1 00:01:23,750 --> 00:01:27,208 Strangers are here! 2 00:01:27,417 --> 00:01:33,042 Strangers again! 3 00:01:33,250 --> 00:01:34,917 The vibrant colors of Turkey, 4 00:01:35,125 --> 00:01:39,250 have given way to the color of death with incredibly high speed. 5 00:01:39,458 --> 00:01:41,167 Death by pneumonia! 6 00:01:41,375 --> 00:01:43,083 In the past 6 months, 7 00:01:43,292 --> 00:01:47,625 the disease has claimed 2049 lives, in the Bursa region alone. 8 00:01:47,833 --> 00:01:51,208 Although pneumonia is not infrequent in third world countries. 9 00:01:51,417 --> 00:01:55,750 this outbreak in Turkey is highly uncommon. 10 00:02:19,917 --> 00:02:22,125 The United Nations Health Organization, 11 00:02:22,333 --> 00:02:26,542 has dispatched a delegation of 4 international scientists, 12 00:02:26,750 --> 00:02:29,542 on a field trip to the desert of Anatolia, 13 00:02:29,750 --> 00:02:34,125 to find out what might have gone wrong. 14 00:03:07,750 --> 00:03:12,667 The Turkish government invited 26 nations, 15 00:03:12,875 --> 00:03:16,042 to their National Day. 16 00:03:17,917 --> 00:03:18,583 Hello! 17 00:03:18,792 --> 00:03:21,667 Someone's here. 18 00:03:25,375 --> 00:03:28,333 Park Won Jung. 19 00:04:02,958 --> 00:04:05,708 It's still warm. 20 00:04:06,083 --> 00:04:07,542 You'll be too fat, 21 00:04:07,750 --> 00:04:10,708 to reel in the rich guys? 22 00:04:11,458 --> 00:04:12,292 Customers! 23 00:04:12,500 --> 00:04:15,375 Your intuition again? 24 00:04:16,167 --> 00:04:17,583 These two; want to bet? 25 00:04:17,792 --> 00:04:20,417 My jacket! 26 00:04:21,375 --> 00:04:22,208 Good morning! 27 00:04:22,417 --> 00:04:24,875 How can I help you? 28 00:04:25,083 --> 00:04:27,458 We want to equip our villa gym. 29 00:04:27,667 --> 00:04:28,458 Sure! 30 00:04:28,667 --> 00:04:29,625 What's this? 31 00:04:29,833 --> 00:04:30,917 Pectoral Deck! 32 00:04:31,125 --> 00:04:33,333 - Which means? - For chest muscles! 33 00:04:33,542 --> 00:04:35,292 - This? - For back muscles! 34 00:04:35,500 --> 00:04:36,625 Face this way, pull down! 35 00:04:36,833 --> 00:04:38,667 Hello, I'm the manager! 36 00:04:38,875 --> 00:04:40,083 I'm Stan! 37 00:04:40,292 --> 00:04:41,042 Can I help you? 38 00:04:41,250 --> 00:04:42,708 The lower body gets a workout. 39 00:04:42,917 --> 00:04:44,500 I can do that, it's easy! 40 00:04:44,708 --> 00:04:46,250 You can adjust the weight, 41 00:04:46,458 --> 00:04:49,000 in small increments. 42 00:04:49,208 --> 00:04:52,292 Follow him! 43 00:04:52,500 --> 00:04:54,417 This is sturdy! 44 00:04:54,625 --> 00:04:56,667 Try it! 45 00:04:56,875 --> 00:04:58,292 An exercise ball? 46 00:04:58,500 --> 00:05:01,583 Popular in America! 47 00:05:01,792 --> 00:05:03,625 Suitable for the whole family! 48 00:05:03,833 --> 00:05:05,542 Very handy! 49 00:05:05,750 --> 00:05:06,542 Show us! 50 00:05:06,750 --> 00:05:09,167 Sure! 51 00:05:09,375 --> 00:05:11,417 Sit here! 52 00:05:11,625 --> 00:05:13,833 Do stretches, arm exercises! 53 00:05:14,042 --> 00:05:16,292 Bounce, bounce! 54 00:05:16,500 --> 00:05:18,583 Then leg exercises! 55 00:05:18,792 --> 00:05:21,292 Go down, legs like this. 56 00:05:21,500 --> 00:05:22,833 Trains the abdomen! 57 00:05:23,042 --> 00:05:25,167 To get up, just push, 58 00:05:25,375 --> 00:05:26,500 and you're up! 59 00:05:26,708 --> 00:05:28,500 For the belly! 60 00:05:28,708 --> 00:05:31,500 Do push-ups like this. 61 00:05:31,708 --> 00:05:33,833 Or like this! 62 00:05:34,042 --> 00:05:35,917 If you can't, then... 63 00:05:36,125 --> 00:05:38,750 do them like this. 64 00:05:38,958 --> 00:05:41,583 Or like this! 65 00:05:41,792 --> 00:05:43,167 If you still can't, 66 00:05:43,375 --> 00:05:46,667 you can do this. 67 00:05:51,917 --> 00:05:54,042 Wonderful! 68 00:05:54,250 --> 00:05:55,208 Any other tricks? 69 00:05:55,417 --> 00:05:57,292 No! 70 00:05:57,500 --> 00:05:58,625 Keep it simple! 71 00:05:58,833 --> 00:06:00,875 Like a trampoline! 72 00:06:01,083 --> 00:06:03,125 It's tougher, 73 00:06:03,333 --> 00:06:06,458 than that machine! 74 00:06:06,667 --> 00:06:09,083 You're kidding! 75 00:06:09,292 --> 00:06:11,083 No! 76 00:06:11,292 --> 00:06:12,333 Show us! 77 00:06:12,542 --> 00:06:15,500 1, 2, 3! 78 00:06:15,708 --> 00:06:17,542 And forward! 79 00:06:17,750 --> 00:06:20,750 1, 2, 3! 80 00:06:20,958 --> 00:06:21,958 Great! 81 00:06:22,167 --> 00:06:23,375 That's too hard! 82 00:06:23,583 --> 00:06:24,917 Teach me aerobics instead. 83 00:06:25,125 --> 00:06:28,458 Your cappuccinos! 84 00:06:29,625 --> 00:06:31,208 Was he a circus clown? 85 00:06:31,417 --> 00:06:33,000 He'll be gone. 86 00:06:33,208 --> 00:06:35,667 This is fun, come here! 87 00:06:35,875 --> 00:06:37,250 Honey, let's go! 88 00:06:37,458 --> 00:06:40,375 Let's get some! 89 00:06:40,583 --> 00:06:41,458 Wait! 90 00:06:41,667 --> 00:06:42,667 I can set up... 91 00:06:42,875 --> 00:06:44,792 a demo in your office! 92 00:06:45,000 --> 00:06:47,583 Leave me your number! 93 00:06:47,792 --> 00:06:50,500 Sir! 94 00:06:50,708 --> 00:06:51,917 - You in a rush? - No! 95 00:06:52,125 --> 00:06:54,708 Why open the door then? 96 00:06:54,917 --> 00:06:56,125 You! 97 00:06:56,333 --> 00:06:57,500 You're a salesman! 98 00:06:57,708 --> 00:06:59,042 Sell to the one who pays. 99 00:06:59,250 --> 00:07:00,458 Not to the girl! 100 00:07:00,667 --> 00:07:02,833 - I didn't. - Pay attention! 101 00:07:03,042 --> 00:07:06,042 You've sold balls, not machines. 102 00:07:06,250 --> 00:07:08,208 Rent is high here. 103 00:07:08,417 --> 00:07:12,667 Don't sell any more balls. 104 00:08:26,833 --> 00:08:28,167 You must check the alarm. 105 00:08:28,375 --> 00:08:29,417 I just did, today. 106 00:08:29,625 --> 00:08:32,458 Wonder why it went off. 107 00:08:32,667 --> 00:08:33,833 This is bad. 108 00:08:34,042 --> 00:08:34,917 What is it? 109 00:08:35,125 --> 00:08:36,000 Sir... 110 00:08:36,208 --> 00:08:40,417 It's a false alarm. 111 00:08:51,500 --> 00:08:52,875 Robbery! 112 00:08:53,083 --> 00:08:53,917 Call for you! 113 00:08:54,125 --> 00:08:55,583 A false alarm. 114 00:08:55,792 --> 00:08:58,750 But, sir! 115 00:09:07,708 --> 00:09:10,750 Robbery! 116 00:09:13,292 --> 00:09:16,500 Get out! 117 00:09:21,667 --> 00:09:24,042 Freeze! Police! 118 00:09:24,250 --> 00:09:26,833 Calm down! 119 00:09:30,708 --> 00:09:33,583 - Guns down! - Okay! 120 00:09:33,708 --> 00:09:36,083 That teller is one of them. 121 00:09:36,292 --> 00:09:38,875 Let's bring them down. 122 00:09:39,083 --> 00:09:40,583 You're crazy! 123 00:09:40,792 --> 00:09:42,417 When? I'll help! 124 00:09:42,625 --> 00:09:45,917 - Guns down! - Over here! 125 00:09:57,750 --> 00:09:58,833 What? 126 00:09:59,042 --> 00:09:59,792 He took the money! 127 00:10:00,000 --> 00:10:02,625 Run! 128 00:10:07,958 --> 00:10:10,708 Robbery! 129 00:10:10,792 --> 00:10:13,333 Robbery! Call the police! 130 00:10:13,542 --> 00:10:17,375 Take the freight elevator! 131 00:10:22,875 --> 00:10:23,875 18th floor is the top! 132 00:10:24,083 --> 00:10:24,958 Oh, no! 133 00:10:25,167 --> 00:10:26,833 Don't worry! 134 00:10:27,042 --> 00:10:30,000 Don't worry! 135 00:10:30,042 --> 00:10:33,000 She's so tall! 136 00:10:34,417 --> 00:10:37,125 The money! 137 00:10:37,750 --> 00:10:38,875 It's all here! 138 00:10:39,083 --> 00:10:41,875 Money! 139 00:11:17,417 --> 00:11:18,208 Thanks! 140 00:11:18,417 --> 00:11:19,208 Witch! 141 00:11:19,417 --> 00:11:21,333 I'll teach you! 142 00:11:21,542 --> 00:11:24,500 Go to hell! 143 00:11:51,000 --> 00:11:53,750 Police! Freeze! 144 00:11:56,958 --> 00:11:59,208 Look for a back exit! 145 00:11:59,417 --> 00:12:00,792 Guns down! 146 00:12:01,000 --> 00:12:03,667 No back exit! 147 00:13:15,667 --> 00:13:19,125 The suspect jumped onto a crane. 148 00:13:58,875 --> 00:14:00,708 Freeze! Stop! 149 00:14:00,917 --> 00:14:02,667 On your knees! 150 00:14:02,875 --> 00:14:07,375 On your knees! Drop the bag! 151 00:14:07,583 --> 00:14:10,458 Drop the bag! 152 00:14:10,667 --> 00:14:12,083 Get down! 153 00:14:12,292 --> 00:14:13,500 Sir, I'm just... 154 00:14:13,708 --> 00:14:16,625 trying to help. 155 00:14:24,333 --> 00:14:26,375 How did you know they were robbers? 156 00:14:26,583 --> 00:14:29,000 I guessed, 157 00:14:29,208 --> 00:14:30,125 from intuition! 158 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 You often rely on that? 159 00:14:31,583 --> 00:14:33,875 Sometimes! 160 00:14:34,083 --> 00:14:35,750 Weren't you afraid? 161 00:14:35,958 --> 00:14:37,708 Not at first, then it was too late. 162 00:14:37,917 --> 00:14:38,833 But I proved my intuition... 163 00:14:39,042 --> 00:14:40,250 was correct. 164 00:14:40,458 --> 00:14:41,375 You know kung-fu? 165 00:14:41,583 --> 00:14:43,375 I learned in the orphanage! 166 00:14:43,583 --> 00:14:45,833 I was small, often got beat up. 167 00:14:46,042 --> 00:14:47,750 I swore I'd be big and strong, 168 00:14:47,958 --> 00:14:49,792 and be a policeman. 169 00:14:50,000 --> 00:14:50,792 Did you make it? 170 00:14:51,000 --> 00:14:51,875 Of course! 171 00:14:52,083 --> 00:14:54,000 But the coach at the academy, 172 00:14:54,208 --> 00:14:55,792 was the bully at my orphanage. 173 00:14:56,000 --> 00:14:56,917 So I left! 174 00:14:57,125 --> 00:14:58,333 If I were in America! 175 00:14:58,542 --> 00:15:00,375 I could have joined the army. 176 00:15:00,583 --> 00:15:01,500 Or the FBI! 177 00:15:01,708 --> 00:15:03,375 Or even the CIA! 178 00:15:03,583 --> 00:15:05,458 I could be a spy! 179 00:15:05,667 --> 00:15:07,667 What a day! 180 00:15:07,875 --> 00:15:10,125 I did the bravest thing... 181 00:15:10,333 --> 00:15:12,083 in my life. 182 00:15:12,292 --> 00:15:16,042 Have you found a job? 183 00:15:17,292 --> 00:15:18,417 They rejected me. 184 00:15:18,625 --> 00:15:21,500 Just like my parents. 185 00:15:24,375 --> 00:15:26,125 By the way. 186 00:15:26,333 --> 00:15:30,833 Do you remember your parents? 187 00:15:31,042 --> 00:15:33,083 I often dream of, 188 00:15:33,292 --> 00:15:36,417 a couple smiling at me, 189 00:15:36,625 --> 00:15:39,500 holding a shiny thing. 190 00:15:39,708 --> 00:15:45,333 - Baby! - Baby! 191 00:15:45,833 --> 00:15:49,792 Baby... 192 00:16:20,125 --> 00:16:21,958 Sir, tell me... 193 00:16:22,167 --> 00:16:23,917 Buses up there, trains below. 194 00:16:24,125 --> 00:16:25,292 No, sir! 195 00:16:25,500 --> 00:16:26,958 Are you this hero? 196 00:16:27,167 --> 00:16:28,000 No! 197 00:16:28,208 --> 00:16:30,583 I have something... 198 00:16:30,792 --> 00:16:32,792 Hero! 199 00:16:33,000 --> 00:16:35,875 Please, hero! 200 00:16:39,042 --> 00:16:41,125 It's really you! 201 00:16:41,333 --> 00:16:43,042 I need your help! 202 00:16:43,250 --> 00:16:44,458 It won't take long. 203 00:16:44,667 --> 00:16:47,000 I don't know you. 204 00:16:47,708 --> 00:16:49,583 I don't look harmful! 205 00:16:49,792 --> 00:16:51,292 Come with me! 206 00:16:51,500 --> 00:16:54,750 - I... - Just come! 207 00:16:54,833 --> 00:16:57,417 Please sit! 208 00:16:57,583 --> 00:16:58,708 Beer, please! 209 00:16:58,917 --> 00:16:59,875 Tiger Beer! 210 00:17:00,083 --> 00:17:02,667 Make that two! 211 00:17:04,667 --> 00:17:07,792 I'm Many Liu! 212 00:17:07,833 --> 00:17:10,375 A detective! 213 00:17:20,875 --> 00:17:23,250 Mr. Liu? 214 00:17:23,458 --> 00:17:25,125 Call me Many! 215 00:17:25,333 --> 00:17:27,333 I have many talents, 216 00:17:27,542 --> 00:17:29,208 a top-notch... 217 00:17:29,417 --> 00:17:30,708 private eye! 218 00:17:30,917 --> 00:17:33,708 What do you want? 219 00:17:34,333 --> 00:17:37,292 Help me fill my quota! 220 00:17:37,500 --> 00:17:39,375 It's like this! 221 00:17:39,583 --> 00:17:41,625 My client is a lawyer. 222 00:17:41,833 --> 00:17:45,167 He's seeking men born in 1958! 223 00:17:45,375 --> 00:17:47,625 You know my birth year? 224 00:17:47,833 --> 00:17:49,833 A cop took your statement! 225 00:17:50,042 --> 00:17:53,458 He's my friend! 226 00:17:53,667 --> 00:17:55,708 Many were born that year. 227 00:17:55,917 --> 00:17:58,458 They have... 228 00:17:59,250 --> 00:18:02,375 to have had orphanage time. 229 00:18:02,583 --> 00:18:04,625 Like "jail time"? 230 00:18:04,833 --> 00:18:06,375 I phrased it badly! 231 00:18:06,583 --> 00:18:07,667 Sorry! 232 00:18:07,875 --> 00:18:10,208 I've only found 3! 233 00:18:10,417 --> 00:18:14,000 And I need 5! 234 00:18:17,667 --> 00:18:20,625 Bathroom; I'll be back! 235 00:18:22,958 --> 00:18:25,792 Stop, Giant! 236 00:18:26,250 --> 00:18:28,000 You can't hide now. 237 00:18:28,208 --> 00:18:29,875 Sorry! 238 00:18:30,083 --> 00:18:31,375 Give me 2 more days. 239 00:18:31,583 --> 00:18:34,042 You promised to pay today. 240 00:18:34,250 --> 00:18:37,667 We'll fix you! 241 00:18:49,083 --> 00:18:51,542 You okay? 242 00:18:54,542 --> 00:18:57,000 Fine! 243 00:18:58,042 --> 00:19:00,750 Easy! 244 00:19:04,542 --> 00:19:07,500 Hang in there! 245 00:19:09,458 --> 00:19:10,792 Those crooks... 246 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 got the wrong person! 247 00:19:13,208 --> 00:19:14,292 Idiots! 248 00:19:14,500 --> 00:19:16,208 Morons! 249 00:19:16,417 --> 00:19:20,167 You owe loan sharks money. 250 00:19:20,375 --> 00:19:21,833 Hide out in China! 251 00:19:22,042 --> 00:19:24,542 I owe people there too. 252 00:19:24,750 --> 00:19:26,375 They may kill me. 253 00:19:26,583 --> 00:19:27,750 And my son... 254 00:19:27,958 --> 00:19:29,292 will be an orphan. 255 00:19:29,500 --> 00:19:30,958 Help me out! 256 00:19:31,167 --> 00:19:32,542 So I'll get paid. 257 00:19:32,750 --> 00:19:35,000 You shouldn't have children. 258 00:19:35,208 --> 00:19:37,292 Fine! 259 00:19:37,500 --> 00:19:40,083 Thanks! 260 00:19:40,375 --> 00:19:43,125 Sorry... 261 00:19:43,292 --> 00:19:45,875 to have wasted your time. 262 00:19:46,083 --> 00:19:49,083 Why does your client want orphans? 263 00:19:49,292 --> 00:19:51,750 To sell as gigolos! 264 00:19:51,958 --> 00:19:53,917 I don't know! 265 00:19:54,125 --> 00:19:56,250 A big firm gives me business. 266 00:19:56,458 --> 00:20:00,125 I don't ask questions. 267 00:20:01,500 --> 00:20:05,833 Stay a while. 268 00:20:15,125 --> 00:20:18,792 I'll get some beer. 269 00:20:39,708 --> 00:20:43,167 Baby! 270 00:20:43,917 --> 00:20:48,042 - Baby! - Baby! 271 00:20:48,250 --> 00:20:52,333 Baby! 272 00:21:15,375 --> 00:21:18,250 Sorry, client's instruction. 273 00:21:18,458 --> 00:21:21,292 Ignore it! 274 00:21:23,917 --> 00:21:25,250 Mr. Yuen! 275 00:21:25,458 --> 00:21:27,875 The birth date on your I.D., 276 00:21:28,083 --> 00:21:29,792 only says 1958! 277 00:21:30,000 --> 00:21:32,333 No month and day. 278 00:21:32,542 --> 00:21:37,208 The orphanage took you in on August 16! 279 00:21:37,417 --> 00:21:39,917 Your were about 4 months old. 280 00:21:40,125 --> 00:21:42,125 Close to what my client wants. 281 00:21:42,333 --> 00:21:45,042 Look! 282 00:21:48,667 --> 00:21:50,375 If you don't mind. 283 00:21:50,583 --> 00:21:51,750 I'll send these... 284 00:21:51,958 --> 00:21:53,292 to my client in Seoul. 285 00:21:53,500 --> 00:21:54,375 Seoul? 286 00:21:54,583 --> 00:21:55,625 To a hospital there. 287 00:21:55,833 --> 00:21:58,458 My client is dying of cancer. 288 00:21:58,667 --> 00:21:59,625 He's Korean. 289 00:21:59,833 --> 00:22:01,042 Korean? 290 00:22:01,250 --> 00:22:03,208 My father? 291 00:22:03,417 --> 00:22:04,708 You're joking. 292 00:22:04,917 --> 00:22:06,333 It's possible. 293 00:22:06,542 --> 00:22:07,542 Besides you! 294 00:22:07,750 --> 00:22:10,083 I'm also sending him information, 295 00:22:10,292 --> 00:22:12,000 on other men. 296 00:22:12,208 --> 00:22:13,292 Many... 297 00:22:13,500 --> 00:22:16,125 elders wish to find their lost children. 298 00:22:16,333 --> 00:22:18,125 Many orphans want to know, 299 00:22:18,333 --> 00:22:22,042 their biological parents. 300 00:22:23,167 --> 00:22:26,500 Our firm pays all expense. 301 00:22:26,708 --> 00:22:28,000 Presidential suite, 302 00:22:28,208 --> 00:22:30,292 First-class travel! 303 00:22:30,500 --> 00:22:32,292 Besides 304 00:22:32,500 --> 00:22:35,667 He has an inheritance! 305 00:22:58,333 --> 00:23:00,917 That car has been following us. 306 00:23:01,125 --> 00:23:03,750 Perhaps to protect us. 307 00:23:06,875 --> 00:23:08,750 It's Defense Department hospital. 308 00:23:08,958 --> 00:23:12,750 All patients are guarded. 309 00:23:38,333 --> 00:23:41,208 Thank you! 310 00:23:52,958 --> 00:23:56,417 Park Won Jung. 311 00:24:09,000 --> 00:24:11,833 Mr. Park 312 00:24:12,292 --> 00:24:15,417 Mr. Yuen is here. 313 00:24:22,208 --> 00:24:24,042 Don't make him too tired. 314 00:24:24,250 --> 00:24:27,000 How much time does he have? 315 00:24:27,208 --> 00:24:30,125 Not much! 316 00:25:27,292 --> 00:25:29,583 Mr. Yuen, right? 317 00:25:29,792 --> 00:25:31,250 Hi! My name is Carmen Wong. 318 00:25:31,458 --> 00:25:36,542 I'm an American reporter from "US Enquirer Monthly". 319 00:25:37,500 --> 00:25:40,500 Can I speak to you in private? 320 00:25:44,458 --> 00:25:46,708 I've been working on this story for 2 years. 321 00:25:46,917 --> 00:25:50,875 I was born in Korea, so this means a lot to me. 322 00:25:51,792 --> 00:25:54,625 Is Mr. Park really your father? 323 00:25:54,833 --> 00:25:56,250 God knows! 324 00:25:56,458 --> 00:25:57,583 One of my sources told me that... 325 00:25:57,792 --> 00:26:01,500 he was the most notorious Asian spy since the 50's. 326 00:26:01,708 --> 00:26:03,500 I mean, that's before he defected. 327 00:26:03,708 --> 00:26:04,708 Defected? 328 00:26:04,917 --> 00:26:07,000 He started out as a North Korean agent. 329 00:26:07,208 --> 00:26:09,500 Moving on to become his own boss. 330 00:26:09,708 --> 00:26:12,875 But he always maintained good connections with the North. 331 00:26:13,083 --> 00:26:15,417 That is, before he defected. 332 00:26:15,625 --> 00:26:18,333 Why did he defect? 333 00:26:18,375 --> 00:26:20,333 Exactly what I would like to find out. 334 00:26:20,542 --> 00:26:24,292 Maybe he'll tell you, and then your can tell me. 335 00:26:44,792 --> 00:26:50,250 Where is it? 336 00:26:50,458 --> 00:26:52,000 Where? Where is it? 337 00:26:52,208 --> 00:26:54,542 Tell me, where is it? 338 00:26:54,750 --> 00:26:57,000 Where? Give me the thing! 339 00:26:57,208 --> 00:27:00,333 Where? 340 00:28:33,583 --> 00:28:34,875 Who are they? 341 00:28:35,083 --> 00:28:36,750 What do they want? 342 00:28:36,958 --> 00:28:39,833 Who knows? 343 00:28:40,042 --> 00:28:44,083 What can they get from a dying man? 344 00:28:44,292 --> 00:28:46,250 You mean, a dying spy? 345 00:28:46,458 --> 00:28:50,542 How about a game of hide-and-seek with me? 346 00:28:50,750 --> 00:28:51,875 You mean, now? 347 00:28:52,083 --> 00:28:53,833 Soon! 348 00:28:54,042 --> 00:28:57,458 I'll never live to see my son again. 349 00:28:57,667 --> 00:28:59,375 Don't give up! 350 00:28:59,583 --> 00:29:03,833 We'll play a game, like father and son. 351 00:29:04,042 --> 00:29:05,542 If you win, 352 00:29:05,750 --> 00:29:11,167 you'll get all the money I have put away for my real son. 353 00:29:11,375 --> 00:29:12,583 If I lose? 354 00:29:12,792 --> 00:29:17,250 You'll still have fun. 355 00:29:31,958 --> 00:29:33,500 You are his sole heir. 356 00:29:33,708 --> 00:29:36,708 After all the legal expenses, 357 00:29:36,917 --> 00:29:40,375 there is $5 million left. 358 00:29:40,750 --> 00:29:41,583 But he willed it, 359 00:29:41,792 --> 00:29:46,042 to 3 orphanages. 360 00:29:48,000 --> 00:29:50,708 That's good. 361 00:29:52,292 --> 00:29:54,042 He has a cheque, 362 00:29:54,250 --> 00:29:57,000 for you! 363 00:30:03,667 --> 00:30:04,833 US$10,000? 364 00:30:05,042 --> 00:30:07,792 And a box! 365 00:30:21,667 --> 00:30:23,500 H807 366 00:30:23,708 --> 00:30:25,500 - His house key? - No! 367 00:30:25,708 --> 00:30:29,792 He only stayed in hotels. 368 00:30:33,875 --> 00:30:35,708 He wished his ashes be... 369 00:30:35,917 --> 00:30:39,458 scattered at his wife's grave. 370 00:30:49,000 --> 00:30:50,375 Her name was Lee Shing Mee. 371 00:30:50,583 --> 00:30:53,667 She was born in China, but was brought up North Korea. 372 00:30:53,875 --> 00:30:55,875 She went to Hong Kong in 1954. 373 00:30:56,083 --> 00:31:01,792 And it was around that time, your father went to Hong Kong too. 374 00:31:02,458 --> 00:31:05,333 1954? 375 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 A tulip! 376 00:31:32,542 --> 00:31:36,833 "Wait for me" 377 00:32:22,125 --> 00:32:24,375 Wait for me! 378 00:32:24,583 --> 00:32:25,875 Your father must have been here. 379 00:32:26,083 --> 00:32:28,250 He must have realized that he was going to die. 380 00:32:28,458 --> 00:32:32,250 So he came to say final goodbye to her. 381 00:32:32,458 --> 00:32:35,583 But why in English? 382 00:32:35,625 --> 00:32:38,625 Why not in Korean? 383 00:32:58,458 --> 00:33:02,208 - Pull over! - What? 384 00:33:10,292 --> 00:33:13,292 Let me drive! 385 00:33:23,375 --> 00:33:26,125 Buckle up! 386 00:33:33,000 --> 00:33:35,708 Sit tight! 387 00:33:43,417 --> 00:33:45,958 Watch out! 388 00:33:54,042 --> 00:33:55,042 Who are they? 389 00:33:55,250 --> 00:33:57,750 God knows! 390 00:34:22,750 --> 00:34:25,708 Come on, let's go! 391 00:34:36,458 --> 00:34:38,417 Whether you're my real father... 392 00:34:38,625 --> 00:34:41,750 I'll play your game. 393 00:34:58,000 --> 00:35:01,542 Tulips! 394 00:35:02,000 --> 00:35:05,375 Originated in! 395 00:35:07,625 --> 00:35:09,833 Turkey! 396 00:35:10,042 --> 00:35:11,792 I mean, that's before he defected. 397 00:35:12,000 --> 00:35:16,000 he defected in Istanbul! 398 00:35:17,833 --> 00:35:20,250 How do I play... 399 00:35:20,458 --> 00:35:23,708 this game? 400 00:35:45,417 --> 00:35:47,458 W... 401 00:35:47,667 --> 00:35:49,417 A... 402 00:35:49,625 --> 00:35:52,333 I... 403 00:35:52,708 --> 00:35:54,625 T. 404 00:35:54,833 --> 00:35:57,083 7... 405 00:35:57,292 --> 00:35:58,542 6... 406 00:35:58,750 --> 00:35:59,625 3. 407 00:35:59,833 --> 00:36:01,250 May I help you? 408 00:36:01,458 --> 00:36:04,583 Can I make a long distance call to Istanbul, please? 409 00:36:04,792 --> 00:36:07,667 Yes, sir, number, please. 410 00:36:07,667 --> 00:36:11,500 924836763 411 00:36:11,708 --> 00:36:14,958 Yes, sir, wait a moment please. 412 00:36:24,167 --> 00:36:25,042 I'm sorry. 413 00:36:25,250 --> 00:36:28,167 I don't understand what you are saying. 414 00:36:28,375 --> 00:36:29,792 Sorry. Can I help you? 415 00:36:30,000 --> 00:36:33,000 This is Istanbul Bank! 416 00:36:33,125 --> 00:36:36,542 Yes! 417 00:36:56,625 --> 00:36:59,333 Istanbul Bank 418 00:37:06,167 --> 00:37:07,458 Mr. Park, here's your tea. 419 00:37:07,667 --> 00:37:08,750 Thank you! 420 00:37:08,958 --> 00:37:14,167 Please fill in the locker number and your signature. 421 00:37:24,792 --> 00:37:25,667 Thank you! 422 00:37:25,875 --> 00:37:26,875 Thank you! 423 00:37:27,083 --> 00:37:29,958 The tea is very hot, be careful. 424 00:37:30,167 --> 00:37:32,708 Okay! 425 00:38:03,583 --> 00:38:04,917 - Are you fine? - Yes! 426 00:38:05,125 --> 00:38:08,292 No problem! 427 00:38:08,500 --> 00:38:09,625 - I'm sorry! - No problem! 428 00:38:09,833 --> 00:38:11,500 I'm terribly sorry! 429 00:38:11,708 --> 00:38:13,333 Relax... 430 00:38:13,542 --> 00:38:16,042 - Are you fine? - Yeah, I'm fine! 431 00:38:16,250 --> 00:38:18,542 Turkish tea is much bitter than yours. 432 00:38:18,750 --> 00:38:19,833 Yes! 433 00:38:20,042 --> 00:38:22,042 - Mr., Park! - Yes! 434 00:38:22,250 --> 00:38:25,125 You miss a stamp here. 435 00:38:25,333 --> 00:38:28,000 I know! 436 00:38:38,333 --> 00:38:39,417 Mr. Park, are you fine? 437 00:38:39,625 --> 00:38:43,125 Yeah, too hot! 438 00:39:09,333 --> 00:39:10,792 Mr. Park! - Yes! 439 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 This way, please! 440 00:39:17,833 --> 00:39:20,500 Thank you! 441 00:39:30,542 --> 00:39:31,500 Mr. Park! 442 00:39:31,708 --> 00:39:34,583 If you need anything, I will be right outside. 443 00:39:34,792 --> 00:39:38,208 - Thank you. - My pleasure. 444 00:39:54,167 --> 00:39:57,083 Game over! 445 00:40:11,500 --> 00:40:13,417 Hallelujah! 446 00:40:13,625 --> 00:40:14,625 Thank you! 447 00:40:14,833 --> 00:40:17,500 See you! 448 00:40:31,208 --> 00:40:34,250 Pala... Palace Hotel! 449 00:40:59,750 --> 00:41:02,417 Where are you going? 450 00:41:12,542 --> 00:41:15,292 Stop! 451 00:41:18,375 --> 00:41:19,083 What are you trying to do? 452 00:41:19,292 --> 00:41:22,250 They forced me here. 453 00:42:00,958 --> 00:42:02,167 We're rich! 454 00:42:02,375 --> 00:42:05,333 Move over! 455 00:42:14,333 --> 00:42:17,833 - Search him. - What are you doing? 456 00:42:18,708 --> 00:42:22,333 Police! 457 00:42:32,458 --> 00:42:33,375 Police! Don't move! 458 00:42:33,583 --> 00:42:34,708 I'm just a tourist! 459 00:42:34,917 --> 00:42:36,917 They forced me here. 460 00:42:37,125 --> 00:42:38,167 I don't understand. 461 00:42:38,375 --> 00:42:39,208 - Your money? - Yes! 462 00:42:39,417 --> 00:42:40,333 Into the car! 463 00:42:40,542 --> 00:42:43,292 - Come! - Me? 464 00:42:48,917 --> 00:42:51,708 This way! 465 00:42:52,667 --> 00:42:53,792 Mr. Yuen! 466 00:42:54,000 --> 00:42:55,750 You should be more careful next time. 467 00:42:55,958 --> 00:42:59,833 It's better to put your money in the safe. 468 00:43:00,000 --> 00:43:00,958 Thank you very much! 469 00:43:01,167 --> 00:43:02,250 You're welcome! 470 00:43:02,458 --> 00:43:05,042 Thank you! 471 00:43:31,833 --> 00:43:34,125 Thank you! 472 00:43:34,333 --> 00:43:38,667 This is too easy, I found it already. 473 00:43:39,000 --> 00:43:41,958 Have you stayed at this hotel? 474 00:43:42,167 --> 00:43:43,917 The magazines say... 475 00:43:44,125 --> 00:43:45,542 many former spies... 476 00:43:45,750 --> 00:43:47,708 stayed in this hotel. 477 00:43:47,917 --> 00:43:49,917 Were you among them? 478 00:43:50,125 --> 00:43:51,958 I'm going out! 479 00:43:52,167 --> 00:43:54,792 Bye! 480 00:44:15,667 --> 00:44:22,625 Endless tears of remembrance. 481 00:44:22,833 --> 00:44:30,542 Endless blossoms in spring. 482 00:44:30,750 --> 00:44:37,750 Sleepless in the evening rain. 483 00:44:37,958 --> 00:44:45,000 Unable to forget the sadness. 484 00:44:45,208 --> 00:44:52,833 Choking on the riches. 485 00:44:53,042 --> 00:45:02,000 I wither away. 486 00:45:02,417 --> 00:45:04,750 And frown! 487 00:45:04,958 --> 00:45:07,208 Unable to bear it! 488 00:45:07,417 --> 00:45:09,833 Frown! 489 00:45:10,042 --> 00:45:12,500 Unable to bear it! 490 00:45:12,708 --> 00:45:22,875 Like the distant misty mountains. 491 00:45:23,083 --> 00:45:30,667 Like the flowing green waters. 492 00:45:53,458 --> 00:45:56,250 Follow that car! 493 00:46:26,167 --> 00:46:28,917 Boss! 494 00:46:32,167 --> 00:46:35,292 You are so beautiful! 495 00:46:35,500 --> 00:46:38,292 Thank you! 496 00:46:59,583 --> 00:47:01,792 Good work! 497 00:47:02,000 --> 00:47:05,375 Thanks to your support! 498 00:47:05,583 --> 00:47:09,250 Let's celebrate! 499 00:47:34,958 --> 00:47:39,958 Frown, unable to bear it! 500 00:47:40,167 --> 00:47:42,583 I only know these lines. 501 00:47:42,792 --> 00:47:44,708 I don't understand. 502 00:47:44,917 --> 00:47:46,792 Are you here for the show? 503 00:47:47,000 --> 00:47:47,875 No! 504 00:47:48,083 --> 00:47:51,375 Are you following me? 505 00:47:51,583 --> 00:47:53,083 I want to know where... 506 00:47:53,292 --> 00:47:55,000 you bought your scarf. 507 00:47:55,208 --> 00:47:58,083 A gift from my boss. 508 00:47:59,292 --> 00:48:01,417 I'm Buck Yuen. 509 00:48:01,625 --> 00:48:03,500 Hello! 510 00:48:03,708 --> 00:48:05,208 You are? 511 00:48:05,417 --> 00:48:08,333 My name is complex! 512 00:48:08,542 --> 00:48:10,458 I love complex things. 513 00:48:10,667 --> 00:48:14,208 My intuition tells me that's true. 514 00:48:14,750 --> 00:48:15,875 All right! 515 00:48:16,083 --> 00:48:17,708 My name, 516 00:48:17,917 --> 00:48:21,042 is Aishingaru! 517 00:48:21,500 --> 00:48:24,292 A noble! 518 00:48:26,292 --> 00:48:27,875 You're gullible. 519 00:48:28,083 --> 00:48:31,375 Why would you lie? 520 00:48:31,417 --> 00:48:32,500 Didn't your parents... 521 00:48:32,708 --> 00:48:35,167 warn you about strangers? 522 00:48:35,375 --> 00:48:38,875 No, I'm an orphan! 523 00:48:56,792 --> 00:48:59,542 Is that Chinese your boyfriend? 524 00:48:59,750 --> 00:49:01,583 I'll tell you tomorrow. 525 00:49:01,792 --> 00:49:03,542 Tomorrow? 526 00:49:03,750 --> 00:49:05,833 1 PM, at the hotel cafe. 527 00:49:06,042 --> 00:49:07,542 Reserved under the name Yong. 528 00:49:07,750 --> 00:49:10,500 Yong! 529 00:49:16,000 --> 00:49:17,292 I must go! 530 00:49:17,500 --> 00:49:20,625 See you tomorrow! 531 00:49:25,000 --> 00:49:28,667 My intuition tells me you'll be late. 532 00:49:28,792 --> 00:49:31,792 I'm never late. 533 00:49:50,375 --> 00:49:52,083 Okay? Feel good? 534 00:49:52,292 --> 00:49:54,250 Very good! 535 00:49:54,458 --> 00:49:56,417 Oh, by the way, if I fall asleep. 536 00:49:56,625 --> 00:49:58,417 Please wake me up at 12 o'clock, okay? 537 00:49:58,625 --> 00:50:00,042 Okay! 538 00:50:00,250 --> 00:50:02,958 Thank you! 539 00:50:22,042 --> 00:50:24,583 Get out! 540 00:50:32,417 --> 00:50:34,083 Don't move! 541 00:50:34,292 --> 00:50:37,833 Turn your head, slowly. 542 00:50:38,250 --> 00:50:40,417 Turn around! 543 00:50:40,625 --> 00:50:42,375 Don't move! 544 00:50:42,583 --> 00:50:43,583 What happened? 545 00:50:43,792 --> 00:50:45,417 - Give me the thing! - What thing? 546 00:50:45,625 --> 00:50:48,292 Give me the thing! 547 00:50:49,208 --> 00:50:50,250 You mean, the money? 548 00:50:50,458 --> 00:50:52,875 Last chance! 549 00:51:36,750 --> 00:51:40,042 Get him! Hurry! 550 00:52:10,583 --> 00:52:14,000 He's there, get him! 551 00:52:14,208 --> 00:52:18,333 Jump, you idiots! 552 00:52:35,542 --> 00:52:36,750 Somebody, help! 553 00:52:36,958 --> 00:52:38,625 Somebody, help! 554 00:52:38,833 --> 00:52:42,208 Somebody, help! 555 00:53:17,083 --> 00:53:20,708 Those are my brooms! 556 00:53:21,833 --> 00:53:24,292 Sorry! 557 00:53:25,542 --> 00:53:29,833 Running around naked? 558 00:54:03,875 --> 00:54:06,500 Thank you... 559 00:54:14,917 --> 00:54:17,792 Excuse me... 560 00:54:18,000 --> 00:54:21,792 He up ahead! 561 00:55:13,500 --> 00:55:17,625 Let's split up! 562 00:55:25,667 --> 00:55:28,500 Sorry... 563 00:55:42,042 --> 00:55:43,750 - Mr. Yuen! - Yes! 564 00:55:43,958 --> 00:55:46,875 - I have a message for you. - Thank you! 565 00:55:47,083 --> 00:55:51,042 "See you at the Colonnade, Yong" 566 00:55:59,833 --> 00:56:02,042 Let me introduce you to Mr. Philip Ashley. 567 00:56:02,250 --> 00:56:04,792 He's from the CIA. 568 00:56:05,000 --> 00:56:08,750 He's got something very urgent to tell you. 569 00:56:09,083 --> 00:56:10,292 Recognize him? 570 00:56:10,500 --> 00:56:12,500 He's known as "The Fixer". 571 00:56:12,708 --> 00:56:14,000 He fixes all kinds of things... 572 00:56:14,208 --> 00:56:16,833 Like firearms, drugs, kidnaps. 573 00:56:17,042 --> 00:56:20,583 But his friends call him Mr. Zen. 574 00:56:20,792 --> 00:56:23,292 Like he's some kind of philosopher. 575 00:56:23,500 --> 00:56:26,333 Now I'm damn sure he's after you. 576 00:56:26,542 --> 00:56:27,583 Me? 577 00:56:27,792 --> 00:56:28,708 Why me? 578 00:56:28,917 --> 00:56:29,750 Look! 579 00:56:29,958 --> 00:56:32,792 6 Months ago, an American biochemist came up... 580 00:56:33,000 --> 00:56:36,083 with an even more dangerous version of Anthrax. 581 00:56:36,292 --> 00:56:38,208 Called the Anthrax II. 582 00:56:38,417 --> 00:56:43,250 Half a teaspoon of this can wipe out an entire village, 583 00:56:44,000 --> 00:56:46,583 interested buyers wanted results. 584 00:56:46,792 --> 00:56:50,250 Turkeys was chosen as a testing ground. 585 00:56:50,458 --> 00:56:55,750 Hundreds of Turks died within a couple of weeks in the initial trial. 586 00:56:56,625 --> 00:56:57,542 2 months ago! 587 00:56:57,750 --> 00:57:01,167 4 scientists were killed in a village near Istanbul. 588 00:57:01,375 --> 00:57:05,083 One we know worked on anthrax All. 589 00:57:10,208 --> 00:57:11,875 The locals killed him for revenge and to seize the toxin. 590 00:57:12,083 --> 00:57:18,000 They realized how valuable it was. 591 00:57:18,833 --> 00:57:21,208 What has this to do with me? 592 00:57:21,417 --> 00:57:25,583 Well, the day before this scientist was gunned down. 593 00:57:25,792 --> 00:57:28,875 Agents spotted him meeting with Mr. Park! 594 00:57:29,083 --> 00:57:31,875 Looks like your father was the middleman. 595 00:57:32,083 --> 00:57:34,625 And the toxin was passed on to him. 596 00:57:34,833 --> 00:57:37,125 But we don't think he made the delivery. 597 00:57:37,333 --> 00:57:38,625 Day after the shooting. 598 00:57:38,833 --> 00:57:42,375 Your father entered the South Korean Consulate in Istanbul. 599 00:57:42,583 --> 00:57:43,958 Seeking asylum. 600 00:57:44,167 --> 00:57:46,542 He gave the toxin to South Korea? 601 00:57:46,750 --> 00:57:50,208 No, no one knows where he hid it. 602 00:57:50,417 --> 00:57:53,292 Now, can you remember, 603 00:57:53,500 --> 00:57:56,917 what Mr. Park told you before he died? 604 00:57:59,042 --> 00:57:59,958 Nothing about this. 605 00:58:00,167 --> 00:58:02,042 That's not what people think. 606 00:58:02,250 --> 00:58:08,125 And that's why Mr. Zen sent her to approach you. 607 00:58:46,292 --> 00:58:48,625 Sorry, I'm late. 608 00:58:48,833 --> 00:58:52,667 I knew you would be. 609 00:58:52,875 --> 00:58:54,000 Your head? 610 00:58:54,208 --> 00:58:56,375 I fell! 611 00:58:56,583 --> 00:58:57,708 My boss Mr. Zen, 612 00:58:57,917 --> 00:59:01,125 invites you to dinner tonight. 613 00:59:01,333 --> 00:59:02,417 Finally! 614 00:59:02,625 --> 00:59:03,542 What? 615 00:59:03,750 --> 00:59:06,417 Didn't he send people after me? 616 00:59:06,625 --> 00:59:09,208 No, why would he? 617 00:59:09,417 --> 00:59:11,583 What does he want? 618 00:59:11,792 --> 00:59:13,083 He has the wrong man. 619 00:59:13,292 --> 00:59:16,458 I don't have what he wants. 620 00:59:17,708 --> 00:59:22,000 You must be his gift to me. 621 00:59:22,708 --> 00:59:25,500 A generous host. 622 00:59:25,708 --> 00:59:29,333 He's in big business. 623 00:59:29,333 --> 00:59:31,792 You should talk to him. 624 00:59:32,000 --> 00:59:34,542 Is that a warning? 625 00:59:34,750 --> 00:59:38,375 I've said all I should say. 626 00:59:41,750 --> 00:59:45,625 I'm just a messenger. 627 00:59:49,083 --> 00:59:51,958 What do you want? 628 01:00:10,208 --> 01:00:13,125 Don't move! 629 01:00:50,042 --> 01:00:53,500 You know why she's crying? 630 01:00:58,417 --> 01:01:02,042 She cries because all her sons were killed by you and your friends! 631 01:01:02,250 --> 01:01:04,500 You murderer! 632 01:01:04,708 --> 01:01:05,542 What? 633 01:01:05,750 --> 01:01:07,708 Just give me the thing! 634 01:01:07,917 --> 01:01:09,000 What thing? 635 01:01:09,208 --> 01:01:10,792 Give me the thing! 636 01:01:11,000 --> 01:01:15,250 I don't know what you're talking about! 637 01:01:17,167 --> 01:01:19,667 The thing that killed all our people! 638 01:01:19,875 --> 01:01:23,583 Tell me, or you'll die painfully like our people did! 639 01:01:23,792 --> 01:01:26,792 What thing? 640 01:02:42,917 --> 01:02:46,458 Go get help! 641 01:03:04,083 --> 01:03:06,542 Yong! 642 01:03:06,750 --> 01:03:10,000 Are you all right? 643 01:03:14,875 --> 01:03:16,500 What's going on? 644 01:03:16,708 --> 01:03:19,500 I don't know! 645 01:04:10,458 --> 01:04:13,750 You murderer! 646 01:04:27,000 --> 01:04:29,750 Go! 647 01:04:51,542 --> 01:04:56,125 When I say go, run to the sea. 648 01:05:47,458 --> 01:05:48,875 Can you swim? 649 01:05:49,083 --> 01:05:50,083 There's a boat! 650 01:05:50,292 --> 01:05:52,958 Too late! 651 01:06:12,917 --> 01:06:15,500 Jump! 652 01:07:00,458 --> 01:07:02,417 I have never... 653 01:07:02,625 --> 01:07:06,042 seen so much death. 654 01:07:18,667 --> 01:07:22,042 Did he get you addicted? 655 01:07:22,250 --> 01:07:25,292 I'm an orphan. 656 01:07:25,750 --> 01:07:28,500 He's my master. 657 01:07:28,708 --> 01:07:32,583 He provided for me. 658 01:07:34,833 --> 01:07:38,125 He says, pretty girls... 659 01:07:38,333 --> 01:07:42,125 should enjoy pretty things. 660 01:07:42,500 --> 01:07:45,625 If not for him. 661 01:07:46,208 --> 01:07:47,875 Perhaps 662 01:07:48,083 --> 01:07:50,250 I would have died... 663 01:07:50,458 --> 01:07:54,625 in the orphanage at age 13. 664 01:07:58,625 --> 01:08:00,208 He saved... 665 01:08:00,417 --> 01:08:03,917 my life. 666 01:08:32,250 --> 01:08:35,375 Yong, you all right? 667 01:08:35,583 --> 01:08:37,125 Don't worry! 668 01:08:37,333 --> 01:08:41,000 I brought your medication. 669 01:08:41,125 --> 01:08:44,167 Yong! 670 01:08:51,750 --> 01:08:53,292 I went to rescue you. 671 01:08:53,500 --> 01:08:56,458 Why didn't you wait? 672 01:08:56,667 --> 01:08:59,083 You didn't have to kill them. 673 01:08:59,292 --> 01:09:00,375 If not for me, 674 01:09:00,583 --> 01:09:04,875 the villagers would have killed you. 675 01:09:07,958 --> 01:09:09,958 It's going to rain. 676 01:09:10,167 --> 01:09:14,542 Come aboard! 677 01:09:19,000 --> 01:09:23,000 Yes, I understand. 678 01:09:23,208 --> 01:09:27,250 Goodbye! 679 01:09:28,917 --> 01:09:30,125 Where were we? 680 01:09:30,333 --> 01:09:33,750 That's between you and my father. 681 01:09:33,958 --> 01:09:36,750 I paid a deposit. 682 01:09:36,958 --> 01:09:38,750 Part of the money in that... 683 01:09:38,958 --> 01:09:42,125 safety deposit box is mine. 684 01:09:42,333 --> 01:09:43,792 I'll give it all to you. 685 01:09:44,000 --> 01:09:46,417 Just leave me alone. 686 01:09:46,625 --> 01:09:49,208 A deal is a deal. 687 01:09:49,417 --> 01:09:52,125 I paid, and I want my goods. 688 01:09:52,333 --> 01:09:53,750 Besides! 689 01:09:53,958 --> 01:09:56,792 It's for your own good. 690 01:09:57,000 --> 01:09:58,083 Really? 691 01:09:58,292 --> 01:10:01,333 Perhaps someone will pay you more. 692 01:10:01,542 --> 01:10:04,292 But can they protect you? 693 01:10:04,500 --> 01:10:08,833 Will the Turks spare you? 694 01:10:10,042 --> 01:10:13,292 Your father killed their families. 695 01:10:13,500 --> 01:10:16,583 They're after you; nothing I can do. 696 01:10:16,792 --> 01:10:19,958 Unless you're my partner. 697 01:10:20,167 --> 01:10:23,167 Then it's different. 698 01:10:45,917 --> 01:10:49,333 Boss, your medication. 699 01:10:52,333 --> 01:10:55,500 Wait, Yong! 700 01:11:00,375 --> 01:11:03,250 I have a counter-offer. 701 01:11:03,458 --> 01:11:05,458 In addition to the deposit! 702 01:11:05,667 --> 01:11:09,542 I'll pay you 25% of my income. 703 01:11:09,750 --> 01:11:12,542 About US$3.5 million. 704 01:11:12,750 --> 01:11:15,292 Just give me Anthrax All. 705 01:11:15,500 --> 01:11:18,542 I don't have it! 706 01:11:18,750 --> 01:11:20,458 Take... 707 01:11:20,667 --> 01:11:23,958 Yong too. 708 01:11:28,500 --> 01:11:30,333 Don't decide now. 709 01:11:30,542 --> 01:11:32,750 Think it through. 710 01:11:32,958 --> 01:11:36,542 The car is waiting. 711 01:11:46,417 --> 01:11:47,750 But don't take too long. 712 01:11:47,958 --> 01:11:50,083 My French buyer is impatient. 713 01:11:50,292 --> 01:11:53,083 And don't keep Yong waiting. 714 01:11:53,292 --> 01:11:57,792 She may die hanging around me. 715 01:12:08,667 --> 01:12:10,375 I'm an orphan. 716 01:12:10,583 --> 01:12:12,458 He saved... 717 01:12:12,667 --> 01:12:15,917 my life! 718 01:12:18,667 --> 01:12:19,875 "Wait for me" 719 01:12:20,083 --> 01:12:22,417 He must have realized that he was going to die. 720 01:12:22,625 --> 01:12:26,542 So he came to say a final goodbye to her. 721 01:12:29,500 --> 01:12:34,958 How about a game of hide-and-seek with me? 722 01:12:55,667 --> 01:12:59,458 Istanbul Bank 723 01:13:46,833 --> 01:13:50,083 What can I do for you? 724 01:13:52,958 --> 01:13:55,125 Japanese? 725 01:13:55,333 --> 01:13:57,000 No Japanese. I'm Chinese! 726 01:13:57,208 --> 01:13:59,333 How are you? 727 01:13:59,542 --> 01:14:00,458 You speak Chinese? 728 01:14:00,667 --> 01:14:03,167 I worked in the Far East! 729 01:14:03,375 --> 01:14:07,667 I know Chinese, Japanese and Korean. 730 01:14:12,708 --> 01:14:15,458 You know this man? 731 01:14:21,083 --> 01:14:23,250 He came often. 732 01:14:23,458 --> 01:14:26,042 We don't know his name. 733 01:14:26,250 --> 01:14:29,292 I saw him 2 months ago. 734 01:14:29,500 --> 01:14:31,292 He looked unwell. 735 01:14:31,500 --> 01:14:35,125 I let him stay here. 736 01:14:35,417 --> 01:14:38,125 2 days later, he disappeared. 737 01:14:38,333 --> 01:14:42,958 He called me afterwards. 738 01:14:43,167 --> 01:14:46,667 An told me he was dying. 739 01:14:46,875 --> 01:14:52,958 His son would come for his things. 740 01:15:33,125 --> 01:15:37,917 "GAME OVER" 741 01:15:41,167 --> 01:15:44,292 A question! 742 01:15:45,417 --> 01:15:48,167 If someone awaits your rescue. 743 01:15:48,375 --> 01:15:50,042 But saving her... 744 01:15:50,250 --> 01:15:53,917 Means others may die. 745 01:15:54,875 --> 01:15:57,333 Would you still do it? 746 01:15:57,542 --> 01:15:59,542 If you don't go, 747 01:15:59,750 --> 01:16:02,042 she will die 748 01:16:02,250 --> 01:16:05,125 Correct? 749 01:16:06,500 --> 01:16:07,917 I can only say. 750 01:16:08,125 --> 01:16:11,917 Even if he was Hitler you should go. 751 01:16:12,125 --> 01:16:13,750 The aftermath. 752 01:16:13,958 --> 01:16:19,333 Leave that to God. 753 01:16:51,250 --> 01:16:55,292 This may be the thing. 754 01:16:55,667 --> 01:16:58,667 Maybe! 755 01:17:08,375 --> 01:17:13,458 Go, take care. 756 01:17:36,708 --> 01:17:39,792 We're leaving in 20 minutes. 757 01:17:44,292 --> 01:17:45,958 This was... 758 01:17:46,167 --> 01:17:50,292 the terminal station of... 759 01:17:51,917 --> 01:17:55,042 the Orient Express. 760 01:17:55,667 --> 01:17:59,417 It had its prime. 761 01:17:59,625 --> 01:18:03,208 Zen told you all this? 762 01:18:06,750 --> 01:18:10,667 Only an empty shell remains, 763 01:18:10,875 --> 01:18:13,167 as a tourist trap. 764 01:18:13,375 --> 01:18:15,792 All thing have their destiny. 765 01:18:16,000 --> 01:18:18,583 Perhaps some day. 766 01:18:18,792 --> 01:18:21,625 This will be grand again. 767 01:18:21,833 --> 01:18:24,000 You're an optimist. 768 01:18:24,208 --> 01:18:28,625 I have to be to survive. 769 01:18:28,708 --> 01:18:31,042 You're free to go anywhere. 770 01:18:31,250 --> 01:18:33,833 France, Italy, Switzerland. 771 01:18:34,042 --> 01:18:36,833 Home? 772 01:18:38,125 --> 01:18:42,917 I must use the restroom. 773 01:18:59,375 --> 01:19:02,167 Dear orphanage teachers! 774 01:19:02,375 --> 01:19:04,750 I'm doing well. 775 01:19:04,958 --> 01:19:08,375 I'm preparing for university exams. 776 01:19:08,583 --> 01:19:09,958 The professors, 777 01:19:10,167 --> 01:19:12,250 gave me a scholarship. 778 01:19:12,458 --> 01:19:15,292 We'll use the money to repair... 779 01:19:15,500 --> 01:19:17,417 the orphanage. 780 01:19:17,625 --> 01:19:19,625 I miss you all. 781 01:19:19,833 --> 01:19:24,792 I'll study hard, Yong. 782 01:19:26,417 --> 01:19:29,083 The last train to Paris, 783 01:19:29,292 --> 01:19:34,458 will depart in 5 minutes. 784 01:19:57,583 --> 01:20:00,333 Yong... 785 01:20:00,542 --> 01:20:04,375 Wake up! 786 01:20:12,833 --> 01:20:15,917 Halt! 787 01:20:46,333 --> 01:20:49,750 I'm sorry about your friend. 788 01:20:59,917 --> 01:21:04,167 Americans can be very useful. 789 01:21:04,750 --> 01:21:07,958 Shall we go get the stuff? 790 01:21:09,125 --> 01:21:12,833 Don't tell me you gave it to Zen. 791 01:21:13,292 --> 01:21:16,583 So, I guess that's a "yes". 792 01:21:16,625 --> 01:21:21,917 If you had given it to us, that poor girl might still be alive. 793 01:21:22,042 --> 01:21:25,792 This is how they control their organization. 794 01:21:26,000 --> 01:21:29,375 They trust only the dead! 795 01:21:29,583 --> 01:21:32,917 One small dose was all it took to get her killed. 796 01:21:33,125 --> 01:21:35,125 I shouldn't have come here, damn it! 797 01:21:35,333 --> 01:21:40,000 I should have let you rot in that Turkish jail. 798 01:21:51,583 --> 01:21:53,417 Where's the car? 799 01:21:53,625 --> 01:21:55,125 This way, I'll take you back to the hotel. 800 01:21:55,333 --> 01:21:56,958 No! 801 01:21:57,167 --> 01:21:59,250 I've got to find Zen. 802 01:21:59,458 --> 01:22:03,417 To do what? To get revenge? 803 01:22:03,417 --> 01:22:05,917 Can't you see that you're lucky to be still alive? 804 01:22:06,125 --> 01:22:09,917 Don't play innocent! There's blood on you hands! 805 01:22:10,125 --> 01:22:14,417 You guys set the trap, Zen planted the bait. 806 01:22:20,750 --> 01:22:25,042 I feel sorry for you and myself. 807 01:22:39,958 --> 01:22:40,750 Hello! 808 01:22:40,958 --> 01:22:43,708 I'm sorry, I lied to you about being a reporter. 809 01:22:43,917 --> 01:22:45,333 But if you want to nail Zen. 810 01:22:45,542 --> 01:22:49,375 Be at the Hazari Airport tomorrow at 2 PM. 811 01:22:49,583 --> 01:22:50,792 And you better be prepared. 812 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 He is bringing his elite bodyguards. 813 01:22:53,208 --> 01:22:54,667 What's Ashley's plan? 814 01:22:54,875 --> 01:22:57,542 He is flying to Athens to meet his boss. 815 01:22:57,750 --> 01:22:59,917 The CIA wants the damage controlled. 816 01:23:00,125 --> 01:23:03,792 And doesn't want any more black-bay operations in Turkey. 817 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 So we decided to take everything into our own hands. 818 01:23:06,208 --> 01:23:10,042 And buy back the anthrax II from Zen. 819 01:23:10,250 --> 01:23:12,667 We'll use the money to repair... 820 01:23:12,875 --> 01:23:14,208 the orphanage. 821 01:23:14,417 --> 01:23:15,958 I miss you all. 822 01:23:16,167 --> 01:23:18,375 I'll study hard, Yong. 823 01:23:18,583 --> 01:23:21,708 P.S. 824 01:23:21,917 --> 01:23:24,750 I'm going somewhere far away. 825 01:23:24,958 --> 01:23:27,375 No address yet. 826 01:23:27,583 --> 01:23:29,250 If you need anything. 827 01:23:29,458 --> 01:23:32,417 Contact my friend Buck Yuen. 828 01:23:52,833 --> 01:23:54,083 What's he doing here? 829 01:23:54,292 --> 01:23:56,833 Let's go! 830 01:23:58,875 --> 01:24:00,250 What the hell is he doing here? 831 01:24:00,458 --> 01:24:03,667 Good question! 832 01:24:11,000 --> 01:24:14,125 Hurry up... 833 01:24:59,792 --> 01:25:02,417 Boss! 834 01:25:59,250 --> 01:26:00,958 Ashley! 835 01:26:01,167 --> 01:26:05,833 I don't think Zen is flying to Athens to meet you. 836 01:26:06,750 --> 01:26:09,167 I'm working on that, don't worry. 837 01:26:09,375 --> 01:26:11,083 I'm not going to let him leave my sight. 838 01:26:11,292 --> 01:26:13,875 A black Mercedes and a green motorbike are heading west. 839 01:26:14,083 --> 01:26:15,167 But we can't use excessive force. 840 01:26:15,375 --> 01:26:18,875 Set up roadblocks and evacuate the area. 841 01:26:19,083 --> 01:26:20,500 The guy on the motorbike is ours. 842 01:26:20,708 --> 01:26:24,667 Under no circumstance should he be harmed. 843 01:26:27,000 --> 01:26:30,833 HQ, we need assistance. 844 01:28:43,917 --> 01:28:46,500 Papa! The tanker is on fire! 845 01:28:46,708 --> 01:28:47,875 HQ! 846 01:28:48,083 --> 01:28:50,375 My tail is on fire! 847 01:28:50,583 --> 01:28:55,458 If I stop, the fire will blow forward. 848 01:29:08,417 --> 01:29:11,500 Go meet your father! 849 01:29:20,417 --> 01:29:23,958 Notify the Fire Department! 850 01:29:24,167 --> 01:29:25,625 Don't slow down! 851 01:29:25,833 --> 01:29:28,083 Keep at 80 km/h! 852 01:29:28,292 --> 01:29:30,958 Got it! 853 01:29:34,750 --> 01:29:36,375 Jump over, Buck! 854 01:29:36,583 --> 01:29:37,917 Why doesn't the tanker stop? 855 01:29:38,125 --> 01:29:40,958 There's a crack in the tank, it can't even slow down. 856 01:29:41,167 --> 01:29:44,958 Or the flame will blow forward to the leaking fuel. If that thing blows up... 857 01:29:45,167 --> 01:29:51,833 it will take the whole neighborhood in 200 meters in all directions. 858 01:29:52,042 --> 01:29:52,875 Where's the Fire Department? 859 01:29:53,083 --> 01:29:58,458 The Fire Department is loading the EX469 to extinguish the flames. 860 01:29:58,667 --> 01:30:01,875 But they'll be here in less than 20 minutes. 861 01:30:02,083 --> 01:30:05,000 Come on! In the meantime, 862 01:30:05,208 --> 01:30:08,708 We'll contact the driver and instruct him on what to do. 863 01:30:14,625 --> 01:30:16,458 There are kids inside! 864 01:30:16,667 --> 01:30:17,625 What? 865 01:30:17,833 --> 01:30:21,167 Don't worry, the rescue team is on their way. 866 01:30:21,375 --> 01:30:23,500 You got the Anthrax II? 867 01:30:23,708 --> 01:30:26,208 I got them into this, help me to get them out first. 868 01:30:26,417 --> 01:30:29,875 Then you'll get the Anthrax All. 869 01:30:31,083 --> 01:30:32,292 We have an emergency. 870 01:30:32,500 --> 01:30:38,167 Pull over immediately. 871 01:30:47,667 --> 01:30:48,625 You speak English? 872 01:30:48,833 --> 01:30:51,333 A little! 873 01:30:52,917 --> 01:30:55,833 Somebody to talk to you. 874 01:30:56,000 --> 01:30:57,167 Don't wake him, let him sleep. 875 01:30:57,375 --> 01:30:58,375 He will help save your kids. 876 01:30:58,583 --> 01:31:00,750 Don't slow down! 877 01:31:00,958 --> 01:31:01,958 Got it! 878 01:31:02,167 --> 01:31:05,250 - Okay? - Okay! 879 01:31:19,250 --> 01:31:20,000 Okay, come on! 880 01:31:20,208 --> 01:31:22,875 Hurry, Buck! 881 01:31:23,458 --> 01:31:26,250 Get closer! 882 01:31:33,667 --> 01:31:37,458 Brother! 883 01:31:37,750 --> 01:31:38,958 How's my son? 884 01:31:39,167 --> 01:31:40,750 He's okay. The police got him! 885 01:31:40,958 --> 01:31:41,917 Are you okay? 886 01:31:42,125 --> 01:31:43,875 Come on, take care of the boy. 887 01:31:44,083 --> 01:31:45,417 He's okay. He's fine! 888 01:31:45,625 --> 01:31:47,875 How is he? Answer me! 889 01:31:48,083 --> 01:31:52,667 I want my Papa, my toy! 890 01:31:58,292 --> 01:32:01,042 - The boys okay! - Okay! 891 01:32:01,250 --> 01:32:04,667 Don't look at me, look at the road. 892 01:32:13,458 --> 01:32:17,042 Get closer, Chris! Get closer! 893 01:32:17,250 --> 01:32:20,125 Closer! 894 01:32:21,417 --> 01:32:22,833 I got her okay! 895 01:32:23,042 --> 01:32:24,875 She's fine, now your turn! 896 01:32:25,083 --> 01:32:26,375 Hurry up! 897 01:32:26,583 --> 01:32:29,083 But who will drive? 898 01:32:29,292 --> 01:32:31,167 I'll drive! 899 01:32:31,375 --> 01:32:32,917 God! Why me? 900 01:32:33,125 --> 01:32:35,208 How? 901 01:32:35,417 --> 01:32:38,458 The boy's okay, let's move on. 902 01:32:38,667 --> 01:32:40,833 5 gears in front. 903 01:32:41,042 --> 01:32:42,958 4 gears in back. 904 01:32:43,167 --> 01:32:45,958 4 gears...5 gears... 905 01:32:46,167 --> 01:32:48,292 Push if forward to start... 906 01:32:48,500 --> 01:32:50,500 Okay! You drive! 907 01:32:50,708 --> 01:32:53,625 Watch... 908 01:32:56,583 --> 01:32:57,750 Carmen... 909 01:32:57,958 --> 01:32:59,875 I don't know how to drive the damn thing! 910 01:33:00,083 --> 01:33:01,542 Whatever you do, you can't slow down... 911 01:33:01,750 --> 01:33:04,208 - Go straight... - I can't hear you. 912 01:33:04,417 --> 01:33:07,333 What? 913 01:33:07,583 --> 01:33:11,292 - Go straight and turn? No... - Listen...No! Listen! 914 01:33:11,500 --> 01:33:13,958 I'm not the driver, you talk to him. 915 01:33:14,167 --> 01:33:15,333 You talk to him. 916 01:33:15,542 --> 01:33:19,375 Listen! Make the next turn. 917 01:33:19,583 --> 01:33:22,125 Got it! 918 01:33:22,250 --> 01:33:24,042 Carmen...what? 919 01:33:24,250 --> 01:33:26,083 Go straight and turn left. 920 01:33:26,292 --> 01:33:29,250 The police are blocking the road! 921 01:33:55,708 --> 01:33:57,292 Why this way? We go through a market! 922 01:33:57,500 --> 01:34:00,375 What market? What! 923 01:34:08,083 --> 01:34:11,125 You shouldn't be in a market. What do you see? 924 01:34:11,333 --> 01:34:14,042 Watermelon! 925 01:34:14,750 --> 01:34:17,375 Turn... 926 01:34:49,542 --> 01:34:52,375 Good luck! 927 01:35:02,375 --> 01:35:08,083 It's coming! 928 01:35:19,667 --> 01:35:22,833 - Buck! - Yes! 929 01:35:25,917 --> 01:35:27,667 Head for the bridge on your left! 930 01:35:27,875 --> 01:35:31,375 There's a truck with sand bags and empty carton boxes. 931 01:35:31,583 --> 01:35:33,750 You make sure the driver jumps first. 932 01:35:33,958 --> 01:35:36,083 Then keep the acceleration locked. 933 01:35:36,292 --> 01:35:39,125 Make sure the tanker won't slow down. 934 01:35:39,333 --> 01:35:41,250 Then you make the jump. 935 01:35:41,458 --> 01:35:47,375 Let the oil tanker go over the bridge and blow itself to hell. 936 01:35:53,833 --> 01:35:56,125 - Too dangerous! - It's for my son. 937 01:35:56,333 --> 01:35:57,083 I promised my son. 938 01:35:57,292 --> 01:35:59,417 I promised I'll bring it, okay? 939 01:35:59,625 --> 01:36:02,708 I promised! 940 01:36:03,500 --> 01:36:04,458 Jump! 941 01:36:04,667 --> 01:36:05,875 Jump! 942 01:36:06,083 --> 01:36:09,042 Jump! 943 01:36:26,375 --> 01:36:27,458 Carmen! 944 01:36:27,667 --> 01:36:30,167 No more carton box! Now what happened? 945 01:36:30,375 --> 01:36:31,792 Nobody around me! 946 01:36:32,000 --> 01:36:33,042 Do something! 947 01:36:33,250 --> 01:36:36,292 Do something, Chris! 948 01:36:41,292 --> 01:36:42,625 Carmen, give me the number! 949 01:36:42,833 --> 01:36:43,708 Buck! What number? 950 01:36:43,917 --> 01:36:44,917 Lock number! 951 01:36:45,125 --> 01:36:46,708 He's asking for the lock number! 952 01:36:46,917 --> 01:36:49,500 What? 953 01:37:09,417 --> 01:37:12,042 Carmen...do something! 954 01:37:12,250 --> 01:37:13,458 Carmen! 955 01:37:13,667 --> 01:37:15,208 Carmen, do you hear me? 956 01:37:15,417 --> 01:37:18,208 Carmen... 957 01:37:22,083 --> 01:37:23,917 I see the helicopter, thank you! 958 01:37:24,125 --> 01:37:26,417 Buck, what helicopter? 959 01:37:26,625 --> 01:37:27,792 You can't die yet! 960 01:37:28,000 --> 01:37:31,708 You're too useful to me! 961 01:37:31,917 --> 01:37:34,458 I'm Many Liu! 962 01:37:34,667 --> 01:37:37,667 Remember me? 963 01:37:37,875 --> 01:37:41,375 Come on, up! 964 01:37:41,417 --> 01:37:43,250 Buck, helicopter? 965 01:37:43,458 --> 01:37:44,792 Did you send a helicopter? 966 01:37:45,000 --> 01:37:48,667 Which department sent me the helicopter? 967 01:37:50,417 --> 01:37:53,292 Just here, hold on, kid! 968 01:37:58,250 --> 01:38:00,875 Hold it! 969 01:38:04,917 --> 01:38:06,500 The bridge! 970 01:38:06,708 --> 01:38:09,125 Be careful! 971 01:38:17,208 --> 01:38:19,750 Buck! 972 01:38:26,458 --> 01:38:29,250 Buck! 973 01:38:29,542 --> 01:38:32,333 Buck! 974 01:41:22,458 --> 01:41:25,833 You left me to my wounds! 975 01:41:26,042 --> 01:41:27,750 You're heartless. 976 01:41:27,958 --> 01:41:31,042 Secret agents are heartless. 977 01:41:31,250 --> 01:41:33,750 Otherwise, 978 01:41:33,958 --> 01:41:37,583 they'll be in wheelchairs. 979 01:41:38,458 --> 01:41:40,583 You went for the girl. 980 01:41:40,792 --> 01:41:42,958 And ended up here. 981 01:41:43,167 --> 01:41:46,792 But you found the thing. 982 01:41:47,000 --> 01:41:49,208 Who are you? 983 01:41:49,417 --> 01:41:51,958 It depends. 984 01:41:52,167 --> 01:41:54,167 Now I'm working for... 985 01:41:54,375 --> 01:41:55,250 the Americans. 986 01:41:55,458 --> 01:41:56,958 CIA again? 987 01:41:57,167 --> 01:41:59,667 You guys are everywhere. 988 01:41:59,875 --> 01:42:02,458 The CIA, 989 01:42:02,667 --> 01:42:04,708 doesn't employ short persons. 990 01:42:04,917 --> 01:42:06,208 Why me? 991 01:42:06,417 --> 01:42:08,875 You're smart! 992 01:42:09,083 --> 01:42:11,208 And intuitive! 993 01:42:11,417 --> 01:42:12,708 And a spy fan! 994 01:42:12,917 --> 01:42:14,333 Besides! 995 01:42:14,542 --> 01:42:16,375 I sent some of my men to Park! 996 01:42:16,583 --> 01:42:20,458 And he chose you! 997 01:42:22,167 --> 01:42:23,625 He's not my father! 998 01:42:23,833 --> 01:42:25,417 That's unimportant! 999 01:42:25,625 --> 01:42:28,958 You like beer, that's important. 1000 01:42:30,042 --> 01:42:33,458 When a person is half asleep, 1001 01:42:33,667 --> 01:42:35,875 anything input into his brain. 1002 01:42:36,083 --> 01:42:38,583 will be memorized. 1003 01:42:38,792 --> 01:42:43,708 My people played your parents. 1004 01:42:45,833 --> 01:42:47,708 Twice, and... 1005 01:42:47,917 --> 01:42:51,250 it become real. 1006 01:42:51,333 --> 01:42:54,292 So you're the director. 1007 01:42:54,500 --> 01:42:57,042 No, I'm an extra. 1008 01:42:57,250 --> 01:43:00,167 You're the star. 1009 01:43:00,375 --> 01:43:01,958 You should do a better job. 1010 01:43:02,167 --> 01:43:05,292 No doctor runs around... 1011 01:43:05,500 --> 01:43:07,625 with a stethoscope. 1012 01:43:07,833 --> 01:43:08,833 And... 1013 01:43:09,042 --> 01:43:12,042 That's a woman's uniform. 1014 01:43:12,125 --> 01:43:16,042 I'm impressed. 1015 01:43:17,125 --> 01:43:19,375 Don't use cocaine to kill pain. 1016 01:43:19,583 --> 01:43:23,042 You'll get hooked. 1017 01:43:23,375 --> 01:43:25,292 What? 1018 01:43:25,500 --> 01:43:26,833 Nothing! 1019 01:43:27,042 --> 01:43:28,500 I've seen it all! 1020 01:43:28,708 --> 01:43:32,000 I try everything! 1021 01:43:36,292 --> 01:43:39,208 A burnt taste! 1022 01:43:39,417 --> 01:43:40,417 Of course! 1023 01:43:40,625 --> 01:43:44,208 Those are Park's ashes. 1024 01:43:47,833 --> 01:43:49,208 What's wrong? 1025 01:43:49,417 --> 01:43:51,458 Damn it! 1026 01:43:51,667 --> 01:43:53,667 He died of cancer! 1027 01:43:53,875 --> 01:43:57,250 I'm poisoned! 1028 01:43:59,083 --> 01:44:01,708 Action! 1029 01:44:11,292 --> 01:44:13,875 Action! 1030 01:44:14,708 --> 01:44:17,750 Is he all right? 1031 01:44:25,417 --> 01:44:28,042 Again! 1032 01:44:30,625 --> 01:44:33,208 Cut! 1033 01:44:33,333 --> 01:44:36,708 I said behind me! 1034 01:44:48,417 --> 01:44:50,583 Too much rope! 1035 01:44:50,792 --> 01:44:52,542 Longer than the net. 1036 01:44:52,750 --> 01:44:54,042 I told you! 1037 01:44:54,250 --> 01:44:57,167 Pull me up! 1038 01:44:59,750 --> 01:45:03,000 And forward! 1039 01:45:04,875 --> 01:45:08,958 What was I doing? 1040 01:45:08,958 --> 01:45:11,417 Let's bring them down! 1041 01:45:11,625 --> 01:45:14,167 You're crazy! 1042 01:45:14,375 --> 01:45:17,833 When? I'll help! 1043 01:45:19,083 --> 01:45:23,708 You're so loud, the robbers will shoot us. 1044 01:45:23,708 --> 01:45:25,417 Finally! 1045 01:45:25,625 --> 01:45:27,583 What? 1046 01:45:27,792 --> 01:45:31,333 Didn't he send... 1047 01:45:32,167 --> 01:45:33,250 No Turkish, right? 1048 01:45:33,458 --> 01:45:35,125 I'll try Chinese! 1049 01:45:35,333 --> 01:45:40,125 This is too easy, I found it already. 1050 01:45:44,792 --> 01:45:45,875 Where did it go? 1051 01:45:46,083 --> 01:45:51,625 2nd floor? 1052 01:46:10,875 --> 01:46:14,333 "You've got mail..." 1053 01:46:16,458 --> 01:46:19,042 Miss being a spy? 1054 01:46:19,250 --> 01:46:23,167 It's in your blood. 1055 01:46:26,083 --> 01:46:27,333 There are no jobs out there. 1056 01:46:27,542 --> 01:46:28,708 But I have one. 1057 01:46:28,917 --> 01:46:31,875 I'll be in touch.