1 00:00:08,787 --> 00:00:11,847 Want to see it again, little girl? It shouldn't frighten you. 2 00:00:30,576 --> 00:00:33,807 I'm sorry. Nothing until matinee tomorrow. 3 00:00:44,957 --> 00:00:46,822 Lady, would ya mind takin' off your hat? 4 00:00:46,925 --> 00:00:48,085 Excuse me. 5 00:01:00,072 --> 00:01:02,472 Atta girl, Janey. Show 'em how! 6 00:01:29,401 --> 00:01:32,234 Oh, thank you, folks. Thank you very much, thank you... 7 00:01:34,606 --> 00:01:36,233 One final request, all right? 8 00:01:44,049 --> 00:01:45,676 "I've Written a Letter to Daddy!" 9 00:01:46,418 --> 00:01:48,545 All right, thank you. 10 00:01:49,388 --> 00:01:51,288 "I've Written a Letter to Daddy. " 11 00:02:09,307 --> 00:02:14,836 "I've written a letter to Daddy. 12 00:02:15,947 --> 00:02:21,180 "His address is heaven above. 13 00:02:22,220 --> 00:02:27,852 "I've written, Dear Daddy, we miss you... 14 00:02:28,627 --> 00:02:34,190 "... and wish you were with us to love. 15 00:02:35,067 --> 00:02:39,868 "Instead of a stamp I put kisses. 16 00:02:41,473 --> 00:02:47,207 "The postman says that's best to do. 17 00:02:47,979 --> 00:02:52,643 "I've written this letter to Daddy... 18 00:02:53,285 --> 00:02:59,224 "... saying, I love you. 19 00:03:21,646 --> 00:03:26,743 "I've written a letter to Daddy... 20 00:03:27,419 --> 00:03:34,257 "... saying, I love you!" 21 00:03:52,043 --> 00:03:53,476 Well, what do you have here? 22 00:03:54,412 --> 00:03:55,504 All for you. 23 00:03:55,781 --> 00:03:58,011 Jane, isn't that a beautiful doll? 24 00:03:58,283 --> 00:04:00,114 Thank you, young man, that's a gorgeous doll! 25 00:04:00,318 --> 00:04:03,446 Folks, have you ever seen such a lovely doll? 26 00:04:15,400 --> 00:04:17,561 Don't forget, there's a genuine... 27 00:04:17,636 --> 00:04:20,503 ...Baby Jane doll waiting for each and every one of you right out in the foyer. 28 00:04:20,672 --> 00:04:23,573 All you have to do is go out there and collect it. And kids, remember... 29 00:04:23,809 --> 00:04:26,539 ...you can tell your moms that each and everyone of these... 30 00:04:26,812 --> 00:04:28,871 ...genuine, beautiful, great big dolls... 31 00:04:29,147 --> 00:04:33,311 ...is an exact replica of your own Baby Jane Hudson. 32 00:04:36,788 --> 00:04:39,552 Baby Jane dolls. Only $3.25. 33 00:04:53,672 --> 00:04:56,800 I won't, I don't wanna go back to that ol' hotel! 34 00:04:57,175 --> 00:04:59,735 I don't have to take a nap and you can't make me! 35 00:04:59,845 --> 00:05:01,369 Now, Jane, don't act up, sweetheart. 36 00:05:01,446 --> 00:05:03,209 You've got to take your nap. You know that. 37 00:05:03,281 --> 00:05:05,749 No, I don't know and I'm not going to! 38 00:05:06,785 --> 00:05:08,844 You don't want all these nice friends of yours out here... 39 00:05:09,020 --> 00:05:11,045 ...to think that you're a bad little girl, do ya? 40 00:05:11,122 --> 00:05:14,114 I don't care! I want an ice cream! 41 00:05:14,192 --> 00:05:16,456 Janey, I told you... 42 00:05:16,528 --> 00:05:19,656 I make the money, so I can have what I want! 43 00:05:21,199 --> 00:05:22,928 Leave me alone! I need an ice cream! 44 00:05:25,070 --> 00:05:26,560 Well, if you need an ice cream... 45 00:05:27,038 --> 00:05:28,562 ...I guess you better have some. 46 00:05:28,673 --> 00:05:30,470 I mean, it's pretty hot and all. 47 00:05:30,709 --> 00:05:32,939 But remember, this is the last time this week. 48 00:05:33,445 --> 00:05:37,313 All right, Daddy. Blanche wants some, too. 49 00:05:37,582 --> 00:05:39,379 We gotta have some ice cream for Blanche. 50 00:05:42,187 --> 00:05:43,620 I don't want anything. 51 00:05:44,022 --> 00:05:45,751 What do you think you're tryin' to do?! 52 00:05:46,091 --> 00:05:48,651 I always said it's the parents' fault in cases like this. 53 00:05:49,094 --> 00:05:50,652 I'm really disappointed! 54 00:05:51,229 --> 00:05:53,663 It sure is a hot day today. 55 00:06:07,779 --> 00:06:10,270 You're the lucky one, though, Blanche, really you are. 56 00:06:10,582 --> 00:06:13,415 Someday it's going to be you that's getting all the attention. 57 00:06:13,652 --> 00:06:15,176 And when that happens, I... 58 00:06:17,155 --> 00:06:19,521 ...I want you to try to be kinder to Jane and your father... 59 00:06:19,591 --> 00:06:21,559 ...than they are to you now. 60 00:06:23,695 --> 00:06:25,219 You know what I mean? 61 00:06:28,767 --> 00:06:31,395 I hope you'll try'n remember that. 62 00:06:32,437 --> 00:06:34,268 I won't forget. 63 00:06:34,639 --> 00:06:36,937 You bet I won't forget! 64 00:06:44,115 --> 00:06:45,605 The Seltzer Agency sent you? 65 00:06:46,618 --> 00:06:48,415 Think there's any chance for me? 66 00:06:48,486 --> 00:06:51,046 There's a chance if Mr. Weber likes you. 67 00:06:51,589 --> 00:06:53,420 What type does he like? 68 00:06:55,527 --> 00:06:56,926 A lot of personality. 69 00:06:57,896 --> 00:07:00,364 I'll catch on, watch me. 70 00:07:02,901 --> 00:07:04,869 Oh, boy! Oh, boy! 71 00:07:07,772 --> 00:07:10,741 With my money I should make a picture like that, huh? 72 00:07:14,045 --> 00:07:16,309 Good morning, Mr. Weber. I'm Ms. Brent. 73 00:07:16,381 --> 00:07:18,645 Yes. Won't you come a little closer, please? 74 00:07:18,750 --> 00:07:21,742 She's got a southern accent like I got a southern accent. 75 00:07:26,691 --> 00:07:29,888 I know it's 11:00! I'll be there when I get there! 76 00:07:33,999 --> 00:07:35,523 Gardner is here to see you. 77 00:07:35,633 --> 00:07:37,692 Gardner? 78 00:07:37,769 --> 00:07:38,827 I'll come out. 79 00:07:39,904 --> 00:07:41,531 I'll be right back, Ms. Brent. 80 00:07:41,606 --> 00:07:43,403 Have yourself a cigarette. 81 00:07:43,475 --> 00:07:44,533 Make yourself at home. 82 00:07:44,609 --> 00:07:46,201 Then the job is mine? 83 00:07:46,578 --> 00:07:47,806 Need you ask? 84 00:08:25,950 --> 00:08:26,974 Kill it! 85 00:08:30,789 --> 00:08:32,654 What do you think, Ben? 86 00:08:33,324 --> 00:08:35,656 What's thinking got to do with it, huh? 87 00:08:36,628 --> 00:08:38,653 She stinks, doesn't she? 88 00:08:39,497 --> 00:08:42,694 They say the end's pretty good. Maybe we should've seen it through. 89 00:08:44,502 --> 00:08:47,062 You gonna want that picture again today, Mr. Feldman? 90 00:08:49,074 --> 00:08:53,135 I don't think anybody's ever gonna want that picture again! 91 00:09:00,018 --> 00:09:02,179 When the old man hired them Hudson sisters... 92 00:09:02,454 --> 00:09:04,979 ...how come he had to hire the back end of the act, too? 93 00:09:05,223 --> 00:09:07,817 Boy, what a no-talent broad that Baby Jane is! 94 00:09:08,059 --> 00:09:10,391 Why can't she stay sober? 95 00:09:11,863 --> 00:09:14,889 Jane's got her pride. She's a very sensitive girl. 96 00:09:15,166 --> 00:09:18,727 Your "very sensitive girl" guzzled her way through six cases of Scotch... 97 00:09:18,970 --> 00:09:20,460 ...and slugged two studio cops. 98 00:09:20,572 --> 00:09:23,905 Not to mention one or two other less savory items of publicity... 99 00:09:24,142 --> 00:09:26,201 ...before we got that so-called epic in the can. 100 00:09:26,444 --> 00:09:28,139 Anyway, you don't have to talk to Jane. 101 00:09:28,446 --> 00:09:30,744 If Blanche will only let us out of that clause in the contract... 102 00:09:30,815 --> 00:09:33,113 ...which says that we have to make a picture with Baby Jane... 103 00:09:33,184 --> 00:09:34,981 ...for every picture that we make with Blanche. 104 00:09:35,053 --> 00:09:37,214 Then Baby Jane's contract won't be any problem. 105 00:09:37,489 --> 00:09:39,354 You see, that's what we pay lawyers for. 106 00:09:39,491 --> 00:09:40,355 Possibly. 107 00:09:40,558 --> 00:09:43,755 But somehow, I can't see Blanche doing that. 108 00:09:44,028 --> 00:09:45,052 You know, I don't get it! 109 00:09:45,130 --> 00:09:47,064 Blanche Hudson's the biggest thing in movies today. 110 00:09:47,298 --> 00:09:49,732 She can write her own ticket. She's got a script approval. 111 00:09:49,968 --> 00:09:52,402 She's got more money than she knows what to do with... 112 00:09:53,805 --> 00:09:57,434 You know, she just bought that tremendous place Valentino used to have. 113 00:09:57,509 --> 00:09:58,908 It's gonna take her a year to fix it up... 114 00:09:59,043 --> 00:10:01,477 ...the way she wants it before they move in. 115 00:10:01,679 --> 00:10:05,046 Well I guess they can manage to struggle on where they are now. 116 00:10:05,150 --> 00:10:07,311 But, my point is she ought to have sense enough to know that... 117 00:10:07,385 --> 00:10:11,082 ...she can't make a star out of Baby Jane again. 118 00:10:11,222 --> 00:10:14,282 Blanche doesn't have any illusions like that. 119 00:10:15,026 --> 00:10:18,154 But she's a very fine person, Ben. 120 00:10:18,429 --> 00:10:20,624 She's never gonna forget those early years. 121 00:10:20,899 --> 00:10:22,924 What her sister did for her. She told me that herself. 122 00:10:23,001 --> 00:10:26,960 Well, I tell you, she's not doin' Baby Jane any favor. 123 00:10:27,205 --> 00:10:30,140 Someday, sooner or later, that girl's gonna end up in a home. 124 00:10:32,544 --> 00:10:34,876 Look, you're going to their party at the Grove tonight, aren't you? 125 00:10:35,480 --> 00:10:38,779 Did you ever try refusing one of Blanche's invitations? 126 00:10:39,050 --> 00:10:41,416 Do me a favor, Marty, will ya? You talk to Blanche. 127 00:10:41,653 --> 00:10:43,712 Try to make her understand, huh? 128 00:10:44,422 --> 00:10:46,117 - Do my best. - Thanks... 129 00:10:47,926 --> 00:10:50,224 Remind me to send you one of those... 130 00:10:50,295 --> 00:10:52,661 ...Baby Jane dolls for Christmas. 131 00:10:53,765 --> 00:10:55,790 I've got mine for this year. 132 00:10:57,669 --> 00:10:59,569 I don't get it, Marty. 133 00:11:00,071 --> 00:11:02,301 What do they make monsters like this for? 134 00:11:02,540 --> 00:11:04,337 For Blanche Hudson. 135 00:11:08,012 --> 00:11:10,207 That's our problem. 136 00:14:59,410 --> 00:15:01,071 You go to bed! 137 00:15:10,421 --> 00:15:12,446 - Hi, Mom! - Oh, hi, dear. 138 00:15:25,436 --> 00:15:26,733 Hello, beautiful! How 'bout a little souvenir? 139 00:15:26,804 --> 00:15:28,135 Let go of that, will ya, let go! 140 00:15:28,639 --> 00:15:30,971 Come on, don't be like that. Who do you think you are? 141 00:15:34,412 --> 00:15:35,401 Thanks. 142 00:15:42,086 --> 00:15:44,020 Isn't she great? 143 00:15:45,256 --> 00:15:48,589 Sorry to break in on this fine old Blanche Hudson movie, folks. 144 00:15:48,860 --> 00:15:50,384 But you'll be glad I did... 145 00:15:50,461 --> 00:15:52,156 ...when you see what I have right here... 146 00:15:52,230 --> 00:15:54,460 ...for that favorite pooch of yours. 147 00:15:54,532 --> 00:15:56,090 And lliad means quality. 148 00:15:56,667 --> 00:16:00,433 So when your dog says, "woof woof"... 149 00:16:00,505 --> 00:16:02,336 ...feed him lliad, the classic dog food. 150 00:16:02,406 --> 00:16:03,634 Oh, shut up! 151 00:16:04,175 --> 00:16:05,802 Lliad will bring the sheen back to your dog's coat... 152 00:16:05,877 --> 00:16:08,971 Oh, my goodness, I remember the first time I saw that picture. 153 00:16:09,213 --> 00:16:11,545 I thought it was just wonderful. 154 00:16:12,083 --> 00:16:12,913 When was that? 155 00:16:13,451 --> 00:16:17,649 Let's see now, as I recall, your father took me to see it at the old Majestic. 156 00:16:17,922 --> 00:16:19,822 It was before we were married. 157 00:16:20,091 --> 00:16:23,618 She must be about 150 by now! 158 00:16:25,129 --> 00:16:27,222 As a matter of fact, dear, I think Blanche Hudson is... 159 00:16:27,298 --> 00:16:28,993 ...just a few years older than I am. 160 00:16:29,734 --> 00:16:30,598 Really?! 161 00:16:30,668 --> 00:16:32,795 Yes, dear, "really. " 162 00:16:33,037 --> 00:16:35,403 Well, how come we never see her around? 163 00:16:35,806 --> 00:16:38,331 We've been living next door to them for six months now... 164 00:16:38,576 --> 00:16:41,875 ...and the only one I ever see is that fat sister slouching around. 165 00:16:42,113 --> 00:16:44,081 Don't they ever have company? 166 00:16:44,315 --> 00:16:45,714 I mean it must be awful. 167 00:16:45,950 --> 00:16:50,250 You know, Julie says that sister's kind of peculiar. 168 00:16:50,588 --> 00:16:51,919 Did you ever notice that? 169 00:16:52,156 --> 00:16:53,748 No, I never have. 170 00:16:54,592 --> 00:16:56,082 Well, that's what Julie told me. 171 00:16:56,160 --> 00:16:58,788 She said that she was supposed to be responsible for the accident... 172 00:16:58,996 --> 00:17:01,226 ...that crippled her sister Blanche. 173 00:17:01,499 --> 00:17:04,400 That all happened a very long time ago, dear. 174 00:17:04,502 --> 00:17:06,163 And maybe you shouldn't pay too much attention... 175 00:17:06,237 --> 00:17:07,602 ...to everything that Julie Fowler tells you. 176 00:17:07,672 --> 00:17:10,402 There's too many people in this town with nothing else to do but talk. 177 00:17:10,675 --> 00:17:13,735 Maybe so, but Julie's folks have lived here a long time. 178 00:17:13,978 --> 00:17:15,468 I guess she should know. 179 00:17:15,746 --> 00:17:18,510 Turn up the volume, dear. We're missing the picture. 180 00:17:20,418 --> 00:17:22,682 - Will you have a little champagne? - No, thank you. 181 00:17:25,656 --> 00:17:27,886 You wanna tell Poppa your troubles? 182 00:17:29,360 --> 00:17:30,691 Somebody you love? 183 00:17:31,562 --> 00:17:34,554 Oh, Jack, please try to understand. 184 00:17:34,832 --> 00:17:36,390 I married you because... 185 00:17:36,667 --> 00:17:39,864 ...I was knocked silly and it was a refuge. 186 00:17:41,138 --> 00:17:45,097 I found out tonight that this boy's in trouble, maybe alone. 187 00:17:45,710 --> 00:17:47,507 It's blinding me. 188 00:17:48,012 --> 00:17:49,843 I can't think of anything else... 189 00:17:52,149 --> 00:17:53,776 Oh! He should've held that shot... 190 00:17:53,851 --> 00:17:54,909 ...longer. 191 00:17:55,286 --> 00:17:58,915 I told him that when we were rehearsing, also when it was shot! 192 00:17:59,190 --> 00:18:00,316 But he wouldn't listen! 193 00:18:07,531 --> 00:18:09,863 - Hiya? - Swell. 194 00:18:11,736 --> 00:18:14,102 It's still a pretty good picture. 195 00:18:16,307 --> 00:18:18,468 ...and Gemini... 196 00:18:59,016 --> 00:19:01,348 Tommy, you don't have to stay here, do you? 197 00:19:02,953 --> 00:19:04,750 I'll just sit here. 198 00:19:06,357 --> 00:19:08,518 Enjoying yourself? 199 00:19:08,826 --> 00:19:11,021 Jane, what are you doing? 200 00:19:12,763 --> 00:19:14,128 I was watching! 201 00:19:15,499 --> 00:19:16,523 Then you're an idiot! 202 00:19:17,134 --> 00:19:19,864 I won't have you speak to me like that! 203 00:19:29,146 --> 00:19:31,011 Ah, the poor thing! 204 00:19:32,516 --> 00:19:34,882 Poor baby. 205 00:19:37,922 --> 00:19:39,719 Quiet down. 206 00:20:02,680 --> 00:20:05,808 Oh, good morning, Ms. Hudson. I hope I'm not intruding. 207 00:20:06,250 --> 00:20:08,650 I just couldn't resist cutting these flowers for your sister... 208 00:20:08,919 --> 00:20:11,080 ...after seeing her show yesterday. 209 00:20:12,089 --> 00:20:14,387 You must be very proud of her new success... 210 00:20:14,692 --> 00:20:16,523 ...on television, I mean. 211 00:20:19,196 --> 00:20:20,754 I can't tell you how nice it is... 212 00:20:20,831 --> 00:20:23,322 ...to be seeing all of her old pictures like this. 213 00:20:23,868 --> 00:20:25,392 I'll tell 'er you said so. 214 00:20:27,004 --> 00:20:31,100 You know, my daughter and I would just love to meet her one day. 215 00:20:31,175 --> 00:20:32,199 Perhaps she could... 216 00:20:32,777 --> 00:20:34,574 Mrs. Bates, my sister doesn't ever go out. 217 00:20:34,645 --> 00:20:37,808 She's not fit to receive visitors. 218 00:20:38,349 --> 00:20:40,579 Oh, I am sorry to hear that. 219 00:20:41,085 --> 00:20:43,212 I'd no idea that, well... 220 00:20:46,290 --> 00:20:48,690 I hope she likes the flowers. 221 00:20:52,530 --> 00:20:53,929 Thanks. 222 00:21:17,688 --> 00:21:20,316 You miserable... 223 00:22:02,166 --> 00:22:03,133 Oh, Jane, I'm sorry. 224 00:22:03,367 --> 00:22:05,392 I didn't mean to ring for my breakfast. 225 00:22:05,769 --> 00:22:08,363 I was just wondering who all those people were at the back door. 226 00:22:08,873 --> 00:22:10,636 Wasn't anything. 227 00:22:10,875 --> 00:22:14,504 Just that nosey Mrs. Bates going on about your picture last night. 228 00:22:15,346 --> 00:22:17,576 Oh, really? Did she like it? 229 00:22:18,215 --> 00:22:20,843 Oh, really? Did she like it? 230 00:22:23,254 --> 00:22:25,154 She liked it. 231 00:22:27,892 --> 00:22:29,883 I remember, when it first came out... 232 00:22:30,127 --> 00:22:32,595 ...it had a tremendous reception. 233 00:22:33,264 --> 00:22:36,859 The critics described it as... brilliant! 234 00:22:37,635 --> 00:22:40,661 Do you remember what year you made that picture? 235 00:22:42,172 --> 00:22:45,335 Well, of course, you must, too. In 1934, right after I did "Moonglow. " 236 00:22:45,876 --> 00:22:48,344 I made a picture that year, too! 237 00:22:49,346 --> 00:22:53,077 Oh, yes, it was that comedy directed by Lloyd, wasn't it? 238 00:22:53,817 --> 00:22:55,876 No, it wasn't. It was a love story. 239 00:22:56,120 --> 00:22:57,451 "The Longest Night. " 240 00:22:57,788 --> 00:22:59,983 Marty McDonald said it was the best thing I ever did! 241 00:23:01,625 --> 00:23:04,719 They never even released it in the United States! 242 00:23:06,163 --> 00:23:07,460 Feldman was very upset. 243 00:23:07,531 --> 00:23:09,055 He told me the company had... 244 00:23:09,133 --> 00:23:10,930 ...a very bad year and they couldn't afford... 245 00:23:11,001 --> 00:23:12,127 No, they didn't! They had a great year! 246 00:23:12,202 --> 00:23:13,897 They didn't want to show my films. 247 00:23:14,571 --> 00:23:16,835 They were too busy giving a "big build-up"... 248 00:23:17,074 --> 00:23:19,565 ...to that crap you were turning out. 249 00:23:23,480 --> 00:23:24,606 I'll clean the cage. 250 00:23:28,452 --> 00:23:29,817 Oh, that would be Elvira. 251 00:24:04,021 --> 00:24:05,079 Come in, Elvira! 252 00:24:07,224 --> 00:24:09,488 - How are you today? - Fine. 253 00:24:10,327 --> 00:24:12,056 Oh, you've seen Jane. 254 00:24:14,264 --> 00:24:16,357 I don't think she's feeling very well today. 255 00:24:16,600 --> 00:24:20,001 Did you speak to that Dr. Shelby about Ms. Jane like you said? 256 00:24:20,571 --> 00:24:23,506 No, I haven't yet. It's rather difficult. 257 00:24:23,674 --> 00:24:26,165 I don't want to upset her again, if I can help it. 258 00:24:26,443 --> 00:24:28,274 But she'll be upset anyway, Ms. Blanche. 259 00:24:28,512 --> 00:24:31,379 And the longer you leave it, the worse it's gonna be. 260 00:24:32,149 --> 00:24:33,173 I know. 261 00:24:34,184 --> 00:24:37,119 But I was just hoping it wouldn't be necessary. 262 00:24:37,554 --> 00:24:40,114 I think she seems much better lately. 263 00:24:40,391 --> 00:24:41,790 It's none of my business... 264 00:24:41,859 --> 00:24:44,293 ...but she's been drinkin' again. You know that, don't ya? 265 00:24:44,495 --> 00:24:46,463 No, I hadn't noticed. 266 00:24:48,132 --> 00:24:50,657 Oh, I don't think it does her any real harm. 267 00:24:50,868 --> 00:24:52,893 I think I understand her. 268 00:24:53,170 --> 00:24:54,296 Oh, you do, huh? 269 00:24:54,538 --> 00:24:56,699 Well, then, you ought to take a look at this. 270 00:25:01,278 --> 00:25:02,336 What are these? 271 00:25:02,479 --> 00:25:04,447 I guess it's what you'd call fan mail. 272 00:25:06,750 --> 00:25:10,049 Oh, how kind people are. 273 00:25:10,788 --> 00:25:11,948 You better look at them... 274 00:25:12,022 --> 00:25:15,423 ...and then you can tell me whether or not you've seen them before. 275 00:25:15,759 --> 00:25:17,386 - Did you read that? - No. 276 00:25:18,462 --> 00:25:19,690 But they've been opened. 277 00:25:19,797 --> 00:25:21,424 That's right, they all have. 278 00:25:21,665 --> 00:25:24,463 And there's one in here marked "Personal. " 279 00:25:31,141 --> 00:25:35,043 "The other night my husband and I watched that lovely movie of yours... 280 00:25:35,345 --> 00:25:36,437 "... 'Last Honeymoon. ' 281 00:25:36,647 --> 00:25:39,673 "I remember saying to my husband at the time that seeing you again... 282 00:25:39,750 --> 00:25:41,945 "... was just like meeting an old friend. " 283 00:25:43,053 --> 00:25:46,420 Oh, that's charming. That's really charming! 284 00:25:46,690 --> 00:25:49,318 The point is, you never saw them before, did you? 285 00:25:53,063 --> 00:25:54,792 I thought not. 286 00:25:55,699 --> 00:25:58,532 I'm sorry, I thought you ought to know. 287 00:25:59,136 --> 00:26:01,934 But, I don't understand. 288 00:26:02,573 --> 00:26:04,370 Where'd they come from? Where'd you find them? 289 00:26:04,641 --> 00:26:06,541 In the trash barrel, that's where! 290 00:26:06,777 --> 00:26:08,301 They're from that television station... 291 00:26:08,378 --> 00:26:10,369 ...that's been running your old movies, aren't they? 292 00:26:19,323 --> 00:26:20,756 You mean Jane? 293 00:26:21,125 --> 00:26:22,990 Who else? 294 00:26:24,261 --> 00:26:26,695 Oh, well, she must have thought they were advertisements. 295 00:26:26,897 --> 00:26:29,161 Then why would she open the one marked "Personal"? 296 00:26:29,399 --> 00:26:32,391 And what about this? You might as well see this, too. 297 00:26:34,304 --> 00:26:35,965 Writing those dirty words! 298 00:26:36,273 --> 00:26:40,471 I can even remember the last time I saw words like that written down! 299 00:26:41,111 --> 00:26:43,102 But, why would she do a thing like this? 300 00:26:43,480 --> 00:26:45,573 You know what makes her do things like this! 301 00:26:45,816 --> 00:26:49,013 She's sick, and she's not getting any better. 302 00:26:49,686 --> 00:26:52,052 In fact, the last month she's been getting a lot worse. 303 00:26:55,159 --> 00:26:56,592 If you don't believe me, then... 304 00:26:56,693 --> 00:26:59,628 ...why are you selling this house and planning to move out? 305 00:26:59,963 --> 00:27:01,954 You said this last month... 306 00:27:02,699 --> 00:27:04,394 ...she's been a lot worse. 307 00:27:05,135 --> 00:27:06,466 Do you think she knows? 308 00:27:06,737 --> 00:27:08,136 About selling the house? 309 00:27:08,572 --> 00:27:12,064 How could she? You don't have anything in writing. 310 00:27:12,676 --> 00:27:14,735 We're sisters, Elvira. 311 00:27:15,345 --> 00:27:16,972 We know each other very well. 312 00:27:17,047 --> 00:27:18,105 I think she's jealous... 313 00:27:18,182 --> 00:27:22,084 ...because of those old movies of yours they're showing on television this week. 314 00:27:22,586 --> 00:27:24,952 Anyway, in six weeks you'll have to hand over the house and then... 315 00:27:25,222 --> 00:27:26,917 ...she'll have to know. 316 00:27:28,592 --> 00:27:29,786 How do I tell her? 317 00:27:30,027 --> 00:27:30,721 How?! 318 00:27:31,795 --> 00:27:35,925 Well, if you'd just speak to that Dr. Shelby, maybe he could tell her. 319 00:27:41,572 --> 00:27:43,699 No, it ought to be me. 320 00:27:45,943 --> 00:27:48,207 I can't let a stranger tell her. 321 00:27:48,478 --> 00:27:52,039 But he's a doctor, Ms. Blanche. And she's a sick woman. 322 00:27:52,883 --> 00:27:56,979 Elvira, you didn't know her when she was a child. 323 00:27:57,754 --> 00:27:58,721 When she was young. 324 00:27:58,855 --> 00:28:01,722 I've seen those pictures she keeps. 325 00:28:03,060 --> 00:28:06,518 It wasn't that she was just pretty. 326 00:28:07,297 --> 00:28:09,128 She was different. 327 00:28:09,199 --> 00:28:10,928 She was so alive. 328 00:28:17,374 --> 00:28:19,569 I was cleaning the cage. 329 00:28:20,244 --> 00:28:21,506 The bird got out. 330 00:28:22,913 --> 00:28:24,244 But where is it now? 331 00:28:24,781 --> 00:28:26,612 It flew out the window. 332 00:28:27,651 --> 00:28:30,313 You let that bird out on purpose, Ms. Jane! 333 00:28:30,654 --> 00:28:35,489 I just told ya, I was cleaning the cage and the bird flew out the window. 334 00:28:37,628 --> 00:28:38,856 I'm sorry! 335 00:28:39,696 --> 00:28:43,723 She did that on purpose! Believe me, she did it on purpose! 336 00:28:44,001 --> 00:28:45,298 Never mind. 337 00:28:46,036 --> 00:28:47,526 Maybe he'll come back. 338 00:29:02,252 --> 00:29:03,913 You won't change your mind, will you? 339 00:29:03,987 --> 00:29:05,682 I mean about coming to live with me? 340 00:29:05,789 --> 00:29:08,223 You know I don't go back on my word, Ms. Blanche. 341 00:29:08,492 --> 00:29:11,552 But you've got to make up your mind about finding somewhere for Ms. Jane... 342 00:29:11,828 --> 00:29:14,228 ...where they can look after her properly. 343 00:29:17,668 --> 00:29:19,602 I have made up my mind. 344 00:29:20,237 --> 00:29:22,603 I'm going to call Dr. Shelby today. 345 00:29:32,983 --> 00:29:34,974 I know, Ms. Blanche, I know. 346 00:29:38,622 --> 00:29:40,180 It's just that I have to be sure... 347 00:29:40,257 --> 00:29:42,157 ...I'm doing the right thing for her. 348 00:30:08,885 --> 00:30:10,352 Hello, is this Johnson's? 349 00:30:11,254 --> 00:30:13,745 I want to order some liquor. It's Jane Hudson. 350 00:30:16,426 --> 00:30:19,259 Waddaya mean you can't fill any more orders for me? 351 00:30:20,097 --> 00:30:21,826 My sister did? 352 00:30:28,138 --> 00:30:31,767 Well, wait a minute, I'll put 'er on. 353 00:30:34,144 --> 00:30:38,513 Blanche, would you speak to this man from Johnson's? 354 00:30:44,154 --> 00:30:46,782 Hello, who is this, please? 355 00:30:48,825 --> 00:30:52,022 Oh, yes, Mr. Carlston. 356 00:30:52,095 --> 00:30:54,996 Yes, this is Blanche Hudson. What seems to be the trouble? 357 00:30:59,536 --> 00:31:02,801 I'm afraid there's been some misunderstanding. 358 00:31:03,173 --> 00:31:04,902 I certainly didn't mean to suggest... 359 00:31:05,175 --> 00:31:08,076 ...that you shouldn't fill any orders for her. 360 00:31:10,347 --> 00:31:12,781 After all, we do pay our bills, don't we? 361 00:31:16,987 --> 00:31:18,818 Yes, fine. 362 00:31:19,756 --> 00:31:20,745 Would you please? 363 00:31:23,727 --> 00:31:25,695 I'll put her on. 364 00:31:31,368 --> 00:31:32,995 Okay, then? 365 00:31:33,970 --> 00:31:34,629 Good... 366 00:31:34,704 --> 00:31:39,164 ...I'd like to order six bottles of Scotch and three bottles of gin. 367 00:31:39,910 --> 00:31:43,710 The same brands, and as soon as possible. 368 00:31:52,656 --> 00:31:57,491 I just told Ms. Blanche. I'm going downtown to see a man about jury duty. 369 00:32:03,900 --> 00:32:05,663 I'll be back tomorrow. 370 00:33:17,807 --> 00:33:22,210 "I've written a letter to Daddy. 371 00:33:24,648 --> 00:33:28,379 "His address is heaven above. 372 00:33:31,221 --> 00:33:35,920 "I've written, Dear Daddy, we miss you... 373 00:33:37,961 --> 00:33:43,490 "... and wish you were with us to love. 374 00:33:44,401 --> 00:33:49,304 "Instead of a stamp, I put kisses. 375 00:33:51,207 --> 00:33:53,937 "The postman says... 376 00:34:10,727 --> 00:34:14,458 "The postman says... 377 00:34:14,531 --> 00:34:16,260 "... that's best to do. 378 00:34:19,636 --> 00:34:23,538 "I've written a letter to Daddy... 379 00:34:27,110 --> 00:34:28,771 "... saying, 'I... 380 00:34:30,680 --> 00:34:32,011 "... love... you. "' 381 00:34:55,105 --> 00:34:56,800 "Now when I'm very good... 382 00:34:56,973 --> 00:35:00,465 "... And do as I am told... 383 00:35:00,977 --> 00:35:02,535 "... I'm Mama's little angel. 384 00:35:03,546 --> 00:35:07,243 "And Papa says I'm good as gold. 385 00:35:07,317 --> 00:35:09,080 "But when I'm very bad... 386 00:35:10,353 --> 00:35:12,583 "... and answer back and sass... 387 00:35:13,323 --> 00:35:14,881 "... then I'm Mama's little devil. 388 00:35:15,659 --> 00:35:18,628 "And Papa says I've got the brass. 389 00:35:20,697 --> 00:35:23,359 "Now I wish that you would tell me... 390 00:35:24,701 --> 00:35:27,727 "... 'cause I'm much too young to know... " 391 00:36:10,680 --> 00:36:13,205 All right, Blanche Hudson! 392 00:36:13,450 --> 00:36:16,419 Ms. Big, Fat, Movie Star! 393 00:36:16,820 --> 00:36:19,812 Ms. Rotten, Stinking Actress! 394 00:36:20,090 --> 00:36:21,717 Press a button, ring a bell... 395 00:36:21,958 --> 00:36:26,156 ...and you think the whole damn world comes running, don't you?! 396 00:36:28,498 --> 00:36:30,125 Lunch, Ms. Hudson? 397 00:36:30,500 --> 00:36:33,731 Why, certainly, Ms. Hudson! 398 00:36:34,037 --> 00:36:38,667 I'm sure we can find something appropriate for you, Ms. Hudson! 399 00:37:15,211 --> 00:37:18,374 Oh, you brought my lunch. A bit early, isn't it? 400 00:37:18,615 --> 00:37:20,048 Then what were you ringing for? 401 00:37:20,450 --> 00:37:23,783 Oh, I wanted to tell you, something's wrong with the telephone. 402 00:37:24,020 --> 00:37:25,954 Maybe it's been left off the hook downstairs. 403 00:37:26,022 --> 00:37:27,819 Is that so? 404 00:37:27,891 --> 00:37:30,121 Who'd you wanna call, Blanche? 405 00:37:30,393 --> 00:37:34,227 Well, actually I wanted to call Bert Hanley. 406 00:37:35,431 --> 00:37:37,729 Oh, our business manager? 407 00:37:39,736 --> 00:37:44,196 There's something I've been meaning to discuss with you. 408 00:37:51,581 --> 00:37:54,846 Well, I'm afraid I have bad news... about money. 409 00:37:55,585 --> 00:38:00,079 You see the point is, Bert thinks we'll probably have to sell the house. 410 00:38:01,991 --> 00:38:04,755 Why should we have to sell the house, Blanche? 411 00:38:07,564 --> 00:38:09,930 Well, that's what I'm trying to tell you. 412 00:38:10,466 --> 00:38:13,458 Our financial position is such that we just... 413 00:38:13,736 --> 00:38:14,998 ...we can't afford to... 414 00:38:15,271 --> 00:38:17,136 We've got plenty of money invested. I know. 415 00:38:17,473 --> 00:38:20,169 Yes... yes, that's quite true, but... 416 00:38:20,677 --> 00:38:23,669 ...some of those investments aren't paying much. 417 00:38:26,115 --> 00:38:30,017 When did our business manager tell you all this? 418 00:38:31,321 --> 00:38:32,788 Early last week, I think. 419 00:38:34,190 --> 00:38:36,954 He didn't call here last week. I know that, too. 420 00:38:37,293 --> 00:38:41,525 No, we didn't actually speak on the telephone. 421 00:38:41,764 --> 00:38:42,753 He wrote me a letter. 422 00:38:42,832 --> 00:38:44,561 He didn't write you any letter either. 423 00:38:44,834 --> 00:38:46,131 There hasn't been a letter from his office since... 424 00:38:46,202 --> 00:38:47,191 Yes, Jane, there has. 425 00:38:47,270 --> 00:38:50,433 Oh, you're a liar! You're just a liar! You always were! 426 00:38:52,075 --> 00:38:54,942 Bert Hanley never wrote you any letter and never called you on the phone... 427 00:38:55,211 --> 00:38:56,769 ...tellin' you to sell the house. 428 00:38:57,013 --> 00:39:00,380 You called him four weeks ago and told him to sell it! 429 00:39:02,685 --> 00:39:04,812 I did nothing of the sort. 430 00:39:05,588 --> 00:39:09,524 Don't you think I know everything that goes on in this house? 431 00:39:12,929 --> 00:39:14,760 You've been spying on me! 432 00:39:16,432 --> 00:39:18,229 What do you think?! 433 00:39:18,868 --> 00:39:20,426 You are disgusting! 434 00:39:21,838 --> 00:39:23,396 After all I've done for you! 435 00:39:23,706 --> 00:39:25,264 When all I'm trying to do is help. 436 00:39:25,341 --> 00:39:27,605 Who are you tryin' to help, Blanche? 437 00:39:28,111 --> 00:39:30,807 What were you plannin' to do with me when you sold the house? 438 00:39:31,047 --> 00:39:32,571 What'd you have in mind... 439 00:39:32,815 --> 00:39:35,716 ...some nice little place where they could look after me? 440 00:39:47,897 --> 00:39:51,424 Better not tire yourself out using the phone anymore. 441 00:39:52,068 --> 00:39:55,162 If there are any calls, I'll take them downstairs. 442 00:39:58,675 --> 00:40:01,303 Eat your lunch, it'll get cold! 443 00:41:27,997 --> 00:41:30,397 Jane! Please wait. 444 00:41:35,705 --> 00:41:38,799 Jane, I want to talk to you... please! 445 00:41:39,375 --> 00:41:40,899 Jane, I want to talk to... 446 00:43:14,971 --> 00:43:16,336 Telephone, mother. 447 00:43:17,173 --> 00:43:18,606 All right, dear. 448 00:44:17,033 --> 00:44:19,092 I called this morning and placed an ad. 449 00:44:19,368 --> 00:44:21,029 Did we give you a reference number? 450 00:44:21,103 --> 00:44:21,933 Oh, yeah. 451 00:44:32,281 --> 00:44:35,307 Here it is. You want to check the copy? 452 00:44:41,023 --> 00:44:42,149 That's fine. 453 00:44:42,391 --> 00:44:44,655 Did you want this to go in the "Personal" column or in the want ads? 454 00:44:44,860 --> 00:44:47,590 Well, I always think the "Personal" column's nicer, don't you. 455 00:44:51,534 --> 00:44:54,970 That's an eight-line ad. That'll be $6.30. 456 00:45:03,613 --> 00:45:05,274 Who's placing this ad? 457 00:45:06,882 --> 00:45:07,906 We have to know. 458 00:45:08,517 --> 00:45:09,484 Why, I am! 459 00:45:10,720 --> 00:45:12,620 Yeah, I know, but who for? 460 00:45:12,888 --> 00:45:14,753 You see, when you're placing an advertisement for someone... 461 00:45:14,824 --> 00:45:17,258 ...to do a job for you, we have to have your name for the record. 462 00:45:17,526 --> 00:45:20,324 Well, my name is... Jane Hudson. 463 00:45:25,501 --> 00:45:29,494 Maybe you remember me. I'm Baby Jane Hudson! 464 00:45:31,507 --> 00:45:32,303 Sure. 465 00:45:33,376 --> 00:45:35,844 Thank you. This will be in the paper tomorrow. 466 00:45:40,416 --> 00:45:43,351 Who the hell was Baby Jane Hudson? 467 00:45:45,755 --> 00:45:49,088 "Please call Dr. Shelby at OL6-1656 and... 468 00:45:49,325 --> 00:45:51,885 "... ask him to come to the house immediately. " 469 00:46:00,703 --> 00:46:04,195 "Under no circumstances... 470 00:46:07,310 --> 00:46:10,040 "... let my sister... 471 00:46:11,347 --> 00:46:15,977 "... see the contents... 472 00:46:16,152 --> 00:46:20,316 "... of this note. 473 00:46:20,990 --> 00:46:23,322 "... Blanche Hudson. " 474 00:47:32,695 --> 00:47:34,390 Oh, Ms. Hudson, how nice to see you. 475 00:47:34,730 --> 00:47:36,960 - I was just going to call on you. - Why? 476 00:47:37,133 --> 00:47:40,034 I just wanted to ask you about the flowers I brought over for your sister. 477 00:47:40,269 --> 00:47:42,533 I'm afraid they don't last very long this time of year and... 478 00:47:42,772 --> 00:47:44,865 ...I thought perhaps you'd like some more. 479 00:47:47,410 --> 00:47:48,570 You could've saved yourself the trouble. 480 00:47:48,644 --> 00:47:50,077 Oh, but it's no trouble at all. 481 00:47:50,146 --> 00:47:52,910 I've just been cutting some, that's why I came over. 482 00:47:53,182 --> 00:47:54,774 I always think it's so nice to have flowers... 483 00:47:54,850 --> 00:47:56,249 ...in the house... - Mrs. Bates! 484 00:47:56,752 --> 00:47:59,653 I guess if my sister needed flowers, we could afford to buy them! 485 00:48:44,366 --> 00:48:47,096 What's the matter, Mother? You look as though you've been in a fight. 486 00:48:47,336 --> 00:48:49,201 I'm not sure that I haven't been. 487 00:48:49,472 --> 00:48:52,669 Jane Hudson makes me so mad, I could kill her! 488 00:48:53,976 --> 00:48:55,341 That's a good idea. 489 00:48:55,711 --> 00:48:57,201 What'll we use? 490 00:49:54,570 --> 00:49:56,538 Did you have a nice drive? 491 00:49:57,373 --> 00:49:58,772 What are you talking about? 492 00:49:59,041 --> 00:50:01,771 Nothing, dear. It's been so long since you were out of the house. 493 00:50:02,044 --> 00:50:04,569 I though perhaps you'd gone for a drive or something. 494 00:50:04,914 --> 00:50:06,506 You know, I was thinking... 495 00:50:07,683 --> 00:50:10,811 ...it's been so long since we had a talk... 496 00:50:11,587 --> 00:50:14,385 ...you know, a real talk about the future and everything. 497 00:50:18,894 --> 00:50:21,260 I didn't want you to be worried about the house. 498 00:50:21,530 --> 00:50:24,465 Even if I do have to sell it, we'll still be together. 499 00:50:24,733 --> 00:50:27,201 Blanche, you're not going to sell this house. 500 00:50:28,604 --> 00:50:30,504 Daddy bought this house. 501 00:50:30,806 --> 00:50:32,398 And he bought it for me. 502 00:50:34,643 --> 00:50:37,009 You don't think I remember that, do you? 503 00:50:37,980 --> 00:50:39,914 You're wrong, Jane. 504 00:50:39,982 --> 00:50:41,506 You've just forgotten. 505 00:50:42,351 --> 00:50:44,342 I bought this house for the two of us... 506 00:50:44,587 --> 00:50:46,111 ...when I signed my first contract. 507 00:50:46,221 --> 00:50:48,849 You don't think I remember anything, do you? 508 00:50:49,892 --> 00:50:51,723 There're a whole lot of things I remember. 509 00:50:51,961 --> 00:50:54,088 And you never paid for this house. 510 00:50:54,997 --> 00:50:59,297 Baby Jane paid for this house, that's who! 511 00:50:59,635 --> 00:51:01,694 You don't know what you're saying. 512 00:51:05,808 --> 00:51:08,675 You aren't ever gonna sell this house. 513 00:51:09,044 --> 00:51:11,569 And you aren't ever gonna leave it... 514 00:51:12,982 --> 00:51:14,347 ...either. 515 00:51:27,630 --> 00:51:31,122 Do you remember when I first came back after the accident? 516 00:51:36,305 --> 00:51:39,536 You promised you wouldn't ever talk about that again. 517 00:51:39,808 --> 00:51:41,036 I know I did... 518 00:51:41,844 --> 00:51:43,869 ...but I'm still in this chair. 519 00:51:44,113 --> 00:51:47,207 After all those years I'm still in this chair. 520 00:51:47,449 --> 00:51:50,543 Doesn't that give you some kind of responsibility? 521 00:51:51,053 --> 00:51:54,147 Jane, I'm just trying to explain to you how things really are. 522 00:51:54,823 --> 00:51:56,848 You wouldn't be able to do these awful things to me... 523 00:51:56,959 --> 00:51:59,086 ...if I weren't still in this chair! 524 00:52:04,199 --> 00:52:07,828 But you are, Blanche! You are in that chair! 525 00:52:08,737 --> 00:52:13,538 And tell me what are these awful things I'm supposed to be doing to you? 526 00:52:16,512 --> 00:52:17,809 Well I meant... 527 00:52:18,814 --> 00:52:21,305 ...you wouldn't have to work so hard. 528 00:52:21,917 --> 00:52:24,215 And I was thinking maybe... 529 00:52:24,286 --> 00:52:26,948 ...maybe Elvira could come in more often. 530 00:52:27,556 --> 00:52:29,786 Maybe she could even live with us. 531 00:52:30,726 --> 00:52:32,990 We don't need Elvira! 532 00:52:34,563 --> 00:52:36,588 But you get so tired, you... 533 00:52:37,599 --> 00:52:40,090 There's so much to do, and you're not well. 534 00:52:41,036 --> 00:52:42,594 Maybe you're right. 535 00:52:43,906 --> 00:52:46,704 Maybe I should get a check-up or something. 536 00:52:48,043 --> 00:52:50,136 That would be wonderful! 537 00:52:51,413 --> 00:52:55,372 Perhaps we can, we can find a really good doctor. 538 00:52:56,218 --> 00:53:00,154 We could get hold of that nice Dr. Shelby, couldn't we? 539 00:53:01,757 --> 00:53:03,418 Let's see... 540 00:53:04,259 --> 00:53:06,250 ...what's his number again? 541 00:53:15,771 --> 00:53:18,672 "... Under no circumstances... 542 00:53:19,141 --> 00:53:23,271 "... tell my sister the contents of this note. " 543 00:53:24,780 --> 00:53:27,578 It's not me that needs a doctor, Blanche! 544 00:55:29,371 --> 00:55:31,305 Hello, lovey. 545 00:55:32,207 --> 00:55:34,402 Now, don't stop for me. 546 00:55:34,643 --> 00:55:36,304 What did the doctor say? 547 00:55:37,446 --> 00:55:42,179 He says it's no use my trying to go back to work for six months. 548 00:55:42,451 --> 00:55:44,351 Didn't he even give you anything new to take? 549 00:55:44,620 --> 00:55:46,884 Oh, he says it's arthritis. 550 00:55:47,155 --> 00:55:51,489 An' the only thing for me to do is not to try an' work until it clears up. 551 00:55:51,760 --> 00:55:55,355 Did he suggest what we're going to use for money in the meantime? 552 00:55:56,265 --> 00:55:59,701 No, dear. But he's ever such a nice man. 553 00:56:02,170 --> 00:56:04,604 Now, lovey, never you mind, anyway. 554 00:56:05,107 --> 00:56:08,270 You know, we've still got a bit of savings. 555 00:56:08,644 --> 00:56:11,044 You're my little worrier. 556 00:56:12,281 --> 00:56:15,216 That's nice. You've found something, have you? 557 00:56:15,484 --> 00:56:19,113 You don't have to get so excited. You haven't even seen what it is yet. 558 00:56:20,022 --> 00:56:22,252 No, dear but it's a possibility, isn't it? 559 00:56:22,524 --> 00:56:25,425 I mean, there aren't that many jobs that'd be suitable... 560 00:56:25,694 --> 00:56:28,492 ...I mean for someone with your qualifications. 561 00:56:28,764 --> 00:56:31,892 What qualifications? 562 00:56:32,935 --> 00:56:35,836 Well, you know... serious music and that... 563 00:56:36,071 --> 00:56:39,939 Oh, this sounds like just the ticket, doesn't it? 564 00:56:43,745 --> 00:56:46,145 - You're gonna call? - Call who? 565 00:56:46,915 --> 00:56:48,507 These people. 566 00:56:49,451 --> 00:56:50,247 Might as well. 567 00:56:50,352 --> 00:56:51,410 Now? 568 00:56:51,687 --> 00:56:56,147 Well, it wouldn't be a lot of bloody use calling next week, would it? 569 00:57:01,496 --> 00:57:05,159 Mom, tell you what. Why don't you call for me? 570 00:57:06,001 --> 00:57:07,866 Tell them you're my secretary or something. 571 00:57:07,970 --> 00:57:10,336 All right, dear, I'll do that. 572 00:57:11,540 --> 00:57:13,804 And listen, I won't let on who I am. 573 00:57:14,042 --> 00:57:18,069 You see, I'll just tell 'em I'm Mr. Flagg's "secketary. " 574 00:57:18,347 --> 00:57:21,942 - Secretary. - Sec-re-tary. 575 00:57:24,619 --> 00:57:25,779 Well, do you know... 576 00:57:26,021 --> 00:57:27,955 ...I do believe yer old mum'd... 577 00:57:28,190 --> 00:57:31,353 ...be a jolly good "secketary" at that. 578 00:57:32,394 --> 00:57:34,726 Don't you think? 579 00:57:51,013 --> 00:57:52,776 This is Jane Hudson. 580 00:57:54,783 --> 00:57:56,876 Oh, about the ad! 581 00:57:58,687 --> 00:57:59,745 Who is this? 582 00:58:00,088 --> 00:58:03,023 This is Mr. Flagg's "secketary. " 583 00:58:03,825 --> 00:58:05,816 Oh, his secretary. 584 00:58:07,429 --> 00:58:09,488 Mr. Flagg is very interested. 585 00:58:09,731 --> 00:58:12,063 And he'd like to know if he can have an appointment. 586 00:58:12,401 --> 00:58:16,428 I think you'll find he's very well qualified. 587 00:58:17,239 --> 00:58:20,231 Well, sure, I'd be glad to give Mr. Flagg an appointment. 588 00:58:21,243 --> 00:58:23,177 Well, now, let me see... 589 00:58:23,745 --> 00:58:25,440 ...how 'bout 4:00 this afternoon? 590 00:58:28,450 --> 00:58:31,010 I think that would be fine. 591 00:58:32,487 --> 00:58:34,478 Well, I'll be expecting him then. 592 00:58:43,031 --> 00:58:45,261 It's all fixed, lovey. 593 00:58:45,534 --> 00:58:49,630 Ah, yer old mum's managed everything... 594 00:58:50,272 --> 00:58:51,762 ...hasn't she? 595 00:58:58,980 --> 00:59:00,174 Oh, shut up! 596 00:59:12,027 --> 00:59:13,289 What do you want this time? 597 00:59:13,595 --> 00:59:14,857 Who was on the telephone? 598 00:59:15,097 --> 00:59:17,292 None of your business! What were you ringing for? 599 00:59:17,566 --> 00:59:18,590 I'm hungry, Jane. 600 00:59:18,867 --> 00:59:20,698 Well, of course you're hungry. You didn't eat your dinner. 601 00:59:20,769 --> 00:59:22,066 That's why you're hungry. 602 00:59:23,305 --> 00:59:24,772 But you forgot my breakfast. 603 00:59:25,273 --> 00:59:27,571 I didn't forget your breakfast. 604 00:59:28,343 --> 00:59:30,174 I didn't bring your breakfast... 605 00:59:30,445 --> 00:59:32,936 ...because you didn't eat your din-din. 606 00:59:36,718 --> 00:59:38,413 We're right back where we started. 607 00:59:38,687 --> 00:59:41,588 When I was on the stage, you had to depend on me for everything... 608 00:59:41,857 --> 00:59:44,417 ...even the food you ate came from me. 609 00:59:44,693 --> 00:59:47,127 Now you have to depend on me for your food again. 610 00:59:47,395 --> 00:59:49,260 So you see, we're right back where we started. 611 00:59:49,898 --> 00:59:51,729 Why are you doing this to me? 612 00:59:51,800 --> 00:59:52,630 Why? 613 00:59:53,802 --> 00:59:54,791 Doing what? 614 00:59:55,137 --> 00:59:58,300 Making me afraid to eat, trying to make me starve myself. 615 00:59:59,474 --> 01:00:00,839 Don't be silly. 616 01:00:01,443 --> 01:00:03,536 If you starve, you die. 617 01:00:03,812 --> 01:00:06,303 I don't know what you're talking about. You really must be sick! 618 01:00:09,751 --> 01:00:11,719 Did you ever stop to think that... 619 01:00:12,254 --> 01:00:15,485 ...if anything happened to me, I mean anything bad... 620 01:00:16,558 --> 01:00:18,458 ...there wouldn't be any money for you? 621 01:00:18,727 --> 01:00:20,592 I wouldn't be here to sign the checks. 622 01:00:20,829 --> 01:00:22,797 You wouldn't even have pocket money. 623 01:00:23,865 --> 01:00:25,856 Did you ever think of that? 624 01:00:26,768 --> 01:00:28,599 I've thought about that. 625 01:00:33,475 --> 01:00:35,568 Why didn't you eat your dinner? 626 01:00:36,912 --> 01:00:38,436 Because I'm afraid. 627 01:00:38,713 --> 01:00:40,408 You made me afraid. 628 01:00:41,149 --> 01:00:44,744 I thought you were supposed to be the big girl in this family. 629 01:00:47,822 --> 01:00:49,653 Nothing wrong with it. 630 01:00:50,458 --> 01:00:52,585 You're just a neurotic, Blanche! 631 01:00:54,996 --> 01:00:55,894 D'you know that... 632 01:00:55,964 --> 01:00:57,795 ...you're just a neurotic? 633 01:01:04,606 --> 01:01:06,801 - Good morning, Elvira. - Good morning. 634 01:01:15,016 --> 01:01:17,644 - Please, Jane, I'm so hungry. - I have to go now. 635 01:01:17,852 --> 01:01:19,820 But just a little, please! 636 01:01:20,222 --> 01:01:24,352 No. You didn't eat your din-din, so you'll have to wait till lunchtime. 637 01:01:24,626 --> 01:01:28,528 Jane, please... don't do this to me. Jane! Please! 638 01:01:52,754 --> 01:01:55,655 - Good morning, Elvira. - Good morning, Ms. Jane. 639 01:01:57,525 --> 01:01:59,356 I wanna talk to you. 640 01:01:59,594 --> 01:02:01,585 - I want to apologize. - Apologize? 641 01:02:02,297 --> 01:02:06,028 I wasn't feeling so well yesterday, so I was unkind to you. 642 01:02:06,968 --> 01:02:08,765 I want to make it up. 643 01:02:08,870 --> 01:02:11,395 I got up this morning and fixed the house. 644 01:02:12,674 --> 01:02:14,608 So you can have the whole day off. 645 01:02:15,477 --> 01:02:17,308 Here's your $15. 646 01:02:17,879 --> 01:02:20,677 Well, thanks, but does Miss... What I mean, is... 647 01:02:20,982 --> 01:02:22,779 ...does Ms. Blanche know about my taking the day off? 648 01:02:22,851 --> 01:02:24,341 Oh, sure, she knows. 649 01:02:25,253 --> 01:02:27,380 All right... if you say so. 650 01:02:27,722 --> 01:02:29,781 See you next Tuesday then. 651 01:02:30,925 --> 01:02:32,187 Have a good time. 652 01:02:33,261 --> 01:02:34,387 Goodbye. 653 01:02:45,273 --> 01:02:46,205 Bye! 654 01:04:10,859 --> 01:04:12,759 Who was that at the door earlier? 655 01:04:12,894 --> 01:04:13,861 Elvira. 656 01:04:14,696 --> 01:04:16,755 Where is she now? In the kitchen? 657 01:04:17,766 --> 01:04:20,394 No. I gave her the day off. 658 01:04:20,668 --> 01:04:23,034 She has a pretty hard time, considering. 659 01:04:23,271 --> 01:04:25,136 I told her to come back next week. 660 01:04:33,081 --> 01:04:34,708 You know we got rats in the cellar? 661 01:07:09,871 --> 01:07:11,031 Good afternoon. 662 01:07:15,577 --> 01:07:16,737 Mr. Flagg? 663 01:07:17,045 --> 01:07:19,343 Yes, I'm Edwin Flagg. 664 01:07:21,082 --> 01:07:25,109 I have an appointment with Ms. Hudson for 4:00 o'clock. 665 01:07:25,720 --> 01:07:27,813 I'm Jane Hudson. 666 01:07:28,790 --> 01:07:31,918 My, you're... you're right on time, aren't you? 667 01:07:32,193 --> 01:07:33,990 Yes, I believe I am. 668 01:07:35,063 --> 01:07:36,121 Come in. 669 01:07:56,651 --> 01:07:58,676 We can talk here in the living room. 670 01:08:03,891 --> 01:08:07,987 Oh, I say... what a perfectly charming room. 671 01:08:11,165 --> 01:08:14,032 - So, you're Edwin Flagg? - Yes, that's right. 672 01:08:15,536 --> 01:08:17,470 I'll bring you some tea. You like tea? 673 01:08:17,939 --> 01:08:20,339 Oh, yes. I'm quite fond of tea. 674 01:08:20,608 --> 01:08:22,667 You must've guessed that I'm English. 675 01:08:23,478 --> 01:08:25,537 Oh, really? How nice for you. 676 01:09:38,119 --> 01:09:40,815 Oh, here, let me help you. 677 01:09:41,055 --> 01:09:42,181 That's a terribly big... 678 01:09:42,256 --> 01:09:44,417 ...burden for such a little girl. 679 01:09:44,826 --> 01:09:47,124 Thank you. You're very kind. 680 01:09:49,063 --> 01:09:51,725 It's so hot today. Did you drive here in your car? 681 01:09:51,999 --> 01:09:53,864 Well, actually I took a cab. 682 01:09:53,968 --> 01:09:57,768 It's a bit of a nuisance, but I had to put my car in for servicing. 683 01:09:58,706 --> 01:10:00,139 - Oh. Cream or lemon? - Cream. 684 01:10:02,477 --> 01:10:03,705 Sugar? 685 01:10:09,450 --> 01:10:11,645 My, it looks good. 686 01:10:12,887 --> 01:10:16,880 I always think it's nice to break bread... 687 01:10:17,058 --> 01:10:19,583 ...with strangers, don't you? - Oh, yes, indeed. 688 01:10:21,763 --> 01:10:24,755 I don't think you actually mentioned the exact nature of... 689 01:10:25,666 --> 01:10:27,395 Well, I've been retired for some time now. 690 01:10:27,635 --> 01:10:30,604 I've been taking care of someone in my family who's sick. 691 01:10:30,705 --> 01:10:32,832 And now you're free to return to your profession? 692 01:10:32,907 --> 01:10:33,737 Yes. 693 01:10:34,809 --> 01:10:36,276 And what exactly... 694 01:10:36,844 --> 01:10:39,779 I mean, I take it you are a soloist. Some instrument? 695 01:10:42,617 --> 01:10:44,812 I wonder if you can guess who I am. 696 01:10:48,856 --> 01:10:50,221 Can you give me a hint? 697 01:10:50,691 --> 01:10:53,626 Well, it's not fair to make you guess. 698 01:10:54,929 --> 01:10:57,124 I'm Baby Jane Hudson! 699 01:11:06,274 --> 01:11:09,869 Oh! Do you mean you're really the Baby Jane Hudson? 700 01:11:10,378 --> 01:11:11,504 Yes, I am! 701 01:11:11,746 --> 01:11:15,011 And I'm going to revive my act exactly as I used to do it. 702 01:11:15,249 --> 01:11:17,911 Of course, some of the arrangements will have to be brought up to date. 703 01:11:17,985 --> 01:11:20,647 Music changes so much, doesn't it? 704 01:11:20,922 --> 01:11:22,787 And you know, they're desperate for new acts. Television... 705 01:11:22,857 --> 01:11:25,223 ...Las Vegas and all the clubs and... 706 01:11:25,459 --> 01:11:28,451 ...there are a lot of people who remember me, lots of them. 707 01:11:29,997 --> 01:11:31,988 I don't see how you could fail. 708 01:11:39,140 --> 01:11:41,165 You know, I had a kind of a feeling... 709 01:11:41,242 --> 01:11:43,472 ...the minute I opened that door and saw you standing there. 710 01:11:43,878 --> 01:11:46,676 I just knew we were going to be friends. 711 01:11:46,914 --> 01:11:48,848 I've been thinking about costumes. 712 01:11:49,417 --> 01:11:50,247 Costumes... 713 01:11:50,318 --> 01:11:51,512 Yes. I took some of my old ones... 714 01:11:51,586 --> 01:11:54,020 ...down to be copied. You think that's a good idea? 715 01:11:54,288 --> 01:11:55,619 Of course. 716 01:11:56,023 --> 01:11:58,457 But I don't quite remember... 717 01:11:58,693 --> 01:12:00,456 How silly of me, Edwin. How could you? 718 01:12:00,695 --> 01:12:03,220 But I do want your opinion. I really do. 719 01:12:03,331 --> 01:12:05,492 All my scrap books and stuff are in the rehearsal room and... 720 01:12:05,566 --> 01:12:07,727 ...you can look at them and tell me what you think. 721 01:12:09,871 --> 01:12:11,896 - You'd like to see them, wouldn't you? - Well, of course. 722 01:12:14,375 --> 01:12:17,538 Oh, I wish Daddy could be here right now! 723 01:12:18,246 --> 01:12:21,113 "You can never lose your talent," he used to tell me. 724 01:12:21,382 --> 01:12:24,681 "You can lose everything but you can't lose your talent!" 725 01:12:32,360 --> 01:12:33,691 I think you'll find these clippings... 726 01:12:33,761 --> 01:12:35,319 ...very interesting. 727 01:12:35,529 --> 01:12:37,690 Daddy saved them for me from the very first. 728 01:12:37,932 --> 01:12:40,366 He used to put them in special books. 729 01:12:43,070 --> 01:12:45,300 I always liked that picture. 730 01:12:46,440 --> 01:12:47,134 It's so sad. 731 01:12:56,284 --> 01:12:58,149 - Will you excuse me? - Yes, certainly. 732 01:13:11,165 --> 01:13:14,225 You always spoil everything! Don't you?! 733 01:13:14,802 --> 01:13:17,566 - No, Jane. I just wanted to know... - Who is down there? I'll tell ya! 734 01:13:18,272 --> 01:13:21,173 I got a friend down there. Someone who's come to see me! 735 01:13:21,442 --> 01:13:24,468 He doesn't even know you exist! And you don't like that, do you? 736 01:13:24,612 --> 01:13:26,876 But you're wrong, Jane. I've always wanted you to have friends. 737 01:13:26,948 --> 01:13:28,347 That's what I've always wanted, really. 738 01:13:28,416 --> 01:13:29,815 Then how come I never had any? 739 01:13:30,051 --> 01:13:31,575 Well, maybe you weren't... 740 01:13:32,086 --> 01:13:34,281 ...I've, I mean, you were just too independent... 741 01:13:34,588 --> 01:13:35,577 No, that's not why! 742 01:13:35,656 --> 01:13:37,886 You always stopped me from having friends, that's why! 743 01:13:38,359 --> 01:13:40,293 Not anymore, Jane, not anymore. 744 01:13:40,561 --> 01:13:44,156 I'm pleased that you have a friend. That's what you need. 745 01:13:44,231 --> 01:13:46,665 - Oh, sure! - I was just hoping maybe... 746 01:13:46,867 --> 01:13:50,303 ...I could meet him and we could have a nice talk just the three of us. 747 01:13:50,538 --> 01:13:51,971 You'd like that, wouldn't you? 748 01:13:52,206 --> 01:13:54,367 Then you could tell him a whole lot of lies about me. 749 01:13:54,642 --> 01:13:55,973 Scare him off... 750 01:13:56,210 --> 01:13:57,302 ...or maybe have him... 751 01:13:57,378 --> 01:13:59,039 ...for yourself! 752 01:14:39,086 --> 01:14:43,580 "I've written a letter to Daddy. 753 01:14:44,158 --> 01:14:48,254 "His address is heaven above. " 754 01:14:50,064 --> 01:14:51,656 That's wonderful! 755 01:15:03,577 --> 01:15:07,707 "I've written a letter to Daddy. 756 01:15:08,582 --> 01:15:12,746 "His address is heaven above. 757 01:15:14,522 --> 01:15:18,720 "I've written, Dear Daddy, we miss you... 758 01:15:19,827 --> 01:15:23,820 "... and wish you were with us to love. 759 01:15:26,734 --> 01:15:30,727 "Instead of a stamp I put kisses. 760 01:15:31,739 --> 01:15:35,903 "The postman says that's best to do. 761 01:15:38,345 --> 01:15:42,441 "I've written a letter to Daddy... 762 01:15:42,516 --> 01:15:47,510 "... saying, I love you. 763 01:16:40,908 --> 01:16:45,106 "I've written a letter to Daddy... 764 01:16:45,212 --> 01:16:49,444 "... saying, I love you!" 765 01:17:10,838 --> 01:17:12,806 Oh, Edwin, you certainly can play, can't you? 766 01:17:13,040 --> 01:17:15,975 - And you certainly can sing. - Oh, thank you. 767 01:17:16,544 --> 01:17:18,978 I can see you've done this kind of work before. 768 01:17:19,213 --> 01:17:20,407 No. Not really. 769 01:17:20,681 --> 01:17:23,343 Actually, I've spent most of my time on serious music. 770 01:17:23,417 --> 01:17:25,044 Composing, and that sort of thing. 771 01:17:25,119 --> 01:17:27,383 You mean, this will be your first contact with show business? 772 01:17:27,621 --> 01:17:28,781 Not exactly. 773 01:17:29,056 --> 01:17:31,991 You see, my father was quite well known as an actor. 774 01:17:32,259 --> 01:17:34,489 In the movies? Maybe I worked with him. 775 01:17:34,762 --> 01:17:37,128 I shouldn't think so. 776 01:17:37,431 --> 01:17:39,956 He's been dead quite a long time now. 777 01:17:40,201 --> 01:17:42,829 I lost my daddy when I was quite young, too. 778 01:17:43,103 --> 01:17:46,038 Of course, he was more in the classical tradition, I mean as an actor. 779 01:17:46,307 --> 01:17:48,002 Shakespeare and that sort of thing. 780 01:17:48,142 --> 01:17:51,077 People used to say Daddy could've been a star in his own right. 781 01:17:51,345 --> 01:17:53,040 He was a musician, too. 782 01:17:53,214 --> 01:17:54,272 Oh? What instrument? 783 01:17:54,348 --> 01:17:55,679 Piano and banjo. 784 01:17:58,586 --> 01:18:00,850 Oh, that's very interesting. 785 01:18:01,121 --> 01:18:04,113 You know, the banjo's a very native American instrument. 786 01:18:04,425 --> 01:18:06,290 Of course, my father was British... 787 01:18:06,794 --> 01:18:07,761 ...but he never... 788 01:18:07,828 --> 01:18:10,524 ...really got a chance out here in Hollywood. 789 01:18:10,898 --> 01:18:12,559 Oh, that's too bad. 790 01:18:24,078 --> 01:18:25,204 It's funny, really. 791 01:18:25,446 --> 01:18:28,609 Because actually he came from a rather distinguished family, socially... 792 01:18:28,849 --> 01:18:32,114 ...and yet nearly all the parts he had were playing menials, butlers and such. 793 01:18:32,953 --> 01:18:33,942 - Oh, really? - Yes. 794 01:18:35,222 --> 01:18:36,416 I don't think my mother... 795 01:18:36,657 --> 01:18:39,558 ...ever really appreciated what he was trying to do. 796 01:18:40,027 --> 01:18:41,619 Oh, I know what you mean. 797 01:18:41,895 --> 01:18:45,422 It's very hard for an artist when people don't understand. 798 01:18:45,799 --> 01:18:46,697 I remember when... 799 01:18:46,767 --> 01:18:49,201 I sometimes try to explain to her... 800 01:18:49,270 --> 01:18:51,465 ...that if you're going to produce anything decent in the way... 801 01:18:51,538 --> 01:18:53,267 ...of serious music... 802 01:18:54,074 --> 01:18:57,134 ...you must have the right atmosphere. 803 01:18:57,578 --> 01:18:59,671 But of course. Delia can't understand that. 804 01:19:01,015 --> 01:19:03,347 Delia? Who's Delia? 805 01:19:04,485 --> 01:19:07,477 You might not think it to look at her, but she is my mother. 806 01:19:10,324 --> 01:19:12,349 For a minute I thought you had... 807 01:19:12,593 --> 01:19:14,424 ...a wife or a lady friend... 808 01:19:14,695 --> 01:19:16,287 ...tucked away somewhere. 809 01:19:18,432 --> 01:19:23,233 Oh, no. Nothing like that. How much were you actually thinking of paying? 810 01:19:23,771 --> 01:19:24,795 Paying? 811 01:19:29,810 --> 01:19:30,970 Well, what do you think? 812 01:19:35,516 --> 01:19:36,915 How about a $100? 813 01:19:37,818 --> 01:19:39,877 A week, of course. 814 01:19:42,523 --> 01:19:44,047 Oh. I think that would be fair. 815 01:19:44,291 --> 01:19:46,088 Then that's settled. 816 01:19:46,226 --> 01:19:47,989 I don't like talking about money, do you? 817 01:19:48,228 --> 01:19:51,789 No. It's not that important, is it? Not like relationships between people... 818 01:19:52,066 --> 01:19:54,796 ...but the thing is, if I'm going to move out and give up my pupils... 819 01:19:55,069 --> 01:19:56,934 ...I'll have to know for sure. 820 01:19:57,338 --> 01:19:59,499 When were you thinking of starting? 821 01:20:00,307 --> 01:20:02,832 Just when could you let me have some money? 822 01:20:04,044 --> 01:20:08,538 Well, I've some family matters to take care of... 823 01:20:09,616 --> 01:20:12,551 ...that should take about a week or so. 824 01:20:12,886 --> 01:20:16,253 Well, then I don't see why we couldn't start rehearsing right away. 825 01:20:19,460 --> 01:20:20,791 Tell you what, Edwin... 826 01:20:21,061 --> 01:20:25,361 ...I'll pay you first thing Wednesday, a month in advance. 827 01:20:26,934 --> 01:20:28,162 It's done. 828 01:20:28,502 --> 01:20:30,868 How about going to dinner somewhere nice? 829 01:20:31,138 --> 01:20:32,867 Oh, it sounds fine. 830 01:20:33,474 --> 01:20:34,873 Why don't you come with me now? 831 01:20:34,942 --> 01:20:36,842 I've got to go down and pick up my costumes and then... 832 01:20:36,910 --> 01:20:38,878 ...we could go on to dinner from there. 833 01:20:39,713 --> 01:20:44,150 Oh, I promised my mo... ... Delia I'd be home for supper. 834 01:20:45,319 --> 01:20:47,549 Oh. Well, I'll drive you home then. 835 01:20:48,856 --> 01:20:50,687 Oh, I'm so excited. 836 01:20:50,958 --> 01:20:54,587 You know, I know everything is going to go just marvelously. 837 01:20:55,195 --> 01:20:58,221 I have to go up and change. I won't be a minute. 838 01:21:19,153 --> 01:21:20,085 This is really... 839 01:21:20,320 --> 01:21:22,515 ...a rather charming neighborhood. 840 01:21:25,559 --> 01:21:28,323 Yes, I've always found it very nice. 841 01:23:35,622 --> 01:23:37,590 I just can't wait to get started now, rehearsing. 842 01:23:37,824 --> 01:23:39,689 We're going to be a great team, the two of us. 843 01:23:39,960 --> 01:23:42,121 Oh, I'm sure we are. 844 01:23:44,131 --> 01:23:45,962 I'll see you Wednesday. Bye. 845 01:26:41,241 --> 01:26:43,232 This is Blanche, Blanche Hudson. 846 01:26:44,444 --> 01:26:47,709 I need your help. Is the doctor there? I must talk to him. 847 01:26:48,048 --> 01:26:49,743 Well, he's with a patient right now. 848 01:26:50,350 --> 01:26:52,978 But I have to talk to him. I've got to. 849 01:26:53,520 --> 01:26:56,284 Hold on, please. I'll see if I can interrupt him. 850 01:27:00,327 --> 01:27:03,728 Ms. Hill tells me you're a little upset. What seems to be the trouble? 851 01:27:05,165 --> 01:27:07,497 You must come. I need you here. 852 01:27:14,307 --> 01:27:16,275 No. It's about my sister. 853 01:27:17,077 --> 01:27:19,545 I need your help. I need you here. 854 01:27:20,080 --> 01:27:21,445 Here at the house. 855 01:27:22,182 --> 01:27:24,309 No. It's nothing like that. 856 01:27:25,619 --> 01:27:27,883 It's the way she's behaving. 857 01:27:28,855 --> 01:27:32,586 You've got to come over right away. Please, before she comes back. 858 01:27:32,793 --> 01:27:34,158 I don't quite understand. 859 01:27:34,394 --> 01:27:36,828 Is this some kind of emotional disturbance you're talking about? 860 01:27:37,130 --> 01:27:40,588 Yes, she's emotionally disturbed. 861 01:27:41,034 --> 01:27:42,865 She's unbalanced. 862 01:27:44,604 --> 01:27:46,629 I don't know, doctor. 863 01:27:47,340 --> 01:27:49,240 Are you trying to tell me that she's violent? 864 01:27:50,076 --> 01:27:51,008 Yes! 865 01:27:51,578 --> 01:27:52,738 Yes, she is! 866 01:28:10,297 --> 01:28:12,458 I'm... not sure. 867 01:28:25,679 --> 01:28:28,409 We aren't getting anywhere like this. I'll come over right away. 868 01:28:34,221 --> 01:28:36,212 I know who it was. 869 01:28:36,489 --> 01:28:37,820 No, Jane, that really was... 870 01:28:38,158 --> 01:28:40,422 And I know what you're trying to do. 871 01:28:40,660 --> 01:28:43,128 I'm not trying to do anything. Honestly, Jane. 872 01:29:46,293 --> 01:29:48,488 This is Blanche Hudson again. 873 01:29:48,828 --> 01:29:50,227 Could I speak to the doctor? 874 01:29:50,563 --> 01:29:53,999 Oh, yes, certainly. Hold on, please. I'll try and catch him. 875 01:30:03,310 --> 01:30:05,107 Hello, Blanche. I'm on my way now. 876 01:30:05,979 --> 01:30:08,675 Oh, I'm so glad I caught you in time. 877 01:30:08,949 --> 01:30:11,975 Dr. Shelby, we're not going to need you after all. 878 01:30:13,520 --> 01:30:17,149 I know, but Jane has gone to another doctor. 879 01:30:18,058 --> 01:30:21,118 - Another doctor? - Yes. Another doctor. 880 01:30:22,028 --> 01:30:24,258 Well, of course, if she's chosen to go to someone else... 881 01:30:26,967 --> 01:30:30,130 Well, after all, we really can't interfere, can we? 882 01:30:30,403 --> 01:30:32,963 If Jane's chosen to go to another doctor... 883 01:30:33,773 --> 01:30:35,570 I'm very sorry. 884 01:30:42,215 --> 01:30:44,342 Goodbye, doctor. 885 01:31:23,990 --> 01:31:26,356 I thought I told you not to come back until next week. 886 01:31:26,493 --> 01:31:29,553 Yes, but I had a free day today so I thought I'd come by and see... 887 01:31:29,696 --> 01:31:32,028 ...if there was anything needed doin'. - Well, there isn't anything. 888 01:31:32,098 --> 01:31:34,123 So you could've saved yourself the trouble. 889 01:31:34,801 --> 01:31:37,463 I was gonna write you a note, but now you're here I may as well tell you. 890 01:31:37,704 --> 01:31:39,467 We're not gonna be needing you anymore. 891 01:31:40,206 --> 01:31:41,833 But I don't understand. 892 01:31:42,075 --> 01:31:43,372 We're closing up the house. 893 01:31:43,643 --> 01:31:45,702 Blanche wants to take a smaller place at the beach. 894 01:31:45,812 --> 01:31:48,610 The doctor thinks that's best for her so that's what we're going to do. 895 01:31:49,015 --> 01:31:52,143 Oh, don't worry, you'll be paid for today. I'll send you a check. 896 01:31:52,419 --> 01:31:54,011 I'm not worried about any pay. 897 01:31:54,087 --> 01:31:56,078 I'd just like to see Ms. Blanche before I go. 898 01:31:57,290 --> 01:31:59,622 Well, you can't. She's asleep. 899 01:32:01,795 --> 01:32:03,729 That's all right. I don't mind waiting. 900 01:32:04,130 --> 01:32:06,655 Well, I do, I gotta leave, so just gimme the keys to the house. 901 01:32:09,469 --> 01:32:12,370 I'm sorry, I don't have the keys. I must've left 'em at home. 902 01:32:12,705 --> 01:32:14,229 Anyway, go. You're fired. 903 01:34:04,450 --> 01:34:07,749 Ms. Blanche, are you awake? 904 01:34:29,576 --> 01:34:31,635 Are you all right in there? 905 01:34:35,181 --> 01:34:37,911 Wait now, and I'll go find the key. 906 01:34:42,488 --> 01:34:43,386 Thank you. 907 01:34:47,060 --> 01:34:49,153 Good morning, Ms. Hudson. 908 01:34:50,096 --> 01:34:51,620 How's Ms. Blanche these days? 909 01:34:52,832 --> 01:34:54,823 She's just fine. 910 01:34:55,401 --> 01:34:57,130 Your deposit slip? 911 01:34:57,837 --> 01:35:00,738 Well, Blanche wanted me to get it all in cash this time. 912 01:35:01,007 --> 01:35:04,670 - I guess she has some special reason. - Yes, but doesn't she normally? 913 01:35:04,944 --> 01:35:08,243 I mean if she isn't going to deposit her monthly check, she usually... 914 01:35:08,314 --> 01:35:11,147 ...gives us a call and tells us what she wants us to do, doesn't she? 915 01:35:11,517 --> 01:35:13,178 - Didn't she call? - I don't think so. 916 01:35:14,187 --> 01:35:17,850 Oh, I guess she must still be asleep. She gave me that check last night. 917 01:35:18,191 --> 01:35:20,751 I see. Just a moment, please. 918 01:35:35,541 --> 01:35:38,066 I guess that'll be all right, Ms. Hudson. 919 01:35:38,978 --> 01:35:41,378 - Fifty and twenties, all right? - Yes, please. 920 01:35:48,521 --> 01:35:51,649 - There you are. - Thank you. 921 01:35:59,666 --> 01:36:02,658 Ms. Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... 922 01:36:02,769 --> 01:36:05,738 ...has gone and given you sleeping pills to keep you quiet... 923 01:36:05,772 --> 01:36:07,763 ...while she's out doin' I don't know what... 924 01:36:08,007 --> 01:36:11,272 ...I'm sure as hell gonna call the police on her. 925 01:36:11,944 --> 01:36:13,639 It's all right, Ms. Blanche. 926 01:36:27,460 --> 01:36:28,586 I'm glad I caught you. 927 01:36:28,661 --> 01:36:31,960 I hope you don't mind, but there's something I've been meaning to ask you. 928 01:36:32,031 --> 01:36:34,727 Well, to tell you the truth, I'm kind of short of help around the house and... 929 01:36:34,801 --> 01:36:36,894 ...I was wondering if you'd mind me asking your cleaning lady... 930 01:36:36,969 --> 01:36:38,869 ...if she could give me a couple of days a week. 931 01:36:39,138 --> 01:36:41,766 As far as I'm concerned, you can have her as often as you want. 932 01:36:42,041 --> 01:36:43,303 My sister and I are moving. 933 01:36:43,376 --> 01:36:44,707 So we won't want her anymore. 934 01:36:44,777 --> 01:36:47,007 But you'll have to call her because she isn't here. 935 01:36:47,080 --> 01:36:48,547 I've already sent her home. 936 01:36:49,248 --> 01:36:51,011 But I just saw her. 937 01:36:51,284 --> 01:36:53,343 Yes, but I sent her home. 938 01:36:53,486 --> 01:36:55,317 Oh, no, but that's impossible. 939 01:36:55,588 --> 01:36:58,489 I saw her go into the house a few minutes ago. 940 01:37:03,329 --> 01:37:05,092 - In the house? - Yes. 941 01:37:29,322 --> 01:37:31,085 So, you finally decided to come back. 942 01:37:32,692 --> 01:37:34,091 What're you doing here? 943 01:37:35,661 --> 01:37:37,891 - I told you, you were fired. - Never mind all that. 944 01:37:37,997 --> 01:37:39,897 I want to know what's goin' on around here. 945 01:37:40,199 --> 01:37:42,963 But you said you didn't have your key. 946 01:37:43,469 --> 01:37:45,061 It just so happened that I did. 947 01:37:45,138 --> 01:37:48,403 So now you can tell me what you mean by lockin' Ms. Blanche in her room. 948 01:37:51,577 --> 01:37:54,011 This isn't Blanche's house, this is my house. And I can do what I like. 949 01:37:54,080 --> 01:37:56,071 It doesn't make a bit of difference whose house it is. 950 01:37:56,149 --> 01:37:58,515 You've got to act like a grown woman, the same as everybody else. 951 01:37:58,651 --> 01:38:00,118 Suppose there'd been a fire or somethin'... 952 01:38:00,186 --> 01:38:01,778 ...and Ms. Blanche locked up in her room like that? 953 01:38:01,854 --> 01:38:03,048 Well, there wasn't. 954 01:38:03,289 --> 01:38:06,383 You open that door and stop all this nonsense. 955 01:38:06,759 --> 01:38:08,249 Then give me the key! 956 01:38:08,795 --> 01:38:11,389 She's asleep. I gave her a pill. 957 01:38:11,998 --> 01:38:13,226 You did, huh? 958 01:38:13,466 --> 01:38:15,957 Then you better give me that key and be quick about it. 959 01:38:16,702 --> 01:38:19,330 I won't, and you can't make me. 960 01:38:19,705 --> 01:38:20,763 I'm not afraid of you. 961 01:38:21,374 --> 01:38:24,775 All right, Ms. Hudson. I'm not going to fool with you. 962 01:38:24,844 --> 01:38:26,334 If you won't give me that key... 963 01:38:26,412 --> 01:38:28,880 ...I'll go right and call the police. 964 01:38:30,850 --> 01:38:32,215 You'll be sorry. 965 01:38:32,885 --> 01:38:34,375 Give me that key. 966 01:38:47,166 --> 01:38:48,656 I didn't mean her any harm. 967 01:38:48,935 --> 01:38:50,835 You better not have done her any harm. 968 01:39:00,213 --> 01:39:02,113 What has she done to you? 969 01:39:10,323 --> 01:39:11,847 Get it off in a minute. 970 01:39:12,492 --> 01:39:15,017 Don't worry, Ms. Blanche. I'll get you down from there. 971 01:39:18,764 --> 01:39:20,288 You just rest easy. 972 01:39:36,816 --> 01:39:38,807 Going out are you, dear? 973 01:39:41,287 --> 01:39:42,345 You know I am. 974 01:39:42,455 --> 01:39:44,355 Having dinner with her? 975 01:39:46,325 --> 01:39:48,452 I'm forgotten. 976 01:39:48,728 --> 01:39:52,255 Now you won't be back too late, will you, lovey? Huh? 977 01:39:59,105 --> 01:40:00,868 Who knows? 978 01:40:18,491 --> 01:40:21,654 You could've been better than all of 'em. 979 01:40:22,595 --> 01:40:25,223 But they didn't want that. 980 01:40:33,906 --> 01:40:36,306 They just didn't love you enough. 981 01:40:37,977 --> 01:40:41,344 Do you know that? They just didn't love you enough. 982 01:41:40,973 --> 01:41:43,066 I'm sorry, Edwin. 983 01:41:43,743 --> 01:41:46,177 I can't let you in. 984 01:41:46,879 --> 01:41:48,244 Not now. 985 01:42:03,996 --> 01:42:05,657 Go to hell! 986 01:42:16,542 --> 01:42:18,737 I can't let you in. 987 01:42:25,151 --> 01:42:26,812 Not now. 988 01:42:54,213 --> 01:42:57,614 What am I going to do? 989 01:45:13,419 --> 01:45:16,149 I thought... I didn't know there was anyone in here. 990 01:45:17,122 --> 01:45:18,885 I just came home and saw a light... 991 01:45:19,158 --> 01:45:21,888 ...and I thought perhaps you'd left the lights of your car on. 992 01:45:22,161 --> 01:45:23,753 You know, I've had that happen to me. 993 01:45:23,829 --> 01:45:25,228 That's all right, Mrs. Bates. 994 01:45:25,998 --> 01:45:28,899 I had that happen to me once, it's no joke. 995 01:45:29,168 --> 01:45:32,001 Wake up in the morning and find you've got a dead battery. 996 01:45:32,905 --> 01:45:33,997 No joke. 997 01:45:36,141 --> 01:45:38,871 Well, as long as everything's all right... 998 01:45:40,112 --> 01:45:41,773 ...I guess I'll just say good night. 999 01:45:41,947 --> 01:45:42,777 Good night. 1000 01:47:35,494 --> 01:47:37,655 That doesn't prove anything. 1001 01:47:37,696 --> 01:47:39,664 Now what do you think you'll do? 1002 01:47:39,798 --> 01:47:41,527 I'll manage, lovey. 1003 01:47:41,600 --> 01:47:42,999 I suppose you think I'm making all this up. 1004 01:47:43,068 --> 01:47:44,296 I wouldn't know. 1005 01:47:44,570 --> 01:47:46,333 Well, Hazel should know, shouldn't she? 1006 01:47:46,405 --> 01:47:48,839 She worked right in the same studio and that's when it all happened. 1007 01:47:49,074 --> 01:47:51,599 Just after one of those studio parties. 1008 01:47:51,877 --> 01:47:53,572 And right in front of her own house. 1009 01:47:53,846 --> 01:47:57,475 Jane Hudson drove a car straight at her own sister and crippled her for life. 1010 01:47:57,750 --> 01:47:59,581 Come on. You mean, she tried to kill her? 1011 01:47:59,818 --> 01:48:02,810 Yes, she did. She tried to murder her own sister. 1012 01:48:03,088 --> 01:48:04,953 How is it they didn't arrest her then? 1013 01:48:05,190 --> 01:48:07,624 Oh, they would've, but the studio had it all hushed up... 1014 01:48:07,860 --> 01:48:09,725 ...on account of Blanche Hudson's career. 1015 01:48:09,995 --> 01:48:11,485 That sounds very likely. 1016 01:48:11,730 --> 01:48:14,460 Yes, doesn't it. So the fine woman you've chosen to run around with... 1017 01:48:14,533 --> 01:48:18,401 ...turns out to be broke and a murderer as well. 1018 01:48:18,637 --> 01:48:19,535 Well, it's true. 1019 01:48:19,671 --> 01:48:22,799 All right then, if it's true, I'll ask her about it when I see her again. 1020 01:48:22,941 --> 01:48:25,307 You wouldn't see a woman like that again? 1021 01:48:25,377 --> 01:48:27,368 Why not? You just told me, she's got a rich sister. 1022 01:48:27,446 --> 01:48:30,074 You haven't heard the worst of it yet. 1023 01:48:30,315 --> 01:48:32,306 - You mean there's more? - Yes, there is. 1024 01:48:32,551 --> 01:48:37,011 After she'd run down her own sister, your precious Jane Hudson ran off and... 1025 01:48:37,256 --> 01:48:40,248 ...left her there to die, like some poor animal. 1026 01:48:40,526 --> 01:48:43,723 She ran off and disappeared for three whole days. 1027 01:48:43,996 --> 01:48:46,464 So what happened then? Don't tell me they couldn't find her. 1028 01:48:46,732 --> 01:48:49,462 Oh, they found her all right. They found her all right. 1029 01:48:49,735 --> 01:48:52,067 They found her in some hotel room... 1030 01:48:52,304 --> 01:48:54,602 ...with a man that she'd never even seen before. 1031 01:48:54,840 --> 01:48:58,105 Why should that upset you? 1032 01:48:59,111 --> 01:49:02,012 Isn't that how I was conceived? 1033 01:49:26,972 --> 01:49:29,031 Yes, this is Ms. Hudson. 1034 01:49:45,290 --> 01:49:47,155 She left. 1035 01:49:50,329 --> 01:49:51,819 About a week ago. 1036 01:49:53,232 --> 01:49:57,498 We have a report here, filed by her cousin, listing her as a missing person. 1037 01:49:57,803 --> 01:50:00,670 Did she tell you what her plans were, anything like that? 1038 01:50:02,908 --> 01:50:05,342 No, I don't know a thing. 1039 01:50:05,544 --> 01:50:07,307 Well, we have a couple of other addresses to check. 1040 01:50:07,379 --> 01:50:08,869 Maybe we'll come up with something. 1041 01:50:08,947 --> 01:50:11,939 Otherwise, we'll probably be getting in touch with you again. 1042 01:50:12,151 --> 01:50:15,609 Meanwhile, if you do hear from her, we would appreciate you letting us know. 1043 01:50:45,150 --> 01:50:47,914 The police are looking for Elvira. 1044 01:50:48,787 --> 01:50:49,913 It wasn't my fault. 1045 01:50:50,155 --> 01:50:52,953 She wouldn't go away, you heard her, she wouldn't leave me alone. 1046 01:50:53,158 --> 01:50:56,821 I don't know what to do, Blanche. What am I going to do? 1047 01:51:02,201 --> 01:51:04,192 What am I going to do? 1048 01:51:07,573 --> 01:51:09,973 If they find her, we'll have to run away. 1049 01:51:10,242 --> 01:51:13,439 That's what we'll do. We'll go away. 1050 01:51:14,780 --> 01:51:17,613 Oh, but then I wouldn't see Edwin anymore. 1051 01:51:17,849 --> 01:51:20,215 He wouldn't like what I did. 1052 01:51:20,552 --> 01:51:24,318 It wasn't my fault, but he wouldn't like it. 1053 01:51:25,524 --> 01:51:26,718 I don't care. 1054 01:51:26,992 --> 01:51:28,584 We'll just go to the beach. 1055 01:51:28,660 --> 01:51:30,958 We'll go and live at the seashore all the time, like we used to... 1056 01:51:31,530 --> 01:51:33,725 ...when I was little and Daddy was there. 1057 01:51:33,966 --> 01:51:36,400 And maybe we'll have friends. 1058 01:51:36,635 --> 01:51:40,127 People would come and see us. Oh, I'd like that. 1059 01:51:49,214 --> 01:51:51,307 Blanche, listen to me. 1060 01:51:52,651 --> 01:51:55,381 You know, I always wanted everything to be nice, don't you? 1061 01:51:56,054 --> 01:51:59,023 I don't see how Elvira could make me do a thing like that. 1062 01:51:59,258 --> 01:52:01,283 I just don't understand. 1063 01:52:01,727 --> 01:52:04,093 It was like that time in the hotel room... 1064 01:52:04,363 --> 01:52:08,129 ...when they came and told me that you were hurt and that I'd done it. 1065 01:52:08,400 --> 01:52:11,733 And there was a big man there, a policeman. 1066 01:52:11,970 --> 01:52:13,961 And he hit me and he slapped me and... 1067 01:52:14,206 --> 01:52:17,801 ...I tried to tell him that I couldn't do a thing like that. 1068 01:52:17,876 --> 01:52:20,276 Not to my own sister. 1069 01:52:27,019 --> 01:52:29,283 He said I was a liar. 1070 01:52:30,656 --> 01:52:32,453 The accident, it... 1071 01:52:33,325 --> 01:52:35,589 No, it wasn't an accident. 1072 01:52:35,727 --> 01:52:39,128 I did it. You told me so yourself. 1073 01:52:43,168 --> 01:52:44,965 I must tell you. 1074 01:52:45,637 --> 01:52:47,798 I don't want to talk about it. 1075 01:52:48,040 --> 01:52:51,339 Every time I think about something nice, you remind me of all the bad things. 1076 01:52:51,576 --> 01:52:54,306 I only want to talk about the nice things. 1077 01:52:59,818 --> 01:53:03,413 Remember when Daddy and I used to rehearse at the beach? 1078 01:53:04,823 --> 01:53:07,189 I'd be dancing on the sand... 1079 01:53:07,859 --> 01:53:10,589 ...and all the people would come and watch... 1080 01:53:11,029 --> 01:53:14,795 ...all crowd around to see Baby Jane Hudson. 1081 01:53:24,876 --> 01:53:26,275 What'll I do? 1082 01:53:27,279 --> 01:53:29,144 - Let them in. - Oh, but what if? 1083 01:53:30,982 --> 01:53:33,007 It may be Edwin. 1084 01:53:36,121 --> 01:53:38,988 Of course, Edwin. 1085 01:53:49,000 --> 01:53:51,059 You want to make him tell on me. 1086 01:54:17,496 --> 01:54:19,123 Wait for me! 1087 01:54:29,908 --> 01:54:32,274 I'm sorry, Ms. Hudson but we just picked up this young man... 1088 01:54:32,411 --> 01:54:33,673 ...in front of your house. 1089 01:54:33,745 --> 01:54:36,009 Says he's on his way in to see you. Is that right? 1090 01:54:38,183 --> 01:54:39,514 I don't understand. 1091 01:54:39,751 --> 01:54:41,912 They're trying to say I'm drunk. 1092 01:54:42,187 --> 01:54:44,348 Let's just say you're a little happy, okay? 1093 01:54:44,589 --> 01:54:46,284 Who's happy? 1094 01:54:46,792 --> 01:54:48,259 I'm not happy. 1095 01:54:55,567 --> 01:54:56,659 So now you know. 1096 01:54:57,569 --> 01:54:59,969 That's right. So now we know. 1097 01:55:01,039 --> 01:55:03,132 Sorry to have bothered you, Ms. Hudson. Good night. 1098 01:55:27,532 --> 01:55:31,969 I have the money. Really, I have. But don't be mean to me. 1099 01:55:32,471 --> 01:55:33,836 You promised me. 1100 01:55:33,905 --> 01:55:37,068 I know I did, and I have the money. 1101 01:55:37,275 --> 01:55:40,870 Look, let's go in the kitchen and have a drink together. 1102 01:55:41,146 --> 01:55:42,613 It's nice there. And then... 1103 01:55:42,714 --> 01:55:45,683 ...we can be friends again, and everything. 1104 01:55:46,218 --> 01:55:47,446 And everything... 1105 01:55:47,853 --> 01:55:49,616 - I've got something else for you, too. - What? 1106 01:55:49,688 --> 01:55:52,657 It's a surprise. Would you like to? 1107 01:56:00,198 --> 01:56:02,063 You're gonna like your present. 1108 01:56:04,336 --> 01:56:06,395 You're really gonna like it. 1109 01:56:06,605 --> 01:56:08,334 Drink your drink, Edwin. 1110 01:56:12,010 --> 01:56:14,376 I'll go and get it for you. 1111 01:56:45,544 --> 01:56:47,876 This is my very own. 1112 01:56:49,047 --> 01:56:51,914 It's a genuine Baby Jane Doll. 1113 01:56:53,351 --> 01:56:56,479 I used to give them to all my really good friends... 1114 01:56:56,621 --> 01:56:59,556 ...the people that I worked with. 1115 01:56:59,858 --> 01:57:01,689 - They made them for me. - Marvelous. 1116 01:57:01,760 --> 01:57:03,159 Specially. 1117 01:57:03,528 --> 01:57:05,120 Very lifelike. 1118 01:57:05,463 --> 01:57:08,591 Now Jane, you talk to nice Mr. Flagg, and... 1119 01:57:09,067 --> 01:57:13,299 ...nice Mr. Flagg will have his money in a minute. 1120 01:57:26,952 --> 01:57:30,046 Oh, you're not comfy like that, are you? 1121 01:57:47,706 --> 01:57:49,196 Shall we go bye-bye? 1122 01:58:03,088 --> 01:58:05,318 Here comes the Super Chief. 1123 01:58:18,103 --> 01:58:19,695 What was that? 1124 01:58:19,804 --> 01:58:22,739 Nothing. Nothing. I didn't do anything. 1125 01:58:28,913 --> 01:58:31,609 She'll take you away from me. 1126 01:58:42,260 --> 01:58:43,784 Please... 1127 01:58:44,929 --> 01:58:46,123 ...help me. 1128 01:59:01,813 --> 01:59:03,542 She's dying. 1129 01:59:05,684 --> 01:59:08,380 For God's sake. 1130 01:59:10,321 --> 01:59:11,481 She's dying. 1131 01:59:12,357 --> 01:59:14,689 Get away from me! Get away from me! 1132 01:59:16,661 --> 01:59:19,425 Edwin, I've got your money. 1133 01:59:21,900 --> 01:59:24,232 Edwin, you forgot your money! 1134 01:59:34,045 --> 01:59:35,945 He hates me. 1135 01:59:42,187 --> 01:59:44,121 He hates me. 1136 02:00:08,113 --> 02:00:10,513 He's going to tell. 1137 02:00:33,838 --> 02:00:36,705 You've got to help me. 1138 02:00:37,509 --> 02:00:39,443 We've got to leave. 1139 02:00:42,180 --> 02:00:44,444 Please, Blanche. 1140 02:00:46,351 --> 02:00:49,081 Help me, please. 1141 02:03:15,166 --> 02:03:17,634 I like this place. 1142 02:03:17,869 --> 02:03:20,429 We can just sit here for a while. 1143 02:03:20,705 --> 02:03:24,573 And pretty soon the sun will come up and it will be nice. 1144 02:03:26,144 --> 02:03:28,612 You should look at the sea. 1145 02:03:28,846 --> 02:03:31,747 It has all lights on it. 1146 02:03:32,150 --> 02:03:34,448 You used to like that. 1147 02:04:02,780 --> 02:04:05,749 We interrupt this program to bring you a special news bulletin. 1148 02:04:05,984 --> 02:04:08,851 At 11:25 this morning all local law-enforcement agencies... 1149 02:04:08,920 --> 02:04:10,285 ...had assigned special details... 1150 02:04:10,355 --> 02:04:14,086 ...to the kidnap-slaying mystery that surrounds the famed Hudson sisters. 1151 02:04:14,359 --> 02:04:17,260 It is believed that Blanche Hudson, film great of the early Thirties... 1152 02:04:17,528 --> 02:04:19,519 ...has been forcibly abducted by her sister... 1153 02:04:19,597 --> 02:04:21,622 ...former child star, Baby Jane Hudson... 1154 02:04:21,899 --> 02:04:24,299 ...from the family home on Northwood Avenue in Hollywood... 1155 02:04:24,369 --> 02:04:27,805 ...sometime between the hours of 10:00 p. m. And 10:30 p. m. Last evening. 1156 02:04:28,439 --> 02:04:30,304 With the exception of one witness... 1157 02:04:30,408 --> 02:04:34,139 ...who reportedly saw the Hudson car, a 1940 or 1941 black convertible... 1158 02:04:34,412 --> 02:04:36,710 ...heading west on Wilshire and Santa Monica... 1159 02:04:36,981 --> 02:04:39,472 ...no report has been received. 1160 02:05:08,379 --> 02:05:10,347 I see you found that colored woman. 1161 02:05:10,581 --> 02:05:11,741 They found her all right. 1162 02:05:12,150 --> 02:05:15,017 Sure is a rotten way to get your picture in the papers. 1163 02:05:15,553 --> 02:05:18,113 You reckon you'll ever find that Baby Jane, or whatever her name is? 1164 02:05:18,389 --> 02:05:21,449 Sure, we'll find her. But I guess maybe it'll be too late. 1165 02:05:58,029 --> 02:06:01,055 Oh, officer, there's a car down there parked right out in the road. 1166 02:06:01,332 --> 02:06:03,630 I almost got stuck in the sand when I tried to get around it. 1167 02:06:04,368 --> 02:06:06,928 - You mean that old Lincoln convertible? - That's right. 1168 02:06:07,371 --> 02:06:10,340 That was parked there when we opened up this morning. 1169 02:06:10,775 --> 02:06:13,141 The keys are there, but I didn't want to move it. I thought maybe... 1170 02:06:15,480 --> 02:06:16,811 How do you figure? 1171 02:06:17,081 --> 02:06:19,481 Cops. How do you figure cops? 1172 02:06:33,698 --> 02:06:34,665 This is it. 1173 02:07:06,964 --> 02:07:08,727 You must be hot. 1174 02:07:16,674 --> 02:07:18,141 Help me. 1175 02:07:19,844 --> 02:07:21,505 I'm afraid. 1176 02:07:26,617 --> 02:07:28,608 Find someone... 1177 02:07:30,021 --> 02:07:30,919 ...a doctor. 1178 02:07:31,522 --> 02:07:33,183 I can't. 1179 02:07:35,793 --> 02:07:37,260 If I die... 1180 02:07:39,664 --> 02:07:40,926 ...you'll be alone. 1181 02:07:41,165 --> 02:07:43,292 But they'd be mean to me, like they were before. 1182 02:07:44,802 --> 02:07:46,667 They'll be kind. 1183 02:07:48,673 --> 02:07:50,538 I don't want to hear. 1184 02:07:52,376 --> 02:07:53,934 Jane, I'm dying. 1185 02:07:55,413 --> 02:07:57,677 There's no time. 1186 02:07:58,316 --> 02:08:00,409 You must listen. 1187 02:08:01,085 --> 02:08:02,575 I made you... 1188 02:08:03,087 --> 02:08:05,248 ...waste your whole life... 1189 02:08:06,490 --> 02:08:09,050 ...thinking you'd crippled me. 1190 02:08:09,293 --> 02:08:10,920 Please, stop. 1191 02:08:13,030 --> 02:08:15,692 You didn't do it. 1192 02:08:18,035 --> 02:08:20,469 I did it myself. 1193 02:08:22,340 --> 02:08:24,399 Don't you understand? 1194 02:08:25,977 --> 02:08:29,242 I crippled myself. 1195 02:08:30,214 --> 02:08:31,579 You weren't driving... 1196 02:08:31,682 --> 02:08:33,547 ...that night. 1197 02:09:00,945 --> 02:09:03,436 You weren't driving. 1198 02:09:04,815 --> 02:09:06,806 You were too drunk. 1199 02:09:07,084 --> 02:09:09,279 I wouldn't let you drive. 1200 02:09:11,188 --> 02:09:14,055 I made you go open the gates. 1201 02:09:14,492 --> 02:09:17,154 I watched you get out of the car. 1202 02:09:18,596 --> 02:09:21,565 You'd been so cruel to me at the party. 1203 02:09:22,667 --> 02:09:24,328 Imitating me... 1204 02:09:24,869 --> 02:09:27,394 ...making people laugh at me. 1205 02:09:28,205 --> 02:09:30,571 I watched you get out of the car and... 1206 02:09:32,076 --> 02:09:34,636 ...I wanted to run you down... 1207 02:09:34,979 --> 02:09:36,742 ...crush you. 1208 02:09:37,415 --> 02:09:39,815 You saw the car coming. 1209 02:09:42,420 --> 02:09:44,513 I hit the gates. 1210 02:09:49,593 --> 02:09:52,255 Snapped my spine. 1211 02:09:53,798 --> 02:09:55,595 Then, you mean... 1212 02:09:58,602 --> 02:10:02,663 ...all this time we could've been friends? 1213 02:10:04,308 --> 02:10:08,244 You were frightened and ran away. 1214 02:10:10,181 --> 02:10:14,117 I managed to crawl out of the car and up to the gates. 1215 02:10:14,885 --> 02:10:16,876 When they found me... 1216 02:10:17,588 --> 02:10:20,386 ...they assumed it was your fault. 1217 02:10:22,860 --> 02:10:26,387 Oh, you were so drunk and confused. 1218 02:10:26,630 --> 02:10:28,598 You didn't know any better. 1219 02:10:32,903 --> 02:10:35,428 You weren't ugly then. 1220 02:10:36,540 --> 02:10:38,872 I made you that way. 1221 02:10:40,511 --> 02:10:43,139 I even did that. 1222 02:10:45,616 --> 02:10:48,676 There's a place up there that sells things. 1223 02:10:51,956 --> 02:10:54,117 You like ice cream. 1224 02:10:57,495 --> 02:10:59,463 I'll get you some. 1225 02:11:13,844 --> 02:11:15,334 Do you have ice cream? 1226 02:11:15,579 --> 02:11:16,443 Yes, what flavor? 1227 02:11:20,017 --> 02:11:22,451 Vanilla, coffee, strawberry, lemon... 1228 02:11:22,720 --> 02:11:25,814 Strawberry. Strawberry, please. Two big strawberries, please. 1229 02:11:35,566 --> 02:11:38,126 - That'll be forty cents. - Thanks. 1230 02:11:40,070 --> 02:11:43,164 Right. You better send some more help. 1231 02:11:53,784 --> 02:11:55,479 We've been looking all over for you. 1232 02:11:56,020 --> 02:11:58,113 I'm sorry, but we must find your sister. 1233 02:12:02,493 --> 02:12:04,120 Is she down here on the beach with you? 1234 02:12:04,695 --> 02:12:06,595 - Yes, she is. - I'll take these for you. 1235 02:12:06,697 --> 02:12:09,894 Oh, no, they're mine. They're for my sister, Blanche. 1236 02:12:10,401 --> 02:12:12,266 She's going to be a movie star, you know. 1237 02:12:12,903 --> 02:12:13,835 That's right, miss. 1238 02:12:14,271 --> 02:12:17,638 We want to find your sister, because I think maybe she needs help. 1239 02:12:17,908 --> 02:12:19,239 I think maybe she's in trouble. 1240 02:12:19,310 --> 02:12:21,710 Won't you show us where she is, please? 1241 02:12:22,079 --> 02:12:24,707 Won't you take us to her? Please, Ms. Hudson.