1
00:01:58,628 --> 00:02:02,336
"DAYS OF GLORY"
(literally: "Natives")
2
00:02:21,182 --> 00:02:25,240
ALGERIA - 1943
3
00:02:32,818 --> 00:02:35,571
We must rid France
of the German occupation
4
00:02:35,898 --> 00:02:37,854
Come along! Come with me!
5
00:02:38,058 --> 00:02:41,289
We must wash the French flag
with our blood!
6
00:02:41,498 --> 00:02:42,692
Come with me, men!
7
00:02:42,898 --> 00:02:46,811
We must liberate France
and sort out this situation!
8
00:02:47,018 --> 00:02:48,053
Come, you men!
9
00:02:48,258 --> 00:02:52,376
We must liberate France.
10
00:03:05,277 --> 00:03:06,729
Sa�d!
11
00:03:08,017 --> 00:03:09,450
Come back!
12
00:03:13,732 --> 00:03:15,034
Be reasonable.
13
00:03:16,125 --> 00:03:17,412
Come back inside.
14
00:03:30,776 --> 00:03:34,974
- Your grandfather never came back.
- Don't worry about me, Mother.
15
00:03:35,176 --> 00:03:39,647
I want to help France.
I can't stay here.
16
00:03:39,855 --> 00:03:44,326
I prefer the worst poverty
to losing you.
17
00:03:47,735 --> 00:03:50,203
You have endured much worse.
18
00:03:51,935 --> 00:03:56,008
Please, let me go.
It will be all right, Mother.
19
00:03:59,495 --> 00:04:01,326
Pray for me.
20
00:04:07,642 --> 00:04:08,419
Get in.
21
00:04:09,419 --> 00:04:10,268
Move it!
22
00:04:20,661 --> 00:04:22,174
Long live France!
23
00:04:25,953 --> 00:04:27,095
Climb in.
24
00:04:58,950 --> 00:05:03,162
MOROCCO - 1943
25
00:05:16,020 --> 00:05:17,500
To the left...
Left!
26
00:05:24,989 --> 00:05:27,926
I know that you A�t Tserouchen,
the mountain men.
27
00:05:28,503 --> 00:05:30,741
are the French army's best fighters,
28
00:05:31,099 --> 00:05:33,515
better than the other Berbers.
29
00:05:33,573 --> 00:05:35,069
And you'll prove it!
30
00:05:36,301 --> 00:05:37,592
Listen carefully now.
31
00:05:38,022 --> 00:05:40,559
We permit raids in enemy territory
for food.
32
00:05:41,090 --> 00:05:43,858
But hands off the women
or you'll be shot.
33
00:05:45,084 --> 00:05:46,905
In France. No raids at all.
34
00:05:47,153 --> 00:05:48,383
We show discipline!
35
00:05:48,799 --> 00:05:50,721
It's our home, our motherland!
36
00:05:54,919 --> 00:05:56,374
To the left...
Left!
37
00:05:59,209 --> 00:06:02,565
Yassir, they make us march like mules.
Let's go back home.
38
00:06:02,766 --> 00:06:06,083
Serve France with pride,
and France will be of service to you.
39
00:06:06,289 --> 00:06:08,433
Why did you get us enlisted?
40
00:06:08,668 --> 00:06:12,633
For the money...
so you can be married.
41
00:06:12,929 --> 00:06:13,720
Forward...
42
00:06:13,920 --> 00:06:15,029
March!
43
00:06:20,824 --> 00:06:23,095
The Sergeant communicates
with his men...
44
00:06:23,163 --> 00:06:25,332
S�TIF, ALGERIA - 1943
45
00:06:26,973 --> 00:06:28,554
through verbal orders...
46
00:06:30,392 --> 00:06:32,394
and through signals...
47
00:06:33,588 --> 00:06:36,182
through verbal orders
and through signals...
48
00:06:36,468 --> 00:06:38,535
used simultaneously.
49
00:06:44,540 --> 00:06:47,959
We're the men of Africa.
Come here from afar
50
00:06:48,158 --> 00:06:51,487
We've come from the colonies
To save the fatherland
51
00:06:51,488 --> 00:06:54,710
We've left behind
Our families and homes
52
00:06:55,270 --> 00:06:58,585
And our hearts are full
Of invincible fervour
53
00:06:58,685 --> 00:07:02,268
For we wish to bear high and proud
54
00:07:02,391 --> 00:07:05,637
The cherished flag of sweet France
55
00:07:06,004 --> 00:07:09,355
Should someone try to part us
56
00:07:09,821 --> 00:07:12,736
We're here to die at her feet
57
00:07:13,192 --> 00:07:16,546
Drums roll to mark our love
For our country and land
58
00:07:16,547 --> 00:07:19,564
We've come from afar to die
We're the men of Africa
59
00:07:19,665 --> 00:07:21,211
At ease!
60
00:08:31,768 --> 00:08:32,408
Company...
61
00:08:33,439 --> 00:08:34,215
Halt!
62
00:08:35,324 --> 00:08:36,424
Left turn!
63
00:08:46,716 --> 00:08:48,206
Don't salute me here.
64
00:08:49,543 --> 00:08:51,524
They always pick officers as targets.
65
00:08:53,326 --> 00:08:58,370
Corporal Abdelkader, 2nd Company,
7th Algerian Infantry Regiment,
66
00:08:58,820 --> 00:08:59,586
reporting. Sir!
67
00:09:01,973 --> 00:09:03,385
What can your lads do?
68
00:09:04,293 --> 00:09:06,568
No idea. Sir. They're my first group.
69
00:09:07,196 --> 00:09:08,751
You got your rank how?
70
00:09:09,174 --> 00:09:10,902
I passed the exam. Sir.
71
00:09:13,815 --> 00:09:15,341
I took mine with the Boche.
72
00:09:26,259 --> 00:09:28,832
Corporal Leroux reporting, sir.
73
00:09:46,826 --> 00:09:48,149
You can go.
74
00:09:58,208 --> 00:09:59,246
Praise be to God.
75
00:09:59,574 --> 00:10:02,546
Take this German rifle.
The best.
76
00:10:03,031 --> 00:10:04,784
You'll be the marksman.
77
00:10:13,057 --> 00:10:13,663
Take it.
78
00:10:19,856 --> 00:10:20,510
Hit the deck!
79
00:10:51,808 --> 00:10:53,000
Don't blame him, Sergeant.
80
00:10:54,234 --> 00:10:55,163
They're still green.
81
00:11:00,116 --> 00:11:02,146
I have the power
of life and death over you!
82
00:11:07,291 --> 00:11:08,580
Starting with you.
83
00:11:09,334 --> 00:11:11,075
Yes...
Sergeant.
84
00:11:25,476 --> 00:11:28,051
The Germans are dug in up there.
At ease.
85
00:11:29,632 --> 00:11:32,427
Tomorrow, our mission
is to climb up to the Boche.
86
00:11:32,927 --> 00:11:34,118
to flush them out.
87
00:11:35,218 --> 00:11:36,818
We have to do it.
88
00:11:37,411 --> 00:11:38,693
It's a light infantry job.
89
00:11:40,811 --> 00:11:42,322
You'll lead the men.
90
00:11:46,556 --> 00:11:49,263
Any trouble, take out a cigarette.
91
00:11:49,918 --> 00:11:52,158
Before you light it,
it'll be over.
92
00:11:52,435 --> 00:11:53,113
Yes, Sergeant.
93
00:11:55,213 --> 00:11:57,717
- It reassures the lads behind.
- Yes, Sergeant.
94
00:12:17,912 --> 00:12:19,982
Hitting a soldier isn't allowed.
95
00:12:20,192 --> 00:12:22,706
I know the Sergeant from Tunisia.
He's a good man.
96
00:12:24,952 --> 00:12:27,261
He knows his job.
97
00:12:28,672 --> 00:12:30,503
Where are you from Sa�d?
98
00:12:32,792 --> 00:12:34,589
From total poverty.
99
00:12:36,911 --> 00:12:42,144
Listen, in that uniform...
you are just like me.
100
00:12:42,471 --> 00:12:44,621
You're like all of us.
101
00:12:44,951 --> 00:12:48,990
We're the same family.
The army means equality.
102
00:12:49,311 --> 00:12:54,465
Wait a while.
You'll get your share of bullets tomorrow.
103
00:13:01,510 --> 00:13:04,741
Corporal...
Are you afraid?
104
00:13:15,110 --> 00:13:16,179
Enough talk.
105
00:13:17,150 --> 00:13:18,947
Tomorrow, you'll know...
106
00:13:20,230 --> 00:13:21,548
if you're soldiers or not.
107
00:13:36,870 --> 00:13:38,561
Your coffee, Sarge.
108
00:13:41,021 --> 00:13:42,310
Thank you, Ali.
109
00:13:42,836 --> 00:13:44,135
Careful. it's hot.
110
00:13:52,899 --> 00:13:54,375
We'll be in for it tomorrow.
111
00:13:55,348 --> 00:13:58,818
Yes, tomorrow we have a party.
112
00:13:59,468 --> 00:14:00,728
God willing.
113
00:14:22,207 --> 00:14:25,424
O Merciful Compassionate
Lord of the Worlds,
114
00:14:25,924 --> 00:14:28,529
Merciful. Compassionate King
of Judgement Day.
115
00:14:29,029 --> 00:14:30,687
You alone we worship
and seek help from.
116
00:14:31,323 --> 00:14:33,333
Guide us along the right path...
117
00:14:33,368 --> 00:14:37,424
Merciful. Compassionate King
of Judgement Day.
118
00:14:40,506 --> 00:14:43,543
You alone we worship,
119
00:14:43,746 --> 00:14:46,419
it is You whom we beseech,
120
00:14:46,626 --> 00:14:50,857
Guide us along the right path...
121
00:14:51,063 --> 00:14:52,386
God is great.
122
00:15:40,623 --> 00:15:43,581
I declare that no God but Allah...
123
00:15:43,783 --> 00:15:47,093
...and Mohammed is his Prophet.
124
00:15:56,623 --> 00:15:58,578
Move forward!
125
00:16:38,665 --> 00:16:40,549
Abdelkader, move!
126
00:16:42,212 --> 00:16:43,407
Abdelkader!
127
00:16:44,031 --> 00:16:44,408
Corporal!
128
00:16:46,228 --> 00:16:47,428
What do we do?
129
00:16:47,939 --> 00:16:48,629
Shut up!
130
00:16:53,489 --> 00:16:54,421
Move!
131
00:16:54,753 --> 00:16:56,363
We'll die if we stay here.
132
00:17:13,790 --> 00:17:14,790
Messaoud!
133
00:17:14,990 --> 00:17:15,790
Ahmed!
134
00:17:15,791 --> 00:17:16,790
Sa�d!
135
00:17:17,343 --> 00:17:18,152
Let's go!
136
00:17:50,431 --> 00:17:52,095
Colonel, the artillery!
137
00:17:57,857 --> 00:17:59,338
Battery number 5.
138
00:18:00,380 --> 00:18:02,703
938-991
139
00:18:03,208 --> 00:18:06,422
Battery number 5.
Position 938-991.
140
00:18:06,622 --> 00:18:09,590
- Copy.
- 903-940.
141
00:18:10,121 --> 00:18:12,671
Battery number 4.
Position 903-940.
142
00:18:15,707 --> 00:18:17,507
Bearing 1400, order 340.
143
00:18:17,607 --> 00:18:19,507
Charge 5. Loaded.
144
00:18:19,709 --> 00:18:20,688
First gun, ready!
145
00:18:20,804 --> 00:18:22,004
Second gun, ready!
146
00:18:22,227 --> 00:18:22,912
Attention... Fire!
147
00:18:32,903 --> 00:18:34,591
Stay down! That's our side.
148
00:19:34,813 --> 00:19:37,327
Larbi? Larbi!
149
00:19:39,133 --> 00:19:40,452
Don't be afraid, my little friend...
150
00:19:41,412 --> 00:19:42,811
we're not going to die today.
151
00:20:03,571 --> 00:20:06,005
Forward, Messaoud, over there!
152
00:20:07,434 --> 00:20:09,737
Move forward! Keep going!
153
00:20:20,244 --> 00:20:20,812
Sergeant!
154
00:20:21,112 --> 00:20:22,147
Stay behind me!
155
00:20:30,877 --> 00:20:32,166
Ali, are you hurt?
156
00:21:18,041 --> 00:21:19,375
Keep going!
157
00:21:46,527 --> 00:21:47,665
Come out of there!
158
00:21:57,046 --> 00:21:58,957
Open his mouth.
159
00:22:02,606 --> 00:22:05,484
Stop!
What are you doing?!
160
00:22:06,526 --> 00:22:08,904
We're soldiers, not savages.
161
00:22:09,699 --> 00:22:10,443
Fuck you!
162
00:22:10,619 --> 00:22:11,274
Scum!
163
00:22:17,592 --> 00:22:19,822
We're pulling out!
164
00:22:37,507 --> 00:22:39,059
Long live France!
165
00:24:01,625 --> 00:24:02,461
Colonel...
166
00:24:03,845 --> 00:24:05,012
How many casualties?
167
00:24:05,965 --> 00:24:06,938
How many dead?
168
00:24:08,320 --> 00:24:09,760
It's a magnificent victory.
169
00:24:10,760 --> 00:24:12,646
For the first time
since the 1940 defeat...
170
00:24:12,647 --> 00:24:15,135
our army has defeated the Germans.
171
00:24:16,374 --> 00:24:18,824
France has regained glory
and the Allies' trust.
172
00:24:19,324 --> 00:24:20,068
Write that.
173
00:24:21,487 --> 00:24:22,562
A photo Colonel?
174
00:24:25,499 --> 00:24:26,765
Write what I said.
175
00:24:27,463 --> 00:24:28,617
Let's go.
176
00:25:58,579 --> 00:25:59,845
Lower...
177
00:26:03,355 --> 00:26:04,947
That's it!
178
00:26:09,267 --> 00:26:10,276
Yes?
179
00:26:19,306 --> 00:26:20,205
At ease.
180
00:26:20,749 --> 00:26:22,025
What do you want?
181
00:26:23,417 --> 00:26:26,039
I come to say thank you.
182
00:26:27,409 --> 00:26:29,418
You save my life, Sergeant.
183
00:26:29,618 --> 00:26:30,982
You want to thank me?
184
00:26:31,625 --> 00:26:34,094
Make some coffee.
You can replace Ali.
185
00:26:34,809 --> 00:26:36,929
If I'm pleased,
I'll promote you to First Class.
186
00:26:48,313 --> 00:26:49,858
Well? What did he say?
187
00:26:50,558 --> 00:26:52,231
Are we going home?
188
00:26:53,194 --> 00:26:55,017
- Soon, God willing.
- Is it true?
189
00:26:55,553 --> 00:26:58,431
Thank you, my friend.
190
00:26:58,684 --> 00:27:00,350
Where's my chocolate?
191
00:27:02,153 --> 00:27:04,348
- Here.
- Thank you.
192
00:27:16,214 --> 00:27:17,503
No tomatoes for you.
193
00:27:20,271 --> 00:27:22,483
- Why?
- They're not for you. Move!
194
00:27:25,492 --> 00:27:26,749
What do you mean?
195
00:27:28,384 --> 00:27:29,663
Let go of him!
196
00:27:35,561 --> 00:27:37,557
You're cooking while he fights.
197
00:27:37,618 --> 00:27:38,664
Yes, Sergeant.
198
00:27:41,105 --> 00:27:41,824
Move it.
199
00:27:47,152 --> 00:27:49,612
Why aren't the tomatoes for everyone?
200
00:27:49,874 --> 00:27:51,059
He's right.
201
00:27:52,240 --> 00:27:53,891
We want tomatoes too!
202
00:27:55,579 --> 00:27:56,579
He's right!
203
00:27:58,617 --> 00:28:00,113
Shut your mouths!
204
00:28:06,271 --> 00:28:07,448
You're not happy?
205
00:28:35,413 --> 00:28:36,935
No one will have any now...
206
00:28:37,721 --> 00:28:39,104
Sergeant.
207
00:28:55,852 --> 00:28:59,659
They're ready to die for us
but any injustice will cause mutiny.
208
00:29:00,158 --> 00:29:01,822
You know the natives, Martinez...
209
00:29:02,259 --> 00:29:03,259
Avoid that term, sir.
210
00:29:03,461 --> 00:29:05,143
- The Muslims...
- That's just as bad.
211
00:29:05,502 --> 00:29:06,759
So what do I call them?
212
00:29:06,940 --> 00:29:08,929
The men, sir. The men.
213
00:29:24,586 --> 00:29:25,773
What's going on here?
214
00:29:26,303 --> 00:29:27,033
Captain,
215
00:29:27,621 --> 00:29:30,660
we fight alongside
our French brothers in arms.
216
00:29:31,160 --> 00:29:34,412
On the same terrain,
against the same enemy.
217
00:29:35,542 --> 00:29:37,378
We must share the tomatoes too.
218
00:29:39,629 --> 00:29:42,012
German bullets
don't pick and choose, sir.
219
00:29:47,508 --> 00:29:49,440
Sergeant. When we have tomatoes
220
00:29:49,990 --> 00:29:51,787
let everyone have them.
221
00:29:52,359 --> 00:29:53,371
Yes, sir.
222
00:29:54,495 --> 00:29:55,675
Thank you, sir.
223
00:30:04,780 --> 00:30:06,990
My boys... My dear boys!
224
00:30:07,841 --> 00:30:10,695
The dream for which
so many have died
225
00:30:11,411 --> 00:30:12,935
is coming true at last!
226
00:30:14,374 --> 00:30:16,356
Your wounds and suffering,
227
00:30:16,965 --> 00:30:18,079
all the pain
228
00:30:18,379 --> 00:30:19,745
and bloodshed,
229
00:30:20,051 --> 00:30:23,024
are the price to pay
to be on this journey
230
00:30:23,055 --> 00:30:26,306
We shall soon see France again!
The motherland!
231
00:30:27,252 --> 00:30:28,509
We are going home!
232
00:31:14,741 --> 00:31:19,167
PROVENCE - AUGUST 1944
233
00:32:13,516 --> 00:32:14,669
Smell it.
234
00:32:17,489 --> 00:32:19,447
- It's not like at home.
- No.
235
00:32:19,654 --> 00:32:21,022
French soil, is better.
236
00:32:24,738 --> 00:32:26,376
Look!
237
00:32:28,778 --> 00:32:32,134
Long live France!
238
00:33:21,884 --> 00:33:23,196
Do you speak French?
239
00:33:23,267 --> 00:33:24,707
Yes, I understand it.
240
00:33:25,687 --> 00:33:27,780
- What's your name?
- Messaoud.
241
00:33:29,797 --> 00:33:31,455
And what's your name?
242
00:33:31,943 --> 00:33:33,010
Ir�ne.
243
00:33:42,827 --> 00:33:44,658
The sergeant says,
244
00:33:44,895 --> 00:33:46,226
"Go up the mountain."
245
00:33:46,426 --> 00:33:49,529
I was scared
but I go up the mountain.
246
00:33:50,016 --> 00:33:52,247
I go up the mountain,
I run and run.
247
00:33:52,447 --> 00:33:55,140
Messaoud to my right,
Abdelkader to my left.
248
00:33:55,462 --> 00:33:57,450
I'm not scared then.
249
00:33:59,363 --> 00:34:02,634
But Germany shoots at us.
Left, right, everywhere it shoots.
250
00:34:03,019 --> 00:34:05,651
Messaoud says,
"Lie down in the hole."
251
00:34:06,043 --> 00:34:08,630
I don't speak.
The sergeant looks at me.
252
00:34:08,975 --> 00:34:10,352
I look at the sergeant.
253
00:34:10,891 --> 00:34:12,475
I know what he wants.
254
00:34:12,907 --> 00:34:16,311
I take the grenade, pull the pin
and throw it at Germany.
255
00:34:18,534 --> 00:34:19,815
All of Germany, they die.
256
00:34:26,860 --> 00:34:29,835
I free a country, it's my country.
257
00:34:31,113 --> 00:34:33,201
Even if I never saw it before.
258
00:34:34,330 --> 00:34:35,449
It's my country.
259
00:34:36,091 --> 00:34:37,929
Your country is all you like?
260
00:34:39,346 --> 00:34:42,690
God willing, we'll beat Germany.
Thank you very much.
261
00:35:36,425 --> 00:35:37,110
Look.
262
00:35:37,686 --> 00:35:39,719
Iron Cross. German.
263
00:35:40,181 --> 00:35:41,333
Very beautiful.
264
00:35:43,434 --> 00:35:44,821
Dangerous soldier...
265
00:35:47,078 --> 00:35:48,128
Take this.
266
00:35:50,816 --> 00:35:52,417
Good quality.
267
00:35:53,978 --> 00:35:55,131
Iron Cross.
268
00:36:53,685 --> 00:36:54,895
Unlucky
269
00:36:57,165 --> 00:36:59,098
Why unlucky?
270
00:37:01,120 --> 00:37:02,663
I didn't know you.
271
00:37:06,412 --> 00:37:07,495
Sorry.
272
00:37:07,614 --> 00:37:08,327
Good night.
273
00:37:11,958 --> 00:37:13,273
Why are you scared?
274
00:37:17,089 --> 00:37:19,107
The Germans won't be back.
275
00:37:21,468 --> 00:37:22,803
You wiped them out.
276
00:37:24,709 --> 00:37:26,042
It's not that.
277
00:37:27,245 --> 00:37:28,329
But...
278
00:37:30,522 --> 00:37:34,163
In my country,
we don't go with French women.
279
00:38:48,961 --> 00:38:49,710
Leave it!
280
00:38:51,321 --> 00:38:52,673
Don't touch it!
281
00:38:53,001 --> 00:38:56,311
It's a sin!
I swear in God's name.
282
00:38:56,641 --> 00:38:58,120
Aren't you ashamed?
283
00:38:59,255 --> 00:39:01,274
Why. Yassir?
Is it God's?
284
00:39:05,602 --> 00:39:08,233
- Don't touch it.
- All right.
285
00:39:27,479 --> 00:39:28,592
Look...
286
00:39:31,967 --> 00:39:34,370
Their God suffered a lot.
287
00:39:35,263 --> 00:39:35,975
A lot
288
00:39:40,351 --> 00:39:41,446
Tell me, Yassir...
289
00:39:42,412 --> 00:39:43,966
When I was little,
290
00:39:44,577 --> 00:39:47,175
the French soldiers
killed our whole family.
291
00:39:49,498 --> 00:39:50,916
Did they massacre them?
292
00:39:53,138 --> 00:39:54,715
What did they call it?
293
00:39:55,998 --> 00:39:57,593
They called it...
294
00:39:57,930 --> 00:39:59,146
Pacification.
295
00:40:00,782 --> 00:40:01,846
Pacification?
296
00:40:26,837 --> 00:40:30,796
- Corporal, can you read?
- Yes.
297
00:40:33,996 --> 00:40:36,351
I can't read.
298
00:40:38,116 --> 00:40:39,595
I never went to school.
299
00:40:41,096 --> 00:40:44,755
You can learn.
Listen, Sa�d...
300
00:40:59,236 --> 00:41:01,395
Corporal, come here!
301
00:41:11,716 --> 00:41:13,106
It's a military handbook, Sergeant
302
00:41:14,004 --> 00:41:15,853
"The Infantry NCO's Handbook"
303
00:41:16,594 --> 00:41:18,084
You want to be a Colonel?
304
00:41:19,172 --> 00:41:21,439
A Sergeant first, Sergeant.
305
00:41:24,779 --> 00:41:26,356
Let me read you a passage.
306
00:41:28,888 --> 00:41:29,552
"In theory,
307
00:41:30,228 --> 00:41:34,239
"no soldier should return home
illiterate from the army.
308
00:41:35,955 --> 00:41:38,456
"Classes are obligatory for all men
309
00:41:38,847 --> 00:41:40,606
"upon their enlistment."
310
00:41:42,503 --> 00:41:46,443
Yet none of these African troops
can read or write.
311
00:41:49,742 --> 00:41:50,566
Sa�d...
312
00:41:51,313 --> 00:41:53,132
You want to learn to read?
313
00:41:58,382 --> 00:42:00,259
It's too late, Sergeant.
314
00:42:02,511 --> 00:42:03,723
And to read what?
315
00:42:17,481 --> 00:42:19,113
Get me a clean shirt.
316
00:42:30,794 --> 00:42:32,044
You'll come back?
317
00:42:33,157 --> 00:42:35,483
Yes, I promise I come back
318
00:42:36,037 --> 00:42:36,964
You wait for me?
319
00:42:37,794 --> 00:42:38,659
Yes.
320
00:43:06,412 --> 00:43:11,250
RHONE VALLEY - OCTOBER 1944
321
00:43:33,401 --> 00:43:35,564
I never loved a girl like this.
322
00:43:36,703 --> 00:43:40,237
I want to marry her,
have kids and make a family.
323
00:43:40,628 --> 00:43:42,266
You sure work fast.
324
00:43:42,921 --> 00:43:45,048
Marseilles is paradise.
Here, Corporal,
325
00:43:45,348 --> 00:43:47,707
they respect me. I'm not a wog.
326
00:43:48,466 --> 00:43:50,814
I swear!
I make my life in France.
327
00:43:50,914 --> 00:43:52,285
You'll always be a wog.
328
00:43:52,585 --> 00:43:54,419
Shut it!
Ever slept in sheets before?
329
00:43:54,949 --> 00:43:55,549
Sa�d!
330
00:43:56,392 --> 00:43:57,284
Sa�d! Get in!
331
00:43:59,522 --> 00:44:00,120
Get in.
332
00:44:13,090 --> 00:44:14,387
A�cha!
333
00:44:48,744 --> 00:44:49,824
Me and Mother 1903
334
00:45:03,022 --> 00:45:04,441
What is this shit?
335
00:45:05,466 --> 00:45:07,434
Only you French guys get leave?
336
00:45:07,564 --> 00:45:09,855
- We've fought since Marseilles.
- Us, Italy.
337
00:45:10,096 --> 00:45:13,501
We're off to Paris.
You need to get back to Wogland.
338
00:45:14,662 --> 00:45:16,863
This wog says fuck you.
339
00:45:33,183 --> 00:45:35,458
You miss home, your family?
340
00:45:40,488 --> 00:45:41,929
Why speak Arabic?
341
00:45:46,522 --> 00:45:49,901
Me too. I like to go leave
to see my mother.
342
00:45:57,529 --> 00:46:00,740
- Any mail for me?
- There's none for you.
343
00:46:00,807 --> 00:46:03,115
Look again. It's not normal.
344
00:46:03,372 --> 00:46:05,429
I wrote three times.
Messaoud Souni.
345
00:46:05,430 --> 00:46:08,862
- Or maybe I'm listed as dead.
- I said no.
346
00:46:08,918 --> 00:46:11,646
- Private!
- There's nothing for you.
347
00:46:24,921 --> 00:46:26,612
Here's A�cha!
348
00:46:29,921 --> 00:46:31,212
How is she?
349
00:46:32,160 --> 00:46:34,288
Has Sergeant Martinez
rejected you?
350
00:46:34,489 --> 00:46:35,748
Marrying a Moroccan?
351
00:46:38,420 --> 00:46:40,411
Why are you hassling me?
352
00:46:41,100 --> 00:46:46,049
Go to your Marseilles girl...
A Yank is probably fucking her now.
353
00:46:47,380 --> 00:46:49,974
It doesn't matter.
Want to know why?
354
00:46:50,180 --> 00:46:53,296
You're the one I want,
A�cha
355
00:46:54,819 --> 00:46:56,810
Our beautiful A�cha.
356
00:46:58,339 --> 00:46:59,692
She takes care of us.
357
00:47:03,179 --> 00:47:06,808
- As God is my witness...
- Sa�d calm down!
358
00:47:07,939 --> 00:47:10,248
If you ever call me A�cha again...
359
00:47:13,359 --> 00:47:14,538
If any of you...
360
00:47:15,698 --> 00:47:17,329
No problem, my brother.
361
00:47:19,018 --> 00:47:22,772
- Everyone has understood.
- Stop it!
362
00:47:23,098 --> 00:47:24,372
Leave him be. Calm down..
363
00:47:24,698 --> 00:47:28,213
If anyone calls me A�cha.
I'll kill him.
364
00:47:30,308 --> 00:47:31,093
Let go of him.
365
00:47:31,193 --> 00:47:33,502
- I'm not a child!
- Let go of him.
366
00:47:33,898 --> 00:47:36,037
Let go of him!
367
00:47:37,258 --> 00:47:38,815
You're mad!
368
00:47:41,357 --> 00:47:45,889
Are you soldiers,
idiots, or what?!
369
00:47:46,637 --> 00:47:47,739
Shame on you!
370
00:47:49,257 --> 00:47:50,740
Get out of here!
371
00:47:52,256 --> 00:47:53,810
Get out now!
372
00:47:54,725 --> 00:47:56,205
Quickly!
373
00:47:57,703 --> 00:47:59,703
And don't do that again!
374
00:48:00,208 --> 00:48:01,610
Listen to me, you.
375
00:48:02,002 --> 00:48:03,603
You're not a slave.
376
00:48:04,132 --> 00:48:05,831
There are no slaves here!
377
00:48:06,576 --> 00:48:10,888
No one here has bothered with me.
Except the Sergeant!
378
00:48:14,816 --> 00:48:18,775
Learn your book by heart
to become a Colonel!
379
00:48:19,696 --> 00:48:21,254
Who's becoming a Colonel?
380
00:48:21,456 --> 00:48:25,846
This donkey? This mule?!
381
00:48:26,895 --> 00:48:29,489
Why can't they become Colonels?
382
00:48:30,895 --> 00:48:35,013
Why not him? And even him?
383
00:48:36,735 --> 00:48:38,453
Why not!
384
00:48:42,436 --> 00:48:43,677
So try...
385
00:48:47,574 --> 00:48:50,691
It's over!
Get to your bunks!
386
00:48:50,894 --> 00:48:53,328
Do it!
387
00:48:54,974 --> 00:48:57,169
I want no more trouble!
388
00:49:04,325 --> 00:49:09,244
THE VOSGES - NOVEMBER 1944
389
00:49:21,655 --> 00:49:23,050
Yes, it looks ugly!
390
00:49:23,437 --> 00:49:25,001
It'll be worse in there!
391
00:49:26,853 --> 00:49:28,253
It'll be tougher than Italy.
392
00:49:29,218 --> 00:49:30,568
But I have faith in you.
393
00:49:31,758 --> 00:49:35,143
I have faith in you
to liberate the motherland.
394
00:49:37,690 --> 00:49:40,675
The French people have placed
their fate in our hands.
395
00:49:40,975 --> 00:49:43,621
and are watching us
with eyes full of hope.
396
00:49:46,167 --> 00:49:48,223
We have to be up there by dark!
397
00:49:48,423 --> 00:49:51,559
And, even dead, we shall be!
Even dead!
398
00:50:52,075 --> 00:50:53,237
Is it Omar, Sergeant?
399
00:51:05,666 --> 00:51:06,392
Sergeant...
400
00:51:07,056 --> 00:51:08,542
I've taken the position.
401
00:51:11,567 --> 00:51:12,997
I'm here, Sergeant.
402
00:51:16,106 --> 00:51:17,576
I'm the boss around here!
403
00:51:17,676 --> 00:51:21,058
I ordered you to regroup,
not to head off on your own!
404
00:51:21,658 --> 00:51:24,332
I give the orders.
I got you all this far!
405
00:51:25,226 --> 00:51:26,790
We've lost Omar!
406
00:51:33,858 --> 00:51:37,565
Go to say we've taken the enemy position
and request orders.
407
00:51:38,607 --> 00:51:39,647
Yes, Sergeant.
408
00:52:10,363 --> 00:52:11,330
Sergeant?
409
00:52:14,260 --> 00:52:15,883
I have news for you Sa�d.
410
00:52:16,630 --> 00:52:17,998
You're promoted Private First Class.
411
00:52:18,408 --> 00:52:19,558
You're transferred to HQ.
412
00:52:20,056 --> 00:52:21,478
Take your pack and go there.
413
00:52:23,577 --> 00:52:26,025
I don't want to be First Class, Sarge.
414
00:52:27,856 --> 00:52:30,533
I'm fine like I am now.
415
00:52:32,299 --> 00:52:33,319
I was kidding!
416
00:52:49,161 --> 00:52:50,941
Learn to fend for yourself.
417
00:52:51,962 --> 00:52:53,520
I might die one day.
418
00:52:57,474 --> 00:52:59,455
You're not going to die, Sarge.
419
00:53:00,123 --> 00:53:01,953
You not say that, ever.
420
00:53:04,849 --> 00:53:07,026
You're going to be alive
421
00:53:07,027 --> 00:53:09,499
to become Captain, God willing.
422
00:53:11,514 --> 00:53:13,187
Captain is too much paperwork.
423
00:53:30,890 --> 00:53:33,154
Are French girls all like this?
424
00:53:34,095 --> 00:53:37,556
She says she's with you for life
and then forgets you.
425
00:53:37,797 --> 00:53:39,306
Is that how it is here?
426
00:53:40,238 --> 00:53:42,940
When you get promoted,
pick a rich, pretty one.
427
00:53:44,462 --> 00:53:45,979
She is beautiful...
428
00:53:49,559 --> 00:53:51,023
Look at the photo
429
00:53:51,402 --> 00:53:54,135
and tell me what you think.
The truth.
430
00:53:54,435 --> 00:53:56,394
Is she serious or not serious?
431
00:53:56,811 --> 00:53:58,826
- What is her name?
- Ir�ne.
432
00:53:59,098 --> 00:54:00,599
Ir�ne's a pretty name.
433
00:54:03,720 --> 00:54:07,326
We have to see this war through.
We'll return with honour.
434
00:54:07,896 --> 00:54:09,558
Ir�ne will be proud of you.
435
00:54:27,032 --> 00:54:28,065
Listen to this.
436
00:54:28,635 --> 00:54:31,287
"After the war,
I return to Marseilles, Ir�ne.
437
00:54:31,320 --> 00:54:33,734
"I send you kisses. I think of you...
438
00:54:33,862 --> 00:54:35,859
"...day and night, Messaoud."
439
00:54:36,651 --> 00:54:38,491
- Pretty, huh?
- It's like a song.
440
00:54:39,910 --> 00:54:41,023
CENSORED
441
00:54:46,460 --> 00:54:47,806
They're not idiots, Captain.
442
00:54:48,587 --> 00:54:51,923
They've been away from home 20 months,
they're freezing here...
443
00:54:52,023 --> 00:54:53,018
I know, Sergeant!
444
00:54:53,353 --> 00:54:55,354
- The French get leave.
- No ships!
445
00:54:56,002 --> 00:54:57,771
There were ships to bring them here,
446
00:54:58,062 --> 00:54:59,808
but none to send them on leave?
447
00:55:01,881 --> 00:55:03,897
We'd like to see our families,
448
00:55:04,108 --> 00:55:06,559
like the mainland French.
It's unfair.
449
00:55:08,220 --> 00:55:12,031
And the French get promotion
before anyone from North Africa!
450
00:55:12,281 --> 00:55:15,623
You're doing good work.
I'll put you up for promotion.
451
00:55:16,216 --> 00:55:19,545
I don't want it.
My men deserve it as much as me.
452
00:55:20,382 --> 00:55:22,141
Corporal Abdelkader, for instance.
453
00:55:43,016 --> 00:55:44,195
Don't sleep.
454
00:55:44,295 --> 00:55:45,647
Wake up! Get up!
455
00:56:28,054 --> 00:56:29,392
God rest his soul.
456
00:57:14,012 --> 00:57:15,212
What is it?
457
00:57:15,954 --> 00:57:17,490
What does it say?
458
00:57:17,990 --> 00:57:19,297
Read it.
459
00:57:22,349 --> 00:57:23,692
"Muslim soldier,
460
00:57:24,538 --> 00:57:28,318
"know that you can cross
to the German side
461
00:57:28,653 --> 00:57:31,063
"where you will be warmly welcomed
462
00:57:31,098 --> 00:57:33,031
"and your life saved.
463
00:57:34,141 --> 00:57:37,658
"Your leaders send you to die
in place of the French.
464
00:57:40,602 --> 00:57:43,003
"Muslim soldier,
465
00:57:43,038 --> 00:57:44,850
"you weren't born into slavery.
466
00:57:45,982 --> 00:57:48,267
"Germany will give you
your freedom.
467
00:57:51,442 --> 00:57:54,171
"The day of independence
has come for Africa."
468
00:57:56,238 --> 00:57:59,819
What would you do without us,
Abdelkader?
469
00:58:03,077 --> 00:58:04,829
You have something in mind?
470
00:58:06,471 --> 00:58:07,705
Out with it,
471
00:58:07,939 --> 00:58:08,984
man to man.
472
00:58:11,011 --> 00:58:13,748
De Gaulle said
we're fighting for liberty.
473
00:58:14,613 --> 00:58:18,481
I'm fighting with France
against Nazism.
474
00:58:54,487 --> 00:58:56,214
Come out of your holes!
475
00:58:56,461 --> 00:58:57,926
We have leave!
476
00:59:00,407 --> 00:59:01,174
Come out!
477
00:59:01,664 --> 00:59:04,715
There is leave! We're going home!
478
00:59:05,807 --> 00:59:08,719
It is finished. It is finished.
479
00:59:36,766 --> 00:59:38,754
These aren't to go home in.
480
00:59:46,365 --> 00:59:48,754
This evening, there will be dancers!
481
01:00:04,839 --> 01:00:06,599
She hasn't replied to my letters.
482
01:00:08,364 --> 01:00:09,763
Be patient, soldier.
483
01:00:09,982 --> 01:00:12,630
There's a war on.
The mail hasn't arrived.
484
01:00:12,631 --> 01:00:15,479
It has.
There was none for me.
485
01:00:17,137 --> 01:00:18,333
Leroux! Martinez!
486
01:00:21,422 --> 01:00:25,249
Martinez, you're promoted to
Staff Sergeant. Congratulations!
487
01:00:25,470 --> 01:00:26,470
Thank you, Captain.
488
01:00:26,695 --> 01:00:29,751
And you are Sergeant now, Leroux.
Congratulations.
489
01:00:31,429 --> 01:00:32,668
Try to find stripes.
490
01:00:34,935 --> 01:00:36,053
Well done, Leroux.
491
01:00:36,328 --> 01:00:37,702
Thank you, Staff Sergeant.
492
01:00:44,859 --> 01:00:45,773
Messaoud!
493
01:00:47,202 --> 01:00:49,875
The girls will go wild for you
in those boots!
494
01:00:54,722 --> 01:00:56,632
Do you like your coat, Corporal?
495
01:00:57,132 --> 01:00:58,368
Yes, I suppose.
496
01:01:07,321 --> 01:01:08,436
God keep you.
497
01:01:10,217 --> 01:01:10,971
Amen.
498
01:01:39,891 --> 01:01:40,703
Sa�d!
499
01:01:43,520 --> 01:01:45,756
He wears me out!
I have to go.
500
01:01:49,630 --> 01:01:50,812
Here I am!
501
01:01:51,147 --> 01:01:51,955
Sit yourself down.
502
01:01:59,607 --> 01:02:00,396
Whisky.
503
01:02:01,384 --> 01:02:02,801
Like in America.
504
01:02:11,577 --> 01:02:13,673
Excuse me, Sarge, it burns!
505
01:02:17,299 --> 01:02:18,327
Just a second...
506
01:02:32,843 --> 01:02:34,051
Have a cigar.
507
01:02:35,538 --> 01:02:37,912
- Is it for me?
- Of course it's for you.
508
01:02:40,422 --> 01:02:41,708
You know,
509
01:02:42,315 --> 01:02:44,962
I don't usually smoke cigars,
510
01:02:45,560 --> 01:02:46,585
but I will now.
511
01:02:51,524 --> 01:02:53,194
I like you, Sa�d.
512
01:02:55,642 --> 01:02:57,092
Me too, Sarge.
513
01:02:58,384 --> 01:02:59,545
I like you too.
514
01:03:00,268 --> 01:03:01,704
You deserve to be First Class.
515
01:03:03,832 --> 01:03:06,155
The whole unit does.
But Staff can't see that.
516
01:03:07,411 --> 01:03:10,237
They can't tell, they don't know us.
517
01:03:14,823 --> 01:03:17,877
We'll liberate the country
and go home.
518
01:03:25,265 --> 01:03:26,411
But, Sarge...
519
01:03:26,824 --> 01:03:30,909
Here too is our home.
520
01:03:32,103 --> 01:03:33,136
It's France.
521
01:03:33,278 --> 01:03:36,266
We're fighting for her,
for the motherland.
522
01:03:36,420 --> 01:03:39,187
Here is our home and I know
523
01:03:40,013 --> 01:03:41,917
you're like us too...
524
01:03:45,023 --> 01:03:46,094
An Arab.
525
01:03:48,627 --> 01:03:50,066
What did you just say?
526
01:03:51,504 --> 01:03:54,637
I see photo of your mother
in the shirt.
527
01:03:57,713 --> 01:03:59,234
It's incredible.
528
01:03:59,828 --> 01:04:03,011
Put the photo of your mother
529
01:04:03,706 --> 01:04:06,829
next to photo of my mother,
they look like sisters.
530
01:04:07,277 --> 01:04:09,161
You searched my things,
you bastard!
531
01:04:13,576 --> 01:04:16,047
Shit-stirring scum!
532
01:04:19,224 --> 01:04:22,808
Never talk about this again
or I'll kill you.
533
01:04:24,312 --> 01:04:25,232
Get lost!
534
01:05:00,585 --> 01:05:01,980
Fall in! Attention!
535
01:05:15,171 --> 01:05:16,044
At ease!
536
01:06:48,497 --> 01:06:49,997
What is this shit?!
537
01:06:53,092 --> 01:06:54,053
Sit down!
538
01:07:01,225 --> 01:07:04,501
I'm taking my leave!
539
01:07:25,563 --> 01:07:28,261
With her potatoes
And mouldy beans
540
01:07:28,738 --> 01:07:31,308
France is our mother
She feeds us
541
01:07:31,643 --> 01:07:32,716
Listen!
542
01:07:37,005 --> 01:07:39,395
Listen to me, my brothers!
543
01:07:41,135 --> 01:07:44,935
When I enlisted,
I listened to De Gaulle.
544
01:07:45,236 --> 01:07:48,508
He said France was fighting
for freedom around the world.
545
01:07:48,788 --> 01:07:53,332
I thought the war would give us
the rights of our French brothers.
546
01:07:54,531 --> 01:07:56,720
We're all fighting against Hitler.
547
01:07:57,156 --> 01:08:00,149
for liberty,
equality and fraternity.
548
01:08:02,686 --> 01:08:05,589
It's about time they gave us
some of that liberty,
549
01:08:05,695 --> 01:08:08,903
that equality
and, above all, that fraternity!
550
01:08:23,925 --> 01:08:26,703
We're changing
the destiny of France!
551
01:08:28,407 --> 01:08:30,423
Things must change for us too!
552
01:08:30,703 --> 01:08:32,038
Stand aside!
553
01:08:34,149 --> 01:08:35,328
You're asking for it!
554
01:08:35,628 --> 01:08:37,860
You keep stirring up shit!
555
01:08:38,160 --> 01:08:39,777
The French reward themselves,
556
01:08:39,843 --> 01:08:41,825
then you white Africans,
557
01:08:42,059 --> 01:08:44,036
and we Natives are forgotten.
558
01:08:44,575 --> 01:08:45,644
There are quotas.
559
01:08:48,092 --> 01:08:49,153
Quotas?
560
01:08:51,160 --> 01:08:52,600
Why didn't you tell us?
561
01:08:53,582 --> 01:08:56,750
You can't understand,
so shut up and step down!
562
01:08:57,092 --> 01:09:01,265
Why can't I understand?
A wog has less of a brain than you?
563
01:09:01,672 --> 01:09:04,279
Wogs aren't capable of leadership.
564
01:09:07,963 --> 01:09:09,635
That day will come, Sergeant.
565
01:09:10,639 --> 01:09:13,133
Pardon me...
"Staff" Sergeant.
566
01:09:40,895 --> 01:09:42,211
What are you doing here?
567
01:09:44,103 --> 01:09:46,186
I tried to get to Marseilles.
568
01:09:47,574 --> 01:09:50,910
The French get leave,
we get nothing. Is that normal?
569
01:09:51,578 --> 01:09:52,578
Is it normal?
570
01:09:53,691 --> 01:09:54,854
You tried to desert.
571
01:09:56,197 --> 01:09:57,119
Are you crazy?
572
01:09:58,626 --> 01:09:59,894
I have to see her.
573
01:10:04,752 --> 01:10:06,530
Why are you here, Corporal?
574
01:10:10,065 --> 01:10:14,205
I had a fight with Martinez,
the Staff Sergeant.
575
01:10:18,577 --> 01:10:20,188
Got a Gauloise?
576
01:10:27,299 --> 01:10:31,189
They're at the front.
Their position is secret.
577
01:10:31,718 --> 01:10:32,709
Write to him.
578
01:10:34,225 --> 01:10:37,872
I already have, several times.
There's been no reply.
579
01:10:44,628 --> 01:10:45,643
Tell me...
580
01:10:47,573 --> 01:10:48,888
Is he dead?
581
01:10:50,611 --> 01:10:52,502
Give me his name. We'll find out.
582
01:10:54,068 --> 01:10:56,511
Messaoud Souni.
583
01:10:57,903 --> 01:11:00,823
He's with the 7th
Algerian Infantry.
584
01:11:04,024 --> 01:11:06,627
If we hear anything,
we'll let you know.
585
01:11:08,917 --> 01:11:10,229
Thank you.
586
01:11:10,948 --> 01:11:13,774
Colonel, we must be firm
with the Muslims.
587
01:11:14,299 --> 01:11:16,805
Punish this Corporal as a warning.
588
01:11:17,250 --> 01:11:19,878
Rambert, tell me something...
589
01:11:20,733 --> 01:11:21,816
Yes, Colonel?
590
01:11:21,986 --> 01:11:24,963
Before joining De Gaulle
at the last minute,
591
01:11:25,347 --> 01:11:26,995
what were you in Vichy?
592
01:11:33,193 --> 01:11:35,057
- Martinez.
- Yes, sir.
593
01:11:35,140 --> 01:11:38,229
You know the Muslims.
What do we do with him?
594
01:11:38,806 --> 01:11:40,918
He's loyal to France, Colonel.
595
01:11:41,376 --> 01:11:42,681
All my men are patriots.
596
01:11:48,291 --> 01:11:50,704
Corporal, you risk
a court-martial!
597
01:11:51,280 --> 01:11:53,138
- There is injustice, Colonel.
- Silence!
598
01:11:53,849 --> 01:11:57,517
We must strive together
towards one goal: our victory.
599
01:11:57,857 --> 01:12:00,013
France needs us, all of us.
600
01:12:00,425 --> 01:12:02,673
Do you understand what I'm saying?
601
01:12:04,468 --> 01:12:05,356
Yes, Colonel.
602
01:12:10,811 --> 01:12:13,711
In Alsace, the 35th US Division
603
01:12:14,014 --> 01:12:15,108
has broken through.
604
01:12:15,430 --> 01:12:19,668
They're under attack and require
reinforcements and ammunition.
605
01:12:20,658 --> 01:12:23,027
We must hold this bridgehead
606
01:12:23,684 --> 01:12:25,997
until the offensive
a few days from now.
607
01:12:26,568 --> 01:12:29,409
Captain Durieux needs brave men,
608
01:12:29,787 --> 01:12:30,814
men of experience.
609
01:12:31,348 --> 01:12:33,250
It's a very dangerous mission.
610
01:12:36,792 --> 01:12:38,551
I volunteer, Colonel.
611
01:12:40,404 --> 01:12:43,726
Corporal,
I give you my word of honour,
612
01:12:44,026 --> 01:12:47,195
that the rewards for yourself
and all the brave men
613
01:12:47,466 --> 01:12:49,312
who contribute to
this historic exploit
614
01:12:49,676 --> 01:12:51,371
will be worthy of the feat.
615
01:12:52,314 --> 01:12:54,727
You will be the first
to reach Alsace.
616
01:12:55,374 --> 01:12:58,019
All of France will watch
and remember you.
617
01:13:00,531 --> 01:13:03,078
I shall fight with
my body and soul, Colonel,
618
01:13:03,617 --> 01:13:05,321
as I have always done.
619
01:13:09,202 --> 01:13:10,605
Corporal Abdelkader.
620
01:13:10,979 --> 01:13:12,728
He's a man of his word.
621
01:13:13,268 --> 01:13:16,892
There's no time to lose.
Get your unit's ammunition.
622
01:13:18,078 --> 01:13:19,277
Captain...
623
01:13:21,514 --> 01:13:23,460
Private Messaoud is in jail.
624
01:13:24,350 --> 01:13:26,600
We need our marksman.
I'll see to it.
625
01:13:26,800 --> 01:13:27,805
Thank you, Captain.
626
01:13:44,780 --> 01:13:46,277
Tell the men to keep quiet.
627
01:13:47,042 --> 01:13:49,280
Quiet!
We're nearing the German lines.
628
01:13:49,420 --> 01:13:51,419
Keep quiet and control the mules.
629
01:15:04,690 --> 01:15:05,983
Larbi?!
630
01:15:46,926 --> 01:15:47,906
Why?
631
01:15:48,364 --> 01:15:51,180
Why? My God? Why?!
632
01:16:27,098 --> 01:16:29,183
The Captain and Leroux are dead.
633
01:16:31,137 --> 01:16:32,745
We've lost five men too.
634
01:16:35,484 --> 01:16:37,533
You're in charge now.
635
01:16:42,400 --> 01:16:43,838
It is your decision.
636
01:16:46,791 --> 01:16:49,852
Either you help the Americans
hold the line...
637
01:16:53,294 --> 01:16:55,299
or you turn back.
638
01:17:08,403 --> 01:17:10,498
Fetch the mule,
we're going on!
639
01:17:10,818 --> 01:17:12,836
We've lost the ammunition!
640
01:17:12,858 --> 01:17:14,928
- He's right.
- Silence!
641
01:17:15,336 --> 01:17:17,307
We'll be the first French troops
in Alsace.
642
01:17:17,899 --> 01:17:19,826
If we manage to hold...
643
01:17:19,952 --> 01:17:22,251
the American positions, believe me...
644
01:17:24,115 --> 01:17:25,615
we'll get what we deserve.
645
01:17:26,637 --> 01:17:27,414
You'll get nothing!
646
01:17:28,228 --> 01:17:29,953
Haven't you realised yet?
647
01:17:30,957 --> 01:17:32,696
I've just given
my brother for France.
648
01:17:33,900 --> 01:17:34,723
Enough!
649
01:17:35,023 --> 01:17:36,259
Enough!
650
01:17:38,757 --> 01:17:40,357
Corporal, be reasonable!
651
01:17:41,963 --> 01:17:43,071
Be reasonable!
652
01:17:43,317 --> 01:17:44,892
You want to kill each other?!
653
01:17:45,086 --> 01:17:46,532
Enough have died already!
654
01:17:47,283 --> 01:17:49,102
Corporal, pull yourself together!
655
01:17:49,437 --> 01:17:51,429
Our comrades are dead!
656
01:17:52,712 --> 01:17:54,640
Thanks to God, we are alive!
657
01:17:56,396 --> 01:17:59,547
Corporal, God bless your family.
658
01:18:00,814 --> 01:18:01,956
He's right.
659
01:18:03,476 --> 01:18:06,259
- There's no point any more.
- What's wrong with you?
660
01:18:07,196 --> 01:18:09,266
You want to be a Sergeant?
Too late!
661
01:18:10,356 --> 01:18:12,471
You don't understand anything!
662
01:18:13,250 --> 01:18:16,142
We're doing our duty
be going to Alsace!
663
01:18:18,736 --> 01:18:21,296
Even if we pay 10 or
100 times this price.
664
01:18:21,596 --> 01:18:22,970
We shall pay!
665
01:18:25,481 --> 01:18:27,510
And they'll know us for it.
666
01:18:29,632 --> 01:18:31,259
What's wrong with you?
667
01:18:33,175 --> 01:18:34,243
Listen, Yassir...
668
01:18:35,874 --> 01:18:38,104
You want to go home
with nothing?
669
01:18:39,144 --> 01:18:40,808
We see it through to the end.
670
01:18:41,354 --> 01:18:44,450
Your brother, God rest him,
won't have died for nothing.
671
01:18:49,274 --> 01:18:51,583
Sa�d, please go...
672
01:18:52,594 --> 01:18:54,197
Bring back the mule.
673
01:18:54,797 --> 01:18:56,000
Don't argue anymore.
674
01:18:56,513 --> 01:18:58,708
It's over now. Go quickly.
675
01:19:24,672 --> 01:19:25,991
Come here...
676
01:19:27,272 --> 01:19:28,910
Come, my beautiful...
677
01:19:40,751 --> 01:19:41,550
Come...
678
01:19:43,671 --> 01:19:46,038
Don't make this difficult.
679
01:19:46,356 --> 01:19:48,188
I'm tired...
680
01:19:49,631 --> 01:19:50,919
Be good.
681
01:19:51,532 --> 01:19:53,381
I can't run after you...
682
01:19:55,111 --> 01:19:56,624
For the love of God!
683
01:22:16,145 --> 01:22:17,736
Yassir, round the back!
684
01:23:49,512 --> 01:23:50,584
The French!
685
01:23:55,475 --> 01:23:58,432
You're alone?
Where are the others?
686
01:25:53,397 --> 01:25:55,923
We'll defend the position, Staff Sergeant.
687
01:25:57,872 --> 01:26:00,285
We'll hold it
until the Army arrives.
688
01:26:01,628 --> 01:26:03,683
I would have done the same...
689
01:26:07,058 --> 01:26:08,172
...Corporal.
690
01:26:15,741 --> 01:26:17,770
I have to go see to the men.
691
01:26:31,413 --> 01:26:33,573
I hope that you die.
692
01:26:38,533 --> 01:26:39,673
Sergeant...
693
01:26:41,029 --> 01:26:42,433
Staff Sergeant!
694
01:28:57,567 --> 01:28:59,522
You'd never know
there was a war on..
695
01:29:03,926 --> 01:29:05,757
What are we doing here?
696
01:29:09,886 --> 01:29:13,718
After the war,
you will stay in the army,
697
01:29:14,326 --> 01:29:17,608
You'll rise up the ranks and
become a Sergeant.
698
01:29:20,806 --> 01:29:22,802
I don't want to be a Sergeant!
699
01:29:25,125 --> 01:29:27,486
Some have the right to it,
others don't.
700
01:29:29,285 --> 01:29:31,215
God forgets me for the moment.
701
01:29:36,525 --> 01:29:38,660
Have you ever given
an order to anyone?
702
01:29:41,525 --> 01:29:42,958
Never.
703
01:29:47,444 --> 01:29:49,022
Tell me honestly
704
01:29:49,740 --> 01:29:51,581
Will we survive this?
705
01:30:18,606 --> 01:30:20,024
Listen, Sa�d...
706
01:30:20,894 --> 01:30:22,594
We've always survived...
707
01:30:23,303 --> 01:30:24,862
together.
708
01:30:25,097 --> 01:30:26,945
Did you forget that?
709
01:30:28,989 --> 01:30:30,983
We are in God's hands.
710
01:30:49,264 --> 01:30:50,490
Thank you, Madame.
711
01:30:58,054 --> 01:30:59,841
Enjoy your meal, gentlemen.
712
01:31:00,357 --> 01:31:01,472
Thank you, Madame.
713
01:31:05,090 --> 01:31:07,075
Who can live in this cold?
714
01:31:09,209 --> 01:31:10,498
The French!
715
01:32:00,547 --> 01:32:02,338
Can I fetch milk
for the children?
716
01:32:23,768 --> 01:32:25,559
Does she give a lot of milk?
717
01:32:28,077 --> 01:32:29,746
Two or three buckets.
718
01:32:36,155 --> 01:32:37,068
Want to try?
719
01:32:38,158 --> 01:32:38,984
Sure...
720
01:33:08,041 --> 01:33:09,357
You're never afraid?
721
01:33:12,055 --> 01:33:13,421
Sometimes I am.
722
01:33:15,651 --> 01:33:17,679
But tonight I'm not afraid.
723
01:40:19,869 --> 01:40:21,360
Lord God...
724
01:40:22,157 --> 01:40:24,548
I declare that there is
no God but Allah...
725
01:41:30,213 --> 01:41:33,618
- I'll get Martinez.
- Wait, Sa�d.
726
01:41:33,878 --> 01:41:35,737
Listen to me...
727
01:41:36,049 --> 01:41:37,889
Messaoud is dead.
728
01:41:39,812 --> 01:41:41,482
Be careful, my brother.
729
01:41:42,412 --> 01:41:43,970
Wait...
730
01:41:46,252 --> 01:41:47,167
Yassir!
731
01:41:47,677 --> 01:41:48,880
Cover us!
732
01:41:51,812 --> 01:41:53,277
1, 2...
733
01:41:53,604 --> 01:41:54,278
Go!
734
01:42:13,158 --> 01:42:14,985
Sarge, get up!
735
01:42:24,844 --> 01:42:25,981
Get up!
736
01:42:30,855 --> 01:42:31,728
Come on!
737
01:43:07,930 --> 01:43:08,902
Yassir!
738
01:43:09,688 --> 01:43:11,640
Cover me, I'm coming!
739
01:43:25,928 --> 01:43:27,942
Get out! Hurry!
740
01:43:34,384 --> 01:43:36,048
Come on, let's go!
741
01:43:36,381 --> 01:43:37,683
Move yourself!
742
01:44:01,606 --> 01:44:03,324
Get up! Get up!
743
01:44:05,827 --> 01:44:08,215
Get up for pity's sake!
744
01:45:06,843 --> 01:45:07,784
Brothers...
745
01:45:08,279 --> 01:45:09,738
I'm with you!
746
01:45:10,045 --> 01:45:11,178
Don't shoot!
747
01:45:11,423 --> 01:45:12,412
Okay.
748
01:47:21,267 --> 01:47:24,139
Don't stop! Keep going!
Forward!
749
01:47:27,047 --> 01:47:28,047
Colonel...
750
01:47:29,650 --> 01:47:30,625
Colonel!
751
01:47:32,432 --> 01:47:34,372
- Stop!
- Let me see the Colonel.
752
01:47:34,672 --> 01:47:36,069
- What?
- Let me speak to him.
753
01:47:36,104 --> 01:47:38,646
- See your Sergeant.
- He's dead. Captain too.
754
01:47:38,946 --> 01:47:40,092
So where's your unit?
755
01:47:42,172 --> 01:47:44,697
I don't have one.
They're all dead.
756
01:47:45,857 --> 01:47:46,615
Sergeant!
757
01:47:48,006 --> 01:47:49,998
You needed a Corporal?
Here's one.
758
01:47:50,033 --> 01:47:51,809
Get your pack and follow us.
759
01:48:13,665 --> 01:48:14,891
Look over here!
760
01:48:17,533 --> 01:48:20,120
The French forces free Alsace.
761
01:48:23,403 --> 01:48:24,366
This way!
762
01:48:24,767 --> 01:48:25,868
Smile!
763
01:48:57,786 --> 01:49:01,432
60 years later
764
01:53:19,294 --> 01:53:23,956
In 1959, a law was passed to freeze
the pensions of soldiers
765
01:53:23,991 --> 01:53:27,860
from former French colonies
about to become independent.
766
01:53:27,895 --> 01:53:30,308
In 2002, after endless hearings,
767
01:53:30,408 --> 01:53:33,036
the French government was
ordered by Europe
768
01:53:33,136 --> 01:53:35,349
to pay the pensions in full.
769
01:53:35,449 --> 01:53:38,385
But successive governments
770
01:53:38,485 --> 01:53:41,437
have refused to pay.