1 00:00:53,971 --> 00:00:56,014 (Birdsong) 2 00:01:07,192 --> 00:01:09,235 (Sheep bleating) 3 00:01:32,926 --> 00:01:35,219 That's it. 4 00:01:37,306 --> 00:01:39,557 Good girl. 5 00:01:40,809 --> 00:01:42,602 Good boy. 6 00:01:47,483 --> 00:01:50,777 My dear Lukka. Eat some more. 7 00:02:42,162 --> 00:02:44,205 (Bleating) 8 00:02:55,926 --> 00:02:57,969 (Bleats) 9 00:03:07,896 --> 00:03:09,939 (Bleating) 10 00:03:53,692 --> 00:03:55,735 (Munching) 11 00:04:11,627 --> 00:04:13,419 Yes. Come along. 12 00:04:15,130 --> 00:04:17,173 (Whispering) 13 00:05:02,135 --> 00:05:04,178 (Bleating) 14 00:06:11,538 --> 00:06:13,122 Hello, there. 15 00:06:16,710 --> 00:06:18,669 (Whispers) That's it. 16 00:06:18,670 --> 00:06:20,504 There you go. 17 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 You'll do just fine. 18 00:06:23,592 --> 00:06:25,634 (Low conversation) 19 00:06:29,556 --> 00:06:31,515 (Sheep bleating) 20 00:06:34,311 --> 00:06:36,103 (Sighs) 21 00:06:40,525 --> 00:06:42,568 - (Grunts) - (Sheep bleats) 22 00:06:45,113 --> 00:06:46,739 Leg. 23 00:06:48,116 --> 00:06:49,950 18. 24 00:06:50,911 --> 00:06:52,703 (Sighs) 25 00:06:54,456 --> 00:06:56,082 Rump. 26 00:06:57,125 --> 00:06:58,793 Eight. 27 00:07:00,420 --> 00:07:02,046 Back. 28 00:07:02,047 --> 00:07:03,506 Nine. 29 00:07:03,507 --> 00:07:08,260 In this nation, none has played a larger role 30 00:07:08,261 --> 00:07:11,931 in our survival through ice and fire. 31 00:07:13,558 --> 00:07:18,062 Resistant and tough, whatever happens, 32 00:07:19,106 --> 00:07:23,359 mankind's saviour and friend for a thousand years, 33 00:07:26,154 --> 00:07:31,117 all year round, in joy and disharmony, 34 00:07:32,119 --> 00:07:38,374 sheep are woven into our farmers' work and being. 35 00:07:38,375 --> 00:07:44,839 Bright was the outlook when our sheep felt fine. 36 00:07:44,840 --> 00:07:49,927 Black were the nights when the flock was in decline. 37 00:07:55,475 --> 00:08:00,646 Now it's time to award the prizes for the three best, 38 00:08:00,647 --> 00:08:03,983 and Katrin the vet is going to do that. 39 00:08:07,779 --> 00:08:13,576 Third prize goes to Finnur Gudjonsson and his ram Heysi. 40 00:08:18,999 --> 00:08:22,960 Heysi comes from Kveikur and Goa from Svínafell. 41 00:08:22,961 --> 00:08:25,796 He got 84 points. 42 00:08:25,797 --> 00:08:31,010 Second place goes to Gudmundur Bodvarsson 43 00:08:31,011 --> 00:08:33,053 with his ram Garpur. 44 00:08:37,767 --> 00:08:43,564 Garpur is from the famous Bolstadur breed, from Godi and Birta. 45 00:08:43,565 --> 00:08:45,774 He got 86 points. 46 00:08:46,651 --> 00:08:52,239 I must point out that it was a very close call 47 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 between the two top rams. 48 00:08:54,451 --> 00:08:58,704 The result was determined by the thickness of the back muscle. 49 00:08:58,705 --> 00:09:01,040 (Murmuring) 50 00:09:01,041 --> 00:09:04,460 The rams are both from the same renowned stock, 51 00:09:04,461 --> 00:09:08,214 and this year's winner is... 52 00:09:08,215 --> 00:09:11,467 Kristinn Bodvarsson and his ram Sproti. 53 00:09:11,468 --> 00:09:13,511 (Laughter and cheering) 54 00:09:21,853 --> 00:09:24,897 Sproti comes from Loki and Sturla from Bolstad. 55 00:09:24,898 --> 00:09:28,275 He got 86.5 points. 56 00:09:32,030 --> 00:09:38,160 - Congratulations, my dear Kiddi. - Yes. Thank you so much. 57 00:09:38,161 --> 00:09:41,455 - Congratulations! - Congratulations, dear Gummi. 58 00:09:41,456 --> 00:09:43,249 Well done. 59 00:09:44,834 --> 00:09:47,836 - A toast to the Bolstadar brothers! - Yes. 60 00:09:47,837 --> 00:09:49,755 No, thank you. 61 00:09:52,259 --> 00:09:56,011 It was really close, Gummi. Just a difference in one bit of muscle. 62 00:09:57,722 --> 00:10:00,558 - You'll take it next year, Gummi. - Yes, you will. 63 00:10:00,559 --> 00:10:03,018 (Laughter) 64 00:10:03,770 --> 00:10:06,272 Good luck with everything. 65 00:10:07,065 --> 00:10:09,108 (♪ Singing) 66 00:10:29,296 --> 00:10:32,131 Come here. 67 00:10:34,301 --> 00:10:38,304 Let me see your back muscle. 68 00:10:38,305 --> 00:10:41,307 - What? Something wrong? - (Snorts) 69 00:11:02,203 --> 00:11:06,290 Good. 70 00:11:08,084 --> 00:11:11,587 Good boy. Come along. 71 00:11:13,548 --> 00:11:15,507 (Scrubbing) 72 00:11:25,935 --> 00:11:28,937 Easy, now. Calm down. 73 00:11:30,315 --> 00:11:32,816 (Snorting) 74 00:11:32,817 --> 00:11:35,819 Calm down, Garpur. 75 00:11:55,340 --> 00:11:57,383 (Clock ticking) 76 00:12:05,016 --> 00:12:07,059 (Vehicle approaching) 77 00:12:19,072 --> 00:12:21,115 (Engine idling) 78 00:12:22,409 --> 00:12:24,451 (Engine turns off) 79 00:12:28,415 --> 00:12:32,668 You did well, my dear Sproti. (Laughs) 80 00:12:33,461 --> 00:12:35,504 (Kisses) Mwah! 81 00:13:20,675 --> 00:13:25,637 That's it. That's my boy. Let me see you. 82 00:13:33,605 --> 00:13:35,647 (Snorting) 83 00:14:13,686 --> 00:14:16,772 - Hello. - Hello, Gudmundur. 84 00:14:16,773 --> 00:14:19,316 - Hello, Gummi. - Hello, dear Hildur. 85 00:14:19,317 --> 00:14:21,860 - How are you? - All good. 86 00:14:25,573 --> 00:14:28,992 - Can I have a word with you? - Yes, yes. 87 00:14:31,204 --> 00:14:33,455 I'm going to have a word with Gummi. 88 00:14:42,173 --> 00:14:44,216 Is something wrong? 89 00:14:49,264 --> 00:14:53,684 I'm afraid something is wrong with Kiddi's sheep. 90 00:14:55,061 --> 00:14:58,188 Oh? What could it be? 91 00:14:59,983 --> 00:15:03,318 I'm afraid it might be scrapie. 92 00:15:04,821 --> 00:15:06,822 - Scrapie? - (Cow mooing) 93 00:15:06,823 --> 00:15:08,740 It could hardly be... 94 00:15:09,868 --> 00:15:14,496 - That ram of his, the one that won. - Yes. 95 00:15:15,582 --> 00:15:18,166 I examined him yesterday. 96 00:15:18,167 --> 00:15:20,460 He has all the symptoms. 97 00:15:22,213 --> 00:15:27,092 My dear Gummi, don't you think Katrin would have noticed 98 00:15:27,093 --> 00:15:29,678 if the prize ram had scrapie? 99 00:15:35,768 --> 00:15:37,227 (Mooing) 100 00:15:37,228 --> 00:15:39,813 Do you want me to talk to Kiddi? 101 00:15:42,150 --> 00:15:46,361 - Get someone to examine the ram? - Would you do that? 102 00:15:46,362 --> 00:15:50,532 Mm. You haven't spoken to each other in 40 years. 103 00:15:51,659 --> 00:15:53,619 Why begin now? 104 00:15:56,414 --> 00:16:00,959 If it turns out to be scrapie, wouldn't it be likely 105 00:16:00,960 --> 00:16:05,631 that both of our herds would have to be slaughtered? 106 00:16:05,632 --> 00:16:08,592 I don't believe it's scrapie. 107 00:16:09,928 --> 00:16:12,679 We've never had any cases of scrapie. 108 00:16:12,680 --> 00:16:15,599 How could it have been brought here? 109 00:16:18,311 --> 00:16:22,773 Aren't you just still recovering from the ram competition? 110 00:16:43,795 --> 00:16:45,837 (Clipping) 111 00:17:14,993 --> 00:17:17,035 (Man speaking on radio) 112 00:18:26,397 --> 00:18:28,356 (Man) Take that, you bastard! 113 00:18:31,819 --> 00:18:36,114 You won't get away with this! Fucking ram murderer! 114 00:18:37,325 --> 00:18:39,868 He doesn't have fucking scrapie. 115 00:18:41,079 --> 00:18:43,121 You're just making it up. 116 00:18:44,123 --> 00:18:46,958 You're just a sore loser! 117 00:18:47,835 --> 00:18:49,336 Gummi? 118 00:18:50,046 --> 00:18:52,547 Gummi, can you hear me? 119 00:18:52,548 --> 00:18:54,591 (Gunshot shatters glass) 120 00:18:57,637 --> 00:18:59,429 (Gasps) 121 00:19:01,516 --> 00:19:03,308 (Tapping) 122 00:19:32,630 --> 00:19:34,381 What happened? 123 00:19:40,096 --> 00:19:43,974 Aah... There was a shooting practice yesterday. 124 00:19:46,227 --> 00:19:50,605 I heard that Kiddi's ram was taken for examination? 125 00:19:52,859 --> 00:19:56,236 Do you think he could have scrapie? 126 00:19:57,196 --> 00:20:00,699 You'll have to ask him about that. 127 00:20:01,868 --> 00:20:03,910 I just spoke to him. 128 00:20:05,413 --> 00:20:07,247 He said it's all coming from you. 129 00:20:07,248 --> 00:20:10,458 Yes? He said that, did he? 130 00:20:20,178 --> 00:20:25,682 I'm no expert on scrapie, Grímur. 131 00:20:25,683 --> 00:20:27,726 But when I examined the ram yesterday, 132 00:20:27,727 --> 00:20:30,061 that was the first thing that came to mind. 133 00:20:30,062 --> 00:20:31,730 Damn it. 134 00:20:34,901 --> 00:20:38,570 If we have scrapie in the valley, we're in deep shit. 135 00:20:38,571 --> 00:20:42,157 You lot over on the east side have no need to worry 136 00:20:42,158 --> 00:20:45,160 if scrapie shows up here. 137 00:20:45,161 --> 00:20:47,913 We borrowed him this winter. 138 00:20:47,914 --> 00:20:51,416 The creature sired half our lambs. 139 00:20:53,002 --> 00:20:56,796 Invoice Two windows 140 00:21:11,437 --> 00:21:13,230 (Barks) 141 00:21:22,657 --> 00:21:24,532 To Kiddi. 142 00:21:35,419 --> 00:21:37,462 Oh. 143 00:21:37,463 --> 00:21:40,131 What's up, my friend? (Chuckles) 144 00:21:40,132 --> 00:21:42,759 What do you have there? 145 00:21:42,760 --> 00:21:44,469 (Sighs) 146 00:21:48,891 --> 00:21:50,684 (Scoffs) 147 00:22:45,698 --> 00:22:47,741 (Knocking at door) 148 00:22:55,750 --> 00:22:58,251 Hi, Gudmundur. 149 00:22:58,252 --> 00:22:59,919 I have bad news. 150 00:23:01,464 --> 00:23:04,883 Your brother's sheep are infected with scrapie. 151 00:23:06,427 --> 00:23:09,220 We are investigating the nearest farms. 152 00:23:10,264 --> 00:23:12,807 May we look in your sheep shed? 153 00:23:14,935 --> 00:23:16,644 Yes. 154 00:23:20,274 --> 00:23:22,317 (Bleating) 155 00:23:34,580 --> 00:23:36,623 (Man on radio) A case of scrapie has been found 156 00:23:36,624 --> 00:23:38,333 on the Bolstad farm in Bardardalur. 157 00:23:38,334 --> 00:23:41,169 This is the first occurrence of the disease in this valley. 158 00:23:41,170 --> 00:23:43,671 According to Katrin Nielsen, the district vet, 159 00:23:43,672 --> 00:23:45,673 the scrapie was diagnosed in an adult ram, 160 00:23:45,674 --> 00:23:47,634 and tests are being carried out to determine 161 00:23:47,635 --> 00:23:49,636 whether it's present on neighbouring farms. 162 00:23:49,637 --> 00:23:52,972 No decision has been made concerning a slaughter. 163 00:23:52,973 --> 00:23:55,517 It is believed that scrapie came to Iceland 164 00:23:55,518 --> 00:23:58,144 with British sheep at the end of the 19th century, 165 00:23:58,145 --> 00:24:00,522 and has not yet been entirely eliminated here. 166 00:24:00,523 --> 00:24:03,900 It is an infectious disease that attacks the brains and spinal cords of sheep, 167 00:24:03,901 --> 00:24:05,944 and is incurable. 168 00:25:13,345 --> 00:25:15,638 (Man) Dear friends. 169 00:25:15,639 --> 00:25:18,933 Results of the tests just arrived. 170 00:25:20,478 --> 00:25:25,940 Scrapie was found on two other farms, 171 00:25:27,067 --> 00:25:31,696 at Haugi and Seljatunga. 172 00:25:32,823 --> 00:25:34,866 (Gasping) 173 00:25:38,496 --> 00:25:41,581 It has therefore been decided 174 00:25:42,374 --> 00:25:45,960 that all the sheep in the valley must be slaughtered. 175 00:25:45,961 --> 00:25:48,004 (Murmuring) 176 00:25:49,590 --> 00:25:52,050 (Second man) Is this the final decision? 177 00:25:52,051 --> 00:25:56,179 (First man) They say that there's been enough contact between them, 178 00:25:56,180 --> 00:26:00,225 and in order to eliminate the disease, 179 00:26:00,226 --> 00:26:02,519 they've got to take the entire valley. 180 00:26:02,520 --> 00:26:05,021 Why not just take us, too? 181 00:26:05,022 --> 00:26:07,065 Finish the job! 182 00:26:09,818 --> 00:26:12,070 (Sighs) We need to trust the vets. 183 00:26:12,071 --> 00:26:15,240 Huh. They don't know anything. 184 00:26:15,241 --> 00:26:18,660 University educated fools from down south. 185 00:26:18,661 --> 00:26:21,871 - What would you do, Kiddi? - I want us to put a stop to this nonsense! 186 00:26:21,872 --> 00:26:26,292 - How are we supposed to do that? - We just refuse to slaughter our sheep. 187 00:26:28,671 --> 00:26:32,507 How do you think it will be to live here with no sheep? 188 00:26:32,508 --> 00:26:36,469 - Have you thought about that? - It's just for two years. 189 00:26:36,470 --> 00:26:39,264 And then what? 190 00:26:39,265 --> 00:26:43,851 Import some hormone-sheep from the Westfjords? 191 00:26:43,852 --> 00:26:48,147 I agree with Kiddi. We can't just say yes and amen to these veterinarians. 192 00:26:48,148 --> 00:26:49,607 They're not holy. 193 00:26:49,608 --> 00:26:53,111 I trust Katrin to make the right decision in this matter. 194 00:26:53,112 --> 00:26:56,823 As I see it, it's a question of whether we want to cut down now, 195 00:26:56,824 --> 00:26:59,576 or to have the scrapie hanging over us in the coming years. 196 00:26:59,577 --> 00:27:04,205 Just do what you want, Finnur. I'll have nothing to do with it. 197 00:27:08,627 --> 00:27:13,298 It's very important now that we stand together. 198 00:27:14,967 --> 00:27:18,303 This is a great shock to all of us, 199 00:27:18,304 --> 00:27:21,639 and it's understandable that people are wounded. 200 00:27:22,808 --> 00:27:25,602 But the decision has been taken, 201 00:27:26,520 --> 00:27:29,272 and it will not be changed. 202 00:27:41,785 --> 00:27:47,290 LINE OF DEFENCE Sheep diseases - contagious! 203 00:28:21,492 --> 00:28:23,534 (♪ Classical song on radio) 204 00:28:34,797 --> 00:28:36,839 (Phone rings) 205 00:28:48,894 --> 00:28:50,645 Yes, Gudmundur. 206 00:28:52,231 --> 00:28:54,565 Yes. Yes, hello, Katrin. 207 00:28:57,403 --> 00:29:02,407 Yes. 208 00:29:04,702 --> 00:29:06,744 Yes, that's true. 209 00:29:07,746 --> 00:29:10,248 Yes, that's life. 210 00:29:15,087 --> 00:29:16,796 Mm. 211 00:29:17,923 --> 00:29:21,050 Yes... No, I want to bury them here. 212 00:29:22,177 --> 00:29:26,180 They were raised here, and I want them to rest here. 213 00:29:27,433 --> 00:29:30,393 Yes. No. I'm certain about that. 214 00:29:34,606 --> 00:29:36,524 Mm-hm. Ah. 215 00:29:37,735 --> 00:29:40,945 Yes. Yes, goodbye. 216 00:29:42,406 --> 00:29:44,574 - Hup, hup, hup! - (Bleating) 217 00:29:44,575 --> 00:29:47,034 Hup, hup, hup! Hup, hup, hup, hup! 218 00:29:48,078 --> 00:29:49,871 Hup! 219 00:29:53,292 --> 00:29:57,503 Hup, hup! Hup! 220 00:29:58,172 --> 00:29:59,964 Hup! Hup! 221 00:30:09,475 --> 00:30:11,517 (Whimpering) 222 00:30:12,186 --> 00:30:14,228 (Murmuring) 223 00:30:18,984 --> 00:30:21,027 (Sniffling) 224 00:30:24,072 --> 00:30:26,866 (Whispering) Oh! 225 00:30:26,867 --> 00:30:28,910 My dear girl. 226 00:30:32,706 --> 00:30:34,624 Oh! 227 00:30:34,625 --> 00:30:37,668 My dear. 228 00:31:52,327 --> 00:31:53,369 (Gunshot) 229 00:32:10,512 --> 00:32:12,555 (Sobbing) 230 00:32:54,473 --> 00:32:56,515 (Thumping) 231 00:33:07,903 --> 00:33:11,072 Let me go, you bastards! 232 00:33:11,073 --> 00:33:13,449 Leave my sheep alone! 233 00:33:50,988 --> 00:33:53,030 Why did you do this, Gummi? 234 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 I wanted to kill my sheep myself. 235 00:34:07,713 --> 00:34:09,755 - Is this all of them? - Yes. 236 00:34:12,009 --> 00:34:14,468 147 sheep. 237 00:34:17,764 --> 00:34:20,933 Very well. Clean this up. 238 00:34:24,312 --> 00:34:27,690 You've got to follow the rules, Gummi. 239 00:34:28,775 --> 00:34:31,736 You shouldn't have slaughtered them yourself. 240 00:34:32,738 --> 00:34:37,241 If we're to eradicate this disease, you've got to follow the rules. 241 00:35:27,501 --> 00:35:30,336 We pay for every sheep that's slaughtered, 242 00:35:30,337 --> 00:35:33,631 and you're also paid so-called "product loss compensation", 243 00:35:33,632 --> 00:35:37,301 according to average production for the past three years. 244 00:35:37,302 --> 00:35:39,845 Payments are distributed over a two-year period, 245 00:35:39,846 --> 00:35:43,432 then you can apply to acquire new sheep. 246 00:35:44,851 --> 00:35:48,479 The vets will assist you in cleaning out your buildings. 247 00:35:49,815 --> 00:35:51,816 Any questions? 248 00:35:51,817 --> 00:35:54,318 No. I don't think so. 249 00:35:54,319 --> 00:35:56,862 Have you thought about the future? 250 00:35:58,615 --> 00:36:00,366 Will you keep on farming? 251 00:36:03,912 --> 00:36:05,621 Where do I sign? 252 00:36:05,622 --> 00:36:08,249 There, at the bottom. 253 00:36:12,462 --> 00:36:15,047 - Yes. - Thank you. 254 00:36:19,302 --> 00:36:21,095 Listen... 255 00:36:22,222 --> 00:36:25,641 Do you think you can help me get in touch with Kristinn? 256 00:36:27,060 --> 00:36:28,769 He lives next door. 257 00:36:28,770 --> 00:36:34,567 Yes, I know. But he hasn't wanted to talk to us. 258 00:36:35,485 --> 00:36:37,653 Could you talk to him? 259 00:36:41,908 --> 00:36:44,285 You're brothers, right? 260 00:36:46,580 --> 00:36:48,873 Kiddi and I don't speak to each other. 261 00:36:53,378 --> 00:36:55,921 You need to clean everything. 262 00:36:55,922 --> 00:37:00,634 The shit, the hay, everything on the floor. 263 00:37:00,635 --> 00:37:03,470 - Also the wood. - And the pens? 264 00:37:03,471 --> 00:37:05,514 Yes, those also. All wood. 265 00:37:08,894 --> 00:37:13,606 This pitchfork here. Everything that you've used in here. 266 00:37:13,607 --> 00:37:15,524 Tools, clothing, everything. 267 00:37:15,525 --> 00:37:19,653 You need to destroy all of it. It's best to burn it. 268 00:37:22,199 --> 00:37:25,701 You also need to clean out the barn and destroy all the hay. 269 00:37:25,702 --> 00:37:27,578 And absolutely don't sell it. 270 00:37:27,579 --> 00:37:31,207 Scrapie can be transmitted by hay mites. 271 00:37:31,208 --> 00:37:35,377 - Do I need to destroy all the hay? - Yes. 272 00:39:16,938 --> 00:39:18,605 (Yelling) 273 00:39:18,606 --> 00:39:20,649 Well, Gummi? 274 00:39:22,068 --> 00:39:24,361 What do you say now? 275 00:39:25,071 --> 00:39:26,447 (Yells) 276 00:39:26,448 --> 00:39:28,449 Do you know what you've done? 277 00:39:29,576 --> 00:39:32,911 You've wiped out the Bolstadar stock. 278 00:39:34,873 --> 00:39:37,791 This is going to be a hell of a winter! 279 00:39:38,835 --> 00:39:41,837 No sheep. Just the two of us. 280 00:39:42,881 --> 00:39:45,507 That's what you wanted! 281 00:39:45,508 --> 00:39:48,218 Isn't that what you wanted? 282 00:39:48,219 --> 00:39:50,804 (Yelling) 283 00:39:56,186 --> 00:39:58,062 (Gasping) 284 00:39:58,063 --> 00:39:59,855 (Spits) 285 00:41:33,408 --> 00:41:35,242 (Water running) 286 00:42:16,493 --> 00:42:18,535 (Bleating) 287 00:42:22,373 --> 00:42:25,167 That's my girls. 288 00:42:25,168 --> 00:42:27,127 Here you go. 289 00:42:28,838 --> 00:42:30,881 (Murmuring) 290 00:42:40,808 --> 00:42:45,771 Here you go, Garpur. That's my man. 291 00:42:46,856 --> 00:42:48,857 (Chuckles) 292 00:42:48,858 --> 00:42:50,901 Good boy. 293 00:42:50,902 --> 00:42:53,362 Have some. 294 00:42:54,781 --> 00:42:56,823 (Whispering) 295 00:42:58,326 --> 00:43:00,369 (♪ Classical song on radio) 296 00:43:04,582 --> 00:43:06,375 (Sighs) 297 00:43:12,173 --> 00:43:14,216 (Dog barking) 298 00:43:20,306 --> 00:43:22,266 (Man) Damn it. 299 00:43:25,979 --> 00:43:27,479 (Dog yelps) 300 00:43:27,480 --> 00:43:30,232 Go away. Go! 301 00:43:32,068 --> 00:43:34,653 (Muttering) 302 00:43:37,657 --> 00:43:39,491 (Sighs) 303 00:43:46,958 --> 00:43:49,001 (♪ Man singing outside) 304 00:44:08,980 --> 00:44:11,023 (Vehicle approaching) 305 00:44:30,960 --> 00:44:32,753 - Hi, there. - Hi. 306 00:44:36,799 --> 00:44:40,677 - Where did you get it? - It's from Bogi, in the next valley. 307 00:44:40,678 --> 00:44:42,846 He has more if you need it. 308 00:44:48,227 --> 00:44:50,187 Got some coffee? 309 00:44:52,357 --> 00:44:55,651 No, I don't have any coffee. 310 00:44:57,695 --> 00:44:59,696 Nothing stronger? 311 00:45:00,698 --> 00:45:05,035 No, I'm sorry, Grímur. I have nothing to offer. 312 00:45:13,252 --> 00:45:16,088 - Did you clean already? - Yes. 313 00:45:20,259 --> 00:45:22,302 It's fucking boring. 314 00:45:28,059 --> 00:45:30,852 - Has Kiddi started? - No. 315 00:45:33,314 --> 00:45:35,357 (♪ Cheerful music) 316 00:45:39,904 --> 00:45:41,947 (♪ Humming along) 317 00:45:45,201 --> 00:45:47,244 (♪ Man singing in Icelandic) 318 00:46:08,516 --> 00:46:10,100 Aaah. 319 00:46:11,185 --> 00:46:13,228 Well, Garpur. 320 00:46:18,651 --> 00:46:20,777 It's your big moment. 321 00:46:32,915 --> 00:46:36,168 Yes. Well done. 322 00:46:37,128 --> 00:46:39,379 That's the spirit. 323 00:46:43,468 --> 00:46:46,011 Yes, go on, handsome. 324 00:46:48,806 --> 00:46:49,973 Yeah. 325 00:46:53,478 --> 00:46:57,314 Yeah, yeah! You can do it! 326 00:46:58,107 --> 00:46:59,566 - Yeah. - (Knock at door) 327 00:46:59,567 --> 00:47:02,444 - (Man) Help! - (Banging at door) 328 00:47:02,445 --> 00:47:04,488 - Help! - (Engine idling) 329 00:47:05,573 --> 00:47:08,158 You have to help me. I think he's dying. 330 00:47:12,246 --> 00:47:14,122 Help me! 331 00:47:20,379 --> 00:47:22,088 (Grunting) 332 00:47:32,058 --> 00:47:34,100 (Water running) 333 00:47:39,690 --> 00:47:41,316 Pull there. 334 00:47:42,235 --> 00:47:43,944 That's it. 335 00:47:45,822 --> 00:47:47,864 - Got it? - I got it. 336 00:47:49,325 --> 00:47:51,576 - The sweater as well? - Yes. 337 00:47:56,123 --> 00:47:57,833 That's it. 338 00:48:01,921 --> 00:48:03,755 (Gasping) 339 00:48:12,765 --> 00:48:14,808 (Sighs heavily) 340 00:48:18,271 --> 00:48:19,604 (Man speaking on radio) 341 00:48:19,605 --> 00:48:22,107 I came close to driving right past him. 342 00:48:23,609 --> 00:48:26,611 He was lying in a ditch just down there. 343 00:48:28,865 --> 00:48:31,533 - Is this man from here? - Yes. 344 00:48:33,035 --> 00:48:35,579 Has this happened before? 345 00:48:35,580 --> 00:48:39,791 Yes, but it's been a while. 346 00:48:43,170 --> 00:48:46,756 He probably would have frozen to death if I hadn't found him. 347 00:48:47,633 --> 00:48:49,134 Thanks. 348 00:48:56,183 --> 00:48:59,603 - Do you live together? - No, he lives next door. 349 00:49:03,691 --> 00:49:05,734 We are brothers. 350 00:49:05,735 --> 00:49:08,987 OK. Have you been living here long? 351 00:49:08,988 --> 00:49:13,116 I was born and raised here, grew up where Kiddi lives now. 352 00:49:13,117 --> 00:49:14,743 - His name is Kiddi? - Yes. 353 00:49:15,745 --> 00:49:17,871 And what, no women? 354 00:49:17,872 --> 00:49:19,748 Hm. 355 00:49:21,959 --> 00:49:25,378 No. There aren't many around. 356 00:49:26,088 --> 00:49:29,507 - You haven't had housekeepers? - No. Not me, at least. 357 00:49:29,508 --> 00:49:33,637 Kiddi had some. They all ran away from him. 358 00:49:33,638 --> 00:49:35,597 (Laughs) 359 00:49:42,021 --> 00:49:45,815 I'm working for the Veterinary Authority. Disinfecting sheep sheds. 360 00:49:49,987 --> 00:49:52,864 - Weren't your sheep slaughtered? - Yes. 361 00:49:56,661 --> 00:49:58,995 Must have been hard. 362 00:50:04,085 --> 00:50:05,877 (Sighs) 363 00:50:07,838 --> 00:50:09,589 Yes. 364 00:50:09,590 --> 00:50:11,800 Ahem. 365 00:50:14,303 --> 00:50:16,346 (Clattering) 366 00:50:19,767 --> 00:50:21,643 What was that? 367 00:50:23,187 --> 00:50:26,189 That... Just my cats playing around. 368 00:50:27,525 --> 00:50:31,695 - OK. Do you have many cats? - Yes, lots. Merry Christmas, my friend. 369 00:50:31,696 --> 00:50:33,697 Merry Christmas. 370 00:50:33,698 --> 00:50:37,450 - My greetings to your brother. - I'll pass that on. 371 00:50:37,451 --> 00:50:39,494 Yes. Well, goodbye. 372 00:50:57,346 --> 00:50:59,305 (Snoring) 373 00:51:04,311 --> 00:51:06,354 (♪ In Dulci Jubilo playing) 374 00:51:19,368 --> 00:51:22,704 (Clattering) 375 00:51:57,281 --> 00:51:59,115 (Snoring) 376 00:52:39,824 --> 00:52:41,616 (Sighs) 377 00:53:20,447 --> 00:53:21,823 (Door closes) 378 00:53:37,923 --> 00:53:39,966 (Sighs) 379 00:54:00,863 --> 00:54:05,116 (Man) What do you say? Have you finished cleaning? 380 00:54:07,328 --> 00:54:09,746 - Yes. - (Second man) Yes. 381 00:54:12,625 --> 00:54:14,125 How about you? 382 00:54:18,714 --> 00:54:23,760 No. We decided to quit. 383 00:54:29,266 --> 00:54:32,060 We're going bankrupt anyway. 384 00:54:33,270 --> 00:54:36,940 So we're just going to take the opportunity and leave. 385 00:54:38,442 --> 00:54:41,819 - Where will you go? - We haven't decided. 386 00:54:44,615 --> 00:54:47,075 We can't see living here two more years 387 00:54:47,076 --> 00:54:49,869 with no sheep and a pile of loans. 388 00:54:52,456 --> 00:54:56,000 Nor is it certain the scrapie is going anywhere. 389 00:54:56,001 --> 00:54:57,919 It doesn't need to come up again, Villi. 390 00:54:57,920 --> 00:55:00,505 Have you talked to the farmers in Svarfaðardalur? 391 00:55:00,506 --> 00:55:03,341 They've had to slaughter their sheep three times! 392 00:55:04,551 --> 00:55:06,970 We're still thinking things over. 393 00:55:07,805 --> 00:55:10,139 The kids have moved out, 394 00:55:10,140 --> 00:55:14,394 and when the sheep are gone, there won't be much left for us here. 395 00:55:14,395 --> 00:55:17,021 Just to tell it like it is. 396 00:55:17,940 --> 00:55:19,774 (Villi) Hm. 397 00:55:24,113 --> 00:55:26,155 (Wind whistling) 398 00:56:13,620 --> 00:56:15,663 (Knocking at door) 399 00:56:31,889 --> 00:56:34,307 (Woman talking) 400 00:56:38,062 --> 00:56:41,481 It takes an effort to come here at this time of the year. 401 00:56:42,733 --> 00:56:45,026 Yes, you could say that. 402 00:56:51,742 --> 00:56:54,494 Yes... Ahem. 403 00:56:56,121 --> 00:56:58,373 It's this matter with your brother. 404 00:56:59,750 --> 00:57:03,461 As you know, he hasn't been very cooperative. 405 00:57:04,797 --> 00:57:08,091 It's starting to cause us considerable concern. 406 00:57:09,218 --> 00:57:12,887 He's the only one who hasn't cleaned. 407 00:57:14,890 --> 00:57:17,100 Unfortunately, we can't bring in new sheep 408 00:57:17,101 --> 00:57:20,144 until all sheep sheds have been disinfected. 409 00:57:23,148 --> 00:57:25,108 There is more to it. 410 00:57:26,110 --> 00:57:28,069 I checked the papers. 411 00:57:29,113 --> 00:57:31,489 Kristinn doesn't own his land? 412 00:57:33,117 --> 00:57:35,159 It's all in your name. 413 00:57:36,787 --> 00:57:40,456 - Yes. - What's the reason? 414 00:57:52,136 --> 00:57:54,762 My father didn't want Kiddi to take over. 415 00:57:57,182 --> 00:57:59,517 I promised my mother before she died 416 00:58:00,978 --> 00:58:03,813 that Kiddi would get to stay at the old farm. 417 00:58:08,902 --> 00:58:11,779 You know what that means? 418 00:58:11,780 --> 00:58:14,157 You're responsible for your brother. 419 00:58:16,994 --> 00:58:19,203 He lives on your land, 420 00:58:19,204 --> 00:58:22,415 and if he doesn't follow the rules, it's you that... 421 00:58:24,334 --> 00:58:26,127 That what? 422 00:58:29,006 --> 00:58:33,217 If it comes to a legal fight, you'll be the one that's sued. 423 00:58:37,848 --> 00:58:41,267 It would be best if you two could settle things. 424 00:58:49,860 --> 00:58:51,694 (Sighs) 425 00:59:05,542 --> 00:59:07,585 (Barks) 426 00:59:10,297 --> 00:59:12,256 To Kiddi. 427 00:59:26,772 --> 00:59:28,898 So, so, so. 428 00:59:33,237 --> 00:59:35,029 (Kiddi) Gummi! 429 00:59:37,241 --> 00:59:39,909 Gummi, are you there, you bastard? 430 00:59:41,745 --> 00:59:48,251 Gummi, what's this bullshit you've been writing? 431 00:59:50,504 --> 00:59:54,048 Who the fuck do you think you are? 432 00:59:55,759 --> 01:00:01,681 Do you think you're my boss? 433 01:00:02,891 --> 01:00:07,228 It's not up to you to tell me what to do! 434 01:00:08,855 --> 01:00:11,190 I'll just do what suits me best. 435 01:00:11,191 --> 01:00:14,610 (Mutters) Shut the fuck up, you fucking wanker. 436 01:03:07,451 --> 01:03:09,493 (Kiddi groaning) 437 01:03:23,467 --> 01:03:25,301 (Whining) 438 01:03:29,306 --> 01:03:35,019 Are you hungry, my friend? 439 01:03:36,980 --> 01:03:38,814 (Murmuring) 440 01:03:44,821 --> 01:03:47,239 Here you go. 441 01:05:23,044 --> 01:05:25,087 (Man) Thank you, and take care. 442 01:05:47,944 --> 01:05:49,904 Damn it! 443 01:06:20,393 --> 01:06:22,436 (Door opening) 444 01:06:26,024 --> 01:06:27,650 Ah. 445 01:06:29,027 --> 01:06:30,945 Here we go. 446 01:07:01,059 --> 01:07:03,102 (Sheep munching) 447 01:07:37,220 --> 01:07:39,471 I know what you have in the basement. 448 01:08:48,958 --> 01:09:08,894 (Clattering) 449 01:09:38,424 --> 01:09:41,051 Somi. Somi, my friend. 450 01:09:41,052 --> 01:09:43,428 What have you got there? 451 01:09:49,185 --> 01:09:51,019 (Whines) 452 01:10:22,552 --> 01:10:24,678 Thanks for the loan. 453 01:10:26,890 --> 01:10:28,640 Gummi. 454 01:10:33,897 --> 01:10:36,106 How many are there? 455 01:10:37,609 --> 01:10:39,943 Is there a ram? 456 01:10:39,944 --> 01:10:41,737 What does it matter to you? 457 01:10:42,572 --> 01:10:46,700 Well, these are the only sheep left of the Bolstadur stock. 458 01:10:46,701 --> 01:10:49,870 - It matters to me. - Fucking bullshit. 459 01:10:49,871 --> 01:10:53,582 Those are my sheep. Don't you dare come near them! 460 01:12:05,321 --> 01:12:07,322 Yes, yes. Fantastic! 461 01:12:07,323 --> 01:12:09,408 Let me see. 462 01:12:09,409 --> 01:12:11,660 Yes, yes, yes. 463 01:12:11,661 --> 01:12:15,789 We'll get two lambs here. Yes, yes. 464 01:12:17,750 --> 01:12:20,502 Let me see. Yes, yes. 465 01:12:20,503 --> 01:12:23,213 Yes, yes, yes. This is good. 466 01:12:28,261 --> 01:12:30,762 Well, my dear Garpur. 467 01:12:30,763 --> 01:12:33,390 It's over for now. 468 01:12:33,391 --> 01:12:35,892 Fantastic! 469 01:12:35,893 --> 01:12:38,228 100 per cent successful performance. 470 01:12:49,824 --> 01:12:51,783 (Knocks at door) 471 01:12:56,164 --> 01:12:58,123 (Sighs) 472 01:13:03,338 --> 01:13:05,380 Can I use your bathroom? 473 01:13:06,591 --> 01:13:08,717 Yes, yes, go ahead. 474 01:13:19,395 --> 01:13:21,146 (Door closes) 475 01:13:31,157 --> 01:13:33,200 (Thumping) 476 01:13:38,706 --> 01:13:39,956 (Bleating) 477 01:13:39,957 --> 01:13:41,917 Shit! 478 01:13:46,005 --> 01:13:47,172 (Bleating) 479 01:13:55,723 --> 01:13:57,516 (Door opens) 480 01:13:59,310 --> 01:14:01,061 Thanks. 481 01:14:37,265 --> 01:14:40,392 Let's go. On your feet! 482 01:14:40,393 --> 01:14:42,352 (Bleating) 483 01:14:43,646 --> 01:14:45,772 Hey, hey, hey! 484 01:14:45,773 --> 01:14:49,067 Hey, hey, hey, hey! Hey, hey, hey, hey! 485 01:14:53,865 --> 01:14:55,907 Hey, hey, hey! 486 01:14:59,662 --> 01:15:01,705 Hey, hey! 487 01:15:18,556 --> 01:15:21,349 Kiddi. You have to help me. 488 01:15:21,350 --> 01:15:23,435 They're coming. 489 01:15:31,235 --> 01:15:33,236 Let's take them inside. 490 01:15:34,197 --> 01:15:36,323 Go, go. 491 01:15:36,324 --> 01:15:39,493 Shoo, shoo. Go! 492 01:15:39,494 --> 01:15:41,620 - Get in, get in! - Go, go. 493 01:15:41,621 --> 01:15:43,413 In! 494 01:16:13,027 --> 01:16:15,070 (Vehicle approaching) 495 01:16:20,868 --> 01:16:22,911 (Sighs) 496 01:16:37,927 --> 01:16:39,970 (Gasping) 497 01:16:58,322 --> 01:17:01,658 - There are no sheep here. - They were here just before. 498 01:17:01,659 --> 01:17:03,952 I don't believe this, Gummi! 499 01:17:03,953 --> 01:17:05,996 What are you thinking? 500 01:17:07,832 --> 01:17:09,791 Where are the sheep? 501 01:17:13,588 --> 01:17:15,964 Gummi. 502 01:17:15,965 --> 01:17:18,258 Where are the sheep? 503 01:17:24,307 --> 01:17:28,351 - Unbelievable! We have to look. - Hm. 504 01:17:28,352 --> 01:17:31,813 - We have to look for them. - They were here before. 505 01:17:50,791 --> 01:17:52,834 Maybe they're up on the mountain? 506 01:17:53,878 --> 01:17:55,920 Shouldn't we call for help? 507 01:17:57,632 --> 01:17:59,674 Yes. I guess. 508 01:18:01,469 --> 01:18:04,054 Station, Beggi here. 509 01:18:04,055 --> 01:18:07,724 We can't find them. Let's get some assistance. 510 01:18:30,206 --> 01:18:31,665 (Bleating) 511 01:18:37,838 --> 01:18:41,132 Beggi here. I found the sheep. 512 01:18:41,967 --> 01:18:43,927 Just right outside. 513 01:18:53,229 --> 01:18:55,230 (Whispers) 514 01:18:55,231 --> 01:18:57,315 Help me. 515 01:18:59,819 --> 01:19:01,861 (Grunting) 516 01:19:05,825 --> 01:19:09,703 - What should we do with the sheep? - We take them to the mountains. 517 01:19:09,704 --> 01:19:12,288 - Mountains? - Yes. Hvannalindir. 518 01:19:13,416 --> 01:19:19,087 - It's way up on the highland! - If we manage, they'll survive the winter. 519 01:19:21,424 --> 01:19:23,633 Come on. Let's hurry. 520 01:19:37,606 --> 01:19:38,940 - Hey! - Hup! 521 01:19:52,747 --> 01:19:54,080 Hey! 522 01:19:55,583 --> 01:19:58,752 - Hey, hey, hey! - Hey, hey! 523 01:20:08,763 --> 01:20:37,207 Hey! Hey! 524 01:20:46,717 --> 01:20:48,343 Hey! 525 01:20:55,142 --> 01:20:57,602 Hey! Hey! 526 01:21:00,189 --> 01:21:02,774 - (Wind whistling) - Hey! 527 01:21:03,901 --> 01:21:05,985 Hey! Go! 528 01:21:05,986 --> 01:21:07,403 Go on, go on! 529 01:21:13,536 --> 01:21:15,578 This doesn't look good. 530 01:21:15,579 --> 01:21:17,163 (Bleating) 531 01:21:25,840 --> 01:21:27,799 We have to carry on. 532 01:21:34,390 --> 01:21:36,432 Hey, hey! 533 01:22:10,551 --> 01:22:12,552 Damn it! 534 01:22:38,829 --> 01:22:40,872 Where are the sheep? 535 01:23:04,396 --> 01:23:16,866 Gummi! 536 01:23:22,039 --> 01:23:24,499 Garpur! 537 01:23:24,500 --> 01:23:26,542 (Calling) 538 01:23:37,680 --> 01:23:47,313 Garpur! 539 01:23:48,148 --> 01:23:50,191 (Calling) 540 01:24:01,078 --> 01:24:03,204 Garpur! 541 01:24:49,752 --> 01:24:51,586 Oh! 542 01:24:52,671 --> 01:24:55,882 Gummi! Gummi... 543 01:24:57,009 --> 01:24:58,468 Gummi! 544 01:24:59,720 --> 01:25:03,139 Gummi! Gummi! Gummi! 545 01:25:05,517 --> 01:25:07,560 Gummi! 546 01:25:12,232 --> 01:25:14,108 Gummi. 547 01:25:14,109 --> 01:25:16,277 Gummi, can you hear me? 548 01:25:25,829 --> 01:25:27,872 (Gasping) 549 01:25:56,360 --> 01:25:58,402 (Grunting) 550 01:26:44,741 --> 01:26:47,243 (Gasping) 551 01:26:47,244 --> 01:26:49,370 Ssh. 552 01:27:17,482 --> 01:27:19,525 (Shivering) 553 01:27:21,612 --> 01:27:23,654 (Sobbing) 554 01:28:17,167 --> 01:28:20,127 (Whispers) it's going to be just fine, my dear Gummi.