1 00:00:50,425 --> 00:00:53,010 [men shouting] 2 00:01:04,230 --> 00:01:06,023 [man] Let's go, first class! Get on there! 3 00:01:06,191 --> 00:01:08,192 Move it! Move it! Move it! 4 00:01:10,278 --> 00:01:14,823 [man] Move it! Sergeant, get your men on there! Let's go! 5 00:01:15,533 --> 00:01:17,451 Is that Peterson's helicopter? 6 00:01:17,619 --> 00:01:20,329 He was in that damn chopper that blew up. 7 00:01:23,958 --> 00:01:26,919 McCoy! McCoy, get back here! 8 00:01:27,087 --> 00:01:29,838 Where the hell are you goin'? We're pullin' out. 9 00:01:30,799 --> 00:01:32,800 Captain McCoy! 10 00:01:34,844 --> 00:01:36,678 - Bobby, where's Pete? - Still in the damn chopper. 11 00:01:36,846 --> 00:01:39,723 The flames are too high. We tried, but he can't be reached. 12 00:01:39,891 --> 00:01:42,684 Captain, don't go in there! The fuel bladders are about to blow! 13 00:01:45,647 --> 00:01:48,649 Pete! Pete! 14 00:01:49,692 --> 00:01:50,776 [groaning] 15 00:01:56,116 --> 00:01:57,908 Pete, where are you? 16 00:01:58,076 --> 00:02:00,702 [Pete] Get the hell out of here, man! The thing's gonna blow! 17 00:02:03,248 --> 00:02:05,040 Scott? 18 00:02:05,208 --> 00:02:08,460 Goddamn it, get out of here! This goddamn thing's gonna blow! 19 00:02:11,631 --> 00:02:12,923 Hang on. 20 00:02:13,091 --> 00:02:14,466 [Pete] Get out! 21 00:02:15,385 --> 00:02:16,969 Hang on, Pete. 22 00:02:18,888 --> 00:02:20,389 Get out of here! 23 00:02:21,391 --> 00:02:24,852 Oh, my God! My leg's gone! 24 00:02:26,104 --> 00:02:27,729 Come on! 25 00:02:28,731 --> 00:02:31,066 [Pete] Get outta here, Captain! 26 00:02:33,403 --> 00:02:36,780 Listen, Pete. When I raise up the Jeep, move your leg. 27 00:02:36,948 --> 00:02:38,448 Ready? 28 00:02:39,659 --> 00:02:40,492 Move it! 29 00:02:42,412 --> 00:02:45,038 - Move your leg! Pete, move it! - [shouting] 30 00:02:45,206 --> 00:02:47,624 [groaning] 31 00:02:56,593 --> 00:02:58,177 Ah! 32 00:03:02,765 --> 00:03:04,558 Lean on me. 33 00:03:08,563 --> 00:03:11,273 Move, move. Get 'em up here. Come on, move. 34 00:03:11,441 --> 00:03:13,150 All right, take it up. Let's go. 35 00:03:13,318 --> 00:03:15,527 Colonel, Scott and Pete are still back there. 36 00:03:15,695 --> 00:03:18,780 They're two men. I got a whole squadron to think about. Come on. Get it up! 37 00:03:22,035 --> 00:03:22,993 Hey, there they are. 38 00:03:25,038 --> 00:03:26,830 Come on, Scott! Come on! 39 00:03:26,998 --> 00:03:28,415 - Take it down. Take it down! - You're gonna make it! 40 00:03:28,583 --> 00:03:31,919 - Come on, man! - [man] Move those on down. Right away! 41 00:03:32,086 --> 00:03:34,338 - Get that ammo secured. - Come on, man. 42 00:03:34,505 --> 00:03:36,506 Come on! All right, we've got him. 43 00:03:36,674 --> 00:03:39,301 Come on. Here we go. Let's go. 44 00:03:39,469 --> 00:03:41,303 Come on. Make a move. Go. 45 00:03:42,597 --> 00:03:45,015 - Come on. Close the door. - Give him some room. 46 00:03:45,183 --> 00:03:48,018 [continued shouting] 47 00:03:48,186 --> 00:03:50,395 - All right. - Let's go. 48 00:04:24,764 --> 00:04:27,391 Why in the hell wouldn't they listen, Nick? 49 00:04:27,558 --> 00:04:30,644 We told 'em it's too dangerous to launch this operation at night. 50 00:04:30,812 --> 00:04:32,771 They thought their plan was better. 51 00:04:32,939 --> 00:04:36,191 I spent five years in Vietnam watching them doing the planning... 52 00:04:36,359 --> 00:04:37,359 ...and us the dying. 53 00:04:38,653 --> 00:04:39,653 Well... 54 00:04:41,072 --> 00:04:43,240 ...I'm resigning when I get back. 55 00:04:55,336 --> 00:04:58,922 [TV] We interrupt this program to bring you the following special news bulletin. 56 00:04:59,090 --> 00:05:01,049 We have just received word that an hour ago, 57 00:05:01,217 --> 00:05:04,303 an attempt to rescue the American hostages held in Teheran 58 00:05:04,470 --> 00:05:08,807 ended in disaster for the Army's top-secret antiterrorist special forces. 59 00:05:08,975 --> 00:05:11,935 Eight members of the special unit have been killed and 13 wounded 60 00:05:12,103 --> 00:05:13,562 according to first count. 61 00:05:13,730 --> 00:05:17,065 No further information as to the cause of this disaster or its outcome 62 00:05:17,233 --> 00:05:19,109 is available at this time. 63 00:05:40,089 --> 00:05:44,551 [woman on PA] American Travelways flight 282 from Cairo has just landed. 64 00:05:44,719 --> 00:05:47,679 Passengers taking this flight to New York via Rome 65 00:05:47,847 --> 00:05:50,140 should proceed to gate 11. 66 00:05:50,308 --> 00:05:53,268 [PA continues in foreign language] 67 00:06:07,617 --> 00:06:10,535 [PA] Flight 22 now arriving at gate five. 68 00:06:10,703 --> 00:06:14,581 - Attention please, flight 22... - I have a bad leg. 69 00:06:20,630 --> 00:06:22,130 I thought you would like to know 70 00:06:22,298 --> 00:06:24,800 we're celebrating our silver wedding anniversary. 71 00:06:24,967 --> 00:06:26,426 - Congratulations. - Mazel tov. 72 00:06:26,594 --> 00:06:28,762 Don't congratulate us. We'd have gotten divorced years ago, 73 00:06:28,930 --> 00:06:30,806 but neither one of us wanted custody of our kids. 74 00:06:30,973 --> 00:06:32,265 - Please don't listen to him. - [laughter] 75 00:06:32,433 --> 00:06:34,518 If it was up to him, he would spoil 'em rotten. 76 00:06:34,685 --> 00:06:36,812 - Know what? I'm going shopping. - Good idea. 77 00:06:36,979 --> 00:06:39,481 - I'm gonna see what my daughter's... - You wanna go to the duty-free? 78 00:06:39,649 --> 00:06:42,150 Let's go. Watch the things, honey. 79 00:06:43,694 --> 00:06:46,571 - Harry Goldman. Philadelphia. - Ben Kaplan. New York. 80 00:06:55,540 --> 00:06:59,626 Deborah, let her have the doll she wants. She's a baby. 81 00:06:59,794 --> 00:07:01,962 Mama, she's not a baby, and you're spoiling her. 82 00:07:02,130 --> 00:07:05,173 I'm not spoiling her. I didn't do such a bad job with you. 83 00:07:05,341 --> 00:07:07,843 You know, Harry wanted to buy me a new ring for our anniversary. 84 00:07:08,010 --> 00:07:08,844 I said no. 85 00:07:09,011 --> 00:07:12,055 He got me this ring in Jerusalem on our honeymoon. 86 00:07:12,223 --> 00:07:14,766 Really? Oh, it's lovely. What does it say? 87 00:07:14,934 --> 00:07:18,019 One minute. I'll show you. Here, take it. 88 00:07:19,272 --> 00:07:21,189 It says... [speaks Hebrew] 89 00:07:23,192 --> 00:07:26,111 Ah, that's... That's Hebrew. I know that. 90 00:07:26,279 --> 00:07:28,196 It's from the Song of Songs. 91 00:07:28,364 --> 00:07:31,241 "Me to my lover, my lover to me. " 92 00:07:31,409 --> 00:07:32,951 You're Jewish, huh? 93 00:07:33,119 --> 00:07:35,829 No, I'm Chinese. Of course. 94 00:08:15,244 --> 00:08:16,453 What's the problem? 95 00:08:16,621 --> 00:08:19,748 There's no problem, miss. We thought you had a water leak. 96 00:08:19,916 --> 00:08:20,999 Can we start boarding now? 97 00:08:21,167 --> 00:08:23,752 Sure. Better check that with your flight engineer. 98 00:08:23,920 --> 00:08:26,046 Have a nice flight. 99 00:08:26,380 --> 00:08:28,924 [PA announcement in foreign language] 100 00:08:36,015 --> 00:08:37,599 I'm sorry, this flight is full. 101 00:08:37,767 --> 00:08:39,643 Please check the ticket counter for the next available flight. 102 00:08:39,810 --> 00:08:41,353 No, I must be on this flight. 103 00:08:41,521 --> 00:08:44,147 I'm sorry. You have a stand-by ticket. 104 00:08:44,315 --> 00:08:46,650 We're full, sir. Please move aside. 105 00:08:54,116 --> 00:08:56,535 You see in your book. Maybe there is space. 106 00:08:56,702 --> 00:08:58,328 Sir, you can't go on board this flight. 107 00:08:58,496 --> 00:09:01,456 You can... You see if there is a place for me. 108 00:09:01,624 --> 00:09:02,707 They told me there is a place. 109 00:09:02,875 --> 00:09:04,960 - Move aside, please. - No, you move aside! 110 00:09:05,127 --> 00:09:07,295 They told me I got a ticket! They told me there is a place for me! 111 00:09:07,463 --> 00:09:10,465 - Send security immediately. - [shouting] 112 00:09:10,633 --> 00:09:12,175 Calm down. Show me your ticket. 113 00:09:12,343 --> 00:09:15,637 Here. Here. You see? 114 00:09:16,514 --> 00:09:18,223 [man] Stand-by ticket... 115 00:09:19,308 --> 00:09:20,976 [speaking foreign language] 116 00:09:22,895 --> 00:09:24,980 [shouting] 117 00:09:26,816 --> 00:09:28,024 Where's my back brace? 118 00:09:28,192 --> 00:09:29,985 Robert has your back brace, Ma. 119 00:09:30,152 --> 00:09:31,444 Thank you. 120 00:09:54,760 --> 00:09:55,719 [over PA] Good morning, ladies and gentlemen. 121 00:09:55,886 --> 00:09:57,095 This is your captain speaking. 122 00:09:57,263 --> 00:09:58,847 My name is Roger Campbell. 123 00:09:59,015 --> 00:10:00,599 On behalf of American Travelways, 124 00:10:00,766 --> 00:10:04,853 I'd like to welcome you aboard a continuation of flight 282 to Rome, 125 00:10:05,021 --> 00:10:09,024 then onward to New York. Our flight time to Rome will be 55 minutes. 126 00:10:09,191 --> 00:10:11,568 - Don't be scared to take off. - Honey, I can't do this. 127 00:10:11,736 --> 00:10:13,862 - Could you pull this for me? - Yes. 128 00:10:14,030 --> 00:10:15,739 Don't kill me, just pull. 129 00:10:15,906 --> 00:10:17,532 Take a deep breath. I won't kill you. 130 00:10:17,700 --> 00:10:19,784 - Stop it. - I'm kidding. 131 00:10:38,012 --> 00:10:39,012 Are you all right, Sister? 132 00:10:39,180 --> 00:10:41,890 - Could I have a glass of water, please? - Sure. 133 00:10:42,058 --> 00:10:43,558 She's afraid of flying. 134 00:10:44,393 --> 00:10:45,435 Sister wants to get to heaven. 135 00:10:45,603 --> 00:10:47,687 She just doesn't want to fly to get there. 136 00:10:47,855 --> 00:10:49,939 [chuckles] I'll get you some. 137 00:10:52,902 --> 00:10:55,737 Excuse me. You're from Chicago, no? 138 00:10:55,905 --> 00:10:57,864 Yes. Yes, we are. How did you know? 139 00:10:58,032 --> 00:10:59,908 I am from Chicago myself. 140 00:11:00,076 --> 00:11:02,077 I must have seen you somewhere in Chicago. 141 00:11:02,703 --> 00:11:03,995 You don't sound like Chicago. 142 00:11:04,163 --> 00:11:06,122 Actually, I've only been in Chicago four years. 143 00:11:06,290 --> 00:11:08,458 - You're Polish? - Russian. 144 00:11:08,626 --> 00:11:12,212 Do you know the orthodox church by Lincoln Park? Father Duchinsky. 145 00:11:12,380 --> 00:11:14,589 I go to hear his sermon every Sunday. 146 00:11:14,757 --> 00:11:17,884 - Are you going back home? - My first vacation since Russia. 147 00:11:18,052 --> 00:11:21,971 - Enjoyed yourself? - I feel like I am reborn. 148 00:11:22,139 --> 00:11:23,890 America has been good to us. 149 00:11:24,433 --> 00:11:26,434 [dinging] 150 00:12:01,387 --> 00:12:03,972 [speaking foreign language] 151 00:12:18,738 --> 00:12:20,196 Shit. 152 00:12:20,364 --> 00:12:22,741 - Dad, look. - Let me sleep. 153 00:12:25,161 --> 00:12:28,788 This is a hijack! Heads down! Heads down! 154 00:12:28,956 --> 00:12:29,914 [all clamoring] 155 00:12:30,082 --> 00:12:34,377 Everybody down! This is a hand grenade! We will blow the plane! 156 00:12:35,796 --> 00:12:38,131 What are you doing? 157 00:12:38,299 --> 00:12:41,217 - Get your heads down! - What are you doing? 158 00:12:41,385 --> 00:12:43,428 [screaming] 159 00:12:46,682 --> 00:12:48,183 - Get down, everybody! - Put your heads down! 160 00:12:48,350 --> 00:12:50,435 - Heads down! - This is a hijack! 161 00:12:50,603 --> 00:12:51,686 This is a hand grenade! 162 00:12:51,854 --> 00:12:54,856 We will blow the plane if you do not do exactly as we say! 163 00:12:55,024 --> 00:12:56,357 Put your hands on your head! 164 00:12:57,693 --> 00:12:58,860 Oh, my God! 165 00:13:00,780 --> 00:13:01,613 No! 166 00:13:04,533 --> 00:13:06,367 Robert, are you all right? 167 00:13:06,535 --> 00:13:08,077 [all yelling] 168 00:13:08,913 --> 00:13:11,998 We are prepared to die. Do not provoke me. 169 00:13:12,166 --> 00:13:14,501 You want to die, you die someplace else. 170 00:13:14,668 --> 00:13:17,962 [shushing] Mister... Don't. Don't. 171 00:13:18,130 --> 00:13:20,256 Don't. Don't. 172 00:13:24,804 --> 00:13:27,514 - Cockpit. Come. - We will cooperate. 173 00:13:27,681 --> 00:13:30,725 - Open... - Calm down. We'll cooperate, man. 174 00:13:30,893 --> 00:13:35,522 - We'll do anything you want. - Open the cockpit. Open the cockpit. 175 00:13:35,689 --> 00:13:37,398 Open this door. 176 00:13:41,654 --> 00:13:45,114 Jim, it's me. Open. 177 00:13:49,286 --> 00:13:50,703 Open, Jim. 178 00:13:50,871 --> 00:13:52,539 [Jim] Is everything OK? 179 00:13:53,666 --> 00:13:56,584 Everything is all right. Open, please. 180 00:14:04,426 --> 00:14:06,970 Open this door or I will blow the plane! 181 00:14:11,433 --> 00:14:13,685 Jim, you have to open! 182 00:14:25,614 --> 00:14:26,990 Pick it up. 183 00:14:42,548 --> 00:14:45,341 Move. Sit down. 184 00:14:46,468 --> 00:14:49,554 I am taking over this airplane. You will cooperate. 185 00:14:51,140 --> 00:14:53,474 We'll take you anywhere you wanna go, buddy. 186 00:14:53,642 --> 00:14:56,811 Now, why don't you put that pin back into that hand grenade? 187 00:14:58,147 --> 00:14:59,480 Put it. 188 00:15:03,694 --> 00:15:05,320 Easy, Jim. 189 00:15:12,161 --> 00:15:15,163 I am prepared to die. I am Abdul Rafai. 190 00:15:15,331 --> 00:15:18,458 I am a commander in the New World Revolution. 191 00:15:18,626 --> 00:15:21,461 You will take orders from me and from no one but me, 192 00:15:21,629 --> 00:15:25,214 or I will blow this airplane. Do you hear me? 193 00:15:25,382 --> 00:15:26,633 Loud and clear. 194 00:15:26,800 --> 00:15:28,384 Now, you fly to Beirut. 195 00:15:28,552 --> 00:15:31,012 - Where? - Beirut. Fly to Beirut. 196 00:15:31,180 --> 00:15:33,514 Beirut. 197 00:15:33,682 --> 00:15:35,058 Roger. 198 00:15:37,519 --> 00:15:38,978 What are you doing? Take your hand away. 199 00:15:39,146 --> 00:15:40,396 That's normal operating procedure. 200 00:15:40,564 --> 00:15:42,106 [speaking foreign language] 201 00:15:45,235 --> 00:15:46,903 Dave, contact Athens departure control. 202 00:15:47,071 --> 00:15:48,613 No! 203 00:15:48,781 --> 00:15:53,368 You will fly by map. I know flying. You will fly by map. 204 00:15:53,535 --> 00:15:55,453 I don't think we have enough fuel, Captain. 205 00:15:55,621 --> 00:16:00,083 Then you will fly until your fuel runs out, Captain. 206 00:16:00,250 --> 00:16:01,793 That is all. 207 00:16:06,465 --> 00:16:09,092 [man over radio] American Embassy? This is the Athens airport tower. 208 00:16:09,259 --> 00:16:11,052 Get me the communications officer. It's urgent. 209 00:16:11,220 --> 00:16:13,721 [man 2] This is the deputy chief officer of the American Embassy in Athens. 210 00:16:13,889 --> 00:16:15,515 Get me the State Department Operations Center. 211 00:16:15,683 --> 00:16:17,809 This is an emergency. We need immediate access. 212 00:16:17,977 --> 00:16:19,435 [man 3] I'm reporting a hijack. 213 00:16:19,603 --> 00:16:24,899 The incident occurred five minutes ago aboard American Travelways flight 282, 214 00:16:25,067 --> 00:16:27,193 en route from Athens via Rome to New York. 215 00:16:27,361 --> 00:16:30,697 We have no more information at present as to the status of the situation. 216 00:16:30,864 --> 00:16:32,907 [man 4] This is the Secretary of State. 217 00:16:33,075 --> 00:16:34,993 I have a priority flash for the president. 218 00:16:35,160 --> 00:16:37,578 [man 5] Yes, Mr. Secretary. I'll put the president on the line. 219 00:16:48,298 --> 00:16:51,467 Good evening. Or, rather, good morning. 220 00:16:51,635 --> 00:16:55,013 As you know, we have a major crisis in the Middle East. 221 00:16:55,180 --> 00:16:56,264 The president has decided 222 00:16:56,432 --> 00:16:58,891 to send the Delta Force into the area immediately. 223 00:16:59,059 --> 00:17:03,771 Now, what we have to do is work out an emergency rescue operation. 224 00:17:06,400 --> 00:17:08,526 Get me Nick Alexander at Bragg. 225 00:17:09,361 --> 00:17:12,655 Has anybody ever told you you've got beautiful legs? 226 00:17:12,823 --> 00:17:17,076 Ah, come on, Nick. You can't see 'em from over there. 227 00:17:17,244 --> 00:17:22,623 Well, I got a good imagination. I, uh, was just tryin' to be nice. 228 00:17:22,791 --> 00:17:25,710 Anyone ever accuse you of being a gentleman, Nick? 229 00:17:25,878 --> 00:17:28,796 - Not lately. - [pager beeps] 230 00:17:28,964 --> 00:17:31,007 Grab me the phone, would you, sweetheart? 231 00:17:39,266 --> 00:17:40,141 Alexander here. 232 00:17:40,309 --> 00:17:45,813 Put Delta Force on a phase three alert. ATW Flight 282 was just hijacked. 233 00:17:45,981 --> 00:17:47,815 Get Saber Squadron and fly to the Middle East. 234 00:17:47,983 --> 00:17:50,359 - Lebanon? - We don't know for sure. 235 00:17:50,527 --> 00:17:51,611 Check in while you're in the air. 236 00:17:51,779 --> 00:17:53,946 Will do, General. 237 00:17:54,114 --> 00:17:55,740 Here you go, sweetheart. 238 00:18:00,871 --> 00:18:03,664 Ladies and gentlemen, this is your new captain speaking. 239 00:18:03,832 --> 00:18:05,750 My name is Abdul Rafai. 240 00:18:05,918 --> 00:18:09,253 I am a member of the New World Revolutionary Organization. 241 00:18:09,421 --> 00:18:11,964 We have declared war against the American imperialists, 242 00:18:12,132 --> 00:18:16,302 Zionists, terrorists, and all other antisocialist atrocities. 243 00:18:16,470 --> 00:18:19,680 Your plane is now headed for a new destination. 244 00:18:19,848 --> 00:18:23,267 For your safety, I suggest you listen carefully 245 00:18:23,435 --> 00:18:25,436 and you follow all instructions. 246 00:18:29,274 --> 00:18:30,525 - Harry. - What? 247 00:18:30,692 --> 00:18:32,443 Harry, my ring. It's Hebrew. 248 00:18:32,611 --> 00:18:35,363 Take it off. Put it in your purse. 249 00:18:35,531 --> 00:18:37,532 Take it off. 250 00:18:37,699 --> 00:18:40,952 Harry, there's a white mark on my hand. You think they're gonna notice? 251 00:18:47,167 --> 00:18:50,169 - Will you marry me? - [laughs] 252 00:18:51,255 --> 00:18:53,965 Oh, Harry. What's gonna happen to us? 253 00:18:54,883 --> 00:18:56,008 One thing is certain. 254 00:18:56,176 --> 00:18:59,554 We'll always remember our silver wedding anniversary. 255 00:19:01,765 --> 00:19:02,890 [man] Let's do something. 256 00:19:03,058 --> 00:19:04,892 Yeah, it's only two of 'em. We can take 'em. 257 00:19:05,060 --> 00:19:09,021 Sh! That's not a good idea. These guys are dangerous. 258 00:19:09,189 --> 00:19:10,731 Now, they're gonna blow this plane up. 259 00:19:10,899 --> 00:19:14,318 There's a lot of people on this plane, and we just gotta play their game. 260 00:19:14,486 --> 00:19:15,695 All right. 261 00:19:15,863 --> 00:19:17,947 You can all sit up now! 262 00:19:18,740 --> 00:19:21,784 But nobody talks! Nobody move! 263 00:19:25,789 --> 00:19:26,956 [man] Excuse me, sir. Excuse me. 264 00:19:27,124 --> 00:19:29,083 - This young lady is preg... - Shut up! 265 00:19:29,251 --> 00:19:31,669 Please, I'm not feeling well. 266 00:19:35,549 --> 00:19:38,426 An unidentified source at the State Department 267 00:19:38,594 --> 00:19:41,262 has just confirmed that an American airliner 268 00:19:41,430 --> 00:19:43,848 en route from Athens to Rome and New York 269 00:19:44,016 --> 00:19:45,266 has just been hijacked. 270 00:19:45,434 --> 00:19:48,811 Over 100 Americans are believed to be on board the ATW airliner. 271 00:19:48,979 --> 00:19:51,522 We'll bring you further developments as they occur. 272 00:19:51,690 --> 00:19:54,609 In the meantime, none of the known terrorist groups in that region 273 00:19:54,776 --> 00:19:58,446 are willing to take responsibility for this current action. 274 00:20:01,158 --> 00:20:03,951 Now! 275 00:20:04,119 --> 00:20:07,622 All men sit by the windows. 276 00:20:07,789 --> 00:20:11,626 All women sit near the aisles! Do it now and quickly! 277 00:20:12,544 --> 00:20:13,961 Just do it! 278 00:20:17,466 --> 00:20:20,134 Fast! Fast! And quiet! 279 00:20:24,097 --> 00:20:26,390 [man] You shut up. Nobody talk. 280 00:20:29,645 --> 00:20:31,979 [woman on TV] The hijacked plane is still in the air 281 00:20:32,147 --> 00:20:34,148 heading for an unknown destination, 282 00:20:34,316 --> 00:20:36,484 presumably somewhere in the Middle East. 283 00:20:36,652 --> 00:20:37,818 There is still no word 284 00:20:37,986 --> 00:20:41,489 on the condition of the Americans and the other hostages on board. 285 00:20:41,657 --> 00:20:42,782 We'll keep you updated 286 00:20:42,950 --> 00:20:45,993 as further information becomes available. 287 00:20:47,371 --> 00:20:51,374 Everyone get up and go into the back. Hurry up! 288 00:20:51,541 --> 00:20:52,833 Hurry up! 289 00:20:53,001 --> 00:20:56,128 We're coming. We're coming. It's all right. 290 00:20:56,296 --> 00:20:57,338 Move! Move! 291 00:20:59,341 --> 00:21:01,801 - Excuse me. I left my purse. - Leave it! Go! 292 00:21:03,804 --> 00:21:07,098 [man] Come on back. Keep movin'. Move. Come on, move. 293 00:21:07,266 --> 00:21:10,017 - Come on, move. Keep movin'. - Sit down! 294 00:21:10,185 --> 00:21:12,228 - I can't sit on the floor. - Sit! 295 00:21:12,396 --> 00:21:13,646 My back. 296 00:21:13,814 --> 00:21:16,857 Sit! Sit up there. Sit there. Sit. 297 00:21:17,025 --> 00:21:20,111 - I'll sit on his lap. - Thank you very much. Thank you. 298 00:21:20,279 --> 00:21:21,362 Sit down! 299 00:21:21,530 --> 00:21:23,739 - Watch that gun, sir. It might go off. - [screaming] 300 00:21:23,907 --> 00:21:26,367 - What'd you hit him for, man? - Sit! 301 00:21:28,912 --> 00:21:31,414 Keep quiet. Silence. 302 00:21:31,581 --> 00:21:33,207 There's no space to breathe here. 303 00:21:33,375 --> 00:21:35,793 Shut up! Everyone, shut up! 304 00:21:35,961 --> 00:21:37,420 Sit down! 305 00:21:37,587 --> 00:21:39,630 [Deborah] Ellen! Come back here! 306 00:21:39,798 --> 00:21:41,382 What are you doing here? Go back. 307 00:21:41,550 --> 00:21:42,717 My doll. 308 00:21:48,890 --> 00:21:51,600 It's a nice doll. What is your name? 309 00:21:51,768 --> 00:21:52,852 Ellen. 310 00:21:53,020 --> 00:21:55,062 Ellen. It's a very nice name. 311 00:21:56,148 --> 00:21:57,815 How old are you, Ellen? 312 00:21:57,983 --> 00:21:59,650 Six. 313 00:21:59,818 --> 00:22:02,278 You know, Ellen, 314 00:22:02,446 --> 00:22:06,907 I had a daughter exactly your age. Her name was Salima. 315 00:22:07,075 --> 00:22:08,326 You understand, Ellen? 316 00:22:10,871 --> 00:22:12,163 Good. Take it. 317 00:22:12,331 --> 00:22:13,956 Thank you. 318 00:22:14,124 --> 00:22:16,292 Go, go. Go! 319 00:22:17,711 --> 00:22:18,544 Come on. 320 00:22:35,937 --> 00:22:38,105 Hey, Ace. You think the captain's gonna show up? 321 00:22:38,273 --> 00:22:39,440 I'll be damned if he doesn't. 322 00:22:39,608 --> 00:22:41,108 Well, wasn't he called? 323 00:22:41,276 --> 00:22:45,112 Well, who'd call him? He's retired to that old horse farm of his. 324 00:22:45,280 --> 00:22:47,990 Though, I must admit I wouldn't mind havin' Captain McCoy along. 325 00:22:48,158 --> 00:22:50,117 I, uh, took the liberty of giving him a call, sir. 326 00:22:50,285 --> 00:22:51,535 You what? 327 00:22:51,703 --> 00:22:52,995 Well, he wasn't at home. 328 00:22:53,163 --> 00:22:55,664 Then he just might be on his way here, Colonel. 329 00:22:55,832 --> 00:22:57,958 Nah. None of that. 330 00:22:58,126 --> 00:23:00,127 Now, that looks good. 331 00:23:00,295 --> 00:23:02,588 Oh, yeah. 332 00:23:02,923 --> 00:23:05,800 Pull down the shades. Pull down the shades. 333 00:23:05,967 --> 00:23:09,303 Put the shades down. All of you! Shades down. 334 00:23:10,430 --> 00:23:12,098 Pull them down! 335 00:23:14,810 --> 00:23:17,895 All right. Pull them down. All these window shades, pull them down. 336 00:23:18,063 --> 00:23:20,314 Pull the shades down. Come on. Pull the shades. 337 00:23:40,419 --> 00:23:41,293 Pull these down. 338 00:23:41,461 --> 00:23:42,920 [speaking foreign language] 339 00:23:58,103 --> 00:24:01,814 Come here. Come here! 340 00:24:07,237 --> 00:24:12,283 There are Israelis aboard this airplane. I want you to identify them for me. 341 00:24:12,451 --> 00:24:15,411 We don't know who the Israelis are. How could we? 342 00:24:15,579 --> 00:24:19,206 They came off the El Al flight, and I will find them. 343 00:24:22,377 --> 00:24:24,086 Collect all passports. 344 00:24:25,046 --> 00:24:26,380 - Why? - Do it! 345 00:24:26,548 --> 00:24:28,674 OK. 346 00:24:34,306 --> 00:24:36,557 Ladies and gentlemen, attention please. 347 00:24:36,725 --> 00:24:38,851 They want all of you to turn in your passports. 348 00:24:39,019 --> 00:24:43,230 So, please, get out your passports and hold them over your head. 349 00:24:43,398 --> 00:24:45,649 - Why? - I don't know why. 350 00:24:48,403 --> 00:24:49,236 [woman] Thank you. 351 00:24:53,492 --> 00:24:54,909 Come on. 352 00:24:57,329 --> 00:24:59,705 [speaking foreign language] 353 00:25:19,601 --> 00:25:22,561 Just be quiet and do what they tell you to do. 354 00:25:22,729 --> 00:25:25,940 No, just women! You go back. Go back! Back! 355 00:25:26,107 --> 00:25:27,858 [woman] Miss, did they tell you why they want our passports? 356 00:25:28,026 --> 00:25:28,859 Do you know why? 357 00:25:29,027 --> 00:25:31,779 [woman 2] Will we get them back? We need our passports. 358 00:25:58,473 --> 00:26:01,892 Put them here. Here. All of them. I want all of them. 359 00:26:02,060 --> 00:26:05,479 No cheating. I know there are 144 passengers. 360 00:26:05,647 --> 00:26:07,022 Ingrid is getting the rest. 361 00:26:07,190 --> 00:26:08,983 Excuse me, miss? Miss? 362 00:26:09,150 --> 00:26:10,901 Miss, we don't have passports. We're in the Navy. 363 00:26:11,069 --> 00:26:13,195 - We have these green Navy IDs. - Hide them away. 364 00:26:14,239 --> 00:26:15,489 Hide it, man. Put it away. 365 00:26:15,657 --> 00:26:19,618 Hey, you. Why didn't you collect these men's passports? 366 00:26:19,786 --> 00:26:22,329 - They don't have passports. - It's impossible. You are Iying. 367 00:26:22,497 --> 00:26:25,040 No, wait a second. We have these. We have these. 368 00:26:25,208 --> 00:26:27,626 - What is this? - It's a Navy ID. 369 00:26:29,671 --> 00:26:31,088 - Marines. - No, Navy. 370 00:26:31,256 --> 00:26:32,631 We're divers for the American Navy. 371 00:26:32,799 --> 00:26:35,676 - You? - All three of us. We're all Navy. 372 00:26:36,845 --> 00:26:38,637 Marines. American Marines. 373 00:26:38,805 --> 00:26:41,640 American Marines killed many of my friends when they bombed Beirut. 374 00:26:41,808 --> 00:26:43,392 America never bombed Beirut. 375 00:26:43,560 --> 00:26:46,395 American planes from your ship New Jersey bombed our camps. 376 00:26:46,563 --> 00:26:49,356 - Relax. - Son, you're making a mistake. 377 00:26:49,524 --> 00:26:51,525 America never bombed Beirut. 378 00:26:51,693 --> 00:26:53,902 - Your American ship! - No! 379 00:26:54,070 --> 00:26:55,738 - [yelling] - No! 380 00:26:55,905 --> 00:26:57,990 [all yelling] 381 00:26:59,826 --> 00:27:01,744 Stop! He's a priest! 382 00:27:03,788 --> 00:27:06,123 [speaking foreign language] 383 00:27:15,717 --> 00:27:19,553 Oh, yes? Three American heroes. 384 00:27:19,721 --> 00:27:23,390 From now on, you travel only first class, gentlemen. 385 00:27:28,396 --> 00:27:29,396 What's goin' on here? 386 00:27:30,231 --> 00:27:31,106 Shut up. 387 00:27:31,274 --> 00:27:33,317 - Why do you want us... - Just shut up! 388 00:27:38,907 --> 00:27:40,199 Come here. 389 00:27:40,992 --> 00:27:42,493 Hold this. 390 00:28:03,306 --> 00:28:06,809 Please, just be quiet. OK? 391 00:28:06,976 --> 00:28:09,311 Everything will be all right. 392 00:28:13,942 --> 00:28:16,151 Listen. You don't have to do that. 393 00:28:16,319 --> 00:28:19,196 - We'll cooperate. - Shut up. Sit down. 394 00:28:19,364 --> 00:28:21,865 Sit down. 395 00:28:22,617 --> 00:28:26,036 Now, you listen to me. Look at this passport one by one. 396 00:28:26,204 --> 00:28:29,581 Pick out the passport with Jewish names. 397 00:28:29,749 --> 00:28:32,084 American passports do not state religion. 398 00:28:33,211 --> 00:28:35,504 Give me the Israelis. 399 00:28:35,672 --> 00:28:37,381 There are no Israelis onboard. 400 00:28:37,549 --> 00:28:40,884 Then pick out the Jewish names. 401 00:28:41,052 --> 00:28:44,888 I told you, there is no way I can know who is a Jew. How can I? 402 00:28:45,056 --> 00:28:45,973 Do it! 403 00:28:46,141 --> 00:28:49,435 I can't! I won't do it! 404 00:28:49,602 --> 00:28:51,061 Yes, you will do it! 405 00:28:51,229 --> 00:28:54,982 No, not me! Don't you see? I'm German! 406 00:28:57,026 --> 00:28:58,569 What does that mean? 407 00:28:58,737 --> 00:29:02,364 The selections. The Nazis. 408 00:29:02,532 --> 00:29:07,453 The death camps! Don't you see I can't do what you want me to do? 409 00:29:13,001 --> 00:29:15,502 Very sorry, dear lady. 410 00:29:16,337 --> 00:29:20,632 But... you must do this for us. 411 00:29:27,515 --> 00:29:30,392 You claim you belong to a revolutionary organization. 412 00:29:30,560 --> 00:29:33,020 That is correct. We are freedom fighters. 413 00:29:33,188 --> 00:29:35,314 We are fighting for our brothers. 414 00:29:35,482 --> 00:29:38,609 But then you don't want to be associated with Nazis 415 00:29:38,777 --> 00:29:40,402 who killed six million Jews. 416 00:29:40,570 --> 00:29:43,197 Not enough, lady. Not enough. 417 00:29:43,364 --> 00:29:45,491 The Jews stole Palestine. They took our lands. 418 00:29:45,658 --> 00:29:48,035 Leave her alone! Without that gun, you wouldn't be shit! 419 00:29:48,203 --> 00:29:50,579 - Shut up, you American imperialist pig! - Stop it, please! 420 00:29:50,747 --> 00:29:53,165 - You are all pigs and killers. - Don't let him kill him! 421 00:29:53,333 --> 00:29:54,291 [grunts] 422 00:29:54,459 --> 00:29:57,419 - Don't let him kill him, please. - [shouting, grunting] 423 00:29:57,587 --> 00:29:59,963 - Stop him! Don't let him kill him! - Bitch! 424 00:30:00,131 --> 00:30:01,465 - [Mustafa] Pig! - [Ingrid] Please! 425 00:30:01,633 --> 00:30:04,301 You will do what Abdul said. 426 00:30:04,469 --> 00:30:07,346 He is your new captain, and you obey or you die. 427 00:30:07,514 --> 00:30:09,389 You hear me? You die. 428 00:30:09,557 --> 00:30:13,852 We will kill everyone on this bloody plane. 429 00:30:14,020 --> 00:30:17,648 No, I won't do it! 430 00:30:18,608 --> 00:30:20,108 Yes! 431 00:30:23,988 --> 00:30:25,739 What's going on, Colonel? 432 00:30:25,907 --> 00:30:28,075 Men and equipment are aboard. What's the delay? 433 00:30:28,243 --> 00:30:29,326 I'll give him five more minutes. 434 00:30:29,494 --> 00:30:31,203 - Who? - Oh, nothing, sir. 435 00:30:31,371 --> 00:30:33,580 Just a few more minutes. 436 00:30:37,126 --> 00:30:38,460 Colonel? 437 00:30:50,682 --> 00:30:53,225 Well, it's about time you showed up. 438 00:30:53,393 --> 00:30:55,727 I was afraid I was gonna have to use this. 439 00:30:55,895 --> 00:30:56,728 What is it? 440 00:30:56,896 --> 00:31:00,440 A presidential decree ordering you back to duty. 441 00:31:01,526 --> 00:31:03,652 And you can leave the keys in the van, too. 442 00:31:03,820 --> 00:31:07,030 I've got your gear on the plane. General, we're all set. 443 00:31:07,198 --> 00:31:08,031 Good luck, Colonel. 444 00:31:08,199 --> 00:31:11,076 - How was your engagement party? - Well, it was a little cut short. 445 00:31:11,244 --> 00:31:13,579 - Bobby, good to see you. - Welcome back, boss. 446 00:31:13,746 --> 00:31:15,998 - Do you know who that guy is? - No. 447 00:31:17,000 --> 00:31:19,835 - Well, let's go do it. - Let's do it. 448 00:31:20,003 --> 00:31:23,171 - Great to see you. - Good to see you, Captain Jack. 449 00:31:26,301 --> 00:31:28,302 Remember, I don't want to carry your ass this time. 450 00:31:28,469 --> 00:31:30,804 - No way, Captain. - Major. 451 00:31:30,972 --> 00:31:33,640 Yes, sir, Major. 452 00:31:33,808 --> 00:31:35,142 Major. 453 00:31:36,811 --> 00:31:38,478 - What the hell, huh? - [laughter] 454 00:31:38,646 --> 00:31:39,688 - Congratulations. - Thanks. 455 00:32:10,053 --> 00:32:14,973 Ladies and gentlemen, this is your new captain speaking. 456 00:32:15,141 --> 00:32:17,559 Miss Ingrid will read some names. 457 00:32:17,727 --> 00:32:19,311 - If your name is called... - What are they doing? 458 00:32:19,479 --> 00:32:21,521 ...come immediately to first class cabin. 459 00:32:21,689 --> 00:32:24,733 I repeat, immediately. 460 00:32:33,534 --> 00:32:37,621 Kaplan, Benjamin. Mr. Benjamin Kaplan. 461 00:32:37,789 --> 00:32:41,083 This can't be happening. Not now, not again. 462 00:32:41,250 --> 00:32:42,334 Not again. 463 00:32:43,753 --> 00:32:46,713 What are you doing? Where are you going? Don't go. 464 00:32:46,881 --> 00:32:50,258 We... We survived once. 465 00:32:50,426 --> 00:32:52,386 We can do it again. 466 00:32:57,392 --> 00:32:59,017 I'm coming. 467 00:33:04,399 --> 00:33:06,233 Where are you going? Go back to your seat. 468 00:33:06,401 --> 00:33:07,693 He is my husband. 469 00:33:07,860 --> 00:33:09,277 Sit down! 470 00:33:09,445 --> 00:33:11,947 No. No. I won't listen. 471 00:33:12,115 --> 00:33:16,034 No, I won't. Go on! Listen! Why don't you all do something? 472 00:33:16,202 --> 00:33:20,080 There's only two of them! There's so many of you! Why don't you? 473 00:33:20,248 --> 00:33:22,249 I don't care. 474 00:33:22,417 --> 00:33:24,167 [woman] She's just upset. 475 00:33:24,335 --> 00:33:26,211 No, it's the war! 476 00:33:26,379 --> 00:33:28,505 It's the war all over again! The concentration camps! 477 00:33:28,673 --> 00:33:30,924 Why don't you do something? Something! 478 00:33:31,092 --> 00:33:33,051 - There's only two of them! - [Mustafa] Sit down! 479 00:33:33,219 --> 00:33:34,886 And there's so many of us! 480 00:33:35,054 --> 00:33:37,014 - Do something! - Please... 481 00:33:43,813 --> 00:33:47,441 You! Sit down! Sit! 482 00:33:59,370 --> 00:34:00,871 I'm Benjamin Kaplan. 483 00:34:02,790 --> 00:34:04,833 What can I do for you? 484 00:34:06,461 --> 00:34:08,128 Sit down. 485 00:34:09,422 --> 00:34:10,964 Next one. 486 00:34:14,677 --> 00:34:16,011 Harry Goldman. 487 00:34:16,179 --> 00:34:17,304 [woman sobs] 488 00:34:17,472 --> 00:34:19,598 [Ingrid] Mr. Harry Goldman, come to first class, please. 489 00:34:19,766 --> 00:34:21,850 Please. Don't take him, please. 490 00:34:22,018 --> 00:34:23,643 He's a sick man. He has a heart condition. 491 00:34:23,811 --> 00:34:25,937 - Sylvia. Sylvia, be strong. - Please no! 492 00:34:26,105 --> 00:34:27,981 Listen to me. Be strong. I'm OK. 493 00:34:28,149 --> 00:34:32,110 - Please don't go! - I can go. I can go. It's OK. 494 00:34:32,278 --> 00:34:33,820 - It's OK. - [Mustafa] Move. 495 00:34:33,988 --> 00:34:37,657 - [sobbing] - It's OK. 496 00:34:39,744 --> 00:34:40,827 [mouthing] 497 00:34:43,206 --> 00:34:44,581 [Mustafa] Go! 498 00:34:49,629 --> 00:34:52,172 - Harry Goldman. - Sit. 499 00:34:53,800 --> 00:34:54,633 Next. 500 00:34:54,801 --> 00:34:56,635 Robert Levine. 501 00:34:57,595 --> 00:35:00,847 Mr. Robert Levine, please come to first class, please. 502 00:35:03,684 --> 00:35:06,019 OK, OK. Move, move. Move. 503 00:35:06,771 --> 00:35:09,815 [sobbing] Please don't take my daddy. 504 00:35:11,442 --> 00:35:14,486 Daddy, take me with you! 505 00:35:14,654 --> 00:35:18,406 I have to go, sweetheart. But I'm not leaving the plane. 506 00:35:18,574 --> 00:35:21,034 - He can't, sweetie. Daddy can't... - I'm not leaving the plane. 507 00:35:21,202 --> 00:35:22,661 I'll be back. 508 00:35:23,913 --> 00:35:26,373 Daddy. Here, take. 509 00:35:38,761 --> 00:35:40,011 OK, move! Move, move! 510 00:35:40,179 --> 00:35:42,514 Move, move! 511 00:35:42,682 --> 00:35:45,809 Go, go, go, go. Move, move, move! 512 00:35:45,977 --> 00:35:49,062 You just keep your hands off my daughter. 513 00:35:49,230 --> 00:35:50,897 Move. 514 00:35:55,361 --> 00:35:56,903 On the floor. 515 00:36:06,455 --> 00:36:08,123 David Rosovsky. 516 00:36:09,750 --> 00:36:13,128 Mr. Rosovsky, come to first class, please. 517 00:36:17,008 --> 00:36:20,260 They're making a mistake. They're making a mistake. 518 00:36:20,428 --> 00:36:21,428 [stammering] 519 00:36:21,596 --> 00:36:25,015 Mr. Rosovsky, you move or I shoot you right here. 520 00:36:25,183 --> 00:36:27,100 But I am not Jewish. I'm an American. 521 00:36:27,268 --> 00:36:29,102 I came from Russia, but now I live in America. 522 00:36:29,270 --> 00:36:34,900 I am Christian Orthodox. Ask them. Sister, tell him I am not a Jew. 523 00:36:35,067 --> 00:36:37,903 Father, don't you know me from Chicago? 524 00:36:38,070 --> 00:36:40,780 - Move! - [Sister] Wait. 525 00:36:40,948 --> 00:36:42,365 Wait. This man is telling the truth. 526 00:36:42,533 --> 00:36:44,117 - He's telling the truth. - Sit down. We know what we are doing. 527 00:36:44,285 --> 00:36:47,287 Sir, you are making a big mistake... 528 00:36:47,455 --> 00:36:50,707 Sit down. On the floor! 529 00:36:50,875 --> 00:36:53,210 [shouting continues] 530 00:36:56,297 --> 00:36:59,841 - He is telling the truth. - Sit down. We know what we are doing. 531 00:37:00,009 --> 00:37:01,468 Father, where are you going? 532 00:37:01,636 --> 00:37:02,886 You, come back! 533 00:37:03,054 --> 00:37:05,180 Come back! I said come back! 534 00:37:05,348 --> 00:37:06,431 No! 535 00:37:06,599 --> 00:37:09,851 Sit down! 536 00:37:18,361 --> 00:37:20,487 - What are you doing here? - You called me. 537 00:37:20,655 --> 00:37:23,448 - What is your name? - William O'Malley. 538 00:37:23,616 --> 00:37:26,326 - I did not call you. - You called for all the Jews. 539 00:37:26,494 --> 00:37:28,995 I'm Jewish, just like Jesus Christ. 540 00:37:30,414 --> 00:37:32,999 You take one of us, you gotta take us all. 541 00:37:38,214 --> 00:37:40,340 Sit down, then. 542 00:37:51,477 --> 00:37:53,561 - You. - Me? 543 00:37:53,729 --> 00:37:55,647 Yeah. The pregnant lady. Come on. 544 00:37:56,941 --> 00:37:57,774 Excuse me. 545 00:37:57,942 --> 00:38:02,570 You, go, go, go. Move. Come, come. 546 00:38:04,282 --> 00:38:06,324 I need some pillows. Give me some pillows. 547 00:38:06,492 --> 00:38:07,701 Come, come, come. 548 00:38:10,162 --> 00:38:12,497 Yeah... Sit down. Sit. 549 00:38:12,665 --> 00:38:16,626 OK, that's enough. Sit. That's enough. Sit down. 550 00:38:16,794 --> 00:38:19,421 - You feel good? Yes? - Fine. Thank you for remembering. 551 00:38:19,588 --> 00:38:22,882 - OK everything? Yeah? Good. - Thank you. 552 00:38:27,305 --> 00:38:29,764 [inaudible chatter] 553 00:38:37,398 --> 00:38:39,357 - Sleep well. - Thanks. 554 00:38:54,290 --> 00:38:57,751 [Roger] Beirut approach control, American Travelways flight 282, 555 00:38:57,918 --> 00:39:01,921 under command of Captain Abdul Rafai 556 00:39:02,089 --> 00:39:04,466 of the New... 557 00:39:04,633 --> 00:39:06,009 World Revolution. 558 00:39:06,177 --> 00:39:10,347 ...World Revolution requesting landing instructions. 559 00:39:10,514 --> 00:39:14,726 American Travelway, I am unable to give you landing instruction. 560 00:39:14,894 --> 00:39:18,938 This airport is closed today to all international flights 561 00:39:19,106 --> 00:39:21,191 by order of the Lebanese government. 562 00:39:21,984 --> 00:39:24,611 You heard the man. Now what do you want to do? 563 00:39:24,779 --> 00:39:27,155 Land. 564 00:39:28,699 --> 00:39:29,574 Damn. 565 00:39:29,742 --> 00:39:32,243 [engine roaring] 566 00:39:39,293 --> 00:39:40,919 [horn honks] 567 00:39:41,670 --> 00:39:45,799 Beirut, you must clear that runway at once, or we'll all die. 568 00:39:45,966 --> 00:39:48,718 You are facing disaster if you try to land. 569 00:39:48,886 --> 00:39:51,554 [engine roaring] 570 00:39:59,980 --> 00:40:00,814 Just a minute. 571 00:40:00,981 --> 00:40:03,233 [speaking foreign language] 572 00:40:08,239 --> 00:40:11,533 Captain? Captain, this is the Minister of Defense speaking. 573 00:40:11,700 --> 00:40:13,618 You cannot land in our country. 574 00:40:13,786 --> 00:40:15,370 We have enough trouble without you people. 575 00:40:15,538 --> 00:40:19,624 We have 144 men, women, and children aboard this aircraft. 576 00:40:19,792 --> 00:40:21,835 The hijacker has threatened to blow us up. 577 00:40:22,002 --> 00:40:25,547 But if he does, it'll be your responsibility. 578 00:40:25,714 --> 00:40:30,009 Do you understand that, Mr. Minister? Do we now have your permission to land? 579 00:40:30,177 --> 00:40:33,179 My answer is definitely not. 580 00:41:01,041 --> 00:41:03,960 - [grunting] - [people groaning] 581 00:41:08,841 --> 00:41:11,217 [speaking foreign language] 582 00:41:13,804 --> 00:41:15,555 [grunting over radio] 583 00:41:16,432 --> 00:41:19,434 - [sobbing] - [grunting continues] 584 00:41:19,602 --> 00:41:23,229 Captain, what's this shouting? What's going on there? 585 00:41:24,273 --> 00:41:28,401 They're torturing a young boy. A Navy hostage. 586 00:41:28,569 --> 00:41:30,403 They're killing him. 587 00:41:30,571 --> 00:41:33,865 Mr. Minister, we're coming in for landing 588 00:41:34,033 --> 00:41:37,076 whether we have your permission or not. 589 00:41:37,244 --> 00:41:38,244 Reducing power. 590 00:41:42,374 --> 00:41:43,541 [speaking foreign language] 591 00:41:44,418 --> 00:41:47,754 Captain, it's OK. You have permission to land. 592 00:41:47,922 --> 00:41:51,257 But just give me a minute. I want to clear the runway. 593 00:42:22,957 --> 00:42:23,957 [Nick] All right, gentlemen. 594 00:42:24,124 --> 00:42:27,210 We'll go in three sections. McCoy, you'll lead the first section. 595 00:42:27,378 --> 00:42:31,673 I want you to hit the emergency exits on the port wing, here and here, 596 00:42:31,840 --> 00:42:35,301 clearing the first-class cabin and the cockpit. 597 00:42:35,469 --> 00:42:39,305 Pete, you'll have the second section. I want you to hit the emergency exits 598 00:42:39,473 --> 00:42:43,059 on the starboard wing, here, clearing the main cabin. 599 00:42:43,227 --> 00:42:46,271 Bobby, you'll have section three for backup and emergencies. 600 00:42:46,438 --> 00:42:50,608 Move fast. It should be a piece of cake. There are only two terrorists onboard. 601 00:42:50,776 --> 00:42:51,901 How do we know that? 602 00:42:53,445 --> 00:42:54,862 A calculated guess. 603 00:42:56,031 --> 00:42:57,615 All right, gentlemen. Any questions? 604 00:43:05,165 --> 00:43:07,125 Please help yourself. 605 00:43:15,843 --> 00:43:18,636 [speaking foreign language] 606 00:44:31,669 --> 00:44:34,128 Mama, it's so hot. 607 00:44:34,296 --> 00:44:36,089 I know, sweetie. Everybody's hot. 608 00:44:36,256 --> 00:44:38,716 What are they doing there with Daddy? 609 00:44:38,884 --> 00:44:41,636 [sighs] Asking him some questions. 610 00:44:41,804 --> 00:44:43,930 What kind of questions? 611 00:44:45,140 --> 00:44:47,934 Maybe, uh... about being Jewish. 612 00:44:48,977 --> 00:44:51,646 They don't like Jews, huh, Mama? 613 00:44:51,814 --> 00:44:53,606 No, sweetie, they don't like Jews. 614 00:44:53,774 --> 00:44:56,442 Open the door. Open the door. Open. 615 00:44:58,320 --> 00:45:00,655 [speaking foreign language] 616 00:45:00,823 --> 00:45:03,157 You move, move, move. Sit down. 617 00:45:11,458 --> 00:45:13,793 [men shouting] 618 00:45:36,859 --> 00:45:39,902 [all speaking indistinctly] 619 00:45:49,329 --> 00:45:51,289 - Father, God be with you. - Take care of yourself, Sister. 620 00:45:51,457 --> 00:45:53,040 Take care of them. 621 00:45:56,837 --> 00:45:57,670 You stay. 622 00:45:59,923 --> 00:46:01,632 Ben. 623 00:46:01,800 --> 00:46:04,010 Don't take him, please. 624 00:46:04,178 --> 00:46:07,722 Daddy. Mommy, they're taking Daddy. 625 00:46:09,391 --> 00:46:11,350 No! 626 00:46:14,730 --> 00:46:16,355 Move, move. 627 00:46:21,570 --> 00:46:25,281 All right, time to leave. We take off. 628 00:46:25,449 --> 00:46:26,282 Where to? 629 00:46:26,450 --> 00:46:28,451 I will let you know when we reach the sky. 630 00:46:49,264 --> 00:46:51,557 [speaking foreign language] 631 00:46:56,563 --> 00:46:58,105 [church bell rings] 632 00:47:22,089 --> 00:47:24,841 [speaking foreign language] 633 00:48:38,165 --> 00:48:40,458 [chanting in foreign language] 634 00:48:44,046 --> 00:48:45,504 [man] We've been informed by Israeli Intelligence 635 00:48:45,672 --> 00:48:48,090 that they've left Beirut and are headed towards North Africa. 636 00:48:48,258 --> 00:48:50,092 We have reason to believe they're on their way to Algiers. 637 00:48:50,260 --> 00:48:52,970 If so, they'll be landing at Boumediene Airport in four hours. 638 00:48:56,934 --> 00:48:59,435 [man] Nick, I've just had confirmation from the president. 639 00:48:59,603 --> 00:49:03,481 The Algerian government is ready to cooperate. You can go to Algiers. 640 00:49:05,317 --> 00:49:07,693 [Scott] All right, guys. Listen up. 641 00:49:08,987 --> 00:49:12,365 We're landing in Algiers. Prepare your gear. 642 00:49:12,532 --> 00:49:14,909 [all chattering] 643 00:49:18,705 --> 00:49:21,791 Algiers, this is Delta One requesting permission to land. 644 00:49:21,959 --> 00:49:24,710 Delta One, this is Boumediene International Airport. 645 00:49:24,878 --> 00:49:26,045 Permission granted. 646 00:49:51,738 --> 00:49:56,283 American Travelways flight 282, this is Boumediene Algiers Airport. 647 00:49:56,451 --> 00:49:57,910 You are cleared to land. 648 00:50:13,677 --> 00:50:15,761 So you men stay with the equipment. 649 00:50:19,433 --> 00:50:21,100 We are gonna go for it this time, right, Colonel? 650 00:50:21,268 --> 00:50:22,643 Damn right. 651 00:50:29,860 --> 00:50:32,778 This is Delta One. I receive you. Delta One, I receive you. 652 00:50:32,946 --> 00:50:34,947 Yes, sir. Just a minute, sir. 653 00:50:35,115 --> 00:50:38,784 Colonel. Colonel, General Woodbridge, sir. 654 00:50:41,747 --> 00:50:44,957 General Woodbridge, we've got damn near perfect conditions now. 655 00:50:45,125 --> 00:50:47,585 It's just the situation we've been waiting for. 656 00:50:47,753 --> 00:50:50,713 If we wait any longer, we can end up with another fiasco. 657 00:50:50,881 --> 00:50:55,843 I'm sorry, Nick. The president doesn't want to risk any lives. 658 00:50:56,011 --> 00:50:58,554 If he can release our people through negotiations, 659 00:50:58,722 --> 00:50:59,638 that's what he wants to do. 660 00:51:00,974 --> 00:51:03,934 So until the negotiations break down... 661 00:51:04,728 --> 00:51:06,979 ...your people are on hold. 662 00:51:11,318 --> 00:51:12,651 How long do we have to wait? 663 00:51:12,819 --> 00:51:15,529 Well, General Woodbridge is waiting for the go-ahead from the president. 664 00:51:15,697 --> 00:51:17,823 I'm waiting for the go-ahead from General Woodbridge, 665 00:51:17,991 --> 00:51:20,576 and you're waiting for the go-ahead from me, clear? 666 00:51:20,744 --> 00:51:22,787 In the meantime, I'm going over to the terminal. 667 00:51:22,954 --> 00:51:25,081 I wanna debrief any hostages that are released, 668 00:51:25,248 --> 00:51:27,166 if and when any are released. 669 00:51:27,334 --> 00:51:30,169 So you get out there. And get set. 670 00:51:30,337 --> 00:51:32,963 - But wait for my signal. - Got it. 671 00:51:40,555 --> 00:51:42,098 OK, get rid of the box. 672 00:51:54,569 --> 00:51:55,569 Move out. 673 00:52:09,292 --> 00:52:13,045 Captain Rafai, the flight from Athens has just landed. 674 00:52:13,213 --> 00:52:15,631 Your comrade will be with you any moment. 675 00:52:15,799 --> 00:52:19,552 We expect you to release the women and children without any more delays. 676 00:52:19,719 --> 00:52:23,764 [Abdul] We shall keep our word as promised, Mr. Ambassador. 677 00:52:23,932 --> 00:52:26,016 All right, Colonel, I'm gonna go to the plane. 678 00:52:26,184 --> 00:52:27,685 I'll wait for you here, Mr. Ambassador. 679 00:52:27,853 --> 00:52:30,980 You send back any hostage from that plane that speaks English. 680 00:52:33,900 --> 00:52:38,612 McCoy, nobody moves until all the women and children are safe. 681 00:52:38,780 --> 00:52:41,574 All sections, acknowledge. One, two and three. 682 00:52:55,881 --> 00:52:58,215 [speaking foreign language] 683 00:53:09,102 --> 00:53:11,687 [speaking foreign language] 684 00:53:12,230 --> 00:53:13,939 You wait. You get women and children. 685 00:53:27,037 --> 00:53:30,080 Please, let him go. 686 00:53:31,041 --> 00:53:32,166 He's almost dead. 687 00:53:32,334 --> 00:53:33,334 No. 688 00:53:34,669 --> 00:53:37,838 But you may go. I release you with the women. 689 00:53:41,760 --> 00:53:42,760 Go. 690 00:53:47,515 --> 00:53:48,515 Ingrid... 691 00:53:50,310 --> 00:53:52,436 You're a brave woman. 692 00:54:44,739 --> 00:54:46,282 Section one in position. 693 00:54:46,449 --> 00:54:48,075 Section two in position. 694 00:54:48,243 --> 00:54:50,077 Section three in position. 695 00:54:50,245 --> 00:54:53,122 We don't move until the women and children are away and safe. 696 00:54:53,290 --> 00:54:56,000 - Acknowledge, section two. - Section two acknowledge. 697 00:54:56,167 --> 00:54:57,334 Section three? 698 00:54:57,502 --> 00:54:59,295 Section three acknowledge. 699 00:54:59,462 --> 00:55:03,215 Ladies and children, Allah be praised. 700 00:55:03,383 --> 00:55:07,553 It is time to leave the airplane. Men will stay in their seats. 701 00:55:07,721 --> 00:55:11,890 We will ask you to have your valuables, your money, yourjewelry 702 00:55:12,058 --> 00:55:15,352 out in your hands so that we may collect them 703 00:55:15,520 --> 00:55:17,980 when you come through the first-class cabin. 704 00:55:19,691 --> 00:55:21,525 Go on, sweetie. You go ahead. Come on. 705 00:55:21,693 --> 00:55:22,693 We'll see you later. 706 00:55:24,154 --> 00:55:26,822 - [all clamoring] - [speaking foreign language] 707 00:55:27,615 --> 00:55:30,492 Jay, you take care of your mom. You understand me? 708 00:55:35,415 --> 00:55:37,541 You ladies, go forward. Everyone forward. 709 00:55:37,709 --> 00:55:40,711 - Leave it with you. - Move forward, Christian ladies. 710 00:55:40,879 --> 00:55:42,755 Why are you behaving like common bandits? 711 00:55:42,922 --> 00:55:44,089 You're freedom fighters, aren't you? 712 00:55:44,257 --> 00:55:45,090 Go. 713 00:55:46,718 --> 00:55:48,260 Move. 714 00:55:49,763 --> 00:55:52,139 Go. Go. 715 00:55:52,307 --> 00:55:54,516 I take this... and this... 716 00:55:54,684 --> 00:55:55,851 I have some money. 717 00:55:59,939 --> 00:56:02,399 - This is yours? - Yes. 718 00:56:09,866 --> 00:56:11,575 Thank you. 719 00:56:12,118 --> 00:56:15,454 - You have some money? OK, go. - Here. 720 00:56:15,622 --> 00:56:18,665 [indistinct chatter] 721 00:56:41,481 --> 00:56:42,731 Go. Go. 722 00:56:48,822 --> 00:56:51,949 Thank God the women are safe. 723 00:57:22,439 --> 00:57:23,939 [beeping] 724 00:57:24,107 --> 00:57:25,065 Yeah. 725 00:57:25,233 --> 00:57:27,776 Nick, the bus has left. We're ready to make our move. 726 00:57:27,944 --> 00:57:30,737 Sorry, McCoy. We're still on hold. 727 00:57:30,905 --> 00:57:33,782 Damn it, Nick. Let's not screw this one up. 728 00:57:38,413 --> 00:57:41,832 Everyone to the back! To the back! 729 00:57:42,000 --> 00:57:43,709 [all shouting] 730 00:57:46,963 --> 00:57:48,672 - [man] Colonel Alexander? - Yeah. 731 00:57:48,840 --> 00:57:50,382 They want you on the phone. 732 00:57:54,262 --> 00:57:55,387 Alexander here. 733 00:57:55,555 --> 00:57:57,931 Nick, it's a go. 734 00:57:58,099 --> 00:57:59,725 Gotcha. 735 00:58:02,061 --> 00:58:05,647 McCoy, it's a go. Take 'em down. 736 00:58:07,233 --> 00:58:11,236 OK, section two and three, let's do it. Close communications. 737 00:58:12,197 --> 00:58:15,199 We go in... 60 seconds. 738 00:58:15,366 --> 00:58:17,284 Ready? Mark. 739 00:58:17,452 --> 00:58:20,454 Mark. We go in 60 seconds. 740 00:58:20,622 --> 00:58:22,331 Sixty seconds. Mark. 741 00:58:22,499 --> 00:58:24,458 Radios off the air. 742 00:58:39,224 --> 00:58:41,517 Colonel, this is Ingrid Harding, she's the plane's purser. 743 00:58:41,684 --> 00:58:44,561 Mr. Ambassador, excuse me. I'd like to talk to her alone. 744 00:58:44,729 --> 00:58:46,480 - Yes, sir. - Thank you. 745 00:58:49,275 --> 00:58:51,902 Miss Harding, this will only take a few minutes. 746 00:58:52,070 --> 00:58:52,945 What's happening? 747 00:58:53,112 --> 00:58:55,155 The Algerian commandos are gonna break into the plane. 748 00:58:55,323 --> 00:58:57,574 Oh, no. Don't. 749 00:58:57,742 --> 00:59:00,118 All the hostages in Beirut, they'll kill them all. 750 00:59:00,286 --> 00:59:01,286 What hostages? 751 00:59:01,454 --> 00:59:04,248 The guys from the Navy and all the Jews they took off the plane 752 00:59:04,415 --> 00:59:05,958 when the other hijackers came on. 753 00:59:06,125 --> 00:59:08,544 - What other hijackers? - All those men who came on board. 754 00:59:08,711 --> 00:59:10,337 Ten or 12 of them. 755 00:59:10,505 --> 00:59:13,632 Oh, God. All sections, all sections. 756 00:59:13,800 --> 00:59:15,926 OK, 30 seconds. All right? 757 00:59:17,303 --> 00:59:19,763 All sections! Come on, somebody respond. 758 00:59:19,931 --> 00:59:22,808 Let's go. Turn the light on. Hit the siren. 759 00:59:22,976 --> 00:59:25,686 - All sections. - [siren wailing] 760 00:59:30,191 --> 00:59:32,150 [siren approaching] 761 00:59:36,698 --> 00:59:37,614 What the hell is that? 762 00:59:37,782 --> 00:59:40,158 Come on, get out of there, McCoy. 763 00:59:40,326 --> 00:59:41,493 McCoy! 764 00:59:42,996 --> 00:59:44,997 Turn the lights! Turn the lights out! 765 00:59:45,164 --> 00:59:47,791 [speaking foreign language] 766 00:59:47,959 --> 00:59:50,377 - What the hell? - [siren wailing] 767 00:59:55,633 --> 00:59:57,843 Don't shoot back! We're clearing out! Get out! 768 00:59:58,011 --> 00:59:59,511 Don't shoot. Don't shoot. 769 00:59:59,679 --> 01:00:02,889 - [gunfire] - Get out. Get out of the tanker. 770 01:00:25,496 --> 01:00:26,705 Oh, shit. 771 01:00:29,375 --> 01:00:31,835 Take off immediately! Take off! 772 01:00:32,003 --> 01:00:34,588 - All right, all right. - Take off! 773 01:00:48,436 --> 01:00:51,563 [speaking foreign language] Come. Come. 774 01:00:55,735 --> 01:00:59,363 Americans, look what you have done! 775 01:00:59,530 --> 01:01:02,366 Look here, Americans! Look! 776 01:01:02,533 --> 01:01:03,533 He's gonna kill him. 777 01:01:03,701 --> 01:01:06,370 Now your American president will know we are serious! 778 01:01:06,537 --> 01:01:08,413 - Here is a token for him... - Don't shoot. 779 01:01:08,581 --> 01:01:09,915 ...and the American people. 780 01:01:10,083 --> 01:01:12,626 - One Marine killer! - [gunshot] 781 01:01:24,055 --> 01:01:25,389 Oh, Jesus. 782 01:01:25,556 --> 01:01:27,057 Son of a bitch. Let's go. 783 01:01:27,975 --> 01:01:29,601 Come on, move. 784 01:02:03,010 --> 01:02:05,303 Sorry I had to do it that way, boys. 785 01:02:05,471 --> 01:02:07,639 It was the only way I could stop you in time. 786 01:02:07,807 --> 01:02:09,224 What happened, Colonel? 787 01:02:09,392 --> 01:02:11,101 Twelve terrorists got on board. 788 01:02:11,269 --> 01:02:14,146 They were in every corner of that plane with machine guns. 789 01:02:14,313 --> 01:02:15,856 It would've been a disaster. 790 01:02:16,023 --> 01:02:18,567 He's an American. He was in the Navy. 791 01:02:18,735 --> 01:02:20,694 Where do we go from here? 792 01:02:20,862 --> 01:02:22,487 After them, I hope. 793 01:02:33,332 --> 01:02:35,208 They're going back to Beirut. 794 01:02:35,376 --> 01:02:37,169 You mean it's all over for us? 795 01:02:37,336 --> 01:02:38,754 On the contrary, Colonel. 796 01:02:38,921 --> 01:02:40,881 The president wants you to fly to Israel. 797 01:02:41,048 --> 01:02:42,758 Israel? 798 01:02:42,925 --> 01:02:45,761 [man] Israel is America's best friend in the Middle East, 799 01:02:45,928 --> 01:02:47,345 and it's only 20 minutes from Beirut. 800 01:02:47,513 --> 01:02:50,807 You're gonna get anything and everything you want to do it right. 801 01:02:50,975 --> 01:02:53,477 The president wants those people home. 802 01:02:53,644 --> 01:02:56,396 So do we, General. So do we. 803 01:03:20,004 --> 01:03:21,713 We are Americans. Stay down. 804 01:03:27,136 --> 01:03:28,887 - Clear. - Clear! 805 01:03:29,764 --> 01:03:33,558 Not bad, McCoy. Not bad. Twenty seconds. Just like clockwork. 806 01:03:33,726 --> 01:03:35,852 - We can do it in ten. - All right, one more time. 807 01:03:47,824 --> 01:03:49,407 Hold it, McCoy. We got visitors. 808 01:03:51,369 --> 01:03:53,578 - Colonel Alexander? - Yeah. 809 01:03:53,746 --> 01:03:56,456 Good morning. I'm Colonel Amir from the Israeli Intelligence. 810 01:03:56,624 --> 01:03:58,625 Oh, yes. How are you? This is Major McCoy. 811 01:03:58,793 --> 01:04:01,378 - Good morning, Major. - Colonel. 812 01:04:01,546 --> 01:04:04,214 - Can I talk to you? - Well, certainly. 813 01:04:04,382 --> 01:04:06,591 Bobby, take over. I want it done in ten seconds. 814 01:04:06,759 --> 01:04:08,802 - You got it, sir. - We'll be right down. 815 01:04:08,970 --> 01:04:10,470 [Nick] So, what's happening? 816 01:04:10,638 --> 01:04:12,430 [Amir] They've taken the hostages off the plane. 817 01:04:12,598 --> 01:04:14,182 - [Nick] Where to? - [Amir] I don't know. 818 01:04:14,350 --> 01:04:15,892 They could be spreading them all over Beirut by now. 819 01:04:16,060 --> 01:04:16,893 [Scott] That's bad. 820 01:04:17,061 --> 01:04:21,022 Colonel, I assume your Mossad still has people planted in Lebanon, right? 821 01:04:21,190 --> 01:04:22,899 Your assumption is correct. 822 01:04:23,067 --> 01:04:25,569 I need to get in contact with one of them. 823 01:04:25,736 --> 01:04:29,656 You mean you want to get in and do some reckoning before the rescue? 824 01:04:29,824 --> 01:04:30,991 It'd be a great help to us, Colonel. 825 01:04:31,158 --> 01:04:32,701 If I may suggest... 826 01:04:32,869 --> 01:04:36,288 They've announced an international press conference. 827 01:04:36,455 --> 01:04:38,790 Of course. Now that they got the world's attention, 828 01:04:38,958 --> 01:04:41,585 they wanna manipulate the press. Perfect. 829 01:04:54,056 --> 01:04:56,391 [sobbing] 830 01:04:59,395 --> 01:05:02,480 [chanting in foreign language] 831 01:05:09,113 --> 01:05:11,239 [speaking foreign language] 832 01:05:29,675 --> 01:05:31,927 [speaking foreign language] 833 01:05:43,022 --> 01:05:45,106 [all shouting] 834 01:06:45,251 --> 01:06:50,338 I was in Beirut 20 years ago. You should have been here then. 835 01:06:51,716 --> 01:06:52,757 It was something. 836 01:06:52,925 --> 01:06:59,139 They had everything: nightclubs, dancing, concerts, laughter. 837 01:07:00,433 --> 01:07:03,685 It was the Las Vegas of the Middle East. 838 01:07:05,021 --> 01:07:08,148 Beirut was beautiful then. Beautiful. 839 01:07:24,749 --> 01:07:26,332 [speaking foreign language] 840 01:07:57,073 --> 01:07:58,656 Hey, Marine heroes. 841 01:08:01,494 --> 01:08:02,327 Your friend. 842 01:08:05,372 --> 01:08:07,207 He made the news. 843 01:08:20,346 --> 01:08:24,099 They killed him. They killed Tom. 844 01:08:31,690 --> 01:08:35,026 [reporters clamoring] 845 01:08:35,194 --> 01:08:36,945 How have they been treating you, Captain? 846 01:08:37,696 --> 01:08:40,031 - Sh! - Quite well. 847 01:08:40,199 --> 01:08:42,659 They're feeding us. They're letting us use the rest rooms. 848 01:08:42,827 --> 01:08:45,411 I suppose, under the circumstances, they're treating us quite well. 849 01:08:45,579 --> 01:08:48,873 Where are the others? Where do they keep the Jews? 850 01:08:49,041 --> 01:08:50,542 It's true about the selection? 851 01:08:50,709 --> 01:08:51,876 Go back! 852 01:08:52,044 --> 01:08:54,212 [yelling] 853 01:08:57,675 --> 01:08:59,300 [reporters clamoring] 854 01:09:04,682 --> 01:09:06,474 One more question! 855 01:09:09,228 --> 01:09:12,522 If you try to be clever with me, Captain, I will kill you. 856 01:09:12,690 --> 01:09:15,150 That'd make you a real hero, wouldn't it? 857 01:09:15,317 --> 01:09:16,985 Yes, yes. 858 01:09:17,153 --> 01:09:21,406 Now, you go back to the press, but you watch what you say, huh? 859 01:09:24,410 --> 01:09:29,038 Now, ask your questions, please. One at a time. 860 01:09:31,917 --> 01:09:35,503 - [PA announcement in foreign language] - [speaking French] 861 01:09:56,066 --> 01:09:57,192 [beeping] 862 01:09:57,359 --> 01:09:58,860 Belt. 863 01:10:14,126 --> 01:10:15,835 Where'd you get the stupid belt? 864 01:10:16,003 --> 01:10:17,754 You gave it to me for my birthday. 865 01:10:17,922 --> 01:10:20,798 I did? I hope you like it. 866 01:10:29,475 --> 01:10:32,143 [Middle Eastern music plays] 867 01:10:44,114 --> 01:10:45,949 [priest] So you're Canadian. 868 01:10:46,116 --> 01:10:49,619 You're blessed with a beautiful and peaceful country. 869 01:10:49,787 --> 01:10:51,621 I'd like to go there myself one day. 870 01:10:51,789 --> 01:10:54,499 Well, it's a beautiful country here. It's a shame. 871 01:10:54,667 --> 01:10:55,708 Do you know where we need to go? 872 01:10:55,876 --> 01:10:58,211 Yes, my son. We're on our way. 873 01:10:59,421 --> 01:11:01,047 You'll need these. 874 01:11:24,530 --> 01:11:27,699 If you look down to your right, you'll see the main sewer pipe. 875 01:11:27,866 --> 01:11:30,285 It will lead you directly to the backyard of the school. 876 01:11:32,538 --> 01:11:35,373 That is where most of the hostages are. 877 01:11:51,557 --> 01:11:55,810 Their headquarters. The Jews are there. Do you want to come with me? 878 01:11:55,978 --> 01:11:57,979 No, go and do what you have to do. 879 01:11:58,147 --> 01:12:02,233 Under the seat you'll find something you might need... just in case. 880 01:12:02,401 --> 01:12:03,818 Don't take too long. 881 01:12:21,587 --> 01:12:24,088 Boss, aren't we trusting this guy a bit too much? 882 01:12:24,256 --> 01:12:27,842 The Israelis say he's the best man they have in Lebanon. 883 01:12:28,010 --> 01:12:30,803 And we need someone to get the message back to Nick. 884 01:12:46,612 --> 01:12:48,654 [chanting in foreign language] 885 01:13:12,304 --> 01:13:13,346 [speaking foreign language] 886 01:13:25,984 --> 01:13:27,610 Boss. Boss, look. 887 01:13:36,412 --> 01:13:38,037 We'd better get outta here. 888 01:13:38,205 --> 01:13:39,080 Wait. 889 01:13:42,000 --> 01:13:43,626 [speaking foreign language] 890 01:13:51,885 --> 01:13:54,303 Go! Go! Go! Go! 891 01:13:54,471 --> 01:13:55,430 Go! 892 01:13:55,597 --> 01:13:57,181 Jesus Christ, what do we do now? 893 01:13:58,892 --> 01:14:01,894 - [screaming] - [thudding] 894 01:14:05,190 --> 01:14:06,315 Get the hell outta here. 895 01:14:06,483 --> 01:14:09,527 [gunfire] 896 01:14:19,163 --> 01:14:20,455 Shit. 897 01:14:58,202 --> 01:15:00,077 - [honking] - [gunfire continues] 898 01:15:14,676 --> 01:15:16,677 [shouting] 899 01:15:54,049 --> 01:15:56,259 [shouting] 900 01:16:11,858 --> 01:16:13,109 [screams] 901 01:16:26,957 --> 01:16:29,000 - [gunfire continues] - [shouting] 902 01:16:50,522 --> 01:16:51,522 You OK, Butch? 903 01:16:51,690 --> 01:16:53,608 Yeah, I'm OK, boss. 904 01:16:53,775 --> 01:16:55,693 Shit, that was a close one, huh? 905 01:17:05,871 --> 01:17:07,204 [Nick] It's already 4:15. 906 01:17:07,372 --> 01:17:10,541 [speaking foreign language] 907 01:17:10,709 --> 01:17:11,709 We had him on the radio. 908 01:17:11,877 --> 01:17:13,794 He started to say something. Then we lost him. 909 01:17:13,962 --> 01:17:15,880 Well, I can't wait any longer. 910 01:17:16,965 --> 01:17:19,300 This is Mr. Samir, your guide in Beirut. 911 01:17:19,468 --> 01:17:20,760 Oh, good. We gotta get moving. 912 01:17:20,927 --> 01:17:23,429 Otherwise, we're gonna miss that rendez-vous. 913 01:17:26,099 --> 01:17:28,476 [ship horn blares] 914 01:17:31,980 --> 01:17:35,733 [Nick] Uh, Raffi, I just want to thank you for all your help on this. 915 01:17:35,901 --> 01:17:36,859 I wish I could join you. 916 01:17:37,027 --> 01:17:40,696 Well, you boys have done it before. Now it's our turn. 917 01:17:40,864 --> 01:17:41,989 Good luck. 918 01:17:43,116 --> 01:17:46,952 [Nick] All right, check your gear, boys: all the vehicles, weaponry, personal. 919 01:17:47,120 --> 01:17:48,871 Let's go. 920 01:17:53,710 --> 01:17:57,588 Aw, Jesus, boss. She's had it. We need another vehicle here. 921 01:18:04,638 --> 01:18:05,888 We've got one. 922 01:18:10,852 --> 01:18:12,937 Here are some blankets for the night. 923 01:18:13,105 --> 01:18:14,939 How about some beds? 924 01:18:16,274 --> 01:18:19,068 You don't need beds. You're gonna die tomorrow. 925 01:18:32,874 --> 01:18:34,709 Scott, that must be them. 926 01:18:34,876 --> 01:18:37,420 About a mile offshore, I'd say. 927 01:20:08,220 --> 01:20:09,345 - You OK? - Yeah. You? 928 01:20:09,513 --> 01:20:12,014 Yeah, good to be on dry land. How we doing? 929 01:20:12,182 --> 01:20:13,349 Well, we have three targets. 930 01:20:13,517 --> 01:20:16,727 A school in the northern part of Beirut beach. 60 hostages are there. 931 01:20:16,895 --> 01:20:17,937 Do you know where that is? 932 01:20:18,104 --> 01:20:19,855 Is it the one by the Greek Orthodox cemetery? 933 01:20:20,023 --> 01:20:21,065 - Yeah, right. - I got it. 934 01:20:21,233 --> 01:20:23,526 And the Jews are being held in a dungeon at their headquarters. 935 01:20:23,693 --> 01:20:25,569 It's in the center of town. You know where it's at, right? 936 01:20:25,737 --> 01:20:26,695 - Yes, sir. - Good. 937 01:20:26,863 --> 01:20:28,864 And the ATW crew is still being held on the plane. 938 01:20:29,032 --> 01:20:30,366 We'll have to get them last. 939 01:20:30,534 --> 01:20:32,284 Right. And I drew a map here. 940 01:20:32,452 --> 01:20:34,495 All right, everybody. Get your badges on. 941 01:20:34,663 --> 01:20:36,497 We move out in two minutes. 942 01:21:21,626 --> 01:21:23,335 Let's go right, partner. 943 01:21:40,562 --> 01:21:42,313 [speaking foreign language] 944 01:22:09,299 --> 01:22:10,466 That's the place. 945 01:22:20,060 --> 01:22:21,560 [man] Good luck. 946 01:22:38,870 --> 01:22:40,496 [speaking foreign language] 947 01:23:12,362 --> 01:23:14,655 Why do you look at me like that? 948 01:23:19,661 --> 01:23:21,495 You hate me, huh? 949 01:23:23,790 --> 01:23:28,168 It's your government we fight, not you. It's your White House. 950 01:23:29,629 --> 01:23:32,256 One day I will go there. 951 01:23:32,424 --> 01:23:34,383 I will drive a truck, 952 01:23:34,551 --> 01:23:37,094 and truck, it will blow. 953 01:23:37,262 --> 01:23:39,722 That'll be suicide. You know that. 954 01:23:39,889 --> 01:23:41,974 I know how to die. 955 01:23:42,142 --> 01:23:45,269 The White House is a very big place. You'll need a lot of explosives. 956 01:23:45,437 --> 01:23:48,439 You'll never get near the place. Don't kid yourself. 957 01:23:48,606 --> 01:23:51,442 Do you think we don't have friends in America? 958 01:23:51,609 --> 01:23:54,570 You will be surprised. 959 01:23:57,866 --> 01:23:59,450 One day. One day. 960 01:24:51,503 --> 01:24:53,087 Delta Two in position. 961 01:25:41,511 --> 01:25:43,220 Ready, boss? 962 01:25:43,388 --> 01:25:44,847 Let's do it. 963 01:25:54,774 --> 01:25:56,900 [speaking foreign language] 964 01:26:53,124 --> 01:26:54,541 [speaking foreign language] 965 01:29:07,008 --> 01:29:08,675 Cover us. 966 01:29:26,611 --> 01:29:28,653 One minute to showtime. 967 01:29:31,908 --> 01:29:33,617 Get ready. 968 01:29:35,578 --> 01:29:38,080 OK, 30 seconds to blastoff. 969 01:29:47,465 --> 01:29:49,299 Come on, McCoy. 970 01:30:04,148 --> 01:30:06,525 [all shouting] 971 01:30:09,487 --> 01:30:10,487 [screams] 972 01:30:12,573 --> 01:30:14,741 [groaning] 973 01:30:58,369 --> 01:30:59,911 [groans] 974 01:31:03,875 --> 01:31:05,876 Sleep tight, sucker. 975 01:31:17,138 --> 01:31:19,055 [screaming] 976 01:31:27,982 --> 01:31:29,941 [screaming] 977 01:31:31,986 --> 01:31:33,904 [shouting] 978 01:31:43,206 --> 01:31:45,165 Backyard, Bobby. Nick's waiting with the truck. 979 01:31:45,333 --> 01:31:49,002 Right, boss. Gentlemen, let's go. Segal, take the rear. 980 01:31:49,170 --> 01:31:50,962 [all shouting] 981 01:31:53,591 --> 01:31:54,883 Stop him! 982 01:32:13,402 --> 01:32:15,195 [speaking foreign language] 983 01:32:45,518 --> 01:32:47,811 - Hey. - Ah! 984 01:32:55,319 --> 01:32:56,319 American? 985 01:32:57,154 --> 01:32:59,906 American, do you hear me? I want to talk to you. 986 01:33:00,074 --> 01:33:02,450 American? I want to negotiate. 987 01:33:02,618 --> 01:33:05,412 Do you hear me, American? 988 01:33:05,580 --> 01:33:07,247 Loud and clear. 989 01:33:12,712 --> 01:33:14,337 Come on, hurry. 990 01:33:21,846 --> 01:33:24,347 [screaming] 991 01:33:33,482 --> 01:33:36,151 - Get back! - [all shouting] 992 01:33:38,904 --> 01:33:39,863 My leg! 993 01:33:40,031 --> 01:33:43,199 [man] All right, get down! Here I come. Hold on to me. 994 01:33:43,367 --> 01:33:45,076 Hold on. I got you. 995 01:33:46,370 --> 01:33:49,080 - Let me help. I'm a medical student. - All right. 996 01:33:49,248 --> 01:33:51,041 He'll need help with circulation. 997 01:34:13,814 --> 01:34:17,359 McCoy, what are you doing up there? Drop that thing and get down here quick. 998 01:34:17,526 --> 01:34:18,818 What do you want me to do? Jump? 999 01:34:18,986 --> 01:34:20,737 I don't care what you do. Make it fast. 1000 01:34:33,417 --> 01:34:35,669 - Fast enough? - Where are the hostages? 1001 01:34:35,836 --> 01:34:39,297 They must be delayed in the shelter. Bobby's with them. 1002 01:34:39,465 --> 01:34:40,423 [man gasps] 1003 01:34:40,591 --> 01:34:42,092 [man] This'll hold you till we get you to a hospital. 1004 01:34:42,259 --> 01:34:45,762 Not a local hospital, I hope. [grunts] 1005 01:34:45,930 --> 01:34:47,764 Hey, am I gonna lose the leg? 1006 01:34:47,932 --> 01:34:50,767 Don't worry. You'll be jogging by next week. Let's go. 1007 01:34:50,935 --> 01:34:52,560 Let me carry him. You've enough to do. 1008 01:34:52,728 --> 01:34:55,105 Thank you. Gentlemen, follow me quickly. 1009 01:34:55,940 --> 01:34:57,732 Better hurry. I think there's heavy reinforcements are on the way. 1010 01:34:57,900 --> 01:35:00,902 - How do you know? - Something I heard on the radio. 1011 01:35:01,070 --> 01:35:02,320 I didn't know you spoke Arabic. 1012 01:35:02,488 --> 01:35:04,739 If we don't get outta here, we'll all be speaking it. 1013 01:35:04,907 --> 01:35:06,449 Bobby! Come on. 1014 01:35:08,744 --> 01:35:12,330 - Watch his leg. - Let's just go. Come on. 1015 01:35:17,378 --> 01:35:20,463 [Nick] Come on, keep it moving. Keep it moving. Let's go. 1016 01:35:20,631 --> 01:35:22,716 Come on, men, we gotta go. Let's go, come on. 1017 01:35:26,262 --> 01:35:29,389 [man] Hit it. Move it, move it. Go! 1018 01:35:52,037 --> 01:35:54,080 Goddamn place is empty. 1019 01:36:03,924 --> 01:36:05,717 Looks like they've been here. 1020 01:36:13,476 --> 01:36:16,144 - Come on. Let's go. - [beeping] 1021 01:36:18,355 --> 01:36:20,899 - Delta One. - Delta Two here. 1022 01:36:21,066 --> 01:36:23,026 Colonel, by the looks of it, their headquarters is empty. 1023 01:36:23,194 --> 01:36:25,779 The cells are, I repeat, the cells are empty. 1024 01:36:25,946 --> 01:36:28,198 Looks like they've taken our people away. 1025 01:36:28,365 --> 01:36:29,699 Then find 'em, damn it. 1026 01:36:29,867 --> 01:36:31,910 Any suggestions, Delta One? 1027 01:36:32,077 --> 01:36:34,704 Beggin' the Colonel's pardon, but Beirut's a goddamn big city. 1028 01:36:34,872 --> 01:36:36,122 There's over two million people here. 1029 01:36:36,290 --> 01:36:37,248 You know what to do, Pete. 1030 01:36:37,416 --> 01:36:39,292 Find one that speaks English and work on him. 1031 01:36:39,460 --> 01:36:40,835 Come on, boys! You gotta move fast! 1032 01:36:41,003 --> 01:36:43,296 Gotta find one who'll talk. 1033 01:37:04,652 --> 01:37:07,487 - Where'd you find 'em all? - Hiding in the bedrooms upstairs. 1034 01:37:07,655 --> 01:37:08,655 Yeah? 1035 01:37:12,368 --> 01:37:15,537 Now, who is your commanding officer? 1036 01:37:15,704 --> 01:37:17,789 Speak or you're dead. 1037 01:37:17,957 --> 01:37:21,709 - Officer. You? You? Officer? - [all shouting] 1038 01:37:23,921 --> 01:37:26,089 Come here. Get up. 1039 01:37:28,259 --> 01:37:31,678 Open your mouth. Open your mouth. Mouth. 1040 01:37:31,846 --> 01:37:33,429 Ah, ah! 1041 01:37:34,431 --> 01:37:37,559 - Ah, ah, ah. - Nod if you wanna live. 1042 01:37:37,726 --> 01:37:40,353 Do you wanna live? Live? 1043 01:37:40,521 --> 01:37:42,939 - Where did they take the Americans? - Ah, ah... 1044 01:37:43,107 --> 01:37:46,109 Where did they take the Americans? 1045 01:37:53,993 --> 01:37:55,118 [speaking foreign language] 1046 01:38:08,632 --> 01:38:11,885 First and ten, Delta One. They're on their way to Teheran. 1047 01:38:12,052 --> 01:38:13,887 They should be somewhere on the Damascus road right now. 1048 01:38:14,054 --> 01:38:18,141 - Go after them. - Yes, sir. I'll see you when I see you. 1049 01:38:18,309 --> 01:38:19,809 OK, let's move! 1050 01:38:30,654 --> 01:38:32,488 Damn. It's gonna be light soon. 1051 01:38:32,656 --> 01:38:34,782 Take off, Nick. I'll delay the reinforcements. 1052 01:38:34,950 --> 01:38:37,201 OK. Then you join Pete. 1053 01:38:37,369 --> 01:38:38,411 I'll see you at the airport. 1054 01:38:38,579 --> 01:38:39,996 I won't be able to wait for you. 1055 01:38:40,164 --> 01:38:41,915 - Then don't wait. - I won't. 1056 01:38:42,082 --> 01:38:43,583 OK, Bobby, you stick with the major. 1057 01:38:43,751 --> 01:38:45,585 Then take my vehicle and meet us back at the orchard. 1058 01:38:45,753 --> 01:38:47,962 - Will do. - All right, let's go. Come on. 1059 01:38:59,558 --> 01:39:01,267 Delta Two, this is Delta One. Over. 1060 01:39:01,435 --> 01:39:03,561 - What's the plan, boss? - A surprise party. 1061 01:39:03,729 --> 01:39:05,563 - Just like the old days. - You got it. 1062 01:39:05,731 --> 01:39:07,190 Delta Two, Delta One. Come in. 1063 01:39:07,358 --> 01:39:08,942 I'm gonna prepare the upper floors. 1064 01:39:09,109 --> 01:39:10,902 Yeah, I'm here, Major. 1065 01:39:11,070 --> 01:39:12,195 [Scott] How's it goin', kid? 1066 01:39:12,363 --> 01:39:16,491 Well, those bastards snaked us, boss. [spits] I'm gonna go get 'em. 1067 01:39:16,659 --> 01:39:18,701 [Scott] Watch your ass, Butch, OK? 1068 01:39:18,869 --> 01:39:20,787 Yeah, I'll see you when I see you, boss. 1069 01:39:20,955 --> 01:39:23,790 [cat meowing] 1070 01:39:23,958 --> 01:39:26,584 - Bobby. - Yo. 1071 01:39:26,752 --> 01:39:29,420 - It's showtime. - Let's rock 'n' roll. 1072 01:39:37,137 --> 01:39:38,972 [speaking foreign language] 1073 01:40:04,790 --> 01:40:08,042 [all chattering] 1074 01:40:11,088 --> 01:40:13,256 [all shouting] 1075 01:40:17,761 --> 01:40:19,721 [shouting] 1076 01:41:29,666 --> 01:41:31,667 [speaking foreign language] 1077 01:42:55,586 --> 01:42:58,713 Goddamn. That's Scott down there. All right, let's rock 'n' roll, partner. 1078 01:42:58,881 --> 01:43:01,090 OK, let's move! Let's go! 1079 01:43:05,220 --> 01:43:06,429 Let's take 'em. 1080 01:43:06,972 --> 01:43:09,473 [shouting] 1081 01:43:12,519 --> 01:43:15,188 They're our guys. They're Americans. They're Delta Force. 1082 01:43:54,561 --> 01:43:56,312 [grunting] 1083 01:44:07,741 --> 01:44:08,950 Need a hand? 1084 01:44:10,160 --> 01:44:11,577 Grab the wheel! 1085 01:44:41,024 --> 01:44:42,483 [shouting] 1086 01:44:44,069 --> 01:44:45,194 [speaking foreign language] 1087 01:45:01,837 --> 01:45:03,671 Cover us. 1088 01:45:03,839 --> 01:45:06,882 Pete. Pete. 1089 01:45:07,050 --> 01:45:08,884 Gimme that blanket. 1090 01:45:09,678 --> 01:45:11,137 Pete. 1091 01:45:11,305 --> 01:45:13,472 - Take off his clothes. - Pete. 1092 01:45:18,520 --> 01:45:20,980 Jesus... Pete. 1093 01:45:23,275 --> 01:45:24,984 - You know the way to the airport? - Yes, Major. 1094 01:45:25,152 --> 01:45:27,445 Get the hostages out of the truck and put them in our vehicles. 1095 01:45:27,612 --> 01:45:30,031 The Colonel will be waiting for you at an orange grove behind the airport. 1096 01:45:30,198 --> 01:45:32,825 - Don't stop for anything, understand? - Yes, sir. 1097 01:45:32,993 --> 01:45:34,702 I'll take your bike. 1098 01:45:34,870 --> 01:45:37,747 - What about you, Major? - I've got some business to finish. 1099 01:45:37,914 --> 01:45:40,249 Tell the colonel not to wait for me. 1100 01:45:40,417 --> 01:45:43,753 I need more bandages. There's too much blood. 1101 01:45:56,099 --> 01:45:57,933 [speaking foreign language] 1102 01:45:58,101 --> 01:46:00,394 [music plays on TV] 1103 01:46:44,940 --> 01:46:46,774 Going somewhere? 1104 01:47:07,587 --> 01:47:10,214 [motorcycle revving] 1105 01:47:19,015 --> 01:47:21,267 [music on TV continues] 1106 01:47:28,692 --> 01:47:31,026 - [grunts] - [gun clatters] 1107 01:47:38,368 --> 01:47:40,369 [grunting] 1108 01:48:40,639 --> 01:48:42,473 [screaming] 1109 01:48:51,483 --> 01:48:53,275 [groaning] 1110 01:50:09,561 --> 01:50:10,519 Pete. 1111 01:50:10,687 --> 01:50:12,646 Hey, doc. Get on Pete here. 1112 01:50:12,814 --> 01:50:13,731 Keep it quiet. 1113 01:50:13,898 --> 01:50:17,192 Mike, bring my bag. And the oxygen, too. 1114 01:50:26,703 --> 01:50:29,079 - Looks like they're expecting us. - Yes, sir. 1115 01:50:33,084 --> 01:50:34,376 We're gonna have to find another way. 1116 01:50:34,544 --> 01:50:36,337 Maybe we could cut through the back fence. 1117 01:50:36,504 --> 01:50:37,504 Yeah. 1118 01:50:52,854 --> 01:50:54,271 Looks quiet. 1119 01:50:54,439 --> 01:50:57,566 How many guards around the plane do you figure? 1120 01:50:57,734 --> 01:51:00,569 I'd say between 12 and 16. 1121 01:51:00,737 --> 01:51:02,571 Six of our men. 1122 01:51:44,656 --> 01:51:47,032 - Oh! - Ah! 1123 01:51:53,206 --> 01:51:55,666 [grunting] 1124 01:52:03,925 --> 01:52:05,843 Ah! [yells] 1125 01:52:06,594 --> 01:52:08,137 [speaking foreign language] 1126 01:52:14,060 --> 01:52:15,519 - [Nick] Do you speak English? - [man] Yeah. 1127 01:52:15,687 --> 01:52:17,938 [Nick] You wanna live, talk fast. Who's in charge here? 1128 01:52:18,106 --> 01:52:19,565 Jaaffer. He is in the plane. 1129 01:52:19,733 --> 01:52:21,233 - How many men does he have? - Nobody. 1130 01:52:21,401 --> 01:52:24,153 - Come on. - I swear by Allah he is alone. 1131 01:52:24,320 --> 01:52:25,154 What about the hostages? 1132 01:52:25,321 --> 01:52:27,614 There are only three, sleeping in the cockpit. 1133 01:52:27,782 --> 01:52:29,366 Do you have a password? 1134 01:52:29,534 --> 01:52:31,744 If you wanna live, then use it. 1135 01:52:42,005 --> 01:52:43,797 - Maybe he is asleep. - Wake him up. 1136 01:52:43,965 --> 01:52:45,090 Jaaffer Iben Khalil. 1137 01:52:57,729 --> 01:52:59,772 - Good morning. - Morning. 1138 01:53:01,900 --> 01:53:04,485 Good morning, gentlemen. Colonel Alexander. Delta Force. 1139 01:53:04,652 --> 01:53:06,570 - It's about time. - Got enough fuel? 1140 01:53:06,738 --> 01:53:08,572 - For what? - To fly to Israel. 1141 01:53:08,740 --> 01:53:10,199 You bet. 1142 01:53:10,366 --> 01:53:12,117 Need anything else to get this thing off the ground? 1143 01:53:12,285 --> 01:53:14,369 Yeah. A clear runway. 1144 01:53:14,537 --> 01:53:17,372 OK. All right, Jim, bring 'em in. Bring 'em in. 1145 01:53:17,540 --> 01:53:20,292 - Come on, gang. - Let's get our butt moving. 1146 01:53:20,460 --> 01:53:22,002 Let's go! 1147 01:53:54,577 --> 01:53:56,578 [shouting] 1148 01:54:20,270 --> 01:54:24,273 Sit down in the rear and buckle up. We gotta get out of here fast. 1149 01:54:24,440 --> 01:54:26,483 Come on, move, move, move. 1150 01:54:30,697 --> 01:54:32,698 [man] Everybody find a seat fast! 1151 01:54:36,327 --> 01:54:38,662 [indistinct shouts continue] 1152 01:54:42,667 --> 01:54:43,917 Put him in first class. 1153 01:54:44,085 --> 01:54:46,795 Keep moving. If they're not wounded, move to the back of the plane. 1154 01:54:46,963 --> 01:54:48,589 Put him over there. Come on. 1155 01:54:49,549 --> 01:54:51,758 Get 'em down there. Keep going. 1156 01:54:51,926 --> 01:54:54,136 Come on. Are you all right? Get in the back. 1157 01:54:54,304 --> 01:54:55,971 You, too. 1158 01:55:05,607 --> 01:55:07,274 [man] Come on. Double time. Let's go! Come on! 1159 01:55:10,403 --> 01:55:11,695 Pull it! 1160 01:55:17,827 --> 01:55:19,828 Where is that McCoy? 1161 01:55:26,544 --> 01:55:29,046 - Intercom check. - Check. 1162 01:55:30,089 --> 01:55:32,132 All right, Captain. Everybody's onboard. 1163 01:55:32,300 --> 01:55:34,092 Let's wind this son of a bitch up and get outta here 1164 01:55:34,260 --> 01:55:36,553 before the whole of Beirut shows up. 1165 01:55:36,721 --> 01:55:38,055 You got it. 1166 01:55:38,222 --> 01:55:41,683 OK. High-pressure start... number two. 1167 01:55:46,940 --> 01:55:48,357 [speaking foreign language] 1168 01:56:08,962 --> 01:56:10,545 Come on. Let's go. Close that hatch. 1169 01:56:10,713 --> 01:56:13,674 - Colonel, what about Major McCoy? - We can't wait. He's always late. 1170 01:56:13,841 --> 01:56:16,051 I gotta get these people outta here. Come on, move! 1171 01:56:16,219 --> 01:56:18,553 OK, gang, let's go. 1172 01:56:35,905 --> 01:56:38,782 Flight 282. Flight 282, what are you doing? 1173 01:56:38,950 --> 01:56:41,785 You have no authorization to move. 1174 01:56:41,953 --> 01:56:43,495 Stay where you are. 1175 01:56:43,663 --> 01:56:48,083 Beirut, this is American Travelways flight 282. 1176 01:56:48,251 --> 01:56:51,628 I wanna thank you for an interesting stay in Beirut. 1177 01:56:51,796 --> 01:56:53,839 Hope you all have a nice day. 1178 01:56:54,007 --> 01:56:55,882 ATW 282, out. 1179 01:56:56,050 --> 01:56:58,427 [speaking foreign language] 1180 01:57:22,368 --> 01:57:24,453 Hell, they're shooting at us. 1181 01:57:36,841 --> 01:57:38,467 [screams] 1182 01:57:40,887 --> 01:57:42,137 [grunts] 1183 01:58:01,491 --> 01:58:03,825 Colonel, it's the major! 1184 01:58:07,497 --> 01:58:09,164 Well, come on. Get a rope down to him. 1185 01:58:39,320 --> 01:58:41,196 Ready? OK. 1186 01:58:43,199 --> 01:58:45,700 That's it. We got you. Don't worry. Pull, pull! 1187 01:58:50,373 --> 01:58:51,540 Steward, close the door. 1188 01:58:54,710 --> 01:58:57,129 Let's go. Goose this bird and let's get outta here. 1189 01:58:57,296 --> 01:58:58,547 I don't know that we have enough room. 1190 01:58:58,714 --> 01:59:00,882 We won't have a second chance. Give it all you got. 1191 01:59:01,050 --> 01:59:03,885 - All right. Here we go. - [engines roaring] 1192 01:59:09,892 --> 01:59:11,810 [cheering] 1193 01:59:14,147 --> 01:59:16,022 How's Pete? 1194 01:59:16,190 --> 01:59:17,315 He's up front. 1195 01:59:17,483 --> 01:59:20,944 Doc set up a hospital in the first-class section. 1196 01:59:27,034 --> 01:59:28,910 [all chattering] 1197 01:59:39,088 --> 01:59:42,591 Hey, guys, Budweisers. Let's pass 'em over. 1198 01:59:42,758 --> 01:59:46,011 Pass 'em over. There's lots more where these came from. 1199 01:59:59,901 --> 02:00:01,359 How is he, doc? 1200 02:00:11,954 --> 02:00:13,371 Boss. 1201 02:00:15,166 --> 02:00:16,666 Hi, kid. 1202 02:00:19,670 --> 02:00:21,713 Did we get 'em all out? 1203 02:00:22,924 --> 02:00:24,591 Yeah, we got 'em all. 1204 02:00:29,430 --> 02:00:31,014 Are we goin' home now? 1205 02:00:34,018 --> 02:00:36,102 We're goin' home. 1206 02:00:37,730 --> 02:00:40,148 Well, I'll see you there, Scott. 1207 02:00:41,651 --> 02:00:43,860 See you when I see you. 1208 02:00:45,780 --> 02:00:46,780 Doc... 1209 02:00:56,040 --> 02:01:00,460 ♪ America, America 1210 02:01:00,628 --> 02:01:04,506 ♪ God shed his grace on thee 1211 02:01:04,674 --> 02:01:09,010 ♪ And crown thy good with brotherhood 1212 02:01:09,178 --> 02:01:13,682 ♪ From sea to shining sea ♪ 1213 02:01:30,199 --> 02:01:32,951 Greater love no man hath than he gives up his life for a friend. 1214 02:01:34,870 --> 02:01:36,871 Heavenly Father, we humbly ask you 1215 02:01:37,039 --> 02:01:40,750 that you cherish this most loving soul 1216 02:01:40,918 --> 02:01:44,713 in the palm of your hand for all eternity. 1217 02:01:46,340 --> 02:01:51,177 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost. 1218 02:01:53,139 --> 02:01:54,514 Amen. 1219 02:02:14,493 --> 02:02:16,911 [marching band plays] 1220 02:02:23,294 --> 02:02:26,129 - [cheering] - Oh, my God. 1221 02:02:57,912 --> 02:02:59,913 [cheering] 1222 02:03:20,184 --> 02:03:23,978 [all chattering] 1223 02:04:05,354 --> 02:04:08,314 I'll be OK. You all right? You safe? 1224 02:04:19,702 --> 02:04:21,035 How are you? 1225 02:04:21,203 --> 02:04:23,413 Don't give up on this airplane. 1226 02:04:48,147 --> 02:04:51,316 - [cheering] - [band plays] 1227 02:09:11,118 --> 02:09:11,951 English SDH