1 00:01:12,240 --> 00:01:14,800 - Evening, Mr. Nobbs. - Miss Dawes. 2 00:01:25,000 --> 00:01:28,151 - Good evening, Albert. - Mrs. Baker, ma'am. 3 00:01:28,320 --> 00:01:30,151 All right, girls, 4 00:01:30,360 --> 00:01:32,476 no finger marks on the knife blades, please. 5 00:01:45,640 --> 00:01:47,358 What? 6 00:01:47,520 --> 00:01:49,351 Well, Helen Dawes, what are you grinning about? 7 00:01:49,520 --> 00:01:52,398 Nothing, Mrs. Baker. Sorry, Mrs. Baker. 8 00:02:10,800 --> 00:02:14,918 Good evening, Mr. and Mrs. Moore. Your table awaits. 9 00:02:15,080 --> 00:02:16,672 Thank you. 10 00:02:21,840 --> 00:02:25,116 What sweet roses, Nobbs. You always remember. 11 00:02:25,280 --> 00:02:26,554 Madam. 12 00:02:33,320 --> 00:02:35,788 - Milady. - Good evening, Mrs. Baker. 13 00:02:37,800 --> 00:02:39,950 Such a kind little man. 14 00:02:40,120 --> 00:02:42,315 -Who? - Nobbs. 15 00:02:42,480 --> 00:02:44,471 Oh, right. 16 00:02:44,680 --> 00:02:47,797 - You look gorgeous. - Thank you. 17 00:02:47,960 --> 00:02:49,518 What do you say, the lamb or the beef? 18 00:02:49,680 --> 00:02:52,513 Do you think we'll be able to tell the difference? 19 00:02:52,680 --> 00:02:53,715 Good evening. 20 00:03:01,280 --> 00:03:03,430 Dr. Holloran. 21 00:03:03,600 --> 00:03:04,749 Follow me. 22 00:03:07,320 --> 00:03:08,548 There now. 23 00:03:10,200 --> 00:03:11,269 Thank you. 24 00:03:11,440 --> 00:03:14,352 Have the lamb, Dr. Holloran. It will melt in your mouth. 25 00:03:14,520 --> 00:03:16,238 The lamb it shall be, Duchess. 26 00:03:17,240 --> 00:03:19,276 Sean, Dr. Holloran will take the lamb. 27 00:03:19,440 --> 00:03:20,839 Yes, ma'am. 28 00:03:23,040 --> 00:03:24,917 - Will you have the soup? - I won't, thank you. 29 00:03:25,080 --> 00:03:26,149 Sean. 30 00:03:29,960 --> 00:03:32,554 - There's a stain on your tie. - Ma'am? 31 00:03:32,720 --> 00:03:34,039 Have a care, Sean. 32 00:03:34,200 --> 00:03:36,475 Last week it was the jacket, tonight the tie. 33 00:03:36,640 --> 00:03:38,631 - Yes, ma'am, I'm sorry. - Remember, there are hundreds, 34 00:03:38,800 --> 00:03:41,075 hundreds of young men walking the streets of Dublin 35 00:03:41,280 --> 00:03:42,315 Iooking for work. 36 00:03:43,280 --> 00:03:44,759 Young men, Sean. 37 00:03:45,680 --> 00:03:47,398 Good man, Nobbs. 38 00:03:50,800 --> 00:03:53,268 - Oh! Monsieur et Madame! - Madame. 39 00:03:56,040 --> 00:03:57,314 Toute suite, monsieur. Patrick. 40 00:04:10,080 --> 00:04:12,514 - My lordship. - Mrs. Baker. 41 00:04:15,520 --> 00:04:17,909 T erribly sorry. I know. We're late, 42 00:04:18,080 --> 00:04:19,832 but could you forgive us just this once? 43 00:04:20,000 --> 00:04:21,877 - We're simply famished. - Of course. 44 00:04:22,040 --> 00:04:24,679 Aubrey insisted we walk all the way from Ballsbridge. 45 00:04:24,840 --> 00:04:26,671 Well, milady, there's nothing like a brisk walk 46 00:04:26,840 --> 00:04:28,398 for giving a body an appetite. 47 00:04:28,560 --> 00:04:31,154 Come along now, your table is set and waiting. 48 00:04:32,640 --> 00:04:35,279 T ell me, how is your mother, dear Lady Yarrell? 49 00:04:35,440 --> 00:04:37,158 - Tip-top, Mrs. B, tip-top. 50 00:04:37,320 --> 00:04:39,595 I certainly hope she will come and visit us soon. 51 00:04:39,760 --> 00:04:41,796 She'd be delighted, I'm sure. 52 00:04:41,960 --> 00:04:43,234 So sorry, dear lady. 53 00:04:43,400 --> 00:04:46,437 No bother at all, Mr. Smythe-Willard. 54 00:04:46,600 --> 00:04:48,192 T o be sure. 55 00:04:49,640 --> 00:04:52,791 My friends, we do apologize. 56 00:04:55,640 --> 00:04:56,959 Now, drinks. 57 00:04:57,120 --> 00:04:58,553 Albert. 58 00:05:21,400 --> 00:05:23,789 Bunny, you're a featherbrain. 59 00:05:23,960 --> 00:05:25,632 No, he's not, he's brilliant. 60 00:05:27,680 --> 00:05:29,955 Do your Clara Westfield. 61 00:05:30,120 --> 00:05:32,475 Dudley, Dudley, call the brigade! 62 00:05:32,680 --> 00:05:35,240 My hair's on fire! My hair's on fire! 63 00:05:41,760 --> 00:05:43,751 A long old day, Mr. Nobbs. 64 00:05:48,120 --> 00:05:50,350 Well... 65 00:05:50,520 --> 00:05:53,512 I wouldn't say no to a nightcap now, sure I wouldn't. 66 00:05:55,440 --> 00:05:58,193 Only I haven't a drop left, meself. 67 00:06:00,320 --> 00:06:01,912 Good night, Mr. Casey. 68 00:06:05,480 --> 00:06:06,959 Mr. Nobbs. 69 00:06:24,640 --> 00:06:26,870 Half a crown from Mrs. Moore, 70 00:06:27,040 --> 00:06:28,951 sixpence from the doctor, 71 00:06:29,120 --> 00:06:30,394 tuppence... 72 00:06:31,360 --> 00:06:32,918 Monsieur Pigot. 73 00:06:33,120 --> 00:06:36,317 Thruppence, Mrs. Cavendish, when I brought her stationery. 74 00:06:36,480 --> 00:06:39,358 Another thruppence from what's-his-name, the Viscount's friend. 75 00:06:40,720 --> 00:06:43,757 T enner from the Viscount and another from his missus. 76 00:06:49,760 --> 00:06:53,230 Two-and-six, and six and two is eight, and three is eleven, 77 00:06:53,400 --> 00:06:55,436 three is one-and-two, six is one-and-eight, 78 00:06:55,640 --> 00:06:58,359 six is two-and-two, that's... 79 00:07:01,120 --> 00:07:04,556 four shillings, eight pence. 80 00:08:04,120 --> 00:08:07,351 Ah, Mr. Gilligan, Madam, so good to have had you with us again. 81 00:08:07,520 --> 00:08:08,953 I hope your stay was satisfactory? 82 00:08:09,120 --> 00:08:11,429 Yes. Perfectly fine. Thank you. 83 00:08:18,440 --> 00:08:20,670 - For God's sake, man! - I'm sorry, sir! 84 00:08:20,840 --> 00:08:22,956 Look what you've done. You've ruined my boots, defaced my luggage. 85 00:08:23,120 --> 00:08:25,190 I've never seen such blatant incompetence. 86 00:08:25,360 --> 00:08:27,078 Are you all right, my dear? 87 00:08:27,240 --> 00:08:28,958 Does that look all right to you? 88 00:08:29,120 --> 00:08:30,872 Where's the manager? Where's that fool Sweeney? 89 00:08:31,040 --> 00:08:32,155 I'm very sorry, sir. 90 00:08:32,360 --> 00:08:34,396 Y es, yes, everyone's sorry! It's outrageous ineptitude. 91 00:08:35,440 --> 00:08:37,237 Clean up the mess you've made of my boots. 92 00:08:42,840 --> 00:08:45,354 I won't patronize this establishment again 93 00:08:45,520 --> 00:08:48,557 and I will urge my friends and acquaintances to do the same, 94 00:08:48,720 --> 00:08:50,551 if you keep this man in your employ. 95 00:08:50,720 --> 00:08:52,551 Y es, Mr. Gilligan, sir. 96 00:09:04,280 --> 00:09:06,032 - Dismiss him immediately. - Sir, I was... 97 00:09:06,200 --> 00:09:08,794 - Now! - Yes, sir. 98 00:09:09,920 --> 00:09:11,433 Fine. 99 00:09:16,560 --> 00:09:18,755 Give us the marmalade there, Mr. Donaghue. 100 00:09:26,240 --> 00:09:29,516 - It's the marmalade. - The marmalade, Patrick. 101 00:09:29,680 --> 00:09:32,638 Will you pass the marmalade to Mr. Casey? 102 00:09:32,840 --> 00:09:36,628 Always on Tuesdays, if I recall correctly. 103 00:09:38,080 --> 00:09:39,718 Thank you, Mr. Nobbs. 104 00:09:41,680 --> 00:09:44,911 - God, but isn't he a smasher? - Who? 105 00:09:45,080 --> 00:09:46,559 What's-his-name, the Viscount. 106 00:09:46,720 --> 00:09:49,917 Not to mention rich, young and handsome, 107 00:09:50,080 --> 00:09:51,354 with money and land. 108 00:09:51,520 --> 00:09:52,919 That's the kind of man I want. 109 00:09:54,760 --> 00:09:56,796 I'll wear my new blouse tonight and give him an eyeful. 110 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 Would you care for a tasty breast of duck, my lord? 111 00:10:03,520 --> 00:10:05,590 Pink and succulent, 112 00:10:05,760 --> 00:10:07,637 just the way you like it. 113 00:10:10,360 --> 00:10:12,669 That's right, lower yourself. 114 00:10:12,880 --> 00:10:15,314 The likes of him will only take advantage of a girl 115 00:10:15,480 --> 00:10:16,913 and then leave her high and dry. 116 00:10:17,080 --> 00:10:19,389 High, maybe, but I wouldn't say dry. 117 00:10:19,560 --> 00:10:21,790 Now, girls, stop this tittle-tattling 118 00:10:21,960 --> 00:10:23,279 and just get on with your breakfast, please. 119 00:10:23,440 --> 00:10:26,318 It's no trouble at all, mind you. 120 00:10:27,600 --> 00:10:30,034 - Morning, all. - Good morning. 121 00:10:30,920 --> 00:10:34,071 Somebody didn't bring me my wake-up cuppa. 122 00:10:34,240 --> 00:10:35,309 Oh. 123 00:10:36,600 --> 00:10:39,319 I'll have to lodge a complaint with Mrs. Baker. 124 00:10:43,200 --> 00:10:44,235 Morning, Nobbs. 125 00:10:44,400 --> 00:10:45,628 Doctor. 126 00:10:47,360 --> 00:10:50,113 Did you know we have a lord and lady staying? 127 00:10:50,280 --> 00:10:51,838 Is that so? 128 00:10:52,600 --> 00:10:54,318 What do you think, any chance? 129 00:10:54,480 --> 00:10:55,993 I'm sorry, there's nothing here. 130 00:10:56,160 --> 00:10:57,639 I was two years in the Ardlane. 131 00:10:57,840 --> 00:11:00,718 - Maybe you should have stayed there. - Well, is there any...? 132 00:11:29,560 --> 00:11:31,596 - Good morning, Nobbs. - Hello, Nobbs. 133 00:11:31,760 --> 00:11:34,354 Mistress Milly. Master George. 134 00:12:12,120 --> 00:12:13,473 Bunny, breakfast. 135 00:12:18,280 --> 00:12:19,793 Shall we wake the girls? 136 00:12:29,920 --> 00:12:32,229 That hat's very important. Be careful with that. 137 00:12:32,400 --> 00:12:35,472 Katie, get those sheets nice and clean, good girl. 138 00:12:37,920 --> 00:12:41,071 Hey, are you the fella for the boiler for us? 139 00:12:42,840 --> 00:12:44,068 I'm a boiler man. 140 00:12:44,280 --> 00:12:47,317 Well, you certainly took your sweet time getting here. 141 00:12:47,480 --> 00:12:50,438 Mrs. Baker's waiting inside. Come on inside. Follow me. 142 00:13:01,080 --> 00:13:02,274 Mrs. Baker, ma'am. 143 00:13:02,440 --> 00:13:05,352 Albert, Mr. Hubert Page is working in the morning 144 00:13:05,520 --> 00:13:07,397 and he's come over and asked us for a bed 145 00:13:07,560 --> 00:13:10,757 so I've told him he can muddle in with you for one night. 146 00:13:13,360 --> 00:13:15,669 With... With me, ma'am? 147 00:13:16,520 --> 00:13:18,397 Yes, Mr. Nobbs. With you. 148 00:13:18,560 --> 00:13:21,597 - But... - What? 149 00:13:21,760 --> 00:13:23,273 What are you trying to say? 150 00:13:25,160 --> 00:13:26,593 My bed is full of lumps. 151 00:13:27,400 --> 00:13:28,469 Full of lumps? 152 00:13:30,440 --> 00:13:34,115 Your bed was re-picked and buttoned just six months ago. 153 00:13:34,280 --> 00:13:35,429 What are you talking about? 154 00:13:35,600 --> 00:13:37,079 So it was, ma'am, so it was. 155 00:13:37,240 --> 00:13:39,470 But you see, I'm a very light sleeper, 156 00:13:39,640 --> 00:13:41,676 and me being sleepless might keep Mr. Page awake. 157 00:13:41,880 --> 00:13:45,634 I'm thinking he might be better off on the sofa in the coffee room. 158 00:13:45,840 --> 00:13:48,354 On the sofa in a coffee room? 159 00:13:48,520 --> 00:13:51,034 I don't wish to be an inconvenience. It's a fine night. 160 00:13:51,200 --> 00:13:52,838 I'll keep meself warm with a sharp walk. 161 00:13:53,000 --> 00:13:55,309 You'll do nothing of the kind, Mr. Page. 162 00:13:57,800 --> 00:14:00,075 Of course, Mrs. Baker. 163 00:14:00,240 --> 00:14:02,959 If Mr. Page is pleased to share my bed, 164 00:14:03,120 --> 00:14:04,951 he's welcome, I'm sure. 165 00:14:05,120 --> 00:14:06,838 I should think so, indeed. 166 00:14:07,880 --> 00:14:09,871 Right. That's settled then. 167 00:14:10,040 --> 00:14:14,511 Mrs. Baker, ma'am, the man about the boiler has just arrived. 168 00:14:15,640 --> 00:14:17,119 Have you a letter from Holmans? 169 00:14:17,280 --> 00:14:18,759 Holmans? 170 00:14:18,960 --> 00:14:20,393 The plumbers? No. 171 00:14:20,560 --> 00:14:22,152 I thought you said he was from Holmans? 172 00:14:22,320 --> 00:14:23,639 Yes, l... Didn't they give you... 173 00:14:23,840 --> 00:14:25,910 No, indeed. I said nothing about Holmans. 174 00:14:26,080 --> 00:14:28,469 - I thought you said they gave you... - I said I know about boilers. 175 00:14:29,480 --> 00:14:32,278 And do you... know about boilers? 176 00:14:32,440 --> 00:14:33,668 I do, ma'am. 177 00:14:35,480 --> 00:14:37,516 I'm an apprentice boiler man. 178 00:14:38,360 --> 00:14:39,839 Well. 179 00:14:40,840 --> 00:14:42,796 Since you're here, you might as well come 180 00:14:42,960 --> 00:14:44,951 and have a look at the blessed thing. 181 00:14:45,840 --> 00:14:47,671 Thank you, Polly. 182 00:14:47,840 --> 00:14:49,239 Thanks, ma'am. 183 00:14:57,200 --> 00:15:00,112 There, now. It's the bane of our lives. 184 00:15:00,280 --> 00:15:02,874 I'm depending on you to put some manners on it. 185 00:15:03,040 --> 00:15:05,349 We've our costume ball tomorrow 186 00:15:05,520 --> 00:15:09,195 and it's of the utmost importance that it's in full working order. 187 00:15:14,880 --> 00:15:16,199 I'll do me best, ma'am. 188 00:15:17,400 --> 00:15:19,231 Right then. 189 00:15:19,400 --> 00:15:21,152 Good night, Mr. Mackins. 190 00:15:58,680 --> 00:15:59,635 Dang. 191 00:18:11,760 --> 00:18:13,478 Jesus. 192 00:18:18,400 --> 00:18:19,549 You're a woman. 193 00:18:19,720 --> 00:18:23,156 You won't tell on me, will you, Mr. Page? 194 00:18:24,160 --> 00:18:26,799 - I'm on my knees. - Stop that! Get up! 195 00:18:27,000 --> 00:18:28,228 I beg you. 196 00:18:28,400 --> 00:18:30,595 You won't tell on me, Mr. Page. 197 00:18:30,760 --> 00:18:33,035 Stop a poor woman from making a living. 198 00:18:33,200 --> 00:18:34,838 It would be the end of me! 199 00:18:35,000 --> 00:18:37,036 I don't want to finish up in the poorhouse! 200 00:18:37,200 --> 00:18:38,997 - Stop blubbering. - No, no, no! 201 00:18:39,160 --> 00:18:40,593 - Get up off the floor! - No! Don't! 202 00:18:40,800 --> 00:18:43,234 Get ahold of yourself! You'll wake the entire fucking hotel! 203 00:18:43,400 --> 00:18:45,789 - You won't tell on me? - Now, stop with your noise! 204 00:18:53,720 --> 00:18:56,075 What were you doing jumping around like that for anyway? 205 00:18:57,320 --> 00:19:00,073 It was... It was a flea. 206 00:19:02,720 --> 00:19:05,154 I'm a martyr to fleas. 207 00:19:05,320 --> 00:19:07,675 You must have brought one in with you. 208 00:19:07,840 --> 00:19:11,515 I'll be covered in blotches in the morning! 209 00:19:13,120 --> 00:19:15,315 All right, all right. 210 00:19:16,360 --> 00:19:17,952 Just get ahold of yourself. 211 00:19:44,880 --> 00:19:46,598 So why are you dressed like a fella? 212 00:19:47,600 --> 00:19:50,797 No one would have suspected me till the day of my death, 213 00:19:51,760 --> 00:19:54,797 if it hadn't been for the flea you brought in. 214 00:19:58,720 --> 00:19:59,994 So... 215 00:20:01,280 --> 00:20:02,952 Mr. Nobbs. 216 00:20:06,240 --> 00:20:07,958 What do you suggest we do now 217 00:20:08,120 --> 00:20:11,157 as far as the sleeping arrangements are concerned? 218 00:20:11,320 --> 00:20:13,038 Any ideas? 219 00:20:16,240 --> 00:20:19,198 Ah, go on, you take the bed. 220 00:20:19,400 --> 00:20:21,356 I'll go downstairs and find me a sofa or something. 221 00:20:21,520 --> 00:20:23,397 - No. - So what then? 222 00:20:23,560 --> 00:20:27,678 Mrs. Baker will have my hide if she finds out you didn't sleep here. 223 00:20:27,840 --> 00:20:30,149 - You'll take the bed. - And where will you sleep? 224 00:20:30,320 --> 00:20:33,153 Here. I don't mind. 225 00:20:33,320 --> 00:20:36,039 - Don't be pathetic. - No, please. 226 00:20:36,200 --> 00:20:37,349 I know her. 227 00:20:38,480 --> 00:20:40,198 Just promise you won't tell. 228 00:20:42,000 --> 00:20:43,228 Jesus. 229 00:20:48,080 --> 00:20:50,435 - All right. - You promise? 230 00:20:50,640 --> 00:20:52,551 You won't tell? 231 00:20:52,720 --> 00:20:56,633 Yes, I will promise anything. I just need to get some sleep. 232 00:20:58,720 --> 00:21:00,233 Here. 233 00:21:00,440 --> 00:21:02,271 Might as well make yourself comfortable. 234 00:21:02,440 --> 00:21:03,475 And that. 235 00:21:06,120 --> 00:21:08,475 I didn't ask to share your bloody bed. 236 00:21:11,600 --> 00:21:13,591 Oh, should have gone for a walk. 237 00:21:46,280 --> 00:21:47,998 Bloody hell. 238 00:22:53,680 --> 00:22:55,750 An hour late. 239 00:22:56,440 --> 00:23:00,638 - Has nine rung their bell yet? - Yeah, a while ago. 240 00:23:00,800 --> 00:23:02,597 Good morning, Mr. Nobbs. 241 00:23:02,760 --> 00:23:05,354 How was your new bedfellow? 242 00:23:05,520 --> 00:23:07,158 I couldn't sleep. Now I'm late. 243 00:23:07,360 --> 00:23:09,954 Well, I wouldn't worry with that about being late for one morning. 244 00:23:10,120 --> 00:23:11,917 Good morning, Mr. Nobbs. 245 00:23:12,080 --> 00:23:14,389 - Good morning, Mr... - Page. Hubert Page. 246 00:23:14,560 --> 00:23:15,754 Charmed to meet ya. 247 00:23:15,920 --> 00:23:19,310 - He's a shy one, our Mr. Nobbs. - Oh, I know. 248 00:23:19,480 --> 00:23:21,152 I'll bring the children's. 249 00:23:36,960 --> 00:23:38,075 Mr. Nobbs? 250 00:23:43,200 --> 00:23:47,034 Mrs. Moore. She prefers roses. Lilies make her sneeze. 251 00:23:47,960 --> 00:23:49,359 Oh, I see. 252 00:23:49,520 --> 00:23:51,238 Yes, well. 253 00:23:51,400 --> 00:23:54,915 I heard yourself and Mr. Page chattering away into the small hours. 254 00:23:55,720 --> 00:23:57,392 He's a fine man, he is. 255 00:23:59,400 --> 00:24:00,515 Who? 256 00:24:00,680 --> 00:24:03,353 Mr. Page. Is he married? 257 00:24:04,200 --> 00:24:07,078 We didn't discuss that sort of thing. 258 00:24:07,240 --> 00:24:09,879 Then what did we discuss? 259 00:24:16,400 --> 00:24:17,389 Horses. 260 00:24:19,400 --> 00:24:22,153 Yes, backing horses. 261 00:24:22,320 --> 00:24:26,472 Mr. Page is a great one for racing and so on. 262 00:24:29,440 --> 00:24:30,919 For horses. 263 00:24:47,560 --> 00:24:49,710 A... A cup of tea, Mr. Page? 264 00:24:52,840 --> 00:24:56,196 Do you know, Mr. Nobbs, I believe this house runs on tea. 265 00:24:56,360 --> 00:25:00,353 I must have been offered, oh, three or four cups of it already this morning. 266 00:25:01,760 --> 00:25:03,478 Well, I wanted to... 267 00:25:17,480 --> 00:25:19,436 Will I take something in to Mr. Page? 268 00:25:19,600 --> 00:25:22,910 Oh, yes, good girl. He wants to work through and finish early. 269 00:25:25,480 --> 00:25:29,439 I declare, the smell of paint from that laundry room is making me feel sick. 270 00:25:29,600 --> 00:25:31,158 Oh, is it the morning sickness, is it? 271 00:25:33,840 --> 00:25:35,910 You just think you are the funniest thing on earth, Helen Dawes. 272 00:25:37,160 --> 00:25:41,836 So, everyone, this is Mr. Joe Mackins. 273 00:25:42,000 --> 00:25:44,275 He's worked all night long and, believe it or not, 274 00:25:44,440 --> 00:25:46,396 he has tamed that boiler of ours. 275 00:25:46,600 --> 00:25:48,318 Oh, thank God for that. 276 00:25:48,520 --> 00:25:52,399 Now, I've been thinking that we need a strong man about the house, 277 00:25:52,560 --> 00:25:55,358 so I've asked Mr. Mackins to stay on. 278 00:25:55,520 --> 00:25:56,669 - Mr. Nobbs. - Ma'am. 279 00:25:56,840 --> 00:25:58,831 After Mr. Mackins has had something to eat, 280 00:25:59,000 --> 00:26:01,116 - would you show him to the yard room. - Yes, ma'am. 281 00:26:01,280 --> 00:26:03,157 Welcome to Morrison's, Mr. Mackins. 282 00:26:21,680 --> 00:26:24,069 Mrs. Baker is talking about a party tomorrow. 283 00:26:24,240 --> 00:26:26,879 It's our fancy-dress ball. We have it every year. 284 00:26:27,040 --> 00:26:29,759 We don't dress up. It's only for the guests. 285 00:26:29,920 --> 00:26:30,909 That's a shame. 286 00:26:31,080 --> 00:26:32,229 Where are you from, then? 287 00:26:32,440 --> 00:26:34,829 - Where are you from? - Can you not tell? 288 00:26:35,000 --> 00:26:37,389 - Cork? - Cork. 289 00:26:37,560 --> 00:26:38,629 Are you mad, are you? 290 00:26:38,800 --> 00:26:40,916 I'm from Galway, of course. 291 00:26:41,080 --> 00:26:43,150 I declare to me granny, if you can't tell the difference... 292 00:26:43,320 --> 00:26:46,392 Cork, Galway, it's all the same to a Dublin man. 293 00:26:46,560 --> 00:26:49,472 Oh, a Jackeen, are you? Never would have known. 294 00:26:49,640 --> 00:26:53,349 Born and bred in Sheriff Street, where no sheriff was ever known to venture. 295 00:27:03,840 --> 00:27:06,593 What delicacy have you got for me this time, Mr. Nobbs? 296 00:27:08,880 --> 00:27:09,915 Don't worry. 297 00:27:10,600 --> 00:27:12,750 Your secret's safe with me. 298 00:27:12,920 --> 00:27:14,353 It's just... 299 00:27:14,520 --> 00:27:16,875 It's just I'm afraid, 300 00:27:17,040 --> 00:27:19,873 you see, in case Mrs. Baker... 301 00:27:59,960 --> 00:28:01,439 Mr. Nobbs. 302 00:28:17,040 --> 00:28:19,679 - You're back. - T ea time. 303 00:28:19,880 --> 00:28:22,997 Jesus, Mary and Joseph. Not more tea. 304 00:28:28,040 --> 00:28:29,393 Do you want to hear my story? 305 00:28:37,800 --> 00:28:39,552 It's not much to tell. 306 00:28:39,720 --> 00:28:43,633 I was married, to a house-painter, as it happens, 307 00:28:43,800 --> 00:28:45,233 a drunk and a bully. 308 00:28:45,920 --> 00:28:49,879 One night he came home scuttered, gave me the usual hiding. 309 00:28:50,080 --> 00:28:53,675 Only this time he rounded it off with an almighty kick, 310 00:28:56,280 --> 00:28:58,157 and that was the end of that. 311 00:28:59,200 --> 00:29:00,918 What did you do? 312 00:29:09,800 --> 00:29:12,997 I took his things, and I left. 313 00:29:13,160 --> 00:29:14,752 This is his work coat, 314 00:29:14,920 --> 00:29:18,595 I kept it all these years to remember him by, the fucking waster. 315 00:29:20,480 --> 00:29:22,198 So you're still married. 316 00:29:22,400 --> 00:29:23,753 I am. 317 00:29:31,960 --> 00:29:33,871 Her name's Cathleen. 318 00:29:34,080 --> 00:29:35,957 Girls, it's time to start the dinner. 319 00:29:36,120 --> 00:29:38,395 Hubert Page, have you dealt with that damp patch yet? 320 00:29:38,560 --> 00:29:40,994 Ah, you're a terrible slave driver, Mrs. Donaghue, so you are. 321 00:29:41,160 --> 00:29:43,151 And you're just a big ladies man. 322 00:29:54,320 --> 00:29:55,355 So... 323 00:29:55,560 --> 00:29:58,552 you married a woman? 324 00:29:58,720 --> 00:30:01,553 I met a girl as lonely as myself. 325 00:30:03,360 --> 00:30:06,796 We fixed up to get a place, sharing the rent and all that. 326 00:30:06,960 --> 00:30:08,871 She had her dressmaking, 327 00:30:09,040 --> 00:30:10,393 I had me work. 328 00:30:11,400 --> 00:30:15,188 But people began to talk, so we got married. 329 00:30:16,600 --> 00:30:18,556 - But... - What's your name? 330 00:30:19,640 --> 00:30:20,595 Albert. 331 00:30:20,760 --> 00:30:22,193 Your real name. 332 00:30:25,120 --> 00:30:26,348 Albert. 333 00:30:34,000 --> 00:30:37,993 Listen, Mr. Page, I hear tell you're a betting man. 334 00:30:39,240 --> 00:30:41,231 Have you a tip for Leopardstown tomorrow? 335 00:30:41,440 --> 00:30:43,192 I'm in need of a winner. 336 00:30:43,400 --> 00:30:47,075 I lost me shirt on Lightning Lad in the Gold Cup. 337 00:30:47,280 --> 00:30:49,236 Lightning, my arse. 338 00:30:50,600 --> 00:30:54,639 You did a grand job, Mr. Page. Very salubrious. 339 00:30:54,800 --> 00:30:56,153 Thank you, ma'am. 340 00:30:56,320 --> 00:30:58,880 If only I could afford to have the whole place done. 341 00:30:59,720 --> 00:31:01,950 Could you possibly tell me in your expert opinion, 342 00:31:02,120 --> 00:31:03,997 how much do you think it would cost? 343 00:31:04,160 --> 00:31:05,718 - What, to paint the whole interior? - lndeed. 344 00:31:05,920 --> 00:31:08,434 Oh, well now... Let me think. 345 00:31:11,920 --> 00:31:13,638 Well, there's all this out here. 346 00:31:14,880 --> 00:31:17,440 And the coffee room. 347 00:31:23,240 --> 00:31:25,196 - Is that the dining room? - Yes. 348 00:31:25,400 --> 00:31:27,118 - And how many guest floors? - Two. 349 00:31:27,320 --> 00:31:28,799 Two. 350 00:31:28,960 --> 00:31:31,599 Well, it's only an estimate, but... 351 00:31:32,480 --> 00:31:34,835 I'd say it couldn't be done for under 200 pounds. 352 00:31:35,000 --> 00:31:37,434 200? Oh, my. 353 00:31:38,680 --> 00:31:42,673 Aren't I the dreamer. I... I can't even afford a new boiler. 354 00:31:43,600 --> 00:31:45,875 - Good night, Mr. Page. - Good night, ma'am. 355 00:31:47,040 --> 00:31:50,510 I'll dream of more salubrious rooms. 356 00:31:51,600 --> 00:31:53,397 Jesus. 357 00:31:58,280 --> 00:32:00,475 - Mr. Page. - God almigh-- 358 00:32:00,640 --> 00:32:02,278 You scared the bejesus out of me. 359 00:32:02,480 --> 00:32:04,914 - How did you manage it? - What? 360 00:32:05,080 --> 00:32:06,399 T o marry? 361 00:32:07,680 --> 00:32:10,672 Easy. You could do it yourself. 362 00:32:11,480 --> 00:32:12,799 Waiter. 363 00:32:13,880 --> 00:32:14,869 Mr. Moore, sir? 364 00:32:15,040 --> 00:32:17,395 Mrs. Moore and I would like a glass of sherry before dinner. 365 00:32:17,560 --> 00:32:20,358 Fetch a couple of glasses up to the room, will you? 366 00:32:20,520 --> 00:32:21,953 Y es, sir. 367 00:32:32,480 --> 00:32:34,311 It's been a pleasure, Mrs. Donaghue. 368 00:32:34,480 --> 00:32:36,391 Ah, go on with yourself. 369 00:32:36,560 --> 00:32:38,118 I'll be counting the minutes. 370 00:32:38,280 --> 00:32:40,236 Go on. 371 00:32:58,320 --> 00:32:59,639 But... 372 00:33:00,920 --> 00:33:03,309 when did he tell his wife he was a woman? 373 00:33:08,280 --> 00:33:10,032 Before the wedding? 374 00:33:11,160 --> 00:33:12,593 Or after? 375 00:33:27,600 --> 00:33:30,433 Did she say her wife was a milliner? 376 00:33:36,080 --> 00:33:39,629 Sean, what in the name of God are you doing letting our Patrick up there? 377 00:33:39,800 --> 00:33:41,950 Come along down slowly. 378 00:33:44,440 --> 00:33:46,954 Mr. Mackins. Mr. Mackins, help us. 379 00:33:47,120 --> 00:33:48,633 There, you have it. 380 00:33:49,720 --> 00:33:52,234 Oh, my! Patrick, what are you doing up those ladders? 381 00:33:52,400 --> 00:33:55,870 All right. All right, now everyone back to work. 382 00:34:20,560 --> 00:34:22,915 Oh, wonderful. 383 00:34:27,720 --> 00:34:28,835 Ladies... 384 00:34:29,040 --> 00:34:31,952 Ladies and gentlemen, your attention, please. 385 00:34:33,240 --> 00:34:37,199 I now call upon the mistress of the house 386 00:34:37,360 --> 00:34:39,430 to open the ball. 387 00:34:39,600 --> 00:34:41,477 Mrs. Margaret Baker. 388 00:34:41,680 --> 00:34:42,829 Hear, hear! 389 00:35:43,560 --> 00:35:45,152 Come on, Bunny. Bunny. 390 00:36:48,480 --> 00:36:49,993 Get out. 391 00:37:11,880 --> 00:37:14,872 - Albert, my good man. - Doctor. 392 00:37:17,400 --> 00:37:19,550 Why aren't you in fancy dress? 393 00:37:22,000 --> 00:37:23,592 Me, sir? 394 00:37:23,800 --> 00:37:26,792 But I'm a waiter. 395 00:37:29,960 --> 00:37:31,632 And I'm a doctor. 396 00:37:34,000 --> 00:37:37,276 We are both disguised as ourselves. 397 00:37:40,440 --> 00:37:42,192 That's a good one, eh? 398 00:38:24,880 --> 00:38:26,711 - T ell me your name. - Let me go. 399 00:38:26,880 --> 00:38:28,074 What's your name? 400 00:38:28,280 --> 00:38:29,759 You're hurting me. 401 00:38:40,480 --> 00:38:41,469 Wait! 402 00:38:43,960 --> 00:38:45,439 Helen. 403 00:38:45,600 --> 00:38:47,033 Helen Dawes. 404 00:38:58,160 --> 00:38:59,878 Dr. Holloran. 405 00:39:00,880 --> 00:39:03,110 - Give me that now. - Whoa, whoa. 406 00:39:04,200 --> 00:39:05,599 Stop. 407 00:39:07,440 --> 00:39:08,555 Stop. 408 00:39:20,760 --> 00:39:22,910 514 pounds, 409 00:39:23,080 --> 00:39:24,911 17 shillings and sixpence. 410 00:39:25,600 --> 00:39:28,239 Now... seven pence 411 00:39:28,400 --> 00:39:31,995 and... one, two, three farthings. 412 00:39:40,320 --> 00:39:44,279 In six months, I could have 600 pounds. 413 00:39:53,680 --> 00:39:55,033 Doctor. 414 00:39:57,160 --> 00:39:59,355 Your morning cuppa, sir. 415 00:40:02,120 --> 00:40:04,634 Suffering God, Albert, 416 00:40:04,800 --> 00:40:07,075 what was I drinking last night? 417 00:40:09,200 --> 00:40:10,349 Your tea, sir? 418 00:40:14,120 --> 00:40:15,269 Your Bushmills. 419 00:40:15,440 --> 00:40:17,635 Oh, good man, Nobbs. 420 00:40:18,560 --> 00:40:21,996 Let's have a drop, shall we, for an eye-opener. 421 00:40:24,080 --> 00:40:25,559 That's good. Oh, dear. 422 00:40:42,040 --> 00:40:43,359 Everything all right, Albert? 423 00:40:45,600 --> 00:40:46,919 Sir? 424 00:40:47,080 --> 00:40:49,071 Is there something on your mind? 425 00:40:49,240 --> 00:40:50,719 Oh, no. No, sir. 426 00:40:56,000 --> 00:40:57,274 Well... 427 00:40:58,800 --> 00:41:01,075 Well, sir, the fact is... 428 00:41:03,080 --> 00:41:04,832 I've been thinking. 429 00:41:05,000 --> 00:41:07,468 Oh, thinking, are you? 430 00:41:07,640 --> 00:41:09,039 - Yes, sir. - Hmm. 431 00:41:09,800 --> 00:41:11,313 I've been thinking... 432 00:41:12,440 --> 00:41:15,113 I might purchase a little business. 433 00:41:15,320 --> 00:41:17,959 Ah, a business. Fancy that. 434 00:41:18,160 --> 00:41:19,912 What kind of a business? 435 00:41:21,640 --> 00:41:23,232 Perhaps... 436 00:41:24,240 --> 00:41:25,798 a little shop. 437 00:41:27,120 --> 00:41:29,953 What kind of a shop? 438 00:41:30,120 --> 00:41:32,873 I'm thinking, maybe... tobacco. 439 00:41:33,840 --> 00:41:37,116 Oh, well, yes, a tobacconist's, now? 440 00:41:37,280 --> 00:41:38,395 That would suit a man. 441 00:41:38,560 --> 00:41:41,916 But a woman could serve at the counter. 442 00:41:42,080 --> 00:41:44,071 Yes, indeed, a woman could. 443 00:41:50,080 --> 00:41:51,593 You're not thinking of taking a wife? 444 00:41:52,560 --> 00:41:54,152 Are you, Nobbs? 445 00:41:54,360 --> 00:41:56,510 Who's the lucky lady? 446 00:41:56,680 --> 00:41:58,750 - Good morning, Dr. Holloran. - Good morning, Mary. 447 00:41:58,920 --> 00:42:00,717 Good morning, Mr. Nobbs. 448 00:42:03,120 --> 00:42:05,111 Get that out of your way there. 449 00:42:11,360 --> 00:42:12,679 Women. 450 00:42:18,480 --> 00:42:21,711 Here. Oh! Whoa, there. 451 00:42:35,840 --> 00:42:37,478 Oh, mister. 452 00:43:11,840 --> 00:43:13,558 Two counters, 453 00:43:14,560 --> 00:43:18,633 one for tobacco... and things, 454 00:43:19,800 --> 00:43:21,791 the other for sweetmeats. 455 00:43:27,880 --> 00:43:29,950 There's a door behind 456 00:43:31,080 --> 00:43:33,036 Ieading to the parlor. 457 00:43:34,040 --> 00:43:36,349 The wife's parlor. 458 00:43:49,920 --> 00:43:53,117 But where do Hubert and Cathleen sleep? 459 00:43:58,200 --> 00:44:00,760 - Need a hand there, Mr. Nobbs? - No. 460 00:44:00,920 --> 00:44:03,229 All right, don't lose your rag. 461 00:44:04,200 --> 00:44:06,077 Lovely to see you again, ladies. 462 00:44:06,240 --> 00:44:09,471 - We'll be back. - Thank you, Mrs. Baker. 463 00:44:09,640 --> 00:44:13,269 There now, Albert will look after you. 464 00:44:27,800 --> 00:44:30,633 Now she can have a clock on a marble chimneypiece. 465 00:45:06,560 --> 00:45:07,754 Yes? 466 00:45:12,560 --> 00:45:13,595 Mr. Nobbs. 467 00:45:15,960 --> 00:45:19,077 I was... passing by. 468 00:45:21,440 --> 00:45:23,317 Come in, come in. 469 00:45:31,000 --> 00:45:33,150 Cathleen, this is Mr. Nobbs. 470 00:45:33,320 --> 00:45:35,834 Mr. Nobbs, my wife. 471 00:45:37,880 --> 00:45:39,313 Mrs. Page. 472 00:45:39,480 --> 00:45:42,119 Pleased to meet you, Mr. Nobbs. 473 00:45:45,760 --> 00:45:47,193 Well, now, 474 00:45:48,680 --> 00:45:50,716 we were just about to have a bit of dinner, Mr. Nobbs. 475 00:45:50,880 --> 00:45:53,952 - Will you join us? - Oh, no, thank you, Mrs. Page, 476 00:45:54,120 --> 00:45:59,433 I wanted to--to give you this. 477 00:45:59,600 --> 00:46:01,670 You left it in my... 478 00:46:01,840 --> 00:46:03,956 in the room. 479 00:46:04,120 --> 00:46:07,271 You came all this way, just to give me this. 480 00:46:07,440 --> 00:46:09,431 It's the button from my work coat. 481 00:46:10,400 --> 00:46:12,391 I didn't have another one to match. 482 00:46:13,440 --> 00:46:17,592 Well, you have averted a veritable tragedy, Mr. Nobbs. 483 00:46:17,760 --> 00:46:21,116 For that you must certainly stay and have your dinner with us. 484 00:46:21,280 --> 00:46:23,953 Hubert, you take Mr. Nobbs's coat and hat, 485 00:46:24,120 --> 00:46:26,839 and not have him standing there like a stranger. 486 00:46:46,760 --> 00:46:50,992 Well, l... I thought she'd be... 487 00:46:51,200 --> 00:46:53,077 - different. - Cathleen? 488 00:46:53,880 --> 00:46:54,869 In what way? 489 00:46:55,960 --> 00:46:57,473 Well, she's... 490 00:46:59,640 --> 00:47:02,029 - real. - Ah, she's real, all right. 491 00:47:04,720 --> 00:47:06,517 So, you've been thinking about my Cathleen, have you? 492 00:47:09,240 --> 00:47:12,516 Or, how you might find a Cathleen of your own? 493 00:47:17,560 --> 00:47:18,754 Sit down. 494 00:47:31,320 --> 00:47:34,232 I thought you'd be dressed as a woman at home. 495 00:47:35,200 --> 00:47:38,476 And what if a neighbor passing by happened to look in the window? 496 00:47:38,640 --> 00:47:42,872 So... you never wear a dress? 497 00:47:43,040 --> 00:47:46,316 It's safer, this way. But I don't need to tell you that. 498 00:47:47,840 --> 00:47:52,118 And anyway, it's not like we robbed a bank or killed someone. 499 00:47:57,720 --> 00:47:59,153 You know... 500 00:48:03,840 --> 00:48:06,434 I never gave you the chance to tell your story. 501 00:48:10,480 --> 00:48:12,630 So, why don't you tell me now? 502 00:48:21,960 --> 00:48:23,951 I don't know the beginning. 503 00:48:32,040 --> 00:48:33,439 I was a... 504 00:48:34,920 --> 00:48:36,399 bastard. 505 00:48:41,680 --> 00:48:45,719 Mrs. Nobbs, the woman who was paid to raise me, 506 00:48:45,880 --> 00:48:48,758 she knew who I was, but she never told me. 507 00:48:49,960 --> 00:48:52,918 Maybe she would have one day, but... 508 00:48:53,080 --> 00:48:54,798 she died suddenly. 509 00:48:54,960 --> 00:48:58,635 - Without telling you who you are? - Y es. 510 00:48:59,680 --> 00:49:03,559 She gave me a picture of a lady she said was my mother 511 00:49:04,320 --> 00:49:07,278 and she hinted, more than once, 512 00:49:07,440 --> 00:49:10,876 that my people were grand folk. 513 00:49:12,160 --> 00:49:14,116 I got a convent education 514 00:49:14,280 --> 00:49:17,113 because of a big allowance from my mother's family. 515 00:49:17,280 --> 00:49:22,308 But one day, the Reverend Mother told us that my mother was dead 516 00:49:22,520 --> 00:49:24,078 and we had to leave. 517 00:49:25,000 --> 00:49:27,514 So we went to live in Seven Dials. 518 00:49:27,680 --> 00:49:29,671 Had to go find work. 519 00:49:31,400 --> 00:49:34,039 Thought I'd die living among such rough people. 520 00:49:34,920 --> 00:49:36,876 They were poor, 521 00:49:37,040 --> 00:49:39,270 Iiving like animals. 522 00:49:39,440 --> 00:49:41,158 Indecently. 523 00:49:42,280 --> 00:49:44,874 Life without decency is unbearable. 524 00:49:48,200 --> 00:49:50,668 Then Mrs. Nobbs died. 525 00:49:51,880 --> 00:49:53,108 And you were what age? 526 00:49:54,320 --> 00:49:55,594 Fourteen. 527 00:50:00,520 --> 00:50:04,957 So... you decided to become a man? 528 00:50:17,720 --> 00:50:19,438 One night, 529 00:50:21,160 --> 00:50:22,513 there was... 530 00:50:25,800 --> 00:50:27,518 There was five of them. 531 00:50:28,320 --> 00:50:31,357 They caught me and they... 532 00:50:33,400 --> 00:50:35,391 they pulled me apart. 533 00:50:38,000 --> 00:50:39,877 It was under the stairs. 534 00:50:47,040 --> 00:50:48,792 They hurt me... 535 00:50:55,000 --> 00:50:58,595 and then they left me there. 536 00:51:03,200 --> 00:51:04,519 Soon after that, l... 537 00:51:05,400 --> 00:51:09,678 I heard there was to be a big dinner at the Freemasons Hall, 538 00:51:09,840 --> 00:51:11,398 and that they were short of waiters. 539 00:51:14,920 --> 00:51:16,751 And back then, my... 540 00:51:16,920 --> 00:51:19,957 my figure was just right for a waiter's, so... 541 00:51:22,320 --> 00:51:26,199 I managed to get a second-hand suit of clothes, 542 00:51:27,200 --> 00:51:28,952 an evening suit. 543 00:51:30,240 --> 00:51:32,117 I didn't think they'd hire me, 544 00:51:32,280 --> 00:51:35,397 but they were shorthanded 545 00:51:35,560 --> 00:51:37,278 and I got the job. 546 00:51:39,520 --> 00:51:41,715 I was paid 10 shillings. 547 00:51:49,240 --> 00:51:50,798 That was it. 548 00:51:58,760 --> 00:52:02,878 Since then, I've served round tables of all the biggest places 549 00:52:03,040 --> 00:52:06,350 in London and Manchester, Liverpool. 550 00:52:07,320 --> 00:52:08,639 Then... 551 00:52:11,800 --> 00:52:14,075 Then I came to Morrison's. 552 00:52:18,080 --> 00:52:21,789 Right, you men, up you get, before everything on the table is stone cold. 553 00:52:25,920 --> 00:52:28,718 "Oh, very salubrious, Mr. Page, 554 00:52:28,880 --> 00:52:31,030 very salubrious." 555 00:52:31,800 --> 00:52:33,153 Salubrious? 556 00:52:33,320 --> 00:52:35,993 Who does she think she is, the Queen of England? 557 00:52:36,160 --> 00:52:40,278 Oh, I'd love to get a squint at her, the old trout. 558 00:52:53,040 --> 00:52:56,191 It must be nice, though, Mr. Nobbs, working in a hotel. 559 00:52:57,360 --> 00:53:01,672 Always something happening, something to give you a laugh. 560 00:53:14,080 --> 00:53:16,548 Yesterday... 561 00:53:16,720 --> 00:53:19,917 Sean Casey fell down the coal-hole steps. 562 00:53:21,040 --> 00:53:23,554 And who, may I ask, is Sean Casey? 563 00:53:23,760 --> 00:53:25,830 He's one of the waiters. 564 00:53:26,960 --> 00:53:29,155 And did he hurt himself? 565 00:53:29,320 --> 00:53:33,632 - He got a black eye. - A black eye. In the coal-hole. 566 00:53:36,880 --> 00:53:37,869 You're funny. 567 00:53:41,600 --> 00:53:45,639 Now, you better learn how to do this, if you're going to open a tobacco shop. 568 00:53:46,600 --> 00:53:48,636 So we were speaking of Morrison's. 569 00:53:48,800 --> 00:53:53,396 That Helen Dawes, she's a fine girl. 570 00:53:53,560 --> 00:53:55,676 Aw, she's the life of the place, she is. 571 00:53:58,880 --> 00:54:00,438 Helen, is it? 572 00:54:01,200 --> 00:54:05,113 That's not the first time that name's been heard in this house, Mr.Nobbs. 573 00:54:05,280 --> 00:54:07,475 Hubert took quite a shine to her, didn't you, now? 574 00:54:07,680 --> 00:54:08,669 Well... 575 00:54:08,840 --> 00:54:10,319 Look at you, you're all thumbs. Give it to me. 576 00:54:10,480 --> 00:54:13,392 I'm just saying, you know, if one day you should take it into your head 577 00:54:13,600 --> 00:54:15,477 to run off to America, 578 00:54:15,640 --> 00:54:18,029 I might indeed try me luck with Miss Dawes. 579 00:54:18,200 --> 00:54:20,191 How could you deny that sweet little face 580 00:54:20,400 --> 00:54:24,439 and all those lovely blonde curls? Aw, she's gorgeous. 581 00:54:24,600 --> 00:54:26,272 T ry me luck, is it? 582 00:54:26,960 --> 00:54:28,837 Well, I wouldn't be getting me hopes up, Hubert Page, 583 00:54:29,000 --> 00:54:32,151 'cause I have no intentions of budging from this spot. 584 00:54:32,320 --> 00:54:33,435 There you go, Mr. Nobbs. 585 00:54:50,440 --> 00:54:53,273 The shop is a sound idea, Albert. 586 00:54:53,440 --> 00:54:57,035 You've been shrewd in the way you've saved up money, all these years. 587 00:54:57,200 --> 00:54:58,838 I haven't enough yet. 588 00:54:59,000 --> 00:55:01,468 You have it all stashed under the mattress, is it, Mr. Nobbs? 589 00:55:03,200 --> 00:55:04,952 Easy now, little fella. 590 00:55:05,120 --> 00:55:08,271 Could we have some water? Are you all right? 591 00:55:11,360 --> 00:55:13,476 My dad, now there was a boozer, 592 00:55:13,640 --> 00:55:15,471 a fierce whore for the drink. 593 00:55:15,640 --> 00:55:18,108 None of us ever slept, 594 00:55:18,280 --> 00:55:20,032 we'd be lying there, 595 00:55:20,200 --> 00:55:22,634 shivering with the fright, waiting for him to come home, 596 00:55:23,680 --> 00:55:25,477 knowing that if he did... 597 00:55:26,600 --> 00:55:28,636 there'd be no place to hide. 598 00:55:32,200 --> 00:55:33,872 He'd get up in the morning with no memory 599 00:55:34,040 --> 00:55:36,998 of having beat the stuffing out of us the night before. 600 00:55:40,560 --> 00:55:42,710 You know what kept me from killing him? 601 00:55:43,560 --> 00:55:44,834 What? 602 00:55:46,160 --> 00:55:48,958 The thought of getting on a boat and hopping it to America. 603 00:57:19,200 --> 00:57:21,350 Good evening, Miss Dawes. 604 00:57:21,520 --> 00:57:23,272 Evening, Mr. Nobbs. 605 00:57:27,480 --> 00:57:28,993 Miss Dawes. 606 00:57:40,800 --> 00:57:44,793 I was wondering, Miss Dawes, if you would care to come out for a walk. 607 00:57:46,240 --> 00:57:47,639 Pardon me, Mr. Nobbs? 608 00:57:49,480 --> 00:57:51,630 I'm off duty at 3:00 tomorrow 609 00:57:51,800 --> 00:57:53,791 and if you're not engaged... 610 00:57:53,960 --> 00:57:56,349 "Engaged"? 611 00:57:56,520 --> 00:57:59,717 No, I'm not engaged, Mr. Nobbs. 612 00:57:59,880 --> 00:58:04,351 But are you asking me to walk out with you? 613 00:58:06,320 --> 00:58:07,753 I am. 614 00:58:10,880 --> 00:58:12,108 Well... 615 00:58:13,520 --> 00:58:16,398 Well, the thing is, I'm walking out with Joe Mackins. 616 00:58:17,400 --> 00:58:20,437 I don't know what he'd say if I started walking out with you, as well. 617 00:58:21,960 --> 00:58:23,439 Ah, yes. 618 00:58:27,680 --> 00:58:29,511 Good night, Miss Dawes. 619 00:58:31,280 --> 00:58:32,793 Mr. Nobbs. 620 00:58:37,360 --> 00:58:39,430 He asked you to go for a walk? 621 00:58:39,600 --> 00:58:42,831 That's a good one. The sly old dog. 622 00:58:47,360 --> 00:58:50,352 Why don't you go for a walk with the charmer, then? 623 00:58:50,520 --> 00:58:51,509 What? 624 00:58:51,680 --> 00:58:54,877 Sure, why not? There's a whiff of money off him. 625 00:58:56,480 --> 00:58:58,914 Maybe he could take you out. 626 00:58:59,080 --> 00:59:00,672 Have a good time. 627 00:59:02,320 --> 00:59:03,833 What about you? 628 00:59:04,720 --> 00:59:06,438 I'm not the jealous type. 629 00:59:08,920 --> 00:59:11,036 Come here to me, Helen Dawes. 630 00:59:11,200 --> 00:59:15,876 If he lays a hand on you, I'd wring his scrawny neck, so help me I will. 631 00:59:21,320 --> 00:59:22,469 Poke him up. 632 00:59:22,640 --> 00:59:24,517 See what he's after. 633 00:59:25,880 --> 00:59:28,519 Get him to take you somewhere fancy. 634 00:59:29,480 --> 00:59:33,439 Get him to buy you something sweet, like yourself. 635 00:59:36,480 --> 00:59:38,436 Be sure not to keep him waiting. 636 00:59:38,600 --> 00:59:41,512 Not for me, not for Joseph. 637 01:00:03,480 --> 01:00:05,357 Were you afraid I wasn't coming? 638 01:00:06,680 --> 01:00:08,352 Not very. 639 01:00:21,240 --> 01:00:22,229 Did you see that one? 640 01:00:23,640 --> 01:00:25,358 Did you see that dress? 641 01:00:26,120 --> 01:00:28,315 Five guineas if it was a penny. 642 01:00:28,480 --> 01:00:31,074 - Five guineas? - At least. 643 01:00:34,000 --> 01:00:37,151 Lord, I love the smell of roasting coffee. 644 01:00:41,520 --> 01:00:43,397 Would you like to go in? 645 01:00:48,200 --> 01:00:49,428 All right. 646 01:01:02,000 --> 01:01:04,673 Look at the chocolates. 647 01:01:04,840 --> 01:01:06,717 Aren't they gorgeous? 648 01:01:07,760 --> 01:01:10,035 I'm afraid they'd cost a lot. 649 01:01:11,320 --> 01:01:12,992 Oh. Well... 650 01:01:14,280 --> 01:01:17,192 we'll go somewhere else, somewhere cheaper. 651 01:01:18,120 --> 01:01:20,076 No, please. 652 01:01:51,720 --> 01:01:52,948 May I help you? 653 01:01:53,680 --> 01:01:55,875 We'd like some chocolate, please. 654 01:01:56,040 --> 01:01:57,473 What kind of chocolate? 655 01:01:59,160 --> 01:02:01,390 Just chocolate. 656 01:02:02,040 --> 01:02:04,349 Dark chocolate? Milk chocolate? Creams? Caramels? 657 01:02:04,520 --> 01:02:06,397 Nougat? Nuts? 658 01:02:06,560 --> 01:02:08,676 No, a box of chocolates. 659 01:02:10,520 --> 01:02:12,317 T o take with us. 660 01:02:12,480 --> 01:02:15,552 Oh, to take with you. And not something to drink? 661 01:02:15,720 --> 01:02:19,190 No. A box of chocolates. 662 01:02:19,360 --> 01:02:21,669 - One of those. - Which one? 663 01:02:23,120 --> 01:02:24,109 Which one? 664 01:02:24,280 --> 01:02:26,953 That one, with the two ladies. 665 01:02:28,200 --> 01:02:29,235 Oh, no, wait. 666 01:02:29,960 --> 01:02:32,872 That one, with the soldier and the lady. 667 01:02:33,040 --> 01:02:36,316 Wait, I can't decide. 668 01:02:39,200 --> 01:02:42,033 Then me dad died, and I had to go out to work. 669 01:02:43,080 --> 01:02:44,832 First I was in service, 670 01:02:45,000 --> 01:02:47,434 then I served behind the counter of a shop for a while. 671 01:02:50,400 --> 01:02:51,753 In a shop? 672 01:02:52,760 --> 01:02:54,079 Yes. 673 01:02:54,240 --> 01:02:55,593 In a draper's. 674 01:02:56,520 --> 01:03:00,718 Treated like dirt by any bloody bitch with sixpence to spend. 675 01:03:02,000 --> 01:03:03,433 Where did you live? 676 01:03:03,600 --> 01:03:05,352 I had me own room. 677 01:03:07,440 --> 01:03:09,112 Above the shop? 678 01:03:10,280 --> 01:03:12,032 Y es, above the shop. 679 01:03:18,040 --> 01:03:20,031 Do you know what, Mr. Nobbs? 680 01:03:21,200 --> 01:03:24,556 I think you are the strangest man I've ever met. 681 01:03:27,680 --> 01:03:30,911 Chocolates, three shillings, sixpence. 682 01:03:31,080 --> 01:03:34,356 If every time we walk out is to cost three and six, 683 01:03:34,520 --> 01:03:36,795 14 shillings a month, 684 01:03:36,960 --> 01:03:40,157 twice, that's 28 shillings a month, 685 01:03:40,320 --> 01:03:41,912 two boxes a week. 686 01:03:42,080 --> 01:03:45,834 At this rate, 16 pounds, six shillings a year. 687 01:03:46,880 --> 01:03:48,279 Oh, Lord. 688 01:04:21,880 --> 01:04:26,158 Perhaps I'd only need to court her for three months. 689 01:04:46,760 --> 01:04:47,875 Here. 690 01:04:49,080 --> 01:04:52,152 - Is this the best you could do? - At least he bought me something. 691 01:04:52,360 --> 01:04:54,635 Oh, look at you, Miss High-and-Mighty. 692 01:04:54,800 --> 01:04:56,791 Lord Albert put ideas in your head, did he? 693 01:04:56,960 --> 01:05:00,157 You should have seen him pay for it. Blood from a turnip. 694 01:05:00,320 --> 01:05:02,151 Oh, so he's sweet on you then, eh? 695 01:05:03,760 --> 01:05:05,671 - Well, next time... - Next time? 696 01:05:05,880 --> 01:05:08,917 Ask him for, I don't know, a bottle of something. 697 01:05:09,080 --> 01:05:10,513 What sort of something? 698 01:05:10,680 --> 01:05:12,238 Whisky. 699 01:05:12,400 --> 01:05:14,595 A good bottle of malt. 700 01:05:14,800 --> 01:05:18,110 I like a drop of malt. Say... Say it's for your brother. 701 01:05:18,280 --> 01:05:20,430 - I haven't got a brother. - Well, he won't know that. 702 01:05:22,240 --> 01:05:26,119 I've walked out before, but never with the likes of Albert Nobbs. 703 01:05:26,280 --> 01:05:29,511 - He's a freak, is what he is. - He has manners, at least. 704 01:05:29,680 --> 01:05:31,318 Not like some people I could mention. 705 01:05:31,480 --> 01:05:34,438 Well, his manners won't get you to America now, will they? 706 01:05:35,360 --> 01:05:36,998 What? 707 01:05:38,520 --> 01:05:40,556 I may not have manners... 708 01:05:42,720 --> 01:05:45,314 but I swear I'm getting us out of here. 709 01:05:47,680 --> 01:05:50,148 There's no hope for us here, Helen. 710 01:05:52,480 --> 01:05:53,833 None. 711 01:05:56,040 --> 01:05:58,918 All my life I've dreamed of getting out 712 01:06:00,240 --> 01:06:02,037 and nothing's gonna stop me. 713 01:06:03,280 --> 01:06:06,033 America's the only place for people like me. 714 01:06:06,200 --> 01:06:10,079 Over there, I'd learn fast and I'd work hard. And we could have a life. 715 01:06:14,320 --> 01:06:16,072 Will you chance it with me? 716 01:06:19,360 --> 01:06:20,713 Will you? 717 01:06:23,160 --> 01:06:24,559 Y es. 718 01:06:26,440 --> 01:06:27,953 I love you, Joe. 719 01:06:29,520 --> 01:06:30,953 I love you. 720 01:06:33,960 --> 01:06:36,599 - Why are we going this way? - You'll see. 721 01:06:37,600 --> 01:06:39,750 Can we not stop and have a cup of tea somewhere? 722 01:06:40,720 --> 01:06:43,234 My heels are raw, we've walked that far. 723 01:06:49,920 --> 01:06:51,194 What's this? 724 01:06:52,120 --> 01:06:53,792 Just imagine. 725 01:06:53,960 --> 01:06:57,475 Blue doors, cream walls inside, 726 01:06:58,360 --> 01:07:01,033 nice curtains on the upstairs windows. 727 01:07:01,880 --> 01:07:03,916 Up there a sign: 728 01:07:04,120 --> 01:07:06,998 T obacconist, A. Nobbs. 729 01:07:08,000 --> 01:07:09,718 What do you think? 730 01:07:13,560 --> 01:07:16,074 It's big enough for a shop 731 01:07:16,240 --> 01:07:17,832 and for... 732 01:07:19,720 --> 01:07:22,837 for... people 733 01:07:23,000 --> 01:07:24,274 to live above. 734 01:07:27,680 --> 01:07:29,830 It's a very desirable property, 735 01:07:30,000 --> 01:07:32,992 and can only appreciate, the agent said so. 736 01:07:33,160 --> 01:07:37,472 In 15 years, it will fetch three times what it's worth now. 737 01:07:38,600 --> 01:07:40,272 Sell up then, 738 01:07:40,440 --> 01:07:43,000 move to some place by the sea. 739 01:07:45,080 --> 01:07:47,992 I've always wanted to live by the sea. 740 01:07:49,560 --> 01:07:53,030 You haven't moved in and you've already got yourself retired. 741 01:07:53,200 --> 01:07:56,476 But I just... I just wanted to show it to you. 742 01:07:57,360 --> 01:07:59,715 You asked me to come out with you. 743 01:07:59,880 --> 01:08:02,713 You walk me off my feet, and we end up in this back alley. 744 01:08:03,560 --> 01:08:06,393 I've spent my life trying to get out of holes like this. 745 01:08:06,600 --> 01:08:07,589 Helen? 746 01:08:09,080 --> 01:08:10,593 Helen. 747 01:08:13,120 --> 01:08:15,031 Please take me back. 748 01:08:15,680 --> 01:08:17,079 I'm tired. 749 01:08:23,360 --> 01:08:24,349 Thanks for the bottle. 750 01:08:28,760 --> 01:08:30,159 And the hat. 751 01:08:32,280 --> 01:08:34,669 Oh yes. Thank you. 752 01:08:39,080 --> 01:08:40,433 Where does he live? 753 01:08:40,600 --> 01:08:41,828 Who? 754 01:08:42,000 --> 01:08:44,833 - Your brother. - Me brother? 755 01:08:45,000 --> 01:08:46,069 Oh. Me brother. 756 01:08:46,240 --> 01:08:49,073 In... In Mallow. 757 01:08:51,240 --> 01:08:53,117 But he often comes up to Dublin. 758 01:09:00,880 --> 01:09:02,074 Joe. 759 01:09:03,680 --> 01:09:04,874 Joe. 760 01:09:10,720 --> 01:09:12,199 Joe Mackins. 761 01:09:12,360 --> 01:09:14,351 You nearly made me wet meself. 762 01:09:18,040 --> 01:09:19,871 - Here. - What's this? 763 01:09:20,840 --> 01:09:24,435 Well, well. So his nibs coughed up, did he? 764 01:09:27,920 --> 01:09:29,672 This is good stuff. 765 01:09:29,840 --> 01:09:30,795 Good girl. 766 01:09:38,120 --> 01:09:39,951 Now see if you can screw a few quid out of him. 767 01:09:40,120 --> 01:09:41,109 A few quid? 768 01:09:41,320 --> 01:09:43,311 The first one's always the hardest. 769 01:09:43,480 --> 01:09:45,391 But after that, it's like shelling peas. 770 01:09:45,560 --> 01:09:47,152 You don't know Albert Nobbs 771 01:09:47,320 --> 01:09:50,073 if you think we can get him to pay our way out of here. 772 01:09:50,240 --> 01:09:52,231 He wouldn't give you the steam off his water. 773 01:09:52,400 --> 01:09:54,550 He bought you those chocolates, didn't he? 774 01:09:54,720 --> 01:09:56,073 And now this? 775 01:10:01,600 --> 01:10:02,953 Oh, and that hat. 776 01:10:07,160 --> 01:10:08,798 See, you got him hooked. 777 01:10:13,880 --> 01:10:15,359 Has he tried any...? 778 01:10:18,160 --> 01:10:20,151 - What? - You know. 779 01:10:27,400 --> 01:10:29,436 Next time you go out with him... 780 01:10:31,120 --> 01:10:33,031 work him up a bit, 781 01:10:33,200 --> 01:10:35,156 see what he's made of. 782 01:10:35,320 --> 01:10:37,436 See if there's a sting in him. 783 01:10:37,600 --> 01:10:39,670 I'm not going out with him anymore. 784 01:10:39,880 --> 01:10:42,189 Well, how else we gonna get to America? 785 01:10:44,120 --> 01:10:46,554 You've gotta walk out with him as long as there is a bob in his pocket, 786 01:10:46,760 --> 01:10:49,069 and you've a hand to pull it out. 787 01:10:53,840 --> 01:10:55,159 Here, here. 788 01:10:58,640 --> 01:11:00,198 Come back tonight. 789 01:11:07,760 --> 01:11:09,318 Should l... 790 01:11:10,640 --> 01:11:12,949 tell her before we're married... 791 01:11:13,920 --> 01:11:16,354 or save it for the wedding night? 792 01:11:20,160 --> 01:11:22,435 She might call the police, 793 01:11:22,600 --> 01:11:25,194 who'd take us both to the station. 794 01:11:27,880 --> 01:11:33,318 If only I'd been able to ask Hubert how she did it. 795 01:11:36,280 --> 01:11:38,555 She was like this when we came in. 796 01:11:40,560 --> 01:11:41,834 Is she going to die? 797 01:11:42,880 --> 01:11:45,474 - Has anyone else been here? - No, only us. 798 01:11:48,040 --> 01:11:49,951 Leave her with me. 799 01:11:50,120 --> 01:11:52,315 And wash your hands, all of you, scrub them in carbolic. 800 01:11:52,480 --> 01:11:55,836 Mother of God, is it the fever? Is it? 801 01:11:57,320 --> 01:11:58,435 Go on. 802 01:11:58,600 --> 01:12:00,830 Don't say anything to anybody. I'll talk to Mrs. Baker. 803 01:12:03,120 --> 01:12:04,439 And wash your hands. 804 01:12:21,520 --> 01:12:23,192 Never mind. 805 01:12:28,080 --> 01:12:30,355 Amelia, for God's sake. 806 01:12:31,320 --> 01:12:32,309 Come on. 807 01:12:33,840 --> 01:12:34,909 Pick up your feet. 808 01:12:35,720 --> 01:12:37,153 That's it. Good boy. 809 01:12:37,320 --> 01:12:38,514 Monsieur Pigot. 810 01:12:38,680 --> 01:12:41,752 Monsieur Pigot, I insist you not go without paying your bill. 811 01:12:41,960 --> 01:12:42,949 Send it on. 812 01:12:43,120 --> 01:12:46,032 But where is my man? Where is my Patrick? 813 01:12:46,200 --> 01:12:48,111 Why isn't he here? 814 01:12:48,280 --> 01:12:49,952 Who are you? 815 01:12:50,120 --> 01:12:52,076 Oh! Everything's impossible. 816 01:12:52,240 --> 01:12:54,800 - But there's only one girl who died. - Madam, madam, please. 817 01:12:54,960 --> 01:12:56,712 - She was sick when she came here. - This is in the public interest. 818 01:12:56,880 --> 01:12:58,154 - This is my livelihood. - I'm sorry. 819 01:12:58,320 --> 01:12:59,230 This is the way I earn my living. 820 01:12:59,400 --> 01:13:01,550 You'll destroy me! 821 01:13:41,080 --> 01:13:42,638 Mr. Nobbs? 822 01:14:33,200 --> 01:14:34,189 Joe. 823 01:14:37,440 --> 01:14:40,113 There's something I have to tell you. 824 01:14:40,720 --> 01:14:42,438 What's that, then? 825 01:14:47,600 --> 01:14:49,636 Is it something I want to hear? 826 01:14:52,400 --> 01:14:53,958 I'm expecting. 827 01:14:57,280 --> 01:14:59,350 I'm going to have a baby. 828 01:15:30,080 --> 01:15:31,399 I'm sorry. 829 01:16:06,560 --> 01:16:07,834 I'll take care of you. 830 01:16:14,360 --> 01:16:15,952 Don't you worry. 831 01:16:16,800 --> 01:16:18,631 Come here. Come here. 832 01:16:51,040 --> 01:16:52,359 I'm ruined. 833 01:16:53,560 --> 01:16:55,039 Finished. 834 01:16:57,040 --> 01:16:59,349 You do have a great gift for exaggeration, Duchess. 835 01:16:59,520 --> 01:17:01,750 No, I am. I am. 836 01:17:01,920 --> 01:17:06,152 I'm mortgaged up to my ears, I've an office full of unpaid bills. 837 01:17:07,280 --> 01:17:10,317 If the guests are afraid to return... 838 01:17:12,600 --> 01:17:15,831 Come on, Madge, you'll rise again. 839 01:17:21,000 --> 01:17:23,958 I surely would have perished without you. 840 01:17:33,600 --> 01:17:35,158 Oh, good morning, Mr. N. 841 01:17:35,320 --> 01:17:37,550 Sweet Jesus and all the saints in heaven, 842 01:17:37,720 --> 01:17:40,712 Mr. Nobbs, will you eat something? 843 01:17:43,080 --> 01:17:44,877 Have you some porridge? 844 01:17:45,040 --> 01:17:47,110 Yes, of course. 845 01:17:47,280 --> 01:17:49,316 Mr. Nobbs. 846 01:17:49,480 --> 01:17:51,948 Thank the Lord you're well again. 847 01:17:54,600 --> 01:17:56,158 Is Helen safe? 848 01:17:56,320 --> 01:17:57,912 Oh, yes, she's all right. 849 01:17:58,080 --> 01:18:00,640 Blooming, you could say. 850 01:18:01,720 --> 01:18:03,073 The fever never touched her. 851 01:18:05,520 --> 01:18:06,748 And the others? 852 01:18:07,800 --> 01:18:11,270 Oh, my Patrick, my Patrick is gone. 853 01:18:14,320 --> 01:18:16,197 Hundreds of others in town. 854 01:18:16,360 --> 01:18:18,351 They don't even know how many in the country. 855 01:19:22,880 --> 01:19:24,677 What am I going to do? 856 01:19:25,840 --> 01:19:27,432 Mr. Page... 857 01:19:30,440 --> 01:19:34,718 the two of us could always... set up together. 858 01:19:37,200 --> 01:19:38,633 I mean... 859 01:19:39,520 --> 01:19:43,274 perhaps we could pool our money 860 01:19:43,440 --> 01:19:45,510 and buy a bigger shop. 861 01:19:46,800 --> 01:19:48,870 We could run it together. 862 01:19:49,040 --> 01:19:52,032 Just like you and Cathleen did. 863 01:19:52,200 --> 01:19:55,590 or you could keep at the house painting, 864 01:19:55,760 --> 01:19:58,069 and I could run the shop. 865 01:20:01,440 --> 01:20:03,396 What are you saying? 866 01:20:05,840 --> 01:20:07,558 Perhaps... 867 01:20:09,520 --> 01:20:12,956 I could live here, like Cathleen. 868 01:20:15,800 --> 01:20:17,791 Neither of us would be alone. 869 01:20:22,600 --> 01:20:24,192 You can't just... 870 01:20:34,640 --> 01:20:36,551 She was my world. 871 01:20:43,960 --> 01:20:45,791 We loved each other. 872 01:20:53,680 --> 01:20:54,715 Come with me. 873 01:21:08,480 --> 01:21:10,755 She made them all herself. 874 01:21:25,920 --> 01:21:27,592 They're very beautiful. 875 01:21:29,920 --> 01:21:32,309 I can't remember what it's like. 876 01:23:59,440 --> 01:24:00,873 Albert... 877 01:24:02,360 --> 01:24:05,318 you don't have to be anything but who you are. 878 01:24:06,960 --> 01:24:09,349 Look at how you've survived all these years. 879 01:24:10,920 --> 01:24:12,990 You've worked hard, you've saved your money. 880 01:24:13,920 --> 01:24:17,356 So if you want to go out and find someone to start a new life with 881 01:24:17,520 --> 01:24:19,511 then you go out and find that person. 882 01:24:22,880 --> 01:24:25,348 - I didn't say that, Joe. - Well, I'm not deaf, am l? 883 01:24:25,520 --> 01:24:27,556 I know what you said. You couldn't help yourself. 884 01:24:27,720 --> 01:24:30,553 - Why would I ever say that? - Because it's what you think. 885 01:24:30,720 --> 01:24:33,792 - It's not fair, Joe. - T ell me what's fair. 886 01:24:34,000 --> 01:24:36,958 T ell me, tell me, tell me what you think is fair. 887 01:24:37,120 --> 01:24:38,917 I'm all fucking ears. 888 01:24:39,080 --> 01:24:42,356 Nothing in this whole bloody place. That's what. 889 01:24:43,200 --> 01:24:45,589 Good dog. 890 01:24:45,760 --> 01:24:47,910 Good, good dog. 891 01:24:48,080 --> 01:24:49,433 Are you all right, Mr. N? 892 01:24:54,040 --> 01:24:55,234 Are you all right? 893 01:25:09,720 --> 01:25:11,870 She's not worth it, you know. 894 01:25:13,680 --> 01:25:16,956 She's just full of that Joe Mackins. 895 01:25:17,760 --> 01:25:20,399 And he's a waster, if ever I met one. 896 01:25:21,880 --> 01:25:23,871 And he's put her in the family way. 897 01:25:25,000 --> 01:25:28,276 And now they're talking about going to America. 898 01:25:28,440 --> 01:25:30,556 It's complete for show. 899 01:25:31,520 --> 01:25:33,078 Mark my words. 900 01:25:34,720 --> 01:25:36,915 He'll never take her. 901 01:25:37,080 --> 01:25:40,709 Not now. Not ever. 902 01:26:19,000 --> 01:26:22,356 It's a--It's a pity this place isn't nearer Morrison's. 903 01:26:24,120 --> 01:26:26,873 You think we'd be let out to walk in it if it was? 904 01:26:28,440 --> 01:26:30,556 It'd be Lord and Lady Snot 905 01:26:30,720 --> 01:26:32,870 swanking it up and down the grass. 906 01:26:34,120 --> 01:26:35,633 Not you and me. 907 01:26:39,800 --> 01:26:42,951 You and Joe have been down to the sea, haven't you? 908 01:26:44,800 --> 01:26:45,994 And what if we have? 909 01:26:46,160 --> 01:26:49,550 Well, it's just that I don't think it's right 910 01:26:49,760 --> 01:26:52,797 for a girl to be keeping company with two fellows. 911 01:26:53,720 --> 01:26:54,755 And I thought... 912 01:26:54,920 --> 01:26:56,592 What did you think? 913 01:26:59,200 --> 01:27:02,397 That you didn't care for me enough. 914 01:27:03,680 --> 01:27:05,318 Enough for what? 915 01:27:06,600 --> 01:27:10,036 We've been walking out, so-called, for a while now. 916 01:27:10,240 --> 01:27:12,629 It's not natural to be just talking, 917 01:27:12,800 --> 01:27:15,712 never wanting to put your arm around a girl's waist. 918 01:27:15,880 --> 01:27:17,871 But that's for when we're married. 919 01:27:18,080 --> 01:27:20,036 Married? 920 01:27:21,360 --> 01:27:24,989 This is the first time you've said anything about getting married. 921 01:27:25,160 --> 01:27:28,391 I've put a deposit on the shop. 922 01:27:28,560 --> 01:27:29,879 A hundred pounds. 923 01:27:30,040 --> 01:27:32,793 The agent says he has another offer 924 01:27:32,960 --> 01:27:35,349 and that we have till Monday to decide. 925 01:27:36,360 --> 01:27:38,715 After that we'll lose the deposit. 926 01:27:38,880 --> 01:27:39,995 "We"? 927 01:27:41,520 --> 01:27:43,988 We'll make a great success of our shop. 928 01:27:44,160 --> 01:27:46,913 People will be coming to see us, 929 01:27:47,080 --> 01:27:50,197 having tea with us in the parlor. 930 01:27:50,360 --> 01:27:52,316 And our wedding will be a great... 931 01:27:53,960 --> 01:27:55,552 wonder. 932 01:27:56,480 --> 01:27:58,277 A great wonder? 933 01:27:59,200 --> 01:28:00,758 Oh, it would be that, all right. 934 01:28:01,520 --> 01:28:04,512 Sometimes I think you're soft in the head, did you know that? 935 01:28:05,240 --> 01:28:08,550 What kind of man would ask a girl to marry him 936 01:28:08,760 --> 01:28:11,115 without ever having so much as kissed her? 937 01:28:11,280 --> 01:28:14,352 You must not love me if you don't want to kiss me. 938 01:28:14,520 --> 01:28:17,671 I don't want to marry a man who isn't in love with me. 939 01:28:18,800 --> 01:28:20,279 But... 940 01:28:22,680 --> 01:28:24,352 I do love you. 941 01:28:34,600 --> 01:28:36,431 You call that kissing? 942 01:28:45,600 --> 01:28:47,716 That's the way people in love kiss. 943 01:28:48,480 --> 01:28:50,789 That's the way Joe Mackins kisses me. 944 01:28:51,480 --> 01:28:53,277 That's the way I like to be kissed. 945 01:28:55,040 --> 01:28:56,029 I'm going home. 946 01:28:57,400 --> 01:28:58,913 Helen. 947 01:28:59,080 --> 01:29:00,115 Helen, wait... 948 01:29:00,280 --> 01:29:02,077 You're a fool of a man. 949 01:29:02,240 --> 01:29:05,038 If you think me a fool of a man, why did you walk out with me? 950 01:29:05,200 --> 01:29:08,670 I don't know why. I wish I hadn't. 951 01:29:08,840 --> 01:29:11,479 Anyway, you don't have to worry about that anymore. 952 01:29:11,640 --> 01:29:13,039 What do you mean? 953 01:29:13,240 --> 01:29:14,832 Please, Helen, wait. 954 01:29:15,000 --> 01:29:17,070 What about the shoes and stockings I ordered for you. 955 01:29:17,240 --> 01:29:19,196 - What shall I do with them? - I'll take the stockings. 956 01:29:19,360 --> 01:29:20,588 - And the shoes? - And the shoes. 957 01:29:20,760 --> 01:29:22,751 And you'll wear them when you walk out with Joe Mackins? 958 01:29:22,960 --> 01:29:26,032 - Yes. - He won't take you to America. 959 01:29:26,200 --> 01:29:29,078 He'll leave you here. You and the baby. 960 01:29:29,240 --> 01:29:31,231 He will. He'll leave you. 961 01:29:32,320 --> 01:29:33,639 No! 962 01:29:33,840 --> 01:29:36,559 - He will not leave me! - You'll be safe with me. 963 01:29:36,760 --> 01:29:39,274 - He will not leave me! - I'll take care of you both. 964 01:29:39,440 --> 01:29:40,793 Stop it! 965 01:29:41,680 --> 01:29:43,318 Why do you say that? 966 01:30:16,360 --> 01:30:17,395 It's snowing. 967 01:30:20,680 --> 01:30:23,035 Don't worry about the hat. 968 01:30:23,200 --> 01:30:24,792 I'll buy you another one. 969 01:30:25,960 --> 01:30:27,279 No. 970 01:30:29,840 --> 01:30:31,159 Goodbye. 971 01:31:11,400 --> 01:31:13,595 Ohh, your ladyship. 972 01:31:15,520 --> 01:31:17,954 How wonderful to see you back. 973 01:31:18,120 --> 01:31:19,394 - Miss Shaw. - Thank you. 974 01:31:19,560 --> 01:31:21,835 I've put you in your usual rooms. 975 01:31:23,560 --> 01:31:24,879 There, now. 976 01:31:25,080 --> 01:31:26,911 Joseph will look after you. 977 01:31:27,120 --> 01:31:29,315 Out of my way. 978 01:31:29,480 --> 01:31:31,118 Out of the way. 979 01:31:33,720 --> 01:31:36,518 Oh, hop to it, you lazy fellow. Hop to it. 980 01:32:06,400 --> 01:32:07,833 What's that? 981 01:32:08,760 --> 01:32:11,479 Oh, I never eat anything blue. Please take it away. 982 01:32:17,880 --> 01:32:20,155 Am I the last to know? 983 01:32:20,320 --> 01:32:22,311 I'll throw her out, brazen hussy. 984 01:32:22,480 --> 01:32:24,835 I'll throw them both out. By God I will. 985 01:32:25,000 --> 01:32:26,797 You'll do no such thing. 986 01:33:21,040 --> 01:33:22,837 I can't do it, Helen. 987 01:33:24,360 --> 01:33:26,669 I hate meself for it, but I can't do it. 988 01:33:26,840 --> 01:33:28,637 It's the same old story and you know it. 989 01:33:28,800 --> 01:33:31,519 And how many times have you seen it happen? 990 01:33:35,400 --> 01:33:37,436 - It shouldn't have happened. - But it did happen. 991 01:33:37,600 --> 01:33:39,431 Y eah, but it happened too soon. 992 01:33:43,200 --> 01:33:44,918 It will change us. 993 01:33:46,480 --> 01:33:47,629 It will change me. 994 01:33:50,040 --> 01:33:52,110 I don't want to be that person, Helen. 995 01:33:55,160 --> 01:33:57,196 I don't wanna be me fuckin' dad. 996 01:33:59,720 --> 01:34:01,551 I can't even fucking read. 997 01:34:04,520 --> 01:34:05,475 Joe... 998 01:34:05,640 --> 01:34:08,916 What have you done to us? You've ruined everything. 999 01:34:09,120 --> 01:34:12,112 What are you saying? You can't leave. 1000 01:34:12,280 --> 01:34:14,589 You wouldn't let me go and now you say it's my fault? 1001 01:34:14,760 --> 01:34:18,309 - I didn't mean that, Helen. - What didn't you mean? 1002 01:34:18,480 --> 01:34:20,516 Mr. Nobbs. What are you going to...? 1003 01:34:20,680 --> 01:34:23,638 Everything you promised me, what didn't you mean? 1004 01:34:30,000 --> 01:34:32,036 - Helen... - There's nothing more to say. 1005 01:34:32,200 --> 01:34:33,428 - Please go away. - Wait. 1006 01:34:34,480 --> 01:34:35,515 Marry me. 1007 01:34:35,680 --> 01:34:37,955 I'll take care of the two of you. 1008 01:34:38,120 --> 01:34:39,838 You and the child. 1009 01:34:40,000 --> 01:34:42,389 He'll never take you to America. 1010 01:34:42,560 --> 01:34:43,709 What do you know, you miserable little prick? 1011 01:34:43,880 --> 01:34:45,711 - Joseph-- - Huh? You were all talk just now. 1012 01:34:45,880 --> 01:34:47,359 Why don't you say to me what you were saying to her? 1013 01:34:47,520 --> 01:34:49,317 Joe. Stop it. 1014 01:34:49,480 --> 01:34:51,755 You won't... You won't... You won't take her to America. 1015 01:34:51,920 --> 01:34:53,672 That is none of your fucking goddamn business. 1016 01:34:53,840 --> 01:34:56,308 Joe, stop it! 1017 01:34:58,040 --> 01:35:01,316 Don't you hurt her! 1018 01:35:05,800 --> 01:35:07,153 - Joe! - Helen, please! 1019 01:35:07,320 --> 01:35:08,150 Come on! 1020 01:35:08,320 --> 01:35:11,039 - Keep your hands off me! - Both of you get ahold of yourselves! 1021 01:35:13,600 --> 01:35:15,830 - Get ahold of yourself! - Get your fucking hands off me! 1022 01:35:16,000 --> 01:35:18,150 - Joe! - No, no! 1023 01:35:18,320 --> 01:35:20,311 - No, Joe! - Get away from me! 1024 01:35:24,160 --> 01:35:25,912 Get away from me, huh! 1025 01:35:26,800 --> 01:35:28,950 All right, both of you-- both of you stop this! 1026 01:35:29,160 --> 01:35:31,151 Oh, no, please, Joe. Joe! 1027 01:36:02,480 --> 01:36:03,549 You did this to us. 1028 01:36:03,720 --> 01:36:06,518 You're a boozer, Joe Mackins, Just like your father. 1029 01:36:06,680 --> 01:36:08,796 - I'm not like that bastard! - A boozer and a dirty bully. 1030 01:36:08,960 --> 01:36:11,679 Get your paws off me, you fucking nancy-boy. I'll smash your fucking face! 1031 01:36:11,840 --> 01:36:13,478 I don't want you anymore! 1032 01:36:18,840 --> 01:36:20,432 I don't want you. 1033 01:36:38,040 --> 01:36:40,759 - Joe. - Helen, no, no. 1034 01:36:42,440 --> 01:36:44,351 - Come, let's go. - No! 1035 01:37:19,640 --> 01:37:21,278 Mr. Nobbs? 1036 01:38:28,880 --> 01:38:30,518 Coal, please. 1037 01:38:30,680 --> 01:38:33,194 Lucy, would you go downstairs and get some coal. 1038 01:38:34,240 --> 01:38:38,472 A big load of coal. This has got to be kept red hot for my cooking. 1039 01:38:41,400 --> 01:38:43,072 Now there's the black pudding. 1040 01:38:43,240 --> 01:38:46,676 Now, which room ordered kippers? Was it seven or nine? 1041 01:38:46,840 --> 01:38:48,558 - Seven. - Seven. Good girl. 1042 01:38:48,720 --> 01:38:51,029 Get me a nice plate for the kippers. Now we've got everything else. 1043 01:38:51,200 --> 01:38:54,510 Chicken livers, bacon, black pudding, black pudding, 1044 01:38:54,680 --> 01:38:57,433 prunes, sausages, jam, milk. 1045 01:38:57,600 --> 01:38:59,033 Yeah, we got everything. Now watch out. 1046 01:39:11,920 --> 01:39:13,512 Mr. Nobbs? 1047 01:39:34,040 --> 01:39:35,712 Mr. Nobbs? 1048 01:39:43,320 --> 01:39:44,719 Albert? 1049 01:39:52,480 --> 01:39:54,630 That's fine. I'll take it from here. 1050 01:41:02,720 --> 01:41:04,517 Oh, Albert Nobbs. 1051 01:41:33,040 --> 01:41:37,272 Dear Jesus, I don't know what makes people live such miserable lives. 1052 01:41:56,040 --> 01:41:57,439 Rubbish. 1053 01:42:15,200 --> 01:42:18,158 Oh, my God. 1054 01:42:35,600 --> 01:42:37,192 Albert Nobbs, a woman? 1055 01:42:37,360 --> 01:42:41,239 Yes. Did you not hear about it? It was in all the papers. 1056 01:42:41,400 --> 01:42:43,152 I mean the death was bad enough, 1057 01:42:43,320 --> 01:42:45,959 but then all those years, and no one suspecting. 1058 01:42:46,120 --> 01:42:50,636 Not even you, and you slept here, in the same bed with him. 1059 01:42:51,480 --> 01:42:52,549 Her. 1060 01:42:54,040 --> 01:42:57,191 And Dr. Holloran left us. 1061 01:42:58,280 --> 01:43:01,670 T ook off to England with, what's-her-name, Mary. 1062 01:43:01,840 --> 01:43:04,718 Said he was tired of secrets. Can you imagine? 1063 01:43:05,720 --> 01:43:07,870 And that good-for-nothing Joe Mackins went off to America, 1064 01:43:08,040 --> 01:43:12,113 and left me with an unwed hussy of a maid, with a brat. 1065 01:43:12,280 --> 01:43:14,840 Now, Mr. Page, I have a heart. 1066 01:43:15,760 --> 01:43:17,352 I couldn't throw her out onto the streets 1067 01:43:17,520 --> 01:43:19,715 and call myself a Christian, now could l? 1068 01:43:21,080 --> 01:43:23,640 Oh, my lordship. 1069 01:43:27,120 --> 01:43:30,396 I trust you're finding your suites satisfactory. 1070 01:43:30,560 --> 01:43:33,757 Splendid, Mrs. B. Splendid. 1071 01:43:33,920 --> 01:43:38,277 However, we seem to have misplaced the key to the connecting door. 1072 01:43:38,480 --> 01:43:40,038 Could you have your man open it for us? 1073 01:43:40,200 --> 01:43:41,918 I'll have it done right away. 1074 01:43:42,080 --> 01:43:43,354 Thank you. 1075 01:43:44,720 --> 01:43:46,233 I have an appetite. 1076 01:43:49,320 --> 01:43:51,197 Lovely, lovely people. 1077 01:43:53,080 --> 01:43:55,150 - So you want the whole place painted? - Y es. 1078 01:43:55,320 --> 01:43:57,788 T op to bottom. You'll have to hire in help, I should think. 1079 01:43:58,600 --> 01:44:01,956 Well, it's a big job. It won't be cheap, ma'am. 1080 01:44:02,120 --> 01:44:05,874 Oh, don't worry about that. I... I came into a bit of money. 1081 01:44:07,280 --> 01:44:09,350 A bit of good fortune. 1082 01:44:09,520 --> 01:44:12,193 Well, to work, Mr. Page. 1083 01:44:12,360 --> 01:44:15,113 I've put you up in Albert's old room. 1084 01:44:15,280 --> 01:44:17,032 For old time's sake. 1085 01:46:01,480 --> 01:46:02,629 Mr. Page. 1086 01:46:04,480 --> 01:46:06,436 Hello, Helen Dawes. 1087 01:46:07,960 --> 01:46:10,190 I heard Mrs. Baker say you were coming. 1088 01:46:10,360 --> 01:46:13,158 Well, it's a big job she wants me to do. 1089 01:46:14,600 --> 01:46:15,874 Good. 1090 01:46:18,720 --> 01:46:19,789 May l? 1091 01:46:40,720 --> 01:46:42,472 His name is Albert. 1092 01:46:46,200 --> 01:46:47,519 Albert Joseph. 1093 01:46:50,040 --> 01:46:51,837 So, it's a "he," is it? 1094 01:47:02,040 --> 01:47:04,235 So, Mrs. Baker is letting you stay, is she? 1095 01:47:04,400 --> 01:47:06,868 Oh, she told you that, did she? 1096 01:47:08,000 --> 01:47:10,195 Out of the kindness of her Christian heart? 1097 01:47:13,760 --> 01:47:16,877 The truth is, Mr. Page... 1098 01:47:17,040 --> 01:47:18,996 The truth is, 1099 01:47:19,200 --> 01:47:21,236 she says she won't tell the priest about my Albert 1100 01:47:21,400 --> 01:47:23,356 as long as I work here for nothing. 1101 01:47:28,560 --> 01:47:31,074 But they are going to take him away from me. 1102 01:47:32,720 --> 01:47:34,551 You know they will. 1103 01:47:39,320 --> 01:47:42,039 And they will throw me out onto the street. 1104 01:47:45,960 --> 01:47:47,951 It's just a matter of time. 1105 01:47:52,800 --> 01:47:54,119 Well, now... 1106 01:47:56,440 --> 01:47:58,749 We can't let that happen, can we?