1 00:02:24,687 --> 00:02:27,106 You lost your adolescent already? 2 00:02:27,898 --> 00:02:30,317 This will complicate matters... 3 00:02:31,569 --> 00:02:33,779 A young one is on the way, 4 00:02:33,904 --> 00:02:38,534 but the mother will be harder to control without a nestling around. 5 00:03:08,605 --> 00:03:13,244 So, who is the woman in the station wagon? 6 00:03:16,213 --> 00:03:17,314 Beth. 7 00:03:18,115 --> 00:03:20,151 Keenish. 8 00:03:20,117 --> 00:03:22,036 Mr. König. 9 00:03:23,054 --> 00:03:24,687 Herr... Konish? 10 00:03:24,854 --> 00:03:26,723 'Ö.' It's not an 'E.' 11 00:03:26,823 --> 00:03:28,591 'Ö.' "Herr König." 12 00:03:29,026 --> 00:03:30,827 Where's Gretchen? 13 00:03:30,928 --> 00:03:33,264 Gretchen and the movers are right behind us. 14 00:03:34,298 --> 00:03:37,001 Okay, so, she's not your mother? 15 00:03:39,769 --> 00:03:42,639 No, she's Beth. 16 00:03:45,042 --> 00:03:46,544 Ah, okay. 17 00:03:47,044 --> 00:03:49,480 And what is going on with your sister? 18 00:03:49,846 --> 00:03:51,882 She deaf or something? 19 00:03:53,017 --> 00:03:53,918 -No. 20 00:03:55,986 --> 00:03:58,721 But she can't speak. It's fucking annoying. 21 00:04:16,340 --> 00:04:18,075 You okay, honey? 22 00:04:18,576 --> 00:04:22,046 The nice man who owns this place will take us to our new home. 23 00:04:24,014 --> 00:04:25,049 Oh! 24 00:04:32,439 --> 00:04:34,483 Good afternoon. 25 00:04:36,110 --> 00:04:39,071 Good afternoon, Mr. König. 26 00:04:39,796 --> 00:04:41,565 Ah, very good, Luis! 27 00:04:41,664 --> 00:04:44,401 You've been practicing, huh? 28 00:04:44,502 --> 00:04:45,603 How was your journey? 29 00:04:45,702 --> 00:04:47,271 Oh, very pleasant, thank you. 30 00:04:47,371 --> 00:04:49,507 We almost forgot how beautiful it is here. 31 00:04:49,607 --> 00:04:52,143 Ah, we almost forgot how beautiful you are, Beth. 32 00:04:52,243 --> 00:04:53,544 -Oh, stop! 33 00:04:53,643 --> 00:04:55,246 Keep going! 34 00:04:55,412 --> 00:04:58,115 Gretchen, come say hi. 35 00:05:01,051 --> 00:05:02,386 Gretchen. 36 00:05:02,652 --> 00:05:05,089 -What's up? -Oh, Jesus. 37 00:05:05,256 --> 00:05:07,358 Nice to meet you. Willkommen. 38 00:05:07,458 --> 00:05:08,392 Thank you. 39 00:05:08,492 --> 00:05:09,726 No, thank you, Beth. 40 00:05:09,826 --> 00:05:12,096 We are so glad to have you back. 41 00:05:12,396 --> 00:05:15,732 And please do not worry about your late arrival. 42 00:05:15,832 --> 00:05:17,001 I completely understand. 43 00:05:17,101 --> 00:05:20,137 We have something for you. 44 00:05:18,110 --> 00:05:19,570 I'm sorry. 45 00:05:21,238 --> 00:05:22,672 It's... 46 00:05:23,773 --> 00:05:25,543 The original sketch. 47 00:05:26,076 --> 00:05:28,711 We drew that up the night that you showed us 48 00:05:28,811 --> 00:05:30,514 the land you acquired. 49 00:05:30,648 --> 00:05:32,583 Beth, that is... 50 00:05:33,117 --> 00:05:37,588 Well, we will display this in the new guest lodge. 51 00:05:37,787 --> 00:05:40,424 - Oh! - You know, you two lovebirds 52 00:05:40,524 --> 00:05:45,362 stumbled into my nest almost eight years ago to the day. 53 00:05:45,462 --> 00:05:47,164 And I believe there were more 54 00:05:47,264 --> 00:05:49,934 than just architectural plans that were conceived this day. 55 00:05:50,034 --> 00:05:52,169 Hello, Alma. 56 00:05:53,562 --> 00:05:56,482 Hello. It's nice to meet you. 57 00:05:57,107 --> 00:05:58,692 The pleasure is all mine. 58 00:05:58,775 --> 00:06:01,078 Your German is already better than your father's, huh? 59 00:06:01,361 --> 00:06:04,031 Yes. - "Yes", she says! 60 00:06:04,081 --> 00:06:06,350 Ja, ja. 61 00:06:11,021 --> 00:06:13,390 Hey, Gretchen. How are you holding up? 62 00:06:13,490 --> 00:06:16,694 I wish we could have spent a little more time together after the funeral, 63 00:06:16,793 --> 00:06:18,329 but I get it. 64 00:06:18,662 --> 00:06:21,798 You're all over Europe with your dad's family, huh? 65 00:06:22,533 --> 00:06:24,969 Don't forget you have a band that needs your voice. 66 00:06:25,069 --> 00:06:26,971 Anyway, I'm sending you the new mix. 67 00:06:27,071 --> 00:06:29,106 I knew your mom would have loved it. 68 00:07:14,485 --> 00:07:16,520 Beth? It's occupied. 69 00:07:47,084 --> 00:07:48,652 Gretchen, let's go! 70 00:07:49,019 --> 00:07:50,921 Herr König is taking us to the new house. 71 00:07:51,021 --> 00:07:52,890 Can you sit with Alma this time? 72 00:08:57,020 --> 00:08:59,189 Car? What? Car what? 73 00:09:31,422 --> 00:09:32,891 What? 74 00:09:41,298 --> 00:09:43,400 Hello there! 75 00:09:53,243 --> 00:09:55,946 My name is Bonomo. I'm your neighbor. 76 00:09:56,947 --> 00:09:58,482 I have my hands full. 77 00:09:58,649 --> 00:10:00,184 Oh, me too. 78 00:10:02,119 --> 00:10:03,954 Are you the housekeeper? 79 00:10:04,188 --> 00:10:05,756 No, I'm a daughter. 80 00:10:05,924 --> 00:10:07,391 Oh, really? 81 00:10:07,691 --> 00:10:09,126 Haven't heard about you. 82 00:10:09,293 --> 00:10:11,562 Are you from England as well? 83 00:10:11,662 --> 00:10:12,863 No, I'm not. 84 00:10:13,030 --> 00:10:15,132 Why would you have heard about me? 85 00:10:15,232 --> 00:10:16,767 I told... 86 00:10:16,868 --> 00:10:18,135 Jesus. 87 00:10:18,235 --> 00:10:19,703 Forgive me, my dear. 88 00:10:21,638 --> 00:10:23,207 Didn't mean to startle you. 89 00:10:23,373 --> 00:10:25,742 I told Dr. Bonomo about your family. 90 00:10:25,843 --> 00:10:29,246 Dr. Bonomo is the medical superintendent of the local hospital 91 00:10:29,346 --> 00:10:33,150 and also the chronic disease treatment facility, 92 00:10:33,250 --> 00:10:35,385 which I am also funding. 93 00:10:36,153 --> 00:10:38,255 This is Gretchen. 94 00:10:38,422 --> 00:10:39,590 Gretchen. 95 00:10:40,657 --> 00:10:41,926 Yeah. 96 00:10:42,159 --> 00:10:45,462 Gretchen is from the United States. 97 00:10:46,296 --> 00:10:49,566 It has been decided that she is moving in with her father. 98 00:10:53,170 --> 00:10:54,771 What a pleasant surprise. 99 00:11:02,012 --> 00:11:05,015 Hi, you have reached the Vanderkurt residence. 100 00:11:05,115 --> 00:11:07,317 Neither Gretchen nor Olivia are here now, 101 00:11:07,417 --> 00:11:09,820 but we are dying to hear what you have to say, 102 00:11:09,921 --> 00:11:12,256 so get ready to say it. 103 00:11:15,826 --> 00:11:17,160 Hi, mom. 104 00:11:22,000 --> 00:11:24,234 I know this is weird, um... 105 00:11:25,904 --> 00:11:28,071 But it's good to hear your voice. 106 00:11:31,174 --> 00:11:35,212 Going with dad was a bad idea, and I miss our house. 107 00:11:36,480 --> 00:11:39,783 I'm short on money, but I'm gonna try to come home soon. 108 00:11:51,261 --> 00:11:53,031 I know it's been tough. 109 00:11:53,130 --> 00:11:55,399 But we are very happy you're here. 110 00:11:57,467 --> 00:11:58,769 Excuse me. 111 00:11:59,836 --> 00:12:01,705 Gretchen, my dear. 112 00:12:02,606 --> 00:12:04,008 I, uh... 113 00:12:04,441 --> 00:12:08,579 I've been thinking, for a young woman like you 114 00:12:08,679 --> 00:12:13,650 there's... not so many things to do here during the summer, and so... 115 00:12:14,818 --> 00:12:17,120 I have a little idea. 116 00:12:17,654 --> 00:12:22,192 A proposal. How would you like to come work for me at the resort? 117 00:12:22,459 --> 00:12:23,895 Oh, Herr König... 118 00:12:24,161 --> 00:12:25,462 Well, it's an easy job, 119 00:12:25,562 --> 00:12:27,364 and it will give you something to do 120 00:12:27,464 --> 00:12:29,299 while your parents build the new resort for me. 121 00:12:29,466 --> 00:12:32,169 I could use some more English-speaking staff. 122 00:12:32,269 --> 00:12:34,104 Herr König, I think Gretchen... 123 00:12:34,271 --> 00:12:36,074 I would pay you an appropriate salary, of course. 124 00:12:36,173 --> 00:12:38,475 I don't... - Yeah, sure. I'll do it. 125 00:12:44,815 --> 00:12:46,116 Oh. 126 00:12:46,717 --> 00:12:47,618 Schön. 127 00:12:48,118 --> 00:12:49,252 Wonderful. 128 00:12:49,419 --> 00:12:52,222 Come by the reception tomorrow. 129 00:12:54,491 --> 00:12:56,326 Here's your ID badge, sir. 130 00:12:56,426 --> 00:12:59,196 Would you like to pay with cash or credit card? 131 00:13:02,733 --> 00:13:04,401 Cash, or credit? 132 00:13:06,203 --> 00:13:07,404 Cash. 133 00:13:07,838 --> 00:13:10,774 "That will be 45 euro for a single room." 134 00:13:11,241 --> 00:13:14,811 Uh, that will be 45 euro for a single room. 135 00:13:17,414 --> 00:13:19,951 Oh, and this is Beatrice 136 00:13:20,051 --> 00:13:22,352 and I am Gretchen. 137 00:13:22,469 --> 00:13:23,553 Can I go now? 138 00:13:23,678 --> 00:13:24,554 No. 139 00:13:24,679 --> 00:13:29,142 You can help me teach Gretchen how to sell things in the shop. 140 00:13:30,827 --> 00:13:34,665 You have to be polite and friendly, even if the guest is rude. 141 00:13:35,066 --> 00:13:37,668 And remember to put up the sign if you go to the bathroom. 142 00:13:37,834 --> 00:13:41,238 But if you have any real trouble, just call the boss. 143 00:13:41,571 --> 00:13:44,775 He lives up the resort street, on the hill. 144 00:13:46,309 --> 00:13:48,478 He lives in a vacation bungalow? 145 00:13:49,212 --> 00:13:51,916 No, he has a villa way up there. 146 00:13:52,249 --> 00:13:54,451 He bought the hotel, and so the bungalows 147 00:13:54,551 --> 00:13:57,320 are basically in the front yard of his villa. 148 00:13:58,188 --> 00:13:59,823 Weird, right? 149 00:13:59,991 --> 00:14:01,025 Super. 150 00:14:08,682 --> 00:14:10,016 I'm so sorry. 151 00:14:10,141 --> 00:14:11,851 No problem. 152 00:14:12,436 --> 00:14:14,471 This happens sometimes. 153 00:14:17,808 --> 00:14:20,243 How's your first day, my dear? 154 00:14:23,814 --> 00:14:25,315 Can't complain. 155 00:14:25,716 --> 00:14:27,952 And how is your German coming along? 156 00:14:29,219 --> 00:14:30,687 Not good. 157 00:14:31,822 --> 00:14:33,091 This is okay. 158 00:14:33,323 --> 00:14:35,993 You know, there are English-speaking schools 159 00:14:36,094 --> 00:14:38,196 over the border, in Italy. 160 00:14:43,366 --> 00:14:47,537 Well, I'll be along to pick you up in one hour. 161 00:14:49,941 --> 00:14:51,675 Oh, I have my bike. 162 00:14:51,775 --> 00:14:52,776 Oh? 163 00:14:53,543 --> 00:14:54,544 No. 164 00:14:55,213 --> 00:14:56,313 No, no, no. 165 00:14:57,614 --> 00:15:00,751 No, it will be too dark on the country roads by then. 166 00:15:00,851 --> 00:15:03,320 This is why you will not work late. 167 00:15:03,888 --> 00:15:06,757 You will help Beatrix with the peak times. 168 00:15:06,857 --> 00:15:08,291 What? 169 00:15:08,458 --> 00:15:11,261 I thought we were going to split the evening shifts. 170 00:15:12,897 --> 00:15:14,232 -You have a car. 171 00:15:14,397 --> 00:15:15,867 -I have a life, too. 172 00:15:17,701 --> 00:15:20,104 Beatrix, I will not get drawn into another debate with you. 173 00:15:20,204 --> 00:15:21,605 I don't wanna have a debate with you. 174 00:15:21,705 --> 00:15:24,274 -No. Every time I raise an issue with you, 175 00:15:24,374 --> 00:15:26,210 there is something you have to say about it. 176 00:15:26,309 --> 00:15:28,378 -I do everything you ask! -No. 177 00:15:28,478 --> 00:15:29,981 -What? I work every day late shifts! 178 00:15:30,148 --> 00:15:31,782 -You're blasting your Scheisse music on the car radio 179 00:15:31,883 --> 00:15:33,050 on your way to work. 180 00:15:33,151 --> 00:15:35,086 I hear it across the forest. 181 00:15:35,186 --> 00:15:36,653 This is a nature reserve 182 00:15:36,753 --> 00:15:38,122 and you are disturbing the wildlife 183 00:15:38,222 --> 00:15:39,856 with your 'boom, boom...' 184 00:16:08,618 --> 00:16:12,089 They can dance on the carpet... 185 00:17:14,986 --> 00:17:17,387 Hey, Alma! What the fuck are you doing? 186 00:17:42,013 --> 00:17:44,447 Hey, Alma! What the fuck are you doing? 187 00:18:08,873 --> 00:18:10,875 Gretchen, turn it down! 188 00:18:11,409 --> 00:18:12,475 Alma? 189 00:18:13,643 --> 00:18:16,147 Shh, it's okay, it's okay. 190 00:18:21,953 --> 00:18:24,288 What happened to your face? 191 00:18:24,821 --> 00:18:29,060 My father's daughter scratched me. 192 00:18:30,328 --> 00:18:31,461 Your sister? 193 00:18:31,728 --> 00:18:33,931 -She's not my sister. -Oh. 194 00:18:34,031 --> 00:18:35,266 Come on now. 195 00:18:35,532 --> 00:18:38,568 I'm sure she really wants you to be her sister. 196 00:18:43,640 --> 00:18:46,676 She had a chance at getting one but she ate her twin. 197 00:18:50,948 --> 00:18:53,783 It's called vanishing twin syndrome. 198 00:18:54,185 --> 00:18:58,521 It's when one fetus dies in the early stages of the pregnancy 199 00:18:58,855 --> 00:19:02,960 and then the surviving fetus absorbs the dead one. 200 00:19:03,427 --> 00:19:05,729 I always thought it was kind of badass. 201 00:19:07,630 --> 00:19:09,133 But yeah, she's a bitch. 202 00:19:11,469 --> 00:19:12,669 Okay. 203 00:19:15,839 --> 00:19:17,975 Another reason to not have kids. 204 00:19:19,243 --> 00:19:20,710 Thanks for finishing my shift. 205 00:19:20,810 --> 00:19:23,747 Erik and I haven't been on a date in ages. 206 00:19:24,115 --> 00:19:25,548 Here's my master key. 207 00:19:25,983 --> 00:19:28,052 There's only one. Don't lose it. 208 00:19:28,319 --> 00:19:32,256 And at 10 p.m. sharp you lock everything up like I showed you. 209 00:19:32,689 --> 00:19:34,591 And boss doesn't need to know. 210 00:19:35,326 --> 00:19:36,227 It's fine. 211 00:19:36,327 --> 00:19:37,161 Okay. 212 00:19:40,513 --> 00:19:42,682 Good luck tonight! 213 00:19:44,567 --> 00:19:45,802 Uh-huh. 214 00:20:19,370 --> 00:20:20,804 Can I get a room? 215 00:20:21,972 --> 00:20:25,242 May I see your ID or passport? 216 00:20:25,342 --> 00:20:27,011 You can't just ask for my name? 217 00:20:33,984 --> 00:20:35,618 Uhm... 218 00:20:35,718 --> 00:20:37,521 Is it just you... 219 00:20:37,620 --> 00:20:40,757 or are you here with a partner? 220 00:20:40,925 --> 00:20:43,793 We have special rates and amenities 221 00:20:43,894 --> 00:20:47,031 for couples and newlyweds. 222 00:20:49,699 --> 00:20:52,069 For now, just me. 223 00:20:53,137 --> 00:20:54,171 Okay. 224 00:20:58,708 --> 00:20:59,977 I'm Ed. 225 00:21:02,580 --> 00:21:04,281 What's your name? 226 00:21:06,083 --> 00:21:07,218 I'm Gretchen. 227 00:21:09,120 --> 00:21:12,056 You look like you don't belong here, Gretchen. 228 00:21:14,892 --> 00:21:17,027 I won't be here for long anyways. 229 00:21:22,799 --> 00:21:24,734 -You like music? 230 00:21:28,539 --> 00:21:29,874 Sure. 231 00:21:33,643 --> 00:21:36,313 Then you should come to Paris. 232 00:21:42,353 --> 00:21:43,820 Okay. 233 00:22:04,241 --> 00:22:05,242 Hey! 234 00:22:09,280 --> 00:22:10,981 Is this normal? 235 00:22:12,516 --> 00:22:14,318 It's only my second day. 236 00:22:14,418 --> 00:22:15,986 -Better go check on her. 237 00:22:17,254 --> 00:22:18,189 Uh-huh. 238 00:22:28,566 --> 00:22:29,766 Resort Alpschatten... 239 00:22:29,807 --> 00:22:33,394 Beatrix, why are you still at the hotel? I can see the light from... 240 00:22:33,803 --> 00:22:35,206 Gretchen? 241 00:22:35,606 --> 00:22:37,441 -Yes. -Where's Beatrix? 242 00:22:37,908 --> 00:22:40,710 Uh, I stayed longer and let her leave. 243 00:22:40,810 --> 00:22:43,447 But I know how to lock up, it's no trouble. 244 00:22:43,547 --> 00:22:44,847 Gretchen. 245 00:22:45,182 --> 00:22:46,917 I want you to lock the doors and wait for me, 246 00:22:47,017 --> 00:22:49,053 I will come pick you up right now. 247 00:22:49,153 --> 00:22:50,020 Uh... 248 00:22:51,488 --> 00:22:53,924 Yeah, Herr König, it's fine. 249 00:22:54,124 --> 00:22:57,361 There's a confused guest and I need to go check on her. 250 00:22:57,461 --> 00:23:00,664 But I have my bike here, so you don't need to pick me up. 251 00:23:00,763 --> 00:23:02,032 Gretchen, listen to me carefully. 252 00:23:02,132 --> 00:23:03,733 I need you to lock the doors... 253 00:24:08,766 --> 00:24:10,868 Fuck no. 254 00:24:53,159 --> 00:24:55,661 Yes, okay. Call me back. 255 00:24:59,665 --> 00:25:01,209 Damn it. 256 00:25:04,462 --> 00:25:05,755 Shit. 257 00:25:07,591 --> 00:25:08,525 Gretchen? 258 00:25:52,009 --> 00:25:53,844 Where are you? 259 00:25:54,345 --> 00:25:57,682 Where are you? Come here. 260 00:27:01,605 --> 00:27:03,140 Hello! 261 00:27:04,775 --> 00:27:06,210 Please let me in! 262 00:27:08,127 --> 00:27:09,128 Yes? 263 00:27:09,313 --> 00:27:11,081 Please let me in right now! Please! 264 00:27:11,172 --> 00:27:13,132 Yes, yes, I'm coming. 265 00:27:29,398 --> 00:27:31,442 I told you I'm coming! 266 00:27:59,229 --> 00:28:01,131 I started bleeding. 267 00:28:01,565 --> 00:28:05,469 The woman stood there until the police arrived. 268 00:28:06,637 --> 00:28:07,906 -I was chased. 269 00:28:08,006 --> 00:28:09,606 Fuck! 270 00:28:10,173 --> 00:28:14,845 It's really important that your statement is as accurate as possible. 271 00:28:15,013 --> 00:28:20,350 The receptionist, she stated that she did not see any woman in the parking lot. 272 00:28:22,020 --> 00:28:23,854 May I suggest... 273 00:28:24,221 --> 00:28:27,491 we change the last part into... 274 00:28:27,591 --> 00:28:33,130 "The woman stood there until Mrs. So-and-so entered the room... 275 00:28:34,264 --> 00:28:35,832 "Then the police arrived." 276 00:28:39,369 --> 00:28:41,305 That is so much better. 277 00:28:42,539 --> 00:28:43,774 I think... 278 00:28:44,943 --> 00:28:47,045 you are the victim of a prank. 279 00:28:49,146 --> 00:28:51,081 Everybody is very nice here, honey. 280 00:28:51,248 --> 00:28:53,083 It's best we run some tests, 281 00:28:53,183 --> 00:28:55,352 but this is actually very common. 282 00:28:56,988 --> 00:28:59,856 -Dad. -Gretchen? 283 00:28:59,958 --> 00:29:01,458 What happened? 284 00:29:01,558 --> 00:29:02,526 Did you fall? 285 00:29:02,626 --> 00:29:04,461 Yeah, that's not the important part. 286 00:29:04,561 --> 00:29:06,730 Your sister had some kind of seizure. 287 00:29:06,830 --> 00:29:08,231 We need to get her checked out. 288 00:29:08,332 --> 00:29:10,167 Dad, I was attacked. 289 00:29:10,601 --> 00:29:13,938 -By who? -I don't know, the cops think it was a prank... 290 00:29:14,038 --> 00:29:15,873 A prank? Did somebody hit you? 291 00:29:16,007 --> 00:29:18,375 No, I fell, but... - Gretchen? 292 00:29:23,814 --> 00:29:25,415 She fell, it's okay. 293 00:29:28,318 --> 00:29:30,153 We are going to do an MRI... 294 00:29:45,168 --> 00:29:47,838 It might be childhood epilepsy. 295 00:29:48,805 --> 00:29:50,641 Epilepsy? 296 00:29:50,741 --> 00:29:51,708 It might be? 297 00:29:51,808 --> 00:29:53,011 It means it might be genetic 298 00:29:53,111 --> 00:29:54,645 and not caused by an injury or tumor. 299 00:29:54,745 --> 00:29:58,448 The cause itself isn't life-threatening. 300 00:29:58,916 --> 00:30:01,085 -Well, that's good. -Yeah. 301 00:30:01,351 --> 00:30:04,688 The better news is I'm the superintendent 302 00:30:04,788 --> 00:30:07,658 of the chronic disease treatment center up here. 303 00:30:10,527 --> 00:30:12,362 What's causing the seizures? 304 00:30:12,729 --> 00:30:15,900 -There are many possible triggers for a seizure in a child. 305 00:30:16,067 --> 00:30:17,634 Fever. Certain lights. 306 00:30:17,834 --> 00:30:21,005 Certain sounds. A change in hormone levels. 307 00:30:21,338 --> 00:30:23,107 But Alma is too young for that. 308 00:30:23,340 --> 00:30:25,308 Has there been a stressful event 309 00:30:25,409 --> 00:30:27,711 or disruption in your family lately? 310 00:30:38,855 --> 00:30:41,491 Hi, you have reached the Vanderkurt residence. 311 00:30:41,591 --> 00:30:43,860 Neither Gretchen nor Olivia are here now, 312 00:30:43,961 --> 00:30:46,430 but we are dying to hear what you have to say, 313 00:30:46,530 --> 00:30:49,199 so get ready to say it! 314 00:30:49,499 --> 00:30:51,903 Mom, this place is completely fucked. 315 00:30:52,202 --> 00:30:56,239 Alma keeps freaking out, and they say she has epilepsy or something. 316 00:30:57,942 --> 00:30:59,977 I think Dad is blaming me. 317 00:31:01,845 --> 00:31:03,447 I'm coming back home. 318 00:31:04,115 --> 00:31:05,615 I got the money. 319 00:31:12,190 --> 00:31:14,391 - What happened to you? - Jesus. 320 00:31:16,961 --> 00:31:19,396 Uh, I don't wanna talk about it. 321 00:31:26,536 --> 00:31:29,439 I'm police investigator Henry Lando. 322 00:31:30,607 --> 00:31:33,343 I'd like to ask you a few questions about the... 323 00:31:33,945 --> 00:31:36,513 incident last night. 324 00:31:45,322 --> 00:31:46,723 Which one? 325 00:31:46,891 --> 00:31:49,793 You told the police that you were chased by a woman. 326 00:31:54,498 --> 00:31:56,100 I don't wanna talk to you. 327 00:31:56,266 --> 00:31:57,634 Excuse me? 328 00:31:58,735 --> 00:32:00,403 Um... excuse me. 329 00:32:00,570 --> 00:32:02,974 There's another guest waiting. 330 00:32:10,081 --> 00:32:13,483 I think there's something wrong with my air conditioning. 331 00:32:14,751 --> 00:32:17,320 Could you come see me when you're done? 332 00:32:18,688 --> 00:32:19,856 Fine. 333 00:32:32,836 --> 00:32:34,504 I'm checking out. 334 00:32:35,973 --> 00:32:37,008 Oh. 335 00:32:38,075 --> 00:32:39,043 Okay. 336 00:32:50,054 --> 00:32:51,721 You didn't charge me. 337 00:32:51,822 --> 00:32:54,357 Don't I have to pay for the room? 338 00:32:56,194 --> 00:32:57,527 Um... 339 00:32:57,995 --> 00:33:00,330 No, you don't. 340 00:33:08,172 --> 00:33:09,840 Do you smoke? 341 00:33:25,323 --> 00:33:26,790 You coming? 342 00:33:28,391 --> 00:33:31,528 Yeah, just give me a minute. 343 00:34:11,903 --> 00:34:13,737 I have a house back in the States. 344 00:34:13,837 --> 00:34:15,772 I just need to get to an airport. 345 00:34:17,141 --> 00:34:18,608 Well, lucky you. 346 00:34:20,844 --> 00:34:23,080 We have one of these in Paris. 347 00:34:32,455 --> 00:34:36,027 And then the woman went into that weird pink bungalow. 348 00:34:37,161 --> 00:34:38,628 I wasn't going in there. 349 00:34:40,563 --> 00:34:44,634 That pink bungalow is called the "Lover's Nest." 350 00:34:55,246 --> 00:34:57,915 ...and then the woman went into that weird pink bungalow. 351 00:34:59,317 --> 00:35:00,985 I wasn't going in there. 352 00:35:02,552 --> 00:35:06,090 That pink bungalow is called the "Lover's Nest." 353 00:35:16,167 --> 00:35:19,836 ...and then the woman went into that weird pink bungalow. 354 00:35:20,770 --> 00:35:22,974 I wasn't going in there. 355 00:35:29,947 --> 00:35:31,548 Watch out! 356 00:37:21,926 --> 00:37:23,961 Do you smell this? 357 00:37:26,897 --> 00:37:28,032 Yes. 358 00:37:33,037 --> 00:37:39,742 Or are those molecules binding to a receptor in your nasal cavity? 359 00:37:44,281 --> 00:37:45,748 Got me. 360 00:37:59,330 --> 00:38:01,232 And are you... 361 00:38:01,932 --> 00:38:06,003 right now, in this moment... 362 00:38:08,172 --> 00:38:14,245 are you putting your slashed skin back together yourself? 363 00:38:18,215 --> 00:38:22,852 And what makes you think you can take charge of the rest? 364 00:38:22,953 --> 00:38:24,021 Hm? 365 00:38:25,489 --> 00:38:27,424 If I were you... 366 00:38:27,824 --> 00:38:32,363 I would stay home until my body was done 367 00:38:32,630 --> 00:38:35,132 growing back those cells. 368 00:38:37,268 --> 00:38:40,137 I wouldn't want to get hurt even more. 369 00:38:40,871 --> 00:38:43,941 As if I was stuck in a loop. 370 00:38:44,975 --> 00:38:47,677 Can you... do this? 371 00:38:52,583 --> 00:38:53,716 Good. 372 00:39:00,591 --> 00:39:02,092 Apology accepted. 373 00:39:05,196 --> 00:39:06,230 Luis. 374 00:39:20,010 --> 00:39:21,512 What are you doing? 375 00:39:21,612 --> 00:39:23,180 I'm getting my stuff. 376 00:39:24,215 --> 00:39:26,749 What? You're not going to sleep in the bed? 377 00:39:27,017 --> 00:39:28,552 I mean, they said we can... 378 00:39:28,652 --> 00:39:31,721 -I can't sleep here again, Gretchen. I've got work to do. 379 00:39:32,289 --> 00:39:35,960 Beth has been watching Alma while I've been here looking after you. 380 00:39:36,060 --> 00:39:38,495 I have to go home and give her a break. 381 00:39:40,598 --> 00:39:42,765 -Please don't leave. -You'll be fine. 382 00:39:42,933 --> 00:39:44,201 There are people here all the time. 383 00:39:44,301 --> 00:39:46,537 No, there's not! It's deserted all night! 384 00:39:46,637 --> 00:39:48,973 It's fine. You'll be home soon. 385 00:39:51,709 --> 00:39:53,210 What if she comes back? 386 00:39:53,310 --> 00:39:54,678 Gretchen, stop it! 387 00:39:54,777 --> 00:39:56,347 But why? I'm not making this up! 388 00:39:56,447 --> 00:39:59,383 I don't want to hear any more about this shit. 389 00:39:59,816 --> 00:40:02,486 You're making it very difficult for your sister. 390 00:40:10,628 --> 00:40:11,794 I wasn't high. 391 00:40:11,895 --> 00:40:13,664 Oh, you were! 392 00:40:13,897 --> 00:40:15,466 You were tested. 393 00:40:16,700 --> 00:40:18,768 You stole money from Herr König 394 00:40:18,869 --> 00:40:21,639 and then you ran away with a complete stranger. 395 00:40:21,804 --> 00:40:23,574 I can't force you to do anything. 396 00:40:23,674 --> 00:40:25,976 You are almost eighteen years old. 397 00:40:26,076 --> 00:40:27,978 But you don't have a job anymore 398 00:40:28,212 --> 00:40:31,282 and you will not be getting an allowance. 399 00:40:32,383 --> 00:40:34,184 If you wanna run away, 400 00:40:34,685 --> 00:40:37,254 then take your fucking bicycle. 401 00:40:48,365 --> 00:40:51,068 Hi, you have reached the Vanderkurt residence. 402 00:40:51,168 --> 00:40:53,470 Neither Gretchen nor Olivia are here now, 403 00:40:53,570 --> 00:40:56,006 but we are dying to hear what you have to say, 404 00:40:56,106 --> 00:40:58,909 so get ready to say it! 405 00:41:00,810 --> 00:41:02,980 Mom? Mom... 406 00:41:03,113 --> 00:41:05,516 Mom, I really wanna come home. 407 00:41:07,451 --> 00:41:09,253 It's really bad. 408 00:41:13,190 --> 00:41:15,192 I just wanna come home. 409 00:41:18,495 --> 00:41:21,398 Where's Gretchen? 410 00:41:21,498 --> 00:41:23,500 Or what do you think? 411 00:41:23,600 --> 00:41:25,102 Where's Gretchen? 412 00:41:25,502 --> 00:41:28,038 What do you think, mom? 413 00:41:41,919 --> 00:41:44,288 I told you to come see me. 414 00:41:46,824 --> 00:41:48,858 I saved your life. 415 00:41:50,594 --> 00:41:52,429 I saw the woman. 416 00:41:55,865 --> 00:41:57,901 You saw her? 417 00:41:58,369 --> 00:42:02,339 And you didn't tell anyone? They think I'm crazy. 418 00:42:02,439 --> 00:42:05,609 I need you to help me find that woman. 419 00:42:07,644 --> 00:42:09,079 She's wanted for murder. 420 00:42:09,213 --> 00:42:12,116 And I expect her to come for you again. 421 00:42:14,618 --> 00:42:16,320 I can protect you. 422 00:42:17,755 --> 00:42:19,823 If we find her... 423 00:42:20,457 --> 00:42:25,896 I personally take you wherever you want to go. 424 00:42:28,399 --> 00:42:30,601 Does Alma listen to music often? 425 00:42:30,869 --> 00:42:34,037 She loves music, especially since Gretchen moved in with us. 426 00:42:34,138 --> 00:42:35,739 Now... 427 00:42:36,140 --> 00:42:38,242 And this is extremely important. 428 00:42:38,342 --> 00:42:42,279 Nobody must know about this investigation. 429 00:42:42,980 --> 00:42:45,082 I don't know who to trust. 430 00:42:45,382 --> 00:42:47,251 Loud music has showN to trigger seizures 431 00:42:47,351 --> 00:42:48,887 in people with Alma's condition. 432 00:42:48,986 --> 00:42:53,090 Alma? Dr. Bonomo says music, no more. 433 00:42:53,190 --> 00:42:56,427 It's just music. 434 00:42:56,527 --> 00:42:58,195 You going out? 435 00:43:01,413 --> 00:43:03,873 That's very cool. 436 00:43:07,127 --> 00:43:09,087 No, it's not. 437 00:43:15,412 --> 00:43:20,951 A month ago, a married couple on vacation 438 00:43:21,218 --> 00:43:23,053 had rented this cabin. 439 00:43:23,387 --> 00:43:25,756 A cabin not far from here. 440 00:43:26,089 --> 00:43:28,992 The husband told the police that in the evening 441 00:43:29,126 --> 00:43:31,161 he'd lost consciousness. 442 00:43:32,763 --> 00:43:34,765 When he woke up... 443 00:43:35,232 --> 00:43:40,003 he found a strange, blonde woman in his bedroom. 444 00:43:41,738 --> 00:43:45,476 Along with his wife, who he found unconscious. 445 00:43:45,776 --> 00:43:50,647 The blonde woman's voice had a hypnotic effect on the man. 446 00:43:51,381 --> 00:43:54,886 He chased the woman into the woods, but she got away. 447 00:43:55,185 --> 00:43:58,088 When the husband returned to the cabin, 448 00:44:00,257 --> 00:44:02,726 his wife had choked on her vomit. 449 00:44:06,763 --> 00:44:07,764 Jesus. 450 00:44:15,672 --> 00:44:17,007 Dude... 451 00:44:17,674 --> 00:44:21,946 The other night, a half-naked woman came into the reception, 452 00:44:22,045 --> 00:44:25,148 and she wasn't responding to anything. 453 00:44:30,889 --> 00:44:33,590 Where was she staying? 454 00:44:42,901 --> 00:44:44,735 The Lover's Nest. 455 00:44:57,514 --> 00:45:01,285 You're right. The next bungalow is not in use. 456 00:45:12,863 --> 00:45:15,766 I didn't know stakeouts were gonna be so boring. 457 00:45:17,969 --> 00:45:20,270 When are we gonna see some action? 458 00:45:20,637 --> 00:45:22,239 Almost 11. 459 00:45:22,406 --> 00:45:25,642 Be on the lookout and listen for anything strange. 460 00:45:56,045 --> 00:45:57,755 What are you doing here? 461 00:45:58,089 --> 00:45:59,924 What do you think? You imbecile! 462 00:46:00,049 --> 00:46:02,552 We can't, not here. We're leaving. Now! 463 00:46:02,677 --> 00:46:05,722 Why? I'm cleaning this fuck-pad all the time! 464 00:46:14,189 --> 00:46:15,565 I beg you! 465 00:46:18,234 --> 00:46:20,737 You'll have to make it up to me. 466 00:46:22,739 --> 00:46:24,073 I promise. 467 00:46:27,869 --> 00:46:29,496 Okay, fine. 468 00:46:31,998 --> 00:46:34,375 Let me dry my hair, then we can go. 469 00:47:28,930 --> 00:47:31,432 I know how you can make it up to me! 470 00:47:59,669 --> 00:48:03,047 Erik, I know how you can make it up to me! 471 00:48:15,602 --> 00:48:18,980 Erik, I know how you can make it up to me! 472 00:51:03,047 --> 00:51:04,481 She'll choke. 473 00:51:07,617 --> 00:51:09,586 Last time I was too late. 474 00:51:32,944 --> 00:51:34,444 Gretchen? 475 00:51:36,914 --> 00:51:38,448 Did we wake you? 476 00:51:45,622 --> 00:51:49,927 All the owls have individual calls 477 00:51:50,161 --> 00:51:53,697 so that they can understand each other over long distances. 478 00:51:54,065 --> 00:51:55,865 And maybe we can make a secret call 479 00:51:55,967 --> 00:51:58,936 so that we can understand each other. 480 00:51:59,736 --> 00:52:02,039 Now, I brought you something. 481 00:52:02,239 --> 00:52:04,208 I know that you will like this. 482 00:52:13,250 --> 00:52:15,152 Gretchen, come sit with us. 483 00:52:15,252 --> 00:52:16,387 Gretchen? 484 00:52:16,553 --> 00:52:18,722 I'm so sorry, did we wake you? 485 00:52:21,758 --> 00:52:22,625 No. 486 00:52:22,826 --> 00:52:25,695 Okay, good. Please join us. 487 00:52:27,231 --> 00:52:28,765 I went out last night. 488 00:52:30,234 --> 00:52:31,969 Where did you go? 489 00:52:32,269 --> 00:52:33,871 The resort. 490 00:52:35,705 --> 00:52:38,109 What were you doing there? 491 00:52:38,209 --> 00:52:39,944 I was with Trixie. 492 00:52:40,543 --> 00:52:41,811 -Hm. 493 00:52:42,279 --> 00:52:45,983 I didn't know Beatrix was working late last night. 494 00:52:46,250 --> 00:52:48,285 -She wasn't. 495 00:52:48,386 --> 00:52:51,355 She was really confused. 496 00:52:51,455 --> 00:52:52,957 Come to think of it, a lot like the guest 497 00:52:53,057 --> 00:52:55,326 we spoke about over the phone the other night. 498 00:52:55,592 --> 00:52:58,362 Hm. I will look into this. 499 00:52:58,661 --> 00:53:01,698 Why is there nobody working the reception after ten? 500 00:53:02,199 --> 00:53:05,436 Seems like a lot of people need assistance after ten. 501 00:53:05,702 --> 00:53:07,737 It doesn't make sense economically. 502 00:53:07,905 --> 00:53:10,374 - That's stupid, it's a hotel. - Gretchen! 503 00:53:10,474 --> 00:53:11,608 I can show you the numbers if you like. 504 00:53:11,708 --> 00:53:13,310 It's not so interesting, but... 505 00:53:13,411 --> 00:53:14,979 Maybe another time. 506 00:53:17,014 --> 00:53:18,648 It's quite the place you got here. 507 00:53:18,748 --> 00:53:20,284 -Gretchen, what's the matter? 508 00:53:20,451 --> 00:53:22,019 Why did you bring us here? 509 00:53:28,825 --> 00:53:31,462 Your parents are planning a-- 510 00:53:31,561 --> 00:53:33,030 A new resort, I know. 511 00:53:35,632 --> 00:53:37,068 Why do we have to live here? 512 00:53:37,168 --> 00:53:37,968 Gretchen! 513 00:53:38,701 --> 00:53:39,736 Because it's pretty outside? 514 00:53:39,836 --> 00:53:42,073 Calm down, right now. 515 00:54:00,590 --> 00:54:03,360 You are here because your family belongs here. 516 00:54:07,965 --> 00:54:09,967 That's a fucking weird way to put it! 517 00:54:10,201 --> 00:54:13,037 Gretchen, that's enough! What has gotten into you? -I don't know dad! 518 00:54:13,137 --> 00:54:15,705 I'm just reflecting on this very fucking weird living situation 519 00:54:15,805 --> 00:54:17,807 that everybody just seems to be cool with. 520 00:54:17,908 --> 00:54:18,909 Out! 521 00:54:19,276 --> 00:54:20,177 Now! 522 00:54:21,811 --> 00:54:23,881 - Great. - No, no, Luis. 523 00:54:23,981 --> 00:54:26,016 A gentleman knows when it's time to leave. 524 00:54:26,117 --> 00:54:27,885 You need some family time, I understand. 525 00:54:27,985 --> 00:54:29,853 No, no, no, Herr König, we don't want you to leave. 526 00:54:29,954 --> 00:54:31,821 It's alright, thank you for the wonderful afternoon 527 00:54:31,922 --> 00:54:34,225 and I wish you a good evening. -I'm very sorry. 528 00:54:34,325 --> 00:54:36,626 No, Luis, we are so very happy to have you here. 529 00:54:36,726 --> 00:54:39,130 We've been desperately eager for you to be here. 530 00:54:39,296 --> 00:54:43,534 And Gretchen, if there is anything that... bothers you, 531 00:54:43,633 --> 00:54:45,702 don't be afraid to... 532 00:54:46,470 --> 00:54:48,038 talk to me. 533 00:54:50,174 --> 00:54:53,077 Oh, I leave your package just here. 534 00:54:54,677 --> 00:54:56,981 Oh... it was a surprise. 535 00:54:57,081 --> 00:54:59,283 I was not supposed to say anything. 536 00:54:59,383 --> 00:55:00,417 I am so sorry. 537 00:55:00,518 --> 00:55:01,952 What package? 538 00:55:03,320 --> 00:55:06,323 What package? -It has your family name on it. 539 00:55:20,004 --> 00:55:22,106 It was your mother's stuff. 540 00:55:23,641 --> 00:55:25,708 The small stuff, at least. 541 00:55:26,010 --> 00:55:27,844 I received it this morning. 542 00:55:27,945 --> 00:55:30,713 I... your father should perhaps change the address 543 00:55:30,813 --> 00:55:32,183 on the counter... 544 00:55:32,416 --> 00:55:34,285 What is it doing here, dad? 545 00:55:39,689 --> 00:55:41,192 I sold the old house. 546 00:55:46,597 --> 00:55:49,667 It was... still my house. 547 00:55:49,766 --> 00:55:52,169 And I put the money in an account for you. 548 00:55:55,206 --> 00:55:58,542 I... I didn't want you to get worked up again-- 549 00:56:07,717 --> 00:56:10,387 Hi, you have reached the Vanderkurt residence. 550 00:56:10,487 --> 00:56:13,157 Neither Gretchen nor Olivia are here now, 551 00:56:13,257 --> 00:56:15,725 but we are dying to hear what you have to say, 552 00:56:15,825 --> 00:56:17,928 so get ready to say it. 553 00:56:18,229 --> 00:56:21,332 Mom, I really wanna come home. 554 00:56:22,700 --> 00:56:24,635 It's really bad. 555 00:56:28,606 --> 00:56:30,773 I really want to come home. 556 00:56:35,980 --> 00:56:37,448 What do you think? 557 00:56:42,653 --> 00:56:44,722 What do you think, mom? 558 00:56:45,356 --> 00:56:47,790 What's your take on that, mom? 559 00:57:04,942 --> 00:57:07,344 Next message. 560 00:57:09,280 --> 00:57:12,849 Hello Ms. Vanderkurt, my name is Alma. 561 00:57:13,150 --> 00:57:15,818 I'm calling you because of my sister, Gretchen. 562 00:57:16,253 --> 00:57:18,455 Gretchen calls you when she feels bad, 563 00:57:18,555 --> 00:57:20,357 but you never answer. 564 00:57:20,557 --> 00:57:22,359 I can hear her from my room. 565 00:57:22,893 --> 00:57:24,328 I'm worried. 566 00:57:24,495 --> 00:57:25,862 If you get my message, 567 00:57:26,063 --> 00:57:28,465 I want you to call Gretchen back on the phone. 568 00:57:29,033 --> 00:57:31,268 You can tell her that you love her. 569 00:57:31,669 --> 00:57:33,270 It would mean a lot to her. 570 00:57:33,937 --> 00:57:35,673 It would make her happy. 571 00:57:36,040 --> 00:57:38,742 If you'd like to, you can come visit us. 572 00:57:39,209 --> 00:57:41,211 You are always welcome here. 573 00:58:01,165 --> 00:58:03,267 Good, you're packed. 574 00:58:04,867 --> 00:58:06,870 Do you even know how to drive? 575 00:58:07,971 --> 00:58:09,839 Where is everybody? 576 00:58:12,176 --> 00:58:15,012 They're at the hospital with Dr. Bonomo. 577 00:58:15,179 --> 00:58:18,282 Alma had a very strong seizure. 578 00:58:19,950 --> 00:58:22,419 It's your fault, Gretchen. You know that. 579 00:58:22,586 --> 00:58:24,388 You terrified her. 580 00:58:25,956 --> 00:58:30,561 I want you now to write a farewell note. 581 00:58:31,228 --> 00:58:33,797 Then we will pick up some money for you at my house 582 00:58:33,897 --> 00:58:35,699 and I'll drive you to the station. 583 00:58:35,799 --> 00:58:37,867 The last train leaves in one hour. 584 00:58:54,752 --> 00:58:56,653 Bring your bike. 585 00:59:26,917 --> 00:59:28,118 You like it? 586 00:59:29,253 --> 00:59:30,387 Sure. 587 00:59:30,687 --> 00:59:33,557 You know it? A common cuckoo. 588 00:59:34,691 --> 00:59:36,560 A magnificent creature. 589 00:59:37,995 --> 00:59:39,129 -Common. 590 00:59:39,830 --> 00:59:44,601 Ah. But its behavior is not. 591 00:59:44,701 --> 00:59:47,738 Its nature is quite remarkable. 592 00:59:49,540 --> 00:59:53,010 A nature modern man destroys by disregard. 593 00:59:53,343 --> 00:59:58,182 Some species need our help to survive and reproduce. 594 01:00:00,250 --> 01:00:02,719 I'm a preservationist, you know? 595 01:00:22,973 --> 01:00:24,508 Oh, come along now. 596 01:00:24,608 --> 01:00:29,279 I want you to understand who you got involved with. 597 01:00:29,713 --> 01:00:33,784 Herr Lando here was trespassing on my property 598 01:00:33,885 --> 01:00:36,019 with an illegal firearm. 599 01:00:36,119 --> 01:00:37,889 What are you doing? 600 01:00:37,988 --> 01:00:39,289 He's a cop. 601 01:00:40,858 --> 01:00:42,759 No, he's not. 602 01:00:43,427 --> 01:00:44,929 Not anymore. 603 01:00:45,162 --> 01:00:47,364 You see, Erik here... 604 01:00:47,631 --> 01:00:49,533 is actually a policeman. 605 01:00:49,766 --> 01:00:53,103 He has access to police files. 606 01:00:53,504 --> 01:00:57,007 Herr Lando was recently discharged 607 01:00:57,107 --> 01:01:00,344 when they found out he was investigating a case, 608 01:01:00,477 --> 01:01:04,515 one that he is personally involved with. 609 01:01:04,681 --> 01:01:09,019 Okay, Erik. I think it is time to take Herr Lando to the police station. 610 01:01:09,186 --> 01:01:11,321 Gretchen, let's get your money. 611 01:01:15,859 --> 01:01:17,561 This way, please. 612 01:01:18,495 --> 01:01:20,163 Come along, now. 613 01:02:19,790 --> 01:02:23,694 You are a liability, Gretchen. I can't let you out. 614 01:02:24,595 --> 01:02:27,164 What the fuck did you spray me with? 615 01:02:27,264 --> 01:02:29,099 -Just pheromones. 616 01:02:29,199 --> 01:02:31,802 I am giving you the chance to be of great use 617 01:02:31,903 --> 01:02:34,104 in our quest for preservation. 618 01:02:34,571 --> 01:02:37,140 The adolescent needs to be trained. 619 01:02:40,110 --> 01:02:41,879 Consider yourself lucky. 620 01:02:51,388 --> 01:02:53,724 It's a mild sedative. 621 01:02:53,824 --> 01:02:55,125 What? 622 01:02:55,292 --> 01:02:57,761 It'll make Alma sleep through the night. 623 01:03:03,166 --> 01:03:05,202 I'm staying here tonight. 624 01:03:08,271 --> 01:03:12,142 These creatures can't speak like you or I. 625 01:03:12,309 --> 01:03:13,744 But when trained, 626 01:03:13,844 --> 01:03:18,116 their song can be dizzyingly persuasive. 627 01:04:39,293 --> 01:04:41,878 No, no! Stay focused! 628 01:05:17,914 --> 01:05:19,666 That's enough for today. 629 01:05:40,312 --> 01:05:41,647 Come here. 630 01:05:46,763 --> 01:05:47,631 Ah, ah, ah. 631 01:05:51,635 --> 01:05:53,737 Something is not right. 632 01:06:06,004 --> 01:06:11,134 It is always something of a confirmation of my dreams and good intentions. 633 01:06:14,624 --> 01:06:16,160 Gretchen, your parents need to hurry up 634 01:06:16,260 --> 01:06:17,694 with those construction plans. 635 01:06:17,794 --> 01:06:20,564 This one needs her own mating grounds soon, no? 636 01:06:22,365 --> 01:06:25,102 And you know what else she needs, Erik? 637 01:06:25,937 --> 01:06:27,872 What happened to Herr Lando's wife 638 01:06:27,972 --> 01:06:30,041 must not repeat itself. 639 01:06:33,177 --> 01:06:36,948 I'm very sorry for what happened to your wife, Herr Lando. 640 01:06:37,281 --> 01:06:43,553 But this one's mother wandered off my area of authority. 641 01:06:43,653 --> 01:06:47,992 She got nervous when this one left the nest 642 01:06:48,159 --> 01:06:50,393 before we had another offspring 643 01:06:50,493 --> 01:06:51,896 ready to replace her. 644 01:06:52,263 --> 01:06:55,765 There were family matters prolonging my endeavor. 645 01:07:00,837 --> 01:07:02,372 Actually... 646 01:07:02,739 --> 01:07:06,376 Are you aware that you have had the good fortune 647 01:07:06,476 --> 01:07:10,680 to witness three laying ceremonies as of now? 648 01:07:10,780 --> 01:07:11,748 Wow. 649 01:07:12,183 --> 01:07:15,887 Most people don't get to attend a single one. 650 01:07:16,453 --> 01:07:19,056 And those that do don't remember that they did. 651 01:07:19,422 --> 01:07:25,162 A sacred process that keeps an ancient creature alive and well. 652 01:07:25,629 --> 01:07:28,632 A magnificent creature whose approach to family 653 01:07:28,732 --> 01:07:31,903 is beyond human comprehension. 654 01:07:34,537 --> 01:07:36,506 Which brings me back to you, Erik. 655 01:07:36,606 --> 01:07:39,476 You will get Beatrix ready to conceive. 656 01:07:39,977 --> 01:07:43,014 Consider your mishap last night a dry run. 657 01:07:48,718 --> 01:07:49,853 Erik? 658 01:07:51,443 --> 01:07:53,570 I told him, not in the house. 659 01:08:04,335 --> 01:08:05,970 Shh... 660 01:08:13,277 --> 01:08:14,477 Oh. 661 01:08:15,258 --> 01:08:16,218 Stay here. 662 01:08:16,579 --> 01:08:18,282 No, no, no, no. 663 01:08:18,581 --> 01:08:20,251 You should be on your side. 664 01:08:20,351 --> 01:08:22,086 You could choke, my dear. 665 01:08:36,238 --> 01:08:37,614 No! 666 01:08:53,918 --> 01:08:56,120 Honey? Honey, what's wrong? 667 01:08:56,220 --> 01:08:58,055 I don't feel so good. 668 01:08:59,924 --> 01:09:01,125 Take this. 669 01:09:14,276 --> 01:09:16,111 Everything's fine. 670 01:09:18,572 --> 01:09:20,365 Everything's fine. 671 01:09:28,085 --> 01:09:31,521 I think they impregnate women at the resort. 672 01:10:00,550 --> 01:10:03,154 After my mom died, 673 01:10:03,553 --> 01:10:06,057 I accidentally called our house... 674 01:10:07,657 --> 01:10:10,760 and I heard her voice on the answering machine. 675 01:10:13,630 --> 01:10:15,933 It kind of helped, 676 01:10:17,301 --> 01:10:19,136 so I kept calling. 677 01:10:21,972 --> 01:10:24,241 Maybe you can do that too. 678 01:11:09,320 --> 01:11:12,056 Do you know what this bird is famous for? 679 01:11:15,126 --> 01:11:20,598 This bird lays its eggs in the nests of other bird species 680 01:11:20,898 --> 01:11:25,635 and then lets those birds raise its offspring. 681 01:11:28,506 --> 01:11:30,640 No! Not in here! 682 01:12:01,005 --> 01:12:03,941 Your parents spent their honeymoon here? 683 01:12:14,717 --> 01:12:17,421 How old is your sister? 684 01:12:23,160 --> 01:12:24,395 Gretchen? 685 01:12:25,896 --> 01:12:27,665 Yes, I am fine. 686 01:12:28,065 --> 01:12:30,401 We are in the treatment center by the hospital. 687 01:12:30,568 --> 01:12:31,768 -If you come back in the morning, 688 01:12:32,203 --> 01:12:34,171 Alma won't even know you were gone. 689 01:12:34,338 --> 01:12:36,674 Alma is going to stay here for the evening. 690 01:12:36,773 --> 01:12:39,176 Dr. Bonomo is going to monitor her sleep. 691 01:12:39,276 --> 01:12:40,044 Dad? 692 01:12:40,144 --> 01:12:41,612 -Beth and I are coming home. 693 01:12:41,778 --> 01:12:43,846 Dad, I really need to talk to you about-- 694 01:12:45,848 --> 01:12:47,750 -What is it, Gretchen? 695 01:12:48,886 --> 01:12:50,921 We can't trust them. 696 01:12:51,355 --> 01:12:53,357 -Gretchen, we can talk when we're home. 697 01:12:53,457 --> 01:12:56,293 I told you I will protect you. 698 01:13:00,164 --> 01:13:01,465 Get ready. 699 01:13:01,764 --> 01:13:03,467 What's wrong with Beth? 700 01:13:18,949 --> 01:13:22,319 Dr. Bonomo, June 21st. 701 01:13:24,021 --> 01:13:28,359 This is homo-cuculidae, Alma. 702 01:13:29,159 --> 01:13:33,631 Astonishing resemblance to her surrogate mother, Beth. 703 01:13:34,098 --> 01:13:38,035 The surrogate mother's distress grows in close proximity 704 01:13:38,168 --> 01:13:40,070 to the biological mother. 705 01:13:40,371 --> 01:13:44,408 Thus both host parents have been removed from the premises. 706 01:13:47,177 --> 01:13:50,214 Compared to animal brood parasites, 707 01:13:50,314 --> 01:13:55,286 homo-cuculidae developed a unique evolutionary trait. 708 01:13:55,486 --> 01:13:59,789 Instead of leaving their offspring in the care of a host, 709 01:13:59,890 --> 01:14:04,128 homo-cuculidae returns to claim their young. 710 01:14:04,695 --> 01:14:06,430 Contact with the biological mother 711 01:14:06,530 --> 01:14:10,167 speeds up the process of the offspring's physical development 712 01:14:10,434 --> 01:14:13,871 and its abilities significantly. 713 01:14:17,308 --> 01:14:22,613 We are about to initiate the first close-distance encounter 714 01:14:22,913 --> 01:14:25,015 with the biological mother. 715 01:14:44,968 --> 01:14:46,836 Brood parasites. 716 01:14:49,473 --> 01:14:51,308 They don't impregnate. 717 01:14:51,475 --> 01:14:54,044 They implant eggs. 718 01:14:56,280 --> 01:14:59,350 My wife and I tried to get pregnant. 719 01:15:01,952 --> 01:15:05,489 I was supposed to fertilize that egg. 720 01:15:08,425 --> 01:15:09,927 Like your father... 721 01:15:11,095 --> 01:15:12,663 on his honeymoon. 722 01:15:14,932 --> 01:15:16,934 And then what do they do? 723 01:15:18,635 --> 01:15:20,604 Release them into the wild. 724 01:15:22,773 --> 01:15:25,376 When the mother shows up... 725 01:15:25,476 --> 01:15:27,611 I end this experiment. 726 01:15:29,480 --> 01:15:31,548 What about my sister? 727 01:15:34,151 --> 01:15:37,254 That is not your sister. 728 01:15:38,956 --> 01:15:40,290 Two. 729 01:15:40,457 --> 01:15:42,593 Yeah, the sister of the young one 730 01:15:42,693 --> 01:15:44,928 and a rogue police detective. 731 01:15:45,462 --> 01:15:49,433 Yeah, I am afraid we must commence definitive measures immediately. 732 01:15:50,000 --> 01:15:51,268 She's dead. 733 01:15:52,469 --> 01:15:54,505 The feather I wrote my name with. 734 01:15:55,506 --> 01:15:58,008 The plumage of the apportioners. 735 01:16:02,684 --> 01:16:05,103 We're in the middle of an experiment. 736 01:16:05,228 --> 01:16:07,605 What happened? You're bleeding. 737 01:16:08,398 --> 01:16:11,234 The recordings you made behind my back... 738 01:16:11,359 --> 01:16:14,612 Are they still under the staircase at your house? 739 01:16:19,663 --> 01:16:20,664 Yeah. 740 01:16:24,038 --> 01:16:25,873 I'm sorry, Danielle. 741 01:16:48,058 --> 01:16:49,393 No! No! 742 01:16:58,368 --> 01:17:00,237 I'm not going to hurt you. 743 01:17:35,706 --> 01:17:37,708 Alma. Alma? 744 01:17:38,008 --> 01:17:40,010 Alma, we have to go. 745 01:17:40,177 --> 01:17:42,079 We have to go now. 746 01:18:09,640 --> 01:18:11,074 Just stay right here. 747 01:19:02,693 --> 01:19:05,195 Cover your ears and stay close to me. 748 01:19:50,807 --> 01:19:52,342 Alma? 749 01:27:39,338 --> 01:27:41,173 Mr. König! 750 01:27:41,711 --> 01:27:43,247 She's dead! 751 01:27:44,048 --> 01:27:45,583 Mom is dead! 752 01:27:46,150 --> 01:27:50,620 Where's your machine gun, my dear? 753 01:27:50,888 --> 01:27:53,057 Is it under your cast, huh? 754 01:27:56,193 --> 01:27:57,161 Why me? 755 01:27:57,261 --> 01:28:00,030 It's not about you, you little brat. 756 01:28:00,830 --> 01:28:03,501 This is nature. 757 01:28:03,601 --> 01:28:05,970 She is supposed to be focusing... 758 01:28:06,070 --> 01:28:09,672 on reproduction and breeding. 759 01:28:10,074 --> 01:28:16,247 And you are competing for resources with her offspring. 760 01:28:16,514 --> 01:28:19,016 Our process here ensures 761 01:28:19,116 --> 01:28:21,952 that each new generation we breed 762 01:28:22,052 --> 01:28:24,854 is more powerful than the last. 763 01:28:25,022 --> 01:28:28,392 And my dear, when I am done with you 764 01:28:28,691 --> 01:28:31,362 and reunite Alma with-- 765 01:29:51,345 --> 01:29:53,847 I'm sorry. 766 01:29:58,352 --> 01:30:05,109 I would never hurt you. 767 01:30:08,325 --> 01:30:11,362 Stay away from her, Alma. 768 01:30:12,491 --> 01:30:17,996 We have to leave now. 769 01:30:34,680 --> 01:30:38,767 My mom called. 770 01:30:47,276 --> 01:30:52,156 She got your message. 771 01:31:00,080 --> 01:31:02,791 Will she come to visit? 772 01:31:09,787 --> 01:31:11,055 No. 773 01:31:12,356 --> 01:31:15,592 S-She... can't. 774 01:31:17,728 --> 01:31:22,900 But she says thank you. 775 01:31:23,833 --> 01:31:26,003 Thank you, Alma. 776 01:31:57,000 --> 01:31:59,069 Thank you, Alma. 777 01:32:06,710 --> 01:32:09,012 I really need your help. 778 01:32:21,759 --> 01:32:23,560 Henry! 779 01:32:24,061 --> 01:32:26,330 You said you'll protect me. 780 01:32:29,633 --> 01:32:31,235 I stand by it. 781 01:32:31,668 --> 01:32:34,571 -Did you ever tell your wife you'd protect her? 782 01:32:38,976 --> 01:32:40,411 What? 783 01:32:42,212 --> 01:32:46,250 Did you tell her you'd protect her? 784 01:32:51,388 --> 01:32:52,489 Did you? 785 01:32:56,760 --> 01:32:59,163 Yes! 786 01:32:59,263 --> 01:33:01,932 -Okay, we are coming out now. 787 01:33:27,591 --> 01:33:29,059 Alma! 788 01:33:29,426 --> 01:33:32,362 I need you to come to me now, my angel. 789 01:33:34,264 --> 01:33:36,400 What are you doing? 790 01:33:36,500 --> 01:33:37,768 She's one of them! 791 01:33:38,001 --> 01:33:39,837 Alma! 792 01:33:39,938 --> 01:33:41,238 I don't think so. 793 01:33:41,438 --> 01:33:42,406 -Come to me. 794 01:33:43,073 --> 01:33:45,175 She will be. 795 01:33:45,442 --> 01:33:47,478 She will become! 796 01:33:48,078 --> 01:33:50,614 - I don't think so. - Alma! 797 01:33:50,781 --> 01:33:52,983 We need to find out how many there are. 798 01:33:53,083 --> 01:33:56,420 I need to take my sister away from this place. 799 01:33:57,120 --> 01:33:59,389 -Stop! -Let her go. 800 01:33:59,723 --> 01:34:02,927 Let her go, she's destined to become a mother. 801 01:34:03,026 --> 01:34:04,761 She is not your sister! 802 01:34:04,862 --> 01:34:06,096 They stopped reproducing before. 803 01:34:06,196 --> 01:34:08,465 They will go extinct without preservation. 804 01:34:08,632 --> 01:34:10,167 Oh, they will go extinct. 805 01:34:10,267 --> 01:34:12,236 -Hundreds of years of research. 806 01:34:12,336 --> 01:34:14,438 This is the will of the apportioners. 807 01:34:14,605 --> 01:34:16,106 Let her go. 808 01:34:16,640 --> 01:34:18,509 You don't know what you're doing!