0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.MySubtitles.com 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,158 RIPPED SUBS BY: ~ N3krA ~ 2 00:00:09,159 --> 00:00:11,359 30 NIGHTLY DíAS 3 00:01:56,969 --> 00:01:58,969 I FINALIZE SUN DíA 4 00:02:27,187 --> 00:02:28,187 What strange one. 5 00:02:29,596 --> 00:02:31,096 Who would do something like that one? 6 00:02:33,238 --> 00:02:35,238 Someone made angry one maybe By the expenses. 7 00:02:37,110 --> 00:02:40,110 Steal satellite telephones It is logical. You can pawn it. 8 00:02:40,111 --> 00:02:43,111 You can collect charges In the bill of other. 9 00:02:45,456 --> 00:02:47,156 But burn them? 10 00:02:47,157 --> 00:02:48,957 Some young men? 11 00:02:48,958 --> 00:02:50,758 Doing a joke? 12 00:02:53,923 --> 00:02:55,923 They had let a note. 13 00:02:55,924 --> 00:02:58,424 "Go to the carvajo" his parents 14 00:02:58,425 --> 00:03:00,525 ...o al mundo o qué sé yo. 15 00:03:07,836 --> 00:03:09,636 Idea is not bad. 16 00:03:27,333 --> 00:03:29,333 I brought to Peggy here In our first one he mentions. 17 00:03:29,334 --> 00:03:31,134 Him, similar that everybody. 18 00:03:33,703 --> 00:03:35,503 Not to Peggy, opening. 19 00:03:38,283 --> 00:03:39,883 Yes, I understood. 20 00:03:43,562 --> 00:03:46,262 Last dusk in A month always works. 21 00:03:52,699 --> 00:03:54,799 They see we Are going to change the sign. 22 00:03:58,742 --> 00:04:00,242 Are you any good, Eben? 23 00:04:03,126 --> 00:04:04,126 Him 24 00:04:24,969 --> 00:04:25,969 BAILIFF 25 00:04:38,745 --> 00:04:40,745 WELCOME To BARROW ALASKA 26 00:04:43,052 --> 00:04:45,952 Why do you worry you? Nobody him is going to see in a month. 27 00:04:45,953 --> 00:04:47,453 It is a tradition! 28 00:04:47,454 --> 00:04:49,054 THE WORLD TOP! 29 00:04:50,648 --> 00:04:52,148 POBLACION 30 00:05:07,826 --> 00:05:10,226 You postponed this even Last minute ¿, not? 31 00:05:10,827 --> 00:05:12,827 There are a lot of villages In east been. 32 00:05:12,828 --> 00:05:15,928 My manager wants us to inspect All his team before the 31. 33 00:05:17,675 --> 00:05:20,175 I noted that you let to Barrow He stops the end. 34 00:05:22,314 --> 00:05:24,014 Do not you want you to remain? 35 00:05:25,083 --> 00:05:28,583 That think you and Eben maybe They would reconsider the clearance. 36 00:05:33,364 --> 00:05:34,364 Thanks. 37 00:05:34,756 --> 00:05:36,356 I 38 00:05:36,357 --> 00:05:38,357 I need to take the plane. 39 00:05:47,580 --> 00:05:51,080 Good, heart, are that myself You do not resist a sunless month. 40 00:05:51,639 --> 00:05:54,139 I promise you to eat more That biscuits and refresments. 41 00:06:01,180 --> 00:06:03,080 Diviertete in Seattle. 42 00:06:03,081 --> 00:06:05,681 Until then, Kristen. I will call you when I arrive over there. 43 00:06:50,765 --> 00:06:52,165 Do you have a problem? 44 00:06:54,439 --> 00:06:56,439 Nothing that can not arrange by himself. 45 00:07:02,769 --> 00:07:04,769 Is oil for generators? 46 00:07:07,236 --> 00:07:08,736 Sií, mainly. 47 00:07:10,397 --> 00:07:13,397 Beau, you are going to have to fine. It can not be drizzling. 48 00:07:16,857 --> 00:07:18,057 What? 49 00:07:21,362 --> 00:07:22,862 Thereby? You not 50 00:07:22,863 --> 00:07:25,563 You do not have to fine me. 51 00:07:27,834 --> 00:07:30,034 "You do" not "have to" do anything. 52 00:07:32,364 --> 00:07:34,464 Do not we live by that here? 53 00:07:35,934 --> 00:07:38,134 To have a little freedom? 54 00:07:40,233 --> 00:07:41,733 Happy handling. 55 00:07:47,850 --> 00:07:49,850 Yes, I will add it to my collection. 56 00:07:53,493 --> 00:07:56,293 Beau is not as bad. Why did you impose him the fine? 57 00:07:57,887 --> 00:08:00,287 He lives totally alone in the hill south. 58 00:08:01,367 --> 00:08:04,267 The fines have it felt Part of the village. 59 00:08:07,132 --> 00:08:09,432 Eben? Eben answers. 60 00:08:12,096 --> 00:08:13,596 Yes, Halen. 61 00:08:13,597 --> 00:08:16,097 He passed him something bad one To John Reese dogs. 62 00:08:24,308 --> 00:08:27,508 They are listening to KBRW Barrow Alaska. 63 00:08:27,509 --> 00:08:29,409 Today it is last day 64 00:08:32,203 --> 00:08:34,703 I also am going to go In the last plane. 65 00:08:57,643 --> 00:08:59,643 Stella ¿ hears, you are well? 66 00:09:02,059 --> 00:09:04,259 Complained are, Malekal. 67 00:09:05,229 --> 00:09:07,429 ¿ You do not know what he is "Right of way?" 68 00:09:07,455 --> 00:09:08,955 Stella excuses. 69 00:09:08,999 --> 00:09:10,874 The brakes got stuck and 70 00:09:10,875 --> 00:09:13,775 ...Eben Quería tener esto antes Of the storm and I was 71 00:09:14,487 --> 00:09:15,987 Shit! 72 00:09:16,113 --> 00:09:18,213 Who will take me to the airport? 73 00:09:18,349 --> 00:09:20,349 Would not I take you Eben? 74 00:09:21,808 --> 00:09:25,008 My mom could tow you But he does not move one very quickly. 75 00:09:27,204 --> 00:09:29,504 Carajo! And my telephone? 76 00:09:44,173 --> 00:09:45,873 STELLA ¿ ANSWER? 77 00:09:56,948 --> 00:09:58,348 I am I. 78 00:09:58,349 --> 00:09:59,949 Surprise! 79 00:10:04,618 --> 00:10:06,918 I need them to take me To the airport. 80 00:10:07,685 --> 00:10:09,185 What? 81 00:10:10,738 --> 00:10:13,138 ¿ It is in the village And you did not want to talk? 82 00:10:13,139 --> 00:10:15,339 I had the manager's work Of firemen 83 00:10:15,340 --> 00:10:17,340 ...y tuve un pequeño accidente y... 84 00:10:18,520 --> 00:10:21,820 I am in Ransom and the 355 And they are going to close the airport. 85 00:10:27,539 --> 00:10:30,039 If you want, we can talk In the path. 86 00:10:35,223 --> 00:10:36,723 Billy. 87 00:10:36,724 --> 00:10:38,624 Stella is choked In Ransom and the 355. 88 00:10:38,625 --> 00:10:41,225 He needs to go to the airport. Can you go by her? 89 00:10:49,136 --> 00:10:52,036 Stella John Reese, needs me. Billy is going to go by you. 90 00:10:54,992 --> 00:10:57,192 Avísamen if a day you want to talk. 91 00:11:28,206 --> 00:11:30,206 Which type of crazy did this? 92 00:11:30,207 --> 00:11:33,107 All the kennels. All our dogs. 93 00:11:34,868 --> 00:11:36,968 Did you quarrel you over someone, John? 94 00:11:41,422 --> 00:11:44,122 Them I am going to kill. 95 00:11:47,117 --> 00:11:49,417 They made this not much ago. 96 00:11:50,633 --> 00:11:52,033 I will find them. 97 00:12:01,070 --> 00:12:02,970 You are going to be good, Malekal. 98 00:12:07,769 --> 00:12:09,269 Where were you? 99 00:12:09,270 --> 00:12:11,270 I did not find the keys. 100 00:12:11,271 --> 00:12:15,171 And I was thinking then: Was I Rogers and the 355 or Ransom? And then 101 00:12:15,172 --> 00:12:16,872 Forget it, go us. 102 00:12:22,180 --> 00:12:24,680 Easy mas would be a lot If you will, play grandmother only. 103 00:12:24,681 --> 00:12:27,981 That kind of games never I have liked him. 104 00:12:30,825 --> 00:12:32,725 Ask your brother. 105 00:12:34,118 --> 00:12:36,718 - ¿Qué? - Eben, ¿quieres jugar? 106 00:12:38,871 --> 00:12:41,171 I can, not now Jake. Apology. 107 00:12:41,937 --> 00:12:44,637 You meanwhile were with John Reese Carter and Wilson called 108 00:12:44,700 --> 00:12:46,738 ...sobre vandalismo en el Utilidor. 109 00:12:49,910 --> 00:12:51,410 Thanks. 110 00:12:53,766 --> 00:12:56,366 Hope sees if in Point and Wainwright there are problems. 111 00:13:12,326 --> 00:13:13,826 Not! 112 00:13:16,738 --> 00:13:19,138 It am not caught a month here. 113 00:13:27,786 --> 00:13:29,386 You can stay with someone. 114 00:13:29,387 --> 00:13:30,987 Not beginnings, Billy. 115 00:13:30,988 --> 00:13:33,988 Peggy and I put the girls together And you have your own room. 116 00:13:35,072 --> 00:13:37,972 I can not remain. I have to Pay bills, water my plants. 117 00:13:39,415 --> 00:13:41,315 Everything is going to go out well. 118 00:13:42,035 --> 00:13:44,135 Opening that the price Of remaining at my home 119 00:13:44,136 --> 00:13:47,136 ...es explicarnos a mí y a Peggy That it happens with you and with Eben. 120 00:13:53,615 --> 00:13:56,215 There is not time in this Century to explain you that. 121 00:14:22,635 --> 00:14:25,135 Eben ¿, how you are? Which taste see. 122 00:14:25,966 --> 00:14:27,966 We are as to -20'C outside here. 123 00:14:28,113 --> 00:14:29,813 - Eben. - Wilson. 124 00:14:38,369 --> 00:14:40,969 ¿ You your wife can not Bring some sweaters? 125 00:14:42,820 --> 00:14:44,920 And bring to all the tribe, i passing? 126 00:14:46,351 --> 00:14:48,551 Vendran when they are Ready, I assume. 127 00:14:48,552 --> 00:14:50,052 Then 128 00:14:50,382 --> 00:14:52,782 I have found every class Of garbage here with years 129 00:14:52,783 --> 00:14:55,083 Mixture trousers, bikes 130 00:14:56,445 --> 00:14:59,245 Sometimes I get it out before Crush wl Cake Monster. 131 00:14:59,246 --> 00:15:00,946 The Cake Monster? 132 00:15:09,627 --> 00:15:13,127 I saw Wilson helicopter logo. I managed to get that out. 133 00:15:18,774 --> 00:15:21,474 You keep your helicopter I bring down key ¿, not? 134 00:15:21,475 --> 00:15:23,875 Yes, I put it on the storage When there are not tourists. 135 00:15:25,187 --> 00:15:26,987 Days that I do not see it ago. 136 00:15:26,988 --> 00:15:30,188 The rotors pulled the accelerator one Half of the helicopter! 137 00:15:32,222 --> 00:15:34,022 My life, is Eben! 138 00:15:34,023 --> 00:15:36,223 Why did they spoil my ship? 139 00:17:09,894 --> 00:17:11,294 Stop! 140 00:17:12,270 --> 00:17:14,370 Stop! Stop! 141 00:17:14,371 --> 00:17:16,371 Who are you? 142 00:17:25,841 --> 00:17:27,241 IKOS RESTAURANT 143 00:17:31,805 --> 00:17:33,505 Do not they have whiskey? 144 00:17:33,845 --> 00:17:35,245 Do not they have rum? 145 00:17:35,246 --> 00:17:37,846 The alcohol is legal this month. 146 00:17:38,601 --> 00:17:41,201 Darkness is already enough Problem without the alcohol. 147 00:17:44,315 --> 00:17:46,315 Good, he forgets the liquor 148 00:17:47,527 --> 00:17:48,927 ...Lucy. 149 00:17:49,684 --> 00:17:51,684 But bring me a plate of 150 00:17:53,186 --> 00:17:55,186 ...hamburguesa cruda. 151 00:17:55,187 --> 00:17:58,587 Here only there are two kinds of Meat, frozen or burnt. 152 00:18:02,179 --> 00:18:05,679 You do not bring me what I want Eat, what I want to take. 153 00:18:05,680 --> 00:18:07,580 Friend is already enough. 154 00:18:08,595 --> 00:18:10,695 He lets to the lady in peace. 155 00:18:33,627 --> 00:18:36,327 ¿ Why we do not go outside And we chat? 156 00:18:39,212 --> 00:18:43,212 ¿ What has of bad that a Man wants meat fresh? 157 00:18:47,785 --> 00:18:50,285 He walks. You and I, we go outside. 158 00:18:53,136 --> 00:18:55,136 You are going to take outside. 159 00:18:55,137 --> 00:18:57,037 I would like to see that. 160 00:18:59,823 --> 00:19:01,323 To me also. 161 00:19:02,612 --> 00:19:05,912 Lucy would have to clean later Of that Eben you cut the face. 162 00:19:10,268 --> 00:19:12,268 Not ameritas a lot of problem. 163 00:19:19,295 --> 00:19:20,795 Behave you well! 164 00:19:23,429 --> 00:19:25,029 It was already enough! 165 00:19:25,030 --> 00:19:26,430 Remain down. 166 00:19:29,812 --> 00:19:32,412 ¿ The fire officer office He lets you carry that? 167 00:19:32,413 --> 00:19:35,013 It is curious, I never asked them. 168 00:19:37,694 --> 00:19:39,194 Did the plane go you? 169 00:19:39,195 --> 00:19:42,695 Which pity. Where you are going to remain? 170 00:19:47,502 --> 00:19:49,902 Billy and Peggy go me To give a room. 171 00:19:55,566 --> 00:19:57,266 Already we will talk then, I assume. 172 00:20:01,355 --> 00:20:02,755 Sight hears 173 00:20:03,903 --> 00:20:07,103 ...quizá vaya a tu casa And I say hello to Jake and Helen. 174 00:20:11,863 --> 00:20:13,463 Goodbye, Shines. 175 00:20:22,765 --> 00:20:25,165 He does that did not see a lot This kind of vandalism. 176 00:20:26,697 --> 00:20:29,197 ¿ You do not know how to take care This village without me? 177 00:20:40,033 --> 00:20:42,033 Malekal destroyed my car. 178 00:20:43,453 --> 00:20:45,453 It has been a horrific day. 179 00:20:46,018 --> 00:20:47,718 Wait you to the good. 180 00:21:11,907 --> 00:21:14,407 - ¿A dónde vamos? - Voy de regreso a tu casa. 181 00:21:14,408 --> 00:21:18,708 My landlord does not want that Workers interrupt his sleep. 182 00:21:19,710 --> 00:21:21,410 Denise is right. 183 00:21:21,411 --> 00:21:25,011 - Vamos a mi casa. - No me voy a quedar con ninguno. 184 00:21:25,012 --> 00:21:26,412 With none of the two! 185 00:21:26,413 --> 00:21:30,413 We share you. We are not avaricious. 186 00:21:30,414 --> 00:21:32,914 Please, we are going to behave well. 187 00:21:32,915 --> 00:21:34,415 Really? 188 00:21:34,416 --> 00:21:37,816 - ¿Y eso qué tiene de divertido? - Eres mala, perra. 189 00:21:37,817 --> 00:21:39,417 Good, stone, paper and scissors. 190 00:21:39,418 --> 00:21:41,518 - Vamos al lugar del que gane. - Buena idea. 191 00:21:41,917 --> 00:21:44,517 Do it. We go, drain. 192 00:21:45,835 --> 00:21:47,435 To that of three. 193 00:21:48,029 --> 00:21:49,629 One, two 194 00:21:53,154 --> 00:21:54,354 Gabe? 195 00:21:56,916 --> 00:21:58,316 Gabe? 196 00:21:58,317 --> 00:21:59,617 Gabe? 197 00:22:20,411 --> 00:22:22,411 You are going to say what I have. 198 00:22:23,895 --> 00:22:25,595 You do not work on the refinery. 199 00:22:26,737 --> 00:22:29,137 You did not arrive by plane. Someone had seen you. 200 00:22:31,322 --> 00:22:33,322 And you are not definitively Of round here. 201 00:22:34,246 --> 00:22:36,246 How did you arrive at the village? 202 00:22:44,546 --> 00:22:45,946 It is well. 203 00:22:48,477 --> 00:22:51,877 We have time for solving this. Nobody will come by you in a month. 204 00:23:10,935 --> 00:23:12,935 Jake, they see a second. 205 00:23:20,904 --> 00:23:22,704 Which devils is that? 206 00:23:23,004 --> 00:23:26,004 It is Mariguana. He makes use with his cancer. 207 00:23:27,186 --> 00:23:30,686 I did not tell you that I have a greenhouse. I did not want you to arrest me. 208 00:23:34,103 --> 00:23:36,703 I know why you wanted now Live with the grandmother. 209 00:23:36,704 --> 00:23:39,704 I did not, think that you and Stella They needed privacy. 210 00:23:39,705 --> 00:23:41,705 And he helped us a lot. 211 00:23:43,834 --> 00:23:45,834 The computer conked. 212 00:23:47,854 --> 00:23:49,354 I will call to Gus. 213 00:23:54,802 --> 00:23:56,202 What strange one. 214 00:23:58,214 --> 00:23:59,814 The telephone neither serves. 215 00:23:59,815 --> 00:24:02,615 The Mr Alguacil and his lady. 216 00:24:04,422 --> 00:24:05,922 As cute. 217 00:24:07,392 --> 00:24:08,692 So 218 00:24:09,119 --> 00:24:11,919 ...indefensos contra lo que viene. 219 00:24:15,118 --> 00:24:17,118 It is trying to alarm us. 220 00:24:18,426 --> 00:24:20,426 And it is working. 221 00:24:21,518 --> 00:24:23,818 We have things more important Of what to think. 222 00:24:23,819 --> 00:24:25,619 I am going to throw him an eye to Gus. 223 00:24:25,700 --> 00:24:27,275 Echenle an eye to Gus! 224 00:24:27,276 --> 00:24:28,876 Reinforce the windows! 225 00:24:29,733 --> 00:24:31,233 Try to hide. 226 00:24:32,119 --> 00:24:33,519 They are going to come. 227 00:24:35,443 --> 00:24:38,343 This time they will take me With them, they will be me proud. 228 00:24:40,806 --> 00:24:43,106 Him. By all what I have done. 229 00:24:45,575 --> 00:24:46,975 "Them?" 230 00:24:51,272 --> 00:24:53,072 Who are any "them?" 231 00:25:04,386 --> 00:25:06,086 The generator activated one. 232 00:25:22,899 --> 00:25:26,099 - Voy a la torre de los celulares. - ¿Nos tenemos que quedar con él? 233 00:25:26,903 --> 00:25:28,903 Opening. We have to watch it. 234 00:25:29,933 --> 00:25:32,333 Because I serve the telephone He brings to Billy. 235 00:25:32,334 --> 00:25:35,234 Mantenganse in contact With me with the walky-talky. 236 00:25:58,195 --> 00:25:59,495 Gus! 237 00:26:09,558 --> 00:26:10,958 Gus? 238 00:26:42,413 --> 00:26:46,713 The bailiff Oleson talks. Remain in house, close his doors 239 00:26:46,714 --> 00:26:49,714 ...y carguen sus armas. It is not a simulacrum! 240 00:26:51,853 --> 00:26:54,253 - ¿Está funcionando su generador? - Sí. 241 00:26:54,929 --> 00:26:57,529 Everybody who have generator Go home. 242 00:26:58,734 --> 00:27:00,834 If they do not have they need Put together in the restaurant. 243 00:27:01,905 --> 00:27:04,405 I heard shootings, Eben. Which devils do I pass? 244 00:27:04,406 --> 00:27:06,106 I do not know. 245 00:27:08,745 --> 00:27:11,045 See you home. I will warn you when I know. 246 00:27:25,473 --> 00:27:27,373 We go to have dinner and already, John. 247 00:27:31,264 --> 00:27:32,764 Please? 248 00:27:54,320 --> 00:27:55,920 John! John! 249 00:27:56,884 --> 00:27:58,184 Ally! 250 00:27:59,709 --> 00:28:01,209 Not! John! 251 00:28:13,960 --> 00:28:15,360 John! 252 00:28:17,587 --> 00:28:18,987 Ally! 253 00:28:22,180 --> 00:28:23,380 Ally! 254 00:28:26,524 --> 00:28:27,824 My god! 255 00:28:36,979 --> 00:28:38,879 There is not way of going one. 256 00:28:39,805 --> 00:28:41,505 Nobody is going to come to help. 257 00:28:41,506 --> 00:28:43,706 - ¡Cállate! - Ignóralo, Jake. 258 00:28:45,838 --> 00:28:47,538 One can feel it. 259 00:28:48,995 --> 00:28:52,895 That cold is not the climate. It is death bringing closer. 260 00:28:56,282 --> 00:28:58,382 Who will he get one on first to? 261 00:29:01,722 --> 00:29:05,022 ¿ To a girl who who believes A gun is him going to help? 262 00:29:06,792 --> 00:29:09,592 To the bailiff's boy? Or to the old woman? 263 00:29:10,461 --> 00:29:11,761 Silence you! 264 00:29:15,947 --> 00:29:17,247 Him. 265 00:29:17,633 --> 00:29:20,233 Thanks for the plastic. 266 00:29:20,338 --> 00:29:23,538 I can break it and open the lock. 267 00:29:24,470 --> 00:29:25,970 Him you are not going to do! 268 00:29:26,048 --> 00:29:27,548 Jake, not can! 269 00:29:41,325 --> 00:29:42,625 Pendejo! 270 00:29:44,285 --> 00:29:46,185 Helen, brings the first aid. 271 00:29:58,068 --> 00:30:01,268 It is time of talking! Who did you come with? 272 00:30:02,084 --> 00:30:03,584 Who did you come with? 273 00:30:07,528 --> 00:30:09,528 Who made that to Gus? 274 00:30:11,835 --> 00:30:13,435 Give by dead. 275 00:30:14,713 --> 00:30:16,213 Where are they? 276 00:30:17,741 --> 00:30:19,741 I do not talk with dead men. 277 00:30:19,742 --> 00:30:22,042 I do not talk with dead men! 278 00:30:26,067 --> 00:30:28,267 If I am dead Nobody will get out you of here. 279 00:30:28,862 --> 00:30:30,962 All Uds. They are dead! 280 00:30:39,323 --> 00:30:41,523 I can attend him But Doc Miller 281 00:30:41,524 --> 00:30:45,224 Not. Wait which I turn The light to call to Doc. 282 00:30:45,225 --> 00:30:48,025 ¡ This billy goat does not deserve More than that! 283 00:30:54,902 --> 00:30:58,702 Billy and I will travel from The street South until the oil pipeline. 284 00:31:02,263 --> 00:31:05,163 His friends do not have a lot Places where to hide. 285 00:31:05,907 --> 00:31:07,607 I accompany them. 286 00:31:08,501 --> 00:31:10,401 We can not. 287 00:31:12,552 --> 00:31:15,052 Now you, I and Billy We are authorities. 288 00:31:15,926 --> 00:31:18,026 Not taking more help would be stupit. 289 00:31:18,503 --> 00:31:21,203 We have walky-talkies. We are going to be well. 290 00:31:23,894 --> 00:31:25,494 There is an impact gun Electrical behind. 291 00:31:25,495 --> 00:31:26,995 If he gives them problems 292 00:31:27,868 --> 00:31:29,468 ...úsenla, ¿de acuerdo? 293 00:31:30,971 --> 00:31:32,971 You maneja.Yo I go of passenger. 294 00:31:38,709 --> 00:31:40,309 He stops the truck. 295 00:31:40,650 --> 00:31:41,850 What? 296 00:31:42,051 --> 00:31:43,451 He stops the damn truck. 297 00:31:55,203 --> 00:31:56,703 It seemed to see something to me. 298 00:32:10,596 --> 00:32:11,996 - Súbete al camión. - ¿Qué? 299 00:32:12,324 --> 00:32:14,124 Lift you to the damn truck! 300 00:32:27,436 --> 00:32:29,336 - ¡Dios mío! - ¡Carajo! 301 00:32:38,367 --> 00:32:39,967 - ¡Mierda! - ¡Carajo! 302 00:32:51,719 --> 00:32:53,219 Which devils was that? 303 00:33:09,457 --> 00:33:11,957 Shit! That was that? Where was that? 304 00:33:13,550 --> 00:33:14,850 Not! 305 00:33:15,385 --> 00:33:16,685 - ¡Helen! - ¡Auxilio! 306 00:33:16,686 --> 00:33:19,286 Helen! Helen, answers! 307 00:33:27,912 --> 00:33:29,312 Jake? 308 00:33:29,313 --> 00:33:30,613 Helen? 309 00:33:32,221 --> 00:33:33,621 Are they here? 310 00:33:36,815 --> 00:33:38,115 Shit. 311 00:33:51,464 --> 00:33:53,364 They did not take me. 312 00:34:00,716 --> 00:34:02,516 Aquién they were in fashion? 313 00:34:04,159 --> 00:34:05,859 They did not take me. 314 00:34:12,561 --> 00:34:14,361 Did they take to my herman? 315 00:34:27,623 --> 00:34:29,223 He has just killed me. 316 00:34:34,704 --> 00:34:36,004 Kill me. 317 00:34:39,865 --> 00:34:41,165 Eben. 318 00:34:43,331 --> 00:34:44,831 Eben, look. 319 00:34:46,461 --> 00:34:47,661 Not. 320 00:35:05,516 --> 00:35:08,816 It is necessary to separate the heads Of the bodies. 321 00:35:14,165 --> 00:35:15,965 Them do not turn. 322 00:35:21,533 --> 00:35:24,733 We should have come He does centuries here. 323 00:35:49,940 --> 00:35:51,440 What are they? 324 00:35:54,881 --> 00:35:56,581 We do not know it. 325 00:35:56,932 --> 00:35:59,132 I want Wilson, to go home. 326 00:36:00,211 --> 00:36:02,211 Peaceful. Daddy! Peaceful. 327 00:36:02,767 --> 00:36:04,067 You go on shooting and them 328 00:36:04,920 --> 00:36:06,420 ...Siguen avanzando. 329 00:36:06,843 --> 00:36:08,343 How is possible? 330 00:36:08,605 --> 00:36:11,605 I do not know. Maybe all one They put PCP or something. 331 00:36:12,882 --> 00:36:14,582 Do not establish the bullets. 332 00:36:21,949 --> 00:36:24,249 The sleigh dogs killed everybody. 333 00:36:27,985 --> 00:36:29,985 They took to Aaron and to Gabe. 334 00:36:30,453 --> 00:36:31,953 They killed my grandmother. 335 00:37:00,755 --> 00:37:02,555 There is not leakage. 336 00:37:04,659 --> 00:37:06,559 There Is not hope. 337 00:37:08,227 --> 00:37:10,227 Only hunger and ache. 338 00:37:22,189 --> 00:37:23,489 God? 339 00:37:28,456 --> 00:37:29,856 There is not God. 340 00:38:08,091 --> 00:38:09,991 I will go towards you. 341 00:38:51,735 --> 00:38:53,535 Conosco to lifelong Kirsten. 342 00:38:54,596 --> 00:38:55,896 I am going to go out. 343 00:38:55,897 --> 00:38:57,997 Do we wait for what? During one they eat it 344 00:38:57,998 --> 00:38:59,398 ...podemos tratar de huir. 345 00:38:59,656 --> 00:39:02,156 -Yo los puedo matar. -¡Si no, moriremos aquí! 346 00:39:02,157 --> 00:39:04,357 Eben does not know what he does! 347 00:39:04,358 --> 00:39:05,858 -Quítate. -Beau. 348 00:39:05,859 --> 00:39:07,659 The biggest weapon one remains here. 349 00:39:07,660 --> 00:39:09,660 -¡Quítate! -Te necesitamos aquí. 350 00:39:22,940 --> 00:39:24,940 It is well. It is well. 351 00:39:35,393 --> 00:39:36,693 John. 352 00:39:38,452 --> 00:39:40,452 So much time do you take down there? 353 00:39:41,543 --> 00:39:43,043 I am not sure. 354 00:39:43,044 --> 00:39:44,744 Where is Ally? 355 00:39:45,927 --> 00:39:47,627 They took Ally. 356 00:39:48,153 --> 00:39:49,853 I could not follow them. 357 00:39:51,272 --> 00:39:53,172 Are you well? 358 00:39:55,017 --> 00:39:56,817 The leg hurts me. 359 00:40:01,123 --> 00:40:02,823 Conosco a sure place. 360 00:40:04,005 --> 00:40:06,505 You are going to take out. But do not make noise. 361 00:40:09,897 --> 00:40:11,097 We go. 362 00:40:13,714 --> 00:40:15,414 I am very hungry. 363 00:40:16,260 --> 00:40:17,960 You are going to feed. 364 00:40:19,370 --> 00:40:20,970 You. 365 00:40:25,239 --> 00:40:26,939 What did it happen you? 366 00:40:29,006 --> 00:40:30,206 Shit! 367 00:40:39,007 --> 00:40:40,207 Eben. 368 00:40:41,619 --> 00:40:42,819 Come. 369 00:40:54,963 --> 00:40:57,263 John! Do not bring closer you! 370 00:41:02,133 --> 00:41:03,433 John. 371 00:42:02,935 --> 00:42:04,735 Are it hurt? 372 00:42:04,736 --> 00:42:06,736 -¡Hay sangre! -No puede respirar. 373 00:42:07,053 --> 00:42:08,553 I am well. 374 00:42:09,289 --> 00:42:10,889 And your inhaler? 375 00:42:12,334 --> 00:42:13,634 I lost it. 376 00:42:13,922 --> 00:42:15,322 Ay, shit. 377 00:42:22,267 --> 00:42:24,367 John Reese became one of them. 378 00:43:22,634 --> 00:43:23,934 Isaac! 379 00:43:31,122 --> 00:43:32,922 I am going to walk to Wainwright. 380 00:43:33,596 --> 00:43:35,596 They are 130 km. There is not way of arriving. 381 00:43:37,467 --> 00:43:39,267 -Regresa arriba. -Wilson. 382 00:43:39,268 --> 00:43:41,968 Casualty. We need to go us of here. And he brings your mother. 383 00:43:43,073 --> 00:43:44,673 -Moriremos si sales ahí. -¡No! 384 00:43:46,091 --> 00:43:48,891 I will die if I remain! I will die! Leave me in peace! 385 00:43:50,888 --> 00:43:52,388 What is it doing? 386 00:43:52,908 --> 00:43:54,508 He keeps silence. 387 00:43:57,365 --> 00:43:59,165 -Perdón. -Esta bien. 388 00:44:03,617 --> 00:44:05,117 Go us of return above. 389 00:44:06,586 --> 00:44:08,086 Is there a bath? 390 00:44:08,757 --> 00:44:10,757 Not. Memory that You can not release the water. 391 00:44:10,758 --> 00:44:12,658 We will open the valve later. 392 00:44:34,741 --> 00:44:36,341 That we have is incredible Lasted so. 393 00:44:37,856 --> 00:44:39,356 We go better of the expected. 394 00:44:39,357 --> 00:44:41,657 They need more food each day. They will return. 395 00:44:47,464 --> 00:44:48,764 Daddy? 396 00:44:51,019 --> 00:44:52,319 Daddy! 397 00:44:52,320 --> 00:44:53,920 Do not make noise! 398 00:45:02,198 --> 00:45:04,398 -¡Espera! You can not go out! - He is my father! 399 00:45:04,832 --> 00:45:06,132 Wait! Not! 400 00:45:34,830 --> 00:45:36,930 Stella ¿, you are well? What did it happen? 401 00:45:36,931 --> 00:45:39,231 Isaac went to Wainwright. 402 00:45:40,990 --> 00:45:42,790 Wilson was going to look for him. 403 00:45:42,791 --> 00:45:44,591 How much time do you take here down? 404 00:46:17,799 --> 00:46:18,999 Daddy! 405 00:46:34,257 --> 00:46:35,557 Daddy! 406 00:46:58,025 --> 00:46:59,225 Daddy! 407 00:47:37,237 --> 00:47:39,337 I should have fought more 408 00:47:41,716 --> 00:47:43,416 ...insistido que Wilson se quedara. 409 00:47:46,446 --> 00:47:49,046 5 pesetas coin is for someone that He wants to help his family. 410 00:47:53,358 --> 00:47:55,158 What one does stops Save to theirs. 411 00:47:57,581 --> 00:47:59,281 We were like that. 412 00:48:01,530 --> 00:48:03,030 Truth that yes? 413 00:48:43,600 --> 00:48:44,800 He went. 414 00:48:47,747 --> 00:48:49,147 It is snowing. 415 00:48:49,767 --> 00:48:51,867 Can, so soon We have to go. 416 00:50:09,464 --> 00:50:11,064 Uds. Four, cans. 417 00:50:11,065 --> 00:50:14,065 Carter Stella, gas propane, batteries. 418 00:50:14,066 --> 00:50:17,766 Jake, medical supplies. We see each other here in 2 minutes.¡We go! 419 00:50:40,869 --> 00:50:42,369 REPELLENT OF BEARS 420 00:50:45,015 --> 00:50:47,615 I promised him my wife not live Thereof in his absence. 421 00:50:48,416 --> 00:50:50,016 You are going to forgive. 422 00:51:16,069 --> 00:51:17,369 My god! 423 00:51:21,739 --> 00:51:23,739 I had just already played with this. 424 00:51:25,453 --> 00:51:27,353 Do they want to play with me now? 425 00:51:29,516 --> 00:51:30,716 We go! 426 00:51:35,459 --> 00:51:36,759 What? 427 00:52:39,761 --> 00:52:41,061 Someone! 428 00:52:41,604 --> 00:52:43,004 Bring the axe! 429 00:53:00,943 --> 00:53:02,543 I was only a niñeta. 430 00:53:08,626 --> 00:53:10,126 You did the correct. 431 00:53:19,442 --> 00:53:20,742 It is well. 432 00:53:33,154 --> 00:53:34,554 Who was I? 433 00:53:35,946 --> 00:53:37,446 Does someone recognize it? 434 00:53:45,340 --> 00:53:46,940 He ended one the snow cloud. 435 00:53:47,374 --> 00:53:50,574 Dia 18 436 00:53:58,023 --> 00:54:01,523 We have to move us. We can not remain here. 437 00:54:02,638 --> 00:54:04,738 The Utilidor is long away Without coverage. 438 00:54:10,682 --> 00:54:11,882 Eben? 439 00:54:12,404 --> 00:54:16,104 ¿ We could arrive at your season If someone created a distraction? 440 00:54:21,957 --> 00:54:23,457 How? 441 00:54:26,345 --> 00:54:28,445 These things do not survive in the sun. 442 00:54:29,572 --> 00:54:31,772 ¿ And if we bring the sun Beforetime? 443 00:54:33,861 --> 00:54:35,861 Helen had that operation At his home. 444 00:54:35,862 --> 00:54:38,862 If, I used ultraviolet light He stops the plants. 445 00:54:39,913 --> 00:54:42,213 I can go to his home Let that they follow me. 446 00:54:42,214 --> 00:54:46,114 I throw them the lamp of sun During Uds. They go to the season. 447 00:54:47,010 --> 00:54:49,110 What something has stopped To Bela Lugosi 448 00:54:49,111 --> 00:54:51,111 ...no significa que pueda Stop to those things. 449 00:54:51,805 --> 00:54:54,205 ¿ Why they sent the foreigner To cut the light 450 00:54:55,341 --> 00:54:57,141 ...si pueden tolerar la luz? 451 00:54:57,897 --> 00:54:59,797 What does it happen if he does not work? 452 00:55:03,884 --> 00:55:05,684 He has to work. 453 00:55:12,055 --> 00:55:13,455 I will do it. 454 00:55:14,044 --> 00:55:16,844 -Soy el más veloz. -Mentira. 455 00:55:18,746 --> 00:55:20,746 I weigh less and know the house. 456 00:55:23,948 --> 00:55:26,248 You have a wife. People needs you. 457 00:55:27,999 --> 00:55:29,799 I saw you behind with the axe. 458 00:55:31,753 --> 00:55:34,053 ¿ You can do that 3 or 4 Times more? 459 00:55:35,754 --> 00:55:37,754 You create not even That the plan works. 460 00:55:38,762 --> 00:55:40,062 But you yes. 461 00:55:42,299 --> 00:55:43,699 I am going to go. 462 00:55:44,117 --> 00:55:45,617 I will see them in my season. 463 00:55:46,536 --> 00:55:48,336 Enchant the generator quickly. 464 00:55:51,146 --> 00:55:52,846 We are seen quick. 465 00:56:19,800 --> 00:56:21,200 -Ya. -Ve. 466 00:56:28,022 --> 00:56:29,622 Billy goats avenge! 467 00:57:04,748 --> 00:57:06,148 We go. We go! 468 00:57:38,308 --> 00:57:39,608 Drain you! 469 00:57:57,768 --> 00:57:59,168 Let me see. 470 00:58:04,498 --> 00:58:05,998 Soon! Enter! 471 00:58:09,556 --> 00:58:11,056 We go, Stella. 472 00:59:21,774 --> 00:59:23,174 Are you there? 473 00:59:25,236 --> 00:59:27,536 Him. He worked! 474 00:59:27,537 --> 00:59:30,637 But they are going to cut it Electricity, I seized that 475 01:00:05,849 --> 01:00:07,049 Stella. 476 01:00:07,789 --> 01:00:09,089 I went out. 477 01:00:10,037 --> 01:00:11,837 Hearing your voice gives me taste. 478 01:00:12,558 --> 01:00:13,958 Do not wait me. 479 01:00:16,321 --> 01:00:17,821 Please. 480 01:00:24,043 --> 01:00:27,543 He runs to the Avda. Rogers Towards the zanjadora. 481 01:00:33,375 --> 01:00:35,275 He touches me. 482 01:01:03,528 --> 01:01:04,928 Do you understand? 483 01:01:07,378 --> 01:01:11,778 What one can break He must be broken. 484 01:01:34,656 --> 01:01:36,156 See you to the carvajo! 485 01:02:23,044 --> 01:02:24,944 Welcome to Barrow. 486 01:02:24,945 --> 01:02:26,745 The world top. 487 01:03:18,162 --> 01:03:19,662 Me I am not going to eat. 488 01:03:59,883 --> 01:04:02,483 When a man he is With a force 489 01:04:03,481 --> 01:04:05,581 ...que no puede destruir... 490 01:04:07,285 --> 01:04:10,485 ...se destruye a sí mismo. 491 01:04:13,075 --> 01:04:14,975 You are which plague. 492 01:04:41,781 --> 01:04:43,081 Beau 493 01:04:45,001 --> 01:04:46,201 And Doug. 494 01:05:15,601 --> 01:05:17,101 We become six. 495 01:05:20,131 --> 01:05:21,831 They will become five soon. 496 01:05:29,945 --> 01:05:31,845 The shop girl. 497 01:05:34,095 --> 01:05:35,495 I changed. 498 01:05:37,401 --> 01:05:38,901 I die of thirst. 499 01:05:45,470 --> 01:05:46,970 They do not have idea. 500 01:05:47,851 --> 01:05:51,051 That photo is only him that He remains me of my family. 501 01:05:55,688 --> 01:05:58,088 Martha was taking To the young to see to his mom. 502 01:06:01,141 --> 01:06:02,741 He clinked them 503 01:06:04,369 --> 01:06:06,369 ...un automovilista borracho. 504 01:06:10,919 --> 01:06:13,219 I wanted to be with them. 505 01:06:18,823 --> 01:06:21,123 I did not have the forces to do it. 506 01:06:26,064 --> 01:06:28,564 But I know that they are waiting. 507 01:06:33,947 --> 01:06:36,147 I can not live forever. 508 01:06:38,469 --> 01:06:39,869 I can not. 509 01:06:46,662 --> 01:06:48,162 Do not let me. 510 01:06:51,775 --> 01:06:53,375 Not, Carter. 511 01:06:54,363 --> 01:06:56,363 That told us what he wants. 512 01:08:04,042 --> 01:08:07,542 Dia 27 513 01:08:20,775 --> 01:08:22,275 Do they see that? 514 01:08:23,461 --> 01:08:24,761 Him. 515 01:08:32,210 --> 01:08:33,710 It is Billy. 516 01:09:00,699 --> 01:09:01,999 Billy. 517 01:09:32,833 --> 01:09:34,633 They are Peggy and the girls. 518 01:09:37,330 --> 01:09:38,930 I heard the shouts. 519 01:09:41,956 --> 01:09:43,756 I did not want any them to die I eat the other ones. 520 01:09:46,761 --> 01:09:48,861 I tried to kill me also myself 521 01:09:49,501 --> 01:09:51,301 ...pero se atascó la pistola. 522 01:09:58,118 --> 01:09:59,818 I must not do them the signal. 523 01:10:01,587 --> 01:10:03,387 I did not bear be alone. 524 01:10:23,557 --> 01:10:25,357 You have a family! 525 01:10:28,105 --> 01:10:29,905 You never hurt it! 526 01:10:31,654 --> 01:10:33,454 You must never hurt it. 527 01:10:53,694 --> 01:10:55,694 They tried to arrive at the Utilidor maybe. 528 01:11:44,892 --> 01:11:46,092 Gail! 529 01:11:47,298 --> 01:11:48,498 Gail! 530 01:11:52,649 --> 01:11:54,049 Not, Stella! 531 01:12:08,694 --> 01:12:10,494 We see each other in the Utilidor. 532 01:12:18,208 --> 01:12:19,908 No, Billy, remain you there! 533 01:13:57,964 --> 01:13:59,164 Eben! 534 01:14:00,973 --> 01:14:02,173 Jake! 535 01:14:12,912 --> 01:14:14,112 Stella? 536 01:14:15,765 --> 01:14:17,365 Gail Robbins? 537 01:14:18,168 --> 01:14:19,768 We do not know. 538 01:14:33,027 --> 01:14:36,927 He took centuries to us 539 01:14:36,928 --> 01:14:39,228 ...hacer que creyeran... 540 01:14:43,319 --> 01:14:47,219 ...qué nosotros somos una pesadilla. 541 01:14:52,730 --> 01:14:58,330 We can not give them a reason For which suspect. 542 01:15:00,692 --> 01:15:02,192 Destroy them everybody. 543 01:16:01,892 --> 01:16:03,592 Stella, Eben speech. He answers. 544 01:16:20,900 --> 01:16:22,700 Stella, Eben speech. He answers. 545 01:18:36,487 --> 01:18:38,687 I found this behind that Carter desktop. 546 01:18:38,688 --> 01:18:40,888 Chocolates, vitamins and vodka. 547 01:18:44,625 --> 01:18:47,025 Stella, answers. Eben speech. 548 01:18:48,695 --> 01:18:50,195 We should celebrate. 549 01:18:52,399 --> 01:18:54,399 A day is missing so it dawns. 550 01:19:05,416 --> 01:19:07,616 You managed to bring everybody here. 551 01:19:16,570 --> 01:19:17,970 Eben. 552 01:19:21,468 --> 01:19:22,668 Stella. 553 01:19:22,669 --> 01:19:25,869 Speech plus short. They are walking round here. 554 01:19:27,373 --> 01:19:30,573 I needed to hear your voice. Gail is with me. 555 01:19:31,548 --> 01:19:32,948 Where are you? 556 01:19:33,227 --> 01:19:35,827 Opposite the Melanson I bring down a clinked car. 557 01:19:47,293 --> 01:19:48,693 These well ones? 558 01:19:48,694 --> 01:19:50,494 It is very cold. 559 01:19:51,393 --> 01:19:53,493 Us we are freezing, Eben. 560 01:19:53,971 --> 01:19:56,471 I see the car He is that of the right. 561 01:19:59,614 --> 01:20:01,414 We are going to go by you. 562 01:20:04,620 --> 01:20:06,220 There are too many. 563 01:20:07,178 --> 01:20:09,278 They would kill us before arriving. 564 01:20:18,894 --> 01:20:20,794 We have to cut Or you are going to hear. 565 01:20:22,999 --> 01:20:24,999 I will call you when I am sure. 566 01:20:28,841 --> 01:20:30,641 The sun goes out tomorrow. 567 01:20:32,971 --> 01:20:34,871 We will see it going out together. 568 01:20:37,381 --> 01:20:39,281 I feel it a lot, heart. 569 01:20:41,297 --> 01:20:43,197 I should not have let you. 570 01:20:47,868 --> 01:20:49,968 The street one is filling Of petroleum. 571 01:20:57,794 --> 01:20:59,594 They broke the oil pipeline. 572 01:21:29,696 --> 01:21:31,396 They are burning the village. 573 01:21:33,414 --> 01:21:34,914 POST OFFICE 574 01:21:47,777 --> 01:21:49,577 Nobody will know what it happened. 575 01:21:51,621 --> 01:21:53,721 They will think that it was one Horrific accident. 576 01:22:00,823 --> 01:22:03,423 The next time will end With Point Hope. Wainwright. 577 01:22:09,724 --> 01:22:11,424 Wait, wait. 578 01:22:11,425 --> 01:22:14,125 This building is strong. Can not we resist here? 579 01:22:26,294 --> 01:22:27,894 They will kill it if he runs. 580 01:22:31,018 --> 01:22:32,918 He will burn himself if he remains. 581 01:22:37,847 --> 01:22:40,147 If you ¿ go out, they will not come By all us? 582 01:22:54,199 --> 01:22:55,499 Holy god. 583 01:23:15,256 --> 01:23:16,856 When everybody are looking 584 01:23:16,857 --> 01:23:18,757 ...usa el walkie-talkie. 585 01:23:21,038 --> 01:23:24,638 -Dile a Stella que corra. -¿De qué hablas? 586 01:23:33,354 --> 01:23:36,054 When John Reese and Carter They changed, only them bit. 587 01:23:37,664 --> 01:23:39,864 They went on being them Same one time. 588 01:23:43,242 --> 01:23:45,942 We can not quarrel With them how we are. 589 01:23:50,609 --> 01:23:52,109 Thanks, hermanito. 590 01:23:54,986 --> 01:23:56,486 Take care of me to Stella. 591 01:24:03,272 --> 01:24:06,272 -¿Estas loco? -¡Es la sangre de algien más! 592 01:24:28,692 --> 01:24:30,192 He is already one of them. 593 01:24:30,498 --> 01:24:32,698 ¿ How we know that not He will attack us? 594 01:24:33,572 --> 01:24:35,672 -Quizá deberíamos pararlo ahora -¡Callense! 595 01:24:36,472 --> 01:24:37,772 Callense! 596 01:24:40,882 --> 01:24:42,782 Nobody him is going to touch. 597 01:24:48,836 --> 01:24:50,436 I manage to smell his blood. 598 01:25:11,252 --> 01:25:13,252 You can not quarrel against everybody. 599 01:25:58,451 --> 01:26:00,251 Stella, Jake speech. 600 01:26:01,284 --> 01:26:03,184 Go out hence now. Run! 601 01:26:09,595 --> 01:26:11,495 What quarrels. 602 01:27:06,227 --> 01:27:07,427 Run! 603 01:29:11,657 --> 01:29:13,457 What were made? 604 01:29:15,444 --> 01:29:17,244 What I had to do. 605 01:29:21,079 --> 01:29:22,779 Do I go after them? 606 01:29:29,385 --> 01:29:30,885 It already dawns almost. 607 01:29:31,043 --> 01:29:32,543 We achieve it. 608 01:29:34,096 --> 01:29:35,696 The dawn. 609 01:29:35,697 --> 01:29:39,999 RIPPED SUBS BY: ~ N3krA ~ 610 01:31:00,507 --> 01:31:03,107 .::THE:NEW:FACTORY::. 611 01:31:06,365 --> 01:31:11,865 SUBTITULOS they CREATE BY.::OMAR:OMAR::. 612 01:31:12,865 --> 01:31:22,865 Downloaded From www.MySubtitles.com