1 00:02:02,600 --> 00:02:04,909 Je moet jezelf afvragen, 2 00:02:05,120 --> 00:02:07,918 wat deze man tot dit punt leidde. 3 00:02:08,120 --> 00:02:10,315 Wat te zien was aan z'n gezicht 4 00:02:10,520 --> 00:02:13,353 en manieren, dat hem hiertoe voerde. 5 00:02:14,160 --> 00:02:16,435 Je moet jezelf ervan overtuigen, 6 00:02:16,640 --> 00:02:19,234 dat deze man iets verborgen heeft, 7 00:02:19,440 --> 00:02:21,431 dat jij moet vinden. 8 00:02:21,960 --> 00:02:23,791 Controleer zijn bagage, 9 00:02:24,480 --> 00:02:26,311 maar in feite observeer je 10 00:02:26,520 --> 00:02:29,717 zijn gelaat en zijn gebaren. 11 00:02:33,880 --> 00:02:35,108 Dank u. 12 00:02:52,400 --> 00:02:54,755 Hij kijkt recht naar jou. 13 00:02:54,960 --> 00:02:57,554 Bekijk hem nauwlettend. 14 00:02:57,840 --> 00:02:59,558 Wat zie je ? 15 00:03:15,160 --> 00:03:17,833 Waar wilt u naartoe ? - De binnenstad. 16 00:03:20,400 --> 00:03:23,278 Zullen we delen ? - Zeker. 17 00:03:35,520 --> 00:03:38,637 Wat ? Niet vanavond. Zeker weten ? 18 00:03:39,280 --> 00:03:41,271 kan je 't niet afzeggen ? 19 00:03:56,000 --> 00:03:57,433 Wat zijn dit ? 20 00:03:58,040 --> 00:04:00,076 Balletkaartjes voor vanavond. 21 00:04:03,120 --> 00:04:04,553 Houdt u niet van ballet ? 22 00:04:05,440 --> 00:04:07,749 Nou, van bepaalde balletten. 23 00:04:07,960 --> 00:04:10,315 Dit is dan ook een bepaald ballet. 24 00:04:11,000 --> 00:04:13,719 U kunt ze nog altijd doorverkopen. 25 00:04:13,920 --> 00:04:16,559 U bedoelt dat u ze in ruil aanbiedt, 26 00:04:16,760 --> 00:04:18,796 als uw aandeel in de taxirit. 27 00:04:19,000 --> 00:04:20,228 Wat had u gedacht ? 28 00:05:06,240 --> 00:05:07,958 Christina, daar ben je. 29 00:05:08,160 --> 00:05:10,720 De mensen vragen naar jou. 30 00:05:48,560 --> 00:05:50,676 Klap uw ruige handpalmen open 31 00:05:50,880 --> 00:05:52,393 tot 'n reuze applaus voor 32 00:05:53,200 --> 00:05:55,555 Kali, heren. 33 00:05:56,600 --> 00:05:58,795 Inderdaad, Kali. 34 00:05:59,000 --> 00:06:01,355 U kunt Kali aan uw tafel krijgen. 35 00:06:01,560 --> 00:06:02,959 Voor enkel 5 $ toont ze u 36 00:06:03,160 --> 00:06:05,628 de mysteries van haar wereld. 37 00:06:06,320 --> 00:06:09,471 Vertrouw me, heren, vertrouw me. 38 00:06:58,760 --> 00:07:00,955 Doe 't voor mij, schatje. 39 00:07:03,800 --> 00:07:06,189 M'n God, dit is ongelooflijk ! 40 00:07:07,880 --> 00:07:09,916 Laat me u wat vragen, heren. 41 00:07:10,120 --> 00:07:11,997 Wat maakt 'n schoolmeisje 42 00:07:12,200 --> 00:07:13,713 zo onschuldig ? 43 00:07:13,920 --> 00:07:17,515 Haar zoete geur ? Frisse bloemen ? 44 00:07:17,720 --> 00:07:20,996 Lichte lenteregen ? O, mijn God... 45 00:07:21,640 --> 00:07:23,437 Of zet haar jonge, vaste vlees 46 00:07:23,640 --> 00:07:25,790 u tot aaien en onderzoeken aan 47 00:07:26,000 --> 00:07:28,468 van haar diepste 48 00:07:28,680 --> 00:07:31,274 meest intieme geheimen ? 49 00:07:32,680 --> 00:07:36,116 Heren, dat mag u voor uzelf uitmaken. 50 00:07:36,680 --> 00:07:39,433 Verwelkom met mij dit vrijpostig 51 00:07:40,640 --> 00:07:42,232 en gevaarlijk jonge poesje op de sc�ne. 52 00:07:42,760 --> 00:07:44,990 Ja, inderdaad. 53 00:07:48,640 --> 00:07:50,596 Kom tevoorschijn, zoete Chrissy. 54 00:07:50,800 --> 00:07:53,189 Waar je ook bent, schatje, kom. 55 00:09:06,840 --> 00:09:09,195 Denk je, dat je slecht bent, schatje ? 56 00:09:12,720 --> 00:09:14,392 Je bent slecht. 57 00:09:53,640 --> 00:09:56,108 EEN KAARTJE, A.U.B. 58 00:11:06,360 --> 00:11:09,158 Eric ? - Wat ? 59 00:11:09,680 --> 00:11:12,035 Linda is klaar met dansen... 60 00:11:14,560 --> 00:11:17,393 Klap uw ruige handpalmen open, heren. 61 00:11:22,320 --> 00:11:24,993 Breng Linda een reusachtig applaus. 62 00:11:29,680 --> 00:11:31,910 Denk er aan, Linda doet niets 63 00:11:32,120 --> 00:11:34,076 liever dan aan uw tafel te glippen 64 00:11:34,280 --> 00:11:36,510 voor 'n priv�-show 65 00:11:36,720 --> 00:11:38,711 van slechts 5 $. 66 00:11:38,920 --> 00:11:41,559 Precies. 'n Schamele 5 $ volstaan 67 00:11:41,760 --> 00:11:44,194 opdat een van onze mooie vosjes 68 00:11:45,240 --> 00:11:48,073 u aan tafel komt plagen en opgeilen. 69 00:11:49,680 --> 00:11:51,238 Dat plagen 70 00:11:51,440 --> 00:11:53,670 is toch zo'n royale behandeling waard ? 71 00:11:55,560 --> 00:11:57,437 U heeft een zware dag gehad. 72 00:11:59,280 --> 00:12:01,589 Heeft u nu geen recht op iets, 73 00:12:02,040 --> 00:12:05,510 dat u zich heel speciaal doet voelen ? 74 00:12:07,760 --> 00:12:09,751 U bent een speciaal iemand. 75 00:12:12,080 --> 00:12:14,594 Met slechts 5 $ wordt dit bewezen. 76 00:12:57,040 --> 00:12:59,474 En nu een reuze applaus voor Michelle. 77 00:12:59,680 --> 00:13:01,830 Mijn God, wat was dat mooi ! 78 00:13:04,760 --> 00:13:06,910 Schatje, kom tevoorschijn. 79 00:13:07,120 --> 00:13:09,839 Bedenk, dat Michelle ernaar snakt 80 00:13:10,040 --> 00:13:11,473 om aan uw tafel te komen, teneinde 81 00:13:11,680 --> 00:13:13,398 u op uw priv�-dansje te vergasten. 82 00:13:14,640 --> 00:13:17,393 Is hier iemand ? 83 00:13:17,600 --> 00:13:19,318 Een levende ziel ? 84 00:13:19,520 --> 00:13:21,875 Vooramper5$kr�jgtuKali 85 00:13:22,080 --> 00:13:24,878 aan uw eigen priv�-tafel... 86 00:13:31,720 --> 00:13:33,995 Ik vraag u, heren, 87 00:13:34,200 --> 00:13:35,997 wat verleent een schoolmeisje 88 00:13:36,600 --> 00:13:38,955 haar speciaal soort onschuld ? 89 00:13:41,760 --> 00:13:44,354 Is 't de manier waarop ze naar u kijkt ? 90 00:13:44,680 --> 00:13:47,274 Wachtend opdat u wat zou zeggen 91 00:13:47,480 --> 00:13:50,074 met zoveel verwachting en hoop 92 00:13:51,000 --> 00:13:53,150 dat u als verlamd wordt in... 93 00:13:54,320 --> 00:13:55,958 in stilzwijgen ? 94 00:14:46,040 --> 00:14:49,476 Ik wil u dit teruggeven. - Waarom ? 95 00:14:49,760 --> 00:14:53,070 Zelf heb ik die kaartjes gekregen 96 00:14:53,920 --> 00:14:55,990 en 't maakt me onbehaaglijk 97 00:14:56,200 --> 00:14:58,156 ze te hebben verkocht. - Geeft niet. 98 00:14:58,360 --> 00:14:59,918 Nee, oprecht. 99 00:15:04,240 --> 00:15:06,834 Ik stelde me niet voor. Ik ben Thomas. 100 00:15:07,040 --> 00:15:08,519 David. 101 00:15:08,920 --> 00:15:11,195 Mag ik je hiermee 'n drankje aanbieden ? 102 00:15:11,400 --> 00:15:14,756 Heel aardig van je, maar... 103 00:15:14,960 --> 00:15:15,949 Maar wat ? 104 00:15:16,160 --> 00:15:19,277 Maar ik moet werkelijk naar huis. 105 00:15:58,760 --> 00:16:00,079 Bedankt. 106 00:16:01,240 --> 00:16:02,958 Ben je volgende donderdag beschikbaar ? 107 00:16:03,160 --> 00:16:04,991 Ik denk 't wel. - Fijn. 108 00:16:07,080 --> 00:16:08,433 Tracey ? 109 00:16:09,960 --> 00:16:12,349 Ik verveel je toch niet ? 110 00:16:12,560 --> 00:16:14,118 Wat bedoel je ? 111 00:16:15,040 --> 00:16:16,837 Nou, de koptelefoon. 112 00:16:17,040 --> 00:16:18,314 We luisterden naar de radio 113 00:16:18,520 --> 00:16:21,159 en jij stelde me allerlei vragen. 114 00:16:22,040 --> 00:16:24,838 Moet ik je nog meer vragen stellen ? 115 00:16:26,320 --> 00:16:29,995 Zeker. Indien je wat wenst te weten. 116 00:16:31,520 --> 00:16:33,397 Goed, ik probeer nog wat te bedenken. 117 00:16:33,960 --> 00:16:37,350 Groet je pap van me. - Best. Goedenacht. 118 00:16:56,720 --> 00:16:59,632 Heeft iemand wat gezegd ? - Nee. 119 00:17:00,600 --> 00:17:02,556 Wat scheelt er dan ? 120 00:17:02,880 --> 00:17:06,031 Er is een verandering in je houding... 121 00:17:10,160 --> 00:17:11,559 Ik kan begrijpen, dat je 122 00:17:11,760 --> 00:17:13,478 Christina niet meer wil aankondigen. 123 00:17:14,360 --> 00:17:16,920 Dat kan ik zelf wel doen. 124 00:17:17,640 --> 00:17:18,959 Ik denk er aan, 125 00:17:19,160 --> 00:17:22,232 dat ik best wat meer betrokken zou zijn 126 00:17:22,440 --> 00:17:25,238 bij de algemene aankondigingen. 127 00:17:26,200 --> 00:17:29,397 Met eigen micro zoals m'n moeder toen. 128 00:17:30,000 --> 00:17:32,594 Nee, ik kondig haar graag zelf aan. 129 00:17:32,800 --> 00:17:35,234 Dat vind ik erg therapeutisch. 130 00:17:35,920 --> 00:17:38,275 Daar word je niet voor betaald. 131 00:17:38,480 --> 00:17:40,311 Ik word toch betaald om 132 00:17:40,520 --> 00:17:42,795 elk meisje speciaal te doen lijken. 133 00:17:43,000 --> 00:17:45,070 Daarvoor moet mijn 134 00:17:45,280 --> 00:17:48,795 verbeelding wild te keer kunnen gaan. 135 00:17:50,320 --> 00:17:52,629 En wat Christina betreft, 136 00:17:53,720 --> 00:17:56,393 moet mijn verbeelding nog wilder. 137 00:17:56,600 --> 00:17:58,955 Dat valt niet te controleren, Zo�. 138 00:17:59,160 --> 00:18:01,720 Dat stemt de klanten onbehaaglijk. 139 00:18:01,920 --> 00:18:04,434 Stelt jouw toestand ze op hun gemak ? 140 00:18:17,080 --> 00:18:19,310 Trapt hij ? 141 00:18:21,200 --> 00:18:22,713 De hele tijd. 142 00:18:26,560 --> 00:18:27,834 Wil je het aanraken ? 143 00:18:49,000 --> 00:18:51,355 Hoe voel je je daar tegenover ? 144 00:18:53,240 --> 00:18:54,434 Fijn. 145 00:18:54,880 --> 00:18:57,917 Fijn ? Ben je gelukkig ? 146 00:18:59,200 --> 00:19:00,553 Voor jou. 147 00:19:04,200 --> 00:19:07,158 En jijzelf, Eric ? Wat voel jij ? 148 00:19:08,920 --> 00:19:11,559 Ik moet daar omzichtig mee omspringen. 149 00:19:11,760 --> 00:19:12,988 Ik bedoel... 150 00:19:14,680 --> 00:19:16,989 daarom hebben we een contract, toch ? 151 00:19:24,120 --> 00:19:26,270 In de hele flat ligt pleisterstof. 152 00:19:26,480 --> 00:19:28,516 Nee, ik overdrijf niet. 153 00:19:28,720 --> 00:19:30,233 Ik moest er 's nachts van hoesten. 154 00:19:30,440 --> 00:19:33,238 U zei me dat het hier comfortabel was. 155 00:19:33,440 --> 00:19:35,670 En het is niet comfortabel. 156 00:19:35,880 --> 00:19:37,791 Met plastiek over de meubels, 157 00:19:38,000 --> 00:19:39,638 leef je niet comfortabel. 158 00:19:43,320 --> 00:19:45,595 U zei dat u 't behang zou afhalen, 159 00:19:45,800 --> 00:19:48,109 niet de muren slopen. 160 00:19:48,320 --> 00:19:50,390 Had u vooraf gezegd wat 161 00:19:50,600 --> 00:19:53,353 dat inhield, had ik kunnen nadenken. 162 00:19:53,560 --> 00:19:55,312 Het ziet ernaar uit, 163 00:19:55,520 --> 00:19:57,431 dat u 'n vergissing hebt begaan. 164 00:19:57,640 --> 00:19:59,551 Dat vermoed ik. 165 00:20:02,400 --> 00:20:04,516 Nee, nu is het te laat. 166 00:20:04,720 --> 00:20:06,392 Ik betaal u niet ! Waarvoor wel ? 167 00:20:06,600 --> 00:20:07,669 U deed uw werk niet ! 168 00:20:07,880 --> 00:20:09,154 U deed weliswaar 'n werk, 169 00:20:09,360 --> 00:20:11,590 maar niet wat ik u vroeg. 170 00:20:11,800 --> 00:20:14,109 Niet, wat we overeengekomen waren. 171 00:20:14,480 --> 00:20:17,517 Gelijk wie kan zoiets klaren. 172 00:20:17,720 --> 00:20:19,915 Goed, mij best. 173 00:20:25,000 --> 00:20:26,592 Kan ik u helpen ? 174 00:20:29,240 --> 00:20:31,310 M. Pinto ? - Jawel. 175 00:20:31,520 --> 00:20:32,714 Ik ben Francis Brown. 176 00:20:32,920 --> 00:20:35,798 We belden 'n paar weken geleden. 177 00:20:36,040 --> 00:20:39,874 Belastingcontrole. - O, juist. 178 00:20:41,360 --> 00:20:44,318 Hoe was uw reis ? - Uitstekend. 179 00:20:44,520 --> 00:20:48,069 Wanneer kwam u terug ? - Gisteren pas. 180 00:20:49,080 --> 00:20:52,390 Fijn weer gehad ? - Ja, prachtig. 181 00:20:54,000 --> 00:20:57,037 Past het u nu, M. Pinto ? - Zeker. 182 00:20:57,240 --> 00:21:00,630 U lijkt alleen ietwat... - Ietwat ? 183 00:21:01,360 --> 00:21:02,679 Overstuur. 184 00:21:02,880 --> 00:21:05,553 O, nee. Helemaal niet. 185 00:21:14,040 --> 00:21:17,191 Ik kan nu niet met u praten. Later. 186 00:21:47,320 --> 00:21:50,357 Vind ik daar de rekeninguittreksels ? 187 00:21:51,080 --> 00:21:54,470 Inderdaad, en deze daar. 188 00:21:57,520 --> 00:22:00,796 Als ik vragen heb, laat ik 't u weten. 189 00:22:02,480 --> 00:22:04,675 Is 't daar niet te warm ? - Jawel. 190 00:22:04,880 --> 00:22:07,110 Draai het iets lager. 191 00:22:08,920 --> 00:22:11,309 U moet wel voorzichtig zijn 192 00:22:11,520 --> 00:22:13,909 met de temperatuur voor de dieren. 193 00:22:14,360 --> 00:22:16,794 O, die zijn taaier dan u denkt. 194 00:22:20,520 --> 00:22:23,034 Ik twijfel niet dat ze taai zijn. 195 00:22:24,040 --> 00:22:25,473 Exotische dieren kunnen 196 00:22:25,680 --> 00:22:28,148 daarom nog geen extremen verdragen. 197 00:22:28,560 --> 00:22:31,791 't Is daar toch een jungle, niet ? 198 00:22:36,400 --> 00:22:38,436 Hoe lang zal dit duren ? 199 00:22:38,640 --> 00:22:40,039 Een controle ? 200 00:22:41,560 --> 00:22:44,632 Dat hangt van uw voorbereiding af. 201 00:22:44,840 --> 00:22:47,638 Heeft u een accountant ? 202 00:22:47,840 --> 00:22:49,512 Nee, niet echt. 203 00:22:49,920 --> 00:22:51,478 Niet echt... 204 00:22:52,560 --> 00:22:53,993 Dan zal dit een tijdje duren ? 205 00:22:54,200 --> 00:22:55,918 't Kan tegen vanavond klaar zijn. 206 00:22:56,200 --> 00:22:59,476 Of 'n week duren. Moeilijk te zeggen. 207 00:22:59,840 --> 00:23:03,150 Fijn. Als u vragen hebt... 208 00:23:03,360 --> 00:23:04,839 Laat ik het u weten. 209 00:23:40,520 --> 00:23:42,636 Kende je haar ? 210 00:23:43,920 --> 00:23:45,876 Nogal. 211 00:23:46,640 --> 00:23:48,756 Was ze je buurmeisje ? 212 00:23:50,160 --> 00:23:53,436 Ik kwam soms babysitten bij haar. 213 00:23:53,640 --> 00:23:56,393 Dan kende je haar vrij goed ? 214 00:23:57,320 --> 00:23:59,072 Inderdaad. 215 00:24:01,160 --> 00:24:02,718 En jij ? 216 00:24:02,920 --> 00:24:06,230 Ik hoorde dat dit op touw werd gezet... 217 00:24:08,120 --> 00:24:09,792 Het schijnt zo... 218 00:24:10,880 --> 00:24:13,314 onwezenlijk, nietwaar ? 219 00:24:13,640 --> 00:24:15,198 Wat ? 220 00:24:16,160 --> 00:24:18,628 Dat we iets zullen vinden. 221 00:24:18,880 --> 00:24:20,359 Er zijn zoveel plekken, waar 222 00:24:20,560 --> 00:24:22,551 je in deze streek iets kunt verbergen. 223 00:24:23,840 --> 00:24:25,478 Ik heet Eric. 224 00:24:26,160 --> 00:24:29,197 Ik ben Christina. -Aangenaam. 225 00:24:44,480 --> 00:24:47,597 Nou ? - Nou wat ? 226 00:24:47,800 --> 00:24:49,870 Wil je het niet aanraken ? 227 00:24:51,560 --> 00:24:52,879 Je hoeft 't niet te doen. 228 00:24:53,080 --> 00:24:55,958 Normaal doen de mensen dat graag. 229 00:25:08,560 --> 00:25:10,790 Wat is dat, dat Eric jou 230 00:25:11,000 --> 00:25:13,514 'n brutaal gevaarlijk poesje noemt ? 231 00:25:13,720 --> 00:25:17,156 Wat is dat ? - Dat zit me dwars. 232 00:25:17,360 --> 00:25:18,554 Waarom ? 233 00:25:18,760 --> 00:25:20,432 Dat doet je 'n kind lijken. 234 00:25:20,640 --> 00:25:22,198 Anders, dan m'n rokje, sokken 235 00:25:22,400 --> 00:25:24,516 of doenwijze laten uitschijnen ? 236 00:25:28,680 --> 00:25:32,434 Toch raar, dat hij hier nog wil werken ? 237 00:25:33,000 --> 00:25:35,036 Zo�, niet iedereen kan beslissen 238 00:25:35,240 --> 00:25:37,390 wat hij 't liefst wil doen in 't leven. 239 00:25:38,280 --> 00:25:41,078 Hij heeft een goedbetaalde baan. Punt. 240 00:25:41,440 --> 00:25:43,556 Ik vind het wreed. 241 00:25:43,880 --> 00:25:45,552 Ontsla hem dan. 242 00:25:47,920 --> 00:25:49,831 Als een gunst. 243 00:25:51,120 --> 00:25:54,112 Hoe kan jij zo afstandelijk zijn ? 244 00:27:27,200 --> 00:27:29,760 Zo. Ik ben klaar voor vandaag. 245 00:27:30,680 --> 00:27:31,829 Voor vandaag ? 246 00:27:32,040 --> 00:27:33,712 U moet dus terugkomen. 247 00:27:34,080 --> 00:27:35,911 Ik vrees van wel. 248 00:27:36,520 --> 00:27:38,670 Wanneer schikt het u ? 249 00:27:38,880 --> 00:27:41,110 U zei dat 't enkel 1 dag zou duren. 250 00:27:41,320 --> 00:27:43,880 Het kan enkel een dag duren. 251 00:27:44,080 --> 00:27:47,390 Indien u ordentelijke boeken hebt. 252 00:27:47,600 --> 00:27:50,512 U zou best iemand laten komen. 253 00:27:50,720 --> 00:27:53,234 Een paar dagen in de week, 254 00:27:53,440 --> 00:27:56,000 naargelang uw activiteit, en... 255 00:27:56,440 --> 00:27:59,079 het soort van activiteit. 256 00:27:59,840 --> 00:28:01,558 Wat bedoelt u daarmee ? 257 00:28:01,760 --> 00:28:04,752 Sommige activiteiten zijn ingewikkeld. 258 00:28:04,960 --> 00:28:07,758 Moeilijk voor de boekhouding. 259 00:28:09,800 --> 00:28:12,678 Ik vond 'n vuurwapen in een lade. 260 00:28:13,600 --> 00:28:16,068 O, dat was van m'n vader. 261 00:28:16,480 --> 00:28:17,913 Uw vader ? 262 00:28:18,120 --> 00:28:22,193 Ja, dat was voor in geval... 263 00:28:22,600 --> 00:28:23,999 In geval van wat ? 264 00:28:25,200 --> 00:28:26,838 In geval van problemen. 265 00:28:27,640 --> 00:28:29,119 Met de dieren ? 266 00:28:33,080 --> 00:28:35,389 Kan ik maandag terugkomen, M. Pinto ? 267 00:28:37,400 --> 00:28:40,710 Wat dacht u van morgen ? 268 00:28:40,920 --> 00:28:42,638 Morgen heb ik afspraken. 269 00:28:42,840 --> 00:28:44,876 Ik heb 't druk tot einde van de week. 270 00:28:45,080 --> 00:28:49,358 Is maandag niet goed ? - Toch wel. 271 00:28:49,560 --> 00:28:51,949 Omstreeks 10 u ? - Ja, in orde. 272 00:28:54,720 --> 00:28:56,915 Zo dan. Prettig weekeinde. 273 00:29:24,760 --> 00:29:27,593 Gek, dat die vogel ons zal overleven. 274 00:29:29,080 --> 00:29:30,877 Gek ? 275 00:29:31,360 --> 00:29:34,113 Leerde je hem nooit praten ? 276 00:29:34,520 --> 00:29:35,839 Jawel. 277 00:29:38,880 --> 00:29:41,110 Wat zegt hij, Harold ? 278 00:29:41,320 --> 00:29:43,515 Hij zegt het niet meer. 279 00:29:44,040 --> 00:29:45,439 Vergat ie het ? 280 00:29:46,840 --> 00:29:48,592 Dat denk ik niet. 281 00:29:49,440 --> 00:29:51,635 Ze vergeten niet. 282 00:29:51,920 --> 00:29:54,798 Allicht verloor hij de interesse. 283 00:29:57,520 --> 00:29:58,669 Sorry dat ik laat ben. 284 00:29:58,880 --> 00:30:01,110 We praatte net over Felix. 285 00:30:01,320 --> 00:30:03,595 Wat is er met Felix ? 286 00:30:04,040 --> 00:30:05,871 Pap ? 287 00:30:06,800 --> 00:30:10,156 De piano is gestemd. Klinkt prachtig. 288 00:30:36,760 --> 00:30:38,512 Hoe klinkt ze ? - Mooi. 289 00:30:38,720 --> 00:30:42,156 Goed. Ik mag niet te laat komen. 290 00:30:42,360 --> 00:30:43,839 Wat is te laat ? 291 00:30:44,160 --> 00:30:46,674 Omstreeks 11 uur ? - In orde. 292 00:31:19,680 --> 00:31:21,591 Wil je kaartjes ? 293 00:31:21,800 --> 00:31:24,030 Jawel, hoeveel ? 294 00:31:50,720 --> 00:31:55,236 IK HEB EEN KAARTJE NODIG 295 00:32:53,000 --> 00:32:55,514 Hij komt hier een avond op twee. 296 00:32:56,200 --> 00:32:57,428 Hij heeft z'n vaste drankje, 297 00:32:59,320 --> 00:33:02,357 z'n vaste tafel en z'n vaste danseres. 298 00:33:05,680 --> 00:33:07,830 Soms moet hij op haar wachten 299 00:33:08,040 --> 00:33:10,600 en soms wacht zij op hem. 300 00:33:10,840 --> 00:33:12,353 Zij zal hem beschermen. 301 00:33:12,760 --> 00:33:15,035 Zij is zijn engel... 302 00:33:21,640 --> 00:33:23,232 Ziezo, dames en heren... 303 00:33:23,440 --> 00:33:25,431 Showtime in Exotica. 304 00:33:25,640 --> 00:33:27,278 Bedenk, 5 $ volstaan 305 00:33:27,480 --> 00:33:30,313 opdat een van onze lieve dames 306 00:33:30,560 --> 00:33:32,391 naar uw tafel zou komen 307 00:33:32,600 --> 00:33:34,636 om u de mysteries 308 00:33:34,840 --> 00:33:36,717 van hun wereld te tonen. 309 00:34:49,120 --> 00:34:52,112 Dit zal u beslist opgeilen, heren. 310 00:34:52,880 --> 00:34:57,829 Geef Christina een prachtapplaus. 311 00:35:21,360 --> 00:35:23,157 Wat denk je ? 312 00:35:25,760 --> 00:35:27,637 Ik dacht, wat zou er gebeuren 313 00:35:27,840 --> 00:35:29,876 indien iemand je kwaad zou doen ? 314 00:35:33,720 --> 00:35:36,075 Hoe kan iemand me kwaad doen ? 315 00:35:37,920 --> 00:35:40,718 Als ik je niet kan beschermen. 316 00:35:45,880 --> 00:35:48,713 Daarvoor zul jij er altijd zijn. 317 00:36:16,960 --> 00:36:18,598 Een engel. 318 00:36:26,720 --> 00:36:29,632 Waarom zou iemand zoiets willen doen ? 319 00:36:32,200 --> 00:36:35,510 Hoe kan iemand zoiets overwegen ? 320 00:36:37,760 --> 00:36:39,671 Maak je geen zorgen. 321 00:37:03,640 --> 00:37:07,189 Ha, allen opgegeild en opgewonden. 322 00:37:07,400 --> 00:37:09,914 Laten we een groot, stormachtig 323 00:37:10,120 --> 00:37:12,509 applaus bieden aan Melinda... 324 00:38:04,840 --> 00:38:08,628 Ik vind 't fout dat ik je geld neem. 325 00:38:08,840 --> 00:38:10,114 Waarom ? 326 00:38:10,440 --> 00:38:12,829 Ik heb de kaartjes gekregen, 327 00:38:13,040 --> 00:38:15,873 ik had ze u gratis moeten geven. 328 00:38:16,080 --> 00:38:17,877 Dat zou stom geweest zijn. 329 00:38:18,080 --> 00:38:19,035 Waarom ? 330 00:38:19,240 --> 00:38:21,435 Omdat niemand iets weggeeft. 331 00:38:23,520 --> 00:38:26,114 Ben je zeker ? - Beslist. 332 00:38:49,560 --> 00:38:52,313 Beschouw jij vader als 'n vriend ? 333 00:38:53,320 --> 00:38:56,551 Waarom ? - Gewoon een vraag. 334 00:38:56,960 --> 00:38:59,428 Beschouwt hij me als een vriend ? 335 00:38:59,800 --> 00:39:01,313 Dat weet ik niet. 336 00:39:03,160 --> 00:39:04,275 Waarom niet ? 337 00:39:05,520 --> 00:39:08,034 Hij is zo anders als jij er bent. 338 00:39:08,240 --> 00:39:10,356 Hoezo, anders ? 339 00:39:11,080 --> 00:39:12,308 Gespannen. 340 00:39:15,040 --> 00:39:16,393 Is dat slecht ? 341 00:39:18,000 --> 00:39:20,560 Ik voel me zo niet graag bij anderen. 342 00:39:21,280 --> 00:39:22,759 Natuurlijk. 343 00:39:22,960 --> 00:39:25,952 Toen ik klein was, voelde ik dat ook zo. 344 00:39:26,840 --> 00:39:28,717 Nu niet meer ? 345 00:39:29,200 --> 00:39:32,670 Dat is de vraag niet, 346 00:39:33,960 --> 00:39:36,235 zo gebeurt het nu eenmaal. 347 00:39:36,440 --> 00:39:37,839 Waarom ? 348 00:39:46,240 --> 00:39:48,515 Naarmate je ouder wordt, 349 00:39:49,000 --> 00:39:51,355 besef je dat de mensen die je ontmoet, 350 00:39:51,560 --> 00:39:53,551 en de persoon die jij bent, 351 00:39:55,160 --> 00:39:57,754 een zekere bagage met zich meedragen. 352 00:39:58,680 --> 00:40:02,468 En die bagage schept spanning. 353 00:40:03,200 --> 00:40:05,350 Wat doe je er dan aan ? 354 00:40:06,040 --> 00:40:08,190 Je kunt doen alsof die er niet is, 355 00:40:08,600 --> 00:40:11,592 of je verkiest geen vrienden te hebben 356 00:40:12,360 --> 00:40:13,679 of je erkent dat ze er is, 357 00:40:13,880 --> 00:40:16,075 maar hebt niettemin vrienden. 358 00:40:17,000 --> 00:40:18,831 Zoals mijn vader ? 359 00:40:19,640 --> 00:40:21,437 Precies. 360 00:40:23,600 --> 00:40:26,239 Pap is niet leuk als hij bij je is. 361 00:40:32,720 --> 00:40:35,154 Dat komt omdat je vader 362 00:40:35,360 --> 00:40:38,193 zichzelf niet mag als ik er ben. 363 00:40:39,000 --> 00:40:40,991 Maar dat is best. 364 00:40:42,200 --> 00:40:44,430 Dat gebeurt soms tussen vrienden. 365 00:40:48,720 --> 00:40:50,756 Goede nacht. - Goede nacht. 366 00:41:17,800 --> 00:41:19,677 Ik heb pas m'n einddiploma. 367 00:41:19,880 --> 00:41:21,393 Heus ? Ik ook. 368 00:41:21,600 --> 00:41:24,717 O ja, waarin ? - Radio-communicatie. 369 00:41:25,480 --> 00:41:27,471 En doe je dat dan ook ? 370 00:41:27,680 --> 00:41:29,910 Dat zou ik liefst willen. 371 00:41:30,120 --> 00:41:32,429 Ik doe wat freelance-dj. 372 00:41:32,640 --> 00:41:34,915 maar nu rijd ik met 'n taxi. 373 00:41:35,280 --> 00:41:37,589 Ik dacht wel dat je zoiets deed. 374 00:41:37,800 --> 00:41:39,028 Taxi rijden ? - Nee, 375 00:41:39,240 --> 00:41:41,834 iets waarbij je je stem gebruikt. 376 00:41:42,040 --> 00:41:43,359 Waarom ? 377 00:41:43,680 --> 00:41:44,874 Geen idee. 378 00:41:45,080 --> 00:41:48,197 Omdat je goed om aan te horen bent. 379 00:41:48,400 --> 00:41:50,789 Wegens mijn stem, niet ? 380 00:42:09,720 --> 00:42:11,392 Ik moet alleen een structuur vinden. 381 00:42:13,600 --> 00:42:15,033 Wat bedoel je ? 382 00:42:15,240 --> 00:42:16,958 Ik verspil zoveel tijd. 383 00:42:17,160 --> 00:42:19,628 Mijn dagen vliegen voorbij. 384 00:42:19,840 --> 00:42:22,832 Dat hoort toch zo te zijn ? 385 00:42:24,440 --> 00:42:27,318 Niet als je iemand wil worden. 386 00:42:28,000 --> 00:42:30,434 En wat voor iemand wil je worden ? 387 00:42:31,240 --> 00:42:32,195 Geen idee. 388 00:42:32,400 --> 00:42:34,152 Ik voel me alleen bestemd 389 00:42:34,360 --> 00:42:36,351 om mijn tijd nuttig te besteden. 390 00:42:36,560 --> 00:42:40,155 Anders zou ik zo niet denken. 391 00:42:40,360 --> 00:42:43,636 Ik zou gewoon verder aanmodderen. 392 00:42:52,920 --> 00:42:55,309 Heb je veel vrienden ? 393 00:42:57,760 --> 00:43:01,036 Niet echt... En jij ? 394 00:43:01,440 --> 00:43:02,759 Neen. 395 00:43:05,440 --> 00:43:08,910 Heb je geen behoefte aan een vriend ? 396 00:43:10,520 --> 00:43:12,954 Ja, soms wel. 397 00:43:13,560 --> 00:43:15,039 Wanneer ? 398 00:43:16,280 --> 00:43:18,157 Zoals nu. 399 00:43:18,920 --> 00:43:20,512 Waarom ? 400 00:43:21,600 --> 00:43:24,034 Omdat ik je net ontmoette en... 401 00:43:24,320 --> 00:43:27,039 ik 't iemand wil vertellen. 402 00:44:06,320 --> 00:44:09,596 Kan niet, kan niet, kan niet... 403 00:44:15,120 --> 00:44:17,680 Jezus. - Wat scheelt er ? 404 00:44:17,880 --> 00:44:20,838 Wat ? Haar pruiken, haar kleren. 405 00:44:21,040 --> 00:44:24,589 Soms wil ik alles gewoon weggooien. 406 00:44:25,240 --> 00:44:27,117 Wat zoek je, Zo� ? 407 00:44:31,640 --> 00:44:33,790 Zie jij hier jouw toekomst in ? 408 00:44:34,000 --> 00:44:35,115 Mijn toekomst ? 409 00:44:36,520 --> 00:44:38,511 De club ? 410 00:44:41,400 --> 00:44:42,628 Toen mam stierf, 411 00:44:42,840 --> 00:44:46,799 wou ik de zaak eerst gewoon verkopen. 412 00:44:47,320 --> 00:44:50,278 Ik had er geen belangstelling voor. 413 00:44:50,480 --> 00:44:51,799 Waarom nu wel ? 414 00:44:57,600 --> 00:45:00,398 Als kind was ik erg schuchter. 415 00:45:00,600 --> 00:45:03,319 Urenlang keek ik naar m'n moeder, 416 00:45:03,520 --> 00:45:06,512 haar zin voor vrijheid bewonderend. 417 00:45:08,080 --> 00:45:09,911 Toen de kans zich voordeed, 418 00:45:10,120 --> 00:45:11,712 wou ik die dan ook aangrijpen. 419 00:45:11,920 --> 00:45:14,480 Je neemt dus haar opties over, 420 00:45:14,680 --> 00:45:16,671 liever dan de jouwe te scheppen ? 421 00:45:18,520 --> 00:45:20,556 Ik schiep ook mijn opties. 422 00:45:21,160 --> 00:45:22,639 O, ik weet het. 423 00:45:30,920 --> 00:45:34,196 Je contract voor de baby met Eric. 424 00:45:34,520 --> 00:45:36,158 Ik vond het. 425 00:45:36,800 --> 00:45:38,358 Weet hij dat ? 426 00:45:40,120 --> 00:45:42,031 Dat wil ik hopen. 427 00:45:42,240 --> 00:45:44,071 Anders zou hij denken 428 00:45:44,280 --> 00:45:46,840 dat ik zomaar een hekel aan hem heb. 429 00:45:50,040 --> 00:45:52,679 Ik had wanhopig behoefte aan dit kind. 430 00:45:52,880 --> 00:45:55,235 Het klikte gewoon met Eric. 431 00:45:55,440 --> 00:45:57,715 Ik wou je geen pijn doen. 432 00:45:57,920 --> 00:46:01,310 Ik weet nog, toen je moeder dit bouwde. 433 00:46:01,520 --> 00:46:04,990 Deze hal kwam er voor die rijke man, 434 00:46:05,200 --> 00:46:07,430 die hier destijds kwam. 435 00:46:08,600 --> 00:46:11,068 Hij keek hier toe wanneer wij dansten. 436 00:46:11,280 --> 00:46:13,077 In feite betaalde hij haar om 437 00:46:13,280 --> 00:46:15,714 deze speciale observatiehal te bouwen. 438 00:46:17,200 --> 00:46:19,430 Dat heeft je moeder nooit verteld. 439 00:46:19,640 --> 00:46:22,108 Ze zei dat 't om onze bescherming was, 440 00:46:22,320 --> 00:46:24,629 zodat ze haar ronde kon doen. 441 00:46:27,960 --> 00:46:30,030 En ik geloofde haar. 442 00:46:31,880 --> 00:46:34,189 Tot Eric me de waarheid zei. 443 00:46:36,840 --> 00:46:38,831 Waarom geloofde je hem ? 444 00:46:39,040 --> 00:46:41,156 Ik maakte een keuze. 445 00:46:43,800 --> 00:46:47,076 En Eric beloofde me nooit te liegen. 446 00:47:28,400 --> 00:47:30,709 Hoe zou iemand jou ooit... 447 00:47:31,680 --> 00:47:33,875 pijn kunnen doen ? 448 00:47:38,720 --> 00:47:41,188 Je van me afnemen ? 449 00:47:46,320 --> 00:47:48,629 Hoe zou iemand dat kunnen ?