1
00:01:09,300 --> 00:01:10,779
Be careful.
2
00:01:44,460 --> 00:01:46,018
Crete.
3
00:01:48,900 --> 00:01:50,174
Excuse me.
4
00:01:52,060 --> 00:01:55,689
He says, "Big storm. Ship must wait."
5
00:01:56,740 --> 00:01:59,254
- How long?
- I don't know.
6
00:03:42,380 --> 00:03:43,938
You're traveling.
7
00:03:44,660 --> 00:03:46,696
Where to, with your permission?
8
00:03:48,020 --> 00:03:49,453
Crete.
9
00:03:49,620 --> 00:03:52,054
And you stay there long, no?
10
00:03:53,060 --> 00:03:54,493
How do you know?
11
00:03:54,660 --> 00:03:58,812
I watch you with all the boxes
in the rain. Very funny.
12
00:04:01,940 --> 00:04:03,612
I like you.
13
00:04:05,380 --> 00:04:07,894
Take me with you. Will you?
14
00:04:08,100 --> 00:04:09,772
Take...?
15
00:04:10,700 --> 00:04:12,930
- Why?
- Why?
16
00:04:13,100 --> 00:04:17,855
Will no man ever do something without
a "why?" Just like that. For the hell of it.
17
00:04:18,020 --> 00:04:21,899
All right, take me as a cook.
I make soups like...
18
00:04:22,060 --> 00:04:23,812
You like soups, no?
19
00:04:24,140 --> 00:04:26,529
- Well...
- Of course you do. You're English, no?
20
00:04:26,700 --> 00:04:28,736
- Half.
- Half?
21
00:04:28,900 --> 00:04:31,858
My father was Greek,
but I was born in England.
22
00:04:32,020 --> 00:04:33,612
Same thing.
23
00:04:35,380 --> 00:04:37,530
With your permission.
24
00:04:41,300 --> 00:04:42,574
Hey...
25
00:04:44,540 --> 00:04:46,258
"Virginia."
26
00:04:52,660 --> 00:04:54,935
- No. No, thank you.
- Please.
27
00:04:58,180 --> 00:04:59,533
Keep the packet.
28
00:04:59,700 --> 00:05:01,213
Only one.
29
00:05:21,420 --> 00:05:23,058
Are you a cook?
30
00:05:23,220 --> 00:05:25,370
If you need one, I am.
31
00:05:27,300 --> 00:05:30,770
What I meant was,
what work do you do?
32
00:05:30,940 --> 00:05:35,252
Listen to him. I got hands,
feet, head. They do the jobs.
33
00:05:35,420 --> 00:05:37,376
Who the hell am I to choose?
34
00:05:37,540 --> 00:05:39,770
Well then, what was the most recent?
35
00:05:39,940 --> 00:05:45,333
In a mine. I am a good miner.
I have a clever nose for the metals.
36
00:05:45,500 --> 00:05:48,697
But I beat up the boss,
and they kicked me out.
37
00:05:59,260 --> 00:06:02,297
I'm getting awfully nervous
about the boat. I think I'll...
38
00:06:02,460 --> 00:06:03,893
If you like, I go ask.
39
00:06:04,060 --> 00:06:06,528
No, thank you. It's... It's all right.
40
00:06:12,980 --> 00:06:16,256
Well, maybe we could go together
and then you could ask for me.
41
00:06:16,420 --> 00:06:20,652
- Sure. Give me.
- No. Thank you, I can manage.
42
00:06:33,740 --> 00:06:35,651
He says 10:00.
43
00:06:35,820 --> 00:06:38,573
Well, that's three whole hours. Damn.
44
00:06:38,740 --> 00:06:41,618
- Are you in big hurry?
- No.
45
00:06:41,780 --> 00:06:44,135
Then it's all right. Come.
46
00:06:51,980 --> 00:06:54,255
Roumi. That's "rum."
47
00:06:54,420 --> 00:06:57,332
- I'll have some tea, if you don't mind.
- Tea?
48
00:07:03,060 --> 00:07:05,620
And you, mister, what do you do?
49
00:07:05,780 --> 00:07:09,090
Me? Well, I'm a writer.
50
00:07:09,380 --> 00:07:11,940
Excuse me, but you look it.
51
00:07:12,140 --> 00:07:14,893
What do you write? Love stories?
52
00:07:15,060 --> 00:07:19,053
No. Poetry. Essays.
53
00:07:19,900 --> 00:07:21,492
What's that?
54
00:07:22,500 --> 00:07:24,456
Essays.
55
00:07:25,300 --> 00:07:28,895
No. You think too much.
That is your trouble.
56
00:07:29,060 --> 00:07:32,052
Clever people and grocers,
they weigh everything.
57
00:07:32,220 --> 00:07:35,451
Me? If I was you, I would look
at me straight and I would say:
58
00:07:35,620 --> 00:07:38,418
"Zorba, come." Or, "Zorba, don't come."
59
00:07:38,620 --> 00:07:39,939
Zorba?
60
00:07:40,100 --> 00:07:43,649
That's me: Alexis Zorba.
61
00:07:43,820 --> 00:07:48,530
- I have other names, if you are interested.
- Oh, I am.
62
00:07:48,740 --> 00:07:50,970
"Spaghetti," because I am long.
63
00:07:51,140 --> 00:07:53,938
And "California,"
because I have been to America.
64
00:07:54,460 --> 00:07:58,055
And "Epidemic," because every place
I go, people say I louse things up.
65
00:07:58,220 --> 00:08:00,051
Your health.
66
00:08:20,460 --> 00:08:23,054
Listen to that bitch, the sea.
67
00:08:25,820 --> 00:08:28,175
That maker of widows.
68
00:08:29,980 --> 00:08:31,777
What have you got in there?
69
00:08:31,980 --> 00:08:33,413
Clothes?
70
00:08:34,500 --> 00:08:37,458
You ask such sensible questions.
71
00:08:38,300 --> 00:08:41,019
- It's my santouri.
- Your what?
72
00:08:41,180 --> 00:08:42,772
My santouri.
73
00:08:44,820 --> 00:08:46,936
Makes the best music.
74
00:08:47,620 --> 00:08:50,692
It goes with me always.
75
00:08:54,540 --> 00:08:58,169
And you, what are you go to
do in Crete? With your permission.
76
00:08:58,780 --> 00:09:01,817
I have some land there.
It belonged to my father.
77
00:09:01,980 --> 00:09:04,210
And you go to write?
78
00:09:05,340 --> 00:09:07,058
Not exactly.
79
00:09:07,500 --> 00:09:09,411
What, exactly?
80
00:09:09,900 --> 00:09:12,460
I haven't written anything in months.
81
00:09:17,820 --> 00:09:21,529
On this land, there's an old mine.
82
00:09:21,940 --> 00:09:25,091
- Lignite.
- Lignitis! I know!
83
00:09:25,580 --> 00:09:27,775
It's been idle for years.
84
00:09:28,340 --> 00:09:30,092
Why?
85
00:09:31,100 --> 00:09:32,579
Because I let it.
86
00:09:33,420 --> 00:09:37,095
And now you want to make it work.
87
00:09:37,860 --> 00:09:39,373
If I can.
88
00:09:40,620 --> 00:09:42,133
Yes.
89
00:09:44,020 --> 00:09:45,294
I must.
90
00:10:08,340 --> 00:10:10,092
Which way is it going?
91
00:10:10,620 --> 00:10:14,135
- What?
- The weighing machine.
92
00:10:14,300 --> 00:10:17,292
Zorba up, or Zorba down?
93
00:10:17,500 --> 00:10:20,014
Well. I was thinking...
94
00:10:21,820 --> 00:10:23,458
That mine...
95
00:10:23,940 --> 00:10:28,331
I'm not very rich, and I will need
someone with experience.
96
00:10:29,260 --> 00:10:31,728
- So I...
- And so?
97
00:10:32,780 --> 00:10:34,418
Well, although I...
98
00:10:35,260 --> 00:10:37,569
I don't really know you very well...
99
00:10:39,180 --> 00:10:42,138
And what I'm doing is probably mad.
100
00:10:44,500 --> 00:10:46,058
It's yes.
101
00:10:46,740 --> 00:10:48,298
Yes?
102
00:10:49,420 --> 00:10:50,819
Yes.
103
00:10:53,660 --> 00:10:55,093
Shake.
104
00:10:58,180 --> 00:11:02,537
Mister, you are a lucky man.
When Zorba goes to work...
105
00:11:02,700 --> 00:11:04,895
...no mine stands a chance.
106
00:11:05,060 --> 00:11:07,290
Be wonderful to get down
to some real work.
107
00:11:07,460 --> 00:11:10,975
Also, it'll be good for the village.
I understand it's rather poor.
108
00:11:11,140 --> 00:11:13,608
We make everybody happy.
109
00:11:14,900 --> 00:11:16,777
And we'll have fun too.
110
00:11:16,980 --> 00:11:20,256
We'll swim. And we'll drink wine.
111
00:11:20,820 --> 00:11:22,936
And you'll play the santouri.
112
00:11:28,620 --> 00:11:30,258
What's the matter?
113
00:11:31,780 --> 00:11:33,611
It's about the santouri.
114
00:11:33,780 --> 00:11:36,897
We make a bargain, or I cannot come.
115
00:11:37,100 --> 00:11:39,455
In work, I am your man.
116
00:11:39,660 --> 00:11:45,292
But in things like playing
and singing, I am my own.
117
00:11:46,220 --> 00:11:47,778
How do you mean?
118
00:11:48,340 --> 00:11:50,296
I mean free.
119
00:11:51,700 --> 00:11:53,133
You...
120
00:11:54,020 --> 00:11:55,294
...you sign?
121
00:11:57,420 --> 00:11:59,012
I sign.
122
00:12:03,380 --> 00:12:05,769
- Here.
- But I don't drink rum.
123
00:12:05,940 --> 00:12:09,569
This time you will.
Why start with the wrong foot?
124
00:12:10,060 --> 00:12:12,415
Well, Zorba, God bless.
125
00:12:12,580 --> 00:12:16,129
And the devil too, boss!
126
00:13:25,100 --> 00:13:26,977
You like her, boss?
127
00:13:27,140 --> 00:13:28,493
No.
128
00:14:13,900 --> 00:14:15,333
Are you all right?
129
00:14:15,500 --> 00:14:16,774
Sure.
130
00:14:18,780 --> 00:14:20,054
Here.
131
00:14:21,820 --> 00:14:24,050
Thanks, boss.
132
00:14:27,780 --> 00:14:30,533
Your friend in there
will be looking for you.
133
00:14:33,100 --> 00:14:37,093
Incidentally, you never told me.
Are you married?
134
00:14:38,220 --> 00:14:42,577
Am I not a man?
And is not a man stupid?
135
00:14:42,780 --> 00:14:47,137
I'm a man. So I married.
136
00:14:47,300 --> 00:14:52,010
Wife, children, house. Everything.
137
00:14:52,860 --> 00:14:54,612
The full catastrophe.
138
00:14:56,340 --> 00:14:57,932
What happened?
139
00:14:59,140 --> 00:15:01,176
Be a pal, boss.
140
00:15:01,740 --> 00:15:03,731
Don't make me talk.
141
00:15:05,220 --> 00:15:06,938
And you?
142
00:15:07,460 --> 00:15:09,371
No, I'm single.
143
00:15:09,740 --> 00:15:13,289
I guess too many books.
144
00:15:15,420 --> 00:15:18,253
Look! Look! A dolphin.
145
00:15:19,860 --> 00:15:20,929
Why, yes.
146
00:15:21,540 --> 00:15:26,455
What kind of a man are you?
Don't you even like dolphins?
147
00:16:55,500 --> 00:16:59,175
- I hope we find somewhere to stay.
- Sure.
148
00:16:59,340 --> 00:17:01,729
Have you never heard
of Cretan hospitality?
149
00:17:33,780 --> 00:17:38,137
Now, Mr. Epidemic, you behave yourself.
We don't want to start another war.
150
00:17:38,300 --> 00:17:42,657
Boss, if there is a widow around,
don't worry.
151
00:18:07,620 --> 00:18:10,737
- What are they all saying?
- They all want us to stay with them.
152
00:18:18,620 --> 00:18:20,019
Madame Hortense.
153
00:18:20,180 --> 00:18:21,454
Who is that?
154
00:18:21,620 --> 00:18:23,895
- Who's Madame Hortense?
- A French woman.
155
00:18:24,340 --> 00:18:26,137
She has hotel.
156
00:18:26,980 --> 00:18:28,459
I am Mavrandoni.
157
00:18:28,620 --> 00:18:31,737
So you come at last. I welcome you.
158
00:18:31,900 --> 00:18:34,619
- I'm glad to meet you. You got my letter?
- Yes.
159
00:18:34,780 --> 00:18:37,533
Mr. Mavrandoni has been
looking after our land.
160
00:18:37,740 --> 00:18:41,494
This madame. She's a widow?
161
00:18:41,660 --> 00:18:43,969
How many hairs on my head?
162
00:18:44,140 --> 00:18:47,974
She's a widow of the same number
of husbands.
163
00:19:31,980 --> 00:19:33,015
Bonjour.
164
00:19:36,220 --> 00:19:37,938
Bonjour.
165
00:19:39,180 --> 00:19:40,852
Welcome, gentlemen.
166
00:19:43,620 --> 00:19:46,578
This is a great pleasure, madame.
167
00:19:53,980 --> 00:19:56,050
Two beds, madame.
168
00:19:56,580 --> 00:19:58,218
Without bugs.
169
00:19:58,580 --> 00:20:02,653
Monsieur, Madame Hortense
has not the bugs.
170
00:20:06,740 --> 00:20:08,776
You have to admit, boss. It is big.
171
00:20:08,940 --> 00:20:11,090
But she shakes it well.
172
00:20:14,700 --> 00:20:16,418
This way.
173
00:20:53,780 --> 00:20:58,376
They say it was my grand success.
174
00:20:59,580 --> 00:21:04,131
You may not believe it, monsieur,
but I was a very famous artiste.
175
00:21:04,900 --> 00:21:08,575
I appear in all the most chic cabarets.
176
00:21:12,220 --> 00:21:16,498
I slept in the silk sheets with real lace.
177
00:21:17,020 --> 00:21:20,251
- Boss, ask her to dance.
- What?
178
00:21:20,780 --> 00:21:23,340
- Make a pass. Pinch her.
- No.
179
00:21:23,500 --> 00:21:25,297
It's only polite.
180
00:21:25,940 --> 00:21:27,339
What?
181
00:21:28,340 --> 00:21:30,171
He would like to dance with you.
182
00:21:30,340 --> 00:21:33,093
But he is shy.
183
00:21:34,100 --> 00:21:35,852
Perhaps madame is tired.
184
00:21:36,060 --> 00:21:37,618
She is not.
185
00:21:37,780 --> 00:21:39,259
Are you?
186
00:21:41,540 --> 00:21:42,814
Come on.
187
00:22:46,860 --> 00:22:51,297
These Cretans. They are so ungrateful.
188
00:22:51,740 --> 00:22:54,493
Don't cry, my little chouchou.
189
00:22:54,660 --> 00:22:59,495
They would be dead, all dead,
if there was not me.
190
00:22:59,660 --> 00:23:01,139
I know, I know.
191
00:23:02,500 --> 00:23:05,412
- No hands.
- Madame.
192
00:23:06,340 --> 00:23:07,614
Hey.
193
00:23:17,500 --> 00:23:20,094
Boss. Match?
194
00:23:23,060 --> 00:23:25,096
Madame.
195
00:23:33,300 --> 00:23:35,939
You know how I came to Crete?
196
00:23:36,380 --> 00:23:41,010
With the British fleet. Yes, monsieur.
197
00:23:41,420 --> 00:23:44,492
I was in love with the admiral...
198
00:23:44,660 --> 00:23:47,697
...and where he go, I go.
199
00:23:48,620 --> 00:23:51,373
It was here that I met the other three.
200
00:23:51,820 --> 00:23:53,572
What other three?
201
00:23:53,900 --> 00:23:56,289
Admirals, of course.
202
00:23:56,980 --> 00:24:01,610
The French, the Italian
and the Russian.
203
00:24:02,620 --> 00:24:06,499
How lovely they was,
my four admirals...
204
00:24:06,660 --> 00:24:10,733
...with their golden epaulets
and all those feathers.
205
00:24:10,900 --> 00:24:13,698
Like big, beautiful cockerels!
206
00:24:14,420 --> 00:24:19,255
And what beards.
So soft, and curly and perfumed.
207
00:24:19,420 --> 00:24:24,414
Fortunately, each has different
perfume, so it was no mistake...
208
00:24:24,580 --> 00:24:26,889
...even in the dark.
209
00:24:32,300 --> 00:24:35,656
My little chouchou. Here, here.
210
00:24:38,140 --> 00:24:42,338
- My darling queen, please continue.
- Yes.
211
00:24:46,740 --> 00:24:49,459
Me and my admirals...
212
00:24:49,620 --> 00:24:51,736
...we sit on the deck...
213
00:24:51,900 --> 00:24:54,812
...dressed very informal...
214
00:24:55,900 --> 00:24:58,698
...and we discussion politics.
215
00:24:58,860 --> 00:25:01,135
Very serious.
216
00:25:04,060 --> 00:25:08,850
All the time they pour champagne
over me to make me fresh.
217
00:25:10,380 --> 00:25:12,610
It was summer, you know, very hot.
218
00:25:13,460 --> 00:25:16,736
And in this time, in Crete...
219
00:25:16,900 --> 00:25:19,778
...it was big trouble.
220
00:25:19,940 --> 00:25:22,534
Revolution or something.
221
00:25:23,060 --> 00:25:28,737
With my binoculars I could see
the poor little Cretans...
222
00:25:28,900 --> 00:25:32,688
...running in mountains
with their flags.
223
00:25:32,860 --> 00:25:34,452
My four admirals...
224
00:25:35,060 --> 00:25:37,699
...they want to open the fire.
225
00:25:37,940 --> 00:25:40,977
But I throw myself in the middle.
226
00:25:41,140 --> 00:25:43,608
I pull the Italian by the beard...
227
00:25:43,780 --> 00:25:46,055
You know, I was
more familiar with him.
228
00:25:46,220 --> 00:25:47,972
And I cry:
229
00:25:48,140 --> 00:25:52,053
"Stop it, you can't kill them!
230
00:25:52,220 --> 00:25:56,577
Please, Canavaro, Canavaro mio,
no boom-boom!"
231
00:25:56,740 --> 00:25:59,777
Canavaro? What the hell is that?
232
00:25:59,940 --> 00:26:02,170
What you think it is?
233
00:26:02,340 --> 00:26:05,935
Himself. Canavaro.
234
00:26:06,100 --> 00:26:08,614
Canavaro mio.
235
00:26:09,660 --> 00:26:11,810
Go on, my chouchou.
236
00:26:11,980 --> 00:26:16,770
Again and again I stopped
the boom-boom.
237
00:26:16,940 --> 00:26:19,534
- And what do you think I get in the end?
- What?
238
00:26:19,700 --> 00:26:21,895
What? Tell me.
239
00:26:22,060 --> 00:26:23,891
Tell me what.
240
00:26:24,340 --> 00:26:28,174
Nothing! No medals!
241
00:26:28,340 --> 00:26:31,935
- Nothing!
- Please, no more boom-boom.
242
00:26:37,700 --> 00:26:41,215
- You are laughing.
- No.
243
00:26:42,300 --> 00:26:46,418
- At me.
- No, of course not.
244
00:26:46,820 --> 00:26:49,129
Don't... Don't go.
245
00:26:56,140 --> 00:26:59,177
That was a very bad thing
we did, boss.
246
00:26:59,700 --> 00:27:02,931
A poor, weak creature.
247
00:27:07,420 --> 00:27:10,537
Where are you? Bouboulina?
248
00:27:10,700 --> 00:27:12,531
Where are you?
249
00:27:13,860 --> 00:27:17,057
My Bouboulina.
250
00:27:20,540 --> 00:27:23,179
Bouboulina.
251
00:27:26,300 --> 00:27:28,609
Go away.
252
00:27:33,940 --> 00:27:38,297
It's me, your Canavaro.
253
00:27:39,260 --> 00:27:41,854
Fine Canavaro you are.
254
00:27:42,220 --> 00:27:44,415
No feathers.
255
00:27:44,580 --> 00:27:46,935
No beard.
256
00:27:47,620 --> 00:27:52,250
Here. Blow, my Bouboulina.
257
00:27:55,660 --> 00:27:58,299
What's that, "Bouboulina"?
258
00:27:58,460 --> 00:28:03,215
She was a big hero in the war
against the Turks. Huh, boss?
259
00:28:03,380 --> 00:28:06,736
Yes, madame. She was like you.
260
00:28:06,900 --> 00:28:08,731
A great sea dog.
261
00:28:08,900 --> 00:28:10,492
You see?
262
00:28:11,780 --> 00:28:13,418
Yes.
263
00:28:13,580 --> 00:28:17,653
Me too. I fought breasts to breasts.
264
00:28:18,940 --> 00:28:22,569
But then came the bad times.
265
00:28:22,740 --> 00:28:24,935
They make the peace...
266
00:28:25,580 --> 00:28:29,573
...and the ship must go away.
267
00:28:31,300 --> 00:28:33,211
"And me...
268
00:28:33,380 --> 00:28:37,009
...what will become of me?" I cry.
269
00:28:37,820 --> 00:28:41,176
Four times a widow.
270
00:28:43,100 --> 00:28:45,853
They laughed, monsieur.
271
00:28:46,580 --> 00:28:50,050
You men are so cruel.
272
00:28:51,420 --> 00:28:56,130
In the end, they was sorry for me,
so they undress me...
273
00:28:56,300 --> 00:28:59,178
...they fill the bath with champagne...
274
00:29:00,500 --> 00:29:03,219
...and they drop me.
275
00:29:03,380 --> 00:29:06,850
Then they sit all around.
276
00:29:07,020 --> 00:29:10,979
You understand that now that
we was all very familiar.
277
00:29:13,340 --> 00:29:16,491
And they drank all the champagne.
278
00:29:16,660 --> 00:29:20,733
All, from the top to the bottom.
279
00:29:24,660 --> 00:29:27,049
Then...
280
00:29:27,220 --> 00:29:32,248
And then they put out the light.
281
00:29:33,860 --> 00:29:36,169
When I waked up...
282
00:29:36,540 --> 00:29:39,373
...I smelled so good.
283
00:29:40,580 --> 00:29:43,219
All their perfume...
284
00:29:43,380 --> 00:29:46,019
...one on top of the other.
285
00:29:49,660 --> 00:29:52,732
But they was gone.
286
00:29:54,860 --> 00:29:57,499
Men are so cruel.
287
00:30:00,180 --> 00:30:02,216
Canavaro.
288
00:30:02,380 --> 00:30:04,291
Hello?
289
00:30:06,300 --> 00:30:08,860
Canavaro.
290
00:30:16,060 --> 00:30:17,413
What is it?
291
00:31:46,780 --> 00:31:47,769
Look.
292
00:32:50,180 --> 00:32:54,651
Boss, a big, beautiful, wild widow.
293
00:34:47,460 --> 00:34:48,973
Pavlo!
294
00:35:33,700 --> 00:35:36,168
Look at Mavrandoni.
295
00:35:37,620 --> 00:35:40,293
He is burning.
296
00:35:40,940 --> 00:35:42,373
Why?
297
00:35:42,540 --> 00:35:46,977
His son is crazy in love
with the widow.
298
00:35:47,380 --> 00:35:50,372
But she spits him in the eye.
299
00:35:51,180 --> 00:35:53,899
The more she spits...
300
00:35:54,500 --> 00:35:56,809
...the more he wants her.
301
00:35:58,740 --> 00:36:00,139
Look.
302
00:36:01,540 --> 00:36:03,815
Look at the faces of all these.
303
00:36:04,940 --> 00:36:06,692
They all want her.
304
00:36:08,380 --> 00:36:11,929
And they hate her
because they cannot have her.
305
00:36:14,860 --> 00:36:17,294
Only one man here...
306
00:36:18,500 --> 00:36:20,218
...can.
307
00:36:23,100 --> 00:36:24,772
Who?
308
00:36:29,220 --> 00:36:30,653
You.
309
00:36:31,580 --> 00:36:32,854
Rubbish.
310
00:36:33,020 --> 00:36:36,979
I saw her eyes
when she looked at you.
311
00:36:37,260 --> 00:36:40,457
- Zorba, don't start.
- Listen.
312
00:36:40,740 --> 00:36:46,053
God, who is a clever devil, today put
in your hands a gift from paradise.
313
00:36:46,220 --> 00:36:51,010
- Don't be silly.
- Boss. Why did God give us hands?
314
00:36:51,220 --> 00:36:53,939
To grab. Well, grab.
315
00:37:27,220 --> 00:37:28,494
- Boss.
- Yes.
316
00:37:28,660 --> 00:37:30,651
Boss, listen. You go, you knock.
317
00:37:30,820 --> 00:37:33,937
You say,
"I have come for my umbrella."
318
00:37:34,100 --> 00:37:36,409
- She will say, "Please, please come in."
- No.
319
00:37:36,580 --> 00:37:39,299
Boss. Boss, don't make me mad.
320
00:37:39,460 --> 00:37:41,291
I don't want any trouble.
321
00:37:41,460 --> 00:37:45,692
Boss. Life is trouble,
only death is not.
322
00:37:45,860 --> 00:37:49,819
To be alive is to undo your belt
and look for trouble.
323
00:37:50,140 --> 00:37:51,414
Well?
324
00:37:52,820 --> 00:37:54,094
No.
325
00:40:46,700 --> 00:40:48,611
Zorba!
326
00:40:55,380 --> 00:40:56,938
What?
327
00:41:16,140 --> 00:41:20,372
For God's sake, boss.
Will you go back to your papers?
328
00:41:38,140 --> 00:41:39,539
Zorba?
329
00:41:56,180 --> 00:41:58,057
Get out.
330
00:41:59,500 --> 00:42:01,297
Get out!
331
00:42:27,140 --> 00:42:28,892
Zorba!
332
00:42:45,220 --> 00:42:47,609
You bastard mountain!
333
00:42:47,780 --> 00:42:49,930
I'll eat your guts!
334
00:42:58,820 --> 00:43:00,299
What is it, Zorba?
335
00:43:00,820 --> 00:43:02,970
They left axes inside,
that's what.
336
00:43:03,140 --> 00:43:08,009
They are so brave, every time they
hear a noise, they mess their pants!
337
00:43:11,140 --> 00:43:12,778
Zorba, leave them alone!
338
00:43:12,940 --> 00:43:15,170
- Axes cost money.
- I know, and I don't care!
339
00:43:15,460 --> 00:43:18,770
Right now I'm just glad
that nobody's hurt. That's all.
340
00:43:19,140 --> 00:43:23,019
And what's more, I think you should
let them go for today.
341
00:43:24,900 --> 00:43:26,174
Boss.
342
00:43:26,860 --> 00:43:33,095
You better make up your mind. Are you
or are you not a gosh darn capitalist?
343
00:43:39,020 --> 00:43:40,499
I'm hungry.
344
00:44:01,700 --> 00:44:03,770
We've got to find some strong trees...
345
00:44:03,940 --> 00:44:06,170
...to make beams for the galleries.
346
00:48:22,460 --> 00:48:23,813
Hello.
347
00:48:49,740 --> 00:48:51,219
You're late.
348
00:49:02,180 --> 00:49:03,898
What is it, Zorba?
349
00:49:11,740 --> 00:49:13,537
Out with it.
350
00:49:15,900 --> 00:49:17,652
Boss...
351
00:49:21,940 --> 00:49:23,214
Do you trust me?
352
00:49:24,780 --> 00:49:26,054
Yes, I do.
353
00:49:26,940 --> 00:49:28,373
Why the hell do you?
354
00:49:29,700 --> 00:49:33,375
- Because you are you.
- But you don't understand.
355
00:49:33,540 --> 00:49:35,690
My brain is not the right weight.
356
00:49:35,860 --> 00:49:39,819
It... It gives me such crazy ideas.
357
00:49:41,940 --> 00:49:43,931
I might ruin you.
358
00:49:44,100 --> 00:49:46,091
I'll take that chance.
359
00:49:50,940 --> 00:49:53,090
Say that again, boss.
360
00:49:53,620 --> 00:49:54,973
Give me courage.
361
00:49:56,380 --> 00:49:57,972
I'll take that chance.
362
00:50:05,060 --> 00:50:06,413
Boss.
363
00:50:07,940 --> 00:50:10,170
- Boss.
- What?
364
00:50:10,780 --> 00:50:14,898
- Do you dance?
- Dance? No, no.
365
00:50:15,340 --> 00:50:19,538
Then get out of the way.
I... I may knock you down.
366
00:52:26,780 --> 00:52:28,452
Zorba!
367
00:52:28,620 --> 00:52:30,451
That's enough!
368
00:52:33,900 --> 00:52:36,130
Stop. Stop.
369
00:52:36,300 --> 00:52:38,370
Go!
370
00:53:07,900 --> 00:53:11,449
Zorba. Zorba!
371
00:53:11,620 --> 00:53:13,417
Are you all right?
372
00:53:16,220 --> 00:53:17,653
Now...
373
00:53:20,740 --> 00:53:22,571
Now, I can...
374
00:53:22,740 --> 00:53:25,049
I can talk again.
375
00:53:25,220 --> 00:53:27,370
What on earth came over you?
376
00:53:30,100 --> 00:53:32,409
When a man is full...
377
00:53:33,540 --> 00:53:35,610
...what can he do?
378
00:53:36,420 --> 00:53:37,489
Burst?
379
00:53:41,980 --> 00:53:45,973
When my little boy, Dimitri, died...
380
00:53:48,140 --> 00:53:50,449
...everybody was crying.
381
00:53:51,980 --> 00:53:53,459
Me?
382
00:53:55,260 --> 00:53:57,091
I got up...
383
00:53:58,140 --> 00:53:59,698
...and I danced.
384
00:54:01,700 --> 00:54:03,338
They said:
385
00:54:03,940 --> 00:54:06,010
"Zorba is mad."
386
00:54:08,780 --> 00:54:11,089
But it was the dancing...
387
00:54:12,380 --> 00:54:17,090
...only the dancing
that stopped the pain.
388
00:54:18,620 --> 00:54:21,054
You see, he was my first.
389
00:54:26,100 --> 00:54:27,852
And he was only 3.
390
00:54:35,460 --> 00:54:37,416
When I'm happy...
391
00:54:37,940 --> 00:54:40,056
...it's the same thing.
392
00:54:49,140 --> 00:54:52,371
Come inside. You'll catch cold.
393
00:55:15,940 --> 00:55:17,896
With your permission.
394
00:55:21,660 --> 00:55:23,059
Now...
395
00:55:25,140 --> 00:55:27,608
...will you tell me
what this is all about?
396
00:55:29,980 --> 00:55:32,255
- I got a plan.
- What plan?
397
00:55:32,420 --> 00:55:34,297
A great, big, crazy plan.
398
00:55:34,460 --> 00:55:35,973
Well, what?
399
00:55:38,060 --> 00:55:39,618
- I cannot tell you.
- Why?
400
00:55:39,780 --> 00:55:43,853
I got many things to be figuring:
Trees, monks, machines.
401
00:55:44,060 --> 00:55:46,415
Tomorrow, maybe.
402
00:55:46,580 --> 00:55:48,969
Tonight we celebrate.
403
00:55:52,820 --> 00:55:56,176
Come on! Don't be delicate.
404
00:56:09,860 --> 00:56:13,091
- Boss.
- What?
405
00:56:15,100 --> 00:56:16,818
Come and see.
406
00:56:21,500 --> 00:56:24,458
Do you remember that plan
I could not tell you about?
407
00:56:27,020 --> 00:56:29,932
- Here it is.
- What is it?
408
00:56:31,900 --> 00:56:34,858
It's a mountain. That one.
409
00:56:35,020 --> 00:56:36,499
Oh, yes.
410
00:56:37,940 --> 00:56:39,817
Look.
411
00:56:41,220 --> 00:56:43,859
That's the way
we'll get the trees down.
412
00:56:44,020 --> 00:56:46,932
An overhead cable? You're mad.
413
00:56:47,100 --> 00:56:48,374
Why?
414
00:56:48,540 --> 00:56:51,498
Well, to begin with
that forest doesn't belong to us.
415
00:56:51,660 --> 00:56:56,051
Well it doesn't, and it does.
416
00:56:56,220 --> 00:56:57,573
What does that mean?
417
00:56:57,740 --> 00:57:01,494
It belongs to the monastery.
The monastery belongs to God.
418
00:57:01,660 --> 00:57:04,936
And God belongs to everybody.
You agree?
419
00:57:05,820 --> 00:57:07,697
No, I certainly don't.
420
00:57:07,860 --> 00:57:10,010
All right,
you will pay them something...
421
00:57:10,180 --> 00:57:12,057
...but not much.
- How do you know?
422
00:57:12,220 --> 00:57:14,290
They are friends of mine.
423
00:57:15,700 --> 00:57:18,976
If it works, we will bring down
the whole forest.
424
00:57:19,140 --> 00:57:22,735
First we get the mine going.
Then open a timber factory.
425
00:57:22,900 --> 00:57:28,770
We get stinking rich, then make our
own ship and sail around the world.
426
00:57:31,540 --> 00:57:34,213
Aren't you going a little too fast?
427
00:57:34,500 --> 00:57:36,491
Do you know how old I am?
428
00:57:36,660 --> 00:57:38,491
Never mind, that's a secret.
429
00:57:38,660 --> 00:57:41,970
But I have got to go fast.
430
00:57:42,420 --> 00:57:48,655
You know, they... They say that
age kills the fire inside of a man.
431
00:57:49,020 --> 00:57:51,170
That he hears death coming.
432
00:57:51,340 --> 00:57:54,776
He opens the door and says,
"Come in. Give me rest."
433
00:57:54,980 --> 00:57:58,131
That is a pack of old damn lies!
434
00:57:58,300 --> 00:58:01,576
I've got enough fight in me
to devour the world.
435
00:58:01,740 --> 00:58:04,857
So I fight.
436
00:58:08,940 --> 00:58:11,613
Well? Do we?
437
00:58:12,340 --> 00:58:15,571
Or do we let the mountain win?
438
00:58:17,140 --> 00:58:18,459
Tell me what you need.
439
00:58:19,300 --> 00:58:23,088
I will need some strong wire,
hooks and... And things.
440
00:58:23,260 --> 00:58:25,171
I will have to go to town.
441
00:58:25,340 --> 00:58:28,616
I still have to figure out the angle.
442
00:58:28,780 --> 00:58:33,012
If it's not perfect,
it will be catastrophe.
443
00:58:36,300 --> 00:58:37,972
How long will it take you?
444
00:58:40,020 --> 00:58:43,251
The way things are going,
it had better be soon or not at all.
445
00:58:49,620 --> 00:58:51,656
I'll give you until Christmas.
446
01:00:50,180 --> 01:00:51,932
Hey, boss.
447
01:00:56,220 --> 01:00:58,051
Rose water.
448
01:01:11,500 --> 01:01:14,776
- Boss?
- Well? What news?
449
01:01:16,460 --> 01:01:18,974
I made a great discovery.
450
01:01:19,780 --> 01:01:22,852
Stones are alive.
451
01:01:23,020 --> 01:01:24,533
Well, that's fine.
452
01:01:25,420 --> 01:01:28,935
Well, I wish instead you'd discover
your famous angle.
453
01:01:29,100 --> 01:01:31,136
I'm trying, boss.
454
01:01:40,300 --> 01:01:44,339
- Look, your umbrella.
- Never mind.
455
01:01:46,940 --> 01:01:49,738
Just let me remind you
that tomorrow's Christmas.
456
01:01:50,580 --> 01:01:51,899
I know.
457
01:02:01,060 --> 01:02:03,130
Wh...? Where are you going?
458
01:02:04,340 --> 01:02:06,251
I need some wire.
459
01:02:18,660 --> 01:02:21,049
Where the hell did I put it?
460
01:02:22,580 --> 01:02:24,616
Won't this string do?
461
01:02:27,420 --> 01:02:29,297
Excuse me.
462
01:02:33,620 --> 01:02:35,258
Look.
463
01:02:35,820 --> 01:02:37,458
A melomakarouna.
464
01:02:37,620 --> 01:02:40,054
- A what?
- A Christmas cookie.
465
01:02:40,220 --> 01:02:42,609
Well, what's so strange about that?
466
01:02:43,420 --> 01:02:45,092
Nothing.
467
01:02:46,020 --> 01:02:50,013
But many melomakarouna inside
an empty trunk is very strange.
468
01:02:50,180 --> 01:02:54,253
- An umbrella under a bed is also strange.
- All right, all right.
469
01:02:55,700 --> 01:02:58,897
- She came here?
- No. She sent them.
470
01:02:59,740 --> 01:03:03,130
Now you have the proof.
Now, it is very simple.
471
01:03:03,420 --> 01:03:07,698
- Tonight, after Bouboulina's party...
- Get on with your work.
472
01:03:11,980 --> 01:03:15,256
Boss, you want me
to beat you an egg?
473
01:03:15,420 --> 01:03:17,331
It's good for the strength.
474
01:03:19,420 --> 01:03:22,093
Boss, now I can tell you a secret.
475
01:03:22,260 --> 01:03:24,933
All these days I couldn't work,
I couldn't sleep.
476
01:03:25,100 --> 01:03:27,898
And you know why?
Because of the widow.
477
01:03:28,860 --> 01:03:32,057
Don't get me wrong, I know
she's too good for these old bones.
478
01:03:32,220 --> 01:03:35,257
But to think of her without anybody...
479
01:03:35,420 --> 01:03:37,058
...that was too much.
480
01:03:37,700 --> 01:03:42,251
All right, laugh, but remember this.
481
01:03:42,420 --> 01:03:47,050
If a woman sleeps alone,
it puts a shame on all men.
482
01:03:47,220 --> 01:03:49,131
God has a very big heart...
483
01:03:49,300 --> 01:03:52,531
...but there is one sin
he will not forgive:
484
01:03:52,700 --> 01:03:57,569
If a woman calls a man to her bed
and he will not go.
485
01:03:57,740 --> 01:04:01,858
I know, because a very wise,
old Turk told me.
486
01:04:03,780 --> 01:04:07,739
A Turk? And you,
a Greek, believed him?
487
01:04:19,420 --> 01:04:20,694
I'm going to wash.
488
01:04:22,300 --> 01:04:25,372
I thought the Greeks
and the Turks never talked.
489
01:04:25,740 --> 01:04:27,014
They just fought.
490
01:04:31,700 --> 01:04:34,168
Don't tell me you never went to war.
491
01:04:34,340 --> 01:04:36,774
I don't like that kind of stupid talk.
492
01:04:36,940 --> 01:04:38,214
What's so stupid about...
493
01:04:38,380 --> 01:04:41,213
...fighting for your country?
- Excuse me, boss.
494
01:04:41,380 --> 01:04:45,578
You talk like a teacher.
You think like a teacher.
495
01:04:45,740 --> 01:04:47,890
How can you understand?
496
01:04:48,060 --> 01:04:50,016
Of course I can.
497
01:04:50,180 --> 01:04:52,250
With your head, yes.
498
01:04:53,140 --> 01:04:55,495
You say, "This is right.
499
01:04:56,020 --> 01:04:57,772
This is wrong."
500
01:04:58,780 --> 01:05:00,577
But when you talk...
501
01:05:00,860 --> 01:05:02,578
...I watch your arms...
502
01:05:02,740 --> 01:05:05,652
...your legs, your chest.
503
01:05:06,340 --> 01:05:07,978
They are dumb.
504
01:05:08,140 --> 01:05:09,698
They say nothing.
505
01:05:09,900 --> 01:05:13,939
- So how can you understand?
- You're just making up excuses.
506
01:05:14,100 --> 01:05:17,410
I don't believe you give
a damn about your country.
507
01:05:17,580 --> 01:05:20,094
Don't you talk to me like that!
508
01:05:20,820 --> 01:05:23,050
Look, here, and here and here.
509
01:05:23,220 --> 01:05:25,450
Nothing on the back!
510
01:05:29,260 --> 01:05:33,776
I have done things for my country
that would make your hair stand.
511
01:05:33,940 --> 01:05:38,218
I have killed, burned villages,
raped women.
512
01:05:38,380 --> 01:05:40,052
And why?
513
01:05:40,220 --> 01:05:43,371
Because they were Turks
or Bulgarians.
514
01:05:43,540 --> 01:05:46,134
That's the rotten damn fool I was.
515
01:05:48,460 --> 01:05:53,534
Now I look at a man, any man,
and I say, "He is good. He is bad."
516
01:05:53,700 --> 01:05:55,656
What do I care if he's Greek or Turk?
517
01:05:58,300 --> 01:06:01,292
As I get older,
I swear by the bread I eat.
518
01:06:01,460 --> 01:06:07,330
I even stop asking that.
Good or bad, what is the difference?
519
01:06:08,540 --> 01:06:11,054
They all end up the same way...
520
01:06:13,020 --> 01:06:16,251
...food for worms.
521
01:06:19,860 --> 01:06:23,648
And as for women,
you make fun of me that I love them.
522
01:06:23,820 --> 01:06:25,776
How can I not love them?
523
01:06:25,940 --> 01:06:28,693
They're such poor, weak creatures.
524
01:06:29,740 --> 01:06:31,571
And it takes so little.
525
01:06:31,780 --> 01:06:34,453
A man's hand on their breast...
526
01:06:34,860 --> 01:06:36,851
...and they give you all they've got.
527
01:06:46,620 --> 01:06:49,054
Where are you, Bouboulina?
528
01:06:49,860 --> 01:06:52,090
Canavaro is here.
529
01:06:58,260 --> 01:06:59,898
Chouchou!
530
01:07:00,260 --> 01:07:02,535
Look what I brought you.
531
01:07:02,700 --> 01:07:05,339
- Merci.
- Happy Christmas!
532
01:07:06,180 --> 01:07:08,250
I made it myself
to make her feel good.
533
01:07:20,420 --> 01:07:22,456
- It's me?
- Yes.
534
01:07:22,620 --> 01:07:26,135
- Merry Christmas, madame.
- And also for you.
535
01:07:26,300 --> 01:07:30,134
What is that extraordinary smell
coming from the kitchen?
536
01:07:30,300 --> 01:07:34,009
- It is a big fat Turkish.
- A Turkish.
537
01:07:34,180 --> 01:07:39,618
- I hope he's not burning.
- Do not worry. Sit down.
538
01:07:39,780 --> 01:07:43,216
We will start from the center,
the belly.
539
01:07:43,380 --> 01:07:46,690
Then we will take care
of the other parts, later.
540
01:07:47,500 --> 01:07:49,172
Yes.
541
01:08:00,500 --> 01:08:02,536
Merci.
542
01:08:08,140 --> 01:08:10,290
Aren't you feeling well?
543
01:08:14,340 --> 01:08:18,697
In my age, monsieur,
one is never well.
544
01:08:19,660 --> 01:08:22,333
Especially on the holidays.
545
01:08:24,020 --> 01:08:29,970
I drink to your health,
my beautiful chouchou mermaid.
546
01:08:30,140 --> 01:08:32,654
May you grow new teeth...
547
01:08:32,820 --> 01:08:35,254
...and new skin...
548
01:08:35,420 --> 01:08:40,414
...and throw away these stupid ribbons
you wear to hide your neck.
549
01:08:42,980 --> 01:08:45,972
May the Great Powers
come back to Crete.
550
01:08:46,140 --> 01:08:49,450
And when you rise out
of the waves to greet them...
551
01:08:49,620 --> 01:08:52,578
...may all their damn ships crash...
552
01:08:52,740 --> 01:08:58,019
...on these round, hard rocks.
553
01:09:00,420 --> 01:09:04,572
I wish it could happen, what you say.
554
01:09:04,740 --> 01:09:08,369
- But it is too late.
- No, it is not!
555
01:09:19,660 --> 01:09:22,299
Please, no!
556
01:09:37,900 --> 01:09:39,731
Are you all right?
557
01:09:40,780 --> 01:09:45,058
You see, it is too late.
558
01:09:54,740 --> 01:09:59,655
Oh, don't be sad, my little Bouboulina.
559
01:09:59,820 --> 01:10:02,209
I have heard of a new doctor in Europe.
560
01:10:02,380 --> 01:10:05,213
He makes miracles.
561
01:10:05,620 --> 01:10:09,056
You take what the hell ever
he gives you, drops or powders...
562
01:10:09,260 --> 01:10:11,455
...and you become 20 again.
563
01:10:11,620 --> 01:10:13,929
Maybe 25.
564
01:10:14,340 --> 01:10:17,013
I will get you some.
565
01:10:18,100 --> 01:10:20,375
- You will?
- Sure.
566
01:10:20,740 --> 01:10:26,292
- A big bottle?
- A whole barrel.
567
01:10:27,620 --> 01:10:29,053
Here.
568
01:10:34,580 --> 01:10:37,014
What are you thinking?
569
01:10:38,580 --> 01:10:42,573
Alexandria, Beirut, Istanbul.
570
01:10:42,740 --> 01:10:44,651
How they loved me.
571
01:10:44,940 --> 01:10:46,339
Who?
572
01:10:47,740 --> 01:10:49,617
Everybody.
573
01:10:50,620 --> 01:10:53,817
Ali Bey, Mustafa Nahas Pasha.
574
01:10:54,060 --> 01:10:58,815
Suleiman Pasha. Especially Suleiman.
575
01:11:07,580 --> 01:11:10,014
Those damn cats.
576
01:11:31,460 --> 01:11:32,813
Well, I...
577
01:11:33,900 --> 01:11:35,299
What?
578
01:11:36,500 --> 01:11:39,458
- She's asleep?
- Yes.
579
01:11:41,300 --> 01:11:42,813
Let her.
580
01:11:43,460 --> 01:11:45,655
She's 20 again.
581
01:11:46,140 --> 01:11:50,531
She's strolling
around Alexandria, Beirut.
582
01:11:51,540 --> 01:11:54,293
Look at her, smiling.
583
01:11:55,860 --> 01:11:59,057
Silly old bitch. Come on.
584
01:11:59,220 --> 01:12:01,131
We can't go and just leave her alone.
585
01:12:01,300 --> 01:12:06,613
She's not alone. She is with
Suleiman Pasha, having hell of a time.
586
01:12:07,020 --> 01:12:09,136
Dirty old cow.
587
01:12:25,060 --> 01:12:26,891
She is in.
588
01:12:27,100 --> 01:12:28,818
Go.
589
01:12:28,980 --> 01:12:31,016
And God bless you.
590
01:12:38,940 --> 01:12:40,692
- Where are you going?
- To church.
591
01:12:40,860 --> 01:12:43,294
- I've never been to a Greek Christmas.
- Boss!
592
01:12:43,460 --> 01:12:48,454
- No. Don't you understand?
- You're young, full of energy.
593
01:12:48,620 --> 01:12:50,929
I don't understand
what you're doing with it.
594
01:12:52,060 --> 01:12:54,893
I've had enough of this.
Why don't you leave me alone?
595
01:12:55,060 --> 01:12:57,130
I love you,
and I want the best for you.
596
01:12:57,300 --> 01:12:59,370
- Don't shout!
- Who's shouting!
597
01:13:00,740 --> 01:13:04,096
There she is. She is waiting.
598
01:13:04,620 --> 01:13:06,531
- Cigarette.
- This is ridiculous.
599
01:13:06,700 --> 01:13:09,419
- I'm not going to stand here arguing.
- But, boss...
600
01:13:09,580 --> 01:13:13,414
...she is waiting for you.
- Let's just say that I'm different...
601
01:13:13,580 --> 01:13:16,219
...and I've got to go my own way.
602
01:13:16,420 --> 01:13:19,059
If God went your way,
there would be no Christmas.
603
01:13:19,220 --> 01:13:23,372
He didn't go to church, he went to Mary.
And Christ was born.
604
01:13:23,540 --> 01:13:27,215
He went that way. Mary is the widow.
605
01:13:39,420 --> 01:13:43,208
On a deaf man's door,
you can knock forever!
606
01:13:43,780 --> 01:13:45,498
Ever.
607
01:14:46,140 --> 01:14:48,938
- Now, here's the money.
- Thank you.
608
01:14:49,100 --> 01:14:51,898
And remember, it's all I can afford.
609
01:14:52,060 --> 01:14:55,814
- Poor boss, I know.
- Just buy what we need for the cable...
610
01:14:55,980 --> 01:14:58,016
...and come straight back.
- Of course.
611
01:14:58,180 --> 01:15:02,014
- Don't get stuck anywhere on the way.
- I will be quick like the wind.
612
01:15:02,180 --> 01:15:06,492
- Five days. You promised.
- Boss, I promise.
613
01:15:09,100 --> 01:15:10,977
Goodbye, boss.
614
01:15:11,940 --> 01:15:13,658
Zorba. Zorba!
615
01:15:15,860 --> 01:15:17,657
What do you want?
616
01:15:17,820 --> 01:15:19,458
Don't forget me.
617
01:15:19,620 --> 01:15:22,930
Yes. Goodbye.
618
01:15:28,700 --> 01:15:32,295
Don't be sad. He's coming back.
619
01:15:34,220 --> 01:15:36,654
They all say that.
620
01:18:09,580 --> 01:18:12,094
Gar�on! Champagne.
621
01:20:17,060 --> 01:20:21,212
"I shall not describe you...
622
01:20:21,380 --> 01:20:24,292
...the continuation.
623
01:20:24,460 --> 01:20:26,735
Except to say...
624
01:20:26,900 --> 01:20:32,532
...that it was long and very wild."
625
01:20:36,620 --> 01:20:40,135
Very, very wild.
626
01:20:45,340 --> 01:20:47,535
Next afternoon...
627
01:20:48,860 --> 01:20:51,090
Next afternoon...
628
01:20:51,620 --> 01:20:53,531
...I wake up.
629
01:20:54,220 --> 01:20:55,812
And...
630
01:20:56,980 --> 01:20:58,413
...what do I see?
631
01:20:59,420 --> 01:21:02,571
Next to me, in bed...
632
01:21:07,500 --> 01:21:09,616
...the female sex...
633
01:21:10,420 --> 01:21:12,376
...in person.
634
01:21:16,340 --> 01:21:18,012
Soft...
635
01:21:20,700 --> 01:21:22,213
...and warm...
636
01:21:22,380 --> 01:21:26,055
...and sweet-smelling.
637
01:21:27,020 --> 01:21:29,853
So I say to myself:
638
01:21:30,940 --> 01:21:32,771
"Zorba...
639
01:21:34,100 --> 01:21:38,332
...you are in paradise.
640
01:21:40,460 --> 01:21:42,098
Enjoy it.
641
01:21:42,300 --> 01:21:45,019
Don't move."
642
01:21:47,220 --> 01:21:50,292
Imagine what luck.
There's a restaurant opposite...
643
01:21:50,460 --> 01:21:55,488
... and they sends us food,
splendiferous food. Caviar...
644
01:21:56,220 --> 01:21:59,656
... steaks, baklava, everything.
645
01:21:59,820 --> 01:22:05,656
We eat and back to work,
and back to sleep and so on, et cetera.
646
01:22:07,340 --> 01:22:09,217
Antoni!
647
01:22:10,660 --> 01:22:14,733
This is my good news, boss. And don't
worry, I think of your business also.
648
01:22:14,900 --> 01:22:19,655
But I ask you, why push things?
Every day my head becomes more clear...
649
01:22:20,500 --> 01:22:23,378
... and I shall be able
to make the best deals.
650
01:22:23,540 --> 01:22:27,533
I kiss you friendly. Me, Zorba.
651
01:22:41,980 --> 01:22:46,735
P.S., I forgot to tell you.
Her name is Lola.
652
01:23:04,660 --> 01:23:06,332
Monsieur.
653
01:23:08,220 --> 01:23:12,930
Pardon. They told me you had a letter.
654
01:23:14,700 --> 01:23:16,656
It's from him?
655
01:23:17,060 --> 01:23:19,016
It's from him.
656
01:23:24,460 --> 01:23:26,371
What does he say?
657
01:23:30,900 --> 01:23:32,777
Read it yourself.
658
01:23:48,260 --> 01:23:50,216
I cannot.
659
01:23:52,260 --> 01:23:53,659
My eyes.
660
01:23:58,580 --> 01:24:00,332
He says...
661
01:24:01,540 --> 01:24:03,531
...he's very busy.
662
01:24:06,900 --> 01:24:10,017
There is something for me?
663
01:24:10,220 --> 01:24:11,892
Of course.
664
01:24:13,220 --> 01:24:14,858
Read it.
665
01:24:16,300 --> 01:24:17,733
Please.
666
01:24:22,540 --> 01:24:26,613
"Please tell Bouboulina
that I miss her."
667
01:24:30,820 --> 01:24:32,538
Go on.
668
01:24:36,220 --> 01:24:37,892
"Tell her...
669
01:24:38,500 --> 01:24:42,254
...that every night I go back
to my little room...
670
01:24:43,220 --> 01:24:46,849
...and I pray to God
to send me back to her...
671
01:24:47,100 --> 01:24:48,692
...quickly.
672
01:24:53,740 --> 01:24:56,698
For without my Bouboulina...
673
01:24:57,140 --> 01:25:00,132
...I feel so damn miserable...
674
01:25:00,900 --> 01:25:03,573
...that when I see her again I...
675
01:25:04,660 --> 01:25:06,332
...I'll..."
676
01:25:08,300 --> 01:25:09,369
What?
677
01:25:12,020 --> 01:25:14,409
"I'll kneel before her...
678
01:25:15,500 --> 01:25:17,889
...and ask her to be mine forever."
679
01:25:22,180 --> 01:25:25,217
Forever?
680
01:25:25,380 --> 01:25:29,214
Yes, forever. That's what he says.
681
01:25:33,100 --> 01:25:34,818
All right.
682
01:25:35,620 --> 01:25:39,499
Tell him that I accept.
683
01:25:39,700 --> 01:25:43,773
And please, write that he brings me...
684
01:25:43,940 --> 01:25:46,659
...5 meters of white satin...
685
01:25:46,820 --> 01:25:49,698
...and voile.
686
01:25:49,900 --> 01:25:53,495
You see, I cannot find here.
687
01:25:54,340 --> 01:25:56,615
I understand.
688
01:25:56,820 --> 01:25:58,936
You are very kind.
689
01:26:01,940 --> 01:26:04,090
One thing more.
690
01:26:06,900 --> 01:26:08,174
You know...
691
01:26:08,340 --> 01:26:13,175
...Zorba and me,
we like you very much.
692
01:26:13,540 --> 01:26:17,533
Will you be our witness?
693
01:26:18,340 --> 01:26:20,331
It will be an honor.
694
01:32:20,780 --> 01:32:22,452
I'm sorry.
695
01:37:47,340 --> 01:37:48,659
Mr. Zorba.
696
01:37:50,980 --> 01:37:52,652
Boss!
697
01:37:55,300 --> 01:37:58,576
Oh, boss.
698
01:38:01,940 --> 01:38:03,612
You stink of perfume, Mr. Zorba.
699
01:38:03,780 --> 01:38:08,854
Yes, I know. I scrubbed my skin for
two hours, but it still smells. It's funny.
700
01:38:09,420 --> 01:38:11,092
Isn't it?
701
01:38:16,940 --> 01:38:18,532
Well, what's all this?
702
01:38:18,700 --> 01:38:20,577
- Presents.
- Presents!
703
01:38:20,740 --> 01:38:24,096
- Who the hell for?
- Barba Antoni, Yianni.
704
01:38:24,260 --> 01:38:25,659
This...
705
01:38:25,820 --> 01:38:30,371
...is for poor little Bouboulina.
- I hope it's a wedding dress.
706
01:38:30,540 --> 01:38:31,814
A what?
707
01:38:32,420 --> 01:38:34,297
Well, you heard me.
708
01:38:36,940 --> 01:38:38,578
Boss...
709
01:38:39,380 --> 01:38:41,769
...what have you been cooking up?
710
01:38:44,060 --> 01:38:46,938
Well she was here
when your letter came.
711
01:38:47,100 --> 01:38:50,456
I couldn't very well read to her
what was in it.
712
01:38:50,620 --> 01:38:51,894
Could I?
713
01:38:53,260 --> 01:38:56,013
That was not a very good joke, boss.
714
01:39:03,420 --> 01:39:05,729
What about the stuff
for the overhead cable?
715
01:39:05,900 --> 01:39:07,697
I got everything.
716
01:39:07,860 --> 01:39:09,009
Don't worry.
717
01:39:10,380 --> 01:39:12,371
A gift for you.
718
01:39:13,260 --> 01:39:17,048
A box of English chocolates.
719
01:39:19,300 --> 01:39:20,619
Thank you.
720
01:39:20,780 --> 01:39:22,338
It's all right.
721
01:39:24,940 --> 01:39:28,455
Hey, no more fooling around.
722
01:39:28,620 --> 01:39:30,099
Not in this place.
723
01:39:30,260 --> 01:39:33,969
Now we pull up our pants and we make
some money, a pile of money.
724
01:39:35,820 --> 01:39:38,698
You are incorrigible.
725
01:39:40,420 --> 01:39:42,490
I don't know what that means,
but here.
726
01:39:42,700 --> 01:39:45,009
With my compliments.
727
01:39:46,940 --> 01:39:48,578
Good God.
728
01:39:48,780 --> 01:39:50,816
What have you done to your hair?
729
01:39:51,060 --> 01:39:53,290
- I painted it.
- Why?
730
01:39:53,820 --> 01:39:58,496
For pride. So I could go out with Lola,
without making her ashamed.
731
01:40:02,020 --> 01:40:05,933
He laughs. But listen, you know what?
732
01:40:06,100 --> 01:40:09,570
I became young like my hair.
733
01:40:09,740 --> 01:40:11,571
Stronger than a bull.
734
01:40:11,740 --> 01:40:13,651
You ask Lola.
735
01:40:14,660 --> 01:40:17,299
And you know that pain
in my kidneys?
736
01:40:17,460 --> 01:40:18,688
That's gone.
737
01:40:19,580 --> 01:40:21,457
Figure that out!
738
01:40:28,020 --> 01:40:29,373
By the way, boss...
739
01:40:29,540 --> 01:40:32,691
...I come in last night,
and you were out.
740
01:40:33,260 --> 01:40:35,820
Where the hell are you?
741
01:48:14,180 --> 01:48:15,693
I...
742
01:48:16,380 --> 01:48:17,813
...couldn't help.
743
01:48:31,140 --> 01:48:32,698
Why do the young die?
744
01:48:34,260 --> 01:48:37,491
Why does anybody die? Tell me.
745
01:48:38,980 --> 01:48:40,811
I don't know.
746
01:48:41,540 --> 01:48:44,657
What's the use
of all your damn books?
747
01:48:44,820 --> 01:48:48,813
If they don't tell you that,
what the hell do they tell you?
748
01:48:50,900 --> 01:48:52,572
They tell me...
749
01:48:53,980 --> 01:48:56,574
...about the agony of men...
750
01:48:57,260 --> 01:49:00,093
...who can't answer
questions like yours.
751
01:49:04,420 --> 01:49:08,129
I spit on their agony.
752
01:49:58,420 --> 01:50:00,217
Who's that?
753
01:50:00,380 --> 01:50:02,211
It's me.
754
01:50:03,540 --> 01:50:06,577
- Boss.
- Get her inside, quickly.
755
01:50:09,540 --> 01:50:10,529
Hey.
756
01:50:20,900 --> 01:50:22,891
Did you get drenched?
757
01:50:26,900 --> 01:50:28,936
You are cruel.
758
01:50:30,660 --> 01:50:33,049
Why you abandon me?
759
01:50:33,740 --> 01:50:35,093
I will make some coffee.
760
01:50:38,580 --> 01:50:42,414
The whole village,
they're laughing at me.
761
01:50:43,780 --> 01:50:46,613
Where is my white satin?
762
01:50:47,580 --> 01:50:50,333
Where is my wedding dress?
763
01:50:52,860 --> 01:50:54,259
In Crete...
764
01:50:54,420 --> 01:50:57,730
...you don't find the real good satin.
765
01:50:57,900 --> 01:50:59,333
No!
766
01:51:00,300 --> 01:51:01,779
So...
767
01:51:02,540 --> 01:51:04,417
...I ordered some.
768
01:51:04,860 --> 01:51:06,339
From Athens.
769
01:51:06,500 --> 01:51:07,774
Yes.
770
01:51:07,940 --> 01:51:11,057
Also some white candles...
771
01:51:11,220 --> 01:51:12,812
...with silk ribbons.
772
01:51:12,980 --> 01:51:16,768
And pink bonbonni�res.
773
01:51:21,740 --> 01:51:23,856
Our wedding, my dear Bouboulina...
774
01:51:24,020 --> 01:51:26,011
...will be so splendiferous...
775
01:51:26,180 --> 01:51:29,172
...it will blind the world with glory.
776
01:51:31,500 --> 01:51:34,253
I can no longer keep it a secret.
777
01:51:36,940 --> 01:51:40,376
I have engaged
the best tailors in Athens...
778
01:51:40,540 --> 01:51:44,931
...to make for you a dress
like nobody has seen in the East.
779
01:51:45,100 --> 01:51:47,455
Or the West.
780
01:51:48,100 --> 01:51:51,888
Twenty meters of white satin
covered in pearls.
781
01:51:52,060 --> 01:51:56,451
With the sun on one breast
and the moon on the other.
782
01:51:56,620 --> 01:51:58,895
In pure gold.
783
01:52:04,580 --> 01:52:06,172
Me too.
784
01:52:08,180 --> 01:52:10,819
I have a secret for you.
785
01:52:24,380 --> 01:52:25,893
What's that?
786
01:52:27,260 --> 01:52:28,898
Open it.
787
01:52:30,860 --> 01:52:33,613
- I'll have some coffee first.
- No.
788
01:52:33,780 --> 01:52:35,133
Now.
789
01:52:40,300 --> 01:52:42,177
You see what you've done.
790
01:52:48,900 --> 01:52:50,970
Where the hell did you get these rings?
791
01:52:51,140 --> 01:52:53,335
I had them made for us.
792
01:52:53,500 --> 01:52:58,176
From two golden sovereign
the English admiral gave me.
793
01:52:58,820 --> 01:53:01,937
I was keeping them for my...
794
01:53:03,180 --> 01:53:04,454
For what?
795
01:53:06,420 --> 01:53:08,138
My funeral.
796
01:53:13,260 --> 01:53:14,898
Zorba?
797
01:53:15,060 --> 01:53:17,620
Please. We become fianc�s.
798
01:53:17,780 --> 01:53:19,293
Now.
799
01:53:19,740 --> 01:53:22,015
- But...
- We have the witness.
800
01:53:22,180 --> 01:53:24,410
We have the rings.
801
01:53:24,580 --> 01:53:26,252
Please?
802
01:53:26,420 --> 01:53:27,694
But we have no priest.
803
01:53:27,860 --> 01:53:29,976
I don't mind.
804
01:53:30,300 --> 01:53:32,370
God is watching.
805
01:53:33,340 --> 01:53:34,659
No?
806
01:53:37,220 --> 01:53:38,494
All right.
807
01:53:38,660 --> 01:53:41,936
We go outside
where God can see us better.
808
01:53:43,100 --> 01:53:45,375
You, you get ready.
809
01:53:45,540 --> 01:53:47,531
Witness, come on.
810
01:54:00,060 --> 01:54:01,891
What do we do?
811
01:54:02,740 --> 01:54:04,298
Can you sing?
812
01:54:04,460 --> 01:54:06,735
- Certainly not.
- Never mind, I can.
813
01:54:06,940 --> 01:54:09,818
Weddings, baptisms, funerals,
I know them back to front.
814
01:54:09,980 --> 01:54:12,050
I was a boy chanter.
815
01:55:10,500 --> 01:55:12,058
It's nothing.
816
01:55:12,220 --> 01:55:14,131
Just a cold.
817
01:55:15,140 --> 01:55:17,700
Tomorrow you'll feel better.
818
01:55:19,740 --> 01:55:23,176
Next Sunday we go out,
have a hell of a time.
819
01:55:24,100 --> 01:55:26,056
It's Easter, you know.
820
01:55:26,860 --> 01:55:28,418
Yes.
821
01:55:28,820 --> 01:55:30,378
Yes.
822
01:55:35,980 --> 01:55:38,414
You need some sun to cheer you up.
823
01:55:58,380 --> 01:56:00,416
Now, my beautiful.
824
01:56:00,580 --> 01:56:03,219
We pull everything away.
825
01:56:03,780 --> 01:56:05,179
Listen to that...
826
01:56:05,340 --> 01:56:07,729
...beautiful noise.
827
01:56:13,300 --> 01:56:15,052
Like kissing.
828
01:56:20,060 --> 01:56:21,891
Very sexy.
829
01:56:25,260 --> 01:56:27,137
I'm jealous.
830
01:58:06,300 --> 01:58:08,097
- I don't want...
- No.
831
01:58:08,260 --> 01:58:11,457
- I don't know what...
- It's all right.
832
01:59:41,900 --> 01:59:43,299
Canavaro.
833
01:59:46,900 --> 01:59:48,015
Canavaro.
834
02:00:25,820 --> 02:00:28,778
It's me, Zorba.
835
02:00:29,780 --> 02:00:31,577
Don't be afraid.
836
02:03:00,180 --> 02:03:02,853
He asks us to drink to her soul.
837
02:04:12,140 --> 02:04:15,257
Zorba, what about the funeral?
838
02:04:15,580 --> 02:04:17,650
There will be no funeral.
839
02:04:18,180 --> 02:04:19,579
Why?
840
02:04:19,740 --> 02:04:21,617
She was a Frank.
841
02:04:21,780 --> 02:04:24,772
She crossed herself with four fingers.
842
02:04:26,780 --> 02:04:28,771
But I don't understand.
843
02:04:29,620 --> 02:04:32,771
The priest will not bury her
like everybody else.
844
02:04:33,180 --> 02:04:35,535
- But that's dreadful.
- Why?
845
02:04:35,700 --> 02:04:37,656
She is dead.
846
02:04:37,820 --> 02:04:39,970
It makes no difference.
847
02:05:51,580 --> 02:05:53,377
Hey, boss!
848
02:05:53,540 --> 02:05:54,859
Boss!
849
02:05:55,020 --> 02:05:56,897
Come on. We are nearly ready.
850
02:05:57,060 --> 02:05:59,654
Hey, Canavaro,
you want to come and watch too?
851
02:06:04,540 --> 02:06:06,212
Come on.
852
02:07:22,900 --> 02:07:25,130
It's nothing. It's nothing!
853
02:07:25,300 --> 02:07:28,053
The first time it always does that.
854
02:08:18,860 --> 02:08:20,532
Boss, where are you, boss?
855
02:08:20,700 --> 02:08:21,974
It's nothing.
856
02:10:17,380 --> 02:10:20,975
Hey, Canavaro. How are you?
857
02:10:24,580 --> 02:10:25,854
- The lamb!
- What?
858
02:10:26,020 --> 02:10:27,692
It will burn!
859
02:11:12,380 --> 02:11:13,813
You know...
860
02:11:13,980 --> 02:11:16,653
...people tell the future from this.
861
02:11:17,700 --> 02:11:19,258
Can you?
862
02:11:20,060 --> 02:11:21,652
Everything's fine.
863
02:11:21,820 --> 02:11:24,493
We will live a thousand years.
864
02:11:25,500 --> 02:11:27,934
Oh, I see a journey.
865
02:11:28,100 --> 02:11:30,660
A big journey to a city.
866
02:11:30,820 --> 02:11:33,095
With big houses.
867
02:11:39,580 --> 02:11:41,411
How soon, boss?
868
02:11:42,380 --> 02:11:44,098
I don't know.
869
02:11:44,620 --> 02:11:45,894
A few days.
870
02:11:48,020 --> 02:11:49,738
What will I do...
871
02:11:49,900 --> 02:11:51,299
...without your company?
872
02:11:51,500 --> 02:11:53,013
Cheer up.
873
02:11:53,780 --> 02:11:55,930
We'll get together again.
874
02:11:56,300 --> 02:11:57,574
No.
875
02:11:57,740 --> 02:12:00,049
You'll go away and stay.
876
02:12:00,220 --> 02:12:02,290
With your books.
877
02:12:03,860 --> 02:12:05,498
Your health.
878
02:12:06,780 --> 02:12:08,975
Yours, Zorba.
879
02:12:14,180 --> 02:12:17,650
Damn it, boss,
I like you too much not to say it.
880
02:12:17,820 --> 02:12:19,333
You've got everything...
881
02:12:19,500 --> 02:12:23,209
...except one thing:
Madness.
882
02:12:23,380 --> 02:12:26,372
A man needs a little madness,
or else...
883
02:12:27,180 --> 02:12:28,454
Or else?
884
02:12:28,620 --> 02:12:32,215
He never dares cut the rope
and be free.
885
02:12:42,100 --> 02:12:44,011
Are you angry with me?
886
02:12:53,540 --> 02:12:55,417
Teach me to dance.
887
02:12:56,260 --> 02:12:57,773
Will you?
888
02:12:59,180 --> 02:13:00,932
Dance?
889
02:13:03,260 --> 02:13:06,297
Did you say dance?
890
02:13:09,420 --> 02:13:11,251
Come on, my boy.
891
02:13:19,220 --> 02:13:20,858
Together.
892
02:13:29,420 --> 02:13:31,058
Let's go.
893
02:13:38,820 --> 02:13:40,538
Again.
894
02:13:49,580 --> 02:13:51,138
Down.
895
02:13:59,500 --> 02:14:00,979
Boss...
896
02:14:01,140 --> 02:14:02,971
...I have so much to tell you.
897
02:14:04,900 --> 02:14:08,449
I never loved a man more than you.
898
02:14:20,940 --> 02:14:22,293
Hey, boss...
899
02:14:22,460 --> 02:14:26,578
...did you ever see
a more splendiferous crash?
900
02:14:39,340 --> 02:14:40,773
You can laugh too, huh?
901
02:14:40,940 --> 02:14:43,408
Hey, you laugh!
902
02:14:45,620 --> 02:14:49,215
You saw... You saw how they all ran.
903
02:14:50,020 --> 02:14:53,092
Especially the monks.
904
02:14:55,060 --> 02:14:56,778
The second time...
905
02:14:56,940 --> 02:14:59,500
The third time was the best.
906
02:14:59,660 --> 02:15:01,776
Nothing left!