1 00:02:20,310 --> 00:02:21,640 Will. Why is this happening? 2 00:02:21,641 --> 00:02:28,480 I don't know. You look beautiful. 3 00:02:28,481 --> 00:02:32,370 I think it's bad luck for the groom to see the bride before the wedding. 4 00:02:32,371 --> 00:02:35,490 Make way. Let me through! How dare you! 5 00:02:35,491 --> 00:02:40,140 Stand your men down at once! Do you hear me? 6 00:02:40,141 --> 00:02:43,430 Governor Weatherby Swann, it's been too long. 7 00:02:43,431 --> 00:02:44,230 Cutler Beckett? 8 00:02:44,231 --> 00:02:48,020 It's Lord now. Actually. 9 00:02:48,021 --> 00:02:53,620 Lord or not, you have no reason and no authority to arrest this man. 10 00:02:53,621 --> 00:02:58,700 In fact, I do. Mr. Mercer? 11 00:02:58,701 --> 00:03:03,530 The warrant for the arrest of one William Turner. 12 00:03:06,990 --> 00:03:09,320 This warrant is for Elizabeth Swann! 13 00:03:09,321 --> 00:03:12,560 Oh, is it? That's annoying, my mistake... Arrest her. 14 00:03:12,561 --> 00:03:14,380 - On what charges?! - No! 15 00:03:14,381 --> 00:03:22,770 Aha, here's the one for William Turner. And I have another one for a Mr. James Norrington. Is he present? 16 00:03:22,771 --> 00:03:24,070 What are the charges? 17 00:03:24,071 --> 00:03:27,850 Commodore Norrington resigned his commission some months ago. 18 00:03:27,851 --> 00:03:30,590 I don't believe that was the answer to the question I asked. 19 00:03:30,591 --> 00:03:34,010 Lord Beckett, in the category of questions not answered... 20 00:03:34,011 --> 00:03:40,190 We are under the jurisdiction of the King's governor of Port Royal and you will tell us what we are charged with. 21 00:03:40,191 --> 00:03:47,730 The charge... is conspiring to set free a man convicted of crimes against the Crown and Empire 22 00:03:47,731 --> 00:03:51,610 and condemned to death for which the... 23 00:03:51,611 --> 00:03:57,310 For which the punishment, regrettably, is also death. 24 00:03:57,311 --> 00:04:00,620 Perhaps you remember a certain pirate named Jack Sparrow. 25 00:04:00,621 --> 00:04:03,630 Captain! 26 00:04:03,631 --> 00:04:06,300 Captain Jack Sparrow. 27 00:04:06,301 --> 00:04:13,710 Captain Jack Sparrow. Yes, I thought you might. 28 00:04:13,711 --> 00:04:18,770 50 men on a dead man's chest. 29 00:04:18,771 --> 00:04:23,940 Yo ho ho and a bottle of rum. 30 00:04:23,941 --> 00:04:29,450 Drink and the devil had done for the rest. 31 00:04:29,451 --> 00:04:35,790 Yo ho ho and a bottle of rum. 32 00:06:34,950 --> 00:06:36,490 Sorry, mate. 33 00:06:39,270 --> 00:06:41,340 Do you mind if we make a little side trip? 34 00:06:42,830 --> 00:06:45,010 I didn't think so. 35 00:06:51,340 --> 00:06:53,170 Not quite according to plan. 36 00:06:53,171 --> 00:06:57,590 Complications arose, ensued, were overcome. 37 00:06:58,700 --> 00:06:59,990 You got what you went in for, then? 38 00:06:59,991 --> 00:07:01,480 Muhuh. 39 00:07:04,210 --> 00:07:07,390 Captain, I think the crew - meaning me, as well... 40 00:07:07,391 --> 00:07:10,870 were expecting something a bit more... shiny. 41 00:07:10,871 --> 00:07:15,170 What with the Isla de Muerta going all pear-shapes, reclaimed by the sea and the treasure with it. 42 00:07:15,171 --> 00:07:18,050 And the Royal Navy chasing us all around the Atlantic. 43 00:07:18,051 --> 00:07:20,540 And the hurricane! 44 00:07:20,541 --> 00:07:27,420 All in all, it seems some time since we did a speck of honest pirating. 45 00:07:27,421 --> 00:07:28,920 Shiny? 46 00:07:28,921 --> 00:07:31,560 Aye, shiny. 47 00:07:31,561 --> 00:07:38,470 Is that how you're all feeling, then? Perhaps dear ol' Jack is not serving your best interests as Captain? 48 00:07:39,660 --> 00:07:41,250 Awk, walk the plank. 49 00:07:41,251 --> 00:07:42,900 What did the bird say?! 50 00:07:42,901 --> 00:07:47,880 Do not blame the bird. Show us, what is on that piece of cloth there. 51 00:07:55,820 --> 00:07:57,190 You know that don't do no good. 52 00:07:57,191 --> 00:08:01,180 It does me. 53 00:08:01,181 --> 00:08:02,500 It's a key. 54 00:08:02,501 --> 00:08:08,770 No, much more better! It is a drawing of a key. 55 00:08:14,780 --> 00:08:19,200 Gentlemen, what do keys do? 56 00:08:20,240 --> 00:08:24,560 Keys... unlock things? 57 00:08:24,561 --> 00:08:27,810 And whatever this key unlocks, inside there's something valuable. 58 00:08:27,811 --> 00:08:31,320 So, we're setting out to find whatever this key unlocks! 59 00:08:31,321 --> 00:08:37,380 No. We don't have the key, we can't open whatever it is we don't have that it unlocks. 60 00:08:37,381 --> 00:08:42,270 So, what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, which we don't have, 61 00:08:42,271 --> 00:08:46,020 without first having found the key what unlocks it. 62 00:08:46,021 --> 00:08:49,140 So, we're going after this key! 63 00:08:49,141 --> 00:08:54,130 You're not making any sense at all. Any more questions? 64 00:08:54,131 --> 00:08:56,900 So... Do we have a heading? 65 00:08:56,901 --> 00:09:00,860 Ah! A heading. 66 00:09:00,861 --> 00:09:04,060 Set sail in a... 67 00:09:04,061 --> 00:09:06,160 general... 68 00:09:10,470 --> 00:09:12,570 that way direction! 69 00:09:12,571 --> 00:09:13,770 Captain? 70 00:09:13,771 --> 00:09:18,550 Come on. Snap to and make sail, you know how this works. Oi, oi! 71 00:09:21,930 --> 00:09:24,110 I've notice lately, 72 00:09:24,111 --> 00:09:28,920 the Captain seem to be acting a bit strange...er. 73 00:09:28,921 --> 00:09:31,750 Setting sail without knowing his own heading, 74 00:09:31,751 --> 00:09:39,390 something's got Jack vexed. You mark my words, what bodes ill for Jack Sparrow, bodes ill for us all. 75 00:09:52,730 --> 00:09:55,500 Lord Beckett, the prisoner as ordered, sir. 76 00:09:55,501 --> 00:09:57,390 Those won't be necessary. 77 00:10:01,210 --> 00:10:05,250 The East India Trading Company has need of your services. 78 00:10:09,860 --> 00:10:16,520 We wish for you to act as our agent in a business transaction with our mutual friend - Captain Sparrow. 79 00:10:16,521 --> 00:10:18,710 More acquaintance than friend. How do you know him? 80 00:10:18,711 --> 00:10:21,110 We've had dealings in the past. 81 00:10:22,290 --> 00:10:26,240 And we've each left our mark on the other. 82 00:10:26,241 --> 00:10:28,540 What mark did he leave on you? 83 00:10:31,620 --> 00:10:34,810 By your efforts, Jack Sparrow was set free. 84 00:10:34,811 --> 00:10:40,310 I would like you to go to him and recover a certain property in his possession. 85 00:10:41,550 --> 00:10:44,960 Recover. At the point of a sword? 86 00:10:44,961 --> 00:10:46,370 Bargain. 87 00:10:52,930 --> 00:10:56,190 Letters of Marque. 88 00:10:56,191 --> 00:11:04,300 You will offer what amounts to a full pardon - Jack will be free, a privateer in the employ of England. 89 00:11:04,301 --> 00:11:08,780 Somehow I doubt Jack will consider employment the same as being free. 90 00:11:08,781 --> 00:11:11,600 Freedom. 91 00:11:11,601 --> 00:11:15,100 Jack Sparrow is a dying breed. 92 00:11:15,101 --> 00:11:20,400 The world is shrinking. The blank edges of the map filled in. 93 00:11:20,401 --> 00:11:24,700 Jack must find his place in the New World or perish. 94 00:11:24,701 --> 00:11:26,810 Not unlike you, Mr. Turner. 95 00:11:26,811 --> 00:11:30,840 You and your fianc? face the hangman's noose. 96 00:11:30,841 --> 00:11:34,610 So you get both Jack and the Black Pearl. 97 00:11:34,611 --> 00:11:36,430 The Black Pearl? 98 00:11:36,431 --> 00:11:37,860 The property you want that he possesses. 99 00:11:37,861 --> 00:11:39,900 A ship? Hardly. 100 00:11:39,901 --> 00:11:44,090 The item in question is considerably smaller and far more valuable. 101 00:11:47,311 --> 00:11:50,450 a compass? 102 00:11:50,451 --> 00:11:53,320 Ah, you know it. 103 00:11:53,321 --> 00:11:57,960 Bring back that compass, or there's no deal. 104 00:12:22,960 --> 00:12:25,230 Why is the rum always gone? 105 00:12:31,440 --> 00:12:35,370 Oh... that's why. 106 00:13:18,540 --> 00:13:21,300 Time's run out, Jack. 107 00:13:39,050 --> 00:13:43,120 Bootstrap. Bill Turner? 108 00:13:48,210 --> 00:13:50,010 You look good, Jack. 109 00:13:57,210 --> 00:13:59,280 Is this a dream? 110 00:13:59,281 --> 00:14:01,100 No. 111 00:14:01,101 --> 00:14:04,960 I thought not, if it were, there'd be rum. 112 00:14:12,450 --> 00:14:15,310 You got the Pearl back, I see. 113 00:14:15,311 --> 00:14:20,100 I had some help retrieving the Pearl, by the way. 114 00:14:20,101 --> 00:14:22,750 Your son. 115 00:14:22,751 --> 00:14:25,940 William? 116 00:14:25,941 --> 00:14:29,210 Ended up pirate after all. 117 00:14:29,211 --> 00:14:33,280 And to what do I owe the pleasure of your carbuncle? 118 00:14:33,281 --> 00:14:36,500 He sent me. 119 00:14:36,501 --> 00:14:39,600 Davy Jones. 120 00:14:39,601 --> 00:14:44,250 Ah. So it's you, then. 121 00:14:45,950 --> 00:14:49,000 He shanghaied you into service, eh? 122 00:14:49,001 --> 00:14:50,950 I chose it. 123 00:14:50,951 --> 00:14:54,840 I'm sorry for the part I played in the mutiny against you, Jack. 124 00:14:56,740 --> 00:14:59,090 I stood up for ya. 125 00:14:59,091 --> 00:15:01,660 Everything went wrong after that. 126 00:15:04,010 --> 00:15:09,310 They strapped me to a cannon, I ended up on the bottom of the ocean, 127 00:15:09,311 --> 00:15:11,930 the weight of the water crushing down on me. 128 00:15:11,931 --> 00:15:15,070 Unable to move, 129 00:15:15,071 --> 00:15:17,670 unable to die, Jack, 130 00:15:17,671 --> 00:15:23,850 and I thought that even the tiniest hope of escaping this fate, I would take it. 131 00:15:23,851 --> 00:15:26,110 I would trade anything for it. 132 00:15:28,100 --> 00:15:31,300 It's funny what a man will do to forestall his final judgment. 133 00:15:31,301 --> 00:15:33,810 You made a deal with him, too, Jack. 134 00:15:33,811 --> 00:15:38,750 He raised the Pearl from the depths for you, thirteen years you've been Captain. 135 00:15:38,751 --> 00:15:39,950 Technically, I... 136 00:15:39,951 --> 00:15:43,090 Jack. Won't be able to talk yourself out of this. 137 00:15:43,091 --> 00:15:46,150 The terms would apply to me, apply to you, as well. 138 00:15:46,151 --> 00:15:50,830 One soul, bound to crew a hundred years upon his ship. 139 00:15:50,831 --> 00:15:53,320 Yes, but The Flying Dutchman already has a Captain, so there's really... 140 00:15:53,321 --> 00:15:55,070 Then it's the Locker for you! 141 00:15:55,071 --> 00:15:58,260 Though this is terrible, the leviathan will find you 142 00:15:58,261 --> 00:16:02,240 and drag the Pearl back to the depths and you along with it. 143 00:16:03,850 --> 00:16:09,430 Any idea when Jones might release said terrible beastie? 144 00:16:09,431 --> 00:16:12,830 I already told you, Jack. 145 00:16:12,831 --> 00:16:16,170 The time is up. 146 00:16:16,171 --> 00:16:22,220 It comes now. 147 00:16:22,221 --> 00:16:24,180 the black spot. 148 00:16:32,430 --> 00:16:38,430 On deck all hands! Make faster - gasket! On deck! Scurry! 149 00:16:38,431 --> 00:16:43,090 Scurry on! Move it! Move it! I want movement! 150 00:16:43,091 --> 00:16:45,010 Mr. Skinner, pick it up! 151 00:16:45,011 --> 00:16:48,700 I want a -, plenty running. 152 00:16:48,701 --> 00:16:50,970 Run as if the devil himself and itself was upon us! 153 00:16:50,971 --> 00:16:51,970 Do we have a heading? 154 00:16:51,971 --> 00:16:53,170 Ah! 155 00:16:53,171 --> 00:16:54,910 Rum! Land. 156 00:16:58,060 --> 00:16:59,240 Ah! 157 00:16:59,241 --> 00:17:00,090 Which port? 158 00:17:00,091 --> 00:17:03,320 I didn't say port. I said land, any land. Ah! 159 00:17:09,120 --> 00:17:11,840 Jack's hat! Steer about! 160 00:17:11,841 --> 00:17:13,860 No, no, leave it. 161 00:17:15,260 --> 00:17:16,910 Rum. 162 00:17:18,480 --> 00:17:21,650 Back to your stations, the lot of ya! 163 00:17:30,500 --> 00:17:30,730 Jack? 164 00:17:30,731 --> 00:17:32,280 Shh! 165 00:17:32,281 --> 00:17:36,050 For the love of Mother and Child, Jack, what's coming after us? 166 00:17:37,160 --> 00:17:38,610 Nothing. 167 00:18:51,410 --> 00:18:53,170 You're not... you can't be here. 168 00:18:53,171 --> 00:18:55,660 I think you'll find he can. 169 00:18:55,661 --> 00:18:57,290 Mr. Swann. 170 00:18:57,291 --> 00:19:02,710 Governor Swann, still. Do you think I wear this wig to keep my head warm? 171 00:19:02,711 --> 00:19:06,250 Jack's compass? What does Beckett want with that? 172 00:19:06,251 --> 00:19:12,820 Doesn't matter. I'm to find Jack and convince him to return to Port Royal and in exchange the charges against us will be dropped. 173 00:19:12,821 --> 00:19:16,680 No, we must find our own avenue to secure your freedom. 174 00:19:16,681 --> 00:19:19,370 Is that a lack of faith in Jack... or in me? 175 00:19:19,371 --> 00:19:25,780 You would risk your life to save Sparrow's does not mean that he would do the same for anyone else. 176 00:19:25,781 --> 00:19:27,190 Now, 177 00:19:27,191 --> 00:19:29,520 where's that dog with the keys? 178 00:19:30,530 --> 00:19:34,530 I have faith in you. Both of you. 179 00:19:36,930 --> 00:19:39,690 Where will you find him? 180 00:19:39,691 --> 00:19:41,630 Tortuga. 181 00:19:41,631 --> 00:19:44,690 I'll start there and I won't stop searching 'till I find him. 182 00:19:44,691 --> 00:19:48,470 And then I intend to return here to marry you. 183 00:19:48,471 --> 00:19:49,810 Properly? 184 00:19:49,811 --> 00:19:53,030 With your leave, if you'll still have me. 185 00:19:53,031 --> 00:19:55,720 If it weren't for these bars, I'd have you already. 186 00:20:03,030 --> 00:20:04,630 I'll wait for you. 187 00:20:04,631 --> 00:20:07,450 Keep a weather eye on the horizon. 188 00:20:17,090 --> 00:20:20,000 Captain Jack Sparrow? 189 00:20:20,001 --> 00:20:23,110 Hadn't been thought about, 190 00:20:23,111 --> 00:20:24,790 heard he was dead. 191 00:20:24,791 --> 00:20:28,440 Singapore, that's what I heard. Drunk, with a smile on his face. 192 00:20:28,441 --> 00:20:31,270 Sure as a tide, Jack Sparrow, 193 00:20:31,271 --> 00:20:33,550 turned up in Singapore. 194 00:20:33,551 --> 00:20:34,900 Jack Sparrow? 195 00:20:34,901 --> 00:20:36,780 I haven't seen him in a month. 196 00:20:36,781 --> 00:20:39,860 When you find him, you give him a message. 197 00:20:41,680 --> 00:20:44,570 Can't say about Jack Sparrow, 198 00:20:44,571 --> 00:20:50,170 but this island just south of the straits where I trade spice for... 199 00:20:50,171 --> 00:20:53,530 delicious,long pork. 200 00:20:53,531 --> 00:20:57,990 Cannot say about Jack. But you'll find that ship there. 201 00:20:57,991 --> 00:21:00,110 A ship with black sails. 202 00:21:07,290 --> 00:21:09,620 My brother will take you ashore. 203 00:21:19,800 --> 00:21:21,340 What's wrong, the beach is right there? 204 00:21:21,341 --> 00:21:22,800 Ne bougeais pas, c'set beaucoup trop dangereaux. 205 00:21:22,801 --> 00:21:23,440 What? 206 00:21:23,441 --> 00:21:28,010 Je ne pois, c'est trop dangereaux, j'avais le dit. Bon voyage, monsieur. 207 00:21:28,011 --> 00:21:29,230 Bon voyage, monsieur. 208 00:21:54,470 --> 00:21:58,940 Jack! Jack Sparrow! 209 00:22:04,820 --> 00:22:07,850 Marty! 210 00:22:07,851 --> 00:22:10,080 Cotton! 211 00:22:10,081 --> 00:22:11,780 Anybody? 212 00:22:17,460 --> 00:22:19,820 Ah, a familiar face. 213 00:22:19,821 --> 00:22:22,020 Awk, don't eat me! 214 00:22:22,021 --> 00:22:23,500 I'm not going to eat you. 215 00:22:23,501 --> 00:22:27,900 Don't eat me. Don't eat me. Awk! 216 00:22:38,530 --> 00:22:39,630 Gibbs. 217 00:23:10,060 --> 00:23:13,620 Come on! Let's go! 218 00:23:15,440 --> 00:23:16,170 Come on! 219 00:23:16,171 --> 00:23:18,020 who wants it?! 220 00:23:19,900 --> 00:23:21,810 I can do this all day! 221 00:24:25,660 --> 00:24:29,780 Jack? Jack Sparrow. 222 00:24:29,781 --> 00:24:33,400 I can honestly say I'm glad to see you. 223 00:24:40,630 --> 00:24:43,960 Jack, it's me, Will Turner! 224 00:24:50,350 --> 00:24:52,410 Tell them to let me down. 225 00:25:12,340 --> 00:25:17,250 Jack, the compass, that's all I need. Elizabeth is in danger. We were arrested for trying to help you. 226 00:25:17,251 --> 00:25:19,710 She faces the gallows! 227 00:25:31,150 --> 00:25:34,970 Maliki liki! Maliki liki! 228 00:25:34,971 --> 00:25:37,380 Save me. 229 00:25:37,381 --> 00:25:42,050 Jack, what did you tell them? No! 230 00:25:42,051 --> 00:25:45,280 What about Elizabeth? 231 00:25:45,281 --> 00:25:48,840 Jaaack! 232 00:25:57,750 --> 00:25:59,240 Come quickly. 233 00:26:00,360 --> 00:26:01,840 You've got to tell me what's happening. 234 00:26:01,841 --> 00:26:07,090 I may still have some standing in the keep. I've arranged passage to England. The Captain is a friend of mine. 235 00:26:07,091 --> 00:26:09,190 No! Will's gone to find Jack! 236 00:26:09,191 --> 00:26:12,420 We cannot count on William Turner. Come! 237 00:26:12,421 --> 00:26:14,050 He's a better man than you give him credit for. 238 00:26:14,051 --> 00:26:18,560 Of course, this is no time for innocence. Beckett has offered one pardon only. One! 239 00:26:18,561 --> 00:26:22,240 And that is promised to Jack Sparrow. Even if Will succeeds... 240 00:26:22,241 --> 00:26:27,310 you're not asking me to endure the sight of my daughter walking to the gallows. Do not. 241 00:26:28,440 --> 00:26:33,090 Perhaps, I can ensure a fair trial for Will, if he returns. 242 00:26:33,091 --> 00:26:35,650 A fair trial for Will ends in a hanging. 243 00:26:35,651 --> 00:26:38,360 Then there is nothing left for you here. 244 00:26:44,950 --> 00:26:46,160 Wait inside. 245 00:26:47,820 --> 00:26:49,280 Captain? 246 00:26:53,100 --> 00:26:54,660 Captain.. 247 00:27:00,010 --> 00:27:04,460 Evening, Gov'ner. Shame, huh? 248 00:27:04,461 --> 00:27:09,410 He was carrying this It's a letter to the King. 249 00:27:09,411 --> 00:27:11,210 It's from you. 250 00:27:15,500 --> 00:27:16,570 Ah... Elizabeth. 251 00:27:18,140 --> 00:27:19,750 What are you doing?! 252 00:27:23,060 --> 00:27:24,270 Where is she? 253 00:27:24,271 --> 00:27:25,940 Who? 254 00:27:42,970 --> 00:27:50,260 No doubt you've discovered that loyalty is no longer the currency of the realm as your father believes. 255 00:27:50,261 --> 00:27:52,840 Then what is? 256 00:27:52,841 --> 00:27:56,570 I'm afraid currency is the currency of the realm. 257 00:27:56,571 --> 00:28:00,540 I expect then that we can come to some sort of understanding. 258 00:28:01,700 --> 00:28:03,490 I'm here to negotiate. 259 00:28:03,491 --> 00:28:05,150 I'm listening. 260 00:28:07,170 --> 00:28:09,590 I'm listening intently. 261 00:28:11,220 --> 00:28:14,050 These Letters of Marque, they are signed by the King? 262 00:28:14,051 --> 00:28:18,460 Yes, and they're not valid until they bear my signature and my seal. 263 00:28:18,461 --> 00:28:21,420 Or else I would not still be here. 264 00:28:21,421 --> 00:28:25,230 You sent Will to get you the compass and buy Jack Sparrow, 265 00:28:25,231 --> 00:28:27,480 it will do you no good. 266 00:28:27,481 --> 00:28:29,080 Do explain. 267 00:28:29,081 --> 00:28:33,810 I have been to the Isla de Muerta, I have seen the treasure myself. 268 00:28:33,811 --> 00:28:36,180 There is something you need to know. 269 00:28:36,181 --> 00:28:38,100 Aah, I see. 270 00:28:38,101 --> 00:28:45,390 You think the compass leads only to the Isla de Muerta and so you hope to save me from an evil fate. 271 00:28:45,391 --> 00:28:48,370 But you mustn't worry. 272 00:28:48,371 --> 00:28:54,660 I care not for cursed Aztec gold, my desires are not so provincial. 273 00:28:54,661 --> 00:29:00,150 There's more than one chest of value in these waters. 274 00:29:00,151 --> 00:29:04,650 So perhaps you may wish to enhance your offer. 275 00:29:06,640 --> 00:29:11,620 Consider it in your calculations that you robbed me of my wedding night. 276 00:29:11,621 --> 00:29:13,350 So I did. 277 00:29:15,680 --> 00:29:20,170 A marriage interrupted. 278 00:29:20,171 --> 00:29:23,660 Or fate intervenes. 279 00:29:23,661 --> 00:29:26,850 You're making great efforts to ensure Jack Sparrow's freedom. 280 00:29:26,851 --> 00:29:28,070 These are not going to Jack. 281 00:29:28,071 --> 00:29:32,870 Oh, really. To insure Mr. Turner's freedom? 282 00:29:32,871 --> 00:29:39,080 I'll still want that compass. Consider that in your calculations. 283 00:29:58,580 --> 00:30:01,740 Well, I say it was divine providence what escaped us from jail. 284 00:30:01,741 --> 00:30:08,540 And I'll say, it was me being clever. Ain't that right, poochy? 285 00:30:08,541 --> 00:30:12,640 Well, how d'you know it weren't divine providence what inspired you to be clever. 286 00:30:12,641 --> 00:30:14,750 Anyways, I'm no' stealing no ship. 287 00:30:14,751 --> 00:30:20,130 It ain't stealing, it's salvaging. And since when did you care? 288 00:30:20,131 --> 00:30:24,420 Since we're not immortal no more. We've got to take care of our immortal souls. 289 00:30:24,421 --> 00:30:26,400 You know you can't read. 290 00:30:26,401 --> 00:30:28,740 It's the Bible, you get credit for trying. 291 00:30:28,741 --> 00:30:35,630 Pretending to read the Bible's a laugh! That's a mark against the... 292 00:30:35,631 --> 00:30:38,970 Look. There it is. 293 00:30:44,310 --> 00:30:46,290 It's gonna swim? 294 00:30:46,291 --> 00:30:48,260 Must've seen a catfish. 295 00:30:55,440 --> 00:30:57,040 Stupid mongrel! 296 00:31:13,390 --> 00:31:15,090 Come on! 297 00:31:21,810 --> 00:31:24,020 It's ours for the taking! 298 00:31:24,021 --> 00:31:29,120 Tide's coming in, that should help. Salvaging is saving, in a manner of speaking. 299 00:31:29,121 --> 00:31:31,400 There's the truth of it! 300 00:31:38,560 --> 00:31:44,580 Suppose we'd better save it as soon as we can. What with us in such a vulnerable state, y'know? 301 00:31:44,581 --> 00:31:46,450 Amen to that. 302 00:32:03,510 --> 00:32:05,480 Thank you. 303 00:32:21,800 --> 00:32:25,450 Why would he do this to us? If Jack is the chief... 304 00:32:25,451 --> 00:32:31,300 Aye. The Pelegostos have made Jack their chief. But he only remains chief as long as he acts like a chief. 305 00:32:31,301 --> 00:32:34,340 So he had no choice. He's a captive there as much as the rest of us. 306 00:32:34,341 --> 00:32:40,880 Worse, as it turns out. You see, the Pelegostos believe that Jack is a god in human form. 307 00:32:40,881 --> 00:32:45,680 And they intend to do 'im the honor of releasing him from his fleshy prison. 308 00:32:50,640 --> 00:32:54,100 They'll roast him and eat him. 309 00:32:54,101 --> 00:32:56,080 Where's the rest of the crew? 310 00:32:56,081 --> 00:33:00,800 These cages we're in weren't built 'till after we got here. 311 00:33:02,720 --> 00:33:07,980 The feast is about to begin. Jack's life will end... 312 00:33:07,981 --> 00:33:09,600 when the drums stop. 313 00:33:11,900 --> 00:33:14,200 Well, we can't just sit here and wait then, can we? 314 00:33:16,950 --> 00:33:20,510 No! No no. Oi, no no! More wood. 315 00:33:20,511 --> 00:33:24,730 Big fire. Big fire! I am chief, want big fire! 316 00:33:24,731 --> 00:33:26,250 C'mon then. 317 00:33:31,370 --> 00:33:32,310 More wood. 318 00:34:40,160 --> 00:34:41,520 Oh, bugger. 319 00:34:51,950 --> 00:34:53,710 A little seasoning, aye? 320 00:35:07,420 --> 00:35:08,680 Well done. 321 00:35:47,860 --> 00:35:51,030 Put your legs through! Start the climb! 322 00:35:52,170 --> 00:35:56,430 Come on men, it'll take all of us to crew the Black Pearl! 323 00:35:56,431 --> 00:36:01,520 Actually, you wouldn't need everyone. About six would do. 324 00:36:05,460 --> 00:36:09,850 Oooh, dear. 325 00:36:09,851 --> 00:36:12,010 Hurry! 326 00:36:16,030 --> 00:36:18,940 Heave! Is that all you've got? 327 00:36:26,970 --> 00:36:30,340 Stop, stop. Stop! 328 00:36:43,310 --> 00:36:46,330 What are you doning? Stop! 329 00:36:52,600 --> 00:36:54,680 Snake! 330 00:37:11,140 --> 00:37:12,990 Move! 331 00:37:19,570 --> 00:37:21,710 Fire! fire! 332 00:37:39,000 --> 00:37:43,180 Well, go on, go get them! Helalla! 333 00:37:47,630 --> 00:37:50,920 Helalla! No no, oi! No no. 334 00:37:50,921 --> 00:37:52,880 Not good. 335 00:38:09,150 --> 00:38:12,110 Pull it loose, find a rock! 336 00:38:29,740 --> 00:38:31,500 Roll the cage! 337 00:38:58,070 --> 00:38:59,290 Lift the cage! 338 00:38:59,291 --> 00:39:00,880 Hurry! 339 00:39:00,881 --> 00:39:03,300 Lift it high like a lady's skirt. 340 00:40:12,840 --> 00:40:14,160 This way lads. 341 00:40:40,440 --> 00:40:41,710 Stop it! 342 00:42:04,820 --> 00:42:10,050 Pull loose the mooring line. The mooring line! 343 00:42:10,051 --> 00:42:14,490 Hey! Little hairy thing. Give it back! Don't bite it! 344 00:42:14,491 --> 00:42:17,000 Pull loose the mooring line! 345 00:42:17,001 --> 00:42:19,120 It's got me eye. It won't give it back. 346 00:42:19,121 --> 00:42:20,770 Well, how'd you get it back last time? 347 00:42:20,771 --> 00:42:22,620 Excellent! Our work's half done! 348 00:42:22,621 --> 00:42:25,450 We done it for you! Knew you'd be coming back for it. 349 00:42:25,451 --> 00:42:26,810 Make ready to sail, boys! 350 00:42:26,811 --> 00:42:29,930 What about Jack? I won't leave without him. 351 00:42:29,931 --> 00:42:31,350 Oi! 352 00:42:39,370 --> 00:42:40,830 Time to go. 353 00:42:40,831 --> 00:42:43,660 Cast off those lines! 354 00:42:52,000 --> 00:42:53,550 Make ready to cast off! 355 00:42:57,750 --> 00:42:58,930 Oi! Good doggy. 356 00:43:03,620 --> 00:43:05,460 Hurry up! 357 00:43:15,230 --> 00:43:21,050 Alas, my children, this is the day you shall always remember as the day that you almost 358 00:43:24,310 --> 00:43:26,830 - Captain Jack Sparrow. 359 00:43:51,970 --> 00:43:54,990 Let's put some distance between us and this island and head out to open sea. 360 00:43:54,991 --> 00:43:59,260 Yes to the first, yes to the second, but only as so far as we keep to the shallows as much as possible. 361 00:43:59,261 --> 00:44:01,550 Now, that seems a bit contradictory, Captain. 362 00:44:01,551 --> 00:44:07,880 I have every faith in your reconciliatory navigational skills, Master Gibbs. Now, where is that monkey? I want to shoot something. 363 00:44:13,410 --> 00:44:13,850 Jack. 364 00:44:13,851 --> 00:44:14,780 Ah. 365 00:44:14,781 --> 00:44:15,730 Elizabeth is in danger. 366 00:44:15,731 --> 00:44:18,560 Have you considered keeping a more watchful eye on her. Maybe just lock her up somewhere? 367 00:44:18,561 --> 00:44:21,200 She is locked up in a prison, bound to hang for helping you. 368 00:44:21,201 --> 00:44:25,450 There comes a time when one must take responsibility for one's mistakes. 369 00:44:27,610 --> 00:44:31,970 I need that compass of yours, Jack. I must trade it for her freedom. 370 00:44:34,720 --> 00:44:35,850 Mr. Gibbs? 371 00:44:35,851 --> 00:44:37,590 Captain? 372 00:44:37,591 --> 00:44:40,480 We have a need to travel upriver. 373 00:44:40,481 --> 00:44:47,690 By need, do you, mean a trifling need, fleeting, as in, say, a passing fancy? 374 00:44:47,691 --> 00:44:51,920 No, a resolute and unyielding need. 375 00:44:51,921 --> 00:44:55,660 What we need to do is make sail for Port Royal with all haste. 376 00:44:55,661 --> 00:45:01,780 William... I shall trade you the compass, if you will help me... 377 00:45:01,781 --> 00:45:05,520 to find this. 378 00:45:07,440 --> 00:45:08,910 You want me to find this. 379 00:45:08,911 --> 00:45:13,220 No. You want you to find this. 380 00:45:13,221 --> 00:45:24,420 Because the finding of this, finds you incapacitorially finding and/or locating in your discovering the detecting of a way to save your dolly belle ol' what's her face. 381 00:45:24,421 --> 00:45:26,150 Savvy? 382 00:45:29,050 --> 00:45:30,900 This is going to save Elizabeth. 383 00:45:33,660 --> 00:45:36,190 How much do you know about Davy Jones? 384 00:45:38,560 --> 00:45:40,660 Not much. 385 00:45:40,661 --> 00:45:42,690 Yeah, it's going to save Elizabeth. 386 00:46:08,940 --> 00:46:10,650 What's all this? 387 00:46:12,210 --> 00:46:17,490 If you both fancy the dress, you'll just have to share and wear it one after the other. 388 00:46:17,491 --> 00:46:21,100 It's not like that, sir. This ship is haunted. 389 00:46:21,101 --> 00:46:23,830 Is it now? You? 390 00:46:23,831 --> 00:46:27,490 There is a female presence amongst us here, sir. 391 00:46:27,491 --> 00:46:29,960 All the men, they can feel it. 392 00:46:29,961 --> 00:46:34,060 Belongs to a lady widowed before her marriage, I figure it. 393 00:46:34,061 --> 00:46:36,400 Searching for her husband lost the sea. 394 00:46:36,401 --> 00:46:41,250 Virgin, too, likely as not. And that bodes ill by all accounts. 395 00:46:41,251 --> 00:46:45,670 I say that we throw the dress overboard and we hope the spirit follows it. 396 00:46:45,671 --> 00:46:48,610 No! That will just anger this spirit, sir. 397 00:46:48,611 --> 00:46:52,840 What we need to do is to find out what the spirit needs and then just get it back to her 398 00:46:52,841 --> 00:46:55,230 Enough! Enough! 399 00:46:55,231 --> 00:46:59,100 You're a pair of superstitious goats and it's got the best of ye. 400 00:46:59,101 --> 00:47:02,360 Now this appears to be as no more that we have a stowaway on board. 401 00:47:02,361 --> 00:47:07,460 A young woman, by the look of it. I want you to search the ship and find her. 402 00:47:07,461 --> 00:47:10,910 Oh, and, eh, she's probably naked. 403 00:47:39,690 --> 00:47:42,280 Why is Jack afraid of the open ocean? 404 00:47:42,281 --> 00:47:48,130 Well, if you believe such things, there's a beast does the bidding of Davy Jones. 405 00:47:48,131 --> 00:47:52,630 A fearsome creature with giant tentacles that suction your face clean off 406 00:47:52,631 --> 00:47:55,750 and drag an entire ship down to the crushing darkness. 407 00:47:57,900 --> 00:48:00,220 The Kraken. 408 00:48:02,090 --> 00:48:06,450 They say the stench of its breath is... ooh. 409 00:48:06,451 --> 00:48:17,560 Imagine, the last thing you know on God's green earth is the roar of the Kraken and the reeking odor of a thousand rotting corpses. 410 00:48:17,561 --> 00:48:20,440 If you believe such things. 411 00:48:20,441 --> 00:48:23,250 And the key will spare him that? 412 00:48:23,251 --> 00:48:26,130 Now that's the very question Jack wants answered. 413 00:48:26,131 --> 00:48:29,630 Bad enough even to go visit... 414 00:48:29,631 --> 00:48:31,850 her. 415 00:48:31,851 --> 00:48:33,760 Her? 416 00:48:33,761 --> 00:48:35,360 Aye. 417 00:49:09,880 --> 00:49:11,640 No worries, mates. 418 00:49:11,641 --> 00:49:14,750 Tia Dalma and I go way back. Thick as thieves. 419 00:49:14,751 --> 00:49:17,510 Nigh inseparable we are. 420 00:49:17,511 --> 00:49:22,260 Were... Have been. Before. 421 00:49:22,261 --> 00:49:23,410 I'll watch your back. 422 00:49:23,411 --> 00:49:24,820 It's me front I'm worried about. 423 00:49:24,821 --> 00:49:26,780 Mind the boat. 424 00:49:27,990 --> 00:49:29,530 Mind the boat. 425 00:49:30,650 --> 00:49:31,380 Mind the boat. 426 00:49:32,920 --> 00:49:37,110 Mind the boat. 427 00:49:47,400 --> 00:49:50,260 Jack Sparrow. 428 00:49:50,261 --> 00:49:51,450 Tia Dalma. 429 00:49:52,910 --> 00:49:57,970 I always knowed the wind was going to blow you back to me one day. 430 00:50:02,080 --> 00:50:06,360 You... 431 00:50:06,361 --> 00:50:12,430 You have a touch a' destiny about you. 432 00:50:12,431 --> 00:50:15,990 William. Turner. 433 00:50:15,991 --> 00:50:18,880 You know me? 434 00:50:18,881 --> 00:50:21,230 You want to know me. 435 00:50:21,231 --> 00:50:25,560 There'll be no knowing here. We've come for help and we're not leaving without it. 436 00:50:25,561 --> 00:50:26,800 I thought I knew you. 437 00:50:26,801 --> 00:50:29,080 Not so well as I'd hoped. Come. 438 00:50:29,081 --> 00:50:31,660 Come. 439 00:50:35,880 --> 00:50:40,330 What service may I do ya? 440 00:50:40,331 --> 00:50:41,630 You know I demand payment. 441 00:50:41,631 --> 00:50:43,000 I brought payment. 442 00:50:50,290 --> 00:50:54,350 Look... an undead monkey. Top that! 443 00:50:58,700 --> 00:51:03,520 No. You've no idea how long it took us to catch that. 444 00:51:03,521 --> 00:51:05,910 The payment is fair. 445 00:51:05,911 --> 00:51:07,850 We're looking for this. 446 00:51:10,570 --> 00:51:12,180 And what it goes to. 447 00:51:14,670 --> 00:51:19,270 The compass you bartered from me, it cannot lead you to this? 448 00:51:19,271 --> 00:51:22,520 Maybe. Why? 449 00:51:24,950 --> 00:51:30,310 Jack Sparrow does not know what he wants. 450 00:51:30,311 --> 00:51:36,610 Or do you know but are loath to claim it as your own. 451 00:51:37,970 --> 00:51:45,250 Your key go to a chest. And it is what lay inside the chest you seek. Don't it? 452 00:51:45,251 --> 00:51:46,690 What is inside? 453 00:51:46,691 --> 00:51:52,460 Gold? Jewels? Unclaimed properties of valuable nature? 454 00:51:52,461 --> 00:51:56,280 Nothing bad, I hope. 455 00:51:56,281 --> 00:52:00,750 You know of Davy Jones, yes? 456 00:52:00,751 --> 00:52:03,360 A man of the sea. 457 00:52:03,361 --> 00:52:11,200 A great sailor. Until he run afoul of that which vex all men. 458 00:52:11,201 --> 00:52:15,400 What vexes all men? 459 00:52:15,401 --> 00:52:18,290 What indeed. 460 00:52:18,291 --> 00:52:19,240 The sea? 461 00:52:19,241 --> 00:52:20,640 Sums. 462 00:52:20,641 --> 00:52:23,870 The dichotomy of good and evil. 463 00:52:23,871 --> 00:52:26,080 A woman! 464 00:52:26,081 --> 00:52:29,870 A woman. He fell in love. 465 00:52:29,871 --> 00:52:33,040 No no no no, I heard it was the sea he fell in love with. 466 00:52:33,041 --> 00:52:36,630 Same story, different version and all are true. 467 00:52:36,631 --> 00:52:45,490 See it was a woman as changing, and harsh and untamable as the sea. 468 00:52:45,491 --> 00:52:47,800 He never stopped loving her. 469 00:52:47,801 --> 00:52:52,670 But the pain it caused him was too much to live with. 470 00:52:52,671 --> 00:52:57,300 But not enough to cause him to die. 471 00:52:57,301 --> 00:53:01,430 What exactly did he put into the chest? 472 00:53:01,431 --> 00:53:03,490 Him heart. 473 00:53:03,491 --> 00:53:05,680 Literally or figuratively? 474 00:53:05,681 --> 00:53:10,180 He couldn't live, putting his heart in a chest. 475 00:53:10,181 --> 00:53:12,430 Could he? 476 00:53:12,431 --> 00:53:20,050 It was not worth feeling what small, fleeting joy life brings. And so, 477 00:53:20,051 --> 00:53:29,020 him carved out him heart, lock it down in a chest, and hide the chest from the world. 478 00:53:29,021 --> 00:53:36,170 The key he keep with him at all times. 479 00:53:36,171 --> 00:53:37,280 You knew this. 480 00:53:37,281 --> 00:53:41,000 I did not. I didn't know where the key was. But now we do. 481 00:53:41,001 --> 00:53:47,050 So, all that's left is to climb aboard the Flying Dutchman, grab the key, you go back to Port Royal and save your bonnie lass, aye? 482 00:53:47,051 --> 00:53:49,430 Let me see your hand. 483 00:54:03,800 --> 00:54:07,980 The black spot! The black spot. 484 00:54:07,981 --> 00:54:10,470 Black spot. 485 00:54:10,471 --> 00:54:12,900 My eyesight's as good as ever, just so you know. 486 00:54:29,020 --> 00:54:35,980 Davy Jones cannot make port. Cannot step on land but once every ten years. 487 00:54:35,981 --> 00:54:42,410 Land is where you will be safe, Jack Sparrow, and so you will carry land with you. 488 00:54:50,620 --> 00:54:55,640 Dirt. This is a jar of dirt. 489 00:54:55,641 --> 00:54:57,460 Yes. 490 00:55:00,390 --> 00:55:02,870 Is the... jar of dirt going to help? 491 00:55:02,871 --> 00:55:05,910 If you don't want it, give it back. 492 00:55:05,911 --> 00:55:07,820 No. 493 00:55:07,821 --> 00:55:11,500 Then it helps. 494 00:55:11,501 --> 00:55:16,610 It seems... we have a need to find the Flying Dutchman. 495 00:55:19,570 --> 00:55:23,650 A touch... of destiny. 496 00:55:38,520 --> 00:55:40,320 That's the Flying Dutchman? 497 00:55:42,650 --> 00:55:44,370 She doesn't look like much. 498 00:55:44,371 --> 00:55:49,510 Neither do you... do not underestimate it. 499 00:55:49,511 --> 00:55:51,110 Must've run afoul of the reef. 500 00:55:51,111 --> 00:55:53,660 What's your plan? 501 00:55:53,661 --> 00:55:57,150 I row over, search the ship until I find your bloody key. 502 00:55:57,151 --> 00:55:59,620 And if there are crewmen? 503 00:55:59,621 --> 00:56:02,620 I cut down anyone in my path. 504 00:56:02,621 --> 00:56:05,830 I like it. Simple, easy to remember. 505 00:56:05,831 --> 00:56:09,220 Your chariot awaits you. Ahahaha! 506 00:56:46,690 --> 00:56:50,020 Go on your whereabouts and pray. 507 00:57:04,580 --> 00:57:07,330 Get back! Back! 508 00:57:38,960 --> 00:57:42,220 Five men still alive, the rest have moved on. 509 00:57:59,600 --> 00:58:04,230 Do you fear death? 510 00:58:04,231 --> 00:58:10,840 Do you fear that dark abyss? 511 00:58:10,841 --> 00:58:19,260 All your deeds laid bare. All your sins punished. 512 00:58:19,261 --> 00:58:24,000 I can offer you an escape. 513 00:58:24,001 --> 00:58:26,490 Don't listen to him! 514 00:58:35,700 --> 00:58:41,000 Do you not fear death? 515 00:58:41,001 --> 00:58:43,760 I'll take my chances, sir. 516 00:58:43,761 --> 00:58:45,150 To the depths. 517 00:58:51,350 --> 00:58:53,740 Cold blood! 518 00:58:53,741 --> 00:59:02,990 Life is cruel. Why should the afterlife be any different? I offer you a choice. 519 00:59:02,991 --> 00:59:09,360 Join my crew and postpone the judgment. 520 00:59:09,361 --> 00:59:15,380 One hundred years before the mast. 521 00:59:15,381 --> 00:59:19,470 Will ye serve? 522 00:59:19,471 --> 00:59:21,150 I- I-I will serve. 523 00:59:21,151 --> 00:59:23,540 That-a. 524 00:59:29,970 --> 00:59:35,090 You are neither dead nor dying. What is your purpose here? 525 00:59:38,930 --> 00:59:42,980 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 526 00:59:42,981 --> 00:59:46,330 What is your purpose here? 527 00:59:46,331 --> 00:59:52,060 Jack Sparrow... sent me to settle his debt. 528 00:59:52,061 --> 01:00:00,640 Ha. Did he now? I'm sorely tempted to accept that offer. 529 01:00:15,030 --> 01:00:23,450 You have a debt to pay. You've been Captain of the Black Pearl for thirteen years. That was our agreement. 530 01:00:23,451 --> 01:00:27,270 Technically, I was only Captain for two years, then I was viciously mutinied upon. 531 01:00:27,271 --> 01:00:33,090 Then you were a poor Captain, but a Captain nonetheless. Have you not introduced yourself 532 01:00:33,091 --> 01:00:39,810 all these years as 'Captain Jack Sparrow'? 533 01:00:39,811 --> 01:00:42,800 Yeah, I gave you payment. One soul to serve on your ship is already over there. 534 01:00:42,801 --> 01:00:45,990 One soul is not equal to another. 535 01:00:45,991 --> 01:00:50,230 Aha! So we've establish my proposal is sound in principle, now we're just haggling over price. 536 01:00:52,600 --> 01:00:53,580 Price? 537 01:00:57,450 --> 01:01:00,580 Just how many souls, do you think, my soul is worth? 538 01:01:04,380 --> 01:01:10,110 One hundred souls. Three days. 539 01:01:10,111 --> 01:01:13,670 You're a darling, mate. Send me back the boy, I'll get started right off. 540 01:01:13,671 --> 01:01:22,770 I keep the boy, a good, faith payment. That leaves you only ninety-nine to go. Haha, haha. 541 01:01:22,771 --> 01:01:29,990 Have you not met Will Turner? He's noble, heroic, a terrific soprano. Worth at least four, 542 01:01:29,991 --> 01:01:36,080 maybe three and a half..And did I happen to mention... 543 01:01:36,081 --> 01:01:47,520 he's in love. With a girl. Due to be married. Betrothed. 544 01:01:47,521 --> 01:01:57,370 Dividing him from her and her from him would only be half as cruel as actually allowing them to be joined in holy matrimony. Aye? 545 01:02:01,020 --> 01:02:05,510 I keep the boy. Ninty-nine souls-ah. 546 01:02:05,511 --> 01:02:08,550 But I wonder, Sparrow... 547 01:02:08,551 --> 01:02:20,040 can you live with this? Can you condemn an innocent man - a friend - to a lifetime of servitude in your name while you roam free? 548 01:02:23,150 --> 01:02:28,280 Yep. I'm good with it. Shall we seal it in blood, I mean, uh, ink? 549 01:02:32,850 --> 01:02:34,640 Three days-ah. 550 01:02:39,940 --> 01:02:41,900 Three days. 551 01:02:50,110 --> 01:02:51,060 Uh, Mr. Gibbs? 552 01:02:51,061 --> 01:02:52,750 Aye. 553 01:02:52,751 --> 01:02:55,110 I feel sullied and unusual. 554 01:02:55,111 --> 01:03:00,670 And how do we intend to harvest these ninety-nine souls in three days? 555 01:03:00,671 --> 01:03:05,860 Fortunately, he was mum as the condition in which these souls need be. 556 01:03:05,861 --> 01:03:09,640 Aah, Tortuga. 557 01:03:09,641 --> 01:03:11,540 Tortuga. 558 01:03:15,150 --> 01:03:21,920 It's an outrage. Port Tariff's buried in fees, war handling and, heaven help us, pilotage. 559 01:03:21,921 --> 01:03:26,420 Are we all to work for these India Trading Company, then? 560 01:03:26,421 --> 01:03:31,020 I'm afraid, sir... Tortuga is the only free post left in these waters. 561 01:03:31,021 --> 01:03:38,270 A pirate port is what you mean. Well, I'm sorry, an honest sailor is what I am and make my living fair and I sleep well each night, thank you. 562 01:03:40,050 --> 01:03:41,090 Sir! 563 01:04:04,460 --> 01:04:07,240 She wants you to do something. 564 01:04:10,310 --> 01:04:11,790 She's trying to give a sign. 565 01:04:28,480 --> 01:04:32,030 Look, there! There it is! There's the sign. 566 01:04:32,031 --> 01:04:33,620 I seen it. 567 01:04:33,621 --> 01:04:36,560 So we can be saved. Looks like entrails. 568 01:04:36,561 --> 01:04:37,880 That'd be a bad sign. 569 01:04:37,881 --> 01:04:39,350 What's that over there? 570 01:04:59,480 --> 01:05:02,860 And what makes you think you're worthy to crew the Black Pearl? 571 01:05:02,861 --> 01:05:08,060 Truth be told, I never sailed a day in me life. I figure I should get out and see the world while I'm still young. 572 01:05:08,061 --> 01:05:11,850 You'll do. Make your mark. Next! 573 01:05:11,851 --> 01:05:21,580 My wife run off with my dog, and I'm drunk for a month, and I don't give an ass rat's if I live or die. 574 01:05:21,581 --> 01:05:24,630 Perfect! Next! 575 01:05:24,631 --> 01:05:26,960 Me have one arm and a bum leg. 576 01:05:26,961 --> 01:05:28,710 It's the crow's nest for you. 577 01:05:28,711 --> 01:05:29,760 I know what I want. 578 01:05:29,761 --> 01:05:30,790 Next! 579 01:05:30,791 --> 01:05:36,440 Ever since I was little, I've always wanted to sail the seas. Forever. 580 01:05:36,441 --> 01:05:39,140 Sooner than you think. Sign the roster. 581 01:05:39,141 --> 01:05:41,380 Thanks very much. 582 01:05:41,381 --> 01:05:42,810 How are we going? 583 01:05:42,811 --> 01:05:46,870 Including those four? That gives us... four. 584 01:05:49,960 --> 01:05:52,720 And what's your story? 585 01:05:52,721 --> 01:05:54,910 My story? 586 01:05:54,911 --> 01:05:59,700 It's exactly the same as your story, just one chapter behind. 587 01:05:59,701 --> 01:06:11,150 I chased a man across the seven seas. and my life. 588 01:06:16,070 --> 01:06:17,190 Commodore? 589 01:06:17,191 --> 01:06:19,610 No, not anymore, weren't you listening? 590 01:06:23,830 --> 01:06:31,830 I nearly had you all off Tripoli. I would've, if not for the hurricane. 591 01:06:31,831 --> 01:06:35,160 Lord. You didn't try to sail through it? 592 01:06:35,161 --> 01:06:40,710 So do I make your crew or not? 593 01:06:40,711 --> 01:06:43,400 You haven't said where you're going. 594 01:06:43,401 --> 01:06:46,520 Somewhere nice! 595 01:06:46,521 --> 01:06:51,490 So am I worthy to serve under Captain Jack Sparrow? 596 01:06:51,491 --> 01:06:56,490 Or should I just kill you now? 597 01:07:03,680 --> 01:07:06,080 You're hired. 598 01:07:06,081 --> 01:07:09,380 Sorry. Old habits and all that. 599 01:07:09,381 --> 01:07:10,930 Easy sailor! 600 01:07:26,070 --> 01:07:27,220 Time to go. 601 01:07:27,221 --> 01:07:27,950 Aye. 602 01:08:11,990 --> 01:08:13,040 Thanks, mate. 603 01:08:19,640 --> 01:08:20,800 Carry on. 604 01:08:28,710 --> 01:08:36,500 Come on, then! Who wants some? For my lordly line, I'll have you one by one. Come on, who's first? 605 01:08:39,800 --> 01:08:42,330 I just wanted the pleasure of doing that myself. 606 01:09:09,780 --> 01:09:15,020 James Norrington. What has the world done to you? 607 01:09:43,830 --> 01:09:52,410 Heave! Heave! Heave! 608 01:10:00,450 --> 01:10:04,050 Secure the mast, man called Mr. Turner. 609 01:10:07,310 --> 01:10:08,750 Secure it! 610 01:10:14,650 --> 01:10:17,200 - Step aside! - mind yourself! 611 01:10:17,201 --> 01:10:19,360 Hey! Let go, boy! 612 01:10:32,570 --> 01:10:35,220 Haul that weasel to his feet. 613 01:10:40,630 --> 01:10:44,270 Five lashes are in my due. To stay honor. 614 01:10:44,271 --> 01:10:45,710 No. 615 01:10:45,711 --> 01:10:51,870 Impeding me in my duties? You'll share the punishment. 616 01:10:51,871 --> 01:10:53,290 I'll take it all. 617 01:10:53,291 --> 01:11:00,990 Will you now? And what would prompt such an act of charity? 618 01:11:04,430 --> 01:11:05,340 My son. 619 01:11:11,290 --> 01:11:12,460 He's my son. 620 01:11:24,560 --> 01:11:31,990 What fortuitous circumstance be this. Five lashes be owed, I believe it is. 621 01:11:37,900 --> 01:11:39,360 No. No, I won't! 622 01:11:39,361 --> 01:11:47,900 The cat's out of the bag, Mr. Turner. Your issue will feel its sting be it at the Bo'sun's hand or your own. 623 01:11:51,250 --> 01:11:53,830 No. 624 01:11:53,831 --> 01:11:55,700 - Bo'sun! - No! 625 01:12:39,210 --> 01:12:42,780 You've had it easy boy. 626 01:12:42,781 --> 01:12:43,920 Will! 627 01:12:43,921 --> 01:12:45,790 I don't need your help. 628 01:12:47,410 --> 01:12:53,850 The Bo'sun prides himself on cleaving flesh from bone with every swing. 629 01:12:53,851 --> 01:12:58,910 So I'm to understand what you did was an act of compassion. 630 01:12:58,911 --> 01:13:00,190 Yes. 631 01:13:06,490 --> 01:13:17,730 One hundred years before the mast. Loosing who you are, bit by bit. 'Till you end up, end up like poor, Wyvern, here. 632 01:13:17,731 --> 01:13:25,130 Once you've sworn an oath to the Dutchman, there's no leaving it. Not until your debt is paid. 633 01:13:25,131 --> 01:13:26,770 I've sworn no oath. 634 01:13:29,250 --> 01:13:32,880 Then you must get away. 635 01:13:32,881 --> 01:13:35,940 Not until I find this. 636 01:13:35,941 --> 01:13:37,870 The key. 637 01:13:45,360 --> 01:13:48,990 The Dead Man's Chest. 638 01:13:48,991 --> 01:13:51,080 What do you know of it? 639 01:13:51,081 --> 01:13:58,540 Open the chest with the key and stab the heart. No, don't stab the heart. 640 01:13:58,541 --> 01:14:08,410 The Dutchman needs a living heart or there'll be no captain. If there's no captain, there's no one to have the key. 641 01:14:08,411 --> 01:14:12,030 So the Captain has the key. 642 01:14:12,031 --> 01:14:14,030 Where is the key? 643 01:14:14,031 --> 01:14:15,180 Hidden. 644 01:14:15,181 --> 01:14:16,750 Where is the chest. 645 01:14:16,751 --> 01:14:21,070 Hidden. 646 01:14:21,071 --> 01:14:22,970 Captain Sparrow? 647 01:14:22,971 --> 01:14:25,490 Come to join me crew, lad? Welcome aboard. 648 01:14:25,491 --> 01:14:29,040 I'm here to find the man I love. 649 01:14:29,041 --> 01:14:32,320 I'm deeply flattered, son, but my first and only love is the sea. 650 01:14:34,770 --> 01:14:38,830 Meaning William Turner, Captain Sparrow. 651 01:14:38,831 --> 01:14:42,460 Elizabeth? Hide the rum. 652 01:14:42,461 --> 01:14:47,680 You know these clothes do not flatter you at all. It should be a dress or nothing. I happen to have no dress in my cabin. 653 01:14:47,681 --> 01:14:50,720 Jack. 654 01:14:50,721 --> 01:14:54,220 I know Will came to find you, where is he? 655 01:14:54,221 --> 01:15:04,320 Darling, I am truly unhappy to have to tell you this, but through an unfortunate and entirely unforeseeable series of circumstances that had nothing whatsoever to do with me, 656 01:15:04,321 --> 01:15:15,320 poor Will has been press-ganged into Davy Jones's crew. 657 01:15:11,999 --> 01:15:11,999 You look bloody awful, what are you doing here? 658 01:15:12,000 --> 01:15:15,600 You hired me. I can't help it, if your standards are lax. 659 01:15:15,601 --> 01:15:16,700 You smell funny. 660 01:15:16,701 --> 01:15:17,500 Jack! 661 01:15:17,501 --> 01:15:19,000 Hmm. 662 01:15:19,001 --> 01:15:21,000 All I want is to find Will. 663 01:15:25,100 --> 01:15:30,300 Are you certain? Is that what you really want most? 664 01:15:30,301 --> 01:15:32,600 Of course. 665 01:15:32,601 --> 01:15:37,600 Because I would think, you'd want to find a way to save Will most. 666 01:15:37,601 --> 01:15:40,000 And you'd have a way of doing that? 667 01:15:40,001 --> 01:15:42,100 Well, there is a chest. 668 01:15:42,101 --> 01:15:44,600 Oh, dear. 669 01:15:44,601 --> 01:15:47,100 A chest of unknown size and origin. 670 01:15:47,101 --> 01:15:50,600 What contains the still beating heart of Davy Jones. 671 01:15:53,000 --> 01:15:59,000 And whoever possesses that chest, possesses the leverage to command Jones to do whatever it is he or she wants. 672 01:15:59,001 --> 01:16:04,100 Including saving brave William from his grim fate. 673 01:16:04,101 --> 01:16:06,900 You don't actually believe him, do you? 674 01:16:12,100 --> 01:16:13,800 How do we find it? 675 01:16:16,600 --> 01:16:22,200 With this. My compass... is unique. 676 01:16:22,201 --> 01:16:26,000 Unique, here, having the meaning of broken. 677 01:16:26,001 --> 01:16:32,600 True enough. This compass does not point north. 678 01:16:32,601 --> 01:16:34,900 Where does it point? 679 01:16:35,700 --> 01:16:40,300 It points to the thing you want most in this world. 680 01:16:46,900 --> 01:16:48,800 Jack. Are you telling the truth? 681 01:16:48,801 --> 01:16:59,100 Every word, love. And what you want most in this world... is to find the chest of Davy Jones, is it not? 682 01:16:59,101 --> 01:17:00,800 To save Will. 683 01:17:00,801 --> 01:17:03,700 By finding the chest of Davy Jones. 684 01:17:19,100 --> 01:17:20,700 Mr. Gibbs! 685 01:17:20,701 --> 01:17:21,500 Cap'n? 686 01:17:21,501 --> 01:17:22,700 We have our heading. 687 01:17:22,701 --> 01:17:28,300 Finally! Cast off those lines, weigh anchor, and trough that canvas! 688 01:17:28,301 --> 01:17:29,500 Ms. Swann. 689 01:17:32,800 --> 01:17:36,000 Welcome to the crew, former Commodore. 690 01:17:42,500 --> 01:17:47,200 There's something to knowing the exact shape of the world and man's place in it. Don't you agree? 691 01:17:47,201 --> 01:17:50,100 I assure you... these are not necessary. 692 01:17:50,101 --> 01:17:54,500 I had you brought here because I thought you'd be interested in the whereabouts of your daughter. 693 01:17:54,501 --> 01:17:55,800 You have news of her? 694 01:17:55,801 --> 01:18:05,100 Most recently seen on the island of Tortuga. The left in the company of the known pirate, Jack Sparrow, and other fugitives from justice. 695 01:18:05,101 --> 01:18:07,500 Justice? Hardly. 696 01:18:07,501 --> 01:18:11,900 Including the previous owner of this sword. I believe. 697 01:18:13,000 --> 01:18:21,700 Our ships are in pursuit and justice will be dispensed by cannonade and cutlass and all manner of remorseless pieces of metal. 698 01:18:21,701 --> 01:18:27,400 I personally find it distasteful to even contemplate the horror facing all those on board. 699 01:18:31,000 --> 01:18:32,800 What do you want from me? 700 01:18:32,801 --> 01:18:40,900 Your authority as Governor, your influence in London, and your loyalty to the East India Trading Company. 701 01:18:40,901 --> 01:18:42,500 To you, you mean. 702 01:18:46,900 --> 01:18:49,000 Shall I remove these shackles? 703 01:18:52,600 --> 01:18:55,800 Do what you can for my daughter. 704 01:19:02,100 --> 01:19:06,900 So you see, Mercer, every man has a price which he will willingly accept. 705 01:19:06,901 --> 01:19:10,600 Even for what he hoped never to sell. 706 01:19:16,600 --> 01:19:20,400 I wager ten years. 707 01:19:20,401 --> 01:19:23,600 I match the ten years. 708 01:19:23,601 --> 01:19:25,600 Agreed. 709 01:19:28,300 --> 01:19:31,200 Wondering how it's played? 710 01:19:31,201 --> 01:19:38,700 I understand. It's a game of deception. The game includes all the dice, not just your own. 711 01:19:38,701 --> 01:19:39,800 What are they waging? 712 01:19:39,801 --> 01:19:41,900 You know the only thing we have. 713 01:19:41,901 --> 01:19:44,300 years of service. 714 01:19:46,300 --> 01:19:48,200 So any crew member can be challenged? 715 01:19:48,201 --> 01:19:50,400 Aye, anyone. 716 01:19:53,400 --> 01:19:55,600 I challenge Davy Jones. 717 01:20:15,800 --> 01:20:17,800 I accept. 718 01:20:29,700 --> 01:20:31,600 The stakes? 719 01:20:31,601 --> 01:20:35,000 My soul. An eternity of servitude. 720 01:20:35,001 --> 01:20:36,800 No! 721 01:20:39,300 --> 01:20:42,300 Against? 722 01:20:42,301 --> 01:20:43,700 I want this. 723 01:20:56,200 --> 01:20:58,800 How do you know the key? 724 01:20:58,801 --> 01:21:01,500 That's not part of the game, is it? 725 01:21:04,100 --> 01:21:06,100 You can still walk away. 726 01:21:31,100 --> 01:21:32,700 What's this? 727 01:21:32,701 --> 01:21:34,200 I'm in, matching his wager. 728 01:21:34,201 --> 01:21:36,900 No. Don't do this. 729 01:21:39,000 --> 01:21:44,700 Die's cast. I bet three two's. 730 01:21:44,701 --> 01:21:47,600 It's your bid, Captain. 731 01:21:53,500 --> 01:21:56,000 Four four's. 732 01:22:05,100 --> 01:22:07,100 Four five's. 733 01:22:08,700 --> 01:22:10,000 Six three's. 734 01:22:19,700 --> 01:22:23,100 Seven five's. 735 01:22:45,900 --> 01:22:48,300 Eight five's. 736 01:22:52,800 --> 01:22:56,400 welcome to the crew, lad. 737 01:22:58,600 --> 01:23:03,400 Twelve five's. Twelve five's. 738 01:23:03,401 --> 01:23:07,500 Call me a liar, I upped the bid. 739 01:23:07,501 --> 01:23:10,800 And be called a liar myself for my trouble. 740 01:23:14,700 --> 01:23:21,100 Bootstrap Bill, you're a liar and you will spend an eternity on this ship. 741 01:23:21,101 --> 01:23:29,700 Master Turner, feel free to go ashore. The minute the next time we make port. 742 01:23:37,400 --> 01:23:41,000 Fool. Why did you do that? 743 01:23:42,300 --> 01:23:44,700 Because you'd lose. 744 01:23:44,701 --> 01:23:49,300 It was never about winning or losing. 745 01:23:49,301 --> 01:23:52,300 The key... 746 01:23:52,301 --> 01:23:54,900 you just wanted to know where it was. 747 01:24:14,600 --> 01:24:16,700 Captain says I'm to relieve you. 748 01:24:21,000 --> 01:24:22,900 Captain's orders. 749 01:26:11,800 --> 01:26:21,400 Here. Take this, too. Now get yourself to land and stay there. It was always in my blood to die at sea. 750 01:26:29,500 --> 01:26:32,100 It's not a fate you had to choose for yourself either. 751 01:26:33,600 --> 01:26:35,100 I... 752 01:26:35,101 --> 01:26:43,700 I could say I did what I had to when I left you to go pirating. But it would taste a lie to say it wasn't what I wanted. 753 01:26:46,100 --> 01:26:49,200 You owe me nothing. 754 01:26:49,201 --> 01:26:50,200 Now, go 755 01:26:52,500 --> 01:26:53,700 They'll know you helped me. 756 01:26:56,600 --> 01:26:58,200 What more can they do to me? 757 01:27:03,900 --> 01:27:11,600 I take this with a promise, I'll find a way to sever Jones's hold on you and not rest 'till this blade pierces his heart. 758 01:27:14,500 --> 01:27:20,400 I will not abandon you. I promise. 759 01:27:35,300 --> 01:27:36,100 Beckett. 760 01:27:36,101 --> 01:27:40,400 Yes, they're signed 'Lord Cutler Beckett of the East India Trading Company.' 761 01:27:40,401 --> 01:27:41,800 Euhh. 762 01:27:41,801 --> 01:27:44,100 Will was working for Beckett and never said a word. 763 01:27:44,101 --> 01:27:45,800 Ah. 764 01:27:45,801 --> 01:27:49,700 Beckett wants the compass. Only one reason for that. 765 01:27:49,701 --> 01:27:53,400 Of course. He wants the chest. 766 01:27:53,401 --> 01:27:55,500 Yes, he did say something about a chest. 767 01:27:55,501 --> 01:27:59,400 If the Company controls the chest, they control the sea. 768 01:27:59,401 --> 01:28:01,800 A truly discomforting notion, love. 769 01:28:01,801 --> 01:28:10,000 Baaad! Bad for every mother's son what calls himself pirate. I think there's a bit more speed to be coaxed from these sails. 770 01:28:10,001 --> 01:28:12,500 Brace the foreyard! 771 01:28:12,501 --> 01:28:15,500 Might I enquire as to how you came by these. 772 01:28:15,501 --> 01:28:17,000 Persuasion. 773 01:28:17,001 --> 01:28:17,800 Friendly? 774 01:28:17,801 --> 01:28:18,900 Decidedly not. 775 01:28:18,901 --> 01:28:23,600 Will strikes a deal for these and upholds it with honor, yet you are the one standing here with the prize. 776 01:28:23,601 --> 01:28:32,500 "Full pardon, commissioned as a privateer on behalf of England and the East India Trading Company..." As if I could be bought for such a low price. 777 01:28:32,501 --> 01:28:33,700 Jack, the letters, give them back. 778 01:28:33,701 --> 01:28:37,000 No. Persuade me. 779 01:28:37,001 --> 01:28:39,900 You do know Will taught me how to handle a sword. 780 01:28:43,200 --> 01:28:46,800 As I said... persuade me. 781 01:29:01,300 --> 01:29:04,300 It's a curious thing, 782 01:29:04,301 --> 01:29:10,100 there was a time I would give anything for you to look like that while thinking about me. 783 01:29:10,101 --> 01:29:11,200 I don't know what you mean. 784 01:29:11,201 --> 01:29:12,300 Oh, I think you do. 785 01:29:12,301 --> 01:29:14,900 Oh, don't be absurd, I trust him, that's all. 786 01:29:19,800 --> 01:29:25,200 So you never wondered how your latest fianc?ended up on the Flying Dutchman in the first place. 787 01:29:50,600 --> 01:29:54,000 Strange thing, to come upon a long boat so far out in open water. 788 01:29:54,001 --> 01:29:56,900 Just put as many leagues behind us as you can. As fast as you can. 789 01:29:56,901 --> 01:29:59,000 And what are we running from? 790 01:30:04,800 --> 01:30:07,700 That dress... where did you get it? 791 01:30:07,701 --> 01:30:13,800 It was found aboard this ship. The crew thought it was a spirit bringing some omen of ill fate. 792 01:30:13,801 --> 01:30:15,300 That's foolish. 793 01:30:15,301 --> 01:30:17,400 Ah, yes, exceedingly foolish. 794 01:30:17,401 --> 01:30:21,499 It brought good fortune. The spirit told us... 795 01:30:21,500 --> 01:30:25,400 pull in at Tortuga. And we made a nice bit of profit there. 796 01:30:25,401 --> 01:30:27,300 Off the books, of course. 797 01:30:28,600 --> 01:30:32,300 I imagine... some of your crew may have jumped ship there. 798 01:30:32,301 --> 01:30:33,700 Why do you ask? 799 01:30:33,701 --> 01:30:35,100 Captain, a ship's been spotted. 800 01:30:35,101 --> 01:30:36,000 Colors? 801 01:30:36,001 --> 01:30:38,000 She isn't flying any. 802 01:30:38,001 --> 01:30:38,900 Pirates! 803 01:30:38,901 --> 01:30:40,200 Or worse. 804 01:30:51,800 --> 01:30:54,400 You will watch this. 805 01:31:02,100 --> 01:31:04,900 Let no joyful voice be heard. 806 01:31:07,100 --> 01:31:10,200 Let no man look up at the sky with hope. 807 01:31:12,600 --> 01:31:17,500 And let this day be cursed by we who ready to raise... 808 01:31:19,900 --> 01:31:22,800 the Kraken! 809 01:31:29,800 --> 01:31:31,700 What is that? it looks horrible 810 01:31:40,400 --> 01:31:43,500 I have doomed us all. 811 01:31:43,501 --> 01:31:45,600 It's the Flying Dutchman! 812 01:31:50,900 --> 01:31:53,200 Mother Clarice's chickens, what happened? 813 01:31:53,201 --> 01:31:55,800 Must've hit a reef. 814 01:32:03,400 --> 01:32:06,400 Reel the rudder, help the port the - starboard. 815 01:32:06,401 --> 01:32:07,500 Reel in rudder! 816 01:32:07,501 --> 01:32:09,000 Help the port! 817 01:32:17,200 --> 01:32:18,800 Kraken! 818 01:34:48,300 --> 01:34:52,400 The boy's not here, he must've been claimed by the sea. 819 01:34:52,401 --> 01:34:55,100 I am the sea. 820 01:34:58,500 --> 01:35:01,600 You need time alone with your thoughts. 821 01:35:01,601 --> 01:35:04,100 Brig! What of the survivors? 822 01:35:09,900 --> 01:35:12,100 There are no survivors. 823 01:35:33,100 --> 01:35:39,800 The chest is no longer safe, chart a course to Isla Cruces. Get me there first or it'll be the devil to pay. 824 01:35:39,801 --> 01:35:41,700 First? 825 01:35:41,701 --> 01:35:47,000 Who's shoved that thieving charlatan onto my ship. Who told them of the key? 826 01:35:50,100 --> 01:35:52,300 Jack Sparrow. 827 01:36:01,200 --> 01:36:06,200 Trifles. You will come over to my side, I know it. 828 01:36:06,201 --> 01:36:09,700 You seem very certain. 829 01:36:09,701 --> 01:36:19,000 curiosity. You long for freedom. You long to do what you want to do because you want it. To act on selfish impulse. 830 01:36:19,001 --> 01:36:23,800 You want to see what it's like. One day... 831 01:36:23,801 --> 01:36:26,900 you won't be able to resist. 832 01:36:26,901 --> 01:36:28,800 Why doesn't your compass work? 833 01:36:31,100 --> 01:36:33,100 My compass works fine. 834 01:36:34,500 --> 01:36:41,400 Because you and I are alike. And there will come a moment when you have a chance to show it. To do the right thing. 835 01:36:41,401 --> 01:36:45,600 I love those moments. I like to wave at them as they pass by. 836 01:36:45,601 --> 01:36:51,100 You'll have the chance to do something... something courageous. 837 01:36:51,101 --> 01:36:57,000 And when you, you'll discover something. That you're a good man. 838 01:36:57,001 --> 01:36:59,600 All evidence to the contrary. 839 01:36:59,601 --> 01:37:02,500 No, I have faith in you. 840 01:37:02,501 --> 01:37:03,900 You want to know why? 841 01:37:03,901 --> 01:37:05,200 Do tell, dearie. 842 01:37:07,500 --> 01:37:13,200 Curiosity. You're going to want it 843 01:37:13,201 --> 01:37:20,200 - a chance to be admired - and gain the rewards that follow. You won't be able to resist. 844 01:37:21,900 --> 01:37:26,800 You're going to want to know what it tastes like. 845 01:37:29,900 --> 01:37:33,100 I do want to know what it tastes like. 846 01:37:33,101 --> 01:37:38,800 But seeing as you're a good man, I know that you'd never put me in a position that would compromise my honor. 847 01:37:46,900 --> 01:37:49,000 I'm proud of you, Jack. 848 01:37:49,001 --> 01:37:52,900 Land-ho! 849 01:37:56,900 --> 01:37:58,500 I need my jar of dirt. 850 01:38:00,300 --> 01:38:01,900 You're pulling too fast. 851 01:38:01,901 --> 01:38:03,300 You're pulling too slow. 852 01:38:03,301 --> 01:38:05,200 We don't want the Kraken to catch us. 853 01:38:05,201 --> 01:38:12,800 I'm saving me strength for when it comes. Just don't think it's Kraken, anyways. Always heard it says Kray-ken. 854 01:38:12,801 --> 01:38:13,600 What with the long 'a'? 855 01:38:13,601 --> 01:38:14,300 Aha. 856 01:38:14,301 --> 01:38:19,900 No no no no no. "Kroken"'s how it's pronounced in the original Scandinavian, and "Kraken"'s closer to that. 857 01:38:19,901 --> 01:38:23,500 Well, we ain't original Scandinavians, are we? Kray-ken. 858 01:38:23,501 --> 01:38:26,400 It's a mythological creature; I can calls it what I wants! 859 01:38:30,300 --> 01:38:33,700 Guard the boat; mind the tides... don't touch my dirt. 860 01:39:09,900 --> 01:39:13,500 This doesn't work. And it certainly doesn't show you what you want most. 861 01:39:19,400 --> 01:39:23,000 Yes, it does, you're sitting on it. 862 01:39:23,001 --> 01:39:24,100 Beg pardon? 863 01:39:24,101 --> 01:39:24,900 Move. 864 01:39:32,200 --> 01:39:34,000 Guard the boat, mind the tide... 865 01:39:34,001 --> 01:39:35,100 I can join the circus. 866 01:39:35,101 --> 01:39:37,300 Mind if I shine your shoes, sir? 867 01:39:41,100 --> 01:39:45,900 They're here. And I cannot set foot on land for near of a decade. 868 01:39:45,901 --> 01:39:47,800 Trust us to act in your stead? 869 01:39:47,801 --> 01:39:51,300 I'll trust you to know what awaits you should you fail! 870 01:39:52,700 --> 01:39:54,100 Down then. 871 01:39:54,600 --> 01:39:58,100 Down! 872 01:41:04,000 --> 01:41:05,300 It's real. 873 01:41:07,000 --> 01:41:09,100 You actually were telling the truth. 874 01:41:09,101 --> 01:41:12,600 I do that quite a lot, yet people are still surprised. 875 01:41:12,601 --> 01:41:13,800 With good reason. 876 01:41:15,500 --> 01:41:21,900 Will. You're alright, thank God! I came to find you. 877 01:41:27,700 --> 01:41:29,800 How did you get here? 878 01:41:29,801 --> 01:41:33,800 Sea turtles, mate. A pair of them strapped to my feet. 879 01:41:33,801 --> 01:41:35,800 Not so easy is it? 880 01:41:35,801 --> 01:41:37,500 But I do owe you thanks, Jack. 881 01:41:37,501 --> 01:41:38,600 You do? 882 01:41:38,601 --> 01:41:42,700 After you tricked me onto that ship, to square your debt with Jones. 883 01:41:42,701 --> 01:41:45,200 - What? - What? 884 01:41:45,201 --> 01:41:47,800 I was reunited with my father. 885 01:41:47,801 --> 01:41:51,300 Oh, well, you're welcome, then. 886 01:41:51,301 --> 01:41:54,900 Everything you said to me, every word was a lie! 887 01:41:54,901 --> 01:42:01,900 Pretty much. Time and tide, love. Oi, what are you doing? 888 01:42:01,901 --> 01:42:03,000 I'm gonna kill Jones. 889 01:42:05,600 --> 01:42:12,700 Can't let you do that, William. 'Cause if Jones is dead, who's to call his terrible beastie off the hunt, eh? 890 01:42:19,500 --> 01:42:24,900 Now, if you please. The key. 891 01:42:28,200 --> 01:42:34,000 I keep the promises I make, Jack. I intend to free my father. And I hope you're here to see it. 892 01:42:34,001 --> 01:42:37,700 I can't let you do that, either. So sorry. 893 01:42:37,701 --> 01:42:39,800 I knew you'd warm up to me eventually. 894 01:42:46,200 --> 01:42:51,000 I deliverate. I get my life back. 895 01:42:51,001 --> 01:42:52,600 Ah. The dark side of ambition. 896 01:42:52,601 --> 01:42:55,900 Oh, I prefer to see it as the promise of redemption. 897 01:43:00,500 --> 01:43:01,800 Stop it! 898 01:43:08,300 --> 01:43:09,700 Will! 899 01:43:11,400 --> 01:43:13,100 Guard the chest. 900 01:43:13,101 --> 01:43:19,000 No! This is not funny! This is no way for grown men to 901 01:43:19,001 --> 01:43:26,400 Oh, fine! Let's just pull out our swords and start banging away at each other, that's all there ever is. 902 01:43:26,401 --> 01:43:29,700 I've had it! I've had it with wobbly-legged, 903 01:43:29,701 --> 01:43:31,700 rum-soaked pirates! 904 01:43:34,700 --> 01:43:37,300 How'd this go all screwy? 905 01:43:37,301 --> 01:43:45,300 Well, each wants the chest for hisself, don't 'e? Mr. Norrington, I think, is trying to regain a bit of honor. Ol' Jack's looking to trade it, save his own skin. 906 01:43:45,301 --> 01:43:53,300 And Turner there - I think 'e's trying to settle some unresolved business twixt him and his twice-cursed pirate father. 907 01:43:53,301 --> 01:43:55,200 This is madness! 908 01:43:55,201 --> 01:43:59,000 Sad. That chest must be worth more than a shiny penny. 909 01:43:59,001 --> 01:44:01,000 Terrible temptation. 910 01:44:01,001 --> 01:44:06,200 If we was any kind of decent, we'd remove temptation from their path. 911 01:44:12,800 --> 01:44:14,000 Enough! 912 01:44:20,500 --> 01:44:22,200 Oh. Oh! The heat. 913 01:44:55,900 --> 01:44:57,700 By your leave, Mr. Turner. 914 01:45:44,300 --> 01:45:46,200 By your leave, Mr. Norrington. 915 01:46:39,800 --> 01:46:42,800 Do excuse me while I kill the man who ruined my life. 916 01:46:42,801 --> 01:46:43,900 Be my guest. 917 01:46:43,901 --> 01:46:47,100 Let us examine that claim for a moment, former Commodore, shall we? 918 01:46:47,101 --> 01:46:59,200 Who was it that at the very moment you had a notorious pirate safely behind bars saw fit to free said pirate and take your dearly beloved all to hisself... 919 01:46:59,201 --> 01:47:07,500 aye? So whose fault is it really that you've ended up a rum-pot deckhand what takes orders from pirates? 920 01:47:07,501 --> 01:47:11,600 Enough! 921 01:47:11,601 --> 01:47:14,100 Unfortunately, Mr. Turner... 922 01:47:14,101 --> 01:47:15,600 he's right! 923 01:47:17,400 --> 01:47:19,000 Still rooting for you, mate. 924 01:48:32,700 --> 01:48:34,100 Ello, poppet. 925 01:49:46,000 --> 01:49:48,200 Sword! 926 01:49:51,100 --> 01:49:53,300 Sword! 927 01:50:31,300 --> 01:50:36,000 Anido. Anido! Follow my voice, follow my voice! 928 01:50:36,001 --> 01:50:40,400 To the left. No! Other left. Go... 929 01:50:40,401 --> 01:50:43,100 No, that's a tree. 930 01:50:43,101 --> 01:50:44,800 Oh, shut it. 931 01:51:33,300 --> 01:51:34,200 Jar of dirt! 932 01:53:40,000 --> 01:53:43,900 Leave him lie! Unless you plan on using him to hit something with. 933 01:53:45,000 --> 01:53:46,400 We're not coming out of this. 934 01:53:46,401 --> 01:53:50,600 Not with the chest. Into the boat. 935 01:53:50,601 --> 01:53:51,300 You're mad. 936 01:53:51,301 --> 01:53:52,400 Don't wait for me. 937 01:53:59,100 --> 01:54:00,800 I- I say we respect his final wish. 938 01:54:00,801 --> 01:54:02,000 Aye! 939 01:54:11,700 --> 01:54:21,000 Your bravery is wasted. I shall pry the chest away from your cold... dead... hands. 940 01:54:23,800 --> 01:54:24,500 Here you go. 941 01:54:44,100 --> 01:54:47,900 Come back here. Hey, -? 942 01:54:56,400 --> 01:54:57,900 What happened to the chest? 943 01:54:57,901 --> 01:55:00,100 Norrington took it to draw them off. 944 01:55:00,101 --> 01:55:01,600 You're pulling too hard! 945 01:55:01,601 --> 01:55:03,700 You aren't pulling hard enough. 946 01:55:03,701 --> 01:55:04,600 Where's the Commodore? 947 01:55:04,601 --> 01:55:06,000 Fell behind. 948 01:55:12,400 --> 01:55:16,100 you're back. And made it off free and clear. 949 01:55:31,100 --> 01:55:33,700 Lord, I done that. 950 01:55:36,600 --> 01:55:38,200 I'll handle this, mate. 951 01:55:40,500 --> 01:55:47,100 Oi, fish face! Lose something, aye? -? 952 01:55:58,900 --> 01:56:03,600 I've got a jar of di-irt, I've got a jar of di-irt, and guess what's inside it? 953 01:56:05,200 --> 01:56:06,700 Enough. 954 01:56:14,400 --> 01:56:15,900 Hard to starboard. 955 01:56:15,901 --> 01:56:17,000 Hard to starboard! 956 01:56:17,001 --> 01:56:19,000 Raise up the foreyard! 957 01:56:23,400 --> 01:56:31,300 Rack the starboard! Send his beloved Pearl back to the depths. 958 01:56:42,000 --> 01:56:46,100 She's on us! She's on us! 959 01:56:47,300 --> 01:56:49,700 Let them taste the triple guns. 960 01:56:49,701 --> 01:56:51,500 Aye, Captain. 961 01:57:16,900 --> 01:57:19,400 Make fast! 962 01:57:19,401 --> 01:57:22,500 Don't let me down. Show us what you've got. 963 01:57:31,000 --> 01:57:31,500 She's falling behind! 964 01:57:31,501 --> 01:57:32,900 Aye, we've got her. 965 01:57:32,901 --> 01:57:33,800 We're the faster? 966 01:57:33,801 --> 01:57:38,300 Against the wind the Dutchman beats us, that's how she gets her prey. But with the wind... 967 01:57:38,301 --> 01:57:39,000 We've got her advantage. 968 01:57:39,001 --> 01:57:40,000 Aye. 969 01:57:43,000 --> 01:57:44,700 We're out of range! 970 01:57:44,701 --> 01:57:49,700 Break off pursuit, run on light and douse canvas! 971 01:57:49,701 --> 01:57:50,900 We've given up, sir? 972 01:58:01,500 --> 01:58:03,200 They've given up. 973 01:58:09,900 --> 01:58:14,700 My father is on that ship. If we can outrun her, we can take her. We should turn and fight. 974 01:58:14,701 --> 01:58:21,600 Why fight when you can negotiate? All one needs is the proper leverage. 975 01:58:31,100 --> 01:58:35,200 Where is it? Where is the thump thump? 976 01:58:35,201 --> 01:58:36,600 We must've hit the reef. 977 01:58:40,600 --> 01:58:44,100 No. It's not a reef!Get away from the rail! 978 01:58:44,101 --> 01:58:45,000 What is it? 979 01:58:45,001 --> 01:58:48,600 The Kraken. To arms! 980 01:58:48,601 --> 01:58:50,000 Load guns, defend the mast! 981 01:58:50,001 --> 01:58:55,000 It'll attack the starboard, I've seen it before. Roll out the cannons and hold for my signal. 982 01:59:28,100 --> 01:59:29,500 Easy boys. 983 01:59:33,800 --> 01:59:35,500 Will? 984 01:59:35,501 --> 01:59:38,100 Steady! Steady. 985 01:59:39,300 --> 01:59:40,500 Will? 986 01:59:40,501 --> 01:59:42,900 Hold. Hold! 987 01:59:42,901 --> 01:59:45,200 I think we've held fire long enough! 988 01:59:46,600 --> 01:59:47,800 Will! 989 01:59:47,801 --> 01:59:50,800 Fire! 990 02:00:09,000 --> 02:00:11,200 It'll be back. We have to get off the ship. 991 02:00:11,201 --> 02:00:13,100 There's no boats. 992 02:00:20,700 --> 02:00:24,600 Pull the grates; get all the gunpowder onto the net in the cargo hold. 993 02:00:27,200 --> 02:00:29,100 Whatever you do, don't miss. 994 02:00:29,101 --> 02:00:30,700 As soon as you're clear. 995 02:00:45,400 --> 02:00:49,300 We are short-stocked on gunpowder. Six barrel! 996 02:00:52,600 --> 02:00:54,500 There's only half a dozen kegs of powder. 997 02:00:54,501 --> 02:00:56,200 Then load the rum! 998 02:01:05,000 --> 02:01:07,300 Aye, the rum, too! 999 02:01:35,300 --> 02:01:36,700 Step to. 1000 02:01:42,200 --> 02:01:43,400 You coward. 1001 02:01:49,000 --> 02:01:50,000 Not good. 1002 02:01:58,800 --> 02:02:01,000 Haul away! 1003 02:02:01,001 --> 02:02:04,300 Heave! Heave like you're being paid for it! 1004 02:02:49,800 --> 02:02:52,200 I gotcha! I gotcha! 1005 02:02:53,100 --> 02:02:54,100 Save me! 1006 02:03:21,100 --> 02:03:25,900 Hyah! Come on! Come and get me! I'm over here. Come on! 1007 02:03:50,500 --> 02:03:54,600 Shoot! Elizabeth, shoot! 1008 02:05:19,500 --> 02:05:21,400 Did we kill it? 1009 02:05:21,401 --> 02:05:27,800 No. We just made it angry. We're not out of this yet. Captain, orders! 1010 02:05:30,100 --> 02:05:32,400 Abandon ship. Into the long boat. 1011 02:05:34,900 --> 02:05:39,000 Jack, the Pearl. 1012 02:05:39,001 --> 02:05:41,200 She's only a ship, mate. 1013 02:05:41,201 --> 02:05:44,000 He's right, we have to head for land. 1014 02:05:44,001 --> 02:05:45,700 It's a lot of open water. 1015 02:05:45,701 --> 02:05:47,000 It's a lot of water. 1016 02:05:47,001 --> 02:05:51,100 We'll have to try it. We can get away as it takes down the Pearl. 1017 02:05:53,400 --> 02:05:57,600 Abandon ship. Abandon ship or abandon hope. 1018 02:06:14,200 --> 02:06:15,700 Thank you, Jack. 1019 02:06:18,200 --> 02:06:21,100 We're not free yet, though. 1020 02:06:21,101 --> 02:06:22,300 You came back. 1021 02:06:25,600 --> 02:06:27,900 I always knew you were a good man. 1022 02:06:41,400 --> 02:06:46,500 Prepare to cast off! No time to lose! C'mon, Will, step to it. 1023 02:07:05,200 --> 02:07:10,300 It's after you, not the ship. It's not us. 1024 02:07:10,301 --> 02:07:16,400 It's the only way, don't you see. 1025 02:07:16,401 --> 02:07:18,100 I'm not sorry. 1026 02:07:20,000 --> 02:07:22,100 Pirate. 1027 02:07:40,700 --> 02:07:41,700 Where's Jack? 1028 02:07:46,400 --> 02:07:48,700 He elected to stay behind to give us a chance. 1029 02:07:58,900 --> 02:08:00,200 Go! 1030 02:08:14,000 --> 02:08:16,100 Bugger, bugger, bugger, bugger, bugger. 1031 02:09:22,000 --> 02:09:23,000 Not so bad. 1032 02:09:35,900 --> 02:09:37,300 Hello, beastie. 1033 02:10:25,800 --> 02:10:30,900 Jack Sparrow, our debt is settled. 1034 02:10:30,901 --> 02:10:33,400 Captain goes down with his ship. 1035 02:10:33,401 --> 02:10:36,900 Turns out not even Jack Sparrow can best the devil. 1036 02:10:42,500 --> 02:10:46,100 Open the chest. 1037 02:10:46,101 --> 02:10:48,900 Open the chest, I need to see it! 1038 02:11:03,900 --> 02:11:11,300 Damn you, Jack Sparrooooow! 1039 02:11:15,700 --> 02:11:18,200 The last of our ships has returned. 1040 02:11:18,201 --> 02:11:20,500 Is there any news on the chest? 1041 02:11:20,501 --> 02:11:27,900 No. But, one of the ships did pick up a man, adrift at sea. He had these. 1042 02:11:35,300 --> 02:11:38,200 I took the liberty of filling in my name. 1043 02:11:45,800 --> 02:11:52,300 If you intend to claim these, then you must have something to trade. D'you have the compass? 1044 02:11:52,301 --> 02:11:53,900 Better. 1045 02:12:01,300 --> 02:12:03,900 The heart of Davy Jones. 1046 02:12:58,400 --> 02:13:03,100 Against the cold. And a sorrow. 1047 02:13:13,500 --> 02:13:23,600 It's a shame. I know you're thinking that with the Pearl, you could've -? and free your father's soul. 1048 02:13:23,601 --> 02:13:32,200 Doesn't matter now. The Pearl's gone... along with its Captain. 1049 02:13:32,201 --> 02:13:40,200 Aye. And already the world seems a bit less bright. He fooled us all, right to the end. 1050 02:13:40,201 --> 02:13:43,800 But I guess that honest streak finally won out. 1051 02:13:46,700 --> 02:13:48,800 To Jack Sparrow! 1052 02:13:48,801 --> 02:13:51,100 Never another like Captain Jack. 1053 02:13:51,101 --> 02:13:54,200 He was a gentleman of fortune, he was. 1054 02:13:54,201 --> 02:13:56,100 He was a good man. 1055 02:14:16,800 --> 02:14:19,300 If there was anything to be done to bring him back, 1056 02:14:22,200 --> 02:14:22,800 Elizabeth... 1057 02:14:22,801 --> 02:14:25,000 Would you do it? Hmm? 1058 02:14:26,900 --> 02:14:30,000 What would you? Hmm? 1059 02:14:32,500 --> 02:14:35,500 What would any of you be willing to do? Hmm? 1060 02:14:37,500 --> 02:14:46,500 Will you sail to the ends of the earth and beyond to fetch back - Jack and his precious Pearl? 1061 02:14:52,500 --> 02:14:52,800 Aye. 1062 02:14:54,600 --> 02:14:55,300 Aye. 1063 02:14:56,500 --> 02:14:57,200 Aye. 1064 02:14:58,700 --> 02:15:00,500 Awk! Aye. 1065 02:15:02,900 --> 02:15:03,900 Yes. 1066 02:15:07,600 --> 02:15:08,200 Aye. 1067 02:15:08,800 --> 02:15:20,000 All right, but if you're going to brave the weird and haunted shores at world's end... 1068 02:15:20,001 --> 02:15:25,800 then, you will need a Captain who knows those waters. 1069 02:15:41,000 --> 02:15:44,300 So, tell me, what's become of my ship? 1070 02:15:44,600 --> 02:15:46,000 The END