1
00:02:15,200 --> 00:02:18,989
NOSTALGIA
2
00:03:31,320 --> 00:03:35,792
We've arrived. I stopped here
so we could stretch our legs.
3
00:03:37,960 --> 00:03:40,839
It's a marvellous painting.
4
00:03:42,600 --> 00:03:45,752
I cried the first time I saw it.
5
00:03:48,400 --> 00:03:53,714
This light reminds me
of the autumn in Moscow.
6
00:03:56,840 --> 00:04:00,390
- Come on.
- I don't want to.
7
00:04:00,520 --> 00:04:05,595
- I'll wait for you inside.
- I don't want to!
8
00:04:11,360 --> 00:04:15,149
I'm tired of seeing these
sickeningly beautiful sights.
9
00:04:17,200 --> 00:04:21,160
I want nothing more
just for myself.
10
00:04:27,800 --> 00:04:30,440
That's enough.
11
00:05:53,800 --> 00:05:59,114
Have you come to pray for a baby too?
Or to be spared them?
12
00:05:59,960 --> 00:06:01,952
I'm just looking.
13
00:06:06,000 --> 00:06:09,880
If there are any casual onlookers
14
00:06:10,000 --> 00:06:15,712
who aren't supplicants
then nothing happens.
15
00:06:17,240 --> 00:06:19,072
What is supposed to happen?
16
00:06:19,200 --> 00:06:24,355
Whatever you like,
whatever you need most.
17
00:06:25,520 --> 00:06:30,515
But you should at least kneel down.
18
00:06:55,480 --> 00:06:58,040
- I can't.
- Look at the others.
19
00:06:58,160 --> 00:06:59,958
They're used to it.
20
00:07:00,080 --> 00:07:02,879
- They have faith.
- Probably.
21
00:08:36,080 --> 00:08:38,470
Can I ask you something?
22
00:08:42,320 --> 00:08:44,118
Why do you think...
23
00:08:46,040 --> 00:08:50,273
...it's only the women
who pray so much?
24
00:08:52,480 --> 00:08:54,437
You're asking me?
25
00:08:54,560 --> 00:08:57,120
You see so many women here.
26
00:08:57,240 --> 00:09:00,790
I'm only the sacristan.
27
00:09:00,920 --> 00:09:06,393
But you must wonder why women
are more devout than men.
28
00:09:07,280 --> 00:09:10,079
You should know
29
00:09:10,200 --> 00:09:12,192
Because I'm a woman?
30
00:09:12,320 --> 00:09:16,314
No, I never understood these things.
31
00:09:18,240 --> 00:09:21,312
I'm a simple man.
32
00:09:22,920 --> 00:09:25,230
But I think...
33
00:09:27,080 --> 00:09:30,152
...a woman is meant to have children...
34
00:09:31,640 --> 00:09:33,438
...to raise them...
35
00:09:34,760 --> 00:09:36,877
...with patience...
36
00:09:38,160 --> 00:09:39,640
...and self-sacrifice.
37
00:09:39,760 --> 00:09:42,594
That's all she's meant for?
38
00:09:43,480 --> 00:09:47,599
- I don't know.
- Thank you.
39
00:09:47,720 --> 00:09:49,871
You've been a great help.
40
00:09:50,840 --> 00:09:54,914
You asked what I thought.
41
00:09:59,160 --> 00:10:02,790
You want to be happy.
42
00:10:02,920 --> 00:10:05,719
There are more important things.
43
00:10:08,760 --> 00:10:17,191
Wait!
44
00:10:17,320 --> 00:10:19,357
Pitiful Mother, merciful Mother
45
00:10:19,480 --> 00:10:21,711
Painful Mother, tormented Mother
46
00:10:21,840 --> 00:10:23,638
Merciful Mother, compassionate Mother
47
00:10:23,760 --> 00:10:25,752
Anxious Mother, blessed Mother
48
00:10:25,880 --> 00:10:27,872
Loving Mother, bright Mother
49
00:10:28,000 --> 00:10:30,515
Mortified Mother, holy Mother
50
00:10:30,640 --> 00:10:32,791
Painful Mother, proud Mother.
51
00:10:32,920 --> 00:10:35,196
Inspired Mother, bright Mother.
52
00:10:35,320 --> 00:10:38,996
Mother of all mothers, who knows
the pain of being a mother.
53
00:10:39,120 --> 00:10:42,557
Mother of all mothers, who knows
the joy of being a mother.
54
00:10:42,680 --> 00:10:46,230
Mother of all children, who knows
the joy of having a child.
55
00:10:46,360 --> 00:10:49,956
Mother of all children, who knows
the pain of not having a child.
56
00:10:50,080 --> 00:10:55,075
Mother who understands all,
help your daughter to become a mother.
57
00:13:32,280 --> 00:13:34,272
I just don't understand you
58
00:13:35,680 --> 00:13:39,151
You go on and on
about the Madonna of Childbirth.
59
00:13:40,760 --> 00:13:45,551
We drive halfway across Italy
in the fog.
60
00:13:49,480 --> 00:13:52,200
And you don't go in to see her.
61
00:14:17,640 --> 00:14:19,632
What are you reading?
62
00:14:20,440 --> 00:14:24,878
Arseny Tarkovsky's poems.
63
00:14:25,000 --> 00:14:29,313
- In Russian?
- No, it's a translation.
64
00:14:29,440 --> 00:14:31,432
Quite a good one.
65
00:14:31,560 --> 00:14:33,472
Throw it away.
66
00:14:33,600 --> 00:14:35,080
Why?
67
00:14:35,960 --> 00:14:39,749
The translator's a very good poet.
68
00:14:40,200 --> 00:14:44,991
Poetry is untranslatable,
like the whole of art.
69
00:14:47,240 --> 00:14:51,712
You may be right that poetry
is untranslatable.
70
00:14:52,800 --> 00:14:57,033
But music?
71
00:15:03,320 --> 00:15:06,233
What is it?
72
00:15:07,920 --> 00:15:10,754
A Russian song.
73
00:15:10,880 --> 00:15:18,071
But how could we have got to know
Tolstoy, Pushkin
74
00:15:19,880 --> 00:15:22,111
and so understand Russia?
75
00:15:29,040 --> 00:15:31,839
None of you understand Russia.
76
00:15:33,640 --> 00:15:36,553
Nor you Italy, then.
77
00:15:36,680 --> 00:15:42,153
If Dante, Petrarch
and Machiavelli don't help.
78
00:15:43,320 --> 00:15:46,870
It's impossible for us poor devils.
79
00:15:48,160 --> 00:15:50,629
How can we get to know each other?
80
00:15:51,600 --> 00:15:54,479
By abolishing the frontiers.
81
00:15:54,600 --> 00:15:56,398
Which?
82
00:15:58,880 --> 00:16:00,872
Between states.
83
00:16:29,560 --> 00:16:31,040
Hello.
84
00:16:40,480 --> 00:16:45,271
You know a maid in Milan
set fire to the house?
85
00:16:47,040 --> 00:16:49,680
- Which house?
- Her employers' house.
86
00:16:50,120 --> 00:16:51,110
Why?
87
00:16:51,240 --> 00:16:54,995
She missed her home
and family down South
88
00:16:55,120 --> 00:16:58,830
so she burned the thing
that stopped her going back.
89
00:17:02,040 --> 00:17:06,478
Why did your musician, Dostoevsky
90
00:17:06,600 --> 00:17:10,674
go back to Russia if he knew
he'd be a slave again?
91
00:17:16,520 --> 00:17:20,594
Why won't you confide in me?
92
00:17:31,080 --> 00:17:34,630
Read this.
You'll understand.
93
00:17:34,760 --> 00:17:36,240
What is it?
94
00:17:37,760 --> 00:17:41,231
The letter from
the Bologna Conservatory?
95
00:17:43,320 --> 00:17:49,794
Yes. Was Sosnovsky successful
when he returned to Russia?
96
00:17:51,200 --> 00:17:52,998
Was he happy?
97
00:17:56,080 --> 00:17:58,151
He started drinking...
98
00:17:59,920 --> 00:18:01,400
...and then...
99
00:18:05,200 --> 00:18:08,432
- He committed suicide?
- Exactly.
100
00:18:16,040 --> 00:18:20,353
I'm sorry, I was asleep.
101
00:18:20,480 --> 00:18:22,472
Do you have any identification?
102
00:18:28,680 --> 00:18:31,240
I'll go and get the keys.
103
00:18:33,840 --> 00:18:37,311
Those aren't the other hotel keys,
I hope?
104
00:18:37,440 --> 00:18:39,830
No, they're to my house.
105
00:18:50,560 --> 00:18:53,792
Here's your key.
106
00:19:10,040 --> 00:19:12,714
It's our best room.
107
00:19:14,000 --> 00:19:15,992
Good night, Andrei.
108
00:19:16,920 --> 00:19:20,038
Your room is on the next floor.
109
00:19:20,160 --> 00:19:22,197
It's nice here.
110
00:19:22,320 --> 00:19:26,314
The countryside's pretty too.
111
00:19:26,440 --> 00:19:29,000
There's the river, the mushrooms.
112
00:19:30,800 --> 00:19:35,477
People keep coming back,
they often fall in love here.
113
00:19:36,600 --> 00:19:40,799
- You and your boyfriend will like it.
- He's not my boyfriend.
114
00:19:40,920 --> 00:19:46,439
- Go on, he's sad because he's in love.
- No, his mind's on other things.
115
00:22:56,440 --> 00:22:59,239
- Did you knock?
- I hadn't yet.
116
00:23:16,480 --> 00:23:18,551
Do you want to call Moscow?
117
00:23:22,320 --> 00:23:25,040
You haven't talked to your wife
for two days.
118
00:23:27,920 --> 00:23:29,400
No, thanks.
119
00:24:04,720 --> 00:24:07,440
One, two, three.
120
00:30:25,960 --> 00:30:27,440
Andrei.
121
00:30:41,080 --> 00:30:44,869
Andrei, get up.
We'll be eating soon!
122
00:30:45,760 --> 00:30:48,832
I'll be downstairs.
It's lovely here.
123
00:30:48,960 --> 00:30:51,191
St Catherine used to come too!
124
00:30:51,320 --> 00:30:52,913
I'm coming.
125
00:30:56,360 --> 00:30:59,797
What does this Russian do?
126
00:30:59,920 --> 00:31:02,515
- He's a poet.
- What's he writing?
127
00:31:02,640 --> 00:31:06,031
A biography of a Russian musician.
128
00:31:06,160 --> 00:31:07,640
In Italy?
129
00:31:07,760 --> 00:31:12,835
This musician studied in Bologna
and came to these baths.
130
00:31:12,960 --> 00:31:16,271
- When?
- At the end of the 1700s.
131
00:31:16,400 --> 00:31:18,392
Was it Tchaikovsky?
132
00:31:18,520 --> 00:31:21,035
No, his name was Sosnovsky.
133
00:31:21,160 --> 00:31:23,595
Didn't he marry a local woman?
134
00:31:23,720 --> 00:31:29,079
No, he was in love with a Russian slave
and died for her.
135
00:31:29,200 --> 00:31:30,998
What's the hurry?
136
00:31:35,880 --> 00:31:39,669
- Does your poet like Italy?
- Too much so.
137
00:31:43,200 --> 00:31:47,114
What's this strange music
we keep hearing day in and day out?
138
00:31:47,240 --> 00:31:51,234
Wonderful music!
Beats Verdi any time.
139
00:31:51,360 --> 00:31:54,637
Hands off Verdi.
This is Chinese stuff.
140
00:31:54,760 --> 00:31:57,753
A different civilisation
with no sentimental wails.
141
00:31:57,880 --> 00:32:00,520
Voice of God, of nature.
142
00:32:00,640 --> 00:32:03,439
Pretend they're not there.
143
00:32:04,120 --> 00:32:06,919
Just go on your way.
144
00:32:08,800 --> 00:32:11,634
It's gotten into my mouth.
Move slowly.
145
00:32:11,760 --> 00:32:14,719
- What does it taste like?
- It's a liquid sulphur!
146
00:32:14,840 --> 00:32:19,392
- So it's good for the skin.
- Disgusting!
147
00:32:20,760 --> 00:32:23,753
I'm fine. I'm falling asleep.
148
00:32:24,760 --> 00:32:28,470
In the '60s a drowned body
was found here.
149
00:32:28,600 --> 00:32:31,354
Don't talk about it
otherwise I get scared.
150
00:32:31,480 --> 00:32:33,995
In the war I've seen
thousands of dead soldiers.
151
00:32:34,120 --> 00:32:37,511
Now listen, it's never too late to learn.
152
00:32:38,720 --> 00:32:42,873
Whatever happens, don't interfere.
153
00:32:44,200 --> 00:32:50,071
Have you heard them talking,
what they're interested in?
154
00:32:51,440 --> 00:32:54,160
You've got to be different.
155
00:33:03,840 --> 00:33:06,833
You know why they're in the water?
156
00:33:09,200 --> 00:33:11,760
They want to live forever.
157
00:33:14,600 --> 00:33:16,671
Look who's here!
158
00:33:22,000 --> 00:33:23,753
Look at them!
159
00:33:38,120 --> 00:33:41,909
My cigar's gone out,
anyone got a light?
160
00:33:43,480 --> 00:33:45,312
Why do they make fun of him?
161
00:33:45,440 --> 00:33:49,480
He shut himself up in the house
with his family for seven years
162
00:33:49,600 --> 00:33:53,753
to wait for the end of the world.
163
00:33:53,880 --> 00:33:56,520
A religious fit, they say.
164
00:33:56,640 --> 00:34:02,113
Nonsense.
He was jealous of his wife.
165
00:34:02,240 --> 00:34:05,438
Later she ran off with the children.
166
00:34:05,560 --> 00:34:10,112
Jealous my foot, he's nuts.
167
00:34:10,240 --> 00:34:13,039
You can tell it from miles away!
168
00:34:13,160 --> 00:34:17,677
That's not it, he was just scared.
169
00:34:17,800 --> 00:34:22,795
- Scared of what?
- Everything.
170
00:34:23,640 --> 00:34:27,350
You're wrong,
he's a man of great faith.
171
00:34:27,480 --> 00:34:32,271
And how! He kept his family
locked up for seven years!
172
00:34:32,400 --> 00:34:38,192
When they broke down the door
his kid shot out like a rat
173
00:34:38,320 --> 00:34:39,800
and he chased after him.
174
00:34:39,920 --> 00:34:44,073
We thought he wanted to kill him!
175
00:34:44,200 --> 00:34:47,079
Here's the Russian poet!
176
00:35:20,040 --> 00:35:25,434
Miss, I don't smoke
but could I have a cigarette?
177
00:35:26,000 --> 00:35:28,310
Of course, as you don't smoke.
178
00:35:41,840 --> 00:35:44,799
- It's gone out.
- So it has.
179
00:35:52,920 --> 00:35:54,400
Thank you.
180
00:36:10,240 --> 00:36:14,314
Never forget what he said to her.
181
00:36:15,160 --> 00:36:16,958
He who?
182
00:36:17,760 --> 00:36:19,558
And her?
183
00:36:21,480 --> 00:36:23,631
St Catherine!
184
00:36:48,400 --> 00:36:51,950
So what did God say
to St Catherine?
185
00:36:57,040 --> 00:37:01,319
"You are she who is not
186
00:37:01,440 --> 00:37:05,559
"but I am he who is."
187
00:37:06,960 --> 00:37:09,395
Did you hear that?
188
00:37:09,520 --> 00:37:11,830
Bravo, Domenico!
189
00:37:16,880 --> 00:37:21,113
Did he speak
to St Catherine himself?
190
00:37:21,240 --> 00:37:23,630
Don't tease him.
191
00:37:24,480 --> 00:37:28,440
- Domenico has a degree!
- In what?
192
00:37:28,560 --> 00:37:31,075
What is "faith"?
193
00:37:31,200 --> 00:37:37,071
Even your Italian was better
when you first came.
194
00:37:37,200 --> 00:37:40,272
What does "faith" mean?
195
00:37:40,400 --> 00:37:43,472
In Russian it's "vera".
196
00:37:47,280 --> 00:37:50,352
Why do they say he's mad?
197
00:37:50,480 --> 00:37:53,871
He's not mad.
He has faith.
198
00:37:54,000 --> 00:37:56,913
There are lots of these lunatics
at large in Italy.
199
00:37:57,040 --> 00:38:01,114
Asylums have been closed down
but the families won't have them.
200
00:38:04,920 --> 00:38:07,560
What is madness?
201
00:38:08,880 --> 00:38:12,669
They're troublesome, inconvenient.
202
00:38:14,800 --> 00:38:18,476
We refuse to understand them.
203
00:38:18,600 --> 00:38:20,592
They're alone.
204
00:38:22,400 --> 00:38:27,998
But they're certainly closer to the truth.
205
00:38:28,120 --> 00:38:30,919
He has another fixation now.
206
00:38:31,960 --> 00:38:33,440
What?
207
00:38:33,560 --> 00:38:38,555
He gets into the pool
with a lighted candle.
208
00:38:39,280 --> 00:38:41,715
Everyone's afraid
he wants to drown himself
209
00:38:41,840 --> 00:38:45,595
so they throw him out and save him.
210
00:38:45,720 --> 00:38:48,872
- I don't believe it.
- Ask them.
211
00:38:50,200 --> 00:38:54,592
Can we ask him
to have lunch with us?
212
00:38:54,720 --> 00:38:57,076
- When?
- Now!
213
00:38:57,200 --> 00:38:59,112
Now? You don't know what time is it.
214
00:38:59,240 --> 00:39:02,074
- What time is it?
- It's seven in the morning!
215
00:39:02,200 --> 00:39:03,998
In the morning?
216
00:39:05,240 --> 00:39:09,314
Does that man with the wet shoes
come often?
217
00:39:11,560 --> 00:39:14,871
It depends. Sometimes he does,
sometimes he doesn't.
218
00:39:18,000 --> 00:39:21,198
- Where does he live?
- Up above Bagno Vignoni.
219
00:39:21,320 --> 00:39:23,039
In the square.
220
00:39:25,600 --> 00:39:27,319
What's so funny?
221
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
Andrei!
222
00:39:36,360 --> 00:39:39,432
- Stop.
- Why?
223
00:39:43,240 --> 00:39:45,232
You're prettier...
224
00:39:46,200 --> 00:39:49,159
...in this light.
225
00:40:03,400 --> 00:40:07,280
I'm beginning to understand.
226
00:40:10,240 --> 00:40:11,720
What?
227
00:40:14,520 --> 00:40:18,912
Why do you think he locked up
his family for seven years?
228
00:40:27,040 --> 00:40:28,838
How should I know?
229
00:40:49,200 --> 00:40:50,998
There he is.
230
00:41:15,800 --> 00:41:18,872
I've brought a famous Russian writer.
231
00:41:20,840 --> 00:41:25,551
My life is normal,
there's nothing interesting about it.
232
00:41:26,240 --> 00:41:30,075
But we hear
you had a lovely experience.
233
00:41:31,520 --> 00:41:33,989
I read about it too, in the papers.
234
00:41:34,120 --> 00:41:35,918
Tell him about it.
235
00:41:36,920 --> 00:41:38,718
It's not worth it.
236
00:41:44,000 --> 00:41:49,234
Maybe not, but this gentleman
has come from Moscow.
237
00:41:49,360 --> 00:41:50,840
For me?
238
00:41:52,960 --> 00:41:54,758
He's come a long way.
239
00:42:08,240 --> 00:42:11,756
- What did he say?
- He doesn't feel like talking.
240
00:42:11,880 --> 00:42:16,272
Try again, it's very important.
241
00:42:29,360 --> 00:42:32,751
- Stop for a minute!
- Go!
242
00:42:39,960 --> 00:42:43,431
What's wrong?
Have you offended him?
243
00:42:45,040 --> 00:42:47,350
You've offended me!
244
00:42:47,480 --> 00:42:51,474
He's crazy! It's not up to me
whether he talks or not!
245
00:42:51,600 --> 00:42:53,717
I'm going.
246
00:42:53,840 --> 00:42:57,959
You try,
you know a bit of Italian.
247
00:42:58,080 --> 00:43:02,518
If you don't like the way I work
say so.
248
00:43:02,640 --> 00:43:05,200
But I'm a good translator
249
00:43:05,320 --> 00:43:08,711
and I even improve on the original.
250
00:43:09,520 --> 00:43:12,911
I'm going back to Rome.
Our trip's over.
251
00:43:16,360 --> 00:43:17,840
All right.
252
00:43:52,240 --> 00:43:53,720
Excuse me.
253
00:43:54,400 --> 00:43:58,872
I think I know why you did that.
254
00:44:00,280 --> 00:44:03,478
What? The bicycle?
255
00:44:05,640 --> 00:44:09,270
Before, with your family.
256
00:44:16,640 --> 00:44:18,438
I'm tired.
257
00:46:02,320 --> 00:46:04,232
Where are you?
258
00:46:04,360 --> 00:46:06,158
Come in!
259
00:48:23,600 --> 00:48:27,150
Did you hear that? It's Beethoven.
260
00:49:16,400 --> 00:49:20,474
One drop plus one drop
261
00:49:20,600 --> 00:49:23,593
makes a bigger drop,
not two.
262
00:49:31,400 --> 00:49:33,471
- May I?
- Please.
263
00:49:34,560 --> 00:49:39,555
When I don't know what to say
I ask for a cigarette too.
264
00:49:40,360 --> 00:49:42,750
But I never learned to smoke.
265
00:49:43,600 --> 00:49:45,398
It's too hard.
266
00:49:49,840 --> 00:49:54,357
You have to learn
to not smoke,
267
00:49:54,480 --> 00:49:56,517
to do important things.
268
00:49:56,640 --> 00:49:58,120
Such as?
269
00:52:16,400 --> 00:52:18,198
Some wine?
270
00:54:00,320 --> 00:54:04,155
We need bigger ideas.
271
00:54:04,280 --> 00:54:05,760
What?
272
00:54:20,320 --> 00:54:22,880
I was selfish.
273
00:54:24,440 --> 00:54:26,909
I wanted to save my family.
274
00:54:28,080 --> 00:54:32,040
Everyone must be saved,
the whole world.
275
00:54:32,160 --> 00:54:33,640
How?
276
00:54:34,880 --> 00:54:36,360
It's simple.
277
00:54:41,160 --> 00:54:42,958
You see the candle?
278
00:54:43,640 --> 00:54:45,791
All right.
279
00:54:45,920 --> 00:54:49,470
Why do you say "all right"?
280
00:54:51,360 --> 00:54:53,750
You're confusing me.
281
00:55:00,080 --> 00:55:04,074
You cross the water
with the lighted candle.
282
00:55:04,200 --> 00:55:05,839
Which water?
283
00:55:05,960 --> 00:55:07,758
The hot water.
284
00:55:08,600 --> 00:55:13,152
St Catherine's pool
by the hotel.
285
00:55:14,680 --> 00:55:16,478
The steaming water.
286
00:55:17,160 --> 00:55:19,629
All right, when?
287
00:55:19,760 --> 00:55:21,240
Now.
288
00:55:24,160 --> 00:55:26,152
I can't do it.
289
00:55:27,640 --> 00:55:29,632
I don't want to.
290
00:55:31,360 --> 00:55:36,355
When I light the candle
and get into the water...
291
00:55:37,840 --> 00:55:39,991
...they pull me out.
292
00:55:41,560 --> 00:55:43,552
They kick me out.
293
00:55:46,200 --> 00:55:49,750
And they shout, "You're crazy!"
294
00:55:51,760 --> 00:55:53,240
Get it?
295
00:56:03,720 --> 00:56:06,519
- All right.
- All right?
296
00:56:08,720 --> 00:56:10,518
It's all wrong!
297
00:56:37,120 --> 00:56:38,600
Help me.
298
00:56:40,800 --> 00:56:44,589
- Help me.
- All right, but...
299
00:56:46,080 --> 00:56:47,560
Of course.
300
00:57:04,080 --> 00:57:08,871
The taxi's here for the Russian
who's going to Bagno Vignoni.
301
00:57:44,800 --> 00:57:46,280
It's late.
302
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
I must go.
303
00:57:54,200 --> 00:57:55,680
Thank you.
304
00:58:20,520 --> 00:58:23,592
Why me, of all people?
305
00:58:29,400 --> 00:58:34,555
- Have you got children?
- Two, a girl and a boy.
306
00:58:35,800 --> 00:58:38,440
Is your wife pretty?
307
00:58:40,760 --> 00:58:43,355
You know the Madonna of Childbirth?
308
00:58:43,480 --> 00:58:45,836
By Piero della Francesca.
309
00:58:45,960 --> 00:58:48,191
She's like that, but all black.
310
00:58:50,560 --> 00:58:52,552
Go with the candle.
311
00:58:53,800 --> 00:58:59,353
We're planning something big
in Rome.
312
00:59:05,160 --> 00:59:06,640
Zoe!
313
00:59:11,000 --> 00:59:12,480
Where are you?
314
00:59:15,080 --> 00:59:16,878
Answer me!
315
00:59:21,720 --> 00:59:24,474
I'm scared of being alone.
316
00:59:24,600 --> 00:59:29,436
I know what you're thinking,
but that's enough now.
317
00:59:29,560 --> 00:59:33,190
It's wrong to keep thinking
the same thing.
318
01:00:46,120 --> 01:00:47,918
What do you want?
319
01:01:42,240 --> 01:01:43,720
Dad.
320
01:01:45,560 --> 01:01:48,871
Is this the end of the world?
321
01:02:13,000 --> 01:02:14,798
Are we going?
322
01:02:53,120 --> 01:02:55,635
Stand back!
323
01:03:01,320 --> 01:03:05,917
They're letting them out!
I knew they were in there.
324
01:03:06,040 --> 01:03:08,430
I used to listen in secret.
325
01:03:30,720 --> 01:03:33,235
The water had run out
in my bathroom.
326
01:03:33,360 --> 01:03:35,829
Do you mind?
327
01:03:39,880 --> 01:03:44,671
- I thought you'd left.
- No, I'm still here.
328
01:03:46,000 --> 01:03:48,799
- Good.
- You don't look pleased.
329
01:04:03,400 --> 01:04:07,110
Look what he gave me.
330
01:04:12,120 --> 01:04:14,589
- Who?
- Domenico!
331
01:04:37,960 --> 01:04:39,952
You're a coward!
332
01:04:41,320 --> 01:04:43,312
Full of complexes.
333
01:04:45,400 --> 01:04:47,198
You're not free.
334
01:04:48,360 --> 01:04:51,956
You all seem to want freedom...
335
01:04:53,240 --> 01:04:57,234
...but when you get it you don't know
what to do with it...
336
01:04:58,880 --> 01:05:00,872
...or what it is.
337
01:05:04,960 --> 01:05:06,440
That's enough.
338
01:05:10,960 --> 01:05:16,194
It must be this country,
the air one breathes here.
339
01:05:16,320 --> 01:05:21,031
Because in Moscow
I met some wonderful men.
340
01:05:25,080 --> 01:05:28,710
What are you all after? This?
341
01:05:30,560 --> 01:05:32,358
Not you!
342
01:05:33,000 --> 01:05:35,799
You're a kind of saint.
343
01:05:36,560 --> 01:05:38,711
You're interested in Madonnas.
344
01:05:40,160 --> 01:05:42,152
You're different!
345
01:05:44,920 --> 01:05:48,709
One "intellectual"
tried to keep me locked up!
346
01:05:50,600 --> 01:05:54,230
Can't I ever meet the right man?
347
01:05:55,720 --> 01:05:59,270
I don't mean you, you're the worst.
348
01:06:01,360 --> 01:06:04,751
But I swear
I'll find my kind of man!
349
01:06:04,880 --> 01:06:09,397
And I have, he's waiting for me
in Rome.
350
01:06:09,520 --> 01:06:11,989
You dress badly too.
351
01:06:12,120 --> 01:06:14,271
And you're boring.
352
01:06:15,600 --> 01:06:22,279
You're the kind I'd sleep with
rather than explain why I don't feel like it.
353
01:06:22,400 --> 01:06:24,392
What are you saying?
354
01:06:28,000 --> 01:06:29,480
Don't you see?
355
01:06:31,640 --> 01:06:36,271
I found myself
in the most embarrassing position!
356
01:06:42,320 --> 01:06:43,800
I've had enough!
357
01:06:46,400 --> 01:06:48,631
I can't take any more!
358
01:06:52,320 --> 01:06:57,793
I'd like to sleep for ten days
and wipe you out.
359
01:06:59,960 --> 01:07:04,113
Maybe there's nothing to wipe out
because you don't exist.
360
01:07:06,160 --> 01:07:07,958
It's my problem.
361
01:07:12,480 --> 01:07:15,791
Why do I like idiots?
362
01:07:15,920 --> 01:07:18,310
Men with no charm.
363
01:07:19,880 --> 01:07:24,875
I might look young
but I know all about charm!
364
01:07:28,080 --> 01:07:30,311
Go, go, please.
365
01:07:38,400 --> 01:07:43,077
You know,
the night I met you
366
01:07:43,200 --> 01:07:48,320
I dreamt that a soft worm
with lots of legs...
367
01:07:48,440 --> 01:07:50,238
...fell on my head.
368
01:07:51,360 --> 01:07:55,070
It stung me. It was poisonous.
369
01:07:55,200 --> 01:08:00,958
I kept shaking my head
until it fell off.
370
01:08:01,080 --> 01:08:05,552
I tried to squash it
371
01:08:05,680 --> 01:08:09,310
before it reached the wardrobe
but it was no good.
372
01:08:12,880 --> 01:08:15,714
I kept just missing it,
373
01:08:15,840 --> 01:08:20,960
I just couldn't squash it.
374
01:08:21,080 --> 01:08:22,878
Since that night...
375
01:08:24,600 --> 01:08:26,990
...I keep touching my hair.
376
01:08:28,840 --> 01:08:32,390
Thank God there's been
nothing between us!
377
01:08:35,360 --> 01:08:38,239
Just the thought makes me sick!
378
01:08:45,840 --> 01:08:47,638
She's insane.
379
01:08:50,400 --> 01:08:54,758
Run back to your wife!
Though you nearly betrayed her!
380
01:08:54,880 --> 01:08:57,270
You're a pig!
381
01:09:05,160 --> 01:09:08,312
- Anything else?
- Hypocrite!
382
01:09:11,920 --> 01:09:14,640
We're going to listen
to some music.
383
01:09:47,720 --> 01:09:50,952
- What's going on?
- Nothing, nothing.
384
01:09:53,040 --> 01:09:57,671
Oh, God! Now the General
and his Chinese music!
385
01:09:57,800 --> 01:10:00,872
But you won't drive me away!
386
01:11:28,760 --> 01:11:31,070
"Dear Pyotr Nikolayevich
387
01:11:31,200 --> 01:11:36,275
"I've been in Italy two years,
very important ones,
388
01:11:36,400 --> 01:11:41,270
"both for my profession
and for my everyday life.
389
01:11:42,400 --> 01:11:44,631
"Last night I had a bad dream.
390
01:11:44,760 --> 01:11:50,438
"I had to stage an opera
in the theatre of My Lord the Count.
391
01:11:50,560 --> 01:11:54,873
"The first act was set
in a park full of statues
392
01:11:55,000 --> 01:12:00,394
"but they were naked men
forced to stand motionless.
393
01:12:01,200 --> 01:12:04,193
"And I was a statue too.
394
01:12:05,080 --> 01:12:10,792
"I knew I would be
harshly punished if I moved
395
01:12:10,920 --> 01:12:15,870
"because our lord and master
was watching us.
396
01:12:16,800 --> 01:12:21,192
"I could feel the cold rising
from my marble pedestal
397
01:12:22,160 --> 01:12:27,474
"as the autumn leaves
settled on my upraised arm.
398
01:12:28,880 --> 01:12:31,270
"I stood still.
399
01:12:31,400 --> 01:12:35,872
"But when I sensed
I could resist no longer
400
01:12:36,000 --> 01:12:37,798
"I awoke.
401
01:12:38,880 --> 01:12:40,792
"I was afraid.
402
01:12:40,920 --> 01:12:45,312
"For I knew it had been no dream
but my reality.
403
01:12:46,280 --> 01:12:50,991
"I would die if
I never returned to Russia,
404
01:12:51,840 --> 01:12:57,837
"if I never again saw
my homeland,
405
01:12:58,680 --> 01:13:02,640
"the birches,
the air of my childhood.
406
01:13:07,920 --> 01:13:12,358
"An affectionate greeting
from your abandoned friend,
407
01:13:12,480 --> 01:13:14,472
"Pavel Sosnovsky."
408
01:13:31,960 --> 01:13:33,440
Maria.
409
01:17:30,480 --> 01:17:31,960
Andrei!
410
01:18:03,840 --> 01:18:09,120
"As a child I once fell ill
from fear and hunger.
411
01:18:09,240 --> 01:18:14,872
"I'd scratched off the scab
from my lips and licked my lips.
412
01:18:15,000 --> 01:18:19,358
"I remembered
the cool and salty taste.
413
01:18:19,480 --> 01:18:23,156
"But still I go, but still I go, I go,
414
01:18:23,280 --> 01:18:27,593
"I sit on the front stairs
and warm myself.
415
01:18:31,160 --> 01:18:35,120
"Delirious, I wander as though to follow
the tune of the pied-piper to the river.
416
01:18:37,800 --> 01:18:41,635
"Heat grips me,
I undid my collar and laid down
417
01:18:41,760 --> 01:18:46,232
"and trumpets started trumpeting,
my eyelids were struck by light.
418
01:18:46,840 --> 01:18:51,790
"Mother is flying above
the cobblestones,
419
01:18:51,920 --> 01:18:56,870
"she beckons and vanishes...
420
01:19:00,080 --> 01:19:05,553
"And now I dream beneath
the apple trees, a white ward.
421
01:19:06,800 --> 01:19:09,520
"As a child I once fell ill..."
422
01:19:36,480 --> 01:19:38,551
I must go and see Dad.
423
01:19:44,440 --> 01:19:48,753
I've got a jacket in the wardrobe.
It's been there three years.
424
01:19:49,920 --> 01:19:52,310
I'll wear it again
when I'm home in Moscow.
425
01:19:55,280 --> 01:19:58,432
I never go anywhere,
I never see anyone.
426
01:20:19,200 --> 01:20:23,240
What are you doing here?
Don't be afraid.
427
01:20:30,520 --> 01:20:35,515
Don't be afraid of me.
I should be afraid of you.
428
01:20:36,400 --> 01:20:38,710
You could shoot me.
429
01:20:40,480 --> 01:20:43,791
Everyone shoots in Italy.
430
01:20:47,880 --> 01:20:52,352
And there are
too many Italian shoes!
431
01:20:56,880 --> 01:20:58,360
Dreadful!
432
01:21:01,840 --> 01:21:04,639
Why does everyone buy them?
433
01:21:11,920 --> 01:21:16,233
These are ten years old.
434
01:21:16,360 --> 01:21:18,158
It's not important.
435
01:21:20,880 --> 01:21:22,360
All right!
436
01:21:27,920 --> 01:21:31,436
You know of great romances,
437
01:21:31,560 --> 01:21:35,236
no kisses,
438
01:21:35,360 --> 01:21:38,910
nothing at all.
Very pure!
439
01:21:40,680 --> 01:21:42,672
Hence great.
440
01:21:46,200 --> 01:21:51,594
Feelings, unspoken feelings
are unforgettable.
441
01:22:01,120 --> 01:22:02,918
Here it's like in Russia.
442
01:22:06,400 --> 01:22:08,198
I don't know why.
443
01:22:12,680 --> 01:22:14,160
You know.
444
01:22:16,200 --> 01:22:18,920
I don't speak Italian well.
445
01:22:26,040 --> 01:22:27,838
Here's a story.
446
01:22:28,880 --> 01:22:34,877
A man saves another
who was sinking into a slimy pond,
447
01:22:37,640 --> 01:22:40,360
thereby risking his own life.
448
01:22:42,560 --> 01:22:47,760
Now they are both lying
on the edge of the pound,
449
01:22:47,880 --> 01:22:50,270
out of breath, exhausted.
450
01:22:55,800 --> 01:23:01,558
The rescued man says, "Idiot.
451
01:23:01,680 --> 01:23:07,153
"Why did you do that?
I live in there!"
452
01:23:13,720 --> 01:23:15,518
He was offended.
453
01:23:20,880 --> 01:23:22,360
What's your name?
454
01:23:25,560 --> 01:23:28,712
Angela, good girl.
455
01:23:30,560 --> 01:23:32,040
Are you glad?
456
01:23:32,880 --> 01:23:34,360
About what?
457
01:23:35,280 --> 01:23:36,760
About life.
458
01:23:37,840 --> 01:23:39,320
Yes.
459
01:23:48,320 --> 01:23:49,800
Good girl.
460
01:24:21,840 --> 01:24:26,119
Sight grows dim, my strength,
461
01:24:26,240 --> 01:24:28,960
is two occult, adamantine darts.
462
01:24:30,120 --> 01:24:35,275
Hearing weavers for my father's house
breathes distant thunder.
463
01:24:36,000 --> 01:24:39,596
The tissues of hard muscles weaken
464
01:24:39,720 --> 01:24:44,431
like hoary oxen at the plough
and no longer when night falls
465
01:24:44,560 --> 01:24:46,950
do two wings gleam behind me.
466
01:24:47,840 --> 01:24:52,835
During the party,
like a candle I wasted away.
467
01:24:53,640 --> 01:24:57,190
Gather up at dawn my melted wax
468
01:24:57,320 --> 01:25:02,998
and read in it whom to mourn,
what to be proud of,
469
01:25:03,120 --> 01:25:09,799
how, by donating the last portion of joy
to die lightly
470
01:25:09,920 --> 01:25:13,311
and in the shelter of a makeshift roof
471
01:25:13,440 --> 01:25:17,434
to light up posthumously,
like a word.
472
01:27:10,200 --> 01:27:12,590
Why must I think of this?
473
01:27:13,280 --> 01:27:15,078
I have enough worries.
474
01:27:17,840 --> 01:27:20,833
My God, why did I do it?
475
01:27:20,960 --> 01:27:25,751
They're my children, my family,
my own flesh and blood.
476
01:27:27,960 --> 01:27:29,440
How could I?
477
01:27:32,520 --> 01:27:37,311
Years without seeing the sun,
fearing the light of day!
478
01:27:38,160 --> 01:27:39,640
Why?
479
01:27:40,360 --> 01:27:42,352
Why this tragedy?
480
01:29:24,080 --> 01:29:27,676
Lord, do you see how he's asking?
481
01:29:27,800 --> 01:29:29,632
Say something to him.
482
01:29:29,760 --> 01:29:33,595
But what would happen
if He heard my voice?
483
01:29:33,720 --> 01:29:36,280
Let Him feel your presence.
484
01:29:36,400 --> 01:29:40,394
I always do,
but He's not aware of it.
485
01:32:23,200 --> 01:32:27,672
I'll bring the car around
in ten minutes.
486
01:32:27,800 --> 01:32:31,191
Mr Gorchakov, phone call for you.
487
01:32:31,320 --> 01:32:32,800
For me?
488
01:32:37,840 --> 01:32:39,638
Please wait.
489
01:32:52,560 --> 01:32:54,870
- Hello?
- Hello?
490
01:32:55,000 --> 01:32:57,037
It's Eugenia.
491
01:32:57,160 --> 01:33:00,756
- How are you?
- Fine.
492
01:33:01,640 --> 01:33:03,677
Guess why I called?
493
01:33:03,800 --> 01:33:06,235
- Because...
- No, listen.
494
01:33:06,360 --> 01:33:10,877
Your Domenico is here,
the lunatic from Bagno Vignoni.
495
01:33:11,000 --> 01:33:13,993
No, I know he's not mad.
496
01:33:14,120 --> 01:33:16,077
It was so you'd understand.
497
01:33:16,200 --> 01:33:20,672
He's here in Rome
for a demonstration.
498
01:33:20,800 --> 01:33:24,794
He's been making speeches
for three days.
499
01:33:26,520 --> 01:33:28,637
- Come and say goodbye to him.
- I'm leaving.
500
01:33:28,760 --> 01:33:31,514
- When?
- Immediately.
501
01:33:31,640 --> 01:33:36,999
He keeps asking if you've done
what you were supposed to do.
502
01:33:37,120 --> 01:33:38,873
Of course.
503
01:33:39,000 --> 01:33:43,597
- I'll tell him right away.
- Thank you.
504
01:33:43,720 --> 01:33:46,633
I'm glad we could say goodbye.
505
01:33:46,760 --> 01:33:50,037
I'm going away with Vittorio.
506
01:33:50,160 --> 01:33:53,949
We'll probably go to India.
507
01:33:54,760 --> 01:33:56,399
Vittorio's my man,
508
01:33:56,520 --> 01:34:01,436
he's from a distinguished family
in Orvieto.
509
01:34:01,560 --> 01:34:05,793
Good, Eugenia,
I wish you all the best.
510
01:34:05,920 --> 01:34:10,233
Same to you.
Say hello to Moscow for me.
511
01:34:10,360 --> 01:34:13,239
How are you keeping?
512
01:34:13,360 --> 01:34:15,795
How's your heart?
513
01:34:15,920 --> 01:34:20,312
I don't know,
I've reached the limit.
514
01:34:21,400 --> 01:34:23,198
I'm bored.
515
01:34:25,160 --> 01:34:27,470
I want to go home.
516
01:34:34,440 --> 01:34:36,432
Bye, Vittorio.
517
01:35:03,040 --> 01:35:05,430
I'm going to buy some cigarettes.
518
01:36:02,800 --> 01:36:08,592
I want to change my ticket,
I'm leaving in two days' time.
519
01:36:09,160 --> 01:36:12,790
- What's happened?
- Nothing.
520
01:36:14,440 --> 01:36:18,878
Can you drive me to Bagno Vignoni?
521
01:36:19,000 --> 01:36:21,037
- When?
- Now.
522
01:36:21,160 --> 01:36:24,392
I'll have to let Italy-USSR know.
523
01:36:26,280 --> 01:36:29,591
- I wait, right?
- Right.
524
01:36:31,560 --> 01:36:34,359
Trust him not to leave today.
525
01:38:24,640 --> 01:38:27,109
What ancestor speaks in me?
526
01:38:27,240 --> 01:38:33,271
I can't leave simultaneously
in my head and in my body.
527
01:38:33,400 --> 01:38:37,792
That's why I can't be just one person.
528
01:38:38,360 --> 01:38:43,992
I can feel countless things
at once.
529
01:38:44,640 --> 01:38:51,080
There are no great masters left.
That's the real evil of our time.
530
01:38:51,200 --> 01:38:55,114
The heart's path is covered in shadow.
531
01:38:55,240 --> 01:39:02,192
We must listen to the voices
that seem useless
532
01:39:02,320 --> 01:39:06,553
in brains full of long sewage pipes
533
01:39:06,680 --> 01:39:10,435
of school wall, tarmac
and welfare papers,
534
01:39:10,560 --> 01:39:16,113
the buzzing of insects must enter.
535
01:39:16,240 --> 01:39:19,677
We must fill the eyes and ears
of all of us
536
01:39:19,800 --> 01:39:24,113
with things that are the beginning
of a great dream.
537
01:39:24,240 --> 01:39:28,393
Someone must shout
that we'll build the pyramids.
538
01:39:28,520 --> 01:39:31,479
It doesn't matter if we don't!
539
01:39:31,600 --> 01:39:35,992
We must fuel that wish
540
01:39:36,120 --> 01:39:40,353
and stretch the corners
of the soul
541
01:39:40,480 --> 01:39:46,192
like an endless sheet.
542
01:39:46,920 --> 01:39:51,915
If you want the world
to go forward
543
01:39:52,040 --> 01:39:54,919
we must hold hands.
544
01:39:55,840 --> 01:39:59,800
We must mix the so-called healthy
545
01:39:59,920 --> 01:40:02,879
with the so-called sick.
546
01:40:03,000 --> 01:40:05,071
You healthy ones!
547
01:40:05,200 --> 01:40:08,432
What does your health mean?
548
01:40:09,320 --> 01:40:14,076
The eyes of all mankind
are looking at the pit
549
01:40:14,200 --> 01:40:17,591
into which we are plunging.
550
01:40:18,480 --> 01:40:21,598
Freedom is useless
551
01:40:21,720 --> 01:40:26,875
if you don't have the courage
to look us in the eye,
552
01:40:27,000 --> 01:40:32,712
to eat, drink
and sleep with us!
553
01:40:33,440 --> 01:40:36,353
It's the so-called healthy
554
01:40:36,480 --> 01:40:42,875
who have brought the world
to the verge of ruin.
555
01:40:47,680 --> 01:40:50,752
Man, listen!
556
01:40:51,560 --> 01:40:56,157
In you, water, fire
557
01:40:56,280 --> 01:40:59,432
and then ashes.
558
01:41:00,200 --> 01:41:03,193
And the bones in the ashes.
559
01:41:03,880 --> 01:41:08,318
The bones and the ashes!
560
01:42:01,880 --> 01:42:04,759
Wait for me in the car.
561
01:42:13,400 --> 01:42:14,880
Hello.
562
01:43:40,400 --> 01:43:45,111
Where am I when I'm not in reality
563
01:43:45,240 --> 01:43:47,709
or in my imagination?
564
01:43:48,400 --> 01:43:51,120
Here's my new pact:
565
01:43:51,240 --> 01:43:54,074
it must be sunny at night
566
01:43:54,200 --> 01:43:55,998
and snowy in August.
567
01:43:56,120 --> 01:44:01,070
Great things end,
small things endure.
568
01:44:02,960 --> 01:44:06,431
Society must become united again
569
01:44:06,560 --> 01:44:09,553
instead of so disjointed.
570
01:44:10,360 --> 01:44:15,913
Just look at nature
and you'll see that life is simple.
571
01:44:16,040 --> 01:44:19,670
We must go back to where we were,
572
01:44:19,800 --> 01:44:26,593
to the point
where you took the wrong turn.
573
01:44:29,480 --> 01:44:35,112
We must go back
to the main foundations of life
574
01:44:36,040 --> 01:44:38,680
without dirtying the water.
575
01:44:40,800 --> 01:44:46,432
What kind of world is this
if a madman tells you
576
01:44:47,440 --> 01:44:51,434
you must be ashamed of yourselves!
577
01:44:53,480 --> 01:44:55,278
Music now.
578
01:44:58,000 --> 01:44:59,798
Music!
579
01:45:23,840 --> 01:45:26,150
I forgot this.
580
01:45:36,200 --> 01:45:39,432
Oh mother!
581
01:45:40,720 --> 01:45:44,794
The air is that light thing
582
01:45:44,920 --> 01:45:48,470
that moves around your head
583
01:45:48,600 --> 01:45:53,311
and becomes clearer when you laugh.
584
01:46:32,560 --> 01:46:35,553
The music doesn't work!
585
01:48:11,320 --> 01:48:13,551
Zoe! Zoe!
586
02:00:07,920 --> 02:00:17,910
TO THE MEMORY OF MY MOTHER