1 00:00:11,265 --> 00:00:12,961 Hello, I'm Patrick Macnee. 2 00:00:13,035 --> 00:00:15,664 The holiday season is my favorite time of year. 3 00:00:16,506 --> 00:00:19,499 Families get together, they come from all parts of the continent. 4 00:00:20,111 --> 00:00:23,673 People really seem to enter into the spirit of things. 5 00:00:24,317 --> 00:00:26,013 A tradition in our family 6 00:00:26,086 --> 00:00:29,022 for many Christmas' has been to watch the movie, Scrooge. 7 00:00:29,090 --> 00:00:31,423 It was taken from Charles Dickens' novel, 8 00:00:31,660 --> 00:00:34,426 A Christmas Carol which was written in 1843. 9 00:00:34,966 --> 00:00:36,901 There have been several versions of this film, 10 00:00:36,969 --> 00:00:38,834 but my favorite is George Minter's. 11 00:00:38,904 --> 00:00:41,898 It was made in 1951. It starred Alastair Sim. 12 00:00:42,609 --> 00:00:47,105 It really seemed to capture the true essence of the Dickens novel. 13 00:00:48,184 --> 00:00:48,947 After all... 14 00:00:49,443 --> 00:00:50,879 A Christmas Carol, 15 00:00:50,954 --> 00:00:53,583 is a story of redemption, Dickens himself called it 16 00:00:53,658 --> 00:00:55,854 a sentimental romance. 17 00:00:56,963 --> 00:01:01,334 It just seemed to capture the true holiday spirit so well. 18 00:01:02,237 --> 00:01:07,370 Why don't you and your families join me in watching this Christmas classic, 19 00:01:07,678 --> 00:01:08,646 Scrooge. 20 00:01:45,734 --> 00:01:49,842 "Hark the Herald Angels Sing" 21 00:01:49,916 --> 00:01:53,231 "Glory to the new born king!" 22 00:01:54,098 --> 00:01:57,447 "Peace on earth and mercy mild," 23 00:01:57,516 --> 00:02:01,228 "God and sinners reconciled. " 24 00:02:01,599 --> 00:02:05,379 "Joyful all ye nations rise," 25 00:02:05,449 --> 00:02:09,263 "Join the triumphs of the skies," 26 00:02:09,333 --> 00:02:12,716 "With angelic hosts proclaim," 27 00:02:13,481 --> 00:02:16,954 "Christ is born in Bethlehem. " 28 00:02:17,264 --> 00:02:21,180 "Hark the herald angels sing," 29 00:02:21,247 --> 00:02:24,823 "Glory to the new born king!" 30 00:02:44,781 --> 00:02:47,082 Old Marley was as dead as a doornail. 31 00:02:47,219 --> 00:02:50,124 This must be distinctly understood or nothing wonderful can come of 32 00:02:50,191 --> 00:02:52,218 the story I'm going to relate. 33 00:02:52,397 --> 00:02:55,028 The registry of burial was signed by Scrooge 34 00:02:55,570 --> 00:02:57,904 and Scrooge's name was good on the London Exchange 35 00:02:58,007 --> 00:02:59,909 for anything he chose to put his hand to. 36 00:03:00,746 --> 00:03:02,271 Ah, Mr. Scrooge. 37 00:03:03,017 --> 00:03:03,848 Your servant, sir. 38 00:03:03,919 --> 00:03:05,650 Are you off home to keep Christmas? 39 00:03:05,723 --> 00:03:07,521 I am not in the habit of keeping Christmas, Sir. 40 00:03:07,594 --> 00:03:09,062 Then why are you leaving so early? 41 00:03:09,130 --> 00:03:12,296 Because, Sir, Christmas is in habit of keeping men from doing business. 42 00:03:12,369 --> 00:03:15,342 Come it's the nature of things that ants toil and grasshoppers 43 00:03:15,408 --> 00:03:16,843 sing and play, Mr. Scrooge. 44 00:03:16,912 --> 00:03:19,246 An ant is what it is, and a grasshopper is what it is, 45 00:03:19,316 --> 00:03:21,651 and Christmas, Sir, is a humbug, good day. 46 00:03:21,722 --> 00:03:24,819 Ha ha ha ha ha. 47 00:03:32,440 --> 00:03:33,931 Mr. Scrooge, Sir. Who are you? 48 00:03:34,010 --> 00:03:35,034 Samuel Wilkins, Sir. 49 00:03:36,514 --> 00:03:39,782 Oh yes, You owe me a little matter of twenty-odd pounds, I believe. 50 00:03:40,488 --> 00:03:42,617 Well if you want to pay it, come to my place of business. 51 00:03:42,993 --> 00:03:45,555 I don't conduct my aoffairs in the teeth of inclement weather. 52 00:03:45,632 --> 00:03:47,191 I - I can't pay you, Sir. 53 00:03:47,268 --> 00:03:48,065 I'm not surprised. 54 00:03:48,136 --> 00:03:49,604 Not unless you give me more time. 55 00:03:49,672 --> 00:03:51,448 Did I ask you for more time to lend you the money? 56 00:03:51,509 --> 00:03:52,169 Oh, no, Sir! 57 00:03:52,244 --> 00:03:54,180 Then why should you ask me for more time to pay it back? 58 00:03:54,247 --> 00:03:56,218 Can't take me wife to a debtors' prison. 59 00:03:56,285 --> 00:03:57,412 Then leave her behind. 60 00:03:57,620 --> 00:03:59,590 Why should she go to a debtors' prison anyway? 61 00:03:59,691 --> 00:04:01,558 She didn't borrow the twenty pounds, you did. 62 00:04:01,629 --> 00:04:03,461 Eh... what does your wife got to do with it? 63 00:04:03,599 --> 00:04:05,534 For that matter, what have I got to do with it? Good afternoon. 64 00:04:05,603 --> 00:04:07,196 But, Mr. Scrooge, it's Christmas! 65 00:04:07,272 --> 00:04:09,903 Christmas has even less to do with it, my dear sir, than your wife has or I have. 66 00:04:10,579 --> 00:04:13,107 You still owe me twenty pounds and you are not in the position to repay 67 00:04:13,184 --> 00:04:15,746 if it was in the middle of a heat wave on August bank holiday. Good afternoon. 68 00:04:16,656 --> 00:04:23,330 "Holy infant so tender and mild," 69 00:04:24,005 --> 00:04:30,006 "Sleep in heavenly peace. " 70 00:04:30,083 --> 00:04:31,051 Be off with you! 71 00:04:50,553 --> 00:04:51,747 Will. 72 00:04:51,822 --> 00:04:54,792 Have I the pleasure of addressing Mr. Scrooge or Mr. Marley? 73 00:04:54,860 --> 00:04:57,661 Mr. Marley has been dead these seven years. 74 00:04:57,765 --> 00:05:00,497 In fact, he died seven years ago this very day. 75 00:05:00,570 --> 00:05:03,632 Well, we have no doubt that his generosity is well represented 76 00:05:03,710 --> 00:05:06,146 by his... surviving partner. 77 00:05:06,213 --> 00:05:09,982 At this festive season of the year, Mr. Scrooge, 78 00:05:10,054 --> 00:05:14,187 it is more than usually desirable that we should make some slight provision 79 00:05:14,262 --> 00:05:15,958 for the poor and destitute. 80 00:05:16,566 --> 00:05:18,228 Are there no prisons? 81 00:05:18,802 --> 00:05:20,203 Plenty of prisons. 82 00:05:20,272 --> 00:05:22,504 And the union work houses, are they still in operation? 83 00:05:22,576 --> 00:05:23,509 They are. 84 00:05:23,578 --> 00:05:25,308 I wish I could say they were not. 85 00:05:25,415 --> 00:05:28,944 And the Treadmill and the Poor Law, they're still in full vigor, I presume? 86 00:05:29,021 --> 00:05:30,614 Both very busy, Sir. 87 00:05:30,690 --> 00:05:31,817 Oh, from what you said at first 88 00:05:31,892 --> 00:05:34,522 I was afraid that something had happened to stop them in their useful course. 89 00:05:35,365 --> 00:05:36,663 I'm very glad to hear it. 90 00:05:36,734 --> 00:05:38,828 I don't think you quite understand us, Sir. 91 00:05:38,905 --> 00:05:43,642 A few of us are endeavoring to raise a fund to buy the poor some meat and drink 92 00:05:43,713 --> 00:05:45,080 and means of warmth. 93 00:05:45,250 --> 00:05:46,080 Why? 94 00:05:46,151 --> 00:05:49,630 Because it is at Christmas time, that want is most keenly felt. 95 00:05:49,691 --> 00:05:51,422 and abundance rejoices. 96 00:05:51,527 --> 00:05:53,224 Uh, what can I put you down for? 97 00:05:53,296 --> 00:05:55,529 Ha!... nothing. 98 00:05:56,703 --> 00:05:58,103 You wish to be anonymous? 99 00:05:58,172 --> 00:05:59,971 I wish to be left alone. 100 00:06:00,142 --> 00:06:02,840 Since you ask me what I wish, Sir, that is my answer. 101 00:06:02,914 --> 00:06:05,578 I helped to support the establishments I have mentioned. 102 00:06:05,652 --> 00:06:07,678 Those who are badly off must go there. 103 00:06:07,756 --> 00:06:09,554 Many can't go there. 104 00:06:09,625 --> 00:06:11,424 And some would rather die. 105 00:06:11,495 --> 00:06:14,057 If they would rather die, they'd better do it 106 00:06:14,134 --> 00:06:16,069 and decrease the surplus population. 107 00:06:16,604 --> 00:06:18,437 Besides, it's not my business. 108 00:06:18,541 --> 00:06:19,634 Isn't it, Sir? 109 00:06:19,844 --> 00:06:20,743 No. 110 00:06:20,845 --> 00:06:23,407 It is enough for a man to understand his own business 111 00:06:23,484 --> 00:06:25,282 without interfering with other peoples', 112 00:06:25,353 --> 00:06:28,950 mine occupies me constantly. Good afternoon, gentlemen. 113 00:06:35,738 --> 00:06:36,637 Who's that? 114 00:06:37,074 --> 00:06:38,337 Your nephew, Uncle. 115 00:06:39,745 --> 00:06:40,974 It's you, is it? 116 00:06:41,549 --> 00:06:42,607 Well, what do you want? 117 00:06:42,683 --> 00:06:44,619 Neither to borrow money or beg a mortgage, Uncle. 118 00:06:44,687 --> 00:06:46,121 Only to wish you a Merry Christmas! 119 00:06:46,190 --> 00:06:48,660 Keep Christmas in your own way and leave me to keep it in mine. 120 00:06:48,728 --> 00:06:50,094 But you don't keep it! 121 00:06:50,164 --> 00:06:51,291 And let me leave it alone then. 122 00:06:51,366 --> 00:06:53,028 Much good may it do you to keep it. 123 00:06:53,669 --> 00:06:54,932 Much good it has ever done you. 124 00:06:55,006 --> 00:06:56,565 It's certainly done me no harm. 125 00:06:56,642 --> 00:06:58,577 No, your wayward nature has done that. 126 00:06:59,380 --> 00:07:00,279 And your marriage. 127 00:07:00,347 --> 00:07:01,873 My marriage was the making of me. 128 00:07:01,950 --> 00:07:03,351 The ruin of you, you mean. 129 00:07:03,420 --> 00:07:05,947 Why don't you come and see for yourself, if you won't take my word for it. 130 00:07:06,025 --> 00:07:07,391 Come and dine with us tomorrow. 131 00:07:08,162 --> 00:07:09,460 No... thank you. 132 00:07:09,530 --> 00:07:11,159 But why?... Why? 133 00:07:11,601 --> 00:07:13,331 Why do you marry against my wishes? 134 00:07:13,405 --> 00:07:14,737 Because I fell in love. 135 00:07:14,807 --> 00:07:16,639 You fell in love. 136 00:07:17,277 --> 00:07:20,374 With a woman as penniless as yourself. Oh, good evening, Nick. 137 00:07:20,450 --> 00:07:22,682 We've never had any quarrel that I've ever been party to. 138 00:07:22,754 --> 00:07:23,847 I ask nothing of you. 139 00:07:23,923 --> 00:07:26,917 I came here in the spirit of bright good will and I won't let you dampen it. 140 00:07:26,995 --> 00:07:28,965 So a Merry Christmas to you any way, Uncle. 141 00:07:29,031 --> 00:07:29,657 Good evening. 142 00:07:29,800 --> 00:07:30,995 And a Happy New Year. 143 00:07:31,069 --> 00:07:31,899 Good Evening. 144 00:07:33,974 --> 00:07:35,033 Humbug! 145 00:07:39,297 --> 00:07:42,233 How is Mrs. Cratchit and all the small assorted Cratchits? 146 00:07:42,636 --> 00:07:43,899 Very well, Sir. Thank you. 147 00:07:43,972 --> 00:07:45,907 All chomping at the bit for Christmas to begin, eh? 148 00:07:45,976 --> 00:07:48,070 Oh yes, Sir, all very eager. 149 00:07:48,147 --> 00:07:50,776 And the little lame boy. Which one is he? 150 00:07:50,851 --> 00:07:52,216 Tim, Sir. 151 00:07:52,287 --> 00:07:53,447 That's right. How is he? 152 00:07:53,523 --> 00:07:55,992 We're in high hopes he's getting better, Sir. 153 00:07:56,060 --> 00:07:56,719 Good. 154 00:07:56,895 --> 00:07:58,386 A Merry Christmas to you. 155 00:07:58,464 --> 00:08:00,626 Thank you, Sir, and a Merry Christmas to you, Sir, I'm sure. 156 00:08:00,825 --> 00:08:01,757 Thank you. 157 00:09:00,700 --> 00:09:03,525 Come along Tim, my dear, I've got to go. 158 00:09:04,360 --> 00:09:07,218 Did you have a lovely time looking at all the wonderful things? 159 00:09:07,287 --> 00:09:09,340 Yes, thank you, Ma-ma. Did you get the big goose? 160 00:09:09,416 --> 00:09:11,276 It's the biggest goose you ever did see. 161 00:09:11,346 --> 00:09:13,332 As big as you and as fast as a beetle. 162 00:09:13,475 --> 00:09:15,198 Wait 'til your father sees it. 163 00:09:15,272 --> 00:09:17,892 His eyes will pop right out of his head and he'll forget all about 164 00:09:17,965 --> 00:09:19,552 ornery old Mr. Scrooge. Ha ha ha! 165 00:09:22,058 --> 00:09:24,417 You're not feeling too tired are you, dear? 166 00:09:24,486 --> 00:09:25,914 Not a bit, Ma-ma! 167 00:09:25,984 --> 00:09:28,842 If your father was here, he'd carry you home on his shoulder. 168 00:09:28,910 --> 00:09:31,168 Yes, I love having a ride on his shoulder. 169 00:09:31,871 --> 00:09:34,888 It's been almost as cruel to keep him working in that cold little room 170 00:09:34,966 --> 00:09:37,052 just as late as he possibly can. 171 00:09:37,329 --> 00:09:39,983 Christmas Eve or no Christmas Eve, the old Ogre. 172 00:10:12,990 --> 00:10:15,425 You want the whole day off tomorrow, I suppose? 173 00:10:15,484 --> 00:10:16,912 If quite convenient, Sir? It's not convenient! 174 00:10:19,077 --> 00:10:20,099 And it's not fair. 175 00:10:20,940 --> 00:10:23,595 If I stopped your half-a-crown for it, you'd think yourself ill-used, 176 00:10:23,667 --> 00:10:24,257 wouldn't you? Hmm!? 177 00:10:25,297 --> 00:10:28,416 But you don't think me ill-used, if I pay a days wages for no work, 178 00:10:28,791 --> 00:10:30,254 'Tis only once a year, Sir. 179 00:10:30,322 --> 00:10:33,611 That's a poor excuse for picking a man's pocket every 25th of December. 180 00:10:33,913 --> 00:10:37,362 Yes, Sir. I'm sure. I'm very sorry, Sir, to cause you such an inconvenience. 181 00:10:37,507 --> 00:10:39,129 It's the family more than me, Sir. 182 00:10:39,205 --> 00:10:41,325 They put their hearts into Christmas as it were, Sir. 183 00:10:41,398 --> 00:10:44,019 Yes, and put their hands into my pockets as it were, Sir. 184 00:10:44,095 --> 00:10:46,453 I suppose you better have the whole day. 185 00:10:46,588 --> 00:10:48,483 But be back all the earlier the next morning. 186 00:10:48,552 --> 00:10:50,014 I will indeed, Sir! Thank you, Sir! 187 00:10:50,081 --> 00:10:51,636 It's more than generous of you, Sir. 188 00:10:51,712 --> 00:10:53,436 Yes, I know it is. You don't have to tell me. 189 00:10:54,905 --> 00:10:56,301 Merry Christmas, Sir! 190 00:10:57,799 --> 00:10:59,194 A Merry Christmas, Sir. 191 00:10:59,264 --> 00:11:02,745 You, a clerk on fifteen shillings a week, with a wife and a family, 192 00:11:02,823 --> 00:11:04,081 talking about a Merry Christmas. Haha. 193 00:11:04,154 --> 00:11:07,271 I'll retire to bedlam. 194 00:11:32,946 --> 00:11:33,875 Waiter. 195 00:11:34,309 --> 00:11:35,205 Yes. 196 00:11:35,308 --> 00:11:36,566 More bread. 197 00:11:36,905 --> 00:11:38,833 Take me extra, Sir. 198 00:11:43,292 --> 00:11:44,380 No more bread. 199 00:12:07,743 --> 00:12:09,705 Scrooge. 200 00:12:22,713 --> 00:12:25,139 Jacob Marley. 201 00:13:11,281 --> 00:13:14,070 Scrooge. 202 00:13:20,396 --> 00:13:22,983 Hu - hu- humbug! 203 00:13:35,266 --> 00:13:38,055 Oh... 204 00:13:39,458 --> 00:13:40,422 Hum... 205 00:13:41,686 --> 00:13:42,547 - bug. 206 00:14:06,336 --> 00:14:09,297 Scrooge. 207 00:15:38,248 --> 00:15:40,869 Aaaaaaaaah! 208 00:15:45,168 --> 00:15:46,324 Who are you?!?! 209 00:15:46,498 --> 00:15:48,687 Ask me who I was. 210 00:15:48,761 --> 00:15:50,689 All right, all right, who were you then?! 211 00:15:55,980 --> 00:15:59,202 In life, I was your partner, 212 00:16:02,566 --> 00:16:03,360 Oh! 213 00:16:06,725 --> 00:16:07,814 What do you want with me?! 214 00:16:12,314 --> 00:16:13,969 Much. 215 00:16:14,077 --> 00:16:15,234 Huh! 216 00:16:15,308 --> 00:16:16,238 Huh, huh, huh! 217 00:16:17,404 --> 00:16:18,096 In that case... 218 00:16:19,898 --> 00:16:21,089 can you sit down? 219 00:16:21,162 --> 00:16:22,387 I can. 220 00:16:22,459 --> 00:16:23,548 Well do it then! 221 00:16:37,130 --> 00:16:38,956 You don't believe in me. 222 00:16:39,026 --> 00:16:40,149 I- I don't. 223 00:16:41,987 --> 00:16:44,505 Why do you doubt your senses? 224 00:16:44,581 --> 00:16:46,101 Because a little thing aoffects them. 225 00:16:47,477 --> 00:16:50,144 A slight disorder of the stomach makes them cheat. 226 00:16:50,204 --> 00:16:55,126 You... you... might be an undigested bit of beef. 227 00:16:55,393 --> 00:16:57,354 Huh!... a piece of cheese... 228 00:16:58,654 --> 00:17:00,841 a fragment of an underdone potato. 229 00:17:02,047 --> 00:17:04,508 There's more of gravy than a grave in you, 230 00:17:06,038 --> 00:17:06,765 whatever you are. 231 00:17:12,026 --> 00:17:13,285 You see that toothpick? 232 00:17:14,255 --> 00:17:15,150 I do. 233 00:17:20,443 --> 00:17:21,702 You're not looking at it! 234 00:17:22,339 --> 00:17:25,128 But I see it not withstanding. 235 00:17:27,429 --> 00:17:28,325 Oh. 236 00:17:29,724 --> 00:17:30,484 Well then, 237 00:17:30,556 --> 00:17:32,347 I'm just going to swallow this and 238 00:17:32,752 --> 00:17:35,869 I'll be tortured for the rest of my life by a legion of hob goblins, 239 00:17:36,677 --> 00:17:38,300 all of my own creation. 240 00:17:38,872 --> 00:17:40,699 It's all humbug, I tell you! 241 00:17:40,769 --> 00:17:45,317 Wahahahahaohoh! 242 00:17:45,393 --> 00:17:47,752 Mercy!... mercy, mercy! 243 00:17:47,821 --> 00:17:52,574 Man of the worldly mind, do you believe in me or not? 244 00:17:52,645 --> 00:17:56,229 Yes, I do, I do, I do... I must. 245 00:17:56,305 --> 00:17:58,232 But why do you walk the earth? 246 00:17:58,833 --> 00:18:00,658 And why do you come to me? 247 00:18:00,729 --> 00:18:02,158 It is required of every man 248 00:18:02,225 --> 00:18:05,742 that the spirit within him should walk abroad with his fellow men. 249 00:18:05,819 --> 00:18:10,105 If it goes not forth in life it is condemned to do so after death. 250 00:18:10,177 --> 00:18:16,959 It is doomed to wander through the world! Aaaaaah! Woe is me! 251 00:18:17,029 --> 00:18:22,245 And witness what it cannot share, but might have shared on earth 252 00:18:22,319 --> 00:18:24,439 and turned to happiness. 253 00:18:24,913 --> 00:18:26,739 Why are you fettered? 254 00:18:26,809 --> 00:18:31,495 I wear the chain I forged in life, I made it link by link 255 00:18:31,566 --> 00:18:38,644 and yard by yard. I girded it on of my own free will and of my own free will... 256 00:18:40,149 --> 00:18:42,632 I wore it. 257 00:18:42,711 --> 00:18:44,366 You have my sympathy. 258 00:18:44,440 --> 00:18:46,096 Ahhhh... 259 00:18:46,170 --> 00:18:51,954 you do not know the weight and length of strong chain you bear yourself. 260 00:18:52,026 --> 00:18:54,850 It was full as heavy and as long as this, 261 00:18:54,919 --> 00:19:00,340 seven Christmas Eve's ago and you have labored on it since. 262 00:19:00,442 --> 00:19:03,402 It is a ponderous chain. 263 00:19:03,469 --> 00:19:04,988 Mark me! 264 00:19:05,065 --> 00:19:10,113 In life, my spirit never roved beyond the limits of our money changing hold. 265 00:19:10,189 --> 00:19:14,306 Now I am doomed to wander without rest or peace... 266 00:19:14,481 --> 00:19:18,666 incessant torture and remorse. 267 00:19:18,737 --> 00:19:22,718 But it was only that you were a good man of business, Jacob. 268 00:19:22,797 --> 00:19:27,152 Business! Mankind was my business! 269 00:19:27,221 --> 00:19:31,077 The common welfare was my business. 270 00:19:31,145 --> 00:19:35,728 And it is at this time of the rolling year that I suoffer most. 271 00:19:35,804 --> 00:19:36,768 Hear me! 272 00:19:36,901 --> 00:19:38,693 My time is nearly gone. 273 00:19:38,798 --> 00:19:44,792 I come tonight to warn you that you have yet a chance and hope of escaping my fate. 274 00:19:44,851 --> 00:19:48,708 A chance and hope of my procuring, Ebenezer. 275 00:19:48,778 --> 00:19:50,036 Thank you, Jacob. 276 00:19:50,706 --> 00:19:53,100 You were always a good friend of mine. 277 00:19:53,467 --> 00:19:56,916 You will be visited by three spirits. 278 00:19:57,061 --> 00:19:57,889 What? 279 00:19:59,389 --> 00:20:02,815 Was that the chance of hope that you mentioned, Jacob? 280 00:20:03,049 --> 00:20:04,035 It was. 281 00:20:04,113 --> 00:20:05,338 Oh, well... 282 00:20:05,411 --> 00:20:07,305 In that case, never-mind. 283 00:20:08,005 --> 00:20:09,864 I think I'd rather not. 284 00:20:09,935 --> 00:20:14,585 Without their visits you can not hope to shun the path I tread. 285 00:20:15,989 --> 00:20:21,434 Expect the first when the bell tolls One. 286 00:20:26,600 --> 00:20:29,991 Look to see me 287 00:20:30,160 --> 00:20:31,647 no more. 288 00:20:36,781 --> 00:20:38,743 And look here... 289 00:20:38,976 --> 00:20:45,090 that you may remember for your own sake, What has passed between us. 290 00:20:52,582 --> 00:20:54,545 Why do they lament? 291 00:20:55,808 --> 00:20:59,993 They seek to interfere for good 292 00:21:00,101 --> 00:21:02,062 in human measures. 293 00:21:03,028 --> 00:21:06,112 And have lost their powers... 294 00:21:06,587 --> 00:21:07,845 forever. 295 00:22:48,249 --> 00:22:51,504 Are you the spirit who's coming was foretold to me? 296 00:22:51,776 --> 00:22:53,102 I am. 297 00:22:55,302 --> 00:22:56,731 Who and what are you? 298 00:22:57,996 --> 00:23:00,458 I am the Ghost of Christmas Past. 299 00:23:01,524 --> 00:23:03,111 Long past? 300 00:23:03,318 --> 00:23:05,281 No, your past. 301 00:23:08,975 --> 00:23:11,458 And what is your business here with me? 302 00:23:11,536 --> 00:23:12,761 Your welfare. 303 00:23:14,131 --> 00:23:15,219 Huh... 304 00:23:15,694 --> 00:23:17,157 my welfare. 305 00:23:17,424 --> 00:23:19,250 Your reclamation. 306 00:23:21,383 --> 00:23:25,898 Take heed, rise, and walk with me. 307 00:23:38,149 --> 00:23:39,170 Through the window? 308 00:23:39,347 --> 00:23:41,310 Are you afraid? 309 00:23:42,640 --> 00:23:46,326 I- but I- I am a mortal. 310 00:23:47,830 --> 00:23:48,384 I'm liable to fall. 311 00:23:49,094 --> 00:23:54,573 There but a touch of my hand and you shall be upheld in more than this. 312 00:24:14,609 --> 00:24:15,629 Good heavens! 313 00:24:16,106 --> 00:24:17,262 You know this place? 314 00:24:17,403 --> 00:24:18,299 Know it?! 315 00:24:19,000 --> 00:24:20,395 I was a boy here. 316 00:24:20,664 --> 00:24:23,181 They are the chains of the things that have been. 317 00:24:23,258 --> 00:24:25,221 They do not know we are here. 318 00:24:25,554 --> 00:24:26,540 Look! 319 00:24:26,917 --> 00:24:28,381 There's my old school. 320 00:24:29,578 --> 00:24:31,631 How lonely and deserted it looks. 321 00:24:31,974 --> 00:24:33,494 Not quite deserted. 322 00:24:33,571 --> 00:24:37,189 A solitary boy, yourself Ebenezer, forgotten by his friends 323 00:24:37,264 --> 00:24:38,692 is left there still. 324 00:24:40,922 --> 00:24:41,978 I know. 325 00:25:18,248 --> 00:25:19,642 Ebenezer! 326 00:25:20,109 --> 00:25:21,233 Fan! 327 00:25:28,459 --> 00:25:30,388 It's fact. 328 00:25:30,522 --> 00:25:33,076 Oh, dear brother, I have come to bring you home. 329 00:25:33,217 --> 00:25:34,908 Home, home, home! 330 00:25:36,943 --> 00:25:38,269 Home? Yes! 331 00:25:38,373 --> 00:25:40,856 Home for good and all! Home forever and ever. 332 00:25:41,168 --> 00:25:44,718 Father is so much kinder than he used to be that home is like heaven. 333 00:25:46,157 --> 00:25:47,847 For you, perhaps, but not for me. 334 00:25:49,285 --> 00:25:51,542 He doesn't know me, nor even what I look like. 335 00:25:52,678 --> 00:25:55,796 Same as I hardly know you now that you're quite a woman. 336 00:25:57,867 --> 00:26:00,985 Ma-ma must have looked just as you look now, just before she died. 337 00:26:01,494 --> 00:26:04,318 Perhaps that is what has changed his mind towards you. 338 00:26:04,820 --> 00:26:07,974 He spoke to me so gently one night when I was going to bed, 339 00:26:08,112 --> 00:26:11,335 that I wasn't afraid to ask him, just once more, that you might come home. 340 00:26:11,672 --> 00:26:14,723 And he said, "Yes, you should," and sent me in the carriage to bring you, 341 00:26:15,198 --> 00:26:17,456 and you're never to come back here anymore, 342 00:26:17,761 --> 00:26:19,723 and you're never to be lonely again. 343 00:26:19,922 --> 00:26:21,646 Never to be lonely again. 344 00:26:21,886 --> 00:26:23,710 Never, as long as I live! 345 00:26:24,513 --> 00:26:26,136 Well then, you must live forever, Fan. 346 00:26:27,640 --> 00:26:30,101 Well, nobody else ever cared for me. Nobody else ever will. 347 00:26:31,334 --> 00:26:33,057 You must live forever, Fan! 348 00:26:33,130 --> 00:26:35,250 Oh, dear brother, what nonsense! 349 00:26:35,624 --> 00:26:37,450 Everyone loves you very much. 350 00:26:37,821 --> 00:26:40,441 You must forgive Pa-pa and forget the past. 351 00:26:40,847 --> 00:26:42,832 For our dearest mother's sake. 352 00:26:42,910 --> 00:26:43,896 Oh, Fan... 353 00:26:47,269 --> 00:26:50,318 Bring down, Master Scrooge's box. 354 00:26:54,154 --> 00:26:58,305 Your sister was always a delicate creature whom a breath might have withered. 355 00:26:58,412 --> 00:27:00,203 But she had a large heart. 356 00:27:00,275 --> 00:27:01,204 She had. 357 00:27:01,605 --> 00:27:05,122 She died a married woman and had, I think, children. 358 00:27:05,198 --> 00:27:06,422 One child. 359 00:27:06,496 --> 00:27:08,186 True, your nephew. 360 00:27:09,024 --> 00:27:11,508 She died... giving him life. 361 00:27:11,884 --> 00:27:14,674 As your mother died, giving you life. 362 00:27:14,747 --> 00:27:18,432 For which your father never forgave you, as if you were to blame. 363 00:27:39,990 --> 00:27:41,680 You recall this, no doubt. 364 00:27:42,152 --> 00:27:44,306 Recall it! Why bless my soul! 365 00:27:44,382 --> 00:27:45,742 It's at Old Fezziwig's! 366 00:27:52,565 --> 00:27:54,460 I was apprenticed here. 367 00:28:00,915 --> 00:28:03,398 Look there's Old Fezziwig and Mrs. Fezziwig, top couple! 368 00:28:09,664 --> 00:28:12,986 Oh, was there ever a kinder man? 369 00:28:13,356 --> 00:28:16,837 And yet, what does this party cost him in your mortal money? 370 00:28:16,915 --> 00:28:18,639 Three or four pounds, at most. 371 00:28:18,712 --> 00:28:21,104 Is that so much that he deserves your praise? 372 00:28:21,174 --> 00:28:22,160 Oh, but it's not that! 373 00:28:22,239 --> 00:28:25,595 The happiness he gave us, his clerks and apprentices, and everybody who knew him. 374 00:28:25,665 --> 00:28:28,818 It was as great as if it had... as if it had cost a fortune. 375 00:28:31,153 --> 00:28:32,673 What's the matter? Nothing. 376 00:28:33,017 --> 00:28:34,672 Something, I think. No, no, no, no... 377 00:28:35,811 --> 00:28:39,361 Just that I'd like to have a word with my own clerk, Bob Cratchit, just now. 378 00:28:40,069 --> 00:28:41,158 That's all. 379 00:28:42,664 --> 00:28:45,714 Turn and see yourself in love, Ebenezer Scrooge. 380 00:28:47,621 --> 00:28:50,410 It's only a shilling ring, Alice, but one day, it'll be a gold one. 381 00:28:50,614 --> 00:28:51,942 ...when I'm rich enough. 382 00:28:52,011 --> 00:28:53,768 Oh, it's a beautiful ring! 383 00:28:54,806 --> 00:28:56,201 But I mustn't accept it. 384 00:28:56,270 --> 00:28:56,996 Why not? 385 00:28:57,367 --> 00:28:58,854 Because it's not good enough for you? 386 00:28:58,930 --> 00:29:00,121 Oh, no, no. 387 00:29:00,195 --> 00:29:02,123 Oh, because I'm not rich enough for you? 388 00:29:02,191 --> 00:29:03,518 How foolish of you, 389 00:29:03,756 --> 00:29:04,844 of course not! 390 00:29:05,684 --> 00:29:08,803 But you're still so young, you may have a change of heart one day. 391 00:29:08,878 --> 00:29:10,102 Oh, dearest Alice, 392 00:29:10,174 --> 00:29:12,795 if ever I have a change of heart towards you, 393 00:29:12,870 --> 00:29:15,523 it'll be because my heart has ceased to beat. 394 00:29:16,596 --> 00:29:18,716 And it makes no diofference that I'm poor? 395 00:29:18,791 --> 00:29:20,877 I love you because you're poor, 396 00:29:21,453 --> 00:29:23,607 not proud and foolish. 397 00:29:24,779 --> 00:29:25,640 Will you... 398 00:29:26,043 --> 00:29:27,528 always feel like that? 399 00:29:27,606 --> 00:29:29,626 As long as I live, ... longer... 400 00:29:29,902 --> 00:29:31,059 forever and ever. 401 00:29:32,929 --> 00:29:34,187 Then... 402 00:29:35,290 --> 00:29:37,014 I accept your ring. 403 00:29:37,220 --> 00:29:38,310 Alice 404 00:29:41,744 --> 00:29:42,708 Ebenezer 405 00:29:42,776 --> 00:29:44,239 Ha ha ha ha 406 00:29:44,307 --> 00:29:45,963 God Bless you, Alice, 407 00:29:52,191 --> 00:29:55,708 From now to eternity, we, two, are as one. 408 00:29:56,582 --> 00:29:57,444 I've seen enough! 409 00:29:57,947 --> 00:29:59,569 Yet more awaits you... I won't look! 410 00:29:59,676 --> 00:30:00,798 You shall. 411 00:30:01,672 --> 00:30:04,189 Now see yourself in business, Ebenezer. 412 00:30:04,267 --> 00:30:05,390 Come, come it's a busy week. 413 00:30:05,464 --> 00:30:08,322 We are good friends, I think, besides good men of business. 414 00:30:08,525 --> 00:30:10,420 We're men of vision and progress. 415 00:30:10,820 --> 00:30:12,510 Why don't you sell out while the going's good? 416 00:30:12,584 --> 00:30:13,979 You'll never get a better offer. 417 00:30:14,181 --> 00:30:17,469 You should be aid to the machine and the factory and the vested interest. 418 00:30:17,674 --> 00:30:20,328 We small traders are all history, Mr. Fezziwig. 419 00:30:20,401 --> 00:30:21,557 Huh, Doh-Doh's. 420 00:30:21,632 --> 00:30:23,457 Yes, I dare say we are. 421 00:30:23,528 --> 00:30:26,317 And the offer is a very large one, I have to admit, 422 00:30:26,622 --> 00:30:29,548 but it's not just for money alone that a man spends a lifetime 423 00:30:29,615 --> 00:30:31,168 building up a business, Mr. Jorkin. 424 00:30:31,246 --> 00:30:32,300 Ha ha ha 425 00:30:32,377 --> 00:30:35,099 Well, if it isn't, I'd like you to tell me what you do spend a lifetime 426 00:30:35,172 --> 00:30:36,566 building up a business for? 427 00:30:36,902 --> 00:30:40,554 It's to preserve a way of life that one knew and loved. 428 00:30:41,027 --> 00:30:45,711 No, I can't see my way to selling out to the new vested interest, Mr. Jorkin. 429 00:30:45,783 --> 00:30:50,967 I have to be loyal to the old ways and die out with them, if needs must. 430 00:30:51,040 --> 00:30:54,556 Well, ha ha ha. You know what they say about time and tide, Mr. Fezziwig. 431 00:30:55,164 --> 00:30:56,718 They wait for no one. 432 00:30:57,259 --> 00:30:59,812 There's more in life than money, Sir. 433 00:31:00,719 --> 00:31:02,273 Oh, excuse me, Mr. Fezziwig, Sir? 434 00:31:02,350 --> 00:31:03,677 Uh yes, yes, my boy? 435 00:31:03,880 --> 00:31:06,670 The foreman would appreciate a word with you, if you could spare the time, Sir. 436 00:31:06,742 --> 00:31:08,398 Uh, yes, yes, of course. 437 00:31:08,970 --> 00:31:10,364 Excuse me a moment. 438 00:31:18,159 --> 00:31:22,083 Ha ha ha, you can't teach an old dog new tricks. Can you, Mr. Scrooge? 439 00:31:22,450 --> 00:31:24,741 Nor teach the leopard to change its spots. 440 00:31:25,677 --> 00:31:29,228 Well I - I think I know what Mr. Fezziwig means though, Sir. 441 00:31:29,337 --> 00:31:32,988 Oh, so you hate progress and money too, do you? 442 00:31:33,063 --> 00:31:34,320 Well no, I don't hate them, Sir, but... 443 00:31:34,859 --> 00:31:38,715 well, perhaps the machines aren't such a good thing for mankind, after all. 444 00:31:38,784 --> 00:31:40,371 Sage and onions, my dear fellow! 445 00:31:40,447 --> 00:31:41,841 Ha! Gammon and spinach. 446 00:31:42,543 --> 00:31:44,936 Why, suppose I told you, you could get twice the salary 447 00:31:45,005 --> 00:31:46,763 Old Fezziwig can aofford to pay you? 448 00:31:49,795 --> 00:31:51,552 as a clerk in a new company? 449 00:31:51,890 --> 00:31:52,876 What would you say to that, eh? 450 00:31:54,386 --> 00:31:57,108 Well I - I'd still say money wasn't everything, Sir. 451 00:31:57,513 --> 00:31:59,837 Ha, well if it ain't, I don't know what is. 452 00:32:01,273 --> 00:32:03,098 Come and see me one day anyway, young fellow. 453 00:32:03,467 --> 00:32:05,361 You're smart and you're no fool. 454 00:32:06,362 --> 00:32:08,844 That's the kind of buck they're looking for these days. 455 00:32:18,671 --> 00:32:20,633 No, Spirit, not here. 456 00:32:20,700 --> 00:32:22,991 Yes, here. 457 00:32:26,189 --> 00:32:27,050 Fan... 458 00:32:29,283 --> 00:32:30,371 your brother. 459 00:32:31,710 --> 00:32:32,833 Do you know me? 460 00:32:37,200 --> 00:32:39,185 Ebenezer. 461 00:32:40,127 --> 00:32:42,021 I sent for you. 462 00:32:43,021 --> 00:32:44,677 Promise me... 463 00:32:48,909 --> 00:32:50,304 Promise you what, Fan? 464 00:32:50,805 --> 00:32:52,733 I'll promise you anything, dearest. 465 00:32:53,134 --> 00:32:55,460 Only there, there isn't going to be any need. 466 00:32:56,893 --> 00:32:58,821 You're going to get well again, Fan. 467 00:32:59,422 --> 00:33:00,715 No... 468 00:33:00,785 --> 00:33:02,442 You are! you are. 469 00:33:03,446 --> 00:33:05,136 Dear God, you must! 470 00:33:06,341 --> 00:33:09,096 Fan you-you-you can't die. 471 00:33:10,033 --> 00:33:12,755 Fan, you mustn't die! 472 00:33:13,660 --> 00:33:15,917 You're going to get well again, Fan. 473 00:33:15,988 --> 00:33:18,279 Fan, you're going to get well again! 474 00:33:53,863 --> 00:33:55,757 How could you have brought me here? 475 00:33:55,891 --> 00:33:57,252 Have you no mercy, no pity? 476 00:33:57,322 --> 00:33:58,547 Ebenezer. 477 00:33:59,585 --> 00:34:00,741 Brother? 478 00:34:02,279 --> 00:34:03,401 Ebenezer? 479 00:34:05,971 --> 00:34:08,058 Promise me... 480 00:34:08,234 --> 00:34:11,556 you'll take care of my boy. 481 00:34:13,390 --> 00:34:15,510 Promise me 482 00:34:16,085 --> 00:34:19,874 you'll take care my... 483 00:34:34,148 --> 00:34:35,542 You heard her. 484 00:34:37,142 --> 00:34:38,435 Forgive me, Fan. 485 00:34:39,104 --> 00:34:39,898 Forgive me. 486 00:34:41,632 --> 00:34:42,960 Forgive me, Fan! 487 00:34:44,460 --> 00:34:46,185 Forgive me, Fan. 488 00:35:03,685 --> 00:35:06,271 Well, there you are, me buck. That's where you'll start. 489 00:35:06,512 --> 00:35:09,269 And you can work your way up as high as the dome in St. Paul's Cathedral, 490 00:35:09,340 --> 00:35:10,497 if you have a mind to do so. 491 00:35:11,203 --> 00:35:14,095 Control the cash box and you control the world. 492 00:35:15,262 --> 00:35:18,153 By the way, how did Old Fezziwig take it when you said you were leaving him? 493 00:35:19,221 --> 00:35:20,514 He wished me luck, Sir. 494 00:35:21,217 --> 00:35:23,474 No hard feelings, eh? Starting with a clean slate? 495 00:35:23,678 --> 00:35:24,404 Good. 496 00:35:24,908 --> 00:35:28,198 And now let me introduce you to your fellow clerk. Mr. Marley! 497 00:35:29,300 --> 00:35:30,888 Just a moment please. 498 00:35:32,593 --> 00:35:34,747 Mr. Ebenezer Scrooge, the new clerk. 499 00:35:34,823 --> 00:35:37,612 Mr. Jacob Marley, our wizard of the accounts. 500 00:35:37,683 --> 00:35:38,907 Your servant, Mr. Marley. 501 00:35:38,980 --> 00:35:40,272 Your servant, Mr. Scrooge. 502 00:35:40,645 --> 00:35:43,263 I'm sure you two gentlemen will get along famously. 503 00:35:43,338 --> 00:35:45,129 I'm sure we shall Mr. Jorkin, Sir. 504 00:35:45,201 --> 00:35:47,821 Yes, heh heh, well I'll leave you to it. 505 00:35:51,222 --> 00:35:51,846 Thank you. 506 00:35:51,920 --> 00:35:53,747 Take your place, no doubt, seems new and strange to you. 507 00:35:54,682 --> 00:35:55,646 Somewhat. 508 00:35:56,312 --> 00:35:58,931 The world is on the verge of new and great changes, Mr. Scrooge. 509 00:35:59,273 --> 00:36:02,290 Some of them, of necessity, will be violent. Do you agree? 510 00:36:03,265 --> 00:36:07,120 No, I think the world is becoming a very hard and cruel place, Mr. Marley. 511 00:36:07,789 --> 00:36:09,751 One must steel oneself to survive it. 512 00:36:10,350 --> 00:36:12,811 Not be crushed under with the weak and the infirm. 513 00:36:13,277 --> 00:36:15,432 I think we have many things in common, Mr. Scrooge. 514 00:36:16,604 --> 00:36:18,090 I hope so, Mr. Marley. 515 00:36:53,896 --> 00:36:55,290 Oh, excuse me, Mr. Scrooge, Sir. 516 00:36:55,359 --> 00:36:56,052 Yes? 517 00:36:58,520 --> 00:36:59,779 What's your present salary? 518 00:36:59,984 --> 00:37:01,038 Five shillings a week, Sir. 519 00:37:01,581 --> 00:37:03,134 You can stay for four shillings a week. 520 00:37:03,211 --> 00:37:04,571 Well yes, Sir. Thank you, Sir. 521 00:37:05,206 --> 00:37:06,262 Isn't that Old Fezziwig? 522 00:37:35,779 --> 00:37:37,140 Alice. 523 00:37:37,941 --> 00:37:42,591 The same Alice you swore to love for all eternity, Ebenezer. 524 00:37:42,899 --> 00:37:46,255 She is not changed by the harshness of the world. 525 00:37:47,589 --> 00:37:48,847 But you are. 526 00:37:49,419 --> 00:37:50,746 Then you no longer love me? 527 00:37:53,244 --> 00:37:54,764 You no longer love me. 528 00:37:54,841 --> 00:37:55,964 When have I ever said that. 529 00:37:56,338 --> 00:37:57,699 In words?... Never. 530 00:37:57,768 --> 00:37:58,460 Well, in what then? 531 00:37:59,364 --> 00:38:00,885 In the way you have changed. 532 00:38:00,961 --> 00:38:02,356 But how have I changed towards you? 533 00:38:02,426 --> 00:38:04,682 By changing toward the world. 534 00:38:04,754 --> 00:38:07,409 But, is it, is it such a terrible thing for a man to struggle 535 00:38:07,482 --> 00:38:08,639 for something better than he is? 536 00:38:09,145 --> 00:38:11,629 Another idol has replaced me in your heart. 537 00:38:12,705 --> 00:38:13,793 A golden idol. 538 00:38:13,869 --> 00:38:14,492 It's singular. 539 00:38:14,567 --> 00:38:16,530 The world, that can be so brutally cruel to the poor, 540 00:38:16,596 --> 00:38:19,080 professes to condemn the pursuit of wealth in the same breath. 541 00:38:19,258 --> 00:38:20,879 You fear the world too much. 542 00:38:20,955 --> 00:38:22,111 Ha!... with reason! 543 00:38:22,186 --> 00:38:24,646 But, I - I - I am not changed toward you! 544 00:38:25,212 --> 00:38:25,939 Aren't you? 545 00:38:30,703 --> 00:38:32,063 Our promise is an old one. 546 00:38:32,497 --> 00:38:36,389 It was made when we were both poor and content to be so. 547 00:38:38,154 --> 00:38:39,979 If you had never made that promise, tell me... 548 00:38:41,114 --> 00:38:43,700 would you seek me out and try to win me now? 549 00:38:45,439 --> 00:38:46,731 Of course, I would. 550 00:38:47,934 --> 00:38:48,694 No. 551 00:38:49,664 --> 00:38:52,783 If you were free today, would you choose a direless girl with - 552 00:38:52,857 --> 00:38:54,876 with neither wealth nor social standing? 553 00:38:54,953 --> 00:38:57,244 You, who now weigh everything by gain! 554 00:38:59,077 --> 00:39:01,731 I bring you nothing but repentance and regret. 555 00:39:03,801 --> 00:39:04,765 That is why... 556 00:39:05,465 --> 00:39:06,622 I released you. 557 00:39:10,721 --> 00:39:11,878 You know I'm right then? 558 00:39:11,952 --> 00:39:13,607 I must bow to your conviction that you are. 559 00:39:17,141 --> 00:39:19,296 May you be happy in the life you have chosen. 560 00:39:19,504 --> 00:39:20,468 Thank you. 561 00:39:20,701 --> 00:39:21,428 I shall be. 562 00:39:25,025 --> 00:39:25,785 Goodbye. 563 00:39:45,947 --> 00:39:46,911 Show me no more. 564 00:39:47,245 --> 00:39:48,333 But I told you. 565 00:39:48,575 --> 00:39:51,296 These are but shadows of the things that have been. 566 00:39:51,369 --> 00:39:52,923 That they are what they are. 567 00:39:53,000 --> 00:39:54,485 Do not blame me. Take me away! 568 00:39:54,829 --> 00:39:55,815 Very well. 569 00:39:55,894 --> 00:39:58,785 But we have not done yet, Ebenezer Scrooge. 570 00:39:59,187 --> 00:40:01,410 We do, but turn, another page. 571 00:40:10,896 --> 00:40:13,914 And as your business prospered, Ebenezer Scrooge, 572 00:40:13,991 --> 00:40:16,918 a golden idol took possession of your heart... 573 00:40:16,984 --> 00:40:18,607 as Alice said it would. 574 00:40:21,476 --> 00:40:23,404 May we hear those figures, Mr. Snedrig? 575 00:40:23,472 --> 00:40:24,492 At your pleasure. 576 00:40:24,570 --> 00:40:25,930 Certainly, Mr. Groper. 577 00:40:26,001 --> 00:40:27,020 Well, gentlemen, 578 00:40:27,098 --> 00:40:28,856 after seventeen years of existence, 579 00:40:28,927 --> 00:40:31,785 the Amalgamated Mercantile Society's books show the startling figures 580 00:40:31,855 --> 00:40:33,646 of a liability of three thousand- two hundred pounds, 581 00:40:33,717 --> 00:40:35,975 eight shillings and 10 pence. 582 00:40:36,212 --> 00:40:39,535 And a total asset of eleven pounds, eight shillings, and 10 pence. 583 00:40:43,166 --> 00:40:45,390 Well at least the 10 pences cancel each other out. 584 00:40:46,160 --> 00:40:48,123 How much of this is the company's capital? 585 00:40:48,389 --> 00:40:49,750 All of it, Mr. Rosebed. 586 00:40:49,986 --> 00:40:52,141 In short, Sir, you're not only a bankrupt, 587 00:40:52,381 --> 00:40:54,740 you're an embezzler of the company's funds. 588 00:40:54,809 --> 00:40:56,034 Ha ha ha ha ha 589 00:40:56,306 --> 00:41:00,196 I also beat my wife and skewer innocent babies when in my cups. 590 00:41:00,265 --> 00:41:02,090 Take a very cool attitude, if I may say so, Sir. 591 00:41:02,993 --> 00:41:05,147 So do Mr. Scrooge and Mr. Marley. 592 00:41:05,222 --> 00:41:07,513 They're not facing prosecution for the capital offense. 593 00:41:07,584 --> 00:41:10,010 Oh, but gentlemen it could have been any one of you. 594 00:41:10,211 --> 00:41:13,569 We're all cut-throats under this fancy linen, Mr. Snedrig. 595 00:41:13,638 --> 00:41:15,792 I must ask you to speak for yourself, Mr. Jorkin! 596 00:41:15,866 --> 00:41:17,988 Well, what would you gain to prosecute me? 597 00:41:18,162 --> 00:41:20,589 All you would get out of it is about eleven pounds odd. 598 00:41:21,023 --> 00:41:23,009 And to pack me off to Botany Bay, 599 00:41:23,086 --> 00:41:26,671 would be poor compensation for the panic that would arise among the share holders. 600 00:41:26,745 --> 00:41:27,709 Panic, Sir? 601 00:41:27,776 --> 00:41:29,070 Yes, panic. 602 00:41:29,207 --> 00:41:31,066 Would any of you gentlemen care to deny 603 00:41:31,136 --> 00:41:34,153 that if this juicy little scandal leaked out now 604 00:41:34,229 --> 00:41:36,214 the annual shareholders meeting 605 00:41:36,293 --> 00:41:39,582 would resemble an orchestra of scorched cats. 606 00:41:39,652 --> 00:41:40,774 Result... 607 00:41:41,050 --> 00:41:42,569 bankruptcy all around. 608 00:41:42,646 --> 00:41:43,904 Strike that speech out of the minutes! 609 00:41:43,977 --> 00:41:44,805 Yes, Sir. 610 00:41:44,908 --> 00:41:49,128 Mr. Jorkin doesn't exaggerate the imprudence of allowing his... 611 00:41:49,199 --> 00:41:51,457 misdemeanors to be made public. 612 00:41:52,027 --> 00:41:54,545 Are you in sympathy with Mr. Jorkin by any chance, Mr. Scrooge? 613 00:41:55,021 --> 00:41:56,416 Not, I confess, with the admittance. 614 00:41:56,486 --> 00:42:00,137 Mr. Marley and I have a proposition to make to the representatives 615 00:42:00,211 --> 00:42:02,967 of the company which might solve some of the difficulties 616 00:42:03,039 --> 00:42:04,501 to our general advantage. 617 00:42:04,569 --> 00:42:05,397 The devil you have! 618 00:42:06,000 --> 00:42:07,462 You ought to watch these two fellows, you know? 619 00:42:07,795 --> 00:42:10,483 They'd skin Jack Ketch alive and he'd never know they'd done it. 620 00:42:11,089 --> 00:42:12,609 Can we hear the proposition? 621 00:42:14,216 --> 00:42:15,475 Shall I be Spokesman? 622 00:42:17,310 --> 00:42:18,967 Mr. Marley and myself 623 00:42:19,039 --> 00:42:23,124 are prepared to make good out of our own private resources, 624 00:42:23,431 --> 00:42:26,324 the sum of money appropriated by Mr. Jorkin. 625 00:42:26,392 --> 00:42:27,515 Ha, ha, ha, 626 00:42:27,589 --> 00:42:29,709 reprieved, reprieved! 627 00:42:29,785 --> 00:42:32,213 Curfew shall not ring tonight, Mr. Snedrig. 628 00:42:32,279 --> 00:42:32,869 Order, order! 629 00:42:32,945 --> 00:42:34,602 In return, 630 00:42:35,042 --> 00:42:38,467 we wish to be allowed the option of buying up further shares in the company. 631 00:42:39,066 --> 00:42:43,013 To a maximum of fifty-one percent of the total. 632 00:42:43,191 --> 00:42:44,347 In short gentleman, 633 00:42:44,622 --> 00:42:48,705 if you wish to save the fair name of the company by accepting their generous offer, 634 00:42:48,781 --> 00:42:50,639 ha! They become the company. 635 00:42:50,709 --> 00:42:52,967 Fifty-one percent!? Never, never! Out of question! 636 00:42:53,039 --> 00:42:55,431 Never! Fifty-one percent!? Out of question! 637 00:42:55,500 --> 00:42:56,962 and also out of order, Mr. Scrooge! 638 00:43:29,526 --> 00:43:30,751 Pardon me... 639 00:43:31,091 --> 00:43:32,883 if you can find the grace to, 640 00:43:33,186 --> 00:43:37,133 I've just come from Mr. Marley's with a message for Mr. Scrooge. 641 00:43:37,211 --> 00:43:38,469 Well, can I give it to him? 642 00:43:38,674 --> 00:43:41,102 Well please your great kind self, dear. 643 00:43:41,170 --> 00:43:42,395 I'm to say... 644 00:43:42,933 --> 00:43:46,289 that Mr. Marley ain't expected to live through the night, 645 00:43:46,426 --> 00:43:49,511 and that if Mr. Scrooge wants to take his leave of him, 646 00:43:49,586 --> 00:43:54,135 he should nip along smartly or there won't be no Mr. Marley to take leave of 647 00:43:54,210 --> 00:43:55,934 as we know the use of the word. 648 00:43:56,173 --> 00:43:56,933 tch tch tch 649 00:43:57,004 --> 00:43:59,557 He's breathing very queer 650 00:43:59,632 --> 00:44:01,390 when he does breathe at all. 651 00:44:06,553 --> 00:44:08,378 Excuse me, Mr. Scrooge. I'm busy. 652 00:44:08,448 --> 00:44:10,966 It's about Mr. Marley, he's dying, Sir. 653 00:44:11,042 --> 00:44:13,164 Well what can I do about it? If he's dying, he's dying. 654 00:44:13,238 --> 00:44:15,360 Well, the message was for you to go at once, Sir. 655 00:44:16,199 --> 00:44:17,685 It is now a quarter to five. 656 00:44:17,763 --> 00:44:19,191 The business of the office is not yet finished, 657 00:44:19,260 --> 00:44:20,553 I shall go when the office is closed. 658 00:44:21,023 --> 00:44:21,884 At seven o'clock. 659 00:44:21,954 --> 00:44:22,747 Yes, Sir. 660 00:44:27,511 --> 00:44:28,803 He'll come at Seven. 661 00:44:30,737 --> 00:44:34,820 I'll try and get Mr. Marley to hold out 'til then, I'm sure. 662 00:44:35,228 --> 00:44:36,090 Much obliged. 663 00:44:36,525 --> 00:44:37,580 Good night to ya. 664 00:44:42,513 --> 00:44:43,976 And a Merry Christmas 665 00:44:44,442 --> 00:44:47,267 if it ain't out of keepin' with the situation. 666 00:44:47,369 --> 00:44:48,797 Thank you, the same to you. 667 00:45:29,253 --> 00:45:31,374 I hope you'll find Mr. Marley well, Sir. 668 00:45:31,448 --> 00:45:33,410 I should think that's highly unlikely. 669 00:45:33,810 --> 00:45:35,602 Yes, I suppose so, Sir, but... 670 00:45:36,039 --> 00:45:38,398 seems odd to think of the place without him, Sir. 671 00:45:38,700 --> 00:45:41,684 Why should it be anymore odd than it was with him, hmm? 672 00:45:41,894 --> 00:45:43,617 We've all got to die, Cratchit. 673 00:45:45,354 --> 00:45:48,041 I suppose you will want the whole day off tomorrow, as usual. 674 00:45:48,116 --> 00:45:49,634 If quite convenient, Sir? 675 00:45:49,712 --> 00:45:52,570 Ha, ha... every Christmas you say the same thing. 676 00:45:53,472 --> 00:45:54,366 And every Christmas, it's 677 00:45:54,436 --> 00:45:57,452 just as inconvenient as it was the Christmas before. Goodnight. 678 00:45:58,027 --> 00:45:59,014 Goodnight, Sir. 679 00:46:28,334 --> 00:46:29,423 Who's that, the doctor? 680 00:46:29,632 --> 00:46:31,922 No, Sir, the undertaker. 681 00:46:32,592 --> 00:46:33,420 Ha. 682 00:46:33,855 --> 00:46:36,147 You don't believe in letting the grass grow under your feet, do you? 683 00:46:36,518 --> 00:46:39,172 Ours is a highly competitive profession, Sir. 684 00:46:40,909 --> 00:46:41,430 Is he dead yet? 685 00:46:42,240 --> 00:46:44,428 I'll have another look, if you'd like? No, don't bother. 686 00:46:45,832 --> 00:46:46,761 I'll see for myself. 687 00:47:10,150 --> 00:47:12,304 Oh, oh Jacob. 688 00:47:13,277 --> 00:47:16,362 Well have they... have they seen to you properly? 689 00:47:16,438 --> 00:47:18,660 Last rights and all that, hmm? 690 00:47:22,060 --> 00:47:24,452 There's uh... there's nothing I can do, hmm? 691 00:47:29,245 --> 00:47:29,971 Oh? 692 00:47:31,473 --> 00:47:33,129 What... particularly? 693 00:47:37,662 --> 00:47:39,056 While... Huh? 694 00:47:40,056 --> 00:47:42,176 ...there's still time... 695 00:47:42,351 --> 00:47:43,247 Time?... 696 00:47:44,015 --> 00:47:45,001 Time for what? 697 00:47:47,142 --> 00:47:47,867 We... 698 00:47:48,872 --> 00:47:51,025 We were wrong. Huh? 699 00:47:52,132 --> 00:47:53,027 Wrong. 700 00:47:53,330 --> 00:47:54,054 Wrong? 701 00:47:55,259 --> 00:47:55,883 Oh... 702 00:47:56,723 --> 00:47:59,150 Well we - we can't be right all the time. 703 00:47:59,784 --> 00:48:00,974 Nobody's perfect. 704 00:48:01,745 --> 00:48:03,708 We've been no worse than the next man. 705 00:48:04,906 --> 00:48:06,493 Or better, if it comes to that. 706 00:48:07,701 --> 00:48:09,754 You mustn't reproach yourself, Jacob. 707 00:48:10,330 --> 00:48:11,724 We are wrong. 708 00:48:11,792 --> 00:48:12,280 What? 709 00:48:16,816 --> 00:48:20,467 Save... yourself. 710 00:48:20,541 --> 00:48:21,902 What? Save myself? 711 00:48:23,535 --> 00:48:25,394 Save myself from what? 712 00:48:26,330 --> 00:48:26,920 Hmm? 713 00:48:29,323 --> 00:48:30,288 Speak up 714 00:48:50,615 --> 00:48:52,407 Is he dead? 715 00:48:54,940 --> 00:48:55,461 Yes. 716 00:48:57,766 --> 00:48:59,457 Just like you said. 717 00:48:59,763 --> 00:49:01,520 I always know. 718 00:49:18,758 --> 00:49:20,188 One shadow more. No! 719 00:49:21,252 --> 00:49:22,115 No more. 720 00:49:23,149 --> 00:49:24,873 I - I cannot bear it. 721 00:49:25,910 --> 00:49:30,095 Jacob Marley worked at your side for eighteen years. 722 00:49:30,268 --> 00:49:32,728 He was the only friend you ever had. 723 00:49:33,096 --> 00:49:37,021 But what did you feel when you signed the registrar at his burial 724 00:49:37,089 --> 00:49:42,408 when you took his money, his house, and his few lean sticks of furniture? 725 00:49:42,477 --> 00:49:45,131 Did you feel a little pity for him? 726 00:49:45,570 --> 00:49:48,087 Look at your face, Ebenezer. 727 00:49:48,432 --> 00:49:50,224 A face of a wrenching, 728 00:49:50,561 --> 00:49:51,922 grasping, 729 00:49:51,992 --> 00:49:55,110 scraping, covetous old sinner. 730 00:49:55,783 --> 00:50:03,066 No... no... no, no, no... no. 731 00:50:03,268 --> 00:50:08,213 No... no... no, no, no... 732 00:50:25,890 --> 00:50:28,816 Ha ha ha ha. 733 00:50:29,781 --> 00:50:32,208 Heh heh heh heh. 734 00:50:38,431 --> 00:50:41,879 Come in, come in, Ebenezer Scrooge. 735 00:50:42,124 --> 00:50:43,380 I await you. 736 00:50:43,819 --> 00:50:46,078 Yes, I'm - I'm coming. 737 00:50:46,381 --> 00:50:49,669 Come in!... Come in! 738 00:50:49,842 --> 00:50:51,169 I'm coming. 739 00:51:00,720 --> 00:51:12,064 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha... 740 00:51:14,626 --> 00:51:16,747 Ohhhhh... 741 00:51:16,820 --> 00:51:20,541 Ebenezer, come in. He he he he he. 742 00:51:20,613 --> 00:51:23,664 Come in, come in! And know me better, man. 743 00:51:23,741 --> 00:51:27,223 Heh heh heh... I am the Spirit of Christmas Present. 744 00:51:27,433 --> 00:51:28,487 Look upon me. 745 00:51:28,663 --> 00:51:31,953 You've never seen the like of me before... Have you? 746 00:51:32,023 --> 00:51:33,214 Never. 747 00:51:33,288 --> 00:51:37,043 And I wish the pleasure had been indefinitely postponed. 748 00:51:37,114 --> 00:51:38,078 So... 749 00:51:38,378 --> 00:51:41,270 is your heart still unmoved towards us, then? 750 00:51:41,372 --> 00:51:44,127 I'm too old and beyond hope! 751 00:51:44,200 --> 00:51:48,520 Go and redeem some younger, more promising creature, and 752 00:51:48,591 --> 00:51:52,606 leave me to keep Christmas in my own way. 753 00:51:52,682 --> 00:51:53,476 Mortal! 754 00:51:54,279 --> 00:51:57,670 We spirits of Christmas do not give only one day of our year. 755 00:51:58,070 --> 00:52:00,192 We live the whole 365. 756 00:52:01,132 --> 00:52:03,718 So is it true of the child born in Bethlehem. 757 00:52:04,425 --> 00:52:06,682 He does not live in men's hearts only one day of the year, 758 00:52:06,753 --> 00:52:08,240 but in all the days of the year. 759 00:52:08,550 --> 00:52:11,011 You have chosen not to seek him in your heart. 760 00:52:11,644 --> 00:52:13,198 Therefore, you shall come with me 761 00:52:13,274 --> 00:52:15,532 and seek him in the hearts of men of good will. 762 00:52:17,167 --> 00:52:18,028 Come. 763 00:52:18,564 --> 00:52:19,787 Touch my robe. 764 00:52:23,121 --> 00:52:25,446 Heh heh heh ha ha ha. 765 00:52:30,395 --> 00:52:33,515 "Glory to the newborn King!" What place is this? 766 00:52:33,989 --> 00:52:37,379 A place where miners live, who labor in the bowels of the earth. 767 00:52:37,681 --> 00:52:39,768 But they know me. 768 00:52:39,943 --> 00:52:40,737 Come. 769 00:52:42,737 --> 00:52:46,821 Joyful, all ye nations, rise, 770 00:52:46,896 --> 00:52:50,752 Join the triumph of the skies; 771 00:52:50,822 --> 00:52:54,769 With angelic hosts, proclaim, 772 00:52:54,980 --> 00:52:58,802 Christ is born in Bethlehem! 773 00:52:58,939 --> 00:53:03,023 Hark! The herald angels sing, 774 00:53:03,197 --> 00:53:07,382 Glory to the newborn King! 775 00:53:15,305 --> 00:53:16,427 Why, it's Cratchit! 776 00:53:17,136 --> 00:53:18,191 It's Bob Cratchit. 777 00:53:25,419 --> 00:53:26,405 He's coming mother! 778 00:53:26,483 --> 00:53:29,070 Father's here with tiny Tim! Here, Martha. 779 00:53:29,777 --> 00:53:30,672 You hide... 780 00:53:30,742 --> 00:53:32,636 and we'll tell him you've been held up and who knows 781 00:53:32,704 --> 00:53:34,427 when you'll be here. Yes! Go hide! 782 00:53:34,501 --> 00:53:36,224 Oh, goodness! Where? 783 00:53:36,962 --> 00:53:38,652 Behind the scullery door, quickly, Martha! 784 00:53:47,008 --> 00:53:48,233 Hi. 785 00:53:52,697 --> 00:53:54,716 A Merry Christmas. 786 00:53:59,749 --> 00:54:00,735 Why... 787 00:54:01,080 --> 00:54:02,599 where's our Martha? 788 00:54:02,677 --> 00:54:04,230 Oh, she's not coming. 789 00:54:05,105 --> 00:54:06,228 Not coming? 790 00:54:06,502 --> 00:54:08,361 Not coming on Christmas day? 791 00:54:08,432 --> 00:54:09,690 Yes I am, Father! 792 00:54:11,393 --> 00:54:13,355 I can't bear to let them tease you. 793 00:54:13,421 --> 00:54:14,851 Why, bless your heart. 794 00:54:14,919 --> 00:54:17,380 It never would have been Christmas, if they'd kept you late. 795 00:54:17,580 --> 00:54:20,007 Is the pudding still singing in the copper, Peter? 796 00:54:20,075 --> 00:54:22,263 Yes, come and hear it. You come, too, Mary and Belinda! 797 00:54:22,337 --> 00:54:23,822 Come, Tim. 798 00:54:24,666 --> 00:54:25,889 You come along as well, Martha. 799 00:54:25,963 --> 00:54:27,448 Come and hear the pudding singing in the copper. 800 00:54:27,526 --> 00:54:28,853 I'll come in a minute. All right. 801 00:54:29,091 --> 00:54:30,950 Sit you down before the fire, 802 00:54:31,019 --> 00:54:33,412 and have a nice warm, the Lord bless you. 803 00:54:35,843 --> 00:54:37,396 that I never did think I'd get away. 804 00:54:37,474 --> 00:54:39,129 We had to clear away this morning, 805 00:54:39,203 --> 00:54:41,493 and then I ran all the way so's to be here in time. 806 00:54:41,565 --> 00:54:43,719 How did little Tim behave in church? 807 00:54:43,795 --> 00:54:45,552 As good as gold and better. 808 00:54:45,623 --> 00:54:48,675 Sometimes he gets thoughtful sitting by himself so much 809 00:54:48,749 --> 00:54:51,008 and thinks the strangest things you ever heard. 810 00:54:51,079 --> 00:54:52,099 He told me, 811 00:54:52,177 --> 00:54:55,466 he wasn't going to feel shy if people looked at him because he was a cripple, 812 00:54:55,670 --> 00:54:58,131 as it might be pleasant to them, being in church, 813 00:54:58,199 --> 00:55:00,161 to remember upon Christmas day, 814 00:55:00,561 --> 00:55:03,544 who made lame beggars walk and blind men see. 815 00:55:03,620 --> 00:55:06,580 He's growing strong and hearty though, Martha, my dear. 816 00:55:07,180 --> 00:55:08,236 Isn't he, my love? 817 00:55:15,963 --> 00:55:18,516 Spirit... tell me will... 818 00:55:19,423 --> 00:55:21,079 will tiny Tim live? 819 00:55:21,618 --> 00:55:23,977 I see a vacant seat in the poor chimney corner, 820 00:55:24,081 --> 00:55:26,733 and a crutch without an owner, carefully preserved. 821 00:55:27,473 --> 00:55:30,162 If these shadows remain unaltered by the Future, 822 00:55:30,233 --> 00:55:32,422 none other of my way shall find him there. 823 00:55:33,461 --> 00:55:34,617 Oh, no! 824 00:55:34,791 --> 00:55:35,846 No! 825 00:55:36,521 --> 00:55:37,645 Kind Spirit... 826 00:55:38,750 --> 00:55:41,404 say that he will be spared. Why? 827 00:55:41,812 --> 00:55:45,667 If he be like to die, he better do it and decrease the surplus population. 828 00:55:52,024 --> 00:55:53,781 Well, my little cock sparrow, 829 00:55:53,854 --> 00:55:56,870 here's your own stool by the fire all ready for you. 830 00:55:57,946 --> 00:56:00,372 There's such a goose, Martha! 831 00:56:00,440 --> 00:56:01,495 I'm sure of it. 832 00:56:01,572 --> 00:56:04,226 And the pudding! Oh, the pudding! 833 00:56:04,764 --> 00:56:06,659 It shant be easy 'til it's eaten. 834 00:56:06,727 --> 00:56:09,619 I confess, I've had my doubts about the quantity of the flour. 835 00:56:09,687 --> 00:56:12,308 It'll be a perfect pudding my love. 836 00:56:12,383 --> 00:56:14,039 A perfect pudding. 837 00:56:14,112 --> 00:56:15,507 Won't it, Martha, my dear? 838 00:56:15,709 --> 00:56:16,367 Eh, Tim? 839 00:56:16,441 --> 00:56:19,957 It'll be the finest pudding in the whole of London this Christmas, 840 00:56:20,068 --> 00:56:24,753 and the goose'll be the finest goose. And ours'll be the finest Christmas. 841 00:56:27,319 --> 00:56:29,939 Here's the punch, all steaming hot. Oh, good! 842 00:56:30,014 --> 00:56:33,961 No, no, no, take your turn, one and all, if you please. 843 00:56:34,172 --> 00:56:36,531 There's enough for one toast now and another after that. Thank you! 844 00:56:36,602 --> 00:56:39,221 Thank you! There! Bravo! There's bounty for you! 845 00:56:39,295 --> 00:56:42,312 I declare I'd like to know how many families of our acquaintance 846 00:56:42,389 --> 00:56:44,351 could boast two rounds of the best gin punch! 847 00:56:44,419 --> 00:56:45,905 None! No one! 848 00:56:46,048 --> 00:56:48,601 Now, has everybody got his drink? Yes! Yes! 849 00:56:48,677 --> 00:56:50,968 Good. But before I give the toast, 850 00:56:51,039 --> 00:56:53,795 I have a piece of momentous information for all, 851 00:56:53,867 --> 00:56:55,919 and Master Peter, in particular. 852 00:56:55,995 --> 00:56:57,390 Master Peter? 853 00:56:57,492 --> 00:57:00,147 Why, that's you, Peter! What is it, Father? Yeah, what is it? 854 00:57:01,151 --> 00:57:05,235 Master Peter, now grown to full estate and dignity as son of the house, 855 00:57:05,310 --> 00:57:09,562 and looking every inch the grand fellow he is, in one of my own collars, 856 00:57:09,635 --> 00:57:11,290 Ha ha ha ha ha... 857 00:57:11,365 --> 00:57:13,485 I have waited for this great moment, 858 00:57:13,560 --> 00:57:16,282 to advise him that I have my eye on a situation for him 859 00:57:16,354 --> 00:57:20,211 which will bring him, if obtained, full 5 and 6 pence weekly! 860 00:57:20,279 --> 00:57:24,136 YA! You'll be quite the independent gentleman now, Peter! 861 00:57:24,205 --> 00:57:26,258 What next? I wonder. 862 00:57:26,335 --> 00:57:29,090 Then a toast my love, my dearies. 863 00:57:29,162 --> 00:57:30,851 To a Merry Christmas! 864 00:57:30,925 --> 00:57:32,944 God bless us. God bless us! 865 00:57:33,287 --> 00:57:34,443 God bless us... 866 00:57:34,951 --> 00:57:36,174 every one. 867 00:57:39,991 --> 00:57:41,544 I give you Mr. Scrooge, 868 00:57:41,919 --> 00:57:43,178 the founder of the feast. 869 00:57:43,251 --> 00:57:46,076 Oh no, Father! He doesn't deserve it! 870 00:57:46,144 --> 00:57:50,035 I wish I had him here now, I'd give him a piece of my mind to feast himself upon. 871 00:57:50,103 --> 00:57:52,495 My dear, the children... Christmas Day! 872 00:57:52,565 --> 00:57:54,924 Could only be on Christmas day that I would drink the health 873 00:57:54,993 --> 00:57:58,009 of such a hard, stingy, unfeeling man as Mr. Scrooge. 874 00:57:58,087 --> 00:58:01,478 You know he is, Robert, nobody knows it better than you do, poor fellow. 875 00:58:01,547 --> 00:58:04,099 My dear, Christmas day. 876 00:58:06,702 --> 00:58:09,924 I'll drink his health for your sake and the days... not for his. 877 00:58:10,394 --> 00:58:13,581 Long life to him. A Merry Christmas and a Happy New Year. 878 00:58:13,655 --> 00:58:16,308 He'll be very happy and very merry, no doubt. 879 00:58:23,567 --> 00:58:26,121 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha. 880 00:58:26,195 --> 00:58:28,781 He said that Christmas was "humbug", and he believed it, too. 881 00:58:28,858 --> 00:58:29,912 I told you so. 882 00:58:30,122 --> 00:58:32,843 Well, a Merry Christmas and a Happy New Year to the poor old man. 883 00:58:33,082 --> 00:58:34,635 He wouldn't let me wish it to him personally, 884 00:58:34,712 --> 00:58:36,141 but here it is, never the less, 885 00:58:36,209 --> 00:58:37,604 Uncle Scrooge! 886 00:58:37,673 --> 00:58:39,533 Yes, to Scrooge! Uncle Scrooge! 887 00:58:39,602 --> 00:58:42,223 Well, I don't know that our drinking to him will do him much good. 888 00:58:42,297 --> 00:58:43,590 Or do I. I hate him! 889 00:58:43,662 --> 00:58:45,385 Oh, I forbid it! I'm sorry for him. 890 00:58:45,523 --> 00:58:47,383 I couldn't feel angry with him, if I tried. 891 00:58:47,587 --> 00:58:50,478 Who suoffers worse from his humors? Himself always. 892 00:58:50,614 --> 00:58:53,540 Look at the way he's taken it in his head to disown us without a shilling, 893 00:58:53,608 --> 00:58:54,867 and won't even come to dinner with us. 894 00:58:55,072 --> 00:58:56,228 And what's the consequence? 895 00:58:56,469 --> 00:58:59,394 He's only cheated himself out of a highly indigestible dinner. 896 00:59:00,293 --> 00:59:03,344 It was a wonderful dinner! Yes, it was a wonderful dinner. 897 00:59:03,554 --> 00:59:05,108 Well I'm really glad you think so, Miss, 898 00:59:05,184 --> 00:59:08,473 because I personally haven't very much faith in these newlywed housekeepers. 899 00:59:09,143 --> 00:59:10,129 Have you, Tupper? 900 00:59:10,440 --> 00:59:13,492 Alas, as a bachelor, I'm a wretched outcast, 901 00:59:13,668 --> 00:59:17,523 with no right to express an opinion on such a tender and delicate subject. 902 00:59:18,058 --> 00:59:18,919 Have I... 903 00:59:19,056 --> 00:59:22,243 dear... distant... unmovable, Miss Flora? 904 00:59:22,949 --> 00:59:26,668 Now, you really are quite incorrigible, Mr. Tupper. 905 00:59:27,338 --> 00:59:28,733 Quite beyond hope. 906 00:59:45,768 --> 00:59:50,883 ...and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. 907 00:59:51,590 --> 00:59:55,516 And though I have the gift of prophecy and understand all mysteries 908 00:59:55,582 --> 00:59:56,705 and all knowledge, 909 00:59:56,780 --> 01:00:00,262 and though I have all faith so that I can remove mountains, 910 01:00:00,339 --> 01:00:03,027 and have not charity, I am nothing. 911 01:00:03,100 --> 01:00:05,720 Do you feel more rested now, my dear? 912 01:00:05,796 --> 01:00:09,051 I do, bless your dear gentle heart. 913 01:00:10,785 --> 01:00:12,576 Alice... 914 01:00:12,682 --> 01:00:13,804 Do you know, me darlin', 915 01:00:13,879 --> 01:00:16,532 I never thought there was anyone like you 916 01:00:16,606 --> 01:00:19,329 left in the whole wide world. 917 01:00:19,434 --> 01:00:21,918 Cut me throat, rip me liver, if I'm tellin' a lie. 918 01:00:22,529 --> 01:00:25,353 This is the happiest Christmas I ever had! 919 01:00:33,606 --> 01:00:34,433 Alice? 920 01:00:36,033 --> 01:00:36,828 Alice!? 921 01:00:41,690 --> 01:00:44,309 Spirit, are these people real or are they shadows? 922 01:00:44,450 --> 01:00:46,775 They're real, we are the shadows. 923 01:00:46,846 --> 01:00:47,934 Both of us? 924 01:00:48,276 --> 01:00:51,236 Did you not cut yourself off from your fellow beings, 925 01:00:51,303 --> 01:00:53,764 when you lost the love of that gentle creature? 926 01:01:05,010 --> 01:01:06,269 Where are you taking me now? 927 01:01:06,474 --> 01:01:09,093 My time with you, Ebenezer, is almost done. 928 01:01:10,001 --> 01:01:13,391 Will you profit by what I have shown you of the good in most men's hearts? 929 01:01:14,990 --> 01:01:18,144 I don't know. How can I promise? 930 01:01:18,650 --> 01:01:21,166 If it's too hard a lesson for you to learn, 931 01:01:21,941 --> 01:01:24,200 then learn this lesson. 932 01:01:28,695 --> 01:01:31,179 Spirit, are these yours? 933 01:01:31,257 --> 01:01:32,652 They are man's. 934 01:01:32,721 --> 01:01:35,443 They cling to me for protection from their fetters. 935 01:01:36,180 --> 01:01:39,334 This boy is Ignorance. This girl is Want. 936 01:01:40,172 --> 01:01:43,891 Beware of them both, but most of all, beware of this boy. 937 01:01:44,530 --> 01:01:47,320 But have they no refuge, no resource? 938 01:01:47,391 --> 01:01:51,044 Are there no prisons?... Are there no workhouses? 939 01:01:51,982 --> 01:01:55,736 Are there no prisons? Are there no workhouses? 940 01:01:56,306 --> 01:01:59,857 Are there no prisons? Are there no workhouses? 941 01:02:00,631 --> 01:02:02,457 Are there no prisons? 942 01:02:02,527 --> 01:02:04,116 Are there no workhouses? 943 01:02:09,945 --> 01:02:13,835 Aaaah! 944 01:02:20,507 --> 01:02:23,467 I am in the presence of the Spirit of Christmas yet to come. 945 01:02:25,732 --> 01:02:27,784 And you are going to show me shadows of things that have 946 01:02:27,860 --> 01:02:29,617 not yet happened, but will happen? 947 01:02:31,552 --> 01:02:35,170 Spirit of the Future, I fear you more than any other specter that I've seen. 948 01:02:35,510 --> 01:02:38,867 But even in my fear, I must tell you, I am too old! 949 01:02:39,337 --> 01:02:42,025 I cannot change. I can't. 950 01:02:42,098 --> 01:02:46,249 It is not that I am impenitent; it's just that I - 951 01:02:48,086 --> 01:02:50,138 Oh, wouldn't it be better if I just went home to bed? 952 01:02:53,409 --> 01:02:54,962 No? 953 01:02:57,334 --> 01:02:58,592 Lead me, then. 954 01:03:13,829 --> 01:03:15,654 He shall cover thee with his feathers, 955 01:03:15,725 --> 01:03:17,982 and under his wings thou shalt trust: 956 01:03:18,353 --> 01:03:20,746 his truth shall be thy shield and buckler. 957 01:03:21,746 --> 01:03:24,299 Thou shalt not be afraid for the terror by night; 958 01:03:24,706 --> 01:03:26,963 nor for the arrow that flieth by day; 959 01:03:27,434 --> 01:03:31,552 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; 960 01:03:32,092 --> 01:03:33,918 but it shall not come nigh thee. 961 01:03:34,654 --> 01:03:37,308 For he shall give his angels charge over thee, 962 01:03:37,547 --> 01:03:39,442 to keep thee in all thy ways. 963 01:03:40,010 --> 01:03:43,729 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: 964 01:03:44,666 --> 01:03:48,057 I will set him on high, because he hath known my name. 965 01:03:48,625 --> 01:03:50,883 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, 966 01:03:51,719 --> 01:03:53,839 even the most High, thy habitation; 967 01:03:54,280 --> 01:03:56,401 There shall no evil befall thee, 968 01:03:56,875 --> 01:03:58,928 neither shall any plague come nigh thy dwelling. 969 01:03:59,138 --> 01:04:01,859 He shall call upon me, and I will answer him: 970 01:04:02,463 --> 01:04:06,252 I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. 971 01:04:09,284 --> 01:04:10,611 Shall I stop reading? 972 01:04:10,914 --> 01:04:13,965 No, no... it's only the color. It hurts my eyes. 973 01:04:16,303 --> 01:04:17,663 They're better now. 974 01:04:19,063 --> 01:04:21,149 It makes them weak, by candlelight. 975 01:04:21,558 --> 01:04:24,985 And I wouldn't show your father weak eyes, when he comes home, for the world. 976 01:04:25,351 --> 01:04:26,973 It must be near his time. 977 01:04:27,048 --> 01:04:28,839 Past it, rather. 978 01:04:29,410 --> 01:04:31,893 But he seems to be walking a little slower than he used... 979 01:04:32,104 --> 01:04:33,567 these last few evenings. 980 01:04:33,635 --> 01:04:37,718 Why I've known him walk, with tiny Tim on his shoulder, very fast, indeed. 981 01:04:37,926 --> 01:04:39,751 So have I... Often. 982 01:04:40,055 --> 01:04:42,278 So have I. So have I. 983 01:04:42,350 --> 01:04:47,137 But then, he was light to carry and his father loved him, so it was no trouble. 984 01:04:47,606 --> 01:04:49,001 No trouble. 985 01:05:01,213 --> 01:05:03,800 I'm a little late, my dear. Please forgive me. 986 01:05:03,874 --> 01:05:06,857 You must be cold and tired. Sit near the fire. 987 01:05:07,035 --> 01:05:10,120 No, no I'm... very content, my dear... 988 01:05:10,626 --> 01:05:12,112 very content. 989 01:05:13,687 --> 01:05:15,945 I went to see the place where he will rest. 990 01:05:16,416 --> 01:05:20,339 It's sheltered by green trees, my dear, and very quiet and still. 991 01:05:21,704 --> 01:05:23,927 It was strange, but as I stood there, 992 01:05:24,001 --> 01:05:28,616 I felt his hand slip in mine, as if he was standing beside me and comforting me. 993 01:05:28,990 --> 01:05:31,145 I felt very peaceful, my dear. 994 01:05:31,319 --> 01:05:34,574 He was telling me, you see, in his own little way, that he's happy. 995 01:05:37,141 --> 01:05:38,831 Truly happy now... 996 01:05:39,037 --> 01:05:42,825 and that we must cease to grieve for him, and try to be happy, too. 997 01:05:48,085 --> 01:05:51,907 Oh Tim... my Tiny Tim. 998 01:05:52,577 --> 01:05:55,298 Poor Robert, Oh Robert... poor Robert. 999 01:06:25,959 --> 01:06:27,978 Hello, Joe. Huh. 1000 01:06:28,055 --> 01:06:29,450 Hi, Joe. Hey. 1001 01:06:30,251 --> 01:06:31,646 Well, come on, then. 1002 01:06:31,713 --> 01:06:33,699 No, let the laundress go first. 1003 01:06:33,777 --> 01:06:35,636 No, no, dear, you was here first. 1004 01:06:35,706 --> 01:06:37,135 After you, I'm sure. 1005 01:06:38,500 --> 01:06:40,020 Heh heh heh heh! Ha ha! 1006 01:06:40,097 --> 01:06:42,150 Oh look, Old Joe, it's a chance... 1007 01:06:42,226 --> 01:06:44,847 if the chow lady, the laundress, and the undertaker 1008 01:06:44,921 --> 01:06:47,676 haven't all met here at the same time without meaning it! Ha ha ha! 1009 01:06:47,749 --> 01:06:49,472 Well, you couldn't have met in a better place. 1010 01:06:49,545 --> 01:06:50,940 Let's go in the parlor. 1011 01:06:51,307 --> 01:06:53,599 You were made free of it long ago, eh? Heh heh heh 1012 01:06:54,036 --> 01:06:56,690 And the other two aren't strangers, heh... 1013 01:06:56,763 --> 01:07:00,087 Uh... wait a minute just 'til I shut the door to the shop, eh? 1014 01:07:01,455 --> 01:07:03,881 Just shut the door to the shop. 1015 01:07:03,950 --> 01:07:06,240 Oh! How it screeks! 1016 01:07:06,312 --> 01:07:09,329 There's not a rusted piece of metal in the place like its own hinges. 1017 01:07:09,405 --> 01:07:13,057 And, I'm sure, there are no old bones here like mine. Well, heh... 1018 01:07:13,132 --> 01:07:16,318 We're all suitable to our callin's, eh? He he he. 1019 01:07:16,391 --> 01:07:17,718 We're all well matched. 1020 01:07:18,188 --> 01:07:21,545 Come into the parlor. Come into the parlor. 1021 01:07:24,275 --> 01:07:25,297 Who goes first? 1022 01:07:25,372 --> 01:07:28,300 What odds, now, that all met at the once. 1023 01:07:28,567 --> 01:07:32,116 Everyone's got a right to take care of themselves, he always did. 1024 01:07:32,192 --> 01:07:34,551 Oh, that's true enough, no one more so. 1025 01:07:34,654 --> 01:07:37,841 Why then, don't stand staring as if you was afraid, woman. 1026 01:07:38,013 --> 01:07:39,000 Who's the wiser? 1027 01:07:39,079 --> 01:07:41,540 We're not gonna pick holes in each other's coats, I suppose. 1028 01:07:41,607 --> 01:07:43,932 No, indeed! No, we hope not! 1029 01:07:44,002 --> 01:07:47,428 Very well then, who's the worse for the loss of a few things like these? 1030 01:07:47,495 --> 01:07:48,857 Not a dead man, I suppose. 1031 01:07:48,924 --> 01:07:50,513 No indeed. Ha ha! 1032 01:07:50,788 --> 01:07:52,774 If he wanted to keep 'em after he was dead, 1033 01:07:52,851 --> 01:07:54,711 why wasn't he amiable in his lifetime? 1034 01:07:55,179 --> 01:07:58,627 If he had been, he'd have had somebody with him when he was struck with death. 1035 01:07:58,738 --> 01:08:01,789 Instead of lying, gasping out his last air alone be himself. 1036 01:08:01,866 --> 01:08:03,624 There never was a truer word spoke. 1037 01:08:03,728 --> 01:08:05,089 T'was a judgment on him. 1038 01:08:05,159 --> 01:08:06,782 I wish it was a little heavier one. 1039 01:08:06,922 --> 01:08:09,350 And it would been, if I could of laid me hands on anything else. 1040 01:08:10,117 --> 01:08:12,373 We knew pretty well we was helping ourselves, 1041 01:08:12,445 --> 01:08:14,033 before we come here, I believe. 1042 01:08:14,174 --> 01:08:16,398 It's no sin. Open the bungle, Joe. 1043 01:08:16,470 --> 01:08:17,832 No, no, I'll go first. 1044 01:08:18,433 --> 01:08:20,893 Just to show we all got trust in one another. 1045 01:08:21,126 --> 01:08:24,178 It's very polite of you, I do grant, I'm sure. 1046 01:08:26,236 --> 01:08:32,780 Watch, fob, seal, pencil case, sleeve buttons, broach. 1047 01:08:33,023 --> 01:08:38,602 Yes... 8 shillings, this lot, and I wouldn't give you another 6 pence. 1048 01:08:38,976 --> 01:08:41,460 Not if I was boiled for life for not doing it. 1049 01:08:43,534 --> 01:08:44,397 Who's next? 1050 01:08:46,463 --> 01:08:47,981 Always a lady, dear. 1051 01:08:48,158 --> 01:08:51,447 I shall have to insist you all stop and watch mine, 1052 01:08:51,519 --> 01:08:53,571 now that we're all so open and above with each other. 1053 01:08:54,578 --> 01:09:00,431 2 sheets, ya, 2 towels, ya, shirt, ya, teaspoons, 2 silver, uh, 1054 01:09:00,501 --> 01:09:04,050 sugar tongs, foods assorted, four. 1055 01:09:04,792 --> 01:09:07,411 Yeah, 17 and 6. 1056 01:09:11,079 --> 01:09:13,114 That's how I come to ruin myself. 1057 01:09:13,174 --> 01:09:16,100 Yeah, if you ask for another penny 1058 01:09:16,168 --> 01:09:19,753 might leave open question, I'd regret me liberality. 1059 01:09:19,828 --> 01:09:21,415 Knock off half a crown. 1060 01:09:22,191 --> 01:09:24,743 Now open my bundle, Joe. 1061 01:09:24,818 --> 01:09:25,942 Come on, what's in it? 1062 01:09:26,214 --> 01:09:27,439 Aaaah... Eh? 1063 01:09:27,546 --> 01:09:29,202 You wait and see. 1064 01:09:33,368 --> 01:09:34,558 Bed curtains. 1065 01:09:35,030 --> 01:09:38,614 Bed curtains? Uh huh, bed curtains. 1066 01:09:38,822 --> 01:09:42,180 What'd you? You mean to say you took these down, 1067 01:09:42,250 --> 01:09:45,970 rings and all, and... oooh, him lying there? 1068 01:09:46,042 --> 01:09:47,732 Yes I do, why not? 1069 01:09:48,303 --> 01:09:52,023 Heh heh, you was born to make a fortune, ma'am, and you... 1070 01:09:52,095 --> 01:09:53,490 you certainly will. 1071 01:09:54,560 --> 01:09:57,315 These his blankets, too? Who's else do ya think? 1072 01:09:57,454 --> 01:10:00,380 He ain't likely to take cold without 'em, I daresay. 1073 01:10:00,448 --> 01:10:01,208 Ha ha ha ha! 1074 01:10:01,279 --> 01:10:03,173 He didn't die of anything catching, did he? 1075 01:10:03,243 --> 01:10:04,466 Oh, don't you be afraid of it! 1076 01:10:04,806 --> 01:10:06,133 I wasn't too fond of his company 1077 01:10:06,203 --> 01:10:08,596 I'd loiter about him for such things, if he did. 1078 01:10:09,763 --> 01:10:11,918 And you can look through that 'til your eyes ache 1079 01:10:11,991 --> 01:10:13,147 and you won't find a hole in it. 1080 01:10:13,822 --> 01:10:16,180 It's the best one he had, and a fine one, too. 1081 01:10:16,350 --> 01:10:18,175 They'd have wasted it, if it hadn't been for me. 1082 01:10:20,092 --> 01:10:21,782 What you mean, wasted it? 1083 01:10:21,855 --> 01:10:23,908 Well they'd have bedded him in this, of course. 1084 01:10:24,084 --> 01:10:25,910 But I took it off of him, again. 1085 01:10:25,980 --> 01:10:28,272 As if calico ain't good enough for burying. 1086 01:10:28,342 --> 01:10:30,237 Anyway, it's just as becoming to the body. 1087 01:10:30,471 --> 01:10:32,863 He couldn't have looked uglier than what he did in this one. 1088 01:10:32,933 --> 01:10:34,486 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 1089 01:10:34,563 --> 01:10:36,048 It's poetic justice. 1090 01:10:36,127 --> 01:10:39,518 He frightened near everybody away from him when he was alive. 1091 01:10:39,720 --> 01:10:43,542 And now he benefits us when he's dead. Ha ha ha ha ha ha! 1092 01:10:49,965 --> 01:10:51,894 No, I don't know much about it either way. 1093 01:10:52,227 --> 01:10:53,317 I only know he's dead. 1094 01:10:53,391 --> 01:10:54,548 When did he die? 1095 01:10:54,724 --> 01:10:55,777 Last night, I believe. 1096 01:10:55,854 --> 01:10:58,178 What was the matter with him? I thought he'd never die. 1097 01:10:58,250 --> 01:10:59,837 So did he, I daresay. 1098 01:11:00,710 --> 01:11:01,867 What's he done with all his money? 1099 01:11:02,208 --> 01:11:04,135 Left it to his company, where else? 1100 01:11:04,703 --> 01:11:06,857 He didn't leave it to me... that's all I know. 1101 01:11:06,931 --> 01:11:08,984 Well, funeral won't cost much, that's certain. 1102 01:11:09,659 --> 01:11:11,882 Pardon my soul, I can't think of anyone who'll go to it. 1103 01:11:12,421 --> 01:11:15,108 I don't mind going... if the lunch were provided. 1104 01:11:15,680 --> 01:11:18,732 But I must be fed... or else I stay at home. 1105 01:11:25,293 --> 01:11:26,349 I know those men. 1106 01:11:27,023 --> 01:11:29,280 They're men of business, very wealthy, very important. 1107 01:11:30,417 --> 01:11:32,106 Who's funeral were they talking about? 1108 01:11:35,806 --> 01:11:37,462 Strange. 1109 01:11:38,967 --> 01:11:41,087 My usual place is over there, under the clock. 1110 01:11:42,026 --> 01:11:44,113 I ought to be there this time of day. 1111 01:11:44,654 --> 01:11:45,709 But I'm not. 1112 01:11:47,016 --> 01:11:48,377 I'm not! 1113 01:12:09,504 --> 01:12:12,294 Before I draw nearer to that stone, answer me one question. 1114 01:12:12,864 --> 01:12:15,884 Are these the shadows of things that must be? 1115 01:12:17,091 --> 01:12:19,412 Or are they only shadows of things that might be? 1116 01:12:28,900 --> 01:12:32,054 I know that men's deeds foreshadow certain ends, 1117 01:12:32,127 --> 01:12:35,315 but if the deeds be departed from, surely the ends will change! 1118 01:12:36,652 --> 01:12:38,772 Tell me it is so with what you show me now. 1119 01:12:58,963 --> 01:13:05,110 Aaaaahhhhh... 1120 01:13:06,281 --> 01:13:08,868 Aaaaa, no Spirit, no, no, no! 1121 01:13:09,740 --> 01:13:13,063 Tell me I'm not already dead. Tell me I'm not already dead! 1122 01:13:14,099 --> 01:13:15,494 Tell me I'm not already dead. 1123 01:13:18,223 --> 01:13:19,153 Hear me, Spirit, 1124 01:13:19,355 --> 01:13:22,338 I'm not the man I was. Believe me, I'm not the man I was! 1125 01:13:22,881 --> 01:13:25,002 Why show me all this if I'm beyond all hope? 1126 01:13:25,476 --> 01:13:27,029 Oh, pity me, Spirit, pity me! 1127 01:13:27,271 --> 01:13:28,236 And help me! 1128 01:13:28,604 --> 01:13:31,791 Help me to sponge away the writing on the stone if I repent. 1129 01:13:31,863 --> 01:13:33,655 And I do repent, I do repent! 1130 01:13:33,859 --> 01:13:36,286 I'll make good, the wrongs I've done my fellow man. 1131 01:13:36,353 --> 01:13:38,780 And, I'll - I'll change! I'm not the man I was. 1132 01:13:39,115 --> 01:13:40,408 I'm not the man I was! 1133 01:13:40,911 --> 01:13:43,531 Believe me. Believe me! I'm not the man I was! 1134 01:13:47,731 --> 01:13:48,456 Believe me! 1135 01:13:50,026 --> 01:13:51,988 I'm not the man I was. 1136 01:13:52,588 --> 01:13:54,483 I'm not the man I was! 1137 01:13:55,016 --> 01:13:58,339 I'm not the man... I was. 1138 01:14:09,195 --> 01:14:18,007 Ha ha ha... Heh heh heh... 1139 01:14:31,050 --> 01:14:32,343 Good morning, Sir. 1140 01:14:34,211 --> 01:14:36,173 Tell me... what day is it? 1141 01:14:36,240 --> 01:14:37,567 What day? 1142 01:14:37,638 --> 01:14:39,690 Why it's Christmas Day, of course, Sir. Christmas Day? 1143 01:14:39,766 --> 01:14:43,317 Christmas Day, Christmas Day! Then I haven't missed it. 1144 01:14:44,490 --> 01:14:46,350 The spirits must have done everything in one night. 1145 01:14:47,817 --> 01:14:49,643 But of course, they can do anything, can't they? 1146 01:14:50,211 --> 01:14:51,300 Of course, they can! 1147 01:14:51,376 --> 01:14:55,596 Ha ha heh heh heh ha ha ha... 1148 01:15:00,225 --> 01:15:02,517 Are you quite yourself, Sir? 1149 01:15:02,655 --> 01:15:03,640 What? 1150 01:15:04,685 --> 01:15:05,545 I don't know. 1151 01:15:06,446 --> 01:15:08,136 No, I - I don't think so. 1152 01:15:09,872 --> 01:15:11,358 I hope not! What!? 1153 01:15:12,302 --> 01:15:14,558 The curtains are still here. They're still here! 1154 01:15:14,630 --> 01:15:16,920 You didn't... you didn't tear them down and sell them. 1155 01:15:16,991 --> 01:15:19,781 Hmm? They're here. Everything's here! 1156 01:15:21,815 --> 01:15:25,105 I'm here, ha ha ha ha ha... 1157 01:15:25,175 --> 01:15:28,227 and the shadows of things that would be, can still be dispelled, 1158 01:15:28,735 --> 01:15:31,593 and they will be. I know they will be, I know. 1159 01:15:31,661 --> 01:15:34,781 Heh heh heh ha ha... I - I -I don't know what to do! 1160 01:15:34,855 --> 01:15:38,110 Ha ha heh heh ha heh, I'm as light as a feather! Ha ha ha... 1161 01:15:38,781 --> 01:15:41,073 I'm as happy as a... I'm as happy as an angel! 1162 01:15:41,142 --> 01:15:43,763 I'm as... merry as a school boy! Heh heh heh heh! 1163 01:15:44,137 --> 01:15:47,687 I'm as giddy... I'm as giddy as a drunken man, I never... 1164 01:15:48,062 --> 01:15:51,986 Ho ho ho ho... A Merry Christmas, Ebenezer! 1165 01:15:52,088 --> 01:15:54,174 Heh heh heh... you old humbug! 1166 01:15:54,249 --> 01:15:57,969 Heh heh heh heh And a Happy New Year! 1167 01:15:58,043 --> 01:15:59,267 ...as if you deserved it! 1168 01:15:59,339 --> 01:16:02,128 Aaah! Merry Christmas, Mrs. Dilbur! 1169 01:16:02,400 --> 01:16:04,725 Same to you, Sir. Well thank you, thank you, thank you. 1170 01:16:04,795 --> 01:16:07,517 And many, many of them... Aaaaaah! 1171 01:16:07,589 --> 01:16:10,344 Aaah! Look once!... 1172 01:16:11,149 --> 01:16:14,041 Heh heh heh heh... Look, Mrs. Dilbur, 1173 01:16:14,109 --> 01:16:16,333 there in the corner is where the Spirit of Christmas Present sat. 1174 01:16:16,738 --> 01:16:18,961 And there's the door where Jacob Marley's ghost came through. 1175 01:16:19,233 --> 01:16:21,196 And there's the window where I saw the wandering spirit. 1176 01:16:21,329 --> 01:16:23,915 It's right! It's true! It all happened! Oh I... 1177 01:16:23,990 --> 01:16:25,453 I don't know what day of the month it is, I... 1178 01:16:25,521 --> 01:16:27,607 I don't know how long I've been amongst the spirits, I... 1179 01:16:27,683 --> 01:16:30,042 I don't know anything. I never did know anything. 1180 01:16:30,111 --> 01:16:33,128 Heh heh heh! But now I know that I don't know anything! 1181 01:16:33,205 --> 01:16:37,855 Heh heh, I don't know anything. I never did know anything. 1182 01:16:37,929 --> 01:16:41,354 But now I know that I don't know all the Christmas morning. 1183 01:16:41,421 --> 01:16:43,679 I must stand on my head. I must stand on my head! 1184 01:16:44,981 --> 01:16:51,561 Aaaah! Aaaah, aah, ahahh! Come back, come back! 1185 01:16:51,634 --> 01:16:55,752 Aaaah! Aaaaah! Come back, come back, Mrs. Dilbur! 1186 01:16:55,826 --> 01:17:00,250 Aaaah! Aaaah, aah, ahahh! Shhh, please, please, Mrs. Dilbur. 1187 01:17:00,316 --> 01:17:03,968 I am not mad. Heh heh 1188 01:17:04,042 --> 01:17:05,629 Even if I, "woo" Aaah! 1189 01:17:06,272 --> 01:17:08,029 Don't be violent, Mr. Scrooge, Sir. 1190 01:17:08,101 --> 01:17:10,392 You'll force me to scream for the beagle! 1191 01:17:10,463 --> 01:17:11,585 The beagle, madam, ha! 1192 01:17:12,426 --> 01:17:13,616 A fig for the beagle. 1193 01:17:15,786 --> 01:17:18,269 A guinea? 1194 01:17:18,813 --> 01:17:20,604 Here, what for? 1195 01:17:20,676 --> 01:17:22,071 I'll give you one guess. 1196 01:17:22,738 --> 01:17:25,131 To keep me mouth shut? Hmm? 1197 01:17:25,200 --> 01:17:28,422 Ho ho ho ho! To keep your mouth shut. Oh no, ha ha ha! 1198 01:17:29,093 --> 01:17:33,176 No, no, no, Mrs. Dilbur. It's for a Christmas present. 1199 01:17:36,610 --> 01:17:39,038 A Christmas present? 1200 01:17:41,168 --> 01:17:42,291 For me? 1201 01:17:44,662 --> 01:17:45,919 Of course, for you! Ha ha ha 1202 01:17:45,992 --> 01:17:49,043 A Merry Merry Christmas. 1203 01:17:50,218 --> 01:17:54,266 Dear Mrs. Dilbur, how much do I pay you? 1204 01:17:55,040 --> 01:17:56,526 2 shillings a week. 1205 01:17:56,604 --> 01:18:00,426 2 shillings? It's forthwith raised to 10! 1206 01:18:00,496 --> 01:18:02,549 10 shillings a week, here! 1207 01:18:02,626 --> 01:18:04,917 You're sure, you don't want to see a doctor? 1208 01:18:04,988 --> 01:18:06,813 A doctor? Certainly not! Nor the undertaker! Ha! 1209 01:18:06,883 --> 01:18:08,370 Now off you go and enjoy yourself. 1210 01:18:08,513 --> 01:18:10,169 Like a good girl. 1211 01:18:11,341 --> 01:18:12,997 Bob's your uncle! Ha ha 1212 01:18:13,071 --> 01:18:14,363 Ha ha he he ha ha ha! 1213 01:18:14,901 --> 01:18:19,982 Merry Christmas, Mr. Scrooge! In keeping with the situation! 1214 01:18:22,657 --> 01:18:24,086 Oh, very well then, heh heh heh 1215 01:18:30,940 --> 01:18:32,925 Oh, what a beautiful morning. 1216 01:18:36,495 --> 01:18:38,617 Hello there! Hello you! You boy! You! 1217 01:18:39,423 --> 01:18:40,251 Who me? 1218 01:18:40,721 --> 01:18:41,706 Yes, you! 1219 01:18:42,085 --> 01:18:44,342 Do you know the butcher's in the next street but one? 1220 01:18:44,413 --> 01:18:45,876 I should hope so. 1221 01:18:46,310 --> 01:18:49,497 Heh, heh heh! Intelligent boy, remarkable boy. 1222 01:18:49,769 --> 01:18:52,094 Tell me, have they sold the prize turkey that was hanging there? 1223 01:18:52,164 --> 01:18:53,491 Not the little turkey, the big one? 1224 01:18:53,561 --> 01:18:55,046 The one as big as me?! 1225 01:18:55,491 --> 01:18:58,077 Yes, ha ha ha ha ha. What a delightful boy. 1226 01:18:58,451 --> 01:19:01,377 Yes, my buck, the one as big as you. It's hanging there still. 1227 01:19:01,445 --> 01:19:03,372 Is it?! Very well then, go and buy it. 1228 01:19:03,840 --> 01:19:04,998 Won't occur! 1229 01:19:05,404 --> 01:19:06,991 No, no, no, wait a minute! Wait a minute! 1230 01:19:07,367 --> 01:19:08,456 I'm in earnest. 1231 01:19:08,964 --> 01:19:10,551 Tell the butcher to bring it here, and I'll give him the name of 1232 01:19:10,626 --> 01:19:11,783 the party he's to send it to. 1233 01:19:12,257 --> 01:19:13,947 Come back with the butcher and I'll give you a shilling. 1234 01:19:16,349 --> 01:19:18,674 Come back in less than five minutes and I'll give you half a crown! 1235 01:19:19,043 --> 01:19:21,969 Heh heh heh! An enchanting boy. 1236 01:19:26,263 --> 01:19:28,417 I'll send it to Bob Cratchit! 1237 01:19:28,724 --> 01:19:30,952 That's what I'll do. He'll never dream where it came from! He he 1238 01:19:31,013 --> 01:19:32,540 Ha ha! None of it's here, I must have a label. 1239 01:19:32,617 --> 01:19:34,306 Label, label, label, label, label. Label, label! 1240 01:19:35,179 --> 01:19:37,262 Label. Ha ha ha. 1241 01:19:37,560 --> 01:19:41,177 Mr. Robert Cratchit, 2 Porter Street, Camden Town. 1242 01:19:41,519 --> 01:19:42,777 That's you Robert, 1243 01:19:42,849 --> 01:19:44,969 least ways there's no one else I know of. 1244 01:19:45,477 --> 01:19:47,630 I think I know who sent it. 1245 01:19:47,773 --> 01:19:49,030 Who? Who? 1246 01:19:49,801 --> 01:19:51,163 Mr. Scrooge. 1247 01:19:51,232 --> 01:19:54,589 Oh dear, oh dear, whatever made you think it might be him? 1248 01:19:54,825 --> 01:19:57,750 I don't know, I just think it. 1249 01:19:58,118 --> 01:20:01,805 What would make Mr. Scrooge take such leave of his senses suddenly? 1250 01:20:03,574 --> 01:20:04,901 Christmas. 1251 01:20:25,164 --> 01:20:29,248 "In Scarlet Town where I was born," 1252 01:20:29,322 --> 01:20:32,407 "There was a fair maid dwelling;" 1253 01:20:32,783 --> 01:20:37,206 "Made every youth cry Well-a-day," 1254 01:20:37,605 --> 01:20:41,825 "Her name was Barbara Allen. " 1255 01:20:42,297 --> 01:20:46,052 "All in the merry month of May," 1256 01:20:46,189 --> 01:20:49,443 "When green buds they were swelling;" 1257 01:20:50,613 --> 01:20:54,832 "Young Jimmy Grove on his deathbed lay," 1258 01:20:55,637 --> 01:20:59,754 "For love of Barb'ra Allen. " 1259 01:21:00,726 --> 01:21:05,478 "So slowly, slowly she came up," 1260 01:21:05,650 --> 01:21:09,664 "And slowly she came nigh him," 1261 01:21:10,041 --> 01:21:15,258 "And all she said when there she came:" 1262 01:21:16,061 --> 01:21:19,418 "Young man, I think... " 1263 01:21:22,981 --> 01:21:24,467 Uncle Ebenezer! 1264 01:21:24,546 --> 01:21:26,632 Is it too late to accept your invitation to dinner? 1265 01:21:26,707 --> 01:21:28,760 Too late? I'm delighted, delighted! 1266 01:21:29,069 --> 01:21:30,497 My dear, look who it is! 1267 01:21:42,875 --> 01:21:45,892 Can you forgive a pig-headed old fool 1268 01:21:45,969 --> 01:21:49,621 for having no eyes to see with, no ears to hear with, 1269 01:21:49,695 --> 01:21:51,385 all these years? 1270 01:21:56,548 --> 01:21:58,532 Yes, you dear Uncle. 1271 01:21:58,909 --> 01:22:00,803 You've made Fred so happy. 1272 01:22:05,397 --> 01:22:07,721 Oh, bless your heart! 1273 01:22:08,090 --> 01:22:09,519 Dennis... polka. 1274 01:22:31,943 --> 01:22:35,097 Bravo, Uncle Scrooge! Bravo! 1275 01:22:35,169 --> 01:22:36,656 Come on everybody. 1276 01:22:36,733 --> 01:22:37,788 Everybody! 1277 01:23:43,931 --> 01:23:45,722 Cratchit! You're late. 1278 01:23:46,460 --> 01:23:47,355 Sir. 1279 01:23:47,857 --> 01:23:50,249 What do you mean by coming in here this time of day, hmm? 1280 01:23:50,617 --> 01:23:52,875 I'm very sorry, Sir. 1281 01:23:53,610 --> 01:23:55,540 I am behind my time, Sir. 1282 01:23:55,607 --> 01:23:57,433 Hmm, you are indeed! 1283 01:23:58,236 --> 01:24:00,163 Step this way, Mr. Cratchit, please. 1284 01:24:01,862 --> 01:24:05,016 It's only once a year, Sir. It won't be repeated. 1285 01:24:05,788 --> 01:24:09,008 I was making rather merry yesterday, Sir. 1286 01:24:09,080 --> 01:24:12,040 Hmm hmm hmm hmm! I'm sure you were. 1287 01:24:12,373 --> 01:24:14,732 Well we won't beat about the bush, my friend. 1288 01:24:14,803 --> 01:24:17,263 I'm not going to stand this sort of thing any longer. 1289 01:24:17,729 --> 01:24:19,624 Which leaves me no alternative 1290 01:24:20,192 --> 01:24:22,119 but to raise your salary. 1291 01:24:22,953 --> 01:24:35,917 Ha ha ha ha ha ha ha. 1292 01:24:38,656 --> 01:24:41,739 Oh, I haven't taken leave of my senses, Bob. 1293 01:24:41,815 --> 01:24:43,073 I've come to them. 1294 01:24:44,144 --> 01:24:45,130 From now on, 1295 01:24:45,208 --> 01:24:48,599 I want to try to help you to raise that family of yours. 1296 01:24:49,432 --> 01:24:50,623 If you'll let me. 1297 01:24:52,993 --> 01:24:55,613 Well, we'll talk it over later, Bob, 1298 01:24:55,687 --> 01:24:58,646 over a, over a bowl of hot punch, hmm? 1299 01:25:02,573 --> 01:25:06,327 Meanwhile, you just go and put some coal on that fire. 1300 01:25:06,399 --> 01:25:09,654 You go straight out and buy a new coal scuttle. 1301 01:25:09,726 --> 01:25:14,239 Yes, you do that before you dot another 'i', Bob Cratchit! 1302 01:25:14,317 --> 01:25:22,324 Ha ha ha, ho ho ho, heh heh, heh, ha ha ha! 1303 01:25:22,700 --> 01:25:25,592 Oh, I don't deserve to be so happy. 1304 01:25:28,920 --> 01:25:31,608 But I can't help it. Ha ha! 1305 01:25:33,012 --> 01:25:34,974 I - I - I just can't help it. Ha ha ha ha ha! 1306 01:25:36,804 --> 01:25:39,163 Scrooge was better than his word. 1307 01:25:39,632 --> 01:25:42,093 He became as good a friend, as good a master, 1308 01:25:42,459 --> 01:25:44,785 and as good a man as the good old city ever knew. 1309 01:25:45,155 --> 01:25:48,375 Or any other good old city, town, or borough in the good old world. 1310 01:25:49,113 --> 01:25:52,300 And to tiny Tim, who lived and got well again, 1311 01:25:52,738 --> 01:25:54,893 he became a second father. 1312 01:25:54,968 --> 01:25:56,658 Uncle Scrooge! 1313 01:25:58,660 --> 01:26:01,552 And it was always said that he knew how to keep Christmas well, 1314 01:26:01,620 --> 01:26:04,514 if any man alive possessed the knowledge. 1315 01:26:04,581 --> 01:26:07,474 May that be truly said of us, and all of us. 1316 01:26:08,740 --> 01:26:10,464 And so, as tiny Tim observed, 1317 01:26:10,969 --> 01:26:13,429 God bless us... every one.