1 00:01:36,259 --> 00:01:37,658 One! 2 00:01:38,661 --> 00:01:40,060 Time is running out! 3 00:01:40,263 --> 00:01:42,128 Start the prayers, Guru! 4 00:01:48,804 --> 00:01:50,965 The kingdom is mine, now. [-=DDR=-] ~ [-=Naresh=-] 5 00:01:54,810 --> 00:01:55,936 Ten! 6 00:02:14,830 --> 00:02:15,819 Thirty two! 7 00:02:18,868 --> 00:02:20,529 Forty three! 8 00:02:27,009 --> 00:02:28,909 Seventy five! 9 00:02:29,579 --> 00:02:30,944 Tell me the truth, Bhairava! [-=DDR=-] ~ [-=Naresh=-] 10 00:02:36,085 --> 00:02:37,746 Eighty three! 11 00:02:38,721 --> 00:02:40,586 Eighty four! 12 00:02:46,963 --> 00:02:48,863 Ninety five! 13 00:02:59,675 --> 00:03:02,075 Ninety five! 14 00:03:03,579 --> 00:03:05,103 Ninety nine! 15 00:03:11,053 --> 00:03:14,022 1600 B.C. 16 00:03:14,624 --> 00:03:17,286 Aravali Mountains 17 00:03:18,127 --> 00:03:21,119 Bhairavakona 18 00:03:47,890 --> 00:03:48,879 Bhairava! 19 00:03:52,928 --> 00:03:56,329 Tell me the truth, atleast in these last moments. 20 00:04:00,870 --> 00:04:04,704 Open up the love you've hidden inside. 21 00:04:06,709 --> 00:04:08,370 Atleast in these last dying moments... 22 00:04:11,981 --> 00:04:14,677 please make me your life partner... 23 00:04:31,801 --> 00:04:36,033 My being... my breath... my destination... 24 00:04:36,238 --> 00:04:37,967 you're everything to me, my Mithra! 25 00:04:39,675 --> 00:04:40,801 I love you! 26 00:04:41,744 --> 00:04:45,043 I love you more than myself. 27 00:06:39,261 --> 00:06:44,563 These dark clouds are proud of taking your life, 28 00:06:46,035 --> 00:06:51,371 it doesn't know that you're the Sun, today you may've gone down, 29 00:06:52,908 --> 00:06:59,814 but some day you'll come back piercing the darkness to claim your love, 30 00:07:00,015 --> 00:07:02,108 you'll come back. 31 00:07:04,086 --> 00:07:07,351 You'll come back, Bhairava! 32 00:07:09,124 --> 00:07:12,719 400 years later 33 00:07:18,834 --> 00:07:25,933 Warrior... warrior... manly warrior out to win hearts... 34 00:07:26,141 --> 00:07:29,577 One who has come piercing the darkness, a great warrior... 35 00:07:36,418 --> 00:07:38,079 Visakhapatnam [-=DDR=-] ~ [-=Naresh=-] 36 00:07:38,287 --> 00:07:41,450 Bike jumping competition will begin in 10 minutes. 37 00:07:41,657 --> 00:07:43,852 Many participants are to compete. 38 00:07:44,059 --> 00:07:47,893 One who jumps the highest will be the winner. 39 00:07:48,864 --> 00:07:50,559 Wow! So many girls here today! 40 00:07:50,933 --> 00:07:53,629 I must ask someone a bike and flatter atleast 2 girls. 41 00:08:00,509 --> 00:08:03,239 Oh God! They are faster than bikes. 42 00:08:34,577 --> 00:08:37,375 Don't stretch it so long, tell me what's the bet? 43 00:08:41,517 --> 00:08:42,484 Rs.500 for Rs.100?! 44 00:08:42,685 --> 00:08:44,983 You can pay for my dowry and get me married, buddy. 45 00:08:45,187 --> 00:08:46,449 Tell me the height. 46 00:08:49,258 --> 00:08:50,520 Why are you saying it like it's just 20 inches? 47 00:08:50,726 --> 00:08:53,559 We are dropping out, it anything goes wrong we'll end up losers. 48 00:09:04,607 --> 00:09:06,472 What Harsha? 49 00:09:10,946 --> 00:09:11,674 I knew it. 50 00:09:12,047 --> 00:09:16,313 I'll not do it for your 1:5, can you make it 1:10? 51 00:09:24,526 --> 00:09:25,493 Pay up, boy! 52 00:09:26,295 --> 00:09:27,091 Buddy! 53 00:09:27,496 --> 00:09:30,021 If we lose this Rs.10000, we may've to live cleaning bikes. 54 00:09:30,232 --> 00:09:30,994 Take it. 55 00:10:21,417 --> 00:10:22,611 That was shattering! 56 00:10:23,619 --> 00:10:26,713 What's the feat boy? It was pulse pounding! 57 00:10:27,089 --> 00:10:28,784 Drink this, it'll cool you. 58 00:10:29,224 --> 00:10:32,523 Where's my golden goose? 59 00:10:36,265 --> 00:10:37,596 Buddy! Our money! 60 00:10:38,133 --> 00:10:42,263 You book the ticket, I'll pluck feathers from the goose. 61 00:12:26,875 --> 00:12:34,441 Golden goose is here! Hey girl! 62 00:12:38,153 --> 00:12:45,218 Golden goose is here! Hey girl! 63 00:12:45,427 --> 00:12:49,124 See the secrets of her orange sari... 64 00:14:03,372 --> 00:14:05,602 Don't go overboard, my dear... 65 00:14:05,807 --> 00:14:10,210 It's in there, tell me... 66 00:14:10,612 --> 00:14:17,609 When you see it, they are swelling up! 67 00:14:18,020 --> 00:14:25,222 I'll see your shameless beauty in between the gaps... 68 00:14:25,560 --> 00:14:32,557 If you need I'll come again, don't steal my beauty completely... 69 00:15:17,779 --> 00:15:20,009 Aimed at you, my golden goose! 70 00:15:20,382 --> 00:15:24,751 Tell me, what's up in you, my dear? 71 00:15:25,320 --> 00:15:31,953 My beauty is hiding intoxicated with your touch... 72 00:15:32,561 --> 00:15:35,997 You're caught, my goose... 73 00:15:36,365 --> 00:15:39,698 Take out what's hidden inside... 74 00:15:39,968 --> 00:15:43,426 I'm in hot pants... 75 00:15:43,638 --> 00:15:46,903 Take yourself whatever you want... 76 00:16:26,048 --> 00:16:28,915 Boss! That boy is shaking me up with his dance. 77 00:16:29,117 --> 00:16:32,518 How arrogant he must be to enter your domain! 78 00:17:06,955 --> 00:17:07,979 Greetings Master! 79 00:17:12,094 --> 00:17:14,995 What boy? It seems you're trying to weld her. 80 00:17:15,197 --> 00:17:18,394 No master, just a little tinkering. 81 00:17:18,667 --> 00:17:19,725 Tinkering? 82 00:17:22,471 --> 00:17:23,802 What's this tuft for? 83 00:17:24,005 --> 00:17:25,632 Style, master. 84 00:17:26,842 --> 00:17:28,867 Turn your face little right! 85 00:17:29,077 --> 00:17:30,203 Little right! 86 00:17:30,612 --> 00:17:32,011 I'll cut it! 87 00:17:32,447 --> 00:17:33,573 Your tuft! 88 00:17:33,982 --> 00:17:35,108 Look brother! 89 00:17:36,685 --> 00:17:38,744 Now you can! I like you! 90 00:17:38,954 --> 00:17:41,218 Dance doesn't mean shaking your body. 91 00:17:41,590 --> 00:17:44,559 The roof must come down with the whistles of fans for our dance. 92 00:17:44,759 --> 00:17:47,660 Am I right? Already the roof has come down, master. 93 00:17:50,999 --> 00:17:53,160 You're very talented boy! - That's in my blood, master. 94 00:17:53,535 --> 00:17:54,092 You move away, boss. 95 00:17:54,469 --> 00:17:56,994 Can you dance better than my boss? 96 00:17:57,606 --> 00:17:59,540 Can you? Can you? Do it... 97 00:18:00,041 --> 00:18:01,235 Why are you pushing me, dear? 98 00:18:01,610 --> 00:18:03,771 Please boss. - You want me to? 99 00:18:04,146 --> 00:18:05,613 Okay then! 100 00:18:43,718 --> 00:18:44,810 What are you looking at boy? 101 00:18:46,788 --> 00:18:48,187 Shocked?! - Yes. 102 00:18:48,590 --> 00:18:49,784 You were shattering, boss. 103 00:18:50,525 --> 00:18:52,186 He'll take a week to recover. 104 00:18:53,061 --> 00:18:55,586 Drink boost and take rest, my son! 105 00:18:57,265 --> 00:18:59,665 Come, my golden goose! 106 00:19:02,003 --> 00:19:03,903 They'll not trouble you anymore. 107 00:19:08,877 --> 00:19:10,504 Hey goose! - What? 108 00:19:48,149 --> 00:19:52,848 Oh my son! You shook her! Well done! 109 00:19:53,054 --> 00:19:54,214 Boss, your share. 110 00:19:54,756 --> 00:19:57,281 Hey goose! Never cross my path. 111 00:19:59,861 --> 00:20:00,850 That one? 112 00:20:03,031 --> 00:20:05,727 Hyderabad 113 00:20:08,003 --> 00:20:08,901 Bloody miser! 114 00:20:09,104 --> 00:20:11,766 To save few bugs, you hired an auto instead of a taxi. 115 00:20:11,973 --> 00:20:14,203 Can we reach airport or not? - Don't worry, dude. 116 00:20:14,609 --> 00:20:17,737 For this traffic and our budget, auto is better than taxi. 117 00:20:18,780 --> 00:20:21,943 If we don't reach airport in time, your hospital budget will bulge. 118 00:20:22,217 --> 00:20:23,741 Where are you going so urgently? 119 00:20:23,952 --> 00:20:26,580 To Bangkok for bike races and bike jumps. 120 00:20:26,788 --> 00:20:28,312 But your face isn't of a biker. 121 00:20:38,133 --> 00:20:42,126 Buddy, a girl is waving hands, if we pick her, cost will ease. 122 00:20:42,337 --> 00:20:43,861 I'll smash your face! 123 00:21:21,343 --> 00:21:22,037 Buddy! 124 00:21:23,845 --> 00:21:25,210 Buddy! Stop the auto! 125 00:21:26,014 --> 00:21:27,379 What happened? - That girl... 126 00:21:28,316 --> 00:21:29,283 You said no to her, right? 127 00:21:30,819 --> 00:21:33,310 The girl in white churidhar... without her... 128 00:21:33,722 --> 00:21:35,781 Buddy! I'm also coming with you. 129 00:21:38,226 --> 00:21:39,887 He's having the purse. - You stay back here. 130 00:21:40,962 --> 00:21:42,896 Come on! - Sit here! 131 00:22:20,335 --> 00:22:22,394 Did you see a girl here in white churidhar? - No. 132 00:22:22,804 --> 00:22:23,361 Where did she go away? 133 00:22:25,907 --> 00:22:27,204 Did you see any girl here in white churidhar? 134 00:22:30,345 --> 00:22:31,778 Where could she go in a flash? 135 00:22:43,057 --> 00:22:44,422 Are you searching someone? 136 00:22:44,826 --> 00:22:49,456 Yes, just now a girl in white churidhar was waiting for auto... 137 00:22:49,864 --> 00:22:50,853 That's me... 138 00:22:53,468 --> 00:22:55,163 Why do you want to see her? 139 00:22:56,237 --> 00:22:58,137 Do you know her? 140 00:22:58,339 --> 00:23:01,968 If you ask do I know... I do know her a little... 141 00:23:02,177 --> 00:23:05,203 Please give her address, tell me where is she? 142 00:23:05,413 --> 00:23:06,107 Please... l'll take down. 143 00:23:06,314 --> 00:23:08,805 Hello! What do you want from her? 144 00:23:10,218 --> 00:23:13,915 I mean... we both are very close. - Is it? 145 00:23:14,255 --> 00:23:16,815 Are you so close that you don't know her address too? 146 00:23:18,493 --> 00:23:22,520 It's a long story. - No problem, go ahead. 147 00:23:24,065 --> 00:23:28,525 A year ago, that girl and I fell in love very deeply, 148 00:23:31,940 --> 00:23:36,206 but her father is a big hurdle. - Hurdle? 149 00:23:36,578 --> 00:23:38,409 Taking away my heart with her, 150 00:23:38,947 --> 00:23:41,472 he left the place without leaving any trace. 151 00:23:42,817 --> 00:23:44,842 Please give me Rani's address. 152 00:23:45,987 --> 00:23:47,887 Rani isn't her name... 153 00:23:48,857 --> 00:23:51,348 Did you see? He has changed her name too. 154 00:23:52,861 --> 00:23:56,991 What is she called as now? - He's a crook to the core. 155 00:23:57,432 --> 00:23:58,160 Indu! 156 00:24:01,336 --> 00:24:04,203 Okay, this name is also fine. Let's settle for this. 157 00:24:04,405 --> 00:24:06,134 Please give me her address. 158 00:24:06,341 --> 00:24:07,968 I'm going that side, come with me. 159 00:24:08,943 --> 00:24:10,410 What? Won't you get me an auto also? 160 00:24:10,612 --> 00:24:12,045 I'll get it immediately. 161 00:24:14,015 --> 00:24:18,543 So many has tried to flatter me, but nobody for my dress. 162 00:24:19,420 --> 00:24:22,014 I'll show him how smart I'm. 163 00:24:24,192 --> 00:24:26,092 Careful... go now. 164 00:24:29,063 --> 00:24:30,394 Buddy! - Sit down. 165 00:24:30,899 --> 00:24:32,491 If you go on make me sit here, how can you get money? 166 00:24:35,937 --> 00:24:36,926 Did you see it? 167 00:24:38,640 --> 00:24:39,129 Buddy! 168 00:24:39,340 --> 00:24:42,036 Stop here! - Stop here! 169 00:24:42,243 --> 00:24:43,267 Is this Indu's house? 170 00:24:45,613 --> 00:24:47,240 You rush too much. 171 00:24:49,317 --> 00:24:51,979 I mean I couldn't stop my excitement. - Pay the fare. 172 00:24:54,889 --> 00:24:56,447 No change, sir. - No problem, keep it. 173 00:24:58,426 --> 00:25:01,918 Excuse me... why are you going away without giving her address? 174 00:25:03,398 --> 00:25:06,333 If you go straight and turn left, fourth house on the right side. 175 00:25:21,149 --> 00:25:21,911 What? 176 00:25:23,418 --> 00:25:25,045 Can you please call your daughter? 177 00:25:25,253 --> 00:25:27,153 She's not my daughter but my wife. 178 00:25:28,456 --> 00:25:30,924 Bloody... - Got bald at young age. 179 00:25:31,125 --> 00:25:32,422 You're mistaken. Bald at young age. 180 00:25:32,627 --> 00:25:34,891 I was asking about your daughter Indu. 181 00:25:35,330 --> 00:25:36,991 Should I've to give birth to a daughter for him? 182 00:25:38,132 --> 00:25:40,293 What? Love affair? 183 00:25:41,402 --> 00:25:43,632 So, you're my son-in-law. - Oh God! 184 00:25:44,038 --> 00:25:46,666 How nicely you're feeling shy! - Thank you sir! 185 00:25:47,075 --> 00:25:49,669 My daughter never told me about having such a handsome son-in-law. 186 00:25:50,078 --> 00:25:52,603 Not yet fully committed. She may tell after committing... 187 00:25:53,014 --> 00:25:55,312 She hasn't committed, you haven't yet committed, 188 00:25:55,516 --> 00:25:59,008 to get yourselves committed, you're here to make me commit. 189 00:25:59,487 --> 00:26:03,287 Go! Are you showing a scene? 190 00:26:03,491 --> 00:26:06,221 I don't have children. - No children? 191 00:26:07,061 --> 00:26:08,119 Why did she guide me here then? 192 00:26:08,329 --> 00:26:11,230 The lady here is my wife, try her. 193 00:26:11,432 --> 00:26:13,559 Give love letter tomorrow, show scene next day, 194 00:26:13,968 --> 00:26:15,595 next day take her to Mumbai, and then sell her off. 195 00:26:16,104 --> 00:26:17,935 I'll sit inside and sing devotional songs. 196 00:26:18,139 --> 00:26:19,538 Get out! Wants a girl! 197 00:26:19,741 --> 00:26:21,470 As if I've two wives and four daughters. 198 00:26:21,676 --> 00:26:24,975 Who knows? Uncles like you silently have concubines. 199 00:26:25,179 --> 00:26:28,671 What are you saying? - Go man! 200 00:26:35,990 --> 00:26:37,014 Concubine! 201 00:26:37,725 --> 00:26:41,161 May have accused me but the thought is soothing. 202 00:26:41,362 --> 00:26:42,351 Who is she? 203 00:26:45,099 --> 00:26:46,657 Is she so beautiful? 204 00:26:47,702 --> 00:26:50,034 How long your affair with her is on? 205 00:26:50,238 --> 00:26:52,570 Are you suspecting me? 206 00:26:52,774 --> 00:26:54,571 He was running a fake show. 207 00:26:55,610 --> 00:26:57,373 This is real shot! 208 00:26:57,578 --> 00:27:02,015 Is that kid useless like you to come and talk about your concubines? 209 00:27:04,619 --> 00:27:06,553 Okay. - I said no sound. 210 00:27:06,754 --> 00:27:08,085 Where's that family? 211 00:27:12,460 --> 00:27:14,189 Swearing on God? 212 00:27:15,129 --> 00:27:18,155 Which God were you swearing now? 213 00:27:26,741 --> 00:27:29,539 Lord Krishna? So, you've eight concubines? 214 00:27:33,681 --> 00:27:35,444 Shut up! Are you like Lord Rama? 215 00:27:35,650 --> 00:27:39,746 Go, get the boy and make him say you don't have another wife and kids. 216 00:27:40,154 --> 00:27:42,088 Only then I'll let you into the house. 217 00:27:42,790 --> 00:27:46,419 Else I'll call police and charge you under violence against women, 218 00:27:46,627 --> 00:27:49,562 and get you lynched by batons, what would I do? 219 00:27:51,566 --> 00:27:52,157 Go! 220 00:27:52,734 --> 00:27:53,564 Go I say! 221 00:27:59,107 --> 00:28:00,165 Got a stick? 222 00:28:00,708 --> 00:28:03,438 That mean you wantonly gave me the wrong address. 223 00:28:03,745 --> 00:28:05,076 Atrocious. 224 00:28:05,580 --> 00:28:09,641 Atrocious? What else can I do? How can I without knowing about you? 225 00:28:09,851 --> 00:28:12,649 What if you brandish a knife at her to love you? - Me? 226 00:28:12,854 --> 00:28:14,185 What if you rape her? - Rape? 227 00:28:14,388 --> 00:28:15,377 What if you rape and kill her? - Kill her? 228 00:28:15,590 --> 00:28:17,182 What if you dispose the body? 229 00:28:18,192 --> 00:28:21,753 Oh God! You're beautiful but have a horrible brain. 230 00:28:22,463 --> 00:28:25,660 What? - She's my life. 231 00:28:25,867 --> 00:28:28,427 Trust me, I never even touched her once. 232 00:28:28,703 --> 00:28:32,195 You saw her today only, how can you touch her? 233 00:28:32,406 --> 00:28:35,569 Why don't you talk to me? Nothing has happened as you imagine. 234 00:28:35,777 --> 00:28:38,541 I want to see Indu only once. 235 00:28:44,519 --> 00:28:45,645 Can you give her address? 236 00:28:47,355 --> 00:28:49,619 Isn't her father a big bore? 237 00:28:50,124 --> 00:28:52,092 He may bite if you go. - Big mouth! 238 00:28:52,293 --> 00:28:56,320 I'll manage and bring her to Rock Garden restaurant. 239 00:28:56,631 --> 00:28:58,531 You come there. 240 00:29:05,540 --> 00:29:09,567 Leaving the girl, why have you fallen in love with her dress? 241 00:29:09,911 --> 00:29:11,811 I must study you thoroughly. 242 00:29:12,847 --> 00:29:16,578 Buddy, at your age if you touch any girl, sparks are bound to fly. 243 00:29:16,784 --> 00:29:17,716 Do you've to go after every girl? 244 00:29:17,919 --> 00:29:19,614 Shut up. - Let's find her. 245 00:29:19,821 --> 00:29:23,450 Don't trouble me, already I'm mad unable to find her. 246 00:29:23,925 --> 00:29:26,689 This time I'll not leave her. I'll get he complete details. 247 00:29:27,161 --> 00:29:28,389 Auto has come. 248 00:29:36,370 --> 00:29:37,735 Giving a pose too? 249 00:29:41,742 --> 00:29:45,303 I went little overboard when you came to my home, right? 250 00:29:45,546 --> 00:29:46,205 Indeed. 251 00:29:46,747 --> 00:29:49,443 I had abused you also. - Indeed. 252 00:29:52,220 --> 00:29:53,915 When bad time is on us, we do blabber. 253 00:29:54,322 --> 00:29:54,811 Can't avoid it. 254 00:29:57,358 --> 00:29:58,188 Can you please step aside with me? 255 00:29:58,392 --> 00:30:00,587 I'm near you only, tell me, what's the matter? 256 00:30:02,830 --> 00:30:04,730 Will you please come to my wife? 257 00:30:06,868 --> 00:30:07,630 Come this side. 258 00:30:10,638 --> 00:30:12,333 How do I appear to you? 259 00:30:21,816 --> 00:30:25,718 A bevy of beauties are coming, buddy. How can you find Indu amongst them? 260 00:30:37,832 --> 00:30:39,595 Are you new to me? Please move aside. 261 00:31:01,923 --> 00:31:03,390 Why didn't you bring Indu? 262 00:31:03,658 --> 00:31:04,886 She said she'll come little late. 263 00:31:05,293 --> 00:31:06,590 Yuck! - Yuck? 264 00:31:06,794 --> 00:31:09,661 Are you yuck and she's a queen? 265 00:31:09,864 --> 00:31:12,992 Please stop... please come... 266 00:31:16,370 --> 00:31:18,235 Oh God! They are eating like gargantuan! 267 00:31:19,840 --> 00:31:21,831 Their sizes aren't matching their food habits. 268 00:31:23,511 --> 00:31:24,773 Buddy, one minute. - What? 269 00:31:24,979 --> 00:31:26,742 I've a doubt. 270 00:31:26,948 --> 00:31:31,510 There's no Indu, they are here for free food using her name. 271 00:31:31,719 --> 00:31:34,244 We'll go bankrupt. Did you see her face? 272 00:31:34,455 --> 00:31:36,423 How cunning she appears? - There! 273 00:31:36,624 --> 00:31:37,420 Who is it? 274 00:31:38,893 --> 00:31:39,416 Bloody! 275 00:31:39,627 --> 00:31:41,959 He thinks we are beggars. Get up! 276 00:31:43,364 --> 00:31:43,955 Bloody! - Why slap me? 277 00:31:44,365 --> 00:31:45,263 Who are they? 278 00:31:45,466 --> 00:31:47,331 Indu's friends, that means our friends. 279 00:31:47,635 --> 00:31:49,933 Respect... respect them. 280 00:31:50,338 --> 00:31:51,464 You please be seated and carry on. 281 00:31:51,672 --> 00:31:52,764 We can't eat if he's here. 282 00:31:53,507 --> 00:31:55,634 He looks like rotten puff. 283 00:31:55,843 --> 00:31:59,574 You're modest, he's like years decayed food. Go away. 284 00:31:59,780 --> 00:32:02,374 Are you asking me to leave? Me? 285 00:32:07,488 --> 00:32:09,319 They are using him to free load. 286 00:32:09,523 --> 00:32:11,718 Any fool would understand it. But he can't understand. 287 00:32:11,926 --> 00:32:14,690 Have you understood it? - Understood it clearly. 288 00:32:14,895 --> 00:32:15,862 Please tell my friend. 289 00:32:16,063 --> 00:32:17,587 Why should I? I may lose money on bill. 290 00:32:23,104 --> 00:32:24,435 Why are you still standing here? 291 00:32:24,638 --> 00:32:26,401 I'll bring her to lmax tomorrow, let's go. 292 00:32:26,607 --> 00:32:31,670 No please, by chance if Indu comes and finds no one here, 293 00:32:32,980 --> 00:32:33,969 it may not be good. 294 00:32:34,515 --> 00:32:36,073 You carry on, I'll wait. 295 00:32:47,962 --> 00:32:49,020 Any which way I may look, 296 00:32:49,430 --> 00:32:51,455 that fort and property belongs to you only. 297 00:32:51,665 --> 00:32:54,896 He's your sister's husband only. He has no rights. 298 00:32:55,102 --> 00:32:58,435 Though the property is ours, I'm not able to do anything. 299 00:32:59,707 --> 00:33:02,676 I've been going around the courts for 15 long years. 300 00:33:04,712 --> 00:33:06,737 Till now you didn't meet me, 301 00:33:07,948 --> 00:33:09,916 I'll file a case tomorrow in Supreme court. 302 00:33:10,851 --> 00:33:12,842 You'll be in that fort within a month. 303 00:33:13,054 --> 00:33:14,954 Udhaigarh 304 00:33:17,658 --> 00:33:19,592 He's very dangerous man. 305 00:33:20,561 --> 00:33:25,089 He has taken up this case, it means we've lost. 306 00:33:26,467 --> 00:33:28,059 We are losing the hold on the fort. 307 00:33:30,638 --> 00:33:32,799 Greetings my lord! Your son is here! 308 00:33:37,778 --> 00:33:39,541 How did he come to know about the lawyer? 309 00:33:40,815 --> 00:33:44,649 Sir, I accepted this case without knowing about you. 310 00:33:45,553 --> 00:33:48,818 I'll stay out of this, please leave me. 311 00:33:55,596 --> 00:33:59,555 I beg your pardon sir, I've wife and kids sir. 312 00:33:59,900 --> 00:34:01,026 Please spare me sir. 313 00:34:04,705 --> 00:34:08,471 Please tell him sir, please leave me sir. 314 00:34:08,676 --> 00:34:12,874 Tell him to leave me, sir. 315 00:34:14,582 --> 00:34:15,173 Run away! 316 00:34:17,051 --> 00:34:18,075 Run away! 317 00:35:09,603 --> 00:35:15,200 If I decide anything is mine, I must get it at any cost. 318 00:35:16,677 --> 00:35:20,044 I didn't get this thought, anyways, it's done. 319 00:35:20,548 --> 00:35:23,210 Not yet, there's still one more. 320 00:35:23,784 --> 00:35:25,149 One more? What is it? 321 00:35:25,553 --> 00:35:27,646 If he goes another lawyer will come. 322 00:35:28,656 --> 00:35:29,918 If the plaintiff himself dies. 323 00:35:40,067 --> 00:35:42,592 He's your maternal uncle Pratap Varma. 324 00:35:45,673 --> 00:35:47,538 Bye dad. - Where are you going early morning? 325 00:35:47,741 --> 00:35:49,936 A scapegoat is waiting for me. 326 00:35:51,278 --> 00:35:54,941 Indira, if you kill her too, it'll be over. 327 00:35:58,719 --> 00:36:01,950 Sister... flower please. - You want a flower? 328 00:36:23,344 --> 00:36:25,278 Take it... take it... Is it good? 329 00:36:32,820 --> 00:36:33,718 What happened son? 330 00:36:34,188 --> 00:36:38,022 Indira has grown very beautiful. 331 00:36:39,093 --> 00:36:40,151 I want her. 332 00:36:40,761 --> 00:36:43,992 Okay, first finish him, you can have her tonight. 333 00:36:44,198 --> 00:36:51,036 Notjust for one night, I want her day and night all my life. 334 00:36:52,273 --> 00:36:54,741 I want to marry her. - Marry? 335 00:36:55,175 --> 00:36:57,939 Are you mad? He'll not agree till I'm alive. 336 00:37:07,988 --> 00:37:10,149 He'll agree if you're dead, right? 337 00:37:11,125 --> 00:37:13,719 If I decide anything is mine, 338 00:37:14,695 --> 00:37:17,163 I must get it at any cost, father. 339 00:37:17,765 --> 00:37:18,231 Uncle! 340 00:37:31,345 --> 00:37:40,219 Uncle, you must be living like a king but my father had done injustice to you. 341 00:37:42,156 --> 00:37:43,953 Done great injustice. 342 00:37:44,224 --> 00:37:45,851 He didn't listen to my advice. 343 00:37:46,060 --> 00:37:50,224 He usurped your property, That sin took his life. 344 00:37:51,432 --> 00:37:53,127 What? What did you say now? 345 00:37:54,368 --> 00:37:57,360 Yes uncle, my father is dead. 346 00:38:00,874 --> 00:38:01,397 Oh God! 347 00:38:01,809 --> 00:38:04,107 I don't have anyone other than you, uncle. 348 00:38:04,345 --> 00:38:07,746 This property and fort is all yours. 349 00:38:08,716 --> 00:38:11,082 I'm lucky if I'm with you. 350 00:38:11,719 --> 00:38:13,084 I don't want anything else. 351 00:38:14,388 --> 00:38:17,152 Had you father a little of your goodness? 352 00:38:17,358 --> 00:38:19,155 Our families wouldn't have split. 353 00:38:20,160 --> 00:38:21,855 Thank God, atlast we are united now. 354 00:38:26,767 --> 00:38:30,863 That's enough, uncle. Where is Indu? 355 00:38:31,305 --> 00:38:35,901 Just movie tickets only or can you go little up with your free lover. 356 00:38:36,110 --> 00:38:38,738 Let me see, how much he can take. 357 00:38:39,780 --> 00:38:43,409 Ravishing shape! Dude! What a lovely figure! 358 00:38:43,817 --> 00:38:46,115 Lt'll be shattering with her. - Yes. 359 00:38:46,420 --> 00:38:50,254 What a sexy figure! - She's running away. 360 00:38:50,457 --> 00:38:52,448 What's nuisance on road? - Get lost man. 361 00:38:57,965 --> 00:39:00,456 Why always come with old faces? Where's Indu? 362 00:39:00,901 --> 00:39:03,426 They are commenting horribly. - Who? 363 00:39:05,806 --> 00:39:08,400 Youth, it's common. 364 00:39:08,809 --> 00:39:09,833 Do you know what they said just now? 365 00:39:10,043 --> 00:39:13,171 They will say... we must... 366 00:39:13,981 --> 00:39:16,313 Forget about them and come to our matter. 367 00:39:16,517 --> 00:39:18,781 Tell me, when will Indu be here? 368 00:39:19,887 --> 00:39:21,286 Indu will never come. - Why? 369 00:39:21,955 --> 00:39:24,287 They commented on her more shabbily. 370 00:39:37,237 --> 00:39:39,398 Hey... you're finished... 371 00:39:44,445 --> 00:39:46,208 Why are you going away? 372 00:39:58,192 --> 00:40:01,059 How dare you pass comments on Indu? 373 00:40:03,530 --> 00:40:06,795 Who are you man? - Where are you guys escaping? 374 00:40:07,000 --> 00:40:07,898 How dare you pass comments! 375 00:40:08,368 --> 00:40:11,997 I like you... 376 00:40:18,479 --> 00:40:24,281 I like you very much. 377 00:40:24,485 --> 00:40:26,851 He didn't care no matter how much ever you cried. 378 00:40:27,054 --> 00:40:28,419 But when said that they had bad mouthed Indu, 379 00:40:28,822 --> 00:40:29,914 he is beating them to pulp. 380 00:40:31,592 --> 00:40:33,219 Have you fallen in love? 381 00:40:34,328 --> 00:40:36,023 Will you tell him that you are Indu? 382 00:40:36,230 --> 00:40:37,891 He is coming. - You go away. 383 00:40:41,134 --> 00:40:42,396 They will never tease Indu again. 384 00:40:43,170 --> 00:40:46,298 Will you tell Indu that they are gone and ask her to come? 385 00:40:46,507 --> 00:40:47,838 I've already told her. 386 00:40:48,842 --> 00:40:50,036 She said she will come to park. 387 00:40:53,614 --> 00:40:56,082 She said she'll come, didn't she? - Yes 388 00:41:03,457 --> 00:41:07,860 Hello, she's coming sure, ah? - Okay 389 00:41:22,075 --> 00:41:24,339 Will you keep distance? - Why? 390 00:41:26,179 --> 00:41:30,013 Though not as beautiful as Indu, you still are a beautiful girl. 391 00:41:30,217 --> 00:41:32,913 The moment you come close to me, Indu might come. 392 00:41:35,889 --> 00:41:37,880 We don't need that, do we? Keep distance. 393 00:41:38,892 --> 00:41:39,415 Is that enough? 394 00:41:42,229 --> 00:41:44,288 What do you do? 395 00:41:47,901 --> 00:41:49,129 How much do you earn? 396 00:41:49,670 --> 00:41:51,570 Never ask a man's earnings. 397 00:41:53,607 --> 00:41:59,603 Have you saved any money? - I have enough. 398 00:42:00,314 --> 00:42:02,908 I'm going to marry Indu. 399 00:42:04,484 --> 00:42:09,251 Had any love affairs before meeting Indu? - What? 400 00:42:10,157 --> 00:42:10,919 Do you have any? 401 00:42:11,592 --> 00:42:17,053 Affairs means... I had... of the other type. No love affairs. 402 00:42:17,431 --> 00:42:21,390 What do you mean by that? - It means... 403 00:42:22,035 --> 00:42:24,230 Don't expect me to tell you everything in detail. You must understand. 404 00:42:24,438 --> 00:42:28,101 Okay. Your opinion about me. - A broker. 405 00:42:29,676 --> 00:42:30,973 You misunderstood what I said. 406 00:42:31,178 --> 00:42:34,079 A broker means someone great who unites two lovers. 407 00:42:34,281 --> 00:42:36,306 Why hasn't Indu come yet? 408 00:42:37,050 --> 00:42:38,210 Oh shit! - What happened? 409 00:42:38,418 --> 00:42:41,046 I told her to come to Sanjeevaiah Park. 410 00:42:42,356 --> 00:42:43,448 Stupid. 411 00:42:48,161 --> 00:42:51,028 I don't understand anything. Why don't you tell him you are Indu? 412 00:42:51,231 --> 00:42:53,961 No one gets this chance. - What chance? 413 00:42:54,601 --> 00:43:01,200 A chance to see my darling yearning for me. 414 00:43:02,542 --> 00:43:06,069 The way he yearns for me. The way he worries about me. 415 00:43:06,279 --> 00:43:10,272 The way he lies for me. It's so good. 416 00:43:31,338 --> 00:43:39,336 It's good... It's so good... 417 00:43:39,546 --> 00:43:43,414 When you pluck your hair for my sake... it's good... 418 00:43:43,617 --> 00:43:47,747 When you go mad about me... it's good... 419 00:43:56,129 --> 00:44:00,065 When you jump wall for me... it's good... 420 00:44:00,267 --> 00:44:04,203 When you bite nails looking for me... it's good... 421 00:44:04,404 --> 00:44:08,340 I'm so mad about you... it's good... 422 00:44:50,250 --> 00:44:59,818 I've reliable information that you go forjogging in KBR park... 423 00:45:00,494 --> 00:45:04,590 On the frozen Swiss streets, speaking in French... 424 00:45:06,566 --> 00:45:10,297 I've information that you're having a burger... 425 00:45:10,837 --> 00:45:18,437 My expectation is that you'll sleep on the bed of flowers in deep sea... 426 00:45:19,279 --> 00:45:29,280 I think playing hide and seek with me in public is your intention... 427 00:46:06,793 --> 00:46:10,695 On seeing a girl, I thought it was you... 428 00:46:10,897 --> 00:46:14,560 But after knowing that it wasn't you, I left dejected... 429 00:46:17,270 --> 00:46:25,268 Have you ever given a thought she could be near you only? 430 00:46:27,247 --> 00:46:31,240 I think of her... I dream of her... I want to spend my life with her... 431 00:46:31,451 --> 00:46:37,856 A beauty so near yet so far... When will I find her? 432 00:47:02,382 --> 00:47:03,815 Your suitor Raghu Veer. 433 00:47:04,751 --> 00:47:06,480 He has come to return our wealth to us. 434 00:47:15,462 --> 00:47:20,923 Indu, guest house in Hyderabad is so big, think about our fort in Rajasthan. 435 00:47:21,935 --> 00:47:24,927 My dream to see you there will get fulfilled. 436 00:47:28,475 --> 00:47:29,373 What happened? 437 00:47:30,010 --> 00:47:32,274 I was never interested in wealth. 438 00:47:32,612 --> 00:47:38,278 But after so many days, I'm seeing my father so happy. 439 00:47:38,885 --> 00:47:39,943 Thank you very much. 440 00:47:42,555 --> 00:47:45,388 Uncle, why to wait? We'll leave by tomorrow. 441 00:47:45,592 --> 00:47:47,685 Tomorrow? Let's go after a week. 442 00:47:49,296 --> 00:47:51,560 I've few jobs to complete. - Whatjobs? 443 00:47:52,399 --> 00:47:55,994 My exams must get over. - Okay. 444 00:48:56,463 --> 00:48:57,293 Ghora! 445 00:49:03,403 --> 00:49:06,998 I was mad about her. But I couldn't even touch her. 446 00:49:07,540 --> 00:49:12,034 I felt someone beheading me. I'm going crazy. 447 00:49:13,446 --> 00:49:17,712 An anger to kill with my own hands. An unknown vengeance in my heart. 448 00:49:18,351 --> 00:49:21,912 Who is that coming between us? I need an answer. 449 00:49:26,693 --> 00:49:32,598 Ghora has no questions without answers. 450 00:49:49,049 --> 00:49:51,483 Love desire... 451 00:49:51,751 --> 00:50:01,922 ...its 4 centuries old unfulfilled desire. About 400 years ago... 452 00:50:02,662 --> 00:50:07,395 you were Commander-in-chief of Udhaigarh. 453 00:50:15,642 --> 00:50:19,510 This is your past life's history. 454 00:50:19,746 --> 00:50:25,742 Born again after 400 years? I can't believe this. - Fool! 455 00:50:26,586 --> 00:50:30,784 This is the history of Udhaigarh written over centuries. 456 00:50:30,990 --> 00:50:38,829 Portrait of then Princess Mithravinda. Have you recognised her? 457 00:50:44,604 --> 00:50:49,632 You were Ranadev Billa who died going mad on her. 458 00:50:51,644 --> 00:50:55,546 That desire has made you take another birth. 459 00:50:55,748 --> 00:51:02,051 That strong desire of lust is making you to do anything for her. 460 00:51:03,223 --> 00:51:10,857 Just like you, he has also taken birth to get back what he had lost. 461 00:51:13,500 --> 00:51:17,994 Until he is alive, you can never touch her 462 00:51:18,905 --> 00:51:25,777 If you want her to be yours, you must kill him. 463 00:51:31,651 --> 00:51:35,553 His face is not clear. Where will he be now? 464 00:51:36,156 --> 00:51:39,751 The woman who made you come back into this world, 465 00:51:39,959 --> 00:51:44,055 you both will meet again because of her. 466 00:51:44,864 --> 00:51:50,769 Like in your previous birth, you both will fight for her. 467 00:51:50,970 --> 00:51:52,631 How to find him? 468 00:51:52,839 --> 00:51:57,833 Nature will recognise you both before you can recognise yourselves. 469 00:51:58,845 --> 00:52:04,841 When you both come face to face, birds will fly away. 470 00:52:05,084 --> 00:52:15,483 The red sun will turn black. He will come like an erupting volcano. 471 00:52:15,929 --> 00:52:18,955 He is Bhairava. 472 00:52:23,803 --> 00:52:25,794 Salim bhai, 2 teas please. - Serve 2 teas. 473 00:52:26,873 --> 00:52:29,933 Look at those police horses. How beautiful! 474 00:52:30,143 --> 00:52:34,944 If we get on them & ride... any girl will fall for us. 475 00:52:35,148 --> 00:52:37,275 What if before she falls for you, you fall down from the horse 476 00:52:37,684 --> 00:52:40,517 and imagine the horse kicking you... 477 00:52:40,720 --> 00:52:45,282 Like Robin Hood, I spent my childhood on horses, buddy. 478 00:52:45,692 --> 00:52:48,923 You have mistaken buffaloes for horses. 479 00:52:49,128 --> 00:52:50,925 Oh! Aren't they the same? 480 00:52:52,165 --> 00:52:55,601 So scared of horses? Never rode a horse? - No. 481 00:52:55,802 --> 00:52:56,928 I can't. 482 00:52:57,136 --> 00:53:00,003 We should rather ride a bike or drive a car these days. 483 00:53:00,206 --> 00:53:02,902 Why are you still holding on to those horses, donkey? 484 00:53:03,109 --> 00:53:04,940 Donkey? That means Buffalo. 485 00:53:05,645 --> 00:53:08,205 One word in Telugu has many meanings in English. 486 00:53:09,749 --> 00:53:14,311 Madam is seen often with a young man Harsha who lives here. 487 00:53:18,324 --> 00:53:24,024 Search nook and corner. Bring everyone with the name Harsha. 488 00:53:24,230 --> 00:53:27,222 Go & find him. Go. 489 00:53:29,168 --> 00:53:32,228 Hello boss... you can sit here. 490 00:53:38,144 --> 00:53:39,873 What's your name? 491 00:53:44,083 --> 00:53:45,015 Chiranjeevi. 492 00:53:47,353 --> 00:53:48,581 Which company are you from? 493 00:53:51,224 --> 00:53:52,350 I asked you. 494 00:53:53,359 --> 00:53:54,917 Which drama company are you from? 495 00:53:57,697 --> 00:54:02,225 Very colourful churidhar, a turban and a locket. 496 00:54:04,103 --> 00:54:05,195 It doesn't suit you well. 497 00:54:06,873 --> 00:54:09,137 How does he look in these clothes? 498 00:54:10,343 --> 00:54:11,742 You have something in your mind. Come on say it. 499 00:54:13,946 --> 00:54:17,643 Doesn't he look like the wallet parker waiting for tips? 500 00:54:30,797 --> 00:54:33,789 She has been calling this number many times. 501 00:54:42,942 --> 00:54:46,969 Hello... - The aircel number you are calling is busy. 502 00:55:07,166 --> 00:55:09,134 Don't you still understand? 503 00:55:17,043 --> 00:55:18,203 They must have forgotten to take the phone. 504 00:55:20,346 --> 00:55:21,870 Your number is on display. 505 00:55:27,887 --> 00:55:30,981 I don't see any signs as mentioned by Ghora. May be it is not him. 506 00:55:31,924 --> 00:55:36,122 Never mind even if it is not him. Anyone close to Indu should die. 507 00:56:17,837 --> 00:56:18,394 How is it? 508 00:56:57,410 --> 00:57:01,039 Stop... stop. 509 00:57:06,886 --> 00:57:09,411 Stop. 510 00:58:06,012 --> 00:58:08,003 Her name is not Rani. 511 00:58:08,314 --> 00:58:10,407 What is her name now? - Indu. 512 00:58:23,930 --> 00:58:26,990 What are you doing? Return it to me. 513 00:58:29,201 --> 00:58:30,361 Return my chunni. 514 00:58:35,975 --> 00:58:39,411 I'll kill you. - Go ahead, kill me. 515 00:58:47,920 --> 00:58:51,981 If you fall, your limbs will break. - Shall I fall down? 516 00:58:56,996 --> 00:59:00,488 Are you mad? - Yes, I am mad about you. 517 00:59:05,705 --> 00:59:08,265 How arrogant he was! - Forget it. 518 00:59:08,474 --> 00:59:11,466 I'll find out who he is & inform Harsha. He will kill him. 519 00:59:16,082 --> 00:59:18,243 Stop. Only those who write exams are permitted inside. 520 00:59:18,451 --> 00:59:20,146 Hello... l'm talking to you. 521 00:59:20,353 --> 00:59:21,581 Think of the devil and the devil is here. 522 00:59:22,688 --> 00:59:26,488 Not now. We can talk after I finish my exam. Wait outside. 523 00:59:26,692 --> 00:59:34,690 It's alright. Write your exams. I came to tell you that I found Indu. 524 00:59:36,168 --> 00:59:37,135 What a nasty jerk! 525 00:59:37,336 --> 00:59:40,328 What? Did you find Indu? - Yes. 526 00:59:40,673 --> 00:59:45,508 We are finally united. Thanks for all your efforts. 527 00:59:45,711 --> 00:59:48,179 You too will find a good boy friend. - Stop... 528 00:59:48,381 --> 00:59:51,179 Once the card has been swiped, you can't go out. 529 01:00:05,031 --> 01:00:06,555 Keep talking. 530 01:00:08,000 --> 01:00:08,466 What? 531 01:00:09,602 --> 01:00:11,570 Feeling bad for what had happened last night? 532 01:00:14,006 --> 01:00:17,533 Come on... such things are common these days. 533 01:00:17,777 --> 01:00:22,407 Still... you must feel bad only if I refuse to marry you. - Marriage? 534 01:00:22,715 --> 01:00:28,347 Now... I came to thank the broker woman who wants to unite us. 535 01:00:28,721 --> 01:00:32,589 No... lndu. My chemistry doesn't match with hers. 536 01:00:34,694 --> 01:00:38,755 Shall I come... to Golconda? Oh! To Golconda? 537 01:00:39,165 --> 01:00:43,602 I'll be there right away. Again? Okay. 538 01:00:54,547 --> 01:00:56,208 Indu, what are you doing? 539 01:00:56,415 --> 01:00:58,178 If you fail to write your exams, the entire year will go waste. 540 01:00:58,718 --> 01:01:01,016 My entire life is about get wasted. 541 01:01:03,222 --> 01:01:04,621 Come... - I'm tensed. 542 01:01:05,091 --> 01:01:06,023 Come here. 543 01:01:09,662 --> 01:01:10,492 You ass! 544 01:01:10,696 --> 01:01:16,066 My family won't accept. - Crap! What are you doing? 545 01:01:16,836 --> 01:01:21,170 Hi! It's you! How can I say this to you? 546 01:01:22,108 --> 01:01:26,044 I'm kissing my darling, my sweet heart Indu. 547 01:01:26,245 --> 01:01:28,042 You crap! That's not Indu. 548 01:01:28,647 --> 01:01:32,139 She is too good. How couldn't she be Indu? 549 01:01:32,351 --> 01:01:37,084 Trust me. Is Indu fat & black like a pig? 550 01:01:37,423 --> 01:01:42,122 See through my eyes you'll know Indu's beauty. - Take your hands off. 551 01:01:42,328 --> 01:01:44,421 Oh no! I am Indu. 552 01:01:45,264 --> 01:01:49,223 Darling, why is she disturbing us? Tell her to go away. 553 01:01:50,136 --> 01:01:55,096 Am I a disturbance? You... Get lost. 554 01:01:55,307 --> 01:02:00,074 Planning to take him away from me? Do you want my Harsha for your dirty face? 555 01:02:00,279 --> 01:02:05,148 Turn this side. Look at me. - Don't pull. 556 01:02:05,351 --> 01:02:06,283 Oh no! 557 01:02:24,403 --> 01:02:25,802 Will you take away my Harsha from me? 558 01:02:27,640 --> 01:02:28,732 She is very jealous. 559 01:02:29,141 --> 01:02:30,472 She caught hold of my hair for touching you. 560 01:02:30,676 --> 01:02:33,804 She might have killed me had I kissed you. 561 01:02:35,381 --> 01:02:37,508 She is caught red handed. 562 01:02:39,585 --> 01:02:43,214 We did it for fun. - It's fun for you but I hate it. 563 01:02:43,455 --> 01:02:45,286 Don't touch me. 564 01:03:11,717 --> 01:03:14,345 O candy doll! 565 01:03:14,553 --> 01:03:16,180 Never stop me from holding your hand... 566 01:03:16,388 --> 01:03:19,152 O branch of snow flowers! 567 01:03:19,358 --> 01:03:21,326 Never stop me from touching you... 568 01:03:21,527 --> 01:03:25,657 If you order me not to touch you or come closer... 569 01:03:25,865 --> 01:03:28,663 what would happen to me? 570 01:03:29,268 --> 01:03:32,533 O damsel! I was born for you... 571 01:03:33,939 --> 01:03:37,272 If I don't get you, this life is waste... 572 01:04:31,664 --> 01:04:35,998 When I touched a flower, it scolded me saying... 573 01:04:36,502 --> 01:04:39,369 That you're the tender flower and guided me to you... 574 01:04:41,307 --> 01:04:45,710 Never come after me... This flower is full of thorns... 575 01:04:45,911 --> 01:04:48,937 Touch me and you will cry in pain... 576 01:04:50,716 --> 01:04:55,244 When I touched a creeper, it scolded me saying... 577 01:04:55,454 --> 01:04:58,423 That you're the lightning and guided me to you... 578 01:04:58,958 --> 01:05:02,951 With lightning comes thunder, with thunder comes floods... 579 01:05:03,362 --> 01:05:06,559 Later its flood like you... 580 01:05:06,765 --> 01:05:11,259 I'll consider the floods as a boon... 581 01:05:11,537 --> 01:05:15,940 I'll even drown myself to unite with you... 582 01:06:13,832 --> 01:06:18,394 The air touched you, so did the land... 583 01:06:18,637 --> 01:06:21,731 Is it wrong for me to touch you? 584 01:06:22,408 --> 01:06:26,811 I breathed air... I walked on land... 585 01:06:27,012 --> 01:06:30,539 Tell me what's so special about you? 586 01:06:31,750 --> 01:06:36,346 The light touched you, so did the rain drop... 587 01:06:36,555 --> 01:06:39,615 Why is this indifference with me? 588 01:06:40,059 --> 01:06:42,391 The light showed me the path of hope... 589 01:06:42,594 --> 01:06:44,653 The rain drop quenched my thirst... 590 01:06:44,863 --> 01:06:47,661 How could you be compared with them? 591 01:06:47,866 --> 01:06:50,960 They will be with you until you're alive... 592 01:06:52,604 --> 01:06:55,801 I'll be with you even when you die... 593 01:07:44,957 --> 01:07:45,889 This place is wonderful. 594 01:07:46,091 --> 01:07:50,721 You're astonished for this, Udhaigarh fort will be mind boggling. 595 01:07:51,563 --> 01:07:52,791 Let me go. 596 01:07:59,605 --> 01:08:02,506 How dare you touch my daughter? - Father... 597 01:08:14,786 --> 01:08:16,913 I'll kill you if I see you again with my daughter. 598 01:08:19,691 --> 01:08:24,560 Indu is mine. Mine. Understood? 599 01:08:25,197 --> 01:08:30,760 If you try to separate us, I will kill you. I will kill you. 600 01:08:30,969 --> 01:08:36,100 Harsha, leave him. - I will kill you. 601 01:08:37,609 --> 01:08:40,669 Indu is mine. Take him away. - I will kill you. 602 01:08:41,747 --> 01:08:42,611 Let's go... 603 01:08:47,920 --> 01:08:48,887 No... 604 01:08:52,124 --> 01:08:56,185 Forgive me for not telling you about my love. 605 01:08:56,862 --> 01:09:01,231 There was only pain in his words & not vengeance. 606 01:09:03,168 --> 01:09:10,074 But I know that he sincerely loves me. I want Harsha. 607 01:09:11,843 --> 01:09:14,869 It's your wish to make the decision now. 608 01:09:35,968 --> 01:09:36,992 Forgive me. 609 01:09:39,638 --> 01:09:42,129 I was scared that you might separate me from Indu. 610 01:09:43,041 --> 01:09:44,099 Nothing personal. 611 01:09:44,309 --> 01:09:49,975 Since childhood, she has never asked me anything till now. 612 01:09:50,749 --> 01:09:53,274 But now, she asked me a favour. She said she wants Harsha. 613 01:09:54,319 --> 01:09:57,288 If I don't fulfill her only wish, I would be at fault. 614 01:09:59,658 --> 01:10:00,989 I will surely perform your marriage. 615 01:10:04,863 --> 01:10:07,127 I never thought that you will agree for our marriage so soon. 616 01:10:09,868 --> 01:10:12,894 Is he Indu's fiance? - Yes. 617 01:10:13,639 --> 01:10:16,267 Don't mistake me for what had happened on the other day. 618 01:10:18,076 --> 01:10:20,943 Nice. A perfect match. 619 01:10:22,214 --> 01:10:27,151 This one thing is enough to prove how good a lover he is. 620 01:10:27,619 --> 01:10:29,849 A good father-in-law and a good son-in-law. 621 01:10:30,289 --> 01:10:33,725 A beautiful daughter. What am I then for? 622 01:10:58,417 --> 01:10:59,315 Say something uncle. 623 01:11:01,420 --> 01:11:08,986 Madam... come fast. He is trying to kill your father. 624 01:11:09,895 --> 01:11:12,090 Sir... 625 01:11:14,766 --> 01:11:18,327 Hey boys! Take him away. - Father. 626 01:11:18,737 --> 01:11:19,795 How dare you kill him? 627 01:11:22,708 --> 01:11:25,370 Since he didn't agree for our marriage, will you kill him? 628 01:11:30,349 --> 01:11:32,078 Listen to me, Indu. - Crap! 629 01:11:34,286 --> 01:11:39,087 Don't believe him. Listen to me. - I will kill you. 630 01:11:39,691 --> 01:11:44,685 Let's take him to the hospital. - Come... 631 01:11:45,330 --> 01:11:49,130 How dare you kill my uncle? 632 01:11:53,905 --> 01:11:59,275 Hey Pilot, start rolling. Careful... 633 01:12:01,079 --> 01:12:05,812 Indu, listen to me. 634 01:12:07,853 --> 01:12:11,345 Pilot, start the engines. 635 01:12:21,800 --> 01:12:23,097 Indu is mine. 636 01:12:23,802 --> 01:12:27,135 When I wish for something, I must get it. 637 01:13:29,067 --> 01:13:34,027 Nature will feel the heat of your enmity before you could. 638 01:13:36,975 --> 01:13:42,174 When you both come face to face, birds will fly away. 639 01:13:44,483 --> 01:13:49,045 The red sun will turn black. 640 01:13:52,991 --> 01:13:58,827 He will come like an erupting volcano. 641 01:14:15,847 --> 01:14:21,308 Hey boys! Let's go and get our boss. Get up. 642 01:14:41,273 --> 01:14:44,436 Indu, please listen to me. 643 01:14:49,080 --> 01:14:55,849 Indu, listen to what I say. Listen to me. 644 01:15:58,183 --> 01:16:02,950 Bring the helicopter down. - Pilot, go down. 645 01:16:16,401 --> 01:16:22,931 Indu, you are mistaking me. Listen to me once. Listen to me. 646 01:16:23,708 --> 01:16:28,042 Your father agreed... - Leave me. 647 01:16:47,699 --> 01:16:55,435 Long live Udhaigarh Emperor His Royal Highness Vikram Singh. 648 01:16:55,640 --> 01:17:00,441 O fellow men, the judge to this competition is 649 01:17:00,645 --> 01:17:03,409 none other than the future queen of Udhaigarh, 650 01:17:03,615 --> 01:17:09,212 our King's one & only daughter, Princess Mithravinda Devi. [-=DDR=-] ~ [-=Naresh=-] 651 01:17:11,356 --> 01:17:16,419 The first contender is future son-in-law of the king, [-=DDR=-] ~ [-=Naresh=-] 652 01:17:16,628 --> 01:17:22,089 the Commander-in-chief of this Kingdom, Ranadev Billa. [-=DDR=-] ~ [-=Naresh=-] 653 01:17:24,669 --> 01:17:30,437 The second contender is the warrior who crushes our enemies, 654 01:17:32,210 --> 01:17:35,077 the mightiest of the mighty, 655 01:17:36,047 --> 01:17:38,277 Kala Bhairava! 656 01:17:46,057 --> 01:17:47,524 Kala Bhairava! 657 01:17:54,399 --> 01:17:56,230 Kala Bhairava! 658 01:18:06,111 --> 01:18:07,772 Here comes Bhairava... 659 01:18:22,260 --> 01:18:31,726 In 10 minutes... let's go back 400 years... 660 01:19:08,640 --> 01:19:13,600 King, these bad omen are indicating calamity to our kingdom. 661 01:19:14,145 --> 01:19:15,510 Calamity? - Yes. 662 01:19:16,548 --> 01:19:21,508 It's eight planets coming together once in 400 years. 663 01:19:22,487 --> 01:19:25,388 Eight planets come very near to Earth, 664 01:19:25,824 --> 01:19:30,284 they are so bright that they appear in daylight too. 665 01:19:33,331 --> 01:19:36,789 Third day after this, a comet will fall, 666 01:19:37,335 --> 01:19:39,462 according to the horoscope of the princess, 667 01:19:39,671 --> 01:19:43,300 this will bring calamity to us and this kingdom, King. 668 01:19:43,508 --> 01:19:45,738 Isn't there any way to avoid this calamity, Guru? 669 01:19:47,245 --> 01:19:49,645 I can't even predict in which form it may befall on us. 670 01:19:49,848 --> 01:19:53,477 Yes King, I do see indications of it already. 671 01:19:54,452 --> 01:19:56,317 According the information from our spies, 672 01:19:56,588 --> 01:20:02,549 Sher Khan is waiting on the boundary with a lakh of army to attack us. 673 01:20:04,629 --> 01:20:05,493 Sher Khan? 674 01:20:11,936 --> 01:20:13,665 Who is Sher Khan, my Lord? 675 01:20:14,973 --> 01:20:20,843 A barbarian who wants to rule over entire India. 676 01:20:26,317 --> 01:20:34,588 Every kingdom he eyes either have to become his vassal or get ravaged in war. 677 01:20:34,826 --> 01:20:38,592 Guru, this storm is attacking us now. 678 01:20:53,845 --> 01:20:54,709 Yes lord! 679 01:21:19,938 --> 01:21:24,898 Udhaigrah! What a beautiful place! - Yes my lord! 680 01:21:25,276 --> 01:21:28,245 Our flag must flutter on that fort in a week. 681 01:21:28,446 --> 01:21:32,246 No need of a week my lord, say yes and one day is enough. 682 01:21:32,450 --> 01:21:34,816 No Usman, your anticipation is wrong. 683 01:21:35,553 --> 01:21:37,578 They have remained unconquerable till now. 684 01:21:37,956 --> 01:21:40,424 Do you know who trains their soldiers? 685 01:21:40,959 --> 01:21:44,690 Mighty great warrior Kalabhairava! 686 01:21:46,631 --> 01:21:50,431 Kalabhairava? Is he God? 687 01:21:51,302 --> 01:21:55,432 When a sword pierces into his heart, even he'll bleed to death, Mansingh. 688 01:21:55,640 --> 01:21:59,667 You're right, Lord. But there must a man to do it. 689 01:22:01,746 --> 01:22:05,682 Till now no man there has lived beyond 30 years, 690 01:22:06,651 --> 01:22:09,449 to them death is just another play. 691 01:22:11,990 --> 01:22:16,359 Any man born in that clan will not die before killing hundred enemies. 692 01:22:16,561 --> 01:22:18,620 Stop that nonsense! 693 01:22:20,398 --> 01:22:26,633 Remember this Mansingh, I, Sher Khan will rewrite that legend. 694 01:22:26,938 --> 01:22:31,807 I'll kill Bhairava in this war, 695 01:22:32,543 --> 01:22:36,980 I'll kill your fear that a man there kills hundred before dying. 696 01:22:37,348 --> 01:22:41,648 I swear on Allah, the great! 697 01:22:43,688 --> 01:22:45,815 Mighty warrior Kalabhairava! 698 01:22:48,760 --> 01:22:51,729 A warrior who can kill hundred! 699 01:23:51,422 --> 01:23:52,389 You missed the target, Princess. 700 01:23:52,590 --> 01:23:53,887 Why don't you be alert always? 701 01:23:54,092 --> 01:23:57,892 No use of casually, go. - Wash yourself clean. 702 01:24:23,054 --> 01:24:30,859 Finding an enemy behind must be the first character of Udhaigrah's princess. 703 01:24:31,195 --> 01:24:33,755 Aren't you here to find it? 704 01:24:34,932 --> 01:24:39,926 Future queen of this kingdom mustn't depend on others. 705 01:24:40,138 --> 01:24:43,005 If you lose heart, you may miss the target. 706 01:24:43,474 --> 01:24:47,171 I'm not able to do it, teach me. 707 01:24:57,822 --> 01:25:00,120 Your vision must be on the target. 708 01:25:07,098 --> 01:25:11,797 Hail Princess Mithravinda Devi! 709 01:25:39,931 --> 01:25:45,164 Yourjob is to protect like a dog staying behind the women. 710 01:25:46,204 --> 01:25:48,934 Are you going to train Princess? 711 01:25:51,042 --> 01:25:52,009 Suitor! 712 01:25:52,276 --> 01:25:57,111 If you want to learn battlefare, I, Ranadev Billa is at your service. 713 01:25:58,549 --> 01:26:04,010 You don't need fools who boast about ancestors' prowess. 714 01:26:04,889 --> 01:26:16,858 HRH Vikram Singh is arriving! Hail King Vikram Singh! 715 01:26:18,836 --> 01:26:22,863 Got information that Sher Khan is attacking us. 716 01:26:23,074 --> 01:26:26,043 Till now your clan had protected this kingdom. 717 01:26:26,911 --> 01:26:29,141 I trust you, Bhairava. 718 01:26:29,714 --> 01:26:35,050 King, to keep that trust, I'm ready to sacrifice my life too. 719 01:26:37,054 --> 01:26:40,615 He's not alone this time, I'll also wage war along with him. 720 01:26:40,925 --> 01:26:43,826 Just now Bhairava taught me to use bow & arrow to hit target. 721 01:26:44,028 --> 01:26:44,722 Would you like to see? 722 01:27:05,783 --> 01:27:08,752 Very nice, madam. But, what's the meaning of it? 723 01:27:09,120 --> 01:27:13,648 For his love, breaking the traditions, 724 01:27:14,725 --> 01:27:18,923 a warrior who made his love to win, my Bhairava. 725 01:27:19,964 --> 01:27:20,931 Stop... - Where is she? 726 01:27:21,132 --> 01:27:25,091 What is this? I'm telling you to stop. 727 01:27:26,070 --> 01:27:28,766 This is princess' harem. Men are not allowed. 728 01:27:36,981 --> 01:27:41,941 I'm her future husband. 729 01:27:43,321 --> 01:27:47,621 Your shyness is making me go mad. 730 01:27:48,092 --> 01:27:51,289 Your body is more gleaming than this fruit. 731 01:27:54,265 --> 01:27:56,290 I want to squeeze out the juice. 732 01:27:56,934 --> 01:28:04,898 But one can enjoy the fun only when eaten in little bites. 733 01:28:24,028 --> 01:28:25,723 How dare you attack with a dagger! 734 01:28:26,697 --> 01:28:30,827 What if the fruit is poisoned? You would die. 735 01:28:31,369 --> 01:28:37,069 As a bodyguard, it's my duty to protect you. 736 01:28:39,443 --> 01:28:42,173 You must eat only after I test it. 737 01:28:49,720 --> 01:28:50,846 You can eat now. 738 01:28:51,722 --> 01:28:53,451 Should I eat food tasted by you? 739 01:28:57,728 --> 01:28:58,854 I'll eat it. 740 01:29:13,811 --> 01:29:23,049 If I desire anything, I must get it. Remember it, Bhairava! 741 01:29:23,921 --> 01:29:29,882 By the end of tomorrow's competition, the doors to your death will open. 742 01:29:48,779 --> 01:30:02,352 Mighty warrior Kalabhairava! 743 01:30:03,127 --> 01:30:06,096 Here comes Bhairava! 744 01:30:49,473 --> 01:30:54,968 I'm also excited along with my subjects to see who will win. 745 01:30:55,379 --> 01:30:56,141 Let the competition begin. [-=DDR=-] ~ [-=Naresh=-] 746 01:30:56,347 --> 01:31:01,614 King, there's another thing which people must know before it begins. 747 01:31:01,986 --> 01:31:02,577 What is it? 748 01:31:02,953 --> 01:31:05,581 Who will be the next king? 749 01:31:05,956 --> 01:31:07,048 Silly question. 750 01:31:07,258 --> 01:31:12,992 It's Mithravinda Devi, who'll be the next queen... 751 01:31:19,403 --> 01:31:22,099 Order me, King! - Stop Bhairava! 752 01:31:22,940 --> 01:31:26,171 You've crossed the limit, Ranadev. Why did you do that? 753 01:31:26,377 --> 01:31:28,470 I've a reason, King. 754 01:31:29,179 --> 01:31:31,170 Future queen! 755 01:31:32,016 --> 01:31:35,952 On facing danger, she closed her eyes and covered her body, 756 01:31:36,220 --> 01:31:37,653 she didn't draw a sword. 757 01:31:40,257 --> 01:31:45,354 How can a queen who can't defend herself rule this kingdom, King? 758 01:31:46,330 --> 01:31:49,322 Sher Khan is waiting on our boundary with an army, 759 01:31:49,533 --> 01:31:50,591 people are living in fear, 760 01:31:50,968 --> 01:31:55,268 competition must happen under these circumstances, 761 01:31:55,472 --> 01:31:56,962 not to know who the best is, 762 01:31:58,075 --> 01:32:00,339 it must go on to find a beau for Princess, 763 01:32:00,544 --> 01:32:04,947 and to know who will become heir to the throne. 764 01:32:14,224 --> 01:32:18,957 Mithravinda must marry the man who brings back her upper cloth. 765 01:32:20,064 --> 01:32:23,227 If you feel I'm wrong, hang me right now here. 766 01:32:25,569 --> 01:32:28,504 If not accept my challenge. 767 01:32:29,974 --> 01:32:31,908 Do you accept, King? 768 01:32:32,409 --> 01:32:34,468 People are waiting for your decision. 769 01:32:35,112 --> 01:32:36,374 Do you accept? 770 01:32:39,717 --> 01:32:41,207 I accept. 771 01:32:47,358 --> 01:32:48,916 But on one condition. 772 01:32:50,494 --> 01:32:51,222 What is it? 773 01:32:51,428 --> 01:32:56,161 The loser will be banished from the kingdom. 774 01:32:56,700 --> 01:33:01,160 Wow! Winning over me, and banishing me from here, 775 01:33:01,438 --> 01:33:03,531 do you want to enjoy with him? 776 01:33:06,477 --> 01:33:08,604 He'll not come back alive. 777 01:33:08,979 --> 01:33:11,504 I'll let him come back alive, Princess. 778 01:33:12,249 --> 01:33:14,240 As people spit on his face, 779 01:33:14,451 --> 01:33:18,512 when he walks head hung in shame, I want you to see it, Princess. 780 01:33:38,242 --> 01:33:44,977 One who crosses this line first with Princess' upper cloth is the winner. 781 01:33:48,018 --> 01:33:51,476 King, people want Bhairava to win. 782 01:33:52,056 --> 01:33:54,490 He'll win definitely. 783 01:33:55,592 --> 01:33:59,323 I know who will win, Prime Minister. 784 01:36:33,784 --> 01:36:40,212 Bhairava! I know your heart isn't as strong as your body. 785 01:36:40,624 --> 01:36:41,955 What would you do now? 786 01:36:43,460 --> 01:36:47,453 Will you save the horses or save princess' honour? 787 01:36:47,664 --> 01:36:48,892 What would you do? 788 01:37:55,599 --> 01:37:56,623 Badshah! 789 01:38:11,682 --> 01:38:14,810 Pull up Badshah! 790 01:38:39,876 --> 01:38:43,710 Badshah! We must save princess' honour. 791 01:38:43,914 --> 01:38:47,008 If not no use in saving my life. 792 01:38:47,484 --> 01:38:48,314 Come on. 793 01:39:34,731 --> 01:39:36,961 They are coming! 794 01:39:56,386 --> 01:39:58,047 Mithravinda is mine! 795 01:39:58,422 --> 01:40:00,413 Princess, your upper cloth is with Ranadev. 796 01:40:01,425 --> 01:40:02,915 Bhairava will win! 797 01:40:48,805 --> 01:40:51,638 How could you be so sure that Bhairava will win? 798 01:41:07,557 --> 01:41:08,421 Banish him! 799 01:41:08,625 --> 01:41:12,925 Banish him! Banish him! 800 01:42:07,551 --> 01:42:13,615 O warrior! I can't hold myself any more... 801 01:42:13,823 --> 01:42:19,489 Come and unite with me, O braveheart! 802 01:42:19,696 --> 01:42:25,657 An adventurer par excellence... 803 01:42:25,869 --> 01:42:34,004 Come and rule over me, O my king... 804 01:43:18,655 --> 01:43:24,616 You're brilliant in battlefields... 805 01:43:24,828 --> 01:43:30,323 Show brilliance in love now... 806 01:43:31,101 --> 01:43:36,971 With permission I'm your bodyguard... 807 01:43:37,173 --> 01:43:42,805 Shall I become king and usurp it? 808 01:43:44,214 --> 01:43:49,811 Duty or love, it's same to me... 809 01:43:50,086 --> 01:43:55,956 I've the prowess to serve or attack you, my love... 810 01:43:56,393 --> 01:44:03,196 My life and my soul is yours, take it... 811 01:44:58,355 --> 01:45:04,316 We are like moon and lion's union... 812 01:45:04,694 --> 01:45:10,223 It's like a sword playing with tender flower... 813 01:45:10,867 --> 01:45:16,863 If beauty unites with manliness, it's like that only... 814 01:45:17,073 --> 01:45:22,943 Won't every moment be heavenly? 815 01:45:24,047 --> 01:45:29,679 There's passion which no royal edict on earth can stop it... 816 01:45:30,019 --> 01:45:35,855 There's a raging fire of desire in the deep dungeons of heart... 817 01:45:36,126 --> 01:45:42,690 Even hundreds of births can't quench thirst of my love... 818 01:45:42,932 --> 01:45:48,871 A star has united with me... 819 01:45:49,072 --> 01:45:54,806 My heart is pounding... 820 01:45:55,011 --> 01:46:00,950 Her beauty is making me sing... 821 01:46:01,151 --> 01:46:07,954 Make love and show her bliss... 822 01:46:24,107 --> 01:46:26,132 Oh rushing off! 823 01:46:30,380 --> 01:46:34,214 You were wrong, King. Bhairava has won. 824 01:46:37,320 --> 01:46:40,983 I knew Bhairava will win, Prime Minister. 825 01:46:41,191 --> 01:46:43,182 Why are you sad then, King? 826 01:46:43,393 --> 01:46:45,554 Princess too loves him. 827 01:46:45,962 --> 01:46:52,800 Look, how happy she is! - You see happiness on her face, 828 01:46:53,069 --> 01:46:59,167 but I see widowhood on her face. 829 01:47:00,376 --> 01:47:01,468 King?! 830 01:47:02,412 --> 01:47:07,816 Every man in Kalabahirava's clan had sacrificed life for this kingdom, 831 01:47:09,085 --> 01:47:11,178 nobody ever lived beyond 30 years. 832 01:47:14,324 --> 01:47:16,792 He's fated to die in the battle with Sher Khan. 833 01:47:16,993 --> 01:47:18,585 If I accept this marriage, 834 01:47:19,829 --> 01:47:22,593 I may have to see my daughter as widow all my life. 835 01:47:25,001 --> 01:47:27,469 Royal priest had predicted this calamity only. 836 01:47:43,486 --> 01:47:45,420 You saved princess' honour, 837 01:47:46,155 --> 01:47:49,613 I don't have any worry till a warrior like you is with me. 838 01:47:49,993 --> 01:47:51,426 That's my duty. 839 01:47:51,628 --> 01:47:53,562 I can sacrifice my life for you. 840 01:47:53,930 --> 01:47:57,593 You're ready to sacrifice life for the kingdom, 841 01:47:58,067 --> 01:47:59,500 can't you sacrifice your love? 842 01:48:03,039 --> 01:48:03,630 King! 843 01:48:04,007 --> 01:48:05,338 Not as your king, 844 01:48:06,409 --> 01:48:09,003 I'm pleading with you as Mithravinda's father. 845 01:48:39,442 --> 01:48:42,934 To save Mithravinda's honour, and Udhaigarh's prestige, 846 01:48:43,146 --> 01:48:45,410 I entered the competition, 847 01:48:46,149 --> 01:48:48,117 not with any intention of occupying the throne. 848 01:48:52,221 --> 01:48:53,483 I'm just an ordinary soldier. 849 01:48:53,690 --> 01:48:55,487 Hail Bhairava! 850 01:49:21,985 --> 01:49:26,513 Arrangements for outing is ready, come madam. 851 01:49:31,728 --> 01:49:32,422 Bhairava! 852 01:49:32,629 --> 01:49:34,221 He hasn't come, madam. 853 01:49:34,964 --> 01:49:35,988 He's here! 854 01:49:42,972 --> 01:49:43,939 Bhairava is not here, madam. 855 01:49:44,140 --> 01:49:45,732 He's preparing for the war. 856 01:49:46,976 --> 01:49:50,434 Bhairava is here, I know it. 857 01:50:00,223 --> 01:50:02,350 Is it true, Guru? - Yes, my lord. 858 01:50:02,725 --> 01:50:05,694 Bhairavakona is situated about 80 miles from here. 859 01:50:06,062 --> 01:50:09,031 It is holy place of all powerful Lord Kalabhairava. 860 01:50:09,432 --> 01:50:12,401 If we offer prayers there, we can overcome the calamity. 861 01:50:12,602 --> 01:50:14,070 What a great news! 862 01:50:14,070 --> 01:50:17,471 King, prayers must be over before this 8 planet gathering ends. 863 01:50:17,674 --> 01:50:21,542 So, I'll go there immediately and make arrangements. 864 01:50:22,245 --> 01:50:25,043 May you live long. 865 01:50:28,384 --> 01:50:29,408 Yes my king... 866 01:50:29,619 --> 01:50:32,213 This is your responsibility. - As you say, my lord. 867 01:50:32,422 --> 01:50:38,088 Princess, get ready... for the journey. 868 01:51:30,379 --> 01:51:31,744 May you live long! 869 01:51:33,082 --> 01:51:35,175 If you offer prayers with these 7 colours, 870 01:51:35,384 --> 01:51:38,217 you'll get his blessings, dear. 871 01:51:39,188 --> 01:51:39,779 Yes, Guru. 872 01:51:40,156 --> 01:51:42,351 Beat the drums to please the God. 873 01:51:42,558 --> 01:51:43,525 As you say. 874 01:51:53,169 --> 01:51:53,760 Bhairava. 875 01:51:55,404 --> 01:51:57,304 I don't need these prayers. 876 01:51:58,407 --> 01:52:00,807 Proclaim your love for me. 877 01:52:05,314 --> 01:52:07,305 I need an answer, Bhairava. 878 01:52:08,117 --> 01:52:10,415 I must know where I stand in your heart. 879 01:52:10,620 --> 01:52:11,587 Tell me. 880 01:52:12,255 --> 01:52:13,586 Tell me the truth. 881 01:52:19,395 --> 01:52:20,862 It's getting late. 882 01:52:21,531 --> 01:52:23,362 Start the prayers. 883 01:53:54,223 --> 01:53:58,250 Are you sacrificing our love at the altar of duty? 884 01:53:59,562 --> 01:54:03,299 You might be known as a man of word. 885 01:54:03,299 --> 01:54:08,532 But don't forget that every letter will be written with my blood. 886 01:54:31,560 --> 01:54:32,754 Oh God! 887 01:54:42,872 --> 01:54:43,531 What happened, Jairam? 888 01:54:43,739 --> 01:54:47,310 Ranadev has turned traitor. 889 01:54:47,310 --> 01:54:50,973 He joined hands with Sher Khan and opened the fort gates. 890 01:55:03,359 --> 01:55:06,988 As long as Bhairava is alive, you won't get Mithra, traitor. 891 01:55:07,697 --> 01:55:10,399 Mithravinda is mine. 892 01:55:10,399 --> 01:55:11,991 He killed the king. 893 01:55:12,368 --> 01:55:17,271 He is coming here for the princess with his army. 894 01:55:39,595 --> 01:55:42,792 Aim. 895 01:55:43,366 --> 01:55:45,800 Attack. 896 01:56:19,869 --> 01:56:21,734 Bhairava, save the princess. 897 01:56:42,792 --> 01:56:44,453 Hold fire. 898 01:56:45,628 --> 01:56:50,065 Mithra, now this kingdom is mine. 899 01:56:52,802 --> 01:56:56,363 And your place is here. 900 01:56:58,407 --> 01:56:59,601 Come. 901 01:57:02,845 --> 01:57:04,870 Mighty warrior clan! 902 01:57:05,648 --> 01:57:09,880 A clan where a man dies only after killing 100 men. 903 01:57:10,686 --> 01:57:11,880 Mansingh. 904 01:57:12,488 --> 01:57:17,187 I'll prove now that what you said is merely a puppet story. 905 01:57:18,094 --> 01:57:19,959 Hey Bhairava... 906 01:57:20,996 --> 01:57:24,533 I've given my word to present the princess to him. 907 01:57:24,533 --> 01:57:29,800 Bring her, make her sit on his lap, fall at my feet. 908 01:57:30,473 --> 01:57:32,668 I'll spare your life. 909 01:57:32,875 --> 01:57:35,969 I'm also giving you a promise, Sher Khan. 910 01:57:36,545 --> 01:57:39,673 Handover the traitor to me. 911 01:57:39,882 --> 01:57:42,612 I'll spare you & your army. 912 01:57:42,818 --> 01:57:44,217 Wow! 913 01:57:47,123 --> 01:57:49,592 Are you going to spare my life? 914 01:57:49,592 --> 01:57:51,492 I'm God. 915 01:57:51,760 --> 01:57:54,820 If you are true man and have the guts, 916 01:57:55,030 --> 01:57:58,659 I'll send 100 men. Stop them from touching her. 917 01:57:58,868 --> 01:58:01,564 I'll handover you the kingdom and the princess. 918 01:58:01,770 --> 01:58:04,568 Send as many men as possible who will not turn their backs. 919 01:58:04,773 --> 01:58:07,742 The very sight of them will leave you almost dead. 920 01:58:07,810 --> 01:58:09,505 Never mind if the count is more. 921 01:58:09,678 --> 01:58:13,774 Make sure it's not one less. - Even if one man survives, you lose. 922 01:58:13,949 --> 01:58:19,615 Don't send one by one, Sher Khan. Send everyone at the same time. 923 01:58:19,855 --> 01:58:25,816 Mere talking will not do. Show it in action. 924 01:58:26,562 --> 01:58:29,554 Army of Satan. 925 01:58:46,515 --> 01:58:48,983 I won't spare him, princess. 926 01:58:50,586 --> 01:58:51,553 I'll cut his head, 927 01:58:51,754 --> 01:58:55,713 and you must watch me offering prayers to Lord Kalabhairava with his blood. 928 01:59:27,756 --> 01:59:29,087 The game starts now. 929 01:59:56,151 --> 01:59:57,277 One! 930 02:00:19,108 --> 02:00:20,166 Ten! 931 02:00:34,290 --> 02:00:35,985 Twenty three! 932 02:00:36,191 --> 02:00:38,182 Attack him from behind. 933 02:00:52,675 --> 02:00:55,644 Twenty nine, thirty! Hey, you swine. 934 02:00:55,644 --> 02:00:57,771 Attack him from right not from back. 935 02:00:59,214 --> 02:01:01,614 Your highness, thirty two. 936 02:01:34,917 --> 02:01:36,316 Forty three! 937 02:01:50,966 --> 02:01:51,933 Wow! 938 02:02:06,715 --> 02:02:08,683 Fifty five! 939 02:03:26,261 --> 02:03:47,878 O warrior! Stay alive and keep on fighting... 940 02:03:48,050 --> 02:03:49,950 Eighty five! 941 02:03:50,486 --> 02:04:04,025 O warrior! Let silence be heard... Don't give up fighting... 942 02:04:05,267 --> 02:04:07,565 Ninety three! 943 02:04:16,411 --> 02:04:18,379 Ninety five! 944 02:04:26,922 --> 02:04:29,152 Ninety five! 945 02:04:52,247 --> 02:04:54,408 Ninety nine! 946 02:05:35,924 --> 02:05:41,885 Enough, Sher Khan? Want to send another 100 men? 947 02:05:43,365 --> 02:05:47,392 Wonderful! 948 02:05:47,603 --> 02:05:49,127 Bhairava. 949 02:05:49,338 --> 02:05:54,139 I've come across kings who give away their kingdoms on hearing my name, 950 02:05:55,043 --> 02:06:00,481 And armies which ran away on seeing my eyes turning red. 951 02:06:01,083 --> 02:06:05,918 Though your heart is bleeding, you killed your enemies. 952 02:06:06,421 --> 02:06:08,582 I'm seeing such a braveman for the first time. 953 02:06:09,591 --> 02:06:14,392 I, an emperor who had terrorised entire India, 954 02:06:16,164 --> 02:06:19,361 is now a slave to your bravery. 955 02:06:24,239 --> 02:06:27,140 I'm lucky to join hands with a soldier like you. 956 02:06:27,342 --> 02:06:29,333 Join hands, my dear. 957 02:06:33,982 --> 02:06:36,018 How dare you kick Sher Khan's friend? 958 02:06:36,018 --> 02:06:37,679 You have given your word, Sher Khan. 959 02:06:38,654 --> 02:06:42,249 You promised to handover the kingdom & the princess. [-=DDR=-] ~ [-=Naresh=-] 960 02:06:43,025 --> 02:06:46,756 Will you keep your promise? Tell me. 961 02:06:47,029 --> 02:06:48,189 Will you? 962 02:07:00,609 --> 02:07:05,205 Forgive me, Bhairava. 963 02:07:43,118 --> 02:07:44,085 Mithra. 964 02:07:45,287 --> 02:07:48,415 Who is the real man? He or me? 965 02:08:14,616 --> 02:08:20,282 If I don't get something, no body will. 966 02:08:59,294 --> 02:09:07,531 Atleast, accompany me in my death, Bhairava. 967 02:09:57,619 --> 02:10:04,218 But some day you'll come back piercing the darkness to claim your love, 968 02:10:05,861 --> 02:10:09,490 you'll come back. 969 02:10:32,888 --> 02:10:33,547 That's it! 970 02:10:43,632 --> 02:10:46,965 Come out... 971 02:10:47,802 --> 02:10:48,860 Come out... 972 02:10:50,338 --> 02:10:52,329 It's too heavy. What could it be? 973 02:10:52,540 --> 02:10:55,976 Has my good time begun? 974 02:10:56,344 --> 02:10:57,436 Come, Yesu & Thomas. 975 02:10:57,646 --> 02:10:58,374 What's it, Solomon? 976 02:10:58,580 --> 02:11:02,346 Run fast & find out how much is Srikakulam will cost? 977 02:11:02,550 --> 02:11:03,642 Srikakulam? 978 02:11:03,852 --> 02:11:05,387 Why? 979 02:11:05,387 --> 02:11:06,718 Planning to buy it. 980 02:11:07,355 --> 02:11:09,323 I've caught a treasure in my net. 981 02:11:09,524 --> 02:11:10,491 Treasure? 982 02:11:10,692 --> 02:11:16,892 Pull the net with strength. 983 02:11:19,567 --> 02:11:22,404 Solomon, you have caught a very big treasure. 984 02:11:22,404 --> 02:11:25,703 Is Srikakulam enough? Or will you even buy Vizag? 985 02:11:26,574 --> 02:11:28,667 I'll break your teeth. 986 02:11:28,877 --> 02:11:30,345 Stop laughing & help me out. 987 02:11:30,345 --> 02:11:32,643 Clear the bench. - Okay. 988 02:11:35,617 --> 02:11:37,710 How long will you take to remove it? 989 02:11:40,822 --> 02:11:42,016 Oh no! 990 02:11:42,390 --> 02:11:45,325 He is too young. Why did you do this to him, God? 991 02:11:45,527 --> 02:11:46,585 Boy... 992 02:11:46,795 --> 02:11:48,922 Boy... 993 02:11:49,898 --> 02:11:51,399 Can you hear me? 994 02:11:51,399 --> 02:11:52,593 Can you see me? 995 02:11:54,669 --> 02:11:56,534 Boy... 996 02:11:59,741 --> 02:12:01,504 Sher Khan. 997 02:12:03,311 --> 02:12:05,836 I'm Solomon not Sher Khan. 998 02:12:07,549 --> 02:12:09,676 He fainted again. 999 02:12:09,884 --> 02:12:10,714 Get the cart ready. 1000 02:12:10,919 --> 02:12:12,284 Uncle move. 1001 02:12:12,787 --> 02:12:14,482 Solomon has caught a very big fish today. 1002 02:12:14,689 --> 02:12:15,747 Stop teasing me. 1003 02:12:15,957 --> 02:12:17,788 What happened, Solomon? 1004 02:12:19,561 --> 02:12:20,619 Move away. 1005 02:12:21,930 --> 02:12:23,488 Let's help him. Doctor, make it fast. 1006 02:12:23,698 --> 02:12:27,464 Give shots of injections or pills, but he must be alright soon. 1007 02:12:27,669 --> 02:12:28,693 Okay. 1008 02:12:33,675 --> 02:12:37,304 Buddy, your sweetheart is signaling you. - Move. 1009 02:12:38,813 --> 02:12:43,614 Dear, I can't buy your shyness even if I sell Srikakulam. 1010 02:12:44,686 --> 02:12:48,122 I fell in love on seeing your smile. 1011 02:12:48,623 --> 02:12:55,825 Give me a kiss. 1012 02:12:57,365 --> 02:12:59,833 Solomon, the boy is not going to survive. 1013 02:13:03,772 --> 02:13:04,466 What happened? 1014 02:13:04,672 --> 02:13:07,732 His pulse is very weak. - Get lost. 1015 02:13:07,942 --> 02:13:09,739 Solomon, what is this? 1016 02:13:10,378 --> 02:13:11,504 Arrack. 1017 02:13:11,713 --> 02:13:13,908 This is both poison & medicine. 1018 02:13:22,490 --> 02:13:23,149 Well done! 1019 02:13:23,525 --> 02:13:25,857 This is called Solomon's treatment. 1020 02:13:30,031 --> 02:13:33,000 Boys, Hamsa is here. 1021 02:13:37,405 --> 02:13:40,533 You Hamsa... - You little boy. 1022 02:13:40,742 --> 02:13:42,369 Stop crumpling my upper cloth. 1023 02:13:42,577 --> 02:13:48,709 What would happen then? - My mom will get angry. 1024 02:13:48,917 --> 02:13:49,884 What? 1025 02:13:50,085 --> 02:13:55,455 Will my mom keep quiet if my upper cloth is crumpled? 1026 02:13:55,590 --> 02:14:00,960 Will my grandma keep quiet if my vermillion is erased? 1027 02:14:01,096 --> 02:14:08,559 If that happens, aunty will go mad... 1028 02:14:09,604 --> 02:14:21,072 What can I say? What can I say? 1029 02:14:21,449 --> 02:14:25,010 Don't say it... don't ever say it... 1030 02:14:26,788 --> 02:14:31,919 Don't tell any reason... don't shake your hips... 1031 02:14:32,127 --> 02:14:34,755 Don't try to slip out of my hands, O deer... 1032 02:14:34,963 --> 02:14:37,761 If you do, you'll pay for it dearly... 1033 02:14:46,040 --> 02:14:48,565 We are fated to unite... 1034 02:14:48,776 --> 02:14:51,574 We make best couple... Hey you boy! 1035 02:14:52,814 --> 02:14:57,615 Wherever a flower blooms, I'm there... 1036 02:14:58,219 --> 02:15:00,779 Always after you... 1037 02:15:04,092 --> 02:15:09,223 Cut it fast... Do it always... 1038 02:15:20,675 --> 02:15:25,977 Today is bad day, leave me alone... 1039 02:16:04,786 --> 02:16:10,019 I'll follow you like a top... I'll siege you like a prison... 1040 02:16:10,225 --> 02:16:15,686 I'll chase out shame from you... Show you bliss... 1041 02:16:32,247 --> 02:16:43,215 Even if it rains fire... I'll not stop for a moment too... 1042 02:16:43,591 --> 02:16:48,722 I'll jump over fire... I'll hoist my love flag in your heart... 1043 02:16:54,602 --> 02:16:59,904 I can fly over stars... Shall I show you the wonder? 1044 02:17:05,613 --> 02:17:10,915 Once I have it, I can't hold on anymore... 1045 02:17:11,119 --> 02:17:17,080 Hey boy! 1046 02:17:19,227 --> 02:17:21,787 When chill breeze blows, come under tree shade... 1047 02:17:21,996 --> 02:17:24,658 Into the dilapidated house at noon, 1048 02:17:24,866 --> 02:17:27,266 on the banks of lake, river, into the street, and lonely place, 1049 02:17:27,635 --> 02:17:32,766 into the groves, farms, into the grass hut near onion farm, 1050 02:17:32,974 --> 02:17:44,283 O boy... O boy! Will you come with me? 1051 02:17:44,752 --> 02:17:49,621 I'll come like arrow... I'll write like chalk... 1052 02:17:50,158 --> 02:17:54,959 Carry you like palanquin... Come like a festival... 1053 02:17:55,163 --> 02:18:00,294 I'll come to your like an arrow... I'll write your name like a chalk... 1054 02:18:00,768 --> 02:18:06,138 I'll carry your youth like a palanquin... I'll be with you like a festival... 1055 02:18:15,850 --> 02:18:20,253 In the rain of thunders... though life is at stake... 1056 02:18:21,356 --> 02:18:23,984 Will my journey stop? 1057 02:19:35,196 --> 02:19:36,094 Greetings Mr. Raghu Veer. 1058 02:19:36,297 --> 02:19:38,026 Greetings Priest. - Greetings. 1059 02:19:38,232 --> 02:19:42,794 Indu, if you light a lamp here, the dead will rest in peace. 1060 02:19:43,004 --> 02:19:46,167 Light a camphor in the name of your father. 1061 02:19:49,410 --> 02:19:50,308 Pratap Varma. 1062 02:19:53,848 --> 02:19:54,405 Harsha. 1063 02:19:57,885 --> 02:19:59,250 You've a noble heart, Indu. 1064 02:19:59,987 --> 02:20:01,454 Though you're angry on him, 1065 02:20:01,856 --> 02:20:04,450 you still want his soul to rest in peace. 1066 02:20:04,792 --> 02:20:05,349 Priest. 1067 02:20:19,807 --> 02:20:20,273 Why? 1068 02:20:20,942 --> 02:20:21,499 What happened? 1069 02:20:22,810 --> 02:20:24,801 Harsha isn't dead. 1070 02:20:25,012 --> 02:20:26,502 What are you talking, Indu? 1071 02:20:26,914 --> 02:20:28,176 He fell down from the helicopter... 1072 02:20:28,416 --> 02:20:30,782 No. He is still alive. 1073 02:20:30,985 --> 02:20:32,179 Indu. - He is somewhere here. 1074 02:20:38,059 --> 02:20:40,152 Make sure I don't see him. 1075 02:20:41,162 --> 02:20:43,187 I can't even stand his shadow. 1076 02:21:16,130 --> 02:21:17,097 This isn't enough. 1077 02:21:17,565 --> 02:21:21,023 You don't have courage to kill me. Come on try. 1078 02:21:22,303 --> 02:21:23,031 Come. 1079 02:21:23,404 --> 02:21:24,302 Come on. 1080 02:21:25,373 --> 02:21:30,936 Convert all your energy in to vengeance, Ranadev Billa. 1081 02:21:37,652 --> 02:21:40,086 So, you also know it. - Yes. 1082 02:21:40,588 --> 02:21:43,250 Now, Indu has to know about it. 1083 02:21:43,491 --> 02:21:49,327 The moment she recollects her past, you'll meet a gruesome death. 1084 02:21:50,164 --> 02:21:55,227 Even death would fear on hearing your cries. 1085 02:21:56,470 --> 02:22:00,930 Kalabhairava himself must feel the heat and end this centuries old rivalry. 1086 02:22:01,976 --> 02:22:04,570 You've very little time left. 1087 02:22:05,079 --> 02:22:06,137 Try your best. 1088 02:22:09,617 --> 02:22:22,963 Hail Lord Shiva! 1089 02:22:48,322 --> 02:22:50,620 What are you still thinking about, boy? 1090 02:22:52,360 --> 02:22:54,555 If your sweetheart lives there, just take her away. 1091 02:22:54,962 --> 02:22:57,328 Solomon, today is your wedding. What are you doing here? 1092 02:22:58,299 --> 02:23:01,359 I must've separated lovers in my previous birth. 1093 02:23:01,569 --> 02:23:06,700 So, I couldn't find a partner in this birth. 1094 02:23:07,441 --> 02:23:09,932 If I unite you with your sweetheart, 1095 02:23:10,144 --> 02:23:13,238 all my sins would vanish into thin air. 1096 02:23:15,282 --> 02:23:16,214 What do you say? 1097 02:23:34,301 --> 02:23:37,327 What's happening, boss? I'm confused. 1098 02:23:37,538 --> 02:23:39,199 The one whom we thought is dead has come alive. 1099 02:23:39,407 --> 02:23:41,568 Strange things happening in the sky. 1100 02:23:42,443 --> 02:23:45,071 That's called 8 planets coming together. 1101 02:23:46,213 --> 02:23:46,975 Ghora. 1102 02:23:47,181 --> 02:23:54,314 This is the right time to make Indu yours completely. 1103 02:23:54,522 --> 02:23:57,184 Tell me, Ghora. What should I do now? 1104 02:23:57,391 --> 02:24:03,421 Before this event ends and if Indu does not recollect her past, 1105 02:24:03,631 --> 02:24:06,395 she can never remember it in this birth. 1106 02:24:08,736 --> 02:24:12,570 Make sure he doesn't meet Indu. 1107 02:24:12,773 --> 02:24:17,210 Then, you will win, Raghu Veer. - I'll surely win. 1108 02:24:25,286 --> 02:24:29,052 I've to tell you many things, Indu. 1109 02:24:29,824 --> 02:24:33,521 Do you want to narrate how you killed my father? - Indu. 1110 02:24:34,228 --> 02:24:35,695 I don't have time to explain in detail. 1111 02:24:36,097 --> 02:24:38,031 As you think, your fiance is not a good man. 1112 02:24:39,500 --> 02:24:41,491 You're in great danger if you stay here. 1113 02:24:41,702 --> 02:24:42,566 Please come with me. 1114 02:24:42,770 --> 02:24:46,729 How many more lies? You killed my father. 1115 02:24:47,141 --> 02:24:49,507 I saw that with my own eyes. Isn't that true? 1116 02:24:49,710 --> 02:24:52,577 I feel disgusted on myself for falling in love with you. 1117 02:24:52,813 --> 02:24:55,145 Get out. Get out from here. 1118 02:24:58,352 --> 02:25:00,411 Don't talk too much. Let's go. 1119 02:25:06,660 --> 02:25:07,388 Leave me. 1120 02:26:07,188 --> 02:26:09,588 You're Bhairava, aren't you? 1121 02:26:11,158 --> 02:26:11,624 Yes. 1122 02:26:12,193 --> 02:26:15,560 How did you know my name? - I know everything. 1123 02:26:15,763 --> 02:26:18,823 Only you must get her. That's the right thing. 1124 02:26:19,433 --> 02:26:21,298 Come, I will show you the way. 1125 02:26:21,802 --> 02:26:22,496 Come. 1126 02:26:26,674 --> 02:26:27,902 Come. 1127 02:26:28,375 --> 02:26:30,275 Go this way. 1128 02:27:30,938 --> 02:27:34,271 Hey boy! 1129 02:28:09,543 --> 02:28:10,976 That's it. 1130 02:28:44,812 --> 02:28:46,575 Are you fine, boy? - I'm fine. 1131 02:28:46,780 --> 02:28:48,372 Is she fine too? 1132 02:29:18,012 --> 02:29:23,848 Boy, I don't find another way. I'll jump first. 1133 02:29:24,051 --> 02:29:25,643 He will throw the spear at me. 1134 02:29:25,853 --> 02:29:28,822 Before he takes another spear, you escape with her. 1135 02:29:29,023 --> 02:29:30,718 Not a word more. 1136 02:29:42,536 --> 02:29:46,700 I can sacrifice anything but not friendship. 1137 02:29:52,513 --> 02:29:53,639 Oh dear! 1138 02:30:14,401 --> 02:30:15,766 Wow! 1139 02:30:21,909 --> 02:30:24,400 The colour of their clothes are same. 1140 02:30:24,611 --> 02:30:25,441 We can escape by switching them. 1141 02:30:29,817 --> 02:30:30,442 Come. 1142 02:30:31,452 --> 02:30:33,010 Jump my boy. 1143 02:30:52,139 --> 02:30:56,633 Take her & leave. I'll manage these guys. 1144 02:31:00,180 --> 02:31:02,944 What? Where are you taking me to? 1145 02:31:57,671 --> 02:32:01,072 Bike is not a bomb. Run over it. 1146 02:32:01,275 --> 02:32:02,606 Go. 1147 02:32:11,952 --> 02:32:14,853 Go back... 1148 02:32:25,933 --> 02:32:28,197 What do you want? 1149 02:32:28,602 --> 02:32:31,093 Why did you bring me here? 1150 02:32:31,305 --> 02:32:35,537 I hate you. Leave me. - I can't, Indu. 1151 02:32:36,176 --> 02:32:38,804 I lost you once for not expressing my love. 1152 02:32:40,080 --> 02:32:42,514 I won't allow the mistake to happen again I did earlier. 1153 02:32:42,716 --> 02:32:44,183 Earlier birth? - Yes Indu. 1154 02:32:44,718 --> 02:32:46,515 We fell in love with each other in an earlier birth. 1155 02:32:52,993 --> 02:32:53,891 Try to recollect, Indu. 1156 02:32:54,728 --> 02:32:57,026 You questioned me infront of everyone. 1157 02:32:57,731 --> 02:32:59,528 You ordered me to accept my love for you. 1158 02:33:01,602 --> 02:33:03,695 You begged me here in your last dying moments. 1159 02:33:03,904 --> 02:33:05,735 Before I could tell you my love, you died. 1160 02:33:06,740 --> 02:33:07,729 Do you remember? 1161 02:33:18,118 --> 02:33:19,676 Did I fall from here & die? 1162 02:33:20,587 --> 02:33:24,990 If you don't stop spinning love tales, 1163 02:33:26,159 --> 02:33:27,626 I will jump & die for real. 1164 02:33:29,596 --> 02:33:33,327 Before I die, accept that you love me. 1165 02:33:36,103 --> 02:33:38,731 Won't you leave me even if I threaten to kill myself? 1166 02:33:38,939 --> 02:33:43,000 Accompany me in my death, Bhairava. 1167 02:34:32,326 --> 02:34:35,056 Indu, get away from him. 1168 02:36:15,929 --> 02:36:17,863 Won't you leave me even if I threaten to kill myself? 1169 02:36:22,502 --> 02:36:23,969 Forgive me, Bhairava. 1170 02:37:00,540 --> 02:37:01,472 Boss... 1171 02:38:31,932 --> 02:38:36,869 Pilot, bring it down. 1172 02:39:07,200 --> 02:39:12,934 Go. - Slice him off. 1173 02:39:25,418 --> 02:39:28,546 I've come, my boy! 1174 02:40:02,589 --> 02:40:04,079 Leave me. 1175 02:40:04,290 --> 02:40:08,226 If I don't get something, no body will. 1176 02:40:16,436 --> 02:40:18,131 Kill him, my boy. 1177 02:40:40,460 --> 02:40:42,621 You both look very cute. 1178 02:40:44,230 --> 02:40:45,458 Careful. 1179 02:40:46,366 --> 02:40:47,355 How to get over there? 1180 02:40:47,567 --> 02:40:50,400 Solomon is here to help us. Hey Solomon, take us there. 1181 02:40:50,603 --> 02:40:53,595 Fall at my feet. Then I will think over it. 1182 02:40:54,541 --> 02:40:57,009 Hey boy! Why are you sitting on edge? 1183 02:40:57,210 --> 02:41:00,270 Don't shout. Mind your work. - Get lost. 1184 02:41:00,480 --> 02:41:04,280 I don't care about you. I'm leaving. 1185 02:41:04,484 --> 02:41:06,281 Are you listening? I'm leaving. 1186 02:41:06,486 --> 02:41:08,750 Hey Solomon... - What? 1187 02:41:09,155 --> 02:41:10,679 It's very hot. Can I get an umbrella? 1188 02:41:11,091 --> 02:41:13,252 I'll hit you, boy. 1189 02:41:18,565 --> 02:41:30,375 Once upon a time... 1190 02:41:30,577 --> 02:41:37,540 Why didn't one fish brought by the princes dry? 1191 02:41:38,418 --> 02:41:41,046 Why only one didn't dry? 1192 02:41:41,755 --> 02:41:44,223 It rained before fish could dry... 1193 02:41:44,424 --> 02:41:45,220 Point! 1194 02:41:45,425 --> 02:41:47,450 It flooded after the rain... 1195 02:41:57,337 --> 02:42:00,738 A mighty warrior loved by women... 1196 02:42:01,107 --> 02:42:08,570 A warrior to steal hearts... A warrior the world salutes... 1197 02:42:35,208 --> 02:42:45,106 There's a shining lemon in the grove near by... 1198 02:42:45,318 --> 02:42:51,450 You must make it stand on your moustache... 1199 02:42:52,258 --> 02:43:04,796 You must promise moon... Do impossible things... 1200 02:43:44,644 --> 02:43:55,179 Let all the evil eyes cast on you... May get warded off... [-=DDR=-] ~ [-=Naresh=-] 1201 02:43:55,388 --> 02:43:58,653 With one shot everything must go... [-=DDR=-] ~ [-=Naresh=-] 1202 02:43:59,826 --> 02:44:12,466 Break a pumpkin... Offer camphor... [-=DDR=-] ~ [-=Naresh=-]