1 00:02:15,200 --> 00:02:18,989 NOSTALGIA 2 00:03:31,320 --> 00:03:35,792 We've arrived. I stopped here so we could stretch our legs. 3 00:03:37,960 --> 00:03:40,839 It's a marvellous painting. 4 00:03:42,600 --> 00:03:45,752 I cried the first time I saw it. 5 00:03:48,400 --> 00:03:53,714 This light reminds me of the autumn in Moscow. 6 00:03:56,840 --> 00:04:00,390 - Come on. - I don't want to. 7 00:04:00,520 --> 00:04:05,595 - I'll wait for you inside. - I don't want to! 8 00:04:11,360 --> 00:04:15,149 I'm tired of seeing these sickeningly beautiful sights. 9 00:04:17,200 --> 00:04:21,160 I want nothing more just for myself. 10 00:04:27,800 --> 00:04:30,440 That's enough. 11 00:05:53,800 --> 00:05:59,114 Have you come to pray for a baby too? Or to be spared them? 12 00:05:59,960 --> 00:06:01,952 I'm just looking. 13 00:06:06,000 --> 00:06:09,880 If there are any casual onlookers 14 00:06:10,000 --> 00:06:15,712 who aren't supplicants then nothing happens. 15 00:06:17,240 --> 00:06:19,072 What is supposed to happen? 16 00:06:19,200 --> 00:06:24,355 Whatever you like, whatever you need most. 17 00:06:25,520 --> 00:06:30,515 But you should at least kneel down. 18 00:06:55,480 --> 00:06:58,040 - I can't. - Look at the others. 19 00:06:58,160 --> 00:06:59,958 They're used to it. 20 00:07:00,080 --> 00:07:02,879 - They have faith. - Probably. 21 00:08:36,080 --> 00:08:38,470 Can I ask you something? 22 00:08:42,320 --> 00:08:44,118 Why do you think... 23 00:08:46,040 --> 00:08:50,273 ...it's only the women who pray so much? 24 00:08:52,480 --> 00:08:54,437 You're asking me? 25 00:08:54,560 --> 00:08:57,120 You see so many women here. 26 00:08:57,240 --> 00:09:00,790 I'm only the sacristan. 27 00:09:00,920 --> 00:09:06,393 But you must wonder why women are more devout than men. 28 00:09:07,280 --> 00:09:10,079 You should know 29 00:09:10,200 --> 00:09:12,192 Because I'm a woman? 30 00:09:12,320 --> 00:09:16,314 No, I never understood these things. 31 00:09:18,240 --> 00:09:21,312 I'm a simple man. 32 00:09:22,920 --> 00:09:25,230 But I think... 33 00:09:27,080 --> 00:09:30,152 ...a woman is meant to have children... 34 00:09:31,640 --> 00:09:33,438 ...to raise them... 35 00:09:34,760 --> 00:09:36,877 ...with patience... 36 00:09:38,160 --> 00:09:39,640 ...and self-sacrifice. 37 00:09:39,760 --> 00:09:42,594 That's all she's meant for? 38 00:09:43,480 --> 00:09:47,599 - I don't know. - Thank you. 39 00:09:47,720 --> 00:09:49,871 You've been a great help. 40 00:09:50,840 --> 00:09:54,914 You asked what I thought. 41 00:09:59,160 --> 00:10:02,790 You want to be happy. 42 00:10:02,920 --> 00:10:05,719 There are more important things. 43 00:10:08,760 --> 00:10:17,191 Wait! 44 00:10:17,320 --> 00:10:19,357 Pitiful Mother, merciful Mother 45 00:10:19,480 --> 00:10:21,711 Painful Mother, tormented Mother 46 00:10:21,840 --> 00:10:23,638 Merciful Mother, compassionate Mother 47 00:10:23,760 --> 00:10:25,752 Anxious Mother, blessed Mother 48 00:10:25,880 --> 00:10:27,872 Loving Mother, bright Mother 49 00:10:28,000 --> 00:10:30,515 Mortified Mother, holy Mother 50 00:10:30,640 --> 00:10:32,791 Painful Mother, proud Mother. 51 00:10:32,920 --> 00:10:35,196 Inspired Mother, bright Mother. 52 00:10:35,320 --> 00:10:38,996 Mother of all mothers, who knows the pain of being a mother. 53 00:10:39,120 --> 00:10:42,557 Mother of all mothers, who knows the joy of being a mother. 54 00:10:42,680 --> 00:10:46,230 Mother of all children, who knows the joy of having a child. 55 00:10:46,360 --> 00:10:49,956 Mother of all children, who knows the pain of not having a child. 56 00:10:50,080 --> 00:10:55,075 Mother who understands all, help your daughter to become a mother. 57 00:13:32,280 --> 00:13:34,272 I just don't understand you 58 00:13:35,680 --> 00:13:39,151 You go on and on about the Madonna of Childbirth. 59 00:13:40,760 --> 00:13:45,551 We drive halfway across Italy in the fog. 60 00:13:49,480 --> 00:13:52,200 And you don't go in to see her. 61 00:14:17,640 --> 00:14:19,632 What are you reading? 62 00:14:20,440 --> 00:14:24,878 Arseny Tarkovsky's poems. 63 00:14:25,000 --> 00:14:29,313 - In Russian? - No, it's a translation. 64 00:14:29,440 --> 00:14:31,432 Quite a good one. 65 00:14:31,560 --> 00:14:33,472 Throw it away. 66 00:14:33,600 --> 00:14:35,080 Why? 67 00:14:35,960 --> 00:14:39,749 The translator's a very good poet. 68 00:14:40,200 --> 00:14:44,991 Poetry is untranslatable, like the whole of art. 69 00:14:47,240 --> 00:14:51,712 You may be right that poetry is untranslatable. 70 00:14:52,800 --> 00:14:57,033 But music? 71 00:15:03,320 --> 00:15:06,233 What is it? 72 00:15:07,920 --> 00:15:10,754 A Russian song. 73 00:15:10,880 --> 00:15:18,071 But how could we have got to know Tolstoy, Pushkin 74 00:15:19,880 --> 00:15:22,111 and so understand Russia? 75 00:15:29,040 --> 00:15:31,839 None of you understand Russia. 76 00:15:33,640 --> 00:15:36,553 Nor you Italy, then. 77 00:15:36,680 --> 00:15:42,153 If Dante, Petrarch and Machiavelli don't help. 78 00:15:43,320 --> 00:15:46,870 It's impossible for us poor devils. 79 00:15:48,160 --> 00:15:50,629 How can we get to know each other? 80 00:15:51,600 --> 00:15:54,479 By abolishing the frontiers. 81 00:15:54,600 --> 00:15:56,398 Which? 82 00:15:58,880 --> 00:16:00,872 Between states. 83 00:16:29,560 --> 00:16:31,040 Hello. 84 00:16:40,480 --> 00:16:45,271 You know a maid in Milan set fire to the house? 85 00:16:47,040 --> 00:16:49,680 - Which house? - Her employers' house. 86 00:16:50,120 --> 00:16:51,110 Why? 87 00:16:51,240 --> 00:16:54,995 She missed her home and family down South 88 00:16:55,120 --> 00:16:58,830 so she burned the thing that stopped her going back. 89 00:17:02,040 --> 00:17:06,478 Why did your musician, Dostoevsky 90 00:17:06,600 --> 00:17:10,674 go back to Russia if he knew he'd be a slave again? 91 00:17:16,520 --> 00:17:20,594 Why won't you confide in me? 92 00:17:31,080 --> 00:17:34,630 Read this. You'll understand. 93 00:17:34,760 --> 00:17:36,240 What is it? 94 00:17:37,760 --> 00:17:41,231 The letter from the Bologna Conservatory? 95 00:17:43,320 --> 00:17:49,794 Yes. Was Sosnovsky successful when he returned to Russia? 96 00:17:51,200 --> 00:17:52,998 Was he happy? 97 00:17:56,080 --> 00:17:58,151 He started drinking... 98 00:17:59,920 --> 00:18:01,400 ...and then... 99 00:18:05,200 --> 00:18:08,432 - He committed suicide? - Exactly. 100 00:18:16,040 --> 00:18:20,353 I'm sorry, I was asleep. 101 00:18:20,480 --> 00:18:22,472 Do you have any identification? 102 00:18:28,680 --> 00:18:31,240 I'll go and get the keys. 103 00:18:33,840 --> 00:18:37,311 Those aren't the other hotel keys, I hope? 104 00:18:37,440 --> 00:18:39,830 No, they're to my house. 105 00:18:50,560 --> 00:18:53,792 Here's your key. 106 00:19:10,040 --> 00:19:12,714 It's our best room. 107 00:19:14,000 --> 00:19:15,992 Good night, Andrei. 108 00:19:16,920 --> 00:19:20,038 Your room is on the next floor. 109 00:19:20,160 --> 00:19:22,197 It's nice here. 110 00:19:22,320 --> 00:19:26,314 The countryside's pretty too. 111 00:19:26,440 --> 00:19:29,000 There's the river, the mushrooms. 112 00:19:30,800 --> 00:19:35,477 People keep coming back, they often fall in love here. 113 00:19:36,600 --> 00:19:40,799 - You and your boyfriend will like it. - He's not my boyfriend. 114 00:19:40,920 --> 00:19:46,439 - Go on, he's sad because he's in love. - No, his mind's on other things. 115 00:22:56,440 --> 00:22:59,239 - Did you knock? - I hadn't yet. 116 00:23:16,480 --> 00:23:18,551 Do you want to call Moscow? 117 00:23:22,320 --> 00:23:25,040 You haven't talked to your wife for two days. 118 00:23:27,920 --> 00:23:29,400 No, thanks. 119 00:24:04,720 --> 00:24:07,440 One, two, three. 120 00:30:25,960 --> 00:30:27,440 Andrei. 121 00:30:41,080 --> 00:30:44,869 Andrei, get up. We'll be eating soon! 122 00:30:45,760 --> 00:30:48,832 I'll be downstairs. It's lovely here. 123 00:30:48,960 --> 00:30:51,191 St Catherine used to come too! 124 00:30:51,320 --> 00:30:52,913 I'm coming. 125 00:30:56,360 --> 00:30:59,797 What does this Russian do? 126 00:30:59,920 --> 00:31:02,515 - He's a poet. - What's he writing? 127 00:31:02,640 --> 00:31:06,031 A biography of a Russian musician. 128 00:31:06,160 --> 00:31:07,640 In Italy? 129 00:31:07,760 --> 00:31:12,835 This musician studied in Bologna and came to these baths. 130 00:31:12,960 --> 00:31:16,271 - When? - At the end of the 1700s. 131 00:31:16,400 --> 00:31:18,392 Was it Tchaikovsky? 132 00:31:18,520 --> 00:31:21,035 No, his name was Sosnovsky. 133 00:31:21,160 --> 00:31:23,595 Didn't he marry a local woman? 134 00:31:23,720 --> 00:31:29,079 No, he was in love with a Russian slave and died for her. 135 00:31:29,200 --> 00:31:30,998 What's the hurry? 136 00:31:35,880 --> 00:31:39,669 - Does your poet like Italy? - Too much so. 137 00:31:43,200 --> 00:31:47,114 What's this strange music we keep hearing day in and day out? 138 00:31:47,240 --> 00:31:51,234 Wonderful music! Beats Verdi any time. 139 00:31:51,360 --> 00:31:54,637 Hands off Verdi. This is Chinese stuff. 140 00:31:54,760 --> 00:31:57,753 A different civilisation with no sentimental wails. 141 00:31:57,880 --> 00:32:00,520 Voice of God, of nature. 142 00:32:00,640 --> 00:32:03,439 Pretend they're not there. 143 00:32:04,120 --> 00:32:06,919 Just go on your way. 144 00:32:08,800 --> 00:32:11,634 It's gotten into my mouth. Move slowly. 145 00:32:11,760 --> 00:32:14,719 - What does it taste like? - It's a liquid sulphur! 146 00:32:14,840 --> 00:32:19,392 - So it's good for the skin. - Disgusting! 147 00:32:20,760 --> 00:32:23,753 I'm fine. I'm falling asleep. 148 00:32:24,760 --> 00:32:28,470 In the '60s a drowned body was found here. 149 00:32:28,600 --> 00:32:31,354 Don't talk about it otherwise I get scared. 150 00:32:31,480 --> 00:32:33,995 In the war I've seen thousands of dead soldiers. 151 00:32:34,120 --> 00:32:37,511 Now listen, it's never too late to learn. 152 00:32:38,720 --> 00:32:42,873 Whatever happens, don't interfere. 153 00:32:44,200 --> 00:32:50,071 Have you heard them talking, what they're interested in? 154 00:32:51,440 --> 00:32:54,160 You've got to be different. 155 00:33:03,840 --> 00:33:06,833 You know why they're in the water? 156 00:33:09,200 --> 00:33:11,760 They want to live forever. 157 00:33:14,600 --> 00:33:16,671 Look who's here! 158 00:33:22,000 --> 00:33:23,753 Look at them! 159 00:33:38,120 --> 00:33:41,909 My cigar's gone out, anyone got a light? 160 00:33:43,480 --> 00:33:45,312 Why do they make fun of him? 161 00:33:45,440 --> 00:33:49,480 He shut himself up in the house with his family for seven years 162 00:33:49,600 --> 00:33:53,753 to wait for the end of the world. 163 00:33:53,880 --> 00:33:56,520 A religious fit, they say. 164 00:33:56,640 --> 00:34:02,113 Nonsense. He was jealous of his wife. 165 00:34:02,240 --> 00:34:05,438 Later she ran off with the children. 166 00:34:05,560 --> 00:34:10,112 Jealous my foot, he's nuts. 167 00:34:10,240 --> 00:34:13,039 You can tell it from miles away! 168 00:34:13,160 --> 00:34:17,677 That's not it, he was just scared. 169 00:34:17,800 --> 00:34:22,795 - Scared of what? - Everything. 170 00:34:23,640 --> 00:34:27,350 You're wrong, he's a man of great faith. 171 00:34:27,480 --> 00:34:32,271 And how! He kept his family locked up for seven years! 172 00:34:32,400 --> 00:34:38,192 When they broke down the door his kid shot out like a rat 173 00:34:38,320 --> 00:34:39,800 and he chased after him. 174 00:34:39,920 --> 00:34:44,073 We thought he wanted to kill him! 175 00:34:44,200 --> 00:34:47,079 Here's the Russian poet! 176 00:35:20,040 --> 00:35:25,434 Miss, I don't smoke but could I have a cigarette? 177 00:35:26,000 --> 00:35:28,310 Of course, as you don't smoke. 178 00:35:41,840 --> 00:35:44,799 - It's gone out. - So it has. 179 00:35:52,920 --> 00:35:54,400 Thank you. 180 00:36:10,240 --> 00:36:14,314 Never forget what he said to her. 181 00:36:15,160 --> 00:36:16,958 He who? 182 00:36:17,760 --> 00:36:19,558 And her? 183 00:36:21,480 --> 00:36:23,631 St Catherine! 184 00:36:48,400 --> 00:36:51,950 So what did God say to St Catherine? 185 00:36:57,040 --> 00:37:01,319 "You are she who is not 186 00:37:01,440 --> 00:37:05,559 "but I am he who is." 187 00:37:06,960 --> 00:37:09,395 Did you hear that? 188 00:37:09,520 --> 00:37:11,830 Bravo, Domenico! 189 00:37:16,880 --> 00:37:21,113 Did he speak to St Catherine himself? 190 00:37:21,240 --> 00:37:23,630 Don't tease him. 191 00:37:24,480 --> 00:37:28,440 - Domenico has a degree! - In what? 192 00:37:28,560 --> 00:37:31,075 What is "faith"? 193 00:37:31,200 --> 00:37:37,071 Even your Italian was better when you first came. 194 00:37:37,200 --> 00:37:40,272 What does "faith" mean? 195 00:37:40,400 --> 00:37:43,472 In Russian it's "vera". 196 00:37:47,280 --> 00:37:50,352 Why do they say he's mad? 197 00:37:50,480 --> 00:37:53,871 He's not mad. He has faith. 198 00:37:54,000 --> 00:37:56,913 There are lots of these lunatics at large in Italy. 199 00:37:57,040 --> 00:38:01,114 Asylums have been closed down but the families won't have them. 200 00:38:04,920 --> 00:38:07,560 What is madness? 201 00:38:08,880 --> 00:38:12,669 They're troublesome, inconvenient. 202 00:38:14,800 --> 00:38:18,476 We refuse to understand them. 203 00:38:18,600 --> 00:38:20,592 They're alone. 204 00:38:22,400 --> 00:38:27,998 But they're certainly closer to the truth. 205 00:38:28,120 --> 00:38:30,919 He has another fixation now. 206 00:38:31,960 --> 00:38:33,440 What? 207 00:38:33,560 --> 00:38:38,555 He gets into the pool with a lighted candle. 208 00:38:39,280 --> 00:38:41,715 Everyone's afraid he wants to drown himself 209 00:38:41,840 --> 00:38:45,595 so they throw him out and save him. 210 00:38:45,720 --> 00:38:48,872 - I don't believe it. - Ask them. 211 00:38:50,200 --> 00:38:54,592 Can we ask him to have lunch with us? 212 00:38:54,720 --> 00:38:57,076 - When? - Now! 213 00:38:57,200 --> 00:38:59,112 Now? You don't know what time is it. 214 00:38:59,240 --> 00:39:02,074 - What time is it? - It's seven in the morning! 215 00:39:02,200 --> 00:39:03,998 In the morning? 216 00:39:05,240 --> 00:39:09,314 Does that man with the wet shoes come often? 217 00:39:11,560 --> 00:39:14,871 It depends. Sometimes he does, sometimes he doesn't. 218 00:39:18,000 --> 00:39:21,198 - Where does he live? - Up above Bagno Vignoni. 219 00:39:21,320 --> 00:39:23,039 In the square. 220 00:39:25,600 --> 00:39:27,319 What's so funny? 221 00:39:29,560 --> 00:39:31,040 Andrei! 222 00:39:36,360 --> 00:39:39,432 - Stop. - Why? 223 00:39:43,240 --> 00:39:45,232 You're prettier... 224 00:39:46,200 --> 00:39:49,159 ...in this light. 225 00:40:03,400 --> 00:40:07,280 I'm beginning to understand. 226 00:40:10,240 --> 00:40:11,720 What? 227 00:40:14,520 --> 00:40:18,912 Why do you think he locked up his family for seven years? 228 00:40:27,040 --> 00:40:28,838 How should I know? 229 00:40:49,200 --> 00:40:50,998 There he is. 230 00:41:15,800 --> 00:41:18,872 I've brought a famous Russian writer. 231 00:41:20,840 --> 00:41:25,551 My life is normal, there's nothing interesting about it. 232 00:41:26,240 --> 00:41:30,075 But we hear you had a lovely experience. 233 00:41:31,520 --> 00:41:33,989 I read about it too, in the papers. 234 00:41:34,120 --> 00:41:35,918 Tell him about it. 235 00:41:36,920 --> 00:41:38,718 It's not worth it. 236 00:41:44,000 --> 00:41:49,234 Maybe not, but this gentleman has come from Moscow. 237 00:41:49,360 --> 00:41:50,840 For me? 238 00:41:52,960 --> 00:41:54,758 He's come a long way. 239 00:42:08,240 --> 00:42:11,756 - What did he say? - He doesn't feel like talking. 240 00:42:11,880 --> 00:42:16,272 Try again, it's very important. 241 00:42:29,360 --> 00:42:32,751 - Stop for a minute! - Go! 242 00:42:39,960 --> 00:42:43,431 What's wrong? Have you offended him? 243 00:42:45,040 --> 00:42:47,350 You've offended me! 244 00:42:47,480 --> 00:42:51,474 He's crazy! It's not up to me whether he talks or not! 245 00:42:51,600 --> 00:42:53,717 I'm going. 246 00:42:53,840 --> 00:42:57,959 You try, you know a bit of Italian. 247 00:42:58,080 --> 00:43:02,518 If you don't like the way I work say so. 248 00:43:02,640 --> 00:43:05,200 But I'm a good translator 249 00:43:05,320 --> 00:43:08,711 and I even improve on the original. 250 00:43:09,520 --> 00:43:12,911 I'm going back to Rome. Our trip's over. 251 00:43:16,360 --> 00:43:17,840 All right. 252 00:43:52,240 --> 00:43:53,720 Excuse me. 253 00:43:54,400 --> 00:43:58,872 I think I know why you did that. 254 00:44:00,280 --> 00:44:03,478 What? The bicycle? 255 00:44:05,640 --> 00:44:09,270 Before, with your family. 256 00:44:16,640 --> 00:44:18,438 I'm tired. 257 00:46:02,320 --> 00:46:04,232 Where are you? 258 00:46:04,360 --> 00:46:06,158 Come in! 259 00:48:23,600 --> 00:48:27,150 Did you hear that? It's Beethoven. 260 00:49:16,400 --> 00:49:20,474 One drop plus one drop 261 00:49:20,600 --> 00:49:23,593 makes a bigger drop, not two. 262 00:49:31,400 --> 00:49:33,471 - May I? - Please. 263 00:49:34,560 --> 00:49:39,555 When I don't know what to say I ask for a cigarette too. 264 00:49:40,360 --> 00:49:42,750 But I never learned to smoke. 265 00:49:43,600 --> 00:49:45,398 It's too hard. 266 00:49:49,840 --> 00:49:54,357 You have to learn to not smoke, 267 00:49:54,480 --> 00:49:56,517 to do important things. 268 00:49:56,640 --> 00:49:58,120 Such as? 269 00:52:16,400 --> 00:52:18,198 Some wine? 270 00:54:00,320 --> 00:54:04,155 We need bigger ideas. 271 00:54:04,280 --> 00:54:05,760 What? 272 00:54:20,320 --> 00:54:22,880 I was selfish. 273 00:54:24,440 --> 00:54:26,909 I wanted to save my family. 274 00:54:28,080 --> 00:54:32,040 Everyone must be saved, the whole world. 275 00:54:32,160 --> 00:54:33,640 How? 276 00:54:34,880 --> 00:54:36,360 It's simple. 277 00:54:41,160 --> 00:54:42,958 You see the candle? 278 00:54:43,640 --> 00:54:45,791 All right. 279 00:54:45,920 --> 00:54:49,470 Why do you say "all right"? 280 00:54:51,360 --> 00:54:53,750 You're confusing me. 281 00:55:00,080 --> 00:55:04,074 You cross the water with the lighted candle. 282 00:55:04,200 --> 00:55:05,839 Which water? 283 00:55:05,960 --> 00:55:07,758 The hot water. 284 00:55:08,600 --> 00:55:13,152 St Catherine's pool by the hotel. 285 00:55:14,680 --> 00:55:16,478 The steaming water. 286 00:55:17,160 --> 00:55:19,629 All right, when? 287 00:55:19,760 --> 00:55:21,240 Now. 288 00:55:24,160 --> 00:55:26,152 I can't do it. 289 00:55:27,640 --> 00:55:29,632 I don't want to. 290 00:55:31,360 --> 00:55:36,355 When I light the candle and get into the water... 291 00:55:37,840 --> 00:55:39,991 ...they pull me out. 292 00:55:41,560 --> 00:55:43,552 They kick me out. 293 00:55:46,200 --> 00:55:49,750 And they shout, "You're crazy!" 294 00:55:51,760 --> 00:55:53,240 Get it? 295 00:56:03,720 --> 00:56:06,519 - All right. - All right? 296 00:56:08,720 --> 00:56:10,518 It's all wrong! 297 00:56:37,120 --> 00:56:38,600 Help me. 298 00:56:40,800 --> 00:56:44,589 - Help me. - All right, but... 299 00:56:46,080 --> 00:56:47,560 Of course. 300 00:57:04,080 --> 00:57:08,871 The taxi's here for the Russian who's going to Bagno Vignoni. 301 00:57:44,800 --> 00:57:46,280 It's late. 302 00:57:48,360 --> 00:57:49,840 I must go. 303 00:57:54,200 --> 00:57:55,680 Thank you. 304 00:58:20,520 --> 00:58:23,592 Why me, of all people? 305 00:58:29,400 --> 00:58:34,555 - Have you got children? - Two, a girl and a boy. 306 00:58:35,800 --> 00:58:38,440 Is your wife pretty? 307 00:58:40,760 --> 00:58:43,355 You know the Madonna of Childbirth? 308 00:58:43,480 --> 00:58:45,836 By Piero della Francesca. 309 00:58:45,960 --> 00:58:48,191 She's like that, but all black. 310 00:58:50,560 --> 00:58:52,552 Go with the candle. 311 00:58:53,800 --> 00:58:59,353 We're planning something big in Rome. 312 00:59:05,160 --> 00:59:06,640 Zoe! 313 00:59:11,000 --> 00:59:12,480 Where are you? 314 00:59:15,080 --> 00:59:16,878 Answer me! 315 00:59:21,720 --> 00:59:24,474 I'm scared of being alone. 316 00:59:24,600 --> 00:59:29,436 I know what you're thinking, but that's enough now. 317 00:59:29,560 --> 00:59:33,190 It's wrong to keep thinking the same thing. 318 01:00:46,120 --> 01:00:47,918 What do you want? 319 01:01:42,240 --> 01:01:43,720 Dad. 320 01:01:45,560 --> 01:01:48,871 Is this the end of the world? 321 01:02:13,000 --> 01:02:14,798 Are we going? 322 01:02:53,120 --> 01:02:55,635 Stand back! 323 01:03:01,320 --> 01:03:05,917 They're letting them out! I knew they were in there. 324 01:03:06,040 --> 01:03:08,430 I used to listen in secret. 325 01:03:30,720 --> 01:03:33,235 The water had run out in my bathroom. 326 01:03:33,360 --> 01:03:35,829 Do you mind? 327 01:03:39,880 --> 01:03:44,671 - I thought you'd left. - No, I'm still here. 328 01:03:46,000 --> 01:03:48,799 - Good. - You don't look pleased. 329 01:04:03,400 --> 01:04:07,110 Look what he gave me. 330 01:04:12,120 --> 01:04:14,589 - Who? - Domenico! 331 01:04:37,960 --> 01:04:39,952 You're a coward! 332 01:04:41,320 --> 01:04:43,312 Full of complexes. 333 01:04:45,400 --> 01:04:47,198 You're not free. 334 01:04:48,360 --> 01:04:51,956 You all seem to want freedom... 335 01:04:53,240 --> 01:04:57,234 ...but when you get it you don't know what to do with it... 336 01:04:58,880 --> 01:05:00,872 ...or what it is. 337 01:05:04,960 --> 01:05:06,440 That's enough. 338 01:05:10,960 --> 01:05:16,194 It must be this country, the air one breathes here. 339 01:05:16,320 --> 01:05:21,031 Because in Moscow I met some wonderful men. 340 01:05:25,080 --> 01:05:28,710 What are you all after? This? 341 01:05:30,560 --> 01:05:32,358 Not you! 342 01:05:33,000 --> 01:05:35,799 You're a kind of saint. 343 01:05:36,560 --> 01:05:38,711 You're interested in Madonnas. 344 01:05:40,160 --> 01:05:42,152 You're different! 345 01:05:44,920 --> 01:05:48,709 One "intellectual" tried to keep me locked up! 346 01:05:50,600 --> 01:05:54,230 Can't I ever meet the right man? 347 01:05:55,720 --> 01:05:59,270 I don't mean you, you're the worst. 348 01:06:01,360 --> 01:06:04,751 But I swear I'll find my kind of man! 349 01:06:04,880 --> 01:06:09,397 And I have, he's waiting for me in Rome. 350 01:06:09,520 --> 01:06:11,989 You dress badly too. 351 01:06:12,120 --> 01:06:14,271 And you're boring. 352 01:06:15,600 --> 01:06:22,279 You're the kind I'd sleep with rather than explain why I don't feel like it. 353 01:06:22,400 --> 01:06:24,392 What are you saying? 354 01:06:28,000 --> 01:06:29,480 Don't you see? 355 01:06:31,640 --> 01:06:36,271 I found myself in the most embarrassing position! 356 01:06:42,320 --> 01:06:43,800 I've had enough! 357 01:06:46,400 --> 01:06:48,631 I can't take any more! 358 01:06:52,320 --> 01:06:57,793 I'd like to sleep for ten days and wipe you out. 359 01:06:59,960 --> 01:07:04,113 Maybe there's nothing to wipe out because you don't exist. 360 01:07:06,160 --> 01:07:07,958 It's my problem. 361 01:07:12,480 --> 01:07:15,791 Why do I like idiots? 362 01:07:15,920 --> 01:07:18,310 Men with no charm. 363 01:07:19,880 --> 01:07:24,875 I might look young but I know all about charm! 364 01:07:28,080 --> 01:07:30,311 Go, go, please. 365 01:07:38,400 --> 01:07:43,077 You know, the night I met you 366 01:07:43,200 --> 01:07:48,320 I dreamt that a soft worm with lots of legs... 367 01:07:48,440 --> 01:07:50,238 ...fell on my head. 368 01:07:51,360 --> 01:07:55,070 It stung me. It was poisonous. 369 01:07:55,200 --> 01:08:00,958 I kept shaking my head until it fell off. 370 01:08:01,080 --> 01:08:05,552 I tried to squash it 371 01:08:05,680 --> 01:08:09,310 before it reached the wardrobe but it was no good. 372 01:08:12,880 --> 01:08:15,714 I kept just missing it, 373 01:08:15,840 --> 01:08:20,960 I just couldn't squash it. 374 01:08:21,080 --> 01:08:22,878 Since that night... 375 01:08:24,600 --> 01:08:26,990 ...I keep touching my hair. 376 01:08:28,840 --> 01:08:32,390 Thank God there's been nothing between us! 377 01:08:35,360 --> 01:08:38,239 Just the thought makes me sick! 378 01:08:45,840 --> 01:08:47,638 She's insane. 379 01:08:50,400 --> 01:08:54,758 Run back to your wife! Though you nearly betrayed her! 380 01:08:54,880 --> 01:08:57,270 You're a pig! 381 01:09:05,160 --> 01:09:08,312 - Anything else? - Hypocrite! 382 01:09:11,920 --> 01:09:14,640 We're going to listen to some music. 383 01:09:47,720 --> 01:09:50,952 - What's going on? - Nothing, nothing. 384 01:09:53,040 --> 01:09:57,671 Oh, God! Now the General and his Chinese music! 385 01:09:57,800 --> 01:10:00,872 But you won't drive me away! 386 01:11:28,760 --> 01:11:31,070 "Dear Pyotr Nikolayevich 387 01:11:31,200 --> 01:11:36,275 "I've been in Italy two years, very important ones, 388 01:11:36,400 --> 01:11:41,270 "both for my profession and for my everyday life. 389 01:11:42,400 --> 01:11:44,631 "Last night I had a bad dream. 390 01:11:44,760 --> 01:11:50,438 "I had to stage an opera in the theatre of My Lord the Count. 391 01:11:50,560 --> 01:11:54,873 "The first act was set in a park full of statues 392 01:11:55,000 --> 01:12:00,394 "but they were naked men forced to stand motionless. 393 01:12:01,200 --> 01:12:04,193 "And I was a statue too. 394 01:12:05,080 --> 01:12:10,792 "I knew I would be harshly punished if I moved 395 01:12:10,920 --> 01:12:15,870 "because our lord and master was watching us. 396 01:12:16,800 --> 01:12:21,192 "I could feel the cold rising from my marble pedestal 397 01:12:22,160 --> 01:12:27,474 "as the autumn leaves settled on my upraised arm. 398 01:12:28,880 --> 01:12:31,270 "I stood still. 399 01:12:31,400 --> 01:12:35,872 "But when I sensed I could resist no longer 400 01:12:36,000 --> 01:12:37,798 "I awoke. 401 01:12:38,880 --> 01:12:40,792 "I was afraid. 402 01:12:40,920 --> 01:12:45,312 "For I knew it had been no dream but my reality. 403 01:12:46,280 --> 01:12:50,991 "I would die if I never returned to Russia, 404 01:12:51,840 --> 01:12:57,837 "if I never again saw my homeland, 405 01:12:58,680 --> 01:13:02,640 "the birches, the air of my childhood. 406 01:13:07,920 --> 01:13:12,358 "An affectionate greeting from your abandoned friend, 407 01:13:12,480 --> 01:13:14,472 "Pavel Sosnovsky." 408 01:13:31,960 --> 01:13:33,440 Maria. 409 01:17:30,480 --> 01:17:31,960 Andrei! 410 01:18:03,840 --> 01:18:09,120 "As a child I once fell ill from fear and hunger. 411 01:18:09,240 --> 01:18:14,872 "I'd scratched off the scab from my lips and licked my lips. 412 01:18:15,000 --> 01:18:19,358 "I remembered the cool and salty taste. 413 01:18:19,480 --> 01:18:23,156 "But still I go, but still I go, I go, 414 01:18:23,280 --> 01:18:27,593 "I sit on the front stairs and warm myself. 415 01:18:31,160 --> 01:18:35,120 "Delirious, I wander as though to follow the tune of the pied-piper to the river. 416 01:18:37,800 --> 01:18:41,635 "Heat grips me, I undid my collar and laid down 417 01:18:41,760 --> 01:18:46,232 "and trumpets started trumpeting, my eyelids were struck by light. 418 01:18:46,840 --> 01:18:51,790 "Mother is flying above the cobblestones, 419 01:18:51,920 --> 01:18:56,870 "she beckons and vanishes... 420 01:19:00,080 --> 01:19:05,553 "And now I dream beneath the apple trees, a white ward. 421 01:19:06,800 --> 01:19:09,520 "As a child I once fell ill..." 422 01:19:36,480 --> 01:19:38,551 I must go and see Dad. 423 01:19:44,440 --> 01:19:48,753 I've got a jacket in the wardrobe. It's been there three years. 424 01:19:49,920 --> 01:19:52,310 I'll wear it again when I'm home in Moscow. 425 01:19:55,280 --> 01:19:58,432 I never go anywhere, I never see anyone. 426 01:20:19,200 --> 01:20:23,240 What are you doing here? Don't be afraid. 427 01:20:30,520 --> 01:20:35,515 Don't be afraid of me. I should be afraid of you. 428 01:20:36,400 --> 01:20:38,710 You could shoot me. 429 01:20:40,480 --> 01:20:43,791 Everyone shoots in Italy. 430 01:20:47,880 --> 01:20:52,352 And there are too many Italian shoes! 431 01:20:56,880 --> 01:20:58,360 Dreadful! 432 01:21:01,840 --> 01:21:04,639 Why does everyone buy them? 433 01:21:11,920 --> 01:21:16,233 These are ten years old. 434 01:21:16,360 --> 01:21:18,158 It's not important. 435 01:21:20,880 --> 01:21:22,360 All right! 436 01:21:27,920 --> 01:21:31,436 You know of great romances, 437 01:21:31,560 --> 01:21:35,236 no kisses, 438 01:21:35,360 --> 01:21:38,910 nothing at all. Very pure! 439 01:21:40,680 --> 01:21:42,672 Hence great. 440 01:21:46,200 --> 01:21:51,594 Feelings, unspoken feelings are unforgettable. 441 01:22:01,120 --> 01:22:02,918 Here it's like in Russia. 442 01:22:06,400 --> 01:22:08,198 I don't know why. 443 01:22:12,680 --> 01:22:14,160 You know. 444 01:22:16,200 --> 01:22:18,920 I don't speak Italian well. 445 01:22:26,040 --> 01:22:27,838 Here's a story. 446 01:22:28,880 --> 01:22:34,877 A man saves another who was sinking into a slimy pond, 447 01:22:37,640 --> 01:22:40,360 thereby risking his own life. 448 01:22:42,560 --> 01:22:47,760 Now they are both lying on the edge of the pound, 449 01:22:47,880 --> 01:22:50,270 out of breath, exhausted. 450 01:22:55,800 --> 01:23:01,558 The rescued man says, "Idiot. 451 01:23:01,680 --> 01:23:07,153 "Why did you do that? I live in there!" 452 01:23:13,720 --> 01:23:15,518 He was offended. 453 01:23:20,880 --> 01:23:22,360 What's your name? 454 01:23:25,560 --> 01:23:28,712 Angela, good girl. 455 01:23:30,560 --> 01:23:32,040 Are you glad? 456 01:23:32,880 --> 01:23:34,360 About what? 457 01:23:35,280 --> 01:23:36,760 About life. 458 01:23:37,840 --> 01:23:39,320 Yes. 459 01:23:48,320 --> 01:23:49,800 Good girl. 460 01:24:21,840 --> 01:24:26,119 Sight grows dim, my strength, 461 01:24:26,240 --> 01:24:28,960 is two occult, adamantine darts. 462 01:24:30,120 --> 01:24:35,275 Hearing weavers for my father's house breathes distant thunder. 463 01:24:36,000 --> 01:24:39,596 The tissues of hard muscles weaken 464 01:24:39,720 --> 01:24:44,431 like hoary oxen at the plough and no longer when night falls 465 01:24:44,560 --> 01:24:46,950 do two wings gleam behind me. 466 01:24:47,840 --> 01:24:52,835 During the party, like a candle I wasted away. 467 01:24:53,640 --> 01:24:57,190 Gather up at dawn my melted wax 468 01:24:57,320 --> 01:25:02,998 and read in it whom to mourn, what to be proud of, 469 01:25:03,120 --> 01:25:09,799 how, by donating the last portion of joy to die lightly 470 01:25:09,920 --> 01:25:13,311 and in the shelter of a makeshift roof 471 01:25:13,440 --> 01:25:17,434 to light up posthumously, like a word. 472 01:27:10,200 --> 01:27:12,590 Why must I think of this? 473 01:27:13,280 --> 01:27:15,078 I have enough worries. 474 01:27:17,840 --> 01:27:20,833 My God, why did I do it? 475 01:27:20,960 --> 01:27:25,751 They're my children, my family, my own flesh and blood. 476 01:27:27,960 --> 01:27:29,440 How could I? 477 01:27:32,520 --> 01:27:37,311 Years without seeing the sun, fearing the light of day! 478 01:27:38,160 --> 01:27:39,640 Why? 479 01:27:40,360 --> 01:27:42,352 Why this tragedy? 480 01:29:24,080 --> 01:29:27,676 Lord, do you see how he's asking? 481 01:29:27,800 --> 01:29:29,632 Say something to him. 482 01:29:29,760 --> 01:29:33,595 But what would happen if He heard my voice? 483 01:29:33,720 --> 01:29:36,280 Let Him feel your presence. 484 01:29:36,400 --> 01:29:40,394 I always do, but He's not aware of it. 485 01:32:23,200 --> 01:32:27,672 I'll bring the car around in ten minutes. 486 01:32:27,800 --> 01:32:31,191 Mr Gorchakov, phone call for you. 487 01:32:31,320 --> 01:32:32,800 For me? 488 01:32:37,840 --> 01:32:39,638 Please wait. 489 01:32:52,560 --> 01:32:54,870 - Hello? - Hello? 490 01:32:55,000 --> 01:32:57,037 It's Eugenia. 491 01:32:57,160 --> 01:33:00,756 - How are you? - Fine. 492 01:33:01,640 --> 01:33:03,677 Guess why I called? 493 01:33:03,800 --> 01:33:06,235 - Because... - No, listen. 494 01:33:06,360 --> 01:33:10,877 Your Domenico is here, the lunatic from Bagno Vignoni. 495 01:33:11,000 --> 01:33:13,993 No, I know he's not mad. 496 01:33:14,120 --> 01:33:16,077 It was so you'd understand. 497 01:33:16,200 --> 01:33:20,672 He's here in Rome for a demonstration. 498 01:33:20,800 --> 01:33:24,794 He's been making speeches for three days. 499 01:33:26,520 --> 01:33:28,637 - Come and say goodbye to him. - I'm leaving. 500 01:33:28,760 --> 01:33:31,514 - When? - Immediately. 501 01:33:31,640 --> 01:33:36,999 He keeps asking if you've done what you were supposed to do. 502 01:33:37,120 --> 01:33:38,873 Of course. 503 01:33:39,000 --> 01:33:43,597 - I'll tell him right away. - Thank you. 504 01:33:43,720 --> 01:33:46,633 I'm glad we could say goodbye. 505 01:33:46,760 --> 01:33:50,037 I'm going away with Vittorio. 506 01:33:50,160 --> 01:33:53,949 We'll probably go to India. 507 01:33:54,760 --> 01:33:56,399 Vittorio's my man, 508 01:33:56,520 --> 01:34:01,436 he's from a distinguished family in Orvieto. 509 01:34:01,560 --> 01:34:05,793 Good, Eugenia, I wish you all the best. 510 01:34:05,920 --> 01:34:10,233 Same to you. Say hello to Moscow for me. 511 01:34:10,360 --> 01:34:13,239 How are you keeping? 512 01:34:13,360 --> 01:34:15,795 How's your heart? 513 01:34:15,920 --> 01:34:20,312 I don't know, I've reached the limit. 514 01:34:21,400 --> 01:34:23,198 I'm bored. 515 01:34:25,160 --> 01:34:27,470 I want to go home. 516 01:34:34,440 --> 01:34:36,432 Bye, Vittorio. 517 01:35:03,040 --> 01:35:05,430 I'm going to buy some cigarettes. 518 01:36:02,800 --> 01:36:08,592 I want to change my ticket, I'm leaving in two days' time. 519 01:36:09,160 --> 01:36:12,790 - What's happened? - Nothing. 520 01:36:14,440 --> 01:36:18,878 Can you drive me to Bagno Vignoni? 521 01:36:19,000 --> 01:36:21,037 - When? - Now. 522 01:36:21,160 --> 01:36:24,392 I'll have to let Italy-USSR know. 523 01:36:26,280 --> 01:36:29,591 - I wait, right? - Right. 524 01:36:31,560 --> 01:36:34,359 Trust him not to leave today. 525 01:38:24,640 --> 01:38:27,109 What ancestor speaks in me? 526 01:38:27,240 --> 01:38:33,271 I can't leave simultaneously in my head and in my body. 527 01:38:33,400 --> 01:38:37,792 That's why I can't be just one person. 528 01:38:38,360 --> 01:38:43,992 I can feel countless things at once. 529 01:38:44,640 --> 01:38:51,080 There are no great masters left. That's the real evil of our time. 530 01:38:51,200 --> 01:38:55,114 The heart's path is covered in shadow. 531 01:38:55,240 --> 01:39:02,192 We must listen to the voices that seem useless 532 01:39:02,320 --> 01:39:06,553 in brains full of long sewage pipes 533 01:39:06,680 --> 01:39:10,435 of school wall, tarmac and welfare papers, 534 01:39:10,560 --> 01:39:16,113 the buzzing of insects must enter. 535 01:39:16,240 --> 01:39:19,677 We must fill the eyes and ears of all of us 536 01:39:19,800 --> 01:39:24,113 with things that are the beginning of a great dream. 537 01:39:24,240 --> 01:39:28,393 Someone must shout that we'll build the pyramids. 538 01:39:28,520 --> 01:39:31,479 It doesn't matter if we don't! 539 01:39:31,600 --> 01:39:35,992 We must fuel that wish 540 01:39:36,120 --> 01:39:40,353 and stretch the corners of the soul 541 01:39:40,480 --> 01:39:46,192 like an endless sheet. 542 01:39:46,920 --> 01:39:51,915 If you want the world to go forward 543 01:39:52,040 --> 01:39:54,919 we must hold hands. 544 01:39:55,840 --> 01:39:59,800 We must mix the so-called healthy 545 01:39:59,920 --> 01:40:02,879 with the so-called sick. 546 01:40:03,000 --> 01:40:05,071 You healthy ones! 547 01:40:05,200 --> 01:40:08,432 What does your health mean? 548 01:40:09,320 --> 01:40:14,076 The eyes of all mankind are looking at the pit 549 01:40:14,200 --> 01:40:17,591 into which we are plunging. 550 01:40:18,480 --> 01:40:21,598 Freedom is useless 551 01:40:21,720 --> 01:40:26,875 if you don't have the courage to look us in the eye, 552 01:40:27,000 --> 01:40:32,712 to eat, drink and sleep with us! 553 01:40:33,440 --> 01:40:36,353 It's the so-called healthy 554 01:40:36,480 --> 01:40:42,875 who have brought the world to the verge of ruin. 555 01:40:47,680 --> 01:40:50,752 Man, listen! 556 01:40:51,560 --> 01:40:56,157 In you, water, fire 557 01:40:56,280 --> 01:40:59,432 and then ashes. 558 01:41:00,200 --> 01:41:03,193 And the bones in the ashes. 559 01:41:03,880 --> 01:41:08,318 The bones and the ashes! 560 01:42:01,880 --> 01:42:04,759 Wait for me in the car. 561 01:42:13,400 --> 01:42:14,880 Hello. 562 01:43:40,400 --> 01:43:45,111 Where am I when I'm not in reality 563 01:43:45,240 --> 01:43:47,709 or in my imagination? 564 01:43:48,400 --> 01:43:51,120 Here's my new pact: 565 01:43:51,240 --> 01:43:54,074 it must be sunny at night 566 01:43:54,200 --> 01:43:55,998 and snowy in August. 567 01:43:56,120 --> 01:44:01,070 Great things end, small things endure. 568 01:44:02,960 --> 01:44:06,431 Society must become united again 569 01:44:06,560 --> 01:44:09,553 instead of so disjointed. 570 01:44:10,360 --> 01:44:15,913 Just look at nature and you'll see that life is simple. 571 01:44:16,040 --> 01:44:19,670 We must go back to where we were, 572 01:44:19,800 --> 01:44:26,593 to the point where you took the wrong turn. 573 01:44:29,480 --> 01:44:35,112 We must go back to the main foundations of life 574 01:44:36,040 --> 01:44:38,680 without dirtying the water. 575 01:44:40,800 --> 01:44:46,432 What kind of world is this if a madman tells you 576 01:44:47,440 --> 01:44:51,434 you must be ashamed of yourselves! 577 01:44:53,480 --> 01:44:55,278 Music now. 578 01:44:58,000 --> 01:44:59,798 Music! 579 01:45:23,840 --> 01:45:26,150 I forgot this. 580 01:45:36,200 --> 01:45:39,432 Oh mother! 581 01:45:40,720 --> 01:45:44,794 The air is that light thing 582 01:45:44,920 --> 01:45:48,470 that moves around your head 583 01:45:48,600 --> 01:45:53,311 and becomes clearer when you laugh. 584 01:46:32,560 --> 01:46:35,553 The music doesn't work! 585 01:48:11,320 --> 01:48:13,551 Zoe! Zoe! 586 02:00:07,920 --> 02:00:17,910 TO THE MEMORY OF MY MOTHER