1 00:00:05,155 --> 00:00:10,994 ♪Subtitles translated by♪ XQ2☻♥ 2 00:02:09,834 --> 00:02:13,000 In the beginning you don't know it's the beginning; 3 00:02:13,034 --> 00:02:14,917 that things are just starting. 4 00:02:15,042 --> 00:02:17,459 Then all of a sudden they're off. 5 00:02:23,959 --> 00:02:26,834 Things become altogether different than you thought. 6 00:02:27,000 --> 00:02:29,417 At first there were only twelve apostles. 7 00:02:29,542 --> 00:02:35,667 That was before I found my six apostles. Before the world got better. 8 00:02:40,667 --> 00:02:45,959 I should tell you the story from the beginning, when I still lived with my parents. 9 00:02:46,417 --> 00:02:51,167 THE BRAND NEW TESTAMENT 10 00:02:52,959 --> 00:02:56,084 God exists. He lives in Brussels. 11 00:03:07,334 --> 00:03:11,500 He's an asshole. He's horrible to his wife and daughter. 12 00:03:11,625 --> 00:03:15,792 There's a lot of talk about his son, but very little about his daughter. 13 00:03:15,959 --> 00:03:18,625 His daughter is me. 14 00:03:23,125 --> 00:03:27,167 That is my father. He's God. 15 00:03:29,709 --> 00:03:34,625 Even before the creation of the world my father was already bored. 16 00:03:34,750 --> 00:03:37,542 So, he made Brussels. 17 00:03:40,000 --> 00:03:42,834 [GENESIS] Oh, yeah.☻ 18 00:03:43,459 --> 00:03:47,584 He'd made a few things; a few other creations, 19 00:03:47,709 --> 00:03:50,250 but they didn't work out. 20 00:04:25,667 --> 00:04:27,209 Something's not right. 21 00:04:27,334 --> 00:04:30,584 So, he created man in his image. 22 00:04:32,584 --> 00:04:36,125 With him, he could do as he pleased. 23 00:04:55,542 --> 00:04:58,250 Ah, much better! Much better. 24 00:06:17,917 --> 00:06:21,125 Enoch begat Irad. Irad begat Mehujael. 25 00:06:21,250 --> 00:06:25,292 Mehujael begat Metuskael Metuskael begat Lamech. 26 00:06:25,417 --> 00:06:27,250 Et cetera, et cetera... 27 00:06:27,375 --> 00:06:29,250 That's when it all started. 28 00:06:32,792 --> 00:06:35,917 He set one against the other. In his name. 29 00:06:36,042 --> 00:06:37,375 For God! 30 00:06:45,250 --> 00:06:48,250 For Allah! 31 00:06:50,292 --> 00:06:52,709 For Baal! 32 00:07:07,959 --> 00:07:12,209 Voila, now you know exactly how it came about. 33 00:07:14,542 --> 00:07:18,250 That's me. I'm called Ea. 34 00:07:21,292 --> 00:07:26,334 This is where I was born, and where I was stuck for ten years. 35 00:07:26,459 --> 00:07:30,042 It has no entrance and no exit. 36 00:07:30,167 --> 00:07:34,250 Three room apartment, fully equipped kitchen and laundry. 37 00:07:35,334 --> 00:07:39,542 And my father's office, where no one is allowed. 38 00:07:40,959 --> 00:07:45,125 It's forbidden to watch anything but sports on TV. 39 00:07:45,250 --> 00:07:50,584 This is my mother, a pitiful woman, 100% certified soft-in-the-head. 40 00:07:50,709 --> 00:07:52,459 She never says anything. 41 00:07:52,584 --> 00:07:56,950 When she's not embroidering flowers, she looks at her baseball card collection. 42 00:07:56,997 --> 00:07:59,542 ...and that makes eighteen. 43 00:07:59,667 --> 00:08:01,042 It's complete. 44 00:08:15,709 --> 00:08:20,209 Ea, we eat at the table and as a family. 45 00:08:20,334 --> 00:08:23,459 Do as you're told! You're in MY house, here! 53 00:08:25,709 --> 00:08:27,584 HEY! 46 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 What? I'm your father. 47 00:08:31,859 --> 00:08:35,534 Put that fourth plate away, it won't bring him back. 48 00:08:35,559 --> 00:08:37,959 You never know. 49 00:08:38,004 --> 00:08:39,867 Not at my right hand. 50 00:08:39,884 --> 00:08:41,967 I told you before, it bugs me. 51 00:09:02,500 --> 00:09:04,292 Stop that. 52 00:09:04,417 --> 00:09:07,917 Stop! Think you're your brother? 53 00:09:08,042 --> 00:09:09,667 Just because you can't do it... 54 00:09:11,642 --> 00:09:14,442 Because I don't need to be able to. 55 00:09:20,917 --> 00:09:24,959 My father lived in a crappy place, which he never left. 56 00:09:25,000 --> 00:09:28,800 He had a crappy life, had never loved his wife. 57 00:09:28,805 --> 00:09:31,917 He never lifted a finger to help out.* 58 00:09:32,875 --> 00:09:35,917 SILENCE! I'm working! 59 00:09:57,750 --> 00:10:02,084 He needed something to relax and forget all that. 60 00:10:02,209 --> 00:10:05,250 That's when he got the idea of humanity: 61 00:10:05,375 --> 00:10:09,875 All his toys, that he could watch suffer and struggle. 62 00:10:23,292 --> 00:10:28,125 A lot of misery and a little happiness, to give them false hope. 63 00:10:28,250 --> 00:10:32,542 It took him 8 years, but after all, it worked pretty well. 64 00:10:35,834 --> 00:10:39,834 My father attained a certain degree of virtuosity. 65 00:10:40,900 --> 00:10:43,000 Since then, he spent his days 66 00:10:43,117 --> 00:10:46,775 inventing new Laws of Universal Pain-in-the-assness. 67 00:10:46,800 --> 00:10:48,684 I need to formulate this right. 68 00:10:48,709 --> 00:10:52,750 Law 2127: The quantity of sleep, needed, 69 00:10:52,917 --> 00:10:55,167 is always ten more minutes. 70 00:10:56,709 --> 00:10:59,209 Law 2129: 71 00:10:59,334 --> 00:11:03,167 When a body is submerged in a bathtub 72 00:11:03,292 --> 00:11:06,125 the telephone rings. 73 00:11:08,750 --> 00:11:10,584 2125: 74 00:11:10,709 --> 00:11:14,475 A slice of bread always falls jam side down, 75 00:11:14,500 --> 00:11:18,509 otherwise the jam is on the wrong side. 76 00:11:20,109 --> 00:11:23,392 Law 2126: dishes never break 77 00:11:23,417 --> 00:11:25,975 until after they've been washed. 78 00:11:29,292 --> 00:11:31,375 Law 2218: 79 00:11:31,400 --> 00:11:35,867 The next line always moves faster. 80 00:11:37,417 --> 00:11:39,834 Law 2231: 81 00:11:39,909 --> 00:11:44,117 pains in the ass never come one at a time. 82 00:13:15,109 --> 00:13:18,509 Why are you looking at me like that? Lower your eyes. 83 00:13:19,584 --> 00:13:23,167 It's disgusting what you do to people. 84 00:13:25,250 --> 00:13:26,167 What? 85 00:13:26,292 --> 00:13:30,875 You don't even know them, you just amuse yourself by harming them. 86 00:13:31,542 --> 00:13:34,667 - You've been in my office? - Anybody could do better. 87 00:13:34,834 --> 00:13:37,484 I've forbidden you to go in my office. 88 00:13:37,842 --> 00:13:40,717 - You got nothing to say to me. - C'mere! 89 00:13:56,734 --> 00:14:00,942 See what you made me do! 90 00:14:04,500 --> 00:14:07,000 Look at the state I'm in, huh? 91 00:14:08,025 --> 00:14:09,825 That's no good! 92 00:14:24,917 --> 00:14:28,662 Just at that moment I decided to do something. 93 00:14:28,700 --> 00:14:33,309 Maybe ten years, is the limit of what one can put up with, I dunno. 94 00:14:33,320 --> 00:14:37,042 Anyway, I knew exactly what I wanted: 95 00:14:37,167 --> 00:14:40,209 to do better than my father. 96 00:14:40,334 --> 00:14:44,000 But first I wanted to hurt him. 97 00:14:44,125 --> 00:14:49,325 I wanted to make him suffer. To wreck his life like he wrecked mine. 98 00:14:50,375 --> 00:14:53,334 You could call it, anger. 99 00:14:54,584 --> 00:14:57,584 But once I'd done it... 100 00:15:01,167 --> 00:15:03,292 I'd have to leave. 101 00:15:03,417 --> 00:15:07,250 EXODUS 102 00:15:25,034 --> 00:15:27,875 Psst! Hey, J.C. 103 00:15:33,917 --> 00:15:38,309 - Hi, sis. - Hey, J.C. I need your help getting outta here. 104 00:15:38,334 --> 00:15:42,917 - I hear you. What did mama say? - Nothing for fear of getting smacked. 105 00:15:42,942 --> 00:15:44,625 It's about time she woke up. 106 00:15:44,702 --> 00:15:49,184 I wanna do like you; split this joint. Find some Apostles to give me a hand. 107 00:15:49,209 --> 00:15:53,392 Apostles are a good idea, I tried 12, but it got a bit messy. 108 00:15:53,417 --> 00:15:56,300 I thought 12 was a good number, like a hockey team. 109 00:15:56,375 --> 00:15:59,707 Mama's number is 18. She says you can play baseball with 18. 110 00:15:59,734 --> 00:16:02,392 How many apostles should I get? 111 00:16:02,427 --> 00:16:06,934 Try six. With my 12, it makes 18, like mama's baseball players. 112 00:16:06,959 --> 00:16:09,142 How should I choose the apostles? 113 00:16:09,167 --> 00:16:12,404 Go with your feeling. You don't have to justify it. 114 00:16:12,459 --> 00:16:16,259 Choose any six from papa's archive, give'em a little miracle, and you're set. 115 00:16:16,284 --> 00:16:18,100 I can't make real miracles. 116 00:16:18,155 --> 00:16:21,475 Just a small miracle, something you can handle. 117 00:16:21,500 --> 00:16:24,809 Then with your 6 apostles, write a Brand New Testament. 118 00:16:24,874 --> 00:16:28,950 - I don't want'em talking about me. - Make it about them. 119 00:16:28,975 --> 00:16:32,559 A Brand New Testament in which the apostles talk about themselves. 120 00:16:32,584 --> 00:16:36,934 - That'd be so totally new! - You know, I can't write well. 121 00:16:36,959 --> 00:16:40,517 Delegate to someone who can. You think I wrote mine by myself? 122 00:16:40,542 --> 00:16:43,639 To escape, I hacked the washing machine. 123 00:16:43,684 --> 00:16:45,660 Set it on 'synthetic fibers' 124 00:16:45,684 --> 00:16:47,800 40 degrees, 1,200 rpm spin cycle. 125 00:16:47,825 --> 00:16:50,559 It'll open a passage. In a few hours you're out. 126 00:16:50,584 --> 00:16:52,542 Thanks, J.C. you're cool. 127 00:16:52,567 --> 00:16:56,767 Don't forget, without his computer papa's nothing. 128 00:17:34,725 --> 00:17:37,917 (1, 2, 3, 4, 5, 6) 129 00:17:55,625 --> 00:17:57,017 {\an8}Births / Deaths 130 00:17:57,325 --> 00:18:01,217 {\9an5}LAWS DISASTERS MEN / WOMEN . >>do not open 131 00:18:02,642 --> 00:18:04,817 Death Dates >>DO NOT OPEN<< 132 00:18:04,942 --> 00:18:09,417 {\an8}Births ........... Deaths 133 00:18:13,875 --> 00:18:16,000 Send death dates? 134 00:18:44,167 --> 00:18:48,084 Benoit, you have 14 years, 6 months, 4 days to live. 135 00:18:58,550 --> 00:19:00,825 Robert, you have 0 days to live. 136 00:19:13,459 --> 00:19:15,375 Willy, you have 54 days to live. 137 00:19:20,625 --> 00:19:26,250 Jean-Claude, you have 12 years, 9 months, 5 days to live. 138 00:19:36,167 --> 00:19:39,750 Aurélie, you have 11 years, 6 months, 27 days to live. 139 00:19:54,542 --> 00:19:58,750 Marc, you have 83 days to live. 140 00:20:03,334 --> 00:20:07,542 Francois, you have 25 years, 3 months, 8 days to live. 141 00:20:20,417 --> 00:20:24,417 Martine, you have 5 years, 2 months, 17 days to live. 142 00:20:56,500 --> 00:20:59,009 - Psst! Hey, J.C... - You got the files? 143 00:20:59,034 --> 00:21:01,774 Yeah, I sent everybody their death date. 144 00:21:01,799 --> 00:21:04,000 Papa's gonna lose all credibility. 145 00:21:04,125 --> 00:21:07,334 He'll be hopping mad. Super idea! 146 00:21:09,459 --> 00:21:14,525 Giving men knowledge of their own death... 147 00:21:14,600 --> 00:21:16,767 Crazy! 148 00:21:50,000 --> 00:21:53,142 It's still impossible to say if it's a hoax 149 00:21:53,167 --> 00:21:55,995 or if these death dates will prove correct. 150 00:21:56,000 --> 00:21:58,750 Who could know when people die? 151 00:21:58,875 --> 00:22:01,625 It's impossible. I don't believe it. 152 00:22:01,750 --> 00:22:03,875 And yet there are troubling coincidences. 153 00:22:04,000 --> 00:22:06,667 For example a fridge fell from a cargo plane 154 00:22:06,792 --> 00:22:10,542 at the precise moment of the victim's predicted demise. 155 00:22:13,209 --> 00:22:15,959 Andrée, you have 2 minutes to live. 156 00:22:30,675 --> 00:22:33,247 It's a special day for this janitorial technician. 157 00:22:33,284 --> 00:22:36,484 Overnight he's become the longest lived man in the world. 158 00:22:38,250 --> 00:22:41,792 102 years to live! It's a record! 159 00:22:41,867 --> 00:22:44,394 From the social networks we have this. 160 00:22:44,429 --> 00:22:47,795 Hi, I'm Kevin. 62 years to live. 62! 161 00:22:47,859 --> 00:22:49,595 Test! 162 00:22:54,375 --> 00:22:57,167 - Shit! - Darling... darling! 163 00:22:57,202 --> 00:22:59,967 Even if cellular regeneration is programmed, 164 00:22:59,992 --> 00:23:04,375 length of life depends on unforeseeable factors. It's random. 165 00:23:04,400 --> 00:23:06,959 It's impossible for it to be predetermined. 166 00:23:06,984 --> 00:23:09,417 12 years, 4 months. 167 00:23:10,250 --> 00:23:11,959 And you? 168 00:23:12,084 --> 00:23:14,125 64 days. 169 00:23:14,250 --> 00:23:15,959 It's not fair! 170 00:23:16,084 --> 00:23:20,275 I've been taking care of you for years, and you'll live longer than me. 171 00:23:34,284 --> 00:23:35,875 Ea. 172 00:23:41,409 --> 00:23:45,167 Since this morning's announcements many people did not show up to work. 173 00:23:45,192 --> 00:23:47,310 "What'll we do with the rest of our lives?" 174 00:23:47,362 --> 00:23:49,510 is the most frequently asked question on social networks. 175 00:23:49,525 --> 00:23:51,500 How has this changed you? 176 00:23:51,625 --> 00:23:56,125 It won't change anything. I'll continue as before. 177 00:24:02,025 --> 00:24:09,542 Rosalie: 10 months, 12 days to live. 178 00:24:04,567 --> 00:24:09,334 {\an4}Georges: 16 years, 11 months, 21 days. 179 00:24:41,792 --> 00:24:43,334 Mama! 180 00:24:59,917 --> 00:25:03,759 We're back in the studio for a news update. 181 00:25:03,804 --> 00:25:06,962 Fighting has stopped in most war zones, 182 00:25:06,997 --> 00:25:09,300 in the wake of 'Deathleak'; . 183 00:25:09,307 --> 00:25:12,984 the disclosure by an unidenitied source, of our dates of death. 184 00:25:14,917 --> 00:25:17,484 Goddamn! What is this? 185 00:25:17,502 --> 00:25:19,495 On the social networks we have this: 186 00:25:19,502 --> 00:25:23,792 I'm Bart. I still have 12 years to live 187 00:25:23,917 --> 00:25:28,990 and I'd like to make the Titanic out of matchsticks. 188 00:25:29,542 --> 00:25:32,292 Shit, goddamn, fuck, shit! 189 00:25:32,417 --> 00:25:34,667 Henri, 6 years to live. 190 00:25:34,792 --> 00:25:37,992 What I want, is to learn to play the helicon*. (sousaphone) 191 00:25:43,250 --> 00:25:48,834 Goddamn, Goddamn, shit! What the hell?! 192 00:26:20,334 --> 00:26:23,750 Goddamn, Goddamn, shit! What's this? 193 00:26:31,134 --> 00:26:33,650 EAAA!! 194 00:26:33,667 --> 00:26:39,125 Ea, reboot my computer and fix what you screwed up! 195 00:26:40,167 --> 00:26:41,875 Open up! 196 00:27:09,125 --> 00:27:10,650 Ea! 197 00:27:11,125 --> 00:27:14,650 Come back! Papa's not angry. 198 00:27:17,005 --> 00:27:18,550 EAAA!! 199 00:29:01,500 --> 00:29:03,709 It's the fish-burgers. 200 00:29:06,167 --> 00:29:07,917 - What? - The fish-burgers. 201 00:29:08,042 --> 00:29:11,334 They're made from bits of stranded whales. 202 00:29:11,459 --> 00:29:16,834 When a whale gets stranded somewhere, they don't throw it out, they sell it. 203 00:29:16,959 --> 00:29:19,375 And make fish-burgers out of it. 204 00:29:19,500 --> 00:29:22,084 Do you know how to write? 205 00:29:22,209 --> 00:29:25,375 - A bit. - Then, you will write. 206 00:29:25,500 --> 00:29:27,917 Can you take me to this address? 207 00:29:28,042 --> 00:29:30,459 I have no time. No time 208 00:29:30,584 --> 00:29:33,000 Why are you following me? 209 00:29:34,167 --> 00:29:37,042 Leave me alone. Scram! 210 00:29:37,167 --> 00:29:39,500 Anyway, I'm dyslexic. 211 00:29:40,334 --> 00:29:43,500 I don't write well, I can't even read my own handwriting. 212 00:29:43,625 --> 00:29:47,634 Then learn to write. You wanna end up a bum, like me? 213 00:29:48,617 --> 00:29:51,080 What do you want me to write? 214 00:29:51,125 --> 00:29:54,667 - The Brand New Testament. - What for? 215 00:29:56,334 --> 00:29:59,459 - Can you turn water into wine? - No. 216 00:30:00,417 --> 00:30:03,042 - Can you walk on water? - No. 217 00:30:03,167 --> 00:30:05,167 Then you won't get far. 218 00:30:09,334 --> 00:30:11,084 He was called Victor. 219 00:30:11,250 --> 00:30:15,917 His sweat smelled of salt, garlic and lemon. 220 00:30:16,042 --> 00:30:18,375 He had skin like an old serpent 221 00:30:18,400 --> 00:30:23,225 waiting for a glass of blood at the counter, in a deserted bar. 222 00:30:23,292 --> 00:30:26,917 Just the type I'd have liked as father. 223 00:30:31,000 --> 00:30:32,584 What's that? 224 00:30:32,709 --> 00:30:35,459 An incinerator. 225 00:30:35,584 --> 00:30:38,792 It's beautiful. There should be more. 226 00:30:38,917 --> 00:30:43,209 - I never imagined paradise like this. - Paradise? 227 00:30:43,334 --> 00:30:45,000 Yeah, around here. 228 00:30:45,050 --> 00:30:49,334 If this is paradise, it's so fucked up, I could've made it myself. 229 00:30:49,459 --> 00:30:53,792 - Paradise is after death. - No, there's nothing after death. 230 00:30:53,917 --> 00:30:58,750 Paradise is here. Adam was here and my brother came here too. 231 00:30:58,875 --> 00:31:02,500 - But he got himself killed. - You don't say! 232 00:31:02,625 --> 00:31:06,125 - What's your brother called? - J.C. 233 00:31:06,250 --> 00:31:09,759 J.C.? Like J.C. Van Damme? 234 00:31:10,584 --> 00:31:13,000 - Who? - Jean-Claude Van Damme. 235 00:31:13,125 --> 00:31:15,875 Dragon Eyes, Double Impact... 236 00:31:16,000 --> 00:31:18,250 Didn't you see Double Impact? 237 00:31:18,375 --> 00:31:21,042 Universal Soldier? 238 00:31:21,209 --> 00:31:25,250 You haven't seen anything. You're an odd girl. 239 00:31:29,200 --> 00:31:32,667 - As if I had nothing better to do! - Are you leaving? 240 00:31:32,792 --> 00:31:36,875 Yes, I'll find her. I tell you that little psycho will suffer. 241 00:31:37,000 --> 00:31:41,500 You've never been down there. It's dangerous. 242 00:31:42,834 --> 00:31:45,250 You know what your daughter did? 243 00:31:45,300 --> 00:31:48,559 She fired off the death dates! 244 00:31:48,584 --> 00:31:53,792 How can I fix this, without the use of my computer? 245 00:31:54,375 --> 00:31:57,400 Do you get it? Before... 246 00:31:57,425 --> 00:32:01,700 I had people by the balls, 'cause they didn't know when they'd die. 247 00:32:01,709 --> 00:32:04,325 I had'em beat; walking on eggs Understand? 248 00:32:04,350 --> 00:32:08,125 But now, they know. They won't be shat on, anymore. 249 00:32:08,250 --> 00:32:12,025 They can decide what to do with the rest of their lives. 250 00:32:12,050 --> 00:32:13,225 Understand? Oh? 251 00:32:14,250 --> 00:32:17,259 What if, like her brother, she falls in with some fanatics? 252 00:32:17,284 --> 00:32:20,392 And does tricks with glasses of milk, yada, yada... 253 00:32:20,417 --> 00:32:23,667 Do you realize the consequenses? 254 00:32:23,792 --> 00:32:27,875 Imagine if she shows them how to get themselves out of shit. 255 00:32:27,892 --> 00:32:29,875 I, um... I... I... 256 00:32:34,084 --> 00:32:38,009 No, huh? You don't get it. 257 00:32:38,034 --> 00:32:39,859 You don't understand anything. 258 00:32:39,864 --> 00:32:42,059 You say nothing, because you understand nothing. 259 00:32:42,075 --> 00:32:45,209 Why do you understand nothing? Because you don't think at all! 260 00:32:45,234 --> 00:32:48,909 You think of nothing but embroidery and baseball players! 261 00:32:48,934 --> 00:32:51,209 I detest baseball! 262 00:32:57,125 --> 00:33:01,625 Goddamit, Goddamit, Goddamit, shit. 263 00:33:04,259 --> 00:33:05,817 I'm going. 264 00:33:06,459 --> 00:33:08,417 Help me! 265 00:33:28,417 --> 00:33:30,125 Here. 266 00:33:31,000 --> 00:33:32,600 Hello. 267 00:33:32,650 --> 00:33:36,550 Hello, I'm here about your arm and the metro. 268 00:33:36,552 --> 00:33:39,834 THE GOSPEL ACCORDING TO AURELIE 269 00:33:40,667 --> 00:33:43,334 The first apostle was called Aurélie. 270 00:33:43,459 --> 00:33:46,542 When she learned how much time she had left to live 271 00:33:46,667 --> 00:33:51,000 she decided to change nothing but to continue as before. 272 00:33:51,125 --> 00:33:55,542 Aurélie is a super nice girl. Oddly, she lives alone. 273 00:33:55,667 --> 00:34:00,417 Aurélie is a babe, a fox, a bombshell, a great piece 274 00:34:00,542 --> 00:34:02,959 the doormat of the whole building. 275 00:34:03,084 --> 00:34:07,167 Her mother was Dutch, her father, no one knows. 276 00:34:07,334 --> 00:34:13,084 Perhaps a Lapplander, given her porcelain complexion and dark hair. 277 00:34:13,209 --> 00:34:17,875 Anyway the combination turned out really well. 278 00:34:18,000 --> 00:34:22,959 But, porcelain complexion and dark hair don't suffice to make a babe. 279 00:34:23,084 --> 00:34:29,209 You also need a laugh like pearls scattered on a marble staircase. 280 00:34:35,834 --> 00:34:40,125 Seven men in her building are sincerely in love with Aurélie. 281 00:34:40,292 --> 00:34:43,292 Two of them are over 84 years old. 282 00:34:43,417 --> 00:34:46,667 another is under eleven. 283 00:34:46,792 --> 00:34:51,250 218 men just want to bang her. 284 00:34:54,500 --> 00:35:00,084 And for almost all the women, she's just a slutty cock-tease. 285 00:35:07,417 --> 00:35:09,959 Yet, Aurélie lives alone, 286 00:35:10,084 --> 00:35:12,792 and her heart, her melting-butter heart, 287 00:35:12,917 --> 00:35:16,292 is as sad as a little heap of cinders. 288 00:35:16,417 --> 00:35:21,209 When I was seven, my arm was ripped off by a subway car. 289 00:35:21,334 --> 00:35:25,500 Don't ask how such a thing is possible. 290 00:35:25,625 --> 00:35:29,834 It was just, me here, and my arm over there. 291 00:35:29,959 --> 00:35:34,667 In its place, now, there's 600 grams silicone. 292 00:35:52,500 --> 00:35:54,292 Who are you? 293 00:35:54,417 --> 00:35:55,959 My father is God. 294 00:35:56,084 --> 00:35:58,084 I ran away from his house. 295 00:35:58,209 --> 00:36:02,417 I gotta find six apostles. You're the first. 296 00:36:02,542 --> 00:36:04,625 And him? 297 00:36:04,750 --> 00:36:07,917 That's Victor. He'll be writing the Brand New Testament. 298 00:36:08,042 --> 00:36:10,550 You need to talk about yourself. 299 00:36:10,575 --> 00:36:13,042 Myself? ... I dunno... 300 00:36:16,959 --> 00:36:20,792 One day I was alone 301 00:36:20,917 --> 00:36:23,334 and a guy came up to me. 302 00:36:23,400 --> 00:36:27,200 the type of guy who sleeps on bits of cardboard. 303 00:36:27,209 --> 00:36:31,834 His eyes were two red balls, lost in a heap of flesh. 304 00:36:31,959 --> 00:36:38,000 He reeked of alcohol, rotting flesh, perspiration and urine. 305 00:36:38,125 --> 00:36:41,959 Like a dead camel in a distillery. 306 00:36:42,917 --> 00:36:46,292 As he approached, I thought 307 00:36:46,417 --> 00:36:49,167 he'd ask for money, or pull out a knife 308 00:36:49,292 --> 00:36:53,250 or show me his cock, as sometimes happens. 309 00:36:53,375 --> 00:36:56,500 But none of that happened. 310 00:36:56,625 --> 00:36:59,459 He just came near. 311 00:36:59,584 --> 00:37:04,500 I could see he wanted to tell me something. 312 00:37:04,625 --> 00:37:08,667 My eyes stung a bit from the odor. 313 00:37:08,792 --> 00:37:12,834 But I smiled at him. It's a reflex. 314 00:37:12,959 --> 00:37:15,292 Then he spoke. 315 00:37:16,050 --> 00:37:20,990 In his voice there were, like, thirty people cracking nuts. 316 00:37:23,709 --> 00:37:26,542 He said: 317 00:37:26,667 --> 00:37:28,875 Girly... 318 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 Life is like a skating rink. 319 00:37:32,167 --> 00:37:34,784 a lot of people fall. 320 00:37:37,792 --> 00:37:40,375 A lot of people fall. 321 00:37:41,275 --> 00:37:46,992 How do you write 'skating rink'? Two t's or two n's? 322 00:37:47,334 --> 00:37:52,750 His two-bit philosophical phrase stuck in my head. 323 00:37:54,334 --> 00:37:59,875 Often, in the morning, when I look in the mirror... 324 00:38:01,375 --> 00:38:04,334 I can't help thinking of it. 325 00:38:04,834 --> 00:38:07,667 Are you young or old? 326 00:38:09,334 --> 00:38:12,125 I'm still young. 327 00:38:12,250 --> 00:38:13,750 I dunno... 328 00:38:13,875 --> 00:38:18,209 - Is your mom young or old? - She's old. 329 00:38:18,334 --> 00:38:23,584 Do you remember when your mom was little? - No. 330 00:38:23,709 --> 00:38:25,167 Why not? 331 00:38:28,292 --> 00:38:31,375 Because I wasn't born. 332 00:38:31,440 --> 00:38:35,992 - Will you get old, too? - I'll die before then. 333 00:38:44,917 --> 00:38:46,875 What are you doing? 334 00:38:47,000 --> 00:38:50,250 I collect people's tears. 335 00:38:50,417 --> 00:38:54,125 I don't know how to cry. There are lots of things I can't do. 336 00:38:54,250 --> 00:38:59,334 But I can hear people's music. Everyone has their own music. 337 00:38:59,459 --> 00:39:03,625 Do you wanna know what yours is? 338 00:39:03,959 --> 00:39:05,125 Yes. 339 00:39:09,750 --> 00:39:14,600 It's Handel. It's lovely. Tonight I'll invent a dream for you. 405 00:39:15,300 --> 00:39:18,595 [Haendel, G Rossi ] ♪ Lascia ch'io pianga Let me mourn 406 00:39:18,680 --> 00:39:21,989 and to pine ♪ e che sospiri 407 00:39:22,427 --> 00:39:28,670 for freedom ♪ la libertà. 408 00:39:30,599 --> 00:39:36,558 and to pine ♪ E che sospiri 409 00:39:38,045 --> 00:39:44,884 and to pine ♪ e che sospiri 410 00:39:45,593 --> 00:39:51,068 for freedom ♪ la libertà. 411 00:39:54,024 --> 00:40:00,898 Let me mourn ♪ Lascia ch'io pianga 412 00:40:01,653 --> 00:40:07,620 my cruel fate, ♪ mia cruda sorte, 413 00:40:09,365 --> 00:40:15,537 and to pine ♪ e che sospiri 414 00:40:16,482 --> 00:40:22,271 for freedom ♪ la libertà. 415 00:40:24,724 --> 00:40:28,388 [ ♪ ] 415 00:40:40,724 --> 00:40:44,388 [ ♪ ] 416 00:40:54,996 --> 00:41:00,051 Let my grief shatter ♪ Il duolo infranga 417 00:41:01,398 --> 00:41:07,320 these shackles ♪ queste ritorte 418 00:41:07,815 --> 00:41:12,682 of my torments ♪ de' miei martiri 340 00:41:12,875 --> 00:41:15,334 Do you know when you'll die? 341 00:41:15,459 --> 00:41:19,292 I dunno, I never had a telephone. 342 00:41:35,000 --> 00:41:38,542 The second apostle was not at home. 343 00:41:40,000 --> 00:41:43,875 {\an1}THE GOSPEL ACCORDING TO JEAN-CLAUDE 344 00:41:49,150 --> 00:41:52,804 For a long time, Jean-Claude was one of the greatest adventurers 345 00:41:52,850 --> 00:41:54,584 the world has ever known. 346 00:41:56,167 --> 00:42:01,042 Then one day, nobody knows how, it stopped. 347 00:42:04,084 --> 00:42:07,667 Then his life became very small. 348 00:42:13,625 --> 00:42:18,084 It's called reality, an ugly thing. 349 00:42:18,209 --> 00:42:23,542 First Jean-Claude became assistant vice-manager of a shopping center, sub-level 2. 350 00:42:23,667 --> 00:42:26,459 Then Jean-Claude climbed the corporate ladder 351 00:42:26,584 --> 00:42:29,804 to become Budget Manager of the Monitoring Department. 352 00:42:29,809 --> 00:42:33,125 That means I encode numbers. 353 00:42:33,250 --> 00:42:35,875 Jean-Claude, 58 years old... 354 00:42:36,000 --> 00:42:37,959 single, no children. 355 00:42:38,084 --> 00:42:41,000 Jean-Claude lived a shitty little life. 356 00:42:41,125 --> 00:42:47,042 He rented out the hours of his life for a shitty job with shitty hours. 357 00:43:43,625 --> 00:43:46,625 When he found out how much time he had left to live... 358 00:43:46,792 --> 00:43:51,209 he sat on a bench. And he decided never to move again. 359 00:45:13,709 --> 00:45:18,959 So, if there were no air, would birds fall? 360 00:45:19,084 --> 00:45:22,209 Dunno. How can fish breathe? 361 00:45:22,254 --> 00:45:23,975 They have gills. 362 00:45:24,000 --> 00:45:25,459 I'll make a note of that. 363 00:45:25,584 --> 00:45:29,959 - Could I have gills? - No, you're a child. 364 00:45:30,917 --> 00:45:32,500 What becomes of children? 365 00:45:32,625 --> 00:45:34,875 They become parents. Somtimes. 366 00:45:35,509 --> 00:45:39,350 - What became of your mother? - She died. 367 00:45:39,395 --> 00:45:42,209 Why did she die? 368 00:45:42,334 --> 00:45:44,250 Because she was old. 369 00:45:45,709 --> 00:45:49,292 - What becomes of old people, then? - They die. 370 00:45:56,584 --> 00:46:00,667 Your music is 'Le rappel des oiseaux' by Rameau. 371 00:46:10,167 --> 00:46:12,834 He says he likes you. 372 00:46:12,959 --> 00:46:17,500 Why does he stay in this park if he can fly anywhere? 373 00:46:20,375 --> 00:46:23,292 He says, he could ask you the same question. 374 00:46:40,375 --> 00:46:41,834 He's gone. 375 00:46:41,959 --> 00:46:45,250 An apostle who's not there, isn't that serious? 376 00:46:45,300 --> 00:46:48,975 No, I don't think so. All we needed was to get acquainted. 377 00:47:43,500 --> 00:47:45,959 Excuse me... 378 00:47:46,084 --> 00:47:50,084 I'm looking for a girl with black hair, a bit sickly... 379 00:47:51,875 --> 00:47:54,667 It hurts. Why did you do that? 380 00:48:07,742 --> 00:48:09,700 Pardon me. Damn. 381 00:48:18,742 --> 00:48:22,000 EA! EAAA! 382 00:48:29,542 --> 00:48:31,000 Hey you, bum! 383 00:48:31,125 --> 00:48:34,584 What the fuck are you up to? Eating out of garbage cans? 384 00:48:34,709 --> 00:48:37,125 I'm looking for a girl with black hair. 385 00:48:37,250 --> 00:48:39,334 You can't eat out of a dumpster. 386 00:48:39,459 --> 00:48:42,375 That garbage isn't yours. And you stink. 387 00:48:51,542 --> 00:48:54,500 I'm bleeding. I'm bleeding! 388 00:48:54,667 --> 00:48:57,334 That's because I smashed your face in. 389 00:49:10,450 --> 00:49:12,934 He has nothing on him. Found between two cars. 390 00:49:12,959 --> 00:49:14,792 Does it hurt when I do this? 391 00:49:16,334 --> 00:49:19,667 Moron! Of course it hurts! It's a sprain! 392 00:49:19,792 --> 00:49:24,792 I know, because I created sprains. And migraines. That was me too! 393 00:49:24,917 --> 00:49:28,000 - Give me morphine. - Sir, we don't just hand it out. 394 00:49:28,125 --> 00:49:32,417 Aw, shut up! I'm sick of you. Don't piss me off, asshole! 395 00:49:38,375 --> 00:49:42,084 - Gimme that, I'm hungry. - Are you out of your mind? 396 00:49:48,250 --> 00:49:51,209 THE GOSPEL ACCORDING TO THE SEX MANIAC 397 00:49:51,334 --> 00:49:54,250 The third apostle was named Marc. 398 00:49:54,375 --> 00:49:57,500 He called himself "sex maniac". 399 00:49:59,375 --> 00:50:01,500 ♪ Change me 400 00:50:01,975 --> 00:50:05,500 ♪ You wanna change me 401 00:50:06,375 --> 00:50:11,500 ♪ it's so much easier to change me than try... 402 00:50:15,667 --> 00:50:18,042 Marc didn't think of his parents, often. 403 00:50:18,167 --> 00:50:22,542 But when Marc thought of them, usually the same memories came to mind. 404 00:50:22,709 --> 00:50:25,500 I remember the caravan model 'Comtesse' 405 00:50:25,667 --> 00:50:29,250 which my parents bought on a ten year mortgage. 406 00:50:29,375 --> 00:50:34,917 A few cubic meters that smelled of soap, tanning lotion and tomato sauce. 407 00:50:35,709 --> 00:50:38,792 Through the anti-mildew curtain 408 00:50:38,917 --> 00:50:43,667 you can hear the rain falling on the campground 'Manga del Mar Menor'. 409 00:50:43,792 --> 00:50:47,709 I'm nine, and my life changed, barely three hours ago. 410 00:51:09,592 --> 00:51:11,995 Legs, long like pulled taffy 411 00:51:12,000 --> 00:51:15,867 a turquoise bikini as big as two dots and a comma. 412 00:51:16,042 --> 00:51:21,875 She looked at me with a strange expression a mixture of interest and disgust. 413 00:51:22,000 --> 00:51:26,250 I wanted to eat her. I smiled stupidly. 414 00:51:28,292 --> 00:51:30,667 She was the daughter of the German family. 415 00:51:36,334 --> 00:51:39,959 Of course, I have many other memories of my childhood. 416 00:51:40,084 --> 00:51:46,417 What's strange is, that in each memory there's a little sadness. 417 00:51:46,542 --> 00:51:51,000 You see my eyebrows? As if I was making an effort. 418 00:51:51,125 --> 00:51:54,500 Naturally, I AM making an effort. 419 00:52:03,002 --> 00:52:07,900 I try to prevent all the images in my head from bursting out of my eyes 420 00:52:07,934 --> 00:52:12,625 and splattering against the clean walls of my parents' living room. 421 00:52:18,375 --> 00:52:22,875 For two years, the image of the German girl, with her caramel legs 422 00:52:23,000 --> 00:52:26,417 the contempt in her eyes and the violent turquoise of her bikini 423 00:52:26,542 --> 00:52:28,959 have never left my mind. 424 00:52:29,084 --> 00:52:32,042 Then other girls came along. 425 00:52:32,167 --> 00:52:33,750 The hairdresser's daughter. 426 00:52:33,875 --> 00:52:37,417 The one with the cute nose and tight pants. 427 00:52:37,542 --> 00:52:40,625 - The baker's daughter. - With Her doe eyes 428 00:52:40,750 --> 00:52:44,792 which looked so sad, it seemed as if she'd just been crying. 429 00:52:45,834 --> 00:52:47,834 Cathy, the neighbor's daughter. 430 00:52:47,959 --> 00:52:52,250 So timid, that when she talks, it sounds like a tire blowing out. 431 00:52:52,375 --> 00:52:54,917 He hit it! Papa, he hit it! 432 00:52:56,459 --> 00:52:58,917 What becomes of children? 433 00:52:59,042 --> 00:53:00,792 They become adults. 434 00:53:00,917 --> 00:53:04,042 And what becomes of adults? 435 00:53:04,167 --> 00:53:06,334 Sometimes they have children. 436 00:53:06,459 --> 00:53:08,875 Will you have children? 437 00:53:10,750 --> 00:53:15,292 I don't have the time. Not in 83 days. And first I'd have to meet a girl. 438 00:53:15,417 --> 00:53:17,625 Look at the girl. Smile... 439 00:53:17,750 --> 00:53:20,667 unless she says something sad. 440 00:53:20,792 --> 00:53:23,792 Lesson 2. If she touches her hair, say: 441 00:53:23,917 --> 00:53:29,125 - I love your hairdo. Very original. - I love your hairdo. Very original. 442 00:53:29,250 --> 00:53:33,209 - You're different from other girls. - You're different from other girls. 443 00:53:43,375 --> 00:53:47,334 I really love your hairdo. Very original. 444 00:53:52,042 --> 00:53:55,417 When he learned he had only 83 days to live 445 00:53:55,542 --> 00:53:58,834 He thought, time is too short. He hadn't a day to lose. 446 00:53:58,959 --> 00:54:01,709 I thought, I'll empty out my bank account. 447 00:54:01,834 --> 00:54:04,917 18,000 euro, 83 days to live, 448 00:54:05,042 --> 00:54:07,750 200 euros per day, and the rest for food. 449 00:55:09,125 --> 00:55:11,084 It's all there. 450 00:55:11,209 --> 00:55:16,334 At the same time, so close at hand 451 00:55:16,459 --> 00:55:18,792 yet so far away. 452 00:55:29,125 --> 00:55:32,417 I want them all, all... 453 00:55:32,542 --> 00:55:35,542 Life would be like a miracle. 454 00:55:40,675 --> 00:55:43,975 Let the days pass and take me towards death. 455 00:55:44,000 --> 00:55:49,000 Nothing matters anymore, my life will be as I dreamed. 456 00:55:49,459 --> 00:55:53,417 Never, in my life, I'd imagined days so full of happiness. 457 00:55:53,542 --> 00:55:58,292 Days flavored of fresh fruits, days flavored of grand mysterious voyages 458 00:55:58,417 --> 00:56:01,625 salty flavored days, days of infinite beauty. 459 00:56:03,467 --> 00:56:06,409 Until the day I ran out of money. 460 00:56:06,417 --> 00:56:09,000 200 euros a day is a bit short. 461 00:56:09,025 --> 00:56:12,979 Salty flavored* days ... Does 'gout*' have an accent? 462 00:56:12,999 --> 00:56:17,734 - Why isn't everything free on earth? - I don't know. 463 00:56:25,375 --> 00:56:28,667 Your music is 'O Solitude' by Purcell. 464 00:56:28,792 --> 00:56:33,250 It was written for a voice like yours. You have a very nice voice. 465 00:56:33,375 --> 00:56:37,375 You could try to earn some money with your voice. 598 00:56:39,606 --> 00:56:44,206 ♪ O, solitude. 466 00:56:46,375 --> 00:56:49,250 Test. 1, 2, 3 ... Test. 467 00:56:49,375 --> 00:56:52,542 Perfect. When you see the 'H' start. - OK. 468 00:56:55,375 --> 00:56:58,542 - Ah, ooh... - Aah... 469 00:56:59,584 --> 00:57:01,750 - More, more. - Yes, yes. 470 00:57:02,584 --> 00:57:04,750 Yes, yes, yes... 471 00:57:06,584 --> 00:57:09,417 - Great. Oh good! - Ahh! 472 00:57:16,834 --> 00:57:19,292 OK, very good. I'll just change the roll. 473 00:57:30,834 --> 00:57:33,209 Ah, Proust. 474 00:57:33,334 --> 00:57:35,792 'In Search of Lost Time' 475 00:57:35,917 --> 00:57:38,584 "For a long time I would go to bed early" 476 00:57:38,709 --> 00:57:40,250 I especially like Elstir. 477 00:57:40,269 --> 00:57:43,750 I can't figure out if he's really in love with Andrée 478 00:57:43,875 --> 00:57:46,209 or if it's to make Albertine jealous. 479 00:57:46,334 --> 00:57:50,125 Just 'to call a spud a spud'?* 480 00:57:50,250 --> 00:57:52,834 Pardon? 481 00:57:52,959 --> 00:57:56,042 'call a spate a spate'.* 482 00:57:58,375 --> 00:58:01,875 - There's some sadness in Proust. - I think so too. 483 00:58:02,000 --> 00:58:05,375 Through his secondary characters Proust 'in a grain of pepper'* 484 00:58:05,500 --> 00:58:08,700 manages to 'pull the doughnuts out of the fire'.* 485 00:58:11,417 --> 00:58:13,459 I like the way you talk. 486 00:58:13,584 --> 00:58:17,052 Excuse my French, I always 'put my mouth in my foot'. 487 00:58:17,077 --> 00:58:20,539 The way you said "call a spud a spud", is lovely.* 488 00:58:20,584 --> 00:58:23,625 Why? Isn't that how you say it? 489 00:58:24,025 --> 00:58:25,434 No. 490 00:58:33,125 --> 00:58:36,575 - Manga del Mar Menor. - Bitte? (sorry?) 491 00:58:37,917 --> 00:58:40,417 Manga del Mar Menor. 492 00:58:40,542 --> 00:58:43,125 The campground. The beach. 493 00:58:44,042 --> 00:58:48,992 That boy was me. Das kleine Kind, das war ich. 494 00:58:49,000 --> 00:58:50,704 - Wirklich? (Really?) - Ja. 495 00:58:50,750 --> 00:58:53,634 - Das warst du? (That was you?) - Ja. 496 00:59:21,667 --> 00:59:23,667 It's been a pleasure. 497 00:59:27,792 --> 00:59:29,917 Would you like to... 498 00:59:31,375 --> 00:59:33,084 Yes. 499 00:59:59,342 --> 01:00:02,617 My heart is pounding like a 'stammer'. 500 01:00:04,750 --> 01:00:06,667 Mine too. 501 01:00:10,917 --> 01:00:13,375 - Good night. - Good night. 502 01:00:51,259 --> 01:00:53,875 ... 2, 3, 4, 5, 6, 7... 503 01:00:55,959 --> 01:00:58,875 ... 13, 14, 15! 504 01:01:55,405 --> 01:01:57,584 Andale. Piss off. Stand in line! 505 01:01:57,750 --> 01:02:00,167 - This line's faster. - Get back there! 506 01:02:08,850 --> 01:02:10,167 No, no... 507 01:02:11,500 --> 01:02:13,750 I'm god! 508 01:02:21,792 --> 01:02:26,334 Such a beautiful face. It radiates peace. 509 01:02:28,625 --> 01:02:32,500 God tells us, 'love your neighbor as yourself'. 510 01:02:32,625 --> 01:02:35,584 - I never said that. - Pardon? 511 01:02:35,750 --> 01:02:38,042 - I never said that! - No, I... 512 01:02:38,067 --> 01:02:42,284 I detest myself, so I'd never say it. I'd say, I dunno... 513 01:02:42,289 --> 01:02:47,042 detest your neighbor as you detest yourself. 514 01:02:47,167 --> 01:02:48,917 But that guy, there ... 515 01:02:49,084 --> 01:02:51,542 screwed it up. 516 01:02:52,334 --> 01:02:57,084 He improvised. Went with his feelings. See? 517 01:02:59,125 --> 01:03:00,625 But 'I' am God. 518 01:03:00,750 --> 01:03:03,667 I invented all the crap. 519 01:03:03,792 --> 01:03:06,584 You're a nice guy. Hm? 520 01:03:06,709 --> 01:03:09,209 - Got a big heart? - I try. 521 01:03:09,334 --> 01:03:12,500 You're daydreamer. 522 01:03:12,625 --> 01:03:14,375 Ludovic. 523 01:03:15,250 --> 01:03:20,625 Your mother died when you were five. No? And you were grief-stricken. 524 01:03:20,750 --> 01:03:23,084 And you got polio, afterwards. 525 01:03:23,209 --> 01:03:27,584 Oh, poor Ludovic. One leg shorter than the other. 526 01:03:28,750 --> 01:03:30,917 How, sad! 527 01:03:32,167 --> 01:03:34,584 And little Cécile. Remember Cécile? 528 01:03:34,709 --> 01:03:37,417 Lovely little Cécile! 529 01:03:37,542 --> 01:03:41,250 You were in love with Cécile. You loved Cécile, huh? 530 01:03:41,375 --> 01:03:44,667 When you gave her flowers, what did she do? Laughed in your face! 531 01:03:44,792 --> 01:03:49,625 She laughed in your face because she was with that asshole with a moped. 532 01:03:49,750 --> 01:03:53,959 And you couldn't ride a moped because you had one leg shorter than the other. 533 01:03:54,125 --> 01:03:57,834 All that was me. ME! Understand? 534 01:03:57,959 --> 01:03:59,667 He is nothing. 535 01:03:59,792 --> 01:04:02,584 All he succeded in doing 536 01:04:02,709 --> 01:04:06,934 was getting himself nailed to a coat rack*, like an owl. 537 01:04:17,167 --> 01:04:20,467 I'm GOD! Are you sick in the head? 538 01:04:21,084 --> 01:04:24,167 THE GOSPEL ACCORDING TO THE ASSASSIN 539 01:04:25,625 --> 01:04:28,209 The fourth apostle was named Francois. 540 01:04:28,334 --> 01:04:31,750 The day everyone learned how long they had to live 541 01:04:31,875 --> 01:04:33,542 Francois bought a rifle. 542 01:04:37,542 --> 01:04:40,625 If he shot his target and missed 543 01:04:40,750 --> 01:04:44,542 it meant, it wasn't that person's day to die. 544 01:04:44,667 --> 01:04:49,084 If he killed the person, then, it wouldn't be his fault. 545 01:04:50,149 --> 01:04:54,925 It was written. Francois was merely the hand of destiny. 546 01:05:31,959 --> 01:05:34,584 He'd always loved death. 547 01:05:50,000 --> 01:05:52,542 He loved funerals. 548 01:05:53,792 --> 01:05:58,417 Francois never cried. He was never sad. 549 01:05:58,542 --> 01:06:01,209 He called himself The Assassin. 550 01:06:01,334 --> 01:06:05,042 The Assassin had slain according to this partial list: 551 01:06:05,167 --> 01:06:07,959 Ants: number, unknown. 552 01:06:09,250 --> 01:06:11,417 Flies: number, unknown. 553 01:06:15,125 --> 01:06:17,209 Butterflies: six. 554 01:06:17,734 --> 01:06:20,142 Estimates by The Assassin. 555 01:06:20,209 --> 01:06:22,759 His cousin's mice. 556 01:06:23,917 --> 01:06:26,500 Two parakeets, still his cousin's 557 01:06:28,002 --> 01:06:31,267 Poisoned by 'spirits of salt'* (HCl) in the food dish. 558 01:06:31,334 --> 01:06:33,667 The Assassin knew that he was an assassin 559 01:06:33,702 --> 01:06:37,747 ever since as a very small child he became aware of himself. 560 01:06:37,792 --> 01:06:41,542 At the same time he realized there was a world outside himself. 561 01:06:41,667 --> 01:06:45,292 At the same time he became aware of the great frontier 562 01:06:45,417 --> 01:06:49,250 separating the world of life from that of death. 563 01:06:54,542 --> 01:06:56,625 I knew I was the 'Ferryman'. 564 01:06:56,750 --> 01:07:01,584 I was made for taking lives, it was my deep nature I couldn't help it. 565 01:07:01,709 --> 01:07:06,250 Like hair color, or shape of the nose, it's genetically coded. 566 01:07:06,375 --> 01:07:08,709 I'm an assassin. 567 01:07:08,834 --> 01:07:12,500 My focus, my raison d'etre, my vocation is ... 568 01:07:12,625 --> 01:07:14,167 killing. 569 01:07:14,667 --> 01:07:17,667 Today The Assassin is 41 years old, 570 01:07:17,792 --> 01:07:22,125 At this stage, what's important to know about The Assassin 571 01:07:22,250 --> 01:07:25,334 is that his wife is named Catherine. 572 01:07:25,459 --> 01:07:29,784 They had a child; a boy, by mutual accord, called Grégory. 573 01:07:31,159 --> 01:07:35,000 Catherine doesn't know that The Assassin is an assassin. 574 01:07:35,167 --> 01:07:37,925 She usually calls him - 'Cheri' - in the daytime, 575 01:07:37,950 --> 01:07:39,900 on the phone, or with friends. 576 01:07:39,909 --> 01:07:42,875 Sometimes - 'Bunny-rabbit'- on certain nights: 577 01:07:43,000 --> 01:07:47,417 or - 'Francois'.- during serious discussions or arguments. 578 01:07:47,542 --> 01:07:51,292 Francois was one of the many victims of 'Law 1522' 579 01:07:51,417 --> 01:07:53,042 invented by my father. 580 01:07:53,209 --> 01:07:56,959 If, one day, you fall in love 581 01:07:57,125 --> 01:08:01,167 with a woman, there's a great chance 582 01:08:01,222 --> 01:08:04,142 you will not spend your life with her. 583 01:08:04,209 --> 01:08:08,209 Francois used to sell life insurance but quickly realized 584 01:08:08,334 --> 01:08:10,667 that his job served no purpose. 585 01:08:10,792 --> 01:08:14,667 For your last day, choose one of our fifty destinations. 586 01:08:14,792 --> 01:08:18,500 Treat yourself to an end that surpasses all that preceded it. 587 01:08:20,875 --> 01:08:22,875 Hi, Kevin here again. 588 01:09:09,334 --> 01:09:11,875 Why do you shoot at people? 589 01:09:12,000 --> 01:09:16,600 If they die, it's not my fault. It's their time to die, today. 590 01:09:16,625 --> 01:09:19,334 If I miss ... 591 01:09:19,459 --> 01:09:21,334 this wasn't their day. 592 01:09:21,459 --> 01:09:25,250 - Is your gun loaded? - No, not yet. 593 01:09:27,042 --> 01:09:29,834 I should tell you it's not your fault. 594 01:09:29,859 --> 01:09:33,634 I fucked up all this shit. I sent off the death dates 595 01:09:33,659 --> 01:09:36,167 to get revenge on my father. 596 01:09:36,292 --> 01:09:40,542 I thought I could do some good for people. Now I must find six apostles. 597 01:09:40,667 --> 01:09:42,709 You're the fourth. 598 01:09:47,459 --> 01:09:50,625 Your music is 'The Death and the Maiden' by Schubert. 599 01:09:50,750 --> 01:09:54,459 It's sad but beautiful. It would go well with Handel. 600 01:09:54,584 --> 01:09:58,950 You should try shooting a young woman with chestnut hair. 601 01:10:01,209 --> 01:10:03,000 Go ahead. 602 01:10:05,250 --> 01:10:07,709 She'll pass by in six seconds. 603 01:10:07,834 --> 01:10:10,417 One crocodile, two crocodiles, three crocodiles 604 01:10:10,542 --> 01:10:14,459 four crocodiles, five crocodiles, six crocodiles... 605 01:10:17,875 --> 01:10:20,750 - How'd you do that? - That's her. Shoot. 606 01:10:21,250 --> 01:10:23,092 Shoot! Shoot! 607 01:10:28,709 --> 01:10:30,209 What happened? 608 01:10:30,334 --> 01:10:32,292 A miracle. 780 01:10:38,340 --> 01:10:42,660 [♪ Aria della Speranza - A. Scarlatti ] 781 01:11:08,333 --> 01:11:16,292 ♪ Mentr’io godo in dolce oblio 782 01:11:24,021 --> 01:11:31,730 ♪ Con piu lento mormorio 783 01:11:39,369 --> 01:11:43,398 ♪ Scherzi l’aura 784 01:11:43,492 --> 01:11:51,224 ♪ Scherzi l’aura intorno al cor 609 01:11:52,125 --> 01:11:53,975 I don't love you. 786 01:11:53,995 --> 01:11:56,076 ♪ Scherzi 787 01:11:57,170 --> 01:12:00,579 ♪ l'aura 610 01:12:01,542 --> 01:12:03,000 I don't love you. 611 01:12:03,125 --> 01:12:05,625 I don't love you. I don't love you. 790 01:12:05,778 --> 01:12:08,819 ♪ intorno al cor. 612 01:12:23,542 --> 01:12:25,125 Yeah. 613 01:12:32,834 --> 01:12:34,959 A little tired, that's all. 614 01:12:56,042 --> 01:12:58,292 Excuse me ... 615 01:12:58,417 --> 01:13:00,334 I love you. 616 01:13:00,459 --> 01:13:04,959 I've never loved anyone. I'm married, I don't love my wife. 617 01:13:05,084 --> 01:13:09,125 I don't love my son, either. I never loved my parents. 618 01:13:09,292 --> 01:13:11,375 I've never loved anything, anyhow. 619 01:13:11,500 --> 01:13:13,125 Except you. 620 01:13:14,625 --> 01:13:18,209 I love you and I will always love you. 621 01:13:19,375 --> 01:13:22,125 If you don't love me, it's fine. 622 01:13:22,250 --> 01:13:27,084 I'll go live alone, waiting for death, thinking of you every day. 623 01:13:37,900 --> 01:13:40,009 I wrote my number on the wrapping. 624 01:13:40,084 --> 01:13:42,292 She'll call you. 625 01:14:14,250 --> 01:14:17,417 13, 14, 15, 16 ... 626 01:14:56,750 --> 01:14:59,084 Hi, still Kevin. 627 01:15:02,542 --> 01:15:04,792 62 years to live! 628 01:15:11,000 --> 01:15:14,125 THE GOSPEL ACCORDING TO MARTINE 629 01:15:14,292 --> 01:15:17,334 The fifth apostle was called Martine. 630 01:15:18,759 --> 01:15:22,325 In the beginning, when she still lived in the land of childhood 631 01:15:22,392 --> 01:15:27,140 Martine's heart was composed, 95%, of gooey, perfumy stuff 632 01:15:27,200 --> 01:15:30,675 which predisposes you to romantic love. 633 01:15:31,667 --> 01:15:34,459 Some things, you can't change. 634 01:15:34,584 --> 01:15:39,167 {\an4}Martine, you have 5 years, 2 months, 17 days to live. 635 01:15:47,417 --> 01:15:50,209 - I won't be here, tonight. - What? 636 01:15:50,334 --> 01:15:54,084 I have a meeting in Düsseldorf, with the Germans. - Oh. 637 01:16:21,342 --> 01:16:24,500 'Morning, Madame. Feel like a coffee? 638 01:16:55,917 --> 01:16:58,750 My husband came by the house. 639 01:16:58,875 --> 01:17:03,084 He got a message that he had 39 years left to live. 640 01:17:03,209 --> 01:17:08,042 I told him I had five years. It seemed to comfort him. 641 01:17:21,909 --> 01:17:23,884 Is 200, OK? 642 01:17:52,875 --> 01:17:54,917 You have beautiful hair, Madame. 643 01:17:55,000 --> 01:17:58,667 Thank you. Would you mind not calling me, Madame? 644 01:18:00,584 --> 01:18:03,042 You have very beautiful eyes, too. 645 01:18:03,167 --> 01:18:06,875 Thank you. What's your name? 646 01:18:07,000 --> 01:18:08,875 I'm called Philippe. 647 01:18:10,125 --> 01:18:11,709 Oh, yes... 648 01:18:18,417 --> 01:18:20,042 Don't look. 649 01:19:04,917 --> 01:19:08,459 When I see people, I hear their little music. 650 01:19:08,584 --> 01:19:11,084 Everyone has their own little music. 651 01:19:20,375 --> 01:19:22,125 You... 652 01:19:22,250 --> 01:19:24,292 have circus music. 845 01:19:24,329 --> 01:19:30,205 [ ♪ Entry of the Gladiators aka Thunder and Blazes Vjezd gladiátorů- Julius Fučík ] 653 01:20:13,300 --> 01:20:16,334 He says he likes you. 654 01:20:16,459 --> 01:20:19,775 It's the first time something so beautiful happened to me. 655 01:20:19,842 --> 01:20:23,717 Such lovely proof of love makes me so happy. 656 01:21:04,250 --> 01:21:06,959 Never mind, I'm fed up with that thing. 657 01:21:07,125 --> 01:21:09,792 Make yourself at home. Want something to drink? 658 01:21:15,584 --> 01:21:18,709 Sure you don't want to sleep inside? 659 01:21:18,834 --> 01:21:22,292 I can't sleep unless I see the sky. 660 01:21:22,417 --> 01:21:24,709 Victor had done 6 months in prison. 661 01:21:24,834 --> 01:21:28,334 He was in the wrong place at the wrong time. 662 01:21:28,459 --> 01:21:33,459 When he got out, he couldn't stand to sleep with a roof over him. 663 01:21:33,584 --> 01:21:37,375 He was afraid of waking up locked up. 664 01:22:16,667 --> 01:22:18,167 17. 665 01:22:40,667 --> 01:22:43,584 How do you know, you love me? 666 01:22:44,209 --> 01:22:46,125 You don't even know me. 667 01:22:47,125 --> 01:22:50,609 I shot at you. I hit you and nothing happened. 668 01:22:50,634 --> 01:22:53,400 Then I followed you, I could smell your odor. 669 01:22:53,489 --> 01:22:57,450 It's like watercress. And I fell in love. 670 01:23:05,092 --> 01:23:07,359 All right, come. 671 01:24:39,292 --> 01:24:40,959 Oh, shit. 672 01:25:01,542 --> 01:25:02,875 Ea! 673 01:25:07,175 --> 01:25:10,892 - Who's he? - My Father, God. 674 01:25:10,959 --> 01:25:13,159 I never imagined him like that. 675 01:25:29,917 --> 01:25:34,042 Praise Myself! You're coming home and you'll reboot my computer. 676 01:25:34,167 --> 01:25:36,250 You don't scare me. 677 01:25:36,375 --> 01:25:38,750 See what a state I'm in? 678 01:25:39,625 --> 01:25:41,542 Why won't you reboot it? 679 01:25:41,667 --> 01:25:45,459 Why won't you reboot my computer? And put a stop to this crap. 680 01:25:45,584 --> 01:25:47,667 I'm never coming back! 681 01:25:48,042 --> 01:25:49,500 Do you like it here? 682 01:25:49,625 --> 01:25:53,709 I'm happy, I got lots of friends. I just need one more apostle, to make 18. 683 01:25:53,834 --> 01:25:55,459 STOOOOPP!! 684 01:25:55,584 --> 01:25:58,334 Stop it, with your 18 apostles. 685 01:25:58,409 --> 01:26:00,799 12! There are 12, like hockey team. 686 01:26:00,834 --> 01:26:03,375 It works, it always has! I told your brother. 687 01:26:03,500 --> 01:26:06,375 You want 18 because your mother loves baseball. 688 01:26:06,500 --> 01:26:09,834 But, FUCK BASEBALL! 689 01:26:11,250 --> 01:26:14,417 You always loved your mother more than me. 690 01:26:18,317 --> 01:26:20,842 *Bai He Quan, the White Crane! 691 01:26:27,625 --> 01:26:30,625 I've seen it. 'Way of the Dragon'? 692 01:26:31,625 --> 01:26:33,509 The Cunning Elephant. 693 01:26:38,384 --> 01:26:40,950 Forget it, Victor. Let's go. 694 01:26:44,384 --> 01:26:45,950 No. 695 01:26:47,209 --> 01:26:49,167 Give me your hand. 696 01:26:59,450 --> 01:27:03,842 Ea! Don't make me come over there! Ea, get back here! 697 01:27:13,450 --> 01:27:14,709 Ea! 698 01:27:15,450 --> 01:27:16,709 Ea! 699 01:27:28,750 --> 01:27:31,709 We fished him out of the canal. 700 01:27:31,774 --> 01:27:35,225 Dry him out on the mattress with the Uzbeks. 701 01:28:37,542 --> 01:28:39,084 THE GOSPEL ACCORDING TO WILLY 702 01:28:39,209 --> 01:28:42,834 The sixth and last apostle was named Willy. 703 01:28:42,959 --> 01:28:46,167 When Willy found out how long he had to live 704 01:28:46,292 --> 01:28:49,500 he decided to become a girl. 705 01:28:49,625 --> 01:28:52,742 Willy was my own personal miracle. 706 01:28:55,917 --> 01:28:58,709 Willy has always been sickly. 707 01:28:58,834 --> 01:29:02,959 You know what skin cancer is? I've told you before, eh? 708 01:29:06,375 --> 01:29:08,250 Time for your injection. 709 01:29:08,375 --> 01:29:12,250 He never had anything serious like cancer or stuff like that 710 01:29:12,375 --> 01:29:14,800 but sick, nevertheless. Always. 711 01:29:17,834 --> 01:29:20,709 When we were alone my mother used to look at me. 712 01:29:20,834 --> 01:29:24,375 A funny look. Like I was a box of tacks still lying around 713 01:29:24,500 --> 01:29:26,667 after she'd just cleaned house. 714 01:29:28,584 --> 01:29:31,959 Then she said I looked like hell. 715 01:29:32,125 --> 01:29:36,042 - You look like hell. - And that I should keep calm. 716 01:29:36,167 --> 01:29:38,625 You have to keep calm. 717 01:29:38,680 --> 01:29:42,334 And then she gave me that darned injection. 718 01:29:42,389 --> 01:29:47,342 Deep inside, something told me all was not right with my mother's injections. 719 01:29:50,459 --> 01:29:52,750 Can we increase the dose? 720 01:29:52,875 --> 01:29:57,459 I know it's difficult for you. You're doing all you can. 721 01:29:59,667 --> 01:30:01,334 The doctor liked my mother. 722 01:30:01,459 --> 01:30:05,500 He spoke to her, as if to a draft horse, that he pitied. 723 01:30:05,625 --> 01:30:10,917 He thought, it can't be easy to have child in fragile health. 724 01:30:11,042 --> 01:30:13,292 He cast a worried glance me, 725 01:30:13,417 --> 01:30:17,317 as if he found it odd that I had any temperature at all, 726 01:30:18,000 --> 01:30:21,775 since I puked, morning till night, a sort of greenish bile. 727 01:30:22,042 --> 01:30:25,284 By the age of 7, I'd had an operation on my pancreas 728 01:30:25,299 --> 01:30:29,834 because the synthetic anti-diabetics my mother shot me up with, daily, 729 01:30:29,959 --> 01:30:33,417 had burned it out like a hamburger. 730 01:30:33,542 --> 01:30:36,709 Then, what was supposed to happen, happened. 731 01:30:45,292 --> 01:30:48,834 It's next Sunday. In a week. 732 01:30:48,959 --> 01:30:51,125 I know. It's my fault. 733 01:30:51,250 --> 01:30:53,917 I released the death dates. 734 01:30:54,042 --> 01:30:59,167 You did right. Afterwards, everything changed for me, for the better. 735 01:31:05,625 --> 01:31:07,459 Your mother and I ... 736 01:31:07,584 --> 01:31:11,750 felt we should be honest with you. 737 01:31:12,375 --> 01:31:14,667 You'll die on ... 738 01:31:14,792 --> 01:31:18,917 You still have ... a few weeks. 739 01:31:19,042 --> 01:31:22,834 We didn't tell you earlier because you might... 740 01:31:22,959 --> 01:31:25,250 Is there anything you'd like? 741 01:31:25,375 --> 01:31:30,292 Do you want to quit school? Take a trip? Whatever... 742 01:31:30,417 --> 01:31:32,334 we'll agree. 743 01:31:34,250 --> 01:31:36,875 Can boys become girls? 744 01:31:39,792 --> 01:31:41,417 What? 745 01:31:42,167 --> 01:31:44,792 I'd like to be a girl. 746 01:31:47,709 --> 01:31:49,167 Are you sure? 747 01:32:08,292 --> 01:32:10,925 Parents are such jerks! 748 01:32:11,000 --> 01:32:12,847 My friend's parents... 749 01:32:12,850 --> 01:32:17,084 when they found out, he was gonna die, kept him locked up. 750 01:32:17,209 --> 01:32:22,750 He wanted to live as Alpha Arceus. That's an aluminum Pokémon. 751 01:32:22,875 --> 01:32:25,750 At first they said OK. 752 01:32:25,875 --> 01:32:29,750 Then, they preferred that he listen to J. S. Bach, 753 01:32:29,875 --> 01:32:32,750 for the ten days he had left. 754 01:32:32,875 --> 01:32:35,542 I felt like shooting myself! 755 01:32:36,084 --> 01:32:39,125 We live in a totally shitty world! 756 01:32:39,250 --> 01:32:43,167 I know, it's my father's fault. 757 01:32:43,292 --> 01:32:45,209 - Your father? - My father is God. 758 01:32:45,334 --> 01:32:49,500 Couldn't get along with him, so I split. 759 01:32:49,555 --> 01:32:52,505 My mother, too, is a goddess, but doesn't dare say anything. 760 01:32:52,550 --> 01:32:54,667 She embroiders, all day. 761 01:32:54,792 --> 01:32:57,500 My father makes her zip her mouth. 762 01:32:59,084 --> 01:33:01,334 Sometimes I miss my mother. 763 01:33:04,667 --> 01:33:08,567 18. This changes everything. 18! 764 01:33:11,084 --> 01:33:13,209 Just like baseball. 765 01:33:18,334 --> 01:33:22,500 Does your father have powers like a superhero? 766 01:33:22,625 --> 01:33:26,417 - Just power hungry. - Do you have powers? 767 01:33:36,375 --> 01:33:39,084 You can multiply ham sandwiches! 768 01:33:39,209 --> 01:33:41,125 Doesn't always work, just sometimes. 769 01:33:41,250 --> 01:33:43,750 Sometimes the ham's missing 770 01:33:43,875 --> 01:33:47,500 There's lots of stuff I can't do. Crying, for example. 771 01:33:47,625 --> 01:33:51,250 There's lots of stuff I've never done. I've seen nothing of the world. 772 01:33:51,375 --> 01:33:55,084 I've never eaten an apple, I've never seen the sea. 773 01:34:00,000 --> 01:34:03,625 Your music is "La Mer" by Charles Trenet. It's nice. 774 01:34:03,750 --> 01:34:06,000 Tonight, I'll invent a dream for you. 775 01:34:09,084 --> 01:34:11,125 Willy, at least, eat the fish. 776 01:34:19,084 --> 01:34:28,125 ♪ La mer, qu'on voit danser Le long des golfes clairs 777 01:34:30,084 --> 01:34:41,125 ♪ A des reflets d'argent, la mer A des reflets changeants sous la pluie 778 01:34:42,884 --> 01:34:51,125 ♪ La mer au ciel d'été Confond ses blancs moutons 779 01:34:53,084 --> 01:35:01,425 ♪ Avec les anges si purs. La mer bergère d'azur infinie 780 01:35:01,542 --> 01:35:05,834 - He said he wants to return to the sea. - I understand that. 781 01:35:05,959 --> 01:35:09,000 Good idea taking him to the sea. 782 01:35:09,075 --> 01:35:13,167 I'm gonna die in a week, might as well die at the seaside. 783 01:35:22,000 --> 01:35:24,959 That's a great dress. Totally awesome! 784 01:35:28,259 --> 01:35:31,320 OK, I think, we need to help the kids. 785 01:35:31,375 --> 01:35:34,334 Yes, I think so, too, we need to help the kids. 786 01:35:34,459 --> 01:35:37,209 We have a week to wrap it up. 787 01:35:37,417 --> 01:35:42,792 MONDAY: Willy sold his parents' furniture. 788 01:35:42,875 --> 01:35:45,542 Travel is expensive. 789 01:35:45,667 --> 01:35:50,125 TUESDAY: Aurélie asked The Assassin to stop assassinating. 790 01:35:50,250 --> 01:35:53,334 Please don't shoot at people. 791 01:35:53,459 --> 01:35:55,667 I've lost interest in that. 792 01:35:57,667 --> 01:36:01,659 WEDNESDAY:, Martine put her life in order. 793 01:36:19,375 --> 01:36:21,667 Ah, back already? 794 01:36:21,792 --> 01:36:23,792 What's this crap? 795 01:36:23,817 --> 01:36:26,267 I want you to go away and never come back. 796 01:36:26,292 --> 01:36:27,625 Oh, I say! 797 01:36:49,007 --> 01:36:51,259 Oh, you were marvellous! 798 01:36:53,334 --> 01:36:57,959 THURSDAY: Marc and Xenia made love for the first time. 799 01:36:59,417 --> 01:37:01,709 And they liked it. 800 01:37:08,692 --> 01:37:13,884 My mother availed herself of Thursday to wash the windows. 801 01:37:16,459 --> 01:37:19,959 FRIDAY: Willy and I decided that every day 802 01:37:20,025 --> 01:37:24,375 instead of being called Monday, Tuesday, Wednesday... 803 01:37:24,400 --> 01:37:27,867 would be called January, February, March... 804 01:37:27,900 --> 01:37:35,867 ♪ So Frankly spoken. They'd adore to see her failing in her quest for love love love 805 01:37:41,084 --> 01:37:44,992 By week's end, we'd lived together for seven months. 806 01:37:45,004 --> 01:37:50,992 ♪ Little Sally, shameless girl They're just as jealous as you question their world 807 01:37:51,004 --> 01:37:55,992 ♪ She'd say: "Okay I'll be going all the way 808 01:37:56,004 --> 01:38:00,992 ♪ But the hardest part of living is from day to day" 809 01:38:09,704 --> 01:38:17,292 ♪ Lazy days in the sun It doesn't matter if your battle's won 810 01:38:17,304 --> 01:38:22,092 ♪ If it's done Living day to day 811 01:38:23,375 --> 01:38:27,334 SATURDAY: Jean-Claude reached the Arctic Circle. 812 01:39:24,000 --> 01:39:27,300 On Saturday, God, having no papers, 813 01:39:27,335 --> 01:39:29,994 got himself deported to Uzbekistan. 814 01:39:30,109 --> 01:39:34,042 I'll make it rain frogs and locusts! 815 01:39:34,209 --> 01:39:38,167 A pox on your face! 816 01:39:38,292 --> 01:39:40,084 YOU MOTHERFUCKERRR!! 817 01:39:40,209 --> 01:39:42,750 Don't you know who I am? Don't you know? 818 01:39:42,875 --> 01:39:47,392 I'll turn you into a stutterer and a premature ejaculator! 819 01:39:47,442 --> 01:39:50,459 SONG OF SONGS 820 01:39:55,959 --> 01:39:59,875 And on Sunday everybody was at the seaside. 821 01:40:06,067 --> 01:40:09,850 Seems I'm not the only one with the idea of dying by the sea. 822 01:40:09,895 --> 01:40:14,334 I didn't dare say it, but it's true seems everyone had the same idea. 823 01:40:48,125 --> 01:40:53,084 Would all those dying today, come get a black armband. 824 01:40:54,292 --> 01:40:58,292 Those accompanying them, get a white armband. 825 01:41:01,825 --> 01:41:06,084 All those dying today, come get a black armband. 826 01:41:07,192 --> 01:41:10,692 Those accompanying them, get a white armband. 827 01:41:11,192 --> 01:41:12,692 Voila. 828 01:41:18,359 --> 01:41:21,709 What will all the black armbands die of ? 829 01:41:30,792 --> 01:41:34,834 All we have to do is wait. Won't be long. 830 01:41:37,167 --> 01:41:40,459 Any chance of it not happening? 831 01:41:40,504 --> 01:41:44,900 My brother said, with 6 more apostles, it'd make 18, 832 01:41:44,904 --> 01:41:46,205 like in baseball. 833 01:41:46,250 --> 01:41:48,042 And that would change something, 834 01:41:48,050 --> 01:41:50,102 because it's mom's favorite number. 835 01:41:50,167 --> 01:41:51,959 He must have been mistaken. 836 01:41:56,792 --> 01:41:59,892 He'd just turned 18 ♪ Il venait d'avoir 18 ans 837 01:41:59,917 --> 01:42:02,684 Beautiful as a child ♪ Il était beau comme un enfant 838 01:42:02,709 --> 01:42:05,417 Strong as a man ♪ Fort comme un homme 839 01:42:07,292 --> 01:42:09,995 It was summer, obviously. ♪ C'était l'été évidemment 840 01:42:10,042 --> 01:42:12,825 When I saw him, I counted ♪ Et j'ai compté en le voyant 841 01:42:12,850 --> 01:42:16,750 All my autumn nights. ♪ Mes nuits d'automne 842 01:42:17,650 --> 01:42:20,650 I re-arranged my hair, ♪ J'ai mis de l'ordre à mes cheveux 843 01:42:20,650 --> 01:42:24,650 More shadow on my eyes. ♪ Un peu plus de noir sur mes yeux 844 01:42:24,700 --> 01:42:27,750 It made him laugh. ♪ Ca l'a fait rire 845 01:42:28,250 --> 01:42:31,750 As he drew near, ♪ Quand il s'est approché de moi 846 01:42:32,150 --> 01:42:35,950 I'd have given anything ♪ J'aurais donné n'importe quoi 847 01:42:36,250 --> 01:42:39,750 To seduce him ♪ Pour le séduire 848 01:42:41,000 --> 01:42:43,750 He'd just turned 18. ♪ Il venait d'avoir 18 ans 849 01:42:43,800 --> 01:42:46,850 That was the best argument ♪ C'était le plus bel argument 850 01:42:46,900 --> 01:42:49,750 For his victory. ♪ De sa victoire 851 01:42:50,650 --> 01:42:53,800 He didn't speak to me of love. ♪ Il ne m'a pas parlé d'amour 852 01:42:53,850 --> 01:42:56,800 He thought that words of love ♪ Il pensait que les mots d'amour 853 01:42:56,850 --> 01:43:00,750 Are laughable. ♪ Sont dérisoires 854 01:43:10,275 --> 01:43:12,575 It's been nice to know you. 855 01:43:23,542 --> 01:43:27,167 Shall we read a few lines of our Brand New Testament? 856 01:43:34,209 --> 01:43:37,250 "Life is like a skating rink." 857 01:43:38,250 --> 01:43:39,625 That was me. 858 01:43:39,750 --> 01:43:41,667 "If there was no air 859 01:43:41,792 --> 01:43:44,375 birds would fall." 860 01:43:55,842 --> 01:43:59,884 Seems to be losing altitude. It's coming right at us. 861 01:44:03,000 --> 01:44:05,892 Son of a motherfucking whore, we're all gonna die. 862 01:44:05,900 --> 01:44:07,892 Only the black armbands. 863 01:44:23,400 --> 01:44:24,000 NOOO!! 1110 01:44:24,003 --> 01:44:27,463 [ Dalida ] ♪ Il avait vu au cinéma 1111 01:44:27,620 --> 01:44:31,380 ♪ Le blé en herbes 1112 01:44:31,927 --> 01:44:35,308 ♪ Au creux d'un lit improvisé 01:44:32,000 --> 01:44:34,917 {\an5}Do you want to re-initialize? 1113 01:44:35,354 --> 01:44:39,032 ♪ J'ai découvert émerveillée 1114 01:44:39,417 --> 01:44:42,993 ♪ Un ciel superbe 865 01:44:52,417 --> 01:44:54,000 {\an5}ENTER YOUR PERSONAL CODE 866 01:44:54,005 --> 01:44:56,367 ♪ He'd just turned 18 867 01:44:56,409 --> 01:44:57,995 18!♥ 868 01:45:00,900 --> 01:45:04,909 Hello Goddess, I'm glad to see you again. 869 01:45:06,292 --> 01:45:08,375 Re-initializing 870 01:45:31,292 --> 01:45:33,075 REBOOTING 871 01:45:33,099 --> 01:45:36,959 I'm not dead? What happened? 872 01:45:42,112 --> 01:45:45,709 The countdown's disappeared. Everything's like before. 873 01:45:45,834 --> 01:45:47,750 Who did that? 1126 01:45:50,435 --> 01:45:54,366 [ Adamo ] ♪ Tombe la neige 1127 01:45:55,684 --> 01:45:58,098 ♪ Tu ne viendras pas ce soir 1128 01:45:58,152 --> 01:46:00,504 Suggestions for:... 'sky'. 1129 01:46:00,583 --> 01:46:03,443 ♪ Tombe la neige 1130 01:46:04,629 --> 01:46:07,537 ♪ Et mon coeur s'habille de noir 1131 01:46:09,450 --> 01:46:12,224 ♪ Ce soyeux cortège 1132 01:46:13,935 --> 01:46:17,404 ♪ Tout en larmes blanches 1133 01:46:18,455 --> 01:46:20,903 ♪ L'oiseau sur la branche 1134 01:46:20,928 --> 01:46:22,177 Heh-heh! 1135 01:46:22,521 --> 01:46:25,602 ♪ Pleure le sortilège 1136 01:46:26,969 --> 01:46:30,232 ♪ Tu ne viendras pas ce soir 1137 01:46:30,615 --> 01:46:32,107 That's my mother. 1138 01:46:32,169 --> 01:46:35,870 ♪ Me crie mon désespoir - It's mama. 877 01:46:36,318 --> 01:46:37,740 It's my mother! 1140 01:46:37,809 --> 01:46:41,388 -♪ Mais tombe la neige - Excellent choice, Goddess. 1141 01:46:41,496 --> 01:46:44,994 ♪ Impassible manège 1142 01:46:48,037 --> 01:46:51,825 ♪ Laaa, la-la-la, 1143 01:46:52,496 --> 01:46:55,183 ♪ La-la-la, la-la. 879 01:46:55,192 --> 01:46:58,124 Today, like all other days, there's only good news. 880 01:46:58,209 --> 01:47:01,684 Despite global warming the ice caps have stopped melting. 881 01:47:15,342 --> 01:47:17,175 Gravity. 882 01:47:25,792 --> 01:47:28,000 Seabed. 883 01:47:35,709 --> 01:47:37,300 Vegetation. 884 01:47:51,042 --> 01:47:53,209 Cyclops. 885 01:47:57,584 --> 01:47:59,834 THE BRAND NEW TESTAMENT 886 01:48:19,375 --> 01:48:22,375 - Did you feel it move? - Yes. 887 01:48:22,500 --> 01:48:24,209 Cheri ... 888 01:48:25,500 --> 01:48:27,209 the thing is... 889 01:48:28,542 --> 01:48:30,209 Now... 890 01:48:31,134 --> 01:48:33,967 Couldn't you, maybe, shave your legs? 891 01:48:36,292 --> 01:48:38,042 We'll see. 1157 01:48:38,078 --> 01:48:43,495 [♪ The Cossaks- Red Army Chorus ] 892 01:48:51,417 --> 01:48:53,375 Goddamn, shit. 893 01:48:54,417 --> 01:48:59,375 ♪Subtitles translated by♪ XQ2☻♥ 894 01:54:40,750 --> 01:54:43,375 Hi, it's Kevin again.