1 00:00:22,981 --> 00:00:27,611 [Chorus] 2 00:00:32,074 --> 00:00:38,705 Alice in Wonderland 3 00:00:38,789 --> 00:00:42,709 How do you get to Wonderland 4 00:00:42,793 --> 00:00:46,880 Over the hill or under land 5 00:00:46,964 --> 00:00:51,260 Or just behind the tree 6 00:00:51,343 --> 00:00:55,681 When clouds go rolling by 7 00:00:55,764 --> 00:00:59,768 They roll away and leave the sky 8 00:00:59,852 --> 00:01:03,730 Where is the land beyond the isles 9 00:01:03,814 --> 00:01:08,694 That people cannot see 10 00:01:08,777 --> 00:01:12,531 Where can it be 11 00:01:12,614 --> 00:01:16,493 Where do stars go 12 00:01:16,535 --> 00:01:20,205 Where is the crescent moon 13 00:01:20,289 --> 00:01:24,293 They must be somewhere 14 00:01:24,376 --> 00:01:30,757 In the sunny afternoon 15 00:01:30,841 --> 00:01:36,972 Alice in Wonderland 16 00:01:37,055 --> 00:01:42,019 Where is the path to Wonderland 17 00:01:42,060 --> 00:01:47,649 Over the hill or here or there 18 00:01:48,734 --> 00:01:57,159 I wonder where 19 00:02:13,133 --> 00:02:16,053 "...And had been of late much accustomed 20 00:02:16,136 --> 00:02:19,556 "to usurpation and conquest. 21 00:02:19,640 --> 00:02:21,391 " Edwin and Morcar, 22 00:02:21,475 --> 00:02:24,394 "the earls of Mercia and Northumbria, 23 00:02:24,478 --> 00:02:26,271 "declared for him. 24 00:02:26,355 --> 00:02:28,190 "And even Stigand--" 25 00:02:28,273 --> 00:02:29,316 Alice! 26 00:02:29,358 --> 00:02:30,692 Hmm? 27 00:02:30,776 --> 00:02:32,819 I'm listening. 28 00:02:32,903 --> 00:02:34,821 "And even Stigand, 29 00:02:34,863 --> 00:02:36,823 "the Archbishop of Canterbury, 30 00:02:36,865 --> 00:02:39,284 "agreed to meet with William 31 00:02:39,368 --> 00:02:42,037 "and offer him the crown. 32 00:02:42,120 --> 00:02:43,372 William's conduct was--" 33 00:02:43,455 --> 00:02:44,873 Alice! 34 00:02:44,915 --> 00:02:48,710 Pay attention to your history lesson. 35 00:02:48,794 --> 00:02:51,213 How can one pay attention 36 00:02:51,296 --> 00:02:53,090 to a book with no pictures? 37 00:02:53,173 --> 00:02:57,845 There are many good books in this world 38 00:02:57,886 --> 00:02:59,179 without pictures. 39 00:02:59,263 --> 00:03:01,223 In this world, perhaps. 40 00:03:01,265 --> 00:03:03,225 But in my world, 41 00:03:03,308 --> 00:03:06,228 the books will be nothing but pictures. 42 00:03:06,311 --> 00:03:08,272 Your world? What nonsense. 43 00:03:08,355 --> 00:03:09,898 Nonsense? 44 00:03:09,982 --> 00:03:11,400 That's it, Dinah! 45 00:03:11,441 --> 00:03:15,362 If l had a world of my own, 46 00:03:15,404 --> 00:03:17,406 everything would be nonsense. 47 00:03:17,447 --> 00:03:20,409 Nothing would be what it is. 48 00:03:20,450 --> 00:03:23,203 Everything would be what it isn't. 49 00:03:23,287 --> 00:03:25,789 What it is, it wouldn't be, 50 00:03:25,873 --> 00:03:29,042 and what it wouldn't be, it would. 51 00:03:29,084 --> 00:03:30,794 - You see? - Meow. 52 00:03:30,878 --> 00:03:34,214 In my world, you wouldn't say "meow." 53 00:03:34,256 --> 00:03:36,383 You'd say, "Yes, Miss Alice." 54 00:03:36,466 --> 00:03:37,718 Meow. 55 00:03:37,759 --> 00:03:39,136 But you would. 56 00:03:39,219 --> 00:03:41,471 You'd be just like people. 57 00:03:41,763 --> 00:03:43,724 And all the other animals, too. 58 00:03:43,724 --> 00:03:44,141 And all the other animals, too. 59 00:03:44,224 --> 00:03:46,393 In my world... 60 00:03:46,435 --> 00:03:48,061 Cats and rabbits 61 00:03:48,145 --> 00:03:52,566 Would reside in fancy little houses 62 00:03:52,608 --> 00:03:57,154 And be dressed in shoes and hats and trousers 63 00:03:58,697 --> 00:04:03,243 ln a world of my own 64 00:04:03,327 --> 00:04:05,412 All the flowers 65 00:04:05,495 --> 00:04:09,750 Would have very extra-special powers 66 00:04:09,833 --> 00:04:14,171 They would sit and talk to me for hours 67 00:04:14,254 --> 00:04:15,672 When I'm lonely 68 00:04:15,756 --> 00:04:20,469 ln a world of my own 69 00:04:20,552 --> 00:04:22,679 There'd be new birds 70 00:04:22,763 --> 00:04:24,806 Lots of nice and friendly 71 00:04:24,890 --> 00:04:26,975 How-de-do birds 72 00:04:27,059 --> 00:04:32,314 Everyone would have a dozen blue birds 73 00:04:32,397 --> 00:04:37,819 Within that world of my own 74 00:04:37,903 --> 00:04:40,030 I could listen 75 00:04:40,113 --> 00:04:42,658 To a babbling brook 76 00:04:42,741 --> 00:04:48,497 And hear a song that I could understand 77 00:04:48,580 --> 00:04:51,375 I keep wishing 78 00:04:51,458 --> 00:04:55,170 It could be that way 79 00:04:55,254 --> 00:04:58,173 Because my world would be 80 00:04:58,257 --> 00:05:03,470 A wonderland 81 00:05:08,517 --> 00:05:10,978 [Whistling] 82 00:05:12,104 --> 00:05:13,063 Meow! 83 00:05:13,146 --> 00:05:14,189 Meow! 84 00:05:14,273 --> 00:05:16,358 Dinah, it's just a rabbit 85 00:05:16,441 --> 00:05:19,403 with a waistcoat and a watch. 86 00:05:19,486 --> 00:05:21,864 I'm late, I'm late, I'm late! 87 00:05:21,947 --> 00:05:23,323 This is curious. 88 00:05:23,365 --> 00:05:26,743 What could a rabbit be late for? 89 00:05:26,827 --> 00:05:27,870 Sir! 90 00:05:27,953 --> 00:05:29,329 I'm late, I'm late 91 00:05:29,371 --> 00:05:30,831 For a very important date 92 00:05:30,873 --> 00:05:32,249 No time to say " Hello." Good-bye 93 00:05:32,332 --> 00:05:33,584 I'm late, I'm late, I'm late 94 00:05:33,667 --> 00:05:35,586 It must be important, 95 00:05:35,669 --> 00:05:37,880 Iike a party or something. 96 00:05:37,963 --> 00:05:39,423 Mr. Rabbit, wait! 97 00:05:39,506 --> 00:05:41,341 No, no, no, no, no, no, no. I'm overdue 98 00:05:41,383 --> 00:05:43,594 I'm really in a stew 99 00:05:43,677 --> 00:05:45,095 No time to say "Good-bye." Hello 100 00:05:45,179 --> 00:05:46,763 I'm late, I'm late, I'm late 101 00:05:46,847 --> 00:05:48,307 My. 102 00:05:48,390 --> 00:05:51,768 What a peculiar place to have a party. 103 00:05:51,852 --> 00:05:52,936 Meow. 104 00:05:53,020 --> 00:05:55,480 You know, we really shouldn't... 105 00:05:55,564 --> 00:05:57,399 be doing this. 106 00:05:58,525 --> 00:05:59,943 After all, 107 00:06:00,027 --> 00:06:01,945 we haven't... 108 00:06:02,029 --> 00:06:03,947 been invited. 109 00:06:04,031 --> 00:06:06,450 And curiosity often leads 110 00:06:06,533 --> 00:06:07,993 to trouble! 111 00:06:11,663 --> 00:06:13,582 Good-bye, Dinah. 112 00:06:13,665 --> 00:06:15,959 Good-bye-e-e-e! 113 00:06:18,837 --> 00:06:20,005 Oh! 114 00:06:22,007 --> 00:06:23,509 Well, after this, 115 00:06:23,592 --> 00:06:25,928 I shall think nothing-- 116 00:06:26,011 --> 00:06:28,472 of falling down stairs. 117 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 Oh! 118 00:06:58,877 --> 00:07:00,337 Ah! 119 00:07:02,881 --> 00:07:04,132 Oh! 120 00:07:04,216 --> 00:07:05,676 Goodness. 121 00:07:05,759 --> 00:07:08,136 What if l should fall 122 00:07:08,220 --> 00:07:11,598 right through the center of the ear-r-th 123 00:07:11,640 --> 00:07:13,934 and come out the other side 124 00:07:13,976 --> 00:07:16,895 where people walk upside down? 125 00:07:16,979 --> 00:07:18,397 But that's silly. 126 00:07:18,480 --> 00:07:20,190 Nobody--oh! 127 00:07:24,486 --> 00:07:25,946 Oh, Mr. Rabbit! 128 00:07:25,988 --> 00:07:27,239 Wait! 129 00:07:27,322 --> 00:07:29,116 Please! 130 00:07:45,966 --> 00:07:48,427 Curiouser and curiouser. 131 00:07:51,972 --> 00:07:52,890 Ohh! 132 00:07:52,973 --> 00:07:53,891 Oh! 133 00:07:53,974 --> 00:07:55,726 I beg your pardon. 134 00:07:55,809 --> 00:07:57,436 Quite all right. 135 00:07:57,519 --> 00:08:01,273 Butyou did give me quite a turn. 136 00:08:01,356 --> 00:08:04,067 Rather good, what? Doorknob...turn. 137 00:08:04,151 --> 00:08:05,444 Please, sir. 138 00:08:05,527 --> 00:08:07,946 One good turn deserves another. 139 00:08:08,030 --> 00:08:10,949 What can I do for you? 140 00:08:11,033 --> 00:08:13,869 I'm looking for a white rabbit. 141 00:08:13,952 --> 00:08:15,746 If you don't mind... 142 00:08:15,829 --> 00:08:16,872 Oh. 143 00:08:16,955 --> 00:08:18,415 There he is! 144 00:08:18,499 --> 00:08:20,417 I must get through. 145 00:08:20,501 --> 00:08:22,336 You're too big. Simply impassable. 146 00:08:22,377 --> 00:08:24,421 You mean impossible. 147 00:08:24,505 --> 00:08:26,590 No, impassable. Nothing's impossible. 148 00:08:26,757 --> 00:08:29,176 Try the bottle on the table. 149 00:08:29,218 --> 00:08:30,886 Table? 150 00:08:30,969 --> 00:08:32,888 [ Doorknob ] Read the directions, 151 00:08:32,930 --> 00:08:34,389 and you'll be directed 152 00:08:34,473 --> 00:08:36,350 in the right direction. 153 00:08:37,476 --> 00:08:39,228 Hmm... 154 00:08:39,311 --> 00:08:41,355 Better look first. 155 00:08:41,396 --> 00:08:44,399 For if one drinks from a bottle marked "poison," 156 00:08:44,441 --> 00:08:48,529 it's almost certain to disagree with one. 157 00:08:48,570 --> 00:08:50,322 Beg your pardon? 158 00:08:50,405 --> 00:08:53,867 I was giving myself some good advice. 159 00:08:53,867 --> 00:08:55,035 But... 160 00:08:55,160 --> 00:08:57,412 mmm... tastes like... 161 00:08:57,454 --> 00:08:58,956 cherry tart. 162 00:09:00,123 --> 00:09:01,250 Custard. 163 00:09:01,291 --> 00:09:02,334 Pineapple. 164 00:09:02,417 --> 00:09:04,294 Roast turkey. 165 00:09:04,336 --> 00:09:05,420 Goodness! 166 00:09:05,462 --> 00:09:07,923 What did I do? 167 00:09:07,965 --> 00:09:10,801 You almost went out like a candle. 168 00:09:10,843 --> 00:09:13,470 Look! I'm just the right size. 169 00:09:13,554 --> 00:09:14,805 Oh. No use. 170 00:09:14,888 --> 00:09:17,349 I forgot to tell you. 171 00:09:17,432 --> 00:09:19,810 I'm locked. 172 00:09:19,893 --> 00:09:21,353 Oh, no! 173 00:09:21,436 --> 00:09:24,439 But of course, you've got the key. 174 00:09:24,481 --> 00:09:26,024 Key? 175 00:09:26,108 --> 00:09:29,862 Don't tell me you've left it up there? 176 00:09:29,945 --> 00:09:31,613 Oh, dear. 177 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 Whatever will I do? 178 00:09:40,289 --> 00:09:42,374 Try the box, naturally. 179 00:09:42,457 --> 00:09:44,334 Oh! 180 00:09:44,418 --> 00:09:46,628 " Eat me." All right. 181 00:09:46,670 --> 00:09:49,548 Goodness knows what this will do. 182 00:09:49,631 --> 00:09:51,049 Whoa! Whoa! Whoa! 183 00:09:51,967 --> 00:09:54,761 Hmpfh shmfrumph. 184 00:09:54,845 --> 00:09:56,346 What did you say? 185 00:09:56,430 --> 00:10:00,851 A little of that went a long way. 186 00:10:00,893 --> 00:10:03,395 I don't think it's funny. 187 00:10:03,478 --> 00:10:06,398 Now I shall never get home. 188 00:10:06,481 --> 00:10:08,400 Oh, come, come now. 189 00:10:08,483 --> 00:10:10,027 Crying won't help. 190 00:10:10,110 --> 00:10:11,403 I know, 191 00:10:11,486 --> 00:10:15,824 but l..l..l just can't stop. 192 00:10:16,950 --> 00:10:18,994 Say, this won't do. 193 00:10:21,330 --> 00:10:24,416 It won't do at all. 194 00:10:26,001 --> 00:10:27,920 You! You up there. 195 00:10:28,003 --> 00:10:29,922 Stop! Stop, I say! 196 00:10:30,005 --> 00:10:31,423 Oh, look! 197 00:10:31,507 --> 00:10:32,925 The bottle. 198 00:10:33,008 --> 00:10:34,343 The bot-- 199 00:10:44,353 --> 00:10:45,771 Oh, dear. 200 00:10:45,854 --> 00:10:48,106 I wish I hadn't 201 00:10:48,273 --> 00:10:49,525 cried so much. 202 00:10:55,864 --> 00:10:57,950 A sailor's life is the life for me 203 00:10:58,033 --> 00:11:00,452 How I love to sail o'er the bounding sea 204 00:11:00,536 --> 00:11:02,788 And I never never ever do a thing about the weather 205 00:11:02,871 --> 00:11:05,374 For the weather never ever does a thing for me 206 00:11:05,415 --> 00:11:06,750 Oh 207 00:11:06,792 --> 00:11:08,752 A sailor's life is the life for me 208 00:11:08,836 --> 00:11:09,920 Tiddlee um pom pom 209 00:11:10,003 --> 00:11:11,129 Deedle dum dum dee 210 00:11:11,213 --> 00:11:12,214 And I never-- 211 00:11:12,256 --> 00:11:13,298 Ahoy! 212 00:11:13,382 --> 00:11:15,259 Another nautical expression. 213 00:11:15,342 --> 00:11:16,844 Land ho, by Jove. 214 00:11:16,927 --> 00:11:18,554 Where away, Dodo? 215 00:11:18,637 --> 00:11:19,596 Dodo? 216 00:11:19,638 --> 00:11:21,431 Three points to starboard. 217 00:11:21,473 --> 00:11:23,559 Pull away, me hearties. 218 00:11:23,642 --> 00:11:26,603 Have you in port in no time. 219 00:11:26,687 --> 00:11:28,105 Mr. Dodo! 220 00:11:28,146 --> 00:11:31,108 Please! Please help me! 221 00:11:34,903 --> 00:11:37,406 Pardon me, but, uh... 222 00:11:37,489 --> 00:11:41,326 would you mind helping me, please? 223 00:11:41,410 --> 00:11:43,287 Yoo hoo! 224 00:11:43,328 --> 00:11:44,788 Yoo hoo! 225 00:11:44,830 --> 00:11:46,290 Help me! 226 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 Please! 227 00:11:51,003 --> 00:11:52,462 Help me! 228 00:11:55,048 --> 00:11:56,341 Forward, backward, inward, outward 229 00:11:56,425 --> 00:11:58,010 Come and join the chase 230 00:11:58,093 --> 00:12:01,305 Nothing could be drier than ajolly caucus race 231 00:12:01,346 --> 00:12:02,806 Backward, forward, outward, inward 232 00:12:02,848 --> 00:12:04,308 Bottom to the top 233 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 Never a beginning 234 00:12:05,684 --> 00:12:07,769 There can never be a stop 235 00:12:07,853 --> 00:12:09,271 To skipping, hopping, tripping 236 00:12:09,313 --> 00:12:10,939 Fancy free and gay 237 00:12:11,023 --> 00:12:13,609 I started it tomorrow, but will finish yesterday 238 00:12:13,692 --> 00:12:15,360 Round and round and round we go 239 00:12:15,444 --> 00:12:17,112 Until forever more 240 00:12:17,196 --> 00:12:20,282 Once we were behind, but now we find we are 241 00:12:20,365 --> 00:12:21,825 Forward, backward, inward, outward 242 00:12:21,867 --> 00:12:23,452 Come and join the chase 243 00:12:23,535 --> 00:12:26,121 Nothing could be drier than ajolly caucus race 244 00:12:26,205 --> 00:12:30,167 I say, you'll never get dry that way. 245 00:12:30,209 --> 00:12:31,293 Get dry? 246 00:12:31,335 --> 00:12:35,297 You have to run with the others. 247 00:12:35,339 --> 00:12:37,174 But how can l-- 248 00:12:38,342 --> 00:12:41,637 Have you dry in no time. 249 00:12:41,678 --> 00:12:44,973 No one can get dry this way. 250 00:12:45,015 --> 00:12:47,226 Nonsense. I'm dry already. 251 00:12:47,309 --> 00:12:48,977 Yes, but-- 252 00:12:49,019 --> 00:12:50,395 All right, chaps, 253 00:12:50,479 --> 00:12:51,980 Iook lively! 254 00:12:54,024 --> 00:12:55,400 The white rabbit. 255 00:12:55,484 --> 00:12:57,069 Mr. Rabbit! 256 00:12:57,152 --> 00:12:58,487 Mr. Rabbit! 257 00:12:58,529 --> 00:13:00,656 My goodness. I'm late! I'm late! 258 00:13:00,739 --> 00:13:01,990 I'll be back. 259 00:13:02,032 --> 00:13:04,743 I'm late, I'm late, I'm late! 260 00:13:04,826 --> 00:13:06,703 Stop kicking that mackerel. 261 00:13:11,041 --> 00:13:12,376 Mr. Rabbit! 262 00:13:12,459 --> 00:13:13,877 Oh, Mr. Rabbit! 263 00:13:13,961 --> 00:13:16,088 Oh, dear. 264 00:13:16,171 --> 00:13:18,382 I'm sure he came this way. 265 00:13:18,465 --> 00:13:20,425 Could he be hiding? 266 00:13:21,426 --> 00:13:22,594 Hmm. 267 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 Not here. 268 00:13:26,557 --> 00:13:27,933 I wonder... 269 00:13:37,484 --> 00:13:40,904 No. I suppose he must have-- 270 00:13:40,988 --> 00:13:43,782 Why, what peculiar little figures. 271 00:13:45,284 --> 00:13:47,578 Tweedle Dee and Tweedle Dum. 272 00:13:47,619 --> 00:13:48,954 Honk! 273 00:13:49,037 --> 00:13:51,915 If you think we're waxworks, you ought to pay. 274 00:13:51,999 --> 00:13:54,960 If you think we're alive, you ought to speak to us. 275 00:13:56,170 --> 00:13:57,087 Beep! 276 00:13:57,171 --> 00:13:57,921 Honk! 277 00:13:58,005 --> 00:13:58,755 Beep! 278 00:13:58,839 --> 00:13:59,590 Honk! 279 00:13:59,673 --> 00:14:00,424 Beep! 280 00:14:00,507 --> 00:14:01,425 Honk! 281 00:14:01,508 --> 00:14:02,426 Beep! Honk! 282 00:14:02,467 --> 00:14:03,552 That's logic! 283 00:14:03,635 --> 00:14:06,430 Well, it's been nice meeting you. 284 00:14:06,513 --> 00:14:08,432 Good-bye. 285 00:14:08,473 --> 00:14:09,933 You're beginning backwards. 286 00:14:10,017 --> 00:14:12,936 The first thing is to say... 287 00:14:12,978 --> 00:14:14,396 " How do you do" and shake hands 288 00:14:14,438 --> 00:14:15,439 Shake hands 289 00:14:15,522 --> 00:14:16,815 Shake hands 290 00:14:16,899 --> 00:14:18,066 " How do you do" and shake hands 291 00:14:18,150 --> 00:14:19,943 State your name and business 292 00:14:19,985 --> 00:14:21,403 That's manners! That's manners! 293 00:14:21,445 --> 00:14:22,946 Really? 294 00:14:22,988 --> 00:14:24,948 My name is Alice. 295 00:14:24,990 --> 00:14:27,451 I'm following a white rabbit. 296 00:14:27,492 --> 00:14:28,952 You can't go yet. 297 00:14:28,994 --> 00:14:30,913 The visit is just started. 298 00:14:30,954 --> 00:14:31,997 Sorry. 299 00:14:32,080 --> 00:14:34,958 Like to play hide-and-seek 300 00:14:35,000 --> 00:14:37,419 or who's got the button? 301 00:14:37,461 --> 00:14:41,256 If you stay long enough, we might battle. 302 00:14:41,298 --> 00:14:42,758 That's very kind. 303 00:14:42,799 --> 00:14:44,343 But I must be going. 304 00:14:44,426 --> 00:14:46,094 Why? Why? 305 00:14:46,178 --> 00:14:48,764 I'm following a white rabbit. 306 00:14:48,847 --> 00:14:51,683 I'm curious to know where he's going. 307 00:14:51,767 --> 00:14:53,936 Oh, she's curious. 308 00:14:53,977 --> 00:14:55,479 Tsk, tsk, tsk. 309 00:14:55,521 --> 00:14:58,023 The oysters were curious, too. 310 00:14:58,106 --> 00:15:02,194 Aye. And you remember what happened to them. 311 00:15:02,277 --> 00:15:05,280 Poor things. Poor things. 312 00:15:05,364 --> 00:15:08,450 Why? What happened to the oysters? 313 00:15:08,492 --> 00:15:10,369 You wouldn't be interested. 314 00:15:10,452 --> 00:15:13,372 You're in too much ofa hurry. 315 00:15:13,455 --> 00:15:15,791 Perhaps, I could spare a little time. 316 00:15:15,833 --> 00:15:18,544 You could? Well... 317 00:15:18,710 --> 00:15:19,837 Beep! 318 00:15:19,920 --> 00:15:22,381 The walrusand the carpenter. 319 00:15:22,464 --> 00:15:25,884 Or the story of the curious oysters. 320 00:15:25,968 --> 00:15:27,219 Honk! 321 00:15:27,302 --> 00:15:28,637 Beep! Beep! 322 00:15:29,471 --> 00:15:30,889 Honk! 323 00:15:30,973 --> 00:15:33,058 The sun was shining on the sea 324 00:15:33,141 --> 00:15:34,810 Shining with all its might 325 00:15:34,893 --> 00:15:36,854 He did his very best to make 326 00:15:36,937 --> 00:15:39,189 The billows smooth and bright 327 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 And this was odd because it was... 328 00:15:42,150 --> 00:15:44,486 The middle of the night 329 00:15:51,827 --> 00:15:54,580 The walrus and the carpenter 330 00:15:54,663 --> 00:15:56,582 Were walking close at hand 331 00:15:56,665 --> 00:15:58,584 The beach was wide from side to side 332 00:15:58,667 --> 00:16:01,336 But much too full of sand 333 00:16:01,420 --> 00:16:03,255 Mr. Walrus, said the carpenter 334 00:16:03,338 --> 00:16:05,757 My brain begins to perk 335 00:16:05,841 --> 00:16:07,843 We'll sweep this clear in 'alfa year 336 00:16:07,885 --> 00:16:09,761 lf you don't mind the work 337 00:16:09,845 --> 00:16:12,514 Work! Uh...brrrr. 338 00:16:12,556 --> 00:16:13,682 The time has come 339 00:16:13,765 --> 00:16:15,225 The walrus said-- 340 00:16:15,267 --> 00:16:16,727 To talk of other things 341 00:16:16,810 --> 00:16:19,229 Of shoes and ships and sealing wax 342 00:16:19,271 --> 00:16:21,231 And cabbages and kings 343 00:16:21,273 --> 00:16:23,692 And why the sea is boiling hot 344 00:16:23,734 --> 00:16:25,527 And whether pigs have wings 345 00:16:25,569 --> 00:16:29,031 Calloo, callay, no work today 346 00:16:29,114 --> 00:16:32,534 We're cabbages and kings 347 00:16:40,792 --> 00:16:43,962 [Whistling] 348 00:17:03,524 --> 00:17:07,444 Oh...oysters, come and walk with us. 349 00:17:07,528 --> 00:17:09,947 The day is warm and bright. 350 00:17:10,030 --> 00:17:12,574 A pleasant walk, a pleasant talk 351 00:17:12,658 --> 00:17:14,827 would be a sheer delight. 352 00:17:14,910 --> 00:17:17,788 Should we get hungry on the way, 353 00:17:17,871 --> 00:17:20,541 we'll stop and have a bite. 354 00:17:20,624 --> 00:17:23,126 A-hem. 355 00:17:23,210 --> 00:17:26,338 But mother oyster winked her eye 356 00:17:26,421 --> 00:17:28,632 And shook her heavy head 357 00:17:28,715 --> 00:17:30,300 She knew too well 358 00:17:30,384 --> 00:17:33,637 This was no time to leave her oyster bed 359 00:17:33,720 --> 00:17:35,848 The sea is nice. 360 00:17:35,931 --> 00:17:37,432 Take my advice. 361 00:17:37,516 --> 00:17:38,892 Stay right here. 362 00:17:38,934 --> 00:17:40,894 Mum said. 363 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 Yes, yes, of course... 364 00:17:42,271 --> 00:17:44,022 Ha ha! 365 00:17:44,106 --> 00:17:46,066 The time has come, my little friends 366 00:17:46,108 --> 00:17:48,569 To talk of other things 367 00:17:48,610 --> 00:17:50,821 Of shoes and ships and sealing wax 368 00:17:50,904 --> 00:17:52,489 Of cabbages and kings 369 00:17:52,573 --> 00:17:55,200 And why the sea is boiling hot 370 00:17:55,284 --> 00:17:58,495 And, uh...whether pigs have wings, ho ho 371 00:17:58,579 --> 00:18:01,665 Calloo, callay, come run away 372 00:18:01,748 --> 00:18:04,835 We're the cabbages and kings 373 00:18:42,873 --> 00:18:44,291 Uh, hummm... 374 00:18:44,374 --> 00:18:45,834 well, now, uh... 375 00:18:45,918 --> 00:18:47,461 Iet me see... 376 00:18:48,962 --> 00:18:53,383 A loaf of bread is what we chiefly need. 377 00:18:57,971 --> 00:19:01,058 How about some pepper, salt, and vinegar? 378 00:19:01,141 --> 00:19:04,770 Yes. Splendid idea. Very good, indeed. 379 00:19:05,979 --> 00:19:07,314 Now... 380 00:19:07,397 --> 00:19:09,316 if you're ready, 381 00:19:09,399 --> 00:19:10,817 oysters, dear... 382 00:19:10,901 --> 00:19:12,319 Ha ha. 383 00:19:12,402 --> 00:19:14,321 We'll begin the feed! 384 00:19:14,404 --> 00:19:15,906 Feed? Feed? 385 00:19:15,989 --> 00:19:17,491 Oh, yes, uh... 386 00:19:17,574 --> 00:19:19,660 The time has come, my little friends 387 00:19:19,743 --> 00:19:21,411 To talk of food and things 388 00:19:21,495 --> 00:19:23,163 Of pepper corns and mustard seed 389 00:19:23,247 --> 00:19:24,957 And other seasonings 390 00:19:25,040 --> 00:19:26,291 We'll mix them all together 391 00:19:26,375 --> 00:19:28,126 ln a sauce that's fit for kings 392 00:19:28,210 --> 00:19:31,338 Calloo, callay, we'll eat today 393 00:19:31,421 --> 00:19:33,340 Like cabbages 394 00:19:33,423 --> 00:19:36,134 And kings 395 00:19:36,218 --> 00:19:39,429 [Whistling] 396 00:19:39,513 --> 00:19:41,014 I, uh... 397 00:19:41,098 --> 00:19:43,016 I weep for you. 398 00:19:43,058 --> 00:19:44,142 [Burp] 399 00:19:44,226 --> 00:19:45,686 Oh, excuse me. 400 00:19:45,727 --> 00:19:47,312 I deeply sympathize, 401 00:19:47,396 --> 00:19:49,690 for I've enjoyed your company 402 00:19:49,773 --> 00:19:52,526 much more than you realize. 403 00:19:52,609 --> 00:19:55,153 Little oysters, little oysters! 404 00:19:55,237 --> 00:19:57,698 But answer there came none. 405 00:19:57,781 --> 00:20:01,201 And this was scarcely odd because... 406 00:20:01,243 --> 00:20:03,370 they'd been eaten, 407 00:20:03,453 --> 00:20:06,165 everyone! 408 00:20:06,248 --> 00:20:07,791 Mmm, well, uh... 409 00:20:07,875 --> 00:20:10,502 Ha ha ha ha. 410 00:20:10,586 --> 00:20:12,171 Mmm, uh... 411 00:20:12,254 --> 00:20:14,256 The time has come-- 412 00:20:23,390 --> 00:20:25,726 We're cabbages 413 00:20:25,767 --> 00:20:27,728 And kings 414 00:20:27,769 --> 00:20:28,812 Honk! Beep! 415 00:20:28,896 --> 00:20:30,564 The end. 416 00:20:30,647 --> 00:20:32,524 That was a sad story. 417 00:20:32,566 --> 00:20:34,860 There's a moral to it. 418 00:20:34,943 --> 00:20:38,322 A good moral, if you're an oyster. 419 00:20:38,405 --> 00:20:40,365 It's been very nice. 420 00:20:40,449 --> 00:20:43,911 Another recitation entitled Father William! 421 00:20:43,994 --> 00:20:45,412 First verse. 422 00:20:45,454 --> 00:20:48,165 You are Old Father William, the young man said 423 00:20:48,248 --> 00:20:50,292 And your hair has become very white 424 00:20:50,375 --> 00:20:52,377 And yet you incessantly stand on your head 425 00:20:52,461 --> 00:20:54,588 Do you think at your age it is right, is right? 426 00:20:54,671 --> 00:20:57,883 Do you think at your age it is right? 427 00:20:57,966 --> 00:21:01,345 Well, in me youth, Father William replied to his son 428 00:21:01,428 --> 00:21:03,555 I'd do it again and again and again 429 00:21:03,639 --> 00:21:06,892 And I'd do it again and again and again... 430 00:21:10,979 --> 00:21:14,316 Now, I wonder who lives here. 431 00:21:14,399 --> 00:21:17,361 Mary Ann! 432 00:21:17,444 --> 00:21:19,530 Where did she put them ? 433 00:21:19,613 --> 00:21:20,531 Mary Ann! 434 00:21:20,614 --> 00:21:21,865 The rabbit! 435 00:21:21,949 --> 00:21:24,326 Mary Ann! 436 00:21:24,409 --> 00:21:25,828 No use! Can't wait! I'm awfully late! 437 00:21:25,911 --> 00:21:27,412 Oh, me, oh, my. Oh, me, oh, my. 438 00:21:27,496 --> 00:21:29,122 Excuse me. I'm trying-- 439 00:21:29,206 --> 00:21:31,166 Mary Ann, why are you out here ? 440 00:21:31,250 --> 00:21:32,876 Mary Ann? 441 00:21:32,960 --> 00:21:35,587 Don't just do something! Stand there! 442 00:21:35,671 --> 00:21:37,506 Get my gloves! I'm late! 443 00:21:37,589 --> 00:21:39,967 Late for what? 444 00:21:40,050 --> 00:21:41,718 My gloves! At once! 445 00:21:41,802 --> 00:21:45,806 Goodness! I'll be taking orders from Dinah next. 446 00:21:45,889 --> 00:21:49,351 Hmm... now, let me see. 447 00:21:49,434 --> 00:21:51,603 If l were a rabbit, 448 00:21:51,687 --> 00:21:53,522 where would I keep gloves? 449 00:21:53,605 --> 00:21:55,482 Oh, thank you. 450 00:21:55,566 --> 00:21:58,986 Don't mind if l do. 451 00:21:59,069 --> 00:22:01,989 [Humming] 452 00:22:02,030 --> 00:22:02,990 Ooh! 453 00:22:03,031 --> 00:22:05,784 Oh, no, no! Not again! 454 00:22:05,868 --> 00:22:08,412 Oh! Mary Ann! 455 00:22:12,332 --> 00:22:14,793 You see here, Mary Ann. 456 00:22:14,877 --> 00:22:16,128 Help! 457 00:22:16,211 --> 00:22:18,172 [Toot toot] 458 00:22:20,757 --> 00:22:22,968 Ooh! Woo! Ha! 459 00:22:23,051 --> 00:22:25,012 No! 460 00:22:25,095 --> 00:22:27,014 Help! Monster! 461 00:22:27,055 --> 00:22:29,016 Help! Assistance! 462 00:22:29,057 --> 00:22:30,517 [Toot toot] 463 00:22:32,561 --> 00:22:34,313 Oh, dear. 464 00:22:34,396 --> 00:22:35,856 [ White rabbit ] A monster! 465 00:22:35,939 --> 00:22:37,649 A monster, Dodo! 466 00:22:37,733 --> 00:22:39,234 Dodo? 467 00:22:39,318 --> 00:22:40,819 Steady, old chap. 468 00:22:40,903 --> 00:22:43,655 Can't be as bad as that. 469 00:22:43,739 --> 00:22:46,200 My poor roof and rafters! 470 00:22:46,241 --> 00:22:47,701 There it is! 471 00:22:47,743 --> 00:22:49,286 By Jove! 472 00:22:49,369 --> 00:22:51,580 Jolly well is. 473 00:22:51,663 --> 00:22:53,582 Well, do something! 474 00:22:53,665 --> 00:22:57,419 Yes, indeed. Extraordinary situation, but... 475 00:22:57,503 --> 00:22:58,545 But what? 476 00:22:58,712 --> 00:23:00,214 [Honk honk] 477 00:23:00,255 --> 00:23:02,716 But I have a very simple solution. 478 00:23:02,758 --> 00:23:04,510 Thank goodness. 479 00:23:04,593 --> 00:23:07,554 Simply pull it out the chimney. 480 00:23:07,596 --> 00:23:08,889 Pull it out! 481 00:23:08,972 --> 00:23:11,517 Who, me? Don't be ridiculous. 482 00:23:11,600 --> 00:23:13,977 What we need is a... 483 00:23:14,061 --> 00:23:15,771 [Whistling] 484 00:23:15,854 --> 00:23:18,982 [ Dodo ] A lizard with a ladder! 485 00:23:19,066 --> 00:23:21,068 [ White rabbit ] Oh, Bill! Bill! 486 00:23:21,151 --> 00:23:23,070 We need a lazard with a lidder. 487 00:23:23,153 --> 00:23:25,072 Can you help us? 488 00:23:25,113 --> 00:23:27,157 At your service, governor. 489 00:23:27,241 --> 00:23:29,910 Have you ever been down a chimney? 490 00:23:29,993 --> 00:23:32,329 I've been down more chimneys-- 491 00:23:32,412 --> 00:23:33,956 Excellent, excellent. 492 00:23:34,039 --> 00:23:38,168 Hop down and pull that monster out. 493 00:23:38,252 --> 00:23:39,962 Righto, governor. 494 00:23:40,045 --> 00:23:43,173 Monster? Aah! 495 00:23:43,257 --> 00:23:45,467 Oh, no! Stop! 496 00:23:45,551 --> 00:23:47,678 Oh, no! Wait! 497 00:23:47,761 --> 00:23:49,096 Steady, now! 498 00:23:49,179 --> 00:23:50,264 Aah! 499 00:23:50,347 --> 00:23:51,807 That's better. 500 00:23:51,890 --> 00:23:54,810 You're passing up a golden opportunity. 501 00:23:54,893 --> 00:23:56,520 I am? 502 00:23:56,603 --> 00:23:59,231 You can be famous. 503 00:23:59,314 --> 00:24:00,816 I can? 504 00:24:00,899 --> 00:24:03,026 In you go, now. 505 00:24:03,110 --> 00:24:06,446 Tie your tail around the monster's neck 506 00:24:06,530 --> 00:24:08,949 and drag it out. 507 00:24:08,991 --> 00:24:10,617 But... but, governor-- 508 00:24:10,701 --> 00:24:12,286 Good luck, Bill. 509 00:24:13,495 --> 00:24:15,122 Ah, ah, ah... 510 00:24:15,205 --> 00:24:17,124 ah, ah, ah... 511 00:24:17,207 --> 00:24:19,710 ah, ah, ah, ah, ah... 512 00:24:19,793 --> 00:24:21,628 choo! 513 00:24:24,882 --> 00:24:25,799 Well... 514 00:24:25,883 --> 00:24:28,385 there goes Bill. 515 00:24:28,468 --> 00:24:30,721 Poor Bill. 516 00:24:30,804 --> 00:24:33,265 Uh...perhaps we should try 517 00:24:33,348 --> 00:24:35,225 a more energetic remedy. 518 00:24:35,309 --> 00:24:36,393 Yes! 519 00:24:36,476 --> 00:24:38,061 Anything, but hurry! 520 00:24:38,145 --> 00:24:40,981 I propose that we, uh... 521 00:24:42,107 --> 00:24:43,358 Yes? 522 00:24:43,442 --> 00:24:45,319 I propose that we... 523 00:24:45,402 --> 00:24:46,612 Ooh! 524 00:24:46,695 --> 00:24:50,699 That's it! We'll burn the house down! 525 00:24:50,782 --> 00:24:53,160 What? 526 00:24:53,202 --> 00:24:54,161 No! 527 00:24:54,244 --> 00:24:55,496 Oh-ho... 528 00:24:55,496 --> 00:24:56,038 Oh-ho... 529 00:24:56,121 --> 00:24:57,956 Oh, we'll smoke the blighter out 530 00:24:58,040 --> 00:24:59,958 We'll put the beast to rout 531 00:25:00,042 --> 00:25:02,586 Some kindling, a stick or two 532 00:25:02,628 --> 00:25:06,215 Ah, this bit ofrubbish ought to do 533 00:25:06,298 --> 00:25:08,133 We'll smoke the blighter out 534 00:25:08,217 --> 00:25:10,010 We'll smoke the monster out 535 00:25:10,093 --> 00:25:12,971 No! Not my beautiful birdhouse! 536 00:25:13,055 --> 00:25:16,600 Oh, we'll roast the blighter's toes 537 00:25:16,642 --> 00:25:18,435 We'll toast the bounder's nose 538 00:25:18,477 --> 00:25:20,646 Just fetch that gate, we'll make it clear 539 00:25:20,729 --> 00:25:22,439 That monsters aren't welcome here 540 00:25:22,481 --> 00:25:24,441 Oh, me, oh, my. 541 00:25:24,483 --> 00:25:25,609 Match. 542 00:25:25,651 --> 00:25:26,777 Match? 543 00:25:26,818 --> 00:25:29,279 Without a single doubt 544 00:25:29,321 --> 00:25:31,198 We'll smoke the monster out 545 00:25:31,281 --> 00:25:32,699 We'll smoke the monster-- 546 00:25:32,783 --> 00:25:33,784 No! 547 00:25:33,826 --> 00:25:36,286 My poor house and furniture! 548 00:25:36,328 --> 00:25:38,455 Dear, this is serious. 549 00:25:38,497 --> 00:25:41,500 I simply must-- Oh, a garden! 550 00:25:41,583 --> 00:25:43,710 Perhaps if I ate something, 551 00:25:43,794 --> 00:25:46,296 it would make me smaller. 552 00:25:46,338 --> 00:25:47,464 Oow! 553 00:25:47,506 --> 00:25:48,632 Help! 554 00:25:48,674 --> 00:25:50,884 I must eat something. 555 00:25:50,968 --> 00:25:54,304 Not me! You... you...you barbarian! 556 00:25:54,346 --> 00:25:56,431 Help! 557 00:25:57,850 --> 00:25:59,184 Monster! 558 00:26:00,769 --> 00:26:01,812 Help! 559 00:26:01,854 --> 00:26:03,939 Ah! I'm late! 560 00:26:04,022 --> 00:26:06,817 I'm here! I should be there! 561 00:26:06,859 --> 00:26:08,819 Have a match? 562 00:26:08,861 --> 00:26:10,404 Must go! Good-bye! 563 00:26:10,487 --> 00:26:12,406 I'm late! 564 00:26:12,489 --> 00:26:13,949 Please wait! 565 00:26:14,032 --> 00:26:16,451 Doyou have a match? 566 00:26:16,535 --> 00:26:18,287 No. Sorry. Mr. Rabbit! 567 00:26:18,370 --> 00:26:21,081 No cooperation. No cooperation at all. 568 00:26:21,165 --> 00:26:23,292 Can't have monsters about. 569 00:26:23,375 --> 00:26:25,836 Have to carry on alone. 570 00:26:30,382 --> 00:26:31,758 Wait. Please! 571 00:26:31,842 --> 00:26:33,802 Just a minute! 572 00:26:33,927 --> 00:26:35,304 Oh, dear. 573 00:26:35,387 --> 00:26:39,266 I'll never catch him while I'm this small. 574 00:26:39,349 --> 00:26:40,475 Why... 575 00:26:40,559 --> 00:26:42,269 curious butterflies. 576 00:26:42,352 --> 00:26:44,813 You mean bread and butterflies. 577 00:26:44,897 --> 00:26:46,481 Of course--mmm? 578 00:26:47,900 --> 00:26:49,860 Now, who do you suppose... 579 00:26:52,362 --> 00:26:54,031 [Whinny] 580 00:26:54,072 --> 00:26:55,824 A horsefly. 581 00:26:55,908 --> 00:26:59,286 I mean, uh... a rocking horsefly. 582 00:26:59,369 --> 00:27:00,787 Naturally. 583 00:27:00,871 --> 00:27:04,374 I beg your pardon, but did you... 584 00:27:04,416 --> 00:27:09,046 That's nonsense. Flowers can't talk. 585 00:27:09,087 --> 00:27:11,965 But of course we can talk, my dear. 586 00:27:12,049 --> 00:27:13,800 If there's anyone worth talking to. 587 00:27:13,884 --> 00:27:15,969 Or about. Ha ha! 588 00:27:16,094 --> 00:27:18,013 We sing, too. 589 00:27:18,096 --> 00:27:19,264 You do? 590 00:27:20,140 --> 00:27:22,643 Let's sing TeIllt To the Tulips. 591 00:27:22,726 --> 00:27:25,312 Or about shy little violets. 592 00:27:25,395 --> 00:27:28,232 Sing Lovely Lily of the Valley. 593 00:27:28,273 --> 00:27:30,067 She'd hate it. 594 00:27:32,444 --> 00:27:35,447 Girls! We shall sing Golden Afternoon. 595 00:27:35,531 --> 00:27:37,366 That's about all ofus. 596 00:27:37,449 --> 00:27:40,702 Sound your "A", Lily. 597 00:27:40,786 --> 00:27:43,372 La 598 00:27:43,455 --> 00:27:45,207 Mi Mi Mi 599 00:27:45,290 --> 00:27:46,875 La la la 600 00:27:46,959 --> 00:27:48,710 Ah ah ah ah 601 00:27:48,794 --> 00:27:50,671 Dum du dum dum 602 00:27:50,754 --> 00:27:52,172 Poom 603 00:27:52,256 --> 00:27:55,300 Ah-poom mm-hmm poom oow poom poom 604 00:27:55,384 --> 00:27:58,637 Ah-poom mm-hmm poom oow oow oow 605 00:27:58,720 --> 00:28:02,724 Little bread and butterflies kiss the tulips 606 00:28:02,808 --> 00:28:05,477 And the sun is like a toy balloon 607 00:28:05,561 --> 00:28:06,979 Oo-ooo 608 00:28:07,062 --> 00:28:10,941 There are get-up-in-the-morning glories 609 00:28:10,983 --> 00:28:13,318 ln the golden afternoon 610 00:28:13,402 --> 00:28:14,987 Oo-ooo 611 00:28:15,070 --> 00:28:18,866 There are dizzy daffodils on the hillside 612 00:28:18,949 --> 00:28:22,995 Strings of violets are all in tune 613 00:28:23,078 --> 00:28:27,040 Tiger lilies love the dandelions 614 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 ln the golden afternoon 615 00:28:29,918 --> 00:28:33,088 The golden afternoon 616 00:28:33,172 --> 00:28:35,174 There are dog and caterpillars 617 00:28:35,257 --> 00:28:37,342 And a copper centipede 618 00:28:37,426 --> 00:28:40,053 Where the lazy daisies 619 00:28:40,137 --> 00:28:42,764 Love the very 620 00:28:42,848 --> 00:28:45,809 Peaceful life 621 00:28:45,851 --> 00:28:52,065 They lead 622 00:28:52,149 --> 00:28:56,236 You can learn a lot ofthings from the flowers 623 00:28:56,320 --> 00:28:58,989 For especially in the month of June 624 00:28:59,031 --> 00:29:00,866 Ah ah ah ah 625 00:29:00,949 --> 00:29:05,245 There's a wealth of happiness and romance 626 00:29:05,329 --> 00:29:06,413 All 627 00:29:06,497 --> 00:29:10,959 ln the golden afternoon 628 00:29:32,397 --> 00:29:34,816 All in the golden afternoon 629 00:29:34,900 --> 00:29:36,026 The golden 630 00:29:36,068 --> 00:29:39,404 Afternoon 631 00:29:41,198 --> 00:29:43,909 You can learn a lot ofthings 632 00:29:43,992 --> 00:29:46,703 From the flowers 633 00:29:46,745 --> 00:29:52,042 For especially in the month of June 634 00:29:52,084 --> 00:29:54,545 There's a wealth of happiness 635 00:29:54,586 --> 00:29:58,006 And romance 636 00:29:58,090 --> 00:29:59,341 [Voice breaks] 637 00:30:00,676 --> 00:30:05,430 All in the golden afternoon 638 00:30:07,724 --> 00:30:10,727 Ah-ha 639 00:30:10,769 --> 00:30:14,648 Ah 640 00:30:14,731 --> 00:30:16,441 [Crash] 641 00:30:18,527 --> 00:30:21,071 Oh, that was lovely! 642 00:30:21,113 --> 00:30:23,073 Thank you, my dear. 643 00:30:23,115 --> 00:30:24,908 What garden are you from? 644 00:30:24,950 --> 00:30:26,577 I don't come from any garden. 645 00:30:26,618 --> 00:30:28,912 Maybe she's a wildflower! 646 00:30:28,954 --> 00:30:31,582 I'm not a wildflower. 647 00:30:31,623 --> 00:30:36,044 What specie or genus are you, my dear? 648 00:30:36,128 --> 00:30:41,425 I suppose you'd call me a genus humanus Alice. 649 00:30:41,466 --> 00:30:44,928 Ever see an Alice with a blossom like that? 650 00:30:44,970 --> 00:30:47,890 Did you ever see an Alice? 651 00:30:47,973 --> 00:30:51,143 Did you notice her petals? 652 00:30:51,226 --> 00:30:53,437 What a peculiar color. 653 00:30:53,478 --> 00:30:54,980 And no fragrance. 654 00:30:55,063 --> 00:30:58,275 Just look at those stems! 655 00:30:58,317 --> 00:31:00,235 Rather scrawny, I'd say. 656 00:31:00,319 --> 00:31:01,820 I think she's pretty. 657 00:31:01,904 --> 00:31:03,238 Quiet, Bud. 658 00:31:03,322 --> 00:31:05,574 I'm not a flower! 659 00:31:05,657 --> 00:31:06,992 Just as I suspected! 660 00:31:07,075 --> 00:31:11,330 She's nothing but a common mobile vulgaris. 661 00:31:11,413 --> 00:31:13,624 Oh, no! Oh, no! 662 00:31:13,665 --> 00:31:14,958 A common what? 663 00:31:15,000 --> 00:31:17,544 To be blunt-- a weed! 664 00:31:17,628 --> 00:31:19,505 I'm not a weed! 665 00:31:19,588 --> 00:31:21,507 She wouldn't admit it. 666 00:31:21,590 --> 00:31:23,008 Can you imagine? 667 00:31:23,091 --> 00:31:24,009 Goodness! 668 00:31:24,092 --> 00:31:26,178 Don't go to seed here! 669 00:31:26,261 --> 00:31:27,596 Go on, now! 670 00:31:27,679 --> 00:31:28,722 Go! 671 00:31:28,805 --> 00:31:32,142 We don't want weeds in our bed! 672 00:31:32,184 --> 00:31:33,477 Move along! 673 00:31:33,519 --> 00:31:34,436 Toot! 674 00:31:34,520 --> 00:31:35,687 Meoooow! 675 00:31:35,771 --> 00:31:37,689 Arf!. Arf!. Arf!. 676 00:31:37,773 --> 00:31:41,485 All right, if that's how you feel. 677 00:31:41,527 --> 00:31:44,446 If l were my right size, 678 00:31:44,530 --> 00:31:47,032 I could pick each of you! 679 00:31:47,115 --> 00:31:48,992 That'd teach you. 680 00:31:49,034 --> 00:31:51,036 Ha ha ha ha! 681 00:31:55,040 --> 00:31:58,961 You can learn a lot from the flowers. 682 00:31:59,044 --> 00:32:03,340 Hmph! They could learn a lot about manners. 683 00:32:06,718 --> 00:32:09,346 A 684 00:32:09,388 --> 00:32:13,934 E I O U 685 00:32:14,017 --> 00:32:18,856 A E I O U 686 00:32:18,897 --> 00:32:23,193 A E I O U 687 00:32:25,237 --> 00:32:27,823 O 688 00:32:27,906 --> 00:32:32,286 U E I O A 689 00:32:32,369 --> 00:32:38,208 U E I A 690 00:32:38,250 --> 00:32:43,380 A E I O U 691 00:32:50,846 --> 00:32:52,264 Who... 692 00:32:52,347 --> 00:32:53,265 are... 693 00:32:53,348 --> 00:32:55,058 you? 694 00:32:55,142 --> 00:32:57,311 Why, I hardly know, sir. 695 00:32:57,352 --> 00:33:01,106 I've changed so many times, you see-- 696 00:33:01,190 --> 00:33:03,108 I do not see. 697 00:33:03,192 --> 00:33:04,693 Explain yourself. 698 00:33:04,776 --> 00:33:07,821 I can't explain myself, sir, 699 00:33:07,863 --> 00:33:10,449 because I'm not myself, you know. 700 00:33:10,532 --> 00:33:12,910 I do not know. 701 00:33:12,993 --> 00:33:14,745 I can't be clearer. 702 00:33:14,828 --> 00:33:17,080 It isn't clear to me. 703 00:33:17,164 --> 00:33:18,123 You? 704 00:33:18,207 --> 00:33:21,293 Who are you? 705 00:33:21,376 --> 00:33:23,795 Well, you ought to tell me-- 706 00:33:23,879 --> 00:33:26,757 [Cough cough] 707 00:33:26,840 --> 00:33:28,258 Who... 708 00:33:28,342 --> 00:33:30,552 you are first. 709 00:33:30,636 --> 00:33:31,845 Why? 710 00:33:31,929 --> 00:33:36,475 Oh, dear. Everything is so confusing. 711 00:33:36,558 --> 00:33:37,768 It is not. 712 00:33:37,851 --> 00:33:39,144 It is to me. 713 00:33:39,228 --> 00:33:40,479 Why? 714 00:33:40,562 --> 00:33:43,482 I can't remember things as I used to. 715 00:33:43,565 --> 00:33:44,483 Recite. 716 00:33:44,566 --> 00:33:45,400 Hmm? 717 00:33:45,442 --> 00:33:47,820 Oh! Yes, sir. 718 00:33:47,903 --> 00:33:48,987 Um... 719 00:33:49,071 --> 00:33:51,281 how doth the little busy bee 720 00:33:51,365 --> 00:33:52,825 improve each-- 721 00:33:52,908 --> 00:33:53,826 Stop! 722 00:33:55,369 --> 00:33:57,788 That is not spoken correcti-cally. 723 00:33:57,871 --> 00:33:59,331 It goes... 724 00:34:01,542 --> 00:34:02,835 how... 725 00:34:08,465 --> 00:34:10,551 Ha ha ha ha. 726 00:34:10,634 --> 00:34:12,845 A-hem. 727 00:34:12,928 --> 00:34:15,222 How doth the little crocodile 728 00:34:15,264 --> 00:34:17,766 improve his shining tail 729 00:34:17,808 --> 00:34:21,228 and pour the waters ofthe Nile 730 00:34:21,270 --> 00:34:23,689 on every golden scale? 731 00:34:23,772 --> 00:34:25,315 How cheer-- 732 00:34:26,483 --> 00:34:27,568 How cheer-- 733 00:34:30,279 --> 00:34:31,572 A-hem! 734 00:34:31,613 --> 00:34:34,116 Ha ha ha ha. 735 00:34:34,199 --> 00:34:37,870 How cheerfully he seems to grin. 736 00:34:37,953 --> 00:34:41,248 How neatly spreads his claws. 737 00:34:41,290 --> 00:34:43,792 And welcomes little fishes in 738 00:34:43,834 --> 00:34:47,379 with gently smiling jaws. 739 00:34:48,463 --> 00:34:50,924 I've never heard it that way before. 740 00:34:51,008 --> 00:34:53,969 I have improved it. 741 00:34:54,011 --> 00:34:54,970 Well... 742 00:34:55,012 --> 00:34:56,263 [Cough cough] 743 00:34:56,346 --> 00:34:58,265 If you ask me-- 744 00:34:58,307 --> 00:34:59,600 You? 745 00:34:59,641 --> 00:35:02,477 Who are you? 746 00:35:03,353 --> 00:35:04,813 [Cough cough] 747 00:35:04,855 --> 00:35:06,273 [Cough cough] 748 00:35:06,315 --> 00:35:07,858 Ah-choo! 749 00:35:09,693 --> 00:35:10,861 Oh! 750 00:35:19,328 --> 00:35:20,746 You there! 751 00:35:20,829 --> 00:35:21,747 Girl! 752 00:35:21,830 --> 00:35:23,248 Wait! 753 00:35:23,332 --> 00:35:25,042 Come back! 754 00:35:25,125 --> 00:35:27,252 I have something important to say! 755 00:35:27,336 --> 00:35:29,546 Oh, dear. 756 00:35:30,881 --> 00:35:33,884 I wonder what he wants now. 757 00:35:36,887 --> 00:35:38,055 Oh! 758 00:35:45,521 --> 00:35:46,730 Well? 759 00:35:48,565 --> 00:35:51,860 Keep your temper. 760 00:35:51,902 --> 00:35:53,487 Is that all? 761 00:35:54,571 --> 00:35:55,572 No. 762 00:35:56,990 --> 00:36:00,953 Exacti-cally what is your problem? 763 00:36:01,036 --> 00:36:02,663 Well, it's exactic-- 764 00:36:02,746 --> 00:36:03,831 Exactic-- 765 00:36:03,914 --> 00:36:06,250 It's precisely this. 766 00:36:06,333 --> 00:36:08,836 I'd like to be larger, sir. 767 00:36:08,919 --> 00:36:09,920 Why? 768 00:36:10,003 --> 00:36:11,380 Well, after all... 769 00:36:11,421 --> 00:36:14,299 3 inches is a wretched height. 770 00:36:14,383 --> 00:36:17,636 I am exactically three inches high, 771 00:36:17,719 --> 00:36:20,848 and it's a very good height indeed! 772 00:36:20,931 --> 00:36:23,892 [ Alice ] But I'm not used to it, 773 00:36:23,934 --> 00:36:25,811 and you needn't... 774 00:36:25,894 --> 00:36:26,854 shout! 775 00:36:29,940 --> 00:36:31,316 Oh, dear. 776 00:36:31,400 --> 00:36:34,486 I have some more helpful hints. 777 00:36:34,570 --> 00:36:36,780 One side makes you grow taller. 778 00:36:36,864 --> 00:36:38,448 One side ofwhat? 779 00:36:38,532 --> 00:36:41,535 The other side makes you grow shorter. 780 00:36:41,618 --> 00:36:43,787 The other side of what? 781 00:36:43,871 --> 00:36:46,039 The mushroom, of course! 782 00:36:49,209 --> 00:36:50,335 Hmm. 783 00:36:54,798 --> 00:36:57,801 One side will make me grow... 784 00:36:57,885 --> 00:36:59,845 But which is which? 785 00:37:01,054 --> 00:37:02,306 Hmm. 786 00:37:02,389 --> 00:37:04,808 After all that's happened, l... 787 00:37:04,892 --> 00:37:06,810 I wonder if l... 788 00:37:06,894 --> 00:37:08,353 I don't care. 789 00:37:09,771 --> 00:37:12,649 I'm tired of being 3 inches high. 790 00:37:12,733 --> 00:37:14,026 Yi! Yi! Yi! Yi! 791 00:37:14,109 --> 00:37:15,861 Yi! Yi! Yi! Yi! 792 00:37:15,944 --> 00:37:19,156 Whoo! Whoo! Whoo! 793 00:37:23,577 --> 00:37:24,578 Ah! 794 00:37:24,661 --> 00:37:26,455 A serpent! 795 00:37:26,497 --> 00:37:28,874 Help! Help! 796 00:37:28,957 --> 00:37:30,876 A serpent! A serpent! 797 00:37:30,959 --> 00:37:32,419 Please, please! 798 00:37:32,503 --> 00:37:34,880 Off with you! Shoo! Shoo! 799 00:37:34,963 --> 00:37:36,507 Go away! Serpent! 800 00:37:36,590 --> 00:37:38,884 But I'm not a serpent! 801 00:37:38,967 --> 00:37:40,302 Indeed? 802 00:37:40,344 --> 00:37:42,346 Just what are you? 803 00:37:42,429 --> 00:37:43,805 A little girl. 804 00:37:43,847 --> 00:37:44,890 Little? 805 00:37:44,973 --> 00:37:46,183 Ha! Little? 806 00:37:46,266 --> 00:37:47,768 Ah ha ha ha ha! 807 00:37:47,851 --> 00:37:49,353 Well, I am. 808 00:37:49,436 --> 00:37:51,813 I mean, I was. 809 00:37:51,855 --> 00:37:54,608 I supposeyou don't eat eggs, either. 810 00:37:54,691 --> 00:37:56,193 Yes, I do. 811 00:37:56,276 --> 00:37:58,529 I knew it! 812 00:37:58,612 --> 00:38:01,532 Serpent! Serpeeeeeeeeent! 813 00:38:01,615 --> 00:38:03,617 Oh, for goodness sake! 814 00:38:03,700 --> 00:38:07,704 And the other side will... 815 00:38:07,788 --> 00:38:09,248 The very idea! 816 00:38:09,331 --> 00:38:14,044 Spend all my time laying eggs for serpents like her! 817 00:38:14,127 --> 00:38:15,546 Ahhhhhhhh! 818 00:38:18,715 --> 00:38:20,801 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 819 00:38:20,884 --> 00:38:21,885 Oh! 820 00:38:22,719 --> 00:38:24,304 Goodness. 821 00:38:24,388 --> 00:38:29,393 I wonder if l'll ever get the knack ofit. 822 00:38:34,565 --> 00:38:36,900 There. That's much better. 823 00:38:37,985 --> 00:38:40,404 Hmm. Better save these. 824 00:38:44,408 --> 00:38:45,868 Now, let's see. 825 00:38:45,909 --> 00:38:47,411 Where was l? 826 00:38:49,913 --> 00:38:53,876 Hmm. I wonder which way I ought to go. 827 00:38:53,917 --> 00:38:55,502 'Twas... 828 00:38:55,586 --> 00:38:59,381 Brillig and the slithy toves 829 00:38:59,423 --> 00:39:03,510 Did gyre and gimbel in the wabe 830 00:39:03,594 --> 00:39:05,888 All mimsy 831 00:39:05,929 --> 00:39:07,890 Were the borogoves 832 00:39:07,931 --> 00:39:12,311 And the momeraths outgrabe 833 00:39:12,394 --> 00:39:15,230 Now, where do you suppose that... 834 00:39:15,272 --> 00:39:16,732 Lose something? 835 00:39:16,773 --> 00:39:18,317 Oh! Well, uh... 836 00:39:18,400 --> 00:39:21,445 Ha ha ha. I-l was...no... 837 00:39:21,528 --> 00:39:23,530 I-l mean... I-l was wondering... 838 00:39:23,614 --> 00:39:25,115 That's all right. 839 00:39:25,199 --> 00:39:26,950 One moment, please. 840 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 Ooh! 841 00:39:31,413 --> 00:39:32,748 Second chorus. 842 00:39:32,789 --> 00:39:35,083 'Twas brillig 843 00:39:35,125 --> 00:39:37,085 And the slithy toves 844 00:39:37,127 --> 00:39:41,924 Did gyre and gimbel in the wabe 845 00:39:41,965 --> 00:39:44,676 Why...why, you're a cat. 846 00:39:44,760 --> 00:39:47,387 A Cheshire cat. 847 00:39:47,471 --> 00:39:48,722 All mimsy 848 00:39:48,805 --> 00:39:50,724 Were the borogoves 849 00:39:50,766 --> 00:39:52,100 Oh, wait. 850 00:39:52,142 --> 00:39:53,727 Don't go, please! 851 00:39:53,769 --> 00:39:55,103 There you are. 852 00:39:55,145 --> 00:39:56,605 Third chorus. 853 00:39:56,647 --> 00:39:58,398 I wanted to ask 854 00:39:58,482 --> 00:40:01,235 which way I ought to go. 855 00:40:01,318 --> 00:40:04,071 Well, that depends... 856 00:40:04,154 --> 00:40:07,199 on where... you want to get to. 857 00:40:07,282 --> 00:40:09,827 It really doesn't matter, as long-- 858 00:40:09,910 --> 00:40:12,913 Then...it really doesn't matter... 859 00:40:12,996 --> 00:40:16,250 which way...you go. 860 00:40:16,333 --> 00:40:18,377 Ah hah, hah hah 861 00:40:18,460 --> 00:40:21,296 All mimsy were the borogoves 862 00:40:21,338 --> 00:40:23,298 And the momeraths outgrabe 863 00:40:25,509 --> 00:40:28,428 Oh, by the way... 864 00:40:28,470 --> 00:40:31,306 if you'd really like to know, 865 00:40:31,348 --> 00:40:33,642 he went...that way. 866 00:40:33,809 --> 00:40:35,435 Who did? 867 00:40:35,477 --> 00:40:36,770 The white rabbit. 868 00:40:36,812 --> 00:40:37,980 He did? 869 00:40:38,063 --> 00:40:39,147 Did what? 870 00:40:39,231 --> 00:40:40,065 Went that way? 871 00:40:40,148 --> 00:40:40,899 Who did? 872 00:40:40,983 --> 00:40:42,025 The white rabbit. 873 00:40:42,109 --> 00:40:43,277 What rabbit? 874 00:40:43,318 --> 00:40:45,112 Didn't you say... 875 00:40:45,154 --> 00:40:46,780 Oh, dear! 876 00:40:46,822 --> 00:40:49,658 Can you stand on your head? 877 00:40:49,741 --> 00:40:50,993 Oh! 878 00:40:51,076 --> 00:40:52,286 However... 879 00:40:52,327 --> 00:40:56,123 if l were looking for a white rabbit... 880 00:40:56,165 --> 00:40:57,291 [Clunk] 881 00:40:57,332 --> 00:40:59,960 I'd ask the Mad Hatter. 882 00:41:00,002 --> 00:41:02,212 The Mad Hatter? 883 00:41:02,296 --> 00:41:03,672 No, I don't-- 884 00:41:03,755 --> 00:41:06,800 Or...there's the March Hare 885 00:41:06,842 --> 00:41:09,219 in that direction. 886 00:41:09,303 --> 00:41:12,139 Thank you. I shall visit him. 887 00:41:12,181 --> 00:41:13,682 Of course... 888 00:41:13,765 --> 00:41:15,434 he's mad, too. 889 00:41:15,517 --> 00:41:18,228 I don't want to be with mad people. 890 00:41:18,312 --> 00:41:20,981 Oh, you can't help that. 891 00:41:21,023 --> 00:41:23,233 Most everyone's mad here. 892 00:41:23,317 --> 00:41:26,320 Ha ha ha ha ha! 893 00:41:27,488 --> 00:41:30,407 You may have noticed 894 00:41:30,491 --> 00:41:34,995 that I'm not all there myself. 895 00:41:38,165 --> 00:41:42,336 And the momeraths outgrabe... 896 00:41:42,377 --> 00:41:44,546 Goodness. If people here are like that, 897 00:41:44,630 --> 00:41:48,550 I must try not to upset them. 898 00:41:50,010 --> 00:41:52,763 How very curious. 899 00:41:52,846 --> 00:41:54,681 lfthere are no objections 900 00:41:54,723 --> 00:41:56,558 Let it be unanimous 901 00:41:56,642 --> 00:41:58,352 Oh, a very merry unbirthday 902 00:41:58,393 --> 00:42:00,562 A very merry unbirthday 903 00:42:00,646 --> 00:42:03,899 A very merry unbirthday to us 904 00:42:21,500 --> 00:42:22,835 A 905 00:42:22,918 --> 00:42:25,003 Very merry unbirthday to me 906 00:42:25,087 --> 00:42:25,921 To who 907 00:42:26,004 --> 00:42:27,256 Oh, you 908 00:42:27,297 --> 00:42:28,757 A very merry unbirthday to you 909 00:42:28,799 --> 00:42:29,758 Who, me 910 00:42:29,842 --> 00:42:31,009 Oh, me 911 00:42:31,093 --> 00:42:32,177 Let's all congratulate us 912 00:42:32,261 --> 00:42:33,679 With another cup of tea 913 00:42:33,762 --> 00:42:36,598 A very merry unbirthday 914 00:42:36,682 --> 00:42:40,519 To... 915 00:42:40,602 --> 00:42:42,062 You 916 00:42:42,104 --> 00:42:44,940 [Clap clap clap] 917 00:42:45,023 --> 00:42:46,525 No room! No room! 918 00:42:46,608 --> 00:42:48,610 No room! No room! 919 00:42:48,694 --> 00:42:51,446 But there's plenty of room. 920 00:42:51,530 --> 00:42:54,950 It's rude to sit without being invited. 921 00:42:55,033 --> 00:42:58,579 It's very, very rude, indeed! 922 00:42:58,620 --> 00:43:01,415 Very, very, very rude, indeed. 923 00:43:01,456 --> 00:43:02,958 I'm very sorry. 924 00:43:03,041 --> 00:43:05,961 But I did enjoy your singing. 925 00:43:06,044 --> 00:43:08,172 You enjoyed our singing? 926 00:43:08,255 --> 00:43:10,799 Oh, what a delightful child! 927 00:43:10,883 --> 00:43:11,800 I'm so excited. 928 00:43:11,884 --> 00:43:13,635 We never get compliments. 929 00:43:13,719 --> 00:43:16,638 You must have a cup of tea! 930 00:43:16,722 --> 00:43:18,265 Ah, yes, indeed. 931 00:43:18,307 --> 00:43:21,768 You must have a cup of tea. 932 00:43:21,810 --> 00:43:25,272 I'm sorry I interrupted your birthday party. 933 00:43:25,314 --> 00:43:26,773 Birthday? 934 00:43:26,815 --> 00:43:29,610 This is not a birthday party! 935 00:43:29,651 --> 00:43:31,153 Of course not. 936 00:43:32,488 --> 00:43:35,365 This is an unbirthday party. 937 00:43:35,449 --> 00:43:36,950 Unbirthday? 938 00:43:36,992 --> 00:43:39,453 I'm sorry. I don't understand. 939 00:43:39,495 --> 00:43:40,954 It's very simple. 940 00:43:40,996 --> 00:43:42,956 30 days have Sept-- 941 00:43:42,998 --> 00:43:44,458 No. An unbirthday... 942 00:43:44,500 --> 00:43:47,461 if you have a birthday, then... 943 00:43:47,503 --> 00:43:48,962 you... 944 00:43:49,004 --> 00:43:52,174 She doesn't know what an unbirthday is. 945 00:43:52,257 --> 00:43:55,802 How silly! Ha ha ha ha! 946 00:43:55,844 --> 00:43:57,346 Well, l... 947 00:43:59,515 --> 00:44:01,975 I shall elucidate. 948 00:44:08,148 --> 00:44:09,650 Now statistics prove 949 00:44:09,691 --> 00:44:11,985 Prove that you've one birthday 950 00:44:12,027 --> 00:44:14,530 lmagine just one birthday every year 951 00:44:14,613 --> 00:44:19,451 Ah, but there are 364 unbirthdays 952 00:44:19,535 --> 00:44:22,162 Precisely why we're gathered here to cheer 953 00:44:22,204 --> 00:44:24,873 Then today's my unbirthday, too. 954 00:44:24,957 --> 00:44:26,083 It is? 955 00:44:26,166 --> 00:44:28,377 What a small world. 956 00:44:28,460 --> 00:44:30,963 In that case... 957 00:44:31,046 --> 00:44:32,881 A very merry unbirthday 958 00:44:32,965 --> 00:44:34,299 To me 959 00:44:34,383 --> 00:44:35,634 Toyou 960 00:44:35,717 --> 00:44:37,219 A very merry unbirthday 961 00:44:37,302 --> 00:44:38,220 For me 962 00:44:38,303 --> 00:44:39,346 Foryou 963 00:44:39,388 --> 00:44:41,306 Blow the candle out 964 00:44:41,390 --> 00:44:43,642 And make your wish come true 965 00:44:46,979 --> 00:44:50,732 A very merry unbirthday 966 00:44:50,816 --> 00:44:53,026 Toyou 967 00:44:54,736 --> 00:44:57,906 Twinkle, twinkle little bat. 968 00:44:57,990 --> 00:45:00,909 How I wonder whatyou're at. 969 00:45:00,993 --> 00:45:03,579 Up above the world you fly, 970 00:45:03,662 --> 00:45:06,540 Like a tea-tray in the sky. 971 00:45:06,582 --> 00:45:08,917 That was lovely. 972 00:45:09,001 --> 00:45:11,128 And now, my dear, 973 00:45:11,211 --> 00:45:14,840 you were saying you were seeking... 974 00:45:14,923 --> 00:45:16,383 Pardon me. 975 00:45:16,425 --> 00:45:20,596 You were seeking some information of some kind? 976 00:45:20,679 --> 00:45:22,848 Yes. I'm looking for-- 977 00:45:22,931 --> 00:45:24,850 Clean cup! Clean cup! 978 00:45:24,933 --> 00:45:26,393 Move down! 979 00:45:26,435 --> 00:45:28,562 But I haven't used my cup. 980 00:45:28,604 --> 00:45:31,231 Clean cup, move down 981 00:45:31,273 --> 00:45:33,984 Would you like more tea? 982 00:45:34,067 --> 00:45:36,403 I haven't had any yet, 983 00:45:36,445 --> 00:45:38,864 So I can't take more. 984 00:45:38,947 --> 00:45:41,325 You mean you can't take less. 985 00:45:41,408 --> 00:45:44,578 You can always take more than nothing. 986 00:45:44,620 --> 00:45:46,455 But-- 987 00:45:46,538 --> 00:45:48,415 And now, my dear, 988 00:45:48,457 --> 00:45:51,418 Something seems to be troubling you. 989 00:45:51,460 --> 00:45:54,171 Tell us all about it. 990 00:45:54,254 --> 00:45:56,048 Start at the beginning. 991 00:45:56,131 --> 00:45:57,382 Yes, yes. 992 00:45:57,466 --> 00:46:00,761 And when you come to the end... 993 00:46:00,802 --> 00:46:02,304 stop! 994 00:46:02,387 --> 00:46:05,432 It started while I was sitting 995 00:46:05,474 --> 00:46:07,684 on the riverbank with Dinah. 996 00:46:07,768 --> 00:46:09,394 Very interesting. 997 00:46:09,478 --> 00:46:11,396 Who's Dinah? 998 00:46:11,480 --> 00:46:13,565 Dinah's my cat. 999 00:46:13,649 --> 00:46:14,608 Cat? 1000 00:46:14,650 --> 00:46:16,276 Cat! 1001 00:46:16,360 --> 00:46:18,695 What's got into him? 1002 00:46:18,779 --> 00:46:19,863 Catch him! 1003 00:46:19,947 --> 00:46:22,282 Help! Help! Stop him! 1004 00:46:22,324 --> 00:46:23,826 Get thejam! 1005 00:46:23,909 --> 00:46:25,702 Put it on his nose! 1006 00:46:25,786 --> 00:46:27,496 C-c-cat... 1007 00:46:27,579 --> 00:46:28,580 Ohh... 1008 00:46:28,664 --> 00:46:30,165 Oh, my goodness. 1009 00:46:30,249 --> 00:46:34,294 Those are the things that upset me. 1010 00:46:34,336 --> 00:46:37,005 See the trouble you've started? 1011 00:46:37,089 --> 00:46:38,549 I didn't think-- 1012 00:46:38,632 --> 00:46:41,844 If you don't think, you shouldn't talk. 1013 00:46:41,927 --> 00:46:43,887 Clean cup, move down! 1014 00:46:43,971 --> 00:46:45,013 But-- 1015 00:46:45,097 --> 00:46:46,139 Move down, move down 1016 00:46:46,181 --> 00:46:48,183 Move down 1017 00:46:48,267 --> 00:46:50,811 Now, dear, you were saying? 1018 00:46:50,853 --> 00:46:52,229 Oh, yes. 1019 00:46:52,312 --> 00:46:55,065 I was sitting on the riverbank, 1020 00:46:55,149 --> 00:46:57,442 with, uh... you know who. 1021 00:46:57,526 --> 00:46:59,444 I do? 1022 00:46:59,528 --> 00:47:03,365 I mean my c-a-t. 1023 00:47:03,448 --> 00:47:04,658 Tea! 1024 00:47:05,993 --> 00:47:08,871 Just a half a cup. 1025 00:47:08,954 --> 00:47:10,455 Come, come, my dear, 1026 00:47:10,539 --> 00:47:13,667 don't you care for tea? 1027 00:47:13,709 --> 00:47:15,836 I'm very fond of tea. 1028 00:47:15,878 --> 00:47:19,381 You could at least make polite conversation. 1029 00:47:19,464 --> 00:47:21,216 I've been trying to ask-- 1030 00:47:21,300 --> 00:47:24,011 I have an excellent idea. 1031 00:47:24,052 --> 00:47:26,263 Let's change the subject. 1032 00:47:27,556 --> 00:47:31,268 Why is a raven like a writing desk? 1033 00:47:31,351 --> 00:47:32,686 Riddles? 1034 00:47:32,728 --> 00:47:34,688 Let me see, now. 1035 00:47:34,730 --> 00:47:37,691 Why is a raven 1036 00:47:37,733 --> 00:47:39,693 Iike a writing desk? 1037 00:47:39,735 --> 00:47:41,278 I beg your pardon? 1038 00:47:41,361 --> 00:47:44,448 Why is a raven like a writing desk? 1039 00:47:44,531 --> 00:47:45,782 What? 1040 00:47:45,866 --> 00:47:47,242 Careful. She's mad. 1041 00:47:47,326 --> 00:47:49,620 It's your silly riddle. 1042 00:47:49,703 --> 00:47:51,079 You just said-- 1043 00:47:51,205 --> 00:47:52,414 Don't get excited. 1044 00:47:52,456 --> 00:47:53,707 A cup of tea? 1045 00:47:53,790 --> 00:47:56,919 A cup of tea, indeed! 1046 00:47:56,960 --> 00:47:58,462 I haven't time. 1047 00:47:58,712 --> 00:48:01,423 The time! Who's got the time? 1048 00:48:01,507 --> 00:48:03,926 No time, no time, no time. 1049 00:48:03,967 --> 00:48:06,094 Hello. Good-bye. I'm late! I'm late! 1050 00:48:06,136 --> 00:48:07,596 The white rabbit! 1051 00:48:07,638 --> 00:48:10,307 I'm so late. I'm so very late. 1052 00:48:10,390 --> 00:48:12,434 No wonder you're late. 1053 00:48:12,476 --> 00:48:15,646 This clock is exactly two days slow. 1054 00:48:15,729 --> 00:48:17,147 Two days slow? 1055 00:48:17,231 --> 00:48:18,649 Of course you're late. 1056 00:48:18,732 --> 00:48:20,150 My goodness. 1057 00:48:20,234 --> 00:48:22,611 We'll have to look into this. 1058 00:48:22,653 --> 00:48:24,404 A-ha! 1059 00:48:24,488 --> 00:48:26,323 I see what's wrong. 1060 00:48:26,406 --> 00:48:29,159 This watch is full of wheels. 1061 00:48:29,243 --> 00:48:30,911 Oh, my poor watch. 1062 00:48:30,994 --> 00:48:33,330 Oh, my wheels and springs. 1063 00:48:33,413 --> 00:48:35,165 But-but-but-but... 1064 00:48:35,249 --> 00:48:36,917 Butter! Of course! 1065 00:48:37,000 --> 00:48:38,836 It needs butter. Butter! 1066 00:48:38,919 --> 00:48:40,587 Butter! 1067 00:48:40,671 --> 00:48:41,922 But-butter? 1068 00:48:42,005 --> 00:48:43,841 Butter. Thank you. Butter. 1069 00:48:43,924 --> 00:48:45,759 That's fine. 1070 00:48:45,843 --> 00:48:47,010 No, no, no. 1071 00:48:47,094 --> 00:48:49,346 You'll get crumbs in it! 1072 00:48:49,429 --> 00:48:51,265 This is good butter. 1073 00:48:51,348 --> 00:48:52,432 Tea? 1074 00:48:52,516 --> 00:48:55,269 I never thought of tea. 1075 00:48:55,352 --> 00:48:56,687 No! Not tea! 1076 00:48:56,770 --> 00:48:57,855 Sugar? 1077 00:48:57,938 --> 00:48:59,439 Sugar. Two spoons. 1078 00:48:59,523 --> 00:49:01,191 Two spoons. Thank you. 1079 00:49:01,275 --> 00:49:02,693 Be careful! 1080 00:49:02,776 --> 00:49:06,780 Jam! I forgot all about jam. 1081 00:49:06,864 --> 00:49:07,823 Mustard! 1082 00:49:07,865 --> 00:49:09,324 Mustard, yes. 1083 00:49:09,366 --> 00:49:11,368 Mustard? 1084 00:49:11,410 --> 00:49:13,704 Don't let's be silly. 1085 00:49:13,787 --> 00:49:15,998 Lemon. That's different. 1086 00:49:17,124 --> 00:49:19,042 That should do it. 1087 00:49:19,126 --> 00:49:20,794 [Ring] 1088 00:49:22,045 --> 00:49:23,005 Look at that! 1089 00:49:23,046 --> 00:49:24,047 Goodness. 1090 00:49:24,131 --> 00:49:25,048 Dear. 1091 00:49:27,384 --> 00:49:29,011 Mad watch. 1092 00:49:29,052 --> 00:49:30,387 Mad watch! 1093 00:49:32,389 --> 00:49:36,685 There's only one way to stop a mad watch. 1094 00:49:36,727 --> 00:49:40,230 Two days slow, that's what it is. 1095 00:49:40,314 --> 00:49:43,066 Oh, my watch. 1096 00:49:43,150 --> 00:49:44,193 It was? 1097 00:49:44,234 --> 00:49:46,987 It was an unbirthday present. 1098 00:49:47,070 --> 00:49:48,155 In that case... 1099 00:49:48,238 --> 00:49:50,741 A very merry unbirthday 1100 00:49:50,824 --> 00:49:53,994 To 1101 00:49:54,077 --> 00:49:55,496 You 1102 00:49:55,579 --> 00:49:56,497 Mr. Rabbit! 1103 00:49:56,580 --> 00:49:58,415 Oh, Mr. Rabbit! 1104 00:49:58,499 --> 00:50:00,918 Now where did he go? 1105 00:50:01,001 --> 00:50:03,003 ...to us, to us 1106 00:50:03,086 --> 00:50:04,254 A very merry unbirthday 1107 00:50:04,338 --> 00:50:06,882 To us, to us 1108 00:50:06,924 --> 00:50:09,593 Of all the silly nonsense. 1109 00:50:09,676 --> 00:50:13,680 This is the stupidest tea party ever. 1110 00:50:18,185 --> 00:50:20,270 I've had enough nonsense. 1111 00:50:20,354 --> 00:50:22,105 I'm going home. 1112 00:50:22,189 --> 00:50:23,774 Straight home. 1113 00:50:24,942 --> 00:50:26,443 That rabbit. 1114 00:50:26,527 --> 00:50:29,446 Who cares where he's going anyway? 1115 00:50:29,530 --> 00:50:32,741 Ifit hadn't been for him, l-- 1116 00:50:32,783 --> 00:50:35,285 "TulgeyWood." 1117 00:50:37,037 --> 00:50:38,914 Hmm. Curious. 1118 00:50:38,956 --> 00:50:41,083 I don't remember this. 1119 00:50:44,795 --> 00:50:46,964 Now, let me see... 1120 00:50:50,551 --> 00:50:51,468 Oh! 1121 00:50:55,055 --> 00:50:56,640 No, no, please. 1122 00:50:56,723 --> 00:50:58,475 No more nonsense. 1123 00:51:03,063 --> 00:51:06,150 Now, if l came this way, 1124 00:51:06,233 --> 00:51:08,986 I should go back this way. 1125 00:51:09,570 --> 00:51:10,946 Honk! 1126 00:51:10,988 --> 00:51:12,990 I beg your pardon. 1127 00:51:30,924 --> 00:51:32,467 Goodness. 1128 00:51:32,509 --> 00:51:34,678 When I get home, 1129 00:51:34,761 --> 00:51:36,805 I shall write a book about this place. 1130 00:51:36,847 --> 00:51:40,434 If l ever do get home. 1131 00:51:52,029 --> 00:51:54,990 Oh, excuse me! 1132 00:51:55,032 --> 00:51:57,201 Could one of you tell me-- 1133 00:52:03,540 --> 00:52:04,875 Uh... 1134 00:52:04,958 --> 00:52:06,460 never mind. 1135 00:52:10,130 --> 00:52:12,049 Caw! Caw! 1136 00:52:12,132 --> 00:52:13,550 Oh, dear. 1137 00:52:13,634 --> 00:52:15,511 It's getting dreadfully dark, 1138 00:52:15,552 --> 00:52:17,888 and nothing looks familiar. 1139 00:52:28,482 --> 00:52:32,069 I'll be glad to get out of--oh! 1140 00:52:47,751 --> 00:52:49,545 Hoo. 1141 00:52:49,586 --> 00:52:51,046 Hoo hoo. 1142 00:52:51,088 --> 00:52:52,256 Hoo. 1143 00:52:56,093 --> 00:52:58,053 It would be nice 1144 00:52:58,095 --> 00:53:01,598 if something made sense for a change. 1145 00:53:07,938 --> 00:53:09,022 Oh. 1146 00:53:16,780 --> 00:53:18,740 The momeraths? 1147 00:53:28,542 --> 00:53:30,127 A path! 1148 00:53:30,210 --> 00:53:32,963 Oh, thank goodness. 1149 00:53:33,046 --> 00:53:36,800 I knew I'd find one sooner or later. 1150 00:53:36,884 --> 00:53:38,260 Ifl hurry, 1151 00:53:38,302 --> 00:53:42,389 I might be home in time for tea. 1152 00:53:42,472 --> 00:53:46,560 Won't Dinah be happy to see me. 1153 00:53:46,643 --> 00:53:48,729 I just can't wait till l-- 1154 00:54:04,411 --> 00:54:06,330 Oh, dear. 1155 00:54:06,413 --> 00:54:09,333 Now I shall never get out. 1156 00:54:11,668 --> 00:54:12,920 Well... 1157 00:54:13,003 --> 00:54:14,838 when one's lost, 1158 00:54:14,922 --> 00:54:17,841 I suppose it's good advice 1159 00:54:17,925 --> 00:54:20,344 to stay where you are 1160 00:54:20,427 --> 00:54:23,847 until someone finds you. 1161 00:54:23,931 --> 00:54:29,186 But...but who'd ever think to look for me here? 1162 00:54:29,269 --> 00:54:30,687 Good advice. 1163 00:54:32,940 --> 00:54:34,858 If l'd listened earlier, 1164 00:54:34,942 --> 00:54:36,360 I wouldn't be here. 1165 00:54:36,443 --> 00:54:40,364 But that's just the trouble with me. 1166 00:54:40,447 --> 00:54:44,701 I give myself very good advice... 1167 00:54:44,785 --> 00:54:48,789 But I very seldom follow it 1168 00:54:50,958 --> 00:54:53,377 That explains 1169 00:54:53,460 --> 00:54:58,298 The trouble that I'm always in 1170 00:54:59,883 --> 00:55:01,885 Be patient 1171 00:55:01,969 --> 00:55:04,805 ls very good advice 1172 00:55:04,888 --> 00:55:08,392 But the waiting makes me curious 1173 00:55:09,977 --> 00:55:12,896 And I'd love the change 1174 00:55:12,980 --> 00:55:16,233 Should something strange 1175 00:55:16,316 --> 00:55:17,901 Begin 1176 00:55:20,487 --> 00:55:21,864 Well... 1177 00:55:21,905 --> 00:55:24,908 I went along my merryway 1178 00:55:24,992 --> 00:55:29,913 and I never stopped to reason. 1179 00:55:31,999 --> 00:55:34,376 I should have known 1180 00:55:34,418 --> 00:55:37,379 there'd be a price to pay 1181 00:55:37,421 --> 00:55:38,839 someday. 1182 00:55:40,090 --> 00:55:42,467 Someday. 1183 00:55:42,593 --> 00:55:46,388 I give myself... 1184 00:55:46,471 --> 00:55:49,391 very good advice, 1185 00:55:49,474 --> 00:55:52,394 but I very seldom follow it. 1186 00:55:55,481 --> 00:55:58,233 Will I ever learn 1187 00:55:58,317 --> 00:56:03,405 to do the things I should? 1188 00:56:05,491 --> 00:56:09,244 [Chorus] WiIl l ever learn 1189 00:56:11,997 --> 00:56:16,335 Learn to do the things 1190 00:56:16,418 --> 00:56:20,380 I should? 1191 00:56:24,843 --> 00:56:26,845 Hmm hmm hmm hmm hmm 1192 00:56:26,929 --> 00:56:30,849 And the momeraths out grabe 1193 00:56:30,933 --> 00:56:33,060 Oh, Cheshire cat, it's you! 1194 00:56:33,101 --> 00:56:35,187 Whom did you expect? 1195 00:56:35,270 --> 00:56:37,105 The white rabbit, perchance? 1196 00:56:37,189 --> 00:56:39,358 Oh, no, no, no. 1197 00:56:39,441 --> 00:56:41,276 I'm through with rabbits. 1198 00:56:41,360 --> 00:56:43,862 I want to go home, 1199 00:56:43,946 --> 00:56:46,949 but I can't find my way. 1200 00:56:47,032 --> 00:56:49,785 That's because you have no way. 1201 00:56:49,868 --> 00:56:52,371 All ways here, you see, 1202 00:56:52,454 --> 00:56:54,289 are the queen's ways. 1203 00:56:54,373 --> 00:56:57,292 But I've never met any queen. 1204 00:56:57,376 --> 00:56:58,794 You haven't? 1205 00:56:58,877 --> 00:57:00,879 You haven't? 1206 00:57:00,963 --> 00:57:02,881 Oh, but you must! 1207 00:57:02,965 --> 00:57:05,384 She'll be mad about you. 1208 00:57:05,467 --> 00:57:07,386 Simply mad. 1209 00:57:07,469 --> 00:57:09,429 And the momeraths outgrabe 1210 00:57:09,471 --> 00:57:10,639 Please! Please! 1211 00:57:10,722 --> 00:57:13,100 How can I find her? 1212 00:57:13,141 --> 00:57:15,769 Well, some go this way, 1213 00:57:15,811 --> 00:57:17,771 some go that way, 1214 00:57:17,813 --> 00:57:20,732 but as for me, myself, personally, 1215 00:57:20,816 --> 00:57:23,318 I prefer the shortcut. 1216 00:57:25,320 --> 00:57:26,488 Oh! 1217 00:57:32,828 --> 00:57:37,124 [ Voices ] Da dee dee da da da 1218 00:57:37,166 --> 00:57:39,668 Doodle dee do dee do dee do 1219 00:57:39,751 --> 00:57:42,087 Bum Bum 1220 00:57:42,171 --> 00:57:44,006 Painting the roses red 1221 00:57:44,089 --> 00:57:45,340 We're painting the roses red 1222 00:57:45,424 --> 00:57:47,342 We dare not stop or waste a drop 1223 00:57:47,426 --> 00:57:49,678 So let the paint be spread 1224 00:57:49,761 --> 00:57:52,181 We're painting the roses red 1225 00:57:52,264 --> 00:57:54,433 We're painting the roses red 1226 00:57:55,934 --> 00:57:57,519 Oh-h-h-h 1227 00:57:57,603 --> 00:57:59,354 Painting the roses red 1228 00:57:59,438 --> 00:58:01,190 And many a tear we shed 1229 00:58:01,273 --> 00:58:02,524 Because we know 1230 00:58:02,608 --> 00:58:04,276 They'll cease to grow 1231 00:58:04,359 --> 00:58:07,029 ln fact, they'll soon be dead 1232 00:58:07,112 --> 00:58:08,447 Oh! Oh! 1233 00:58:08,530 --> 00:58:10,866 And yet, we go ahead 1234 00:58:10,949 --> 00:58:12,159 Painting the roses red 1235 00:58:12,242 --> 00:58:13,702 Red, red, red, red 1236 00:58:13,744 --> 00:58:15,704 Red, red, red, red 1237 00:58:15,746 --> 00:58:17,206 Painting the roses red 1238 00:58:17,247 --> 00:58:19,208 We're painting the roses red 1239 00:58:19,249 --> 00:58:20,959 Oh, pardon me, but, Mr. Three 1240 00:58:21,043 --> 00:58:22,878 Why must you paint them red? 1241 00:58:22,961 --> 00:58:24,379 Huh? Huh? Huh? 1242 00:58:24,421 --> 00:58:26,298 Oh! Oh! Oh! 1243 00:58:26,381 --> 00:58:28,509 The fact is, Miss, 1244 00:58:28,592 --> 00:58:31,720 we planted white roses by mistake. 1245 00:58:31,803 --> 00:58:33,013 And... 1246 00:58:33,096 --> 00:58:35,182 The queen, she likes them red 1247 00:58:35,265 --> 00:58:36,725 lf she saw white instead 1248 00:58:36,767 --> 00:58:37,976 She'd raise a fuss 1249 00:58:38,060 --> 00:58:39,311 And each of us 1250 00:58:39,394 --> 00:58:40,813 Would quickly lose his head 1251 00:58:40,896 --> 00:58:41,897 Goodness. 1252 00:58:41,980 --> 00:58:46,401 Since this is the thought we dread 1253 00:58:46,443 --> 00:58:49,071 We're painting the roses red 1254 00:58:49,154 --> 00:58:51,865 Oh, dear. Let me help you. 1255 00:58:51,949 --> 00:58:53,700 Painting the roses red 1256 00:58:53,784 --> 00:58:55,536 We're painting the roses red 1257 00:58:55,619 --> 00:58:57,579 Don't tell the queen what you have seen 1258 00:58:57,621 --> 00:58:59,206 Or say that's what we said 1259 00:58:59,289 --> 00:59:01,166 But we're painting the roses red 1260 00:59:01,250 --> 00:59:02,876 Yes, painting the roses red 1261 00:59:02,918 --> 00:59:03,752 Not pink. 1262 00:59:03,836 --> 00:59:04,711 Not green. 1263 00:59:04,753 --> 00:59:06,505 Not aquamarine. 1264 00:59:06,588 --> 00:59:08,924 We're painting the roses red 1265 00:59:08,966 --> 00:59:11,760 [Fanfare] 1266 00:59:15,138 --> 00:59:16,098 The queen! 1267 00:59:16,139 --> 00:59:17,266 The queen! 1268 00:59:17,349 --> 00:59:18,267 The queen! 1269 00:59:18,350 --> 00:59:19,393 The queen! The queen! 1270 00:59:52,217 --> 00:59:55,888 [Whistling] 1271 01:00:18,494 --> 01:00:20,496 Cards, halt! 1272 01:00:21,663 --> 01:00:22,915 Count off!. 1273 01:00:23,081 --> 01:00:24,625 1 , 2, 3, 4, 5, 1274 01:00:24,666 --> 01:00:27,085 6, 7, 8, 9, 1 0,jack! 1275 01:00:29,338 --> 01:00:30,672 The rabbit. 1276 01:00:34,176 --> 01:00:35,427 Her... 1277 01:00:35,511 --> 01:00:36,929 Her lmperial Highness, 1278 01:00:37,012 --> 01:00:38,972 Her... Her Grace, 1279 01:00:39,014 --> 01:00:40,599 Her Excellency, 1280 01:00:40,682 --> 01:00:42,601 Her Royal Majesty, 1281 01:00:42,684 --> 01:00:45,062 the Queen of Hearts! 1282 01:00:45,145 --> 01:00:46,647 Yea! Hooray! Yea! 1283 01:00:47,481 --> 01:00:48,524 And the king. 1284 01:00:48,607 --> 01:00:49,983 Hooray! 1285 01:01:01,036 --> 01:01:02,162 Hmmm! 1286 01:01:02,204 --> 01:01:05,207 Who's been painting my roses red? 1287 01:01:06,458 --> 01:01:09,503 Who's been painting my roses red? 1288 01:01:09,545 --> 01:01:13,006 Who dares to taint with vulgar paint 1289 01:01:13,048 --> 01:01:15,425 The royal flower bed? 1290 01:01:15,509 --> 01:01:18,220 For painting my roses red 1291 01:01:18,303 --> 01:01:20,889 Someone will lose his head 1292 01:01:20,973 --> 01:01:22,391 Your Majesty, please. 1293 01:01:22,474 --> 01:01:23,892 It's his fault. 1294 01:01:23,976 --> 01:01:25,894 Not me, Your Grace. 1295 01:01:25,978 --> 01:01:27,396 The ace! 1296 01:01:27,479 --> 01:01:28,897 Two! 1297 01:01:28,981 --> 01:01:30,899 Not me! The trey. 1298 01:01:30,983 --> 01:01:31,900 That's enough! 1299 01:01:31,984 --> 01:01:34,403 Off with their heads! 1300 01:01:34,486 --> 01:01:36,405 Yea! Yea! Hooray! 1301 01:01:36,488 --> 01:01:38,740 They're going to lose their heads 1302 01:01:38,824 --> 01:01:40,909 For painting the roses red 1303 01:01:40,993 --> 01:01:42,494 It serves them right, they planted white 1304 01:01:42,578 --> 01:01:43,954 And roses should be red 1305 01:01:44,037 --> 01:01:46,874 Oh, they're going to lose their heads 1306 01:01:46,915 --> 01:01:49,334 Silence! 1307 01:01:49,418 --> 01:01:52,296 Oh, please, please. They were only-- 1308 01:01:52,379 --> 01:01:53,630 And who is this? 1309 01:01:53,714 --> 01:01:56,758 Let me see, my dear. 1310 01:01:56,842 --> 01:01:58,218 It isn't a heart. 1311 01:01:58,260 --> 01:02:00,137 Is it a club? 1312 01:02:00,220 --> 01:02:02,931 It's a little girl. 1313 01:02:03,015 --> 01:02:05,267 Yes, and I was hoping-- 1314 01:02:05,350 --> 01:02:06,810 Look up. Speak nicely. 1315 01:02:06,894 --> 01:02:09,605 And don't twiddle your fingers! 1316 01:02:09,688 --> 01:02:11,607 Turn out your toes. 1317 01:02:11,690 --> 01:02:13,484 Curtsy. 1318 01:02:13,567 --> 01:02:16,904 Open your mouth wider, and always say, 1319 01:02:16,945 --> 01:02:20,240 "Yes, Your Majesty!" 1320 01:02:21,283 --> 01:02:24,578 Yes, Your Majesty! 1321 01:02:25,954 --> 01:02:28,916 Now, where do you come from? 1322 01:02:28,957 --> 01:02:31,084 Where are you going? 1323 01:02:31,126 --> 01:02:32,920 I've lost my way. 1324 01:02:32,961 --> 01:02:34,296 Your way? 1325 01:02:34,379 --> 01:02:37,633 All ways here are my ways! 1326 01:02:37,716 --> 01:02:40,594 Yes, I know. I was thinking-- 1327 01:02:40,636 --> 01:02:42,596 Curtsy while you're thinking. 1328 01:02:42,638 --> 01:02:44,306 It saves time. 1329 01:02:44,389 --> 01:02:47,267 Yes, but I wanted to ask-- 1330 01:02:48,477 --> 01:02:49,561 I'll ask the questions! 1331 01:02:49,645 --> 01:02:51,563 Do you play croquet? 1332 01:02:51,647 --> 01:02:53,565 Why, yes, Your Majesty. 1333 01:02:53,649 --> 01:02:56,610 Then let the game begin! 1334 01:02:56,652 --> 01:02:59,279 [Fanfare] 1335 01:02:59,321 --> 01:03:01,949 To your places. Hurry, hurry! 1336 01:03:03,158 --> 01:03:04,660 Shuffle deck! 1337 01:03:06,161 --> 01:03:08,288 Cards, cut! 1338 01:03:08,330 --> 01:03:09,832 Deal cards! 1339 01:03:10,833 --> 01:03:13,710 Cards, halt! 1340 01:03:14,461 --> 01:03:15,921 [Squawk squawk] 1341 01:03:25,472 --> 01:03:27,099 [Squawk squawk] 1342 01:03:42,531 --> 01:03:44,658 [Squawk squawk] 1343 01:03:44,741 --> 01:03:47,619 Silence! 1344 01:04:16,773 --> 01:04:18,317 Yea! Yea! 1345 01:04:50,432 --> 01:04:52,559 Off with his head! 1346 01:04:52,643 --> 01:04:54,436 Off with his head. 1347 01:04:54,478 --> 01:04:57,022 You heard what she said. 1348 01:04:57,105 --> 01:04:58,357 You're next, 1349 01:04:58,440 --> 01:04:59,983 my dear. 1350 01:05:01,318 --> 01:05:02,820 Yes, Your Majesty. 1351 01:05:23,090 --> 01:05:24,508 Ha ha ha! Ha ha ha! 1352 01:05:24,591 --> 01:05:26,093 Ohh. 1353 01:05:29,805 --> 01:05:31,140 Stop! 1354 01:05:31,181 --> 01:05:33,142 Of all the impossible... 1355 01:05:33,183 --> 01:05:36,645 You want us both to lose our heads? 1356 01:05:36,687 --> 01:05:38,397 Well, I don't. 1357 01:05:41,859 --> 01:05:43,360 Ha ha ha! Ha ha ha! 1358 01:05:49,324 --> 01:05:50,367 Huh? 1359 01:05:50,450 --> 01:05:51,451 Ow! 1360 01:06:07,342 --> 01:06:09,595 La la la da da dum 1361 01:06:09,678 --> 01:06:11,430 La la la hmm 1362 01:06:11,513 --> 01:06:13,724 How are you getting on? 1363 01:06:13,807 --> 01:06:15,601 Not at all. 1364 01:06:15,684 --> 01:06:17,144 Beg pardon? 1365 01:06:17,227 --> 01:06:19,229 I said, not at all. 1366 01:06:19,313 --> 01:06:21,690 Who are you talking to? 1367 01:06:21,732 --> 01:06:24,067 A cat, Your Majesty. 1368 01:06:24,151 --> 01:06:25,319 Where? 1369 01:06:25,402 --> 01:06:26,403 There! 1370 01:06:26,487 --> 01:06:27,446 Oh. 1371 01:06:27,529 --> 01:06:28,947 There he is! 1372 01:06:29,031 --> 01:06:31,158 I warn you, child. 1373 01:06:31,241 --> 01:06:36,830 If l lose my temper, you lose your head! 1374 01:06:36,914 --> 01:06:39,500 We could make her really angry. 1375 01:06:39,583 --> 01:06:41,168 Shall we try? 1376 01:06:41,251 --> 01:06:43,545 Oh, no, no! 1377 01:06:43,587 --> 01:06:45,631 It's loads of fun. 1378 01:06:45,714 --> 01:06:47,090 No, no, stop! 1379 01:06:49,051 --> 01:06:50,928 Oh, no! 1380 01:06:51,011 --> 01:06:53,138 My fur and whiskers! 1381 01:06:53,222 --> 01:06:55,599 Oh, dear! Save the queen! 1382 01:06:55,682 --> 01:06:59,394 Someone's head will roll for this! 1383 01:06:59,478 --> 01:07:01,772 Yours! 1384 01:07:02,898 --> 01:07:04,858 Off with her-- 1385 01:07:04,942 --> 01:07:07,402 Couldn't she have a trial? 1386 01:07:07,444 --> 01:07:08,529 Huh? 1387 01:07:08,612 --> 01:07:09,696 First? 1388 01:07:09,780 --> 01:07:11,240 Trial? 1389 01:07:11,281 --> 01:07:13,659 Well, just a little trial? 1390 01:07:13,742 --> 01:07:15,661 Hmm? 1391 01:07:15,744 --> 01:07:17,579 Hmm... 1392 01:07:17,746 --> 01:07:19,748 Very well then. 1393 01:07:19,832 --> 01:07:22,251 Let the trial begin! 1394 01:07:24,711 --> 01:07:26,171 [Fanfare] 1395 01:07:30,008 --> 01:07:31,468 Your Majesty... 1396 01:07:32,886 --> 01:07:35,180 members of the jury, 1397 01:07:35,264 --> 01:07:37,099 Ioyal subjects... 1398 01:07:37,141 --> 01:07:38,517 A-hem. 1399 01:07:38,600 --> 01:07:41,019 and the king. 1400 01:07:41,103 --> 01:07:45,232 The prisoner is charged with enticing Her Majesty 1401 01:07:45,315 --> 01:07:47,651 into a game of croquet, 1402 01:07:47,734 --> 01:07:50,154 and there by will fully teasing, tormenting, 1403 01:07:50,237 --> 01:07:52,114 and annoying our beloved-- 1404 01:07:52,197 --> 01:07:53,657 Never mind that! 1405 01:07:53,740 --> 01:07:57,619 Get to where I lose my temper. 1406 01:07:57,661 --> 01:08:00,539 ... there by causing the queen to lose her temper. 1407 01:08:00,622 --> 01:08:05,669 Now, are you ready for your sentence? 1408 01:08:05,752 --> 01:08:08,797 There must be a verdict first. 1409 01:08:08,881 --> 01:08:10,549 Sentence first! 1410 01:08:10,632 --> 01:08:11,967 Verdict afterward. 1411 01:08:12,009 --> 01:08:13,468 But that way isn't-- 1412 01:08:13,552 --> 01:08:15,304 All ways are... 1413 01:08:15,345 --> 01:08:18,056 Your ways, Your Majesty. 1414 01:08:18,140 --> 01:08:20,601 Yes, my child. 1415 01:08:20,684 --> 01:08:22,144 Off with her-- 1416 01:08:22,186 --> 01:08:24,480 Consider, we've called no witnesses. 1417 01:08:24,563 --> 01:08:27,816 Couldn't we hear one or two? Huh? 1418 01:08:27,858 --> 01:08:29,651 Oh, very well, 1419 01:08:29,693 --> 01:08:32,154 but get on with it! 1420 01:08:32,196 --> 01:08:35,032 First witness. Call the first witness. 1421 01:08:35,115 --> 01:08:36,575 The March Hare. 1422 01:08:41,205 --> 01:08:43,665 What do you know about this? 1423 01:08:43,707 --> 01:08:45,000 Nothing. 1424 01:08:45,042 --> 01:08:46,585 Nothing whatever? 1425 01:08:46,668 --> 01:08:48,003 Nothing whatever! 1426 01:08:48,045 --> 01:08:50,839 That's very important! 1427 01:08:50,881 --> 01:08:52,424 Jury, write that down. 1428 01:08:56,553 --> 01:08:59,097 " Unimportant," Your Majesty means. 1429 01:08:59,181 --> 01:09:01,433 Silence! 1430 01:09:01,517 --> 01:09:02,893 Next witness. 1431 01:09:02,976 --> 01:09:04,520 The dormouse. 1432 01:09:08,524 --> 01:09:09,691 Well-- 1433 01:09:09,775 --> 01:09:11,235 Shh! 1434 01:09:11,318 --> 01:09:14,112 What have you to say? 1435 01:09:14,196 --> 01:09:17,324 Twinkle, twinkle, little bat. 1436 01:09:17,407 --> 01:09:19,451 How I wonder... 1437 01:09:19,535 --> 01:09:22,746 That's the most important evidence we've heard yet. 1438 01:09:22,830 --> 01:09:24,873 Write that down! 1439 01:09:24,957 --> 01:09:26,375 Twinkle, twinkle. 1440 01:09:26,458 --> 01:09:28,210 Twinkle, twinkle. 1441 01:09:28,252 --> 01:09:29,711 Twinkle, twinkle. 1442 01:09:29,753 --> 01:09:31,213 What next? 1443 01:09:31,296 --> 01:09:32,756 The Mad Hatter. 1444 01:09:36,635 --> 01:09:38,387 Oh! 1445 01:09:38,428 --> 01:09:40,389 Off with your hat! 1446 01:09:40,472 --> 01:09:42,391 Oh, my. 1447 01:09:42,474 --> 01:09:45,018 Where were you when this happened? 1448 01:09:45,102 --> 01:09:47,729 I was home drinking tea. 1449 01:09:47,813 --> 01:09:50,065 Today is my unbirthday. 1450 01:09:50,107 --> 01:09:53,402 Why, today is your unbirthday, too. 1451 01:09:53,485 --> 01:09:54,444 It is? 1452 01:09:54,528 --> 01:09:55,737 It is? 1453 01:09:55,821 --> 01:09:57,364 It is? 1454 01:09:57,447 --> 01:10:00,033 A very merry unbirthday 1455 01:10:00,117 --> 01:10:01,076 To me? 1456 01:10:01,118 --> 01:10:02,244 Oh, no. 1457 01:10:02,327 --> 01:10:03,871 A very merry unbirthday 1458 01:10:03,954 --> 01:10:04,913 For me? 1459 01:10:04,997 --> 01:10:06,415 For you 1460 01:10:06,456 --> 01:10:08,041 Now blow the candle out, my dear 1461 01:10:08,125 --> 01:10:09,710 And make your wish come true 1462 01:10:12,754 --> 01:10:16,258 A very merry unbirthday 1463 01:10:16,341 --> 01:10:19,636 To you 1464 01:10:19,720 --> 01:10:21,597 Oh! Your Majesty. 1465 01:10:21,680 --> 01:10:24,433 Yes, my dear? 1466 01:10:24,475 --> 01:10:26,477 There he is now. 1467 01:10:26,560 --> 01:10:28,145 Huh? What? Who? 1468 01:10:28,228 --> 01:10:29,438 The Cheshire cat. 1469 01:10:29,521 --> 01:10:30,689 Cat! 1470 01:10:30,772 --> 01:10:31,899 Cat! 1471 01:10:31,982 --> 01:10:33,275 Cat! 1472 01:10:33,317 --> 01:10:35,777 Oh, this is terrible. 1473 01:10:35,861 --> 01:10:37,362 Stop him! 1474 01:10:37,446 --> 01:10:39,448 Somebody help me! Catch him! 1475 01:10:39,531 --> 01:10:41,325 The jam! 1476 01:10:41,408 --> 01:10:44,995 The jam! By order of the king! 1477 01:10:45,078 --> 01:10:47,289 Let me have it! 1478 01:10:51,043 --> 01:10:56,340 Somebody's head is going to roll for this! 1479 01:10:56,423 --> 01:10:58,091 A-ha! 1480 01:10:58,175 --> 01:11:00,552 The mushroom. 1481 01:11:00,636 --> 01:11:02,095 Off with her-- 1482 01:11:08,060 --> 01:11:10,813 Pooh. I'm not afraid of you. 1483 01:11:10,854 --> 01:11:14,566 You're nothing but a pack of cards. 1484 01:11:14,650 --> 01:11:18,153 Rule 42--persons more than a mile high 1485 01:11:18,237 --> 01:11:20,989 must leave the court immediately. 1486 01:11:21,073 --> 01:11:24,201 I'm not a mile high. I'm not leaving. 1487 01:11:24,368 --> 01:11:27,204 Sorry. Rule 42, you know. 1488 01:11:27,287 --> 01:11:32,000 And as for you, Your Majesty. 1489 01:11:32,042 --> 01:11:33,794 Your Majesty, indeed. 1490 01:11:33,877 --> 01:11:36,296 Why, you're not a queen. 1491 01:11:36,380 --> 01:11:38,715 You're just a fat, pompous, 1492 01:11:38,799 --> 01:11:41,176 bad-tempered old ty-- 1493 01:11:41,218 --> 01:11:42,469 tyrant. 1494 01:11:44,805 --> 01:11:48,809 And, uh, what were you saying, my dear? 1495 01:11:48,892 --> 01:11:52,312 She simply said you're a fat, pompous, 1496 01:11:52,396 --> 01:11:53,730 bad-tempered old tyrant! 1497 01:11:53,814 --> 01:11:57,025 Off with her head! 1498 01:12:02,447 --> 01:12:05,242 You heard what Her Majesty said! 1499 01:12:05,325 --> 01:12:07,161 Off with her head! 1500 01:12:07,244 --> 01:12:08,162 [Fanfare] 1501 01:12:30,267 --> 01:12:31,768 Forward, backward, inward, outward 1502 01:12:31,852 --> 01:12:33,020 Here we go again 1503 01:12:33,103 --> 01:12:34,229 No one ever loses 1504 01:12:34,313 --> 01:12:35,606 And no one can ever win 1505 01:12:35,689 --> 01:12:36,940 Backward, forward, outward, inward 1506 01:12:37,024 --> 01:12:39,026 Bottom to the top... 1507 01:12:39,109 --> 01:12:41,445 [ The queen ] Off with her head! 1508 01:12:42,946 --> 01:12:46,116 You can't leave without having some tea. 1509 01:12:46,200 --> 01:12:48,368 I can't stop now. 1510 01:12:48,452 --> 01:12:52,080 You must join us in a cup of tea. 1511 01:12:55,459 --> 01:12:58,128 Off with her head! 1512 01:12:58,212 --> 01:13:00,714 Mr. Caterpillar, what will I do? 1513 01:13:00,797 --> 01:13:03,550 Who are you? 1514 01:13:03,634 --> 01:13:05,761 [Cough cough] 1515 01:13:05,844 --> 01:13:07,262 There she goes! 1516 01:13:07,346 --> 01:13:09,765 Don't let her get away! 1517 01:13:09,807 --> 01:13:11,809 Off with her head! 1518 01:13:16,563 --> 01:13:17,815 Ohh! 1519 01:13:17,898 --> 01:13:19,775 Still locked, you know. 1520 01:13:19,858 --> 01:13:22,736 The queen. I must get out. 1521 01:13:22,820 --> 01:13:24,112 But you are outside. 1522 01:13:24,154 --> 01:13:25,447 What? 1523 01:13:25,489 --> 01:13:27,407 See for yourself. 1524 01:13:27,491 --> 01:13:29,952 Why... why, that's me! 1525 01:13:29,993 --> 01:13:31,411 I'm asleep. 1526 01:13:31,495 --> 01:13:33,997 Don't let her get away! 1527 01:13:34,081 --> 01:13:35,916 Off with her head! 1528 01:13:35,999 --> 01:13:37,417 Alice, wake up. 1529 01:13:37,501 --> 01:13:38,627 Alice! 1530 01:13:39,753 --> 01:13:41,755 Please wake up, Alice. 1531 01:13:41,839 --> 01:13:43,257 Alice! Alice! 1532 01:13:43,340 --> 01:13:44,758 Alice! 1533 01:13:44,842 --> 01:13:46,260 Alice! Alice! 1534 01:13:46,343 --> 01:13:49,596 Will you pay attention and recite your lesson? 1535 01:13:49,680 --> 01:13:51,765 Hmm? Oh. 1536 01:13:51,849 --> 01:13:54,101 How doth the little crocodile 1537 01:13:54,184 --> 01:13:55,435 improve his shining tail 1538 01:13:55,519 --> 01:13:57,271 and pour the waters of-- 1539 01:13:57,354 --> 01:14:00,274 Alice, what are you talking about? 1540 01:14:00,357 --> 01:14:01,775 Oh, I'm sorry. 1541 01:14:01,859 --> 01:14:04,278 You see, the caterpillar said-- 1542 01:14:04,361 --> 01:14:07,281 Caterpillar? Oh, for goodness sake. 1543 01:14:07,364 --> 01:14:08,782 Alice, l-- 1544 01:14:08,866 --> 01:14:10,784 Oh, well. Come along. 1545 01:14:10,868 --> 01:14:12,786 It's time for tea. 1546 01:14:12,870 --> 01:14:14,830 [Chorus] Alice 1547 01:14:14,872 --> 01:14:18,125 In wonderland 1548 01:14:18,208 --> 01:14:19,793 Over the hill 1549 01:14:19,877 --> 01:14:24,214 Or here or there 1550 01:14:24,298 --> 01:14:30,846 I wonder where 1551 01:14:42,274 --> 01:14:44,026 Alice 1552 01:14:44,109 --> 01:14:47,613 In Wonderland 1553 01:14:47,696 --> 01:14:51,742 How do you get to Wonderland? 1554 01:14:51,825 --> 01:14:55,704 Over the hill or underland 1555 01:14:55,787 --> 01:15:00,667 Or just behind the tree? 1556 01:15:00,709 --> 01:15:02,419 Alice 1557 01:15:02,503 --> 01:15:05,672 In Wonderland 1558 01:15:05,756 --> 01:15:10,886 Where is the path to Wonderland? 1559 01:15:10,969 --> 01:15:12,971 Over the hill 1560 01:15:13,055 --> 01:15:16,683 Or here or there? 1561 01:15:16,767 --> 01:15:21,980 I wonder where