1 00:00:29,030 --> 00:00:31,617 The year was 1891. 2 00:00:32,465 --> 00:00:35,252 Storm clouds were brewing over Europe. 3 00:00:36,339 --> 00:00:38,927 France and Germany were at each others throats, 4 00:00:39,786 --> 00:00:42,073 The result of a series of bombings. 5 00:00:44,220 --> 00:00:46,602 Some said it was nationalists... 5 00:00:47,100 --> 00:00:49,800 Others, The anarchists. 6 00:00:50,432 --> 00:00:52,804 But as usual... 6 00:00:53,132 --> 00:00:55,304 My friend, Sherlock Holmes... 6 00:00:55,900 --> 00:00:58,900 Had a different theory entirely. 7 00:00:59,600 --> 00:01:01,200 ♪ Bomb Blast ♪ 7 00:01:05,128 --> 00:01:07,815 Bombing in Strasbourg, Read all about it. 8 00:01:09,806 --> 00:01:13,993 -Thank you. -Anarchists suspected in Strasbourg bombing. 9 00:01:23,500 --> 00:01:24,900 Bombing in Strasbourg! 10 00:01:54,500 --> 00:01:55,500 ♪whistle♪ 11 00:02:00,033 --> 00:02:02,117 When did you start working for the postal service? 12 00:02:03,000 --> 00:02:03,600 Huh... 13 00:02:04,766 --> 00:02:05,959 That was you back there? 14 00:02:06,438 --> 00:02:08,881 A Shame your activities have landed you in the gutter. 15 00:02:09,069 --> 00:02:12,302 A curious parcel?, Who's the intended recipient? 16 00:02:12,400 --> 00:02:14,614 Why don't we discuss that over dinner tonight? 17 00:02:14,791 --> 00:02:15,773 I'm free for lunch. 18 00:02:15,937 --> 00:02:16,932 Hmm... I'm not. 19 00:02:16,995 --> 00:02:19,135 How about at Savoy, Eight o'clock? 20 00:02:19,417 --> 00:02:20,408 Splendid. 21 00:02:20,849 --> 00:02:22,441 Hmm... And will you becoming as yourself? 22 00:02:22,784 --> 00:02:23,776 Most likely. 23 00:02:25,102 --> 00:02:27,899 Three men have been following you for the last half mile, 23 00:02:28,002 --> 00:02:30,699 Their motives... highly unsavoiry. 24 00:02:32,207 --> 00:02:34,307 No. 25 00:02:40,029 --> 00:02:42,990 Oh... And by the way, They're not pursuing me, 26 00:02:43,105 --> 00:02:46,400 They're escorting me, And instead of three, There seems to be ... 26 00:02:46,885 --> 00:02:48,250 Ah... Four 27 00:02:48,350 --> 00:02:49,100 Ha. 28 00:02:50,414 --> 00:02:52,512 Steady hands with that Irene. 29 00:02:52,968 --> 00:02:55,066 Oh... I don't think it's my hands you've to worry about. 30 00:02:55,234 --> 00:02:58,681 Now, be careful with the face boys, We do have a dinner date tonight. 31 00:02:58,824 --> 00:03:00,823 Don't fill up on bread. 32 00:03:05,100 --> 00:03:09,100 ♫ whistling Mozart's Eine Kleine Nachtmusik ♫ 33 00:03:10,700 --> 00:03:18,00 ♪ whistling continues ♪ 34 00:03:25,500 --> 00:03:27,800 I've got the rest of it. 35 00:03:31,000 --> 00:03:32,300 Uhh... It's coming back now. 36 00:04:01,500 --> 00:04:03,200 Hey theres...? 37 00:04:16,000 --> 00:04:20,900 ♪ whistling ♪ 38 00:05:11,100 --> 00:05:14,700 Now comes lot 34... 39 00:05:15,000 --> 00:05:19,700 Egyptian sarcophagus of outstanging providence, 39 00:05:20,000 --> 00:05:21,800 Retrieved from the valley of the kings. 40 00:05:22,102 --> 00:05:23,971 Your payment, Doctor. He sends his thanks. 41 00:05:24,703 --> 00:05:26,100 Who will bid, One hundred pounds? 41 00:05:26,403 --> 00:05:28,700 One hundred... Thanks. 42 00:05:30,824 --> 00:05:33,391 Please give this to him, He's expecting it. 43 00:05:33,917 --> 00:05:36,914 Tell him our friend thinks I delivered it to his sister. 44 00:05:43,066 --> 00:05:44,064 Ah... Stay. 45 00:05:45,266 --> 00:05:46,700 While I check the contents. 46 00:05:47,985 --> 00:05:50,882 I was assured full payment would be there. 47 00:05:51,558 --> 00:05:53,755 Yes, But assured by whom? 48 00:05:53,957 --> 00:05:56,954 Have you ever met him in person? 48 00:05:57,457 --> 00:05:59,054 Unlike me.... 49 00:06:00,080 --> 00:06:02,378 Hold it, Hold it, Hold it...Don't move it. 50 00:06:03,000 --> 00:06:06,243 Judging by the size and weight, Its not payment you were expecting. 51 00:06:07,002 --> 00:06:09,301 I'd wager the contents are rather more incendiary. 52 00:06:09,563 --> 00:06:11,260 Who is this? 53 00:06:11,350 --> 00:06:12,000 It's, Uhh... 54 00:06:12,277 --> 00:06:14,074 Hello, darling. 55 00:06:18,180 --> 00:06:20,377 Oh dear... I told you not to move it. 56 00:06:20,507 --> 00:06:22,514 It seems a secondary charge has been activated. 57 00:06:22,729 --> 00:06:25,326 Sweet thing..., I might need your help in the disposal of this parcel. 58 00:06:26,005 --> 00:06:29,509 One thousand six hundred... One thousand seven hundred... One thousand eight hundred... 59 00:06:29,606 --> 00:06:30,743 Well, good luck. 60 00:06:31,246 --> 00:06:34,643 One million pounds! 61 00:06:35,438 --> 00:06:37,537 Oh... And Um... By the way, Fire 62 00:06:37,900 --> 00:06:38,700 Fire! 49 00:06:45,066 --> 00:06:47,604 Leave my side and you'll be dead within an hour. 50 00:06:47,642 --> 00:06:49,139 And don't be late for dinner. 51 00:06:49,483 --> 00:06:52,280 I expect that my schedule be quite tight because of these activities here. 51 00:06:52,383 --> 00:06:53,180 I'm never late in my life. 52 00:06:53,292 --> 00:06:55,239 -Only early. -Passionately. 53 00:06:57,593 --> 00:07:00,791 Hmm... Hmm... Very witty, So confident even in retreat. 54 00:07:00,872 --> 00:07:01,871 I'll hold on to that. 55 00:07:02,036 --> 00:07:04,133 We will read together during an aperitif. 56 00:07:04,287 --> 00:07:04,986 Fine... 57 00:07:05,040 --> 00:07:07,037 Dinner and a show. 58 00:07:09,944 --> 00:07:12,541 Stay.. Trust me. 59 00:07:13,105 --> 00:07:15,302 This is what I do for living. 60 00:07:16,400 --> 00:07:18,897 Hey Hoffmanstahl, You should count yourself lucky. 61 00:07:19,389 --> 00:07:23,485 This faceless man with whom you find yourself in business is no ordinary criminal. 62 00:07:23,792 --> 00:07:25,490 He's the Napoleon of crime. 63 00:07:25,857 --> 00:07:27,854 Fortunately, You now have me as an ally. 64 00:07:28,719 --> 00:07:30,916 I'm a consulting detective of some repute... 65 00:07:32,249 --> 00:07:35,145 Perhaps you've heard of me. My name is Sherlock Hol.. 66 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 ♪ Blast ♪ 66 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Holmes.. 67 00:08:24,300 --> 00:08:26,625 Ah... Fresh pot of tea, Thank you George. 68 00:08:26,775 --> 00:08:28,772 Yes, Miss Adler. 69 00:08:30,379 --> 00:08:32,676 Fine choice, This place. 70 00:08:34,424 --> 00:08:36,922 Do you have the letter? 70 00:08:37,255 --> 00:08:39,253 It was taken. 71 00:08:39,354 --> 00:08:40,053 Taken...? 71 00:08:40,454 --> 00:08:41,953 Now that is unfortunate. 72 00:08:45,100 --> 00:08:47,560 During the chaos created by your package. 73 00:08:48,760 --> 00:08:49,759 Thank you. 74 00:08:51,945 --> 00:08:55,241 Perhaps... If you had shared your plans. 75 00:08:56,836 --> 00:08:59,193 You wish to know my plans now, Do you? 76 00:08:59,394 --> 00:09:03,400 Did you imagine Miss Adler, That something would happen to you? 77 00:09:03,600 --> 00:09:05,949 Is that why you chose to meet here, In a public place? 78 00:09:06,211 --> 00:09:08,168 Your favorite restaurant. 79 00:09:12,052 --> 00:09:14,749 ♪ Ding... Ding... Ding... ♪ 80 00:09:39,604 --> 00:09:41,401 I don't blame you, 81 00:09:42,764 --> 00:09:44,461 I blame myself. 82 00:09:46,421 --> 00:09:50,417 It's been apparent me for some time that you had succumbed to your feelings for him. 83 00:09:53,163 --> 00:09:57,758 And this isn't the first occasion Mr.Holmes has inconvenienced me in recent months. 84 00:09:59,266 --> 00:10:01,464 The question is ... 85 00:10:01,642 --> 00:10:04,099 What to do about it? 86 00:10:09,584 --> 00:10:10,784 But ... 87 00:10:10,803 --> 00:10:13,301 That's my problem to solve now. 89 00:10:18,269 --> 00:10:20,876 I no longer require your services. 90 00:10:39,200 --> 00:10:42,200 ♪ Glasses and Silverware clank... Moans. ♪ 90 00:10:50,200 --> 00:10:52,700 ♪ Woman laughs.. ♪ 90 00:11:43,116 --> 00:11:44,513 ♪ Knocking ♪ 90 00:11:50,716 --> 00:11:52,713 Misses Hudson? 91 00:11:53,528 --> 00:11:55,994 Oooh... Misses Hudson? 92 00:11:57,824 --> 00:11:59,520 ♪ Knocking on Door ♪ 92 00:12:00,124 --> 00:12:01,520 Holmes... You in there? 93 00:12:09,211 --> 00:12:11,208 Your hedge needs trimming. 94 00:12:15,117 --> 00:12:17,514 Remember... I have to catch the last. 95 00:12:18,600 --> 00:12:21,955 ♪Chicken clucks....Goat Bleeps♪ 96 00:12:22,474 --> 00:12:24,170 Train. 97 00:12:24,549 --> 00:12:26,600 Oh Oh... That's you there, I'm afraid... 97 00:12:26,749 --> 00:12:27,546 You win. 98 00:12:29,320 --> 00:12:30,816 I lose... 98 00:12:31,620 --> 00:12:32,816 Game over. 99 00:12:35,103 --> 00:12:36,999 Still don't see me? 100 00:12:38,599 --> 00:12:39,999 Ha ha ha ha ha...... 101 00:12:41,030 --> 00:12:44,126 ♪ Speaking French... Quelle surprise ♪ What a surprise. 102 00:12:45,532 --> 00:12:47,629 I'm not going out with you dressed like that. 103 00:12:49,205 --> 00:12:53,286 Would you prefer I joined you in the fashion folk pathway and fine military dress... 103 00:12:53,505 --> 00:12:56,186 With that Hedonist hand-made scarf? 104 00:12:56,300 --> 00:12:59,568 Clearly... One of your fiancé early efforts. 105 00:12:59,904 --> 00:13:01,152 Oh... How I've missed you, Holmes. 106 00:13:01,553 --> 00:13:02,352 Have you?... 106 00:13:02,453 --> 00:13:03,298 Why? 107 00:13:03,619 --> 00:13:06,413 I've Barely of noticed your absence. 108 00:13:06,553 --> 00:13:09,030 Then again I'm knee deep in research. 109 00:13:09,155 --> 00:13:11,352 Extracting fluids from the adrenal glands of sheep. 110 00:13:11,719 --> 00:13:13,914 And... Designing my own urban camouflage. 111 00:13:14,333 --> 00:13:16,226 All the while... Verging on a decisive breakthrough, 111 00:13:16,433 --> 00:13:19,226 In the single most important case of my career... 112 00:13:19,478 --> 00:13:21,575 Perhaps of all time. 113 00:13:23,007 --> 00:13:25,803 Misses Hudson, How are you? 114 00:13:26,022 --> 00:13:27,417 Ohh...I'm so pleased to see you Doctor, 114 00:13:27,722 --> 00:13:29,317 Thank you for inviting me tomorrow. 115 00:13:29,599 --> 00:13:31,795 And thank you for looking after Gladstone. 116 00:13:32,216 --> 00:13:33,711 Dear ... Dear... 116 00:13:34,016 --> 00:13:35,711 Simply sweet nanny. 117 00:13:36,160 --> 00:13:38,357 Might I have a word? 118 00:13:38,846 --> 00:13:40,044 Yummy. 119 00:13:40,328 --> 00:13:42,124 Feed the snake woman. 120 00:13:42,424 --> 00:13:44,721 You feed it. 121 00:13:45,422 --> 00:13:48,019 Touchy... Touchy ... 122 00:13:48,900 --> 00:13:51,646 Doctor, You must get him to a sanatorium. 123 00:13:52,138 --> 00:13:54,934 He's been on a diet of coffee, Tobacco, And cocoa leaves. 124 00:13:55,804 --> 00:13:56,902 He never sleeps. 125 00:13:57,000 --> 00:13:58,182 I hear multiple voices, 125 00:13:58,285 --> 00:13:59,982 As if he's rehearsing a play. 126 00:14:01,027 --> 00:14:03,124 Leave him to me. 127 00:14:03,439 --> 00:14:05,536 Do not have a goat that needs... Worming? 128 00:14:06,193 --> 00:14:08,190 Oh how kind of you to remind me. 129 00:14:08,630 --> 00:14:10,527 So much to look forward to. 130 00:14:10,827 --> 00:14:13,423 What I would do without you? 131 00:14:14,049 --> 00:14:16,346 Patient...? Doctor. 132 00:14:16,889 --> 00:14:18,386 Why are you here? 133 00:14:19,129 --> 00:14:21,225 I'm getting married, Tomorrow... 134 00:14:23,091 --> 00:14:25,087 Oh... Embrace me. 135 00:14:25,879 --> 00:14:27,378 Watson's getting married. 136 00:14:27,631 --> 00:14:28,830 You lost a few pounds. 137 00:14:29,369 --> 00:14:31,366 And you picked them up. 138 00:14:31,501 --> 00:14:33,798 Nurturing on Mary's muffins no doubt. 139 00:14:33,993 --> 00:14:36,030 Pour us a brandy. 140 00:14:36,240 --> 00:14:38,636 The stag party has begun. 141 00:14:38,935 --> 00:14:40,932 It's our last... Adventure Watson. 142 00:14:41,100 --> 00:14:43,297 I intend to make the most of it. 143 00:14:54,658 --> 00:14:57,384 I see you've made good use of my old office. 144 00:14:57,552 --> 00:14:58,891 Do you like my spider's web? 145 00:14:59,059 --> 00:15:00,875 Is that what you call it? 146 00:15:01,161 --> 00:15:02,658 Follow that strand. 147 00:15:03,491 --> 00:15:05,388 Question? 148 00:15:05,507 --> 00:15:07,904 What does a scandal about an indian cotton tycoon, 149 00:15:08,200 --> 00:15:10,345 The overdose of a Chinese opium trader, 150 00:15:10,595 --> 00:15:12,391 Bombings in Strasbourg and Vienna, 151 00:15:12,537 --> 00:15:14,431 And the death of a steel magnate in America... 151 00:15:14,637 --> 00:15:16,531 all have in common?. 152 00:15:17,803 --> 00:15:20,500 Well... According to your diorama. 153 00:15:21,214 --> 00:15:23,711 Professor James Moriarty. 154 00:15:23,913 --> 00:15:25,910 Indeed. 155 00:15:26,006 --> 00:15:27,603 Mathematical genius. 156 00:15:28,599 --> 00:15:30,297 Celebrated author and lecturer. 157 00:15:30,821 --> 00:15:32,200 Boxing champion at Cambridge, 157 00:15:32,321 --> 00:15:34,316 Where he'd made friends with our current Prime Minister. 158 00:15:34,808 --> 00:15:37,504 Do you have any evidence to substantiate your claim? 159 00:15:38,200 --> 00:15:39,000 Hmm... 160 00:15:40,801 --> 00:15:42,800 ♪ Taps ♪ -This 161 00:15:43,058 --> 00:15:45,555 Now do you see? 162 00:15:45,856 --> 00:15:47,853 Dr. Hoffmanstahl's Death? 163 00:15:48,120 --> 00:15:49,530 Yes... I've heard you speak of him. 164 00:15:49,709 --> 00:15:51,546 Extolling his virtues. 165 00:15:51,725 --> 00:15:54,321 Hoffmanstahl was at the forefront of medical innovations... A true pioneer. 166 00:15:54,987 --> 00:15:57,982 Just the other day, I averted an explosion that was intended for him. 167 00:15:59,031 --> 00:16:01,028 It says here he died of heart attack. 168 00:16:01,700 --> 00:16:03,857 Has all my instuction been for naught? 169 00:16:04,007 --> 00:16:06,403 You still read the offical statment... And believe it? 170 00:16:06,564 --> 00:16:09,191 It's a game... Dear man, A shadowy game. 171 00:16:09,200 --> 00:16:11,227 We're playing cat and mouse, the professor and I. 172 00:16:11,563 --> 00:16:13,660 Cloak and dagger. 173 00:16:13,900 --> 00:16:16,188 I thought it was spider and fly. 174 00:16:16,649 --> 00:16:18,646 I'm not a fly, I'm a cat. 175 00:16:19,048 --> 00:16:20,845 Not a mouse, But a dagger. 176 00:16:20,902 --> 00:16:22,899 You're Drinking embalming fluid. 177 00:16:23,005 --> 00:16:23,900 Ohhh.... Yes. 178 00:16:24,125 --> 00:16:25,822 Care for a drop? 179 00:16:26,039 --> 00:16:27,625 - You do seem ... - Excited? 180 00:16:27,626 --> 00:16:28,619 - Maniac. - I am. 181 00:16:29,032 --> 00:16:30,230 -Verging on ... -Ecstatic? 181 00:16:30,400 --> 00:16:31,400 Psychotic. 182 00:16:32,784 --> 00:16:34,481 I should've brought you a sedative. 183 00:16:34,729 --> 00:16:36,926 I'll give my life to see his demise. 184 00:16:37,090 --> 00:16:37,592 He must be stopped... 184 00:16:37,850 --> 00:16:40,292 Before his evil machinations... Come to a crescendo. 185 00:16:40,513 --> 00:16:42,509 And how will you do all this? 186 00:16:42,577 --> 00:16:46,074 Don't be a dingy bird, Bad people do bad things because they can. 187 00:16:46,566 --> 00:16:47,360 No one... 187 00:16:47,566 --> 00:16:49,560 Not the victims, The police, The governments... 187 00:16:49,866 --> 00:16:50,560 Not anyone!. 188 00:16:50,750 --> 00:16:52,138 Except the great Sherlock Holmes. 189 00:16:52,222 --> 00:16:52,999 Correct. 190 00:16:53,183 --> 00:16:55,180 On this diet.. Will work it all out. 191 00:16:55,234 --> 00:16:56,333 -Right. -Or thereabouts 192 00:16:56,459 --> 00:16:57,467 Thereabouts. 193 00:16:57,705 --> 00:16:58,704 Not quite that. 194 00:16:59,327 --> 00:17:00,726 Here's to your good health. 195 00:17:01,194 --> 00:17:02,094 ♪ Clinks glasses♪ 196 00:17:02,397 --> 00:17:03,394 Dingy bird. 197 00:17:04,494 --> 00:17:06,394 ♪ Moaning... Thump on floor♪ 198 00:17:07,812 --> 00:17:10,808 What you did to Gladstone now?! 199 00:17:11,335 --> 00:17:12,621 Ricinus Communis.... 199 00:17:12,925 --> 00:17:14,321 The fruit is highly toxic. 200 00:17:14,580 --> 00:17:15,979 He's barely breathing. 201 00:17:16,030 --> 00:17:18,626 It was an excellent opportunity. 202 00:17:19,391 --> 00:17:20,859 This may be just the thing. 195 00:17:21,000 --> 00:17:21,789 ♪ Loud Thump... Squeling ♪ 195 00:17:21,906 --> 00:17:24,903 I hope you don't mind terribly... If I tried my adrenal extract. 196 00:17:25,317 --> 00:17:28,400 How many times are you going to kill my dog, Holmes...? 197 00:17:28,552 --> 00:17:29,212 ♪ Dog yelps... Barks ♪ 197 00:17:31,067 --> 00:17:33,263 -He took off like a monkey from a box. -Hmm 198 00:17:34,001 --> 00:17:35,698 I may need one of those in a few hours. 199 00:17:36,000 --> 00:17:37,238 Consider it a wedding gift. 200 00:17:38,602 --> 00:17:40,191 Watson... 201 00:17:40,348 --> 00:17:42,047 Might we use an alternative exit? 202 00:17:42,795 --> 00:17:45,292 Is there something different about you? 203 00:17:45,753 --> 00:17:48,049 I'm under observation. 204 00:17:48,473 --> 00:17:49,669 As you should be. 205 00:17:49,873 --> 00:17:50,469 You drive. 205 00:17:54,701 --> 00:17:56,898 Will your beard, Be with us... All night? 206 00:17:58,483 --> 00:18:00,779 I'll remove it once we're south of Trafalgar Square. 207 00:18:03,089 --> 00:18:05,585 If you believe Moriarty has you under observation, 208 00:18:06,000 --> 00:18:07,365 Isn't this a bit conspicuous? 209 00:18:07,813 --> 00:18:09,909 It's so overt, It's covert. 210 00:18:15,021 --> 00:18:16,809 Trafalgar Square... 210 00:18:17,021 --> 00:18:18,909 We must be safe by now. 211 00:18:23,560 --> 00:18:24,757 humfpt... 211 00:18:25,560 --> 00:18:27,557 Why are you looking at me with such concern? 212 00:18:28,008 --> 00:18:29,802 I'm so very worried... 212 00:18:30,008 --> 00:18:31,902 Your vitality's been drained from you. 213 00:18:33,155 --> 00:18:35,152 Marriage... It's the end I tell you. 214 00:18:35,528 --> 00:18:36,915 - I think of it as the beginning. - Armageddon. 215 00:18:37,014 --> 00:18:38,815 - Rebirth. - Restriction. 216 00:18:39,045 --> 00:18:39,944 Structure. 217 00:18:40,007 --> 00:18:41,185 Answering to a woman? 218 00:18:41,391 --> 00:18:42,889 Being in a relationship. 219 00:18:43,124 --> 00:18:46,420 A life in matrimony, The Possibility of a family ... 220 00:18:47,433 --> 00:18:49,030 Who wants to die alone? 221 00:18:50,146 --> 00:18:52,000 So we'll have a good old fashioned romp tonight, 221 00:18:52,176 --> 00:18:53,872 You'll settle down have a family and I'll... 222 00:18:54,059 --> 00:18:55,515 Die alone. 223 00:18:56,982 --> 00:18:58,978 Yes that's about it. 224 00:19:00,790 --> 00:19:02,884 Perhaps it's better for one to die alone than to... 224 00:19:03,090 --> 00:19:05,284 live life in eternal purgatory. 225 00:19:09,048 --> 00:19:10,746 Anyway. 226 00:19:15,510 --> 00:19:16,808 Not bad... That. 227 00:19:17,515 --> 00:19:19,014 So.... Where are we going? 228 00:19:19,266 --> 00:19:22,560 In the future, There will be one of those machines in every town in Europe. 229 00:19:22,893 --> 00:19:26,000 Loitering in the woodshed again are we my king? 230 00:19:26,090 --> 00:19:26,824 Good evening, Sherly, 230 00:19:27,190 --> 00:19:29,924 I see your boot maker is ill dear brother. 231 00:19:31,386 --> 00:19:34,680 As I detect that you've recently changed the brand of soap with which you shave. 232 00:19:35,410 --> 00:19:38,104 May I point out the chimney in the front room of Baker Street... 232 00:19:38,250 --> 00:19:39,804 Is to the need of a damn good sweeping out. 233 00:19:40,107 --> 00:19:43,601 Are you aware that the hackney carriage by which you arrived, Had a damaged wheel? 234 00:19:44,000 --> 00:19:44,960 Yes, The left. 235 00:19:45,162 --> 00:19:50,454 And it's plain to the meanest intelligence that you've recently acquired a new bow... For your violin. 236 00:19:50,644 --> 00:19:52,141 Same bow... New Strings. 237 00:19:52,961 --> 00:19:53,770 And may I deduce.. Mycroft, 237 00:19:54,261 --> 00:19:55,170 Good evening by the way. 238 00:19:55,313 --> 00:19:56,313 No! 239 00:19:57,732 --> 00:19:58,930 He doesn't. 240 00:19:59,637 --> 00:20:02,032 May I deduce that you rarely strays from the path.. 241 00:20:02,189 --> 00:20:04,785 That runs from your home to the Diogenes Club, 242 00:20:05,136 --> 00:20:06,430 And never on a Monday... 242 00:20:07,036 --> 00:20:08,930 When they serve your favorite potted shrimps, 243 00:20:09,108 --> 00:20:12,301 Must be here for some far more important reason than my ... 243 00:20:12,608 --> 00:20:14,101 Stag party. 244 00:20:14,202 --> 00:20:19,295 You know he's nothing like as slow witted as been leading me to believe... Shirley. 245 00:20:20,003 --> 00:20:21,501 You're quite right Dr. Watson. 246 00:20:22,362 --> 00:20:24,358 But with all the conflict in Europe at the monent. 247 00:20:25,241 --> 00:20:26,635 The whole situation could... 247 00:20:26,841 --> 00:20:30,100 Excuse me, Suddenly erupt... 248 00:20:30,210 --> 00:20:33,504 I'm here to avoid a dire catastrophe. 249 00:20:34,664 --> 00:20:36,761 If the concerns of two nations... 250 00:20:37,189 --> 00:20:39,386 Which will remain nameless, 251 00:20:39,649 --> 00:20:43,243 But I can tell you they speak French and German. 252 00:20:44,532 --> 00:20:47,129 Are not dealt with tonight I shall be forced to go to switzerland. 253 00:20:48,825 --> 00:20:51,518 To attend a ghastly peace summit in Richtenburg. 253 00:20:51,825 --> 00:20:54,518 Only thing nice about Switzerland is the altitude. 254 00:20:56,370 --> 00:20:58,367 I'm so glad you invited your brother. 255 00:21:14,770 --> 00:21:16,168 This looks promising... 256 00:21:16,410 --> 00:21:18,407 And your poison of choice gentlemen? 257 00:21:18,461 --> 00:21:19,760 We'll start with the champagne, 258 00:21:19,859 --> 00:21:21,000 We may need several more chairs. 259 00:21:21,362 --> 00:21:22,862 Perhaps a good cigar. 260 00:21:24,044 --> 00:21:27,241 And Um... Don't bother with the chairs... 261 00:21:28,122 --> 00:21:29,519 What is it your brother does exactly? 262 00:21:29,782 --> 00:21:32,579 He's... The keeper of the Broome covet of state, 263 00:21:33,700 --> 00:21:36,700 No ambition... No energy... At yet repeatedly told, 263 00:21:37,000 --> 00:21:38,900 That he's indispensable to the British government. 263 00:21:39,000 --> 00:21:40,500 Particularly the foreign office. 264 00:21:40,743 --> 00:21:42,159 I would like to propose a toast. 265 00:21:42,400 --> 00:21:43,250 Really? 265 00:21:43,394 --> 00:21:45,391 To my dear friend... Doctor. 266 00:21:45,761 --> 00:21:47,658 John ... 267 00:21:47,800 --> 00:21:48,350 Ummm... 267 00:21:48,574 --> 00:21:49,871 Hamish ... 268 00:21:50,370 --> 00:21:51,370 Watson. 269 00:21:51,414 --> 00:21:52,413 I'm right here. 270 00:21:52,576 --> 00:21:55,674 On the eve... Of his wedding, He ... 271 00:21:57,259 --> 00:21:59,156 Has been the best of companions. 272 00:21:59,761 --> 00:22:01,083 Shouldn't we be waiting?, 273 00:22:01,188 --> 00:22:02,277 For the boys from my rugby club. 274 00:22:03,469 --> 00:22:04,267 He's always kept us... 275 00:22:04,289 --> 00:22:07,538 They couldn't attend... Flat footed on the ground. 276 00:22:07,689 --> 00:22:08,138 All of them ? 276 00:22:08,439 --> 00:22:09,855 Hmmm...what about the chaps from my medical school? 277 00:22:09,974 --> 00:22:11,901 I attempted... They declined. 278 00:22:12,108 --> 00:22:12,807 -The lads from... -There's no man better ... 279 00:22:12,929 --> 00:22:13,858 Who is it your looking for? 280 00:22:13,891 --> 00:22:15,290 Worth having at your side ... 281 00:22:15,345 --> 00:22:18,141 I don't know a single damn person here, Do I? 282 00:22:18,299 --> 00:22:22,182 There's no need for hysterics...You know me, And you know Mycroft, 282 00:22:22,299 --> 00:22:23,182 Don't be a ponce, Watson. 283 00:22:23,590 --> 00:22:24,887 Ponce? 283 00:22:25,590 --> 00:22:28,487 You completely forgot about my stag party didn't you? 284 00:22:31,557 --> 00:22:33,554 -Why are we here? -Your in very good health Doctor. 285 00:22:34,189 --> 00:22:36,486 Shame none of your friends could make it. 286 00:22:36,600 --> 00:22:42,300 ♪ Laughing ♪ 286 00:22:42,729 --> 00:22:44,726 I'm going to the gaming tables. 287 00:22:44,817 --> 00:22:47,514 I refuse for this night to be a total loss, Give me my money. 288 00:22:47,857 --> 00:22:49,754 Happily... Give me the wedding ring. 289 00:22:50,069 --> 00:22:52,766 Oh...Now you are interested in being the best man. 290 00:22:53,021 --> 00:22:55,200 You're suppose to keep the ring anyway. 291 00:22:55,345 --> 00:22:57,742 Just as your suppose to organize my stag party. 292 00:22:57,865 --> 00:22:59,912 You don't want to lose it on a bet John... 293 00:23:00,872 --> 00:23:03,869 And invite my friends, Which by the way there are many. 294 00:23:05,000 --> 00:23:07,500 Along with no friends, Surely no Mates... 294 00:23:11,173 --> 00:23:13,970 He all me, Me, Me isn't he ? 295 00:23:36,820 --> 00:23:38,119 Please sit. 296 00:23:38,377 --> 00:23:40,960 Put your money on the table and we will begin. 297 00:23:47,344 --> 00:23:50,536 Welcome... I'm madame Simza. 298 00:23:55,055 --> 00:23:57,448 Cards can illuminate your past... 299 00:23:59,232 --> 00:24:02,424 Clarify your present, And show you the future. 300 00:24:03,966 --> 00:24:08,190 If you have a specific question, Hold it in your mind. 301 00:24:09,197 --> 00:24:11,489 Hmmm... 301 00:24:16,397 --> 00:24:17,389 Ahem... 301 00:24:18,489 --> 00:24:20,009 Holding. 302 00:24:20,192 --> 00:24:21,686 Let me know when your ready. 303 00:24:22,211 --> 00:24:24,404 Actually, I prefer to read... 304 00:24:24,759 --> 00:24:26,851 Your fortune. 305 00:24:30,216 --> 00:24:32,209 Temperance... 306 00:24:32,758 --> 00:24:35,550 Inverted..., Indicitive of volatility. 307 00:24:36,032 --> 00:24:38,925 A woman who recently taken a confident drink, 308 00:24:39,588 --> 00:24:42,980 From what does she seek solace?, What does she wish not to see? 309 00:24:44,187 --> 00:24:46,482 Ah... A fool imbarassing himself? 310 00:24:47,769 --> 00:24:49,961 Oh, Yes the fool. 311 00:24:50,420 --> 00:24:54,408 Someone had been led astray, Involved in something without their knowledge. 312 00:24:54,663 --> 00:24:58,302 Not bad, But um... You have to make me believe you, 313 00:24:58,571 --> 00:25:00,107 I have to see it in your eyes. 314 00:25:00,377 --> 00:25:01,972 I can do better.... 315 00:25:02,851 --> 00:25:06,240 The two of cups, A powerful bond.. 316 00:25:06,452 --> 00:25:07,448 But between whom? 317 00:25:07,917 --> 00:25:09,513 A brother and a sister perhaps? 318 00:25:10,370 --> 00:25:12,663 And I see a name ... Yes.. it's, 319 00:25:13,527 --> 00:25:15,519 Rene. 320 00:25:17,348 --> 00:25:18,742 What do you want? 321 00:25:19,284 --> 00:25:21,276 The devil. 322 00:25:25,334 --> 00:25:27,525 Why are we playing this game? 323 00:25:36,823 --> 00:25:37,998 Where did you get this? 324 00:25:38,175 --> 00:25:40,167 I stole it from a woman in an auction room. 325 00:25:40,595 --> 00:25:42,588 But I believe It was intended for you. 325 00:25:48,895 --> 00:25:58,288 ♪ Speaking French... ♪ 326 00:25:58,414 --> 00:25:59,812 Found my purpose in life. 327 00:26:00,717 --> 00:26:04,292 So... The question I've been holding is, What purpose is Rene fulfilling? 328 00:26:07,794 --> 00:26:09,189 Time is up. 329 00:26:10,195 --> 00:26:11,492 I have other clients. 330 00:26:17,492 --> 00:26:22,880 Though you may not have detected the wisp... Of Astrakhan fur snagged on a nail from my left shoulder, 331 00:26:23,055 --> 00:26:27,593 You couldn't have failed to notice the overpowering aroma of herring pickled in vodka. 332 00:26:28,134 --> 00:26:31,126 In tandem with a turely unfortunate body odor. 333 00:26:31,354 --> 00:26:34,342 there's a man... Conceled in the rafters above us. 334 00:26:34,681 --> 00:26:38,261 A Corsac, Renouned for their infesible acrobatic abilities, 334 00:26:39,081 --> 00:26:42,261 And are notorious for their hunting... Us assassins 335 00:26:42,387 --> 00:26:46,206 So it's safe to presume that your next client is here to kill you. 336 00:26:46,797 --> 00:26:47,694 Anything else? 337 00:26:48,703 --> 00:26:49,599 No.? 338 00:26:55,534 --> 00:26:56,530 First... 339 00:26:56,889 --> 00:26:58,581 Pillage the nest. 340 00:27:01,468 --> 00:27:02,980 Clip wings. 341 00:27:04,747 --> 00:27:05,544 Now... 342 00:27:05,973 --> 00:27:07,566 Blunt his beak. 343 00:27:12,237 --> 00:27:13,833 Crack eggs. 344 00:27:15,928 --> 00:27:16,723 Scramble... 345 00:27:16,935 --> 00:27:17,831 Pinch of salt. 346 00:27:21,197 --> 00:27:22,694 Touch of pepper. 347 00:27:28,231 --> 00:27:30,128 Flip the omelette. 348 00:27:34,145 --> 00:27:36,509 Additional seasoning required. 348 00:27:38,422 --> 00:27:40,215 Breakfast is served. 349 00:27:54,233 --> 00:27:54,928 Come with me. 350 00:27:55,213 --> 00:27:56,605 I need you alive.... 351 00:27:57,005 --> 00:27:59,000 Now! 351 00:29:09,446 --> 00:29:11,545 Didn't see that in the cards... Did you? 352 00:29:31,818 --> 00:29:35,299 Come on down folks, Come on down... Looks like we have ourselfs... 352 00:29:35,518 --> 00:29:37,099 Our next cock fight. 352 00:29:38,000 --> 00:29:38,500 Five... 352 00:29:39,000 --> 00:29:39,500 Four... 352 00:29:40,000 --> 00:29:40,500 Three... 352 00:29:41,000 --> 00:29:41,500 Two... 352 00:29:42,000 --> 00:29:42,500 One... 352 00:29:43,100 --> 00:29:44,700 Let em go... 353 00:30:10,293 --> 00:30:12,392 Go after him... 353 00:30:18,692 --> 00:30:19,700 Hahahaha... 353 00:30:20,793 --> 00:30:23,492 All mine? 353 00:30:47,493 --> 00:30:49,492 Now. Wait a minute... 354 00:31:21,379 --> 00:31:22,077 Your right... 354 00:31:22,379 --> 00:31:24,077 It is sick. 356 00:31:24,700 --> 00:31:28,100 Hey, You... You run, Where was you? 355 00:31:29,123 --> 00:31:31,023 Just had a fight... 356 00:31:35,062 --> 00:31:35,900 -Just had a fight, -Yes 356 00:31:36,162 --> 00:31:38,000 Where were you? 357 00:31:38,109 --> 00:31:40,908 I am so glad to see your taking your best man duties so seriously Sherlock. 358 00:31:41,124 --> 00:31:41,523 Heh... 358 00:31:41,624 --> 00:31:43,323 I was on my own... Your not going to get my moneys! 359 00:31:44,630 --> 00:31:45,830 She biting my leg. 360 00:31:46,644 --> 00:31:49,743 I'll have Carruthers put some fuel into that motor carriage of yours, 361 00:31:49,812 --> 00:31:51,812 You do have a wedding to attend. 362 00:31:51,938 --> 00:31:53,108 Oh... I'll drive. 363 00:31:53,300 --> 00:31:54,180 Hmmmm... 364 00:31:56,700 --> 00:31:59,100 Ha Ha...Honk Honk, Ha ha ha. 363 00:32:00,042 --> 00:32:01,242 Another drink? 364 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 I think you've had quite enough. 365 00:32:37,450 --> 00:32:42,000 ♪Bag pipes playing♪ 365 00:34:32,799 --> 00:34:34,954 I've been to a wedding here before... 366 00:34:38,313 --> 00:34:40,213 A funeral too. 367 00:34:42,720 --> 00:34:44,719 The Professor wants to meet. 368 00:34:45,327 --> 00:34:47,727 I'd expected to hear from him sooner. 369 00:34:48,548 --> 00:34:49,547 In light of recent events ... 370 00:34:50,233 --> 00:34:53,832 He was wondering if it would be convient for you to come by the college... 370 00:34:54,033 --> 00:34:54,732 This afternoon. 371 00:34:55,137 --> 00:34:57,136 His lecture concludes at four. 372 00:34:57,408 --> 00:34:59,408 Looking forward. 373 00:35:00,828 --> 00:35:01,827 One side Chumley. 374 00:35:26,698 --> 00:35:29,997 Fischerweise... Schubert. 375 00:35:30,132 --> 00:35:31,832 1826. 376 00:35:33,900 --> 00:35:38,200 ♪Speaking latin♪ 376 00:35:38,500 --> 00:35:39,800 Give up your foolish trickery. 376 00:35:40,085 --> 00:35:42,784 This fish you can not cheat. 377 00:35:43,117 --> 00:35:45,416 I hope I'm not intruding. 378 00:35:45,689 --> 00:35:47,008 Ahh... Excuse me. 379 00:35:47,119 --> 00:35:51,188 Please take these up to Mr. Williams and make sure he packs my white tie and tails. 380 00:35:51,500 --> 00:35:53,100 -I'll take care of it professor. -Thank you 381 00:35:53,421 --> 00:35:56,521 I do apologize, I'm off on a blasted lecture tour. 383 00:35:56,657 --> 00:35:57,656 Would you care for some tea or coffee? 384 00:35:57,918 --> 00:35:59,218 Neither. 385 00:35:59,300 --> 00:36:01,600 Something stronger perhaps? 384 00:36:01,800 --> 00:36:05,600 No... But might I trouble you for an inscription? 385 00:36:22,190 --> 00:36:25,089 I read that the good doctor was to be married today. 386 00:36:25,457 --> 00:36:26,500 How was the service? 387 00:36:27,305 --> 00:36:28,405 Definitive. 388 00:36:29,072 --> 00:36:30,971 He'll no longer be party to... My investigations, 389 00:36:31,466 --> 00:36:33,665 He's out of the equation, I.... 390 00:36:33,835 --> 00:36:35,934 Trust you'll take this into consideration? 391 00:36:40,772 --> 00:36:42,971 And what considerations will you grant me? 392 00:36:51,524 --> 00:36:52,925 Have you actually read the book? 393 00:36:53,349 --> 00:36:54,849 I found it... Compelling. 394 00:36:56,026 --> 00:37:00,225 Thought I'm primarily intrested in your... More recent, Endevors. 395 00:37:00,955 --> 00:37:02,355 I take that as a compliment. 396 00:37:03,947 --> 00:37:06,447 I have the utmost regard for your talents. 397 00:37:08,191 --> 00:37:10,190 It's a pleasure... To, Finally meet you. 398 00:37:12,129 --> 00:37:13,128 Officially. 399 00:37:17,140 --> 00:37:20,299 Are you familiar with the study of graphology? 400 00:37:20,406 --> 00:37:23,195 I've never given it any serious thought, No. 401 00:37:23,402 --> 00:37:25,601 Psychological Analysis of Handwriting. 402 00:37:26,705 --> 00:37:29,104 The upward strokes on the P, the J and M indicate, 403 00:37:29,308 --> 00:37:31,508 A Genius level intellect. 404 00:37:32,742 --> 00:37:36,340 While the flourishes on the lower zone, Denote a highly creative yet... 404 00:37:36,542 --> 00:37:37,340 Meticulous nature. 406 00:37:37,545 --> 00:37:40,994 But... If one observes the overall slant, And the pressure of the writing... 407 00:37:41,274 --> 00:37:43,174 There's a suggestion of acute narcissism, 408 00:37:43,706 --> 00:37:45,405 A complete lack of empathy, 409 00:37:45,558 --> 00:37:47,758 And a pronounced inclination toward ... 410 00:37:48,065 --> 00:37:48,766 No! 411 00:37:48,858 --> 00:37:50,098 Moral insanity. 412 00:37:50,845 --> 00:37:54,244 An answer... To your previous request, Regarding... 413 00:37:54,474 --> 00:37:57,473 Doctor Watson, Not being involved, the answer is... 414 00:37:57,549 --> 00:37:58,249 No. 415 00:38:00,323 --> 00:38:04,322 The laws of celestrial mechanics dictate that when two objects collide, 416 00:38:05,685 --> 00:38:07,685 there is always damage ... 417 00:38:08,553 --> 00:38:10,552 Of a collateral nature. 418 00:38:12,500 --> 00:38:14,200 ♪ Speaks Latin ♪ simili gratia 418 00:38:14,773 --> 00:38:18,572 Two gentlemen, Find themselfs at cross purposes... 419 00:38:20,585 --> 00:38:21,884 A young woman ... 420 00:38:22,321 --> 00:38:23,820 Torn between them. 421 00:38:24,186 --> 00:38:26,785 The strain proves to much for her, 422 00:38:27,140 --> 00:38:29,139 And she suddenly falls ill. 423 00:38:29,766 --> 00:38:32,965 With... Tragic consequences. 424 00:38:36,828 --> 00:38:38,828 A rare form of tuberculosis. 425 00:38:40,191 --> 00:38:42,790 She succumbed in a matter of seconds. 426 00:38:47,102 --> 00:38:48,102 Now... 427 00:38:49,793 --> 00:38:52,393 Are you sure you want to play this game? 428 00:38:54,149 --> 00:38:56,148 I'm afraid you'd lose. 429 00:38:57,992 --> 00:38:59,841 Rest assured... 430 00:39:00,493 --> 00:39:04,091 If you attempt to bring destruction down upon me... 430 00:39:04,291 --> 00:39:06,500 I shall do the same to you. 431 00:39:07,595 --> 00:39:13,226 My respect for you, Mr. Holmes, Is the only reason your still alive. 433 00:39:15,029 --> 00:39:16,529 You've paid me several compliments. 434 00:39:16,705 --> 00:39:18,285 Let me pay you one in return, 435 00:39:18,916 --> 00:39:21,715 When I said if I were assured of the former eventuality, 436 00:39:24,500 --> 00:39:26,699 I will cheerfully accept the latter. 437 00:39:31,162 --> 00:39:34,261 I'll be sure to send my regards... to the happy couple. 438 00:39:38,420 --> 00:39:40,519 Another time then? 439 00:40:03,400 --> 00:40:04,598 Which coach are we? 440 00:40:04,795 --> 00:40:06,194 We should be just.... 441 00:40:06,428 --> 00:40:07,427 Here. 442 00:40:09,066 --> 00:40:11,063 Ohh..., First Class. 443 00:40:13,705 --> 00:40:16,000 All aboard... All aboard... 443 00:40:17,911 --> 00:40:20,208 Hurry up Doctor Watson, Your wife needs you. 444 00:40:20,605 --> 00:40:22,302 Coming Mrs. Watson 445 00:40:24,768 --> 00:40:26,965 Ohh... First class Champagne 446 00:40:27,764 --> 00:40:29,761 You know how to spoil a girl Mr. Watson. 447 00:40:30,443 --> 00:40:31,442 Your not just any girl. 448 00:40:33,537 --> 00:40:36,132 I'm Sorry madam, But you can't use the lavatory while the train is in station. 449 00:40:40,448 --> 00:40:41,847 Your... Mrs. Watson. 450 00:40:43,994 --> 00:40:45,193 Give me that bottle. 451 00:41:01,076 --> 00:41:03,673 John there is no where else in the world I'd rather be. 452 00:41:03,994 --> 00:41:05,891 There's no one I'd rather be with. 453 00:41:06,877 --> 00:41:09,194 Why do you have a gun stuffed down the back of your trousers? 454 00:41:10,031 --> 00:41:11,230 Heh, Old habits. 455 00:41:16,568 --> 00:41:17,567 Ahem... Come in 456 00:41:19,715 --> 00:41:22,212 -Oh yes please... -We didn't order that. 457 00:41:22,475 --> 00:41:24,172 With our Compliments sir. 458 00:41:24,550 --> 00:41:26,547 Thank you, Put it there. 459 00:41:41,467 --> 00:41:42,865 Open the door John. 460 00:41:46,424 --> 00:41:47,993 I think it's time for you to leave. 461 00:41:54,414 --> 00:41:55,613 Sit down. 462 00:42:19,699 --> 00:42:22,693 I agree it's not my best disguise but... 462 00:42:22,999 --> 00:42:23,993 I had to make do. 463 00:42:25,834 --> 00:42:26,993 My....God 464 00:42:27,198 --> 00:42:28,196 They'll be back. 465 00:42:28,461 --> 00:42:29,559 Ohh...John, Shut the door. 466 00:42:29,830 --> 00:42:30,830 They'll only shoot through it my lovey. 467 00:42:31,043 --> 00:42:31,443 He's right. 467 00:42:31,743 --> 00:42:32,743 Oh my God. 468 00:42:33,121 --> 00:42:35,119 Huh... I understand. 469 00:42:35,497 --> 00:42:36,295 Do you? 470 00:42:36,396 --> 00:42:38,295 Terribly inconvenient. 471 00:42:39,555 --> 00:42:40,554 We don't have much time! 472 00:42:47,321 --> 00:42:48,519 How many are we expecting? 473 00:42:48,946 --> 00:42:49,844 Half a dozen. 474 00:42:49,998 --> 00:42:52,391 - Who are they? - A wedding present from Moriarty. 475 00:42:53,031 --> 00:42:55,928 Lovely ceremony by the way, Many a tears shed in joy. 476 00:42:56,213 --> 00:42:56,972 Oh.. John! 477 00:42:57,226 --> 00:42:58,524 Just a minute darling. 478 00:42:58,978 --> 00:42:59,776 Do you trust me? 479 00:43:00,203 --> 00:43:01,402 No. 480 00:43:01,408 --> 00:43:02,707 Well, then I should have to... 481 00:43:02,990 --> 00:43:05,433 Do something about that. 482 00:43:12,569 --> 00:43:14,567 Who's up to bat next you bastards! 483 00:43:15,668 --> 00:43:16,727 Send out the fastballer! 484 00:43:17,376 --> 00:43:18,975 John do shut the door. 485 00:43:24,274 --> 00:43:25,572 It had to be done. 486 00:43:27,305 --> 00:43:28,504 She's safe now! 487 00:43:31,373 --> 00:43:34,573 In my own defense... I timed it perfectly. 488 00:43:35,300 --> 00:43:36,299 You killed my wife! 490 00:43:37,657 --> 00:43:40,055 Did you just kill... my new wife? 491 00:43:40,979 --> 00:43:41,977 Of course not! 492 00:43:44,711 --> 00:43:47,998 How do you know that when you just threw her off a train? 493 00:43:48,142 --> 00:43:49,939 I told you I'd timed it perfectly. 494 00:43:51,417 --> 00:43:53,715 What does that mean? 495 00:43:55,200 --> 00:43:56,600 Calm down! 495 00:43:56,900 --> 00:43:57,800 Explain!? 495 00:43:58,000 --> 00:44:00,176 By the time I'd explain we'd both be dead! 496 00:44:12,075 --> 00:44:15,072 I'm sorry madam but you can't use the lavatory while the train is in station. 497 00:45:09,800 --> 00:45:10,901 That was no accident. 498 00:45:12,126 --> 00:45:13,427 It was by design. 499 00:45:17,313 --> 00:45:18,314 Now... 500 00:45:18,828 --> 00:45:20,428 Do you need me to elaborate? 501 00:45:22,973 --> 00:45:24,473 Or can we just crack on. 502 00:45:32,704 --> 00:45:33,704 Come on! 503 00:45:36,819 --> 00:45:41,220 Do not worry old boy, She's as safe as houses, she's with my brother. 504 00:45:42,017 --> 00:45:44,019 I'm on my... Honeymoon! 505 00:45:45,004 --> 00:45:46,504 Why did you lead them here?, 506 00:45:46,849 --> 00:45:48,149 Why did you involve us? 507 00:45:48,389 --> 00:45:50,690 There not here for me, There here for you! 508 00:45:57,228 --> 00:45:58,229 Fortunately ... 509 00:46:05,263 --> 00:46:06,264 So am I. 510 00:46:06,830 --> 00:46:08,230 Now mind the door! 511 00:46:09,718 --> 00:46:10,719 Good evening. 512 00:46:13,244 --> 00:46:16,545 I think you'll find second class is more comforable, 513 00:46:17,065 --> 00:46:18,166 The coast is clear... 514 00:46:19,018 --> 00:46:20,818 To the south!, Quick march! 515 00:46:28,739 --> 00:46:30,539 Lie down with me Watson. 516 00:46:31,134 --> 00:46:32,135 Why? 517 00:46:33,030 --> 00:46:34,030 I insist. 518 00:46:40,516 --> 00:46:41,996 What are we doing down here? 519 00:46:42,697 --> 00:46:43,897 We are waiting, 520 00:46:44,426 --> 00:46:45,027 I.. Am.. 521 00:46:45,283 --> 00:46:45,983 Smoking. 522 00:47:05,601 --> 00:47:06,601 Patiently waiting... 523 00:47:06,954 --> 00:47:07,955 For what!? 524 00:47:09,502 --> 00:47:12,190 Your window of opportunity. 525 00:47:19,206 --> 00:47:20,407 Make it count! 526 00:47:28,012 --> 00:47:29,412 I said make it count! 527 00:47:29,955 --> 00:47:32,557 How many windows have I provide? 528 00:47:53,328 --> 00:47:56,531 Who'd have known that honeymooning in Brighton was such a dangerous notion? 529 00:47:56,909 --> 00:47:57,910 Is that what this is about? 530 00:47:59,068 --> 00:48:01,170 By your own admission, You've never enjoyed there. 531 00:48:01,497 --> 00:48:02,498 I've never been to Brighton. 532 00:48:03,027 --> 00:48:05,816 Or ... Your just to fragile to remember at present. 534 00:48:06,354 --> 00:48:07,354 Oh, shut up! 535 00:48:07,862 --> 00:48:09,163 Tell me that my wife's safe? 536 00:48:09,993 --> 00:48:10,993 I can't do both. 537 00:48:11,526 --> 00:48:12,527 I promise. 538 00:48:12,804 --> 00:48:14,590 As I said, I timed it perfectly. 539 00:48:22,874 --> 00:48:23,875 Over here... Madam. 540 00:48:25,785 --> 00:48:28,987 I believe congratulations are in order Mrs. Watson. 541 00:48:31,915 --> 00:48:33,916 I'm the other... Holmes. 542 00:48:36,152 --> 00:48:37,753 You mean there's two of you? 543 00:48:38,011 --> 00:48:40,412 Oh how marvelous, Could this evening get any better? 544 00:48:40,681 --> 00:48:42,582 Why were Mary and I targeted at all? 545 00:48:43,051 --> 00:48:44,052 Excellent question. 546 00:48:44,541 --> 00:48:45,841 The answer is two fold. 547 00:48:46,189 --> 00:48:47,089 He's after us... 548 00:48:47,389 --> 00:48:48,390 Because of you. 549 00:48:48,408 --> 00:48:50,909 I afraid you must bear half the responsibility. 550 00:48:51,352 --> 00:48:52,353 Here ... it comes 551 00:48:52,744 --> 00:48:55,145 Had you and Mary had not been so hellbent on your wedding, 552 00:48:55,397 --> 00:48:56,706 We could've already solved this case. 553 00:48:56,980 --> 00:48:57,780 There it is... It's my fault now 554 00:48:58,156 --> 00:48:59,656 All I'm saying is that the argument could mean... 555 00:48:59,860 --> 00:49:00,661 No, It couldn't. 556 00:49:01,265 --> 00:49:02,766 That your nuptials were rather poorly timed. 557 00:49:04,136 --> 00:49:05,136 Thus... 558 00:49:05,715 --> 00:49:06,716 Our relationship... 559 00:49:07,044 --> 00:49:08,345 Relationship? 560 00:49:08,642 --> 00:49:10,644 Very well.. Partnership. 561 00:49:11,618 --> 00:49:16,154 Has not yet run it's course. 562 00:49:16,250 --> 00:49:18,800 My dear fellow if you could be bothered to see this through to the end, 563 00:49:19,793 --> 00:49:21,594 I shall never again ask you to assist me. 564 00:49:27,092 --> 00:49:29,194 Once more... Onto the bridge 565 00:49:29,803 --> 00:49:30,994 That's the spirit! 566 00:49:31,287 --> 00:49:32,188 Now... To the question, 567 00:49:32,378 --> 00:49:33,879 This is so deliciously complicated. 568 00:49:34,157 --> 00:49:36,058 You may be asking yourself? 569 00:49:36,158 --> 00:49:39,359 What does a crimial mastermind want with a simple gypsy fortune teller? 570 00:49:39,859 --> 00:49:40,859 It's about her brother I tell you. 571 00:49:41,182 --> 00:49:42,883 When we find him and we must... 572 00:49:42,960 --> 00:49:44,462 After you find my luggage. 573 00:49:46,810 --> 00:49:47,911 Go on.... 574 00:49:48,188 --> 00:49:49,088 Wait. 575 00:49:50,307 --> 00:49:51,307 Where is it were going? 576 00:49:52,101 --> 00:49:55,503 Paris... The most sensible honeymoon destination of all. 577 00:50:19,301 --> 00:50:20,501 So, Why Paris? 578 00:50:20,768 --> 00:50:21,669 Peaches. 579 00:50:22,155 --> 00:50:24,295 Outside the city at Montroy..., 580 00:50:24,682 --> 00:50:27,654 There's a Gypsy camp famous for it's dried fruit, 581 00:50:27,948 --> 00:50:28,948 Especially peaches. 582 00:50:29,845 --> 00:50:30,845 There we shall find... 583 00:50:31,900 --> 00:50:33,700 Our fortune teller, 584 00:50:34,144 --> 00:50:35,445 And we'll return her bag. 585 00:51:28,952 --> 00:51:30,053 ♪ Speaking french ♪ 586 00:51:30,161 --> 00:51:31,162 ♪ Speaking french ♪ 587 00:51:39,526 --> 00:51:40,526 ♪ Speaking french ♪ 588 00:51:40,683 --> 00:51:41,684 ♪ Speaking french ♪ 589 00:51:53,325 --> 00:51:54,996 And um... My ticket? 590 00:51:57,500 --> 00:51:59,300 ♪ Speaking french ♪ 590 00:52:07,462 --> 00:52:09,963 Unfortunately... You won't be needing yours. 591 00:52:10,968 --> 00:52:12,669 It's a shame professor, 592 00:52:12,801 --> 00:52:15,402 I was looking forward to Don Giovanni. 592 00:52:17,800 --> 00:52:18,800 ♪Speaks french♪ 593 00:52:25,876 --> 00:52:28,177 Follow Meinhard. 594 00:53:01,400 --> 00:53:03,300 ♪ Speaks french ♪ Stop, Thank you. 594 00:53:04,737 --> 00:53:05,738 ♪Whistles♪ Whistles♪ 595 00:53:06,871 --> 00:53:08,171 Wake up, Were here. 596 00:53:08,431 --> 00:53:10,832 Brace yourself, Were about to be violated... 597 00:53:11,199 --> 00:53:12,112 Don't be so cynical. 598 00:53:13,088 --> 00:53:14,088 ♪Speaks french♪ Good afternoon. 599 00:53:14,492 --> 00:53:15,494 ♪Speaks french♪ Madam Simza? 600 00:53:16,620 --> 00:53:17,821 ♪Speaks french♪ Yes yes sir. 601 00:53:20,419 --> 00:53:21,420 Perfect. 602 00:53:21,975 --> 00:53:22,976 They're taking my luggage. 603 00:53:23,296 --> 00:53:25,357 Laugh them away Watson, I have her bag. 604 00:53:25,624 --> 00:53:27,625 ♪Speaks french♪ This is her bag. 605 00:53:28,170 --> 00:53:29,671 You had... her bag. 606 00:53:32,169 --> 00:53:33,270 Now they have my coat. 607 00:53:34,703 --> 00:53:35,804 Where is Madam Simza? 608 00:53:36,849 --> 00:53:37,949 ♪Speaks french♪ Where is Simza? 609 00:53:39,710 --> 00:53:40,710 This is Simza. 610 00:53:46,170 --> 00:53:47,771 Ha ha ha, Sim is a goose. 611 00:53:50,449 --> 00:53:51,450 I'm Sim. 612 00:53:56,575 --> 00:53:57,576 Nice scarf... 613 00:53:58,395 --> 00:53:59,696 I like. 614 00:54:03,400 --> 00:54:07,000 ♪ LAughing ♪ 614 00:54:12,996 --> 00:54:15,297 ♪Speaks french♪ We are here in connection of her brother. 615 00:54:22,313 --> 00:54:23,315 You hungry? 616 00:54:23,379 --> 00:54:24,980 Famished. 617 00:54:29,898 --> 00:54:32,200 Madam, This is a gloryious hedgehog goulash, 618 00:54:32,695 --> 00:54:34,696 I can't remember ever having had better. 619 00:54:39,253 --> 00:54:42,554 Do tell me... when was the last time you had a hedgehog goulash? 620 00:54:43,645 --> 00:54:45,745 I told you Watson, I can't remember. 621 00:54:46,071 --> 00:54:48,072 Perhaps you've repressed it. 622 00:54:48,807 --> 00:54:50,507 Hahaha...Thats where we differ, 623 00:54:50,609 --> 00:54:52,610 Unlike you, I repress nothing. 624 00:54:52,880 --> 00:54:53,980 Ha ha...Perfectly normal. 625 00:54:55,353 --> 00:54:58,853 How dare you be rude to this woman who's invited us into her tent, 627 00:54:59,206 --> 00:55:00,806 Offered us a hedgehog. 628 00:55:01,537 --> 00:55:03,838 Says the man who throws women from trains. 629 00:55:07,032 --> 00:55:08,032 Who are you two? 630 00:55:08,639 --> 00:55:09,639 Concerned citizens. 631 00:55:10,419 --> 00:55:12,420 Why did someone try to kill me? 632 00:55:13,566 --> 00:55:17,168 Your brother has become involved with a very dangerous man... 633 00:55:17,475 --> 00:55:20,876 Who clearly believes that Rene has told you something you shouldn't know. 634 00:55:23,120 --> 00:55:24,120 I don't know anything. 635 00:55:26,255 --> 00:55:27,556 I've been looking for him for over a year. 636 00:55:28,569 --> 00:55:29,769 That was why I was in London, 637 00:55:30,863 --> 00:55:32,590 It was the last place anyone has saw him. 638 00:55:33,071 --> 00:55:35,272 It is clear that your brother loves you... 639 00:55:35,470 --> 00:55:37,571 So he would never send you a message that would put you in harms way, 640 00:55:37,888 --> 00:55:41,190 Any information therefore would be by default... Unintentional. 641 00:55:41,893 --> 00:55:43,294 Has he Sent you anything else? 642 00:55:45,030 --> 00:55:46,030 Just a few drawings. 643 00:55:46,861 --> 00:55:49,291 Let's just see what they have to tell us. 644 00:55:56,146 --> 00:55:58,147 Unusual choice of paper... 645 00:55:58,571 --> 00:55:59,871 Thicker gauge designed for a printing press. 646 00:56:00,582 --> 00:56:01,882 It's the same stock as the letter. 647 00:56:03,651 --> 00:56:04,652 They smell musty, 648 00:56:05,618 --> 00:56:08,720 Must've been stored somewhere cold... and damp. 649 00:56:09,338 --> 00:56:11,339 What's that?.. Blood? 650 00:56:13,635 --> 00:56:14,636 Wine. 651 00:56:15,066 --> 00:56:17,267 So... A wine cellar located near a printing press, 652 00:56:18,298 --> 00:56:20,299 That should narrow it down. 653 00:56:21,803 --> 00:56:23,804 ♪ Speaks French♪ 654 00:56:24,370 --> 00:56:27,572 There's a wine cellar used by the anarchist group ♪Speaks french♪ 655 00:56:28,680 --> 00:56:29,650 Rene was close to their leader. 656 00:56:30,908 --> 00:56:31,908 Claude Ravache. 657 00:56:31,992 --> 00:56:32,993 A Bomb maker. 658 00:56:33,905 --> 00:56:36,206 I sampled some of his work last week. 659 00:56:37,286 --> 00:56:38,386 I was a part of the movement, 660 00:56:39,816 --> 00:56:40,818 So was... Rene. 661 00:56:41,320 --> 00:56:43,321 Until it became too extreme for us. 662 00:56:44,816 --> 00:56:46,216 Ravache knows me. 663 00:56:46,552 --> 00:56:48,853 If my brother's back there... 664 00:56:49,210 --> 00:56:50,710 He will see us. 665 00:56:52,154 --> 00:56:53,155 He will send a message. 666 00:56:54,068 --> 00:56:56,069 ♪Speaking french♪ Get a meeting with Ravache. 667 00:57:02,660 --> 00:57:06,362 Whatever you do... Don't let these Gypsies make you drink. 668 00:57:07,824 --> 00:57:08,825 You dance? 669 00:57:09,817 --> 00:57:12,818 For God's sake... Don't dance, It could be the death you. 670 00:57:18,636 --> 00:57:19,996 You know what happens when you dance. 671 00:57:45,873 --> 00:57:46,874 Ahhh! 672 00:57:47,431 --> 00:57:48,532 Oh good morning, Mrs. Watson. 673 00:57:49,676 --> 00:57:50,677 Have you had breakfast? 674 00:57:51,356 --> 00:57:52,357 I.... 674 00:57:52,756 --> 00:57:54,557 Stanley here does a wonderful deviled kidney. 675 00:57:55,605 --> 00:57:59,107 -Carruthers -Good morning, Sir... Telegram for Mrs. Watson. 676 00:58:08,214 --> 00:58:10,615 -It just doesn't make any sense... -Allow me 677 00:58:13,308 --> 00:58:16,711 Oh yes, My most loathed Mary, I do not love you, 677 00:58:16,908 --> 00:58:18,011 I never wish to see you again, 678 00:58:18,460 --> 00:58:21,961 Uh every moment I count away from you is a blessing. 679 00:58:23,224 --> 00:58:25,225 Afraid not, It's a double ecryption my dear, 680 00:58:25,997 --> 00:58:28,198 That Sherly and I have used since we were boys. 681 00:58:29,471 --> 00:58:34,774 If the first letter of the message is a consonant, Then what follows is the mirrored truth. 682 00:58:35,560 --> 00:58:36,561 I see. 683 00:58:38,215 --> 00:58:40,217 Stanley! 684 00:58:41,470 --> 00:58:44,371 You know, Althought our time together has been but a brief interlude, 685 00:58:44,609 --> 00:58:48,810 I'm begining to understand how a man of... particular dispostion, 686 00:58:49,147 --> 00:58:53,409 and under certain circumstances, Extreme ones perhaps ahh.... 687 00:58:53,938 --> 00:59:02,402 Might grow to enjoy the company, Of a of a person of your gender. 688 00:59:04,572 --> 00:59:05,572 Oh, thank you so much... 689 00:59:06,260 --> 00:59:08,261 Most charming. 690 00:59:10,818 --> 00:59:12,819 Terribly sorry, Thank you. 691 00:59:14,073 --> 00:59:16,074 Where are you going... Stanley? 692 00:59:36,300 --> 00:59:38,100 ♪Speaks french♪ 692 01:00:05,954 --> 01:00:07,956 Still hiding in basements? 693 01:00:11,949 --> 01:00:14,151 ♪Speaks french♪ It's not easy for me to go out these days. 694 01:00:15,946 --> 01:00:17,047 ♪Speaks french♪ Glad to see you. 695 01:00:18,135 --> 01:00:20,136 I not here to see you. 696 01:00:25,342 --> 01:00:27,394 ♪Speaks french♪ You prefer to share these moments, 697 01:00:28,449 --> 01:00:30,451 With your English friends. 698 01:00:32,728 --> 01:00:34,730 1789, A Seminal vintage. 699 01:00:36,092 --> 01:00:38,094 The year of our glorious revolution. 700 01:00:38,250 --> 01:00:39,150 Is he here? 701 01:00:39,352 --> 01:00:40,454 When freedom has triumphed over tyranny. 702 01:00:40,795 --> 01:00:41,796 Is my brother here? 703 01:00:43,064 --> 01:00:45,166 I haven't seen him... for a long time. 704 01:00:45,811 --> 01:00:47,813 Your lying. 705 01:00:48,156 --> 01:00:49,157 Sit... 706 01:00:49,280 --> 01:00:50,281 Please. 707 01:00:52,988 --> 01:00:55,990 A letter was received from Rene, Using this same paper. 708 01:00:56,051 --> 01:00:57,051 Of course. 709 01:00:57,195 --> 01:00:58,997 He took it with him wherever he went. 710 01:00:59,476 --> 01:01:01,477 He's telling the truth, Rene isn't here. 711 01:01:01,924 --> 01:01:03,726 He was given another assignment. 711 01:01:03,900 --> 01:01:05,120 By an anonymous benefactor? 712 01:01:07,963 --> 01:01:08,964 Another Englishman, 713 01:01:10,304 --> 01:01:12,506 With money, Power... Who supported our cause. 714 01:01:14,493 --> 01:01:15,493 And now ... 715 01:01:16,153 --> 01:01:18,155 He dictates our every move. 716 01:01:24,999 --> 01:01:29,503 Demanding... I take responsibility for his acts of terror. 717 01:01:30,605 --> 01:01:32,606 I made the deal with the devil. 718 01:01:32,809 --> 01:01:33,809 But after tonight... 719 01:01:35,646 --> 01:01:36,647 It will be over. 720 01:01:38,464 --> 01:01:40,466 My job is almost done. 721 01:01:42,562 --> 01:01:44,362 He's had you plant another bomb, 722 01:01:44,550 --> 01:01:45,550 Hasn't he? 723 01:01:46,797 --> 01:01:48,898 Claude, Please, These men can help you. 724 01:01:50,183 --> 01:01:51,284 I wish they could. 725 01:01:52,858 --> 01:01:54,298 You see, Gentlemen ... 726 01:01:55,618 --> 01:01:57,719 He has my wife and children. 727 01:01:59,272 --> 01:02:01,974 If you tell where the bomb is, I'll find a way to help your family. 728 01:02:02,169 --> 01:02:04,171 That's already taken care of, 729 01:02:04,858 --> 01:02:05,858 We have a deal. 730 01:02:09,535 --> 01:02:10,737 He and I... 731 01:02:13,022 --> 01:02:13,980 No loose ends. 732 01:02:15,319 --> 01:02:17,921 There's only one thing I can do to keep my family safe. 734 01:02:19,329 --> 01:02:20,430 You have less than ten minutes. 735 01:02:21,196 --> 01:02:22,198 Don't!! 736 01:02:33,571 --> 01:02:36,774 He has no further need of that pistol, Why don't you take it and cover the stairs. 737 01:03:10,572 --> 01:03:11,973 There's only one way out of this place. 738 01:03:13,835 --> 01:03:15,135 Right you are. 739 01:03:20,259 --> 01:03:21,660 Ahh.... Ingenious. 740 01:03:22,047 --> 01:03:23,047 That's the one. 741 01:03:23,489 --> 01:03:24,488 Quickly as we can! 742 01:03:27,504 --> 01:03:29,805 You know what to do with that ...Sandbag, Watson. 742 01:03:30,100 --> 01:03:31,090 Quick. 743 01:03:39,657 --> 01:03:41,658 Doctor, Could you secure that lever. 744 01:03:43,272 --> 01:03:44,672 Could've told me. 745 01:03:45,215 --> 01:03:47,616 Ravache was strong, He lived for Liberty, 746 01:03:47,910 --> 01:03:48,810 He would never take his own life. 747 01:03:49,313 --> 01:03:50,913 Calm yourself. 748 01:03:56,598 --> 01:03:58,599 My brother he.. he's weak. 749 01:03:58,730 --> 01:03:59,831 Sim! 750 01:04:00,140 --> 01:04:02,140 I need you to take a deep breath. 751 01:04:02,216 --> 01:04:04,217 And follow us. 752 01:04:06,248 --> 01:04:07,249 To the opera! 753 01:06:41,343 --> 01:06:42,343 I was mistaken. 754 01:06:44,049 --> 01:06:44,749 What? 755 01:06:45,087 --> 01:06:46,187 I made a mistake. 756 01:07:10,115 --> 01:07:12,816 ♪ Speaking french ♪ 757 01:07:15,931 --> 01:07:18,932 ♪ Speaking french ♪ 758 01:08:36,623 --> 01:08:38,624 He took the shot from here. 759 01:08:40,303 --> 01:08:42,103 Using a tripod... 760 01:08:42,363 --> 01:08:43,463 And a shooting stick. 761 01:08:43,891 --> 01:08:44,792 And realized... 762 01:08:45,412 --> 01:08:47,412 There was a better position. 763 01:08:47,604 --> 01:08:49,805 This faint scrape where he dragged the tripod and, 764 01:08:50,096 --> 01:08:51,097 set it up... 765 01:08:51,674 --> 01:08:52,675 Here. 766 01:08:53,266 --> 01:08:54,667 Six hundred yards? 767 01:08:54,772 --> 01:08:55,772 Six hundred and fifty. 768 01:08:56,049 --> 01:08:58,150 And not to mention the seven or eight mile an hour wind. 769 01:08:58,471 --> 01:09:00,472 He would've needed a wind guage. 770 01:09:01,771 --> 01:09:02,772 Which he placed here. 771 01:09:05,899 --> 01:09:07,200 And put a cigarette down here. 772 01:09:09,874 --> 01:09:11,275 Can anyone shoot that far? 773 01:09:11,511 --> 01:09:13,812 Not more than half a Dozen men in all of europe. 774 01:09:15,472 --> 01:09:17,472 And how many of those men served in Afghanistan? 775 01:09:17,837 --> 01:09:18,837 Why? 776 01:09:18,865 --> 01:09:20,565 prosperum with a touch of tekrum. 777 01:09:20,865 --> 01:09:22,865 Must've fallen out when he was rolling up. 778 01:09:22,926 --> 01:09:25,227 Wasn't it the blend you all smoked? 779 01:09:27,022 --> 01:09:28,202 You didn't tell me about a Colonel... 780 01:09:28,362 --> 01:09:29,362 Sebastian Moran. 781 01:09:30,684 --> 01:09:32,685 The best Marksman in the British army. 782 01:09:32,930 --> 01:09:35,431 Dishonorable discharge. 783 01:09:35,827 --> 01:09:37,427 He's likely now a gun for hire. 784 01:09:37,499 --> 01:09:39,800 This is the second victim of his that I've encountered. 785 01:09:40,464 --> 01:09:42,365 What better way to conceal a killing, 785 01:09:42,564 --> 01:09:44,705 No one looks for a bullet hole in a bomb blast. 785 01:09:48,064 --> 01:09:49,105 ♪ Gun Shot ♪ 787 01:09:58,104 --> 01:09:59,404 He's twenty minutes late. 788 01:09:59,688 --> 01:10:00,689 He must come soon, 789 01:10:01,557 --> 01:10:02,758 I don't have any papers. 790 01:10:03,077 --> 01:10:04,278 And I am a foreigner. 791 01:10:05,088 --> 01:10:07,389 This climate is exactly what Moriarty wants. 792 01:10:07,745 --> 01:10:10,546 Ahem... The Omelette fino is divine. 793 01:10:11,743 --> 01:10:14,745 But... They spared every expensive on the tea. 794 01:10:15,126 --> 01:10:16,127 Now... 795 01:10:16,427 --> 01:10:18,828 You two compare movements, Or consider what we know. 796 01:10:19,560 --> 01:10:22,562 last night's bombing was clearly meant 796 01:10:22,760 --> 01:10:23,562 To look like Germany's retaliation, 797 01:10:23,995 --> 01:10:24,846 For Strasbourg. 798 01:10:25,414 --> 01:10:26,315 However... 799 01:10:26,456 --> 01:10:29,227 The bomb was meant to conceal the murder of just one man, 800 01:10:29,987 --> 01:10:31,787 The man killed by the gunshot... 800 01:10:32,687 --> 01:10:34,157 Was none other than Alfred Meinhardt. 801 01:10:34,300 --> 01:10:35,000 Ah... 801 01:10:36,371 --> 01:10:37,671 He makes guns, 802 01:10:37,888 --> 01:10:39,888 Big... Guns. 803 01:10:40,536 --> 01:10:43,127 Only days ago, A large share of his company was bought, 804 01:10:43,203 --> 01:10:44,524 by an unknown investor. 805 01:10:44,830 --> 01:10:45,990 Moriarty. 806 01:10:46,103 --> 01:10:47,904 The clues point to one direction, 807 01:10:48,102 --> 01:10:50,303 To avoid repeating last night's debacle... 808 01:10:50,483 --> 01:10:52,903 I was obliged to collect more suffient data, 808 01:10:53,125 --> 01:10:54,426 Hence my tardyness. 809 01:11:00,806 --> 01:11:03,407 The train departs in fourteen minutes, Sir. 810 01:11:26,600 --> 01:11:28,000 ♪ Speaking french ♪ 810 01:11:28,815 --> 01:11:29,915 Just the bags. 811 01:11:31,494 --> 01:11:32,475 But... 812 01:11:33,021 --> 01:11:35,222 Do we have enough time for me to indulge my little habit? 813 01:11:35,565 --> 01:11:36,566 Yes. 814 01:11:37,317 --> 01:11:40,199 His habit of feeding that urban species... 814 01:11:40,317 --> 01:11:42,199 The feral pigeon. 815 01:11:44,468 --> 01:11:45,269 So... 815 01:11:45,468 --> 01:11:47,329 There are seven mainline railway stations in Paris, 816 01:11:47,613 --> 01:11:48,624 But.... 816 01:11:48,813 --> 01:11:50,624 Taking ten minutes to get to Jardin des Tuileries, 817 01:11:50,916 --> 01:11:53,918 Where the largest concentration of winged vermin may be found. 818 01:11:54,553 --> 01:11:56,553 Reduces that to one... 819 01:11:56,871 --> 01:11:57,871 The Gard du Nord, 820 01:11:58,037 --> 01:12:01,938 Where he will be just in time to catch the 11:04 train to Berlin. 821 01:12:03,093 --> 01:12:05,694 It makes several stops along the way, One of which is.... 822 01:12:05,896 --> 01:12:07,396 Heilbron. 823 01:12:08,299 --> 01:12:09,299 Exactly... 824 01:12:09,406 --> 01:12:10,407 Where we must go. 825 01:12:11,368 --> 01:12:12,969 Where Meinhardt's factory is. 826 01:12:13,267 --> 01:12:14,668 It's Moriarty's factory now. 827 01:12:15,467 --> 01:12:17,468 Unfortunately due to the bombing, 827 01:12:17,567 --> 01:12:18,368 The crossing between, 828 01:12:18,522 --> 01:12:20,323 France and Germany is to be closed. 829 01:12:20,518 --> 01:12:25,419 I afraid our persuit is over... Unless I can happen upon a comrade, 830 01:12:25,533 --> 01:12:27,933 How knows their way around borders... 831 01:12:30,786 --> 01:12:31,887 Too English. 832 01:12:34,180 --> 01:12:36,181 However you do make a fantastic Gypsy. 833 01:12:36,872 --> 01:12:38,872 Certainly smell like a fantastic gypsy. 834 01:12:39,208 --> 01:12:40,999 Now... Now... No need to be demeaning. 835 01:12:41,573 --> 01:12:42,974 It is a nice scarf. 836 01:12:43,817 --> 01:12:45,818 No no, Too... English. 837 01:12:45,890 --> 01:12:47,490 It'll suit you more. 837 01:12:47,690 --> 01:12:48,890 ♪ Speaking French ♪ Thank You. 838 01:12:49,374 --> 01:12:50,875 The black is yours... The gray one is mine, 839 01:12:51,165 --> 01:12:52,166 And this is for you. 840 01:12:53,218 --> 01:12:54,519 Ah hmm... Right. 840 01:12:56,218 --> 01:12:57,219 Where are the wagons? 841 01:12:57,438 --> 01:12:59,739 The wagon's to slow, Can't you ride? 842 01:13:00,234 --> 01:13:01,036 ♪ Horse Neighs ♪ 842 01:13:03,034 --> 01:13:04,236 It's not the he can't ride... 842 01:13:05,034 --> 01:13:07,136 How is it you put it, Hon? 843 01:13:07,413 --> 01:13:09,414 They're dangerous at both ends and crafty in the middle. 844 01:13:10,039 --> 01:13:13,841 Why would I want anything with A mind of its own... 844 01:13:14,039 --> 01:13:15,241 Bobbing about between my legs? 845 01:13:15,583 --> 01:13:17,984 Then I should require a bicycle, Thank you very much. 846 01:13:18,389 --> 01:13:20,690 It's 1891.... I could've chartered a balloon. 847 01:13:23,786 --> 01:13:25,887 How can we make this more manageable? 848 01:13:38,800 --> 01:13:40,200 Where's the Fire? 848 01:13:45,800 --> 01:13:47,800 Ah... Ahhhh... 848 01:13:49,302 --> 01:13:51,903 It's not as if Germany going somewhere... 849 01:14:01,058 --> 01:14:02,559 We know another way. 850 01:14:09,475 --> 01:14:11,676 Slow and steady wins the race. 851 01:14:27,500 --> 01:14:28,100 ♪ Whistles ♪ 851 01:14:28,776 --> 01:14:29,677 Go on! 852 01:14:45,326 --> 01:14:47,827 We slip in through the loading bay, 853 01:14:49,027 --> 01:14:51,000 Find out what he's doing, And we get out. 853 01:14:51,127 --> 01:14:51,928 Yea... 854 01:14:52,245 --> 01:14:53,947 Getting out might be tricky. 855 01:14:54,331 --> 01:14:55,432 We will get you out. 856 01:14:55,755 --> 01:14:58,155 If my brother is in there, Get him out alive. 857 01:15:14,820 --> 01:15:16,321 Ahh ...You happy? 858 01:15:17,503 --> 01:15:18,099 What? 859 01:15:18,200 --> 01:15:19,282 At this moment.... 859 01:15:20,000 --> 01:15:21,482 Are you as happy as you would be, 859 01:15:21,600 --> 01:15:23,682 On your honeymoon... In Brighton? 860 01:15:24,025 --> 01:15:26,326 I'm not going to grace that question with an answer. 861 01:15:29,430 --> 01:15:30,130 Are you happy? 862 01:15:30,445 --> 01:15:31,646 Aren't we here for another reason?, 862 01:15:31,745 --> 01:15:32,446 I think we are... 862 01:15:32,545 --> 01:15:33,000 Okay... 863 01:15:33,050 --> 01:15:34,011 Should we get on. 864 01:15:34,109 --> 01:15:34,809 It was a simple question. 865 01:15:34,991 --> 01:15:35,702 Are we gonna do something... 865 01:15:35,801 --> 01:15:36,952 Or wait here for them to come back around. 866 01:15:37,100 --> 01:15:38,000 What time is it? 867 01:15:39,488 --> 01:15:40,788 Three fifteen. 868 01:15:40,893 --> 01:15:43,694 Over in the rest of the part of the complex should be a telegraph office, 869 01:15:44,381 --> 01:15:46,682 Send this to Mycroft, Be back here on the hour. 870 01:18:38,060 --> 01:18:41,960 Thats what you get Mr. Holmes, When industry marries arms, 871 01:18:42,856 --> 01:18:44,155 Now put your gun down. 872 01:18:46,392 --> 01:18:47,892 It's a bit ol fashioned. 873 01:18:52,657 --> 01:18:54,958 What you need is one of these... 874 01:18:56,629 --> 01:18:57,929 Go on... 875 01:18:59,801 --> 01:19:00,802 Pick one. 876 01:19:04,900 --> 01:19:07,261 Machine pistol, Self repeating. 877 01:19:08,583 --> 01:19:11,084 It takes 7.63 caliber rounds. 878 01:19:12,456 --> 01:19:14,657 In one of these. 879 01:19:18,406 --> 01:19:20,407 A ten shot box, Magazine. 880 01:19:22,034 --> 01:19:23,035 Easy enough to load. 881 01:19:25,247 --> 01:19:29,148 I'd imagine one would have to retract the bolt to ingage the first round. 882 01:19:29,776 --> 01:19:30,977 Easier done than said. 883 01:19:41,213 --> 01:19:42,814 Take him to the surgery... 884 01:19:44,022 --> 01:19:45,522 I'll find the doctor. 885 01:19:56,656 --> 01:19:58,657 Come at once if convenient, 886 01:20:01,589 --> 01:20:04,290 If inconvenient come all the same. 887 01:20:16,921 --> 01:20:18,321 This is schnapps. 888 01:20:19,402 --> 01:20:21,603 A telegram was sent from here. 889 01:20:21,809 --> 01:20:22,511 Ahem... 889 01:20:22,909 --> 01:20:26,911 This isn't schnapps, It's aqua vida, But distilled from potato mash... 890 01:20:28,063 --> 01:20:30,764 A common misconception... Thank you by the way. 891 01:20:31,452 --> 01:20:32,653 Who was it sent to? 892 01:20:33,146 --> 01:20:35,148 Horror at your crimes is matched only by my, 892 01:20:35,336 --> 01:20:38,748 Admiration at the skill it took to achive them. 894 01:20:39,617 --> 01:20:40,618 Who was it sent to? 895 01:20:41,500 --> 01:20:45,600 you used the anarchists and their bombs to create a crisis in Europe. 896 01:20:45,988 --> 01:20:48,088 Nation against nation. 897 01:20:48,493 --> 01:20:50,505 Under various... Pseudo names, You bought, Schemed, 897 01:20:50,693 --> 01:20:53,245 Or murdered your way into numerous industries, 898 01:20:53,469 --> 01:20:55,570 Assuring none of it could be traced to you. 899 01:20:55,608 --> 01:20:57,609 Cotton, Opium, Steel. 900 01:20:57,907 --> 01:20:59,909 Now arms, Chemical weaponary... 900 01:21:00,207 --> 01:21:03,109 All to be shipped across Europe in less than a week. 902 01:21:03,570 --> 01:21:06,171 Everything from bullets to bandages. 903 01:21:06,702 --> 01:21:09,153 Now that you own the supply... 904 01:21:09,297 --> 01:21:10,597 You intend to create the demand. 905 01:21:11,609 --> 01:21:13,910 A World War! 906 01:21:18,579 --> 01:21:20,580 You are familiar with Schubert's work? 907 01:21:24,533 --> 01:21:27,934 (Die Forelle) A Trout is uh... Perhaps my favorite. 908 01:21:30,610 --> 01:21:34,812 A fisherman grows weary of trying to catch an elusive fish. 909 01:21:35,875 --> 01:21:37,875 Out the way... Out the way... 910 01:21:39,788 --> 01:21:41,789 So he muddies the water. 911 01:21:42,436 --> 01:21:43,536 I'm Warnin ya.... 912 01:21:44,212 --> 01:21:46,713 Confusses the fish... 913 01:21:50,711 --> 01:21:52,012 You were warned. 913 01:21:52,212 --> 01:21:55,800 He doesn't realize until too late that he's swum into a trap... 914 01:21:56,335 --> 01:21:59,136 Ahhhhhh....... 915 01:22:29,000 --> 01:22:36,000 ♪ Sings "A Trout" ♪ 915 01:22:38,400 --> 01:22:48,000 ♪ Continues Singing ♪ 915 01:22:59,600 --> 01:23:01,400 Ahhhhhh.... Ahhhhhh.... 915 01:23:08,200 --> 01:23:11,200 Ahhh.... Ahhhh...... 915 01:23:14,200 --> 01:23:16,200 Ahhhh..... 915 01:23:41,062 --> 01:23:42,763 Let's try this again... Shall we? 916 01:23:43,498 --> 01:23:46,899 To whom... Did you send... The telegram? 917 01:23:47,700 --> 01:23:48,600 To whom...? 917 01:24:02,262 --> 01:24:04,263 To my brother, Mycroft. 918 01:24:07,476 --> 01:24:09,676 What are you planning...? 919 01:24:12,646 --> 01:24:14,647 Thats not fair. 920 01:24:17,600 --> 01:24:20,501 I just got one more question for you. 921 01:24:25,966 --> 01:24:30,968 Which one of us is the fisherman?, And which the trout? 922 01:25:01,210 --> 01:25:02,510 Holmes? 922 01:25:04,210 --> 01:25:05,210 Holmes? 923 01:25:05,909 --> 01:25:08,910 Take your time.... Take your time. 925 01:25:22,478 --> 01:25:24,479 Always good to see you Watson. 926 01:25:39,827 --> 01:25:42,628 -What were you thinking? -Wait... Wait. 927 01:25:44,090 --> 01:25:45,691 If you must know, I was thinking I had him... 927 01:25:46,090 --> 01:25:48,591 Right were I wanted him. 928 01:25:53,008 --> 01:25:55,408 Right... Crack on then. 929 01:26:01,624 --> 01:26:03,123 Professor? 930 01:26:03,813 --> 01:26:04,813 I'm alright.... I'm alright. 931 01:26:05,511 --> 01:26:08,211 Don't waste time attending to me. 932 01:26:09,537 --> 01:26:11,538 ♪ Speaking German ♪ Find them. Hurry up! 933 01:26:17,700 --> 01:26:18,100 ♪ Whistles ♪ 933 01:26:13,323 --> 01:26:14,623 I'll find em... I'll find em. 934 01:26:22,113 --> 01:26:23,814 Turn in three... 935 01:26:23,939 --> 01:26:24,639 Two... 936 01:26:24,980 --> 01:26:26,181 One. 937 01:26:33,705 --> 01:26:35,405 Come on... Hurry up! 938 01:26:49,427 --> 01:26:50,427 Did you see my brother? 939 01:26:50,621 --> 01:26:52,421 No, But I'm certain he's been here. 940 01:26:52,516 --> 01:26:53,517 Where are we going? 941 01:26:53,868 --> 01:26:54,568 Over that wall! 942 01:26:55,284 --> 01:26:56,90 5 Holmes, How did you know I'd find you? 943 01:26:57,065 --> 01:26:59,4 96 You didn't find me.... You collapsed a building on me. 944 01:27:52,047 --> 01:27:53,047 Where are the horses? 945 01:27:53,461 --> 01:27:54,460 They're behind! 946 01:27:54,488 --> 01:27:55,489 We need them! 947 01:27:55,833 --> 01:27:56,833 You want to go back? 948 01:27:57,066 --> 01:27:58,067 What's are way out? 949 01:27:58,513 --> 01:28:00,514 There's our way out... 950 01:28:01,300 --> 01:28:03,900 ♪ Speaking German ♪ 950 01:28:06,300 --> 01:28:09,900 ♪ Speaking German ♪ 950 01:28:14,300 --> 01:28:18,900 ♪ Speaking German ♪ 950 01:28:25,300 --> 01:28:28,900 ♪ Speaking German ♪ 950 01:29:22,739 --> 01:29:25,540 ♪ Speaking German ♪ Time to show them little Hansel. 951 01:31:20,408 --> 01:31:21,609 Come on... Come on! 951 01:31:24,408 --> 01:31:25,609 Come on... 951 01:31:41,100 --> 01:31:43,800 Marko.... Marko! 952 01:32:34,596 --> 01:32:35,897 He's not breathing! 953 01:32:44,886 --> 01:32:45,886 Cradle his head... 954 01:32:46,166 --> 01:32:47,227 Raise his legs. 955 01:32:49,835 --> 01:32:52,136 My lad... You are not going to die on me. 956 01:32:57,218 --> 01:32:59,219 I'm not going to make this easy on you... 957 01:33:01,084 --> 01:33:04,084 Come on... Come on! 958 01:33:09,966 --> 01:33:10,967 Come on! 959 01:33:11,611 --> 01:33:13,812 I know you can hear me, You selfish bastard... 960 01:33:14,451 --> 01:33:15,452 Come on! 961 01:33:16,173 --> 01:33:19,174 I know you can.... hear me! You bastard... 962 01:33:38,476 --> 01:33:39,476 His wedding gift... 963 01:33:57,000 --> 01:34:00,100 Ahhhh..... Ahhhhh... 963 01:34:01,069 --> 01:34:02,469 I had a terrible dream... 964 01:34:02,868 --> 01:34:04,299 You were marrying Gladstone, 965 01:34:04,458 --> 01:34:05,858 And I were in a resturant, 966 01:34:05,990 --> 01:34:07,855 That satanic pony was there as well! 967 01:34:08,086 --> 01:34:10,986 He had a massive fork in his hoof, And he turned on me! 968 01:34:11,680 --> 01:34:13,300 What have you administered? 968 01:34:13,736 --> 01:34:14,737 Your wedding present. 969 01:34:15,133 --> 01:34:16,633 And Who's been dancing on my chest!? 970 01:34:17,132 --> 01:34:18,332 Me. 971 01:34:19,138 --> 01:34:20,938 Why is my ankle so itchy? 972 01:34:21,440 --> 01:34:23,841 Because you have a large piece of wood... Sticking out of it. 973 01:34:24,821 --> 01:34:28,222 You Tamas...I've an important job to discuss with you. 974 01:34:28,755 --> 01:34:29,356 Remind me of it later. 975 01:34:29,451 --> 01:34:30,952 Sit down, And drink this.... 976 01:34:32,695 --> 01:34:34,696 I gotta get that out before it turns septic. 977 01:34:37,379 --> 01:34:39,880 Did you call me a selfish bastard? 978 01:34:40,211 --> 01:34:41,212 Probably. 979 01:34:41,859 --> 01:34:43,160 Just leave it in... 979 01:34:43,409 --> 01:34:44,160 Leave it in! 980 01:34:49,131 --> 01:34:51,832 Ehhh... You are so subtile. 981 01:34:52,295 --> 01:34:53,296 Be nice. 982 01:35:00,626 --> 01:35:02,627 I'm sorry you did get to Brighton. 983 01:35:06,755 --> 01:35:07,855 Me too. 984 01:35:14,997 --> 01:35:16,297 I think we should go home. 985 01:35:16,400 --> 01:35:17,700 I concur. 986 01:35:18,112 --> 01:35:19,413 We're going home. 987 01:35:25,813 --> 01:35:27,414 Via... Switzerland. 988 01:35:30,211 --> 01:35:34,212 What better place to start a war... Than a peace summit. 989 01:35:35,424 --> 01:35:37,525 We'll drop in and see my brother, 990 01:35:37,801 --> 01:35:38,801 I'm sure he's missed you. 991 01:35:57,954 --> 01:35:59,995 I still do not understand why you simply don't cancel the summit. 992 01:36:00,156 --> 01:36:02,156 The fact is it's gonna happen whether we like it or not. 993 01:36:02,375 --> 01:36:04,495 Everyone has already arrived. 994 01:36:04,694 --> 01:36:07,440 While ladies and gentlemen may be talking peace, 994 01:36:07,694 --> 01:36:09,340 Believe me they're readying their armies at home. 995 01:36:09,518 --> 01:36:12,309 To cancel the summit now, Would mean tentamental war. 996 01:36:12,407 --> 01:36:13,516 The telegram wasn't it clear? 997 01:36:13,798 --> 01:36:15,629 We have doubled the security, sir. 998 01:36:15,708 --> 01:36:17,998 Oh... Doubled security?, Thats confident 999 01:36:18,167 --> 01:36:20,468 You can't understand the delicacy the situation. 1000 01:36:20,701 --> 01:36:22,302 I passes the telegram on to my superiors, 1000 01:36:22,402 --> 01:36:24,302 but they were the ones who have brought Moriarty 001 01:36:24,491 --> 01:36:26,692 To advice on the peace process in the first place, 1002 01:36:26,990 --> 01:36:28,990 He has positioned himself brilliantly. 1003 01:36:29,357 --> 01:36:32,358 As one of our formost intellectuals, he's a personal friend of the prime minister. 1004 01:36:32,458 --> 01:36:34,108 Personal friend of the Prime Minister, Yes.. We all know that. 1005 01:36:34,213 --> 01:36:35,413 I believe you..... 1006 01:36:36,431 --> 01:36:37,432 But where's your evidence? 1007 01:36:38,525 --> 01:36:40,726 He's too good to leave evidence.... 1008 01:36:41,325 --> 01:36:43,325 He doesn't leave loose ends. 1009 01:36:43,822 --> 01:36:45,423 Ohh... He's alive! 1010 01:36:45,804 --> 01:36:47,804 Sherly, Put that down! 1011 01:36:47,948 --> 01:36:48,948 What is this contraption? 1012 01:36:49,274 --> 01:36:50,275 May I have it? 1013 01:36:50,351 --> 01:36:51,351 The effect is most invigorating. 1014 01:36:51,697 --> 01:36:53,898 It is my private and personal supply of oxygen, 1015 01:36:54,174 --> 01:36:56,175 And your not to touch it. 1016 01:36:57,298 --> 01:36:59,299 This argument is getting us nowhere. 1017 01:36:59,587 --> 01:37:02,388 I've arranged doctuments to be prepared which will allow you into the ball. 1018 01:37:02,522 --> 01:37:04,622 -Carruthers. -Stanley? 1019 01:37:04,920 --> 01:37:05,920 Stanley? 1020 01:37:06,481 --> 01:37:07,881 You haven't aged a day. 1021 01:37:08,312 --> 01:37:10,713 Is that my favorite Chutney? 1022 01:37:11,099 --> 01:37:12,100 The fact is... 1023 01:37:12,253 --> 01:37:14,254 We don't really know what he's planning... 1024 01:37:14,945 --> 01:37:15,946 It won't be another bomb. 1025 01:37:16,000 --> 01:37:17,270 No... It wouldn't be another bomb. 1026 01:37:17,473 --> 01:37:18,474 That doesn't make sense. 1027 01:37:18,692 --> 01:37:20,993 Why would attack all the nations, Only to unite them? 1028 01:37:21,861 --> 01:37:23,782 It shall be an assassination. 1029 01:37:24,182 --> 01:37:25,382 By a lone gunman, 1030 01:37:25,485 --> 01:37:26,486 At close range. 1031 01:37:28,087 --> 01:37:30,087 Rene. 1032 01:37:30,425 --> 01:37:31,725 Unfortunately yes.. 1033 01:37:32,727 --> 01:37:33,727 You knew ? 1034 01:37:34,225 --> 01:37:35,225 I had my suspicions. 1035 01:37:35,453 --> 01:37:37,854 But having seen who'd be attending, I'm now certain. 1036 01:37:38,030 --> 01:37:40,431 Well... At least we know who to look out for. 1037 01:37:41,040 --> 01:37:43,041 Rene will be the evidence. 1038 01:37:43,295 --> 01:37:46,656 If we find him and stop him, we will perhaps not only save his life, 1039 01:37:46,785 --> 01:37:49,396 But prevent the collapse of western civilization. 1040 01:37:50,700 --> 01:37:52,000 No pressure... 1041 01:38:24,382 --> 01:38:26,383 Welcome Ambassador. 1042 01:38:28,913 --> 01:38:30,914 Professor James Moriarty. 1043 01:38:47,090 --> 01:38:49,892 Now we're all present, I can tell you the targets, 1044 01:38:50,013 --> 01:38:51,713 Are the German Chancellor and his ambassador, 1045 01:38:51,964 --> 01:38:54,165 The french Prime Minister and his man, 1046 01:38:54,315 --> 01:38:57,816 And the other nations are really working out which side to take, 1047 01:38:57,926 --> 01:38:59,927 Should hostilities erupt. 1048 01:39:00,000 --> 01:39:02,299 Cause uh Prince Michael is a cousin of the Tsar and the Russian ambassador, 1049 01:39:02,344 --> 01:39:05,495 Archduke Karl Ludwig, and the austro-Hungarian ambassador, 1050 01:39:05,717 --> 01:39:08,418 Romanian Prime Minister and his ambassador. 1051 01:39:08,938 --> 01:39:12,420 And of course, Our Prime Minister and the British ambassador. 1052 01:39:12,505 --> 01:39:16,296 He'll chose a moment when all the dignitaries are assembled... Preferably standing still, 1053 01:39:16,408 --> 01:39:18,358 Is there to be an offical photograph? 1054 01:39:18,469 --> 01:39:21,869 Indeed, Yes in uh... 38 minutes. 1055 01:39:22,676 --> 01:39:25,477 Then in which case... We might as well dance. 1056 01:39:31,083 --> 01:39:32,683 I've never done this before. 1057 01:39:32,781 --> 01:39:36,382 Just... Follow... My... Lead... 1058 01:39:50,586 --> 01:39:51,886 What do you see? 1059 01:39:52,190 --> 01:39:53,690 Everything... 1060 01:40:04,106 --> 01:40:06,106 That is my curse. 1061 01:40:08,007 --> 01:40:09,797 But you don't see what you are looking for. 1062 01:40:28,118 --> 01:40:29,189 I thought you'd never ask. 1063 01:40:32,791 --> 01:40:37,793 Over my shoulder... Young man, German uniform, Ceremonial sword. 1064 01:40:38,616 --> 01:40:39,617 Got it. 1065 01:40:40,972 --> 01:40:41,973 Professional opinion? 1066 01:40:44,296 --> 01:40:45,897 Trauma... 1067 01:40:46,097 --> 01:40:47,537 Major injury... 1067 01:40:48,708 --> 01:40:50,708 Excellent repair work. 1068 01:40:52,345 --> 01:40:54,146 Dr. Hoffmanstahl. 1069 01:40:54,559 --> 01:40:58,061 You did say he was at the forefront of medical inovation. 1070 01:40:58,118 --> 01:41:00,619 Before you'd seen an example of his skills... 1071 01:41:02,389 --> 01:41:04,390 Those twins weren't twins. 1072 01:41:04,847 --> 01:41:07,148 My suspicions where arroused in Heilbron, 1073 01:41:07,477 --> 01:41:10,178 When one failed to go to the aid of the other. 1074 01:41:10,760 --> 01:41:14,901 I also noticed a descrete but unmistakable puckering behind the ear, 1075 01:41:15,054 --> 01:41:16,955 Where his skin was had been drawn back. 1076 01:41:17,132 --> 01:41:20,333 I should've realized then, That they were a surgical experiment. 1077 01:41:21,794 --> 01:41:24,895 To see if it's possible to make one man look like another? 1078 01:41:25,282 --> 01:41:27,281 His face is no longer his own. 1079 01:41:27,546 --> 01:41:31,846 What better way to guarantee his world war than to make the assassin... 1080 01:41:33,699 --> 01:41:34,999 One of the ambassadors. 1081 01:41:36,715 --> 01:41:39,816 That narrows down the possibility to one of six. 1082 01:41:41,481 --> 01:41:43,982 You and Sim shall find her brother.... 1083 01:41:44,655 --> 01:41:45,786 Of this I have no doubt. 1084 01:41:45,857 --> 01:41:46,757 Holmes. 1085 01:41:47,053 --> 01:41:48,354 You know my methods. 1086 01:41:51,182 --> 01:41:52,283 And I know where you'll be. 1087 01:41:53,258 --> 01:41:56,658 No possible solution could be more congenial to me than this. 1088 01:41:57,686 --> 01:41:59,996 By the way, Who taught you how to dance? 1089 01:42:01,808 --> 01:42:02,908 You did, Heh... 1090 01:42:03,395 --> 01:42:05,496 Well, I've done a fine job. 1091 01:42:07,675 --> 01:42:08,775 Be careful. 1092 01:42:47,202 --> 01:42:49,102 Shall we go to work? 1093 01:42:51,426 --> 01:42:53,827 Ladies and Gentlemen, Please gather for the portrait. 1094 01:43:04,137 --> 01:43:04,939 I'm sorry... 1095 01:43:05,100 --> 01:43:06,639 Is this a bad time? 1095 01:43:08,307 --> 01:43:09,608 Never better. 1096 01:43:11,235 --> 01:43:13,235 Would you bring that clock? 1097 01:43:13,600 --> 01:43:14,200 Hmpf.... 1097 01:43:20,649 --> 01:43:22,850 We get to play that game after all. 1098 01:43:36,484 --> 01:43:37,685 Here we are... 1099 01:43:43,694 --> 01:43:45,394 Don't want you to catch cold. 1100 01:43:51,041 --> 01:43:52,842 A five minute game? 1101 01:43:53,354 --> 01:43:54,653 If you think you can manage it. 1102 01:44:16,336 --> 01:44:17,836 We both have two bishops, 1102 01:44:18,136 --> 01:44:20,936 I may be absent from the room... But my methods are not. 1103 01:44:21,286 --> 01:44:23,485 You can't mean Dr. Watson... Surely? 1104 01:44:25,213 --> 01:44:26,690 So it doesn't seem fair. 1105 01:44:32,664 --> 01:44:33,665 Right... 1106 01:44:33,814 --> 01:44:35,490 The surgury would've left scars. 1107 01:44:36,756 --> 01:44:39,380 Only four of them have the hair line to hide them. 1108 01:44:44,052 --> 01:44:47,154 The Ambassador that you've replaced With Rene, Is he still alive? 1109 01:44:50,731 --> 01:44:52,732 Would you like me to recommend your next move? 1110 01:44:53,142 --> 01:44:54,642 They're all my brother's height, 1111 01:44:54,958 --> 01:44:56,499 Right build, But... 1112 01:44:56,884 --> 01:44:57,883 Their eyes, 1113 01:44:58,382 --> 01:44:59,483 Their eyes are wrong. 1114 01:44:59,987 --> 01:45:02,188 Rene has blue eyes. 1115 01:45:03,420 --> 01:45:06,721 He could be wearing glass lenses To change the color... 1116 01:45:08,026 --> 01:45:10,626 In which case, His eyes will be hurting. 1117 01:45:12,462 --> 01:45:14,162 Rene is left handed. 1118 01:45:15,405 --> 01:45:19,506 Perhaps the assassin would take measures to ensure he doesn't give himself away, 1120 01:45:19,724 --> 01:45:21,665 Like a gambler... Concealing a tell. 1121 01:45:26,834 --> 01:45:29,935 I think... it might be him. 1122 01:45:31,106 --> 01:45:32,106 You think? 1123 01:45:32,321 --> 01:45:33,722 You clock... Is ticking. 1124 01:45:33,823 --> 01:45:34,784 You have to be sure. 1125 01:45:35,234 --> 01:45:38,235 May I remind you this is blitz chess, 1126 01:45:38,487 --> 01:45:40,988 A single miscalculation will cost you the game. 1127 01:45:43,349 --> 01:45:46,950 If tackle the wrong man to the ground, I could start a war. 1128 01:45:47,716 --> 01:45:50,617 Maybe it's less obvious... A nervous tic. 1129 01:45:50,992 --> 01:45:52,422 A flutter of anxiety. 1130 01:45:52,524 --> 01:45:55,615 I'd expect everyone has a reason to be nervous tonight. 1131 01:46:00,675 --> 01:46:01,875 I don't know. 1132 01:46:10,048 --> 01:46:11,599 So perhaps it's the opposite... 1133 01:46:11,752 --> 01:46:14,153 A failure to behave naturally. 1134 01:46:15,187 --> 01:46:17,988 An actor so consumed with his performance that.. 1135 01:46:18,306 --> 01:46:20,907 The one characteristic he can not accommodate, 1136 01:46:21,025 --> 01:46:22,725 Is spontaneous reaction. 1137 01:46:56,727 --> 01:46:57,727 ♪ Speaking french ♪ Brother. 1138 01:46:58,020 --> 01:46:59,621 ♪ Speaking french ♪ I beg you. 1139 01:47:08,789 --> 01:47:10,689 ♪ Speaking french ♪ Sorry, sister. 1140 01:47:14,000 --> 01:47:16,200 Carruthers... Protect the Prime Minister. 1140 01:47:20,200 --> 01:47:23,800 Ahhhhhhh....... 1140 01:47:25,113 --> 01:47:27,613 Germany will pay... Mark my word. 1141 01:47:28,896 --> 01:47:30,596 That doesn't boat well does it? 1142 01:47:32,205 --> 01:47:36,207 Seems your bishop was of some benefit... After all. 1143 01:47:37,339 --> 01:47:38,439 The game is still young. 1144 01:47:39,004 --> 01:47:41,605 Actually it's in it adolescence. 1145 01:47:46,700 --> 01:47:47,900 I'm one of us... 1145 01:47:48,500 --> 01:47:49,000 Hmmmmm... 1145 01:47:50,200 --> 01:47:52,000 Germany will pay! 1145 01:47:59,948 --> 01:48:01,649 No loose ends. 1146 01:48:08,096 --> 01:48:10,207 What happened....I'm a doctor, A Doctor! 1147 01:48:33,036 --> 01:48:34,036 ♪ Speaking french ♪ Brother! 1148 01:48:34,877 --> 01:48:36,578 -It's curare. -What's wrong with him...? 1149 01:48:36,800 --> 01:48:37,978 It's poison. 1149 01:48:38,050 --> 01:48:39,151 Do something! 1150 01:48:44,262 --> 01:48:45,362 Do something! 1150 01:48:50,262 --> 01:48:52,362 ♪ Speaking French ♪ 1150 01:48:53,500 --> 01:48:57,500 ♪ Screaming in French ♪ ... Crying ♪ 1151 01:49:03,057 --> 01:49:07,457 I... Think you've just lost your most valuable piece. 1152 01:49:08,261 --> 01:49:11,362 A winning strategy sometimes necessitates sacrifice. 1153 01:49:12,216 --> 01:49:13,216 You see... 1154 01:49:13,565 --> 01:49:18,868 Hidden within the unconscious... Is an insatiable desire for conflict. 1155 01:49:22,184 --> 01:49:24,285 So your not... Fighting me, 1156 01:49:24,473 --> 01:49:26,974 So much as you are the human condition. 1157 01:49:28,920 --> 01:49:32,290 All I want to do is to is... Own the bullets and bandages. 1158 01:49:34,694 --> 01:49:38,394 War... on an industrial scale is inevitable. 1159 01:49:38,886 --> 01:49:41,387 They'll do it themselfs within few years. 1160 01:49:43,202 --> 01:49:45,202 All I have to do... 1161 01:49:45,326 --> 01:49:47,326 Is wait. 1162 01:49:52,007 --> 01:49:53,306 I like Switzerland. 1163 01:49:54,210 --> 01:49:56,511 They respect a man's privacy here. 1164 01:49:57,946 --> 01:49:59,847 Particularly if he has a fortune. 1165 01:50:08,526 --> 01:50:10,627 Bishop takes knight to check. 1166 01:50:10,956 --> 01:50:12,656 The game is over, 1167 01:50:13,033 --> 01:50:15,433 You should get that shoulder looked at. 1168 01:50:16,272 --> 01:50:18,373 About that fortune of yours... 1169 01:50:18,625 --> 01:50:22,486 I believe it's ...Just been substantially reduced. 1170 01:50:23,753 --> 01:50:25,254 King to rook two. 1171 01:50:25,899 --> 01:50:27,399 I attended several of your lectures. 1172 01:50:27,547 --> 01:50:29,748 The equations of motion, Which you will find in my book ... 1173 01:50:30,572 --> 01:50:32,973 The energy that is required to release these explosions... 1174 01:50:33,888 --> 01:50:37,389 It was in Oslo, when I first caught a glimpse of your little notebook... 1175 01:50:37,815 --> 01:50:40,216 Red leather bound, From Smythson on avon street. 1176 01:50:40,412 --> 01:50:43,613 Rook to kings rook 3.. Check! 1177 01:50:52,122 --> 01:50:53,622 Bishop to rook 3. 1178 01:50:53,702 --> 01:50:56,093 It's importance was not fully aparent to me.. 1179 01:50:56,176 --> 01:50:59,377 untill I observed your ♪ Speaking french ♪ for feeding pigeons. 1180 01:50:59,665 --> 01:51:00,890 Then it occurred... 1181 01:51:01,321 --> 01:51:05,322 With an empire so enormous... Even You... 1182 01:51:05,836 --> 01:51:07,136 Must keep a record of it somewhere. 1183 01:51:07,205 --> 01:51:08,906 Bishop takes bishop. 1184 01:51:09,337 --> 01:51:10,437 Rook to bishop 4. 1185 01:51:11,198 --> 01:51:13,698 I then only required the notebook itself. 1186 01:51:14,656 --> 01:51:15,957 You didn't make it easy... 1187 01:51:17,200 --> 01:51:18,200 Just the bags.... 1187 01:51:19,207 --> 01:51:22,208 I'd need to endure a... Considerable amount of pain. 1188 01:51:23,904 --> 01:51:24,904 Mycroft ... 1189 01:51:26,345 --> 01:51:28,946 Kill her Majesty's Secret Service. 1190 01:51:30,197 --> 01:51:34,397 But notebook would undoubtedly be encoded, So how then to break the code? 1191 01:51:34,533 --> 01:51:35,880 Rook takes rook. 1192 01:51:36,081 --> 01:51:37,381 Pawn takes rook. 1193 01:51:37,646 --> 01:51:38,997 Bishop to Bishop 7. 1194 01:51:39,300 --> 01:51:41,601 Queen takes knight pawn. 1195 01:51:42,179 --> 01:51:46,781 Does the art of domestic horticulture, Mean anything to you? 1196 01:51:48,536 --> 01:51:50,937 How could a man as meticulous as you... Own such a book, 1197 01:51:51,219 --> 01:51:53,660 And yet completely neglect the Flowers in his own window box? 1198 01:51:53,767 --> 01:51:55,768 Irony bounds. 1199 01:52:00,839 --> 01:52:02,440 Nevermind... It's safe. 1200 01:52:02,630 --> 01:52:03,629 In London. 1201 01:52:04,847 --> 01:52:07,148 Where my colleagues are making good use of it. 1202 01:52:08,865 --> 01:52:12,987 The most formidable criminal mind in Europe, has just had all his money stolen, 1203 01:52:13,219 --> 01:52:17,521 By perhaps the most inept... Inspector in the history of Scotland Yard. 1204 01:52:18,046 --> 01:52:19,546 Any chance of a cup of tea. 1205 01:52:20,400 --> 01:52:24,900 Box 0403... And box 0801. 1205 01:52:25,246 --> 01:52:26,247 How much more is there? 1206 01:52:26,711 --> 01:52:27,912 Thats the end of the page 2, 1207 01:52:28,836 --> 01:52:29,837 Page three. 1208 01:52:36,822 --> 01:52:38,822 -Becareful what you fish for- 1209 01:52:41,088 --> 01:52:44,890 You'll be making an anonymous donation to the widows and orphans of war fund. 1210 01:52:46,363 --> 01:52:47,463 Bishop to bishop 8. 1211 01:52:47,697 --> 01:52:48,797 Discover check.. 1212 01:52:49,620 --> 01:52:51,621 And incidentally... Mate! 1213 01:52:56,317 --> 01:52:58,618 I've seemed to've injured my shoulder, Would you mind? 1214 01:53:04,895 --> 01:53:05,896 Will be my pleasure. 1215 01:53:09,263 --> 01:53:12,629 Once we concluded... Our business here, 1216 01:53:13,430 --> 01:53:16,039 It important you know.. 1217 01:53:16,839 --> 01:53:21,000 I shall endevor to find the most creative of endings for the doctor, 1217 01:53:23,587 --> 01:53:24,786 And his wife. 1218 01:53:30,303 --> 01:53:32,303 His advantage my injury, 1219 01:53:32,523 --> 01:53:34,223 My advantage, His rage... 1220 01:53:37,154 --> 01:53:40,455 Incoming assault, Feral... But experienced. 1221 01:53:41,782 --> 01:53:44,783 Use his Momentum, To counter. 1222 01:53:50,290 --> 01:53:51,491 Come now... 1222 01:53:52,190 --> 01:53:55,391 You really think your the Only one who can play this game? 1223 01:53:56,848 --> 01:54:00,349 Trap arm... Target weakness... 1224 01:54:01,020 --> 01:54:03,021 Follow with haymaker. 1225 01:54:03,404 --> 01:54:05,605 Ahh..There we find the boxing champion of Cambridge. 1226 01:54:06,957 --> 01:54:08,656 Competent... But predictable. 1227 01:54:11,196 --> 01:54:13,897 Now... Allow me to reply. 1228 01:54:16,137 --> 01:54:18,437 Also running dry, Adjust strategy 1229 01:54:22,737 --> 01:54:24,738 Wound taking it's toll. 1230 01:54:25,152 --> 01:54:29,154 As I feared...Injury makes denfense untenable. 1231 01:54:34,496 --> 01:54:35,497 Prognosis ... 1232 01:54:36,029 --> 01:54:38,028 Increasingly negative. 1233 01:54:42,587 --> 01:54:45,788 Let's not waste anymore Of one anothers time. 1234 01:54:50,561 --> 01:54:53,362 We both know how this ends. 1235 01:55:08,135 --> 01:55:10,636 Conclusion... Inevitable. 1236 01:55:12,368 --> 01:55:13,369 Unless... 1237 01:56:22,816 --> 01:56:26,418 A few words may suffice, To tell the little that remains. 1238 01:56:34,112 --> 01:56:39,213 Any attempt at finding the Bodies... Was absolutely hopeless. 1239 01:56:45,047 --> 01:56:46,100 I'm still there... 1239 01:56:46,647 --> 01:56:51,700 Deep down in that dreadful culdron of swirling water and seathing foam. 1240 01:56:57,308 --> 01:56:59,108 Alive, For all time... 1241 01:57:01,955 --> 01:57:03,955 The most dangerous criminal... 1242 01:57:05,544 --> 01:57:08,144 And the foremost champion of the law... 1243 01:57:08,197 --> 01:57:10,398 Of their generation. 1244 01:57:15,549 --> 01:57:19,150 I shall ever regard him as the best! 1245 01:57:23,849 --> 01:57:28,150 And the wisest man... Whom I've ever known. 1246 01:57:28,781 --> 01:57:29,682 John... 1248 01:57:31,000 --> 01:57:33,000 -John... -Hm Hm... 1247 01:57:34,261 --> 01:57:36,461 You should probably pack. 1248 01:57:36,687 --> 01:57:39,288 It's half past two, And the carriage is coming at four. 1249 01:57:39,400 --> 01:57:40,100 Hmmm... 1249 01:57:41,257 --> 01:57:43,258 It's gonna be a beautiful week in Brighton. 1250 01:57:44,022 --> 01:57:45,623 Yes, It'll be fun. 1251 01:57:46,276 --> 01:57:48,277 I'm looking forward to it. 1252 01:57:50,086 --> 01:57:52,287 You know, I miss him too, 1253 01:57:52,612 --> 01:57:53,713 In my own way. 1254 01:58:01,443 --> 01:58:02,943 He would've wanted us to go. 1255 01:58:03,100 --> 01:58:03,900 Hmpf... 1255 01:58:04,090 --> 01:58:06,838 He... Would've wanted to come with us. 1256 01:58:08,673 --> 01:58:11,674 When's Mrs. Hudson coming for Gladstone? 1257 01:58:12,029 --> 01:58:13,029 Oh... Soon. 1258 01:58:15,681 --> 01:58:17,181 Three o'clock. 1259 01:58:43,752 --> 01:58:44,753 Mary? 1260 01:58:46,045 --> 01:58:48,146 Who delivered this parcel? 1261 01:58:49,283 --> 01:58:49,983 The Postman. 1262 01:58:52,613 --> 01:58:54,813 The usual chap?, Or.... 1263 01:58:55,014 --> 01:58:58,493 Did he look.... Peculiar? 1263 01:59:01,500 --> 01:59:04,100 ♪Gladstone Wimpers♪