1 00:05:27,020 --> 00:05:28,728 Listen carefully. 2 00:05:28,814 --> 00:05:34,401 Jackie and Alan were close friends, but later clashed because of Laura. 3 00:05:34,486 --> 00:05:38,318 Jackie left the band to start his career as a high society Robin Hood, 4 00:05:38,407 --> 00:05:40,032 calling himself Asian Hawk. 5 00:05:40,117 --> 00:05:44,198 What has this to do with the last 3 pieces of The Armour of God? 6 00:05:44,288 --> 00:05:46,993 A holy sword recently put up for auction 7 00:05:47,083 --> 00:05:49,788 was stolen by him from an African tribe. 8 00:05:49,877 --> 00:05:54,172 If he can get the sword he can get the remaining 2 pieces. 9 00:05:54,257 --> 00:05:58,718 Let's hire him to get the other pieces then. 10 00:05:58,804 --> 00:06:00,843 Idiot, let him continue. 11 00:06:00,931 --> 00:06:05,011 We can hire him to do that, but we don't have to pay him. 12 00:06:05,102 --> 00:06:06,680 What do you mean? 13 00:06:06,770 --> 00:06:08,893 Laura is now a famous fashion designer. 14 00:06:08,981 --> 00:06:11,270 She's going to a fashion show in Paris. 15 00:06:11,358 --> 00:06:14,028 She's Alan's girlfriend but Jackie still cares for her. 16 00:06:14,111 --> 00:06:15,819 Get Laura for me. 17 00:09:23,353 --> 00:09:26,804 Now the "star" of today's auction appears. 18 00:09:26,940 --> 00:09:30,226 This is the famous holy sword. 19 00:09:30,318 --> 00:09:33,355 The starting bid is $30,000 increasing in units of $5,000. 20 00:09:33,447 --> 00:09:35,356 I now declare the auction open. 21 00:09:35,449 --> 00:09:38,284 - $35,000. - $40,000 - $45,000. 22 00:09:38,369 --> 00:09:40,776 - Any bid higher than $45,000? - $50,000. 23 00:09:40,871 --> 00:09:42,911 - $55,000. - $60,000. 24 00:09:42,998 --> 00:09:44,197 $65,000. 25 00:09:44,291 --> 00:09:46,165 Any bid higher than $65,000? 26 00:09:46,252 --> 00:09:48,328 It seems we're still warming up. 27 00:09:48,504 --> 00:09:50,544 Any bid higher than $65,000? 28 00:09:50,632 --> 00:09:53,004 $70,000. 29 00:09:53,092 --> 00:09:55,002 Any bid higher than $70,000? 30 00:09:55,470 --> 00:09:57,463 $75,000, $75,000. 31 00:09:57,555 --> 00:09:58,754 $100,000. 32 00:09:58,849 --> 00:10:00,391 The lady offers $100,000. 33 00:10:01,017 --> 00:10:02,975 Any bid higher than $100,000? 34 00:10:03,061 --> 00:10:07,439 Anyone offering higher than $100,000? The bid has now reached $100,000. 35 00:10:08,859 --> 00:10:10,353 $105,000. 36 00:10:10,945 --> 00:10:12,772 I bid $150,000. 37 00:10:12,905 --> 00:10:18,030 The lady bids as much as $150,000. Any bid higher than $150,000? 38 00:10:18,119 --> 00:10:22,828 $150,000 is close to the true value of this holy sword. 39 00:10:22,916 --> 00:10:24,873 Any bid higher than $150,000? 40 00:10:25,502 --> 00:10:27,210 Any bid? 41 00:10:27,295 --> 00:10:29,371 I offer $300,000. 42 00:10:29,464 --> 00:10:35,051 What an exciting bid! The gentleman seems determined to win it. 43 00:10:35,137 --> 00:10:38,720 $300,000 is undeniably a very attractive bid. 44 00:10:38,807 --> 00:10:43,470 Let's see if anyone wants to raise the bid. 45 00:10:43,562 --> 00:10:46,563 Any bid higher than $300,000? 46 00:10:46,816 --> 00:10:48,974 Any bid higher than $300,000? 47 00:10:49,068 --> 00:10:50,610 $300,000, going once. 48 00:10:50,695 --> 00:10:52,853 $300,000, going twice. 49 00:10:52,947 --> 00:10:54,525 I offer $400,000. 50 00:10:54,616 --> 00:10:56,655 $400,000! 51 00:10:56,743 --> 00:11:02,579 I proudly announce the conclusion of the bid at $400,000. 52 00:11:09,840 --> 00:11:12,378 You did well to have won. 53 00:11:12,468 --> 00:11:16,051 You did better to have got such a good price. 54 00:11:16,597 --> 00:11:17,760 Yes. 55 00:11:17,849 --> 00:11:19,177 What a beautiful car. 56 00:11:19,517 --> 00:11:22,352 - Let me give you a lift. - OK. 57 00:11:26,191 --> 00:11:27,389 Stop. 58 00:11:28,693 --> 00:11:30,900 What is it? 59 00:11:30,987 --> 00:11:34,487 The car's great, but the wind's too strong. 60 00:11:34,575 --> 00:11:36,567 I'd rather take my own car. 61 00:11:42,208 --> 00:11:43,999 I can drive more slowly. 62 00:11:44,669 --> 00:11:45,831 Go! 63 00:11:59,559 --> 00:12:00,757 Thank you. 64 00:12:05,440 --> 00:12:07,350 Room 206, please. 65 00:12:07,526 --> 00:12:09,566 Mr. Chen, some messages for you. 66 00:12:09,778 --> 00:12:10,976 Thank you. 67 00:12:11,447 --> 00:12:12,645 So many. 68 00:12:12,740 --> 00:12:15,065 Please, call back. It's urgent. 69 00:12:15,159 --> 00:12:17,911 Help! Please, call my cellular phone. 70 00:12:19,205 --> 00:12:21,447 I'm booking a flight. 71 00:12:22,500 --> 00:12:25,371 I'm trying to get a seat. Wait for me. 72 00:12:26,296 --> 00:12:28,917 I'm flying to your side to seek help. 73 00:12:29,591 --> 00:12:32,675 I'm waiting at the airport. Don't go away. 74 00:12:33,762 --> 00:12:38,056 Where on earth have you been? I'm waiting in the lobby. It's urgent. 75 00:12:55,285 --> 00:12:57,906 Come at once. Only you can help me. 76 00:12:57,996 --> 00:12:59,111 Jackie. 77 00:12:59,205 --> 00:13:01,875 Laura's been kidnapped? How much do they want? 78 00:13:01,958 --> 00:13:03,638 If money could fix it, I wouldn't need you. 79 00:13:03,710 --> 00:13:07,044 If money can't fix it, I'm not needed either. 80 00:13:07,131 --> 00:13:08,329 I'm not a volunteer. 81 00:13:08,716 --> 00:13:11,752 They want the Armour of God as ransom. 82 00:13:11,844 --> 00:13:13,007 The Armour of God? 83 00:13:13,095 --> 00:13:15,966 You said it's worth a lot of money. 84 00:13:16,057 --> 00:13:18,180 I've just sold the holy sword. 85 00:13:18,267 --> 00:13:20,640 Buy it back for me at once. 86 00:13:20,728 --> 00:13:23,100 The Armour of God consists of five pieces 87 00:13:23,189 --> 00:13:25,561 but I only know the whereabouts of three. 88 00:13:25,650 --> 00:13:26,729 Where? 89 00:13:26,818 --> 00:13:30,816 Two were sold to a Count. The last was sold to a lady. 90 00:13:30,906 --> 00:13:32,316 You can get it back then. 91 00:13:32,407 --> 00:13:34,566 Why should I help you? 92 00:13:34,660 --> 00:13:37,577 What a silly question. Don't you care for Laura? 93 00:13:37,704 --> 00:13:39,911 Don't take advantage of my feelings. 94 00:13:40,624 --> 00:13:42,664 What about the feelings between us? 95 00:13:42,751 --> 00:13:44,875 What feelings between us? 96 00:13:46,005 --> 00:13:48,045 What? We grew up together. 97 00:13:48,132 --> 00:13:51,466 We formed a band together and chased the same girl. 98 00:13:51,552 --> 00:13:53,177 We were like brothers. 99 00:13:53,388 --> 00:13:56,223 Don't you remember? You always bullied me. 100 00:13:56,307 --> 00:13:58,466 You said my voice was bad. 101 00:13:58,560 --> 00:14:01,395 When I dated Laura, you stole my pants. 102 00:14:01,480 --> 00:14:03,519 Have you no shame? 103 00:14:04,483 --> 00:14:07,934 So you still hate me because you lost Laura. 104 00:14:09,655 --> 00:14:14,282 I didn't lose her, but I don't want this to affect our friendship. 105 00:14:14,368 --> 00:14:16,776 So, you do think there's friendship between us. 106 00:14:16,871 --> 00:14:19,029 There was, but not now. 107 00:14:20,374 --> 00:14:23,245 So you suffered greatly because of her. 108 00:14:25,421 --> 00:14:27,498 I shouldn't have come to you. 109 00:14:27,590 --> 00:14:31,291 I'll try some other way to rescue her. I just hope she's still alive. 110 00:14:38,685 --> 00:14:41,722 Have you finished the American ginseng I gave you? 111 00:14:42,064 --> 00:14:45,729 - Yes, two years ago. - I like the stamps you sent me. 112 00:14:47,695 --> 00:14:51,313 I came in such a rush, I didn't bring anything much. 113 00:14:51,407 --> 00:14:53,863 Just some preserved bean curd that you like. 114 00:14:57,414 --> 00:14:59,122 It's hot. 115 00:15:00,667 --> 00:15:02,541 Just forget that I came. 116 00:15:02,627 --> 00:15:05,083 - I know I'm stubborn. - You're not. 117 00:15:05,172 --> 00:15:06,796 I am stubborn. 118 00:15:06,882 --> 00:15:10,216 OK, you are stubborn. Let's not argue any more. 119 00:15:10,302 --> 00:15:14,466 - How do you plan to rescue Laura? - I'm not sure I want to. 120 00:15:14,557 --> 00:15:15,885 Why? 121 00:15:16,642 --> 00:15:22,895 You may not know it, but what I value most is our friendship. 122 00:15:22,982 --> 00:15:27,526 I don't want to lose you because of Laura. 123 00:15:28,989 --> 00:15:30,613 Goodbye. 124 00:15:31,116 --> 00:15:32,776 Hold it! 125 00:15:42,044 --> 00:15:43,787 How can we contact Laura's kidnappers? 126 00:15:43,921 --> 00:15:46,459 They've given me a map. 127 00:15:46,674 --> 00:15:49,924 They want me to bring the three pieces of the Armour of God 128 00:15:50,011 --> 00:15:53,012 to a small town where we exchange for Laura. 129 00:15:53,097 --> 00:15:56,846 Let's try to borrow the two from the Count 130 00:15:56,935 --> 00:16:00,220 then get in touch with the lady buyer of the sword. 131 00:16:12,034 --> 00:16:14,406 Do you know what it says? 132 00:16:16,122 --> 00:16:17,201 I think... 133 00:16:17,373 --> 00:16:19,116 You don't know then. 134 00:16:20,501 --> 00:16:21,960 Is there a bell? 135 00:16:29,886 --> 00:16:31,713 The house is over there. 136 00:16:39,897 --> 00:16:41,308 Stop. 137 00:16:42,483 --> 00:16:43,894 Calm down. 138 00:16:59,584 --> 00:17:00,615 What now? 139 00:17:00,710 --> 00:17:02,335 What? I'm scared. 140 00:17:02,504 --> 00:17:05,754 Excuse me. Please, follow me. 141 00:17:25,153 --> 00:17:27,442 Now I know what that sign says. 142 00:17:27,530 --> 00:17:29,523 Even a moron knows now. 143 00:17:36,665 --> 00:17:39,417 The owner of this house must hate deer. 144 00:17:39,501 --> 00:17:41,909 Deer hunting is a European pastime. 145 00:17:43,714 --> 00:17:48,875 Don't be afraid. He's leashed. Please come with me. 146 00:17:57,061 --> 00:18:01,011 So you need these pieces to avert a world disaster? 147 00:18:01,107 --> 00:18:02,566 It's not that serious. 148 00:18:02,651 --> 00:18:06,102 The fact is we need them as ransom for my girlfriend 149 00:18:06,196 --> 00:18:08,604 or they'll kill her. Isn't that serious enough? 150 00:18:08,699 --> 00:18:13,278 To me, every life is equally as important... 151 00:18:13,454 --> 00:18:15,281 or unimportant. 152 00:18:15,414 --> 00:18:22,912 If I lend you these to save her life, I'd have to donate all my property 153 00:18:23,381 --> 00:18:27,213 to save the countless starving in Africa. 154 00:18:28,762 --> 00:18:32,380 I'll return them to you once we've saved her. 155 00:18:32,474 --> 00:18:35,179 Can you guarantee that? 156 00:18:37,813 --> 00:18:39,093 Yes, I will. 157 00:18:40,023 --> 00:18:43,440 But I have no reason to trust you. 158 00:18:43,652 --> 00:18:45,645 I'll pay you for them. 159 00:18:46,822 --> 00:18:50,737 Why would I be interested in your money? 160 00:18:55,957 --> 00:18:58,413 Let's not get discouraged. 161 00:18:58,793 --> 00:19:03,539 Would you care to see my antiques? 162 00:19:03,715 --> 00:19:05,791 I'm not interested in antiques. 163 00:19:05,884 --> 00:19:07,960 I do have an interest in them. 164 00:19:08,053 --> 00:19:10,212 So we're two of a kind. 165 00:19:10,305 --> 00:19:12,179 Please follow me. 166 00:19:21,108 --> 00:19:22,354 This is amazing! 167 00:19:28,074 --> 00:19:32,119 This looks more like a small museum. 168 00:19:33,330 --> 00:19:39,700 In fact, museums all over the world borrow my collections for exhibition. 169 00:19:39,795 --> 00:19:42,713 Security must be tight here. 170 00:19:44,049 --> 00:19:47,134 I keep fifty dogs and three leopards. 171 00:19:47,219 --> 00:19:50,339 They keep away intruders. 172 00:19:50,515 --> 00:19:53,599 Why should I need guards? 173 00:19:55,478 --> 00:20:00,187 Show me your two pieces of the Armour of God. 174 00:20:00,275 --> 00:20:04,355 They're over there. 175 00:20:08,158 --> 00:20:11,243 You can't leave valuables lying around like that! 176 00:20:11,328 --> 00:20:13,819 To me, they are a memento from history. 177 00:20:13,914 --> 00:20:15,907 But not everyone shares my opinion. 178 00:20:16,083 --> 00:20:17,992 What's the origin of these? 179 00:20:18,085 --> 00:20:20,208 Are they linked to my girlfriend's abduction? 180 00:20:22,632 --> 00:20:23,960 Sit down... 181 00:20:32,767 --> 00:20:36,267 They say that before Christ... 182 00:20:36,521 --> 00:20:40,733 evil was rampant. 183 00:20:40,818 --> 00:20:44,685 The true God that stands for justice 184 00:20:44,780 --> 00:20:48,612 waged a holy war against these forces. 185 00:20:54,874 --> 00:20:59,086 Finally the true God won of course. 186 00:20:59,295 --> 00:21:04,456 The weaponry they used is called the Armour of God. 187 00:21:04,926 --> 00:21:07,714 Recently evil cults have staged a comeback. 188 00:21:07,804 --> 00:21:11,802 They believe that by destroying the Armour of God 189 00:21:11,892 --> 00:21:14,679 the religion of the true God will perish 190 00:21:14,770 --> 00:21:17,059 and they'll prosper and rule the world. 191 00:21:18,983 --> 00:21:20,976 That really defies logic. 192 00:21:21,611 --> 00:21:28,444 Religion exists only when there is faith. 193 00:21:28,618 --> 00:21:33,364 When it brings peace, happiness and well-being 194 00:21:33,456 --> 00:21:37,620 it's the force of righteousness. 195 00:21:37,878 --> 00:21:40,416 Who kidnapped my girlfriend? 196 00:21:42,049 --> 00:21:44,421 Sorry, I can't answer that. 197 00:21:45,469 --> 00:21:46,880 It's getting late. 198 00:21:46,971 --> 00:21:49,378 Hawk, I didn't expect your visit. 199 00:21:49,473 --> 00:21:51,466 I have a party to attend. 200 00:21:51,559 --> 00:21:56,138 Stay for a few days and let me entertain you. 201 00:21:56,230 --> 00:21:57,226 No need... 202 00:21:57,315 --> 00:22:01,230 It's the most beautiful place I've ever seen. We'd love to stay. 203 00:22:01,319 --> 00:22:07,654 Splendid, it's settled then. Tell my butler if you need anything. 204 00:22:07,743 --> 00:22:10,495 Take good care of my two guests tonight. 205 00:22:12,164 --> 00:22:15,165 Just make yourselves at home. 206 00:22:16,210 --> 00:22:17,621 Please, follow me. 207 00:22:22,508 --> 00:22:24,501 - Thank you. - Thank you. 208 00:22:28,556 --> 00:22:31,130 We've only just finished supper. 209 00:22:31,267 --> 00:22:35,100 Why have you ordered so much steak? 210 00:22:35,188 --> 00:22:38,522 It's for the dogs and leopards. 211 00:22:39,776 --> 00:22:41,152 What do you mean? 212 00:22:41,487 --> 00:22:44,238 Hawks always take, without asking the owner's consent. 213 00:22:45,241 --> 00:22:47,814 What? You expect me to steal? 214 00:22:48,452 --> 00:22:50,410 As he said, it's not guarded. 215 00:22:51,247 --> 00:22:52,706 We're his guests. 216 00:22:52,790 --> 00:22:55,116 He told us to make ourselves at home. 217 00:22:55,209 --> 00:22:57,498 So you steal from your own home? 218 00:22:59,255 --> 00:23:03,253 - Do you want to see Laura killed? - Of course not. 219 00:23:03,343 --> 00:23:07,804 You want her to be killed by others because you can't win her love. 220 00:23:08,557 --> 00:23:10,633 You really are crafty. 221 00:23:11,518 --> 00:23:15,848 What? I'm saying don't steal. Not that I won't help you. 222 00:23:15,940 --> 00:23:18,228 When are you going to do something? 223 00:23:19,360 --> 00:23:22,729 We're living like kings. Have you spared a thought for Laura? 224 00:23:22,822 --> 00:23:26,440 Don't think I feel any better. But stealing won't work. 225 00:23:26,534 --> 00:23:28,610 Isn't it worth trying? 226 00:23:28,703 --> 00:23:32,487 You're more stupid than you look. You think you can just take it? 227 00:23:32,582 --> 00:23:36,912 I'm ready to borrow the Armour of God from the Count whatever he demands. 228 00:23:37,004 --> 00:23:41,796 Why don't we steal it and return it later? Isn't that more clean-cut? 229 00:23:41,884 --> 00:23:46,462 I already said no, I won't help, and I won't let you steal it either! 230 00:23:46,555 --> 00:23:50,055 OK, I give up. I never really knew you until now! 231 00:23:53,062 --> 00:23:54,177 Good night! 232 00:24:40,904 --> 00:24:43,230 The Count wants to see you, sir. 233 00:24:47,703 --> 00:24:48,818 Please. 234 00:25:00,550 --> 00:25:02,459 Quiet. 235 00:25:03,637 --> 00:25:07,635 - Are you all right? - I was nearly the dog's dinner. 236 00:25:07,724 --> 00:25:09,100 Don't worry. 237 00:25:09,184 --> 00:25:13,930 They won't attack without orders from me or my daughter. 238 00:25:14,773 --> 00:25:16,232 Do something. 239 00:25:26,452 --> 00:25:28,279 Hurry up. Out! 240 00:25:31,624 --> 00:25:33,368 So it's you. 241 00:25:34,044 --> 00:25:36,083 This is my daughter, May. 242 00:25:36,588 --> 00:25:38,047 We met at the auction. 243 00:25:39,633 --> 00:25:42,753 So you know each other. That's better. 244 00:25:45,472 --> 00:25:47,382 I found this. 245 00:25:47,475 --> 00:25:50,808 - Is this the one you talked about? - It is. 246 00:25:50,895 --> 00:25:57,562 This is the man who got someone to compete to buy back his own sword? 247 00:25:57,652 --> 00:26:03,607 I didn't know she was your daughter or I wouldn't have done it. 248 00:26:03,700 --> 00:26:06,191 So you were up to no good. 249 00:26:07,621 --> 00:26:09,495 And Daddy treated you as guests. 250 00:26:09,581 --> 00:26:12,251 He did that only to save his girlfriend. 251 00:26:13,043 --> 00:26:17,789 I swear I will return them to you intact after rescuing my girlfriend. 252 00:26:19,675 --> 00:26:22,249 - What's that? - It's not an ice-cream van. 253 00:26:22,345 --> 00:26:25,050 - Show the police in. - Yes, sir. 254 00:26:28,017 --> 00:26:30,259 I'd like to let it go, but the police... 255 00:26:30,353 --> 00:26:33,105 You've captured me. Do anything you like! 256 00:26:33,189 --> 00:26:35,645 Have you got the right to speak? 257 00:26:35,734 --> 00:26:37,976 No, but you have. 258 00:26:39,488 --> 00:26:42,323 In what way can you help me? 259 00:26:43,492 --> 00:26:45,900 Go on, be nice to him. 260 00:26:48,038 --> 00:26:50,612 Do you want the Armour of God? 261 00:26:50,708 --> 00:26:55,002 - Go and take care of the police. - Yes, sir. 262 00:26:57,799 --> 00:27:02,093 The Armour of God has five pieces. The kidnappers only asked for three. 263 00:27:02,178 --> 00:27:04,848 - So they've got the other two. - You're smart. 264 00:27:04,931 --> 00:27:06,971 That coincides with my information. 265 00:27:07,058 --> 00:27:10,344 If you lend me your pieces, I'll guarantee their return 266 00:27:10,437 --> 00:27:13,604 and I'll get the other pieces to make one complete set of Armour. 267 00:27:13,690 --> 00:27:14,889 It's a deal. 268 00:27:14,984 --> 00:27:16,526 But I have one condition. 269 00:27:18,237 --> 00:27:19,352 I go with you. 270 00:27:21,198 --> 00:27:23,321 No problem. 271 00:27:23,409 --> 00:27:25,698 Can't two men take care of a woman? 272 00:27:30,375 --> 00:27:34,836 OK. You must guarantee she returns safe and sound. 273 00:27:34,921 --> 00:27:38,587 I'll only guarantee her safe return not her sound return. 274 00:27:39,593 --> 00:27:41,669 We'll see about the rest. 275 00:30:36,112 --> 00:30:37,488 Splendid. 276 00:30:37,572 --> 00:30:38,652 What is that? 277 00:30:40,283 --> 00:30:41,992 You wouldn't like it. 278 00:30:42,077 --> 00:30:43,452 Let my try. 279 00:30:43,537 --> 00:30:44,948 Help yourself. 280 00:30:50,795 --> 00:30:53,464 There's no point in worrying. 281 00:30:53,547 --> 00:30:56,549 You won't see the kidnappers until tomorrow. 282 00:30:59,762 --> 00:31:01,305 I'll go with you. 283 00:31:02,432 --> 00:31:06,299 Why are you staring at me like that? You think women are good for nothing. 284 00:31:06,394 --> 00:31:09,146 I was runner-up in last year's European Women's shooting. 285 00:31:09,231 --> 00:31:11,638 You'll be safe with me. 286 00:31:13,652 --> 00:31:18,231 Only two women took part in that contest. 287 00:31:27,500 --> 00:31:29,742 What is this? 288 00:31:29,961 --> 00:31:31,372 Chinese butter. 289 00:31:33,256 --> 00:31:34,750 It tastes funny. 290 00:31:35,842 --> 00:31:38,380 It turns into cheese when you keep it. 291 00:31:48,105 --> 00:31:51,521 - Jackie, this stuff is rotten. - I know. 292 00:31:51,609 --> 00:31:54,479 - Why are you eating it then? - I'm eating butter. 293 00:32:07,584 --> 00:32:09,162 Did they give you any special sign? 294 00:32:09,252 --> 00:32:15,125 No, they only told me to come to the town with the armour in a black bag. 295 00:32:15,217 --> 00:32:17,210 They told me to come alone. 296 00:32:17,303 --> 00:32:18,880 I can't accompany you then. 297 00:32:18,971 --> 00:32:21,972 I'll keep an eye out for any suspects. 298 00:32:24,060 --> 00:32:26,598 Let me jockey for a position. 299 00:32:26,687 --> 00:32:28,182 You look OK. 300 00:32:28,272 --> 00:32:30,846 She is very attractive. 301 00:32:30,942 --> 00:32:33,267 You'd risk Laura's death with a fake. 302 00:32:33,361 --> 00:32:35,733 We risk getting robbed with the real one. 303 00:32:35,822 --> 00:32:39,737 Don't hand it over until we know Laura's safe. Let's go. 304 00:32:44,957 --> 00:32:47,080 Go alone. I'll keep watch. 305 00:32:47,918 --> 00:32:51,750 - No looking at the ladies, now. - I won't. 306 00:33:03,727 --> 00:33:06,182 Miss, our religion has many advantages. 307 00:33:06,271 --> 00:33:07,302 I'll consider it. 308 00:33:35,176 --> 00:33:39,388 - Do you believe in a Creator? - What? I have no religious faith. 309 00:33:39,473 --> 00:33:42,224 Believe and this person shall be saved. 310 00:33:43,101 --> 00:33:44,596 Laura. 311 00:33:59,202 --> 00:34:01,444 Next time remember to pay the balance. 312 00:34:01,538 --> 00:34:02,533 OK. 313 00:34:18,389 --> 00:34:19,799 The Armour of God? 314 00:34:19,974 --> 00:34:21,088 Right here. 315 00:34:22,017 --> 00:34:25,054 But I want to know she's safe. 316 00:34:26,314 --> 00:34:27,808 It's a fake. 317 00:34:28,316 --> 00:34:31,732 My friend's got it, but only if... 318 00:34:41,455 --> 00:34:43,163 Don't try anything! 319 00:35:07,983 --> 00:35:09,560 Come over here. 320 00:35:14,156 --> 00:35:16,564 Jackie, stop fighting. Come here. Safety zone. 321 00:35:18,535 --> 00:35:20,279 Keep away, it's dangerous. 322 00:35:20,412 --> 00:35:23,579 Dangerous? Come here. Get him, get him. 323 00:35:27,044 --> 00:35:29,583 She's a nuisance. 324 00:35:30,214 --> 00:35:31,246 Let's go. 325 00:35:31,925 --> 00:35:34,594 - Let's go. - No, we must interrogate them. 326 00:35:43,270 --> 00:35:44,598 Go ahead... 327 00:35:48,943 --> 00:35:50,318 Here are those two Chinese. 328 00:35:50,402 --> 00:35:51,647 Let's go. 329 00:35:51,737 --> 00:35:53,860 - You haven't interrogated them. - Go ahead. 330 00:36:24,271 --> 00:36:28,104 I said bring the genuine one. Now what will happen to Laura? 331 00:36:28,192 --> 00:36:29,984 Stop talking. It won't help her. 332 00:36:30,069 --> 00:36:32,442 I can't even talk, now! 333 00:36:35,992 --> 00:36:38,364 How are we going to find Laura? 334 00:36:38,453 --> 00:36:40,695 Someone's coming to tell us. 335 00:36:49,298 --> 00:36:50,626 Look out! 336 00:36:56,097 --> 00:36:57,556 Look out! 337 00:37:41,269 --> 00:37:42,680 Move it! 338 00:38:04,127 --> 00:38:05,538 Look up there. 339 00:38:24,148 --> 00:38:25,393 Sit still. 340 00:38:34,325 --> 00:38:36,899 They're getting close. Do something. 341 00:38:45,963 --> 00:38:48,039 - What's that? - Hold on. 342 00:38:56,682 --> 00:38:57,963 Bump him... 343 00:39:41,062 --> 00:39:42,343 They're coming. 344 00:40:39,875 --> 00:40:41,914 Great, we got away from them. 345 00:40:48,509 --> 00:40:50,964 - What are they doing? - Trying to hit us. 346 00:40:51,053 --> 00:40:52,216 What now? 347 00:40:52,304 --> 00:40:53,384 Hold tight. 348 00:40:53,556 --> 00:40:54,635 Tight? 349 00:40:55,766 --> 00:40:57,225 What are you doing? 350 00:41:20,292 --> 00:41:22,201 This car's crowded. 351 00:41:22,419 --> 00:41:24,993 It was designed for me alone. 352 00:41:25,548 --> 00:41:27,291 Goodbye! 353 00:41:37,018 --> 00:41:38,347 Please, sit down. 354 00:41:39,354 --> 00:41:40,350 Three beers. 355 00:41:40,438 --> 00:41:41,767 OK, right away. 356 00:41:45,485 --> 00:41:47,608 What? You asked us here for beers? 357 00:41:47,696 --> 00:41:51,231 Next time ask what we want first. Not everyone likes beer. 358 00:41:51,325 --> 00:41:54,575 I ordered all three for myself only. 359 00:41:58,207 --> 00:42:00,663 900 dinars for three beers. 360 00:42:00,752 --> 00:42:03,207 - Keep the change. - Thank you. 361 00:42:03,296 --> 00:42:06,214 Keep the change. I'd like to ask some questions. 362 00:42:07,676 --> 00:42:09,715 My answers are very expensive. 363 00:42:09,803 --> 00:42:11,001 How much? 364 00:42:12,139 --> 00:42:14,511 US$100 for each question. 365 00:42:14,599 --> 00:42:17,173 Normally I ask questions everywhere I go. 366 00:42:17,269 --> 00:42:19,427 I ask this and that. 367 00:42:19,605 --> 00:42:21,229 I answer all questions. 368 00:42:21,398 --> 00:42:24,565 I saw some robed people in the square. 369 00:42:24,777 --> 00:42:25,856 Who are they? 370 00:42:27,488 --> 00:42:29,528 The disciples of a nearby missionary. 371 00:42:29,615 --> 00:42:32,569 - Where can I find them? - On the hill. 372 00:42:35,163 --> 00:42:37,120 That's no way to spend money. 373 00:42:37,665 --> 00:42:40,667 What are their other activities? 374 00:42:41,586 --> 00:42:44,872 They come down on the first of every month for supplies 375 00:42:44,965 --> 00:42:46,424 and take girls with them. 376 00:42:46,508 --> 00:42:47,884 What sort of girls? 377 00:42:47,968 --> 00:42:50,720 Don't answer that. Let's go. 378 00:42:51,472 --> 00:42:54,841 - Do you know what they are? - Prostitutes, of course. 379 00:42:54,934 --> 00:42:56,761 We must spend $100 more. 380 00:42:59,522 --> 00:43:02,191 Tell us the route to go up. 381 00:43:03,151 --> 00:43:05,606 Sorry, I don't know. 382 00:43:05,737 --> 00:43:06,851 Thank you. 383 00:43:23,631 --> 00:43:26,798 - We'll come again next month. - Thank you. Bye-bye. 384 00:43:50,409 --> 00:43:51,607 Hurry up. 385 00:44:09,721 --> 00:44:11,049 Drop it. 386 00:44:29,742 --> 00:44:31,984 - Why are you here? - I'm a prostitute. 387 00:44:32,078 --> 00:44:35,364 This is dangerous. What will you do after getting there? 388 00:44:35,456 --> 00:44:37,698 Don't worry. At worst I'll die. 389 00:44:37,792 --> 00:44:41,292 No need to die. I'll show you how to be a whore. 390 00:45:12,746 --> 00:45:15,700 It's nice to see you. Come down. 391 00:45:15,791 --> 00:45:17,368 Come down... Come down... 392 00:45:17,918 --> 00:45:19,745 - Be careful. - Thank you. 393 00:45:19,837 --> 00:45:21,035 Be careful. 394 00:45:23,549 --> 00:45:25,091 This way, please. 395 00:45:27,261 --> 00:45:28,755 Go up. 396 00:45:31,307 --> 00:45:34,225 May God bless you. 397 00:45:39,357 --> 00:45:43,486 According to our latest report over 3000 new disciples joined last month. 398 00:45:44,029 --> 00:45:45,108 Come in... 399 00:45:45,197 --> 00:45:48,114 Tell them come in. This time we're getting more. 400 00:45:48,200 --> 00:45:49,231 Yes. 401 00:45:49,660 --> 00:45:53,159 It means more believe in our religion. 402 00:45:53,289 --> 00:45:54,699 Well done... 403 00:45:54,874 --> 00:45:56,617 What about the harvest? 404 00:45:56,709 --> 00:45:59,544 The poppies produced 3,600kg of opium. 405 00:45:59,629 --> 00:46:01,039 It can be delivered soon. 406 00:46:03,800 --> 00:46:04,879 I'm tired. 407 00:46:05,677 --> 00:46:10,968 This long flight of stairs is killing me. 408 00:46:11,600 --> 00:46:15,432 Get going. No more nonsense. 409 00:46:15,520 --> 00:46:16,635 Hurry up. 410 00:46:23,070 --> 00:46:27,317 We've also made 2,500kg of morphine, 411 00:46:27,408 --> 00:46:29,448 700kg of heroine 412 00:46:29,535 --> 00:46:32,489 and 300kg of cocaine. 413 00:46:33,122 --> 00:46:39,208 Apart from reserving some for our own use it's all exported for fund-raising 414 00:46:39,379 --> 00:46:42,214 or for preaching purposes. 415 00:46:42,507 --> 00:46:47,882 The new tranquillizer we've had under research has been successfully made. 416 00:46:47,971 --> 00:46:50,297 Chief, Asian Hawk and Alan are here. 417 00:46:50,474 --> 00:46:54,768 The agents of many countries are interested in it. 418 00:46:54,854 --> 00:46:58,020 - We must mass-produce it. - Take care of this. 419 00:46:58,107 --> 00:47:02,022 When the plant at hillside starts production 420 00:47:02,111 --> 00:47:05,029 we can cope with our needs... 421 00:47:05,114 --> 00:47:08,863 Friend, could you cut short your report? 422 00:47:08,952 --> 00:47:10,114 My report's over. 423 00:47:10,537 --> 00:47:15,448 Brothers, after 30 days hard work, today is festival once again. 424 00:47:15,625 --> 00:47:18,710 The Goddesses are now here. 425 00:47:18,795 --> 00:47:21,121 We should thank our true God. 426 00:47:25,970 --> 00:47:28,840 Supreme Creator. 427 00:47:28,931 --> 00:47:31,885 Thank you for bringing us to this world 428 00:47:32,643 --> 00:47:37,519 for creating the sun, moon and stars to shine on our life. 429 00:47:37,649 --> 00:47:41,349 Thank you for creating animals, plants, everything 430 00:47:41,444 --> 00:47:45,145 to keep us safe from starvation... 431 00:47:45,282 --> 00:47:47,321 health and for creating sickness. 432 00:47:47,451 --> 00:47:51,069 We also thank you for creating the two sexes 433 00:47:51,163 --> 00:47:54,366 to enable us to have pleasure. 434 00:47:54,500 --> 00:47:56,539 Thank you, Lord for your grace. 435 00:47:58,129 --> 00:47:59,872 The happy hour begins. 436 00:48:03,050 --> 00:48:04,331 Quiet! 437 00:48:06,804 --> 00:48:08,714 Enjoy yourselves. 438 00:48:11,059 --> 00:48:12,553 May has been captured. 439 00:48:12,644 --> 00:48:14,138 Never mind. Let's go. 440 00:48:14,354 --> 00:48:16,928 - We must act gracefully. - Right. 441 00:48:19,234 --> 00:48:21,808 Let her try being a whore. 442 00:48:32,248 --> 00:48:33,908 Cut that out. 443 00:48:35,752 --> 00:48:37,994 Do you know where Laura is? 444 00:48:38,087 --> 00:48:40,080 Don't keep thinking of her. 445 00:48:40,173 --> 00:48:42,296 You never cared for May. Now... 446 00:48:42,384 --> 00:48:44,460 It's all right. She's now... 447 00:48:44,553 --> 00:48:46,130 It's her own doing. 448 00:48:46,221 --> 00:48:48,593 Women are a nuisance. 449 00:48:49,349 --> 00:48:51,093 You're a nuisance. 450 00:48:58,484 --> 00:49:01,604 - What are you doing? - I'll exorcise your spirits. 451 00:49:01,696 --> 00:49:03,938 Spirits? I've no spirits. 452 00:49:04,365 --> 00:49:06,073 Now tell the Llama. 453 00:49:06,242 --> 00:49:08,282 The Asian Hawk is here. 454 00:49:08,411 --> 00:49:13,287 Let them do anything they please. Don't stop them. Understand? 455 00:49:16,753 --> 00:49:18,296 How long will it last? 456 00:49:19,006 --> 00:49:20,204 Three days. 457 00:49:20,757 --> 00:49:25,005 During this time she'll be totally in my power. 458 00:49:25,095 --> 00:49:26,210 Good. 459 00:49:26,305 --> 00:49:28,547 Pledge upon death allegiance to the Chief. 460 00:49:28,641 --> 00:49:30,016 I pledge upon death... 461 00:49:30,101 --> 00:49:35,226 You must go with Alan to get the 3 pieces of the Armour of God. 462 00:49:35,315 --> 00:49:36,310 I must get... 463 00:49:36,399 --> 00:49:39,685 Inject the Asian Hawk to make him loyal to us. 464 00:49:40,111 --> 00:49:45,486 Inject the Asian Hawk to make him loyal to us. 465 00:49:49,621 --> 00:49:51,863 Let's drink to our meeting. 466 00:49:58,714 --> 00:50:01,502 Don't drink too much, it's very strong. 467 00:50:01,592 --> 00:50:03,965 Are you afraid of getting drunk? 468 00:50:04,053 --> 00:50:06,129 I'm not afraid of strong wine. 469 00:50:09,809 --> 00:50:12,763 Great, isn't it? Don't waste any time. 470 00:50:17,609 --> 00:50:20,065 What are you doing? I've already paid. 471 00:50:20,154 --> 00:50:21,399 I want to talk. 472 00:50:21,488 --> 00:50:22,899 There's nothing to talk about. 473 00:50:28,162 --> 00:50:30,119 You're the most beautiful little whore. 474 00:50:45,138 --> 00:50:49,551 - What are you up to? - I want to give you more wine. 475 00:50:50,018 --> 00:50:53,470 - Who are you? - I'm a prostitute. 476 00:50:53,564 --> 00:50:58,356 - No, you're a well-bred girl. - I'm not, I'm a whore. 477 00:50:58,444 --> 00:51:02,821 What are you trying to do? Who on earth are you? 478 00:51:02,907 --> 00:51:06,193 I'm really a whore, believe me. 479 00:51:18,131 --> 00:51:19,329 What is it? 480 00:51:19,758 --> 00:51:23,673 The Chief says this girl is a spy. Never mind. 481 00:51:33,648 --> 00:51:37,776 - You promised to bring me wine. - OK, I will. 482 00:51:37,861 --> 00:51:39,106 What now? 483 00:51:39,195 --> 00:51:40,903 - Ask someone the way. - What? 484 00:51:40,989 --> 00:51:42,863 - Ask him. - Who? 485 00:51:43,617 --> 00:51:45,159 Buddha be praised. 486 00:51:50,123 --> 00:51:51,322 That was easy. 487 00:51:51,458 --> 00:51:54,543 He's following us. Keep calm. 488 00:51:56,171 --> 00:51:57,880 Don't laugh. 489 00:52:07,725 --> 00:52:09,552 Where's the Chinese girl? 490 00:52:09,686 --> 00:52:11,560 - Who? - The Chinese girl. 491 00:52:11,646 --> 00:52:15,098 Downstairs, in a guarded room. 492 00:52:15,984 --> 00:52:18,558 - What are you doing here? - Your job? 493 00:52:21,657 --> 00:52:29,657 I'm in charge of storerooms, the garbage rooms, kennels and the dungeon. 494 00:52:31,500 --> 00:52:36,459 Let's talk in bed. 495 00:52:43,847 --> 00:52:47,892 Get up, don't sleep. I can't get away if you're in bed. 496 00:52:48,018 --> 00:52:49,216 Get up. 497 00:52:50,646 --> 00:52:52,270 You're drunk as a Lord. 498 00:53:20,844 --> 00:53:23,051 I can only cope with two. 499 00:53:23,138 --> 00:53:26,223 And the other one? You want me to persuade him? 500 00:53:26,308 --> 00:53:27,719 My hand still hurts. 501 00:53:27,810 --> 00:53:29,221 It's up to you. 502 00:53:38,655 --> 00:53:40,279 Pick up your robe. 503 00:54:00,302 --> 00:54:02,129 This is for you. 504 00:54:06,309 --> 00:54:08,930 Violence? I sang in a Peace Concert. 505 00:54:09,020 --> 00:54:11,096 Violence is disgusting. 506 00:54:11,272 --> 00:54:14,357 It's up to you. I'll fix these two. 507 00:54:15,861 --> 00:54:19,111 Don't talk about this when you return to Hong Kong. 508 00:54:33,796 --> 00:54:35,207 Close the door. 509 00:54:43,223 --> 00:54:45,132 Only a nut would rely on you. 510 00:54:45,225 --> 00:54:47,798 I didn't ask you to come for nothing. 511 00:55:02,076 --> 00:55:03,618 She hit me. 512 00:55:06,873 --> 00:55:08,747 I didn't know it was you. 513 00:55:09,125 --> 00:55:11,450 They... Everything OK? 514 00:55:11,544 --> 00:55:15,245 - What do you want to know? - I wish everything was OK. 515 00:55:15,340 --> 00:55:17,582 See if there's a key. 516 00:55:18,427 --> 00:55:21,262 Would a nobody have the keys? 517 00:55:23,515 --> 00:55:24,713 Right you are. 518 00:55:25,392 --> 00:55:27,350 Girls are great sometimes. 519 00:55:27,478 --> 00:55:29,221 Help tie them up. 520 00:55:38,698 --> 00:55:40,358 Laura... 521 00:55:43,244 --> 00:55:46,032 I had so much trouble finding you, Laura. 522 00:55:48,959 --> 00:55:50,868 Laura, it's Jackie. 523 00:55:50,961 --> 00:55:53,250 Are you all right? You're scaring me. 524 00:55:54,214 --> 00:55:55,839 I'm scared. 525 00:55:56,050 --> 00:55:58,422 Don't worry. I'll get you out of here. 526 00:55:59,720 --> 00:56:01,131 Maybe she's in shock. 527 00:56:01,222 --> 00:56:04,176 Let's talk after we get out. 528 00:56:04,392 --> 00:56:06,634 Get her out of here at once. 529 00:56:06,894 --> 00:56:08,009 Hurry up. 530 00:56:31,337 --> 00:56:32,915 Bye... 531 00:56:38,678 --> 00:56:40,006 See you next time. 532 00:56:59,450 --> 00:57:00,909 Thank you. 533 00:57:02,828 --> 00:57:05,913 The earliest flight's tomorrow. 534 00:57:06,332 --> 00:57:07,957 Let's spend the night here. 535 00:57:08,126 --> 00:57:09,122 OK. 536 00:57:09,586 --> 00:57:11,625 Anyway, Laura's unfit to travel. 537 00:57:11,838 --> 00:57:13,380 She'll be all right tomorrow. 538 00:57:13,506 --> 00:57:16,080 Make yourselves at home. 539 00:57:16,176 --> 00:57:18,797 We still have to keep our promise to your daddy. 540 00:57:18,887 --> 00:57:20,216 What? 541 00:57:20,889 --> 00:57:23,843 - What? - Never mind. Go to bed early. 542 00:57:24,017 --> 00:57:26,473 I'll see what I can do. 543 00:57:26,729 --> 00:57:28,520 - Good night. - Good night. 544 00:57:28,606 --> 00:57:30,230 I'll go up with them. 545 00:57:32,860 --> 00:57:34,189 I'm really grateful. 546 00:57:34,278 --> 00:57:35,607 It's nothing much. 547 00:57:35,863 --> 00:57:37,488 It's been unexpectedly easy. 548 00:57:37,657 --> 00:57:40,693 Of course, with me here. I am a lucky charm. 549 00:57:40,952 --> 00:57:42,743 - Good night. - Good night. 550 00:57:54,049 --> 00:57:55,128 Good night. 551 00:57:59,555 --> 00:58:01,382 Let's go. 552 00:58:12,110 --> 00:58:16,155 I'll take them to Frankfurt airport for a flight to Hong Kong 553 00:58:16,239 --> 00:58:18,279 before coming back. 554 00:58:18,575 --> 00:58:19,903 Is that necessary? 555 00:58:20,577 --> 00:58:25,204 I like to keep my promises but more than that, I want to do it. 556 00:58:46,229 --> 00:58:48,269 Want to play whore again? 557 00:58:54,780 --> 00:58:58,066 Sorry. Good night. 558 00:59:07,877 --> 00:59:10,664 You want to see the Armour of God now? 559 00:59:10,755 --> 00:59:13,377 How about seeing it tomorrow? 560 00:59:14,217 --> 00:59:16,174 I really want to see it. 561 00:59:16,261 --> 00:59:17,672 OK... 562 00:59:18,972 --> 00:59:21,012 I'll show it to you. 563 00:59:40,078 --> 00:59:41,323 What are you doing? 564 00:59:41,412 --> 00:59:44,414 - You act as if Laura were kidnapped again. - It's nothing. 565 00:59:44,499 --> 00:59:46,243 Why do you need me then? 566 00:59:46,334 --> 00:59:48,374 Can't I just pay you a visit? 567 00:59:48,462 --> 00:59:52,162 Go and see Laura then. 568 00:59:52,299 --> 00:59:53,959 She won't do anything. 569 00:59:54,551 --> 00:59:57,920 So you come to see me? What do you want? 570 00:59:58,013 --> 01:00:01,429 Sorry, I don't know how to put it. 571 01:00:03,436 --> 01:00:04,764 What is it? 572 01:00:04,854 --> 01:00:07,012 Did you notice anything wrong with Laura? 573 01:00:07,106 --> 01:00:09,348 It's natural after a long confinement. 574 01:00:11,820 --> 01:00:14,311 She looks funny to me. 575 01:00:15,991 --> 01:00:19,407 She's no longer as young as she was. 576 01:00:20,203 --> 01:00:24,153 She wants to see the Armour of God now. Isn't that a bit fishy? 577 01:00:24,249 --> 01:00:26,657 Fishy yourself. She's always been curious. 578 01:00:26,752 --> 01:00:29,290 And she was kidnapped for it. Let her see it. 579 01:00:29,380 --> 01:00:31,372 Borrow it from May then. 580 01:00:32,299 --> 01:00:34,588 She just slapped me in the face. 581 01:00:35,803 --> 01:00:37,463 Slapped you in the face? 582 01:00:37,555 --> 01:00:40,509 Why? Tell me about it. 583 01:00:40,600 --> 01:00:44,680 Are you sure you want to borrow it? Come on, but you ask her. 584 01:00:49,609 --> 01:00:50,854 Knock at the door. 585 01:00:53,655 --> 01:00:56,573 No answer. She must be taking a bath or changing. 586 01:00:56,658 --> 01:00:58,153 Just see for yourself. 587 01:00:59,411 --> 01:01:01,071 May. 588 01:01:01,163 --> 01:01:04,117 - She's not in. - Wait till she comes back. 589 01:01:04,208 --> 01:01:07,375 Laura's waiting. I'll show her and put it back. 590 01:01:08,921 --> 01:01:10,120 Hurry up. 591 01:01:13,843 --> 01:01:16,050 Jackie, why are you at my door? 592 01:01:17,639 --> 01:01:19,466 I... 593 01:01:20,976 --> 01:01:24,843 You standing at my door when I'm not here. What are you doing? 594 01:01:30,277 --> 01:01:32,899 Trying to take the Armour of God? 595 01:01:33,114 --> 01:01:34,489 No. 596 01:01:35,157 --> 01:01:36,568 Get out at once. 597 01:01:36,659 --> 01:01:40,159 I hate intruders or those who do not respect others' privacy. 598 01:01:40,246 --> 01:01:41,705 Listen. 599 01:01:43,291 --> 01:01:45,450 I'd like to apologise. 600 01:01:48,421 --> 01:01:50,129 I know I was wrong. 601 01:01:50,465 --> 01:01:51,710 You do? 602 01:01:53,260 --> 01:01:54,458 I don't. 603 01:01:54,553 --> 01:01:58,385 - What? - I know I should watch my language. 604 01:02:00,684 --> 01:02:02,843 - And? - And? 605 01:02:06,148 --> 01:02:07,857 What else is there? 606 01:02:08,025 --> 01:02:09,935 Why didn't you kiss me? 607 01:02:11,070 --> 01:02:12,814 I wanted to, but... 608 01:02:15,909 --> 01:02:17,320 What is it? 609 01:02:19,371 --> 01:02:21,162 I've something to show you. 610 01:02:21,248 --> 01:02:22,872 Something to show me? 611 01:02:25,002 --> 01:02:29,664 But I can't show you here. 612 01:02:29,924 --> 01:02:31,632 Where then? 613 01:02:31,759 --> 01:02:35,093 Come to my room. Come, I'll follow you. Go now. 614 01:02:35,179 --> 01:02:37,219 Why show me in your room? 615 01:02:37,473 --> 01:02:39,300 I'll tell you there. 616 01:02:43,897 --> 01:02:46,352 I thought you had something to show me. 617 01:02:52,531 --> 01:02:53,645 Show you? 618 01:02:54,825 --> 01:02:56,865 I'll show you some children's photos. 619 01:03:02,833 --> 01:03:03,948 Laura. 620 01:03:04,043 --> 01:03:06,499 Is that what you wanted me to see? 621 01:03:07,046 --> 01:03:08,540 May, listen to me. 622 01:03:18,433 --> 01:03:21,351 - What are you doing here? - Waiting for you. 623 01:03:21,436 --> 01:03:23,144 I wanted to see you. 624 01:03:23,230 --> 01:03:24,261 What for? 625 01:03:25,274 --> 01:03:29,354 Don't you know I missed you? 626 01:03:31,197 --> 01:03:33,984 Don't, Laura, don't! 627 01:03:35,201 --> 01:03:36,660 Don't let Alan see. 628 01:03:38,162 --> 01:03:39,657 Don't mention him. 629 01:03:44,294 --> 01:03:46,333 Laura, don't. 630 01:03:49,466 --> 01:03:51,008 Wait a minute. 631 01:04:07,276 --> 01:04:08,356 Jackie. 632 01:04:09,612 --> 01:04:11,984 - Has Laura been here? - No. 633 01:04:12,198 --> 01:04:14,654 - Isn't she in the room? - No. 634 01:04:21,917 --> 01:04:23,791 - Anybody in? - No. 635 01:04:23,877 --> 01:04:25,621 No? 636 01:04:27,214 --> 01:04:28,412 What a liar. 637 01:04:28,632 --> 01:04:30,126 Who is it? 638 01:04:31,886 --> 01:04:33,510 May. 639 01:04:33,637 --> 01:04:35,346 Don't be shy. 640 01:04:36,599 --> 01:04:38,841 I didn't want to embarrass her. 641 01:04:39,811 --> 01:04:42,136 Let's go out and let her stay. 642 01:04:42,772 --> 01:04:43,970 OK. 643 01:04:44,732 --> 01:04:46,357 I'll be back right away. 644 01:04:46,735 --> 01:04:48,443 When did that start? 645 01:04:49,321 --> 01:04:50,815 Just now. 646 01:04:52,449 --> 01:04:54,691 Frankly, that slap was good for you. 647 01:04:54,785 --> 01:04:56,196 Good? 648 01:05:02,168 --> 01:05:04,741 - Your bathroom? - My bathroom opens onto hers. 649 01:05:04,837 --> 01:05:07,542 Pretend you know nothing when she comes out. 650 01:05:08,549 --> 01:05:11,467 You've been to his room, you've seen it. 651 01:05:11,970 --> 01:05:14,377 - I didn't see anything. - Stop acting. 652 01:05:14,472 --> 01:05:17,224 I don't have to see it to know. 653 01:05:17,309 --> 01:05:22,813 - You don't mind then? - No, times are different now. 654 01:05:22,898 --> 01:05:25,104 This brings us closer. 655 01:05:27,069 --> 01:05:31,067 So you're more than friends, you share everything. 656 01:05:32,283 --> 01:05:35,237 - Right, we're better than friends. - Right! 657 01:05:35,328 --> 01:05:36,442 Friends. 658 01:05:36,537 --> 01:05:38,162 You're worse than beasts. 659 01:05:39,999 --> 01:05:41,410 You're accusing me again? 660 01:05:43,628 --> 01:05:46,831 She seems to have suffered a big shock. 661 01:05:47,007 --> 01:05:48,631 I didn't do anything. 662 01:05:48,758 --> 01:05:51,843 I'll give her a piece of my mind. 663 01:05:52,054 --> 01:05:56,182 No need. See if Laura's in. 664 01:05:56,350 --> 01:05:59,304 - I have a way with girls. - Go ahead. 665 01:05:59,395 --> 01:06:00,640 May's a good girl. 666 01:06:00,729 --> 01:06:03,137 - I know. - She's good for you. 667 01:06:03,232 --> 01:06:04,607 Go now... 668 01:06:04,859 --> 01:06:06,104 Go. 669 01:06:08,446 --> 01:06:09,726 You again? 670 01:06:09,822 --> 01:06:11,945 I'm arranging for a couple to make love. 671 01:06:12,033 --> 01:06:14,239 - What? - Not you. 672 01:06:18,081 --> 01:06:19,326 Why are you packing? 673 01:06:19,416 --> 01:06:22,286 I don't want to see you anymore. I'm leaving. 674 01:06:23,587 --> 01:06:26,292 - What are you doing? - Helping you pack. 675 01:06:30,719 --> 01:06:32,511 May... 676 01:06:38,227 --> 01:06:42,605 That room is linked to this one? Nonsense. 677 01:06:55,913 --> 01:06:56,992 Laura. 678 01:07:09,260 --> 01:07:10,920 What is it, Jackie? 679 01:07:12,555 --> 01:07:15,509 Alan and Laura have taken the Armour of God. 680 01:07:16,059 --> 01:07:17,470 How come? 681 01:07:18,770 --> 01:07:20,181 I must go up. 682 01:07:20,856 --> 01:07:22,054 What about me? 683 01:07:22,149 --> 01:07:23,857 You help me arrange something. 684 01:11:34,457 --> 01:11:36,283 What's wrong with the dogs? 685 01:11:36,375 --> 01:11:37,869 Let's go and see. 686 01:11:41,672 --> 01:11:43,914 Calm down. 687 01:12:50,829 --> 01:12:52,288 Snookums. 688 01:12:57,878 --> 01:12:59,206 Don't be afraid. 689 01:13:00,798 --> 01:13:03,205 It's all right. I'll help you. 690 01:13:04,552 --> 01:13:06,840 - What did you call him? - Snookums. 691 01:13:07,722 --> 01:13:10,391 - Only she calls me that name. - Disgusting. 692 01:13:10,474 --> 01:13:11,673 What took you? 693 01:13:11,768 --> 01:13:16,181 - Don't you know what you did? - I do, but we couldn't help it. 694 01:13:16,272 --> 01:13:18,064 Luckily we're both all right. 695 01:13:19,192 --> 01:13:20,734 I believe you too. 696 01:13:20,819 --> 01:13:23,773 Otherwise, she wouldn't have called me Snookums. 697 01:13:23,864 --> 01:13:26,355 Disgusting. How are we going to get out? 698 01:13:27,618 --> 01:13:31,450 Laura and I escape. You try to escape by yourself. 699 01:13:32,998 --> 01:13:37,660 - You have so much confidence in me? - I only promised to help Laura out - 700 01:13:37,753 --> 01:13:39,378 not you. 701 01:13:40,047 --> 01:13:42,503 Bravo, Snookums. 702 01:13:42,675 --> 01:13:45,297 Now you've a chance to even things up. 703 01:13:45,720 --> 01:13:49,303 He always accused me of taking away his love. 704 01:13:50,100 --> 01:13:53,101 You're great, I can't get out. 705 01:13:53,186 --> 01:13:58,062 - Go and take good care of Laura. - You don't have to tell me that. 706 01:13:58,150 --> 01:14:02,278 - Let's go before it's too late. - We can't leave him behind. 707 01:14:02,363 --> 01:14:05,280 Laura, forget me, an unlucky man. 708 01:14:05,407 --> 01:14:07,981 Good luck to you both. 709 01:14:08,577 --> 01:14:10,404 Why won't you rescue him? 710 01:14:11,456 --> 01:14:17,292 I had a wish when I was a kid - to save every man like Jesus does. 711 01:14:17,378 --> 01:14:21,211 When I grew up, I realised one man's strength is limited. 712 01:14:21,299 --> 01:14:24,336 If he comes we won't all get away. 713 01:14:24,428 --> 01:14:27,594 Right, Laura, don't be emotional. 714 01:14:27,806 --> 01:14:29,466 Jackie's kung fu is limited. 715 01:14:29,558 --> 01:14:33,686 If he tries to save me too then we'll all be captured. 716 01:14:35,147 --> 01:14:37,021 Leave me, follow him. 717 01:14:37,733 --> 01:14:42,027 Nothing would please me more than to see you both happy and free. 718 01:14:43,531 --> 01:14:45,073 Go now. 719 01:14:46,951 --> 01:14:51,080 Alan, you're so nice to me. I was right about you. 720 01:14:51,790 --> 01:14:54,281 You go, I've decided to stay. 721 01:14:56,378 --> 01:15:00,707 You don't mean what you say. 722 01:15:00,883 --> 01:15:04,466 I've been wondering why I lost Laura to you. 723 01:15:04,845 --> 01:15:07,882 Now I've learnt your trick. 724 01:15:08,349 --> 01:15:10,805 I must rescue you, come what may. 725 01:15:11,894 --> 01:15:14,101 As I said, you're the bravest man. 726 01:15:14,981 --> 01:15:17,768 But girls only fall for sweet talk. 727 01:15:18,693 --> 01:15:22,643 - I must thank you then. - Never. I won't help you for free. 728 01:15:22,739 --> 01:15:25,230 They're demanding a ransom of $5 million. 729 01:15:25,325 --> 01:15:29,240 - Give me at least half that. - Don't be so mean, it's not you. 730 01:15:29,329 --> 01:15:33,956 He always acts the good guy. So I'm forced to play the bad guy. 731 01:15:34,543 --> 01:15:35,741 Teasing me? 732 01:15:36,337 --> 01:15:38,164 I'm not afraid. 733 01:15:44,887 --> 01:15:46,086 Remember, be alert. 734 01:15:46,180 --> 01:15:48,138 I know. What nonsense. 735 01:15:48,725 --> 01:15:49,970 I'm all right. 736 01:15:55,774 --> 01:15:57,102 This way looks better. 737 01:15:57,192 --> 01:15:58,686 You go that way then. 738 01:15:58,944 --> 01:16:00,438 It makes no difference. 739 01:16:04,909 --> 01:16:08,776 Let's split up after this. I'll take care of the guards. 740 01:16:09,121 --> 01:16:11,791 - What about you? - Me? 741 01:16:13,167 --> 01:16:14,994 Forget me, an unlucky man. 742 01:16:16,546 --> 01:16:18,455 Never mind him, he never changes. 743 01:16:18,548 --> 01:16:21,004 He's only thinking of the Armour of God. 744 01:16:21,092 --> 01:16:23,880 Don't kick off the ladder after going up. 745 01:16:25,764 --> 01:16:29,263 - Why are you giving me this? - To make coffee. 746 01:16:29,768 --> 01:16:33,813 - A knife? I don't like violence. - Take it to kill yourself. 747 01:16:35,524 --> 01:16:38,229 Be careful, this path is dark. 748 01:16:38,778 --> 01:16:39,976 Don't worry. 749 01:16:40,154 --> 01:16:44,567 I'm used to it. I grew up in the country. 750 01:16:44,659 --> 01:16:46,865 Mud, stones and ponds... 751 01:16:57,172 --> 01:16:58,168 Come on. 752 01:16:59,216 --> 01:17:03,961 Help me, Jackie... 753 01:17:11,354 --> 01:17:14,308 One word and I'll stab you to death. 754 01:17:20,113 --> 01:17:21,311 Quiet! 755 01:17:26,661 --> 01:17:28,571 Why is he here? 756 01:17:28,664 --> 01:17:31,581 - Find the other one. - Yes, sir. 757 01:18:03,867 --> 01:18:05,066 Get him. 758 01:18:15,880 --> 01:18:17,125 Come out. 759 01:18:26,850 --> 01:18:29,637 I'm not fighting. Don't pull. Stop pulling... 760 01:18:32,564 --> 01:18:33,893 Well, you've provoked me. 761 01:18:38,529 --> 01:18:40,569 Brother, my pants are coming down. 762 01:18:45,953 --> 01:18:47,364 No more pranks. 763 01:19:00,344 --> 01:19:02,301 - Take Laura. - Keep them here. 764 01:19:02,388 --> 01:19:04,261 - Go now. - Need help? 765 01:19:04,348 --> 01:19:05,344 No. 766 01:19:13,816 --> 01:19:15,524 Keep it up... 767 01:19:17,820 --> 01:19:19,315 Jackie, watch out! 768 01:19:20,281 --> 01:19:22,737 - I really must go. - Go then. 769 01:19:24,452 --> 01:19:26,279 - Kuang Sheng! - Come on! 770 01:19:26,371 --> 01:19:27,652 Goodbye. 771 01:19:28,290 --> 01:19:30,448 - After them! - Yes, sir! 772 01:19:31,794 --> 01:19:32,992 Come on. 773 01:19:41,888 --> 01:19:43,430 Put out the fire. 774 01:19:55,110 --> 01:19:57,019 Wait, we meet again. 775 01:20:04,244 --> 01:20:05,443 Over there. 776 01:20:08,332 --> 01:20:09,661 Give me that. 777 01:20:09,750 --> 01:20:10,830 Fly... 778 01:20:14,672 --> 01:20:16,166 Give them to me. 779 01:20:17,842 --> 01:20:19,005 Get down! 780 01:20:23,139 --> 01:20:26,509 There's a door behind you, go now. Don't come back. 781 01:20:26,601 --> 01:20:27,681 I won't. 782 01:20:27,769 --> 01:20:31,103 When I count to 3, run. Ready, 1, 2, 3. 783 01:20:36,487 --> 01:20:37,649 Go now. 784 01:20:38,280 --> 01:20:39,525 A man? 785 01:20:40,866 --> 01:20:42,693 Come on. 786 01:20:48,917 --> 01:20:50,245 Split up. 787 01:20:51,086 --> 01:20:54,205 Jackie, we're really leaving this time. Take care. 788 01:22:06,540 --> 01:22:08,912 Over there, follow him. 789 01:22:10,378 --> 01:22:12,869 Don't go. 790 01:22:23,600 --> 01:22:25,178 There's something you don't know. 791 01:22:25,268 --> 01:22:26,893 I'm no fool. 792 01:22:27,020 --> 01:22:28,431 Who are you? 793 01:22:28,522 --> 01:22:29,636 Get him! 794 01:23:42,767 --> 01:23:46,895 - Go out and block all the exits! - Yes, sir. 795 01:23:49,983 --> 01:23:51,643 Are you Asian Hawk? 796 01:23:51,734 --> 01:23:53,145 Yes. 797 01:23:53,236 --> 01:23:55,229 This is Europe. 798 01:23:55,322 --> 01:23:58,905 To a hawk's eyes, there's no difference. 799 01:23:58,992 --> 01:24:01,364 Stealing a piece of the Armour of God? 800 01:24:01,453 --> 01:24:06,495 Not a piece, the set. I'll take it, if you don't object. 801 01:24:06,583 --> 01:24:10,284 What gave you the nerve to come and get killed here? 802 01:24:11,422 --> 01:24:14,838 I always obey my God's order. 803 01:24:15,051 --> 01:24:18,254 He provides board and lodging for me. 804 01:24:19,055 --> 01:24:22,590 I never say no to him. 805 01:24:22,684 --> 01:24:25,471 What's the name of your religion? 806 01:24:25,562 --> 01:24:28,018 What's the name of your God? 807 01:24:28,148 --> 01:24:31,066 I believe in a powerful religion. 808 01:24:33,111 --> 01:24:35,816 The name of my God is Money. 809 01:24:36,907 --> 01:24:40,822 Now sacrifice yourself for money. 810 01:25:53,613 --> 01:25:55,653 You'll die for sure. 811 01:25:55,865 --> 01:25:58,820 I'm being easy on them because they are girls. 812 01:25:58,952 --> 01:26:02,452 So a money-worshiper has heart. 813 01:26:02,664 --> 01:26:05,202 These girls have no feelings. 814 01:26:05,376 --> 01:26:08,330 They only know that if someone is against us, 815 01:26:09,129 --> 01:26:10,838 they will kill them. 816 01:26:12,299 --> 01:26:16,843 Risking my life for myself is better than you brainwashing the masses. 817 01:26:17,055 --> 01:26:20,637 You cause so much fighting and killing. What for? 818 01:26:20,767 --> 01:26:23,970 You bring misfortune to the world. 819 01:28:39,330 --> 01:28:42,615 I'll take these, if no one objects. 820 01:28:42,708 --> 01:28:47,086 No one objects? If we each give you a punch, you'll be finished. 821 01:28:58,308 --> 01:29:00,135 You can't scare me. 822 01:29:00,227 --> 01:29:03,560 - Tear him in two and offer him up. - Yes. 823 01:29:13,616 --> 01:29:15,027 He's bluffing. 824 01:29:15,785 --> 01:29:17,196 Try me. 825 01:29:17,453 --> 01:29:19,327 - Get him. - Yes, sir. 826 01:29:29,966 --> 01:29:32,043 I knew you were bluffing. 827 01:29:33,637 --> 01:29:37,967 This time I'll give you a chance. Next time I'll let it blow up. 828 01:29:39,852 --> 01:29:41,679 At worst we'll perish together. 829 01:29:41,896 --> 01:29:46,107 We're ready to sacrifice for the true God. Right? 830 01:29:46,192 --> 01:29:47,603 Yes. 831 01:29:47,860 --> 01:29:51,146 Let me see how great you are. 832 01:30:00,415 --> 01:30:02,207 Why make unnecessary sacrifices? 833 01:30:02,626 --> 01:30:04,500 I'm only taking a few things. 834 01:32:04,087 --> 01:32:05,961 Yellow smoke, over there. 835 01:32:09,426 --> 01:32:12,096 - Fly over at once. - Help me. 836 01:32:39,458 --> 01:32:40,703 Fly closer. 837 01:32:54,974 --> 01:32:56,255 Coming. 838 01:33:04,276 --> 01:33:05,984 Jackie, how are you doing? 839 01:33:06,069 --> 01:33:09,937 - Are you all right? - I'm fine. Keep up the speed. 840 01:33:16,080 --> 01:33:17,740 Watch out!