1 00:01:20,320 --> 00:01:23,596 Setontwerp: Chien Hsin Garderobe: Chu Shen Hsi Make-up: Hsieh Tse Ming 2 00:01:23,760 --> 00:01:26,149 Onroerend goed: Wang Shun Chang, Sing Won On 3 00:01:26,240 --> 00:01:29,073 Verlichting: Chung Hui Jan, Script: Chang Tung Jo 4 00:02:30,920 --> 00:02:32,592 Attentie, alstublieft. 5 00:02:32,680 --> 00:02:38,038 Vluchtnummer 2357 loopt anderhalf uur voor op schema. 6 00:02:38,120 --> 00:02:41,669 Passagiers graag bij Gate 3 blijven. Dank u. 7 00:02:54,320 --> 00:02:56,709 Hallo daar. Goed om je te zien. 8 00:03:21,000 --> 00:03:24,629 Ik kondig 't vertrek van Japan Airlines, vlucht 538 aan, 9 00:03:24,720 --> 00:03:26,039 naar New York. 10 00:03:26,120 --> 00:03:29,908 Passagiers graag naar Gate 4. Dank u. 11 00:04:23,400 --> 00:04:25,231 Ga rustig verder. 12 00:05:06,920 --> 00:05:08,990 Kan ik u helpen? 13 00:05:14,360 --> 00:05:16,032 Eieren. 14 00:05:22,880 --> 00:05:24,438 Eieren? 15 00:06:02,280 --> 00:06:03,599 Alstublieft. 16 00:08:07,960 --> 00:08:10,235 Tang Lung? - Juffrouw Chen Ching Hua? 17 00:08:10,760 --> 00:08:14,469 Ja. Waarom stond je me niet bij de aankomsthal op te wachten? 18 00:08:15,440 --> 00:08:18,989 We waren vroeg. Ik had vreselijke honger, dus ik at wat. 19 00:08:20,640 --> 00:08:21,629 Hoe is 't met m'n oom? 20 00:08:21,720 --> 00:08:24,917 Ik ben bang dat hij zich niet goed voelt, dus kwam ik. 21 00:08:25,000 --> 00:08:28,470 Hij schreef niet veel overjou. Hoe kun jij me helpen? 22 00:08:30,200 --> 00:08:32,031 Wat kun je doen? 23 00:08:32,120 --> 00:08:36,557 Wees niet zo formeel. Rustig maar, ik weet dat ik je kan helpen. 24 00:08:36,640 --> 00:08:38,915 En hoe kun je me helpen? 25 00:08:40,040 --> 00:08:43,635 Weetje wat m'n probleem is? - Vertel me dat later maar. 26 00:08:43,720 --> 00:08:46,598 Maar nu, alsjeblieft, zeg me waar 't toilet is. 27 00:09:24,840 --> 00:09:26,751 BMW? 28 00:09:35,920 --> 00:09:37,751 Mustang? 29 00:09:42,800 --> 00:09:44,677 'T is een Rolls! 30 00:09:54,760 --> 00:09:59,709 Vorige maand overleed mijn vader en erfde ik het restaurant. 31 00:09:59,800 --> 00:10:02,519 Oom Wang en de anderen hebben me erg geholpen. 32 00:10:03,000 --> 00:10:05,195 De zaken gingen eerst erg goed, 33 00:10:05,280 --> 00:10:08,477 maar toen mengde een groot syndicaat zich erin. 34 00:10:08,560 --> 00:10:12,189 Ze willen mijn land kopen. Ze willen me uitkopen. 35 00:10:12,280 --> 00:10:13,952 Nou en? Wat is het probleem? 36 00:10:14,040 --> 00:10:17,828 Als jij niet verkoopt, kunnen zij niet kopen. Wat kunnen ze doen? 37 00:10:17,920 --> 00:10:22,755 In theorie heb je gelijk, maar ze luisteren niet naar rede. 38 00:10:23,720 --> 00:10:27,235 Ik realiseer me dat ze alles voor mijn land over hebben. 39 00:10:28,440 --> 00:10:31,238 'N Stel schurken houdt ons in de gaten. 40 00:10:31,320 --> 00:10:35,108 En als er klanten komen, worden ze door hen bedreigd... 41 00:10:35,200 --> 00:10:38,237 en weggejaagd. We doen er niets tegen. 42 00:10:38,320 --> 00:10:41,517 Wat kan ik doen? - Heb je het de politie verteld? 43 00:10:41,600 --> 00:10:46,116 Politie? Ja hoor. Ze verdwijnen zodra de politie er aankomt. 44 00:10:46,960 --> 00:10:50,794 En we kunnen de politie niet om 24-uursbescherming vragen. 45 00:10:52,880 --> 00:10:56,395 Nu gaan de zaken slecht, en het wordt steeds erger. 46 00:10:56,960 --> 00:11:00,032 En de arbeiders... Hoe kan ik die betalen? 47 00:11:00,120 --> 00:11:02,873 En ook de kosten. Ik heb geen geld. 48 00:11:06,720 --> 00:11:10,030 Ze leggen druk op me. Ze willen meteen een antwoord. 49 00:11:10,120 --> 00:11:12,395 Wat moet ik zeggen? 50 00:11:12,480 --> 00:11:14,596 Dus ik schreef m'n oom in Hongkong. 51 00:11:14,680 --> 00:11:17,148 Ik dacht dat hij 'n advocaat zou sturen, maar nu... 52 00:11:17,240 --> 00:11:21,631 H�! Zo beleefd. Ik zei toch dat ik je uit de problemen zou halen. 53 00:11:21,720 --> 00:11:25,474 Rustig maar. Laat 't maar aan mij over. Ik krijg ze wel. 54 00:11:28,600 --> 00:11:32,991 Kijk, dat is het hoofdkwartier. Daar hangen ze rond. 55 00:12:07,360 --> 00:12:09,078 Ga zitten. 56 00:12:31,640 --> 00:12:32,993 Bedankt. 57 00:12:37,440 --> 00:12:39,396 Ik huur dit appartement. 58 00:12:39,480 --> 00:12:43,234 Alle mannen wonen in 't restaurant. Dat komt beter uit. 59 00:12:43,320 --> 00:12:47,757 Er is altijd 'n kamer. Als iemand ziek wordt, kunnen ze hier komen. 60 00:12:47,840 --> 00:12:51,594 'T is veel rustiger, weet je. Je kunt hier voorlopig blijven. 61 00:12:51,680 --> 00:12:52,999 Bedankt. 62 00:12:53,080 --> 00:12:56,390 Je bent mijn ooms vriend, dus maak hetje gemakkelijk. 63 00:12:56,480 --> 00:12:59,631 Laat het me weten als je iets nodig hebt. 64 00:13:00,720 --> 00:13:04,110 Kan ik het toilet gebruiken? - Die is daar. 65 00:13:47,880 --> 00:13:52,078 'T is bijna oud en nieuw. Iedereen in Hongkong is blij en viert het. 66 00:13:52,160 --> 00:13:54,151 Hebben ze hier ook oud en nieuw? 67 00:14:02,280 --> 00:14:04,236 Ik ben al jaren niet thuis geweest. 68 00:14:04,600 --> 00:14:06,511 'T is zeker erg veranderd. 69 00:14:06,600 --> 00:14:08,318 Ik weet niet of ik 't leuk zou vinden. 70 00:14:09,280 --> 00:14:12,750 Zeg eens, hoe gaat 't met het restaurant tegenwoordig? 71 00:14:12,840 --> 00:14:16,753 Ik woon ver weg, in de Nieuwe Territoria. 72 00:14:17,280 --> 00:14:20,955 En elke dag... beoefen ik... gevechts... kunsten. 73 00:14:21,040 --> 00:14:22,519 Snap je? - Kijk uit! 74 00:14:26,200 --> 00:14:28,077 Restaurant? 75 00:14:28,160 --> 00:14:30,390 Zo'n beetje hetzelfde. 76 00:14:31,880 --> 00:14:33,518 Ga zitten. 77 00:14:38,040 --> 00:14:39,473 Hier is de sleutel. 78 00:14:41,120 --> 00:14:44,874 'T Nummer van 't restaurant, zie je, staat op de achterkant. 79 00:14:54,480 --> 00:14:56,038 'T Restaurant is niet ver. 80 00:14:56,120 --> 00:14:59,192 Als je verdwaalt, laat je die kaart aan 'n taxichauffeur zien. 81 00:14:59,280 --> 00:15:01,510 Hij brengtje er naartoe. - Taxi? 82 00:15:02,440 --> 00:15:05,352 Die zijn duur hier. Hebben ze hier bussen? 83 00:15:05,440 --> 00:15:09,877 Heb je geld nodig? - Rustig maar, ik heb genoeg. 84 00:15:09,960 --> 00:15:13,748 In dat geval moeten we 't meteen op 'n rekening gaan storten. 85 00:15:15,040 --> 00:15:18,919 'T is veiliger het te dragen. Zo kan ik er beter op letten. 86 00:15:19,000 --> 00:15:22,515 Ik zal er niet tegenin gaan. Hoeveel heb je? 87 00:15:23,120 --> 00:15:24,712 Niet veel. 88 00:15:25,960 --> 00:15:27,359 Echt, niet veel. 89 00:15:28,760 --> 00:15:32,275 Ik vind nog steeds dat het veiliger is in de bank. Kom op. 90 00:16:18,960 --> 00:16:21,155 Juffrouw Chen, hoe gaat het? 91 00:16:21,240 --> 00:16:24,516 Dit is meneer Tang, hij wil wat geld storten. 92 00:16:24,600 --> 00:16:27,068 Aha! Mijn vriend. 93 00:16:28,640 --> 00:16:30,312 Al je geld. Laat maar zien. 94 00:16:31,840 --> 00:16:33,068 Deze kant op. 95 00:16:38,800 --> 00:16:42,236 Hoeveel wilt u omwisselen in onze geldeenheid? 96 00:16:42,320 --> 00:16:44,311 Kom op, hoeveel wil je? 97 00:16:44,400 --> 00:16:46,516 Maar 20 dollar. 98 00:16:47,760 --> 00:16:50,957 Ik vertrouw dit rare buitenlandse geld niet. 99 00:16:53,720 --> 00:16:55,551 20 dollar is prima. 100 00:17:14,520 --> 00:17:17,114 Dat was de bankmanager, geen dief! 101 00:17:17,200 --> 00:17:20,351 Je moet wat beleefder zijn tegen dat soort mensen. 102 00:17:20,440 --> 00:17:22,556 Niet iedereen is 'n crimineel. 103 00:17:23,200 --> 00:17:26,556 Ik ken hem ook nog goed en je hebt me voor schut gezet. 104 00:17:27,840 --> 00:17:31,435 De buitenlanders hier zijn best vriendelijk, dat zul je merken. 105 00:17:31,520 --> 00:17:35,229 Als mensen glimlachen, glimlach je terug. Zo hoort het. 106 00:17:38,040 --> 00:17:42,272 Als ze 'n arm om je heen slaan, zijn ze aardig voorje. Dat is ok�. 107 00:17:42,360 --> 00:17:45,033 Je moetje op dezelfde manier gedragen. 108 00:17:45,120 --> 00:17:46,997 Dus, denk daar aan. 109 00:17:49,040 --> 00:17:52,874 Terwijl je hier bent, moet je je niet zo gespannen gedragen. 110 00:18:20,120 --> 00:18:21,712 Ga zitten. 111 00:18:27,760 --> 00:18:29,751 Doe alsof je thuis bent. 112 00:19:37,600 --> 00:19:38,999 Ah Lung? 113 00:19:40,960 --> 00:19:44,509 Jij bent vast Ah Lung! Welkom in Rome! 114 00:19:44,600 --> 00:19:48,752 Ik ben Ah Quen. Ik ben van juffrouw Chen's restaurant. 115 00:19:48,840 --> 00:19:50,512 Ja, Ah Quen! - Dat klopt. 116 00:19:50,600 --> 00:19:52,830 Juffrouw Chen is in het restaurant. 117 00:19:52,920 --> 00:19:55,309 Ze vroeg me jou erheen te brengen. 118 00:19:57,280 --> 00:19:59,430 Waar ging je net heen? 119 00:20:02,560 --> 00:20:04,676 Ok�, laten we gaan. 120 00:20:06,400 --> 00:20:08,118 Kom op. 121 00:20:08,680 --> 00:20:11,069 De Shanghai. 122 00:20:22,720 --> 00:20:24,870 Ga maar naar binnen. 123 00:20:24,960 --> 00:20:26,916 Na u. - Bedankt. 124 00:20:27,640 --> 00:20:29,756 H� daar, Ah Lung is er. 125 00:20:31,280 --> 00:20:32,952 Ah Lung, dit is oom Wang. 126 00:20:33,040 --> 00:20:34,553 Oom Wang. 127 00:20:34,640 --> 00:20:37,108 Ik zeg je, 't is fijn om je te zien, man! 128 00:20:37,200 --> 00:20:39,509 Jou ook. - Ga zitten, ga zitten. 129 00:20:40,720 --> 00:20:43,678 Ah Quen, maak wat thee. - Zeker, meteen. 130 00:20:47,920 --> 00:20:51,310 Je reis hierheen... 't is een lange vlucht. 131 00:20:51,400 --> 00:20:53,197 Dat klopt. 132 00:20:55,160 --> 00:20:59,597 Nu je hebt rondgekeken, alles hebt gezien, wat vind je van Rome? 133 00:21:00,560 --> 00:21:04,553 Sinds ik uit 't vliegtuig ben gestapt, is 't vreselijk. 134 00:21:05,160 --> 00:21:07,594 Je went er wel aan, denk ik. 135 00:21:10,080 --> 00:21:11,718 'T is lang geleden... 136 00:21:12,880 --> 00:21:14,836 dat ik er was. 137 00:21:18,240 --> 00:21:21,277 Hoe is 't in Hongkong? - Hongkong? 138 00:21:21,360 --> 00:21:23,920 Ik kom van 't platteland, niet de stad. 139 00:21:25,320 --> 00:21:26,719 Op 't platteland... 140 00:21:31,440 --> 00:21:33,431 Hier, 'n kopje thee. - Bedankt. 141 00:21:34,640 --> 00:21:36,596 Kom op, drink op. 142 00:21:37,440 --> 00:21:39,510 Dank je. - Graag gedaan. 143 00:21:45,800 --> 00:21:48,553 Al die tafels... waar zijn de klanten? 144 00:21:49,520 --> 00:21:52,398 Ah Lung, met al die misdadigers, 145 00:21:52,480 --> 00:21:55,631 durft niemand hier nog binnen te komen om te eten. 146 00:21:57,160 --> 00:22:01,199 Ah Lung, sommige werkers zijn achterin. Ze zijn in training. 147 00:22:01,280 --> 00:22:04,078 Laten we naar ze gaan kijken. - Prima. Ik zie je nog wel. 148 00:22:04,160 --> 00:22:05,718 Klaar! 149 00:22:11,920 --> 00:22:15,959 Er is geen werk, dus ze oefenen de hele tijd. 150 00:22:18,200 --> 00:22:19,997 Ok�, doe maar. - Goed. 151 00:22:23,080 --> 00:22:25,275 Voor meneer Chen doodging, 152 00:22:25,360 --> 00:22:29,069 leerden ze allemaal karate, om die schoften aan te kunnen. 153 00:22:29,160 --> 00:22:30,434 En jij dan? 154 00:22:30,520 --> 00:22:33,114 'T is buitenlands. 'T interesseert me niet. 155 00:22:33,520 --> 00:22:35,351 Buitenlands of niet, 156 00:22:35,440 --> 00:22:39,069 als 't helpt voor jezelf op te komen als je in gevecht bent... 157 00:22:39,160 --> 00:22:41,196 dan moet je het leren gebruiken. 158 00:22:41,280 --> 00:22:43,999 Het maakt niets uit waar het vandaan komt. 159 00:22:44,080 --> 00:22:45,593 Dat moet je begrijpen. 160 00:22:47,400 --> 00:22:49,914 Mijn spel is Chinees boksen. 161 00:22:50,640 --> 00:22:52,995 Kun jij Chinees boksen? - Tuurlijk. 162 00:22:53,080 --> 00:22:54,354 Echt? 163 00:22:57,600 --> 00:22:59,272 Neem maar even pauze. 164 00:23:02,160 --> 00:23:04,276 H�, jongens, kom eens hier. 165 00:23:10,760 --> 00:23:14,070 Dit is Tang Lung. Stel jezelf maar voor. 166 00:23:14,160 --> 00:23:15,513 Ik ben Tony. 167 00:23:19,960 --> 00:23:21,154 Ik heb geen Engelse naam. 168 00:23:21,240 --> 00:23:23,470 Noem me maar Ah Kun. - Hallo daar. 169 00:23:28,480 --> 00:23:30,072 Kom hierheen. 170 00:23:33,040 --> 00:23:35,474 Hij ziet er niet al te best uit. 171 00:23:36,680 --> 00:23:38,159 Kun je boksen? 172 00:23:38,240 --> 00:23:41,277 Ah Lung komt uit Hongkong om ons te helpen. 173 00:23:41,360 --> 00:23:44,352 Hij is 'n geweldige Chinese bokser. 174 00:23:45,520 --> 00:23:47,397 Ik heb gewoon wat geleerd. 175 00:23:47,480 --> 00:23:53,237 O, Chinees boksen? Ik hoorde dat Chinees boksen weinig kracht heeft. 176 00:23:53,320 --> 00:23:57,154 Alleen als je een beginner bent. 177 00:24:02,680 --> 00:24:05,433 Hoe ontwikkel je dan kracht? 178 00:24:05,520 --> 00:24:08,910 Door je hele lichaam erachter te leggen... zo. 179 00:24:09,000 --> 00:24:10,672 Gooi je heup naar voren. 180 00:24:12,080 --> 00:24:16,631 Kom op, laat dat maar eens zien. Hoe gooi je je heup naar voren? 181 00:24:19,800 --> 00:24:21,313 Zo raak je gewond. 182 00:24:21,400 --> 00:24:22,958 Wat? Geintje zeker. 183 00:24:23,040 --> 00:24:26,589 Ah, kom op, ze dragen allemaal bescherming. 184 00:24:26,680 --> 00:24:29,399 Je kunt ze geen pijn doen metje Chinese boksen. 185 00:24:29,480 --> 00:24:30,674 Kom op. 186 00:24:30,760 --> 00:24:32,751 Ok�, maak je klaar. 187 00:24:35,600 --> 00:24:37,352 Goed dan, kom op. 188 00:24:54,000 --> 00:24:55,877 H�! Wacht es! H�! 189 00:24:55,960 --> 00:24:58,190 We hebben klanten in 't restaurant, 190 00:24:58,280 --> 00:24:59,838 ga je verkleden. 191 00:24:59,920 --> 00:25:00,875 Snel! 192 00:25:01,880 --> 00:25:03,836 Laten we gaan, kom op, aan 't werk. 193 00:25:07,600 --> 00:25:10,034 Kleed je om. Snel. 194 00:25:11,520 --> 00:25:13,829 Ah Quen, sorry... de plee? 195 00:25:14,800 --> 00:25:18,475 Het toilet? Daar. Zie je het bordje niet? 196 00:25:53,000 --> 00:25:54,274 Eruit! 197 00:25:56,760 --> 00:26:00,150 Maak datje wegkomt! Nu! 198 00:26:00,240 --> 00:26:01,958 Kom op. 199 00:26:17,240 --> 00:26:19,196 Wegwezen. - Waarom? 200 00:26:20,240 --> 00:26:21,878 Hierom. 201 00:26:24,400 --> 00:26:25,719 Wat is je besiissing? 202 00:26:25,800 --> 00:26:27,677 Oom Wang! - Ja? 203 00:26:28,440 --> 00:26:31,034 Kom snel hierheen, ze zijn er weer! 204 00:26:31,680 --> 00:26:34,035 Stop! Nee! Stop! 205 00:26:34,120 --> 00:26:36,588 Goed dan. Weetje wat? 206 00:26:36,680 --> 00:26:39,353 Als je ons geen antwoord geeft v��r vanavond, 207 00:26:39,440 --> 00:26:42,193 slaan we het hier in kleine stukjes. 208 00:26:45,840 --> 00:26:51,437 Meneer Ho, laat ons toch. Zeg je baas dat we meer tijd nodig hebben. 209 00:26:51,520 --> 00:26:54,557 Vraag hem ons nog 'n paar dagen te geven. 210 00:26:54,640 --> 00:26:57,632 Wil je meer tijd? 211 00:26:58,680 --> 00:27:03,834 Jij stomme eikel. Zeg op. Verkoop 't of we dwingen je! 212 00:27:07,600 --> 00:27:11,229 Niet vechten. Je molt alleen je eigen restaurant. 213 00:27:11,320 --> 00:27:14,710 Denk eraan, we komen terug voor je antwoord. 214 00:27:15,320 --> 00:27:16,912 Laten we gaan. 215 00:27:21,560 --> 00:27:23,278 Excuseert u mij. 216 00:27:29,480 --> 00:27:31,869 Kijk uit waar je loopt. - Tuurlijk. 217 00:27:33,880 --> 00:27:36,599 Je bent zo gek. Je kent deze mensen niet. 218 00:27:36,680 --> 00:27:38,477 Waarom stuurde Oom je? 219 00:27:46,280 --> 00:27:49,317 Ah Lung, ze zijn jong en hebben weinig ervaring, 220 00:27:49,400 --> 00:27:52,312 je moet hen de schuld niet geven, 't komt goed. 221 00:28:05,720 --> 00:28:08,951 Gelukkig hadden ze geen wapens. We hadden gewond kunnen raken. 222 00:28:09,040 --> 00:28:11,554 Op klaarlichte dag? Zo moedig zijn ze niet. 223 00:28:11,640 --> 00:28:14,518 Alles wat ze doen, is kruipen in 't donker, als ratten. 224 00:28:14,600 --> 00:28:16,716 Als oom Wang me niet had tegengehouden, 225 00:28:16,800 --> 00:28:20,952 had ik m'n karate op ze uitgeprobeerd en ze afgemaakt! 226 00:28:21,480 --> 00:28:25,792 Dat is stoere taal. Waar blijft jouw karate tegen hun wapens? 227 00:28:29,440 --> 00:28:31,396 'T is beter dan Chinees boksen. 228 00:28:31,480 --> 00:28:34,597 Hij liet die kerel hem overal heen duwen. 229 00:28:35,240 --> 00:28:37,390 En zei vervolgens sorry. 230 00:28:49,400 --> 00:28:51,152 Ga zitten, alstublieft. 231 00:28:53,160 --> 00:28:54,593 Sorry, meneer. 232 00:28:55,640 --> 00:28:57,232 Het menu. 233 00:29:01,480 --> 00:29:03,118 Kan ik u helpen? 234 00:29:03,200 --> 00:29:04,918 Kunt u mij helpen? 235 00:29:06,080 --> 00:29:07,638 Tuurlijk. 236 00:29:08,160 --> 00:29:11,391 Ik wil wat Chinese spareribs. 237 00:29:12,280 --> 00:29:13,793 Chinese spareribs? 238 00:29:15,880 --> 00:29:21,000 Bedoel je te zeggen, dat je niet weet wat Chinese spareribs zijn? 239 00:29:23,360 --> 00:29:25,157 Nou, ik laat 't je zien, man. 240 00:29:27,440 --> 00:29:29,192 H�! H�! Wat gebeurt er? 241 00:29:36,360 --> 00:29:37,679 Wat doe je? 242 00:29:37,760 --> 00:29:41,036 Je weet wat we doen, nietwaar? 243 00:29:42,360 --> 00:29:45,079 Jullie hadden dit restaurant moeten verlaten. 244 00:29:45,760 --> 00:29:49,036 Ah Quen, ga oom Wang vertellen dat we hulp nodig hebben! 245 00:29:50,840 --> 00:29:54,071 H�! Voorzichtig! Voorzichtig! 246 00:29:54,480 --> 00:29:58,598 Mol ons eigen stekkie niet! Laatje niet opnaaien. 247 00:29:58,680 --> 00:29:59,999 Het heeft geen zin. 248 00:30:02,960 --> 00:30:05,076 Jij! Kom je naar buiten? 249 00:30:05,160 --> 00:30:06,593 Tuurlijk. - Goed. 250 00:30:09,280 --> 00:30:10,633 Juist. 251 00:30:16,960 --> 00:30:18,951 Ah Lung. - Kom op. 252 00:30:55,920 --> 00:30:57,512 Chinees boksen. 253 00:30:59,560 --> 00:31:02,791 Klootzak! We krijgen hem wel. 254 00:31:02,880 --> 00:31:04,598 Als ik maar wist hoe, 255 00:31:04,680 --> 00:31:08,832 hij inziet dat Chinees boksen al z'n barbaarse trucjes tenietdoet. 256 00:31:08,920 --> 00:31:10,672 Ik ga wel. - Wacht! 257 00:31:21,000 --> 00:31:23,912 We laten hem Chinees boksen zien. 258 00:31:25,800 --> 00:31:28,917 Ja! Chinese bokser. 259 00:31:53,440 --> 00:31:56,989 Beweging nummer vier: Draak Zoekt het Pad. 260 00:31:59,400 --> 00:32:01,789 Draak Zwiept met z'n Staart. 261 00:32:53,640 --> 00:32:56,200 Goed gedaan! Prachtig! Geweldig! 262 00:32:56,280 --> 00:32:58,157 Rustig aan een beetje, 263 00:32:58,240 --> 00:33:02,836 nu ze zijn geklopt, zullen ze om wraak schreeuwen. 264 00:33:02,920 --> 00:33:04,194 Nou en? 265 00:33:04,280 --> 00:33:08,831 Met Ah Lung aan onze kant, zullen die schoften nog wel eens nadenken. 266 00:33:10,160 --> 00:33:12,594 Je begrijpt echt niks. 267 00:33:12,680 --> 00:33:16,355 Je moet denken aan dat oude Chinese gezegde: 268 00:33:16,440 --> 00:33:19,512 'Schoften zijn thuis het veiligst.' 269 00:33:19,600 --> 00:33:24,515 Dit is hun thuis, waar we nu zijn. We zijn allemaal buitenlanders. 270 00:33:24,600 --> 00:33:27,114 Overal om ons heen is hun territorium. 271 00:33:27,200 --> 00:33:30,158 Nu moeten we nog voorzichtiger zijn. 272 00:33:30,240 --> 00:33:34,119 Ze komen vast terug, en dan moeten we klaar zijn voor ze. 273 00:33:34,200 --> 00:33:36,475 Rustig, onze draak is nu binnen. 274 00:33:36,560 --> 00:33:40,314 Luister allemaal goed naar me. Ze komen terug voor wraak. 275 00:33:41,000 --> 00:33:42,592 Kom op nou, heren. 276 00:33:42,680 --> 00:33:44,557 We kunnen het later bespreken. 277 00:33:46,240 --> 00:33:49,312 Ah Lung, 't is laat en je bent moe, we gaan naar huis. 278 00:33:49,400 --> 00:33:50,674 Goed dan. 279 00:34:05,600 --> 00:34:06,953 Wil je wat eten? 280 00:34:07,040 --> 00:34:10,669 Nee, zie je, ik wil vroeg opstaan om te trainen. 281 00:34:13,160 --> 00:34:15,037 Kan ik ergens 'n pistool kopen? 282 00:34:15,120 --> 00:34:17,793 Ja, iedereen kan er een kopen. Geen probleem. 283 00:34:36,680 --> 00:34:39,433 H�, wat is dat? - Dat zijn pijltjes. 284 00:34:39,520 --> 00:34:40,873 Pijltjes? 285 00:34:48,120 --> 00:34:49,473 Kom op, val aan. 286 00:34:50,080 --> 00:34:51,399 H�! Wat doe je? 287 00:34:52,440 --> 00:34:54,556 Wat is er? Heb je honger? 288 00:34:54,640 --> 00:34:58,838 Nou, als jullie denken dat je zo goed bent als Ah Lung, graag. 289 00:34:58,920 --> 00:35:02,595 Maar nu kun je beter gaan oefenen. 290 00:35:02,680 --> 00:35:07,310 H�? Is 't voor Ah Lung? Waarom zei je dat niet? 291 00:35:07,400 --> 00:35:08,549 Ah Lung! 292 00:35:10,560 --> 00:35:12,915 Altijd Ah Lung! 293 00:35:22,840 --> 00:35:24,796 Goedemorgen. - Goed je te zien. 294 00:35:25,000 --> 00:35:30,279 Ah Lung, dit etentje heb ik speciaal voor de kampioen gemaakt. 295 00:35:30,360 --> 00:35:32,032 Ga je gang, toe dan, eet op. 296 00:35:36,880 --> 00:35:38,632 Je kungfu is echt geweldig. 297 00:35:38,720 --> 00:35:40,950 Ja, wie was je leraar in Hongkong? 298 00:35:41,040 --> 00:35:43,235 H�! Kijk eens. Zie je? 299 00:35:47,360 --> 00:35:51,239 Kleine Draak Vindt Z'n Pad. Grote Draak Zwiept Met Z'n Staart. 300 00:35:51,320 --> 00:35:53,834 We versloegen die buitenlandse eikels! 301 00:35:56,160 --> 00:35:58,674 Je zei dat Chinees boksen zwak was. 302 00:35:59,400 --> 00:36:01,470 Ik maakte maar 'n geintje. 303 00:36:01,560 --> 00:36:06,429 Ah Lung, je was te snel gisteren. We konden niet zien watje deed. 304 00:36:06,520 --> 00:36:09,751 Wil je het nog eens laten zien? - Ja, kom op. 305 00:36:09,840 --> 00:36:11,193 Laat het zien. 306 00:36:11,280 --> 00:36:13,077 Ja, waarom niet? 307 00:36:13,160 --> 00:36:17,756 Laat de grote meester maar zien, of hij het echt nog eens kan doen. 308 00:36:17,840 --> 00:36:19,273 H�, kom op. 309 00:36:19,360 --> 00:36:21,828 Ah Lung, laat 't nog eens zien. 310 00:36:33,400 --> 00:36:35,630 Achteruit, achteruit. Geef 'm ruimte. 311 00:36:38,200 --> 00:36:43,558 Iedereen zegt dat je snel en sterk bent. Dat zag ik gisteren niet. 312 00:36:43,640 --> 00:36:48,839 Je zei dat je ons moet leren hoe je je heupen en benen goed gebruikt. 313 00:36:48,920 --> 00:36:51,639 Nou, doe het maar eens voor dan. 314 00:36:51,720 --> 00:36:55,474 H�, stil jij. Als je kijkt, zul je nog wat leren. 315 00:36:55,560 --> 00:36:57,516 Blijf nou maar uit de weg. 316 00:37:37,560 --> 00:37:39,232 Is alles goed? Help hem. 317 00:37:45,360 --> 00:37:46,918 Geweldig! Fantastisch! 318 00:37:47,000 --> 00:37:49,468 Je bent echt 'n fantastische vechter. 319 00:37:49,560 --> 00:37:53,997 Ah Lung, doe me een lol: Wil je me dat leren? 320 00:37:54,720 --> 00:37:59,157 Ik dacht dat ik je hoorde zeggen dat fysieke training onzin was. 321 00:37:59,240 --> 00:38:04,189 Dat was Japanse karate. Dit is Chinees. Snap je? 322 00:38:04,280 --> 00:38:05,793 Chinees. 323 00:38:05,880 --> 00:38:08,519 Juist. Dan geven we allemaal karate op. 324 00:38:08,600 --> 00:38:10,670 Ja, we leren van Ah Lung. 325 00:38:13,920 --> 00:38:16,388 Er zijn klanten, kom snel! 326 00:38:17,400 --> 00:38:19,356 Kom op, kleed je om. - Ok�. 327 00:38:19,440 --> 00:38:20,634 Na jou. 328 00:38:20,720 --> 00:38:22,119 Kom op. 329 00:38:22,200 --> 00:38:25,795 Vond je de training leuk? - Niet slecht. 330 00:38:28,640 --> 00:38:31,074 Ah Lung, mijn leraar. - Nee. 331 00:38:31,160 --> 00:38:35,472 Ik moet nu gaan, maar we moeten later afspreken om te praten. 332 00:38:38,920 --> 00:38:42,469 Hallo. Is er iets wat ik kan doen? 333 00:38:42,560 --> 00:38:45,358 Kijk uit voor die schoften. Ze komen terug. 334 00:39:06,600 --> 00:39:09,034 Mijn baas wil je zien. 335 00:39:09,120 --> 00:39:11,998 Is hij gek? - 'T Ziet ernaar uit dat we moeten. 336 00:39:12,080 --> 00:39:14,674 Hou je mond! Opschieten nu. 337 00:39:41,560 --> 00:39:42,959 Tot straks. 338 00:39:52,640 --> 00:39:54,756 Jullie zijn nergens goed voor. 339 00:40:01,040 --> 00:40:03,554 Jij! Had je geen pistool? 340 00:40:04,240 --> 00:40:08,472 Ik krijg wat ik wil! En ik wil dat restaurant! 341 00:40:08,560 --> 00:40:10,278 Ja, baas. Ja, baas. 342 00:40:11,800 --> 00:40:15,349 Ja, baas. Ja, baas. Heb je niet genoeg tijd verkwist? 343 00:40:17,240 --> 00:40:20,038 Maar ik... ik doe altijd m'n best. 344 00:40:22,200 --> 00:40:24,077 Waarom heb je dan gefaald? 345 00:40:26,040 --> 00:40:30,556 Ik ben erachter dat ze hulp hebben van een man die Tang Lung heet. 346 00:40:30,640 --> 00:40:32,676 Een man? Maar ��n man? 347 00:40:34,200 --> 00:40:37,476 Maar deze man kent Chinese kungfu. 348 00:40:38,800 --> 00:40:39,835 Kungfu? 349 00:41:29,800 --> 00:41:31,119 Goeiemorgen. - Goeiemorgen. 350 00:41:32,040 --> 00:41:33,234 Ga zitten. 351 00:41:36,760 --> 00:41:37,988 Eet. 352 00:41:41,000 --> 00:41:44,959 In Rome vind je niet vaak dit soort eten. Is het lekker? 353 00:41:47,640 --> 00:41:49,596 'T is beter in Hongkong. 354 00:41:49,760 --> 00:41:51,512 Tuurlijk, dat weet ik... 355 00:41:52,480 --> 00:41:54,436 maar ik heb 't zelf gekookt. 356 00:42:07,960 --> 00:42:11,350 En jij? - Ik heb al gegeten. Nog wat? 357 00:42:16,640 --> 00:42:20,553 H�, nadat je hebt gegeten, laat ik je de attracties in Rome zien. 358 00:42:33,640 --> 00:42:34,789 Wacht. 359 00:42:43,120 --> 00:42:44,155 Daar. 360 00:42:48,480 --> 00:42:49,913 Nu... 361 00:42:56,120 --> 00:42:58,156 Schiet op! Kom op! 362 00:43:01,400 --> 00:43:05,871 Waar is de man uit Hongkong die Tang heet? Zeg op! 363 00:43:15,160 --> 00:43:18,630 Probeer 't. Toe dan, probeer 't. 364 00:43:19,560 --> 00:43:23,269 Kom op, je kunt maar beter zeggen waar hij is. 365 00:43:23,360 --> 00:43:25,157 Ik weet 't niet. 366 00:43:31,840 --> 00:43:33,512 Kom op, waar is hij? 367 00:43:35,400 --> 00:43:38,915 Ok�, dat is genoeg. Ik vertel 't je. Hij komt hierheen. 368 00:43:39,000 --> 00:43:41,275 Maar waar is hij nu? 369 00:43:50,640 --> 00:43:54,428 Kijk, deze monumenten zijn oude Romeinse ru�nes. 370 00:43:57,720 --> 00:43:58,948 Dat is... 371 00:44:01,240 --> 00:44:02,468 Wat is er? 372 00:44:03,200 --> 00:44:05,760 Onze krottenwijken zijn net zo. 373 00:44:09,120 --> 00:44:10,599 Kom op. 374 00:44:35,520 --> 00:44:39,559 Deze tuinen zijn gebouwd door 'n oude koning, voor z'n koningin. 375 00:44:39,640 --> 00:44:42,393 De tijd en geld dat 't kostte om dit te bouwen... 376 00:44:42,480 --> 00:44:45,233 ik denk dat hij veel van haar hield. 377 00:44:48,320 --> 00:44:50,072 Ben jij getrouwd? 378 00:44:59,720 --> 00:45:01,915 Wat vind je hiervan? 379 00:45:04,560 --> 00:45:06,915 'T is 'n verkwisting... alles. 380 00:45:07,480 --> 00:45:12,679 In Hongkong zou ik erop bouwen... Geld verdienen. 381 00:45:15,920 --> 00:45:17,512 We moeten teruggaan. 382 00:45:27,160 --> 00:45:29,151 Doe de deur dicht. 383 00:45:39,240 --> 00:45:41,276 Hou daar mee op, schatje. 384 00:45:41,360 --> 00:45:42,998 Breng hem naar beneden. 385 00:45:58,600 --> 00:46:01,353 Chinese kungfu. 386 00:46:09,480 --> 00:46:13,439 Begrijp de baas niet verkeerd. Hij heeft goede bedoelingen. 387 00:46:13,520 --> 00:46:16,398 Met een man als jij, waardeert hij je talent. 388 00:46:16,480 --> 00:46:20,758 O, wat een golvende spieren. We willen je niet vermoorden. 389 00:46:22,560 --> 00:46:24,278 Hier heb je 'n vliegticket. 390 00:46:24,360 --> 00:46:28,797 Ga maar 'n paar jaar terug naar Hongkong. Je wilt geen problemen. 391 00:46:30,680 --> 00:46:34,593 Breng hem naar buiten. Maar wees voorzichtig met 't pistool. 392 00:46:34,680 --> 00:46:36,830 Ja, baas. Kom op, naar buiten. 393 00:46:54,840 --> 00:46:56,876 Kijk of er niemand aankomt. 394 00:47:02,160 --> 00:47:03,912 Doe je handen naar beneden. 395 00:47:06,640 --> 00:47:08,596 Doe je handen naar beneden! 396 00:47:46,440 --> 00:47:50,319 Luister! Luister! Baas, die eikel is gevlucht! 397 00:47:50,400 --> 00:47:52,436 Ga 'm halen, maar geen geweren! 398 00:48:01,920 --> 00:48:03,592 Grijp hem! 399 00:50:28,840 --> 00:50:30,159 Kom dan. 400 00:51:28,480 --> 00:51:32,871 Kom op, juffrouw Chen, waarom stop je niet nu het nog kan? 401 00:51:32,960 --> 00:51:36,350 Je kunt het beter opgeven, we geven je 'n goede deal. 402 00:51:36,440 --> 00:51:39,273 Je kunt nooit verliezen door het aan te nemen. 403 00:51:41,280 --> 00:51:42,918 Wat vind je ervan? 404 00:51:43,000 --> 00:51:44,479 Hallo! 405 00:52:15,320 --> 00:52:17,390 Laat hem weten... 406 00:52:18,560 --> 00:52:20,755 Als ik hem hier weer zie... 407 00:52:23,040 --> 00:52:24,917 gaat hij niet levend weg. 408 00:52:26,320 --> 00:52:27,594 Zeg het hem! 409 00:52:28,600 --> 00:52:32,639 Hij zei dat je niet meer moest komen om problemen te veroorzaken. 410 00:52:43,800 --> 00:52:45,074 Beveel ze weg te gaan. 411 00:52:46,720 --> 00:52:49,029 Schiet op, opstaan iedereen. 412 00:52:50,240 --> 00:52:53,118 Ja, toe dan. Toe dan, wegwezen hier! 413 00:53:11,880 --> 00:53:15,475 H�, Ah Lung, voorzichtig! 'T zijn klanten. 414 00:53:15,560 --> 00:53:17,118 Welkom. 415 00:53:20,520 --> 00:53:22,715 Kom binnen, kom dan! 416 00:53:24,080 --> 00:53:25,308 Welkom. 417 00:53:30,800 --> 00:53:33,633 Kom nou, bedien ze. 418 00:53:40,240 --> 00:53:44,358 Zie je? Ik zei dat je geduldig moest zijn. Je wou niet luisteren. 419 00:53:44,440 --> 00:53:48,319 Kijk hier nu eens. Jullie vroegen erom kindertjes. 420 00:53:49,320 --> 00:53:50,639 En wat nu? 421 00:53:50,720 --> 00:53:52,950 Laten we vechten. We kunnen 'm aan. 422 00:53:53,040 --> 00:53:57,238 Je bent echt gek. 'T is geen goeie tijd voor grapjes. 423 00:53:57,320 --> 00:53:59,197 Ik weet het, maar... 424 00:54:00,640 --> 00:54:07,990 ik weet hoe je je voelt, maar weet dat ze Tang Lung ook willen. 425 00:54:08,080 --> 00:54:11,675 Die schoften zullen alles doen om hem tegen te houden. 426 00:54:11,760 --> 00:54:13,113 Je bedoelt niet... 427 00:54:13,200 --> 00:54:14,952 Hou Ah Lung stil. 428 00:54:15,040 --> 00:54:19,750 Morgen is het oud en nieuw. Ik leg het dan wel aan hem uit. 429 00:54:19,840 --> 00:54:21,478 Als hij weigert? 430 00:54:21,560 --> 00:54:26,953 Ik weet dat ie koppig is, je moet 'm overtuigen dat het 't beste is. 431 00:54:27,040 --> 00:54:30,589 Als we hem verliezen, houden we 't restaurant zeker niet. 432 00:54:30,680 --> 00:54:32,079 We zien wel. 433 00:54:32,160 --> 00:54:35,277 We moeten even wachten, rustig aan. 434 00:54:35,360 --> 00:54:39,672 Als er geen andere manier is, moeten we meewerken. 435 00:54:39,760 --> 00:54:43,719 Maar een ding is zeker, we verkopen nooit het restaurant. 436 00:54:45,720 --> 00:54:48,917 Jij beslist voor mij. - Maak je geen zorgen. 437 00:54:49,520 --> 00:54:52,159 'T is laat. Je moet met Lung gaan praten. 438 00:55:07,040 --> 00:55:10,350 Morgen is het oud en nieuw. Is je restaurant open? 439 00:55:11,840 --> 00:55:15,719 Da's goed, dan gaan we naar 't platteland om kungfu te oefenen. 440 00:55:33,800 --> 00:55:36,633 Zeg Quen dat hij beschermers meeneemt. 441 00:55:43,720 --> 00:55:45,073 Voetzoekers? 442 00:55:47,800 --> 00:55:52,351 Ze zijn verboden in Hongkong. Er zijn vast ergens Chinezen hier. 443 00:56:02,040 --> 00:56:05,191 Ik moet je vertellen, dat je Rome moet verlaten. 444 00:56:05,280 --> 00:56:06,474 Rome verlaten? 445 00:56:06,560 --> 00:56:08,118 Je moet. 446 00:56:08,200 --> 00:56:13,194 We willen niet dat je gaat, maar je kunt hier niet blijven. 447 00:56:13,280 --> 00:56:16,192 Begrijp je me? - Nee. 448 00:56:22,400 --> 00:56:23,913 Ah Lung, waarom... 449 00:56:26,440 --> 00:56:29,876 Schrik je van de knallen? - Snel! We gaan naar de luchthaven. 450 00:56:29,960 --> 00:56:32,076 Waarom? - Die mannen zullen... 451 00:56:37,560 --> 00:56:39,516 Mijn plaats is hier bij jou. 452 00:56:39,600 --> 00:56:41,272 Ik weet 't, maarje moet gaan. 453 00:56:54,040 --> 00:56:57,077 Ze gaan je vermoorden. - Mij vermoorden? Wie? 454 00:57:06,120 --> 00:57:08,270 'T is nu te laat. Kom op! 455 00:57:10,320 --> 00:57:12,356 Er is teveel herrie. Ik sluit 't... 456 00:57:21,520 --> 00:57:22,999 Beweeg je niet. 457 00:59:08,880 --> 00:59:10,472 Juffrouw Chen? 458 00:59:19,480 --> 00:59:21,436 Hallo, kan ik u helpen? 459 00:59:21,520 --> 00:59:23,351 Hallo? Hallo? 460 00:59:30,360 --> 00:59:36,151 Drie... vijf... - Wat was dat, meneer? 461 00:59:36,240 --> 00:59:38,549 Geef me dat nummer nog eens. 462 00:59:54,520 --> 00:59:57,557 Juffrouw Chen, verspil geen tijd. 463 00:59:57,640 --> 01:00:00,518 Ik heb hier de verkoopbon. 464 01:00:00,600 --> 01:00:02,556 Kom op, teken het. - Nee. 465 01:00:03,920 --> 01:00:08,550 Waarom ben je zo koppig? De baas is zo aardig tegen je geweest. 466 01:00:11,880 --> 01:00:16,431 Maar mijn mes hier, kan je gezicht heel lelijk maken. 467 01:00:17,360 --> 01:00:19,430 Dus irriteer de baas niet. 468 01:00:23,440 --> 01:00:28,036 Kom op, waarom teken je niet? Dan is iedereen gelukkig. 469 01:00:28,120 --> 01:00:30,190 Ik teken niet, en dat is dat. 470 01:00:32,400 --> 01:00:36,598 Je bent 'n dom meisje. We krijgen het restaurant, vroeg of laat. 471 01:00:38,160 --> 01:00:40,799 Je maakt de zaken alleen maar ingewikkeld. 472 01:00:40,880 --> 01:00:44,793 Vind je? Tang Lung is hier zometeen. 473 01:00:44,880 --> 01:00:48,111 Tang Lung? Denk je? 474 01:00:49,880 --> 01:00:55,477 Ik zal het maar zeggen... hij rust in vrede bij zijn maker. 475 01:01:51,280 --> 01:01:52,633 Kijk uit! 476 01:02:49,440 --> 01:02:51,192 Grijp hem! 477 01:03:04,240 --> 01:03:05,719 Hun baas is daar. 478 01:03:35,120 --> 01:03:36,519 Je bent gek. 479 01:03:36,600 --> 01:03:37,794 Ik waarschuw je. 480 01:03:37,880 --> 01:03:40,599 Ah Lung, doe geen moeite. 481 01:03:41,840 --> 01:03:43,239 Rot op! 482 01:04:32,520 --> 01:04:36,195 Ik heb 'n goede manier bedacht om Tang Lung terug te pakken. 483 01:04:36,280 --> 01:04:42,037 Het heet: 'Doe anderen aan wat zij jou aandoen.' 484 01:04:48,720 --> 01:04:50,358 Nou, onder m'n vrienden... 485 01:04:50,440 --> 01:04:55,150 bevindt zich 'n Japanse gevechtskunstenaar en 'n Europese. 486 01:04:55,240 --> 01:04:56,753 Ze zijn beiden sterk. 487 01:04:56,840 --> 01:05:00,628 Maar het probleem is, ze hebben beiden een andere stijl. 488 01:05:00,720 --> 01:05:03,632 Ik vrees dat ze niet met elkaar samen zullen werken. 489 01:05:03,720 --> 01:05:06,393 Geld koopt samenwerking. 490 01:05:06,480 --> 01:05:12,157 Als geld geen probleem is, stel ik voor dat we Amerika om Colt bellen! 491 01:05:12,240 --> 01:05:14,390 Is die Colt goed? 492 01:05:14,480 --> 01:05:16,232 Is Colt goed? 493 01:05:17,400 --> 01:05:20,153 Hij is de beste van Amerika! 494 01:05:20,240 --> 01:05:23,437 Je kunt beter bidden dat je deze keer niet faalt. 495 01:05:23,520 --> 01:05:28,275 Hij zal Tang Lung verslaan. Ik verwed m'n leven erop. 496 01:05:32,800 --> 01:05:36,190 Operator, ik wil naar Amerika bellen. 497 01:05:37,480 --> 01:05:40,074 Ja... Amerika! 498 01:05:47,480 --> 01:05:49,038 Gelukkig nieuwjaar! 499 01:05:50,000 --> 01:05:51,592 Gelukkig nieuwjaar! - Proost! 500 01:05:57,000 --> 01:05:59,036 Geluksgeld. - Dank je. 501 01:06:08,640 --> 01:06:11,108 Ik verwachtte geen nieuwjaarsgeld hier. 502 01:06:12,760 --> 01:06:15,274 Oom Wang geeft ons elk jaar geluksgeld. 503 01:06:16,120 --> 01:06:19,510 Ik moet zeggen, dat dit de beste oud en nieuw ooit is. 504 01:06:20,160 --> 01:06:23,152 Ten eerste hebben we ons restaurant nog. 505 01:06:24,080 --> 01:06:28,949 Verder hebben we Ah Lung die ons hielp het restaurant te verdedigen. 506 01:06:32,960 --> 01:06:36,839 Ten derde hebben we die schoften eindelijk 'n les geleerd, h�? 507 01:06:40,520 --> 01:06:44,752 Dit is een goede dag. Laten we al het vechten vergeten. 508 01:06:45,600 --> 01:06:47,318 Daar is Ching Hua. 509 01:06:50,080 --> 01:06:51,991 Gelukkig nieuwjaar. 510 01:06:54,880 --> 01:06:57,474 Dit is voorjou. - Dank je, oom. 511 01:06:59,440 --> 01:07:02,113 Ah Lung, 'n telegram. 'T is net aangekomen. 512 01:07:23,400 --> 01:07:24,719 'T ls van Oom. 513 01:07:24,800 --> 01:07:27,951 Hij wil dat je weggaat, en ons verlaat. 514 01:07:41,600 --> 01:07:43,352 Maak je nu maar geen zorgen. 515 01:07:43,800 --> 01:07:45,597 Ik kom gauw terug. 516 01:07:46,200 --> 01:07:50,955 Luister, ik blijf hier tot dit hele gedoe is opgelost. Dan ga ik pas. 517 01:07:54,320 --> 01:07:55,753 Gelukkig nieuwjaar. 518 01:07:57,080 --> 01:07:59,275 Wat 'n bijzondere versieringen. 519 01:08:07,000 --> 01:08:08,991 Wat 'n warme bijeenkomst. 520 01:08:09,080 --> 01:08:10,399 Wat moetje? 521 01:08:14,080 --> 01:08:17,789 Aangezien het nieuwjaar is, kwam ik jullie vertellen... 522 01:08:19,480 --> 01:08:23,234 dat het onze fout was, sorry. 523 01:08:24,760 --> 01:08:27,194 Nu kunnen we goede vrienden zijn. 524 01:08:27,280 --> 01:08:31,751 Onze baas wil graag meneer Tang Lung zien, met hem kletsen. 525 01:08:31,840 --> 01:08:34,070 Denk je dat meneer Tang zo vriendelijk zou zijn? 526 01:08:34,880 --> 01:08:37,838 Zeker, ik ben er zeker van dat hij graag zal gaan. 527 01:08:37,920 --> 01:08:40,878 Ik zie dat de zaken nu al beter gaan. 528 01:08:40,960 --> 01:08:44,555 We kunnen samenwerken, in plaats van tegen elkaar te vechten. 529 01:08:44,640 --> 01:08:48,792 Prima. We ontmoeten elkaar morgen in 't Empress-restaurant. 530 01:09:16,160 --> 01:09:22,076 H�! Stop! Stop met vechten! O, kom op, jullie allebei! Stop ermee! 531 01:09:24,880 --> 01:09:26,836 Alsjeblieft, luister naar me! 532 01:09:28,440 --> 01:09:33,070 Alsjeblieft! We zijn vrienden. Tang Lung is onze vijand. 533 01:09:33,160 --> 01:09:36,630 Alsjeblieft, wacht tot onze baas terug is om te beslissen... 534 01:09:36,720 --> 01:09:39,678 wie van jullie die Chinaman te grazen neemt. 535 01:09:39,760 --> 01:09:41,193 Ok�? 536 01:09:51,680 --> 01:09:52,954 Stop ermee! 537 01:10:00,360 --> 01:10:01,873 Bob is mijn student. 538 01:10:17,160 --> 01:10:20,789 Hij is degene die persoonlijk Tang Lung te grazen neemt. 539 01:10:20,880 --> 01:10:22,074 Ja, baas. 540 01:10:23,120 --> 01:10:26,715 Wie kan karate beter dan Japanners? 541 01:11:04,080 --> 01:11:05,638 Wacht! 542 01:11:06,880 --> 01:11:09,235 Nu we besloten hebben, is alles geregeld? 543 01:11:09,320 --> 01:11:13,950 Ja, baas. Allereerst, ik ontmoet ze in het Empress-restaurant... 544 01:11:14,040 --> 01:11:15,632 morgenochtend vroeg. 545 01:11:17,240 --> 01:11:21,119 Ah! Je bent er. Ga zitten. 546 01:11:22,800 --> 01:11:26,634 Het spijt me dat de baas niet kon komen vandaag. 547 01:11:26,720 --> 01:11:28,551 Wat is er dan aan de hand? 548 01:11:28,640 --> 01:11:32,599 Er kwam iets belangrijks tussen. Het spijt hem zeer. 549 01:11:33,680 --> 01:11:36,911 Mijn auto is buiten. We kunnen hem nu ontmoeten. 550 01:11:37,000 --> 01:11:39,309 Wat? En waar gaan we dan heen? 551 01:11:39,400 --> 01:11:42,710 Maakt niet uit, we gaan. Kom op, we gaan. 552 01:11:42,800 --> 01:11:46,429 Ah! Je bent erg snel. Dat zie ik graag. 553 01:11:47,280 --> 01:11:48,508 Laten we gaan. 554 01:12:03,920 --> 01:12:05,353 Waar is hij? - Daar. 555 01:12:13,520 --> 01:12:15,112 Hij is weg. 556 01:12:15,200 --> 01:12:17,156 Geeft niet. We krijgen hem wel. 557 01:12:21,080 --> 01:12:23,958 Dit is 'n truc. We lopen in de val. 558 01:12:52,000 --> 01:12:56,437 'T is al goed. Rustig maar. We kunnen hem met z'n drie�n aan. 559 01:12:56,520 --> 01:12:57,748 Ik eerst. 560 01:13:40,280 --> 01:13:42,316 Jij, Tang Lung? 561 01:13:53,240 --> 01:13:54,593 Is jouw naam Tang Lung? 562 01:15:02,000 --> 01:15:03,513 Is jouw naam Tang Lung? 563 01:15:52,600 --> 01:15:54,272 Laat 'm als hij opgeeft. 564 01:15:54,360 --> 01:15:58,558 Ah Lung, we hadden geluk deze keer, dat we niet in de val zaten. 565 01:15:58,640 --> 01:16:00,392 Ah Lung! 566 01:16:01,400 --> 01:16:03,550 Kom op als je durft. 567 01:16:04,520 --> 01:16:07,876 Ah Lung, ga jij maar. Laat hem niet ontsnappen. 568 01:16:07,960 --> 01:16:10,758 Tony en Jimmy kunnen de Jap wel aan. Ga dan! 569 01:16:10,840 --> 01:16:12,068 Goed. 570 01:16:29,360 --> 01:16:31,555 Tony, alles goed? 571 01:16:31,640 --> 01:16:34,677 Mijn lichaam doet overal zeer. 572 01:16:56,480 --> 01:16:59,790 Oom Wang, je... Waarom? 573 01:17:00,360 --> 01:17:02,828 Geef mij niet overal de schuld van. 574 01:17:02,920 --> 01:17:05,309 Het is Ah Lung's schuld. 575 01:17:05,400 --> 01:17:11,270 Ja, ja, Ah Lung... Ah Lung heeft dit veroorzaakt. 576 01:17:11,360 --> 01:17:14,716 Hij wakkerde de problemen aan, idioot! 577 01:17:15,640 --> 01:17:16,789 Jij... 578 01:17:17,680 --> 01:17:21,070 Wat bet... Wat betekent dit? 579 01:17:21,160 --> 01:17:24,311 Wat betekent dit? Je moet 't weten. 580 01:17:24,400 --> 01:17:26,595 Ik heb niets. 581 01:17:26,680 --> 01:17:31,913 Ik heb m'n hele leven hard gewerkt, en er niets aan overgehouden. 582 01:17:32,520 --> 01:17:38,595 Mijn eigen vrouw en kinderen wachten op me in Hongkong. 583 01:17:38,680 --> 01:17:42,992 Als 't restaurant meewerkt, betalen ze me hier goed voor. 584 01:17:43,080 --> 01:17:47,790 Dan kan ik terug naar Hongkong als een rijke man. 585 01:17:48,760 --> 01:17:54,073 Je begrijpt, dat ik dit wel moet doen. 586 01:18:27,120 --> 01:18:30,476 Tang Lung, je bent 'n moedige man! 587 01:19:24,680 --> 01:19:30,073 Tang Lung, de man die je net zag, gaatje vermoorden! 588 01:19:55,040 --> 01:19:58,396 Tang Lung, je zit in de val. 589 01:20:33,520 --> 01:20:37,957 Tang Lung, je bent zometeen dood! 590 01:30:42,480 --> 01:30:43,913 Klootzak! 591 01:30:55,440 --> 01:30:59,797 Wat is er? - O, God. We gaan er allemaal aan! 592 01:31:08,040 --> 01:31:09,917 Wacht even! 593 01:31:13,520 --> 01:31:15,033 We zijn verraden. 594 01:31:15,120 --> 01:31:18,590 Tony en Jimmy... kijk! 595 01:31:27,520 --> 01:31:29,636 Meneer Tang... 596 01:31:32,160 --> 01:31:34,355 raak niet overstuur. 597 01:31:34,920 --> 01:31:37,673 Meneer Tang, alstublieft, luister naar me. 598 01:31:42,560 --> 01:31:43,959 H�, baas! 599 01:32:09,600 --> 01:32:11,158 Ok�, handen omhoog. 600 01:32:12,440 --> 01:32:13,998 Achteruit tegen de auto. 601 01:32:18,240 --> 01:32:19,992 Ok�, laten we gaan. 602 01:32:38,560 --> 01:32:41,028 Nu het allemaal voorbij is met... 603 01:32:41,840 --> 01:32:43,398 ik moet gaan. 604 01:32:45,040 --> 01:32:46,758 Ik breng je wel. 605 01:32:46,840 --> 01:32:47,829 Niet nodig. 606 01:32:47,920 --> 01:32:50,388 Ah Quen heeft 'n auto. 607 01:33:05,160 --> 01:33:06,513 Pas goed op jezelf. 608 01:33:27,680 --> 01:33:30,433 In deze wereld van geweren en messen... 609 01:33:30,600 --> 01:33:32,795 waar Tang Lung ook heen gaat... 610 01:33:33,600 --> 01:33:36,239 hij reist altijd alleen.