1 00:01:58,628 --> 00:02:02,336 "DAYS OF GLORY" (literally: "Natives") 2 00:02:21,182 --> 00:02:25,240 ALGERIA - 1943 3 00:02:32,818 --> 00:02:35,571 We must rid France of the German occupation 4 00:02:35,898 --> 00:02:37,854 Come along! Come with me! 5 00:02:38,058 --> 00:02:41,289 We must wash the French flag with our blood! 6 00:02:41,498 --> 00:02:42,692 Come with me, men! 7 00:02:42,898 --> 00:02:46,811 We must liberate France and sort out this situation! 8 00:02:47,018 --> 00:02:48,053 Come, you men! 9 00:02:48,258 --> 00:02:52,376 We must liberate France. 10 00:03:05,277 --> 00:03:06,729 Sa�d! 11 00:03:08,017 --> 00:03:09,450 Come back! 12 00:03:13,732 --> 00:03:15,034 Be reasonable. 13 00:03:16,125 --> 00:03:17,412 Come back inside. 14 00:03:30,776 --> 00:03:34,974 - Your grandfather never came back. - Don't worry about me, Mother. 15 00:03:35,176 --> 00:03:39,647 I want to help France. I can't stay here. 16 00:03:39,855 --> 00:03:44,326 I prefer the worst poverty to losing you. 17 00:03:47,735 --> 00:03:50,203 You have endured much worse. 18 00:03:51,935 --> 00:03:56,008 Please, let me go. It will be all right, Mother. 19 00:03:59,495 --> 00:04:01,326 Pray for me. 20 00:04:07,642 --> 00:04:08,419 Get in. 21 00:04:09,419 --> 00:04:10,268 Move it! 22 00:04:20,661 --> 00:04:22,174 Long live France! 23 00:04:25,953 --> 00:04:27,095 Climb in. 24 00:04:58,950 --> 00:05:03,162 MOROCCO - 1943 25 00:05:16,020 --> 00:05:17,500 To the left... Left! 26 00:05:24,989 --> 00:05:27,926 I know that you A�t Tserouchen, the mountain men. 27 00:05:28,503 --> 00:05:30,741 are the French army's best fighters, 28 00:05:31,099 --> 00:05:33,515 better than the other Berbers. 29 00:05:33,573 --> 00:05:35,069 And you'll prove it! 30 00:05:36,301 --> 00:05:37,592 Listen carefully now. 31 00:05:38,022 --> 00:05:40,559 We permit raids in enemy territory for food. 32 00:05:41,090 --> 00:05:43,858 But hands off the women or you'll be shot. 33 00:05:45,084 --> 00:05:46,905 In France. No raids at all. 34 00:05:47,153 --> 00:05:48,383 We show discipline! 35 00:05:48,799 --> 00:05:50,721 It's our home, our motherland! 36 00:05:54,919 --> 00:05:56,374 To the left... Left! 37 00:05:59,209 --> 00:06:02,565 Yassir, they make us march like mules. Let's go back home. 38 00:06:02,766 --> 00:06:06,083 Serve France with pride, and France will be of service to you. 39 00:06:06,289 --> 00:06:08,433 Why did you get us enlisted? 40 00:06:08,668 --> 00:06:12,633 For the money... so you can be married. 41 00:06:12,929 --> 00:06:13,720 Forward... 42 00:06:13,920 --> 00:06:15,029 March! 43 00:06:20,824 --> 00:06:23,095 The Sergeant communicates with his men... 44 00:06:23,163 --> 00:06:25,332 S�TIF, ALGERIA - 1943 45 00:06:26,973 --> 00:06:28,554 through verbal orders... 46 00:06:30,392 --> 00:06:32,394 and through signals... 47 00:06:33,588 --> 00:06:36,182 through verbal orders and through signals... 48 00:06:36,468 --> 00:06:38,535 used simultaneously. 49 00:06:44,540 --> 00:06:47,959 We're the men of Africa. Come here from afar 50 00:06:48,158 --> 00:06:51,487 We've come from the colonies To save the fatherland 51 00:06:51,488 --> 00:06:54,710 We've left behind Our families and homes 52 00:06:55,270 --> 00:06:58,585 And our hearts are full Of invincible fervour 53 00:06:58,685 --> 00:07:02,268 For we wish to bear high and proud 54 00:07:02,391 --> 00:07:05,637 The cherished flag of sweet France 55 00:07:06,004 --> 00:07:09,355 Should someone try to part us 56 00:07:09,821 --> 00:07:12,736 We're here to die at her feet 57 00:07:13,192 --> 00:07:16,546 Drums roll to mark our love For our country and land 58 00:07:16,547 --> 00:07:19,564 We've come from afar to die We're the men of Africa 59 00:07:19,665 --> 00:07:21,211 At ease! 60 00:08:31,768 --> 00:08:32,408 Company... 61 00:08:33,439 --> 00:08:34,215 Halt! 62 00:08:35,324 --> 00:08:36,424 Left turn! 63 00:08:46,716 --> 00:08:48,206 Don't salute me here. 64 00:08:49,543 --> 00:08:51,524 They always pick officers as targets. 65 00:08:53,326 --> 00:08:58,370 Corporal Abdelkader, 2nd Company, 7th Algerian Infantry Regiment, 66 00:08:58,820 --> 00:08:59,586 reporting. Sir! 67 00:09:01,973 --> 00:09:03,385 What can your lads do? 68 00:09:04,293 --> 00:09:06,568 No idea. Sir. They're my first group. 69 00:09:07,196 --> 00:09:08,751 You got your rank how? 70 00:09:09,174 --> 00:09:10,902 I passed the exam. Sir. 71 00:09:13,815 --> 00:09:15,341 I took mine with the Boche. 72 00:09:26,259 --> 00:09:28,832 Corporal Leroux reporting, sir. 73 00:09:46,826 --> 00:09:48,149 You can go. 74 00:09:58,208 --> 00:09:59,246 Praise be to God. 75 00:09:59,574 --> 00:10:02,546 Take this German rifle. The best. 76 00:10:03,031 --> 00:10:04,784 You'll be the marksman. 77 00:10:13,057 --> 00:10:13,663 Take it. 78 00:10:19,856 --> 00:10:20,510 Hit the deck! 79 00:10:51,808 --> 00:10:53,000 Don't blame him, Sergeant. 80 00:10:54,234 --> 00:10:55,163 They're still green. 81 00:11:00,116 --> 00:11:02,146 I have the power of life and death over you! 82 00:11:07,291 --> 00:11:08,580 Starting with you. 83 00:11:09,334 --> 00:11:11,075 Yes... Sergeant. 84 00:11:25,476 --> 00:11:28,051 The Germans are dug in up there. At ease. 85 00:11:29,632 --> 00:11:32,427 Tomorrow, our mission is to climb up to the Boche. 86 00:11:32,927 --> 00:11:34,118 to flush them out. 87 00:11:35,218 --> 00:11:36,818 We have to do it. 88 00:11:37,411 --> 00:11:38,693 It's a light infantry job. 89 00:11:40,811 --> 00:11:42,322 You'll lead the men. 90 00:11:46,556 --> 00:11:49,263 Any trouble, take out a cigarette. 91 00:11:49,918 --> 00:11:52,158 Before you light it, it'll be over. 92 00:11:52,435 --> 00:11:53,113 Yes, Sergeant. 93 00:11:55,213 --> 00:11:57,717 - It reassures the lads behind. - Yes, Sergeant. 94 00:12:17,912 --> 00:12:19,982 Hitting a soldier isn't allowed. 95 00:12:20,192 --> 00:12:22,706 I know the Sergeant from Tunisia. He's a good man. 96 00:12:24,952 --> 00:12:27,261 He knows his job. 97 00:12:28,672 --> 00:12:30,503 Where are you from Sa�d? 98 00:12:32,792 --> 00:12:34,589 From total poverty. 99 00:12:36,911 --> 00:12:42,144 Listen, in that uniform... you are just like me. 100 00:12:42,471 --> 00:12:44,621 You're like all of us. 101 00:12:44,951 --> 00:12:48,990 We're the same family. The army means equality. 102 00:12:49,311 --> 00:12:54,465 Wait a while. You'll get your share of bullets tomorrow. 103 00:13:01,510 --> 00:13:04,741 Corporal... Are you afraid? 104 00:13:15,110 --> 00:13:16,179 Enough talk. 105 00:13:17,150 --> 00:13:18,947 Tomorrow, you'll know... 106 00:13:20,230 --> 00:13:21,548 if you're soldiers or not. 107 00:13:36,870 --> 00:13:38,561 Your coffee, Sarge. 108 00:13:41,021 --> 00:13:42,310 Thank you, Ali. 109 00:13:42,836 --> 00:13:44,135 Careful. it's hot. 110 00:13:52,899 --> 00:13:54,375 We'll be in for it tomorrow. 111 00:13:55,348 --> 00:13:58,818 Yes, tomorrow we have a party. 112 00:13:59,468 --> 00:14:00,728 God willing. 113 00:14:22,207 --> 00:14:25,424 O Merciful Compassionate Lord of the Worlds, 114 00:14:25,924 --> 00:14:28,529 Merciful. Compassionate King of Judgement Day. 115 00:14:29,029 --> 00:14:30,687 You alone we worship and seek help from. 116 00:14:31,323 --> 00:14:33,333 Guide us along the right path... 117 00:14:33,368 --> 00:14:37,424 Merciful. Compassionate King of Judgement Day. 118 00:14:40,506 --> 00:14:43,543 You alone we worship, 119 00:14:43,746 --> 00:14:46,419 it is You whom we beseech, 120 00:14:46,626 --> 00:14:50,857 Guide us along the right path... 121 00:14:51,063 --> 00:14:52,386 God is great. 122 00:15:40,623 --> 00:15:43,581 I declare that no God but Allah... 123 00:15:43,783 --> 00:15:47,093 ...and Mohammed is his Prophet. 124 00:15:56,623 --> 00:15:58,578 Move forward! 125 00:16:38,665 --> 00:16:40,549 Abdelkader, move! 126 00:16:42,212 --> 00:16:43,407 Abdelkader! 127 00:16:44,031 --> 00:16:44,408 Corporal! 128 00:16:46,228 --> 00:16:47,428 What do we do? 129 00:16:47,939 --> 00:16:48,629 Shut up! 130 00:16:53,489 --> 00:16:54,421 Move! 131 00:16:54,753 --> 00:16:56,363 We'll die if we stay here. 132 00:17:13,790 --> 00:17:14,790 Messaoud! 133 00:17:14,990 --> 00:17:15,790 Ahmed! 134 00:17:15,791 --> 00:17:16,790 Sa�d! 135 00:17:17,343 --> 00:17:18,152 Let's go! 136 00:17:50,431 --> 00:17:52,095 Colonel, the artillery! 137 00:17:57,857 --> 00:17:59,338 Battery number 5. 138 00:18:00,380 --> 00:18:02,703 938-991 139 00:18:03,208 --> 00:18:06,422 Battery number 5. Position 938-991. 140 00:18:06,622 --> 00:18:09,590 - Copy. - 903-940. 141 00:18:10,121 --> 00:18:12,671 Battery number 4. Position 903-940. 142 00:18:15,707 --> 00:18:17,507 Bearing 1400, order 340. 143 00:18:17,607 --> 00:18:19,507 Charge 5. Loaded. 144 00:18:19,709 --> 00:18:20,688 First gun, ready! 145 00:18:20,804 --> 00:18:22,004 Second gun, ready! 146 00:18:22,227 --> 00:18:22,912 Attention... Fire! 147 00:18:32,903 --> 00:18:34,591 Stay down! That's our side. 148 00:19:34,813 --> 00:19:37,327 Larbi? Larbi! 149 00:19:39,133 --> 00:19:40,452 Don't be afraid, my little friend... 150 00:19:41,412 --> 00:19:42,811 we're not going to die today. 151 00:20:03,571 --> 00:20:06,005 Forward, Messaoud, over there! 152 00:20:07,434 --> 00:20:09,737 Move forward! Keep going! 153 00:20:20,244 --> 00:20:20,812 Sergeant! 154 00:20:21,112 --> 00:20:22,147 Stay behind me! 155 00:20:30,877 --> 00:20:32,166 Ali, are you hurt? 156 00:21:18,041 --> 00:21:19,375 Keep going! 157 00:21:46,527 --> 00:21:47,665 Come out of there! 158 00:21:57,046 --> 00:21:58,957 Open his mouth. 159 00:22:02,606 --> 00:22:05,484 Stop! What are you doing?! 160 00:22:06,526 --> 00:22:08,904 We're soldiers, not savages. 161 00:22:09,699 --> 00:22:10,443 Fuck you! 162 00:22:10,619 --> 00:22:11,274 Scum! 163 00:22:17,592 --> 00:22:19,822 We're pulling out! 164 00:22:37,507 --> 00:22:39,059 Long live France! 165 00:24:01,625 --> 00:24:02,461 Colonel... 166 00:24:03,845 --> 00:24:05,012 How many casualties? 167 00:24:05,965 --> 00:24:06,938 How many dead? 168 00:24:08,320 --> 00:24:09,760 It's a magnificent victory. 169 00:24:10,760 --> 00:24:12,646 For the first time since the 1940 defeat... 170 00:24:12,647 --> 00:24:15,135 our army has defeated the Germans. 171 00:24:16,374 --> 00:24:18,824 France has regained glory and the Allies' trust. 172 00:24:19,324 --> 00:24:20,068 Write that. 173 00:24:21,487 --> 00:24:22,562 A photo Colonel? 174 00:24:25,499 --> 00:24:26,765 Write what I said. 175 00:24:27,463 --> 00:24:28,617 Let's go. 176 00:25:58,579 --> 00:25:59,845 Lower... 177 00:26:03,355 --> 00:26:04,947 That's it! 178 00:26:09,267 --> 00:26:10,276 Yes? 179 00:26:19,306 --> 00:26:20,205 At ease. 180 00:26:20,749 --> 00:26:22,025 What do you want? 181 00:26:23,417 --> 00:26:26,039 I come to say thank you. 182 00:26:27,409 --> 00:26:29,418 You save my life, Sergeant. 183 00:26:29,618 --> 00:26:30,982 You want to thank me? 184 00:26:31,625 --> 00:26:34,094 Make some coffee. You can replace Ali. 185 00:26:34,809 --> 00:26:36,929 If I'm pleased, I'll promote you to First Class. 186 00:26:48,313 --> 00:26:49,858 Well? What did he say? 187 00:26:50,558 --> 00:26:52,231 Are we going home? 188 00:26:53,194 --> 00:26:55,017 - Soon, God willing. - Is it true? 189 00:26:55,553 --> 00:26:58,431 Thank you, my friend. 190 00:26:58,684 --> 00:27:00,350 Where's my chocolate? 191 00:27:02,153 --> 00:27:04,348 - Here. - Thank you. 192 00:27:16,214 --> 00:27:17,503 No tomatoes for you. 193 00:27:20,271 --> 00:27:22,483 - Why? - They're not for you. Move! 194 00:27:25,492 --> 00:27:26,749 What do you mean? 195 00:27:28,384 --> 00:27:29,663 Let go of him! 196 00:27:35,561 --> 00:27:37,557 You're cooking while he fights. 197 00:27:37,618 --> 00:27:38,664 Yes, Sergeant. 198 00:27:41,105 --> 00:27:41,824 Move it. 199 00:27:47,152 --> 00:27:49,612 Why aren't the tomatoes for everyone? 200 00:27:49,874 --> 00:27:51,059 He's right. 201 00:27:52,240 --> 00:27:53,891 We want tomatoes too! 202 00:27:55,579 --> 00:27:56,579 He's right! 203 00:27:58,617 --> 00:28:00,113 Shut your mouths! 204 00:28:06,271 --> 00:28:07,448 You're not happy? 205 00:28:35,413 --> 00:28:36,935 No one will have any now... 206 00:28:37,721 --> 00:28:39,104 Sergeant. 207 00:28:55,852 --> 00:28:59,659 They're ready to die for us but any injustice will cause mutiny. 208 00:29:00,158 --> 00:29:01,822 You know the natives, Martinez... 209 00:29:02,259 --> 00:29:03,259 Avoid that term, sir. 210 00:29:03,461 --> 00:29:05,143 - The Muslims... - That's just as bad. 211 00:29:05,502 --> 00:29:06,759 So what do I call them? 212 00:29:06,940 --> 00:29:08,929 The men, sir. The men. 213 00:29:24,586 --> 00:29:25,773 What's going on here? 214 00:29:26,303 --> 00:29:27,033 Captain, 215 00:29:27,621 --> 00:29:30,660 we fight alongside our French brothers in arms. 216 00:29:31,160 --> 00:29:34,412 On the same terrain, against the same enemy. 217 00:29:35,542 --> 00:29:37,378 We must share the tomatoes too. 218 00:29:39,629 --> 00:29:42,012 German bullets don't pick and choose, sir. 219 00:29:47,508 --> 00:29:49,440 Sergeant. When we have tomatoes 220 00:29:49,990 --> 00:29:51,787 let everyone have them. 221 00:29:52,359 --> 00:29:53,371 Yes, sir. 222 00:29:54,495 --> 00:29:55,675 Thank you, sir. 223 00:30:04,780 --> 00:30:06,990 My boys... My dear boys! 224 00:30:07,841 --> 00:30:10,695 The dream for which so many have died 225 00:30:11,411 --> 00:30:12,935 is coming true at last! 226 00:30:14,374 --> 00:30:16,356 Your wounds and suffering, 227 00:30:16,965 --> 00:30:18,079 all the pain 228 00:30:18,379 --> 00:30:19,745 and bloodshed, 229 00:30:20,051 --> 00:30:23,024 are the price to pay to be on this journey 230 00:30:23,055 --> 00:30:26,306 We shall soon see France again! The motherland! 231 00:30:27,252 --> 00:30:28,509 We are going home! 232 00:31:14,741 --> 00:31:19,167 PROVENCE - AUGUST 1944 233 00:32:13,516 --> 00:32:14,669 Smell it. 234 00:32:17,489 --> 00:32:19,447 - It's not like at home. - No. 235 00:32:19,654 --> 00:32:21,022 French soil, is better. 236 00:32:24,738 --> 00:32:26,376 Look! 237 00:32:28,778 --> 00:32:32,134 Long live France! 238 00:33:21,884 --> 00:33:23,196 Do you speak French? 239 00:33:23,267 --> 00:33:24,707 Yes, I understand it. 240 00:33:25,687 --> 00:33:27,780 - What's your name? - Messaoud. 241 00:33:29,797 --> 00:33:31,455 And what's your name? 242 00:33:31,943 --> 00:33:33,010 Ir�ne. 243 00:33:42,827 --> 00:33:44,658 The sergeant says, 244 00:33:44,895 --> 00:33:46,226 "Go up the mountain." 245 00:33:46,426 --> 00:33:49,529 I was scared but I go up the mountain. 246 00:33:50,016 --> 00:33:52,247 I go up the mountain, I run and run. 247 00:33:52,447 --> 00:33:55,140 Messaoud to my right, Abdelkader to my left. 248 00:33:55,462 --> 00:33:57,450 I'm not scared then. 249 00:33:59,363 --> 00:34:02,634 But Germany shoots at us. Left, right, everywhere it shoots. 250 00:34:03,019 --> 00:34:05,651 Messaoud says, "Lie down in the hole." 251 00:34:06,043 --> 00:34:08,630 I don't speak. The sergeant looks at me. 252 00:34:08,975 --> 00:34:10,352 I look at the sergeant. 253 00:34:10,891 --> 00:34:12,475 I know what he wants. 254 00:34:12,907 --> 00:34:16,311 I take the grenade, pull the pin and throw it at Germany. 255 00:34:18,534 --> 00:34:19,815 All of Germany, they die. 256 00:34:26,860 --> 00:34:29,835 I free a country, it's my country. 257 00:34:31,113 --> 00:34:33,201 Even if I never saw it before. 258 00:34:34,330 --> 00:34:35,449 It's my country. 259 00:34:36,091 --> 00:34:37,929 Your country is all you like? 260 00:34:39,346 --> 00:34:42,690 God willing, we'll beat Germany. Thank you very much. 261 00:35:36,425 --> 00:35:37,110 Look. 262 00:35:37,686 --> 00:35:39,719 Iron Cross. German. 263 00:35:40,181 --> 00:35:41,333 Very beautiful. 264 00:35:43,434 --> 00:35:44,821 Dangerous soldier... 265 00:35:47,078 --> 00:35:48,128 Take this. 266 00:35:50,816 --> 00:35:52,417 Good quality. 267 00:35:53,978 --> 00:35:55,131 Iron Cross. 268 00:36:53,685 --> 00:36:54,895 Unlucky 269 00:36:57,165 --> 00:36:59,098 Why unlucky? 270 00:37:01,120 --> 00:37:02,663 I didn't know you. 271 00:37:06,412 --> 00:37:07,495 Sorry. 272 00:37:07,614 --> 00:37:08,327 Good night. 273 00:37:11,958 --> 00:37:13,273 Why are you scared? 274 00:37:17,089 --> 00:37:19,107 The Germans won't be back. 275 00:37:21,468 --> 00:37:22,803 You wiped them out. 276 00:37:24,709 --> 00:37:26,042 It's not that. 277 00:37:27,245 --> 00:37:28,329 But... 278 00:37:30,522 --> 00:37:34,163 In my country, we don't go with French women. 279 00:38:48,961 --> 00:38:49,710 Leave it! 280 00:38:51,321 --> 00:38:52,673 Don't touch it! 281 00:38:53,001 --> 00:38:56,311 It's a sin! I swear in God's name. 282 00:38:56,641 --> 00:38:58,120 Aren't you ashamed? 283 00:38:59,255 --> 00:39:01,274 Why. Yassir? Is it God's? 284 00:39:05,602 --> 00:39:08,233 - Don't touch it. - All right. 285 00:39:27,479 --> 00:39:28,592 Look... 286 00:39:31,967 --> 00:39:34,370 Their God suffered a lot. 287 00:39:35,263 --> 00:39:35,975 A lot 288 00:39:40,351 --> 00:39:41,446 Tell me, Yassir... 289 00:39:42,412 --> 00:39:43,966 When I was little, 290 00:39:44,577 --> 00:39:47,175 the French soldiers killed our whole family. 291 00:39:49,498 --> 00:39:50,916 Did they massacre them? 292 00:39:53,138 --> 00:39:54,715 What did they call it? 293 00:39:55,998 --> 00:39:57,593 They called it... 294 00:39:57,930 --> 00:39:59,146 Pacification. 295 00:40:00,782 --> 00:40:01,846 Pacification? 296 00:40:26,837 --> 00:40:30,796 - Corporal, can you read? - Yes. 297 00:40:33,996 --> 00:40:36,351 I can't read. 298 00:40:38,116 --> 00:40:39,595 I never went to school. 299 00:40:41,096 --> 00:40:44,755 You can learn. Listen, Sa�d... 300 00:40:59,236 --> 00:41:01,395 Corporal, come here! 301 00:41:11,716 --> 00:41:13,106 It's a military handbook, Sergeant 302 00:41:14,004 --> 00:41:15,853 "The Infantry NCO's Handbook" 303 00:41:16,594 --> 00:41:18,084 You want to be a Colonel? 304 00:41:19,172 --> 00:41:21,439 A Sergeant first, Sergeant. 305 00:41:24,779 --> 00:41:26,356 Let me read you a passage. 306 00:41:28,888 --> 00:41:29,552 "In theory, 307 00:41:30,228 --> 00:41:34,239 "no soldier should return home illiterate from the army. 308 00:41:35,955 --> 00:41:38,456 "Classes are obligatory for all men 309 00:41:38,847 --> 00:41:40,606 "upon their enlistment." 310 00:41:42,503 --> 00:41:46,443 Yet none of these African troops can read or write. 311 00:41:49,742 --> 00:41:50,566 Sa�d... 312 00:41:51,313 --> 00:41:53,132 You want to learn to read? 313 00:41:58,382 --> 00:42:00,259 It's too late, Sergeant. 314 00:42:02,511 --> 00:42:03,723 And to read what? 315 00:42:17,481 --> 00:42:19,113 Get me a clean shirt. 316 00:42:30,794 --> 00:42:32,044 You'll come back? 317 00:42:33,157 --> 00:42:35,483 Yes, I promise I come back 318 00:42:36,037 --> 00:42:36,964 You wait for me? 319 00:42:37,794 --> 00:42:38,659 Yes. 320 00:43:06,412 --> 00:43:11,250 RHONE VALLEY - OCTOBER 1944 321 00:43:33,401 --> 00:43:35,564 I never loved a girl like this. 322 00:43:36,703 --> 00:43:40,237 I want to marry her, have kids and make a family. 323 00:43:40,628 --> 00:43:42,266 You sure work fast. 324 00:43:42,921 --> 00:43:45,048 Marseilles is paradise. Here, Corporal, 325 00:43:45,348 --> 00:43:47,707 they respect me. I'm not a wog. 326 00:43:48,466 --> 00:43:50,814 I swear! I make my life in France. 327 00:43:50,914 --> 00:43:52,285 You'll always be a wog. 328 00:43:52,585 --> 00:43:54,419 Shut it! Ever slept in sheets before? 329 00:43:54,949 --> 00:43:55,549 Sa�d! 330 00:43:56,392 --> 00:43:57,284 Sa�d! Get in! 331 00:43:59,522 --> 00:44:00,120 Get in. 332 00:44:13,090 --> 00:44:14,387 A�cha! 333 00:44:48,744 --> 00:44:49,824 Me and Mother 1903 334 00:45:03,022 --> 00:45:04,441 What is this shit? 335 00:45:05,466 --> 00:45:07,434 Only you French guys get leave? 336 00:45:07,564 --> 00:45:09,855 - We've fought since Marseilles. - Us, Italy. 337 00:45:10,096 --> 00:45:13,501 We're off to Paris. You need to get back to Wogland. 338 00:45:14,662 --> 00:45:16,863 This wog says fuck you. 339 00:45:33,183 --> 00:45:35,458 You miss home, your family? 340 00:45:40,488 --> 00:45:41,929 Why speak Arabic? 341 00:45:46,522 --> 00:45:49,901 Me too. I like to go leave to see my mother. 342 00:45:57,529 --> 00:46:00,740 - Any mail for me? - There's none for you. 343 00:46:00,807 --> 00:46:03,115 Look again. It's not normal. 344 00:46:03,372 --> 00:46:05,429 I wrote three times. Messaoud Souni. 345 00:46:05,430 --> 00:46:08,862 - Or maybe I'm listed as dead. - I said no. 346 00:46:08,918 --> 00:46:11,646 - Private! - There's nothing for you. 347 00:46:24,921 --> 00:46:26,612 Here's A�cha! 348 00:46:29,921 --> 00:46:31,212 How is she? 349 00:46:32,160 --> 00:46:34,288 Has Sergeant Martinez rejected you? 350 00:46:34,489 --> 00:46:35,748 Marrying a Moroccan? 351 00:46:38,420 --> 00:46:40,411 Why are you hassling me? 352 00:46:41,100 --> 00:46:46,049 Go to your Marseilles girl... A Yank is probably fucking her now. 353 00:46:47,380 --> 00:46:49,974 It doesn't matter. Want to know why? 354 00:46:50,180 --> 00:46:53,296 You're the one I want, A�cha 355 00:46:54,819 --> 00:46:56,810 Our beautiful A�cha. 356 00:46:58,339 --> 00:46:59,692 She takes care of us. 357 00:47:03,179 --> 00:47:06,808 - As God is my witness... - Sa�d calm down! 358 00:47:07,939 --> 00:47:10,248 If you ever call me A�cha again... 359 00:47:13,359 --> 00:47:14,538 If any of you... 360 00:47:15,698 --> 00:47:17,329 No problem, my brother. 361 00:47:19,018 --> 00:47:22,772 - Everyone has understood. - Stop it! 362 00:47:23,098 --> 00:47:24,372 Leave him be. Calm down.. 363 00:47:24,698 --> 00:47:28,213 If anyone calls me A�cha. I'll kill him. 364 00:47:30,308 --> 00:47:31,093 Let go of him. 365 00:47:31,193 --> 00:47:33,502 - I'm not a child! - Let go of him. 366 00:47:33,898 --> 00:47:36,037 Let go of him! 367 00:47:37,258 --> 00:47:38,815 You're mad! 368 00:47:41,357 --> 00:47:45,889 Are you soldiers, idiots, or what?! 369 00:47:46,637 --> 00:47:47,739 Shame on you! 370 00:47:49,257 --> 00:47:50,740 Get out of here! 371 00:47:52,256 --> 00:47:53,810 Get out now! 372 00:47:54,725 --> 00:47:56,205 Quickly! 373 00:47:57,703 --> 00:47:59,703 And don't do that again! 374 00:48:00,208 --> 00:48:01,610 Listen to me, you. 375 00:48:02,002 --> 00:48:03,603 You're not a slave. 376 00:48:04,132 --> 00:48:05,831 There are no slaves here! 377 00:48:06,576 --> 00:48:10,888 No one here has bothered with me. Except the Sergeant! 378 00:48:14,816 --> 00:48:18,775 Learn your book by heart to become a Colonel! 379 00:48:19,696 --> 00:48:21,254 Who's becoming a Colonel? 380 00:48:21,456 --> 00:48:25,846 This donkey? This mule?! 381 00:48:26,895 --> 00:48:29,489 Why can't they become Colonels? 382 00:48:30,895 --> 00:48:35,013 Why not him? And even him? 383 00:48:36,735 --> 00:48:38,453 Why not! 384 00:48:42,436 --> 00:48:43,677 So try... 385 00:48:47,574 --> 00:48:50,691 It's over! Get to your bunks! 386 00:48:50,894 --> 00:48:53,328 Do it! 387 00:48:54,974 --> 00:48:57,169 I want no more trouble! 388 00:49:04,325 --> 00:49:09,244 THE VOSGES - NOVEMBER 1944 389 00:49:21,655 --> 00:49:23,050 Yes, it looks ugly! 390 00:49:23,437 --> 00:49:25,001 It'll be worse in there! 391 00:49:26,853 --> 00:49:28,253 It'll be tougher than Italy. 392 00:49:29,218 --> 00:49:30,568 But I have faith in you. 393 00:49:31,758 --> 00:49:35,143 I have faith in you to liberate the motherland. 394 00:49:37,690 --> 00:49:40,675 The French people have placed their fate in our hands. 395 00:49:40,975 --> 00:49:43,621 and are watching us with eyes full of hope. 396 00:49:46,167 --> 00:49:48,223 We have to be up there by dark! 397 00:49:48,423 --> 00:49:51,559 And, even dead, we shall be! Even dead! 398 00:50:52,075 --> 00:50:53,237 Is it Omar, Sergeant? 399 00:51:05,666 --> 00:51:06,392 Sergeant... 400 00:51:07,056 --> 00:51:08,542 I've taken the position. 401 00:51:11,567 --> 00:51:12,997 I'm here, Sergeant. 402 00:51:16,106 --> 00:51:17,576 I'm the boss around here! 403 00:51:17,676 --> 00:51:21,058 I ordered you to regroup, not to head off on your own! 404 00:51:21,658 --> 00:51:24,332 I give the orders. I got you all this far! 405 00:51:25,226 --> 00:51:26,790 We've lost Omar! 406 00:51:33,858 --> 00:51:37,565 Go to say we've taken the enemy position and request orders. 407 00:51:38,607 --> 00:51:39,647 Yes, Sergeant. 408 00:52:10,363 --> 00:52:11,330 Sergeant? 409 00:52:14,260 --> 00:52:15,883 I have news for you Sa�d. 410 00:52:16,630 --> 00:52:17,998 You're promoted Private First Class. 411 00:52:18,408 --> 00:52:19,558 You're transferred to HQ. 412 00:52:20,056 --> 00:52:21,478 Take your pack and go there. 413 00:52:23,577 --> 00:52:26,025 I don't want to be First Class, Sarge. 414 00:52:27,856 --> 00:52:30,533 I'm fine like I am now. 415 00:52:32,299 --> 00:52:33,319 I was kidding! 416 00:52:49,161 --> 00:52:50,941 Learn to fend for yourself. 417 00:52:51,962 --> 00:52:53,520 I might die one day. 418 00:52:57,474 --> 00:52:59,455 You're not going to die, Sarge. 419 00:53:00,123 --> 00:53:01,953 You not say that, ever. 420 00:53:04,849 --> 00:53:07,026 You're going to be alive 421 00:53:07,027 --> 00:53:09,499 to become Captain, God willing. 422 00:53:11,514 --> 00:53:13,187 Captain is too much paperwork. 423 00:53:30,890 --> 00:53:33,154 Are French girls all like this? 424 00:53:34,095 --> 00:53:37,556 She says she's with you for life and then forgets you. 425 00:53:37,797 --> 00:53:39,306 Is that how it is here? 426 00:53:40,238 --> 00:53:42,940 When you get promoted, pick a rich, pretty one. 427 00:53:44,462 --> 00:53:45,979 She is beautiful... 428 00:53:49,559 --> 00:53:51,023 Look at the photo 429 00:53:51,402 --> 00:53:54,135 and tell me what you think. The truth. 430 00:53:54,435 --> 00:53:56,394 Is she serious or not serious? 431 00:53:56,811 --> 00:53:58,826 - What is her name? - Ir�ne. 432 00:53:59,098 --> 00:54:00,599 Ir�ne's a pretty name. 433 00:54:03,720 --> 00:54:07,326 We have to see this war through. We'll return with honour. 434 00:54:07,896 --> 00:54:09,558 Ir�ne will be proud of you. 435 00:54:27,032 --> 00:54:28,065 Listen to this. 436 00:54:28,635 --> 00:54:31,287 "After the war, I return to Marseilles, Ir�ne. 437 00:54:31,320 --> 00:54:33,734 "I send you kisses. I think of you... 438 00:54:33,862 --> 00:54:35,859 "...day and night, Messaoud." 439 00:54:36,651 --> 00:54:38,491 - Pretty, huh? - It's like a song. 440 00:54:39,910 --> 00:54:41,023 CENSORED 441 00:54:46,460 --> 00:54:47,806 They're not idiots, Captain. 442 00:54:48,587 --> 00:54:51,923 They've been away from home 20 months, they're freezing here... 443 00:54:52,023 --> 00:54:53,018 I know, Sergeant! 444 00:54:53,353 --> 00:54:55,354 - The French get leave. - No ships! 445 00:54:56,002 --> 00:54:57,771 There were ships to bring them here, 446 00:54:58,062 --> 00:54:59,808 but none to send them on leave? 447 00:55:01,881 --> 00:55:03,897 We'd like to see our families, 448 00:55:04,108 --> 00:55:06,559 like the mainland French. It's unfair. 449 00:55:08,220 --> 00:55:12,031 And the French get promotion before anyone from North Africa! 450 00:55:12,281 --> 00:55:15,623 You're doing good work. I'll put you up for promotion. 451 00:55:16,216 --> 00:55:19,545 I don't want it. My men deserve it as much as me. 452 00:55:20,382 --> 00:55:22,141 Corporal Abdelkader, for instance. 453 00:55:43,016 --> 00:55:44,195 Don't sleep. 454 00:55:44,295 --> 00:55:45,647 Wake up! Get up! 455 00:56:28,054 --> 00:56:29,392 God rest his soul. 456 00:57:14,012 --> 00:57:15,212 What is it? 457 00:57:15,954 --> 00:57:17,490 What does it say? 458 00:57:17,990 --> 00:57:19,297 Read it. 459 00:57:22,349 --> 00:57:23,692 "Muslim soldier, 460 00:57:24,538 --> 00:57:28,318 "know that you can cross to the German side 461 00:57:28,653 --> 00:57:31,063 "where you will be warmly welcomed 462 00:57:31,098 --> 00:57:33,031 "and your life saved. 463 00:57:34,141 --> 00:57:37,658 "Your leaders send you to die in place of the French. 464 00:57:40,602 --> 00:57:43,003 "Muslim soldier, 465 00:57:43,038 --> 00:57:44,850 "you weren't born into slavery. 466 00:57:45,982 --> 00:57:48,267 "Germany will give you your freedom. 467 00:57:51,442 --> 00:57:54,171 "The day of independence has come for Africa." 468 00:57:56,238 --> 00:57:59,819 What would you do without us, Abdelkader? 469 00:58:03,077 --> 00:58:04,829 You have something in mind? 470 00:58:06,471 --> 00:58:07,705 Out with it, 471 00:58:07,939 --> 00:58:08,984 man to man. 472 00:58:11,011 --> 00:58:13,748 De Gaulle said we're fighting for liberty. 473 00:58:14,613 --> 00:58:18,481 I'm fighting with France against Nazism. 474 00:58:54,487 --> 00:58:56,214 Come out of your holes! 475 00:58:56,461 --> 00:58:57,926 We have leave! 476 00:59:00,407 --> 00:59:01,174 Come out! 477 00:59:01,664 --> 00:59:04,715 There is leave! We're going home! 478 00:59:05,807 --> 00:59:08,719 It is finished. It is finished. 479 00:59:36,766 --> 00:59:38,754 These aren't to go home in. 480 00:59:46,365 --> 00:59:48,754 This evening, there will be dancers! 481 01:00:04,839 --> 01:00:06,599 She hasn't replied to my letters. 482 01:00:08,364 --> 01:00:09,763 Be patient, soldier. 483 01:00:09,982 --> 01:00:12,630 There's a war on. The mail hasn't arrived. 484 01:00:12,631 --> 01:00:15,479 It has. There was none for me. 485 01:00:17,137 --> 01:00:18,333 Leroux! Martinez! 486 01:00:21,422 --> 01:00:25,249 Martinez, you're promoted to Staff Sergeant. Congratulations! 487 01:00:25,470 --> 01:00:26,470 Thank you, Captain. 488 01:00:26,695 --> 01:00:29,751 And you are Sergeant now, Leroux. Congratulations. 489 01:00:31,429 --> 01:00:32,668 Try to find stripes. 490 01:00:34,935 --> 01:00:36,053 Well done, Leroux. 491 01:00:36,328 --> 01:00:37,702 Thank you, Staff Sergeant. 492 01:00:44,859 --> 01:00:45,773 Messaoud! 493 01:00:47,202 --> 01:00:49,875 The girls will go wild for you in those boots! 494 01:00:54,722 --> 01:00:56,632 Do you like your coat, Corporal? 495 01:00:57,132 --> 01:00:58,368 Yes, I suppose. 496 01:01:07,321 --> 01:01:08,436 God keep you. 497 01:01:10,217 --> 01:01:10,971 Amen. 498 01:01:39,891 --> 01:01:40,703 Sa�d! 499 01:01:43,520 --> 01:01:45,756 He wears me out! I have to go. 500 01:01:49,630 --> 01:01:50,812 Here I am! 501 01:01:51,147 --> 01:01:51,955 Sit yourself down. 502 01:01:59,607 --> 01:02:00,396 Whisky. 503 01:02:01,384 --> 01:02:02,801 Like in America. 504 01:02:11,577 --> 01:02:13,673 Excuse me, Sarge, it burns! 505 01:02:17,299 --> 01:02:18,327 Just a second... 506 01:02:32,843 --> 01:02:34,051 Have a cigar. 507 01:02:35,538 --> 01:02:37,912 - Is it for me? - Of course it's for you. 508 01:02:40,422 --> 01:02:41,708 You know, 509 01:02:42,315 --> 01:02:44,962 I don't usually smoke cigars, 510 01:02:45,560 --> 01:02:46,585 but I will now. 511 01:02:51,524 --> 01:02:53,194 I like you, Sa�d. 512 01:02:55,642 --> 01:02:57,092 Me too, Sarge. 513 01:02:58,384 --> 01:02:59,545 I like you too. 514 01:03:00,268 --> 01:03:01,704 You deserve to be First Class. 515 01:03:03,832 --> 01:03:06,155 The whole unit does. But Staff can't see that. 516 01:03:07,411 --> 01:03:10,237 They can't tell, they don't know us. 517 01:03:14,823 --> 01:03:17,877 We'll liberate the country and go home. 518 01:03:25,265 --> 01:03:26,411 But, Sarge... 519 01:03:26,824 --> 01:03:30,909 Here too is our home. 520 01:03:32,103 --> 01:03:33,136 It's France. 521 01:03:33,278 --> 01:03:36,266 We're fighting for her, for the motherland. 522 01:03:36,420 --> 01:03:39,187 Here is our home and I know 523 01:03:40,013 --> 01:03:41,917 you're like us too... 524 01:03:45,023 --> 01:03:46,094 An Arab. 525 01:03:48,627 --> 01:03:50,066 What did you just say? 526 01:03:51,504 --> 01:03:54,637 I see photo of your mother in the shirt. 527 01:03:57,713 --> 01:03:59,234 It's incredible. 528 01:03:59,828 --> 01:04:03,011 Put the photo of your mother 529 01:04:03,706 --> 01:04:06,829 next to photo of my mother, they look like sisters. 530 01:04:07,277 --> 01:04:09,161 You searched my things, you bastard! 531 01:04:13,576 --> 01:04:16,047 Shit-stirring scum! 532 01:04:19,224 --> 01:04:22,808 Never talk about this again or I'll kill you. 533 01:04:24,312 --> 01:04:25,232 Get lost! 534 01:05:00,585 --> 01:05:01,980 Fall in! Attention! 535 01:05:15,171 --> 01:05:16,044 At ease! 536 01:06:48,497 --> 01:06:49,997 What is this shit?! 537 01:06:53,092 --> 01:06:54,053 Sit down! 538 01:07:01,225 --> 01:07:04,501 I'm taking my leave! 539 01:07:25,563 --> 01:07:28,261 With her potatoes And mouldy beans 540 01:07:28,738 --> 01:07:31,308 France is our mother She feeds us 541 01:07:31,643 --> 01:07:32,716 Listen! 542 01:07:37,005 --> 01:07:39,395 Listen to me, my brothers! 543 01:07:41,135 --> 01:07:44,935 When I enlisted, I listened to De Gaulle. 544 01:07:45,236 --> 01:07:48,508 He said France was fighting for freedom around the world. 545 01:07:48,788 --> 01:07:53,332 I thought the war would give us the rights of our French brothers. 546 01:07:54,531 --> 01:07:56,720 We're all fighting against Hitler. 547 01:07:57,156 --> 01:08:00,149 for liberty, equality and fraternity. 548 01:08:02,686 --> 01:08:05,589 It's about time they gave us some of that liberty, 549 01:08:05,695 --> 01:08:08,903 that equality and, above all, that fraternity! 550 01:08:23,925 --> 01:08:26,703 We're changing the destiny of France! 551 01:08:28,407 --> 01:08:30,423 Things must change for us too! 552 01:08:30,703 --> 01:08:32,038 Stand aside! 553 01:08:34,149 --> 01:08:35,328 You're asking for it! 554 01:08:35,628 --> 01:08:37,860 You keep stirring up shit! 555 01:08:38,160 --> 01:08:39,777 The French reward themselves, 556 01:08:39,843 --> 01:08:41,825 then you white Africans, 557 01:08:42,059 --> 01:08:44,036 and we Natives are forgotten. 558 01:08:44,575 --> 01:08:45,644 There are quotas. 559 01:08:48,092 --> 01:08:49,153 Quotas? 560 01:08:51,160 --> 01:08:52,600 Why didn't you tell us? 561 01:08:53,582 --> 01:08:56,750 You can't understand, so shut up and step down! 562 01:08:57,092 --> 01:09:01,265 Why can't I understand? A wog has less of a brain than you? 563 01:09:01,672 --> 01:09:04,279 Wogs aren't capable of leadership. 564 01:09:07,963 --> 01:09:09,635 That day will come, Sergeant. 565 01:09:10,639 --> 01:09:13,133 Pardon me... "Staff" Sergeant. 566 01:09:40,895 --> 01:09:42,211 What are you doing here? 567 01:09:44,103 --> 01:09:46,186 I tried to get to Marseilles. 568 01:09:47,574 --> 01:09:50,910 The French get leave, we get nothing. Is that normal? 569 01:09:51,578 --> 01:09:52,578 Is it normal? 570 01:09:53,691 --> 01:09:54,854 You tried to desert. 571 01:09:56,197 --> 01:09:57,119 Are you crazy? 572 01:09:58,626 --> 01:09:59,894 I have to see her. 573 01:10:04,752 --> 01:10:06,530 Why are you here, Corporal? 574 01:10:10,065 --> 01:10:14,205 I had a fight with Martinez, the Staff Sergeant. 575 01:10:18,577 --> 01:10:20,188 Got a Gauloise? 576 01:10:27,299 --> 01:10:31,189 They're at the front. Their position is secret. 577 01:10:31,718 --> 01:10:32,709 Write to him. 578 01:10:34,225 --> 01:10:37,872 I already have, several times. There's been no reply. 579 01:10:44,628 --> 01:10:45,643 Tell me... 580 01:10:47,573 --> 01:10:48,888 Is he dead? 581 01:10:50,611 --> 01:10:52,502 Give me his name. We'll find out. 582 01:10:54,068 --> 01:10:56,511 Messaoud Souni. 583 01:10:57,903 --> 01:11:00,823 He's with the 7th Algerian Infantry. 584 01:11:04,024 --> 01:11:06,627 If we hear anything, we'll let you know. 585 01:11:08,917 --> 01:11:10,229 Thank you. 586 01:11:10,948 --> 01:11:13,774 Colonel, we must be firm with the Muslims. 587 01:11:14,299 --> 01:11:16,805 Punish this Corporal as a warning. 588 01:11:17,250 --> 01:11:19,878 Rambert, tell me something... 589 01:11:20,733 --> 01:11:21,816 Yes, Colonel? 590 01:11:21,986 --> 01:11:24,963 Before joining De Gaulle at the last minute, 591 01:11:25,347 --> 01:11:26,995 what were you in Vichy? 592 01:11:33,193 --> 01:11:35,057 - Martinez. - Yes, sir. 593 01:11:35,140 --> 01:11:38,229 You know the Muslims. What do we do with him? 594 01:11:38,806 --> 01:11:40,918 He's loyal to France, Colonel. 595 01:11:41,376 --> 01:11:42,681 All my men are patriots. 596 01:11:48,291 --> 01:11:50,704 Corporal, you risk a court-martial! 597 01:11:51,280 --> 01:11:53,138 - There is injustice, Colonel. - Silence! 598 01:11:53,849 --> 01:11:57,517 We must strive together towards one goal: our victory. 599 01:11:57,857 --> 01:12:00,013 France needs us, all of us. 600 01:12:00,425 --> 01:12:02,673 Do you understand what I'm saying? 601 01:12:04,468 --> 01:12:05,356 Yes, Colonel. 602 01:12:10,811 --> 01:12:13,711 In Alsace, the 35th US Division 603 01:12:14,014 --> 01:12:15,108 has broken through. 604 01:12:15,430 --> 01:12:19,668 They're under attack and require reinforcements and ammunition. 605 01:12:20,658 --> 01:12:23,027 We must hold this bridgehead 606 01:12:23,684 --> 01:12:25,997 until the offensive a few days from now. 607 01:12:26,568 --> 01:12:29,409 Captain Durieux needs brave men, 608 01:12:29,787 --> 01:12:30,814 men of experience. 609 01:12:31,348 --> 01:12:33,250 It's a very dangerous mission. 610 01:12:36,792 --> 01:12:38,551 I volunteer, Colonel. 611 01:12:40,404 --> 01:12:43,726 Corporal, I give you my word of honour, 612 01:12:44,026 --> 01:12:47,195 that the rewards for yourself and all the brave men 613 01:12:47,466 --> 01:12:49,312 who contribute to this historic exploit 614 01:12:49,676 --> 01:12:51,371 will be worthy of the feat. 615 01:12:52,314 --> 01:12:54,727 You will be the first to reach Alsace. 616 01:12:55,374 --> 01:12:58,019 All of France will watch and remember you. 617 01:13:00,531 --> 01:13:03,078 I shall fight with my body and soul, Colonel, 618 01:13:03,617 --> 01:13:05,321 as I have always done. 619 01:13:09,202 --> 01:13:10,605 Corporal Abdelkader. 620 01:13:10,979 --> 01:13:12,728 He's a man of his word. 621 01:13:13,268 --> 01:13:16,892 There's no time to lose. Get your unit's ammunition. 622 01:13:18,078 --> 01:13:19,277 Captain... 623 01:13:21,514 --> 01:13:23,460 Private Messaoud is in jail. 624 01:13:24,350 --> 01:13:26,600 We need our marksman. I'll see to it. 625 01:13:26,800 --> 01:13:27,805 Thank you, Captain. 626 01:13:44,780 --> 01:13:46,277 Tell the men to keep quiet. 627 01:13:47,042 --> 01:13:49,280 Quiet! We're nearing the German lines. 628 01:13:49,420 --> 01:13:51,419 Keep quiet and control the mules. 629 01:15:04,690 --> 01:15:05,983 Larbi?! 630 01:15:46,926 --> 01:15:47,906 Why? 631 01:15:48,364 --> 01:15:51,180 Why? My God? Why?! 632 01:16:27,098 --> 01:16:29,183 The Captain and Leroux are dead. 633 01:16:31,137 --> 01:16:32,745 We've lost five men too. 634 01:16:35,484 --> 01:16:37,533 You're in charge now. 635 01:16:42,400 --> 01:16:43,838 It is your decision. 636 01:16:46,791 --> 01:16:49,852 Either you help the Americans hold the line... 637 01:16:53,294 --> 01:16:55,299 or you turn back. 638 01:17:08,403 --> 01:17:10,498 Fetch the mule, we're going on! 639 01:17:10,818 --> 01:17:12,836 We've lost the ammunition! 640 01:17:12,858 --> 01:17:14,928 - He's right. - Silence! 641 01:17:15,336 --> 01:17:17,307 We'll be the first French troops in Alsace. 642 01:17:17,899 --> 01:17:19,826 If we manage to hold... 643 01:17:19,952 --> 01:17:22,251 the American positions, believe me... 644 01:17:24,115 --> 01:17:25,615 we'll get what we deserve. 645 01:17:26,637 --> 01:17:27,414 You'll get nothing! 646 01:17:28,228 --> 01:17:29,953 Haven't you realised yet? 647 01:17:30,957 --> 01:17:32,696 I've just given my brother for France. 648 01:17:33,900 --> 01:17:34,723 Enough! 649 01:17:35,023 --> 01:17:36,259 Enough! 650 01:17:38,757 --> 01:17:40,357 Corporal, be reasonable! 651 01:17:41,963 --> 01:17:43,071 Be reasonable! 652 01:17:43,317 --> 01:17:44,892 You want to kill each other?! 653 01:17:45,086 --> 01:17:46,532 Enough have died already! 654 01:17:47,283 --> 01:17:49,102 Corporal, pull yourself together! 655 01:17:49,437 --> 01:17:51,429 Our comrades are dead! 656 01:17:52,712 --> 01:17:54,640 Thanks to God, we are alive! 657 01:17:56,396 --> 01:17:59,547 Corporal, God bless your family. 658 01:18:00,814 --> 01:18:01,956 He's right. 659 01:18:03,476 --> 01:18:06,259 - There's no point any more. - What's wrong with you? 660 01:18:07,196 --> 01:18:09,266 You want to be a Sergeant? Too late! 661 01:18:10,356 --> 01:18:12,471 You don't understand anything! 662 01:18:13,250 --> 01:18:16,142 We're doing our duty be going to Alsace! 663 01:18:18,736 --> 01:18:21,296 Even if we pay 10 or 100 times this price. 664 01:18:21,596 --> 01:18:22,970 We shall pay! 665 01:18:25,481 --> 01:18:27,510 And they'll know us for it. 666 01:18:29,632 --> 01:18:31,259 What's wrong with you? 667 01:18:33,175 --> 01:18:34,243 Listen, Yassir... 668 01:18:35,874 --> 01:18:38,104 You want to go home with nothing? 669 01:18:39,144 --> 01:18:40,808 We see it through to the end. 670 01:18:41,354 --> 01:18:44,450 Your brother, God rest him, won't have died for nothing. 671 01:18:49,274 --> 01:18:51,583 Sa�d, please go... 672 01:18:52,594 --> 01:18:54,197 Bring back the mule. 673 01:18:54,797 --> 01:18:56,000 Don't argue anymore. 674 01:18:56,513 --> 01:18:58,708 It's over now. Go quickly. 675 01:19:24,672 --> 01:19:25,991 Come here... 676 01:19:27,272 --> 01:19:28,910 Come, my beautiful... 677 01:19:40,751 --> 01:19:41,550 Come... 678 01:19:43,671 --> 01:19:46,038 Don't make this difficult. 679 01:19:46,356 --> 01:19:48,188 I'm tired... 680 01:19:49,631 --> 01:19:50,919 Be good. 681 01:19:51,532 --> 01:19:53,381 I can't run after you... 682 01:19:55,111 --> 01:19:56,624 For the love of God! 683 01:22:16,145 --> 01:22:17,736 Yassir, round the back! 684 01:23:49,512 --> 01:23:50,584 The French! 685 01:23:55,475 --> 01:23:58,432 You're alone? Where are the others? 686 01:25:53,397 --> 01:25:55,923 We'll defend the position, Staff Sergeant. 687 01:25:57,872 --> 01:26:00,285 We'll hold it until the Army arrives. 688 01:26:01,628 --> 01:26:03,683 I would have done the same... 689 01:26:07,058 --> 01:26:08,172 ...Corporal. 690 01:26:15,741 --> 01:26:17,770 I have to go see to the men. 691 01:26:31,413 --> 01:26:33,573 I hope that you die. 692 01:26:38,533 --> 01:26:39,673 Sergeant... 693 01:26:41,029 --> 01:26:42,433 Staff Sergeant! 694 01:28:57,567 --> 01:28:59,522 You'd never know there was a war on.. 695 01:29:03,926 --> 01:29:05,757 What are we doing here? 696 01:29:09,886 --> 01:29:13,718 After the war, you will stay in the army, 697 01:29:14,326 --> 01:29:17,608 You'll rise up the ranks and become a Sergeant. 698 01:29:20,806 --> 01:29:22,802 I don't want to be a Sergeant! 699 01:29:25,125 --> 01:29:27,486 Some have the right to it, others don't. 700 01:29:29,285 --> 01:29:31,215 God forgets me for the moment. 701 01:29:36,525 --> 01:29:38,660 Have you ever given an order to anyone? 702 01:29:41,525 --> 01:29:42,958 Never. 703 01:29:47,444 --> 01:29:49,022 Tell me honestly 704 01:29:49,740 --> 01:29:51,581 Will we survive this? 705 01:30:18,606 --> 01:30:20,024 Listen, Sa�d... 706 01:30:20,894 --> 01:30:22,594 We've always survived... 707 01:30:23,303 --> 01:30:24,862 together. 708 01:30:25,097 --> 01:30:26,945 Did you forget that? 709 01:30:28,989 --> 01:30:30,983 We are in God's hands. 710 01:30:49,264 --> 01:30:50,490 Thank you, Madame. 711 01:30:58,054 --> 01:30:59,841 Enjoy your meal, gentlemen. 712 01:31:00,357 --> 01:31:01,472 Thank you, Madame. 713 01:31:05,090 --> 01:31:07,075 Who can live in this cold? 714 01:31:09,209 --> 01:31:10,498 The French! 715 01:32:00,547 --> 01:32:02,338 Can I fetch milk for the children? 716 01:32:23,768 --> 01:32:25,559 Does she give a lot of milk? 717 01:32:28,077 --> 01:32:29,746 Two or three buckets. 718 01:32:36,155 --> 01:32:37,068 Want to try? 719 01:32:38,158 --> 01:32:38,984 Sure... 720 01:33:08,041 --> 01:33:09,357 You're never afraid? 721 01:33:12,055 --> 01:33:13,421 Sometimes I am. 722 01:33:15,651 --> 01:33:17,679 But tonight I'm not afraid. 723 01:40:19,869 --> 01:40:21,360 Lord God... 724 01:40:22,157 --> 01:40:24,548 I declare that there is no God but Allah... 725 01:41:30,213 --> 01:41:33,618 - I'll get Martinez. - Wait, Sa�d. 726 01:41:33,878 --> 01:41:35,737 Listen to me... 727 01:41:36,049 --> 01:41:37,889 Messaoud is dead. 728 01:41:39,812 --> 01:41:41,482 Be careful, my brother. 729 01:41:42,412 --> 01:41:43,970 Wait... 730 01:41:46,252 --> 01:41:47,167 Yassir! 731 01:41:47,677 --> 01:41:48,880 Cover us! 732 01:41:51,812 --> 01:41:53,277 1, 2... 733 01:41:53,604 --> 01:41:54,278 Go! 734 01:42:13,158 --> 01:42:14,985 Sarge, get up! 735 01:42:24,844 --> 01:42:25,981 Get up! 736 01:42:30,855 --> 01:42:31,728 Come on! 737 01:43:07,930 --> 01:43:08,902 Yassir! 738 01:43:09,688 --> 01:43:11,640 Cover me, I'm coming! 739 01:43:25,928 --> 01:43:27,942 Get out! Hurry! 740 01:43:34,384 --> 01:43:36,048 Come on, let's go! 741 01:43:36,381 --> 01:43:37,683 Move yourself! 742 01:44:01,606 --> 01:44:03,324 Get up! Get up! 743 01:44:05,827 --> 01:44:08,215 Get up for pity's sake! 744 01:45:06,843 --> 01:45:07,784 Brothers... 745 01:45:08,279 --> 01:45:09,738 I'm with you! 746 01:45:10,045 --> 01:45:11,178 Don't shoot! 747 01:45:11,423 --> 01:45:12,412 Okay. 748 01:47:21,267 --> 01:47:24,139 Don't stop! Keep going! Forward! 749 01:47:27,047 --> 01:47:28,047 Colonel... 750 01:47:29,650 --> 01:47:30,625 Colonel! 751 01:47:32,432 --> 01:47:34,372 - Stop! - Let me see the Colonel. 752 01:47:34,672 --> 01:47:36,069 - What? - Let me speak to him. 753 01:47:36,104 --> 01:47:38,646 - See your Sergeant. - He's dead. Captain too. 754 01:47:38,946 --> 01:47:40,092 So where's your unit? 755 01:47:42,172 --> 01:47:44,697 I don't have one. They're all dead. 756 01:47:45,857 --> 01:47:46,615 Sergeant! 757 01:47:48,006 --> 01:47:49,998 You needed a Corporal? Here's one. 758 01:47:50,033 --> 01:47:51,809 Get your pack and follow us. 759 01:48:13,665 --> 01:48:14,891 Look over here! 760 01:48:17,533 --> 01:48:20,120 The French forces free Alsace. 761 01:48:23,403 --> 01:48:24,366 This way! 762 01:48:24,767 --> 01:48:25,868 Smile! 763 01:48:57,786 --> 01:49:01,432 60 years later 764 01:53:19,294 --> 01:53:23,956 In 1959, a law was passed to freeze the pensions of soldiers 765 01:53:23,991 --> 01:53:27,860 from former French colonies about to become independent. 766 01:53:27,895 --> 01:53:30,308 In 2002, after endless hearings, 767 01:53:30,408 --> 01:53:33,036 the French government was ordered by Europe 768 01:53:33,136 --> 01:53:35,349 to pay the pensions in full. 769 01:53:35,449 --> 01:53:38,385 But successive governments 770 01:53:38,485 --> 01:53:41,437 have refused to pay.