1 00:00:19,220 --> 00:00:24,220 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:24,222 --> 00:00:28,424 60 minutes is all it took 3 00:00:28,426 --> 00:00:31,761 for the Ancients to bring humanity 4 00:00:31,763 --> 00:00:36,366 to the brink of extinction. 5 00:00:36,368 --> 00:00:40,437 Those who survived mobilized their settlements 6 00:00:40,439 --> 00:00:45,677 to begin life anew upon a poisoned Earth. 7 00:00:47,646 --> 00:00:53,549 In the hunt for food and fuel, the weak perished, 8 00:00:53,551 --> 00:00:58,855 and the strong grew ever more powerful. 9 00:00:58,857 --> 00:01:03,659 Until a new age arose, 10 00:01:03,661 --> 00:01:09,536 the Age of the Great Predator Cities of the West. 11 00:01:59,385 --> 00:02:00,951 Two. 12 00:02:00,953 --> 00:02:01,951 Vestin Al-Ga Gustanee. 13 00:02:01,953 --> 00:02:04,621 Osh alga. Aye. Osh alga. 14 00:02:14,332 --> 00:02:16,902 Osh alga kasht du mara Khazak. 15 00:02:22,608 --> 00:02:24,407 Predator! Predator city! 16 00:02:24,409 --> 00:02:26,810 Six miles and closing! 17 00:02:31,282 --> 00:02:32,516 Leave it behind! Let's go! 18 00:02:32,518 --> 00:02:33,485 Leaving! 19 00:02:49,467 --> 00:02:52,302 Hurry! Fire up the engines! 20 00:02:52,304 --> 00:02:54,774 Move it, Dietrich! Fire them up! 21 00:02:56,241 --> 00:02:57,708 Crank all engines. 22 00:02:57,710 --> 00:03:00,577 - Come on! Come on! - Engine one is down! 23 00:03:00,579 --> 00:03:02,745 Switch to auxiliaries. 24 00:03:02,747 --> 00:03:05,384 Hurry! Hurry! 25 00:03:37,915 --> 00:03:40,650 - Start them up! - Full throttle! 26 00:03:40,652 --> 00:03:42,852 Yew sahk! 27 00:04:11,449 --> 00:04:13,449 Full power. 28 00:04:29,535 --> 00:04:31,571 London! 29 00:04:47,086 --> 00:04:49,853 Five, six... 30 00:04:49,855 --> 00:04:51,120 Lord Mayor on deck. 31 00:04:51,122 --> 00:04:53,089 - Lord Mayor. - Mr. Valentine. 32 00:04:53,091 --> 00:04:56,493 - What have we got? - Small Bavarian mining town, 33 00:04:56,495 --> 00:04:58,627 powered by C-20 land engines. 34 00:04:58,629 --> 00:05:00,529 Usual store of brick, coal and iron. 35 00:05:00,531 --> 00:05:02,967 And 75 tons of salt. 36 00:05:03,999 --> 00:05:05,569 Barely enough fuel to last us a week. 37 00:05:05,571 --> 00:05:07,437 We've left the safety of Britain, 38 00:05:07,439 --> 00:05:09,473 we've crossed the land bridge, for what? 39 00:05:09,475 --> 00:05:12,743 To feed upon the scraps of Europe. 40 00:05:12,745 --> 00:05:14,877 - Run it down. - Aye, aye, sir. 41 00:05:37,802 --> 00:05:39,536 They're gaining on us. 42 00:05:39,538 --> 00:05:41,772 Empty the silos. 43 00:05:41,774 --> 00:05:43,173 All of them. 44 00:05:43,175 --> 00:05:44,173 Do it! 45 00:05:44,175 --> 00:05:45,409 Get down there! 46 00:06:17,209 --> 00:06:19,041 It's madness out there. 47 00:06:19,043 --> 00:06:21,144 You'd think they've never seen a chase before. 48 00:06:21,146 --> 00:06:23,680 Well, it has been a while, sir. 49 00:06:23,682 --> 00:06:25,548 - Morning, Clytie. - Morning, Dr. Pomeroy. 50 00:06:25,550 --> 00:06:29,452 The news is not good from the Hall of Ceramics. 51 00:06:29,454 --> 00:06:31,822 I'm afraid we've suffered some casualties. 52 00:06:31,824 --> 00:06:33,789 Damn these bloody vibrations. 53 00:06:33,791 --> 00:06:35,492 - Oh. - Steady on, Arkie. 54 00:06:35,494 --> 00:06:37,827 No, no, no, no, d-don't worry about me. 55 00:06:37,829 --> 00:06:40,031 We're about to lose our American deities. 56 00:06:43,935 --> 00:06:46,004 Excuse me, Dr. Pomeroy? 57 00:06:47,572 --> 00:06:49,238 Good morning, Miss Valentine. 58 00:06:49,240 --> 00:06:50,973 I've been waiting outside the Manuscripts Room 59 00:06:50,975 --> 00:06:52,509 for quite some time. 60 00:06:52,511 --> 00:06:54,243 Your 9:00? 61 00:06:54,245 --> 00:06:56,680 I do apologize. 62 00:06:56,682 --> 00:06:58,848 This is not good enough. 63 00:06:58,850 --> 00:07:00,750 Where the hell is Tom? 64 00:07:00,752 --> 00:07:02,084 - Coming through! - London! London! 65 00:07:02,086 --> 00:07:03,620 Watch yourself! 66 00:07:03,622 --> 00:07:05,488 - Whoa! - Watch it! 67 00:07:05,490 --> 00:07:06,555 Whoa! 68 00:07:10,696 --> 00:07:13,096 Sorry. Sorry. 69 00:07:13,098 --> 00:07:15,130 London! London! London! 70 00:07:31,016 --> 00:07:32,885 Give me everything you have. 71 00:07:40,658 --> 00:07:42,659 They're heading for the foothills. 72 00:07:42,661 --> 00:07:44,793 - Stay on course. - Sir? 73 00:07:44,795 --> 00:07:46,466 Stay on course. 74 00:08:17,663 --> 00:08:18,997 Take the shot. 75 00:08:24,735 --> 00:08:26,870 Incoming! 76 00:08:37,249 --> 00:08:39,284 Yes! Yes! 77 00:08:41,153 --> 00:08:42,919 Well done, everyone. 78 00:08:42,921 --> 00:08:44,921 - Prepare to ingest. - Aye, aye, sir. 79 00:09:27,932 --> 00:09:31,200 Ah, Mr. Natsworthy. Nice of you to join us. 80 00:09:31,202 --> 00:09:33,103 I'm so sorry I'm late, sir. 81 00:09:33,105 --> 00:09:35,037 You look nice. Have you had a haircut? 82 00:09:35,039 --> 00:09:36,373 - I don't want to hear it, Tom. - Is that new cologne? 83 00:09:36,375 --> 00:09:38,241 You're already on your third warning. 84 00:09:38,243 --> 00:09:39,879 This is your last. 85 00:09:41,812 --> 00:09:43,813 Citizens of Salzhaken, 86 00:09:43,815 --> 00:09:45,681 welcome to London. 87 00:09:45,683 --> 00:09:48,718 Bring only your personal possessions with you. 88 00:09:48,720 --> 00:09:52,855 Old tech is to be deposited in the bins provided. 89 00:09:52,857 --> 00:09:57,426 Citizens of Salzhaken, welcome to London. 90 00:09:57,428 --> 00:09:59,094 All right, then. Follow me. 91 00:09:59,096 --> 00:10:01,964 So, you're studying the end of the Ancients? 92 00:10:01,966 --> 00:10:03,900 What I really need are firsthand accounts 93 00:10:03,902 --> 00:10:05,267 of the Sixty Minute War. 94 00:10:05,269 --> 00:10:07,970 Journals, books, personal papers. 95 00:10:07,972 --> 00:10:12,074 Very few written records survived during that period. 96 00:10:12,076 --> 00:10:13,776 It may very well be they forgot 97 00:10:13,778 --> 00:10:15,145 how to read and write altogether. 98 00:10:15,147 --> 00:10:18,113 But if it's the Sixty Minute War you're after, 99 00:10:18,115 --> 00:10:20,251 follow me. 100 00:10:21,820 --> 00:10:23,656 Just give us a minute. 101 00:10:25,823 --> 00:10:30,093 Strange to think this is what it looked like. 102 00:10:30,095 --> 00:10:32,295 21st century? Yep. 103 00:10:32,297 --> 00:10:34,830 It's so different. 104 00:10:34,832 --> 00:10:36,800 Yeah, well, that's what happens when the Earth's crust 105 00:10:36,802 --> 00:10:39,004 gets shattered into a thousand pieces. 106 00:10:40,337 --> 00:10:42,004 Check this out. 107 00:10:42,006 --> 00:10:43,406 - Did you make this? - Yeah. 108 00:10:43,408 --> 00:10:45,474 Bits of old scrap tech I found. 109 00:10:45,476 --> 00:10:49,344 The power system was a little bit tricky, but luckily, 110 00:10:49,346 --> 00:10:52,181 I got my man Matthew there limbered up and ready to go. 111 00:10:57,089 --> 00:10:59,358 This is what I wanted to show you. 112 00:11:05,864 --> 00:11:07,767 It's a quantum energy weapon. 113 00:11:09,267 --> 00:11:12,068 There were dozens of them all over the globe. 114 00:11:12,070 --> 00:11:13,435 My God. 115 00:11:13,437 --> 00:11:16,171 They called it Medusa. 116 00:11:16,173 --> 00:11:19,908 How can a society so advanced, so scientific, be so stupid? 117 00:11:19,910 --> 00:11:21,377 Well, no more stupid than people today. 118 00:11:21,379 --> 00:11:23,378 They just had far worse weapons 119 00:11:23,380 --> 00:11:27,517 and far more sophisticated control systems. 120 00:11:27,519 --> 00:11:29,252 What a nightmare. 121 00:11:29,254 --> 00:11:31,387 Well, the Ancients felt the same way. 122 00:11:31,389 --> 00:11:34,891 That's why they created this little fella. 123 00:11:34,893 --> 00:11:36,493 A crash drive to shut down the weapon. 124 00:11:36,495 --> 00:11:38,194 Doesn't this stuff creep you out? 125 00:11:38,196 --> 00:11:39,963 Let me tell you something. 126 00:11:39,965 --> 00:11:42,165 We come across dangerous tech 127 00:11:42,167 --> 00:11:45,336 that's in way better condition than this junk all the time. 128 00:11:47,239 --> 00:11:49,973 Now, I've noticed that pieces have started to go missing. 129 00:11:49,975 --> 00:11:52,307 I notified my boss, who notified his boss, 130 00:11:52,309 --> 00:11:54,009 and of course nothing happened, 131 00:11:54,011 --> 00:11:58,917 so I decided to take a few precautions of my own. 132 00:12:03,288 --> 00:12:06,790 All of it is viable weapons-grade tech. 133 00:12:08,259 --> 00:12:10,993 - God help us. - The next time we cross 134 00:12:10,995 --> 00:12:13,363 the marshlands, I'm tossing the entire bloody lot 135 00:12:13,365 --> 00:12:15,565 over the side. 136 00:12:15,567 --> 00:12:17,934 Just let it sink to the bottom of a swamp 137 00:12:17,936 --> 00:12:19,939 where no one will ever find it. 138 00:12:26,211 --> 00:12:28,811 Miss Valentine. You should have told me you were coming. 139 00:12:28,813 --> 00:12:30,479 I would have laid something on for you. 140 00:12:30,481 --> 00:12:33,016 Hello, Herbert. 141 00:12:33,018 --> 00:12:35,118 What are you still doing here, Natsworthy? 142 00:12:35,120 --> 00:12:36,386 You're on gut duty. 143 00:12:36,388 --> 00:12:38,988 No, I'm assisting Miss Valentine. 144 00:12:38,990 --> 00:12:40,989 Not anymore. 145 00:12:40,991 --> 00:12:42,858 - You've been demoted. - What? 146 00:12:42,860 --> 00:12:45,161 - Uh, by who? - By me. 147 00:12:45,163 --> 00:12:47,897 You're just a skivvy from the lower tiers 148 00:12:47,899 --> 00:12:50,233 with no family and no prospects. 149 00:12:50,235 --> 00:12:51,300 If those dim-witted spanner-heads 150 00:12:51,302 --> 00:12:52,835 beat you to the bins again, 151 00:12:52,837 --> 00:12:54,536 you'll be back to cleaning the bogs. 152 00:12:54,538 --> 00:12:57,140 Chop-chop. 153 00:12:57,142 --> 00:12:59,209 Well, it's been lovely chatting. 154 00:12:59,211 --> 00:13:00,779 I have to go. 155 00:13:02,313 --> 00:13:04,817 It's rush hour. He'll never make it. 156 00:13:06,051 --> 00:13:08,084 Wait! Tom! 157 00:13:10,254 --> 00:13:12,522 Tom, wait! 158 00:13:12,524 --> 00:13:14,858 - I can get you down there. - You what? 159 00:13:14,860 --> 00:13:16,626 I can get you down there. 160 00:13:19,965 --> 00:13:21,631 Citizens of Salzhaken, 161 00:13:21,633 --> 00:13:23,098 welcome to London. 162 00:13:23,100 --> 00:13:24,633 Bring only your 163 00:13:24,635 --> 00:13:26,603 personal possessions with you. 164 00:13:26,605 --> 00:13:30,276 Old tech is to be deposited in the bins provided. 165 00:13:38,482 --> 00:13:40,051 - -Uh... 166 00:13:41,586 --> 00:13:43,453 - Okay. - Hey. 167 00:13:43,455 --> 00:13:45,021 - Excuse me. - Sorry. 168 00:13:45,023 --> 00:13:46,355 I'm with her. 169 00:13:46,357 --> 00:13:47,556 I don't know, I'm with her. 170 00:13:47,558 --> 00:13:49,025 - Come on through. - Really? 171 00:13:49,027 --> 00:13:50,225 On you go. 172 00:13:50,227 --> 00:13:52,161 Sorry about that. 173 00:13:52,163 --> 00:13:54,030 And that's it? We're through? 174 00:13:54,032 --> 00:13:56,398 Just like that. 175 00:13:56,400 --> 00:13:59,502 Stay in your allocated line. 176 00:13:59,504 --> 00:14:03,672 Possession of any form of weapon is strictly prohibited. 177 00:14:03,674 --> 00:14:05,507 Hold up, hold up. What's this, then? 178 00:14:05,509 --> 00:14:06,975 - We'll have that. - Incomers failing to follow instructions 179 00:14:06,977 --> 00:14:08,413 will be detained. 180 00:14:19,190 --> 00:14:20,956 So, what's the rush? 181 00:14:20,958 --> 00:14:22,959 Well, got to get down there 182 00:14:22,961 --> 00:14:25,427 and go through all the artifacts taken off the catch. 183 00:14:25,429 --> 00:14:28,031 And anything of historical importance goes to the museum. 184 00:14:28,033 --> 00:14:30,632 But if I'm late, the gut workers 185 00:14:30,634 --> 00:14:33,102 shovel everything into the furnaces. 186 00:14:33,104 --> 00:14:35,474 All they care about is feeding the beast. 187 00:14:41,613 --> 00:14:43,445 ...failing to follow instructions 188 00:14:43,447 --> 00:14:44,580 - will be detained. - No, no weapons allowed. 189 00:14:44,582 --> 00:14:47,182 - You cannot treat us like this! - You stupid? No weapons. 190 00:14:47,184 --> 00:14:49,484 ...must be presented for inspection. 191 00:14:49,486 --> 00:14:51,454 Be aware, children may be 192 00:14:51,456 --> 00:14:54,360 temporarily separated from parents. 193 00:14:57,595 --> 00:14:59,262 Nether Borough Station. 194 00:14:59,264 --> 00:15:01,631 Disembark here for Digestion Yards, 195 00:15:01,633 --> 00:15:05,401 Incomer Processing and Main Engine Rooms. 196 00:15:05,403 --> 00:15:07,103 Mind the drop. 197 00:15:07,105 --> 00:15:08,204 They still haven't caught her? 198 00:15:08,206 --> 00:15:09,638 Who, Anna Fang? 199 00:15:09,640 --> 00:15:11,273 Yeah. 200 00:15:11,275 --> 00:15:13,108 Bloody Anti-Tractionist. 201 00:15:13,110 --> 00:15:15,111 Should be locked up, in my opinion. 202 00:15:15,113 --> 00:15:16,512 Next one. Move it. 203 00:15:16,514 --> 00:15:19,482 What about you, eh? What are you hiding? 204 00:15:19,484 --> 00:15:21,050 Yeah, all right. Go through. 205 00:15:21,052 --> 00:15:22,584 Next. 206 00:15:22,586 --> 00:15:24,454 - You there. - Incomers failing 207 00:15:24,456 --> 00:15:27,522 to follow instructions will be detained. 208 00:15:27,524 --> 00:15:30,560 All belongings must be presented for inspection. 209 00:15:30,562 --> 00:15:32,094 We're the enemy. 210 00:15:32,096 --> 00:15:33,463 Anti-Tractionists loathe everything we stand for. 211 00:15:33,465 --> 00:15:35,198 Yeah, what, like progress? 212 00:15:35,200 --> 00:15:36,132 But it's not progress, not to them. 213 00:15:36,134 --> 00:15:38,633 To them, our way of life is unsustainable. 214 00:15:38,635 --> 00:15:40,703 - They see Tractionism as a... - Oh, oh! 215 00:15:40,705 --> 00:15:42,171 Careful. 216 00:15:42,173 --> 00:15:44,306 Oh, Bevis, mate. 217 00:15:44,308 --> 00:15:46,245 Your tools are all over the floor. 218 00:15:49,114 --> 00:15:50,479 I'm so sorry. 219 00:15:50,481 --> 00:15:52,547 You all right, Tom? 220 00:15:52,549 --> 00:15:54,349 - On bins again? - Yeah. 221 00:15:54,351 --> 00:15:57,185 - What are you doing down here? - Waste chute maintenance. 222 00:15:57,187 --> 00:15:58,653 I got it. Just leave it. 223 00:15:58,655 --> 00:16:00,422 I really am sorry. I didn't see you. 224 00:16:00,424 --> 00:16:01,392 Why would you? 225 00:16:03,660 --> 00:16:05,627 Bevis, this is Katherine... 226 00:16:05,629 --> 00:16:07,466 Yeah, I know who she is. Catch you later. 227 00:16:11,802 --> 00:16:14,436 No, no, no, you don't! 228 00:16:14,438 --> 00:16:16,506 Stop! Oh, no, no, no. 229 00:16:16,508 --> 00:16:19,041 Stop! Stop! 230 00:16:19,043 --> 00:16:21,109 That is a Sunbeam TA200. 231 00:16:21,111 --> 00:16:23,546 That's a classic Radiant Control 232 00:16:23,548 --> 00:16:27,116 double-slice toaster with automatic bread ejection. 233 00:16:27,118 --> 00:16:29,151 All right? We have to... 234 00:16:29,153 --> 00:16:31,554 And you've lost the knob. 235 00:16:31,556 --> 00:16:34,190 Oh, for Quirke's sake. 236 00:16:34,192 --> 00:16:37,193 Someone knows their small appliances. 237 00:16:37,195 --> 00:16:38,464 Here. 238 00:16:39,596 --> 00:16:41,263 Very, very nice. 239 00:16:41,265 --> 00:16:43,498 I've dug up a few of these in my time, 240 00:16:43,500 --> 00:16:45,401 but none as good as this. 241 00:16:45,403 --> 00:16:48,403 Couple of small dents, a little bit of tarnishing. 242 00:16:48,405 --> 00:16:50,440 Springs gone, but they always are. 243 00:16:50,442 --> 00:16:52,275 Yeah, well... 244 00:16:52,277 --> 00:16:53,843 That is far better than anything 245 00:16:53,845 --> 00:16:56,244 in the museum's current collection. 246 00:16:56,246 --> 00:16:57,680 Well done. 247 00:16:57,682 --> 00:16:59,681 That's high praise coming from you, sir. 248 00:16:59,683 --> 00:17:02,651 You know, I-I just want to say, I-I've read all your books. 249 00:17:02,653 --> 00:17:03,853 - Oh, don't encourage him. - I... 250 00:17:03,855 --> 00:17:05,755 His head's quite big enough. 251 00:17:05,757 --> 00:17:08,458 Hi, Dad. 252 00:17:13,765 --> 00:17:17,333 Kate, what are you doing here? 253 00:17:17,335 --> 00:17:19,501 - I thought you were going to the museum. - I did. 254 00:17:19,503 --> 00:17:20,671 That's where I bumped into Tom. 255 00:17:22,473 --> 00:17:24,342 Tom. 256 00:17:25,509 --> 00:17:27,176 Tom Natsworthy, isn't it? 257 00:17:27,178 --> 00:17:29,178 Yes, it is. 258 00:17:29,180 --> 00:17:30,813 I knew your parents. 259 00:17:30,815 --> 00:17:32,381 They were lovely people. 260 00:17:32,383 --> 00:17:34,749 - First-class historians, both. - Excuse me. 261 00:17:34,751 --> 00:17:37,786 I thought you had plans to be an aviator. 262 00:17:37,788 --> 00:17:41,157 Oh, yeah, I was, but then I gave it all up. 263 00:17:41,159 --> 00:17:44,693 I mean, history's more my thing, sir. 264 00:17:44,695 --> 00:17:45,862 I'm surprised they called you 265 00:17:45,864 --> 00:17:47,363 down here for such a small catch. 266 00:17:47,365 --> 00:17:49,332 Don't underestimate what's buried 267 00:17:49,334 --> 00:17:50,632 out there in the salt flats. 268 00:17:50,634 --> 00:17:52,535 These... these mining towns have a way 269 00:17:52,537 --> 00:17:54,373 of digging up really interesting... 270 00:17:55,839 --> 00:17:57,341 ...old tech. 271 00:17:58,509 --> 00:18:01,346 - No way. - What is that? 272 00:18:02,413 --> 00:18:06,282 That is a fusion inverter cell. 273 00:18:06,284 --> 00:18:08,718 Incredibly rare and really dangerous. 274 00:18:08,720 --> 00:18:11,353 And you know the Guild of Engineers nicked all the ones 275 00:18:11,355 --> 00:18:13,655 we had in store at the museum just a few months ago? 276 00:18:13,657 --> 00:18:15,290 Pomeroy was furious. 277 00:18:15,292 --> 00:18:17,192 Well, they won't get their hands on this one. 278 00:18:17,194 --> 00:18:19,327 I'll make sure it's disposed of properly. 279 00:18:19,329 --> 00:18:21,930 Engineers, eh? They think they run the place. 280 00:18:21,932 --> 00:18:24,400 They don't know what they're playing with. 281 00:18:24,402 --> 00:18:26,471 - Fire. - Sorry? 282 00:18:27,672 --> 00:18:30,608 They're playing with fire. 283 00:18:33,510 --> 00:18:35,944 I said get your hands off! 284 00:18:35,946 --> 00:18:37,279 Never! 285 00:18:40,617 --> 00:18:42,450 Oi! 286 00:18:42,452 --> 00:18:43,719 What's going on? 287 00:18:45,522 --> 00:18:47,558 Take this gentleman to the medics. 288 00:18:48,726 --> 00:18:51,294 I want that man on a charge. 289 00:18:51,296 --> 00:18:52,827 Move it. 290 00:18:52,829 --> 00:18:54,863 That should never have happened; you all deserve 291 00:18:54,865 --> 00:18:56,766 to be treated with dignity and respect. 292 00:18:56,768 --> 00:18:58,734 You will be given food, 293 00:18:58,736 --> 00:19:00,902 shelter and employment. 294 00:19:00,904 --> 00:19:02,371 A chance to build a future, 295 00:19:02,373 --> 00:19:04,876 make a new life. 296 00:19:08,212 --> 00:19:10,348 Hey! Watch out! 297 00:19:11,915 --> 00:19:13,652 Valentine. 298 00:19:16,421 --> 00:19:18,921 This is for my mother. 299 00:19:21,291 --> 00:19:23,659 This is for Pandora Shaw. 300 00:19:25,296 --> 00:19:26,265 Dad! 301 00:19:33,337 --> 00:19:34,469 No! 302 00:19:50,755 --> 00:19:52,721 - There! - Come on. 303 00:19:52,723 --> 00:19:54,824 - Down here! - Hey, you! 304 00:19:56,326 --> 00:19:57,593 No! Stop her! 305 00:19:57,595 --> 00:20:00,930 Hey, come back here! Stop! 306 00:20:00,932 --> 00:20:02,465 Get out of the way! 307 00:20:09,707 --> 00:20:11,606 Dad! 308 00:20:11,608 --> 00:20:12,644 Stay here. 309 00:21:15,906 --> 00:21:17,707 No! No! 310 00:21:17,709 --> 00:21:19,478 Wait! 311 00:21:23,513 --> 00:21:25,480 Come on! 312 00:21:25,482 --> 00:21:26,917 Come on! 313 00:22:08,960 --> 00:22:11,660 No! 314 00:22:11,662 --> 00:22:13,027 I've got you. 315 00:22:13,029 --> 00:22:15,163 Let go of me! 316 00:22:15,165 --> 00:22:16,832 Tom! 317 00:22:16,834 --> 00:22:18,901 Tom? 318 00:22:18,903 --> 00:22:21,504 Look at me. Look at me. 319 00:22:21,506 --> 00:22:23,975 This is what he does when you get in his way. 320 00:22:25,843 --> 00:22:27,778 Ask him why he murdered my mother. 321 00:22:29,747 --> 00:22:31,917 Ask him about Hester Shaw. 322 00:22:35,685 --> 00:22:36,887 No. No! 323 00:22:48,633 --> 00:22:52,037 I-I tried. I-I tried to stop her. 324 00:22:54,471 --> 00:22:55,805 It's not your fault. 325 00:22:55,807 --> 00:22:57,640 She was saying the craziest things, 326 00:22:57,642 --> 00:23:00,875 - and then she just... - What did she say? 327 00:23:00,877 --> 00:23:02,644 - You-you need a doctor. - No, no. 328 00:23:02,646 --> 00:23:04,750 What did she say, Tom? 329 00:23:06,550 --> 00:23:10,154 She said you murdered her mother. 330 00:23:11,455 --> 00:23:14,489 Murder? 331 00:23:14,491 --> 00:23:17,459 That's an ugly word. 332 00:23:17,461 --> 00:23:21,029 I'm sorry you had to hear that. 333 00:23:21,031 --> 00:23:23,032 Yeah. 334 00:23:23,034 --> 00:23:26,000 Well, I should go. 335 00:23:26,002 --> 00:23:28,874 Yeah, you should. 336 00:23:37,515 --> 00:23:38,984 Dad! 337 00:23:43,587 --> 00:23:45,787 Dad. 338 00:23:45,789 --> 00:23:48,857 It's all right. It's all right. I'm okay. I'll be okay. 339 00:23:48,859 --> 00:23:50,494 I'll be okay. 340 00:23:52,063 --> 00:23:55,029 Kate, I'm sorry. There was nothing I could do. 341 00:23:55,031 --> 00:23:57,065 What do you mean? 342 00:23:57,067 --> 00:23:59,267 They were fighting, Tom and the girl. 343 00:23:59,269 --> 00:24:01,807 The railing broke. 344 00:24:02,940 --> 00:24:04,543 Coming through! 345 00:24:29,733 --> 00:24:31,933 I'm sorry about Tom. 346 00:24:31,935 --> 00:24:33,704 I really am. 347 00:24:35,772 --> 00:24:38,908 We have airships out there looking. 348 00:24:38,910 --> 00:24:41,179 If he's alive, we'll find him. 349 00:24:44,682 --> 00:24:46,715 - What is it? - The girl. 350 00:24:46,717 --> 00:24:48,616 Who was she? 351 00:24:48,618 --> 00:24:50,753 Honestly, I don't know. 352 00:24:50,755 --> 00:24:53,322 Been wondering about that myself. 353 00:24:53,324 --> 00:24:54,989 She knew you. 354 00:24:54,991 --> 00:24:57,191 I've never seen her in my life before. 355 00:24:57,193 --> 00:25:00,161 I thought maybe she was an Anti-Tractionist. 356 00:25:00,163 --> 00:25:02,834 God knows they hate us enough. 357 00:25:04,134 --> 00:25:06,101 I know you want to believe 358 00:25:06,103 --> 00:25:08,202 that Traction Cities and static settlements 359 00:25:08,204 --> 00:25:11,105 can live together in peace, but it'll never happen. 360 00:25:11,107 --> 00:25:13,942 - You don't know that. - Then why do they hide 361 00:25:13,944 --> 00:25:16,210 behind the Shield Wall, hoarding their resources? 362 00:25:16,212 --> 00:25:19,148 They mean to see us starve out here, Kate. 363 00:25:19,150 --> 00:25:21,786 Never underestimate their will to destroy us. 364 00:25:23,854 --> 00:25:26,825 There will never be peace with Shan Guo. 365 00:25:43,273 --> 00:25:46,243 This is ruined. I'll get rid of it. 366 00:26:41,031 --> 00:26:42,698 Ow, my head. 367 00:26:47,404 --> 00:26:48,437 What? 368 00:27:02,720 --> 00:27:03,818 Wait. 369 00:27:05,189 --> 00:27:07,125 What's going on? 370 00:27:09,059 --> 00:27:12,061 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hang on, hang on. 371 00:27:12,063 --> 00:27:14,328 You see, you-you can't just leave me here. 372 00:27:14,330 --> 00:27:15,998 You shouldn't have followed me. 373 00:27:16,000 --> 00:27:17,365 I didn't follow you. 374 00:27:17,367 --> 00:27:18,769 I fell. 375 00:27:20,371 --> 00:27:22,273 He pushed me. 376 00:27:24,208 --> 00:27:26,141 Hey. 377 00:27:26,143 --> 00:27:27,709 Wait. 378 00:27:28,979 --> 00:27:31,447 Oh, for Quirke's sake. 379 00:27:31,449 --> 00:27:32,917 Oi. 380 00:27:34,018 --> 00:27:35,450 I'm talking to you. 381 00:27:35,452 --> 00:27:37,151 Hello? 382 00:27:37,153 --> 00:27:39,020 What am I supposed to do, eh? 383 00:27:39,022 --> 00:27:40,823 Where am I supposed to go? 384 00:27:40,825 --> 00:27:42,757 - I need to get back on London. - Six months! 385 00:27:42,759 --> 00:27:45,227 - Just take it easy. - Six months it took me to get on that city. 386 00:27:45,229 --> 00:27:49,198 I had one shot at Valentine, and you ruined it. 387 00:27:49,200 --> 00:27:51,803 Okay. All right. All right. 388 00:27:57,775 --> 00:27:58,940 I have money. 389 00:27:58,942 --> 00:28:00,412 No, you don't. 390 00:28:04,781 --> 00:28:06,114 Please. 391 00:28:06,116 --> 00:28:08,116 Please help me get back on London. 392 00:28:08,118 --> 00:28:11,088 Help me find a trading town. You'll never see me again. 393 00:28:15,425 --> 00:28:18,160 We're running low on food, fuel, basic resources. 394 00:28:18,162 --> 00:28:21,162 We can't survive out here much longer. 395 00:28:21,164 --> 00:28:23,198 We should never have gone into Europe. 396 00:28:23,200 --> 00:28:24,932 Biggest mistake we ever made. 397 00:28:24,934 --> 00:28:27,201 Well, we have other options. 398 00:28:27,203 --> 00:28:31,405 Ah, yes. Your long-awaited energy project. 399 00:28:31,407 --> 00:28:33,875 - It'll work. - I've heard that before. 400 00:28:33,877 --> 00:28:36,245 I just need a little more time. 401 00:28:36,247 --> 00:28:38,146 Always so sure of yourself. 402 00:28:38,148 --> 00:28:42,517 Thaddeus Valentine, the great archaeologist. 403 00:28:42,519 --> 00:28:44,186 Man of the people. 404 00:28:44,188 --> 00:28:46,455 One of the reasons I took you in, 405 00:28:46,457 --> 00:28:49,024 why I allowed an outsider from nowhere 406 00:28:49,026 --> 00:28:51,893 to have power above his station. 407 00:28:51,895 --> 00:28:55,229 But my patience is wearing thin. 408 00:28:55,231 --> 00:28:57,431 I raised you up. 409 00:28:57,433 --> 00:29:00,302 I can tear you down. 410 00:29:02,839 --> 00:29:05,106 How can you stand him? 411 00:29:05,108 --> 00:29:07,044 He's afraid. 412 00:29:08,945 --> 00:29:11,479 He's trying to hang on to a way of life 413 00:29:11,481 --> 00:29:13,148 that doesn't exist anymore. 414 00:29:13,150 --> 00:29:16,117 Municipal Darwinism. 415 00:29:16,119 --> 00:29:18,187 It's a dying system. 416 00:29:18,189 --> 00:29:19,988 Prey has all but gone. 417 00:29:19,990 --> 00:29:21,989 Soon, there'll be nothing left. 418 00:29:21,991 --> 00:29:24,159 I'm trying to build this city a future, 419 00:29:24,161 --> 00:29:27,895 but Crome's stuck in the past. 420 00:29:27,897 --> 00:29:29,430 Where are you going? 421 00:29:29,432 --> 00:29:31,432 Dad, you can't go to work. 422 00:29:31,434 --> 00:29:33,000 I'm fine, Kate. 423 00:29:33,002 --> 00:29:35,036 You're not fine. You're injured. 424 00:29:35,038 --> 00:29:36,604 You need to rest. 425 00:29:36,606 --> 00:29:39,607 I've spent 15 years developing this power system. 426 00:29:39,609 --> 00:29:43,444 I'm not having Magnus Crome or Hester Shaw stop me now. 427 00:29:43,446 --> 00:29:45,315 Who's Hester Shaw? 428 00:29:48,451 --> 00:29:49,988 No one. 429 00:29:51,121 --> 00:29:53,490 No one you know. 430 00:30:02,566 --> 00:30:04,266 Could you slow down, please? 431 00:30:04,268 --> 00:30:06,267 You want to find a trading town? 432 00:30:06,269 --> 00:30:08,536 Keep moving. 433 00:30:08,538 --> 00:30:11,006 - My feet hurt. - Get used to it. 434 00:30:11,008 --> 00:30:12,373 That's what I like about you. 435 00:30:12,375 --> 00:30:14,109 Your boundless sense of empathy. 436 00:30:14,111 --> 00:30:15,576 - What did you say? - Nothing. I... 437 00:30:15,578 --> 00:30:17,345 You're right. Look, I-I talk too much. 438 00:30:17,347 --> 00:30:18,613 Especially when I'm nervous. 439 00:30:18,615 --> 00:30:20,515 But I'm not gonna talk anymore. 440 00:30:20,517 --> 00:30:22,450 Zipped. 441 00:30:22,452 --> 00:30:24,822 No more talking. 442 00:30:29,626 --> 00:30:31,893 Don't worry about me. 443 00:30:31,895 --> 00:30:35,264 I'm more than capable of looking after myself. 444 00:30:35,266 --> 00:30:38,400 Might surprise you to learn that I was gonna be an aviator. 445 00:30:38,402 --> 00:30:40,337 I have a faultless sense of direction. 446 00:30:42,940 --> 00:30:44,605 All right. 447 00:30:44,607 --> 00:30:46,941 Which way? 448 00:30:46,943 --> 00:30:48,977 Oh. 449 00:30:48,979 --> 00:30:53,183 My navigational instincts tell me... 450 00:30:57,186 --> 00:30:59,520 ...we should go... 451 00:31:02,992 --> 00:31:04,325 ...that way. 452 00:31:04,327 --> 00:31:06,428 That way, definitely. 453 00:31:06,430 --> 00:31:09,597 Those tracks head south. 454 00:31:09,599 --> 00:31:11,132 Yeah. 455 00:31:11,134 --> 00:31:14,135 You never head south in the Outlands. 456 00:31:14,137 --> 00:31:15,973 Not ever. 457 00:31:38,461 --> 00:31:40,696 I've reconfigured the metrics. 458 00:31:40,698 --> 00:31:42,497 You can amplify the magnetic resonance 459 00:31:42,499 --> 00:31:44,699 using materials on hand. 460 00:31:44,701 --> 00:31:48,469 - What else do you need? - Several more weeks. 461 00:31:48,471 --> 00:31:50,572 Unless you can find me more old tech. 462 00:31:50,574 --> 00:31:53,741 All the old tech comes to you. 463 00:31:53,743 --> 00:31:57,679 I'll need more than one to stabilize the isotopes. 464 00:31:57,681 --> 00:31:59,347 Make it work. 465 00:31:59,349 --> 00:32:02,517 I hear you suffered an injury this morning. 466 00:32:02,519 --> 00:32:06,190 You never told me Pandora Shaw had a daughter. 467 00:32:08,392 --> 00:32:11,258 She could be a problem. 468 00:32:11,260 --> 00:32:14,629 She won't stop until I'm dead. 469 00:32:14,631 --> 00:32:17,298 Unless you kill her first. 470 00:32:17,300 --> 00:32:22,069 I received a message from Sharkmoor Prison this morning. 471 00:32:22,071 --> 00:32:25,239 They claim to have captured a Stalker. 472 00:32:25,241 --> 00:32:28,142 One of the Resurrected. A bounty killer gone rogue. 473 00:32:28,144 --> 00:32:31,145 Well, it's no use to us. Too hard to control. 474 00:32:31,147 --> 00:32:33,715 They say it was hunting something. 475 00:32:33,717 --> 00:32:36,084 Or someone. 476 00:32:36,086 --> 00:32:39,286 It appears the two of you share a common interest. 477 00:32:39,288 --> 00:32:42,757 This thing is so fixated on its prey, 478 00:32:42,759 --> 00:32:46,327 all it does is pound the walls of its cell, 479 00:32:46,329 --> 00:32:48,265 shrieking her name. 480 00:32:49,732 --> 00:32:51,668 Hester Shaw. 481 00:32:56,140 --> 00:32:58,343 - Where to, boss? - Sharkmoor Prison. 482 00:33:07,250 --> 00:33:08,650 No fires. 483 00:33:08,652 --> 00:33:10,419 Unless you want every Scav town 484 00:33:10,421 --> 00:33:12,687 from here to Rustwater to find us. 485 00:33:18,127 --> 00:33:20,528 That, uh... that doesn't look clean enough to wash in. 486 00:33:20,530 --> 00:33:22,363 I-I wouldn't... 487 00:33:22,365 --> 00:33:25,600 Oh, my God, that's disgusting. 488 00:33:25,602 --> 00:33:27,568 Thirst will kill you before hunger. 489 00:33:28,672 --> 00:33:32,440 It's either this or you can drink your own urine. 490 00:33:32,442 --> 00:33:34,711 I'll take my chances. 491 00:34:03,440 --> 00:34:07,142 "Best before 2118"? 492 00:34:07,144 --> 00:34:08,642 It's an Inkie. 493 00:34:08,644 --> 00:34:10,811 - It's over a thousand years old. - Doesn't matter. 494 00:34:10,813 --> 00:34:13,715 The food of the Ancients never goes off. It's indestructible. 495 00:34:35,739 --> 00:34:38,472 It's so quiet out here. 496 00:34:38,474 --> 00:34:40,474 Doesn't that bother you? 497 00:34:40,476 --> 00:34:42,577 I like the quiet. 498 00:34:42,579 --> 00:34:44,612 I grew up with the sound of engines. 499 00:34:44,614 --> 00:34:46,347 I've never known anything else. 500 00:34:46,349 --> 00:34:48,583 It's funny, you know. 501 00:34:48,585 --> 00:34:49,918 I've spent my whole life dreaming 502 00:34:49,920 --> 00:34:51,920 of getting off London, seeing the world, 503 00:34:51,922 --> 00:34:55,827 and now I'm out here, talking about drinking my own urine. 504 00:34:57,628 --> 00:34:59,628 Careful what you wish for, eh? 505 00:34:59,630 --> 00:35:01,463 I thought you wanted to be an aviator. 506 00:35:01,465 --> 00:35:04,302 Oh, I did. But then my parents died. 507 00:35:05,402 --> 00:35:07,302 Eight years ago now. 508 00:35:07,304 --> 00:35:10,374 When Tier Four collapsed in the Big Tilt. 509 00:35:13,744 --> 00:35:15,911 Yeah. 510 00:35:15,913 --> 00:35:17,679 What about you? 511 00:35:17,681 --> 00:35:20,414 Well, how old were you when your mother died? 512 00:35:20,416 --> 00:35:23,784 - We're not gonna do this. - Do what? 513 00:35:23,786 --> 00:35:25,954 We're not gonna tell each other our sad stories. 514 00:35:25,956 --> 00:35:27,658 I can't help you. 515 00:35:28,759 --> 00:35:30,695 And you can't help me. 516 00:36:04,894 --> 00:36:06,329 Hello! 517 00:36:07,496 --> 00:36:09,965 Hello! Over here! 518 00:36:09,967 --> 00:36:11,800 - Tom. - Hey! 519 00:36:11,802 --> 00:36:14,269 - Get down! - It's a trading town. 520 00:36:14,271 --> 00:36:15,769 Look, look, look, look. 521 00:36:15,771 --> 00:36:17,942 Look. 522 00:36:19,842 --> 00:36:21,508 Oh, God. 523 00:36:21,510 --> 00:36:22,844 They're Southies. 524 00:36:30,019 --> 00:36:31,920 - That was close. - Too close. 525 00:36:31,922 --> 00:36:33,657 - Get off me. - Oh. 526 00:36:35,891 --> 00:36:37,227 Run! 527 00:36:39,329 --> 00:36:40,364 Whoa! 528 00:36:47,271 --> 00:36:48,970 What the hell are Southies? 529 00:36:48,972 --> 00:36:50,905 Scavs on a night hunt. 530 00:36:50,907 --> 00:36:52,874 What are they hunting? 531 00:36:52,876 --> 00:36:54,545 Us. 532 00:37:35,985 --> 00:37:37,254 I've got you. 533 00:37:38,922 --> 00:37:40,858 Come on! 534 00:37:45,795 --> 00:37:49,966 Hester? Hester! 535 00:38:04,547 --> 00:38:06,514 Are you in one piece? 536 00:38:06,516 --> 00:38:07,849 Yes. 537 00:38:07,851 --> 00:38:09,918 Oh. Oh! 538 00:38:27,838 --> 00:38:30,804 Couple more seconds, and you'd have been fender meat. 539 00:38:30,806 --> 00:38:33,541 Lucky for you, we was here. 540 00:38:36,380 --> 00:38:37,748 How bad is it? 541 00:39:01,003 --> 00:39:03,104 She needs a doctor. 542 00:39:03,106 --> 00:39:05,940 No quacks here. Not on Scuttlebutt. 543 00:39:05,942 --> 00:39:08,108 Could you take us to the nearest town? 544 00:39:08,110 --> 00:39:09,811 - What? - Chipping Sodbury. 545 00:39:09,813 --> 00:39:12,112 That'd be the nearest, wouldn't you say, Mr. Wreyland? 546 00:39:12,114 --> 00:39:14,715 - I would, my love. - Well, go on, then. 547 00:39:14,717 --> 00:39:18,186 Set a heading north. We must look after our guests. 548 00:39:18,188 --> 00:39:20,054 Tea? 549 00:39:20,056 --> 00:39:21,755 Don't mind if I do. 550 00:39:21,757 --> 00:39:23,590 I make it myself. 551 00:39:23,592 --> 00:39:24,661 The algae's fresh. 552 00:39:27,697 --> 00:39:29,998 Oh, it's actually not bad. 553 00:39:30,000 --> 00:39:31,865 It's not bad. Bottoms up. 554 00:39:31,867 --> 00:39:33,101 Funny you should say that. 555 00:39:33,103 --> 00:39:35,806 We grow it in the runoff under the sewage room. 556 00:39:38,842 --> 00:39:43,077 Oh, nasty. That's gonna leave a scar. 557 00:39:43,079 --> 00:39:45,682 You don't need any more of those, do you, Petal? 558 00:39:53,623 --> 00:39:56,124 Disembark here for Digestion Yards, 559 00:39:56,126 --> 00:39:59,026 Incomer Processing and Main Engine Rooms. 560 00:39:59,028 --> 00:40:02,463 Bevis. Bevis Pod. I need to speak to you. 561 00:40:02,465 --> 00:40:03,798 - I can't help you. - Wha...? 562 00:40:03,800 --> 00:40:05,133 The-the girl that attacked my father... 563 00:40:05,135 --> 00:40:06,767 I don't know what you're talking about. 564 00:40:06,769 --> 00:40:08,970 What do you mean? You were there. 565 00:40:08,972 --> 00:40:11,171 You saw what happened. 566 00:40:11,173 --> 00:40:12,240 Nether Borough Station. 567 00:40:12,242 --> 00:40:13,675 Disembark here for 568 00:40:13,677 --> 00:40:15,043 Digestion Yards, Incomer Processing... 569 00:40:15,045 --> 00:40:16,778 Are you trying to get me arrested? 570 00:40:16,780 --> 00:40:19,112 The first rule down here is: "Keep your mouth shut." 571 00:40:19,114 --> 00:40:20,615 My father's in some kind of trouble. 572 00:40:20,617 --> 00:40:21,983 He's lying to me. I need to know why. 573 00:40:21,985 --> 00:40:24,519 Your father lies to a lot of people. 574 00:40:24,521 --> 00:40:26,753 What's that supposed to mean? 575 00:40:26,755 --> 00:40:29,791 Please. I just want to know the truth. 576 00:40:29,793 --> 00:40:31,693 - No, you don't. - I promise you. My father's a good man. 577 00:40:31,695 --> 00:40:33,228 - He would never do... - No, just stop. Stop. 578 00:40:33,230 --> 00:40:34,628 He pushed him. 579 00:40:34,630 --> 00:40:37,167 Your father pushed Tom off the city. 580 00:40:39,835 --> 00:40:41,168 Why? 581 00:40:41,170 --> 00:40:43,737 Why would he do that to Tom? 582 00:40:43,739 --> 00:40:45,909 Because he got in the way. 583 00:40:56,585 --> 00:40:58,219 It's a lie. 584 00:40:58,221 --> 00:41:00,121 A cover-up. 585 00:41:00,123 --> 00:41:03,494 They're building something in there. 586 00:41:04,894 --> 00:41:07,161 Something they don't want anyone to see. 587 00:41:07,163 --> 00:41:09,132 Excuse me, ma'am. 588 00:41:11,902 --> 00:41:13,901 I tried to get inside, 589 00:41:13,903 --> 00:41:16,537 but there are guards at every entrance. 590 00:41:16,539 --> 00:41:18,541 There's no way in. 591 00:41:22,077 --> 00:41:24,014 What if there was? 592 00:41:35,724 --> 00:41:37,858 Here we are, then. 593 00:41:37,860 --> 00:41:40,327 It's not the Lord Mayor's Suite at the Boggy Regis, 594 00:41:40,329 --> 00:41:44,097 but it's better than a poke in the eye with a burnt stick. 595 00:41:44,099 --> 00:41:45,266 Mm. 596 00:41:49,972 --> 00:41:51,905 Make yourselves at home. 597 00:41:51,907 --> 00:41:55,246 I'll be back bright and early to empty your slops. 598 00:41:57,213 --> 00:41:59,012 - Thank you. - Not much of a talker, is she? 599 00:41:59,014 --> 00:42:00,815 Your girlfriend. 600 00:42:00,817 --> 00:42:02,282 Oh, no, no, no, no, she's not... she's not my girlfriend. 601 00:42:02,284 --> 00:42:03,617 Of course not. 602 00:42:03,619 --> 00:42:05,619 Handsome boy like you. 603 00:42:05,621 --> 00:42:07,722 You can do much better. 604 00:42:07,724 --> 00:42:09,990 All right, well, good night, Mrs. Wreyland. 605 00:42:09,992 --> 00:42:11,858 Oh, dear. There I go putting me foot in it. 606 00:42:11,860 --> 00:42:14,295 - I didn't mean... - No, I know what you meant. 607 00:42:14,297 --> 00:42:16,233 Look, you-you take the bed; I'll take the... 608 00:42:18,934 --> 00:42:21,168 ...floor. 609 00:42:34,717 --> 00:42:37,184 This is all my fault. 610 00:42:37,186 --> 00:42:39,989 I'm sorry. 611 00:42:43,893 --> 00:42:46,827 I was eight. 612 00:42:46,829 --> 00:42:50,898 I was eight years old when my mother died. 613 00:42:50,900 --> 00:42:54,635 She was an archaeologist. 614 00:42:54,637 --> 00:43:00,076 She loved traveling the world and digging up the past. 615 00:43:06,916 --> 00:43:08,650 They're beautiful. 616 00:43:16,393 --> 00:43:18,659 He used to visit all the time. 617 00:43:20,030 --> 00:43:22,863 He'd spend hours 618 00:43:22,865 --> 00:43:25,900 poring over the things that she had found. 619 00:43:27,871 --> 00:43:30,003 Then one day... 620 00:43:30,005 --> 00:43:32,141 everything changed. 621 00:43:34,043 --> 00:43:36,043 She'd found something 622 00:43:36,045 --> 00:43:38,445 on one of her digs in Lost America. 623 00:43:38,447 --> 00:43:39,916 Something he wanted. 624 00:43:44,054 --> 00:43:47,854 - Pandora, what are you doing? - No. No. No. 625 00:43:47,856 --> 00:43:49,356 What was it? 626 00:43:49,358 --> 00:43:51,458 I don't know. 627 00:43:51,460 --> 00:43:53,327 Stop it! Don't do this! 628 00:43:53,329 --> 00:43:54,394 Let go of me! 629 00:43:54,396 --> 00:43:55,996 - I'm taking it. - No. 630 00:43:59,402 --> 00:44:02,403 Mom! 631 00:44:02,405 --> 00:44:03,905 Mama. 632 00:44:03,907 --> 00:44:06,110 Hester, take this. 633 00:44:07,277 --> 00:44:08,742 Keep it safe. 634 00:44:09,913 --> 00:44:11,179 Mama! 635 00:44:11,181 --> 00:44:12,847 But he killed her for it. 636 00:44:18,221 --> 00:44:20,320 Mom! Mama! 637 00:44:30,500 --> 00:44:32,001 Run, Hester! 638 00:44:36,338 --> 00:44:37,304 Hester! 639 00:44:37,306 --> 00:44:39,108 He would have killed me, too. 640 00:44:50,887 --> 00:44:52,823 But I got away. 641 00:45:08,804 --> 00:45:11,139 We caught it on the edge of the marshlands. 642 00:45:11,141 --> 00:45:13,775 - Please stop! - It had torn apart a whole town. 643 00:45:13,777 --> 00:45:15,776 - Murdered them all. - Stop it! 644 00:45:15,778 --> 00:45:18,012 I lost a dozen good men bringing it in. 645 00:45:18,014 --> 00:45:19,947 Hester! 646 00:45:19,949 --> 00:45:22,316 There'd always been rumors that a few had survived, 647 00:45:22,318 --> 00:45:24,184 the ones that turned rogue after the Nomad Wars. 648 00:45:24,186 --> 00:45:25,853 Hester! 649 00:45:25,855 --> 00:45:28,155 But I never thought I'd live to see one in the flesh. 650 00:45:29,559 --> 00:45:32,126 Not that there's much of that left. 651 00:45:32,128 --> 00:45:35,298 Hester! 652 00:45:37,166 --> 00:45:39,499 Hester! 653 00:46:01,324 --> 00:46:04,260 The last of the Lazarus Brigade. 654 00:46:06,929 --> 00:46:09,863 Resurrected from the sleep of death. 655 00:46:11,034 --> 00:46:14,001 I do not sleep. 656 00:46:14,003 --> 00:46:17,240 No, you've been hunting her, haven't you? 657 00:46:19,041 --> 00:46:21,478 Hunting Hester Shaw. 658 00:46:23,012 --> 00:46:24,545 Why? 659 00:46:27,150 --> 00:46:28,818 Answer me. 660 00:46:33,021 --> 00:46:38,092 She broke her promise. 661 00:46:46,469 --> 00:46:49,570 What happens when you find her? 662 00:46:49,572 --> 00:46:53,074 What happens when you find Hester Shaw? 663 00:46:53,076 --> 00:46:58,012 I will kill her. 664 00:47:07,623 --> 00:47:10,023 Are you sure about this? 665 00:47:10,025 --> 00:47:12,959 There's no telling what that thing might do. 666 00:47:12,961 --> 00:47:15,331 I know exactly what it will do. 667 00:47:22,605 --> 00:47:25,072 Hold it steady. 668 00:48:21,396 --> 00:48:23,331 Oh, what-what's wrong? 669 00:48:23,333 --> 00:48:25,099 We've changed direction. We're heading south. 670 00:48:25,101 --> 00:48:26,336 Get the door. 671 00:48:27,704 --> 00:48:30,104 It's locked. 672 00:48:31,139 --> 00:48:32,408 We're locked in. 673 00:48:34,110 --> 00:48:36,280 Must be something around here. 674 00:48:41,451 --> 00:48:43,153 All right. Maybe. 675 00:48:46,755 --> 00:48:48,190 You have my knife? 676 00:49:20,188 --> 00:49:22,722 If we climb along that ducting, we can jump from the back. 677 00:49:22,724 --> 00:49:25,126 It's no more than, like, 20 feet. 678 00:49:25,128 --> 00:49:27,394 - I can't. - Yes, you can. 679 00:49:27,396 --> 00:49:31,065 No, I can't. I'll-I'll never make the jump. 680 00:49:31,067 --> 00:49:33,670 Uh, you will. I'll help you. 681 00:49:37,572 --> 00:49:39,039 Head due north. 682 00:49:39,041 --> 00:49:40,807 There's a way station called Ramskate. 683 00:49:40,809 --> 00:49:42,642 You can catch an airfreighter from there. 684 00:49:44,313 --> 00:49:46,679 - Get him out! Move it! - Go. 685 00:49:46,681 --> 00:49:48,182 - All right. - Come on, you lot. 686 00:49:48,184 --> 00:49:49,416 Fine. 687 00:49:49,418 --> 00:49:50,818 Ah, stop your sniveling. 688 00:49:54,222 --> 00:49:55,759 Help! 689 00:49:59,362 --> 00:50:01,064 What are you waiting for? Go. 690 00:50:05,233 --> 00:50:07,133 - Come here. - No! 691 00:50:07,135 --> 00:50:09,369 - Come here. - Listen to me. 692 00:50:09,371 --> 00:50:12,338 Hai-ji! 693 00:50:12,340 --> 00:50:13,807 No! No! 694 00:50:13,809 --> 00:50:15,543 Ya ma-tee bihd. 695 00:50:15,545 --> 00:50:17,845 Time to check out, folks. 696 00:50:23,351 --> 00:50:25,452 - Come on, out you come. - No. 697 00:50:25,454 --> 00:50:26,454 No. 698 00:50:26,456 --> 00:50:28,155 Move it! 699 00:50:32,594 --> 00:50:34,728 - That was your chance. - Well, I couldn't do it. 700 00:50:34,730 --> 00:50:36,831 I couldn't leave you. 701 00:50:36,833 --> 00:50:40,101 Well, then you're a fool. I would've left you. 702 00:50:47,876 --> 00:50:49,776 Ladies and gentlemen... 703 00:50:49,778 --> 00:50:51,679 Welcome to Rustwater Market. 704 00:50:53,682 --> 00:50:56,349 This next item is a vintage piece. 705 00:50:57,786 --> 00:51:00,253 Now, she may look a little tatty around the edges, 706 00:51:00,255 --> 00:51:02,655 but she's a little ripper. 707 00:51:04,327 --> 00:51:07,494 So, who'll give me 12 quirkes? 708 00:51:07,496 --> 00:51:09,463 Eh? 709 00:51:09,465 --> 00:51:11,632 Oh, come on. 710 00:51:11,634 --> 00:51:15,436 Last chance to secure this genuine antique. 711 00:51:15,438 --> 00:51:17,838 Ten quirkes, or I'm chucking her in. 712 00:51:17,840 --> 00:51:19,305 - Two! - Sold! 713 00:51:19,307 --> 00:51:21,344 Next! 714 00:51:27,315 --> 00:51:30,251 Oh, yeah. 715 00:51:30,253 --> 00:51:31,751 Stone the crows. 716 00:51:31,753 --> 00:51:35,623 Full disclosure to my valued clients at the back: 717 00:51:35,625 --> 00:51:38,391 This one is a real swamp donkey 718 00:51:38,393 --> 00:51:39,927 and priced accordingly. 719 00:51:39,929 --> 00:51:42,329 Do I have ten quirkes? 720 00:51:42,331 --> 00:51:44,597 - Three. - Oh, you stingy bastard, De Groot. 721 00:51:44,599 --> 00:51:46,400 You could do better than that. 722 00:51:46,402 --> 00:51:48,635 I'm fully aware of the exorbitant margins 723 00:51:48,637 --> 00:51:51,771 currently enjoyed by the sausage-making sector. 724 00:51:51,773 --> 00:51:53,907 Hester! 725 00:51:53,909 --> 00:51:55,342 Five quirkes, and she's yours. 726 00:51:55,344 --> 00:51:56,844 - Four. - Four quirkes to my left. 727 00:51:56,846 --> 00:51:58,612 - Do I hear five? - Hester! 728 00:51:58,614 --> 00:51:59,780 Shut up! 729 00:51:59,782 --> 00:52:00,914 Cheer up, love. 730 00:52:02,652 --> 00:52:05,286 You'll look considerably better as a roll of salami. 731 00:52:05,288 --> 00:52:06,519 Going once. 732 00:52:06,521 --> 00:52:09,222 - Going twice. - 50! 733 00:52:14,597 --> 00:52:16,530 An unregistered bidder. 734 00:52:16,532 --> 00:52:20,601 Please, approach the stage. 735 00:52:40,956 --> 00:52:43,724 50 quirkes for this soggy dollop is 736 00:52:43,726 --> 00:52:45,726 an extraordinarily generous offer, madam. 737 00:52:45,728 --> 00:52:49,229 Normally, that would be enough to make me self-pollinate. 738 00:52:49,231 --> 00:52:51,898 But my problem is this: 739 00:52:51,900 --> 00:52:55,635 50 quirkes is not 50,000 quirkes. 740 00:52:55,637 --> 00:52:57,537 Get to the point. 741 00:52:57,539 --> 00:52:59,639 Well, it's quite simple, really. 742 00:52:59,641 --> 00:53:03,644 There is a bounty on your head, Miss Fang. 743 00:53:03,646 --> 00:53:06,947 So, either you pay me 50,000 quirkes for the girlie, 744 00:53:06,949 --> 00:53:10,818 or I claim it from the authorities when I hand you in. 745 00:53:10,820 --> 00:53:12,786 Why don't we settle this... 746 00:53:14,257 --> 00:53:15,192 ...with "buy it now." 747 00:53:16,891 --> 00:53:18,592 Hester! 748 00:53:18,594 --> 00:53:19,860 Come! 749 00:53:23,965 --> 00:53:25,365 - Wait! - Hester! 750 00:53:25,367 --> 00:53:26,900 Hurry! 751 00:53:35,577 --> 00:53:37,280 Anti-Tractionists! 752 00:53:42,885 --> 00:53:44,684 See, I knew you wouldn't leave me. 753 00:53:44,686 --> 00:53:46,519 Shut up and run. 754 00:53:46,521 --> 00:53:48,889 Anti-Tractionists! 755 00:53:48,891 --> 00:53:51,760 Anti-Tractionists! 756 00:53:54,329 --> 00:53:55,798 Whoa! 757 00:53:58,567 --> 00:54:00,269 This way. 758 00:54:03,806 --> 00:54:04,773 Whoa! 759 00:54:33,902 --> 00:54:36,769 - That's a Resurrected Man. - Shrike. 760 00:54:36,771 --> 00:54:39,005 His name is Shrike. 761 00:54:39,007 --> 00:54:42,543 You made me a promise, 762 00:54:42,545 --> 00:54:45,646 Hester Shaw. 763 00:54:45,648 --> 00:54:49,717 Now you must keep it. 764 00:54:49,719 --> 00:54:51,552 Go now! Run! 765 00:54:51,554 --> 00:54:52,689 This way! 766 00:54:59,427 --> 00:55:01,431 Come on! Come on! 767 00:55:24,652 --> 00:55:26,954 Hester! Come on. 768 00:55:50,646 --> 00:55:52,515 Where did he go? 769 00:55:57,853 --> 00:55:59,588 Come on. Come on! 770 00:56:13,168 --> 00:56:14,871 Hester! 771 00:56:24,746 --> 00:56:26,014 Get on! 772 00:56:28,884 --> 00:56:31,485 I've got you. 773 00:56:35,056 --> 00:56:36,692 - Wait! - Leave him. 774 00:56:40,496 --> 00:56:42,061 Tom! 775 00:57:06,489 --> 00:57:08,023 Cut the rope! Do it! 776 00:57:16,865 --> 00:57:17,833 Catch! 777 00:58:18,994 --> 00:58:20,827 Where are you taking us? 778 00:58:20,829 --> 00:58:23,500 Just stay behind me. I'll handle this. 779 00:58:30,139 --> 00:58:31,106 How? 780 00:58:32,574 --> 00:58:34,206 How exactly will you handle it? 781 00:58:34,208 --> 00:58:36,677 Easy, all right? 782 00:58:36,679 --> 00:58:38,548 Just... 783 00:58:46,789 --> 00:58:48,789 I'm just messing with you. 784 00:58:48,791 --> 00:58:51,961 Sit down. Both of you. 785 00:58:58,032 --> 00:59:00,032 That means you, too, city boy. 786 00:59:00,034 --> 00:59:01,837 Sit. 787 00:59:04,139 --> 00:59:05,742 You're injured. 788 00:59:19,021 --> 00:59:21,722 You saved our lives. 789 00:59:21,724 --> 00:59:23,593 Why? 790 00:59:26,695 --> 00:59:29,164 You don't trust anybody, do you? 791 00:59:30,398 --> 00:59:32,398 Just like your mother. 792 00:59:32,400 --> 00:59:35,267 You look like her, too. 793 00:59:35,269 --> 00:59:37,336 You knew her? 794 00:59:37,338 --> 00:59:41,374 Pandora Shaw was the bravest woman I ever met. 795 00:59:41,376 --> 00:59:44,980 After she died, I looked for you. 796 00:59:46,382 --> 00:59:49,715 I looked for a long time. 797 00:59:49,717 --> 00:59:53,720 Like everybody else, I thought you were dead. 798 00:59:53,722 --> 00:59:58,992 When I heard you were alive, made me wonder, 799 00:59:58,994 --> 01:00:01,927 how did an eight-year-old girl 800 01:00:01,929 --> 01:00:05,268 survive all alone in the Outlands? 801 01:00:07,670 --> 01:00:09,338 Now I know. 802 01:00:17,813 --> 01:00:21,682 You were raised by that corpse. 803 01:00:21,684 --> 01:00:23,717 - You don't know what you're talking about. - Actually, I do. 804 01:00:23,719 --> 01:00:24,952 - No, you don't. - I've studied them. 805 01:00:24,954 --> 01:00:27,420 - You've studied them? - I know a lot about the Resurrected. 806 01:00:27,422 --> 01:00:28,822 You don't know anything about him. 807 01:00:28,824 --> 01:00:31,191 The people who created them were insane. 808 01:00:31,193 --> 01:00:33,126 Off-the-charts crazy. They took all the worst parts 809 01:00:33,128 --> 01:00:34,094 - of themselves... - Shut up. 810 01:00:34,096 --> 01:00:36,796 ...all the savagery and cruelty and hatred, 811 01:00:36,798 --> 01:00:38,432 and poured it into these machines, these monsters. 812 01:00:38,434 --> 01:00:39,766 Shut up! 813 01:00:39,768 --> 01:00:41,371 He saved my life. 814 01:00:50,713 --> 01:00:52,445 You're an idiot. 815 01:01:04,726 --> 01:01:06,492 Mr. Valentine. 816 01:01:06,494 --> 01:01:09,061 - Not now. - I'm sure you know who I am. 817 01:01:09,063 --> 01:01:11,465 - No, I don't. - Herbert Melliphant. 818 01:01:11,467 --> 01:01:13,467 Your daughter's a very good friend of mine. 819 01:01:13,469 --> 01:01:15,936 No, she's not. 820 01:01:15,938 --> 01:01:18,371 Sir, I have something that may be of interest to you. 821 01:01:18,373 --> 01:01:20,307 A cache of old tech. 822 01:01:20,309 --> 01:01:23,142 High-quality, military-grade. 823 01:01:23,144 --> 01:01:25,811 I'm overdue a promotion myself. 824 01:01:25,813 --> 01:01:29,382 I'm thinking a university post or an honorary degree? 825 01:01:29,384 --> 01:01:32,052 A position with a title. 826 01:01:32,054 --> 01:01:36,092 You have a supply of old tech? 827 01:01:38,827 --> 01:01:40,930 Where is it? 828 01:02:12,327 --> 01:02:15,465 Shrike saved my life. 829 01:03:03,878 --> 01:03:06,079 He took me in. 830 01:03:06,081 --> 01:03:07,517 He looked after me. 831 01:03:09,418 --> 01:03:12,184 In his own way. 832 01:03:12,186 --> 01:03:14,186 Eat. 833 01:03:14,188 --> 01:03:18,027 The living must eat. 834 01:03:25,266 --> 01:03:28,133 He liked to collect things. 835 01:03:28,135 --> 01:03:29,938 Broken things. 836 01:03:31,940 --> 01:03:35,077 Things that others had thrown away. 837 01:03:40,215 --> 01:03:43,249 I think he saw in those strange machines 838 01:03:43,251 --> 01:03:46,987 a reflection of himself. 839 01:03:46,989 --> 01:03:49,456 Where is his heart? 840 01:03:49,458 --> 01:03:53,863 It has no heart. 841 01:03:54,963 --> 01:03:57,333 Like me. 842 01:04:17,318 --> 01:04:20,220 I think, somewhere deep inside, 843 01:04:20,222 --> 01:04:23,292 a memory remained. 844 01:04:26,628 --> 01:04:29,599 A memory from another life. 845 01:04:37,139 --> 01:04:39,508 I think he had a family once. 846 01:04:50,585 --> 01:04:53,653 You are sad. 847 01:04:53,655 --> 01:04:58,995 Always sad, Hester Shaw. 848 01:05:03,965 --> 01:05:08,471 Your heart is broken. 849 01:05:10,338 --> 01:05:16,244 I will take away the pain. 850 01:05:41,402 --> 01:05:46,039 I will remake you, 851 01:05:46,041 --> 01:05:51,144 as I was remade. 852 01:05:51,146 --> 01:05:53,512 You're gonna kill me. 853 01:05:53,514 --> 01:05:57,083 For a little while. 854 01:05:57,085 --> 01:06:00,086 I made him a promise. 855 01:06:00,088 --> 01:06:02,655 I would become like him. 856 01:06:02,657 --> 01:06:05,425 My flesh, steel. 857 01:06:05,427 --> 01:06:08,728 My nerves, wire. 858 01:06:08,730 --> 01:06:11,664 My mind wiped clean. 859 01:06:11,666 --> 01:06:13,800 No thoughts. 860 01:06:13,802 --> 01:06:16,369 - No! - No feelings. 861 01:06:16,371 --> 01:06:19,342 - Mom! - Nothing. 862 01:06:20,809 --> 01:06:23,309 I would be free. 863 01:06:23,311 --> 01:06:26,512 If that's what you wanted, why did you leave? 864 01:06:26,514 --> 01:06:31,083 Because six months ago, London crossed the land bridge, 865 01:06:31,085 --> 01:06:34,753 and Thaddeus Valentine came within my reach. 866 01:06:34,755 --> 01:06:40,695 Hester...! 867 01:06:50,472 --> 01:06:52,041 That's it. 868 01:06:53,208 --> 01:06:55,378 That's my sad story. 869 01:07:14,228 --> 01:07:16,662 Where are we going? 870 01:07:16,664 --> 01:07:18,697 Have you heard of the Cat's Cradle? 871 01:07:18,699 --> 01:07:20,733 The Cat's Cradle? I thought it was a myth. 872 01:07:20,735 --> 01:07:22,534 It's not a myth. 873 01:07:22,536 --> 01:07:25,871 It was built by the Scriven in the first days of London. 874 01:07:25,873 --> 01:07:28,173 It's the sort of thing historians know about 875 01:07:28,175 --> 01:07:29,675 and everyone else has forgotten. 876 01:07:29,677 --> 01:07:31,547 You're too late. 877 01:07:34,215 --> 01:07:36,349 Dr. Pomeroy? 878 01:07:36,351 --> 01:07:37,784 They came in this morning, 879 01:07:37,786 --> 01:07:39,818 a couple of thugs from the Guild of Engineers. 880 01:07:39,820 --> 01:07:43,155 I tried to stop them. They knocked me to the ground. 881 01:07:43,157 --> 01:07:45,226 They knew what they were looking for. 882 01:07:46,695 --> 01:07:48,427 They cleaned the place out. 883 01:07:48,429 --> 01:07:50,465 Took it all to St. Paul's. 884 01:08:05,646 --> 01:08:09,382 There are over a thousand stairs in the Cradle. 885 01:08:09,384 --> 01:08:11,316 Turn upon turn. 886 01:08:11,318 --> 01:08:14,653 But eventually they lead to the crypt beneath St. Paul's. 887 01:08:14,655 --> 01:08:16,623 Be careful, child. 888 01:08:16,625 --> 01:08:18,924 Whatever it is they are doing in that church 889 01:08:18,926 --> 01:08:21,393 has nothing to do with God. 890 01:08:45,420 --> 01:08:47,389 Hold her steady for a second. 891 01:09:05,539 --> 01:09:07,272 Not bad. 892 01:09:07,274 --> 01:09:08,875 You've done this before? 893 01:09:08,877 --> 01:09:11,147 Yeah. A bit. 894 01:09:13,582 --> 01:09:15,882 Good. You can take her in. 895 01:09:15,884 --> 01:09:18,354 Take her in? Where? 896 01:09:31,233 --> 01:09:33,232 You are cleared for landing, 897 01:09:33,234 --> 01:09:35,902 Jenny Haniver. Dock seven. 898 01:09:35,904 --> 01:09:37,706 Welcome to Airhaven. 899 01:10:38,365 --> 01:10:39,732 What are they saying? 900 01:10:39,734 --> 01:10:43,001 Captain Khora was just offering to buy you dinner. 901 01:10:43,003 --> 01:10:44,840 Weren't you, Captain? 902 01:10:46,073 --> 01:10:48,676 Sure. Why not? 903 01:10:54,082 --> 01:10:56,516 Magnetic resonance is climbing, 904 01:10:56,518 --> 01:10:57,983 holding at full capacity. 905 01:11:01,722 --> 01:11:03,723 All systems are active. 906 01:11:03,725 --> 01:11:06,558 She's ready. 907 01:11:06,560 --> 01:11:09,762 It will all be for nothing unless we act now. 908 01:11:09,764 --> 01:11:12,701 London must turn east. 909 01:11:16,904 --> 01:11:19,906 New bearing confirmed, 90 degrees. 910 01:11:19,908 --> 01:11:21,773 Coordinates set: 51 degrees north 911 01:11:21,775 --> 01:11:23,843 by 71 degrees east. 912 01:11:23,845 --> 01:11:26,111 Why are we altering course? 913 01:11:26,113 --> 01:11:28,815 We're executing the new order, sir. 914 01:11:28,817 --> 01:11:31,386 Whose order? 915 01:11:46,100 --> 01:11:48,036 Windflower. 916 01:12:35,015 --> 01:12:36,816 Wh-Wh-Whoa, what's going on? 917 01:12:36,818 --> 01:12:38,451 They're the Ruh-shan. 918 01:12:38,453 --> 01:12:40,389 The Anti-Traction League of Shan Guo. 919 01:12:41,823 --> 01:12:44,656 This is about my mother, isn't it? 920 01:12:44,658 --> 01:12:49,128 Before she died, Pandora found something. 921 01:12:49,130 --> 01:12:51,630 Something dangerous. 922 01:12:51,632 --> 01:12:54,534 She was afraid of Valentine, of what he might do. 923 01:12:54,536 --> 01:12:56,535 She said, if anything should happen to her, 924 01:12:56,537 --> 01:12:58,804 I was to find you. 925 01:12:58,806 --> 01:13:00,606 That you could stop him. 926 01:13:00,608 --> 01:13:02,642 - I don't know what you're talking about. - Think. 927 01:13:02,644 --> 01:13:04,177 Think hard. 928 01:13:04,179 --> 01:13:05,881 You must remember. 929 01:13:08,882 --> 01:13:11,150 He took something from her. 930 01:13:11,152 --> 01:13:13,018 What? What did he take? 931 01:13:13,020 --> 01:13:15,053 A piece of old tech. 932 01:13:15,055 --> 01:13:17,790 - What kind of old tech? - I don't know. 933 01:13:17,792 --> 01:13:20,460 She was eight years old. She doesn't remember. 934 01:13:20,462 --> 01:13:22,527 Then perhaps you can help us, Londoner. 935 01:13:22,529 --> 01:13:23,929 - Hey! - Hey. 936 01:13:23,931 --> 01:13:25,964 Get off me! Get off! 937 01:13:25,966 --> 01:13:29,404 What are they building in that cathedral? 938 01:13:39,948 --> 01:13:41,981 Six months ago, 939 01:13:41,983 --> 01:13:43,849 Valentine started buying up fusion inverter cells 940 01:13:43,851 --> 01:13:45,684 - from Scav traders. - Wait, wait, wait, wait. 941 01:13:45,686 --> 01:13:47,687 - Fusion inverters? - You know something? 942 01:13:47,689 --> 01:13:49,621 No, that's... 943 01:13:49,623 --> 01:13:50,857 that's impossible. 944 01:13:50,859 --> 01:13:52,728 He'd have had to have found... 945 01:14:03,837 --> 01:14:06,104 That piece of old tech that Valentine took 946 01:14:06,106 --> 01:14:08,273 from your mother, did it have a symbol on it? 947 01:14:08,275 --> 01:14:09,577 Like... 948 01:14:12,680 --> 01:14:14,216 Like this? 949 01:14:24,692 --> 01:14:25,892 Yes. 950 01:14:25,894 --> 01:14:28,093 Your mother found 951 01:14:28,095 --> 01:14:30,028 a computer core. 952 01:14:30,030 --> 01:14:33,232 The control system of a quantum energy weapon. 953 01:14:40,140 --> 01:14:42,777 Medusa is live. 954 01:14:44,811 --> 01:14:46,715 Go, go, go. 955 01:14:48,115 --> 01:14:50,049 - How do we shut it down? - You don't. 956 01:14:50,051 --> 01:14:51,884 Well, not without the crash drive. 957 01:14:51,886 --> 01:14:55,120 - Anglish, halviti. - It's a type of key. 958 01:14:55,122 --> 01:14:57,690 A kill switch that overrides the firing sequence. 959 01:14:57,692 --> 01:15:00,092 Once it's initiated, the weapon would self-destruct. 960 01:15:00,094 --> 01:15:02,260 This key, does London have it? 961 01:15:02,262 --> 01:15:03,896 No, it would be long gone, lost. 962 01:15:03,898 --> 01:15:05,731 Why should we care about those barbarians? 963 01:15:05,733 --> 01:15:07,933 Let Valentine burn every Traction City 964 01:15:07,935 --> 01:15:09,936 from here to the Ice Wastes. 965 01:15:09,938 --> 01:15:11,771 He didn't come here looking for prey. 966 01:15:11,773 --> 01:15:14,576 Valentine has another target in mind. 967 01:15:16,844 --> 01:15:19,648 You dare countermand an order of Lord Mayor? 968 01:15:26,054 --> 01:15:28,286 My God. 969 01:15:30,257 --> 01:15:32,857 Nothing can stand in the face of this. 970 01:15:32,859 --> 01:15:34,826 Not the battle hammers of Arkangel, 971 01:15:34,828 --> 01:15:37,196 not the howitzers of Panzerstadt. 972 01:15:37,198 --> 01:15:40,232 Not even the guns of the Anti-Tractionists. 973 01:15:40,234 --> 01:15:44,903 In the great game of survival, this is checkmate. 974 01:15:44,905 --> 01:15:47,272 London's heading east. 975 01:15:47,274 --> 01:15:50,241 They are moving at speed towards Shan Guo. 976 01:15:50,243 --> 01:15:53,012 I last saw them near the Tannhauser Mountains. 977 01:15:53,014 --> 01:15:54,714 They will have reached the Eastern Plateau by now. 978 01:15:54,716 --> 01:15:58,153 - How much time do we have? - A few hours, at most. 979 01:15:59,921 --> 01:16:02,187 You mean to go to war? 980 01:16:02,189 --> 01:16:03,923 You cannot ignore 981 01:16:03,925 --> 01:16:07,058 the lessons of the past as if they count for nothing. 982 01:16:07,060 --> 01:16:10,095 There are no lessons to be learned from the past. 983 01:16:10,097 --> 01:16:12,031 History doesn't care. 984 01:16:12,033 --> 01:16:13,633 It is dead. 985 01:16:13,635 --> 01:16:15,768 This is the future. 986 01:16:15,770 --> 01:16:19,638 The man who controls this controls the world. 987 01:16:19,640 --> 01:16:23,110 Is there no end to your ambition? 988 01:16:24,878 --> 01:16:28,781 You control nothing. 989 01:16:28,783 --> 01:16:31,282 Shut this down. 990 01:16:31,284 --> 01:16:34,186 I want all codes and operational controls 991 01:16:34,188 --> 01:16:37,990 handed in to my office immediately. 992 01:16:37,992 --> 01:16:40,425 Didn't you hear me? 993 01:16:40,427 --> 01:16:42,061 I said... 994 01:16:47,068 --> 01:16:50,268 You cling to the past as if it can save you. 995 01:16:50,270 --> 01:16:53,071 You're a relic of a dying age. 996 01:16:53,073 --> 01:16:55,340 A dinosaur. 997 01:16:55,342 --> 01:16:58,143 What does that make you? 998 01:16:58,145 --> 01:17:01,649 Me? I'm the meteor. 999 01:17:04,918 --> 01:17:06,986 Katherine, come on. Come on. 1000 01:17:08,422 --> 01:17:10,356 No, no. Katherine. 1001 01:17:12,292 --> 01:17:14,228 You can't go back. 1002 01:17:15,328 --> 01:17:17,396 I know he's your father. 1003 01:17:17,398 --> 01:17:19,735 You have to let him go. 1004 01:17:25,273 --> 01:17:27,473 He's not my father. 1005 01:17:27,475 --> 01:17:29,077 Not anymore. 1006 01:17:38,920 --> 01:17:40,820 They're gonna attack the Shield Wall. 1007 01:17:40,822 --> 01:17:42,388 Get word to Governor Kwan. 1008 01:17:42,390 --> 01:17:44,456 Hey! 1009 01:17:44,458 --> 01:17:46,224 For crying out loud. 1010 01:17:46,226 --> 01:17:48,794 - Hey! - Check the fuel line! 1011 01:17:48,796 --> 01:17:50,095 Power's out everywhere. 1012 01:17:50,097 --> 01:17:51,796 What is it? What's going on? 1013 01:17:51,798 --> 01:17:53,833 It's a diversion. 1014 01:17:53,835 --> 01:17:55,134 Fire! 1015 01:17:55,136 --> 01:17:56,501 To create chaos. 1016 01:17:56,503 --> 01:17:59,237 Fire! 1017 01:17:59,239 --> 01:18:00,873 What the hell is that?! 1018 01:18:00,875 --> 01:18:02,043 Shrike is here. 1019 01:18:08,181 --> 01:18:11,750 Hester Shaw. 1020 01:18:11,752 --> 01:18:13,218 No! 1021 01:18:13,220 --> 01:18:15,053 - Get back! - Stop! Don't shoot! 1022 01:18:15,055 --> 01:18:16,488 Shrike, get out! 1023 01:18:16,490 --> 01:18:19,090 No! Stop shooting! 1024 01:18:19,092 --> 01:18:21,192 Anna! Get off! 1025 01:18:21,194 --> 01:18:25,030 Listen to me! Stop! Stop! 1026 01:18:25,032 --> 01:18:27,101 Shrike, no! Anna, no! 1027 01:18:37,878 --> 01:18:39,081 Nils! 1028 01:18:46,520 --> 01:18:49,220 - Ka se-wo! Pou ya tek! - No! 1029 01:18:49,222 --> 01:18:51,257 Listen to me, Shrike! 1030 01:18:57,297 --> 01:18:58,531 Koyo se! 1031 01:19:08,042 --> 01:19:09,508 Get to the Jenny now! 1032 01:19:09,510 --> 01:19:11,480 Go! Go! 1033 01:19:12,913 --> 01:19:15,282 Hester! 1034 01:19:21,823 --> 01:19:23,057 Watch out. 1035 01:19:55,055 --> 01:19:57,488 Nils! 1036 01:19:57,490 --> 01:19:59,558 Get down! 1037 01:20:12,405 --> 01:20:14,173 Everybody, move! 1038 01:20:15,877 --> 01:20:18,277 All aviators, evacuate now! 1039 01:20:18,279 --> 01:20:20,912 I repeat, evacuate now! 1040 01:20:36,564 --> 01:20:37,566 Come on! 1041 01:20:42,235 --> 01:20:44,269 This way! 1042 01:20:55,416 --> 01:20:58,116 Hester. 1043 01:21:09,229 --> 01:21:11,296 No! 1044 01:21:14,435 --> 01:21:16,235 No. 1045 01:21:16,237 --> 01:21:17,535 Tom! No! 1046 01:21:17,537 --> 01:21:18,603 No! Stop! 1047 01:21:18,605 --> 01:21:20,238 Stop, Shrike! 1048 01:21:20,240 --> 01:21:22,641 Stop. You're gonna kill him. 1049 01:21:22,643 --> 01:21:27,579 You will not remember him. 1050 01:21:27,581 --> 01:21:30,415 No. I'm the one. 1051 01:21:30,417 --> 01:21:32,584 I'm the one you came for. 1052 01:21:32,586 --> 01:21:34,152 Let him go. 1053 01:21:34,154 --> 01:21:36,155 Let him live. 1054 01:21:38,192 --> 01:21:43,195 You are crying. 1055 01:21:43,197 --> 01:21:45,397 - He hurt you! - No. 1056 01:21:45,399 --> 01:21:46,498 He can't die. 1057 01:21:46,500 --> 01:21:48,567 He can't. 1058 01:21:48,569 --> 01:21:50,105 He can't! 1059 01:21:54,742 --> 01:21:56,578 He can't. 1060 01:22:03,650 --> 01:22:05,420 You... 1061 01:22:07,520 --> 01:22:08,956 You... 1062 01:22:10,091 --> 01:22:13,461 You love him? 1063 01:22:29,275 --> 01:22:30,545 Shrike? 1064 01:22:36,649 --> 01:22:38,517 No! 1065 01:22:38,519 --> 01:22:40,355 No, Shrike! 1066 01:22:57,104 --> 01:23:00,738 This belongs to you. 1067 01:23:10,818 --> 01:23:14,385 I release you 1068 01:23:14,387 --> 01:23:18,257 from your promise, 1069 01:23:18,259 --> 01:23:23,262 Hester Shaw. 1070 01:23:35,376 --> 01:23:37,345 Shrike. 1071 01:23:44,284 --> 01:23:47,555 Shrike! 1072 01:24:33,234 --> 01:24:34,702 Stop it. 1073 01:25:40,868 --> 01:25:42,867 The world is changing. 1074 01:25:42,869 --> 01:25:46,671 London must now look beyond Municipal Darwinism 1075 01:25:46,673 --> 01:25:49,210 and move into a new age. 1076 01:25:55,882 --> 01:25:58,250 Tonight, we set a course 1077 01:25:58,252 --> 01:25:59,785 for the savage heartland 1078 01:25:59,787 --> 01:26:01,852 of the Anti-Traction League. 1079 01:26:01,854 --> 01:26:06,692 The Shield Wall of Shan Guo and the lands beyond 1080 01:26:06,694 --> 01:26:08,759 will become our new hunting ground. 1081 01:26:35,622 --> 01:26:37,888 For centuries, Traction Cities 1082 01:26:37,890 --> 01:26:39,825 have attempted to breach the wall. 1083 01:26:39,827 --> 01:26:43,829 Their rotting carcasses lie at its base. 1084 01:26:43,831 --> 01:26:46,865 But that will not be our fate. 1085 01:26:46,867 --> 01:26:49,601 Tonight, London 1086 01:26:49,603 --> 01:26:52,737 is going to demonstrate its new power, 1087 01:26:52,739 --> 01:26:58,009 a power that will sweep all before it. 1088 01:26:58,011 --> 01:27:01,545 Tonight, we take the fight 1089 01:27:01,547 --> 01:27:04,318 to Shan Guo. 1090 01:27:16,462 --> 01:27:18,296 Hold your formation 1091 01:27:18,298 --> 01:27:19,801 on approach, Jenny Haniver. 1092 01:27:20,900 --> 01:27:22,768 Welcome home, Windflower. 1093 01:27:22,770 --> 01:27:25,303 Windflower? 1094 01:27:25,305 --> 01:27:29,641 I was once kept as a slave on the Ice City of Arkangel. 1095 01:27:29,643 --> 01:27:35,080 I vowed never to be owned by another again. 1096 01:27:35,082 --> 01:27:37,449 I made my friends swear an oath. 1097 01:27:37,451 --> 01:27:39,985 "When this body is done, 1098 01:27:39,987 --> 01:27:42,920 "throw my ashes to the wind. 1099 01:27:42,922 --> 01:27:47,726 "I can face anything, even death, 1100 01:27:47,728 --> 01:27:50,461 as long as my spirit is free." 1101 01:28:29,470 --> 01:28:31,836 The Allied Fleet, 1102 01:28:31,838 --> 01:28:34,408 the great defenders of the East. 1103 01:28:54,595 --> 01:28:56,664 Governor Kwan is waiting. 1104 01:29:08,908 --> 01:29:10,909 London is fast approaching. 1105 01:29:10,911 --> 01:29:13,611 Governor... 1106 01:29:13,613 --> 01:29:15,414 launch the fleet. 1107 01:29:15,416 --> 01:29:17,715 - We cannot wait. - What are you suggesting? 1108 01:29:17,717 --> 01:29:19,550 A preemptive strike? 1109 01:29:19,552 --> 01:29:21,652 Destroy Medusa before it destroys us. 1110 01:29:21,654 --> 01:29:22,954 No, no, no. You-you... you can't do that. 1111 01:29:22,956 --> 01:29:24,955 What choice do we have? 1112 01:29:24,957 --> 01:29:27,793 We didn't start this, but we will finish it. 1113 01:29:27,795 --> 01:29:29,494 Hang on a minute, all right? 1114 01:29:29,496 --> 01:29:32,062 Listen to me. There has to be another way. 1115 01:29:32,064 --> 01:29:33,964 There are thousands of innocent people on that city. 1116 01:29:33,966 --> 01:29:35,933 They don't deserve to die. 1117 01:29:35,935 --> 01:29:38,503 No, they do not. 1118 01:29:38,505 --> 01:29:41,540 Nor do we seek to harm the innocent. 1119 01:29:41,542 --> 01:29:46,611 Understand, life is precious to the Shan Guonese. 1120 01:29:46,613 --> 01:29:49,214 So believe me when I say this: 1121 01:29:49,216 --> 01:29:53,985 If there was another way, I would take it. 1122 01:29:53,987 --> 01:29:56,455 No. It's my home. 1123 01:29:56,457 --> 01:29:58,459 Summon Fleet Command. 1124 01:30:05,032 --> 01:30:08,232 We strike first. 1125 01:30:10,737 --> 01:30:13,071 Tom. 1126 01:30:13,073 --> 01:30:15,507 What's happening? 1127 01:30:21,614 --> 01:30:23,550 Go, go, go, go, go, go! 1128 01:30:34,494 --> 01:30:35,861 Entering enemy kill zone 1129 01:30:35,863 --> 01:30:38,263 in six minutes and 39 seconds. 1130 01:30:38,265 --> 01:30:39,901 Raise it up. 1131 01:30:48,242 --> 01:30:50,541 We target the searchlights. 1132 01:30:50,543 --> 01:30:51,843 Take out their forward defenses. 1133 01:30:51,845 --> 01:30:52,977 London's gun turrets are deadly. 1134 01:30:52,979 --> 01:30:54,545 Don't underestimate them. 1135 01:30:54,547 --> 01:30:56,147 We'll have to destroy 1136 01:30:56,149 --> 01:30:58,916 all fixed artillery to access the cathedral. 1137 01:30:58,918 --> 01:31:01,956 Take them out. Hit them hard and fast. 1138 01:31:04,056 --> 01:31:05,991 Get them into the air. 1139 01:31:05,993 --> 01:31:08,826 Now! 1140 01:31:24,176 --> 01:31:26,644 Tom! 1141 01:31:26,646 --> 01:31:29,182 Tom! Wait! 1142 01:31:53,806 --> 01:31:55,307 London! 1143 01:32:15,328 --> 01:32:18,263 What have they done? 1144 01:32:37,317 --> 01:32:41,018 - Confirm target coordinates. - Coordinates confirmed. 1145 01:32:41,020 --> 01:32:42,956 Target is locked. 1146 01:32:46,025 --> 01:32:48,628 Aso luman sala ta. 1147 01:32:49,762 --> 01:32:52,830 Aso luman sala ta... 1148 01:33:34,908 --> 01:33:36,277 Tom! 1149 01:33:45,152 --> 01:33:48,122 Initiate firing sequence. 1150 01:33:53,159 --> 01:33:54,761 Tom! 1151 01:33:55,962 --> 01:33:57,632 I have it. 1152 01:34:00,199 --> 01:34:02,135 Is that...? 1153 01:34:05,372 --> 01:34:08,305 Where did you get this? 1154 01:34:08,307 --> 01:34:09,676 Go dark. 1155 01:34:14,046 --> 01:34:15,715 They're preparing to fire. 1156 01:34:16,817 --> 01:34:17,982 Sound the alarm. 1157 01:34:17,984 --> 01:34:19,384 Everybody off the wall! 1158 01:34:19,386 --> 01:34:21,085 Run! 1159 01:34:21,087 --> 01:34:23,053 Get inside now! 1160 01:34:25,057 --> 01:34:26,827 We need to find Anna. 1161 01:34:33,500 --> 01:34:34,999 Now, Twix. 1162 01:35:44,003 --> 01:35:46,403 London! London! London! 1163 01:35:46,405 --> 01:35:49,777 London! London! London! London! 1164 01:36:00,086 --> 01:36:03,021 - Hit them again. - Recharging accumulators. 1165 01:36:03,023 --> 01:36:05,022 They're coming through! 1166 01:36:09,296 --> 01:36:10,231 Anna! 1167 01:36:12,364 --> 01:36:14,331 - We have to get to London! - Are you crazy?! 1168 01:36:14,333 --> 01:36:16,134 They're gonna fire that weapon again! 1169 01:36:16,136 --> 01:36:18,468 Not if we shut it down. 1170 01:36:18,470 --> 01:36:21,004 The crash drive. 1171 01:36:21,006 --> 01:36:22,040 My mother gave it to me. 1172 01:36:22,042 --> 01:36:23,141 Come on, we have to go. 1173 01:36:23,143 --> 01:36:24,979 They destroyed the Allied Fleet. 1174 01:36:27,514 --> 01:36:29,513 They didn't destroy us. 1175 01:36:31,384 --> 01:36:33,317 Nils, you lead. 1176 01:36:33,319 --> 01:36:35,018 Yasmina, stay on his wing. 1177 01:36:35,020 --> 01:36:36,055 Khora. 1178 01:36:40,894 --> 01:36:42,460 We're gonna be under heavy fire. 1179 01:36:42,462 --> 01:36:45,263 I'll need you to clear a path for me. 1180 01:36:45,265 --> 01:36:47,401 - Anna. - Go. 1181 01:36:59,345 --> 01:37:01,079 Where's Tom? 1182 01:37:01,081 --> 01:37:02,283 Tom? 1183 01:37:17,130 --> 01:37:18,932 Tom? 1184 01:37:25,070 --> 01:37:27,272 You sure you want to do this? 1185 01:37:27,274 --> 01:37:30,308 Once we go in, there's no going back. 1186 01:37:30,310 --> 01:37:31,278 I have to. 1187 01:37:32,444 --> 01:37:34,044 For my mom. 1188 01:37:34,046 --> 01:37:36,282 For Pandora. 1189 01:37:38,018 --> 01:37:39,651 Let's go. 1190 01:38:26,399 --> 01:38:28,132 They're gonna fire again! 1191 01:38:28,134 --> 01:38:30,535 Pull up! Pull up! 1192 01:38:44,317 --> 01:38:46,052 Recharge! 1193 01:39:08,640 --> 01:39:10,273 Khora. 1194 01:39:13,779 --> 01:39:16,080 Khora! 1195 01:39:32,731 --> 01:39:35,299 Stay low, Windflower. 1196 01:39:35,301 --> 01:39:36,800 We'll draw their fire. 1197 01:39:36,802 --> 01:39:38,535 Let's do this! 1198 01:39:38,537 --> 01:39:40,170 Kaza wo bu yagen! 1199 01:40:25,385 --> 01:40:26,587 Anna, leave it to me. 1200 01:40:30,823 --> 01:40:32,725 Nils, watch out! 1201 01:40:36,429 --> 01:40:37,765 Nils! No! 1202 01:40:47,539 --> 01:40:49,777 Toa, cover Yasmina! 1203 01:41:15,167 --> 01:41:16,702 I got this one. 1204 01:41:38,423 --> 01:41:41,194 We're hit, Anna! We're hit! 1205 01:41:47,199 --> 01:41:49,467 Yasmina, take out the last one! 1206 01:41:50,869 --> 01:41:53,207 We're going down! Hang on! 1207 01:42:18,198 --> 01:42:19,362 Toa! 1208 01:42:19,364 --> 01:42:20,498 Toa, come on. 1209 01:42:20,500 --> 01:42:22,299 Come on. Come on, get up. 1210 01:42:23,869 --> 01:42:26,437 Hey, get up. 1211 01:42:26,439 --> 01:42:28,438 Okay. 1212 01:42:41,320 --> 01:42:43,486 Hester! 1213 01:42:43,488 --> 01:42:45,423 Take this, and stay out of sight 1214 01:42:45,425 --> 01:42:47,525 - until I give you the signal. - What signal? 1215 01:42:47,527 --> 01:42:50,527 - How will I know? - Trust me, you'll know. 1216 01:42:50,529 --> 01:42:52,532 I'm not that subtle. 1217 01:43:12,851 --> 01:43:14,852 Warning. 1218 01:43:14,854 --> 01:43:16,687 Core temperature rising. 1219 01:43:16,689 --> 01:43:19,960 Increase the coolant! Recharge! 1220 01:43:24,663 --> 01:43:25,798 Over there! 1221 01:43:39,712 --> 01:43:41,544 Okay, city boy, take her from here. 1222 01:43:41,546 --> 01:43:43,680 - What? - I got to go. 1223 01:43:43,682 --> 01:43:44,818 I'm late for church. 1224 01:43:51,724 --> 01:43:53,523 Hey. 1225 01:43:53,525 --> 01:43:56,329 Look after her. 1226 01:44:07,939 --> 01:44:10,540 Lock target coordinates. 1227 01:44:10,542 --> 01:44:12,442 Target is locked. 1228 01:44:12,444 --> 01:44:14,945 Wait! Temperatures have to stabilize. 1229 01:44:14,947 --> 01:44:16,313 Prepare to fire. 1230 01:44:16,315 --> 01:44:17,982 Firing sequence initiated. 1231 01:44:17,984 --> 01:44:19,920 Do it, Twix! 1232 01:44:24,390 --> 01:44:25,325 Watch out! 1233 01:44:36,868 --> 01:44:39,070 Warning. 1234 01:44:39,072 --> 01:44:41,871 Core temperature critical. 1235 01:44:41,873 --> 01:44:43,574 Deploy system override. 1236 01:44:43,576 --> 01:44:46,279 Fire again! One more strike, that wall comes down. 1237 01:44:52,051 --> 01:44:54,785 Take cover! 1238 01:45:05,631 --> 01:45:07,932 System override initiated. 1239 01:45:07,934 --> 01:45:11,701 Firing will commence in 59 seconds. 1240 01:45:31,591 --> 01:45:33,060 She's gonna blow! 1241 01:45:40,800 --> 01:45:43,804 Firing will commence in 45 seconds. 1242 01:46:15,935 --> 01:46:18,535 Firing will commence in 30 seconds. 1243 01:46:18,537 --> 01:46:19,839 Come on, come on. 1244 01:46:36,588 --> 01:46:40,760 Firing will commence in 15 seconds. 1245 01:46:45,564 --> 01:46:47,798 Ten. Nine. 1246 01:46:47,800 --> 01:46:48,965 - Come on. - Eight. 1247 01:46:48,967 --> 01:46:51,869 - Come on. Come on, come on. - Seven. - 1248 01:46:51,871 --> 01:46:53,704 - Six. - Just let go. 1249 01:46:53,706 --> 01:46:55,906 Five. Four. 1250 01:46:55,908 --> 01:46:57,241 It's over. 1251 01:46:57,243 --> 01:46:59,242 - Three. Two. - Not yet. 1252 01:46:59,244 --> 01:47:00,611 Come on. 1253 01:47:00,613 --> 01:47:03,046 One. 1254 01:47:07,487 --> 01:47:10,190 Firing sequence terminated. 1255 01:47:19,631 --> 01:47:20,930 Go. 1256 01:47:28,841 --> 01:47:31,075 System overload. Unstable. 1257 01:47:31,077 --> 01:47:32,876 Unstable. 1258 01:47:32,878 --> 01:47:35,047 Now it's over. 1259 01:48:23,296 --> 01:48:24,928 Kate. 1260 01:48:24,930 --> 01:48:26,296 Thank God you're safe. 1261 01:48:26,298 --> 01:48:30,166 - We need to go. - How could you? 1262 01:48:30,168 --> 01:48:33,571 How many lives have you taken? 1263 01:48:33,573 --> 01:48:35,572 And for what? 1264 01:48:35,574 --> 01:48:38,275 I did what I had to. This city was dying. 1265 01:48:38,277 --> 01:48:40,777 - I tried to save it. - Stop lying to me. 1266 01:48:40,779 --> 01:48:43,112 You didn't do this for any noble cause. 1267 01:48:43,114 --> 01:48:45,348 You did it for yourself, for the power that it gave you. 1268 01:48:45,350 --> 01:48:46,349 That's not true. 1269 01:48:46,351 --> 01:48:48,352 Kate, we have to go. 1270 01:48:48,354 --> 01:48:49,753 We have to go now. 1271 01:48:49,755 --> 01:48:51,854 Trust me as you once did. 1272 01:48:51,856 --> 01:48:53,691 I can save us both. 1273 01:48:53,693 --> 01:48:56,860 Save us from what? 1274 01:48:56,862 --> 01:49:00,164 The weapon's destroyed. The wall is still standing. 1275 01:49:00,166 --> 01:49:03,733 - You've failed. - Failed? 1276 01:49:03,735 --> 01:49:07,006 You really don't know me, do you? 1277 01:49:09,074 --> 01:49:11,310 That wall is coming down. 1278 01:49:16,550 --> 01:49:18,915 - What have you done? - Don't go up there. 1279 01:49:18,917 --> 01:49:21,684 Katherine! 1280 01:49:51,050 --> 01:49:53,987 - Let's go, Gench! - Roger that. 1281 01:50:00,126 --> 01:50:01,360 We must be tethered, boss! 1282 01:50:10,403 --> 01:50:12,135 Come in, London Wheelhouse! 1283 01:50:12,137 --> 01:50:14,237 London Wheelhouse, do you read me? 1284 01:50:14,239 --> 01:50:16,874 Come in, London Wheelhouse! 1285 01:50:16,876 --> 01:50:18,174 Tom? 1286 01:50:18,176 --> 01:50:20,177 - Tom, is that you? - Katherine? 1287 01:50:20,179 --> 01:50:22,412 What the hell's going on down there? 1288 01:50:22,414 --> 01:50:23,914 We're on a collision course. 1289 01:50:23,916 --> 01:50:25,249 He's driving the city into the wall. 1290 01:50:25,251 --> 01:50:27,284 The brakes are gone. They're dead. 1291 01:50:27,286 --> 01:50:29,419 You're gonna have to cut London's engines. 1292 01:50:29,421 --> 01:50:31,955 I can't. The controls are shot to hell. 1293 01:50:39,832 --> 01:50:41,397 Katherine, I need you to do something. 1294 01:50:41,399 --> 01:50:42,768 Are you listening? 1295 01:50:51,476 --> 01:50:54,113 You're not going anywhere. 1296 01:50:57,750 --> 01:51:02,255 You're not gonna hurt anyone else ever again. 1297 01:51:10,296 --> 01:51:12,028 Tom, are you sure about this? 1298 01:51:12,030 --> 01:51:13,699 Do it! 1299 01:51:23,341 --> 01:51:25,909 I will kill you. 1300 01:51:25,911 --> 01:51:28,010 I know you will. 1301 01:51:28,012 --> 01:51:30,414 Whatever the world throws at you, 1302 01:51:30,416 --> 01:51:33,150 you fight it, claw your way back. 1303 01:51:33,152 --> 01:51:35,419 You don't give up. 1304 01:51:35,421 --> 01:51:38,224 You are so like me. 1305 01:51:40,391 --> 01:51:43,395 Your mother never told you, did she? 1306 01:51:47,233 --> 01:51:52,201 But then, I guess she didn't need to, because... 1307 01:51:52,203 --> 01:51:54,474 you already knew. 1308 01:51:57,376 --> 01:52:00,213 Hester. 1309 01:52:08,420 --> 01:52:10,289 You let your guard down. 1310 01:53:44,382 --> 01:53:47,351 Is this what you want? You want to die? 1311 01:53:47,353 --> 01:53:49,989 Come on, let's finish it. 1312 01:53:52,091 --> 01:53:53,927 No. 1313 01:54:01,667 --> 01:54:03,837 I'm gonna live. 1314 01:54:13,345 --> 01:54:15,849 Hold on! 1315 01:54:17,382 --> 01:54:19,085 Come on. 1316 01:54:24,590 --> 01:54:26,159 You're history. 1317 01:54:42,006 --> 01:54:43,275 Gench! 1318 01:57:36,314 --> 01:57:38,250 So, what happens now? 1319 01:57:39,717 --> 01:57:43,186 We go where the wind takes us. 1320 01:57:43,188 --> 01:57:44,888 See the world. 1321 01:57:44,890 --> 01:57:47,060 What do you say? 1322 01:57:52,396 --> 01:57:54,367 I'm coming with you. 1323 01:58:37,384 --> 01:58:42,384 Subtitles by explosiveskull