1 00:01:09,300 --> 00:01:10,779 Be careful. 2 00:01:44,460 --> 00:01:46,018 Crete. 3 00:01:48,900 --> 00:01:50,174 Excuse me. 4 00:01:52,060 --> 00:01:55,689 He says, "Big storm. Ship must wait." 5 00:01:56,740 --> 00:01:59,254 - How long? - I don't know. 6 00:03:42,380 --> 00:03:43,938 You're traveling. 7 00:03:44,660 --> 00:03:46,696 Where to, with your permission? 8 00:03:48,020 --> 00:03:49,453 Crete. 9 00:03:49,620 --> 00:03:52,054 And you stay there long, no? 10 00:03:53,060 --> 00:03:54,493 How do you know? 11 00:03:54,660 --> 00:03:58,812 I watch you with all the boxes in the rain. Very funny. 12 00:04:01,940 --> 00:04:03,612 I like you. 13 00:04:05,380 --> 00:04:07,894 Take me with you. Will you? 14 00:04:08,100 --> 00:04:09,772 Take...? 15 00:04:10,700 --> 00:04:12,930 - Why? - Why? 16 00:04:13,100 --> 00:04:17,855 Will no man ever do something without a "why?" Just like that. For the hell of it. 17 00:04:18,020 --> 00:04:21,899 All right, take me as a cook. I make soups like... 18 00:04:22,060 --> 00:04:23,812 You like soups, no? 19 00:04:24,140 --> 00:04:26,529 - Well... - Of course you do. You're English, no? 20 00:04:26,700 --> 00:04:28,736 - Half. - Half? 21 00:04:28,900 --> 00:04:31,858 My father was Greek, but I was born in England. 22 00:04:32,020 --> 00:04:33,612 Same thing. 23 00:04:35,380 --> 00:04:37,530 With your permission. 24 00:04:41,300 --> 00:04:42,574 Hey... 25 00:04:44,540 --> 00:04:46,258 "Virginia." 26 00:04:52,660 --> 00:04:54,935 - No. No, thank you. - Please. 27 00:04:58,180 --> 00:04:59,533 Keep the packet. 28 00:04:59,700 --> 00:05:01,213 Only one. 29 00:05:21,420 --> 00:05:23,058 Are you a cook? 30 00:05:23,220 --> 00:05:25,370 If you need one, I am. 31 00:05:27,300 --> 00:05:30,770 What I meant was, what work do you do? 32 00:05:30,940 --> 00:05:35,252 Listen to him. I got hands, feet, head. They do the jobs. 33 00:05:35,420 --> 00:05:37,376 Who the hell am I to choose? 34 00:05:37,540 --> 00:05:39,770 Well then, what was the most recent? 35 00:05:39,940 --> 00:05:45,333 In a mine. I am a good miner. I have a clever nose for the metals. 36 00:05:45,500 --> 00:05:48,697 But I beat up the boss, and they kicked me out. 37 00:05:59,260 --> 00:06:02,297 I'm getting awfully nervous about the boat. I think I'll... 38 00:06:02,460 --> 00:06:03,893 If you like, I go ask. 39 00:06:04,060 --> 00:06:06,528 No, thank you. It's... It's all right. 40 00:06:12,980 --> 00:06:16,256 Well, maybe we could go together and then you could ask for me. 41 00:06:16,420 --> 00:06:20,652 - Sure. Give me. - No. Thank you, I can manage. 42 00:06:33,740 --> 00:06:35,651 He says 10:00. 43 00:06:35,820 --> 00:06:38,573 Well, that's three whole hours. Damn. 44 00:06:38,740 --> 00:06:41,618 - Are you in big hurry? - No. 45 00:06:41,780 --> 00:06:44,135 Then it's all right. Come. 46 00:06:51,980 --> 00:06:54,255 Roumi. That's "rum." 47 00:06:54,420 --> 00:06:57,332 - I'll have some tea, if you don't mind. - Tea? 48 00:07:03,060 --> 00:07:05,620 And you, mister, what do you do? 49 00:07:05,780 --> 00:07:09,090 Me? Well, I'm a writer. 50 00:07:09,380 --> 00:07:11,940 Excuse me, but you look it. 51 00:07:12,140 --> 00:07:14,893 What do you write? Love stories? 52 00:07:15,060 --> 00:07:19,053 No. Poetry. Essays. 53 00:07:19,900 --> 00:07:21,492 What's that? 54 00:07:22,500 --> 00:07:24,456 Essays. 55 00:07:25,300 --> 00:07:28,895 No. You think too much. That is your trouble. 56 00:07:29,060 --> 00:07:32,052 Clever people and grocers, they weigh everything. 57 00:07:32,220 --> 00:07:35,451 Me? If I was you, I would look at me straight and I would say: 58 00:07:35,620 --> 00:07:38,418 "Zorba, come." Or, "Zorba, don't come." 59 00:07:38,620 --> 00:07:39,939 Zorba? 60 00:07:40,100 --> 00:07:43,649 That's me: Alexis Zorba. 61 00:07:43,820 --> 00:07:48,530 - I have other names, if you are interested. - Oh, I am. 62 00:07:48,740 --> 00:07:50,970 "Spaghetti," because I am long. 63 00:07:51,140 --> 00:07:53,938 And "California," because I have been to America. 64 00:07:54,460 --> 00:07:58,055 And "Epidemic," because every place I go, people say I louse things up. 65 00:07:58,220 --> 00:08:00,051 Your health. 66 00:08:20,460 --> 00:08:23,054 Listen to that bitch, the sea. 67 00:08:25,820 --> 00:08:28,175 That maker of widows. 68 00:08:29,980 --> 00:08:31,777 What have you got in there? 69 00:08:31,980 --> 00:08:33,413 Clothes? 70 00:08:34,500 --> 00:08:37,458 You ask such sensible questions. 71 00:08:38,300 --> 00:08:41,019 - It's my santouri. - Your what? 72 00:08:41,180 --> 00:08:42,772 My santouri. 73 00:08:44,820 --> 00:08:46,936 Makes the best music. 74 00:08:47,620 --> 00:08:50,692 It goes with me always. 75 00:08:54,540 --> 00:08:58,169 And you, what are you go to do in Crete? With your permission. 76 00:08:58,780 --> 00:09:01,817 I have some land there. It belonged to my father. 77 00:09:01,980 --> 00:09:04,210 And you go to write? 78 00:09:05,340 --> 00:09:07,058 Not exactly. 79 00:09:07,500 --> 00:09:09,411 What, exactly? 80 00:09:09,900 --> 00:09:12,460 I haven't written anything in months. 81 00:09:17,820 --> 00:09:21,529 On this land, there's an old mine. 82 00:09:21,940 --> 00:09:25,091 - Lignite. - Lignitis! I know! 83 00:09:25,580 --> 00:09:27,775 It's been idle for years. 84 00:09:28,340 --> 00:09:30,092 Why? 85 00:09:31,100 --> 00:09:32,579 Because I let it. 86 00:09:33,420 --> 00:09:37,095 And now you want to make it work. 87 00:09:37,860 --> 00:09:39,373 If I can. 88 00:09:40,620 --> 00:09:42,133 Yes. 89 00:09:44,020 --> 00:09:45,294 I must. 90 00:10:08,340 --> 00:10:10,092 Which way is it going? 91 00:10:10,620 --> 00:10:14,135 - What? - The weighing machine. 92 00:10:14,300 --> 00:10:17,292 Zorba up, or Zorba down? 93 00:10:17,500 --> 00:10:20,014 Well. I was thinking... 94 00:10:21,820 --> 00:10:23,458 That mine... 95 00:10:23,940 --> 00:10:28,331 I'm not very rich, and I will need someone with experience. 96 00:10:29,260 --> 00:10:31,728 - So I... - And so? 97 00:10:32,780 --> 00:10:34,418 Well, although I... 98 00:10:35,260 --> 00:10:37,569 I don't really know you very well... 99 00:10:39,180 --> 00:10:42,138 And what I'm doing is probably mad. 100 00:10:44,500 --> 00:10:46,058 It's yes. 101 00:10:46,740 --> 00:10:48,298 Yes? 102 00:10:49,420 --> 00:10:50,819 Yes. 103 00:10:53,660 --> 00:10:55,093 Shake. 104 00:10:58,180 --> 00:11:02,537 Mister, you are a lucky man. When Zorba goes to work... 105 00:11:02,700 --> 00:11:04,895 ...no mine stands a chance. 106 00:11:05,060 --> 00:11:07,290 Be wonderful to get down to some real work. 107 00:11:07,460 --> 00:11:10,975 Also, it'll be good for the village. I understand it's rather poor. 108 00:11:11,140 --> 00:11:13,608 We make everybody happy. 109 00:11:14,900 --> 00:11:16,777 And we'll have fun too. 110 00:11:16,980 --> 00:11:20,256 We'll swim. And we'll drink wine. 111 00:11:20,820 --> 00:11:22,936 And you'll play the santouri. 112 00:11:28,620 --> 00:11:30,258 What's the matter? 113 00:11:31,780 --> 00:11:33,611 It's about the santouri. 114 00:11:33,780 --> 00:11:36,897 We make a bargain, or I cannot come. 115 00:11:37,100 --> 00:11:39,455 In work, I am your man. 116 00:11:39,660 --> 00:11:45,292 But in things like playing and singing, I am my own. 117 00:11:46,220 --> 00:11:47,778 How do you mean? 118 00:11:48,340 --> 00:11:50,296 I mean free. 119 00:11:51,700 --> 00:11:53,133 You... 120 00:11:54,020 --> 00:11:55,294 ...you sign? 121 00:11:57,420 --> 00:11:59,012 I sign. 122 00:12:03,380 --> 00:12:05,769 - Here. - But I don't drink rum. 123 00:12:05,940 --> 00:12:09,569 This time you will. Why start with the wrong foot? 124 00:12:10,060 --> 00:12:12,415 Well, Zorba, God bless. 125 00:12:12,580 --> 00:12:16,129 And the devil too, boss! 126 00:13:25,100 --> 00:13:26,977 You like her, boss? 127 00:13:27,140 --> 00:13:28,493 No. 128 00:14:13,900 --> 00:14:15,333 Are you all right? 129 00:14:15,500 --> 00:14:16,774 Sure. 130 00:14:18,780 --> 00:14:20,054 Here. 131 00:14:21,820 --> 00:14:24,050 Thanks, boss. 132 00:14:27,780 --> 00:14:30,533 Your friend in there will be looking for you. 133 00:14:33,100 --> 00:14:37,093 Incidentally, you never told me. Are you married? 134 00:14:38,220 --> 00:14:42,577 Am I not a man? And is not a man stupid? 135 00:14:42,780 --> 00:14:47,137 I'm a man. So I married. 136 00:14:47,300 --> 00:14:52,010 Wife, children, house. Everything. 137 00:14:52,860 --> 00:14:54,612 The full catastrophe. 138 00:14:56,340 --> 00:14:57,932 What happened? 139 00:14:59,140 --> 00:15:01,176 Be a pal, boss. 140 00:15:01,740 --> 00:15:03,731 Don't make me talk. 141 00:15:05,220 --> 00:15:06,938 And you? 142 00:15:07,460 --> 00:15:09,371 No, I'm single. 143 00:15:09,740 --> 00:15:13,289 I guess too many books. 144 00:15:15,420 --> 00:15:18,253 Look! Look! A dolphin. 145 00:15:19,860 --> 00:15:20,929 Why, yes. 146 00:15:21,540 --> 00:15:26,455 What kind of a man are you? Don't you even like dolphins? 147 00:16:55,500 --> 00:16:59,175 - I hope we find somewhere to stay. - Sure. 148 00:16:59,340 --> 00:17:01,729 Have you never heard of Cretan hospitality? 149 00:17:33,780 --> 00:17:38,137 Now, Mr. Epidemic, you behave yourself. We don't want to start another war. 150 00:17:38,300 --> 00:17:42,657 Boss, if there is a widow around, don't worry. 151 00:18:07,620 --> 00:18:10,737 - What are they all saying? - They all want us to stay with them. 152 00:18:18,620 --> 00:18:20,019 Madame Hortense. 153 00:18:20,180 --> 00:18:21,454 Who is that? 154 00:18:21,620 --> 00:18:23,895 - Who's Madame Hortense? - A French woman. 155 00:18:24,340 --> 00:18:26,137 She has hotel. 156 00:18:26,980 --> 00:18:28,459 I am Mavrandoni. 157 00:18:28,620 --> 00:18:31,737 So you come at last. I welcome you. 158 00:18:31,900 --> 00:18:34,619 - I'm glad to meet you. You got my letter? - Yes. 159 00:18:34,780 --> 00:18:37,533 Mr. Mavrandoni has been looking after our land. 160 00:18:37,740 --> 00:18:41,494 This madame. She's a widow? 161 00:18:41,660 --> 00:18:43,969 How many hairs on my head? 162 00:18:44,140 --> 00:18:47,974 She's a widow of the same number of husbands. 163 00:19:31,980 --> 00:19:33,015 Bonjour. 164 00:19:36,220 --> 00:19:37,938 Bonjour. 165 00:19:39,180 --> 00:19:40,852 Welcome, gentlemen. 166 00:19:43,620 --> 00:19:46,578 This is a great pleasure, madame. 167 00:19:53,980 --> 00:19:56,050 Two beds, madame. 168 00:19:56,580 --> 00:19:58,218 Without bugs. 169 00:19:58,580 --> 00:20:02,653 Monsieur, Madame Hortense has not the bugs. 170 00:20:06,740 --> 00:20:08,776 You have to admit, boss. It is big. 171 00:20:08,940 --> 00:20:11,090 But she shakes it well. 172 00:20:14,700 --> 00:20:16,418 This way. 173 00:20:53,780 --> 00:20:58,376 They say it was my grand success. 174 00:20:59,580 --> 00:21:04,131 You may not believe it, monsieur, but I was a very famous artiste. 175 00:21:04,900 --> 00:21:08,575 I appear in all the most chic cabarets. 176 00:21:12,220 --> 00:21:16,498 I slept in the silk sheets with real lace. 177 00:21:17,020 --> 00:21:20,251 - Boss, ask her to dance. - What? 178 00:21:20,780 --> 00:21:23,340 - Make a pass. Pinch her. - No. 179 00:21:23,500 --> 00:21:25,297 It's only polite. 180 00:21:25,940 --> 00:21:27,339 What? 181 00:21:28,340 --> 00:21:30,171 He would like to dance with you. 182 00:21:30,340 --> 00:21:33,093 But he is shy. 183 00:21:34,100 --> 00:21:35,852 Perhaps madame is tired. 184 00:21:36,060 --> 00:21:37,618 She is not. 185 00:21:37,780 --> 00:21:39,259 Are you? 186 00:21:41,540 --> 00:21:42,814 Come on. 187 00:22:46,860 --> 00:22:51,297 These Cretans. They are so ungrateful. 188 00:22:51,740 --> 00:22:54,493 Don't cry, my little chouchou. 189 00:22:54,660 --> 00:22:59,495 They would be dead, all dead, if there was not me. 190 00:22:59,660 --> 00:23:01,139 I know, I know. 191 00:23:02,500 --> 00:23:05,412 - No hands. - Madame. 192 00:23:06,340 --> 00:23:07,614 Hey. 193 00:23:17,500 --> 00:23:20,094 Boss. Match? 194 00:23:23,060 --> 00:23:25,096 Madame. 195 00:23:33,300 --> 00:23:35,939 You know how I came to Crete? 196 00:23:36,380 --> 00:23:41,010 With the British fleet. Yes, monsieur. 197 00:23:41,420 --> 00:23:44,492 I was in love with the admiral... 198 00:23:44,660 --> 00:23:47,697 ...and where he go, I go. 199 00:23:48,620 --> 00:23:51,373 It was here that I met the other three. 200 00:23:51,820 --> 00:23:53,572 What other three? 201 00:23:53,900 --> 00:23:56,289 Admirals, of course. 202 00:23:56,980 --> 00:24:01,610 The French, the Italian and the Russian. 203 00:24:02,620 --> 00:24:06,499 How lovely they was, my four admirals... 204 00:24:06,660 --> 00:24:10,733 ...with their golden epaulets and all those feathers. 205 00:24:10,900 --> 00:24:13,698 Like big, beautiful cockerels! 206 00:24:14,420 --> 00:24:19,255 And what beards. So soft, and curly and perfumed. 207 00:24:19,420 --> 00:24:24,414 Fortunately, each has different perfume, so it was no mistake... 208 00:24:24,580 --> 00:24:26,889 ...even in the dark. 209 00:24:32,300 --> 00:24:35,656 My little chouchou. Here, here. 210 00:24:38,140 --> 00:24:42,338 - My darling queen, please continue. - Yes. 211 00:24:46,740 --> 00:24:49,459 Me and my admirals... 212 00:24:49,620 --> 00:24:51,736 ...we sit on the deck... 213 00:24:51,900 --> 00:24:54,812 ...dressed very informal... 214 00:24:55,900 --> 00:24:58,698 ...and we discussion politics. 215 00:24:58,860 --> 00:25:01,135 Very serious. 216 00:25:04,060 --> 00:25:08,850 All the time they pour champagne over me to make me fresh. 217 00:25:10,380 --> 00:25:12,610 It was summer, you know, very hot. 218 00:25:13,460 --> 00:25:16,736 And in this time, in Crete... 219 00:25:16,900 --> 00:25:19,778 ...it was big trouble. 220 00:25:19,940 --> 00:25:22,534 Revolution or something. 221 00:25:23,060 --> 00:25:28,737 With my binoculars I could see the poor little Cretans... 222 00:25:28,900 --> 00:25:32,688 ...running in mountains with their flags. 223 00:25:32,860 --> 00:25:34,452 My four admirals... 224 00:25:35,060 --> 00:25:37,699 ...they want to open the fire. 225 00:25:37,940 --> 00:25:40,977 But I throw myself in the middle. 226 00:25:41,140 --> 00:25:43,608 I pull the Italian by the beard... 227 00:25:43,780 --> 00:25:46,055 You know, I was more familiar with him. 228 00:25:46,220 --> 00:25:47,972 And I cry: 229 00:25:48,140 --> 00:25:52,053 "Stop it, you can't kill them! 230 00:25:52,220 --> 00:25:56,577 Please, Canavaro, Canavaro mio, no boom-boom!" 231 00:25:56,740 --> 00:25:59,777 Canavaro? What the hell is that? 232 00:25:59,940 --> 00:26:02,170 What you think it is? 233 00:26:02,340 --> 00:26:05,935 Himself. Canavaro. 234 00:26:06,100 --> 00:26:08,614 Canavaro mio. 235 00:26:09,660 --> 00:26:11,810 Go on, my chouchou. 236 00:26:11,980 --> 00:26:16,770 Again and again I stopped the boom-boom. 237 00:26:16,940 --> 00:26:19,534 - And what do you think I get in the end? - What? 238 00:26:19,700 --> 00:26:21,895 What? Tell me. 239 00:26:22,060 --> 00:26:23,891 Tell me what. 240 00:26:24,340 --> 00:26:28,174 Nothing! No medals! 241 00:26:28,340 --> 00:26:31,935 - Nothing! - Please, no more boom-boom. 242 00:26:37,700 --> 00:26:41,215 - You are laughing. - No. 243 00:26:42,300 --> 00:26:46,418 - At me. - No, of course not. 244 00:26:46,820 --> 00:26:49,129 Don't... Don't go. 245 00:26:56,140 --> 00:26:59,177 That was a very bad thing we did, boss. 246 00:26:59,700 --> 00:27:02,931 A poor, weak creature. 247 00:27:07,420 --> 00:27:10,537 Where are you? Bouboulina? 248 00:27:10,700 --> 00:27:12,531 Where are you? 249 00:27:13,860 --> 00:27:17,057 My Bouboulina. 250 00:27:20,540 --> 00:27:23,179 Bouboulina. 251 00:27:26,300 --> 00:27:28,609 Go away. 252 00:27:33,940 --> 00:27:38,297 It's me, your Canavaro. 253 00:27:39,260 --> 00:27:41,854 Fine Canavaro you are. 254 00:27:42,220 --> 00:27:44,415 No feathers. 255 00:27:44,580 --> 00:27:46,935 No beard. 256 00:27:47,620 --> 00:27:52,250 Here. Blow, my Bouboulina. 257 00:27:55,660 --> 00:27:58,299 What's that, "Bouboulina"? 258 00:27:58,460 --> 00:28:03,215 She was a big hero in the war against the Turks. Huh, boss? 259 00:28:03,380 --> 00:28:06,736 Yes, madame. She was like you. 260 00:28:06,900 --> 00:28:08,731 A great sea dog. 261 00:28:08,900 --> 00:28:10,492 You see? 262 00:28:11,780 --> 00:28:13,418 Yes. 263 00:28:13,580 --> 00:28:17,653 Me too. I fought breasts to breasts. 264 00:28:18,940 --> 00:28:22,569 But then came the bad times. 265 00:28:22,740 --> 00:28:24,935 They make the peace... 266 00:28:25,580 --> 00:28:29,573 ...and the ship must go away. 267 00:28:31,300 --> 00:28:33,211 "And me... 268 00:28:33,380 --> 00:28:37,009 ...what will become of me?" I cry. 269 00:28:37,820 --> 00:28:41,176 Four times a widow. 270 00:28:43,100 --> 00:28:45,853 They laughed, monsieur. 271 00:28:46,580 --> 00:28:50,050 You men are so cruel. 272 00:28:51,420 --> 00:28:56,130 In the end, they was sorry for me, so they undress me... 273 00:28:56,300 --> 00:28:59,178 ...they fill the bath with champagne... 274 00:29:00,500 --> 00:29:03,219 ...and they drop me. 275 00:29:03,380 --> 00:29:06,850 Then they sit all around. 276 00:29:07,020 --> 00:29:10,979 You understand that now that we was all very familiar. 277 00:29:13,340 --> 00:29:16,491 And they drank all the champagne. 278 00:29:16,660 --> 00:29:20,733 All, from the top to the bottom. 279 00:29:24,660 --> 00:29:27,049 Then... 280 00:29:27,220 --> 00:29:32,248 And then they put out the light. 281 00:29:33,860 --> 00:29:36,169 When I waked up... 282 00:29:36,540 --> 00:29:39,373 ...I smelled so good. 283 00:29:40,580 --> 00:29:43,219 All their perfume... 284 00:29:43,380 --> 00:29:46,019 ...one on top of the other. 285 00:29:49,660 --> 00:29:52,732 But they was gone. 286 00:29:54,860 --> 00:29:57,499 Men are so cruel. 287 00:30:00,180 --> 00:30:02,216 Canavaro. 288 00:30:02,380 --> 00:30:04,291 Hello? 289 00:30:06,300 --> 00:30:08,860 Canavaro. 290 00:30:16,060 --> 00:30:17,413 What is it? 291 00:31:46,780 --> 00:31:47,769 Look. 292 00:32:50,180 --> 00:32:54,651 Boss, a big, beautiful, wild widow. 293 00:34:47,460 --> 00:34:48,973 Pavlo! 294 00:35:33,700 --> 00:35:36,168 Look at Mavrandoni. 295 00:35:37,620 --> 00:35:40,293 He is burning. 296 00:35:40,940 --> 00:35:42,373 Why? 297 00:35:42,540 --> 00:35:46,977 His son is crazy in love with the widow. 298 00:35:47,380 --> 00:35:50,372 But she spits him in the eye. 299 00:35:51,180 --> 00:35:53,899 The more she spits... 300 00:35:54,500 --> 00:35:56,809 ...the more he wants her. 301 00:35:58,740 --> 00:36:00,139 Look. 302 00:36:01,540 --> 00:36:03,815 Look at the faces of all these. 303 00:36:04,940 --> 00:36:06,692 They all want her. 304 00:36:08,380 --> 00:36:11,929 And they hate her because they cannot have her. 305 00:36:14,860 --> 00:36:17,294 Only one man here... 306 00:36:18,500 --> 00:36:20,218 ...can. 307 00:36:23,100 --> 00:36:24,772 Who? 308 00:36:29,220 --> 00:36:30,653 You. 309 00:36:31,580 --> 00:36:32,854 Rubbish. 310 00:36:33,020 --> 00:36:36,979 I saw her eyes when she looked at you. 311 00:36:37,260 --> 00:36:40,457 - Zorba, don't start. - Listen. 312 00:36:40,740 --> 00:36:46,053 God, who is a clever devil, today put in your hands a gift from paradise. 313 00:36:46,220 --> 00:36:51,010 - Don't be silly. - Boss. Why did God give us hands? 314 00:36:51,220 --> 00:36:53,939 To grab. Well, grab. 315 00:37:27,220 --> 00:37:28,494 - Boss. - Yes. 316 00:37:28,660 --> 00:37:30,651 Boss, listen. You go, you knock. 317 00:37:30,820 --> 00:37:33,937 You say, "I have come for my umbrella." 318 00:37:34,100 --> 00:37:36,409 - She will say, "Please, please come in." - No. 319 00:37:36,580 --> 00:37:39,299 Boss. Boss, don't make me mad. 320 00:37:39,460 --> 00:37:41,291 I don't want any trouble. 321 00:37:41,460 --> 00:37:45,692 Boss. Life is trouble, only death is not. 322 00:37:45,860 --> 00:37:49,819 To be alive is to undo your belt and look for trouble. 323 00:37:50,140 --> 00:37:51,414 Well? 324 00:37:52,820 --> 00:37:54,094 No. 325 00:40:46,700 --> 00:40:48,611 Zorba! 326 00:40:55,380 --> 00:40:56,938 What? 327 00:41:16,140 --> 00:41:20,372 For God's sake, boss. Will you go back to your papers? 328 00:41:38,140 --> 00:41:39,539 Zorba? 329 00:41:56,180 --> 00:41:58,057 Get out. 330 00:41:59,500 --> 00:42:01,297 Get out! 331 00:42:27,140 --> 00:42:28,892 Zorba! 332 00:42:45,220 --> 00:42:47,609 You bastard mountain! 333 00:42:47,780 --> 00:42:49,930 I'll eat your guts! 334 00:42:58,820 --> 00:43:00,299 What is it, Zorba? 335 00:43:00,820 --> 00:43:02,970 They left axes inside, that's what. 336 00:43:03,140 --> 00:43:08,009 They are so brave, every time they hear a noise, they mess their pants! 337 00:43:11,140 --> 00:43:12,778 Zorba, leave them alone! 338 00:43:12,940 --> 00:43:15,170 - Axes cost money. - I know, and I don't care! 339 00:43:15,460 --> 00:43:18,770 Right now I'm just glad that nobody's hurt. That's all. 340 00:43:19,140 --> 00:43:23,019 And what's more, I think you should let them go for today. 341 00:43:24,900 --> 00:43:26,174 Boss. 342 00:43:26,860 --> 00:43:33,095 You better make up your mind. Are you or are you not a gosh darn capitalist? 343 00:43:39,020 --> 00:43:40,499 I'm hungry. 344 00:44:01,700 --> 00:44:03,770 We've got to find some strong trees... 345 00:44:03,940 --> 00:44:06,170 ...to make beams for the galleries. 346 00:48:22,460 --> 00:48:23,813 Hello. 347 00:48:49,740 --> 00:48:51,219 You're late. 348 00:49:02,180 --> 00:49:03,898 What is it, Zorba? 349 00:49:11,740 --> 00:49:13,537 Out with it. 350 00:49:15,900 --> 00:49:17,652 Boss... 351 00:49:21,940 --> 00:49:23,214 Do you trust me? 352 00:49:24,780 --> 00:49:26,054 Yes, I do. 353 00:49:26,940 --> 00:49:28,373 Why the hell do you? 354 00:49:29,700 --> 00:49:33,375 - Because you are you. - But you don't understand. 355 00:49:33,540 --> 00:49:35,690 My brain is not the right weight. 356 00:49:35,860 --> 00:49:39,819 It... It gives me such crazy ideas. 357 00:49:41,940 --> 00:49:43,931 I might ruin you. 358 00:49:44,100 --> 00:49:46,091 I'll take that chance. 359 00:49:50,940 --> 00:49:53,090 Say that again, boss. 360 00:49:53,620 --> 00:49:54,973 Give me courage. 361 00:49:56,380 --> 00:49:57,972 I'll take that chance. 362 00:50:05,060 --> 00:50:06,413 Boss. 363 00:50:07,940 --> 00:50:10,170 - Boss. - What? 364 00:50:10,780 --> 00:50:14,898 - Do you dance? - Dance? No, no. 365 00:50:15,340 --> 00:50:19,538 Then get out of the way. I... I may knock you down. 366 00:52:26,780 --> 00:52:28,452 Zorba! 367 00:52:28,620 --> 00:52:30,451 That's enough! 368 00:52:33,900 --> 00:52:36,130 Stop. Stop. 369 00:52:36,300 --> 00:52:38,370 Go! 370 00:53:07,900 --> 00:53:11,449 Zorba. Zorba! 371 00:53:11,620 --> 00:53:13,417 Are you all right? 372 00:53:16,220 --> 00:53:17,653 Now... 373 00:53:20,740 --> 00:53:22,571 Now, I can... 374 00:53:22,740 --> 00:53:25,049 I can talk again. 375 00:53:25,220 --> 00:53:27,370 What on earth came over you? 376 00:53:30,100 --> 00:53:32,409 When a man is full... 377 00:53:33,540 --> 00:53:35,610 ...what can he do? 378 00:53:36,420 --> 00:53:37,489 Burst? 379 00:53:41,980 --> 00:53:45,973 When my little boy, Dimitri, died... 380 00:53:48,140 --> 00:53:50,449 ...everybody was crying. 381 00:53:51,980 --> 00:53:53,459 Me? 382 00:53:55,260 --> 00:53:57,091 I got up... 383 00:53:58,140 --> 00:53:59,698 ...and I danced. 384 00:54:01,700 --> 00:54:03,338 They said: 385 00:54:03,940 --> 00:54:06,010 "Zorba is mad." 386 00:54:08,780 --> 00:54:11,089 But it was the dancing... 387 00:54:12,380 --> 00:54:17,090 ...only the dancing that stopped the pain. 388 00:54:18,620 --> 00:54:21,054 You see, he was my first. 389 00:54:26,100 --> 00:54:27,852 And he was only 3. 390 00:54:35,460 --> 00:54:37,416 When I'm happy... 391 00:54:37,940 --> 00:54:40,056 ...it's the same thing. 392 00:54:49,140 --> 00:54:52,371 Come inside. You'll catch cold. 393 00:55:15,940 --> 00:55:17,896 With your permission. 394 00:55:21,660 --> 00:55:23,059 Now... 395 00:55:25,140 --> 00:55:27,608 ...will you tell me what this is all about? 396 00:55:29,980 --> 00:55:32,255 - I got a plan. - What plan? 397 00:55:32,420 --> 00:55:34,297 A great, big, crazy plan. 398 00:55:34,460 --> 00:55:35,973 Well, what? 399 00:55:38,060 --> 00:55:39,618 - I cannot tell you. - Why? 400 00:55:39,780 --> 00:55:43,853 I got many things to be figuring: Trees, monks, machines. 401 00:55:44,060 --> 00:55:46,415 Tomorrow, maybe. 402 00:55:46,580 --> 00:55:48,969 Tonight we celebrate. 403 00:55:52,820 --> 00:55:56,176 Come on! Don't be delicate. 404 00:56:09,860 --> 00:56:13,091 - Boss. - What? 405 00:56:15,100 --> 00:56:16,818 Come and see. 406 00:56:21,500 --> 00:56:24,458 Do you remember that plan I could not tell you about? 407 00:56:27,020 --> 00:56:29,932 - Here it is. - What is it? 408 00:56:31,900 --> 00:56:34,858 It's a mountain. That one. 409 00:56:35,020 --> 00:56:36,499 Oh, yes. 410 00:56:37,940 --> 00:56:39,817 Look. 411 00:56:41,220 --> 00:56:43,859 That's the way we'll get the trees down. 412 00:56:44,020 --> 00:56:46,932 An overhead cable? You're mad. 413 00:56:47,100 --> 00:56:48,374 Why? 414 00:56:48,540 --> 00:56:51,498 Well, to begin with that forest doesn't belong to us. 415 00:56:51,660 --> 00:56:56,051 Well it doesn't, and it does. 416 00:56:56,220 --> 00:56:57,573 What does that mean? 417 00:56:57,740 --> 00:57:01,494 It belongs to the monastery. The monastery belongs to God. 418 00:57:01,660 --> 00:57:04,936 And God belongs to everybody. You agree? 419 00:57:05,820 --> 00:57:07,697 No, I certainly don't. 420 00:57:07,860 --> 00:57:10,010 All right, you will pay them something... 421 00:57:10,180 --> 00:57:12,057 ...but not much. - How do you know? 422 00:57:12,220 --> 00:57:14,290 They are friends of mine. 423 00:57:15,700 --> 00:57:18,976 If it works, we will bring down the whole forest. 424 00:57:19,140 --> 00:57:22,735 First we get the mine going. Then open a timber factory. 425 00:57:22,900 --> 00:57:28,770 We get stinking rich, then make our own ship and sail around the world. 426 00:57:31,540 --> 00:57:34,213 Aren't you going a little too fast? 427 00:57:34,500 --> 00:57:36,491 Do you know how old I am? 428 00:57:36,660 --> 00:57:38,491 Never mind, that's a secret. 429 00:57:38,660 --> 00:57:41,970 But I have got to go fast. 430 00:57:42,420 --> 00:57:48,655 You know, they... They say that age kills the fire inside of a man. 431 00:57:49,020 --> 00:57:51,170 That he hears death coming. 432 00:57:51,340 --> 00:57:54,776 He opens the door and says, "Come in. Give me rest." 433 00:57:54,980 --> 00:57:58,131 That is a pack of old damn lies! 434 00:57:58,300 --> 00:58:01,576 I've got enough fight in me to devour the world. 435 00:58:01,740 --> 00:58:04,857 So I fight. 436 00:58:08,940 --> 00:58:11,613 Well? Do we? 437 00:58:12,340 --> 00:58:15,571 Or do we let the mountain win? 438 00:58:17,140 --> 00:58:18,459 Tell me what you need. 439 00:58:19,300 --> 00:58:23,088 I will need some strong wire, hooks and... And things. 440 00:58:23,260 --> 00:58:25,171 I will have to go to town. 441 00:58:25,340 --> 00:58:28,616 I still have to figure out the angle. 442 00:58:28,780 --> 00:58:33,012 If it's not perfect, it will be catastrophe. 443 00:58:36,300 --> 00:58:37,972 How long will it take you? 444 00:58:40,020 --> 00:58:43,251 The way things are going, it had better be soon or not at all. 445 00:58:49,620 --> 00:58:51,656 I'll give you until Christmas. 446 01:00:50,180 --> 01:00:51,932 Hey, boss. 447 01:00:56,220 --> 01:00:58,051 Rose water. 448 01:01:11,500 --> 01:01:14,776 - Boss? - Well? What news? 449 01:01:16,460 --> 01:01:18,974 I made a great discovery. 450 01:01:19,780 --> 01:01:22,852 Stones are alive. 451 01:01:23,020 --> 01:01:24,533 Well, that's fine. 452 01:01:25,420 --> 01:01:28,935 Well, I wish instead you'd discover your famous angle. 453 01:01:29,100 --> 01:01:31,136 I'm trying, boss. 454 01:01:40,300 --> 01:01:44,339 - Look, your umbrella. - Never mind. 455 01:01:46,940 --> 01:01:49,738 Just let me remind you that tomorrow's Christmas. 456 01:01:50,580 --> 01:01:51,899 I know. 457 01:02:01,060 --> 01:02:03,130 Wh...? Where are you going? 458 01:02:04,340 --> 01:02:06,251 I need some wire. 459 01:02:18,660 --> 01:02:21,049 Where the hell did I put it? 460 01:02:22,580 --> 01:02:24,616 Won't this string do? 461 01:02:27,420 --> 01:02:29,297 Excuse me. 462 01:02:33,620 --> 01:02:35,258 Look. 463 01:02:35,820 --> 01:02:37,458 A melomakarouna. 464 01:02:37,620 --> 01:02:40,054 - A what? - A Christmas cookie. 465 01:02:40,220 --> 01:02:42,609 Well, what's so strange about that? 466 01:02:43,420 --> 01:02:45,092 Nothing. 467 01:02:46,020 --> 01:02:50,013 But many melomakarouna inside an empty trunk is very strange. 468 01:02:50,180 --> 01:02:54,253 - An umbrella under a bed is also strange. - All right, all right. 469 01:02:55,700 --> 01:02:58,897 - She came here? - No. She sent them. 470 01:02:59,740 --> 01:03:03,130 Now you have the proof. Now, it is very simple. 471 01:03:03,420 --> 01:03:07,698 - Tonight, after Bouboulina's party... - Get on with your work. 472 01:03:11,980 --> 01:03:15,256 Boss, you want me to beat you an egg? 473 01:03:15,420 --> 01:03:17,331 It's good for the strength. 474 01:03:19,420 --> 01:03:22,093 Boss, now I can tell you a secret. 475 01:03:22,260 --> 01:03:24,933 All these days I couldn't work, I couldn't sleep. 476 01:03:25,100 --> 01:03:27,898 And you know why? Because of the widow. 477 01:03:28,860 --> 01:03:32,057 Don't get me wrong, I know she's too good for these old bones. 478 01:03:32,220 --> 01:03:35,257 But to think of her without anybody... 479 01:03:35,420 --> 01:03:37,058 ...that was too much. 480 01:03:37,700 --> 01:03:42,251 All right, laugh, but remember this. 481 01:03:42,420 --> 01:03:47,050 If a woman sleeps alone, it puts a shame on all men. 482 01:03:47,220 --> 01:03:49,131 God has a very big heart... 483 01:03:49,300 --> 01:03:52,531 ...but there is one sin he will not forgive: 484 01:03:52,700 --> 01:03:57,569 If a woman calls a man to her bed and he will not go. 485 01:03:57,740 --> 01:04:01,858 I know, because a very wise, old Turk told me. 486 01:04:03,780 --> 01:04:07,739 A Turk? And you, a Greek, believed him? 487 01:04:19,420 --> 01:04:20,694 I'm going to wash. 488 01:04:22,300 --> 01:04:25,372 I thought the Greeks and the Turks never talked. 489 01:04:25,740 --> 01:04:27,014 They just fought. 490 01:04:31,700 --> 01:04:34,168 Don't tell me you never went to war. 491 01:04:34,340 --> 01:04:36,774 I don't like that kind of stupid talk. 492 01:04:36,940 --> 01:04:38,214 What's so stupid about... 493 01:04:38,380 --> 01:04:41,213 ...fighting for your country? - Excuse me, boss. 494 01:04:41,380 --> 01:04:45,578 You talk like a teacher. You think like a teacher. 495 01:04:45,740 --> 01:04:47,890 How can you understand? 496 01:04:48,060 --> 01:04:50,016 Of course I can. 497 01:04:50,180 --> 01:04:52,250 With your head, yes. 498 01:04:53,140 --> 01:04:55,495 You say, "This is right. 499 01:04:56,020 --> 01:04:57,772 This is wrong." 500 01:04:58,780 --> 01:05:00,577 But when you talk... 501 01:05:00,860 --> 01:05:02,578 ...I watch your arms... 502 01:05:02,740 --> 01:05:05,652 ...your legs, your chest. 503 01:05:06,340 --> 01:05:07,978 They are dumb. 504 01:05:08,140 --> 01:05:09,698 They say nothing. 505 01:05:09,900 --> 01:05:13,939 - So how can you understand? - You're just making up excuses. 506 01:05:14,100 --> 01:05:17,410 I don't believe you give a damn about your country. 507 01:05:17,580 --> 01:05:20,094 Don't you talk to me like that! 508 01:05:20,820 --> 01:05:23,050 Look, here, and here and here. 509 01:05:23,220 --> 01:05:25,450 Nothing on the back! 510 01:05:29,260 --> 01:05:33,776 I have done things for my country that would make your hair stand. 511 01:05:33,940 --> 01:05:38,218 I have killed, burned villages, raped women. 512 01:05:38,380 --> 01:05:40,052 And why? 513 01:05:40,220 --> 01:05:43,371 Because they were Turks or Bulgarians. 514 01:05:43,540 --> 01:05:46,134 That's the rotten damn fool I was. 515 01:05:48,460 --> 01:05:53,534 Now I look at a man, any man, and I say, "He is good. He is bad." 516 01:05:53,700 --> 01:05:55,656 What do I care if he's Greek or Turk? 517 01:05:58,300 --> 01:06:01,292 As I get older, I swear by the bread I eat. 518 01:06:01,460 --> 01:06:07,330 I even stop asking that. Good or bad, what is the difference? 519 01:06:08,540 --> 01:06:11,054 They all end up the same way... 520 01:06:13,020 --> 01:06:16,251 ...food for worms. 521 01:06:19,860 --> 01:06:23,648 And as for women, you make fun of me that I love them. 522 01:06:23,820 --> 01:06:25,776 How can I not love them? 523 01:06:25,940 --> 01:06:28,693 They're such poor, weak creatures. 524 01:06:29,740 --> 01:06:31,571 And it takes so little. 525 01:06:31,780 --> 01:06:34,453 A man's hand on their breast... 526 01:06:34,860 --> 01:06:36,851 ...and they give you all they've got. 527 01:06:46,620 --> 01:06:49,054 Where are you, Bouboulina? 528 01:06:49,860 --> 01:06:52,090 Canavaro is here. 529 01:06:58,260 --> 01:06:59,898 Chouchou! 530 01:07:00,260 --> 01:07:02,535 Look what I brought you. 531 01:07:02,700 --> 01:07:05,339 - Merci. - Happy Christmas! 532 01:07:06,180 --> 01:07:08,250 I made it myself to make her feel good. 533 01:07:20,420 --> 01:07:22,456 - It's me? - Yes. 534 01:07:22,620 --> 01:07:26,135 - Merry Christmas, madame. - And also for you. 535 01:07:26,300 --> 01:07:30,134 What is that extraordinary smell coming from the kitchen? 536 01:07:30,300 --> 01:07:34,009 - It is a big fat Turkish. - A Turkish. 537 01:07:34,180 --> 01:07:39,618 - I hope he's not burning. - Do not worry. Sit down. 538 01:07:39,780 --> 01:07:43,216 We will start from the center, the belly. 539 01:07:43,380 --> 01:07:46,690 Then we will take care of the other parts, later. 540 01:07:47,500 --> 01:07:49,172 Yes. 541 01:08:00,500 --> 01:08:02,536 Merci. 542 01:08:08,140 --> 01:08:10,290 Aren't you feeling well? 543 01:08:14,340 --> 01:08:18,697 In my age, monsieur, one is never well. 544 01:08:19,660 --> 01:08:22,333 Especially on the holidays. 545 01:08:24,020 --> 01:08:29,970 I drink to your health, my beautiful chouchou mermaid. 546 01:08:30,140 --> 01:08:32,654 May you grow new teeth... 547 01:08:32,820 --> 01:08:35,254 ...and new skin... 548 01:08:35,420 --> 01:08:40,414 ...and throw away these stupid ribbons you wear to hide your neck. 549 01:08:42,980 --> 01:08:45,972 May the Great Powers come back to Crete. 550 01:08:46,140 --> 01:08:49,450 And when you rise out of the waves to greet them... 551 01:08:49,620 --> 01:08:52,578 ...may all their damn ships crash... 552 01:08:52,740 --> 01:08:58,019 ...on these round, hard rocks. 553 01:09:00,420 --> 01:09:04,572 I wish it could happen, what you say. 554 01:09:04,740 --> 01:09:08,369 - But it is too late. - No, it is not! 555 01:09:19,660 --> 01:09:22,299 Please, no! 556 01:09:37,900 --> 01:09:39,731 Are you all right? 557 01:09:40,780 --> 01:09:45,058 You see, it is too late. 558 01:09:54,740 --> 01:09:59,655 Oh, don't be sad, my little Bouboulina. 559 01:09:59,820 --> 01:10:02,209 I have heard of a new doctor in Europe. 560 01:10:02,380 --> 01:10:05,213 He makes miracles. 561 01:10:05,620 --> 01:10:09,056 You take what the hell ever he gives you, drops or powders... 562 01:10:09,260 --> 01:10:11,455 ...and you become 20 again. 563 01:10:11,620 --> 01:10:13,929 Maybe 25. 564 01:10:14,340 --> 01:10:17,013 I will get you some. 565 01:10:18,100 --> 01:10:20,375 - You will? - Sure. 566 01:10:20,740 --> 01:10:26,292 - A big bottle? - A whole barrel. 567 01:10:27,620 --> 01:10:29,053 Here. 568 01:10:34,580 --> 01:10:37,014 What are you thinking? 569 01:10:38,580 --> 01:10:42,573 Alexandria, Beirut, Istanbul. 570 01:10:42,740 --> 01:10:44,651 How they loved me. 571 01:10:44,940 --> 01:10:46,339 Who? 572 01:10:47,740 --> 01:10:49,617 Everybody. 573 01:10:50,620 --> 01:10:53,817 Ali Bey, Mustafa Nahas Pasha. 574 01:10:54,060 --> 01:10:58,815 Suleiman Pasha. Especially Suleiman. 575 01:11:07,580 --> 01:11:10,014 Those damn cats. 576 01:11:31,460 --> 01:11:32,813 Well, I... 577 01:11:33,900 --> 01:11:35,299 What? 578 01:11:36,500 --> 01:11:39,458 - She's asleep? - Yes. 579 01:11:41,300 --> 01:11:42,813 Let her. 580 01:11:43,460 --> 01:11:45,655 She's 20 again. 581 01:11:46,140 --> 01:11:50,531 She's strolling around Alexandria, Beirut. 582 01:11:51,540 --> 01:11:54,293 Look at her, smiling. 583 01:11:55,860 --> 01:11:59,057 Silly old bitch. Come on. 584 01:11:59,220 --> 01:12:01,131 We can't go and just leave her alone. 585 01:12:01,300 --> 01:12:06,613 She's not alone. She is with Suleiman Pasha, having hell of a time. 586 01:12:07,020 --> 01:12:09,136 Dirty old cow. 587 01:12:25,060 --> 01:12:26,891 She is in. 588 01:12:27,100 --> 01:12:28,818 Go. 589 01:12:28,980 --> 01:12:31,016 And God bless you. 590 01:12:38,940 --> 01:12:40,692 - Where are you going? - To church. 591 01:12:40,860 --> 01:12:43,294 - I've never been to a Greek Christmas. - Boss! 592 01:12:43,460 --> 01:12:48,454 - No. Don't you understand? - You're young, full of energy. 593 01:12:48,620 --> 01:12:50,929 I don't understand what you're doing with it. 594 01:12:52,060 --> 01:12:54,893 I've had enough of this. Why don't you leave me alone? 595 01:12:55,060 --> 01:12:57,130 I love you, and I want the best for you. 596 01:12:57,300 --> 01:12:59,370 - Don't shout! - Who's shouting! 597 01:13:00,740 --> 01:13:04,096 There she is. She is waiting. 598 01:13:04,620 --> 01:13:06,531 - Cigarette. - This is ridiculous. 599 01:13:06,700 --> 01:13:09,419 - I'm not going to stand here arguing. - But, boss... 600 01:13:09,580 --> 01:13:13,414 ...she is waiting for you. - Let's just say that I'm different... 601 01:13:13,580 --> 01:13:16,219 ...and I've got to go my own way. 602 01:13:16,420 --> 01:13:19,059 If God went your way, there would be no Christmas. 603 01:13:19,220 --> 01:13:23,372 He didn't go to church, he went to Mary. And Christ was born. 604 01:13:23,540 --> 01:13:27,215 He went that way. Mary is the widow. 605 01:13:39,420 --> 01:13:43,208 On a deaf man's door, you can knock forever! 606 01:13:43,780 --> 01:13:45,498 Ever. 607 01:14:46,140 --> 01:14:48,938 - Now, here's the money. - Thank you. 608 01:14:49,100 --> 01:14:51,898 And remember, it's all I can afford. 609 01:14:52,060 --> 01:14:55,814 - Poor boss, I know. - Just buy what we need for the cable... 610 01:14:55,980 --> 01:14:58,016 ...and come straight back. - Of course. 611 01:14:58,180 --> 01:15:02,014 - Don't get stuck anywhere on the way. - I will be quick like the wind. 612 01:15:02,180 --> 01:15:06,492 - Five days. You promised. - Boss, I promise. 613 01:15:09,100 --> 01:15:10,977 Goodbye, boss. 614 01:15:11,940 --> 01:15:13,658 Zorba. Zorba! 615 01:15:15,860 --> 01:15:17,657 What do you want? 616 01:15:17,820 --> 01:15:19,458 Don't forget me. 617 01:15:19,620 --> 01:15:22,930 Yes. Goodbye. 618 01:15:28,700 --> 01:15:32,295 Don't be sad. He's coming back. 619 01:15:34,220 --> 01:15:36,654 They all say that. 620 01:18:09,580 --> 01:18:12,094 Gar�on! Champagne. 621 01:20:17,060 --> 01:20:21,212 "I shall not describe you... 622 01:20:21,380 --> 01:20:24,292 ...the continuation. 623 01:20:24,460 --> 01:20:26,735 Except to say... 624 01:20:26,900 --> 01:20:32,532 ...that it was long and very wild." 625 01:20:36,620 --> 01:20:40,135 Very, very wild. 626 01:20:45,340 --> 01:20:47,535 Next afternoon... 627 01:20:48,860 --> 01:20:51,090 Next afternoon... 628 01:20:51,620 --> 01:20:53,531 ...I wake up. 629 01:20:54,220 --> 01:20:55,812 And... 630 01:20:56,980 --> 01:20:58,413 ...what do I see? 631 01:20:59,420 --> 01:21:02,571 Next to me, in bed... 632 01:21:07,500 --> 01:21:09,616 ...the female sex... 633 01:21:10,420 --> 01:21:12,376 ...in person. 634 01:21:16,340 --> 01:21:18,012 Soft... 635 01:21:20,700 --> 01:21:22,213 ...and warm... 636 01:21:22,380 --> 01:21:26,055 ...and sweet-smelling. 637 01:21:27,020 --> 01:21:29,853 So I say to myself: 638 01:21:30,940 --> 01:21:32,771 "Zorba... 639 01:21:34,100 --> 01:21:38,332 ...you are in paradise. 640 01:21:40,460 --> 01:21:42,098 Enjoy it. 641 01:21:42,300 --> 01:21:45,019 Don't move." 642 01:21:47,220 --> 01:21:50,292 Imagine what luck. There's a restaurant opposite... 643 01:21:50,460 --> 01:21:55,488 ... and they sends us food, splendiferous food. Caviar... 644 01:21:56,220 --> 01:21:59,656 ... steaks, baklava, everything. 645 01:21:59,820 --> 01:22:05,656 We eat and back to work, and back to sleep and so on, et cetera. 646 01:22:07,340 --> 01:22:09,217 Antoni! 647 01:22:10,660 --> 01:22:14,733 This is my good news, boss. And don't worry, I think of your business also. 648 01:22:14,900 --> 01:22:19,655 But I ask you, why push things? Every day my head becomes more clear... 649 01:22:20,500 --> 01:22:23,378 ... and I shall be able to make the best deals. 650 01:22:23,540 --> 01:22:27,533 I kiss you friendly. Me, Zorba. 651 01:22:41,980 --> 01:22:46,735 P.S., I forgot to tell you. Her name is Lola. 652 01:23:04,660 --> 01:23:06,332 Monsieur. 653 01:23:08,220 --> 01:23:12,930 Pardon. They told me you had a letter. 654 01:23:14,700 --> 01:23:16,656 It's from him? 655 01:23:17,060 --> 01:23:19,016 It's from him. 656 01:23:24,460 --> 01:23:26,371 What does he say? 657 01:23:30,900 --> 01:23:32,777 Read it yourself. 658 01:23:48,260 --> 01:23:50,216 I cannot. 659 01:23:52,260 --> 01:23:53,659 My eyes. 660 01:23:58,580 --> 01:24:00,332 He says... 661 01:24:01,540 --> 01:24:03,531 ...he's very busy. 662 01:24:06,900 --> 01:24:10,017 There is something for me? 663 01:24:10,220 --> 01:24:11,892 Of course. 664 01:24:13,220 --> 01:24:14,858 Read it. 665 01:24:16,300 --> 01:24:17,733 Please. 666 01:24:22,540 --> 01:24:26,613 "Please tell Bouboulina that I miss her." 667 01:24:30,820 --> 01:24:32,538 Go on. 668 01:24:36,220 --> 01:24:37,892 "Tell her... 669 01:24:38,500 --> 01:24:42,254 ...that every night I go back to my little room... 670 01:24:43,220 --> 01:24:46,849 ...and I pray to God to send me back to her... 671 01:24:47,100 --> 01:24:48,692 ...quickly. 672 01:24:53,740 --> 01:24:56,698 For without my Bouboulina... 673 01:24:57,140 --> 01:25:00,132 ...I feel so damn miserable... 674 01:25:00,900 --> 01:25:03,573 ...that when I see her again I... 675 01:25:04,660 --> 01:25:06,332 ...I'll..." 676 01:25:08,300 --> 01:25:09,369 What? 677 01:25:12,020 --> 01:25:14,409 "I'll kneel before her... 678 01:25:15,500 --> 01:25:17,889 ...and ask her to be mine forever." 679 01:25:22,180 --> 01:25:25,217 Forever? 680 01:25:25,380 --> 01:25:29,214 Yes, forever. That's what he says. 681 01:25:33,100 --> 01:25:34,818 All right. 682 01:25:35,620 --> 01:25:39,499 Tell him that I accept. 683 01:25:39,700 --> 01:25:43,773 And please, write that he brings me... 684 01:25:43,940 --> 01:25:46,659 ...5 meters of white satin... 685 01:25:46,820 --> 01:25:49,698 ...and voile. 686 01:25:49,900 --> 01:25:53,495 You see, I cannot find here. 687 01:25:54,340 --> 01:25:56,615 I understand. 688 01:25:56,820 --> 01:25:58,936 You are very kind. 689 01:26:01,940 --> 01:26:04,090 One thing more. 690 01:26:06,900 --> 01:26:08,174 You know... 691 01:26:08,340 --> 01:26:13,175 ...Zorba and me, we like you very much. 692 01:26:13,540 --> 01:26:17,533 Will you be our witness? 693 01:26:18,340 --> 01:26:20,331 It will be an honor. 694 01:32:20,780 --> 01:32:22,452 I'm sorry. 695 01:37:47,340 --> 01:37:48,659 Mr. Zorba. 696 01:37:50,980 --> 01:37:52,652 Boss! 697 01:37:55,300 --> 01:37:58,576 Oh, boss. 698 01:38:01,940 --> 01:38:03,612 You stink of perfume, Mr. Zorba. 699 01:38:03,780 --> 01:38:08,854 Yes, I know. I scrubbed my skin for two hours, but it still smells. It's funny. 700 01:38:09,420 --> 01:38:11,092 Isn't it? 701 01:38:16,940 --> 01:38:18,532 Well, what's all this? 702 01:38:18,700 --> 01:38:20,577 - Presents. - Presents! 703 01:38:20,740 --> 01:38:24,096 - Who the hell for? - Barba Antoni, Yianni. 704 01:38:24,260 --> 01:38:25,659 This... 705 01:38:25,820 --> 01:38:30,371 ...is for poor little Bouboulina. - I hope it's a wedding dress. 706 01:38:30,540 --> 01:38:31,814 A what? 707 01:38:32,420 --> 01:38:34,297 Well, you heard me. 708 01:38:36,940 --> 01:38:38,578 Boss... 709 01:38:39,380 --> 01:38:41,769 ...what have you been cooking up? 710 01:38:44,060 --> 01:38:46,938 Well she was here when your letter came. 711 01:38:47,100 --> 01:38:50,456 I couldn't very well read to her what was in it. 712 01:38:50,620 --> 01:38:51,894 Could I? 713 01:38:53,260 --> 01:38:56,013 That was not a very good joke, boss. 714 01:39:03,420 --> 01:39:05,729 What about the stuff for the overhead cable? 715 01:39:05,900 --> 01:39:07,697 I got everything. 716 01:39:07,860 --> 01:39:09,009 Don't worry. 717 01:39:10,380 --> 01:39:12,371 A gift for you. 718 01:39:13,260 --> 01:39:17,048 A box of English chocolates. 719 01:39:19,300 --> 01:39:20,619 Thank you. 720 01:39:20,780 --> 01:39:22,338 It's all right. 721 01:39:24,940 --> 01:39:28,455 Hey, no more fooling around. 722 01:39:28,620 --> 01:39:30,099 Not in this place. 723 01:39:30,260 --> 01:39:33,969 Now we pull up our pants and we make some money, a pile of money. 724 01:39:35,820 --> 01:39:38,698 You are incorrigible. 725 01:39:40,420 --> 01:39:42,490 I don't know what that means, but here. 726 01:39:42,700 --> 01:39:45,009 With my compliments. 727 01:39:46,940 --> 01:39:48,578 Good God. 728 01:39:48,780 --> 01:39:50,816 What have you done to your hair? 729 01:39:51,060 --> 01:39:53,290 - I painted it. - Why? 730 01:39:53,820 --> 01:39:58,496 For pride. So I could go out with Lola, without making her ashamed. 731 01:40:02,020 --> 01:40:05,933 He laughs. But listen, you know what? 732 01:40:06,100 --> 01:40:09,570 I became young like my hair. 733 01:40:09,740 --> 01:40:11,571 Stronger than a bull. 734 01:40:11,740 --> 01:40:13,651 You ask Lola. 735 01:40:14,660 --> 01:40:17,299 And you know that pain in my kidneys? 736 01:40:17,460 --> 01:40:18,688 That's gone. 737 01:40:19,580 --> 01:40:21,457 Figure that out! 738 01:40:28,020 --> 01:40:29,373 By the way, boss... 739 01:40:29,540 --> 01:40:32,691 ...I come in last night, and you were out. 740 01:40:33,260 --> 01:40:35,820 Where the hell are you? 741 01:48:14,180 --> 01:48:15,693 I... 742 01:48:16,380 --> 01:48:17,813 ...couldn't help. 743 01:48:31,140 --> 01:48:32,698 Why do the young die? 744 01:48:34,260 --> 01:48:37,491 Why does anybody die? Tell me. 745 01:48:38,980 --> 01:48:40,811 I don't know. 746 01:48:41,540 --> 01:48:44,657 What's the use of all your damn books? 747 01:48:44,820 --> 01:48:48,813 If they don't tell you that, what the hell do they tell you? 748 01:48:50,900 --> 01:48:52,572 They tell me... 749 01:48:53,980 --> 01:48:56,574 ...about the agony of men... 750 01:48:57,260 --> 01:49:00,093 ...who can't answer questions like yours. 751 01:49:04,420 --> 01:49:08,129 I spit on their agony. 752 01:49:58,420 --> 01:50:00,217 Who's that? 753 01:50:00,380 --> 01:50:02,211 It's me. 754 01:50:03,540 --> 01:50:06,577 - Boss. - Get her inside, quickly. 755 01:50:09,540 --> 01:50:10,529 Hey. 756 01:50:20,900 --> 01:50:22,891 Did you get drenched? 757 01:50:26,900 --> 01:50:28,936 You are cruel. 758 01:50:30,660 --> 01:50:33,049 Why you abandon me? 759 01:50:33,740 --> 01:50:35,093 I will make some coffee. 760 01:50:38,580 --> 01:50:42,414 The whole village, they're laughing at me. 761 01:50:43,780 --> 01:50:46,613 Where is my white satin? 762 01:50:47,580 --> 01:50:50,333 Where is my wedding dress? 763 01:50:52,860 --> 01:50:54,259 In Crete... 764 01:50:54,420 --> 01:50:57,730 ...you don't find the real good satin. 765 01:50:57,900 --> 01:50:59,333 No! 766 01:51:00,300 --> 01:51:01,779 So... 767 01:51:02,540 --> 01:51:04,417 ...I ordered some. 768 01:51:04,860 --> 01:51:06,339 From Athens. 769 01:51:06,500 --> 01:51:07,774 Yes. 770 01:51:07,940 --> 01:51:11,057 Also some white candles... 771 01:51:11,220 --> 01:51:12,812 ...with silk ribbons. 772 01:51:12,980 --> 01:51:16,768 And pink bonbonni�res. 773 01:51:21,740 --> 01:51:23,856 Our wedding, my dear Bouboulina... 774 01:51:24,020 --> 01:51:26,011 ...will be so splendiferous... 775 01:51:26,180 --> 01:51:29,172 ...it will blind the world with glory. 776 01:51:31,500 --> 01:51:34,253 I can no longer keep it a secret. 777 01:51:36,940 --> 01:51:40,376 I have engaged the best tailors in Athens... 778 01:51:40,540 --> 01:51:44,931 ...to make for you a dress like nobody has seen in the East. 779 01:51:45,100 --> 01:51:47,455 Or the West. 780 01:51:48,100 --> 01:51:51,888 Twenty meters of white satin covered in pearls. 781 01:51:52,060 --> 01:51:56,451 With the sun on one breast and the moon on the other. 782 01:51:56,620 --> 01:51:58,895 In pure gold. 783 01:52:04,580 --> 01:52:06,172 Me too. 784 01:52:08,180 --> 01:52:10,819 I have a secret for you. 785 01:52:24,380 --> 01:52:25,893 What's that? 786 01:52:27,260 --> 01:52:28,898 Open it. 787 01:52:30,860 --> 01:52:33,613 - I'll have some coffee first. - No. 788 01:52:33,780 --> 01:52:35,133 Now. 789 01:52:40,300 --> 01:52:42,177 You see what you've done. 790 01:52:48,900 --> 01:52:50,970 Where the hell did you get these rings? 791 01:52:51,140 --> 01:52:53,335 I had them made for us. 792 01:52:53,500 --> 01:52:58,176 From two golden sovereign the English admiral gave me. 793 01:52:58,820 --> 01:53:01,937 I was keeping them for my... 794 01:53:03,180 --> 01:53:04,454 For what? 795 01:53:06,420 --> 01:53:08,138 My funeral. 796 01:53:13,260 --> 01:53:14,898 Zorba? 797 01:53:15,060 --> 01:53:17,620 Please. We become fianc�s. 798 01:53:17,780 --> 01:53:19,293 Now. 799 01:53:19,740 --> 01:53:22,015 - But... - We have the witness. 800 01:53:22,180 --> 01:53:24,410 We have the rings. 801 01:53:24,580 --> 01:53:26,252 Please? 802 01:53:26,420 --> 01:53:27,694 But we have no priest. 803 01:53:27,860 --> 01:53:29,976 I don't mind. 804 01:53:30,300 --> 01:53:32,370 God is watching. 805 01:53:33,340 --> 01:53:34,659 No? 806 01:53:37,220 --> 01:53:38,494 All right. 807 01:53:38,660 --> 01:53:41,936 We go outside where God can see us better. 808 01:53:43,100 --> 01:53:45,375 You, you get ready. 809 01:53:45,540 --> 01:53:47,531 Witness, come on. 810 01:54:00,060 --> 01:54:01,891 What do we do? 811 01:54:02,740 --> 01:54:04,298 Can you sing? 812 01:54:04,460 --> 01:54:06,735 - Certainly not. - Never mind, I can. 813 01:54:06,940 --> 01:54:09,818 Weddings, baptisms, funerals, I know them back to front. 814 01:54:09,980 --> 01:54:12,050 I was a boy chanter. 815 01:55:10,500 --> 01:55:12,058 It's nothing. 816 01:55:12,220 --> 01:55:14,131 Just a cold. 817 01:55:15,140 --> 01:55:17,700 Tomorrow you'll feel better. 818 01:55:19,740 --> 01:55:23,176 Next Sunday we go out, have a hell of a time. 819 01:55:24,100 --> 01:55:26,056 It's Easter, you know. 820 01:55:26,860 --> 01:55:28,418 Yes. 821 01:55:28,820 --> 01:55:30,378 Yes. 822 01:55:35,980 --> 01:55:38,414 You need some sun to cheer you up. 823 01:55:58,380 --> 01:56:00,416 Now, my beautiful. 824 01:56:00,580 --> 01:56:03,219 We pull everything away. 825 01:56:03,780 --> 01:56:05,179 Listen to that... 826 01:56:05,340 --> 01:56:07,729 ...beautiful noise. 827 01:56:13,300 --> 01:56:15,052 Like kissing. 828 01:56:20,060 --> 01:56:21,891 Very sexy. 829 01:56:25,260 --> 01:56:27,137 I'm jealous. 830 01:58:06,300 --> 01:58:08,097 - I don't want... - No. 831 01:58:08,260 --> 01:58:11,457 - I don't know what... - It's all right. 832 01:59:41,900 --> 01:59:43,299 Canavaro. 833 01:59:46,900 --> 01:59:48,015 Canavaro. 834 02:00:25,820 --> 02:00:28,778 It's me, Zorba. 835 02:00:29,780 --> 02:00:31,577 Don't be afraid. 836 02:03:00,180 --> 02:03:02,853 He asks us to drink to her soul. 837 02:04:12,140 --> 02:04:15,257 Zorba, what about the funeral? 838 02:04:15,580 --> 02:04:17,650 There will be no funeral. 839 02:04:18,180 --> 02:04:19,579 Why? 840 02:04:19,740 --> 02:04:21,617 She was a Frank. 841 02:04:21,780 --> 02:04:24,772 She crossed herself with four fingers. 842 02:04:26,780 --> 02:04:28,771 But I don't understand. 843 02:04:29,620 --> 02:04:32,771 The priest will not bury her like everybody else. 844 02:04:33,180 --> 02:04:35,535 - But that's dreadful. - Why? 845 02:04:35,700 --> 02:04:37,656 She is dead. 846 02:04:37,820 --> 02:04:39,970 It makes no difference. 847 02:05:51,580 --> 02:05:53,377 Hey, boss! 848 02:05:53,540 --> 02:05:54,859 Boss! 849 02:05:55,020 --> 02:05:56,897 Come on. We are nearly ready. 850 02:05:57,060 --> 02:05:59,654 Hey, Canavaro, you want to come and watch too? 851 02:06:04,540 --> 02:06:06,212 Come on. 852 02:07:22,900 --> 02:07:25,130 It's nothing. It's nothing! 853 02:07:25,300 --> 02:07:28,053 The first time it always does that. 854 02:08:18,860 --> 02:08:20,532 Boss, where are you, boss? 855 02:08:20,700 --> 02:08:21,974 It's nothing. 856 02:10:17,380 --> 02:10:20,975 Hey, Canavaro. How are you? 857 02:10:24,580 --> 02:10:25,854 - The lamb! - What? 858 02:10:26,020 --> 02:10:27,692 It will burn! 859 02:11:12,380 --> 02:11:13,813 You know... 860 02:11:13,980 --> 02:11:16,653 ...people tell the future from this. 861 02:11:17,700 --> 02:11:19,258 Can you? 862 02:11:20,060 --> 02:11:21,652 Everything's fine. 863 02:11:21,820 --> 02:11:24,493 We will live a thousand years. 864 02:11:25,500 --> 02:11:27,934 Oh, I see a journey. 865 02:11:28,100 --> 02:11:30,660 A big journey to a city. 866 02:11:30,820 --> 02:11:33,095 With big houses. 867 02:11:39,580 --> 02:11:41,411 How soon, boss? 868 02:11:42,380 --> 02:11:44,098 I don't know. 869 02:11:44,620 --> 02:11:45,894 A few days. 870 02:11:48,020 --> 02:11:49,738 What will I do... 871 02:11:49,900 --> 02:11:51,299 ...without your company? 872 02:11:51,500 --> 02:11:53,013 Cheer up. 873 02:11:53,780 --> 02:11:55,930 We'll get together again. 874 02:11:56,300 --> 02:11:57,574 No. 875 02:11:57,740 --> 02:12:00,049 You'll go away and stay. 876 02:12:00,220 --> 02:12:02,290 With your books. 877 02:12:03,860 --> 02:12:05,498 Your health. 878 02:12:06,780 --> 02:12:08,975 Yours, Zorba. 879 02:12:14,180 --> 02:12:17,650 Damn it, boss, I like you too much not to say it. 880 02:12:17,820 --> 02:12:19,333 You've got everything... 881 02:12:19,500 --> 02:12:23,209 ...except one thing: Madness. 882 02:12:23,380 --> 02:12:26,372 A man needs a little madness, or else... 883 02:12:27,180 --> 02:12:28,454 Or else? 884 02:12:28,620 --> 02:12:32,215 He never dares cut the rope and be free. 885 02:12:42,100 --> 02:12:44,011 Are you angry with me? 886 02:12:53,540 --> 02:12:55,417 Teach me to dance. 887 02:12:56,260 --> 02:12:57,773 Will you? 888 02:12:59,180 --> 02:13:00,932 Dance? 889 02:13:03,260 --> 02:13:06,297 Did you say dance? 890 02:13:09,420 --> 02:13:11,251 Come on, my boy. 891 02:13:19,220 --> 02:13:20,858 Together. 892 02:13:29,420 --> 02:13:31,058 Let's go. 893 02:13:38,820 --> 02:13:40,538 Again. 894 02:13:49,580 --> 02:13:51,138 Down. 895 02:13:59,500 --> 02:14:00,979 Boss... 896 02:14:01,140 --> 02:14:02,971 ...I have so much to tell you. 897 02:14:04,900 --> 02:14:08,449 I never loved a man more than you. 898 02:14:20,940 --> 02:14:22,293 Hey, boss... 899 02:14:22,460 --> 02:14:26,578 ...did you ever see a more splendiferous crash? 900 02:14:39,340 --> 02:14:40,773 You can laugh too, huh? 901 02:14:40,940 --> 02:14:43,408 Hey, you laugh! 902 02:14:45,620 --> 02:14:49,215 You saw... You saw how they all ran. 903 02:14:50,020 --> 02:14:53,092 Especially the monks. 904 02:14:55,060 --> 02:14:56,778 The second time... 905 02:14:56,940 --> 02:14:59,500 The third time was the best. 906 02:14:59,660 --> 02:15:01,776 Nothing left!