1 00:00:55,000 --> 00:00:57,125 My father wanted to teach me from childhood. 2 00:00:57,333 --> 00:00:59,833 Than the one who is afraid of something. 3 00:01:00,042 --> 00:01:03,750 Gives this fear immense power over his life. 4 00:01:07,042 --> 00:01:08,958 Come on, jump. 5 00:01:09,417 --> 00:01:11,708 "He told me that fear is an animal." 6 00:01:11,917 --> 00:01:14,833 And that an animal can be tamed or killed. 7 00:01:31,333 --> 00:01:34,500 I did not always understand what my father meant. 8 00:01:36,292 --> 00:01:40,833 But that day, I realized he wanted me to be a man. 9 00:03:35,625 --> 00:03:37,333 Thanks, Sam. It was great. 10 00:03:37,542 --> 00:03:39,292 - See you next year. - Yeah. 11 00:03:39,500 --> 00:03:41,167 "Are you coming, children?" 12 00:03:41,375 --> 00:03:42,750 - Good-bye, captain. - Hello! 13 00:03:42,958 --> 00:03:45,083 - Hi, Sam. - Hi, guy. 14 00:03:45,292 --> 00:03:46,458 Good-bye, captain. 15 00:03:47,375 --> 00:03:48,708 Bye madam. 16 00:03:51,375 --> 00:03:52,667 I'm not disturbing you? 17 00:03:52,875 --> 00:03:54,333 Samantha! I did not see you. 18 00:03:54,542 --> 00:03:56,375 You told me four o'clock. It is 6:30 pm. 19 00:03:56,583 --> 00:03:59,333 - Yes. You are going to laugh... - No! I do not have the time. 20 00:03:59,542 --> 00:04:02,708 Just a phone call to warn, Samuel. 21 00:04:02,917 --> 00:04:04,917 "Samuel"? Looks like a kid you're hooking. 22 00:04:05,125 --> 00:04:06,125 You're a kid. 23 00:04:06,292 --> 00:04:08,333 I say nothing when you pretend to be the boss, 24 00:04:08,542 --> 00:04:11,667 when you bring your daughters back on the boat, 25 00:04:11,875 --> 00:04:14,333 but 150 Euros more gasoline, it gets drunk. 26 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 And that? 27 00:04:18,083 --> 00:04:20,083 Is that my tip? No. 28 00:04:20,292 --> 00:04:23,167 It's for the full. I prolonged because they burst. 29 00:04:23,375 --> 00:04:25,250 Result: 15 days booked next year. 30 00:04:25,458 --> 00:04:26,458 Then limit. 31 00:04:26,500 --> 00:04:29,792 A little thank you or a kiss and we are quits. 32 00:04:30,375 --> 00:04:32,625 - I hate you. - Me too I love you. 33 00:04:32,833 --> 00:04:34,292 This evening, no overtaking. 34 00:04:34,500 --> 00:04:35,917 I cut at 4 o'clock. 1 h. 35 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 - 3h? - 1 h. 36 00:04:37,458 --> 00:04:38,500 - 2h? - You're fired. 37 00:04:38,708 --> 00:04:41,125 Ok. 1h, that's fine. 38 00:04:43,417 --> 00:04:44,542 1h15, 1h30, what. 39 00:04:44,750 --> 00:04:47,458 - 1 h! - Here. 40 00:05:06,125 --> 00:05:07,125 Hi, Sam! 41 00:05:07,167 --> 00:05:08,958 It's okay? It goes well? 42 00:05:09,167 --> 00:05:11,042 - Thank you. - It's cool. Great. 43 00:05:18,292 --> 00:05:21,583 The day I drive the yacht that is there. 44 00:05:21,792 --> 00:05:24,083 So you can call me "captain". 45 00:05:24,292 --> 00:05:25,500 - Right? - Yeah. 46 00:05:25,708 --> 00:05:26,958 Or "skipper". 47 00:05:27,167 --> 00:05:29,042 You can also... 48 00:05:29,250 --> 00:05:31,542 But "captain", it works. Are you okay, captain? 49 00:05:31,750 --> 00:05:33,500 What's wrong? 50 00:05:33,708 --> 00:05:35,917 Have you seen the time? Samantha stop calling me. 51 00:05:36,125 --> 00:05:38,958 Tomorrow we have the biggest customer of the season. 52 00:05:39,167 --> 00:05:40,750 - It's okay, relax. - I am relaxing? 53 00:05:40,958 --> 00:05:42,500 We're not having a good night? 54 00:05:42,708 --> 00:05:44,292 - I'm having fun. - That's it. Kiffe. 55 00:05:44,500 --> 00:05:46,700 Do not worry about tomorrow. Everything will be alright. 56 00:05:46,724 --> 00:05:47,958 Sit down or dance. 57 00:05:48,167 --> 00:05:49,333 She's not harassing you? 58 00:05:49,542 --> 00:05:52,167 Because it makes me a hell. 59 00:05:52,375 --> 00:05:54,167 - Yes, she called. - I am fired. 60 00:05:54,375 --> 00:05:55,375 I'll handle it. 61 00:05:55,583 --> 00:05:57,542 Are you gonna manage? I am waiting to see. 62 00:05:57,750 --> 00:06:00,333 Yes look. Look well. 63 00:06:06,708 --> 00:06:09,375 Do you want the party to continue? 64 00:06:09,583 --> 00:06:10,917 Yeah! 65 00:06:11,125 --> 00:06:13,917 I'll ask you to make a little game for me: 66 00:06:14,125 --> 00:06:15,625 A silence of one minute. 67 00:06:18,708 --> 00:06:20,625 It starts now. Hush. 68 00:06:20,833 --> 00:06:21,833 Hello? Samantha? 69 00:06:22,000 --> 00:06:25,250 5 h of the mat. What are you doing? 70 00:06:25,458 --> 00:06:29,125 Well, I'm sleeping. Is there a worry? "All the neighborhood calls me." 71 00:06:29,333 --> 00:06:31,042 There would be music. 72 00:06:31,250 --> 00:06:34,250 What? Music? Well no. 73 00:06:34,458 --> 00:06:36,500 I would have heard it. I can not hear him. 74 00:06:36,708 --> 00:06:39,333 I'm connected. Neighbors invent! 75 00:06:39,542 --> 00:06:43,500 Yeah. They are a bit mythos. I'm on the boat. 76 00:06:43,708 --> 00:06:45,708 I have the beach in front of me and it is deserted. 77 00:06:45,875 --> 00:06:47,333 There is not a cat around. 78 00:06:47,542 --> 00:06:48,667 Stop playing. 79 00:06:48,875 --> 00:06:51,083 It was cute when you were little, but no longer there. 80 00:06:51,292 --> 00:06:54,417 Oh yes, you're right. At the time for me. 81 00:06:54,625 --> 00:06:57,000 I see a guy with a hat. 82 00:06:57,208 --> 00:06:58,250 They're in band. 83 00:06:58,458 --> 00:06:59,458 They are going to move, 84 00:06:59,583 --> 00:07:01,792 make a campfire... I'll fire them. 85 00:07:02,708 --> 00:07:03,875 - chut! - Hush! 86 00:07:04,083 --> 00:07:05,323 I do not want any more noise. 87 00:07:05,458 --> 00:07:07,208 Okay, I'm telling them. Count on me. 88 00:07:07,417 --> 00:07:08,958 Okay. So much the better. 89 00:07:12,083 --> 00:07:13,625 Good. Where were we already? 90 00:07:51,958 --> 00:07:53,333 Sam, are you there? 91 00:07:55,375 --> 00:07:56,458 Sat? 92 00:07:58,917 --> 00:08:00,667 "Samuel?" 93 00:08:12,875 --> 00:08:14,542 Good morning. 94 00:08:14,750 --> 00:08:17,542 It is impossible to go out to sea today. 95 00:08:17,750 --> 00:08:20,000 It looks very quiet like that. 96 00:08:20,208 --> 00:08:22,542 But it's dangerous. You do not recognize me? 97 00:08:25,042 --> 00:08:26,125 Kristin. 98 00:08:27,625 --> 00:08:31,583 Last summer, the boat, the calanques... 99 00:08:31,792 --> 00:08:34,750 "Ah, but yes! Kristin... Kristin from Berlin." 100 00:08:34,958 --> 00:08:37,375 - From London. - That's it. 101 00:08:37,583 --> 00:08:39,458 - It's cool to see you! - Yes. 102 00:08:39,667 --> 00:08:43,542 With your baby. Hey? Your baby. 103 00:08:43,750 --> 00:08:44,875 And actually... 104 00:08:45,083 --> 00:08:47,833 Sorry, you can not get on the boat. 105 00:08:48,042 --> 00:08:49,833 I tidy. I'll introduce Gloria to you. 106 00:08:52,667 --> 00:08:54,792 Good morning, Gloria. 107 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 It gurgles in English. 108 00:08:56,167 --> 00:08:57,167 Hey, Gloria. 109 00:08:57,333 --> 00:08:59,583 She's hurting, huh? Bravo. 110 00:08:59,792 --> 00:09:00,833 It's your daughter. 111 00:09:01,042 --> 00:09:02,208 Hmm? 112 00:09:04,125 --> 00:09:05,250 Your daughter. 113 00:09:05,833 --> 00:09:07,167 Your daughter, Samuel. 114 00:09:07,375 --> 00:09:08,750 Here. Your daughter. 115 00:09:08,958 --> 00:09:11,500 In French, when you mean. 116 00:09:11,708 --> 00:09:13,208 You say "ma", you see. 117 00:09:13,417 --> 00:09:16,708 I know it must be a shock to you, but... 118 00:09:17,625 --> 00:09:18,833 It's your baby. 119 00:09:19,750 --> 00:09:22,042 No. "Your baby of me," no. 120 00:09:22,250 --> 00:09:24,583 It has nothing to do. It's not me. 121 00:09:24,792 --> 00:09:25,542 It has 3 months. 122 00:09:25,750 --> 00:09:28,750 Yeah, 3 months, but what? 123 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 What are you doing to me? 124 00:09:32,042 --> 00:09:33,833 I know, it's crazy, but... 125 00:09:34,042 --> 00:09:36,125 - I came to... - It's not crazy. 126 00:09:36,333 --> 00:09:39,000 But no, it's not crazy! It's not crazy at all. 127 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 It's not crazy. 128 00:09:40,333 --> 00:09:43,333 Because in fact, no. It's unfortunate, but not. 129 00:09:43,542 --> 00:09:46,375 I am sorry. Because if you think... 130 00:09:48,042 --> 00:09:49,792 Well no. You see? 131 00:09:50,000 --> 00:09:51,417 So sorry, but no. 132 00:09:51,625 --> 00:09:52,875 Ok, kiss. 133 00:09:53,083 --> 00:09:54,458 You got 20 Euros for the taxi? 134 00:09:54,667 --> 00:09:58,625 Please. Um yes. This, yes! This, yes! 135 00:09:58,833 --> 00:10:00,250 I'll get that for you. 136 00:10:00,458 --> 00:10:02,375 But 3 months, no. 137 00:10:08,375 --> 00:10:11,125 Here. 20 Euros and kisses, bye. 138 00:10:11,333 --> 00:10:12,542 Here! 139 00:10:13,042 --> 00:10:14,333 Here. 140 00:10:16,750 --> 00:10:18,000 Thank you very much. 141 00:10:18,208 --> 00:10:19,458 Can you keep it for me? 142 00:10:19,667 --> 00:10:21,958 Uh... yeah, but... 143 00:10:22,167 --> 00:10:24,958 So wait. You do... hurry up! 144 00:10:26,917 --> 00:10:28,417 It's heavy, though. 145 00:10:30,625 --> 00:10:32,667 Do not worry, she's coming back. 146 00:10:33,542 --> 00:10:35,000 Look. 147 00:10:35,208 --> 00:10:38,458 She pays and she comes back. Look, do not worry. 148 00:10:39,125 --> 00:10:41,750 It does not help. She comes. 149 00:10:42,292 --> 00:10:45,042 But do not worry! Yes but no. Look. 150 00:10:46,583 --> 00:10:47,583 Here. 151 00:10:47,625 --> 00:10:48,875 She's going to pay. 152 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 She's paying. Look. 153 00:10:51,042 --> 00:10:54,083 What the hell is she doing? Is she busy? 154 00:10:55,042 --> 00:10:56,417 She's standing there, right? 155 00:10:56,625 --> 00:10:58,333 Kristin! 156 00:10:58,958 --> 00:11:01,375 You've forgotten your stuff! 157 00:11:01,583 --> 00:11:03,125 Kristin, the bags! 158 00:11:05,292 --> 00:11:07,500 Not without the bags! 159 00:11:08,167 --> 00:11:09,542 Stop, stop, stop! 160 00:11:10,958 --> 00:11:12,500 Sleep with ladies. 161 00:11:14,792 --> 00:11:17,250 - What's this? - Nothing. An abandoned baby. 162 00:11:17,458 --> 00:11:20,208 - Hey? It's disgusting. - Exactly! 163 00:11:20,417 --> 00:11:23,208 Her mother stole 20 bullets and stood up. 164 00:11:23,417 --> 00:11:25,042 - She stole 20 bullets? - Yes. 165 00:11:25,250 --> 00:11:26,833 You know that girl? 166 00:11:27,042 --> 00:11:28,042 No! What dalle! 167 00:11:29,125 --> 00:11:30,917 We vaguely slept together, 168 00:11:31,125 --> 00:11:33,208 but not enough to say: "It's your daughter." 169 00:11:33,417 --> 00:11:36,500 It's too easy! I also take a kid and I give it! 170 00:11:37,458 --> 00:11:38,625 Why is she crying? 171 00:11:38,833 --> 00:11:41,583 "It's obvious, she's upset. You reject it." 172 00:11:41,792 --> 00:11:43,592 It's not easy, father-daughter relationship. 173 00:11:43,750 --> 00:11:45,500 Me, with my father, it's... 174 00:11:45,708 --> 00:11:46,708 "Stop, with your father!" 175 00:11:47,708 --> 00:11:50,125 She is hungry. That's all. You do not have milk? 176 00:11:58,875 --> 00:12:00,292 Wait, I got something. 177 00:12:03,333 --> 00:12:04,375 Her name is Gloria Stuart. 178 00:12:04,583 --> 00:12:06,250 Here. Stuart, it's not my name. 179 00:12:06,458 --> 00:12:08,375 So it's not my daughter. 180 00:12:08,583 --> 00:12:09,917 You're all confusing. 181 00:12:10,125 --> 00:12:13,292 I have a Kristin Stuart from London on Facebook, there. 182 00:12:13,500 --> 00:12:15,417 Maybe it's her. Show me. 183 00:12:15,625 --> 00:12:17,583 It's her. Looks like she's blocked her account. 184 00:12:17,792 --> 00:12:19,250 She has no friends. 185 00:12:19,458 --> 00:12:21,917 Normal! Did you see what she does to people? 186 00:12:28,500 --> 00:12:30,375 - Well, answer. - Yes. 187 00:12:32,375 --> 00:12:33,708 Hello? 188 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Hello? 189 00:12:35,833 --> 00:12:37,583 "Ah, Samuel?" Kristin, where are you? 190 00:12:37,792 --> 00:12:40,667 Immediate boarding... Sorry, I... 191 00:12:40,875 --> 00:12:44,125 I can not. Take the plane. Do not do this to me. 192 00:12:44,333 --> 00:12:45,583 That's not cool. 193 00:12:45,792 --> 00:12:47,708 I know nothing about baby. 194 00:12:47,917 --> 00:12:51,000 You can not trust me. I'll spoil it. 195 00:12:51,208 --> 00:12:52,417 Hello? 196 00:12:53,458 --> 00:12:56,083 Hello? "I'm the one who ruins it, Samuel." 197 00:12:57,500 --> 00:13:01,667 It's me. *-no! She's doing very well, this girl. 198 00:13:01,875 --> 00:13:05,958 I'm not doing well at all. I'll never be a good mother. 199 00:13:06,167 --> 00:13:08,542 I'm sure you're going to be a great father. 200 00:13:08,750 --> 00:13:11,250 No! I'm not a super father. 201 00:13:11,458 --> 00:13:14,833 I'm a kid. You do not give a kid to another kid. 202 00:13:15,042 --> 00:13:17,417 Hello, Kristin? Kristin? 203 00:13:23,667 --> 00:13:24,917 She hung up. 204 00:13:25,125 --> 00:13:26,667 She's going to fly. 205 00:13:26,875 --> 00:13:28,708 It's far, the airport? 206 00:13:32,125 --> 00:13:34,833 Hey! It's okay, is not it? 207 00:13:35,042 --> 00:13:36,417 Gloria screams. 208 00:13:43,167 --> 00:13:44,167 Cuckoo, Sam. 209 00:13:44,292 --> 00:13:45,532 It's the brothel on the boat. 210 00:13:45,625 --> 00:13:49,000 Yes I saw that. I do not know what happened. 211 00:13:49,208 --> 00:13:51,958 Two naked chicks drink champagne! 212 00:13:52,167 --> 00:13:54,708 I'm here in 15 seconds. * -no, not in 15 sec. 213 00:13:54,917 --> 00:13:56,792 There are bottles everywhere, 214 00:13:57,000 --> 00:13:58,833 hoods and diapers! 215 00:13:59,042 --> 00:14:00,875 No, but are you serious? 216 00:14:01,083 --> 00:14:04,125 I'll explain, but I'm taking care of something before. 217 00:14:04,333 --> 00:14:05,792 I kiss you. Kisses. 218 00:14:06,958 --> 00:14:08,083 "Bisous"... 219 00:14:12,125 --> 00:14:16,250 immediate embarkation for London... 220 00:14:16,458 --> 00:14:17,667 Whore! 221 00:14:18,500 --> 00:14:19,667 Sorry! 222 00:14:19,875 --> 00:14:22,542 I will give up a child. It's not mine... 223 00:14:22,750 --> 00:14:26,417 Kristin! Boarding pass and passport. 224 00:14:26,625 --> 00:14:29,505 - My girlfriend has forgotten her daughter. - Boarding pass and passport. 225 00:14:29,529 --> 00:14:32,375 It's not me who's leaving. It's her. With her! 226 00:14:32,583 --> 00:14:33,583 Kristin, the little one! 227 00:14:33,792 --> 00:14:36,167 Sir, bring him back. That's the girl out there. 228 00:14:36,375 --> 00:14:38,875 Give him back directly. She's over there. 229 00:14:39,083 --> 00:14:42,125 - Boarding pass and passport. - You know a sentence! 230 00:14:42,333 --> 00:14:45,083 - Yeah, well, please! - Do not touch me. 231 00:14:45,292 --> 00:14:46,958 Boarding pass and passport. 232 00:14:47,792 --> 00:14:50,083 Samuel? What are you doing here? 233 00:14:56,375 --> 00:15:01,375 Samantha, I'm a little late, but I'll be there this afternoon. 234 00:15:01,542 --> 00:15:03,250 I'll be back at 3pm? 235 00:15:03,458 --> 00:15:07,875 Yes, you will be in London at 11am. To go to the pub, it is direct in tube. 236 00:15:08,083 --> 00:15:11,750 Why are you laughing? It seems like you said "cock". 237 00:15:11,958 --> 00:15:14,792 Not at all. I said tube. The Metro. 238 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Put the cream. 239 00:15:16,083 --> 00:15:17,958 No, there's paraben! 240 00:15:18,167 --> 00:15:20,208 - That's good, guys! - Must do that well. 241 00:15:20,417 --> 00:15:21,125 Look. 242 00:15:21,333 --> 00:15:24,875 The fasteners behind and tuck you on the stomach. 243 00:15:25,083 --> 00:15:27,083 Squeeze too much, she can breathe more. 244 00:15:27,292 --> 00:15:29,208 If you do not press it, it's gonna run. 245 00:15:29,417 --> 00:15:30,875 No, it's baby-dry. 246 00:15:31,083 --> 00:15:33,125 Its good. Thank you, stéphane, Philippe. 247 00:15:33,333 --> 00:15:34,333 It's the opposite. 248 00:15:35,708 --> 00:15:37,375 What if she's crying on the plane? 249 00:15:37,583 --> 00:15:38,583 Impossible. 250 00:15:38,667 --> 00:15:40,042 She ate and she is clean. 251 00:15:40,250 --> 00:15:43,000 She's going to sleep all the way. It's certain. 252 00:15:44,083 --> 00:15:45,083 Gloria screams. 253 00:15:45,208 --> 00:15:48,375 The hostess speaks in English. Welcome to London. 254 00:15:48,583 --> 00:15:52,292 We hope you enjoyed the flight... 255 00:15:52,500 --> 00:15:54,667 The worst flight of my life. 256 00:15:54,875 --> 00:15:56,958 It's okay. Have you ever wept for your life? 257 00:15:57,167 --> 00:15:58,917 She does not like the plane. 258 00:16:00,375 --> 00:16:01,667 What line? 259 00:16:03,125 --> 00:16:04,917 Here! Piccadilly. 260 00:16:05,125 --> 00:16:08,042 Good game. Not bad, for a girl of your age. 261 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 Sam baragouin in English. 262 00:16:09,333 --> 00:16:10,708 Sir? 263 00:16:10,917 --> 00:16:14,042 Can you tell me the "teub"? 264 00:16:14,250 --> 00:16:15,250 "Teub"? 265 00:16:15,333 --> 00:16:16,417 "Teub". 266 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 The tube! 267 00:16:17,667 --> 00:16:25,667 The man arle an lais at full speed... 268 00:16:28,750 --> 00:16:30,792 I did not understand anything. Sorry. 269 00:16:31,000 --> 00:16:32,417 You speak too fast. 270 00:16:32,625 --> 00:16:33,667 Fuck! 271 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 That's what I understood. It was slower. 272 00:16:36,083 --> 00:16:38,000 Good. He just insulted us. 273 00:16:38,208 --> 00:16:39,792 We must find the "teub". 274 00:16:41,542 --> 00:16:43,625 Next station... 275 00:16:43,833 --> 00:16:45,625 But no, we're fine, there. 276 00:16:45,833 --> 00:16:48,292 Ah shit... 277 00:16:48,875 --> 00:16:50,500 It stinks. 278 00:16:50,708 --> 00:16:52,458 Well yeah. 279 00:16:53,875 --> 00:16:54,875 Well yeah... 280 00:17:05,208 --> 00:17:06,958 Oh yeah, okay. 281 00:17:09,000 --> 00:17:10,458 A man yells in English. 282 00:17:10,667 --> 00:17:13,333 Find me a guy who looks like our guy! 283 00:17:13,542 --> 00:17:15,875 Do your job, damn! 284 00:17:16,083 --> 00:17:16,833 Or I turn you! 285 00:17:17,042 --> 00:17:18,375 They're shit, shit! 286 00:17:18,583 --> 00:17:20,500 - You speak French? - It happens to me. 287 00:17:20,708 --> 00:17:23,292 - You're going to save my life. - With pleasure. 288 00:17:23,500 --> 00:17:25,292 - Me, it's Bernie. - I'm Samuel. 289 00:17:25,500 --> 00:17:26,583 That's sublime. 290 00:17:26,792 --> 00:17:28,167 That's fine, yeah. 291 00:17:28,375 --> 00:17:30,292 You will help me. I'm lost. 292 00:17:30,500 --> 00:17:33,208 - Stay to the left. Wrote: "Hold your right." 293 00:17:33,417 --> 00:17:37,250 The English laugh not even with the seductive tourists. 294 00:17:37,458 --> 00:17:39,375 I'm not a tourist. 295 00:17:39,583 --> 00:17:42,250 Is not that close? It is not false. 296 00:17:42,458 --> 00:17:44,750 That's good. Been to londres? 297 00:17:44,958 --> 00:17:47,208 15 years I live here. What are you looking for? 298 00:17:47,417 --> 00:17:50,000 I have to give a baby back to his mother. 299 00:17:50,208 --> 00:17:51,917 - What baby? - The baby that's there. 300 00:17:52,125 --> 00:17:52,792 Whore! 301 00:17:53,000 --> 00:17:55,375 Hold your right! 302 00:18:01,708 --> 00:18:02,708 No no no! 303 00:18:02,750 --> 00:18:04,042 Hold your right! 304 00:18:04,708 --> 00:18:06,208 Hold your right! 305 00:18:07,750 --> 00:18:08,875 Damn, damn it! 306 00:18:15,333 --> 00:18:17,292 Hold your right! 307 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 I'm here, I'm here! 308 00:18:22,208 --> 00:18:25,667 She's good! Yeah! 309 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Bravo! 310 00:18:28,083 --> 00:18:30,042 Yeah, she's good. 311 00:18:33,333 --> 00:18:35,667 Hello, Michael. I found it. 312 00:18:35,875 --> 00:18:37,708 - Wait! - I do not have the time. 313 00:18:37,917 --> 00:18:41,167 It's a golden opportunity. Stuntman, it is a sublime craft. 314 00:18:41,375 --> 00:18:44,255 There's lots of money to be made. I'm looking for his mother, not work. 315 00:18:44,279 --> 00:18:46,625 And I go home. "Where is her mother?" 316 00:18:46,833 --> 00:18:50,000 She works at old queen's head. It would be in the corner. 317 00:18:50,208 --> 00:18:51,750 It's right there. 318 00:18:51,958 --> 00:18:54,333 - That's it! - No, but wait! 319 00:18:54,542 --> 00:18:56,833 If you change your mind, 320 00:18:57,042 --> 00:19:00,542 there, there are my pro and behind coordinates... 321 00:19:00,750 --> 00:19:02,875 It's personal. We never know. 322 00:19:03,083 --> 00:19:07,042 Domino effect that makes snowball and needle thread... 323 00:19:07,250 --> 00:19:11,583 The bird makes its nest. "What nest?" There is no nest. 324 00:19:12,167 --> 00:19:15,958 Well, I... Well, here we are. 325 00:19:16,583 --> 00:19:20,208 Good. Nice to meet you. Stay cool. 326 00:19:21,458 --> 00:19:23,375 We're not bored with you. 327 00:19:23,583 --> 00:19:26,083 What's the matter? 328 00:19:29,083 --> 00:19:32,250 No, do not start. You'll be fine with your mother. 329 00:19:32,458 --> 00:19:35,042 A dad like me on a daily basis is tiring. 330 00:19:35,250 --> 00:19:36,458 Do not look at me like that. 331 00:19:36,667 --> 00:19:38,500 It's hot. It will not work. 332 00:19:38,708 --> 00:19:41,458 Trust me, nothing replaces a mom. 333 00:19:41,667 --> 00:19:43,458 It's a canon, a mom. 334 00:19:52,458 --> 00:19:53,833 A Coca light. 335 00:19:54,208 --> 00:19:55,208 Sorry? 336 00:19:55,250 --> 00:19:57,292 Coke light. 337 00:19:58,792 --> 00:20:00,875 The sugar-free, light. Do you understand "light"? 338 00:20:01,083 --> 00:20:02,958 No, she does not speak English. 339 00:20:03,875 --> 00:20:05,417 It wants a diet coke. 340 00:20:05,625 --> 00:20:06,625 It's not the same here. 341 00:20:06,750 --> 00:20:08,375 You all speak French? 342 00:20:08,583 --> 00:20:12,500 A bar is not a surprise. London would be the 6th French city. 343 00:20:12,708 --> 00:20:15,917 There would be more French here than in Bordeaux. It's crazy! 344 00:20:16,125 --> 00:20:17,125 It's crazy. 345 00:20:17,333 --> 00:20:19,583 Look. 346 00:20:19,792 --> 00:20:22,708 So we would be more of bayonne, dijon... 347 00:20:22,917 --> 00:20:23,958 It's less crazy. 348 00:20:24,167 --> 00:20:27,250 And otherwise, you may be able to help me. 349 00:20:27,458 --> 00:20:29,458 I'm looking for that waitress, Kristin. 350 00:20:29,667 --> 00:20:32,458 - No, never seen. - You can not tell me that. 351 00:20:32,667 --> 00:20:35,375 She works there. This is the queen machin. 352 00:20:35,583 --> 00:20:37,250 It's your colleague. I never saw her. 353 00:20:37,458 --> 00:20:39,833 It's a new owner. She changed her pub. 354 00:20:40,042 --> 00:20:43,000 You know the number of waitresses who... Leave it. 355 00:20:43,208 --> 00:20:45,000 How much do I owe you? Two pounds. 356 00:20:45,208 --> 00:20:46,458 Fuck, it's pounds here! 357 00:20:46,667 --> 00:20:48,250 - Yes. - I have Euros. 358 00:20:48,458 --> 00:20:50,208 We can settle it. 359 00:20:50,417 --> 00:20:53,208 Oh damn, it's not possible! 360 00:20:53,417 --> 00:20:56,708 Sorry! Excuse me! I lost... 361 00:20:56,917 --> 00:20:59,417 Ah well, it is... He's there. 362 00:21:08,583 --> 00:21:10,875 Whore! No! 363 00:21:17,833 --> 00:21:20,292 What the hell are I doing here? 364 00:21:26,125 --> 00:21:27,125 Oh no! 365 00:21:27,208 --> 00:21:30,083 Shit! It was not raining two minutes ago. 366 00:21:34,875 --> 00:21:36,792 I will find a solution. 367 00:21:43,333 --> 00:21:45,000 Hello? How are you, my favorite Samantha? 368 00:21:45,208 --> 00:21:46,292 Where are you? 369 00:21:46,500 --> 00:21:47,208 In London. 370 00:21:47,417 --> 00:21:48,917 - What? - I explain to you. 371 00:21:49,125 --> 00:21:50,125 Big galley. 372 00:21:50,292 --> 00:21:52,292 I have a baby on my arms, I do not find his mother. 373 00:21:52,417 --> 00:21:56,500 I lost wallet, passports... She is hungry. It is raining. 374 00:21:56,708 --> 00:21:58,417 You really have to help me, Sam. 375 00:21:58,625 --> 00:22:00,917 Hold on. Are you in London? 376 00:22:01,125 --> 00:22:03,958 Yes, but it's not that far. Ben, stay there! 377 00:22:04,167 --> 00:22:06,792 I warned you, okay? You're fired. 378 00:22:07,000 --> 00:22:08,542 Yes, make me a transfer... 379 00:22:08,750 --> 00:22:11,250 Listen to me. I'm joking more, there. 380 00:22:11,458 --> 00:22:13,500 Ok, it hurts, but you're fired. 381 00:22:14,167 --> 00:22:15,750 Good-bye, Sam. 382 00:22:52,667 --> 00:22:55,917 "Do you know that address?" "That place?" 383 00:22:56,125 --> 00:22:58,833 - Yes. - Continue, then right. 384 00:22:59,042 --> 00:23:01,500 Right, like that? Ok. Thank you. 385 00:23:26,500 --> 00:23:29,667 Hush! Come on, do not cry. 386 00:23:30,000 --> 00:23:32,667 It will be fine. We will find a solution. 387 00:23:36,167 --> 00:23:37,333 Do not be afraid. 388 00:23:38,500 --> 00:23:40,167 We must not be afraid. 389 00:23:41,333 --> 00:23:43,583 Come on. You must sleep, my daughter. 390 00:23:50,250 --> 00:23:51,625 My daughter... 391 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 Thank you. 392 00:24:16,750 --> 00:24:17,875 Sir? 393 00:24:20,917 --> 00:24:23,250 You can't be here. 394 00:24:25,083 --> 00:24:27,083 The house is under video surveillance, 395 00:24:27,292 --> 00:24:29,417 and the police will be here in a minute. 396 00:24:29,625 --> 00:24:32,708 So, you better go now. Please sir. 397 00:24:33,708 --> 00:24:34,708 Sir I warning you. 398 00:24:34,833 --> 00:24:38,958 I have a pepper spray, and I'm not afraid to use it. 399 00:24:39,167 --> 00:24:41,000 Sir. Last warning. 400 00:25:04,625 --> 00:25:05,625 Dad. 401 00:25:09,458 --> 00:25:12,250 You said it! You said it! She said "dad"! 402 00:25:13,542 --> 00:25:16,542 It's daddy. It's me. Redirect it! Dad. 403 00:25:16,750 --> 00:25:17,917 - Dad. - Tata. 404 00:25:18,125 --> 00:25:19,125 Tata. 405 00:25:19,333 --> 00:25:21,167 - Dad. Dad! - That's dad. 406 00:25:22,292 --> 00:25:23,292 Dad. 407 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 Come on, come on. 408 00:25:26,667 --> 00:25:28,583 Gloria, come, come! 409 00:25:29,917 --> 00:25:30,917 Come! 410 00:25:39,250 --> 00:25:40,292 Cuckoo, my baby. 411 00:25:41,667 --> 00:25:42,667 It's okay? 412 00:25:50,333 --> 00:25:52,125 It's okay? 413 00:25:52,333 --> 00:25:54,333 Ah, you got a bobo? Hold on. 414 00:25:54,542 --> 00:25:55,833 Do not move. 415 00:25:56,042 --> 00:25:57,667 I have an idea. 416 00:25:57,875 --> 00:26:00,708 Hop there! She works well, this ointment. 417 00:26:02,542 --> 00:26:03,542 Gloria! 418 00:26:06,083 --> 00:26:07,750 What did you do! 419 00:26:08,917 --> 00:26:10,542 We must not do that. It's not good. 420 00:26:10,750 --> 00:26:12,208 How do I clean? 421 00:26:16,417 --> 00:26:17,417 Are you ready? 422 00:26:19,083 --> 00:26:20,167 Oh sorry! 423 00:26:21,792 --> 00:26:22,792 No! 424 00:26:25,042 --> 00:26:26,042 Yeah! 425 00:26:27,042 --> 00:26:28,583 Good night. 426 00:26:34,500 --> 00:26:35,792 "Here!" 427 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 Hop! 428 00:27:51,750 --> 00:27:53,833 Here. We're all right. 429 00:27:54,042 --> 00:27:57,958 Dad? One day you can take me to the cliff? 430 00:27:58,167 --> 00:28:01,625 Where you jumped when you were my age. Yes, I'll take you. 431 00:28:01,833 --> 00:28:02,958 When? 432 00:28:03,167 --> 00:28:06,000 When you're able to dunker all by yourself. 433 00:28:07,958 --> 00:28:10,542 I go. The first down has won. 434 00:28:19,833 --> 00:28:21,473 We can not see each other this weekend? 435 00:28:22,458 --> 00:28:24,792 No, not this weekend. Gloria has no school. 436 00:28:25,000 --> 00:28:26,292 I'll stay with her. 437 00:28:26,500 --> 00:28:28,417 There's no school on weekends. 438 00:28:29,083 --> 00:28:30,417 Yes that's it. 439 00:28:31,000 --> 00:28:32,792 I'll stay with her, suddenly. 440 00:28:33,000 --> 00:28:35,917 So we never have a moment both? 441 00:28:47,875 --> 00:28:49,333 Cut. 442 00:28:49,542 --> 00:28:50,875 It's perfect! 443 00:28:51,083 --> 00:28:53,708 But it's got to be a lot worse. Add more blood, or something. 444 00:28:53,917 --> 00:28:55,667 We have to do more reality. 445 00:28:57,875 --> 00:28:59,875 Great, we are goning to keep up! 446 00:29:07,250 --> 00:29:08,375 Sam, are you OK? 447 00:29:10,375 --> 00:29:12,042 Is Sam doing well? 448 00:29:13,625 --> 00:29:15,000 Let me go through, please. 449 00:29:15,833 --> 00:29:18,542 Please. He only needs me. 450 00:29:25,958 --> 00:29:29,375 Dad... Awake, you are immortal. 451 00:29:34,750 --> 00:29:36,250 French shit humor! 452 00:29:36,458 --> 00:29:38,667 We laugh. 453 00:29:38,875 --> 00:29:42,000 He jumped from a cliff to 8 years. This stuff does not scare me. 454 00:29:42,208 --> 00:29:43,000 Get him out. 455 00:29:43,208 --> 00:29:45,917 We done with this dumbs. Get the real actors! 456 00:29:46,125 --> 00:29:47,542 Bring all the stars! 457 00:29:47,750 --> 00:29:50,125 We take back! 458 00:29:51,542 --> 00:29:52,542 Here. 459 00:29:52,625 --> 00:29:55,708 I do not care who is responsible. But I do care, 460 00:29:55,917 --> 00:29:58,583 it is that this shit does not happen again! 461 00:29:58,792 --> 00:30:00,042 He's not happy. 462 00:30:00,250 --> 00:30:02,458 You have 10 s to find a solution. 463 00:30:02,667 --> 00:30:04,208 Starting now! 464 00:30:04,417 --> 00:30:07,083 You did well yelling. It was a bit violent. 465 00:30:07,292 --> 00:30:08,917 Nothing to see. It was my tax expert. 466 00:30:09,125 --> 00:30:11,042 No, you were perfect. The scene was sublime. 467 00:30:11,250 --> 00:30:13,417 The more I touch death, the more sublime! 468 00:30:13,625 --> 00:30:16,458 Well, it's a bit of interest in the job! 469 00:30:21,208 --> 00:30:22,958 What do they still want? 470 00:30:23,167 --> 00:30:25,042 Get some rest. Big day tomorrow. 471 00:30:25,250 --> 00:30:26,917 What did he say? He speaks too fast. 472 00:30:27,125 --> 00:30:29,375 - You gotta rest tonight. - Yes. 473 00:30:29,583 --> 00:30:31,833 You still do not get a word of English! 474 00:30:32,042 --> 00:30:33,333 I am here for this. 475 00:30:33,542 --> 00:30:35,625 Great day, tom. See you tomorrow. 476 00:30:35,833 --> 00:30:36,958 Here's yours. 477 00:30:37,167 --> 00:30:39,042 What do we do tomorrow? 478 00:30:39,250 --> 00:30:41,708 We're shooting the scene... uh... 479 00:30:41,917 --> 00:30:44,583 You run under the plane taking off. 6 h of the mat '. 480 00:30:44,792 --> 00:30:47,542 - Why do I do this job? - You know nothing else. 481 00:30:47,750 --> 00:30:50,167 You take me 6000 pounds a month. You are lodged by the prod. 482 00:30:50,375 --> 00:30:52,833 You adore me. Gloria... Its good. It's okay. 483 00:30:53,042 --> 00:30:54,833 Its good? 484 00:30:55,042 --> 00:30:57,583 You're 18 seconds late. 485 00:30:58,375 --> 00:31:00,375 Good. What is the score already? 486 00:31:00,583 --> 00:31:04,708 - 4591160. - So... Match point! 487 00:31:08,667 --> 00:31:09,917 And hop I. 488 00:31:12,083 --> 00:31:14,917 "Oh, that's wonderful!" - Past! 489 00:31:15,125 --> 00:31:18,500 Magic Gloria will immediately switch to magic Samuel. 490 00:31:18,708 --> 00:31:20,542 What a move! What a move! 491 00:31:20,750 --> 00:31:23,542 - And hop! - What a move! 492 00:31:25,167 --> 00:31:26,375 I go. 493 00:31:29,167 --> 00:31:30,292 Hop! 494 00:31:32,792 --> 00:31:33,875 Bernie! 495 00:31:36,458 --> 00:31:37,667 My heart! 496 00:31:38,667 --> 00:31:40,708 Oh, you missed me so much. 497 00:31:40,917 --> 00:31:41,958 We left two hours ago. 498 00:31:42,167 --> 00:31:43,542 It's way too much. 499 00:31:43,750 --> 00:31:45,667 Would you like a slice with us? 500 00:31:45,875 --> 00:31:47,500 Drink? Spent a night? 501 00:31:47,708 --> 00:31:48,708 No thanks. 502 00:31:48,875 --> 00:31:49,958 I have to work. 503 00:31:50,167 --> 00:31:52,625 - He's not an naughty boy. - Leave him alone, Bernie. 504 00:31:52,833 --> 00:31:53,833 He's not gay. 505 00:31:54,375 --> 00:31:57,583 I think he's curious. I feel it in my eyes. 506 00:31:57,792 --> 00:32:00,167 There is a possible slip. I've got the knack for it. 507 00:32:00,792 --> 00:32:02,250 Thank you. See you tomorrow. 508 00:32:03,083 --> 00:32:04,083 Bernie. 509 00:32:04,208 --> 00:32:05,408 Stop darting the delivery men. 510 00:32:05,583 --> 00:32:06,792 Tomorrow, love. 511 00:32:07,000 --> 00:32:08,875 Come on, we go up. It goes into 5 min! 512 00:32:10,250 --> 00:32:12,458 What is this scarf with cat paws? 513 00:32:12,667 --> 00:32:16,792 It's a silk stole. A little camouflage tone on tone sublime. 514 00:32:17,000 --> 00:32:18,792 Okay. Yeah. 515 00:32:21,125 --> 00:32:22,125 Jack bates! 516 00:32:25,208 --> 00:32:26,667 He lost his past. 517 00:32:30,375 --> 00:32:31,792 He never had a present. 518 00:32:34,167 --> 00:32:36,500 He is fighting for the future. 519 00:32:40,833 --> 00:32:42,583 Bates is back. Season 8. 520 00:32:42,792 --> 00:32:44,792 Exclusively on channel 4. 521 00:32:45,708 --> 00:32:46,708 Yes, I am! 522 00:32:48,792 --> 00:32:50,833 You are too strong, dad. 523 00:32:51,042 --> 00:32:52,042 Oh, that tweete! 524 00:32:52,083 --> 00:32:54,042 That's it. 525 00:32:54,250 --> 00:32:57,500 - Double sprain for this teaser. - For millions of viewers. 526 00:32:57,708 --> 00:33:00,250 And the signing of a season 9. Put on the ointment. 527 00:33:00,458 --> 00:33:02,858 You're right. I'm looking forward to burning for season 10. 528 00:33:03,000 --> 00:33:04,583 No, that's the end of the 8th. 529 00:33:04,792 --> 00:33:07,000 For the 10, it would require a more powerful stuff. 530 00:33:07,208 --> 00:33:08,848 "He could jump from a burning helicopter." 531 00:33:09,750 --> 00:33:11,583 And land in an acid bath! 532 00:33:11,792 --> 00:33:12,958 Well yeah. 533 00:33:13,167 --> 00:33:14,750 Yeah, great! 534 00:33:14,958 --> 00:33:15,958 It'll slam! 535 00:33:17,292 --> 00:33:18,667 I'll slam! 536 00:33:18,875 --> 00:33:20,625 "That would be sublime!" 537 00:33:21,500 --> 00:33:22,500 Mermaid. 538 00:33:23,667 --> 00:33:26,000 It's a mamma's mail. Dad! 539 00:33:26,208 --> 00:33:27,833 Mom sent me an email! 540 00:33:28,042 --> 00:33:29,542 Yes yes yes! 541 00:33:40,833 --> 00:33:43,458 "After Russia, here I am now in China." 542 00:33:43,667 --> 00:33:47,958 "I do not have time to enjoy it, because I have to infiltrate the Chinese mafia." 543 00:33:48,167 --> 00:33:50,667 "To catch this villain of wong kar-wai." 544 00:33:50,875 --> 00:33:51,875 "As usual," 545 00:33:52,083 --> 00:33:55,667 "I miss you honey. The only thing that comforts me," 546 00:33:55,875 --> 00:33:58,875 "is to know that you are with the most loving, intelligent dad,." 547 00:33:59,083 --> 00:34:02,417 "Courageous, and above all, the most seductive in the world." 548 00:34:02,625 --> 00:34:04,542 "You can be proud of your dad,." 549 00:34:04,750 --> 00:34:07,833 "Because he is the best man in the world." 550 00:34:08,042 --> 00:34:09,708 "I love you mom." 551 00:34:12,458 --> 00:34:14,833 "What is she doing this time?" 552 00:34:15,042 --> 00:34:17,083 She's infiltrated in the Chinese mafia. 553 00:34:17,292 --> 00:34:19,292 Ah cool! And it's fine, over there? 554 00:34:19,500 --> 00:34:21,667 - Yeah, super nice. - She is lucky. 555 00:34:21,875 --> 00:34:23,792 We're rotting right now. 556 00:34:24,000 --> 00:34:25,333 Hum... 557 00:34:26,458 --> 00:34:28,000 And she has a long time? 558 00:34:28,208 --> 00:34:31,333 Time to wedge wong kar-wai. It's the bad guy. 559 00:34:31,542 --> 00:34:34,083 Ah, wong kar-wai! Yeah. 560 00:34:34,292 --> 00:34:35,792 It will last for a while. 561 00:34:36,000 --> 00:34:37,583 Yeah, I know. 562 00:34:37,792 --> 00:34:41,250 - Wish him good courage. - Yeah yeah. 563 00:34:41,458 --> 00:34:44,833 Because wong kar-wai, we need it. 564 00:34:47,125 --> 00:34:49,292 "I'd love to see you so much, mom. Promised,." 565 00:34:49,500 --> 00:34:51,042 "If you are on a secret mission," 566 00:34:51,250 --> 00:34:53,625 "I'll do as if I did not know you to put you in danger." 567 00:34:53,833 --> 00:34:56,375 "Maybe one day you'll end up coming to London." 568 00:34:56,583 --> 00:34:59,500 "For one of your missions. I love you. Gloria." 569 00:35:13,208 --> 00:35:16,125 Soon, mama will have made all the countries of the world. 570 00:35:16,333 --> 00:35:19,167 Oh, right? No, there must be a few. 571 00:35:19,375 --> 00:35:21,250 - Four. - Did you count? 572 00:35:21,458 --> 00:35:23,500 Yeah. When it has finished, 573 00:35:23,708 --> 00:35:25,417 she will return to London. 574 00:35:25,625 --> 00:35:28,875 No, it does not mean anything. It depends on his mission. 575 00:35:29,083 --> 00:35:31,750 She has already made ltaly twice. Three. 576 00:35:31,958 --> 00:35:35,750 3 times ltaly, 4 times Germany, 5 times Japan and 6 times Thailand. 577 00:35:35,958 --> 00:35:39,542 Ok. Well yeah. So she'll end up going through here. 578 00:35:39,750 --> 00:35:43,708 "Or she has already come, but she can not tell us." 579 00:35:43,917 --> 00:35:47,375 Oh, there's that too. It's not con. 580 00:36:21,250 --> 00:36:23,917 It is still the class, a secret mamma. 581 00:36:25,458 --> 00:36:27,417 Sometimes I think you're lucky. 582 00:36:28,083 --> 00:36:30,500 It could have happened on anyone. 583 00:36:30,708 --> 00:36:32,500 You could have a normal mother. 584 00:36:34,083 --> 00:36:35,583 It's cool. No? 585 00:36:36,875 --> 00:36:38,750 This is so cool. 586 00:36:39,500 --> 00:36:43,583 "Can you give me a recap of all the countries of your mother?" 587 00:36:43,792 --> 00:36:46,167 Because sometimes I forget. 588 00:36:46,375 --> 00:36:48,542 History to make me a recap, what. 589 00:36:48,750 --> 00:36:50,375 Hey, glo? 590 00:37:58,375 --> 00:38:00,000 What are you doing? 591 00:38:00,208 --> 00:38:02,667 Excuse me. I send an email. I arrive. 592 00:38:04,125 --> 00:38:05,958 Have not you let the matter go? 593 00:38:07,417 --> 00:38:09,583 You know that one day she will understand? 594 00:38:09,792 --> 00:38:11,458 Do not start, please. 595 00:38:11,667 --> 00:38:13,500 Ok. Well, I'm going. 596 00:38:14,292 --> 00:38:15,458 Ok. See you tomorrow. 597 00:38:16,708 --> 00:38:18,250 That's it, tomorrow. 598 00:38:52,625 --> 00:38:56,208 "Can you get out of school earlier?" At 3:30 pm, there is a 3D session. 599 00:38:56,417 --> 00:38:59,125 No, no, you're meeting with my manager. 600 00:38:59,333 --> 00:39:01,542 - This evening, the director? - Yeah. 601 00:39:01,750 --> 00:39:03,917 A hard time! Well tomorrow, then. 602 00:39:04,458 --> 00:39:06,667 No more. You've got to go to the doctor. 603 00:39:07,333 --> 00:39:09,583 What's the bad news this morning? 604 00:39:09,792 --> 00:39:11,000 Sorry. 605 00:39:11,208 --> 00:39:13,128 You know what? We're not going to go tomorrow. 606 00:39:13,292 --> 00:39:16,208 I do not like doctors. They make bites. 607 00:39:16,417 --> 00:39:19,333 They give out disgusting drugs. We will not go. What? 608 00:39:19,542 --> 00:39:20,708 Are you afraid of bites? 609 00:39:20,917 --> 00:39:22,000 No, I'm not afraid. 610 00:39:22,208 --> 00:39:23,208 - Yes. - No. 611 00:39:23,375 --> 00:39:26,083 Whatever! Yes, you're scared of bites. 612 00:39:26,292 --> 00:39:28,083 But no. Im shy. 613 00:39:28,292 --> 00:39:29,875 It has nothing to do. 614 00:39:30,083 --> 00:39:32,250 You'll be less afraid if I come with you? 615 00:39:33,042 --> 00:39:34,375 - Yes. - Ok. 616 00:39:34,583 --> 00:39:36,958 But you have to learn to go alone. 617 00:39:37,167 --> 00:39:39,875 When we're more both... Why do you say that? 618 00:39:40,083 --> 00:39:42,043 When I get a job, I can not go with you anymore. 619 00:39:42,250 --> 00:39:43,792 You know what you want to do? 620 00:39:44,000 --> 00:39:46,458 Yes. I want to be like you. 621 00:39:48,750 --> 00:39:50,708 Come on. Hello. 622 00:39:52,250 --> 00:39:53,750 You want to be stunned? 623 00:39:54,375 --> 00:39:56,292 Immortal. 624 00:39:57,208 --> 00:40:01,542 In a row two by two, the children. 625 00:40:01,750 --> 00:40:04,458 "Let us go back to Gloria's repeated absences. 626 00:40:04,667 --> 00:40:08,000 "Repeat"? It's strong. There was a wake-up call yesterday, but... 627 00:40:08,208 --> 00:40:09,408 Last week, she did not come. 628 00:40:09,542 --> 00:40:12,833 - Oh, right? Not even on Monday? - No. 629 00:40:13,042 --> 00:40:14,250 The week before, either. 630 00:40:14,458 --> 00:40:15,708 "At this moment," 631 00:40:15,917 --> 00:40:18,792 I shot the explosion scenes on the tower bridge. 632 00:40:19,000 --> 00:40:22,667 Life is not an entertainment or an amusement park. 633 00:40:22,875 --> 00:40:24,542 Do you have any idea of the. 634 00:40:24,750 --> 00:40:26,458 Of your education... 635 00:40:26,667 --> 00:40:30,125 Yes, I know the consequences, but in fact... 636 00:40:30,333 --> 00:40:32,000 She was sad. 637 00:40:32,208 --> 00:40:35,333 Because of the disappearance of sergeant Newman. 638 00:40:35,542 --> 00:40:37,792 And I thought to cheer him up in... 639 00:40:38,000 --> 00:40:39,792 What happens to sergeant Newman? 640 00:40:40,000 --> 00:40:42,292 Oh, sorry, I spoiled. 641 00:40:42,500 --> 00:40:43,667 "He's not gonna die?" 642 00:40:44,458 --> 00:40:47,417 Secret of production. I can not say. 643 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Oh no. 644 00:40:50,375 --> 00:40:52,042 Not Newman. 645 00:40:55,333 --> 00:40:56,833 Here, I brought you that. 646 00:40:57,625 --> 00:41:00,083 It is... Yes, it's the real ones. 647 00:41:00,292 --> 00:41:03,167 Worn by the actor. Oh thank you. How nice. 648 00:41:03,375 --> 00:41:04,542 It's a pleasure. 649 00:41:07,542 --> 00:41:09,333 Oh yes, it's great. 650 00:41:13,250 --> 00:41:15,370 I'm telling you this for the good of the little one. 651 00:41:15,458 --> 00:41:16,750 You are a good father. 652 00:41:16,958 --> 00:41:19,375 You love your daughter. She is adorable, 653 00:41:19,583 --> 00:41:21,458 when it is there, 654 00:41:21,667 --> 00:41:23,167 but here we are in real life. 655 00:41:23,375 --> 00:41:24,708 Yes. 656 00:41:24,917 --> 00:41:28,250 I do not want to interfere in your private life, but... 657 00:41:28,458 --> 00:41:29,458 The stories. 658 00:41:29,625 --> 00:41:31,333 She tells about her mother. 659 00:41:31,542 --> 00:41:33,417 Are surprising. As an educator. 660 00:41:33,625 --> 00:41:36,875 Your daughter, I must know what it really is. 661 00:41:37,083 --> 00:41:38,667 Of his mother. You told me. 662 00:41:38,875 --> 00:41:40,208 That she was to return to London. 663 00:41:41,750 --> 00:41:43,708 You really want to know the truth? 664 00:41:47,708 --> 00:41:50,167 I lent 20 Euros to his mother 8 years ago for a taxi. 665 00:41:52,833 --> 00:41:54,333 And she never came back. 666 00:41:54,833 --> 00:41:56,125 Oh... 667 00:41:57,708 --> 00:41:59,375 Aie aie aie! 668 00:41:59,583 --> 00:42:00,833 There you go. 669 00:42:01,042 --> 00:42:02,667 'It's okay. 670 00:42:02,875 --> 00:42:03,955 We did not feel anything. 671 00:42:04,000 --> 00:42:05,542 Still stings. 672 00:42:05,750 --> 00:42:07,375 Thank you for accompanying me. 673 00:42:07,583 --> 00:42:08,583 Every time. 674 00:42:08,667 --> 00:42:11,417 "I'm counting on you to remind her to take her medication." 675 00:42:11,625 --> 00:42:13,208 Yes. Morning noon and evening. 676 00:42:13,417 --> 00:42:15,167 As for my vitamins. 677 00:42:15,375 --> 00:42:18,333 "Luckily you're here to set an example." 678 00:42:19,875 --> 00:42:22,792 Want to come see my baby dog? 679 00:42:23,000 --> 00:42:25,208 - Yes. - Come! 680 00:42:36,458 --> 00:42:38,667 "I have the test results, Samuel." 681 00:42:40,167 --> 00:42:41,542 Yes... 682 00:42:42,917 --> 00:42:45,125 The treatment did not work. 683 00:42:50,333 --> 00:42:51,708 How long? 684 00:42:52,250 --> 00:42:53,542 I do not know. 685 00:42:54,125 --> 00:42:55,708 Not a lot. 686 00:42:57,750 --> 00:42:59,000 I am sorry. 687 00:43:00,125 --> 00:43:01,625 We'll have tried everything. 688 00:43:37,208 --> 00:43:38,625 Good bye, sir. 689 00:44:15,417 --> 00:44:16,417 Glo? 690 00:44:16,500 --> 00:44:19,417 You will never guess what the doctor has prescribed. 691 00:44:19,625 --> 00:44:20,667 What? 692 00:44:36,292 --> 00:44:37,875 Oh dear! 693 00:44:38,083 --> 00:44:40,583 I do not feel very well. I am dizzy. 694 00:44:40,792 --> 00:44:42,625 Hold on. I check the order. 695 00:44:42,833 --> 00:44:47,333 Of course! We forgot the cotton candy. That's why. 696 00:44:48,125 --> 00:44:49,250 Come on, dear. 697 00:44:49,458 --> 00:44:50,583 Let's go honey, come on. 698 00:44:51,083 --> 00:44:52,542 Sorry. 699 00:44:52,750 --> 00:44:54,417 I thought you were my daughter. 700 00:44:54,625 --> 00:44:56,917 You're so cute. Sorry. 701 00:44:57,708 --> 00:44:58,917 We're going, dear. 702 00:45:00,083 --> 00:45:01,875 Another one, please. 703 00:45:04,458 --> 00:45:06,125 Honey, I was wrong. 704 00:45:06,333 --> 00:45:08,417 I read wrong. It is 2 cotton candy. 705 00:45:08,625 --> 00:45:12,250 One in the morning, one in the evening. You want big or big? 706 00:45:12,667 --> 00:45:14,750 I want mom. 707 00:45:17,417 --> 00:45:19,500 You know what? Drop the prescription. 708 00:45:19,708 --> 00:45:21,333 We'll make a good cheese. 709 00:45:21,542 --> 00:45:23,208 Or a hot dog. Or both. 710 00:45:23,417 --> 00:45:25,958 "I want to see her in real life, dad." 711 00:45:26,167 --> 00:45:28,500 I want to see her in real life. 712 00:45:35,125 --> 00:45:36,958 I know, my dear. 713 00:45:37,958 --> 00:45:39,125 I know. 714 00:45:40,750 --> 00:45:45,000 Gloria, my little wonder everyday... 715 00:45:45,208 --> 00:45:46,583 Oh, Gloria! 716 00:45:46,792 --> 00:45:47,458 Gloria! 717 00:45:47,667 --> 00:45:51,458 Every day that passes is an unbearable heartbreak. 718 00:45:52,458 --> 00:45:55,083 Gloria! 719 00:45:55,292 --> 00:45:56,667 "Ah!" 720 00:45:56,875 --> 00:45:58,333 My heart... 721 00:46:00,042 --> 00:46:03,708 I only have a few minutes before heading back to Bangkok. 722 00:46:04,458 --> 00:46:06,292 But I promise you, 723 00:46:06,500 --> 00:46:09,000 at each mission, you are there. 724 00:46:11,042 --> 00:46:12,542 And above all, you are here. 725 00:46:19,458 --> 00:46:21,833 I love you so much. 726 00:46:22,292 --> 00:46:23,708 My little baby. 727 00:46:25,292 --> 00:46:26,625 Me too, mom. 728 00:46:26,833 --> 00:46:27,833 A lot. 729 00:46:30,667 --> 00:46:33,000 And if not, it's nice in Bangkok? 730 00:46:33,208 --> 00:46:34,750 - The weather is good? - Oh yes. 731 00:46:34,958 --> 00:46:36,917 Very good. Wonderful! 732 00:46:37,125 --> 00:46:38,667 No, you know. That is the problem. 733 00:46:38,875 --> 00:46:40,708 - No? - No, it's not good. 734 00:46:40,917 --> 00:46:41,917 Not at all! 735 00:46:42,042 --> 00:46:44,625 It is raining! It's the monsoon, damn! 736 00:46:44,833 --> 00:46:47,375 She knows everything about her mother. She holds a notebook. 737 00:46:47,583 --> 00:46:48,333 Notebook... 738 00:46:48,542 --> 00:46:50,417 Must be unstoppable. Even on the weather. 739 00:46:50,625 --> 00:46:51,292 Shit! 740 00:46:51,500 --> 00:46:52,708 Yeah. Too bad. 741 00:46:52,917 --> 00:46:54,542 I liked it, but it's not worked. 742 00:46:54,750 --> 00:46:56,000 - Yes, it's worked. - No no no. 743 00:46:56,208 --> 00:46:57,208 - File the wig. - No! 744 00:46:57,417 --> 00:46:59,750 Please. Give me one more chance. 745 00:46:59,958 --> 00:47:02,000 I do everything perfectly. 746 00:47:02,208 --> 00:47:05,083 Weather, monsoon... Ok, and then it's over. 747 00:47:05,292 --> 00:47:07,417 I do not have the time. We have to find it. 748 00:47:07,625 --> 00:47:08,833 What is this bullshit? 749 00:47:09,792 --> 00:47:11,167 Oh, Bernie! You're here. 750 00:47:11,375 --> 00:47:12,375 I was looking for you. 751 00:47:12,458 --> 00:47:14,708 When I got home a while ago... 752 00:47:14,917 --> 00:47:15,917 What is this casting? 753 00:47:20,750 --> 00:47:25,083 - Girls, are you doing here? - For the role of Kristin. 754 00:47:26,750 --> 00:47:29,542 Gloria's mother. Thank you. Kiss my ass. 755 00:47:29,750 --> 00:47:31,250 Wait, Bernie! 756 00:47:32,083 --> 00:47:33,875 Bernie! 757 00:47:34,083 --> 00:47:37,083 Listen to me. Gloria asked me to see her mother. 758 00:47:37,292 --> 00:47:40,833 - Find the real one. - She does not give a fuck, the real one. 759 00:47:41,042 --> 00:47:43,042 She does not respond to Gloria's mails. 760 00:47:43,250 --> 00:47:45,458 "Say the truth to your daughter, fucking!" 761 00:47:45,667 --> 00:47:49,417 I do not want to make her unhappy. Can you hear that? 762 00:47:49,625 --> 00:47:53,708 Oh, right? You think you're the only one worrying about her? 763 00:47:53,917 --> 00:47:58,333 I was there for his first steps, his first teeth, his first words! 764 00:47:58,542 --> 00:48:01,917 I'm not his father, but I love him as much as you do. 765 00:48:02,125 --> 00:48:03,833 She will soon be 9 years old. 766 00:48:04,042 --> 00:48:06,042 One day, she'll understand you're lying to him. 767 00:48:06,250 --> 00:48:09,167 And that's going to make her unhappy. 768 00:48:09,375 --> 00:48:11,708 I know, but it freaks me out. 769 00:48:11,917 --> 00:48:15,583 I'm not telling you it's easy, just that you have to do it. 770 00:48:15,792 --> 00:48:18,750 So, tonight, you stop sending fake emails. 771 00:48:18,958 --> 00:48:20,792 And tell the truth to your daughter. 772 00:48:24,792 --> 00:48:26,125 It will be fine. 773 00:48:31,208 --> 00:48:32,292 Ho! Ho! 774 00:48:34,042 --> 00:48:35,375 At table, filibuster. 775 00:48:35,583 --> 00:48:36,917 Here is our Booty. 776 00:48:37,125 --> 00:48:38,708 Grilled crocodile. 777 00:48:38,917 --> 00:48:40,667 And its wild potatoes. 778 00:48:44,500 --> 00:48:45,792 Lend your knife. 779 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 I'm sorry, there. 780 00:48:47,208 --> 00:48:48,250 Thank you. 781 00:48:57,625 --> 00:49:01,417 Will we talk afterwards? I need to talk to you about something. 782 00:49:06,583 --> 00:49:07,792 Do not you touch it? 783 00:49:08,000 --> 00:49:10,417 "Yes, but I'm not very hungry." 784 00:49:14,417 --> 00:49:16,000 What's the matter? 785 00:49:17,083 --> 00:49:18,417 It's mom. 786 00:49:19,250 --> 00:49:22,000 She did not send me an email this evening. 787 00:49:22,208 --> 00:49:24,083 This is not normal. 788 00:49:26,958 --> 00:49:28,167 You know, honey... 789 00:49:28,375 --> 00:49:30,083 "It's the first time she forgets me." 790 00:49:33,375 --> 00:49:35,833 Can I go to bed? I am tired. 791 00:49:38,083 --> 00:49:39,292 Yes if you want. 792 00:49:45,708 --> 00:49:47,708 We're still going to the circus tomorrow? 793 00:49:48,542 --> 00:49:50,292 Yeah. We'll see. 794 00:49:51,583 --> 00:49:53,292 Good night daddy. 795 00:50:36,125 --> 00:50:37,375 Oh fuck! 796 00:50:40,833 --> 00:50:41,875 She reads. 797 00:50:44,542 --> 00:50:45,708 She reads, fucking. 798 00:50:45,917 --> 00:50:49,083 Gloria! No... hush, shit. 799 00:50:51,601 --> 00:50:52,601 Hold on. 800 00:51:09,708 --> 00:51:11,375 Must answer, meuf! 801 00:51:29,917 --> 00:51:31,250 I am coming tomorrow! 802 00:51:57,042 --> 00:51:59,208 See you tomorrow my love. 803 00:52:07,917 --> 00:52:09,875 Dad, wake up! 804 00:52:10,083 --> 00:52:11,667 Mom will come to see me. 805 00:52:11,875 --> 00:52:13,625 Dad! Mom will come to see me! 806 00:52:13,833 --> 00:52:15,708 Dad! 807 00:52:15,917 --> 00:52:18,083 Mom comes to London! Oh, right? 808 00:52:18,292 --> 00:52:19,292 Yeah. 809 00:52:19,333 --> 00:52:21,125 She took wong kar-wai? 810 00:52:21,333 --> 00:52:22,333 I do not care. Look. 811 00:52:22,500 --> 00:52:23,500 She sent me an e-mail. 812 00:52:23,583 --> 00:52:24,625 It's awesome! 813 00:52:24,833 --> 00:52:26,625 Yeah! I'll see her for the first time. 814 00:52:27,833 --> 00:52:29,292 I'm going to get ready. 815 00:52:30,083 --> 00:52:31,083 Get up, papa! 816 00:52:31,208 --> 00:52:32,500 We are going to be late! 817 00:52:35,458 --> 00:52:38,833 That. It... Very good. All very well. 818 00:52:39,042 --> 00:52:41,333 "My feet are sore, papa." Me too. 819 00:52:41,542 --> 00:52:43,292 I prefer the Jordan. 820 00:52:43,500 --> 00:52:47,000 Yes. Me too, but do not tell your mother right away. 821 00:52:47,208 --> 00:52:48,375 Why? 822 00:52:48,583 --> 00:52:52,500 "The last time I saw her, I was barefoot on a boat." 823 00:52:52,708 --> 00:52:54,508 You have to show him that things have changed. 824 00:52:54,532 --> 00:52:55,991 Do you think mom will love me? 825 00:52:56,708 --> 00:52:59,083 "Of course!" It's your mother. 826 00:53:00,542 --> 00:53:04,000 "And you think she's going to love you?" Me? So that... 827 00:53:04,958 --> 00:53:06,333 It's another delirium. 828 00:53:25,958 --> 00:53:27,167 Mom! 829 00:53:35,750 --> 00:53:37,208 Mom... 830 00:53:50,792 --> 00:53:53,667 I'm so glad to see you. 831 00:53:56,833 --> 00:53:58,583 Me too. 832 00:54:06,750 --> 00:54:08,333 Good morning, Samuel. 833 00:54:09,750 --> 00:54:10,833 Hello. 834 00:54:14,208 --> 00:54:17,333 And your sunglasses? We'll recognize you. 835 00:54:17,542 --> 00:54:19,292 "Will they recognize me?" 836 00:54:19,500 --> 00:54:23,083 Yes... Mum had to secure the perimeter. 837 00:54:23,292 --> 00:54:24,833 - That's it? - Yes. 838 00:54:25,042 --> 00:54:26,583 Yes. Here. 839 00:54:26,792 --> 00:54:30,125 So we're connected? I see no headset. 840 00:54:30,333 --> 00:54:33,792 - No, I do not have an earpiece. - Because you do not see her. 841 00:54:34,000 --> 00:54:37,333 But she has a chip directly on the eardrum. 842 00:54:37,542 --> 00:54:39,708 As it's inside, you can not see it. 843 00:54:39,917 --> 00:54:43,042 Need a microscope. Cool! They hear what they say? 844 00:54:43,250 --> 00:54:46,375 Yes, thanks to the microphone in the tooth. 845 00:54:46,583 --> 00:54:48,875 It's an implant. But there, it must be disabled. 846 00:54:49,083 --> 00:54:50,708 You confirm? We are. 847 00:54:50,917 --> 00:54:52,958 We're - cool, we're between us. 848 00:54:53,167 --> 00:54:54,487 What would make you happy, Gloria? 849 00:54:54,667 --> 00:54:56,292 Do you want to eat ice cream? 850 00:54:56,500 --> 00:54:58,917 Walk around? What do you want to do? 851 00:54:59,125 --> 00:55:00,125 It was planned. 852 00:55:00,292 --> 00:55:01,625 To go to the circus. 853 00:55:01,833 --> 00:55:04,167 If you want to eat ice cream, 854 00:55:04,375 --> 00:55:06,667 do it in the meantime. As you wish. 855 00:55:06,875 --> 00:55:08,458 I'd like to show you my room. 856 00:55:09,500 --> 00:55:11,375 I'd love to see your room. 857 00:55:11,583 --> 00:55:12,833 "Can we, papa?" 858 00:55:14,250 --> 00:55:16,208 - Can we please? - Yes. 859 00:55:16,417 --> 00:55:18,500 Yeah! Lets' go. 860 00:55:19,792 --> 00:55:21,375 Come on! 861 00:55:21,583 --> 00:55:24,833 That fuck up the circus program, but we can... 862 00:55:26,708 --> 00:55:29,833 You have to explain the earpiece and all that. 863 00:55:30,583 --> 00:55:34,083 You, you have to explain the taxi and all that. 864 00:55:43,667 --> 00:55:45,292 Welcome. 865 00:55:46,458 --> 00:55:48,667 It's incredible here. 866 00:55:48,875 --> 00:55:52,250 "But it's up there, my room." You come? 867 00:55:56,167 --> 00:55:58,875 I have a whole wall of lego. No... 868 00:55:59,083 --> 00:56:00,375 If I swear to you. 869 00:56:04,292 --> 00:56:07,083 That's my dinosaurs. Here. 870 00:56:07,292 --> 00:56:09,500 That's my shark. 871 00:56:09,708 --> 00:56:12,333 And that's my giraffe from Madagascar. 872 00:56:12,542 --> 00:56:14,583 "You went to Madagascar?" - No. 873 00:56:14,792 --> 00:56:15,792 It is a cartoon. 874 00:56:16,583 --> 00:56:18,042 You do not know? 875 00:56:18,250 --> 00:56:20,458 But I did not see him. 876 00:56:20,667 --> 00:56:22,333 Mom has no time to watch the movies. 877 00:56:22,542 --> 00:56:23,958 She knows the country. Hey? 878 00:56:24,167 --> 00:56:24,875 Yes. 879 00:56:25,083 --> 00:56:25,833 Oh, right? 880 00:56:26,042 --> 00:56:27,833 I did not know you were there. Oh yes. 881 00:56:28,042 --> 00:56:29,042 Did you meet who? 882 00:56:30,083 --> 00:56:31,125 Uh... 883 00:56:32,333 --> 00:56:33,333 Eddie Murphy. 884 00:56:34,393 --> 00:56:35,393 'Who ? 885 00:56:35,417 --> 00:56:38,625 Eddie Murphy. He was in the Beverly hills cop, 886 00:56:39,917 --> 00:56:41,292 in an armchair for two. 887 00:56:41,500 --> 00:56:43,833 She did not see that. She is 8 years old. 888 00:56:44,042 --> 00:56:46,000 It was in doctor dol / file. 889 00:56:47,167 --> 00:56:49,375 She saw that. No? She knows? 890 00:56:49,583 --> 00:56:50,583 Eddie Murphy. 891 00:56:50,625 --> 00:56:51,667 It is in Shrek. 892 00:56:51,875 --> 00:56:52,958 Remember the donkey? 893 00:56:53,167 --> 00:56:54,542 It's his voice. 894 00:56:54,750 --> 00:56:55,750 Ah yes! 895 00:56:55,792 --> 00:56:57,875 "You definitely you need a tic tac. 896 00:56:58,083 --> 00:57:00,500 "Your breath stinks!" Here! 897 00:57:00,708 --> 00:57:02,208 She has an American accent. 898 00:57:02,417 --> 00:57:03,583 For a little English girl. 899 00:57:03,773 --> 00:57:04,893 She learned with the movies. 900 00:57:04,917 --> 00:57:07,417 She goes to the French school in London. There is a good level. 901 00:57:07,625 --> 00:57:08,792 That is true? 902 00:57:09,000 --> 00:57:10,417 Your school is far away? 903 00:57:10,625 --> 00:57:12,125 No. We'll go tomorrow. 904 00:57:12,333 --> 00:57:13,875 You'll see my naughty teacher. 905 00:57:14,083 --> 00:57:15,583 "An naughty teacher?" 906 00:57:15,792 --> 00:57:17,083 Why naughty? 907 00:57:17,292 --> 00:57:19,875 I do not like her, she never laughs. 908 00:57:20,083 --> 00:57:21,417 He's a good teacher? 909 00:57:22,083 --> 00:57:25,208 Yes. If you love depressive witches. 910 00:57:25,417 --> 00:57:28,125 Depressive witches, can't wait to meet her. 911 00:57:43,250 --> 00:57:46,250 She fell asleep at once. No problem. 912 00:57:46,458 --> 00:57:48,042 It's all her. 913 00:57:51,292 --> 00:57:53,375 Why did not you tell him the truth? 914 00:57:54,667 --> 00:57:56,417 I thought about it, yeah. 915 00:57:56,625 --> 00:58:00,083 But even looking good, I have not found it correctly. 916 00:58:00,292 --> 00:58:02,458 To explain to him that his mother had abandoned him. 917 00:58:03,292 --> 00:58:07,958 Even you, you prefer to be the secret mamma that I invented. No? 918 00:58:12,708 --> 00:58:15,000 You made her a wonderful little girl. 919 00:58:15,208 --> 00:58:17,375 I did not do it for you. 920 00:58:20,375 --> 00:58:23,958 - It was not easy, you know. - Are you kidding? 921 00:58:24,167 --> 00:58:27,083 You left us like shit! 922 00:58:27,292 --> 00:58:29,917 We'll forgive you because you answered a mail? 923 00:58:30,125 --> 00:58:31,958 I'm not asking you. 924 00:58:32,167 --> 00:58:34,458 I know it's unforgivable, what I did. 925 00:58:34,667 --> 00:58:36,042 "Then why did you do it?" 926 00:58:36,250 --> 00:58:39,042 I was lost. I was doing anything. 927 00:58:40,667 --> 00:58:42,542 When I got pregnant, 928 00:58:42,750 --> 00:58:46,750 I thought I could get away with it, but it got worse and worse. 929 00:58:46,958 --> 00:58:49,583 I could not impose that on a baby. 930 00:58:49,792 --> 00:58:52,708 A baby blues and you leave your daughter to a guy who has jumped you! 931 00:58:52,917 --> 00:58:53,958 "To his father." 932 00:58:59,042 --> 00:59:00,833 I knew you'd be up to it. 933 00:59:01,042 --> 00:59:03,542 It lasted 8 years. You know what it's like, eight? 934 00:59:05,083 --> 00:59:06,875 It's an eternity. 935 00:59:10,500 --> 00:59:13,417 I've been thinking of her every day for 8 years. 936 00:59:13,625 --> 00:59:16,917 It's been 8 years since I was ashamed, it's been 8 years since... 937 00:59:18,792 --> 00:59:21,708 That I tell myself that my daughter will ever forgive me. 938 00:59:23,083 --> 00:59:25,458 I was afraid, and the more time passed, 939 00:59:25,667 --> 00:59:28,917 the more I was afraid, because a mother like me, we hate her. 940 00:59:29,125 --> 00:59:30,417 That's easy. 941 00:59:30,625 --> 00:59:31,875 No, it's not easy. 942 00:59:35,000 --> 00:59:36,440 I come back from a distance, Samuel. 943 00:59:39,708 --> 00:59:42,167 But thanks to you, I have existed, for her. 944 00:59:45,333 --> 00:59:46,708 Thank you. 945 01:00:01,042 --> 01:00:02,833 You got a place to sleep? 946 01:00:04,542 --> 01:00:06,875 I'll find a hotel. 947 01:00:07,583 --> 01:00:09,708 You can stay here tonight, if you want to. 948 01:00:09,917 --> 01:00:11,542 That is true? 949 01:00:11,750 --> 01:00:14,542 Yeah. It will make him happy. 950 01:00:50,792 --> 01:00:53,875 - And hop! Hi mom! - Ah, you won. 951 01:00:54,083 --> 01:00:56,083 - Yeah. - Hello. Are you ready? 952 01:00:56,292 --> 01:00:57,875 Yeah, yeah. I got up early. 953 01:00:58,792 --> 01:01:00,625 - Checkpoint! - 8h16. 954 01:01:00,833 --> 01:01:02,000 We got a minute! 955 01:01:02,208 --> 01:01:03,292 - Laces. - Laces. 956 01:01:03,500 --> 01:01:04,542 Slept well? 957 01:01:04,750 --> 01:01:07,375 Yes. I prepared a breakfast for Gloria. 958 01:01:07,583 --> 01:01:09,625 Mom, we never eat here in the morning. 959 01:01:10,583 --> 01:01:13,500 Yeah. We prefer to sleep more and eat on the way. 960 01:01:14,417 --> 01:01:16,250 - Checkpoint! - 8h17. 961 01:01:16,458 --> 01:01:17,833 - Jacket. - Jacket. 962 01:01:18,042 --> 01:01:19,083 Vitamins. 963 01:01:19,292 --> 01:01:21,500 - Hop! - Thank you. 964 01:01:21,708 --> 01:01:23,417 We're ready. You come? 965 01:01:23,625 --> 01:01:25,250 Yes. We leave all this here? 966 01:01:25,458 --> 01:01:26,625 There are eggs, muffins. 967 01:01:26,833 --> 01:01:27,875 Even chouquettes. 968 01:01:28,458 --> 01:01:29,833 Oh yeah anyway. 969 01:01:30,042 --> 01:01:31,042 We got it. 970 01:01:31,125 --> 01:01:32,125 And dinner too. 971 01:01:32,917 --> 01:01:33,917 Checkpoint? 972 01:01:34,042 --> 01:01:35,750 - 8h18. - Perfect. 973 01:01:35,958 --> 01:01:38,333 Backpack. 974 01:01:39,333 --> 01:01:40,625 Um yes. 975 01:02:12,458 --> 01:02:13,750 Good morning, Gloria. 976 01:02:13,958 --> 01:02:15,083 Hello madam. 977 01:02:15,292 --> 01:02:16,292 It is my mother. 978 01:02:16,458 --> 01:02:17,625 Hello madam. 979 01:02:17,833 --> 01:02:20,167 I am the director of the institution. 980 01:02:20,375 --> 01:02:23,583 Glad to meet you at last. Me too. 981 01:02:23,792 --> 01:02:25,392 "Come on, mamma, I'll show you my class." 982 01:02:25,416 --> 01:02:27,000 - Bye madam. - Goodbye. 983 01:02:27,208 --> 01:02:28,458 Goodbye. 984 01:02:32,167 --> 01:02:34,000 "She paid for the taxi and came back." 985 01:02:35,375 --> 01:02:38,417 The driver had no money... 986 01:02:39,792 --> 01:02:42,417 I have the episodes of next week. 987 01:02:42,625 --> 01:02:45,250 I do not know if you saw them. 988 01:02:49,500 --> 01:02:52,542 "Sit in silence, please." 989 01:02:55,542 --> 01:02:57,625 Hello madam. I'm Gloria's mom. 990 01:02:57,833 --> 01:02:59,750 No parents in the class. 991 01:02:59,958 --> 01:03:01,167 It is the rule. 992 01:03:01,375 --> 01:03:02,583 Of course. Sorry. 993 01:03:02,792 --> 01:03:06,083 - Sorry. - And again, she's cool. 994 01:03:07,167 --> 01:03:09,607 "Are you coming for me tonight?" If you want. At what time? 995 01:03:09,631 --> 01:03:11,292 - Normally... - 15h30. 996 01:03:11,500 --> 01:03:13,417 It's written here. Just read. 997 01:03:13,625 --> 01:03:15,292 Gloria? 998 01:03:17,500 --> 01:03:19,833 - We hate her. No? - Yeah. 999 01:03:24,500 --> 01:03:27,000 Good. By the time Gloria settled down, 1000 01:03:27,208 --> 01:03:29,083 you can open the notebooks. 1001 01:03:29,292 --> 01:03:33,333 Today we are going to talk about the solar system: 1002 01:03:33,542 --> 01:03:37,625 The earth, the moon... Gloria. 1003 01:03:37,833 --> 01:03:38,833 Thank you. 1004 01:03:56,208 --> 01:03:58,667 Why are we here, Bernie? 1005 01:03:58,875 --> 01:04:00,042 The view is sublime. 1006 01:04:00,250 --> 01:04:02,000 - What? - Get out of here, please. 1007 01:04:03,500 --> 01:04:05,000 Hello sir. 1008 01:04:06,458 --> 01:04:08,792 Did monsieur make his choice of tea? 1009 01:04:12,542 --> 01:04:13,833 Yes... 1010 01:04:14,458 --> 01:04:15,833 A dis-z 'coke. 1011 01:04:16,042 --> 01:04:17,250 I am sorry, sir. 1012 01:04:17,458 --> 01:04:19,458 We do not serve colas. 1013 01:04:19,667 --> 01:04:21,625 Get some tea, shit. The tradition. 1014 01:04:21,833 --> 01:04:24,292 I knew it was a rough place. 1015 01:04:24,500 --> 01:04:26,625 I was sure of it. 1016 01:04:28,667 --> 01:04:29,833 An ice tea. 1017 01:04:30,042 --> 01:04:31,042 Sorry? 1018 01:04:31,125 --> 01:04:32,125 My god. 1019 01:04:32,250 --> 01:04:34,333 Tea with ice in it. 1020 01:04:34,542 --> 01:04:36,667 Tea with ice, inside. 1021 01:04:37,125 --> 01:04:39,167 It's tea, it's not a. 1022 01:04:39,375 --> 01:04:41,292 It's not a - no. 1023 01:04:41,500 --> 01:04:44,292 "I am confused, sir. He is French." 1024 01:04:44,500 --> 01:04:45,500 It's tea. 1025 01:04:45,583 --> 01:04:46,792 It's not a colas. 1026 01:04:47,000 --> 01:04:49,667 Yes, we understood that. Oh... 1027 01:04:51,375 --> 01:04:53,583 "Are you gonna check it all afternoon?" 1028 01:04:53,792 --> 01:04:56,917 "He comes here every Thursday." He makes me his show. 1029 01:04:57,125 --> 01:04:58,667 He drives me crazy. 1030 01:05:01,500 --> 01:05:02,833 "This father of a family?" 1031 01:05:03,042 --> 01:05:05,958 It's a blanket! He's gay. It shows. 1032 01:05:06,167 --> 01:05:07,458 You got drunk. 1033 01:05:07,667 --> 01:05:08,667 What? 1034 01:05:08,708 --> 01:05:12,083 Your chandeliers at 6 billion, your tea, your papas dep, it's too much. 1035 01:05:12,292 --> 01:05:13,792 It's okay. Take a seat. 1036 01:05:14,000 --> 01:05:15,240 You do not even listen to me. 1037 01:05:15,292 --> 01:05:16,833 - Tell me about it. - Tell what? 1038 01:05:17,042 --> 01:05:18,042 About Kristin. 1039 01:05:18,208 --> 01:05:20,917 If she comes fuck shit in the family, it's not worth it. 1040 01:05:21,917 --> 01:05:23,458 You're having a fit of jealousy. 1041 01:05:23,667 --> 01:05:26,958 Nothing to see. It's just that I see you more. 1042 01:05:27,167 --> 01:05:27,917 It's been 2 days. 1043 01:05:28,125 --> 01:05:29,885 - It's too much. - It pleases the little one. 1044 01:05:29,958 --> 01:05:33,917 I have a say. I'm a little bit like that child's mother. 1045 01:05:34,125 --> 01:05:35,125 Stopped. 1046 01:05:35,333 --> 01:05:36,542 More than her. 1047 01:05:36,750 --> 01:05:38,833 Do not worry. She's lost. 1048 01:05:39,042 --> 01:05:40,875 She came to see Gloria and she will leave. 1049 01:05:41,083 --> 01:05:43,208 "But she is sleeping at home." 1050 01:05:44,208 --> 01:05:45,708 You laid back with her? 1051 01:05:45,917 --> 01:05:46,917 "I'm not fine?" 1052 01:05:47,000 --> 01:05:49,167 - She is big? - Oh, no. 1053 01:05:49,375 --> 01:05:51,500 You laid back with her! 1054 01:05:51,708 --> 01:05:54,167 I was sure of it. Stop with that! 1055 01:05:54,375 --> 01:05:55,917 She stays with Gloria. 1056 01:05:57,542 --> 01:06:00,333 You promise me that there is not an ounce of seduction between you. 1057 01:06:01,083 --> 01:06:02,875 Not an iota. 1058 01:06:04,708 --> 01:06:07,708 That's right, people say I'm a stuntman. 1059 01:06:07,917 --> 01:06:08,958 That is true. 1060 01:06:09,167 --> 01:06:11,917 Let's say that the cinema has fallen on me. 1061 01:06:12,125 --> 01:06:13,750 And I fall in the movies. 1062 01:06:13,958 --> 01:06:15,250 Stuntman. 1063 01:06:15,458 --> 01:06:19,792 Tom cruise, jacky chan, bébel... 'Who? 1064 01:06:20,583 --> 01:06:21,917 Belmondo, Jean-Paul. 1065 01:06:25,333 --> 01:06:28,250 If you want a picture of your lovely family... 1066 01:06:28,458 --> 01:06:29,792 Thank you. 1067 01:06:30,917 --> 01:06:32,333 What's the matter? 1068 01:06:33,750 --> 01:06:37,250 Nothing. He says we're a lovely little family. 1069 01:06:37,458 --> 01:06:38,667 Oh, right? 1070 01:06:41,208 --> 01:06:43,083 It is true that it is not false. 1071 01:06:45,875 --> 01:06:47,333 Why not? 1072 01:06:50,125 --> 01:06:52,292 No, because I have someone. 1073 01:06:55,042 --> 01:06:56,500 Ah super. 1074 01:06:56,708 --> 01:06:59,000 We met four years ago in New York. It is serious. 1075 01:06:59,208 --> 01:07:00,625 We live together. 1076 01:07:00,833 --> 01:07:02,667 He's a very good person. 1077 01:07:02,875 --> 01:07:05,042 It's thanks to him... it's cool. 1078 01:07:05,250 --> 01:07:07,042 That I got out... 1079 01:07:10,583 --> 01:07:13,042 I did not dare tell you about it, but it just happened. 1080 01:07:13,250 --> 01:07:14,958 In London and... 1081 01:07:15,167 --> 01:07:16,917 I would like to present it to you. 1082 01:07:17,792 --> 01:07:19,417 Great boss. It's cool. 1083 01:07:20,375 --> 01:07:21,833 Very cool. 1084 01:07:22,833 --> 01:07:26,625 - Well, if it's possible. Me I... - Yes it's possible. 1085 01:07:26,833 --> 01:07:30,417 We need to organize, what. But it is possible. 1086 01:07:31,458 --> 01:07:32,625 No problem. 1087 01:07:41,375 --> 01:07:42,583 Here, Gloria. 1088 01:07:44,042 --> 01:07:45,583 What? He's there? 1089 01:07:47,042 --> 01:07:48,625 Ah yes, he's there. 1090 01:07:58,375 --> 01:08:00,417 Hello. You must be Gloria. 1091 01:08:01,000 --> 01:08:02,083 Yes. 1092 01:08:02,292 --> 01:08:03,292 Hello. 1093 01:08:03,500 --> 01:08:05,375 And you're... Samuel, right? 1094 01:08:05,583 --> 01:08:06,792 Right... 1095 01:08:11,542 --> 01:08:14,833 Lowell. I prefer om. Sorry. 1096 01:08:16,000 --> 01:08:17,167 What? 1097 01:08:17,375 --> 01:08:20,125 Uh... Ol, om, teams. 1098 01:08:20,333 --> 01:08:21,792 - Soccer. - Ah, football. 1099 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 That's it. 1100 01:08:23,167 --> 01:08:24,167 Paris Saint germain. 1101 01:08:24,208 --> 01:08:26,042 No. I prefer the other. 1102 01:08:26,250 --> 01:08:27,500 I prefer om. 1103 01:08:28,250 --> 01:08:29,708 He does not speak English. 1104 01:08:29,917 --> 01:08:33,625 Yes, of course. Hold on. He speaks. 1105 01:08:33,833 --> 01:08:35,125 Sometimes a little. 1106 01:08:35,333 --> 01:08:36,667 Sometimes, no. 1107 01:08:36,875 --> 01:08:38,250 It depends, in fact. 1108 01:08:38,458 --> 01:08:41,167 It depends, but he speaks. Of course. 1109 01:08:41,375 --> 01:08:43,042 What do you think? 1110 01:08:43,250 --> 01:08:45,792 Well, do you sit in there? 1111 01:08:46,000 --> 01:08:47,750 We'll be better. No? 1112 01:08:47,958 --> 01:08:49,125 Yes. 1113 01:08:49,333 --> 01:08:51,042 - What do you think? - Yes. 1114 01:08:51,250 --> 01:08:51,917 Say it. 1115 01:08:52,125 --> 01:08:53,417 Sit in it. 1116 01:08:53,625 --> 01:08:55,417 It's good. Come on! 1117 01:08:55,625 --> 01:08:58,958 My dad is the best man ever. Everyone wants to work with him. 1118 01:08:59,167 --> 01:09:01,625 You know Jack bates? 1119 01:09:01,833 --> 01:09:02,833 Of course. 1120 01:09:02,958 --> 01:09:04,083 Well, it's him. 1121 01:09:04,292 --> 01:09:05,083 Oh, right? 1122 01:09:05,292 --> 01:09:06,875 It's me! 1123 01:09:08,375 --> 01:09:10,500 "And the real actor in the series?" 1124 01:09:10,708 --> 01:09:13,500 "The only risk he takes is smoking cigarettes." 1125 01:09:13,708 --> 01:09:15,167 Dad does all the rest. 1126 01:09:15,375 --> 01:09:17,875 Wow! That is pretty impressive. 1127 01:09:18,083 --> 01:09:19,583 Yes, I am! 1128 01:09:22,625 --> 01:09:25,208 - You did not want to go to the bathroom? - Yes. 1129 01:09:25,417 --> 01:09:26,667 Me too. Let's go. 1130 01:09:27,167 --> 01:09:28,625 We will be back. 1131 01:09:28,833 --> 01:09:29,833 Ok. 1132 01:09:49,292 --> 01:09:52,083 I love "bucu" "the" France. 1133 01:09:52,667 --> 01:09:53,792 What? 1134 01:09:54,917 --> 01:09:57,625 "France. I like "bucu". 1135 01:09:58,333 --> 01:10:00,500 "Ah! Okay. 1136 01:10:00,708 --> 01:10:02,292 "The" France, yes. 1137 01:10:02,500 --> 01:10:03,500 Okay. So... 1138 01:10:03,708 --> 01:10:06,083 You like "bucu" tout "le" France. 1139 01:10:06,292 --> 01:10:08,750 Or a part of "the" France? 1140 01:10:09,958 --> 01:10:10,958 What? 1141 01:10:11,083 --> 01:10:15,583 I like "bucu" the south of "the" France. 1142 01:10:17,625 --> 01:10:18,750 The "zaousse". 1143 01:10:18,958 --> 01:10:20,292 The "zaousse"? 1144 01:10:20,500 --> 01:10:23,833 Yes, the "zaousse". At the seaside. 1145 01:10:24,042 --> 01:10:26,000 Ok... the south. 1146 01:10:26,208 --> 01:10:27,750 That's what I said. 1147 01:10:29,667 --> 01:10:31,125 The "zaousse"! 1148 01:10:31,667 --> 01:10:32,667 Very good. 1149 01:10:32,875 --> 01:10:34,958 Yeah, very good. 1150 01:10:36,833 --> 01:10:37,873 He does not care about me. 1151 01:10:41,375 --> 01:10:42,583 He does not care about me. 1152 01:10:43,208 --> 01:10:45,500 There is a toilet for 300 people. 1153 01:10:48,083 --> 01:10:51,125 "Why do you prefer lowell more than daddy?" 1154 01:10:53,000 --> 01:10:54,667 But I never said that. 1155 01:10:55,708 --> 01:11:00,042 No, but if you thought the other way around, you'd be at home with us. 1156 01:11:01,667 --> 01:11:05,667 We can see each other without living in the same house. 1157 01:11:06,292 --> 01:11:08,500 It does not mean we love each other less. 1158 01:11:09,833 --> 01:11:11,042 Okay? 1159 01:11:15,333 --> 01:11:17,208 Look at me, Gloria. 1160 01:11:20,500 --> 01:11:22,875 I'll never leave you. 1161 01:11:24,125 --> 01:11:25,542 Okay? 1162 01:11:27,708 --> 01:11:29,208 I promise you. 1163 01:11:32,625 --> 01:11:35,125 Come here, come. 1164 01:11:45,042 --> 01:11:48,917 Can I avoid kids clothes when I have a thermal suit? 1165 01:11:49,125 --> 01:11:51,625 - Hi, my cat. - It would be good. 1166 01:11:51,833 --> 01:11:53,125 Whore! Shit! 1167 01:11:53,333 --> 01:11:55,250 - Thank you. - Thank you! 1168 01:11:55,458 --> 01:11:57,542 1000 hours to dress! 1169 01:11:57,750 --> 01:12:00,708 Whore! This is the end of the day! "Stop there!" 1170 01:12:00,917 --> 01:12:03,542 It's not our fault that Kristin has a guy. 1171 01:12:03,750 --> 01:12:06,375 Nothing to see. I do not understand what she finds. 1172 01:12:06,583 --> 01:12:08,583 - He's fat? - Not especially. 1173 01:12:08,792 --> 01:12:11,125 It's a little disgusting little bastard. 1174 01:12:11,333 --> 01:12:12,917 - Oh yeah? - Yeah. 1175 01:12:13,125 --> 01:12:14,250 Dad, I have a surprise. 1176 01:12:18,292 --> 01:12:20,000 Is this sublime guy? 1177 01:12:21,292 --> 01:12:23,250 I'll die, he has the tom Ford news. 1178 01:12:23,458 --> 01:12:24,458 He is small. 1179 01:12:24,625 --> 01:12:26,292 Can I talk to you, Gloria? 1180 01:12:28,042 --> 01:12:29,833 - Hello. - Hello. 1181 01:12:30,042 --> 01:12:32,750 Gloria insisted. Is not that a problem? 1182 01:12:32,958 --> 01:12:35,750 Well, you know. In fact no. Sorry excuse me. 1183 01:12:35,958 --> 01:12:37,125 Without warning, 1184 01:12:37,333 --> 01:12:39,625 it is complicated. There are standards. 1185 01:12:39,833 --> 01:12:41,583 Hein... hey, Bernie? 1186 01:12:41,792 --> 01:12:44,875 Secured, insurance... It is cheese. No? 1187 01:12:46,250 --> 01:12:47,625 Cheese? Not really. 1188 01:12:47,833 --> 01:12:50,000 - Okay. - Do not worry. 1189 01:12:50,208 --> 01:12:53,042 Me, it's Bernie, the producer. Nice to meet you. 1190 01:12:54,583 --> 01:12:57,167 We'll set you up to look at me. 1191 01:12:57,375 --> 01:12:58,792 It is fabulous. You will see. 1192 01:12:59,000 --> 01:13:01,042 Be my guest, I'll be there in a minute. 1193 01:13:01,250 --> 01:13:02,250 Over there? 1194 01:13:02,292 --> 01:13:05,667 Be the guest... No problem. 1195 01:13:07,917 --> 01:13:10,208 On the other hand I reassure you, he's gay. 1196 01:13:10,417 --> 01:13:11,875 Stop please. 1197 01:13:12,083 --> 01:13:13,750 "Why is he here?" 1198 01:13:13,958 --> 01:13:15,042 To watch us. 1199 01:13:15,250 --> 01:13:18,458 "He may like stuntmen." That's it. 1200 01:13:18,667 --> 01:13:20,625 All is said. 1201 01:13:22,625 --> 01:13:23,625 Perfect! 1202 01:13:23,833 --> 01:13:24,833 But even more. 1203 01:13:25,042 --> 01:13:26,208 It must burn alive. 1204 01:13:26,417 --> 01:13:27,083 Glo! 1205 01:13:27,292 --> 01:13:29,458 Come and see, dear. 1206 01:13:30,250 --> 01:13:31,833 I do not feel it, the scene. 1207 01:13:32,042 --> 01:13:35,333 You ask them to leave the 1st floor, not the 3rd? 1208 01:13:35,542 --> 01:13:38,333 Hey? We'll play it soft. I do not know, it's... 1209 01:13:38,542 --> 01:13:39,958 A feeling. 1210 01:13:40,167 --> 01:13:42,917 - Okay, I'm asking. - Thank you darling. 1211 01:13:45,792 --> 01:13:47,083 I love what you do. 1212 01:13:47,292 --> 01:13:49,042 It's great to meet you. 1213 01:13:49,250 --> 01:13:52,375 This is the most important scene of the season. 1214 01:13:52,583 --> 01:13:55,458 A big waterfall. Bates jumps from a building on fire. 1215 01:13:56,500 --> 01:13:57,750 Samuel will jump from up there. 1216 01:13:59,125 --> 01:14:00,792 That is really? 1217 01:14:01,750 --> 01:14:05,167 Is not little bit dangerous? "Yes, that is the point." 1218 01:14:07,333 --> 01:14:08,667 Do not worry about him. 1219 01:14:08,875 --> 01:14:10,500 From the 3rd floor, kid could do it. 1220 01:14:10,708 --> 01:14:12,208 I thought it is the 6th? 1221 01:14:12,417 --> 01:14:14,750 That would be great, but I doubt he'll be great. 1222 01:14:14,958 --> 01:14:17,167 "He says he wants to do it from more." 1223 01:14:17,375 --> 01:14:19,125 "Would he jump off the 6th floor?" 1224 01:14:19,333 --> 01:14:20,333 No. 1225 01:14:21,458 --> 01:14:22,458 From the 11th floor. 1226 01:14:23,768 --> 01:14:24,768 "11th?" 1227 01:14:24,792 --> 01:14:26,167 This is the top floor. 1228 01:14:26,375 --> 01:14:29,000 "He wants to show my mother how courageous he is." 1229 01:14:29,208 --> 01:14:29,958 Ok. 1230 01:14:30,167 --> 01:14:31,367 OK, that's great. Let's do it! 1231 01:14:31,433 --> 01:14:33,292 You are the man, Sam! 1232 01:14:33,500 --> 01:14:34,500 Here! 1233 01:14:34,667 --> 01:14:36,958 One floor, we agree. Thank you my friend. 1234 01:14:37,167 --> 01:14:39,208 We're gonna rip everything up. 1235 01:14:40,417 --> 01:14:42,500 It's exciting, is not it? 1236 01:14:43,083 --> 01:14:44,208 OK guys, let's go! 1237 01:14:45,583 --> 01:14:46,583 We're going up. 1238 01:15:01,458 --> 01:15:03,417 Hold on. What are you doing? 1239 01:15:03,625 --> 01:15:06,625 What are you doing? 1240 01:15:06,833 --> 01:15:08,583 One, I said "one." 1241 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 You said eleven. 1242 01:15:10,125 --> 01:15:12,792 Eleven? You're maboul or what? No way. 1243 01:15:13,000 --> 01:15:14,125 No no. Stop! 1244 01:15:14,333 --> 01:15:16,625 Stop that. Chopped off. Chopped off. 1245 01:15:16,833 --> 01:15:18,292 I do not have control. 1246 01:15:18,500 --> 01:15:19,042 Stopped. 1247 01:15:19,250 --> 01:15:20,292 It's automated. 1248 01:15:20,500 --> 01:15:22,167 What, "totomatisé"? Stop that. 1249 01:15:22,375 --> 01:15:23,167 Stop I. 1250 01:15:23,375 --> 01:15:25,292 Never will I jump eleven stories on fire! 1251 01:15:25,500 --> 01:15:26,875 You realize? 1252 01:15:27,083 --> 01:15:28,750 Do not shout at me. 1253 01:15:28,958 --> 01:15:31,125 I'm feeling dizzy, please. 1254 01:15:31,333 --> 01:15:32,875 Are you ready? 1255 01:15:33,083 --> 01:15:34,167 Almost. 1256 01:15:34,375 --> 01:15:35,042 Great! 1257 01:15:35,250 --> 01:15:36,250 Cameras?. 1258 01:15:36,417 --> 01:15:38,500 No no no! Cut! 1259 01:15:38,708 --> 01:15:39,458 Cut! 1260 01:15:39,667 --> 01:15:40,833 Cut that! 1261 01:15:41,042 --> 01:15:44,583 I do not move if I'm not on the 1st floor. Ok? 1262 01:15:46,500 --> 01:15:47,792 He wants to do it from the 1st. 1263 01:15:48,000 --> 01:15:50,875 What? You kidding? What a fuck? 1264 01:15:51,667 --> 01:15:52,917 Gloria, a word please. 1265 01:15:56,083 --> 01:15:59,292 We had an agreement. You said he would jump from the 11th. 1266 01:15:59,500 --> 01:16:01,042 "What's he doing to her?" 1267 01:16:01,250 --> 01:16:04,542 He does not care about me? It's not the empire state building! 1268 01:16:04,750 --> 01:16:05,875 What's he doing? 1269 01:16:06,875 --> 01:16:09,167 Your daughter said eleven. She lied. 1270 01:16:09,375 --> 01:16:10,375 Hold on! 1271 01:16:10,417 --> 01:16:11,708 Stop! Okay? 1272 01:16:11,917 --> 01:16:14,542 You do not talk to her like that. She's my daughter. 1273 01:16:14,750 --> 01:16:17,417 He said what? What he says to me now? 1274 01:16:17,625 --> 01:16:18,705 You translate or you gland? 1275 01:16:18,875 --> 01:16:21,292 Hold on... He is a stuntman or a performer? 1276 01:16:21,500 --> 01:16:23,958 What is he: Man or a mouse? I am a guru! 1277 01:16:24,167 --> 01:16:26,333 I will do it! Ok for 11. 1278 01:16:26,542 --> 01:16:27,917 Tell him "ok for 11." 1279 01:16:28,125 --> 01:16:29,167 She's not lying. 1280 01:16:30,292 --> 01:16:32,667 "He's going to jump off the top floor." 1281 01:16:32,875 --> 01:16:34,208 Bring the airbags! 1282 01:16:34,417 --> 01:16:37,125 I do not have time to deal with this creep. 1283 01:16:37,333 --> 01:16:38,458 Lets' go. 1284 01:16:53,458 --> 01:16:55,250 Fuck, Gloria. 1285 01:17:00,417 --> 01:17:01,417 "Be quiet!" 1286 01:17:02,917 --> 01:17:05,042 cameras! 1287 01:17:11,417 --> 01:17:13,083 8-176. One. 1288 01:17:14,018 --> 01:17:16,125 Action! 1289 01:17:16,333 --> 01:17:17,708 Action! 1290 01:17:33,833 --> 01:17:35,333 Cut. 1291 01:17:35,542 --> 01:17:36,542 Sublime! 1292 01:17:39,708 --> 01:17:41,500 He's not moving. 1293 01:17:41,708 --> 01:17:44,333 My god! Call Emergency! 1294 01:17:52,375 --> 01:17:53,583 Let it pass. 1295 01:17:53,792 --> 01:17:55,250 I'm here. 1296 01:17:55,458 --> 01:17:57,458 No help, he just needs me. 1297 01:18:00,250 --> 01:18:01,667 Dad. 1298 01:18:01,875 --> 01:18:04,125 Awake, you are immortal. 1299 01:18:11,875 --> 01:18:13,042 Dad. 1300 01:18:13,250 --> 01:18:15,083 Awake, you are immortal. 1301 01:18:20,583 --> 01:18:21,875 Papa 'g. 1302 01:18:22,083 --> 01:18:23,375 Sam, answer. 1303 01:18:24,542 --> 01:18:25,750 It' ok mate? 1304 01:18:31,208 --> 01:18:32,667 Yes I am! 1305 01:18:35,083 --> 01:18:36,167 Too strong! 1306 01:18:36,375 --> 01:18:37,625 He is alive! 1307 01:18:38,917 --> 01:18:40,000 He is alive! 1308 01:18:41,333 --> 01:18:42,333 Thank you. 1309 01:18:42,375 --> 01:18:44,292 "But speak more like that to my daughter." Ok? 1310 01:18:45,292 --> 01:18:47,083 Yeah, okay. Back to work! 1311 01:18:47,292 --> 01:18:48,292 Back to work! 1312 01:18:48,458 --> 01:18:51,667 - Come on, are you okay? - Yeah, thanks. It's okay. 1313 01:19:00,417 --> 01:19:01,542 It will be fine? 1314 01:19:09,333 --> 01:19:12,875 Did she tell you what in the ear? It's a game between us. 1315 01:19:13,083 --> 01:19:15,643 I pretend to be dead. She thinks she is bringing me back to life. 1316 01:19:17,333 --> 01:19:18,833 Another lie. 1317 01:19:20,250 --> 01:19:22,125 That's it. Another lie. 1318 01:19:25,417 --> 01:19:28,083 "What will happen when she finds out?" 1319 01:19:28,292 --> 01:19:30,125 "You give me lessons?" You? 1320 01:19:30,333 --> 01:19:32,750 "No, but one day she'll grow up." 1321 01:19:33,250 --> 01:19:35,042 Stop please. 1322 01:19:39,875 --> 01:19:41,958 I want to tell him the truth about me. 1323 01:19:42,167 --> 01:19:44,000 It would be better for her. 1324 01:19:44,208 --> 01:19:47,167 For her? You do not know what's good for her. 1325 01:19:47,375 --> 01:19:48,750 You know nothing. 1326 01:19:48,958 --> 01:19:52,500 So you're not going to say anything at all. We forget this conversation. 1327 01:19:52,708 --> 01:19:54,292 I am going to rest. I am tired. 1328 01:19:54,500 --> 01:19:56,083 I'm going to mix in the countries. 1329 01:19:56,292 --> 01:19:57,292 I do not know Obama. 1330 01:19:57,417 --> 01:20:00,792 I'm not a secret agent! That is the truth! 1331 01:20:51,708 --> 01:20:53,000 Thank you so much. 1332 01:20:53,208 --> 01:20:54,208 See you soon. 1333 01:20:54,333 --> 01:20:55,917 Yes, very soon. 1334 01:21:01,042 --> 01:21:04,542 - Goodbye, Gloria. - No, I want to come with you. 1335 01:21:04,750 --> 01:21:06,458 We'll go see mom tomorrow. 1336 01:21:06,667 --> 01:21:09,292 I'm not talking to you. You liar! 1337 01:21:09,500 --> 01:21:11,042 Calm down, darling... 1338 01:21:11,250 --> 01:21:13,292 I do not want to go with you! 1339 01:21:13,500 --> 01:21:15,500 I want to go with you, mom. 1340 01:21:22,458 --> 01:21:24,583 Well, come on, we'll talk... 1341 01:21:25,500 --> 01:21:26,792 I will call you tomorrow. 1342 01:21:49,583 --> 01:21:50,708 Started. 1343 01:22:06,917 --> 01:22:09,125 You do not want to sleep at home? 1344 01:22:10,000 --> 01:22:11,125 With you? 1345 01:22:11,333 --> 01:22:14,625 Yeah... A small head-spade to the old. 1346 01:22:15,583 --> 01:22:17,750 Not sure if it makes me feel better. 1347 01:22:17,958 --> 01:22:21,750 Do not worry. A good night's sleep on it, it'll be fine. 1348 01:22:21,958 --> 01:22:24,792 This is the first time I will not put him to sleep. 1349 01:22:25,000 --> 01:22:28,958 She's coming back. Just give him a little time. 1350 01:22:31,208 --> 01:22:32,792 I do not have time. 1351 01:22:33,792 --> 01:22:37,000 Yeah, I know, buddy. I know. 1352 01:22:44,833 --> 01:22:46,917 Come on... beers. 1353 01:23:23,792 --> 01:23:27,125 Hello, it's Kristin. Leave a message, thanks. 1354 01:24:35,708 --> 01:24:37,167 How is she? 1355 01:24:37,375 --> 01:24:39,333 "She falls asleep always so quickly." 1356 01:24:39,542 --> 01:24:43,333 I do not understand. It's against you she should be angry. 1357 01:24:43,542 --> 01:24:47,083 Today she asked to see you. He misses you. 1358 01:24:47,792 --> 01:24:50,375 Must go in and everything is the same as before. 1359 01:24:51,375 --> 01:24:53,375 It may not be like before. 1360 01:24:53,583 --> 01:24:55,042 That is to say? 1361 01:24:55,250 --> 01:24:59,667 Things have changed. We will find an equitable solution. 1362 01:24:59,875 --> 01:25:03,208 Stopped. I raised her. It will never be fair. 1363 01:25:03,417 --> 01:25:06,917 I'd like to see her more. Catch up the time I lost. 1364 01:25:07,125 --> 01:25:10,333 "Yes, when you pass in the corner, you call us!" 1365 01:25:10,542 --> 01:25:12,250 Go on Facebook, now that you master. 1366 01:25:12,458 --> 01:25:14,418 "Stop, I should like to have it also at my house." 1367 01:25:14,442 --> 01:25:15,442 Habites is in New York! 1368 01:25:15,625 --> 01:25:16,750 We can get organized. 1369 01:25:16,958 --> 01:25:19,583 No! My daughter and I are very well organized. 1370 01:25:19,792 --> 01:25:22,833 There are lots of happy children with separated parents. 1371 01:25:23,042 --> 01:25:26,417 And full of happy children, alone with their father! 1372 01:25:26,625 --> 01:25:29,458 You give me a second chance. I seized her. 1373 01:25:29,667 --> 01:25:33,417 I gave you nothing. I allowed Gloria to see her mother. 1374 01:25:33,625 --> 01:25:36,042 "Now I am here, I am his mother." 1375 01:25:36,250 --> 01:25:38,500 You're gonna take her out and stop me from seeing her? 1376 01:25:41,792 --> 01:25:44,708 We will not go so far as to settle this before a judge. 1377 01:25:44,917 --> 01:25:48,667 A judge? Are we in there? It goes to the penal, downright! 1378 01:25:48,875 --> 01:25:50,333 Ben. Go ahead! 1379 01:25:50,542 --> 01:25:53,083 Go and tell everything to your judge! He'll love it! 1380 01:25:53,292 --> 01:25:55,500 Meanwhile, Gloria stays with me! 1381 01:25:55,708 --> 01:25:57,583 His house is here, 1382 01:25:57,792 --> 01:25:59,792 his school is here, his life is here! 1383 01:26:00,000 --> 01:26:01,708 End of the discussion. 1384 01:26:01,917 --> 01:26:03,917 We stop the bullshit! 1385 01:26:04,792 --> 01:26:06,875 - Hi, Sam. - Shut up! 1386 01:26:11,458 --> 01:26:13,000 It's me, darling. 1387 01:26:14,167 --> 01:26:16,958 We go home now. 1388 01:26:21,583 --> 01:26:23,625 You're doing a lot of bullshit. 1389 01:26:23,833 --> 01:26:26,292 You did it eight years ago. It's too late. 1390 01:26:32,208 --> 01:26:34,333 Now you have more choice. 1391 01:26:37,000 --> 01:26:38,375 Sir. 1392 01:26:55,042 --> 01:26:56,500 Excuse me, my dear. 1393 01:26:57,792 --> 01:26:59,875 I did not want to lie to you. 1394 01:27:00,542 --> 01:27:02,125 It was for your good. 1395 01:27:03,333 --> 01:27:07,583 Sometimes, for the good of the people, you have to lie a little. 1396 01:27:10,500 --> 01:27:13,125 Everything will go back as before. 1397 01:27:43,625 --> 01:27:44,833 Good morning everyone. 1398 01:27:45,042 --> 01:27:47,292 We are gathered here today. 1399 01:27:47,500 --> 01:27:50,292 To Kristin Stuart. 1400 01:27:50,500 --> 01:27:51,958 VS Samuel Abelli, 1401 01:27:52,167 --> 01:27:54,875 to determine custody, 1402 01:27:55,083 --> 01:27:57,542 Of their eight-year-old daughter, Gloria. 1403 01:27:57,750 --> 01:27:59,292 The mother will speak first. 1404 01:27:59,833 --> 01:28:01,833 Ms. Stuart, step forward. 1405 01:28:02,208 --> 01:28:03,208 It will be fine. 1406 01:28:04,750 --> 01:28:06,230 He was preparing that, the bastard. 1407 01:28:06,254 --> 01:28:07,625 And he's getting the lawyer. 1408 01:28:07,833 --> 01:28:09,458 I should have known. 1409 01:28:09,667 --> 01:28:12,375 I'm going to get screwed in English. I will understand nothing. 1410 01:28:12,583 --> 01:28:13,708 Tell the truth. 1411 01:28:13,917 --> 01:28:17,037 No I can not... put on your headset, then. 1412 01:28:17,208 --> 01:28:20,875 - What? - For English. Put on your headset. 1413 01:28:21,292 --> 01:28:24,667 - Which channel, French? - 5. 1414 01:28:24,875 --> 01:28:25,958 You're welcome. 1415 01:28:29,625 --> 01:28:35,042 "I know it's unforgivable to abandon your child." 1416 01:28:36,292 --> 01:28:37,292 I understad that. 1417 01:28:38,292 --> 01:28:42,500 That my past actions can not be excused or undone. 1418 01:28:44,958 --> 01:28:47,208 But I do not want to lose my daughter again. 1419 01:28:50,875 --> 01:28:52,417 I'd like to thank Samuel. 1420 01:28:58,167 --> 01:29:00,833 He's been wonderful father... 1421 01:29:02,083 --> 01:29:04,292 I wish I had not come this far. 1422 01:29:07,083 --> 01:29:11,083 I can never make up the lost years, and I live with that every day. 1423 01:29:12,417 --> 01:29:14,183 But I want to be mother to my daugter now. 1424 01:29:15,750 --> 01:29:19,917 I hope you will give us and I this right. 1425 01:29:22,833 --> 01:29:26,125 The question is: "Is not it too late, young lady?" 1426 01:29:28,250 --> 01:29:29,292 I do not know. 1427 01:29:32,458 --> 01:29:33,458 Next. 1428 01:29:42,958 --> 01:29:44,500 In your own time, sir. 1429 01:29:45,792 --> 01:29:47,583 Any mother would dream of a father, 1430 01:29:47,792 --> 01:29:49,667 like Samuel for his child. 1431 01:29:51,000 --> 01:29:54,000 He's a superman and no one knows. 1432 01:29:54,208 --> 01:29:55,333 Which he had to overcome. 1433 01:29:55,542 --> 01:29:58,667 I assure you that he raises his daughter in the best way possible. 1434 01:29:58,875 --> 01:30:00,583 His way. 1435 01:30:00,792 --> 01:30:01,792 Beacause this man. 1436 01:30:02,000 --> 01:30:03,833 Has turned all his life so that Gloria. 1437 01:30:04,042 --> 01:30:06,250 Have the happiest life possible. 1438 01:30:07,417 --> 01:30:08,750 In fact, 1439 01:30:09,083 --> 01:30:11,750 I remember our meeting. We were. 1440 01:30:12,583 --> 01:30:13,583 In the tube, 1441 01:30:14,667 --> 01:30:17,958 Gloria was in great danger at the foot of the escalator. 1442 01:30:18,167 --> 01:30:19,583 Alone. And I saw this man. 1443 01:30:19,792 --> 01:30:21,583 Risk her life to save her. 1444 01:30:21,792 --> 01:30:23,208 At that very moment, 1445 01:30:23,417 --> 01:30:26,750 I knew he was ment to be a father. 1446 01:30:28,542 --> 01:30:30,250 And stuntman. 1447 01:30:32,458 --> 01:30:34,208 The question is: 1448 01:30:34,417 --> 01:30:37,792 "Why did he leave his baby unattended in the subway?" 1449 01:30:41,042 --> 01:30:42,125 Hmm? 1450 01:30:44,375 --> 01:30:45,375 I have met. 1451 01:30:45,542 --> 01:30:47,292 Many parents of students. 1452 01:30:47,500 --> 01:30:50,083 During my career in education. 1453 01:30:50,292 --> 01:30:53,708 I must say that Mr. abelli is, without a doubt, 1454 01:30:53,917 --> 01:30:55,500 the most endearing father. 1455 01:30:55,708 --> 01:30:57,250 I had the opportunity to meet. 1456 01:30:57,958 --> 01:30:58,958 It transforms. 1457 01:30:59,167 --> 01:31:01,042 Every minute of her daughter's life. 1458 01:31:01,250 --> 01:31:02,583 In a magical moment. 1459 01:31:02,792 --> 01:31:04,500 In my opinion, 1460 01:31:05,333 --> 01:31:07,333 magic is cruelly lacking in modern live. 1461 01:31:07,542 --> 01:31:08,625 Amen. 1462 01:31:10,375 --> 01:31:11,833 The question is: 1463 01:31:12,042 --> 01:31:16,000 "How many days did Gloria go to school last month?" 1464 01:31:22,917 --> 01:31:23,917 Five. 1465 01:31:26,750 --> 01:31:27,792 Or six. 1466 01:31:28,000 --> 01:31:29,667 Six, that's good. 1467 01:31:29,875 --> 01:31:31,250 Six, definitely. 1468 01:31:31,958 --> 01:31:33,500 Very well thank you. 1469 01:31:34,643 --> 01:31:35,643 Next. 1470 01:31:35,667 --> 01:31:37,208 Mr. Abelli. 1471 01:31:47,292 --> 01:31:48,292 Sir. 1472 01:31:52,750 --> 01:31:55,500 Gloria has arrived in my life overnight. 1473 01:31:58,542 --> 01:31:59,958 I was not ready. 1474 01:32:00,875 --> 01:32:03,458 But I did the best I could. 1475 01:32:04,542 --> 01:32:06,458 Maybe I have not quite high enough, 1476 01:32:06,667 --> 01:32:09,750 maybe my love is too strong, too loud. 1477 01:32:10,583 --> 01:32:12,833 But I can not do otherwise. 1478 01:32:13,042 --> 01:32:14,417 The question is... 1479 01:32:14,625 --> 01:32:16,792 I'm not done. No "the question is." 1480 01:32:17,917 --> 01:32:20,083 Forgive me if I do not know the laws. 1481 01:32:20,292 --> 01:32:22,292 I'm not a super father. 1482 01:32:22,500 --> 01:32:24,667 But I'm fighting for my daughter to live. 1483 01:32:24,875 --> 01:32:27,667 In a world where all children dream. 1484 01:32:28,250 --> 01:32:30,167 I can change my job, 1485 01:32:30,375 --> 01:32:33,625 I can make sure she does not miss a school day. 1486 01:32:33,833 --> 01:32:36,583 I can even learn English, if you will, 1487 01:32:37,875 --> 01:32:39,625 but I implore you, 1488 01:32:41,375 --> 01:32:42,875 do not take my daughter away. 1489 01:32:44,042 --> 01:32:45,875 Do not tear my heart away. 1490 01:32:47,917 --> 01:32:49,417 Do not do that. 1491 01:32:57,500 --> 01:32:58,833 That's all. 1492 01:33:04,000 --> 01:33:05,958 The question is: 1493 01:33:06,708 --> 01:33:09,750 "What is the child best interest?" 1494 01:33:09,958 --> 01:33:12,167 That is the solely question we are asking. 1495 01:33:12,375 --> 01:33:14,458 The solely we have to answer. 1496 01:33:14,667 --> 01:33:16,542 Before you today. 1497 01:33:17,292 --> 01:33:18,792 Following the conscience, 1498 01:33:19,000 --> 01:33:21,333 we unanimously decided. 1499 01:33:22,333 --> 01:33:25,667 That the custody of Gloria should return... 1500 01:33:29,917 --> 01:33:31,500 To the parent she knows best. 1501 01:33:33,792 --> 01:33:36,917 We give you custody of your daughter, sir. 1502 01:33:37,625 --> 01:33:38,917 - Yes! - Thank you. 1503 01:33:40,750 --> 01:33:41,750 Provided that... 1504 01:33:42,542 --> 01:33:44,875 That you take English classes. 1505 01:33:45,083 --> 01:33:46,125 Yes. 1506 01:33:46,333 --> 01:33:49,000 "That you cease to be a stuntman." 1507 01:33:49,208 --> 01:33:50,667 - We do not care. - Yes. 1508 01:33:50,875 --> 01:33:52,792 And that Gloria goes to school. 1509 01:33:56,792 --> 01:33:59,000 The meeting adjourned. 1510 01:33:59,208 --> 01:34:00,500 Thank you everyone. 1511 01:34:04,583 --> 01:34:05,583 Mr. Abelli. 1512 01:34:08,208 --> 01:34:09,792 Be worthy of this judgment. 1513 01:34:10,000 --> 01:34:11,333 Ok. Ok. 1514 01:34:11,542 --> 01:34:13,167 Hard, but fair. 1515 01:34:28,333 --> 01:34:32,000 One year has 12 months, 365 days, 1516 01:34:32,208 --> 01:34:33,833 and especially 4 seasons. 1517 01:34:34,042 --> 01:34:35,208 Very distinct... 1518 01:34:35,417 --> 01:34:36,875 Someone's knocking at the door. 1519 01:34:38,083 --> 01:34:39,667 "Mademoiselle." 1520 01:34:41,167 --> 01:34:43,083 Children, sit down. 1521 01:34:44,083 --> 01:34:45,667 Some know it, 1522 01:34:45,875 --> 01:34:49,917 but I present Samuel, your new general superintendent. 1523 01:34:50,125 --> 01:34:52,125 - Hello. - Hello sir. 1524 01:34:55,792 --> 01:34:57,292 Hello madam. 1525 01:34:57,500 --> 01:34:59,667 The father of... It's before all. 1526 01:34:59,875 --> 01:35:02,333 A new member of our institution. 1527 01:35:02,542 --> 01:35:04,542 The staff must therefore accommodate it. 1528 01:35:04,750 --> 01:35:06,500 "Do not worry, madam, I'll make you forget." 1529 01:35:06,708 --> 01:35:09,792 I do not think it's a good idea to... 1530 01:35:10,000 --> 01:35:11,667 Come and think in my office. 1531 01:35:11,875 --> 01:35:14,458 I will explain to you in private. 1532 01:35:14,667 --> 01:35:16,667 Who will take care of my students? 1533 01:35:16,875 --> 01:35:18,917 The new general supervisor. 1534 01:35:21,667 --> 01:35:22,833 Are you okay, guys? 1535 01:35:25,792 --> 01:35:27,125 You were on what? 1536 01:35:27,667 --> 01:35:29,042 The four seasons. 1537 01:35:29,250 --> 01:35:32,542 It's not complicated: Winter, it's cold. 1538 01:35:32,583 --> 01:35:34,333 Christmas trees, Christmas dad, snow... 1539 01:35:34,542 --> 01:35:37,333 And there's summer too. It's hot. 1540 01:35:37,542 --> 01:35:40,583 The sun, the palm trees, the orangeades... 1541 01:35:42,417 --> 01:35:43,750 They do not care. 1542 01:35:44,375 --> 01:35:45,375 Good! 1543 01:35:45,458 --> 01:35:47,083 What is the four seasons? 1544 01:35:47,292 --> 01:35:48,292 It's Vivaldi. 1545 01:35:48,375 --> 01:35:50,125 Vivaldi, great musician. 1546 01:35:50,333 --> 01:35:53,333 Hair cut questionable, but composer unavoidable. 1547 01:35:53,542 --> 01:35:56,958 So we, it is normal, in tribute to the good man, 1548 01:35:57,167 --> 01:35:59,000 you, you keep this cup, 1549 01:35:59,208 --> 01:36:00,583 it will make him happy, 1550 01:36:00,792 --> 01:36:04,083 and we play music. You have instruments? 1551 01:36:08,208 --> 01:36:09,333 Yes yes yes! 1552 01:36:09,542 --> 01:36:11,125 Congratulations! 20 out of 20 direct. 1553 01:36:11,333 --> 01:36:12,333 Who wants 20 out of 20? 1554 01:36:12,417 --> 01:36:14,000 'Me! 1555 01:36:18,042 --> 01:36:20,208 It's the big brother! I love this job! 1556 01:36:23,917 --> 01:36:24,917 Hello? 1557 01:36:25,125 --> 01:36:28,083 I can not talk to you, I'm history. 1558 01:36:28,292 --> 01:36:30,167 Samuel, we have a problem... 1559 01:36:30,375 --> 01:36:32,042 What is happening? 1560 01:36:32,250 --> 01:36:37,500 "Listen, miss Stuart asked for a paternity test." 1561 01:36:37,708 --> 01:36:38,708 What? 1562 01:36:39,375 --> 01:36:40,875 I'm sorry. 1563 01:37:21,833 --> 01:37:23,917 "I'm sorry, sir." 1564 01:37:46,792 --> 01:37:48,042 I 'll be back. 1565 01:38:04,083 --> 01:38:05,167 Kristin! 1566 01:38:08,667 --> 01:38:10,125 - Come. - It's okay. 1567 01:38:15,417 --> 01:38:16,792 Just tell me. 1568 01:38:18,292 --> 01:38:20,750 Did you know it from the beginning? No. 1569 01:38:23,875 --> 01:38:26,083 I was convinced it was you. 1570 01:38:32,792 --> 01:38:34,250 I'm sorry. 1571 01:38:56,750 --> 01:39:00,167 "What does mean" organic "? 1572 01:39:02,250 --> 01:39:06,042 "That means the little seed is not mine." 1573 01:39:06,667 --> 01:39:09,333 - But you're still my daddy? - Of course. 1574 01:39:11,000 --> 01:39:13,583 You have a dad who designed you and a dad who brought you up. 1575 01:39:15,458 --> 01:39:18,083 - All that is just words. - Exactly. 1576 01:39:18,292 --> 01:39:20,417 It's just words, my daughter. 1577 01:39:32,083 --> 01:39:33,833 Good morning. "Sir." 1578 01:39:34,708 --> 01:39:36,542 Is that obligatory, Scotland yard? 1579 01:39:36,750 --> 01:39:39,000 I did not want to. This is the procedure. 1580 01:39:42,625 --> 01:39:43,625 You are ready? 1581 01:39:47,000 --> 01:39:48,167 You leave me 2 m? 1582 01:39:54,333 --> 01:39:56,733 Goodbye, that does not mean we'll never see each other again. 1583 01:39:57,792 --> 01:39:58,792 Hey? 1584 01:39:59,000 --> 01:40:00,125 Yes I know. 1585 01:40:02,208 --> 01:40:03,417 Dad... 1586 01:40:04,375 --> 01:40:05,875 My love. 1587 01:40:06,083 --> 01:40:07,833 Do not worry, it's okay. 1588 01:40:09,042 --> 01:40:11,042 And then you'll love New York. 1589 01:40:11,250 --> 01:40:14,542 You never took a plane! It's going to be crazy. Hey? 1590 01:40:14,750 --> 01:40:16,083 Sir? 1591 01:40:16,292 --> 01:40:17,292 Come on. 1592 01:40:18,000 --> 01:40:19,208 Let's go! 1593 01:40:19,667 --> 01:40:22,750 Put that. We're expected, come on. 1594 01:40:28,375 --> 01:40:30,250 You know what? We'll make a game. 1595 01:40:30,458 --> 01:40:32,333 You're going to run down. 1596 01:40:32,542 --> 01:40:34,750 If you're down before I'm at the window, 1597 01:40:34,958 --> 01:40:35,958 you won. 1598 01:40:36,042 --> 01:40:37,750 - Ok? - Ok. 1599 01:40:38,833 --> 01:40:39,833 Ready? 1600 01:40:41,167 --> 01:40:42,167 1... 1601 01:40:43,458 --> 01:40:44,458 2... 1602 01:40:45,250 --> 01:40:46,250 3! 1603 01:40:53,792 --> 01:40:55,375 I'm sorry, Samuel. 1604 01:40:57,625 --> 01:40:59,375 It could have happened otherwise. 1605 01:41:00,208 --> 01:41:01,708 That should have been. 1606 01:41:36,708 --> 01:41:38,250 I won. 1607 01:42:06,542 --> 01:42:08,042 Hi, Bernie. 1608 01:42:22,708 --> 01:42:24,250 We're going. 1609 01:42:42,125 --> 01:42:44,875 "Is this the first time you've been on a plane?" 1610 01:42:45,083 --> 01:42:46,083 Yeah. 1611 01:42:46,167 --> 01:42:48,833 - You'll see, it's a great journey. - Hum. 1612 01:42:49,042 --> 01:42:50,333 "Where up to miss?" 1613 01:42:50,542 --> 01:42:52,833 Heathrow, terminal 3. 1614 01:42:59,417 --> 01:43:00,583 Wait! 1615 01:43:04,875 --> 01:43:06,667 What's the matter? 1616 01:43:06,875 --> 01:43:09,583 I gotta go back, I forgot something. 1617 01:43:10,375 --> 01:43:11,375 You're sure? 1618 01:43:11,583 --> 01:43:14,958 - Yeah, that's super important. - Ok. 1619 01:43:15,167 --> 01:43:16,333 Hurry up. 1620 01:43:16,542 --> 01:43:17,542 Yeah. 1621 01:43:31,667 --> 01:43:33,333 What are you doing here? 1622 01:43:34,208 --> 01:43:36,875 I told mom I had forgotten something. 1623 01:43:37,458 --> 01:43:40,542 But in truth, I do not want to leave. 1624 01:43:42,792 --> 01:43:44,292 You lied to her? 1625 01:43:45,208 --> 01:43:48,167 Ben... for the good of people, we have the right, right? 1626 01:43:51,667 --> 01:43:54,542 I want everyone to live the whole life. 1627 01:44:02,458 --> 01:44:04,167 We're gonna miss the plane. 1628 01:44:10,833 --> 01:44:11,917 Sat! Open it! 1629 01:44:12,125 --> 01:44:13,792 Open the door, please. 1630 01:44:16,292 --> 01:44:17,458 Sam. 1631 01:44:28,167 --> 01:44:30,708 "But where are we going?" No idea! 1632 01:44:39,208 --> 01:44:40,375 Over there! 1633 01:44:42,792 --> 01:44:44,750 "Where are they, Bernie?" 1634 01:44:46,542 --> 01:44:49,833 Fuck, Samuel... If you know, tell him. 1635 01:44:50,042 --> 01:44:51,542 - I dunno! - The judge decided. 1636 01:44:51,750 --> 01:44:52,917 It's an abduction! 1637 01:44:53,125 --> 01:44:55,042 No. It's not an abduction! 1638 01:44:55,625 --> 01:44:58,058 Are you going to report the disappearance of their daughter? 1639 01:45:00,558 --> 01:45:02,208 Tell me the truth. 1640 01:45:04,125 --> 01:45:06,625 He makes a bullshit! It's irresponsible! 1641 01:45:06,833 --> 01:45:07,958 Stop saying that! 1642 01:45:09,792 --> 01:45:11,500 This "irresponsible" guy, 1643 01:45:11,708 --> 01:45:13,875 it's been four years since every day, 1644 01:45:14,083 --> 01:45:17,875 he fears that this is the last time he will see his daughter smile. 1645 01:45:22,750 --> 01:45:24,500 That is the truth. 1646 01:45:27,542 --> 01:45:29,542 What does it mean? 1647 01:45:33,042 --> 01:45:34,708 She is sick. 1648 01:45:37,292 --> 01:45:38,542 What? 1649 01:45:40,833 --> 01:45:42,833 You know nothing. 1650 01:46:01,042 --> 01:46:03,000 - Over there! - There's nothing! 1651 01:46:03,208 --> 01:46:06,583 "Yes, we're going to jump as on the cliff when you were little!" 1652 01:46:06,792 --> 01:46:08,250 "Truly, I've never jumped!" 1653 01:46:08,458 --> 01:46:11,333 Not serious! You're immortal! Trust me. 1654 01:46:11,542 --> 01:46:12,667 Hold on! No! 1655 01:46:37,708 --> 01:46:41,000 Did you know this thing? "Of course!" 1656 01:46:48,750 --> 01:46:51,083 I know where I'm going to take you. 1657 01:47:30,958 --> 01:47:32,000 Here. 1658 01:47:33,083 --> 01:47:35,083 It was here that I did not jump. 1659 01:47:37,000 --> 01:47:38,042 Okay. 1660 01:47:40,708 --> 01:47:42,000 We can skip today. 1661 01:47:42,708 --> 01:47:45,375 No. We're going to start from scratch. If you start. 1662 01:47:45,583 --> 01:47:48,500 To say stuff like that! Lets' go. 1663 01:47:55,125 --> 01:47:59,333 There are more difficult tests than jumping from the top of a cliff. 1664 01:48:03,500 --> 01:48:05,125 When Gloria entered my life, 1665 01:48:05,333 --> 01:48:08,375 I found the courage to throw myself into the void. 1666 01:48:19,917 --> 01:48:22,917 She taught me that fear of dying is nothing. 1667 01:48:23,125 --> 01:48:24,667 Alongside that are not living. 1668 01:48:28,417 --> 01:48:31,875 That a 20 euro ticket to pay for a taxi could be the key. 1669 01:48:32,083 --> 01:48:34,333 Of absolute happiness. 1670 01:48:34,542 --> 01:48:42,542 A. 1671 01:48:59,000 --> 01:49:01,708 There is no perfect mother or ideal father. 1672 01:49:01,917 --> 01:49:03,333 One does what one can. 1673 01:49:04,125 --> 01:49:05,125 We improvise. 1674 01:49:09,417 --> 01:49:11,833 Today, I just need to look at Gloria, 1675 01:49:12,042 --> 01:49:14,458 to hear her laugh, to forget all the rest. 1676 01:49:18,208 --> 01:49:20,208 Only count that moment. 1677 01:49:21,250 --> 01:49:23,750 And that little music that will never leave me. 1678 01:49:29,167 --> 01:49:30,625 It was worth it. 1679 01:49:36,625 --> 01:49:39,750 Even when life reserves you a setback, 1680 01:49:39,958 --> 01:49:41,833 a defect in the machine, 1681 01:49:43,083 --> 01:49:44,417 a weakness, 1682 01:49:45,542 --> 01:49:46,708 just here, 1683 01:49:46,917 --> 01:49:49,833 close to the heart, and that the doctors explain to us. 1684 01:49:50,042 --> 01:49:52,500 That there is no explanation. 1685 01:49:52,708 --> 01:49:53,708 It's like that. 1686 01:49:53,917 --> 01:49:55,167 It's life. 1687 01:49:57,375 --> 01:50:01,375 That one day, Gloria will fall asleep and never wake up. 1688 01:50:05,750 --> 01:50:08,458 The doctors had not been mistaken. 1689 01:50:08,667 --> 01:50:12,000 Gloria left a few weeks after she passed, 1690 01:50:12,208 --> 01:50:14,792 the most beautiful moments of her family life. 1691 01:50:33,750 --> 01:50:36,417 My father prepared me to face my fears, 1692 01:50:36,625 --> 01:50:38,542 and my daughter, to face life. 1693 01:50:41,250 --> 01:50:44,625 There are sometimes falls that never stop, 1694 01:50:44,833 --> 01:50:49,000 but I wanted every second of this fall to be a feast. 1695 01:50:49,208 --> 01:50:53,625 And today I have engraved in each of these seconds with my daughter. 1696 01:50:56,083 --> 01:50:58,958 Gloria is there, near me. 1697 01:50:59,167 --> 01:51:01,833 Every moment. Forever. 1698 01:51:04,667 --> 01:51:06,000 And tomorrow