather a strange-looking sight. 565 00:33:38,280 --> 00:33:42,068 -Yeah, it's serious, huh, doc? -l haven't seen anything like this in years. 566 00:33:42,240 --> 00:33:45,471 The last time l saw a head like that was in a bottle of formaldehyde. 567 00:33:45,640 --> 00:33:48,871 -l told you he was sick. -That's all pure desiccation along there. 568 00:33:49,440 --> 00:33:53,558 He's got about a 1 5-percent metabolism with an overactive thyroid... 569 00:33:53,720 --> 00:33:56,393 ...and a glandular affectation of about 3 percent. 570 00:33:56,560 --> 00:34:00,075 -That's bad, huh? -With a 1 -percent mentality. 571 00:34:00,400 --> 00:34:04,632 He's what we designate as the crummy, moronic type. 572 00:34:06,440 --> 00:34:10,353 This is the most gruesome-looking piece of blubber l've ever peered at. 573 00:34:10,520 --> 00:34:12,590 Hey, doc! Hey, doc. 574 00:34:12,760 --> 00:34:16,469 You got the looking glass turned around. You're looking at yourself. 575 00:34:17,320 --> 00:34:19,151 l knew it all the time. 576 00:34:19,320 --> 00:34:21,914 That was a good joke on all of us, wasn't it? 577 00:34:23,760 --> 00:34:26,320 Let's do it again sometime, huh? 578 00:34:28,960 --> 00:34:30,598 Say, ''Ah. '' 579 00:34:30,760 --> 00:34:32,478 Louder. 580 00:34:33,440 --> 00:34:35,192 Louder! 581 00:34:36,000 --> 00:34:39,197 -Hey, doc, where you going? -l'm going to the ear doctor. l'm deaf. 582 00:34:39,360 --> 00:34:41,954 Come on back. lt's not you. lt's him. 583 00:34:42,120 --> 00:34:45,112 Sometimes, l'm not sure who's getting the examination here. 584 00:34:46,520 --> 00:34:48,556 Take it easy, now, huh? 585 00:34:58,040 --> 00:35:00,474 Say, am l stewed, or did a grapefruit just fly past? 586 00:35:00,640 --> 00:35:02,551 l don't see nothing. 587 00:35:13,440 --> 00:35:15,715 lf that's his Adam's apple, he's got yellow fever. 588 00:35:15,880 --> 00:35:18,235 -He's got ingrown balloons. -He has, huh? 589 00:35:18,400 --> 00:35:20,675 Well, we'll soon find out. 590 00:35:26,040 --> 00:35:29,032 -Hold that till l get a rock. -He's got a blister on his tongue. 591 00:35:29,200 --> 00:35:31,111 -ls that what it is? -l think he's a Ubangi. 592 00:35:31,280 --> 00:35:34,317 Well, l'll get the hammer and ''Ubangi'' that right off. 593 00:35:34,480 --> 00:35:38,359 l had a case like that once in D�sseldorf many years ago, and-- 594 00:35:38,520 --> 00:35:41,159 Say, it's grown considerably, hasn't it, huh? 595 00:35:41,320 --> 00:35:44,995 -What's that hairy fungus all over it? -Some fungus, eh, doc? 596 00:35:45,160 --> 00:35:47,390 Not a great deal, no. 597 00:35:47,560 --> 00:35:50,393 -Well-- -You're making a mistake. That's his head. 598 00:35:50,560 --> 00:35:53,313 lf that's his head, he's making a mistake, not me. 599 00:35:55,880 --> 00:35:58,633 l can't do anything for him. That's a case for Frank Buck. 600 00:35:59,840 --> 00:36:01,956 Put him in the room till Frank Buck gets here. 601 00:36:02,120 --> 00:36:05,317 Fine. Shall we say a 50-buck room, or would you prefer something better? 602 00:36:05,480 --> 00:36:07,471 -We'll take something better. -That's nice. 603 00:36:07,640 --> 00:36:11,997 -But we'll talk about the money tomorrow. -Oh, no. Money on the line, or out you go. 604 00:36:14,880 --> 00:36:17,758 ''To Dr. Hugo Z. Hackenbush, for saving my horse. '' 605 00:36:17,920 --> 00:36:20,912 -Come here with that watch. -You, a horse doctor? 606 00:36:21,080 --> 00:36:23,355 -A little easy with that talk. -A horse doctor. 607 00:36:23,520 --> 00:36:26,557 -Don't mention that word around here. -Hey, that's terrible. 608 00:36:26,720 --> 00:36:28,836 l'm gonna tell Miss Judy quick. 609 00:36:29,000 --> 00:36:30,831 No. That's no good. 610 00:36:31,000 --> 00:36:34,436 Miss Judy, she's depending on you. A horse doctor. 611 00:36:34,600 --> 00:36:38,388 Now, listen, boys, l admit it. You've caught me with my coat down. 612 00:36:38,560 --> 00:36:42,235 -Well, it's been nice knowing you. -Oh, no, you don't. Oh, no. 613 00:36:42,400 --> 00:36:44,868 Let's get together. l'm open to any kind of proposition. 614 00:36:45,040 --> 00:36:47,110 All right, you stick on this job. 615 00:36:47,280 --> 00:36:51,034 You make Mrs. Upjohn happy, or we're gonna have you thrown in jail. 616 00:36:51,200 --> 00:36:53,395 Well, that doesn't leave me much choice, does it? 617 00:36:53,960 --> 00:36:56,076 Nobody must know you're a horse doctor. 618 00:36:57,880 --> 00:37:00,952 You make one false move, and we fix you good. 619 00:37:03,040 --> 00:37:05,759 l hate to admit it, but l haven't got a leg to stand on. 620 00:37:05,920 --> 00:37:07,273 Now, let's-- Hey, wait a minute! 621 00:37:07,440 --> 00:37:09,271 -Bring that over here. -There it goes. 622 00:37:09,440 --> 00:37:12,512 -No, whip it around the other way. -You keep quiet. 623 00:37:12,680 --> 00:37:14,716 -We know what we're doing. -Okay. 624 00:37:14,880 --> 00:37:17,269 Say, l thought l wasn't gonna be able to walk again. 625 00:37:17,440 --> 00:37:18,873 -l got it too. -lt's fine now. 626 00:37:19,040 --> 00:37:21,838 Stuffy, l got it. Come on. 627 00:37:32,360 --> 00:37:33,952 1 :44. That's bad. 628 00:37:34,120 --> 00:37:36,634 You think that's bad? l know something worse than that. 629 00:37:36,800 --> 00:37:38,552 -Did Stuffy tell you? -Tell me what? 630 00:37:38,720 --> 00:37:40,756 -Hackenapuss, he's a horse doctor. -What? 631 00:37:40,920 --> 00:37:45,118 -Sure. Here, ask Stuffy. -A horse doctor? 632 00:37:46,080 --> 00:37:49,755 -Does anyone else know about this? -Only Hackenapuss, and he won't talk. 633 00:37:49,920 --> 00:37:51,638 lt's bound to get out sooner or later. 634 00:37:51,800 --> 00:37:54,519 There must be something we can do to help Judy. 635 00:37:54,680 --> 00:37:59,674 Yes. Hi Hat, you gotta win the race and make us plenty of money. 636 00:38:00,520 --> 00:38:03,318 Stuffy's right. Hi Hat's too hungry to run. 637 00:38:03,480 --> 00:38:06,756 l'm gonna get paid extra for singing at the water carnival tonight. 638 00:38:06,920 --> 00:38:09,718 That's fine. You sing, l sell some more books... 639 00:38:09,880 --> 00:38:11,871 ...and Stuffy, he's gonna put Hi Hat to bed. 640 00:38:12,040 --> 00:38:13,917 l've gotta go to rehearsal. See you later. 641 00:38:14,080 --> 00:38:15,877 -All right. Good luck. -Hey, you! 642 00:38:16,040 --> 00:38:17,234 Hello, sheriff. 643 00:38:17,400 --> 00:38:20,915 l told you not to take this horse out till l got the rest of my dough. 644 00:38:21,080 --> 00:38:23,310 We didn't take him out. He walked out, we followed. 645 00:38:23,480 --> 00:38:25,357 l warned you. Now l'm taking the nag. 646 00:38:25,520 --> 00:38:30,435 Hey, you can't take that horse. How will we win money to pay the feed bill? 647 00:38:30,600 --> 00:38:34,878 That don't mean a thing to me. l'm gonna put him where nobody will take him out. 648 00:39:55,200 --> 00:39:57,475 He couldn't get you, so he took six other girls. 649 00:45:45,640 --> 00:45:47,756 lsn't it beautiful? 650 00:45:47,920 --> 00:45:50,480 lt's the prettiest number l've ever seen. 651 00:45:53,200 --> 00:45:56,715 Oh, Hugo, it's so impress-- 652 00:45:57,760 --> 00:45:59,239 Now what? 653 00:45:59,400 --> 00:46:02,073 The idea! 654 00:46:03,360 --> 00:46:05,032 Oh, now, Judy, wait a minute. 655 00:46:05,200 --> 00:46:07,589 l want to talk to you. You can't depend on Hackenbush. 656 00:46:07,760 --> 00:46:11,639 Mrs. Upjohn is perfectly satisfied with Dr. Hackenbush, and that's what matters. 657 00:46:11,800 --> 00:46:14,234 ln fact, she may take over the notes tomorrow. 658 00:46:15,440 --> 00:46:17,908 l guess everything's all right. Nothing to worry about? 659 00:46:18,080 --> 00:46:20,640 No, not a thing, except that horse of yours. 660 00:46:20,800 --> 00:46:22,950 Wait. That horse is all right. He's in the pink. 661 00:46:23,120 --> 00:46:25,998 Why, today he ran the mile in 1 :36. That horse is going places. 662 00:46:26,160 --> 00:46:28,958 Oh, that's wonderful. l wish you luck. 663 00:46:29,120 --> 00:46:31,873 -Thanks. l'm sorry l bothered you. -lt's all right. 664 00:46:33,080 --> 00:46:36,470 Now, Judy, l'm the biggest liar in seven states. 665 00:46:36,640 --> 00:46:38,631 He isn't all right, he isn't in the pink... 666 00:46:38,800 --> 00:46:40,995 ...and it was 1 :44 instead of 1 :36... 667 00:46:41,160 --> 00:46:43,958 ...and the only place he'll go is where the sheriff takes him. 668 00:46:44,120 --> 00:46:46,953 You can't possibly mean Hi Hat. 669 00:46:47,400 --> 00:46:49,550 Well, there's only one horse in my stable. 670 00:46:49,720 --> 00:46:51,472 Come on, let me have the rest of it. 671 00:46:52,200 --> 00:46:54,156 The only thing l'm going to say is this, Gil: 672 00:46:54,320 --> 00:46:57,869 Don't ever let a horse come between us again. 673 00:46:59,560 --> 00:47:00,879 She loves him. 674 00:47:01,040 --> 00:47:03,270 Everything is going to be all right now. 675 00:47:15,400 --> 00:47:17,709 Change your partners. 676 00:47:40,000 --> 00:47:43,993 -Hugo, l am surprised at you. -Oh, you didn't know l could rumba? 677 00:47:50,200 --> 00:47:52,395 Change your partners. 678 00:48:15,680 --> 00:48:17,636 How would you like me to dance away from you? 679 00:48:17,800 --> 00:48:20,678 l'd be satisfied if you'd dance off my feet. 680 00:48:57,800 --> 00:49:00,837 l'm disappointed. To think of your dancing with that strange woman. 681 00:49:01,000 --> 00:49:04,117 Well, don't think of it. Think of me dancing with you. 682 00:49:09,280 --> 00:49:10,759 l'm crazy about you. 683 00:49:11,560 --> 00:49:14,313 Nothing will ever come between us again. 684 00:49:15,680 --> 00:49:17,591 You don't know how lonely l get at night... 685 00:49:17,760 --> 00:49:20,149 ...in my little room at the sanitarium. 686 00:49:20,320 --> 00:49:21,719 Room 41 2. 687 00:49:21,880 --> 00:49:24,997 Perhaps l could come in and say good night to you. 688 00:49:25,160 --> 00:49:28,835 Yes. We could have a midnight snack, nice little steak between us. 689 00:49:29,240 --> 00:49:31,196 Why, Hugo! 690 00:49:31,360 --> 00:49:34,432 You'd stay up until midnight. That's how you follow doctor's orders. 691 00:49:34,600 --> 00:49:38,036 You know you're supposed to be in bed by 1 0:00. 1 2:00. 1 0:00. 692 00:49:51,800 --> 00:49:54,075 Listen, we mustn't have any disturbance here tonight. 693 00:49:55,640 --> 00:49:57,915 All right. l can wait. 694 00:56:23,520 --> 00:56:26,432 Well, it's in the bag. l have a date with him in his room at 1 2. 695 00:56:26,600 --> 00:56:29,751 Nice going. See that you stay there till l break in with Mrs. Upjohn. 696 00:56:29,920 --> 00:56:32,275 l want Hackenbush fired out of the sanitarium tonight. 697 00:56:32,440 --> 00:56:34,476 Don't worry. When you knock on the door... 698 00:56:34,640 --> 00:56:38,394 ...l'll have that moth-eaten Romeo playing the balcony scene. 699 00:56:52,280 --> 00:56:54,874 l got you. l got you. l-- 700 00:56:55,040 --> 00:56:57,349 You're spoiling my game. What's the matter? 701 00:56:57,520 --> 00:56:59,158 What's the matter? 702 00:56:59,320 --> 00:57:01,151 Buffalo Bill? 703 00:57:02,080 --> 00:57:04,640 Buffalo Bill goes ice-skating? 704 00:57:10,080 --> 00:57:11,274 Oh, Hackenbush! 705 00:57:11,600 --> 00:57:13,989 Oh, what's the matter with him? 706 00:57:14,160 --> 00:57:16,071 Dr. Hackenbush. 707 00:57:16,240 --> 00:57:18,231 He's got a snake? 708 00:57:19,400 --> 00:57:20,674 No. 709 00:57:20,840 --> 00:57:22,910 He's got apple dumpling? 710 00:57:23,600 --> 00:57:24,953 Dr. Hackenbush... 711 00:57:25,120 --> 00:57:27,190 ...he's got apple dumpling. 712 00:57:27,680 --> 00:57:28,999 No apple dumpling. 713 00:57:29,160 --> 00:57:31,276 No, it's no apple dumpling. No. 714 00:57:31,440 --> 00:57:32,634 No. 715 00:57:32,800 --> 00:57:35,633 Oh, it's a woman! A woman. Oh, l get it. 716 00:57:35,800 --> 00:57:38,917 Oh, there's a woman. Yeah. Smart, eh? 717 00:57:39,720 --> 00:57:41,597 Dr. Hackenbush... 718 00:57:41,760 --> 00:57:43,637 ...there's a woman... 719 00:57:44,360 --> 00:57:46,078 ...she got a wooden leg? 720 00:57:46,240 --> 00:57:47,389 No? 721 00:57:47,560 --> 00:57:49,391 She got a woodpecker? 722 00:57:49,560 --> 00:57:51,278 She got a headache? 723 00:57:52,960 --> 00:57:54,313 Dr. Hackenbush... 724 00:57:54,480 --> 00:57:55,913 ...there's a woman... 725 00:57:56,080 --> 00:57:57,991 ...she knock on the door! 726 00:57:58,160 --> 00:58:00,071 She knock on the door! All right. All right. 727 00:58:00,240 --> 00:58:04,392 Dr. Hackenbush, there's a woman, she knock on the door... . 728 00:58:10,240 --> 00:58:12,674 You're crazy! You make me sick. 729 00:58:12,840 --> 00:58:14,512 What's the matter now? 730 00:58:17,000 --> 00:58:18,500 Oh, she's going to frame him! 731 00:58:18,700 --> 00:58:21,900 Oh, come on. Hurry up. Hurry up. 732 00:58:49,600 --> 00:58:52,800 -Who is it? -lt's Miss Marlowe. 733 00:58:52,900 --> 00:58:55,000 Just a moment, fruitcake. 734 00:59:13,900 --> 00:59:15,600 Yes? 735 00:59:15,900 --> 00:59:17,600 Oh, doctor. 736 00:59:17,800 --> 00:59:20,000 -Thank you. -Thank you. 737 00:59:20,600 --> 00:59:22,500 -Do you like gardenias? -l adore them. 738 00:59:22,700 --> 00:59:25,200 -How did you know? -l didn't, so l got you forget-me-nots. 739 00:59:26,500 --> 00:59:29,000 One whiff of this, and you'll forget everything. 740 00:59:30,300 --> 00:59:31,700 Won't you sit down? 741 00:59:36,900 --> 00:59:38,500 -Thank you. -Thank you. 742 00:59:38,700 --> 00:59:40,200 Oh, do you mind? 743 00:59:40,300 --> 00:59:43,000 Not at all. l always take the wrap. 744 00:59:43,800 --> 00:59:46,000 You are such a charming host. 745 00:59:46,200 --> 00:59:47,900 The Hackenbushes, we're all like that. 746 00:59:48,100 --> 00:59:50,200 -How about a short beer? -Nothing, thank you. 747 00:59:50,300 --> 00:59:51,900 Thank you.