1 00:00:34,026 --> 00:00:37,641 When you're an animal, life's a balancing act. 2 00:00:39,007 --> 00:00:41,841 Each day's a quest to find food to survive. 3 00:00:42,414 --> 00:00:44,252 It's a tough nut to crack. 4 00:00:44,709 --> 00:00:45,733 Wait, 5 00:00:45,853 --> 00:00:48,092 you think I'm one of those pigeons? No. 6 00:00:48,212 --> 00:00:49,686 This is me right here. 7 00:00:51,588 --> 00:00:54,148 I mean,I got no problem with my feathered friends. 8 00:00:55,989 --> 00:00:58,284 They're really soft on the feet. 9 00:00:59,363 --> 00:01:03,570 And they're always building these little picnic baskets that offer the occasional treat. 10 00:01:06,578 --> 00:01:08,516 Apparently not today. 11 00:01:10,991 --> 00:01:12,545 Thanks for nothing. 12 00:01:20,258 --> 00:01:21,565 At the end of the day, 13 00:01:21,611 --> 00:01:23,832 I'm just like all these fine people. 14 00:01:24,875 --> 00:01:26,401 I'm no hero. 15 00:01:26,667 --> 00:01:28,989 I'm just a squirrel trying to get a nut. 16 00:01:31,464 --> 00:01:33,439 One bag of nuts, please. 17 00:01:35,076 --> 00:01:38,237 Oh, and that's my buddy named Buddy. 18 00:01:38,357 --> 00:01:39,892 He don't talk much. 19 00:01:40,012 --> 00:01:42,608 Yeah, they say the world's there for the taking. 20 00:01:42,819 --> 00:01:44,665 So, that's just what we're gonna do. 21 00:01:56,241 --> 00:01:57,200 Come along. 22 00:01:57,258 --> 00:01:59,387 Please keep that food coming everyone. 23 00:01:59,430 --> 00:02:00,550 That's it. 24 00:02:00,601 --> 00:02:02,969 All finds are valuable. 25 00:02:03,378 --> 00:02:05,777 Moe, what is the food level now? 26 00:02:05,828 --> 00:02:08,003 Pickings are slim this year. 27 00:02:09,459 --> 00:02:11,799 I'm sure we could rephrase. 28 00:02:12,274 --> 00:02:14,461 We're in starvation level! 29 00:02:14,505 --> 00:02:16,612 We're all gonna die! 30 00:02:16,652 --> 00:02:19,943 Now now now, have optimism, bretheren. 31 00:02:19,980 --> 00:02:21,838 Stiff up a lip, everyone. 32 00:02:22,115 --> 00:02:24,197 Here we are, food. 33 00:02:25,236 --> 00:02:27,218 I'm afraid this is the wrong kind of nut. 34 00:02:28,608 --> 00:02:29,625 Shiny. 35 00:02:30,305 --> 00:02:31,395 What's that? 36 00:02:31,717 --> 00:02:33,062 A nut cart? 37 00:02:33,106 --> 00:02:34,920 - A nut cart? - A nut cart? 38 00:02:34,949 --> 00:02:36,500 My eyes! 39 00:02:36,544 --> 00:02:38,431 This could be our salvation for winter. 40 00:02:38,643 --> 00:02:41,381 - Andie... - I'm on my way, You won't regret it. 41 00:02:41,501 --> 00:02:44,350 Grayson is going with you. 42 00:02:44,470 --> 00:02:46,670 With all due respect sir, I can do this on my own. 43 00:02:46,790 --> 00:02:49,610 - I rather... - Grayson! - Hello! 44 00:02:51,197 --> 00:02:52,460 Chicks dig the tail. 45 00:02:52,512 --> 00:02:55,357 Help Andie retrieve as many nuts from that cart as possible. 46 00:02:55,394 --> 00:02:57,624 - For the park! - For the park! 47 00:02:57,744 --> 00:02:59,848 - What she said. - And above all, 48 00:03:00,558 --> 00:03:03,125 keep a weary watchful eye out for... 49 00:03:03,162 --> 00:03:04,772 you know who. 50 00:03:04,892 --> 00:03:06,411 Not him! 51 00:03:06,454 --> 00:03:08,583 Yes, him. 52 00:03:09,798 --> 00:03:11,868 Ho ho ho, come to daddy. 53 00:03:13,492 --> 00:03:16,647 Hey Mac, you know where the Oakton Bank is? 54 00:03:18,747 --> 00:03:20,038 Oh, thanks. 55 00:03:25,575 --> 00:03:28,677 Learn to drive, you moron. 56 00:03:44,829 --> 00:03:46,203 Hey, mister! 57 00:03:48,890 --> 00:03:49,879 I want some nuts. 58 00:03:50,572 --> 00:03:52,168 Scram kid, we're closed. 59 00:03:52,327 --> 00:03:54,708 The sign says you're open. 60 00:03:56,125 --> 00:03:57,057 Burn rubber. 61 00:03:59,107 --> 00:04:00,775 Did you hear me? 62 00:04:00,794 --> 00:04:01,822 I want nuts... 63 00:04:01,874 --> 00:04:03,448 - You want nuts? - Nuts! 64 00:04:07,093 --> 00:04:10,705 We gotta get those nuts before the rest of the park gets in on this. 65 00:04:12,636 --> 00:04:13,732 Let's go over the plan. 66 00:04:13,784 --> 00:04:15,979 That's us, there's the cart. 67 00:04:16,020 --> 00:04:17,231 We rob the cart, 68 00:04:17,289 --> 00:04:19,673 and then stuff ourselves silly all winter. 69 00:04:21,340 --> 00:04:22,584 What are you looking at? 70 00:04:23,070 --> 00:04:24,158 Oh great. 71 00:04:24,374 --> 00:04:25,486 We got company. 72 00:04:27,665 --> 00:04:29,239 Okay, we gotta move. 73 00:04:30,181 --> 00:04:31,465 Get in the pail. 74 00:04:33,992 --> 00:04:35,858 Officer, that man... 75 00:04:35,899 --> 00:04:38,028 He insulted me with nuts. 76 00:04:38,222 --> 00:04:40,180 - Oh no. - It was horrible. 77 00:04:40,204 --> 00:04:41,836 Listen officer, that is not... 78 00:04:41,865 --> 00:04:44,184 I need to see your vendor permit. 79 00:04:47,367 --> 00:04:48,333 There it is. 80 00:04:49,181 --> 00:04:52,195 Enough food to feed the park for the entire winter. 81 00:04:52,218 --> 00:04:54,514 That dog will make it difficult, though. 82 00:04:55,034 --> 00:04:55,900 Grayson? 83 00:04:56,830 --> 00:04:58,200 - Grayson? - Quiet. 84 00:04:58,767 --> 00:04:59,967 What are you doing? 85 00:05:00,008 --> 00:05:02,789 I'm smelling for any signs of that rascal... 86 00:05:02,842 --> 00:05:04,738 Surly Squirrel. 87 00:05:05,275 --> 00:05:07,405 I think I got a rather strange scent, though. 88 00:05:07,820 --> 00:05:09,149 Cashews... 89 00:05:09,898 --> 00:05:10,945 mint mask? 90 00:05:11,870 --> 00:05:13,064 Dog hair. 91 00:05:13,561 --> 00:05:14,650 I knew it. 92 00:05:14,860 --> 00:05:16,013 You stay here. 93 00:05:16,288 --> 00:05:19,604 Honestly woman, I am still the park hero around here. 94 00:05:20,406 --> 00:05:21,756 Which reminds me, 95 00:05:21,791 --> 00:05:24,465 why haven't you asked me out on a date? 96 00:05:29,885 --> 00:05:31,160 I smell a rat. 97 00:05:35,882 --> 00:05:37,550 What are you doing here, Surly? 98 00:05:44,343 --> 00:05:46,719 Who needs a permit when you got nuts? 99 00:05:46,766 --> 00:05:47,942 Oh great. 100 00:05:48,158 --> 00:05:49,960 So you're after this nut cart too, huh? 101 00:05:50,001 --> 00:05:51,628 Of courseI am. The park needs it. 102 00:05:51,698 --> 00:05:54,003 Well too late, sister. Am-scray. (Scram) 103 00:05:54,123 --> 00:05:55,735 Buddy andI got here first. 104 00:05:55,805 --> 00:05:56,888 And I ain't sharing. 105 00:05:56,946 --> 00:05:58,093 Oh yes you are. 106 00:05:58,133 --> 00:06:01,182 Fall's half over and the park is having the worst shortage in years. 107 00:06:01,244 --> 00:06:03,397 That nut cart can feed everyone. 108 00:06:03,450 --> 00:06:06,062 Hey, we'll work together, we can work out a deal. 109 00:06:06,127 --> 00:06:08,479 Pass me that middle thingy, will you? 110 00:06:09,702 --> 00:06:10,825 I just,I don't get it. 111 00:06:10,872 --> 00:06:14,201 You have all the drive and ability to help the park, but you never do. 112 00:06:14,318 --> 00:06:15,855 This is a chance, 113 00:06:15,885 --> 00:06:17,903 to prove Racoon is wrong about you. 114 00:06:18,553 --> 00:06:20,339 I don't care what Racoon thinks. 115 00:06:20,409 --> 00:06:21,995 Well then, do it for the park. 116 00:06:22,054 --> 00:06:24,236 Stop thinking about yourself all the time. 117 00:06:24,271 --> 00:06:26,108 Look,I'm independent. 118 00:06:26,155 --> 00:06:28,619 And that means, looking out for number one. 119 00:06:28,672 --> 00:06:30,971 I suggest you do the same if you want to survive. 120 00:06:31,691 --> 00:06:32,732 Got that? 121 00:06:35,225 --> 00:06:37,356 I feel sorry for you, Surly. 122 00:06:39,533 --> 00:06:41,884 Aha! Found him, Andie. 123 00:06:41,942 --> 00:06:44,481 In a tree, no less. 124 00:06:44,537 --> 00:06:46,187 Very crafty, Surly. 125 00:06:46,222 --> 00:06:49,370 I shall now arrest you before you interfere with the park's nut car caper. 126 00:06:49,399 --> 00:06:51,476 It's okay Grayson,I got him. 127 00:06:51,540 --> 00:06:53,610 No Grayson, she doesn't. You better help her. 128 00:06:53,645 --> 00:06:56,747 - You,I'm gonna... - Hey sugarray, take the gloves off. 129 00:06:56,799 --> 00:06:58,959 - I'm just gonna rip your tail off. - Now... 130 00:06:59,079 --> 00:07:00,276 How about that date? 131 00:07:00,849 --> 00:07:02,873 Listen,I'd love to keep chatting. 132 00:07:02,932 --> 00:07:04,441 But I got a date with destiny. 133 00:07:04,500 --> 00:07:06,191 Destiny? Do I know her? 134 00:07:06,311 --> 00:07:09,013 Goodbye, chumps. 135 00:07:09,066 --> 00:07:10,971 That was thrilling. 136 00:07:12,235 --> 00:07:14,265 That was painful. 137 00:07:14,805 --> 00:07:16,707 This is gonna end up bad. 138 00:07:20,787 --> 00:07:22,331 Excuse me officer, 139 00:07:22,407 --> 00:07:24,379 I happened to see the whole thing. 140 00:07:24,443 --> 00:07:28,720 This little girl might be exaggerating a little bit. 141 00:07:28,767 --> 00:07:30,048 I am not! 142 00:07:50,271 --> 00:07:51,189 Not great. 143 00:08:00,571 --> 00:08:01,993 Bon apetite. 144 00:08:10,400 --> 00:08:12,839 Hey, your cart. It's getting away. 145 00:08:12,869 --> 00:08:14,659 Holy Toledo. 146 00:08:14,710 --> 00:08:15,927 Am-scray. 147 00:08:19,446 --> 00:08:20,282 Oh oh. 148 00:08:20,979 --> 00:08:21,798 Nuts! 149 00:08:22,483 --> 00:08:24,057 What a woman! 150 00:08:49,842 --> 00:08:51,614 That just cost you 10%. 151 00:08:58,524 --> 00:08:59,934 Did I save the day? 152 00:09:06,596 --> 00:09:09,852 Grayson, try to get as much food for the stock as you can. 153 00:09:09,972 --> 00:09:11,923 Hey, what's that smell? 154 00:09:11,976 --> 00:09:16,262 That's my cologne, made from tree sap and falcone tear. 155 00:09:16,333 --> 00:09:19,815 - Get back! - Hey watch the tail, flammable here, come on. 156 00:09:19,850 --> 00:09:21,530 These nuts are ours! 157 00:09:23,332 --> 00:09:24,971 These nuts are mine. 158 00:09:25,018 --> 00:09:26,779 Okay Surly, let's negotiate. 159 00:09:26,802 --> 00:09:28,505 We can share it with the park. 160 00:09:28,546 --> 00:09:31,120 Yeah that sounds fair, how about 100 me... 161 00:09:31,155 --> 00:09:32,758 Zero for you? 162 00:09:38,273 --> 00:09:41,350 They definitely don't have a permit for that. 163 00:09:43,376 --> 00:09:45,371 We have to stop this cart. 164 00:09:45,605 --> 00:09:46,764 I know how. 165 00:09:50,351 --> 00:09:52,535 Surly, come help me man! 166 00:09:58,154 --> 00:09:59,107 What? 167 00:09:59,157 --> 00:10:00,947 Curse you, Surly! 168 00:10:08,611 --> 00:10:10,477 Surly, you coward! 169 00:10:12,098 --> 00:10:13,217 Heck of a day. 170 00:10:15,863 --> 00:10:17,630 Grayson, the oak tree. 171 00:10:19,625 --> 00:10:21,289 Tally is in. 172 00:10:21,336 --> 00:10:24,043 The food collected in the trunk of our oak tree, 173 00:10:25,225 --> 00:10:28,426 will not be enough to carry us through winter. 174 00:10:28,836 --> 00:10:30,343 I knew it, we're gonna die. 175 00:10:30,401 --> 00:10:32,654 - Settle down. Settle down please. - Racoon! 176 00:10:32,712 --> 00:10:34,139 Racoon has got a speech. 177 00:10:34,180 --> 00:10:36,228 Though this outlook appears disheartning... 178 00:10:36,275 --> 00:10:38,554 - Excuse me, Andie and Grayson are... - Shh... 179 00:10:38,595 --> 00:10:39,981 You gotta listen to me. 180 00:10:40,011 --> 00:10:42,386 This park will persevere. 181 00:10:42,437 --> 00:10:44,204 Take heart, breathren... 182 00:10:44,324 --> 00:10:45,795 There is hope. 183 00:10:45,860 --> 00:10:46,955 - Racoon! - Be quiet! 184 00:10:46,996 --> 00:10:48,985 - I'd like to take this moment to point out... - Quiet! 185 00:10:50,114 --> 00:10:52,338 Grayson's never let us down before. 186 00:10:52,458 --> 00:10:55,618 I believe he is on his way, right into this very moment carrying... 187 00:10:55,665 --> 00:10:58,187 Flaming cart of nuts! 188 00:10:58,773 --> 00:10:59,791 What? 189 00:11:01,253 --> 00:11:03,946 The food, it will be destroyed! 190 00:11:03,992 --> 00:11:05,479 Why didn't you say anything? 191 00:11:05,525 --> 00:11:08,182 Abandon tree! Abandon tree! 192 00:11:19,658 --> 00:11:22,297 Not my perfectly symmetrical face! 193 00:11:33,459 --> 00:11:34,402 Grayson? 194 00:11:34,689 --> 00:11:35,725 Grayson? 195 00:11:35,994 --> 00:11:37,538 Where are you? 196 00:11:37,658 --> 00:11:39,775 What happened here? 197 00:11:42,454 --> 00:11:44,467 Who is responsible for this? 198 00:11:44,525 --> 00:11:46,280 Let go of me, you clowns! 199 00:11:46,316 --> 00:11:48,377 You're making a big mistake here. 200 00:11:48,424 --> 00:11:49,740 I got an alibi. 201 00:11:49,805 --> 00:11:51,074 I got witnesses. 202 00:11:52,868 --> 00:11:54,893 Found him hiding in one of our holes. 203 00:11:54,951 --> 00:11:56,439 Just like a snake. 204 00:11:56,474 --> 00:11:58,680 I was recovering buried nuts. 205 00:11:58,721 --> 00:12:00,558 That's what I was doing. 206 00:12:00,678 --> 00:12:02,863 You guys smell burnt nuts or something?or is that me? 207 00:12:02,922 --> 00:12:04,262 What's going on? 208 00:12:06,621 --> 00:12:07,814 Look at that. 209 00:12:08,685 --> 00:12:10,744 You guys are messed for winter, man. 210 00:12:10,785 --> 00:12:13,616 I mean, wow. Just look at that bonfire. 211 00:12:13,651 --> 00:12:15,401 Didn't see that coming, did you? 212 00:12:16,922 --> 00:12:20,242 Never fear, this sweet bod is undamaged. 213 00:12:20,851 --> 00:12:23,856 Racoon, let me organize the trial, just give the order. 214 00:12:23,903 --> 00:12:25,173 Another trial? 215 00:12:25,243 --> 00:12:28,255 - He's never learn. - He needs something more severe. 216 00:12:28,273 --> 00:12:30,788 He is a clear and present danger. 217 00:12:30,847 --> 00:12:34,258 - Doomed. - No, we do things by the rule of law... 218 00:12:34,299 --> 00:12:36,042 let justice take care of him. 219 00:12:36,162 --> 00:12:37,710 They want justice, Andie. 220 00:12:37,774 --> 00:12:40,467 And justice they will receive. 221 00:12:40,952 --> 00:12:42,965 All those in favor of banishment, 222 00:12:42,994 --> 00:12:44,611 raise your paws. 223 00:12:44,669 --> 00:12:46,396 - Banishment? - Banishment? 224 00:12:46,460 --> 00:12:48,868 Bandages? Yes please. 225 00:12:49,922 --> 00:12:51,349 Why are you hesitating? 226 00:12:51,373 --> 00:12:52,816 He's refused to join us. 227 00:12:52,862 --> 00:12:54,782 Ridiculed our hard work. 228 00:12:54,852 --> 00:12:57,511 Stolen, cheated, lied. 229 00:12:57,540 --> 00:13:01,687 And now destroyed our only food for winter. 230 00:13:01,845 --> 00:13:03,384 What say all? 231 00:13:05,325 --> 00:13:07,531 And stick them up. 232 00:13:07,577 --> 00:13:09,520 Why is the girl moving towards my face? 233 00:13:10,011 --> 00:13:13,513 We don't convict without a trial, this isn't how we do things. 234 00:13:15,298 --> 00:13:18,853 I have run out of options for that squirrel, Andie. 235 00:13:19,368 --> 00:13:20,597 Do what you will. 236 00:13:20,856 --> 00:13:22,968 Do what is right. 237 00:13:32,238 --> 00:13:34,107 Buddy has not voted. 238 00:13:34,382 --> 00:13:36,371 And it has to be unanimous, that's the rule. 239 00:13:36,491 --> 00:13:38,653 You won't vote against me, will you old Buddy? 240 00:13:38,723 --> 00:13:39,735 Buddy? 241 00:13:42,204 --> 00:13:43,564 You were saying? 242 00:13:46,892 --> 00:13:50,098 By the authority granted by Racoon... 243 00:13:50,157 --> 00:13:51,914 and the park community, 244 00:13:51,955 --> 00:13:53,231 oh this is too high. 245 00:13:53,289 --> 00:13:57,657 Surly Squirrel is here by banished to the city. 246 00:13:57,716 --> 00:14:01,115 Never to return to our beloved Liberty Park. 247 00:14:01,905 --> 00:14:04,124 Can I please get down now? 248 00:14:12,357 --> 00:14:14,311 You should've had a trial, Surly. 249 00:14:16,013 --> 00:14:17,488 I'm sorry. 250 00:14:32,697 --> 00:14:34,541 This is my punishment, buddy. 251 00:15:08,828 --> 00:15:10,323 This ain't so bad. 252 00:15:43,415 --> 00:15:44,346 Is that a rat? 253 00:16:46,710 --> 00:16:48,747 No buddy buddy, speak to me, come on. 254 00:16:48,867 --> 00:16:50,063 Come on, snap out of it. Come on. 255 00:16:50,183 --> 00:16:52,063 It's me pal, come on, snap out of it. 256 00:16:55,666 --> 00:16:57,729 Boy, it's feel good to have a... 257 00:16:57,982 --> 00:16:59,963 hey, what are you doing? Get your hands off me. 258 00:17:02,841 --> 00:17:04,267 Beat it, back to that park! 259 00:17:05,870 --> 00:17:07,436 It's dangerous out here. 260 00:17:07,484 --> 00:17:09,249 Besides, you'll just get in my way. 261 00:17:09,799 --> 00:17:11,382 I don't need anybody. 262 00:17:51,889 --> 00:17:53,203 You guys are looking for that squirrel? 263 00:17:53,843 --> 00:17:54,744 Me too. 264 00:17:57,756 --> 00:17:58,411 Oops. 265 00:18:21,549 --> 00:18:22,983 Hey fellas, come on. 266 00:18:23,025 --> 00:18:25,598 I'm cool with rats, my best friend's a rat. 267 00:18:27,285 --> 00:18:28,505 There he is! 268 00:19:30,259 --> 00:19:31,411 Let's go. 269 00:19:33,494 --> 00:19:35,533 I can't do this anymore. 270 00:19:35,653 --> 00:19:37,449 No food, no home. 271 00:19:37,490 --> 00:19:38,997 rat gangs. 272 00:19:39,117 --> 00:19:41,294 I'm gonna die out here, Buddy. 273 00:19:41,581 --> 00:19:43,670 I don't know, maybe they can take me back. 274 00:19:43,716 --> 00:19:45,007 I'll do public service. 275 00:19:45,127 --> 00:19:46,667 I'll read to that blind woodchuck. 276 00:19:46,707 --> 00:19:47,971 I'll even listen to Racoon, 277 00:19:48,010 --> 00:19:50,597 i'll do anything,I'll do whatever it takes to... 278 00:20:15,531 --> 00:20:16,382 Okay. 279 00:20:16,441 --> 00:20:18,315 We get in, we fill our bellies. 280 00:20:18,478 --> 00:20:19,433 But, 281 00:20:20,343 --> 00:20:22,138 do it my way. 282 00:21:04,886 --> 00:21:06,464 Forget it, Buddy. That's not gonna work. 283 00:21:06,523 --> 00:21:07,644 Let me handle this. 284 00:21:30,524 --> 00:21:31,513 Hey! 285 00:21:31,552 --> 00:21:34,296 Looks who's here, it's the boss. 286 00:21:34,349 --> 00:21:36,251 Fresh out of the slammer, huh? 287 00:21:36,270 --> 00:21:37,934 How are you doing, jail birds? 288 00:21:37,973 --> 00:21:40,067 What's it been? 5 years? 7 years? 289 00:21:40,133 --> 00:21:41,744 Let me get your jacket. 290 00:21:41,790 --> 00:21:44,279 No,I shall get that. 291 00:21:44,718 --> 00:21:45,955 It's fine, I got it. 292 00:21:46,007 --> 00:21:47,291 No,I got it. 293 00:21:54,261 --> 00:21:57,937 Hey Precious, come here. Say hi to the boss. 294 00:22:03,656 --> 00:22:06,397 Say boss, you look even better than you did when you went in. 295 00:22:06,517 --> 00:22:08,621 Hey boss, you got a new suit? 296 00:22:09,242 --> 00:22:10,244 What is that? 297 00:22:16,824 --> 00:22:18,364 Yeah, hey... 298 00:22:18,916 --> 00:22:21,392 I want you to meet our new associate. 299 00:22:21,438 --> 00:22:22,342 Knuckles. 300 00:22:22,462 --> 00:22:24,890 He'll be the weapons and the safe expert. 301 00:22:24,946 --> 00:22:28,058 Knuckles, say hello to Fingers and Lucky. 302 00:22:28,097 --> 00:22:29,839 Hiya Mac, welcome aboard. 303 00:22:29,905 --> 00:22:31,613 What's buzzin', cousin? 304 00:22:33,342 --> 00:22:34,286 Alright. 305 00:22:34,639 --> 00:22:37,673 So, which you two geniuses found this place? 306 00:22:37,765 --> 00:22:39,881 - I did. - Here we go. 307 00:22:39,913 --> 00:22:42,991 I did, and look at all this nutty stuff, boss. 308 00:22:43,017 --> 00:22:44,923 We even got a nut cart. 309 00:22:45,400 --> 00:22:46,369 Sort of. 310 00:22:46,489 --> 00:22:48,917 I'm allergic to nuts. 311 00:22:48,943 --> 00:22:51,993 Well, they also sell some novelty items. 312 00:22:52,026 --> 00:22:54,751 Altough most are nut related. 313 00:22:54,810 --> 00:22:55,845 It'll do. 314 00:22:55,883 --> 00:22:57,428 We bought it for a song. 315 00:22:57,548 --> 00:22:59,348 The place is a perfect cover. 316 00:23:00,743 --> 00:23:02,777 And the view is swell. 317 00:23:02,829 --> 00:23:04,552 Alright, let's get to it. 318 00:23:04,617 --> 00:23:05,685 Plans. 319 00:23:05,809 --> 00:23:07,051 Just like we talked about. 320 00:23:07,077 --> 00:23:09,048 Fat city, here's the bank, 321 00:23:09,168 --> 00:23:11,085 vault's right here, reinforce steel. 322 00:23:11,125 --> 00:23:12,778 sold as a rock. 323 00:23:13,047 --> 00:23:15,411 That's why we got these babies. 324 00:23:16,086 --> 00:23:19,169 We go in with a bang, and go out with the loot 325 00:23:20,263 --> 00:23:21,940 Kill the lights, kill them! 326 00:23:21,976 --> 00:23:23,922 It's probably just rats. 327 00:23:23,975 --> 00:23:26,110 Do you say rats? 328 00:23:26,202 --> 00:23:27,675 What's his problem? 329 00:23:31,595 --> 00:23:33,364 Shut her up, Fingers. 330 00:23:33,404 --> 00:23:34,812 I got this. 331 00:23:45,117 --> 00:23:46,879 You can hear my dog whistle? 332 00:23:47,233 --> 00:23:51,677 Can you hear this, if I talk high like this? 333 00:23:51,729 --> 00:23:52,921 Are you kidding me? Really? 334 00:23:52,934 --> 00:23:54,716 I'm not asking you if you can hear. 335 00:23:54,749 --> 00:23:56,091 I'm aski... 336 00:23:56,334 --> 00:23:57,768 Knock it off. 337 00:23:57,808 --> 00:24:01,051 I got enough on my plate without you two horsing around, you dig? 338 00:24:02,400 --> 00:24:04,844 Boss, let's show you fellas the basement. 339 00:24:11,697 --> 00:24:14,238 We barely have enough food for the next three days. 340 00:24:14,297 --> 00:24:15,731 Let alone for the winter. 341 00:24:15,803 --> 00:24:17,375 Make that food last. 342 00:24:17,407 --> 00:24:18,862 It's all we can spare. 343 00:24:18,901 --> 00:24:20,997 Come on Grayson, 5 more. Let's go. 344 00:24:21,076 --> 00:24:23,077 Cut the purse, honey. It's time to dance. 345 00:24:23,110 --> 00:24:25,822 Okay, oh yeah. 346 00:24:26,679 --> 00:24:29,489 Alright, let's try this at the city. 347 00:24:29,548 --> 00:24:31,539 Yeah, show them what you got, Grayson. 348 00:24:34,886 --> 00:24:37,152 Do you really think Grayson should be coming with me? 349 00:24:37,205 --> 00:24:40,076 I don't think he's recovered from that hit on the head. 350 00:24:40,122 --> 00:24:41,989 Racoon thinks it'll be good for morale... 351 00:24:42,022 --> 00:24:43,671 during these hard times. 352 00:24:43,854 --> 00:24:46,599 After all, Grayson is the park hero. 353 00:24:47,294 --> 00:24:48,951 What a champ. 354 00:24:49,003 --> 00:24:50,353 Good luck, my dear. 355 00:24:50,399 --> 00:24:51,722 Find food for us. 356 00:24:51,768 --> 00:24:52,879 For the park. 357 00:24:52,931 --> 00:24:54,621 Our hopes go with you. 358 00:24:58,277 --> 00:24:59,305 Ole! 359 00:24:59,345 --> 00:25:00,609 We know you'll find food. 360 00:25:00,629 --> 00:25:01,958 Take me with you. 361 00:25:01,997 --> 00:25:03,583 And you should have great weather. 362 00:25:03,636 --> 00:25:07,002 80% chance of sunshine, 0% chance of winter. 363 00:25:07,042 --> 00:25:08,424 Take me with you. 364 00:25:08,483 --> 00:25:12,603 Be careful, the city is full of germs and bright blinding lights. 365 00:25:12,669 --> 00:25:14,404 Oh, the sun's coming up. 366 00:25:14,450 --> 00:25:16,586 I must take refuge in the safety of darkness. 367 00:25:16,625 --> 00:25:17,634 Out of my way. 368 00:25:17,673 --> 00:25:18,846 Bye! 369 00:25:20,143 --> 00:25:21,767 Look at us. 370 00:25:21,800 --> 00:25:23,896 Off on a heroic quest, 371 00:25:23,948 --> 00:25:27,001 I couldn't think of a better way to celebrate our anniversay. 372 00:25:27,033 --> 00:25:28,730 Hey, we are not dating. 373 00:25:28,782 --> 00:25:31,073 This is an important mission to find food, right? 374 00:25:31,126 --> 00:25:33,838 You're right, we're passed those silly labels. 375 00:25:33,929 --> 00:25:36,925 - Ours is a love... - Well well well... 376 00:25:38,085 --> 00:25:40,856 Isn't this a tender little scene? 377 00:25:40,976 --> 00:25:42,230 I'll handle this. 378 00:25:42,276 --> 00:25:44,444 Hello, urban rodent thing. 379 00:25:44,490 --> 00:25:47,985 Is that mange or bubonic plague you're wearing? 380 00:25:48,017 --> 00:25:51,214 Anyway, my lady and I were hoping you could... 381 00:25:51,273 --> 00:25:54,474 - Hey, put the... - Hey, give us back that backpack... 382 00:25:55,228 --> 00:25:57,278 That backpack, get it back! 383 00:25:57,310 --> 00:25:58,967 Pack, back... 384 00:26:00,199 --> 00:26:01,378 Hey! 385 00:26:04,532 --> 00:26:05,672 Grayson! 386 00:26:06,582 --> 00:26:07,824 Ole! 387 00:26:22,174 --> 00:26:23,856 Go on without me. 388 00:26:23,976 --> 00:26:26,640 Save the park! 389 00:26:38,016 --> 00:26:39,273 Yeah buddy. 390 00:26:39,326 --> 00:26:41,723 I ate too much cheese. 391 00:26:43,033 --> 00:26:45,637 I think I'm gonna have cheese baby. 392 00:26:47,006 --> 00:26:48,322 Going down. 393 00:26:50,805 --> 00:26:52,299 Son of a gun. 394 00:26:57,830 --> 00:26:58,918 Lana. 395 00:27:01,342 --> 00:27:02,816 Gee, Lana. 396 00:27:02,936 --> 00:27:03,995 You look swell. 397 00:27:04,115 --> 00:27:06,170 Lana, you crazy dame. 398 00:27:06,229 --> 00:27:08,849 Ain't you got a nickle to call first? 399 00:27:08,888 --> 00:27:12,183 No need, your Ma told me where to find your gang. 400 00:27:12,303 --> 00:27:15,294 Look at that, it's Lana. 401 00:27:15,838 --> 00:27:19,267 And who are you, you slobbering little monster? 402 00:27:19,843 --> 00:27:22,162 She's our vicious guard dog. 403 00:27:22,201 --> 00:27:24,846 She's not very good at her job. 404 00:27:24,966 --> 00:27:26,916 She's not the only one. 405 00:27:26,936 --> 00:27:29,254 - What's that supposed to mean? - Nothing. 406 00:27:29,312 --> 00:27:31,165 - What do you mean nothing? - I said nothing. 407 00:27:31,204 --> 00:27:34,250 I wouldn't have believed it, but you really have gone legit. 408 00:27:34,303 --> 00:27:37,244 Talk about second chances as boss. 409 00:27:37,364 --> 00:27:39,713 Yeah, you keep it under your head though, 410 00:27:39,833 --> 00:27:42,346 cause we ain't open yet. We want to have a... 411 00:27:42,445 --> 00:27:45,179 surprise grand opening, right boys? 412 00:27:45,613 --> 00:27:47,652 Not again. 413 00:27:55,106 --> 00:27:56,958 Hey! My whistle! 414 00:27:57,856 --> 00:28:00,652 I want to be reimburse for this. 415 00:28:04,797 --> 00:28:06,048 Oh, rat! 416 00:28:06,100 --> 00:28:07,228 Get the rat! 417 00:28:07,575 --> 00:28:10,968 Get it off of me! Get this rat off of me! 418 00:28:10,994 --> 00:28:12,670 Get it off! 419 00:28:14,995 --> 00:28:16,547 Get it off me! 420 00:28:22,939 --> 00:28:26,318 Next chance we get, we go back in there and stash away those nuts. 421 00:28:26,364 --> 00:28:27,890 We can't go back to the park though. 422 00:28:27,956 --> 00:28:29,036 Forget it. 423 00:28:29,062 --> 00:28:31,289 Let's go get that shiny thing. Here we go. 424 00:28:39,068 --> 00:28:41,256 The thingy-ma-boobie is mine. 425 00:28:45,178 --> 00:28:46,298 Surly! 426 00:28:46,514 --> 00:28:47,792 - What are you doing here? - What are you doing here? 427 00:28:47,818 --> 00:28:48,814 - I'm looking for food. - I'm looking for food. 428 00:28:48,873 --> 00:28:50,901 - No,I'm looking for food. - No,I'm looking for food. 429 00:28:51,021 --> 00:28:53,272 - Hey, did you find food? - No, no food. 430 00:28:53,331 --> 00:28:55,008 - CanI have that back please? - Why? 431 00:28:55,071 --> 00:28:58,647 - What is this thing? - It's just my musical instrument thing. 432 00:28:58,693 --> 00:29:01,345 For playing the blues. 433 00:29:02,249 --> 00:29:05,000 I got no friends, no food. 434 00:29:05,120 --> 00:29:07,250 This whistle has nothing to do with food. 435 00:29:07,303 --> 00:29:11,806 Oh,I've got the no food blues. 436 00:29:12,225 --> 00:29:15,042 For heaven sake, you found food, didn't you? 437 00:29:15,107 --> 00:29:17,939 And this thing has something to do with it. 438 00:29:18,059 --> 00:29:21,515 - That's crazy. - Spill the bean, or I'll... 439 00:29:22,404 --> 00:29:24,094 Let's not get to nutty around here. 440 00:29:24,140 --> 00:29:27,564 - Part of the expression. - Surly,I'm having a heck of a day. 441 00:29:27,610 --> 00:29:29,962 The park lost all its food, Grayson lost his mind, 442 00:29:30,014 --> 00:29:31,337 now I've lost Grayson. 443 00:29:31,383 --> 00:29:34,602 I've been out hungry and alone and getting really irritable. 444 00:29:34,667 --> 00:29:36,383 So either you start talking or come winter... 445 00:29:36,416 --> 00:29:38,390 I'll be wearing a new squirrel skin coat, 446 00:29:38,449 --> 00:29:39,909 gapish? 447 00:29:39,942 --> 00:29:40,866 The door. 448 00:29:41,324 --> 00:29:43,641 - What? What door? - Nothing. 449 00:29:43,761 --> 00:29:46,717 Just that, my door is always open to you, Andie. But we gotta go. 450 00:29:46,769 --> 00:29:48,584 Come back here! Hey! 451 00:29:48,616 --> 00:29:50,870 And hold on to that thing, okay? 452 00:30:22,508 --> 00:30:23,712 Ow tail, ow head. 453 00:30:23,751 --> 00:30:25,028 Ow tail, ow head. 454 00:30:25,061 --> 00:30:27,046 Ow tail, ow head. 455 00:30:42,737 --> 00:30:43,719 Yes. 456 00:30:43,924 --> 00:30:45,234 Yes. 457 00:30:45,354 --> 00:30:46,879 Yes! 458 00:30:46,999 --> 00:30:49,082 Buddy, we found it! 459 00:30:49,202 --> 00:30:51,998 The lost city of Nutlantis. 460 00:31:09,753 --> 00:31:11,467 Can you hear what I'm saying to you? 461 00:31:15,004 --> 00:31:17,721 And what's with that guy, Knuckles? 462 00:31:21,970 --> 00:31:23,207 Thanks, chump. 463 00:31:23,327 --> 00:31:25,161 Sorry about that, went a little nuts. 464 00:31:25,281 --> 00:31:27,232 I didn't say anythign stupid, didn'tI? 465 00:31:29,295 --> 00:31:31,796 Hey, how much is 20%? 466 00:31:31,916 --> 00:31:33,155 Are you kidding me? 467 00:31:33,275 --> 00:31:35,464 Is it a lot or is it a little? 468 00:31:35,584 --> 00:31:36,843 You're not serious, are you? 469 00:31:38,824 --> 00:31:41,068 Burying nuts for winter, huh? 470 00:31:41,281 --> 00:31:44,303 Alright listen up, we're gonna dig our own hole, a tunnel from here to the alley. 471 00:31:44,320 --> 00:31:46,841 Loot the whole place, get fat for winter, get it? 472 00:31:46,890 --> 00:31:49,865 20 of 100, that's what 20% is. Did you go to school? 473 00:31:49,914 --> 00:31:54,294 - What's wrong with her? - Probably complaining about the substandard working condition here. 474 00:31:54,414 --> 00:31:57,246 - Alright braniac, let's move. - You got an attitude. 475 00:32:00,652 --> 00:32:01,512 Here we go. 476 00:32:13,005 --> 00:32:16,367 Alright Surly, you're gonna tell me what's going on in there. 477 00:32:17,988 --> 00:32:19,617 Yes, just give me that thing. 478 00:32:19,737 --> 00:32:21,426 There's food in there for the park, isn't there? 479 00:32:21,546 --> 00:32:23,255 And you're gonna share it, right? 480 00:32:23,296 --> 00:32:24,499 - Never! - Fine. 481 00:32:24,548 --> 00:32:26,464 Alright, share. I'll share. 482 00:32:26,513 --> 00:32:28,364 -50-50. -50-50? 483 00:32:28,413 --> 00:32:29,982 I've never gotten 50-50 in my life... 484 00:32:30,102 --> 00:32:32,611 - 50-50! - Deal! 485 00:32:36,742 --> 00:32:38,666 - I got 4 words for you. - Okay. 486 00:32:38,786 --> 00:32:41,556 Thing a ma boobi, how do you like that? 487 00:32:41,676 --> 00:32:44,507 You win, get that thing out of my face. 488 00:32:44,627 --> 00:32:46,537 - You got me. - So you can talk? 489 00:32:46,603 --> 00:32:48,887 Okay,I'll stop talking then, just don't blow that whistle. 490 00:32:48,936 --> 00:32:52,023 - I'm not gonna feel sorry for you, stay. - Of course yes,I understand. 491 00:32:52,064 --> 00:32:54,291 Alright, it's safe to come down. 492 00:32:54,411 --> 00:32:56,754 I'm gonna level with you cause you seem like a reasonable guy. 493 00:32:56,795 --> 00:32:59,644 If I don't get rid of you, they'll gonna send me... 494 00:32:59,685 --> 00:33:01,773 back to the pound, alright? 495 00:33:01,893 --> 00:33:04,518 And I can't go back to that pound. 496 00:33:04,567 --> 00:33:06,328 Oh yeah, sure. I believe you. 497 00:33:06,352 --> 00:33:07,810 No,I'm a victim of circumstance. 498 00:33:07,930 --> 00:33:11,422 Not my problem dog, you guys okay? Don't worry about her. 499 00:33:11,733 --> 00:33:14,549 This is incredible. 500 00:33:14,869 --> 00:33:18,065 There's enough food here to feed the park for years. 501 00:33:18,360 --> 00:33:21,168 Hey, whoo what are you doing? 502 00:33:21,209 --> 00:33:22,847 Look, can we be friends? 503 00:33:22,967 --> 00:33:25,739 - Oh great. - Come on,I can do all sorts of stuff, you want to see? 504 00:33:25,780 --> 00:33:28,556 You know what? I can fetch things, I can sit. 505 00:33:29,178 --> 00:33:31,217 Look at this thing,it's crazy. 506 00:33:32,396 --> 00:33:33,854 Has a mind of its own. 507 00:33:33,895 --> 00:33:36,760 Oh,I can play dead. Watch. 508 00:33:37,078 --> 00:33:38,290 I'm alive. 509 00:33:38,339 --> 00:33:40,427 This is unbelievable. Like one to the next. 510 00:33:40,547 --> 00:33:42,424 Dead, alive. Right? 511 00:33:43,014 --> 00:33:44,893 I'm getting some of this food back to the park. 512 00:33:45,013 --> 00:33:46,261 - What? - We had a deal. 513 00:33:46,381 --> 00:33:48,463 - I can attack her if you want. - I said shut it. 514 00:33:48,512 --> 00:33:51,351 The deal is, you take your share, I get mine... 515 00:33:51,391 --> 00:33:52,628 we split ways. 516 00:33:52,677 --> 00:33:55,371 There's no way I can get these to the park safely. 517 00:33:55,559 --> 00:33:57,961 We need a fool-proof plan. 518 00:33:57,994 --> 00:34:00,287 Good luck with that, Buddy and I are digging a tunnel. 519 00:34:00,407 --> 00:34:02,587 That's crazy. 520 00:34:02,743 --> 00:34:04,879 No, it's brilliant. 521 00:34:05,542 --> 00:34:08,613 Racoon and the animals will flip when they hear about this. 522 00:34:08,733 --> 00:34:11,110 We'll be back first thing tomorrow to get started on the tunnel. 523 00:34:11,160 --> 00:34:13,378 - That's not part of the deal. - Should I attack her now? 524 00:34:13,498 --> 00:34:15,122 What? No, you stay. 525 00:34:15,155 --> 00:34:16,915 I never said that I'd work with the park. 526 00:34:16,965 --> 00:34:19,118 Well, you're welcome to come back with me, if you want. 527 00:34:19,159 --> 00:34:21,894 Who knows? You might just end up being a hero. 528 00:34:21,927 --> 00:34:25,576 I'll be back with the team. Well done, Surly. 529 00:34:25,696 --> 00:34:27,082 Put a tail on her. 530 00:34:27,115 --> 00:34:28,671 You know what I mean. 531 00:34:28,785 --> 00:34:30,030 Hey boss, 532 00:34:30,226 --> 00:34:31,790 I'm gonna lick your face. 533 00:34:32,863 --> 00:34:35,409 Come on, don't be weird. 534 00:34:35,529 --> 00:34:37,708 I propose, we assemble a team... 535 00:34:37,741 --> 00:34:40,066 and take the nuts for the park. 536 00:34:40,852 --> 00:34:42,621 Everybody? What did I tell you? 537 00:34:42,670 --> 00:34:46,140 - The sunshiny days are here again... - Wait. 538 00:34:46,214 --> 00:34:48,064 But we have to work with Surly. 539 00:34:48,113 --> 00:34:51,004 That's right, we are working with... Are you nuts? 540 00:34:51,124 --> 00:34:52,826 I negotiated a deal with him. 541 00:34:52,875 --> 00:34:54,742 We'll split everything, 50-50. 542 00:34:54,782 --> 00:34:57,091 - Negotiate? - With Surly? 543 00:34:57,140 --> 00:35:00,747 Are you kidding me? He's the reason we don't have any nuts to begin with. 544 00:35:00,867 --> 00:35:03,711 - No, no! - Listen. 545 00:35:03,776 --> 00:35:05,645 For as long as this old mill has stood, 546 00:35:05,686 --> 00:35:08,363 we have always worked together and kept our promises. 547 00:35:08,412 --> 00:35:11,270 We are not a pack of wild animals. 548 00:35:12,388 --> 00:35:15,008 Well, okay we are but... 549 00:35:17,571 --> 00:35:19,195 winter is coming. 550 00:35:19,252 --> 00:35:21,946 If we don't work with Surly, we won't survive. 551 00:35:22,066 --> 00:35:25,758 Did Grayson see this nuts supply? 552 00:35:25,791 --> 00:35:27,109 No. 553 00:35:27,387 --> 00:35:28,673 We got separated. 554 00:35:28,793 --> 00:35:30,441 Let's all wait until Grayson gets back... 555 00:35:30,482 --> 00:35:33,561 We don't know if Grayson's ever coming back. 556 00:35:33,602 --> 00:35:35,804 Grayson's not coming back? 557 00:35:35,924 --> 00:35:37,868 What? No. 558 00:35:37,988 --> 00:35:39,713 Who's gonna be handsome now? 559 00:35:39,833 --> 00:35:41,482 I have come to a decision. 560 00:35:41,602 --> 00:35:45,668 The Bruisers, Mole, and Andie will dig a tunnel to get the nuts out. 561 00:35:45,930 --> 00:35:48,747 Mole will lead. 562 00:35:48,867 --> 00:35:50,212 I will? 563 00:35:50,253 --> 00:35:52,477 While I don't trust Surly, we will work with him. 564 00:35:52,526 --> 00:35:53,640 For now. 565 00:35:53,760 --> 00:35:57,209 When all the nuts are secure, we will take what is ours. 566 00:35:57,439 --> 00:35:59,776 We do not honor deals with Surly. 567 00:35:59,896 --> 00:36:01,986 - For the park! - For the park! 568 00:36:16,051 --> 00:36:18,123 Why aren't we doing this at night? 569 00:36:20,009 --> 00:36:21,565 Alright, let's get to work. 570 00:36:21,598 --> 00:36:23,039 Stand back. 571 00:36:23,159 --> 00:36:27,228 Guys, the nut store is over there. 572 00:36:27,989 --> 00:36:29,627 Allow me. 573 00:36:38,427 --> 00:36:40,111 So, what do you think? Green wire? 574 00:36:40,496 --> 00:36:41,896 You read my mind. 575 00:36:42,016 --> 00:36:43,853 - Wait, we don't know what that... - Now Andie... 576 00:36:43,934 --> 00:36:47,213 I am in charge. Proceed, my dear. 577 00:36:51,299 --> 00:36:52,943 Sis, wake up. Wake up, sis. 578 00:36:52,984 --> 00:36:54,914 - Come on. - Disperse! 579 00:36:54,988 --> 00:36:58,844 I have been trained in mouth to mouth resuscitation method. 580 00:36:59,533 --> 00:37:00,655 She's fine. 581 00:37:07,831 --> 00:37:09,853 Grayson? 582 00:37:15,071 --> 00:37:17,347 I've been casing this place for days. 583 00:37:17,467 --> 00:37:21,447 Every hole, vent, trap and window is mapped in my head. 584 00:37:21,521 --> 00:37:24,567 You want to break into this join, survive the winter? 585 00:37:25,156 --> 00:37:28,170 You talk to me. 586 00:37:28,800 --> 00:37:30,872 We cut the alarm wire from the tunnel, 587 00:37:30,921 --> 00:37:33,816 when you two hit the vault, we got three minutes to dynamite it... 588 00:37:33,857 --> 00:37:36,060 - and get that dough out. - We dig here, 589 00:37:36,180 --> 00:37:37,738 from the alley into the basement. 590 00:37:37,779 --> 00:37:40,507 - Why don't we just use the door thing? - Too unpredictable. 591 00:37:40,540 --> 00:37:42,808 They lock it from the inside, now listen closely. 592 00:37:42,928 --> 00:37:44,642 We'll fill the vault with bags of nuts. 593 00:37:44,683 --> 00:37:46,613 We seal it, we head to state lines. 594 00:37:46,630 --> 00:37:50,224 It'll be days before the bank realizes they got peanuts on deposits. 595 00:37:50,281 --> 00:37:51,893 - Agreed? - Agreed. 596 00:37:51,942 --> 00:37:54,136 But, I do not dig. 597 00:37:54,177 --> 00:37:58,337 - Cause you're blind as a bat. - What? Who said that? Where are you? 598 00:37:58,457 --> 00:38:00,457 What kind of hole are we talking, Pops? 599 00:38:00,577 --> 00:38:02,398 We're talking almond, pistacchio. 600 00:38:02,472 --> 00:38:04,109 Walnut, brazils... 601 00:38:04,158 --> 00:38:07,367 Enough cashews to buy yourselves a race track. 602 00:38:07,487 --> 00:38:09,275 And did I mention the peanut brittle? 603 00:38:09,315 --> 00:38:12,251 Is that a candy or a nut? 604 00:38:13,356 --> 00:38:14,445 Both. 605 00:38:16,525 --> 00:38:19,007 Now listen up, this is my last heist. 606 00:38:19,048 --> 00:38:22,929 I ain't going back to that rat-filled slam, you dig? 607 00:38:23,150 --> 00:38:25,397 That's all we've been doing. 608 00:38:26,355 --> 00:38:28,001 Fire in the hole! 609 00:38:30,776 --> 00:38:33,353 - I'm gonna kill you. - What's going on dow... 610 00:38:36,243 --> 00:38:38,077 It's the same thing everytime. 611 00:38:38,113 --> 00:38:41,511 We keep running into this hot brick colored substance. 612 00:38:41,631 --> 00:38:43,124 Do you mean brick? 613 00:38:43,244 --> 00:38:45,530 We can't speculate on what is and isn't brick. 614 00:38:45,650 --> 00:38:50,746 It's suffice to say, this material has a high number of brick like qualities. 615 00:38:50,983 --> 00:38:52,991 Okay, cut it out. Who is that? 616 00:38:53,111 --> 00:38:54,727 I guess there's no other choice. 617 00:38:54,768 --> 00:38:57,609 - Hey, wait a minute. - We're not falling for it again. 618 00:38:57,667 --> 00:39:00,596 No,I'm serious. There's a loose brick over here. 619 00:39:00,621 --> 00:39:03,192 - Yeah, yeah. - Loose brick. 620 00:39:03,312 --> 00:39:04,796 Hey Johnny! 621 00:39:04,837 --> 00:39:07,455 Johnny! I got a loose brick over here. 622 00:39:07,651 --> 00:39:09,788 Come here, come on. Help me with this. 623 00:39:09,813 --> 00:39:12,511 Come on, let's do this. 624 00:39:12,631 --> 00:39:14,771 Come on, let's move it. 625 00:39:15,106 --> 00:39:16,310 Hey. 626 00:39:18,472 --> 00:39:20,068 Was this open the whole time? 627 00:39:20,117 --> 00:39:21,927 I don't know,I just got here. Come on. 628 00:39:22,047 --> 00:39:24,236 - What about that face lick? - Lick yourself. 629 00:39:27,323 --> 00:39:29,034 Hey, what are those guys doing? 630 00:39:29,154 --> 00:39:31,597 Digging for bones. Move it. 631 00:39:45,615 --> 00:39:47,269 Hey, that's it. 632 00:39:47,389 --> 00:39:49,815 That's it, you're doing great, keep up the... what do you call that? 633 00:39:49,935 --> 00:39:52,018 Teamwork, yeah good for you. 634 00:40:11,047 --> 00:40:12,226 Where's Surly? 635 00:40:17,729 --> 00:40:20,629 Hey guys, look what I found. Isn't it great? 636 00:40:21,235 --> 00:40:23,028 - Come on. - Come and get it. 637 00:40:23,148 --> 00:40:25,017 No, let go! 638 00:40:25,099 --> 00:40:27,089 Get it off. Let go of the stick. 639 00:40:27,147 --> 00:40:29,628 - It's impossible. - Let go of the stick. 640 00:40:29,693 --> 00:40:31,609 I do not know how to let go of this stick. 641 00:40:31,683 --> 00:40:34,731 - Let go of this... - Alright, fine. 642 00:40:36,122 --> 00:40:37,850 Hey, Surly. 643 00:40:44,364 --> 00:40:46,566 What did you have for breakfast? 644 00:40:53,013 --> 00:40:54,354 You brought nuts. 645 00:40:54,395 --> 00:40:56,557 - Hey, look at that. - Way to go, Surly. 646 00:40:56,677 --> 00:40:58,096 I'm dead. 647 00:41:00,304 --> 00:41:03,980 They'll send me back to that dogpound, Surly. I know it, what am I gonna do? 648 00:41:04,046 --> 00:41:05,511 What am I gonna do? You gotta help me. 649 00:41:05,569 --> 00:41:08,543 I'll do whatever you say, whatever you say. 650 00:41:10,942 --> 00:41:12,907 Hey, what happened here? 651 00:41:13,422 --> 00:41:15,518 What happened? I want some answers. 652 00:41:15,638 --> 00:41:17,909 Say fellas, look! 653 00:41:19,628 --> 00:41:22,574 That squirrel was trying to blow up the nuts. 654 00:41:22,623 --> 00:41:24,392 And Precious stopped them. 655 00:41:24,512 --> 00:41:28,256 Can you believe it? Good pup, good pup. 656 00:41:28,306 --> 00:41:31,278 - What's wrong with you? - Get that wall cemented up. 657 00:41:31,398 --> 00:41:35,310 From now on,I want that coal chute shut at all time, you hear me? 658 00:41:37,808 --> 00:41:39,560 Get the mutt a treat. 659 00:41:39,789 --> 00:41:41,615 Now cement that wall up. 660 00:41:44,473 --> 00:41:47,476 That dog is one smart dog, she's smarter than you. 661 00:41:47,517 --> 00:41:49,441 - She's smarter than you. - She's smarter than me? 662 00:41:49,490 --> 00:41:52,479 - No one's smarter than me. - No one's smarter than you? 663 00:41:54,853 --> 00:41:56,573 - That's right. - Right. 664 00:41:56,693 --> 00:41:59,009 I'm glad we're in an agreement for once. 665 00:42:11,837 --> 00:42:13,025 Surly? 666 00:42:15,268 --> 00:42:16,619 Hey, what's going on? 667 00:42:16,668 --> 00:42:18,717 This trash can has a hole in it. 668 00:42:18,837 --> 00:42:21,272 We use it as cover to dig a new hole, 669 00:42:21,392 --> 00:42:23,008 into the human hole. 670 00:42:23,139 --> 00:42:24,244 No brick. 671 00:42:24,757 --> 00:42:27,336 Now that's groundhog thinking right there. 672 00:42:27,385 --> 00:42:28,646 Okay, how long will it take? 673 00:42:28,687 --> 00:42:32,392 A day or two, depend on how many pipes or rocks we come across. 674 00:42:32,512 --> 00:42:34,693 - It'll be 3 days. - It'll be 2 days. 675 00:42:34,734 --> 00:42:36,683 - 3! - You want to take this one? - Ridiculous. 676 00:42:36,765 --> 00:42:39,578 It'll never work, you'll need Racoon's approval. 677 00:42:39,652 --> 00:42:43,066 Are you kidding me? Racoon's gonna love this idea. 678 00:42:43,279 --> 00:42:45,007 Yeah, Racoon. 679 00:42:45,127 --> 00:42:48,522 The guy's not even here, and he's still ruining my life. 680 00:42:52,350 --> 00:42:54,536 I gotta tell you, the nerves of those bums. 681 00:42:54,656 --> 00:42:56,485 the nerves of those bums. 682 00:42:56,605 --> 00:42:58,932 Will Racoon would aprrove of this? Oh really? 683 00:42:59,052 --> 00:43:00,823 Racoon? That guy? 684 00:43:00,880 --> 00:43:02,436 He's a bigger thief than I am. 685 00:43:02,477 --> 00:43:04,025 But those bloke heads can't see it. 686 00:43:04,065 --> 00:43:05,350 They're blind as mole. 687 00:43:05,391 --> 00:43:08,494 I'm the brain of this all, I'm the guy with... 688 00:43:08,614 --> 00:43:10,345 the brain, did I already say that? 689 00:43:10,378 --> 00:43:12,539 Racoon's nothing but a lying old sack of fur. 690 00:43:12,659 --> 00:43:14,119 What? 691 00:43:51,868 --> 00:43:54,289 Hey Surly, over here. 692 00:43:55,976 --> 00:43:57,351 What are you doing here? 693 00:43:57,471 --> 00:44:00,392 Aren't you suppose to be working on that tunnel? Racoon's order. 694 00:44:00,512 --> 00:44:02,283 There's something you need to know. 695 00:44:02,403 --> 00:44:03,896 I haven't been completely honest. 696 00:44:04,016 --> 00:44:05,215 Yeah, right. 697 00:44:06,189 --> 00:44:08,427 Racoon's planning to double cross you. 698 00:44:09,679 --> 00:44:11,775 We were all in on it, I'm sorry . 699 00:44:11,824 --> 00:44:14,431 Racoon's always had it out for me. 700 00:44:14,551 --> 00:44:15,881 And besides, 701 00:44:16,634 --> 00:44:18,296 Who says I'm helping? 702 00:44:18,591 --> 00:44:20,304 But you are helping us, 703 00:44:20,591 --> 00:44:21,754 aren't you? 704 00:44:24,316 --> 00:44:26,601 I'm helping myself. 705 00:44:27,563 --> 00:44:28,775 Right. 706 00:44:29,184 --> 00:44:30,535 My mistake. 707 00:44:32,042 --> 00:44:35,099 Just remember, Surly. That park needs those nuts. 708 00:44:35,648 --> 00:44:36,999 Do what you will. 709 00:44:51,776 --> 00:44:53,880 I did not authorize any handout, 710 00:44:53,909 --> 00:44:54,835 did I? 711 00:44:55,187 --> 00:44:58,208 You know Andie, it was her idea. 712 00:44:58,328 --> 00:45:00,533 Are you looking for these? 713 00:45:01,807 --> 00:45:04,509 I know Andie, she lacks obidience. 714 00:45:04,629 --> 00:45:05,950 Can't follow order. 715 00:45:06,015 --> 00:45:08,163 But she follows Surly. 716 00:45:08,283 --> 00:45:10,881 You know, he even tamed that guard dog. 717 00:45:11,001 --> 00:45:13,108 He could actually pull this off. 718 00:45:14,300 --> 00:45:17,080 The day Surly saves this park, 719 00:45:17,200 --> 00:45:21,010 Is the day nuts will rain from the skies. 720 00:45:22,259 --> 00:45:24,490 There could be an accident. 721 00:45:30,223 --> 00:45:31,811 You considered sabotage? 722 00:45:31,877 --> 00:45:33,791 What? What's gotten into you? 723 00:45:33,824 --> 00:45:36,992 It's only Surly, a two-bit trashcan thief. 724 00:45:37,033 --> 00:45:41,065 It's not about thievary, it's about that food getting to those animals. 725 00:45:41,433 --> 00:45:44,389 Have you forgotten my motto? 726 00:45:44,668 --> 00:45:48,354 Animals are controlled by the amount of food they have. 727 00:45:48,474 --> 00:45:51,351 It is our duty to keep it from them. 728 00:45:51,471 --> 00:45:53,844 Good, now where were we? 729 00:45:53,964 --> 00:45:56,562 Yes, sabotage. 730 00:45:56,682 --> 00:45:58,674 Yes, sabotage. 731 00:45:59,617 --> 00:46:01,328 What is that? French? 732 00:46:19,039 --> 00:46:20,956 What are you up to, Mole? 733 00:46:26,535 --> 00:46:29,074 - Grayson? - Surly? 734 00:46:29,262 --> 00:46:32,021 Surly, oh Surly... 735 00:46:32,078 --> 00:46:33,692 - Thank goodness. - What's wrong with you? 736 00:46:33,708 --> 00:46:35,673 Everything's wrong with me. 737 00:46:35,714 --> 00:46:38,572 I've been out there, with the people and the cars. 738 00:46:38,604 --> 00:46:40,388 And the cats and... 739 00:46:40,420 --> 00:46:42,426 rat! it's a rat! 740 00:46:44,817 --> 00:46:46,414 Hold me! 741 00:46:46,534 --> 00:46:49,370 - No,I'll hold you. - Whackjob, what are you doing? 742 00:46:49,411 --> 00:46:50,860 - You're drowning me or... Drown. - Surly... 743 00:46:51,433 --> 00:46:53,157 Buddy, watch him. 744 00:46:53,223 --> 00:46:55,269 And keep him away from sharp objects. 745 00:46:55,389 --> 00:46:57,202 Okay, how about this one? 746 00:47:03,082 --> 00:47:04,679 Mole, what are you doing? 747 00:47:07,340 --> 00:47:09,387 Wait, is that water? 748 00:47:11,729 --> 00:47:14,069 Let's get out of here! 749 00:47:22,625 --> 00:47:26,137 I'm getting me a petting zoo. What are you getting? 750 00:47:26,219 --> 00:47:27,597 New partner. 751 00:47:27,717 --> 00:47:30,373 - That's it. - Can it, do you hear something? 752 00:47:30,493 --> 00:47:31,765 No. 753 00:47:42,596 --> 00:47:44,267 Dog, Dog, open up! 754 00:47:46,125 --> 00:47:47,568 Dog, open up! 755 00:47:47,609 --> 00:47:49,156 Dog, get out here. 756 00:47:49,205 --> 00:47:52,546 This bird's gonna kill me. Come on. 757 00:47:52,628 --> 00:47:56,273 Honey not now,I can't talk right now. 758 00:47:58,108 --> 00:47:59,786 Potty break? Now? 759 00:47:59,843 --> 00:48:02,167 No, not you honey. 760 00:48:16,723 --> 00:48:19,368 What was that? 761 00:48:19,458 --> 00:48:21,229 Get to the alley and stop the water. 762 00:48:21,261 --> 00:48:23,235 Stop the water, got it. 763 00:48:23,355 --> 00:48:25,609 You're not the boss of me. 764 00:48:26,108 --> 00:48:28,907 Apparently you are, I love you. 765 00:48:28,948 --> 00:48:31,273 Better stop water, then lick face. 766 00:48:34,131 --> 00:48:37,358 Surly, what are you doing? 767 00:48:39,503 --> 00:48:40,557 Shoot that rodent! 768 00:48:41,450 --> 00:48:42,612 Shoot it! 769 00:48:49,782 --> 00:48:51,700 Wait, where's the shot off bound? 770 00:48:51,746 --> 00:48:53,901 I smell a rat, boss. 771 00:48:54,021 --> 00:48:55,538 Rats did this? 772 00:48:55,971 --> 00:48:57,279 Find the rat. 773 00:48:57,934 --> 00:49:01,589 I'm confused as to what kind of rat we're talking about here, Boss. 774 00:49:01,816 --> 00:49:04,180 It's him! There he is! The rat! 775 00:49:09,694 --> 00:49:11,443 Are they okay? 776 00:49:11,482 --> 00:49:13,229 They're gonna be fine. 777 00:49:13,255 --> 00:49:15,417 Don't tell the other dogs we're friends, alright? 778 00:49:15,463 --> 00:49:17,015 It wouldn't look good. 779 00:49:18,397 --> 00:49:20,369 Ooohh, that guy needs glasses. 780 00:49:20,421 --> 00:49:21,829 - Dog! - Got it. 781 00:49:24,858 --> 00:49:26,751 Surly, you left me. 782 00:49:26,830 --> 00:49:28,852 Wait man, don't leave me alone. 783 00:49:28,885 --> 00:49:30,961 There's a crazed rat up there. 784 00:49:31,081 --> 00:49:32,985 - Wait... - Grayson? 785 00:49:33,103 --> 00:49:34,372 Is that you 786 00:49:34,405 --> 00:49:36,376 Shut the front door. 787 00:49:36,429 --> 00:49:39,068 What are you two doing here? 788 00:49:50,237 --> 00:49:51,461 Face lick. 789 00:49:52,136 --> 00:49:53,564 That's not his face. 790 00:49:55,204 --> 00:49:57,772 You're the Mole, double intended. 791 00:49:57,824 --> 00:49:58,827 No,I'm a chicken. 792 00:49:58,859 --> 00:50:00,523 I saw you sabotaged our tunnel. 793 00:50:00,562 --> 00:50:02,136 Was it Racoon? Talk! 794 00:50:02,758 --> 00:50:04,920 - You want me to hurt him? - Keep a look out. 795 00:50:04,959 --> 00:50:06,495 Yeah boss. 796 00:50:06,541 --> 00:50:08,493 Do your worst. Go on. 797 00:50:09,030 --> 00:50:10,563 I'm a sealed vault. 798 00:50:10,622 --> 00:50:12,055 Resistant to questioning. 799 00:50:12,101 --> 00:50:13,490 A tough nut to crack. 800 00:50:13,536 --> 00:50:14,990 A concrete pillar. 801 00:50:15,029 --> 00:50:16,503 A jar with a... 802 00:50:16,984 --> 00:50:19,676 My retinas, Racoon's trying to stop the heist. 803 00:50:19,702 --> 00:50:21,058 I'm not buying it. 804 00:50:22,867 --> 00:50:24,576 Less food means more control. 805 00:50:24,603 --> 00:50:27,544 If the heist succeeds, Racoon will lose control of the park. 806 00:50:29,788 --> 00:50:31,098 But, so what? 807 00:50:31,177 --> 00:50:33,601 You don't care about the park, do you? 808 00:50:33,956 --> 00:50:36,157 I don't, but when I tell the team... 809 00:50:36,222 --> 00:50:37,532 I'll get double. 810 00:50:37,624 --> 00:50:39,946 You think they'll believe a criminal like you? 811 00:50:39,992 --> 00:50:41,433 After what I did for them? 812 00:50:41,492 --> 00:50:42,992 They'll listen. 813 00:50:43,071 --> 00:50:45,160 Yeah, don't kid yourself. 814 00:50:52,540 --> 00:50:55,732 Oh man, there was water all over the place. 815 00:50:55,772 --> 00:50:57,612 Johnny was choking,I was choking. 816 00:50:57,638 --> 00:51:00,363 And then the next thing you know, there's Grayson. 817 00:51:00,400 --> 00:51:03,465 - He saved my butt. - He saved my butt. 818 00:51:03,585 --> 00:51:04,985 It was my butt. 819 00:51:05,018 --> 00:51:07,237 - Oh yeah? - Stop talking about butts, talk about me. 820 00:51:08,750 --> 00:51:10,080 Grayson... 821 00:51:10,918 --> 00:51:12,411 I'm so glad you're safe. 822 00:51:12,531 --> 00:51:14,120 Glad to have you back, Grayson. 823 00:51:14,140 --> 00:51:17,490 It's been a disaster, we have to work with Surly. 824 00:51:17,830 --> 00:51:19,579 Surly? 825 00:51:20,653 --> 00:51:21,813 Surly! 826 00:51:21,858 --> 00:51:23,371 They think I saved their butts. 827 00:51:23,430 --> 00:51:25,395 - Surly! - Careful they're mad. 828 00:51:25,515 --> 00:51:27,445 What happened? You were up here. 829 00:51:27,784 --> 00:51:29,670 You ready for this piece of news? 830 00:51:29,790 --> 00:51:32,159 It was Mole. 831 00:51:32,880 --> 00:51:35,912 He tried to drown the twins, he confessed to everything. 832 00:51:36,089 --> 00:51:37,307 Mole? 833 00:51:37,427 --> 00:51:39,473 It was all Racoon's idea. 834 00:51:39,794 --> 00:51:42,617 So, you're blaming Racoon... 835 00:51:42,657 --> 00:51:44,928 because he kicked you out of the park? 836 00:51:44,961 --> 00:51:46,369 No,I'm not. 837 00:51:46,421 --> 00:51:48,190 Racoon has never harmed us before. 838 00:51:48,249 --> 00:51:49,917 But he sure has. 839 00:51:50,037 --> 00:51:53,585 Hey listen,I just want to get my cut and split, alright? 840 00:51:53,705 --> 00:51:55,638 - Grayson... - yes? - You were there. 841 00:51:55,703 --> 00:51:57,760 I was. Where? 842 00:51:58,002 --> 00:51:59,371 You think it was me, don't you? 843 00:51:59,417 --> 00:52:01,599 No, no one said that, just... 844 00:52:01,631 --> 00:52:03,289 Just explain yourself. 845 00:52:03,478 --> 00:52:05,201 Buddy, did you see anything? 846 00:52:05,552 --> 00:52:07,452 Wait, you're asking him? 847 00:52:08,329 --> 00:52:10,936 He can't help you, you're wasting your time. 848 00:52:10,982 --> 00:52:13,477 He's useless, can't speak. 849 00:52:15,010 --> 00:52:16,787 Only knows how to take orders. 850 00:52:17,344 --> 00:52:18,955 Kinda like you, Andie. 851 00:52:29,159 --> 00:52:32,458 Is that how you treat the only animal who defends you? 852 00:52:32,503 --> 00:52:34,920 - No, no. - You lousy... - Just let him go. 853 00:52:34,953 --> 00:52:37,711 That tunnel is open now, we get our share out before morning. 854 00:52:37,757 --> 00:52:39,157 Let him take his. 855 00:52:39,203 --> 00:52:41,581 - We can't trust him. - We let him go. 856 00:52:42,019 --> 00:52:43,282 Honor the deal. 857 00:52:45,679 --> 00:52:48,031 Bye Surly, come back soon! 858 00:52:48,061 --> 00:52:50,910 I mean, stay away. I dislike you strongly. 859 00:53:14,470 --> 00:53:17,045 Hey Sur, we're going to get the team together? 860 00:53:17,111 --> 00:53:19,495 - Do another heist? - No, now's a bad time. 861 00:53:19,750 --> 00:53:22,347 I get it, okay not now. 862 00:53:23,369 --> 00:53:25,327 How about now? 863 00:53:25,393 --> 00:53:27,599 I said no, the job's done... 864 00:53:27,658 --> 00:53:30,626 - the team's done. - You need a look out? 865 00:53:31,558 --> 00:53:33,588 Now get back to your humans, I'm on my own now. 866 00:53:33,647 --> 00:53:35,534 We're playing that game again, right? 867 00:53:35,654 --> 00:53:38,116 No, no, get out of here. 868 00:53:38,236 --> 00:53:40,880 Hey, look what you made me do. 869 00:53:47,721 --> 00:53:49,751 Oh no, Surly. Watch out. 870 00:54:01,891 --> 00:54:03,358 What are we gonna do with him, boss? 871 00:54:03,837 --> 00:54:04,996 Shut it. 872 00:54:05,238 --> 00:54:07,184 And grab me that blow torch. 873 00:54:17,481 --> 00:54:18,509 Lana... 874 00:54:19,190 --> 00:54:21,769 - Yeah right, good seeing you. - Nice seeing you, Lana. 875 00:54:21,821 --> 00:54:23,871 We gotta do our tunnel stuff. 876 00:54:24,873 --> 00:54:26,533 So now you know. 877 00:54:26,619 --> 00:54:28,269 When were you gonna tell me, King? 878 00:54:28,354 --> 00:54:30,621 I already told you before. 879 00:54:31,160 --> 00:54:33,446 You can't change who you are. 880 00:54:34,160 --> 00:54:35,922 Boss, come here. 881 00:54:36,598 --> 00:54:37,980 Go on. 882 00:54:38,209 --> 00:54:39,821 Rob your bank, already. 883 00:54:41,615 --> 00:54:44,170 - This really is my last job. - Boss! 884 00:54:44,485 --> 00:54:46,122 Come on! 885 00:54:52,733 --> 00:54:56,047 This is it, a goldmine right over our head. 886 00:54:56,388 --> 00:54:58,320 Let's blow this thing. 887 00:54:58,440 --> 00:54:59,977 What about Lana? 888 00:55:29,176 --> 00:55:30,874 I don't have the whistle. 889 00:55:31,163 --> 00:55:32,204 I know. 890 00:55:58,215 --> 00:55:59,702 Hold him down. 891 00:56:01,641 --> 00:56:04,131 Well, what do we have here? 892 00:56:04,982 --> 00:56:07,399 A hero or a thief? 893 00:56:08,173 --> 00:56:10,590 You think you can starve the park to stay in control? 894 00:56:10,710 --> 00:56:12,175 Mole told me everything. 895 00:56:12,295 --> 00:56:14,078 What? What is he talking about? 896 00:56:14,117 --> 00:56:17,163 I didn't say anything, he's loopy. You know, cuckoo. 897 00:56:17,360 --> 00:56:19,832 Is this another one of your swindles? 898 00:56:19,952 --> 00:56:22,583 Some half-baked revenge against me? 899 00:56:23,376 --> 00:56:25,469 It's something else, isn't it? 900 00:56:25,502 --> 00:56:27,349 You're trying to impress... 901 00:56:27,775 --> 00:56:29,635 Grayson perhaps? 902 00:56:29,962 --> 00:56:31,220 Andie? 903 00:56:32,347 --> 00:56:34,803 Oh,I see. 904 00:56:35,143 --> 00:56:39,389 No matter, my accomplices will take care of them soon enough. 905 00:56:39,985 --> 00:56:41,466 They don't follow me, they hate me. 906 00:56:41,512 --> 00:56:42,881 - They hate me. - Maybe. 907 00:56:42,946 --> 00:56:44,964 But I can't leave any evidence, Surly. 908 00:56:44,997 --> 00:56:47,062 Every good thief knows that. 909 00:56:47,108 --> 00:56:49,931 Hey, this is getting a little crazy, don't you think? I mean... 910 00:56:49,970 --> 00:56:52,056 Maybe we'll finish you off next. 911 00:56:52,122 --> 00:56:54,506 Where's that shiny thing you're supposed to have? 912 00:56:54,565 --> 00:56:56,694 Alright, this is it. 913 00:56:56,999 --> 00:56:57,857 10... 914 00:56:58,015 --> 00:56:58,846 9... 915 00:56:58,912 --> 00:57:01,886 You'll get the rest once you dispose of Andie and Grayson. 916 00:57:02,006 --> 00:57:05,126 I'll finish off Mr Hero myself. 917 00:57:05,246 --> 00:57:06,665 The park will get rid of you. 918 00:57:06,731 --> 00:57:08,373 They'll vote in new leaders. 919 00:57:08,419 --> 00:57:12,388 How many leaders do you think this park... 920 00:57:12,467 --> 00:57:13,854 can have? 921 00:57:13,893 --> 00:57:16,546 3... 2... 1. 922 00:57:33,178 --> 00:57:36,111 You warn the others. What are you waiting for? 923 00:57:37,061 --> 00:57:38,555 After him! 924 00:57:46,617 --> 00:57:48,104 Bingo, boys. 925 00:57:48,759 --> 00:57:51,504 Hey, look at all this moolah. 926 00:57:51,550 --> 00:57:53,410 Load the dough into the trucks. 927 00:57:53,530 --> 00:57:55,149 And let's get out of here. 928 00:57:59,202 --> 00:58:02,903 You two, stick the nuts in the vault and seal it up. 929 00:58:10,011 --> 00:58:12,061 What are you gonna do with your money? 930 00:58:12,181 --> 00:58:16,051 - Petting zoo. -I'm gonna buy me 3 petting zoos and give you 2 of them. 931 00:58:16,103 --> 00:58:18,481 And ponies, don't forget the ponies. 932 00:58:18,514 --> 00:58:21,803 - Pretty little ponies. - They're so soft and cuddly. 933 00:58:21,869 --> 00:58:22,897 One more. 934 00:58:27,908 --> 00:58:29,015 What the... 935 00:58:29,218 --> 00:58:31,386 I told you to load those nuts into the vault. 936 00:58:31,438 --> 00:58:34,006 Yeah, so why did you take the cart out of the tunnel? 937 00:58:34,126 --> 00:58:36,023 What kind of game are you playing here? 938 00:58:36,056 --> 00:58:37,501 What kind of game are you playing? 939 00:58:37,560 --> 00:58:39,879 Relax, we probably just bumped the cart. 940 00:58:39,999 --> 00:58:42,617 Or maybe it was... Rats! 941 00:58:47,555 --> 00:58:48,340 Watch out. 942 00:58:48,406 --> 00:58:50,181 I know these rats. 943 00:59:00,859 --> 00:59:02,477 - Squirrels! - Watch out! 944 00:59:10,311 --> 00:59:12,276 - Get going. - What about you? 945 00:59:12,322 --> 00:59:14,339 What are you, deaf? I said get going. 946 00:59:14,379 --> 00:59:16,573 It's been going so smooth. 947 00:59:24,300 --> 00:59:25,951 Grayson, you moron. 948 00:59:26,016 --> 00:59:28,551 Surly,I need a disguise. 949 00:59:28,614 --> 00:59:29,799 Something flamboyant. 950 00:59:29,871 --> 00:59:31,647 What? Get your head out of your tail. 951 00:59:31,679 --> 00:59:33,847 Lead the team into the tunnel and escape through our hole. 952 00:59:33,913 --> 00:59:35,103 I'll distract the big guy. 953 00:59:35,142 --> 00:59:37,369 I'll need some skates, a mustache. 954 00:59:37,402 --> 00:59:38,699 And mabye a cape. 955 00:59:38,751 --> 00:59:40,319 You don't need a cape. 956 00:59:40,385 --> 00:59:42,147 I can't help the park alone. 957 00:59:42,206 --> 00:59:44,531 I'm not a hero, but you are. 958 00:59:44,583 --> 00:59:45,819 Last summer during that heatwave, 959 00:59:45,858 --> 00:59:48,347 who discovered that broken sprinkler so everyone could have water? 960 00:59:48,386 --> 00:59:50,325 - I did? - That's right. 961 00:59:50,445 --> 00:59:51,910 They believe in heroes... 962 00:59:51,975 --> 00:59:53,724 so snap out of it, and be one. 963 00:59:53,783 --> 00:59:55,152 It's hero time. 964 00:59:55,270 --> 00:59:56,933 It's hero time. 965 00:59:56,966 --> 00:59:58,616 Why am I shouting? 966 00:59:59,068 --> 01:00:00,215 Rats. 967 01:00:00,280 --> 01:00:01,678 Rats! 968 01:00:01,731 --> 01:00:03,204 Run, run for your lives. 969 01:00:03,237 --> 01:00:05,444 - Children first, run. - It's Grayson. 970 01:00:05,497 --> 01:00:06,817 He's come to save us. 971 01:00:06,876 --> 01:00:08,729 Now's our chance. Let's go. 972 01:00:08,849 --> 01:00:10,799 Come on everybody, move. 973 01:00:24,431 --> 01:00:26,896 Mole, what are you doing here? 974 01:00:27,016 --> 01:00:28,353 Andie. 975 01:00:28,533 --> 01:00:30,046 Thank goodness you're here. 976 01:00:30,166 --> 01:00:31,692 Racoon? 977 01:00:31,757 --> 01:00:33,952 Surly has planned to double-cross us all. 978 01:00:34,072 --> 01:00:36,562 - He confessed to everything. - What? 979 01:00:36,611 --> 01:00:39,403 He said it's you and Mole who tried to drown the Bruisers. 980 01:00:39,452 --> 01:00:40,525 But... 981 01:00:40,645 --> 01:00:42,648 but he's working for Surly. 982 01:00:42,768 --> 01:00:44,195 What? 983 01:00:53,534 --> 01:00:55,417 Would you stop doing that? 984 01:01:01,170 --> 01:01:04,259 Timmy, Johnny, get to the park and bring more animals to help. 985 01:01:04,308 --> 01:01:05,511 Yes sir! 986 01:01:05,631 --> 01:01:06,911 - Out of the way. - Me first. 987 01:01:06,961 --> 01:01:09,269 The rest of us will unload the nuts from that van there. 988 01:01:09,389 --> 01:01:11,400 - For the park! - For the park! 989 01:01:11,441 --> 01:01:12,653 Come on, guys! 990 01:01:15,780 --> 01:01:18,547 Wow, look at that, buddy. 991 01:01:18,667 --> 01:01:21,036 Celebrate later, this van can move at any time. 992 01:01:21,156 --> 01:01:22,461 Start unloading. 993 01:01:22,581 --> 01:01:23,613 Racoon... 994 01:01:24,976 --> 01:01:26,548 I'm sorry I doubted you. 995 01:01:29,539 --> 01:01:31,629 Racoon? Open this door! 996 01:01:31,694 --> 01:01:33,513 Open it! 997 01:01:36,356 --> 01:01:37,850 Let them go. 998 01:01:37,876 --> 01:01:39,625 They won't change the plan. 999 01:01:39,684 --> 01:01:41,243 Ole ole ole! 1000 01:01:43,836 --> 01:01:45,539 Amazing. 1001 01:01:45,572 --> 01:01:47,524 But that will. 1002 01:01:56,992 --> 01:01:58,754 Meg, to the left. Higher! 1003 01:01:59,901 --> 01:02:01,617 Ole ole ole! 1004 01:02:02,817 --> 01:02:04,959 We gotta get everybody out of this van. 1005 01:02:05,018 --> 01:02:06,452 Find a way in. 1006 01:02:06,518 --> 01:02:07,734 Follow me. 1007 01:02:18,667 --> 01:02:19,801 Oh boy. 1008 01:02:22,782 --> 01:02:25,717 We did it, easy streets. 1009 01:02:25,763 --> 01:02:27,368 I gotta take a look. 1010 01:02:30,799 --> 01:02:31,599 What? 1011 01:02:34,369 --> 01:02:36,425 Nothing but nuts? 1012 01:02:36,545 --> 01:02:37,925 We've been had! 1013 01:02:38,410 --> 01:02:41,408 No money! Those rats! 1014 01:02:41,454 --> 01:02:44,107 - Squirrel! - That's right, squirrel. 1015 01:02:44,544 --> 01:02:47,957 It's that squirrel, and a bird? 1016 01:02:48,160 --> 01:02:50,066 Looks like they're on to us. 1017 01:02:50,186 --> 01:02:52,728 Time to end this little charade. 1018 01:02:56,586 --> 01:02:58,366 Turn around! 1019 01:02:58,693 --> 01:03:01,032 - I can't see! - Go after them! 1020 01:03:24,539 --> 01:03:26,366 We can do this. 1021 01:03:27,827 --> 01:03:29,569 Come on, try again. 1022 01:03:29,609 --> 01:03:31,253 We need Grayson. 1023 01:03:40,983 --> 01:03:42,633 Grayson, are you there? 1024 01:03:43,668 --> 01:03:45,858 Not to worry, I'm perfectly safe. 1025 01:04:03,652 --> 01:04:05,132 Thank you, thank you. 1026 01:04:05,252 --> 01:04:07,770 Mole, quit climbing around and help us out with this door. 1027 01:04:07,890 --> 01:04:09,187 Give me a boost, Grayson. 1028 01:04:09,240 --> 01:04:10,550 Ole! 1029 01:04:13,247 --> 01:04:14,334 Grayson! 1030 01:04:14,420 --> 01:04:16,116 He's here to save us! 1031 01:04:17,536 --> 01:04:19,265 - Oh... - Let me explain. 1032 01:04:19,318 --> 01:04:20,837 Let's get him, guys. 1033 01:04:20,883 --> 01:04:22,481 - Wait a second. - Forget him. 1034 01:04:22,601 --> 01:04:24,911 The door's open, we can push the nuts out. 1035 01:04:26,175 --> 01:04:27,466 Racoon! 1036 01:04:29,501 --> 01:04:31,132 Let go, you idiot! 1037 01:04:31,178 --> 01:04:33,490 Help me throw him off before he kills us all. 1038 01:04:33,549 --> 01:04:34,718 Kill us? 1039 01:04:34,738 --> 01:04:37,358 This squirrel is a hero. 1040 01:04:38,766 --> 01:04:40,222 Well, a co-hero actually. 1041 01:04:40,274 --> 01:04:42,953 Racoon is a double-crosser. 1042 01:04:43,019 --> 01:04:45,786 You have to believe me! 1043 01:04:45,839 --> 01:04:48,681 - Hang on, Mole! - What is it look like I'm doing? 1044 01:04:48,727 --> 01:04:51,636 Why did you lock us in here? 1045 01:04:51,688 --> 01:04:52,920 You're wasting time. 1046 01:04:52,959 --> 01:04:55,835 This is the one opportunity to rid the park of this villain. 1047 01:04:55,888 --> 01:04:57,374 For the park. 1048 01:04:59,549 --> 01:05:01,024 You still haven't answered the question. 1049 01:05:01,089 --> 01:05:02,950 This is treason. Andie... 1050 01:05:03,002 --> 01:05:04,980 Answer the question, Racoon. 1051 01:05:05,100 --> 01:05:06,787 Was Surly telling the truth? 1052 01:05:06,826 --> 01:05:08,156 Answer! 1053 01:05:09,819 --> 01:05:11,241 I call for a vote! 1054 01:05:11,361 --> 01:05:12,251 Agreed. 1055 01:05:12,291 --> 01:05:13,961 All those in favor of banishment, 1056 01:05:13,987 --> 01:05:15,461 raise your paws. 1057 01:05:31,691 --> 01:05:32,844 Shiny. 1058 01:05:59,876 --> 01:06:01,978 State line is just passed this dam. 1059 01:06:02,267 --> 01:06:04,495 Then we are home free. 1060 01:06:11,291 --> 01:06:12,575 You're the thief. 1061 01:06:13,335 --> 01:06:14,504 Not Surly. 1062 01:06:15,303 --> 01:06:16,646 He was right about you. 1063 01:06:17,268 --> 01:06:18,473 - Hey... - No. 1064 01:06:18,565 --> 01:06:20,122 There's dynamite back there. 1065 01:06:35,660 --> 01:06:37,140 Alright boys, 1066 01:06:37,186 --> 01:06:39,315 we've got you completely surrounded. 1067 01:06:39,354 --> 01:06:41,173 Come out with your hands up. 1068 01:06:41,293 --> 01:06:43,571 Out, now. 1069 01:06:44,029 --> 01:06:45,489 I saw this coming. 1070 01:06:45,541 --> 01:06:46,897 No, you didn't. 1071 01:06:55,488 --> 01:06:57,132 Mole, where is everybody? 1072 01:06:57,191 --> 01:06:58,213 Still inside. 1073 01:06:58,252 --> 01:07:00,152 But Andie's in the other van with Racoon. 1074 01:07:00,204 --> 01:07:01,770 You can't stop him alone. 1075 01:07:01,890 --> 01:07:03,932 Surly! What will happen to you? 1076 01:07:04,017 --> 01:07:06,293 All I wanted was a petting zoo. 1077 01:07:06,358 --> 01:07:08,159 You'll never get away with this. 1078 01:07:09,135 --> 01:07:11,447 I want my mommy. 1079 01:07:11,567 --> 01:07:12,937 They've got hostages. 1080 01:07:13,057 --> 01:07:14,319 Stand down. 1081 01:07:55,632 --> 01:07:57,597 Holy Toledo. 1082 01:07:57,717 --> 01:07:59,130 I bet it was that squirrel. 1083 01:07:59,182 --> 01:08:00,868 Enough with the squirrels. 1084 01:08:00,933 --> 01:08:02,361 Andie? 1085 01:08:02,623 --> 01:08:03,730 Andie? 1086 01:08:08,799 --> 01:08:09,854 Surly? 1087 01:08:55,009 --> 01:08:56,168 Andie. 1088 01:08:56,699 --> 01:08:58,166 Andie! 1089 01:09:02,949 --> 01:09:05,047 We can still save the cash. 1090 01:09:06,842 --> 01:09:09,206 Hey, where are you going? What are you doing? 1091 01:09:10,484 --> 01:09:11,702 There's more money. 1092 01:09:16,907 --> 01:09:18,807 What are you trying to prove, Surly? 1093 01:09:18,839 --> 01:09:20,599 Racoon, it's not stable. 1094 01:09:20,631 --> 01:09:22,675 Why are you doing this? Tell me! 1095 01:09:26,574 --> 01:09:29,004 Buddy, that a boy, pal. 1096 01:09:36,718 --> 01:09:38,062 The shiny. 1097 01:09:38,182 --> 01:09:39,588 Give it to me! 1098 01:09:51,609 --> 01:09:53,354 Not so fast, thief. 1099 01:09:55,188 --> 01:09:56,308 Look! 1100 01:09:56,367 --> 01:09:57,730 Surly and Racoon! 1101 01:09:57,789 --> 01:10:00,585 They'll go over the falls, everyone come on! 1102 01:10:07,560 --> 01:10:08,764 - I got you. - Don't let go. 1103 01:10:08,816 --> 01:10:10,512 - Hold on! - You can do it! 1104 01:10:10,565 --> 01:10:11,580 Racoon, climb up. 1105 01:10:11,613 --> 01:10:13,106 Let go, no don't let go! 1106 01:10:13,146 --> 01:10:15,130 We can save both of you, hurry! 1107 01:10:15,157 --> 01:10:17,914 Never! You backstabbing varmit. 1108 01:10:18,034 --> 01:10:20,768 Surly goes down with me. 1109 01:10:22,255 --> 01:10:25,159 Buddy, that was some score. 1110 01:10:25,369 --> 01:10:27,288 We almost pulled it off, didn't we? 1111 01:10:27,334 --> 01:10:29,819 Surly, don't you dare let go! 1112 01:10:29,996 --> 01:10:31,267 I'm sorry, Andie. 1113 01:10:31,326 --> 01:10:32,937 - What? - No! 1114 01:10:32,996 --> 01:10:34,801 Surly, no! 1115 01:11:08,533 --> 01:11:09,607 Is it? 1116 01:11:20,418 --> 01:11:21,368 Look! 1117 01:11:21,545 --> 01:11:23,463 - It's Grayson! - Thank you! 1118 01:11:23,508 --> 01:11:25,847 Thank you, no autographs please. 1119 01:11:25,880 --> 01:11:29,204 You can admire the tail, but no touching. 1120 01:11:29,263 --> 01:11:31,018 - Grayson! - Thank you! 1121 01:11:31,057 --> 01:11:33,317 The wheel, jump! 1122 01:11:33,374 --> 01:11:36,741 Thank you, you're welcome. 1123 01:11:36,800 --> 01:11:38,156 Grayson! 1124 01:11:38,276 --> 01:11:39,586 What's going on here? 1125 01:11:53,716 --> 01:11:55,725 - Never fear! - Grayson! 1126 01:11:56,517 --> 01:11:58,391 You two guys are here too? 1127 01:11:58,511 --> 01:11:59,976 Hi! 1128 01:12:01,545 --> 01:12:03,333 Come on, guys! 1129 01:12:16,377 --> 01:12:18,552 Rat! It's a rat! 1130 01:12:20,936 --> 01:12:22,154 It's a rat! 1131 01:12:26,575 --> 01:12:28,228 Take me away, officers. 1132 01:12:28,281 --> 01:12:30,940 Take me away, just save me from it all. 1133 01:12:31,005 --> 01:12:34,129 Percy King Dimpleweed... 1134 01:12:34,404 --> 01:12:36,599 you and I are officialy through. 1135 01:12:43,714 --> 01:12:46,282 Hey Precious, where are you going girl? 1136 01:12:47,186 --> 01:12:48,437 Precious! 1137 01:13:01,094 --> 01:13:02,096 Buddy. 1138 01:13:04,303 --> 01:13:05,528 Come with me. 1139 01:14:04,201 --> 01:14:05,199 What are you looking at? 1140 01:14:18,944 --> 01:14:20,995 Okay, okay, enough. 1141 01:14:21,057 --> 01:14:22,996 - Enough,I get it. - Precious? 1142 01:14:23,042 --> 01:14:24,332 Precious! 1143 01:14:25,944 --> 01:14:28,014 Okay Surly, so... 1144 01:14:28,092 --> 01:14:29,861 - See you at the nut store. - What? 1145 01:14:29,981 --> 01:14:31,066 That place? 1146 01:14:31,186 --> 01:14:32,693 Yeah, Lana's the new owner. 1147 01:14:32,732 --> 01:14:34,343 No more whistle, huh? 1148 01:14:34,463 --> 01:14:35,745 Just face licks. 1149 01:14:36,138 --> 01:14:37,343 Oh hi, Andie. 1150 01:14:39,401 --> 01:14:40,541 Surly. 1151 01:14:47,442 --> 01:14:49,379 When you went over those falls, I thought... 1152 01:14:49,857 --> 01:14:51,803 I thought I'd never see you again. 1153 01:14:52,386 --> 01:14:54,303 Oh, we gotta go, come on. 1154 01:14:54,329 --> 01:14:55,613 Okay, calm down. Where are we going? 1155 01:14:55,652 --> 01:14:57,204 You risked your life to save this park. 1156 01:14:57,257 --> 01:14:59,196 - Everyone has to know. - No. 1157 01:15:00,408 --> 01:15:02,334 The team saved the park. 1158 01:15:04,371 --> 01:15:08,367 Okay stop touching the tail, stop touching the tail! 1159 01:15:10,291 --> 01:15:12,085 So then what are you gonna do? 1160 01:15:13,985 --> 01:15:16,256 I'm gonna keep finding food for this park. 1161 01:15:16,341 --> 01:15:17,776 But from now on, 1162 01:15:17,835 --> 01:15:19,249 we do it together. 1163 01:15:19,577 --> 01:15:20,592 Deal? 1164 01:15:21,718 --> 01:15:24,240 This park will always honor you deal, Surly. 1165 01:15:39,627 --> 01:15:41,631 Yeah, they say life's there for the taking. 1166 01:15:41,690 --> 01:15:43,252 But the truth is, 1167 01:15:43,848 --> 01:15:45,879 life's really there... 1168 01:15:45,999 --> 01:15:47,529 for the sharing. 1169 01:15:48,398 --> 01:15:50,002 Once you realized that, 1170 01:15:50,304 --> 01:15:52,780 might discover there's a little hero in all of us. 1171 01:15:53,567 --> 01:15:54,890 After all, 1172 01:15:55,010 --> 01:15:56,737 we're all a little nuts. 1173 01:19:36,780 --> 01:19:39,500 Anymore big ideas? 1174 01:19:41,500 --> 01:19:42,900 I figured that. 1175