1 00:00:53,595 --> 00:00:58,464 (Faint chattering) 2 00:01:00,769 --> 00:01:05,058 (Woman plays Verdi's Libiamo Ne' Lieti Calici from La Traviata) 3 00:01:05,232 --> 00:01:08,520 Thank you, ladies. Octavia's usual spot. 4 00:01:09,987 --> 00:01:12,228 - Is that OK for you? Yes. 5 00:01:22,916 --> 00:01:24,452 (Woman stops playing) 6 00:01:24,459 --> 00:01:27,542 (Woman resumes playing) 7 00:01:27,546 --> 00:01:31,130 (Gargles) 8 00:01:33,176 --> 00:01:34,712 # VERDl: Brindisi 9 00:01:34,720 --> 00:01:38,588 # Oh, ooohhhhhhhh! # 10 00:01:40,309 --> 00:01:42,766 # La-la-la-la-la, la-la-la-la-lah, lah... # 11 00:02:43,246 --> 00:02:47,956 (Whistles Brindisi) 12 00:03:07,229 --> 00:03:12,940 (Plays Brindisi) 13 00:03:13,985 --> 00:03:19,446 # Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico 14 00:03:19,449 --> 00:03:22,282 # La notte abbella e il riso... # 15 00:03:31,837 --> 00:03:37,002 (Plays notes) 16 00:03:37,008 --> 00:03:43,095 (Plays tune) 17 00:03:43,265 --> 00:03:45,347 (Sighs) 18 00:03:45,350 --> 00:03:51,391 (People singing Brindisi) 19 00:03:51,398 --> 00:03:56,142 #... in questo, in questo paradiso 20 00:03:56,153 --> 00:03:58,485 # Ne scopra il nuovo di 21 00:03:58,488 --> 00:04:01,446 # Ah! Ah! Ne scopra il di 22 00:04:01,450 --> 00:04:04,567 # Ah! Ah! Ne scopra il di 23 00:04:04,578 --> 00:04:07,285 # Ahhhh # Ne scopra il di, ne scopra il nuovo 24 00:04:07,289 --> 00:04:11,123 # Diiii! # # Siiii! # 25 00:04:11,126 --> 00:04:14,539 Nowhere near where you should be, Bobby. Give me the score, will you? 26 00:04:14,546 --> 00:04:17,458 Wilf, the gala's only a month away. 27 00:04:17,466 --> 00:04:20,128 I couldn't work out what you were doing. 28 00:04:20,135 --> 00:04:22,126 Can we take it from the top, please? 29 00:04:22,304 --> 00:04:24,465 (Plays Brindisi) 30 00:04:24,473 --> 00:04:28,011 (Out of time) # Ah, si, godiamo, godiamo, godiamo 31 00:04:28,018 --> 00:04:29,974 # La tazza e il cantico... # 32 00:04:29,978 --> 00:04:32,890 (People chuckle) - Bobby, you're going too fast for me. 33 00:04:32,898 --> 00:04:34,934 - I'm sorry, Cedric. - It's 'Cee-dric'. 34 00:04:34,941 --> 00:04:38,354 Oh, Cee-dric. Could you give me the intro again, please? 35 00:04:38,528 --> 00:04:40,769 (Plays introduction) 36 00:04:41,823 --> 00:04:45,111 (Out of time) # Ah, si, godiamo... # (Laughter) 37 00:04:45,118 --> 00:04:49,327 You did it again! I'm on fire here and you're holding me back! 38 00:04:49,331 --> 00:04:52,289 Be quiet! You find this amusing. I don't! 39 00:04:52,292 --> 00:04:55,204 It won't be amusing if they shut this place down. 40 00:04:55,212 --> 00:05:00,081 # Ah, si, godiamo, godiamo, godiamo, la tazza e il cantico... # 41 00:05:00,091 --> 00:05:03,675 Thank you, Nigel. You are so kind to do that. Thank you. Now stop, please. 42 00:05:03,678 --> 00:05:06,420 - # Godiamo.... # - The man said thank you. That's it. 43 00:05:06,431 --> 00:05:12,097 - Is there no end to your bloody talent? - Cissy! Please... pay... attention. 44 00:05:12,103 --> 00:05:14,719 - Ready. - You must listen. 45 00:05:15,774 --> 00:05:18,265 Never bother with him, Cissy. He's a bully. 46 00:05:18,276 --> 00:05:21,439 Now, Lottie, in bars 17, 18 and 19, you were deeply flat. 47 00:05:21,613 --> 00:05:24,730 No, I don't think I was. I think the piano needs tuning. 48 00:05:24,741 --> 00:05:27,027 Anne, darling, would you mind singing it for us? 49 00:05:27,035 --> 00:05:29,447 I don't do chorus, Cedric. I never have. 50 00:05:29,454 --> 00:05:33,618 I achieved immediate international success at the Royal Opera 51 00:05:33,625 --> 00:05:35,616 when I was only 21 years old. 52 00:05:35,627 --> 00:05:38,835 Cedric, we should have been using this room five minutes ago. 53 00:05:38,839 --> 00:05:42,127 Oh, yeah. The space is entirely yours, gentlemen. 54 00:05:42,300 --> 00:05:45,212 The rehearsals are over. Come on, Bobby. Come on. Hurry up. 55 00:05:46,263 --> 00:05:47,799 # Ahhh, la-la 56 00:05:47,806 --> 00:05:50,218 # Dee-dee-dee, dee-dee-dee 57 00:05:50,225 --> 00:05:53,513 # Da-da-da, da-da-da-da-da, da-da, dee-dee-dee 58 00:05:53,520 --> 00:05:55,135 # Dee-dee 59 00:05:55,146 --> 00:05:57,057 # Ah-ah-ah, ah-ah-ah 60 00:05:57,065 --> 00:05:58,646 # Ah-ah-ahhhh 61 00:05:58,817 --> 00:06:00,773 # Oh-oh-oh, oh-oh-ohhhh 62 00:06:00,777 --> 00:06:02,642 # Ohhhh. # 63 00:06:02,654 --> 00:06:04,190 (Applause) - Beautiful. 64 00:06:04,197 --> 00:06:07,360 (Sings indistinctly) 65 00:06:07,534 --> 00:06:09,115 (Laughter) 66 00:06:09,119 --> 00:06:11,360 You're making a fool of my part. 67 00:06:11,371 --> 00:06:13,828 (Laughter) 68 00:06:16,501 --> 00:06:20,244 (Both play lively tune) 69 00:06:26,219 --> 00:06:29,882 Reggie, it's empty. You can't save seats, Reg. 70 00:06:29,890 --> 00:06:31,426 He's not coming. 71 00:06:31,433 --> 00:06:33,219 - Wilf - he's not coming. - Why now? 72 00:06:33,226 --> 00:06:35,182 You seem to think that you own the thing. 73 00:06:35,186 --> 00:06:37,848 We've been sitting at this table since I first came here. 74 00:06:37,856 --> 00:06:40,268 - That's precisely the point. - It's not fair, Reggie. 75 00:06:40,442 --> 00:06:42,433 We want the window sometimes, don't we? 76 00:06:42,444 --> 00:06:46,187 Yes. If this place has to shut down in six months, which it very well might, 77 00:06:46,197 --> 00:06:49,155 then I want to try and remember I once had a fucking window seat. 78 00:06:49,159 --> 00:06:50,695 Excuse me, please. 79 00:06:50,702 --> 00:06:54,115 You can't deny it, Wilf, you soloists would be lost without us. 80 00:06:54,289 --> 00:06:58,123 Say that once more, and I swear I'll ram a fork up your jacksy, Harry. 81 00:06:58,126 --> 00:07:00,037 - He's right, Wilf. - Anybody got a fork? 82 00:07:00,045 --> 00:07:02,787 - And you know he is. - Make that two forks. 83 00:07:02,797 --> 00:07:07,131 Ah, merci, Angelique. Have you done something new to your hair? 84 00:07:07,135 --> 00:07:10,798 - No, I just put my fringe in front. - Oh, I love your fringe in front. 85 00:07:10,805 --> 00:07:14,468 (Chuckles) I give you extra slice of fried bread this morning. 86 00:07:14,476 --> 00:07:16,842 - I noticed. - And your favourite - apricot jam. 87 00:07:17,020 --> 00:07:19,261 Oh. Magnifique, Angelique. 88 00:07:19,272 --> 00:07:21,558 Fancy vous a little rumpy-pumpy ce soir? 89 00:07:21,566 --> 00:07:23,978 Qu'est-ce que c'est, 'rumpy-pumpy'? 90 00:07:23,985 --> 00:07:25,566 Oh, secrets of the marriage bed - 91 00:07:25,570 --> 00:07:27,606 you'll have to answer my proposal at once. 92 00:07:27,614 --> 00:07:29,150 Bon app�tit. 93 00:07:29,157 --> 00:07:30,863 - Cissy, Cissy! - Ready. 94 00:07:31,034 --> 00:07:34,197 - Remember the emergency meeting, 12: 15. - Cedric. Cedric. 95 00:07:34,204 --> 00:07:36,786 - Breakfast time. - This is critical. (Dings glass) 96 00:07:36,790 --> 00:07:39,623 All members of the gala committee, please note, 97 00:07:39,626 --> 00:07:42,618 we have a serious problem with our star tenor, Frank White. 98 00:07:42,629 --> 00:07:46,793 As such, there's an emergency meeting at 12 noon - precisely. 99 00:07:46,800 --> 00:07:49,257 Reggie, don't forget to remind me. 100 00:07:49,260 --> 00:07:50,796 I'll set my watch. 101 00:07:52,639 --> 00:07:54,425 Hey, what's this? Look. 102 00:07:54,599 --> 00:07:57,511 - Didn't you say today was the day, Reg? - What's today? 103 00:07:57,519 --> 00:07:59,601 Tadek setting off to fetch the new arrival. 104 00:07:59,604 --> 00:08:02,846 - There's to be a new arrival? - Cissy, we've talked about it for days. 105 00:08:02,857 --> 00:08:04,393 - You too. - Really? 106 00:08:04,401 --> 00:08:05,937 - Yeah. - Who is it? 107 00:08:05,944 --> 00:08:08,105 - They'd only send the van for a star. - Mm-hm. 108 00:08:08,279 --> 00:08:10,816 When I came, I had to pay for me own taxi. 109 00:08:10,824 --> 00:08:13,236 They sent a private car with a chauffeur for me. 110 00:08:13,243 --> 00:08:15,359 This is a replacement for Leonard Timms. 111 00:08:15,370 --> 00:08:18,828 He was a real dear friend of mine. I'm really gonna miss him terribly. 112 00:08:18,832 --> 00:08:21,118 He was a genius, you know. He could fart at will. 113 00:08:21,126 --> 00:08:22,912 Yeah, Wilf, we're having breakfast. 114 00:08:22,919 --> 00:08:25,331 - I'm not kidding. - But don't let that stop you. 115 00:08:25,338 --> 00:08:27,329 I swear it's true. I saw it with my own eyes. 116 00:08:27,340 --> 00:08:30,924 He got down on all fours and went into a meditative state. 117 00:08:31,094 --> 00:08:35,633 And when he was ready, he could exhale and inhale through his anal canal. 118 00:08:35,640 --> 00:08:36,755 (Giggles) 119 00:08:36,766 --> 00:08:39,849 - I suppose that's the stroke talking. - I suppose it must be. 120 00:08:39,853 --> 00:08:44,893 Hey, Cissy, do you think I could replace Nobby for a quick one in the long grass? 121 00:08:46,026 --> 00:08:48,358 You have the nicest tits I've ever seen in my life. 122 00:08:48,361 --> 00:08:49,817 Thank you. 123 00:08:50,864 --> 00:08:55,403 Reg, you've got to try this jam. It is unbelievable. 124 00:08:55,577 --> 00:08:57,738 It's like eating Christmas. 125 00:09:27,692 --> 00:09:29,978 (Footsteps approaching) 126 00:09:34,115 --> 00:09:37,607 (Clunking) - (Gasps) Be careful with that one. 127 00:09:37,619 --> 00:09:39,155 It's fragile. 128 00:09:40,705 --> 00:09:44,038 I come back for the trunk. And for you. 129 00:09:54,094 --> 00:09:57,006 I... I... I apologise. 130 00:09:57,013 --> 00:09:59,345 Please be kind. 131 00:09:59,349 --> 00:10:01,010 We were different people then. 132 00:10:01,017 --> 00:10:02,928 Be kind. Be kind. 133 00:10:05,396 --> 00:10:07,682 I can't do this. I can't. Stop. Stop. 134 00:10:07,857 --> 00:10:09,768 - You say to me something? - What did you say? 135 00:10:10,777 --> 00:10:13,439 - Why are we stopping? - We are not. 136 00:10:13,446 --> 00:10:15,277 - We're on the way. - Right. 137 00:10:16,324 --> 00:10:19,862 - Should I call Dr Cogan? - No. No, thank you. 138 00:10:26,084 --> 00:10:29,167 These hydrangeas are beautiful. Do you like them, Marta? 139 00:10:29,170 --> 00:10:31,331 Yes, I do, but I would never put on my table. 140 00:10:31,506 --> 00:10:33,588 Well, well, well, this is new. 141 00:10:33,591 --> 00:10:36,378 I've never seen you arranging flowers before, Dr Cogan. 142 00:10:36,386 --> 00:10:40,345 Really, Wilf? Haven't you noticed we've cut down on staff in the past months? 143 00:10:40,348 --> 00:10:44,307 And is this for the new arrival? Is it? Or is that a secret? 144 00:10:44,310 --> 00:10:46,221 Is it, Marta? 145 00:10:46,229 --> 00:10:49,016 Is that a new skirt you're wearing, Dr Cogan? 146 00:10:49,023 --> 00:10:51,139 It clings beautifully to you. 147 00:10:51,317 --> 00:10:54,434 And how it accentuates your already beautiful legs. 148 00:10:54,445 --> 00:10:57,482 My goodness. What do you think of that, Marta? 149 00:10:57,490 --> 00:10:59,196 I don't talk such things. 150 00:10:59,200 --> 00:11:02,442 You're overstepping the line, Wilf. Go for your walk. 151 00:11:02,453 --> 00:11:05,069 I would love to, if only you would come with me. 152 00:11:05,081 --> 00:11:06,662 Go for your walk. 153 00:11:06,666 --> 00:11:08,202 May I? 154 00:11:08,209 --> 00:11:11,372 I wonder if you could help me. I can never do this without my glasses. 155 00:11:11,379 --> 00:11:12,915 I can't see a thing. 156 00:11:15,216 --> 00:11:16,831 You don't have a buttonhole, Wilf. 157 00:11:17,010 --> 00:11:19,296 Well, there you go. 158 00:11:19,304 --> 00:11:22,717 You know, I could propose to you, but this is as close to kneeling as I get. 159 00:11:22,724 --> 00:11:24,589 Go for your walk. 160 00:11:24,601 --> 00:11:27,138 Sure. Would you like to join me, Marta? 161 00:11:27,145 --> 00:11:29,010 I don't do such things. 162 00:11:29,022 --> 00:11:31,104 He's a very naughty boy, Marta. 163 00:11:31,107 --> 00:11:33,519 He could be your father or your grandfather. 164 00:11:33,526 --> 00:11:37,314 Like that. OK? Swing it close to the ground. 165 00:11:37,322 --> 00:11:39,938 That's it. That's it. Like a pendulum. Just like this. 166 00:11:40,116 --> 00:11:42,607 When you're finished being a croquet expert, Nigel, 167 00:11:42,619 --> 00:11:44,405 I have a pound says I'll kick your arse. 168 00:11:44,412 --> 00:11:46,653 Ah, the way you play, you probably will. 169 00:11:46,664 --> 00:11:49,451 You forget - I saw your Barber Of Seville, 170 00:11:49,459 --> 00:11:51,450 and your singing brought tears to my ears. 171 00:11:51,461 --> 00:11:52,997 (Chuckling) 172 00:11:53,004 --> 00:11:55,586 Saw you in Carmen, I'll never forget it, but I'll try. 173 00:11:55,590 --> 00:11:57,376 (Laughter) 174 00:11:57,383 --> 00:12:02,093 (Plays wistful tune) 175 00:12:05,808 --> 00:12:08,094 (Clarinet squeaks, man stops playing) 176 00:12:26,496 --> 00:12:29,329 (Resumes playing) 177 00:12:32,001 --> 00:12:34,333 - Morning, Nobby. - Ah, morning, Mr Bond. 178 00:12:34,504 --> 00:12:36,711 - Simon, what's up? - All good, mate. 179 00:12:36,714 --> 00:12:38,295 Oh, by the way, Nobby, 180 00:12:38,299 --> 00:12:40,915 if you get a chance, I could use another one of the usual. 181 00:12:40,927 --> 00:12:42,918 - Do you need any money? - No, it's alright. 182 00:12:42,929 --> 00:12:46,467 Look, I've got some change from last time. I'll stick it in the usual place. 183 00:12:46,474 --> 00:12:49,807 Oh, and watch it, Cissy Robson's been looking for you all morning. 184 00:12:49,811 --> 00:12:53,099 Can't think why. I'm the most attractive man in the place. 185 00:12:54,357 --> 00:12:58,441 # VERDl: La Donna � Mobile 186 00:12:59,821 --> 00:13:03,609 I read somewhere that the average man thinks of sex every seven seconds. 187 00:13:03,783 --> 00:13:05,319 Do you? 188 00:13:05,326 --> 00:13:07,442 I wish it was only every seven seconds. 189 00:13:08,830 --> 00:13:12,448 Do you know, the first time I set eyes on her, 190 00:13:12,458 --> 00:13:15,120 I thought she was the most beautiful, sexiest creature 191 00:13:15,128 --> 00:13:16,834 I'd ever clapped my eyes on. 192 00:13:16,838 --> 00:13:18,499 (Watch buzzes) - Oh. 193 00:13:18,506 --> 00:13:20,963 Oh, Cissy, Cissy, my love, 194 00:13:20,967 --> 00:13:23,834 can you imagine the passionate love we might have made? 195 00:13:23,845 --> 00:13:25,335 But it's not too late. 196 00:13:25,513 --> 00:13:29,131 We can still dive beneath the blankets and cuddle till the end of time. 197 00:13:29,142 --> 00:13:32,305 - What do you say to that, sweetie? - Ready. 198 00:13:32,312 --> 00:13:34,678 - (Chuckles) - (Chuckles) Why are you laughing? 199 00:13:34,689 --> 00:13:37,681 You'll never guess what I've been listening to. Our Rigoletto. 200 00:13:37,692 --> 00:13:39,557 We are so lovely... 201 00:13:39,569 --> 00:13:42,527 - Uh, Cissy, the gala committee. - (Gasps) Oh... 202 00:13:42,530 --> 00:13:44,987 This was the last time we sang it. Remember, Reggie? 203 00:13:44,991 --> 00:13:47,277 - Why have they reissued it? - I don't know. 204 00:13:47,285 --> 00:13:50,698 I remember the recording session, the production, everything, 205 00:13:50,705 --> 00:13:52,241 like it was yesterday, 206 00:13:52,248 --> 00:13:55,206 and yet I can't remember what I had for breakfast this morning. 207 00:13:55,209 --> 00:13:57,325 - Apricot jam. - 'Rigoletto - Horton and Paget'. 208 00:13:57,503 --> 00:13:59,118 My name isn't there, of course. 209 00:13:59,130 --> 00:14:01,746 I should've been top of the bill - I had the name part. 210 00:14:01,758 --> 00:14:04,591 Still, I made a living from it, which was all I really wanted. 211 00:14:04,594 --> 00:14:07,882 I'm not like you, you see, Reggie - you're an artist, I'm an artisan. 212 00:14:07,889 --> 00:14:11,131 Where's my bag? I can't find my bag. Where is it? 213 00:14:11,142 --> 00:14:13,053 Oh. Thank you, Reggie. 214 00:14:13,061 --> 00:14:15,427 And you're safe back from Karachi, and I'm so glad. 215 00:14:15,605 --> 00:14:17,141 Oh... 216 00:14:17,148 --> 00:14:18,888 (Chuckles) 217 00:14:18,900 --> 00:14:20,481 Why Karachi? 218 00:14:20,485 --> 00:14:22,146 Well, her father was Indian army. 219 00:14:22,153 --> 00:14:25,111 - Do you think she's getting worse, Reg? - Yes. 220 00:14:25,114 --> 00:14:27,947 # I'm born famous, I'm sorta known 221 00:14:27,950 --> 00:14:29,690 # If your son doesn't... # If your... 222 00:14:29,702 --> 00:14:32,535 # Son doesn't, I bet your... # # I bet your daughter knows. # 223 00:14:32,705 --> 00:14:35,367 Boom, boom, chh! 224 00:14:35,375 --> 00:14:37,991 Reg, you might as well get used to it - rap's here to stay. 225 00:14:38,002 --> 00:14:39,617 Oh, I don't think it is. 226 00:14:39,629 --> 00:14:41,540 That's what you said about The Beatles. 227 00:14:41,547 --> 00:14:43,538 - Well, it isn't music. - They think it is. 228 00:14:43,549 --> 00:14:45,460 - Who? - The kids you're talking to. 229 00:14:45,468 --> 00:14:47,880 - (Imitates drumming) # That's what we mean 230 00:14:47,887 --> 00:14:49,423 # When we say that a thing 231 00:14:49,430 --> 00:14:52,593 # Is welcome as flowers that bloom in the spring 232 00:14:52,600 --> 00:14:55,091 # Tra, la-la-la-la-la, tra, la-la-la-la-la 233 00:14:55,103 --> 00:14:57,685 # The flowers that bloom in the spring 234 00:14:57,688 --> 00:14:59,895 # Tra, la-la-la-la, tra, la-la-la-la 235 00:15:00,066 --> 00:15:04,309 # Tra, la-la-la, la-la. # That's better. That was good. 236 00:15:05,446 --> 00:15:08,028 Now this is a bloody disaster! Really! 237 00:15:08,032 --> 00:15:09,568 Come in, Cissy. 238 00:15:09,575 --> 00:15:11,111 - Oh, what? - Cissy. 239 00:15:11,119 --> 00:15:13,735 - You're late. - Sorry. I said I was sorry. 240 00:15:13,746 --> 00:15:15,282 Sit down. 241 00:15:15,289 --> 00:15:18,281 Frank White has just pulled out. He doesn't feel up to the gala. 242 00:15:18,292 --> 00:15:19,907 It's even in the local paper. 243 00:15:19,919 --> 00:15:22,251 He's not well. - Darling, Frank White! 244 00:15:22,255 --> 00:15:24,416 Oh, he's such a lovely man. 245 00:15:24,424 --> 00:15:26,255 This is a disaster. 246 00:15:26,259 --> 00:15:30,343 Because he's pulled out, ticket sales have already fallen by 60%. 247 00:15:30,513 --> 00:15:32,049 The givers aren't giving. 248 00:15:32,056 --> 00:15:34,763 If we can't make the gala into the hottest ticket in town, 249 00:15:34,767 --> 00:15:36,928 this house could collapse about our ears. 250 00:15:36,936 --> 00:15:38,597 Oh! We could lose it! 251 00:15:38,604 --> 00:15:41,471 We have to find a replacement for Frank immediately. 252 00:15:41,482 --> 00:15:44,315 Who was it who said, 'Old age is not for sissies'? 253 00:15:44,318 --> 00:15:47,776 I always remember that, you know, because it's my name... and 'sissies'. 254 00:15:47,780 --> 00:15:52,399 Cissy, if you must speak, please raise your hand. 255 00:15:52,410 --> 00:15:54,071 Now, where was I? 256 00:15:54,245 --> 00:15:56,076 'This is a disaster. ' 257 00:15:56,080 --> 00:15:58,992 Of course. Yes, it is a disaster. Yes? What? 258 00:15:59,000 --> 00:16:00,991 - She's raising her hand. - What? 259 00:16:01,002 --> 00:16:05,837 Bette Davis. Bette Davis. She said, she said, 'Old age is not for sissies'. 260 00:16:05,840 --> 00:16:08,172 (Flowers That Bloom In The Spring plays faintly) 261 00:16:08,176 --> 00:16:09,837 - Silenzio! - # Tra, la-la-la-la 262 00:16:10,011 --> 00:16:12,673 - # Tra, la-la-la-la... # - Silenzio! 263 00:16:12,680 --> 00:16:16,138 Shut it! You will choose a different song immediately. 264 00:16:16,142 --> 00:16:19,475 I'll have no 'tra-la-la' at my gala! None of it! 265 00:16:21,105 --> 00:16:23,221 What about Reggie? La Donna � Mobile. 266 00:16:23,232 --> 00:16:25,143 I just had a brilliant idea - 267 00:16:25,151 --> 00:16:28,609 to ask Reggie if he'll sing La Donna � Mobile. (Gasps) 268 00:16:28,613 --> 00:16:30,478 Oh, yeah, what? 269 00:16:30,490 --> 00:16:33,277 Reggie's a bit funny about La Donna � Mobile. 270 00:16:33,284 --> 00:16:34,899 Your job is to ask him. 271 00:16:34,911 --> 00:16:37,323 Please put your hand/arm down. 272 00:16:39,040 --> 00:16:41,827 - He won't do it. - That was my idea. 273 00:16:41,834 --> 00:16:43,699 Yes, it was. 274 00:17:06,275 --> 00:17:07,890 - Look. (Car door closes) 275 00:17:11,906 --> 00:17:14,318 Oh, my God. Oh, my. 276 00:17:19,080 --> 00:17:21,366 - Excuse me, love. - Oh. 277 00:17:25,795 --> 00:17:27,160 Here. 278 00:17:31,926 --> 00:17:33,587 (Door closes) 279 00:17:38,099 --> 00:17:41,887 Most of our residents are on the floor upstairs. 280 00:17:43,729 --> 00:17:46,311 This is Sir Thomas Beecham. 281 00:17:46,315 --> 00:17:48,476 He was one of Britain's greatest conductors. 282 00:17:48,484 --> 00:17:50,440 Yes. I know who he was. 283 00:17:50,444 --> 00:17:54,028 He inherited a fortune. His grandfather made laxatives. 284 00:17:54,031 --> 00:17:57,444 Naming a nursing home after him is frighteningly apt. 285 00:17:57,618 --> 00:18:00,280 Um... These flowers are here to welcome you. 286 00:18:00,288 --> 00:18:01,949 I'll have them sent up to your room. 287 00:18:01,956 --> 00:18:03,947 We're very lucky to have you here. 288 00:18:03,958 --> 00:18:05,823 Your room is as large as Anne Langley's. 289 00:18:05,835 --> 00:18:07,416 Oh, God, is she here? 290 00:18:07,420 --> 00:18:10,082 It's a beautiful suite in what we call the B Wing. 291 00:18:10,256 --> 00:18:12,042 Well, it sounds like a prison. 292 00:18:12,049 --> 00:18:14,290 The service lift is currently being repaired, 293 00:18:14,302 --> 00:18:16,839 but we have the chairlift, which will be much easier. 294 00:18:16,846 --> 00:18:21,260 Chairlift? What do I do when I get to the top, ski down? 295 00:18:22,935 --> 00:18:24,926 Brava! (Applause) 296 00:18:24,937 --> 00:18:29,146 (Applause) - Brava! Brava! 297 00:18:31,277 --> 00:18:33,609 Brava! Brava! 298 00:18:33,613 --> 00:18:35,103 Oh. 299 00:18:38,659 --> 00:18:41,947 - Brava! - Oh, how very kind. 300 00:18:43,623 --> 00:18:44,829 Oh... 301 00:18:44,832 --> 00:18:46,618 Brava! 302 00:18:57,845 --> 00:19:00,803 Yeah, we could always do the Barber - you, Cissy and me. 303 00:19:00,973 --> 00:19:03,305 For the gala. 304 00:19:03,309 --> 00:19:07,097 - Oh. You moved your ball. - That's unthinkable! How dare you! 305 00:19:07,104 --> 00:19:09,265 I just saw you move it. With your foot. 306 00:19:09,273 --> 00:19:11,935 Uh, Wilf, uh, she's married. 307 00:19:11,942 --> 00:19:13,853 She gave me a look. 308 00:19:13,861 --> 00:19:15,601 (Wilf chuckles) 309 00:19:16,656 --> 00:19:18,192 - Your shot. - Thank you, Wilf. 310 00:19:18,199 --> 00:19:20,190 You're never gonna get it from there, anyway. 311 00:19:20,368 --> 00:19:21,904 Oh, you watch me. 312 00:19:21,911 --> 00:19:23,447 Told you. 313 00:19:23,454 --> 00:19:26,617 I always wanted to sing Wagner - Tristan. Never came my way. 314 00:19:26,624 --> 00:19:28,489 Wilf, what are you doing? 315 00:19:28,501 --> 00:19:30,662 What does it look like I'm doing? 316 00:19:30,670 --> 00:19:32,877 - Wagner! - There are people watching. 317 00:19:32,880 --> 00:19:35,337 The British should stick to British composers 318 00:19:35,341 --> 00:19:37,206 like Rossini, Donizetti, Verdi. 319 00:19:37,385 --> 00:19:39,341 Boys! Boys! Boys! 320 00:19:39,345 --> 00:19:41,677 I know who it is. 321 00:19:41,681 --> 00:19:43,717 I saw her. I saw her! 322 00:19:44,767 --> 00:19:48,055 George was right - it is a star. But you'll never, never guess who it is. 323 00:19:48,062 --> 00:19:49,802 - Never. - Well, tell us. 324 00:19:49,814 --> 00:19:51,645 Don't keep us in suspense for eternity. 325 00:19:51,649 --> 00:19:53,230 No, you won't believe it. 326 00:19:53,234 --> 00:19:55,850 As large as life and twice as terrifying... 327 00:19:56,028 --> 00:19:58,144 Um... Oh, it's gone. Um... uh... 328 00:19:58,155 --> 00:19:59,691 Think, Cissy. Think. 329 00:19:59,699 --> 00:20:01,860 - Soprano, beginning with G. - Mary Garden. 330 00:20:01,867 --> 00:20:03,482 - No, no, no, no. - Rita Gorr? 331 00:20:03,494 --> 00:20:06,201 - Galli-Curci. - No! No! Oh, God! 332 00:20:06,205 --> 00:20:07,945 (Gasps) Gilda. 333 00:20:09,417 --> 00:20:11,453 - Gilda? - Our Gilda. 334 00:20:12,586 --> 00:20:14,622 - Rigoletto? - Yes. 335 00:20:14,797 --> 00:20:17,129 - Jean Horton? - Yes. 336 00:20:17,133 --> 00:20:19,124 Jean Horton. Yes. 337 00:20:24,348 --> 00:20:25,929 Oh, my darling. 338 00:20:28,853 --> 00:20:30,889 Steady, Reg. 339 00:20:32,982 --> 00:20:34,518 Excuse me, Dr Cogan. 340 00:20:34,525 --> 00:20:37,733 That's why you've kept it such a secret. You didn't want me to know. 341 00:20:39,613 --> 00:20:42,195 - You mean Jean Horton? - I should have been consulted. 342 00:20:43,242 --> 00:20:44,948 She was such a huge star... 343 00:20:45,119 --> 00:20:46,859 I should have been consulted. 344 00:20:46,871 --> 00:20:48,907 Well, she didn't want media attention... 345 00:20:48,914 --> 00:20:52,372 She didn't want? Nothing changes! What about what I didn't want?! 346 00:20:53,669 --> 00:20:56,331 - It had nothing to do with you, Reggie. - Obviously not! 347 00:20:56,338 --> 00:20:59,501 - I mean, it was simply at her request. - She did know that I live here? 348 00:21:00,968 --> 00:21:03,300 She did know that I live here? 349 00:21:04,930 --> 00:21:07,171 Reggie, I'm sure she's gonna be amicable... 350 00:21:07,183 --> 00:21:11,552 With great respect, Dr Cogan, you don't know her. 351 00:21:12,730 --> 00:21:14,345 You don't know her. 352 00:21:21,238 --> 00:21:23,399 I wanted a dignified senility. 353 00:21:24,992 --> 00:21:27,074 Fat chance now she's here. 354 00:21:29,163 --> 00:21:31,404 I'll have to find somewhere else to live. 355 00:21:31,582 --> 00:21:33,163 Sod it. 356 00:21:34,251 --> 00:21:36,663 Don't you have one of your talks tomorrow, Reggie? 357 00:21:36,670 --> 00:21:39,537 - What? - Your talk, with the children tomorrow. 358 00:21:39,548 --> 00:21:41,084 Oh, God. 359 00:21:43,260 --> 00:21:46,093 Uh... (Stammers) Excuse me. 360 00:21:50,434 --> 00:21:53,016 # Ahhhh... # 361 00:21:53,020 --> 00:21:56,012 Why don't they have tenors like Jon Vickers anymore? 362 00:21:56,023 --> 00:21:57,559 They just don't exist. 363 00:21:57,566 --> 00:21:59,978 And Freni was such a wonderful Desdemona. 364 00:22:00,152 --> 00:22:02,359 Oh, I loved singing that role. 365 00:22:02,363 --> 00:22:04,274 It was so easy for me. 366 00:22:04,281 --> 00:22:06,943 Poor thing. She's having such a hard time. 367 00:22:06,951 --> 00:22:09,818 Cissy, canasta! You've won! - I win! I win! 368 00:22:09,829 --> 00:22:11,569 - You cheated. - Nonsense. 369 00:22:11,580 --> 00:22:13,491 How dare you. - Any of you seen? 370 00:22:13,666 --> 00:22:15,202 Who is that smoking? 371 00:22:15,209 --> 00:22:17,040 - George and Harry. - Nobody, nothing. 372 00:22:17,044 --> 00:22:20,457 I don't know how many times I have told you - smoking kills. Put those out. 373 00:22:20,464 --> 00:22:22,375 - What? - Drop them on the floor, please. 374 00:22:22,383 --> 00:22:24,624 - Thank you. Oh, for goodness sake. 375 00:22:24,635 --> 00:22:27,502 Give them a break. George is 78, Harry's 82. 376 00:22:27,680 --> 00:22:29,341 Suppose they were to stop smoking - 377 00:22:29,348 --> 00:22:31,714 how much longer are they going to live, a week? 378 00:22:31,725 --> 00:22:33,807 It would probably rain that week, anyway. 379 00:22:33,978 --> 00:22:36,435 - You are a bad influence, Wilfred. - I think so. 380 00:22:36,438 --> 00:22:38,679 - Have you seen Reginald? - He went to bed early. 381 00:22:38,691 --> 00:22:42,024 Don't worry about him. He's as tough as a monkey's tit, our Reggie. 382 00:22:42,027 --> 00:22:44,734 I think we should worry more about Jean Horton. 383 00:23:02,756 --> 00:23:04,621 Ms Horton? 384 00:23:06,343 --> 00:23:08,675 - Are you alright? - Yes. 385 00:23:10,973 --> 00:23:12,838 Isn't it a lovely room? 386 00:23:16,812 --> 00:23:19,804 Well, you've had a very long day. You might want to retire early. 387 00:23:19,815 --> 00:23:22,056 Yes, I've not yet entered second childhood, 388 00:23:22,067 --> 00:23:24,228 so please don't talk to me as though I have. 389 00:23:24,403 --> 00:23:27,645 Just leave me be. And I'll take my meals in my room. 390 00:23:27,656 --> 00:23:30,648 Uh... we don't usually serve the residents in their rooms. 391 00:23:30,659 --> 00:23:33,696 I presume you do when the residents are unwell. I am unwell. 392 00:23:35,205 --> 00:23:37,992 Well, I... I hope you feel better soon. 393 00:23:40,461 --> 00:23:43,168 (Door opens and closes) 394 00:23:44,506 --> 00:23:49,421 (Cello music playing distantly) 395 00:23:49,428 --> 00:23:51,293 (Sighs) 396 00:23:58,771 --> 00:24:00,807 (Sighs) 397 00:24:32,137 --> 00:24:36,801 (Plays Saint-Sa�ns's The Swan) 398 00:25:04,378 --> 00:25:08,212 # So, please, sir, we much regret If we have failed in etiquette 399 00:25:08,215 --> 00:25:12,333 # Towards a man of rank so high We shall know better by and by 400 00:25:12,344 --> 00:25:14,380 # But youth, of course, must have its fling 401 00:25:14,388 --> 00:25:16,253 # So pardon us, so pardon us 402 00:25:16,432 --> 00:25:18,673 # And don't, in girlhood's happy spring 403 00:25:18,684 --> 00:25:20,549 # Be hard on us, be hard on us... # 404 00:25:20,561 --> 00:25:23,598 Where do you want it, Nobby? That's it, yeah. 405 00:25:24,648 --> 00:25:28,311 # But youth, of course, must have its fling, so pardon us... # 406 00:25:28,318 --> 00:25:30,980 (Sings scales) # La, la, la, la, la, la, la, la, la. # 407 00:25:30,988 --> 00:25:33,730 Yoo-hoo, Nobby! Hello, big boy. 408 00:25:33,741 --> 00:25:35,732 - Morning, Ms Robson. - I'm coming right down. 409 00:25:35,909 --> 00:25:37,149 Good morning, Nobby! 410 00:25:37,161 --> 00:25:39,948 # La, la, la, la, la, la, la, la, la. # (Chuckles) 411 00:25:57,598 --> 00:25:59,680 Reggie? 412 00:25:59,683 --> 00:26:02,925 # You're the foundation, I'm the cornerstone 413 00:26:02,936 --> 00:26:05,268 # I'm born famous, I'm sorta known 414 00:26:05,272 --> 00:26:07,729 # And if your son doesn't, I bet your daughter knows... # 415 00:26:07,900 --> 00:26:13,270 Toccata and Fugue In D Minor (Vacuum cleaner whirrs) 416 00:26:29,505 --> 00:26:31,166 - Oh. Excuse me. 417 00:26:31,173 --> 00:26:33,084 This room is occupied, Wilf. 418 00:26:33,092 --> 00:26:36,380 Oh, I'm sorry. Oh, and don't do your toes the same colour - 419 00:26:36,386 --> 00:26:38,217 it's considered gauche. 420 00:26:38,222 --> 00:26:41,214 (Door opens and closes) 421 00:26:41,225 --> 00:26:42,931 No breeding. 422 00:26:42,935 --> 00:26:44,471 Doctor, have you seen Reggie? 423 00:26:44,478 --> 00:26:46,560 Yes. He's using the computer in my office. 424 00:26:46,730 --> 00:26:48,266 Thanks. 425 00:26:56,740 --> 00:26:58,571 - Morning. - Good morning. 426 00:27:00,327 --> 00:27:02,113 Oh. 427 00:27:04,164 --> 00:27:06,029 You OK, Mr Bond? 428 00:27:07,417 --> 00:27:09,408 (Turns off vacuum cleaner) 429 00:27:09,419 --> 00:27:11,250 Mr Bond, are you OK? 430 00:27:11,255 --> 00:27:14,292 I'm... just a bit dizzy. 431 00:27:15,551 --> 00:27:17,382 I'm fine. Fine. 432 00:27:21,807 --> 00:27:23,343 Ooh. 433 00:27:34,403 --> 00:27:36,314 (Rap song playing) 434 00:27:36,488 --> 00:27:39,355 Reg? You OK? 435 00:27:42,244 --> 00:27:45,327 - Can I get you a coffee? - I'm preparing my talk. 436 00:27:46,748 --> 00:27:50,081 - Anything? (Rap song continues) 437 00:27:53,755 --> 00:27:55,586 Reg? Coffee? 438 00:27:55,591 --> 00:27:57,957 Close the door behind you, please. 439 00:27:57,968 --> 00:27:59,959 Yeah. OK. 440 00:27:59,970 --> 00:28:03,178 # I said, bitch, listen up... # 441 00:28:05,100 --> 00:28:07,011 (Knock at door) 442 00:28:08,103 --> 00:28:09,934 Well, come in. 443 00:28:13,775 --> 00:28:15,390 Jean? 444 00:28:16,695 --> 00:28:18,560 It's me - Cissy. 445 00:28:19,781 --> 00:28:21,487 Cicely Robson. 446 00:28:22,743 --> 00:28:27,077 Oh! Yes, of course. Course it is. Yes, do come in. 447 00:28:27,247 --> 00:28:29,954 Ah, lovely room. Bigger than mine. 448 00:28:29,958 --> 00:28:32,745 - How nice to see you. - You haven't unpacked yet. 449 00:28:32,753 --> 00:28:35,745 I've been telling everyone you still look like a young girl. 450 00:28:35,756 --> 00:28:37,462 Well, I don't feel it. 451 00:28:37,466 --> 00:28:39,457 Look. Huh. 452 00:28:39,468 --> 00:28:42,551 I'm on the waiting list for a new hip. 453 00:28:42,554 --> 00:28:45,387 Oh, dear. Lovely jewels. 454 00:28:46,475 --> 00:28:48,136 You look beautiful. 455 00:28:50,312 --> 00:28:52,849 (Chuckles) You haven't changed a bit. 456 00:28:52,856 --> 00:28:54,721 Did they serve you breakfast in your room? 457 00:28:54,900 --> 00:28:56,436 Course. 458 00:28:58,570 --> 00:29:00,526 (Faint chattering) 459 00:29:00,530 --> 00:29:02,111 Who are all these children? 460 00:29:02,115 --> 00:29:04,857 It's probably Reggie giving one of his classes. 461 00:29:06,203 --> 00:29:07,943 Yes, of course. 462 00:29:07,955 --> 00:29:10,321 Reginald Paget's here, isn't he? 463 00:29:10,499 --> 00:29:12,080 Yes. 464 00:29:14,836 --> 00:29:20,047 Now I'd like to ask if any of you have a favourite singer. 465 00:29:21,134 --> 00:29:22,715 Don't be shy. 466 00:29:22,719 --> 00:29:24,960 - Lady Gaga? - Lady Ga-who? 467 00:29:24,972 --> 00:29:26,508 (Chuckling) 468 00:29:26,515 --> 00:29:29,052 I'm sorry. Lady Gaga. I don't know about Lady Gaga. 469 00:29:29,226 --> 00:29:31,433 Anyone else? You? Do you like Lady Gaga? 470 00:29:31,436 --> 00:29:36,806 Nah, Lady Gaga's pop. I like hip-hop, period. 471 00:29:36,817 --> 00:29:39,183 'Hip-hop, period'? 472 00:29:39,194 --> 00:29:42,277 (Chuckling) - Is that the same as rap? 473 00:29:42,281 --> 00:29:44,237 No, it's different, slightly. 474 00:29:44,241 --> 00:29:47,699 - Would you mind telling me what rap is? - Tell me what opera is. 475 00:29:47,703 --> 00:29:51,491 No, yes, uh, well, yes, I will... I will eventually. 476 00:29:51,498 --> 00:29:54,865 No, you tell me what rap is and then I'll tell you what opera is. 477 00:29:55,043 --> 00:29:56,624 How about you tell me what opera is 478 00:29:56,628 --> 00:29:58,789 and then later on I'll tell you what rap is? 479 00:29:58,797 --> 00:30:01,083 (Chuckling) - There you go. What can I do? 480 00:30:01,091 --> 00:30:03,298 Uh, well, you know, originally, 481 00:30:03,302 --> 00:30:06,715 it was people just like you went to the opera. 482 00:30:06,722 --> 00:30:10,965 Casual clothes, they took food, they took alcohol, they threw things. 483 00:30:11,143 --> 00:30:14,055 Anyway, that was a long time ago 484 00:30:14,062 --> 00:30:16,428 that rich people took over the world of opera 485 00:30:16,440 --> 00:30:18,180 with their fancy dress, 486 00:30:18,191 --> 00:30:23,902 and they took the soul out of it - they made it something that it's not. 487 00:30:23,905 --> 00:30:27,363 What is it? Uh, what is it? 488 00:30:27,367 --> 00:30:29,153 Would you wait for me, Cissy, dear? 489 00:30:29,161 --> 00:30:30,992 What? Oh, sorry, sorry. I'm so excited. 490 00:30:30,996 --> 00:30:34,454 Even I... even I... I've woken up with the black dog on my shoulder 491 00:30:34,458 --> 00:30:37,370 from time to time, and it doesn't last for long. 492 00:30:37,377 --> 00:30:41,666 You see, how could it? Because everyone here looks after each other and... 493 00:30:41,840 --> 00:30:44,752 Make up your mind, dear, please. 494 00:30:44,760 --> 00:30:47,593 And there's so much to enjoy here - people coming and going, 495 00:30:47,596 --> 00:30:50,463 new faces, old friends, new hobbies. 496 00:30:50,474 --> 00:30:52,556 # SALSA MUSIC - What's that dreadful noise? 497 00:30:52,559 --> 00:30:54,766 (Gasps) I'm meant to be in there. 498 00:30:57,481 --> 00:31:01,770 Side to side, basic. Cissy, you're missing my class. 499 00:31:01,943 --> 00:31:03,524 Come in, darling. 500 00:31:07,824 --> 00:31:09,735 Forward and back. 501 00:31:11,411 --> 00:31:14,073 Nice, hips, move those hips. 502 00:31:14,081 --> 00:31:18,745 (Sings in Spanish to music) 503 00:31:21,755 --> 00:31:24,292 Side to side now. Shake it, ladies. Shake it. 504 00:31:24,299 --> 00:31:27,132 This is not a retirement home - this is a madhouse. 505 00:31:28,220 --> 00:31:29,255 God. 506 00:31:31,056 --> 00:31:32,592 Hello. 507 00:31:36,812 --> 00:31:38,222 (Sighs) 508 00:31:38,397 --> 00:31:41,309 Jean? Jean? 509 00:31:43,235 --> 00:31:46,193 Birthday benefit gala, emergency, top secret. 510 00:31:47,739 --> 00:31:50,822 - Jean. - Didn't that used to be Bobby Swanson? 511 00:31:50,826 --> 00:31:52,942 - Yes. - Well, he didn't seem to recognise me. 512 00:31:52,953 --> 00:31:54,489 Isn't that odd? 513 00:31:54,496 --> 00:31:57,112 'Birthday benefit gala, emergency, top secret'. 514 00:31:57,290 --> 00:31:59,702 Oh, whose birthday? Mine isn't till January 6. 515 00:31:59,709 --> 00:32:02,746 No, no, no. Not yours, darling, no. No, Verdi's birthday. 516 00:32:02,754 --> 00:32:05,541 There's a benefit gala and we're all expected to perform. 517 00:32:05,549 --> 00:32:08,962 - Wha? Perform? - Yes, we all do.... what we do. 518 00:32:08,969 --> 00:32:10,584 At our age? That's ridiculous. 519 00:32:10,595 --> 00:32:13,302 No, it isn't. Everybody can do something. 520 00:32:13,306 --> 00:32:16,639 Well, I'm not singing at Verdi's gala or anybody else's. 521 00:32:16,643 --> 00:32:19,055 I don't sing anymore, and that is final. 522 00:32:19,062 --> 00:32:21,599 Jean, I was listening to our Rigoletto this morning, 523 00:32:21,773 --> 00:32:23,309 and we were all so good, 524 00:32:23,316 --> 00:32:27,685 but... Jean, your Gilda, it was magnificent. 525 00:32:27,696 --> 00:32:29,311 Yes, I know. 526 00:32:29,322 --> 00:32:33,156 I know. I never took less than twelve curtain calls. Never. 527 00:32:34,995 --> 00:32:36,826 Where is Reggie? 528 00:32:36,830 --> 00:32:39,412 Um... I think he's round here. 529 00:32:39,416 --> 00:32:43,910 Opera is, when a guy is stabbed in the back, 530 00:32:43,920 --> 00:32:47,504 instead of bleeding, he sings. 531 00:32:47,674 --> 00:32:50,791 But it seems to me, after much research, 532 00:32:50,802 --> 00:32:55,091 that rap is, when a guy is stabbed in the back, 533 00:32:55,098 --> 00:32:59,262 instead of bleeding, he talks - albeit rhythmically, even with feeling. 534 00:32:59,269 --> 00:33:05,731 But because rap's spoken, the feeling is sort of held in check, all on one note. 535 00:33:05,734 --> 00:33:08,225 I think he's in here. This is the... 536 00:33:08,236 --> 00:33:10,443 No, no, no, no. This is the little music room. 537 00:33:10,447 --> 00:33:13,154 This is the little m... He'll be in the big music room 538 00:33:13,158 --> 00:33:15,900 because that's where they do all the big lectures, in here. 539 00:33:16,077 --> 00:33:17,783 - Yes. (Gasps) - No, Cissy, don't. 540 00:33:17,787 --> 00:33:20,449 - He'll be thrilled to see you. - Don't. 541 00:33:20,457 --> 00:33:23,164 In opera, we sing what we're feeling, 542 00:33:23,168 --> 00:33:27,411 and the song, the rise and fall of the music, 543 00:33:27,422 --> 00:33:31,006 sets our emotions free. 544 00:33:31,009 --> 00:33:34,672 If you ask me, I'd say to you that opera 545 00:33:34,679 --> 00:33:40,219 is simply the outpouring of all the emotions 546 00:33:40,227 --> 00:33:43,060 that all of us carry inside us. 547 00:33:43,230 --> 00:33:47,018 Now, Joey, I think it's your turn. 548 00:33:47,025 --> 00:33:48,561 Show him what you can do. 549 00:33:48,568 --> 00:33:50,559 - Oh, he can actually do rap. - He's good. 550 00:33:50,570 --> 00:33:52,310 - Come on. - Alright. 551 00:33:52,322 --> 00:33:54,654 (Raps) # Opera's where you sing your arse on stage 552 00:33:54,658 --> 00:33:56,944 # Rap is where you're trying to get your arse paid 553 00:33:56,952 --> 00:33:59,159 # You're talking horny, but we get laid 554 00:33:59,162 --> 00:34:01,278 # We can't help what we talk about 555 00:34:01,289 --> 00:34:03,496 # We just talk and you sing it out 556 00:34:03,500 --> 00:34:05,491 # Opera make you feel the pain too 557 00:34:05,669 --> 00:34:07,705 # We wake up, we're 16 years old 558 00:34:07,712 --> 00:34:10,169 # We look outside, the sky stays cold 559 00:34:10,173 --> 00:34:12,960 # See, there's pain in my heart 560 00:34:12,968 --> 00:34:15,129 # And every day I wake up, and it's damaged 561 00:34:15,136 --> 00:34:17,047 # But opera, you sing it out loud 562 00:34:17,055 --> 00:34:19,216 # Get stabbed in the back, you seem to manage 563 00:34:19,224 --> 00:34:23,433 # Everybody thinks that opera and rap are two completely different things 564 00:34:23,436 --> 00:34:25,472 # But it's just talking, for us 565 00:34:25,480 --> 00:34:27,562 # And for you, it's just the way that you sing 566 00:34:27,566 --> 00:34:29,557 # And everybody knows how we do it, homes 567 00:34:29,568 --> 00:34:31,604 # 'Cause the sky... # Ohh. 568 00:34:31,611 --> 00:34:34,023 - I don't know, whatever, man... - Fantastic. 569 00:34:34,197 --> 00:34:37,781 (Cheering, applause) 570 00:34:37,784 --> 00:34:41,322 Thank you, Joey. Now, uh, very good, it's going very well. 571 00:34:41,329 --> 00:34:43,035 (Chuckling) - Don't go away. 572 00:34:43,039 --> 00:34:45,826 Um, we're going to, uh... 573 00:34:45,834 --> 00:34:48,041 Uh, yes, come in. 574 00:34:48,044 --> 00:34:50,000 It's us. 575 00:34:58,638 --> 00:35:00,219 Can I help you? 576 00:35:12,319 --> 00:35:13,855 Where was I? 577 00:35:18,199 --> 00:35:21,532 (Stammers) Rigoletto is, uh... 578 00:35:22,704 --> 00:35:26,242 ...one of Verdi's, uh, masterpieces. 579 00:35:26,416 --> 00:35:28,998 It's about infidelity. 580 00:35:31,630 --> 00:35:34,121 - No. No... - Ah, Reggie, how'd the talk go? 581 00:35:37,093 --> 00:35:38,799 Um... 582 00:35:39,929 --> 00:35:41,715 Reggie? 583 00:35:43,099 --> 00:35:46,262 (Hums merry tune) 584 00:35:55,570 --> 00:35:57,856 # You little beauty, yes... # 585 00:35:57,864 --> 00:36:01,072 (Continues humming) 586 00:36:26,518 --> 00:36:29,726 Jean, shall we just sit for a while? 587 00:36:29,729 --> 00:36:31,765 I don't care what we do, really. 588 00:36:31,940 --> 00:36:35,353 Oh! Nobby really ought to have a go at this pond. 589 00:36:35,360 --> 00:36:37,396 Ugh, it's filthy. 590 00:36:38,655 --> 00:36:40,316 Here we are. 591 00:36:41,700 --> 00:36:45,659 (Gasps) There's Olly. Daisy! Daisy-Jo! 592 00:36:46,705 --> 00:36:48,445 Run, run, run, run, run, run, run! 593 00:36:48,456 --> 00:36:51,323 (Gasps) Look at you! 594 00:36:51,334 --> 00:36:53,825 Give me a hug! Mmmm! 595 00:36:54,879 --> 00:36:57,370 - This is my friend Jean. - Hello, Jean. 596 00:36:57,382 --> 00:36:59,088 Uh, which hand? 597 00:37:00,218 --> 00:37:01,799 That one. 598 00:37:01,803 --> 00:37:03,168 Yes! 599 00:37:03,346 --> 00:37:05,678 Daisy! It's time to go home. 600 00:37:05,682 --> 00:37:07,468 Off you go. Say goodbye. 601 00:37:07,475 --> 00:37:09,466 - Goodbye, Cissy. - Bye-bye, sweetheart. 602 00:37:09,477 --> 00:37:12,560 - What's your name again? - Jean. 603 00:37:12,731 --> 00:37:14,392 Bye, Jean. 604 00:37:16,234 --> 00:37:17,770 Bye. 605 00:37:20,113 --> 00:37:21,694 Mm... 606 00:37:22,991 --> 00:37:25,277 Must be lovely to have visitors, like family. 607 00:37:26,494 --> 00:37:28,325 Will you, Jean, have visitors? 608 00:37:29,372 --> 00:37:32,330 - The grounds are nice. - Yes. Yes. 609 00:37:36,254 --> 00:37:39,291 I'm not like you, Wilf - I positively liked getting old. 610 00:37:39,299 --> 00:37:41,711 I think I can say that I made the transition 611 00:37:41,718 --> 00:37:44,835 from opera singer to old fart with aplomb. 612 00:37:45,013 --> 00:37:48,255 And then Jean arrives and shatters everything. 613 00:37:48,266 --> 00:37:51,508 You know, I remember thinking about you when you got married... 614 00:37:51,686 --> 00:37:54,098 She was always much more ambitious than you. 615 00:37:54,105 --> 00:37:57,063 Of course she was. She was more ambitious than everyone. 616 00:37:57,066 --> 00:37:58,806 If I know anything about it... 617 00:37:58,818 --> 00:38:01,605 - What can you know about it? - I was your best man. 618 00:38:01,613 --> 00:38:05,197 Yeah, of course you were. But you were married to the same woman for 35 years. 619 00:38:05,200 --> 00:38:06,815 Call me old-fashioned, Wilf, 620 00:38:06,826 --> 00:38:10,034 but did she know you were unfaithful to her God knows how many times? 621 00:38:11,414 --> 00:38:14,030 You say some very harsh things, Reg. 622 00:38:14,209 --> 00:38:16,040 I think I'll have myself a widdle. 623 00:38:17,170 --> 00:38:18,706 (Groans) 624 00:38:20,465 --> 00:38:24,049 And you were right, you know - I do hate getting older. 625 00:38:24,052 --> 00:38:26,088 I hate every bloody moment of it. 626 00:38:26,095 --> 00:38:30,134 If it isn't piles, it's bloody prostate 627 00:38:30,141 --> 00:38:34,054 or peeing five times a night, if you're lucky. 628 00:38:37,732 --> 00:38:41,065 Ah! Ladies! 629 00:38:41,069 --> 00:38:43,981 You may want to avert your gaze. 630 00:38:44,155 --> 00:38:48,990 A wise man goes when he can, a fool goes when he must. 631 00:38:48,993 --> 00:38:51,234 Look, here's Jean in all her glory. 632 00:38:51,246 --> 00:38:55,364 Oh, Jean. You haven't changed a jot. 633 00:38:55,375 --> 00:38:58,867 Didn't I tell you? Didn't I say she still looks like a young girl? 634 00:38:58,878 --> 00:39:01,415 Reggie? Don't I get a kiss? 635 00:39:02,632 --> 00:39:04,168 Reg? 636 00:39:05,301 --> 00:39:07,963 I apologise for hurting you. 637 00:39:07,971 --> 00:39:11,179 Please... be kind to me. 638 00:39:11,182 --> 00:39:13,514 We were different people then. 639 00:39:14,561 --> 00:39:18,850 (Chuckles) There, I've... I've been rehearsing that all the past week. 640 00:39:19,023 --> 00:39:21,514 He's upset because he wasn't warned you were coming. 641 00:39:21,526 --> 00:39:23,062 I'm not upset. 642 00:39:24,279 --> 00:39:26,190 Oh, Reg. 643 00:39:26,197 --> 00:39:31,112 This is the first time we've seen each other in God knows how many years. 644 00:39:31,119 --> 00:39:34,657 - '97. - (Gasps) Is it really that long? 645 00:39:34,664 --> 00:39:36,905 God. How time flies. 646 00:39:38,042 --> 00:39:39,748 Oh... A joke! 647 00:39:39,752 --> 00:39:41,743 Cissy! 648 00:39:41,754 --> 00:39:45,918 Bobby, give us a clue, for God's sake. Is it a book, a film, a play? 649 00:39:46,092 --> 00:39:49,300 Cissy. The note? 650 00:39:49,304 --> 00:39:51,215 I couldn't read your writing. 651 00:39:51,222 --> 00:39:53,838 (Scoffs) Meeting, now. 652 00:39:53,850 --> 00:39:56,341 Oh, God. The emergency meeting. 653 00:39:56,352 --> 00:39:59,264 - I wonder what that was all about. - Where's Reg? Where's Reg? 654 00:40:02,150 --> 00:40:03,765 Reg! 655 00:40:33,890 --> 00:40:35,426 Reg? 656 00:40:39,354 --> 00:40:41,060 Reggie? 657 00:40:45,568 --> 00:40:47,604 Reg, are you in here? 658 00:40:51,991 --> 00:40:53,731 (Bang!) 659 00:40:53,743 --> 00:40:56,576 Oh. There you are. 660 00:40:56,746 --> 00:40:58,737 What you doing there? 661 00:40:59,791 --> 00:41:01,327 Leave me in peace, Jean. 662 00:41:01,334 --> 00:41:05,122 God... Oh, dear, I've walked miles to find you. 663 00:41:05,129 --> 00:41:06,710 Leave me in peace. 664 00:41:08,716 --> 00:41:10,252 Reggie? 665 00:41:11,594 --> 00:41:13,585 Leave! 666 00:41:19,978 --> 00:41:23,846 (Sobs softly) 667 00:41:29,570 --> 00:41:32,277 (Continues sobbing) 668 00:41:41,666 --> 00:41:43,452 Can't ever remember you crying. 669 00:41:43,459 --> 00:41:46,075 I don't remember you being religious. 670 00:41:46,254 --> 00:41:49,838 I'm not. I was trying to avoid you. 671 00:41:50,883 --> 00:41:53,625 I apologise for hurting you. Please be kind. 672 00:41:53,636 --> 00:41:56,594 - We were different people then. - No, you just said that, Jean. 673 00:41:56,597 --> 00:41:58,258 You're repeating yourself. 674 00:41:59,684 --> 00:42:01,220 Oh, God. 675 00:42:02,270 --> 00:42:04,556 Why do we have to get old? 676 00:42:04,564 --> 00:42:06,429 That's what people do. 677 00:42:09,610 --> 00:42:11,646 We have to come to some arrangement. 678 00:42:11,654 --> 00:42:14,566 I don't want to talk about it. You're here. I'm here. Trapped. 679 00:42:14,574 --> 00:42:16,360 So what are we going to do? 680 00:42:16,367 --> 00:42:18,028 Grin and bear it. 681 00:42:19,328 --> 00:42:21,068 What happened to forgive and forget? 682 00:42:27,420 --> 00:42:29,376 (Inhales and exhales heavily) 683 00:42:29,547 --> 00:42:31,162 (Sniffles) 684 00:42:32,425 --> 00:42:34,086 This cologne... 685 00:42:35,428 --> 00:42:37,134 ...takes me back. 686 00:42:41,309 --> 00:42:43,265 It takes me back to you, Reg. 687 00:43:06,626 --> 00:43:08,787 (Coughs) 688 00:43:13,508 --> 00:43:21,005 (Plays Haydn's Military Minuet out of tune) 689 00:43:23,684 --> 00:43:27,017 - It's flat. - I know. 690 00:43:27,021 --> 00:43:29,262 Are there any other pianos? 691 00:43:29,273 --> 00:43:32,140 We will make sure you get a better one next time, alright? 692 00:43:32,318 --> 00:43:34,604 Have a little go, see how you get on. 693 00:43:34,612 --> 00:43:36,148 OK. 694 00:43:36,155 --> 00:43:38,362 (Plays piano) 695 00:43:39,784 --> 00:43:43,026 (Both play Haydn's Military Minuet) 696 00:43:59,971 --> 00:44:03,134 (Cheering, applause) 697 00:44:04,809 --> 00:44:06,345 Esme. 698 00:44:08,146 --> 00:44:09,682 Thank you. 699 00:44:09,689 --> 00:44:13,773 - Hello. My name's Isla Mathieson. - Hello. My name's lona Mathieson. 700 00:44:13,776 --> 00:44:16,017 - And we'll be playing... - Go Tell Aunt Rhody. 701 00:44:16,028 --> 00:44:19,270 (Applause) 702 00:44:23,953 --> 00:44:29,243 (Both play Go Tell Aunt Rhody) 703 00:45:27,850 --> 00:45:29,511 Would you like to go for a walk? 704 00:45:34,106 --> 00:45:38,725 # LIVELY STRINGS MUSIC 705 00:45:46,911 --> 00:45:48,822 (Birds twittering) 706 00:45:55,211 --> 00:45:57,076 Were you married four or five times? 707 00:45:57,088 --> 00:45:59,500 I was only married twice. 708 00:45:59,674 --> 00:46:01,335 After you. 709 00:46:02,426 --> 00:46:04,166 Charlie Tripper. 710 00:46:05,429 --> 00:46:07,135 He was a businessman. 711 00:46:08,266 --> 00:46:11,599 Mixed pleasure with business rather too often. 712 00:46:11,602 --> 00:46:13,342 And Edward... 713 00:46:15,648 --> 00:46:18,014 - Fitzroy. - Yeah. 714 00:46:18,192 --> 00:46:22,777 Yeah. He wanted me to retire, have a family, so that was the end of that. 715 00:46:27,034 --> 00:46:29,446 - You never married again? - No. 716 00:46:31,622 --> 00:46:33,283 - Why not? - Didn't want to. 717 00:46:37,420 --> 00:46:40,378 When we did Boh�me at the Met and you backed out, 718 00:46:40,381 --> 00:46:41,917 was that because of me? 719 00:46:41,924 --> 00:46:43,460 Yep. 720 00:46:43,467 --> 00:46:45,378 - And Salzburg? - Yep. 721 00:46:47,722 --> 00:46:49,383 Oh. 722 00:46:56,772 --> 00:46:58,433 What brought you here? 723 00:46:58,607 --> 00:47:01,144 Um... actually Wilf was ill. 724 00:47:01,152 --> 00:47:03,689 (Gasps) He had a stroke, didn't he? 725 00:47:03,696 --> 00:47:05,652 Yes, it was only a mild one, thankfully. 726 00:47:05,656 --> 00:47:08,489 It's affected his, um... his frontal lobe 727 00:47:08,492 --> 00:47:10,824 and he has trouble censoring himself. 728 00:47:10,828 --> 00:47:12,784 (Chuckles lightly) Is that it? 729 00:47:12,955 --> 00:47:14,661 Well, so he says. 730 00:47:14,665 --> 00:47:17,577 So I came here to see how Wilf was getting on. 731 00:47:18,669 --> 00:47:20,409 - And stayed. - Mm. 732 00:47:22,173 --> 00:47:26,132 I loved singing. But I like my life. 733 00:47:26,135 --> 00:47:29,593 You can't have both. Can you? 734 00:47:31,974 --> 00:47:33,714 - No. - No. 735 00:47:35,519 --> 00:47:37,134 No, you can't. 736 00:47:40,399 --> 00:47:42,185 I've nothing. 737 00:47:42,193 --> 00:47:45,481 Well, my clothes, bit of jewellery 738 00:47:45,488 --> 00:47:47,695 and a hip that gives me hell. 739 00:47:48,032 --> 00:47:50,648 - And here you are. - Yeah, here I am. 740 00:47:50,659 --> 00:47:53,071 On charity. God, it's embarrassing. 741 00:47:54,163 --> 00:47:56,245 I wouldn't tell anyone. 742 00:47:56,248 --> 00:47:58,614 I mean, the press have always been mean to me. 743 00:47:58,793 --> 00:48:03,002 If they learned I'd landed up here, God, how they'd gloat. 744 00:48:03,005 --> 00:48:05,087 Do the press still have any interest in you? 745 00:48:05,091 --> 00:48:06,627 - Oh! - Ow. 746 00:48:06,634 --> 00:48:08,625 Piss off, Reg. 747 00:48:08,636 --> 00:48:11,343 W... Bitch! 748 00:48:11,514 --> 00:48:13,596 There she goes. See her? 749 00:48:13,599 --> 00:48:15,464 Angelique. Bitch! 750 00:48:15,476 --> 00:48:18,843 Cow! Sodding frog! 751 00:48:18,854 --> 00:48:20,936 She won't give me marmalade at breakfast. 752 00:48:20,940 --> 00:48:22,680 She gives me apricot jam. 753 00:48:22,858 --> 00:48:26,271 - Oh. You hate apricot jam. - Bitch! 754 00:48:26,278 --> 00:48:29,520 - Skinny-arsed French twat. - Shh. 755 00:48:29,532 --> 00:48:31,443 Stop it, Reggie. 756 00:48:37,623 --> 00:48:41,241 So, Jean, what made you stop singing? 757 00:48:41,252 --> 00:48:44,585 - You mean for good? - Yes, for good. 758 00:48:45,756 --> 00:48:50,591 I just became so scared. Suddenly, the pressure was huge. 759 00:48:50,594 --> 00:48:53,210 I became so aware of the critics, 760 00:48:53,222 --> 00:48:56,089 and the importance of getting a good review, 761 00:48:56,100 --> 00:49:01,311 that whatever you did had to be good, or, well, better than before. 762 00:49:03,357 --> 00:49:05,018 And of course it can't be. 763 00:49:06,277 --> 00:49:10,486 I got so nervous, I just... I just could not sing anymore. 764 00:49:10,656 --> 00:49:13,568 - I just... - Here. You know this? 765 00:49:17,830 --> 00:49:21,197 'Works of art are of an infinite loneliness, 766 00:49:21,208 --> 00:49:24,200 and nothing... ' (Sighs) 767 00:49:24,211 --> 00:49:28,625 '... can reach them so little as criticism. ' 768 00:49:32,928 --> 00:49:34,464 (Reggie chuckles) 769 00:49:43,063 --> 00:49:44,644 We weren't doing anything. 770 00:49:45,900 --> 00:49:47,310 Neither were we. 771 00:49:47,485 --> 00:49:51,649 - # Underneath the arches... # Can you find us somewhere? 772 00:49:51,655 --> 00:49:53,862 # We dream our dreams away... # 773 00:49:53,866 --> 00:49:55,447 Where is she - Cissy? Where is she? 774 00:49:55,451 --> 00:49:57,533 - She will be here. - Excuse me! 775 00:49:57,536 --> 00:49:59,777 Are you planning to do this at the gala? 776 00:49:59,788 --> 00:50:00,823 Certainly! 777 00:50:00,831 --> 00:50:03,948 Well, I've changed my mind. I don't think it's sophisticated enough. 778 00:50:04,126 --> 00:50:06,412 What do you mean it isn't sophisticated enough? 779 00:50:06,420 --> 00:50:09,753 - Exactly what I say. What did I say? - 'It's not sophisticated enough'. 780 00:50:09,757 --> 00:50:11,918 - There you are. Well, we are gonna do it. 781 00:50:12,092 --> 00:50:15,926 # Underneath the arches... # 782 00:50:15,930 --> 00:50:17,466 We started half an hour ago. 783 00:50:17,473 --> 00:50:19,088 - You're late. - I had to get my bag. 784 00:50:19,099 --> 00:50:21,465 Have you asked Reggie to sing that Donna � Mobile? 785 00:50:21,644 --> 00:50:24,101 - God. No, I forgot. - Good. Don't. 786 00:50:24,104 --> 00:50:26,561 I have a brilliant idea! 787 00:50:26,565 --> 00:50:28,146 What is it? 788 00:50:28,150 --> 00:50:31,267 Oh, I've forgotten it. Um... er... You remember it. What was that? 789 00:50:31,278 --> 00:50:33,519 - You haven't said it yet. - I told you this morning. 790 00:50:33,531 --> 00:50:35,567 - No, you didn't. - I told you at breakfast! 791 00:50:35,574 --> 00:50:37,189 - You didn't. - And you. I've told you. 792 00:50:37,368 --> 00:50:39,575 You were sitting outside with us. What is it? 793 00:50:39,578 --> 00:50:43,321 You must know... Oh, for God's sake, you cretins. 794 00:50:43,332 --> 00:50:47,041 I'll find it eventually. Go and find Wilf. Go on. 795 00:50:47,044 --> 00:50:49,376 Now, where was I? 796 00:50:49,380 --> 00:50:51,041 Who? 797 00:50:51,215 --> 00:50:52,796 Wilf! 798 00:50:52,800 --> 00:50:55,667 Tit-Willow 799 00:50:55,678 --> 00:50:59,262 The reason I've asked you here is because I've had a brilliant idea. 800 00:50:59,265 --> 00:51:01,881 Excuse me while I shut out Tit-Willow, Cedric. 801 00:51:02,059 --> 00:51:04,926 'Cee-dric'. A brilliant idea. 802 00:51:04,937 --> 00:51:06,598 Terrific. I can explain to you now. 803 00:51:06,605 --> 00:51:08,596 I'm sorry, I missed that last bit, Cedric. 804 00:51:08,607 --> 00:51:11,098 - 'Cee-dric'. - Oh, Cee-dric. Of course, of course. 805 00:51:11,110 --> 00:51:14,022 Now that Jean is here and the four of you are together again, 806 00:51:14,029 --> 00:51:17,271 I put it to you that you should perform at the gala 807 00:51:17,283 --> 00:51:19,319 the quartet from Rigoletto. 808 00:51:19,326 --> 00:51:22,489 That's amazing! I've... I've just been listening to us. 809 00:51:22,496 --> 00:51:25,488 - The Rigoletto. Think of the publicity! 810 00:51:25,499 --> 00:51:27,956 The Times, The Telegraph, Opera Magazine. 811 00:51:27,960 --> 00:51:32,044 We have four of the finest singers in English operatic history. 812 00:51:32,214 --> 00:51:35,206 We already know the bloody thing. We'd hardly have to rehearse. 813 00:51:35,217 --> 00:51:37,299 - But Jean won't sing it. - Put your hand up. 814 00:51:37,303 --> 00:51:40,215 Put your hand up? - Oh, but you must change her mind. 815 00:51:40,222 --> 00:51:41,758 She's a huge draw. 816 00:51:41,765 --> 00:51:43,756 Don't you put your hand up for anyone. 817 00:51:43,767 --> 00:51:46,099 It would be as if Maria Callas were making a comeback. 818 00:51:46,270 --> 00:51:48,352 I don't think I want to sing with Jean again. 819 00:51:48,355 --> 00:51:49,435 Why not? 820 00:51:49,440 --> 00:51:51,726 They were married once, but it didn't work out. 821 00:51:51,734 --> 00:51:54,225 Cissy, please. I don't want to. It wouldn't be right. 822 00:51:54,236 --> 00:51:56,227 Well, it's a shame. 823 00:51:56,238 --> 00:51:59,321 I can't count the number of galas you have graced over the years 824 00:51:59,325 --> 00:52:01,941 with your incomparable voice - and I mean that sincerely. 825 00:52:02,119 --> 00:52:03,859 I don't think you realise it, Reggie, 826 00:52:03,871 --> 00:52:07,329 but people still talk about your Celeste Aida four years ago 827 00:52:07,333 --> 00:52:09,164 and your Ave Maria two years ago. 828 00:52:09,168 --> 00:52:10,783 For what it's worth, 829 00:52:10,794 --> 00:52:14,753 when I heard you sing Nessun Dorma at the gala last year, 830 00:52:14,757 --> 00:52:18,466 all I thought was, 'Eat your heart out, Pavarotti. ' 831 00:52:18,636 --> 00:52:21,002 Reggie, I know you don't think much of me, 832 00:52:21,013 --> 00:52:24,972 but with this one concert, we could get enough money to keep this place going 833 00:52:24,975 --> 00:52:26,556 for the rest of the year. 834 00:52:26,560 --> 00:52:28,721 - Or possibly even the next. It's true. 835 00:52:28,729 --> 00:52:31,721 You could help save Beecham House, Reginald. 836 00:52:31,732 --> 00:52:34,895 But I have an important meeting now. Do excuse me. 837 00:52:34,902 --> 00:52:38,770 # Tit-willow... # - Oh, shut up! For... sakes, shut up! 838 00:52:38,781 --> 00:52:41,397 And you could persuade Jean to sing. 839 00:52:41,408 --> 00:52:43,740 It's only one gala, Reggie. 840 00:52:45,788 --> 00:52:48,746 Why don't the three of us ask her out to dinner? 841 00:52:48,916 --> 00:52:51,623 - Well done, Reggie. - Oh, Reggie! 842 00:52:51,627 --> 00:52:53,367 - Thank you. - Excellent. 843 00:52:53,379 --> 00:52:56,337 No, I'll, uh... I'll write her a little note, Cissy, 844 00:52:56,340 --> 00:52:59,252 and perhaps you will be good enough to deliver it. 845 00:52:59,259 --> 00:53:00,795 Yes. 846 00:53:03,013 --> 00:53:05,129 (Chuckles) 847 00:53:10,104 --> 00:53:11,640 Sorry. 848 00:53:14,024 --> 00:53:16,060 (Door closes) 849 00:53:16,068 --> 00:53:18,650 - Just two favours. - Exactly what do you propose? 850 00:53:18,821 --> 00:53:22,564 The Swan restaurant. Just the four of us - Cissy, Reggie and me. 851 00:53:22,574 --> 00:53:24,815 If we could convince Jean to sing at the gala, 852 00:53:24,827 --> 00:53:27,239 we're talking serious money here. 853 00:53:27,246 --> 00:53:30,830 I mean, even Cedric reckons we could charge Covent Garden prices. 854 00:53:30,833 --> 00:53:32,698 In by 10:30. No later. 855 00:53:32,710 --> 00:53:34,450 - 12:30. - No. 856 00:53:34,461 --> 00:53:36,122 - You sure? - Yes. 857 00:53:36,130 --> 00:53:38,462 What kind of cigarettes is it you smoke again? 858 00:53:45,097 --> 00:53:47,554 - 12:30. No later. - Done, Lucy. 859 00:53:47,558 --> 00:53:49,924 - Please call me Dr Cogan. - Done, Dr Cogan. 860 00:53:49,935 --> 00:53:52,927 Why is it, Wilfred, I always get the impression you're up to no good? 861 00:53:53,105 --> 00:53:54,766 Because I'm normally up to no good. 862 00:53:54,773 --> 00:53:56,309 And please, call me Wilf. 863 00:53:56,316 --> 00:53:58,978 We've done this, remember? You don't have a buttonhole. 864 00:54:00,195 --> 00:54:03,938 (Chuckles) Why do you persist in flirting with me, Wilf? 865 00:54:03,949 --> 00:54:07,692 Because you're a cracker, a thing of beauty. 866 00:54:07,870 --> 00:54:11,362 You're not a bimbo or a chick or any of those awful things. 867 00:54:11,373 --> 00:54:16,834 You're one of that rarest of species - you're a woman, Lucy Cogan. 868 00:54:16,837 --> 00:54:19,920 Well, I'm flattered, but I have professional ethics to uphold. 869 00:54:19,923 --> 00:54:22,835 Ah, throw caution to the wind. 870 00:54:22,843 --> 00:54:26,756 What if we were to make beautiful music together? 871 00:54:26,764 --> 00:54:28,629 Your husband would never know. 872 00:54:28,640 --> 00:54:30,380 That's reassuring, Wilf. 873 00:54:30,559 --> 00:54:32,800 - Think about it, huh? - No, Wilf. 874 00:54:32,811 --> 00:54:35,928 - No-one would ever know. - I will know, Wilf. 875 00:54:35,939 --> 00:54:40,182 Older man. Vintage wine. Seasoned wood. 876 00:54:41,403 --> 00:54:44,065 - Did you say wood? - Seasoned. 877 00:54:44,072 --> 00:54:46,154 (Chuckles) 878 00:54:46,158 --> 00:54:49,275 (Trumpet plays) # VERDl: Bella Figlia dell'Amore 879 00:54:58,504 --> 00:55:01,291 Remember, wait until she's totally legless 880 00:55:01,298 --> 00:55:02,834 before we hit her with it. 881 00:55:02,841 --> 00:55:04,422 Yes. Don't speak till she's legless. 882 00:55:04,593 --> 00:55:06,174 - She's coming. - Legless. 883 00:55:06,178 --> 00:55:08,760 - I should never have agreed to this. - Here she comes. 884 00:55:10,516 --> 00:55:13,053 She looks fairly alright-ish. 885 00:55:13,060 --> 00:55:14,721 You look lovely, Jean. 886 00:55:14,728 --> 00:55:17,470 Oh. Thank you. 887 00:55:17,481 --> 00:55:19,938 You give a whole new meaning to the word 'chic'. 888 00:55:19,942 --> 00:55:23,434 - It's so very, very kind of you. - It's the least we can do. 889 00:55:23,445 --> 00:55:25,185 - May I, Jean? - Thank you. 890 00:55:54,726 --> 00:55:57,468 For you, Jean, a little toast, 891 00:55:57,479 --> 00:56:00,312 from all of us to make you feel welcome. 892 00:56:00,315 --> 00:56:03,933 Oh-oh, now, don't forget you've got to make eye contact or it's bad luck. 893 00:56:04,111 --> 00:56:06,568 I never heard of anything like that in my life. 894 00:56:06,572 --> 00:56:08,403 - It's the truth. - Nonsense. 895 00:56:10,450 --> 00:56:12,862 Jean, do you ever listen to your old recordings? 896 00:56:12,870 --> 00:56:14,531 - Oh, no. No. - I do. 897 00:56:14,538 --> 00:56:16,074 I listen to us a lot. 898 00:56:16,248 --> 00:56:18,239 As a matter of fact, 899 00:56:18,250 --> 00:56:20,662 Reggie was meant to be singing La Donna � Mobile 900 00:56:20,669 --> 00:56:22,205 at the gala concert. 901 00:56:22,212 --> 00:56:24,703 - But even more exciting, guess what? - Shh, shh, shh. 902 00:56:25,966 --> 00:56:27,046 What? 903 00:56:27,050 --> 00:56:29,291 La donna � mobile. Qual piuma al vento. 904 00:56:29,303 --> 00:56:31,510 Women are as fickle as a feather in the wind. 905 00:56:31,680 --> 00:56:34,422 Oh, I fell in love with you when I first heard you sing that. 906 00:56:34,433 --> 00:56:36,298 Yeah, that's why I never sang it again. 907 00:56:36,310 --> 00:56:37,345 (Laughs) 908 00:56:37,352 --> 00:56:38,888 I took twelve curtain calls. 909 00:56:38,896 --> 00:56:40,602 No. No, you took nine. I took twelve. 910 00:56:40,606 --> 00:56:42,517 (Sniggers) (Laughs) 911 00:56:42,524 --> 00:56:44,230 - Stop. - If you say so. 912 00:56:44,401 --> 00:56:45,982 You know, the other night 913 00:56:45,986 --> 00:56:48,648 I was at the Garden, I was Sir George's guest, 914 00:56:48,655 --> 00:56:50,771 and I received a standing ovation. 915 00:56:50,782 --> 00:56:53,398 (Cissy gasps) - Oh, how lovely! 916 00:56:53,410 --> 00:56:54,991 You're doing it again, Jean. 917 00:56:54,995 --> 00:56:57,361 - Doing what? - Repeating yourself. 918 00:56:57,372 --> 00:56:58,908 Oh, what's it matter. 919 00:56:58,916 --> 00:57:02,124 In opera we repeat ourselves all the time, all the time, all the... 920 00:57:02,127 --> 00:57:04,118 In opera we repeat ourselves all the time, 921 00:57:04,129 --> 00:57:06,791 ...repeat ourselves over and over... - Repetito... 922 00:57:06,798 --> 00:57:08,334 I think you two are drunk. 923 00:57:08,342 --> 00:57:09,878 I think I possibly am, 924 00:57:09,885 --> 00:57:13,048 although I find it very difficult to tell the difference at this age. 925 00:57:13,055 --> 00:57:15,637 - You always drink. - Let's have a toast to our quartet. 926 00:57:15,641 --> 00:57:18,348 - To the quartet. - What quartet? 927 00:57:18,518 --> 00:57:21,510 Cedric wants us all to sing in the gala concert. 928 00:57:21,521 --> 00:57:23,682 What, us to sing? 929 00:57:23,690 --> 00:57:25,226 He wants us to sing... 930 00:57:25,233 --> 00:57:28,020 The quartet from Rigoletto. 931 00:57:28,028 --> 00:57:29,359 It's such an honour. 932 00:57:29,571 --> 00:57:31,107 It's a great honour, Jean. 933 00:57:32,407 --> 00:57:34,819 - Great honour. - Very great honour. 934 00:57:36,078 --> 00:57:37,614 The quartet? 935 00:57:38,830 --> 00:57:40,366 Is that why you're? 936 00:57:40,374 --> 00:57:42,330 I don't want any of this, please. Please. 937 00:57:42,334 --> 00:57:44,199 Is that why you asked me for this dinner? 938 00:57:44,378 --> 00:57:46,585 No. We asked you because... 939 00:57:46,588 --> 00:57:48,624 - Well... - Why? 940 00:57:48,632 --> 00:57:51,294 - Because we love you. - Aye. Yeah. 941 00:57:58,850 --> 00:58:01,216 Well, I'm not singing in any quartet. 942 00:58:03,730 --> 00:58:06,517 I think you really are despicable. 943 00:58:14,533 --> 00:58:16,069 Phew! 944 00:58:17,244 --> 00:58:18,780 Did she say yes? 945 00:58:18,787 --> 00:58:20,402 No. 946 00:58:27,421 --> 00:58:30,003 Caro Nome 947 00:58:30,173 --> 00:58:37,761 # Festi primo palpitar 948 00:58:37,764 --> 00:58:46,308 # Le delizie dell'amor 949 00:58:46,314 --> 00:58:54,938 # Mi d�i sempre rammentar 950 00:58:54,948 --> 00:59:03,447 # Col pensier il mio desir 951 00:59:03,457 --> 00:59:11,705 # A te sempre voler� 952 00:59:11,715 --> 00:59:21,010 # E fin I'ultimo sospir 953 00:59:21,016 --> 00:59:28,388 # Caro nome, tuo sar�. # 954 00:59:31,693 --> 00:59:35,811 (Indistinct chatter) 955 00:59:43,914 --> 00:59:45,450 Excuse me. 956 00:59:45,457 --> 00:59:46,993 Let me ask you something. 957 00:59:47,000 --> 00:59:48,706 When did you last sing? 958 00:59:48,877 --> 00:59:50,413 This morning in the shower? 959 00:59:51,463 --> 00:59:53,419 Has anybody heard you recently? 960 00:59:53,423 --> 00:59:56,711 Any idea of the noise you make? 961 00:59:56,718 --> 00:59:59,630 I mean, what were you thinking of? Why did you ask me out to dinner? 962 00:59:59,805 --> 01:00:03,639 Why didn't you just say you want us - average age, what, 198- 963 01:00:03,642 --> 01:00:06,759 to sing the quartet from Rigoletto? 964 01:00:07,813 --> 01:00:10,020 'It's an honour. ' It's not an honour. 965 01:00:11,525 --> 01:00:13,061 It's insanity. 966 01:00:15,237 --> 01:00:17,398 Is this your idea of revenge? 967 01:00:18,698 --> 01:00:22,065 I'm going to say something very rude to you. 968 01:00:23,620 --> 01:00:25,156 Fuck you. 969 01:00:32,379 --> 01:00:33,915 And you. 970 01:00:33,922 --> 01:00:35,708 (Light sniggering) 971 01:00:41,513 --> 01:00:43,629 (Chatter) 972 01:00:43,807 --> 01:00:45,513 Can't believe it. 973 01:00:45,517 --> 01:00:47,178 Can you believe that bitch? 974 01:00:53,233 --> 01:00:55,519 Oh, my God. It's Olly! 975 01:01:07,038 --> 01:01:09,199 (Whispers) Dwayne. Olly's been taken ill. 976 01:01:09,207 --> 01:01:10,947 I'm going to explain to everybody... 977 01:01:13,003 --> 01:01:14,334 Morning. 978 01:01:15,881 --> 01:01:18,623 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 979 01:01:18,633 --> 01:01:20,669 Sorry to interrupt your breakfast. 980 01:01:20,844 --> 01:01:24,507 Er... it seems that Olly Fisher is unwell. 981 01:01:24,514 --> 01:01:26,220 It's his recurring condition, 982 01:01:26,224 --> 01:01:28,590 but he is in the safest hands. 983 01:01:28,602 --> 01:01:31,093 I want to reassure you he's on his way to hospital 984 01:01:31,104 --> 01:01:33,891 and he's gonna be absolutely OK. He's going for a check-up. 985 01:01:33,899 --> 01:01:36,015 Dr Cogan, he is still conscious, isn't he? 986 01:01:36,026 --> 01:01:38,017 He's fully conscious, Norma, yes. 987 01:01:38,028 --> 01:01:40,144 And he wouldn't want any of us worrying, now. 988 01:01:40,155 --> 01:01:43,488 Would he? So, you just enjoy your breakfast, OK? 989 01:01:47,787 --> 01:01:49,368 With everything in life, 990 01:01:49,372 --> 01:01:51,863 I'd just like to ask you one question. 991 01:01:52,042 --> 01:01:55,626 (Sing) Why, you silly so and so 992 01:01:56,713 --> 01:01:58,578 # With all your dough 993 01:01:58,590 --> 01:02:00,876 # Are you havin' any fun 994 01:02:02,010 --> 01:02:05,173 # What y'gettin' out of livin' 995 01:02:05,180 --> 01:02:08,092 # What good is what you've got 996 01:02:08,099 --> 01:02:10,886 # If you're not havin' any fun 997 01:02:12,520 --> 01:02:14,476 # Are you havin' any laughs 998 01:02:15,732 --> 01:02:18,895 # Are you gettin' any lovin' 999 01:02:19,069 --> 01:02:21,811 # If other people do 1000 01:02:21,821 --> 01:02:23,357 # So can you 1001 01:02:23,365 --> 01:02:24,901 # Have a little fun 1002 01:02:26,034 --> 01:02:30,073 # After the honey's in the comb 1003 01:02:30,080 --> 01:02:32,867 # Little bees go out and play 1004 01:02:32,874 --> 01:02:36,992 # Even the old grey mare down home 1005 01:02:37,003 --> 01:02:39,585 # Has got to have hay 1006 01:02:39,756 --> 01:02:42,168 # Are you havin' any fun 1007 01:02:43,218 --> 01:02:46,051 # You ain't gonna live forever 1008 01:02:46,054 --> 01:02:49,546 # Before you're old and grey 1009 01:02:49,557 --> 01:02:51,673 # Still OK 1010 01:02:51,685 --> 01:02:54,768 # Have a little fun, son 1011 01:02:54,771 --> 01:02:57,057 # Have a little fun! # 1012 01:02:57,065 --> 01:03:00,057 (Plays outro) 1013 01:03:00,068 --> 01:03:02,184 (Knock at door) 1014 01:03:02,362 --> 01:03:04,273 Go away. 1015 01:03:04,281 --> 01:03:05,896 Jean? 1016 01:03:05,907 --> 01:03:08,865 - It's me, Cissy. - Just go away, Cissy, please. 1017 01:03:08,868 --> 01:03:11,701 L- I know you're upset, so I brought you some flowers 1018 01:03:11,705 --> 01:03:13,241 and I picked them myself. 1019 01:03:13,248 --> 01:03:14,784 Aren't they lovely? Look. 1020 01:03:14,791 --> 01:03:16,656 I thought these might really cheer you up. 1021 01:03:16,835 --> 01:03:19,451 And Nobby doesn't usually allow us to pick any flowers, 1022 01:03:19,462 --> 01:03:22,329 and especially not the ones in the woodland, not even those. 1023 01:03:22,340 --> 01:03:25,924 And I really wanted to get you bluebells because I know you love bluebells. 1024 01:03:25,927 --> 01:03:27,713 Because we talked about them before. 1025 01:03:27,721 --> 01:03:30,963 But I wondered also, would you like to talk about the quartet? 1026 01:03:31,141 --> 01:03:34,053 No! I would not like to talk about the quartet! 1027 01:03:34,060 --> 01:03:35,641 - (Shrieks) Oh! - Get out! 1028 01:03:35,645 --> 01:03:38,102 (Wails) 1029 01:03:38,106 --> 01:03:40,142 Why did she do that? Why did she do that? 1030 01:03:40,317 --> 01:03:41,978 Ahhh! 1031 01:04:26,654 --> 01:04:28,485 Is this my house? 1032 01:04:28,490 --> 01:04:30,651 It's a lovely place. 1033 01:04:30,658 --> 01:04:33,024 This is Beecham House. 1034 01:04:33,036 --> 01:04:34,901 It's not your room. It's another room. 1035 01:04:35,080 --> 01:04:39,073 You've come here to have a rest, Cissy. 1036 01:04:41,753 --> 01:04:43,744 You're... you're... 1037 01:04:43,755 --> 01:04:45,336 ...my friend. 1038 01:04:45,340 --> 01:04:46,705 Sheryl. 1039 01:04:46,716 --> 01:04:48,377 Sheryl. Yes. 1040 01:04:49,427 --> 01:04:51,418 - Sheryl. - Mm-hmm. 1041 01:04:51,429 --> 01:04:52,965 And this is? 1042 01:04:58,728 --> 01:05:00,389 Reggie. 1043 01:05:06,152 --> 01:05:07,688 And, of course, 1044 01:05:07,695 --> 01:05:10,687 this is a naughty, naughty man. 1045 01:05:10,865 --> 01:05:12,401 Hi, Cissy. 1046 01:05:12,409 --> 01:05:14,400 Where's... where's... 1047 01:05:14,411 --> 01:05:16,026 ...where's my, um... 1048 01:05:16,037 --> 01:05:18,198 Where's my... my thing? 1049 01:05:18,373 --> 01:05:19,909 I got your bag here, Cissy. 1050 01:05:21,835 --> 01:05:23,746 That's my bag. 1051 01:05:24,963 --> 01:05:26,954 - This is my... - Mm-hmm. 1052 01:05:26,965 --> 01:05:28,580 Yes. 1053 01:05:30,135 --> 01:05:31,375 See? 1054 01:05:31,553 --> 01:05:33,089 - That's mine. - Mm-hmm. 1055 01:05:33,096 --> 01:05:37,055 - And what were you listening to? - Mmm... 1056 01:05:37,058 --> 01:05:38,594 What's that? 1057 01:05:38,601 --> 01:05:42,093 Cissy... this is our quartet. 1058 01:05:42,105 --> 01:05:44,938 You... you've been listening to us. 1059 01:05:44,941 --> 01:05:47,102 It's new. It's new. 1060 01:05:47,110 --> 01:05:48,646 - Mm-hmm. - Yes. 1061 01:05:48,653 --> 01:05:50,314 - This is... - The one they re-issued. 1062 01:05:50,488 --> 01:05:53,571 This is new. Yep. That's mine. 1063 01:05:57,745 --> 01:06:01,533 Wilf... Wilf, that's... 1064 01:06:01,541 --> 01:06:03,077 ...that's my swimming costume. 1065 01:06:03,084 --> 01:06:04,745 It certainly is, Cissy. 1066 01:06:04,752 --> 01:06:06,333 - Mmm. - Yes. 1067 01:06:07,380 --> 01:06:08,916 Yes. 1068 01:06:21,311 --> 01:06:25,179 This... this place is a concept for me. 1069 01:06:25,356 --> 01:06:29,645 Because I've got no husband and no children. 1070 01:06:29,652 --> 01:06:32,314 I've got you. 1071 01:06:32,322 --> 01:06:34,904 - Mm. - Indeed you have, Cissy. 1072 01:06:34,908 --> 01:06:36,444 All of you. 1073 01:06:40,538 --> 01:06:42,074 (Sighs) 1074 01:06:44,542 --> 01:06:46,203 I think she should get some rest. 1075 01:06:48,963 --> 01:06:50,499 Lovely girl. 1076 01:06:51,799 --> 01:06:53,335 Beautifully endowed. 1077 01:06:53,510 --> 01:06:55,375 (Laughs) 1078 01:06:59,098 --> 01:07:01,635 - Have you seen Cissy? - Yes. 1079 01:07:01,643 --> 01:07:03,179 How is she? 1080 01:07:03,186 --> 01:07:04,722 - She's.... - Fine. 1081 01:07:29,003 --> 01:07:30,709 I'll come back in the morning. 1082 01:07:30,713 --> 01:07:32,078 Yes, of course, Ms Horton. 1083 01:07:32,257 --> 01:07:34,339 You be sure to tell her I came to see her. 1084 01:07:34,342 --> 01:07:35,377 Absolutely. 1085 01:07:35,385 --> 01:07:37,091 Jean, is that you? 1086 01:07:37,095 --> 01:07:39,461 I thought I recognised your voice. 1087 01:07:39,472 --> 01:07:41,008 As if one couldn't. 1088 01:07:42,100 --> 01:07:43,636 Frank? 1089 01:07:44,852 --> 01:07:46,388 Frank White! 1090 01:07:46,396 --> 01:07:49,183 It's nothing serious, just one of my dizzy spells. 1091 01:07:49,357 --> 01:07:51,439 But I won't be taking part in the gala. 1092 01:07:51,442 --> 01:07:55,606 I had no idea you were here. I would've come to see you earlier. 1093 01:07:55,613 --> 01:07:58,821 Oh, dear, dear Frank. 1094 01:08:00,118 --> 01:08:02,074 I'm sorry you're not well. 1095 01:08:02,078 --> 01:08:04,160 What a fling we had. 1096 01:08:05,290 --> 01:08:07,201 (Both laugh) 1097 01:08:07,208 --> 01:08:08,869 What a fling indeed. 1098 01:08:08,876 --> 01:08:11,367 Short, but giving. 1099 01:08:11,379 --> 01:08:12,915 And that beautiful hotel. 1100 01:08:14,549 --> 01:08:16,631 - You... - Yes. 1101 01:08:17,760 --> 01:08:19,751 You've been up to your usual tricks. 1102 01:08:24,267 --> 01:08:25,803 Poor Cissy. 1103 01:08:25,810 --> 01:08:27,926 I don't know what came over me. 1104 01:08:28,104 --> 01:08:30,516 I feel so ashamed. 1105 01:08:32,692 --> 01:08:35,684 She does so want to perform the quartet. 1106 01:08:37,196 --> 01:08:39,312 Jean. 1107 01:08:41,367 --> 01:08:43,073 Take part. 1108 01:08:44,120 --> 01:08:46,702 If you can't sing at the gala, 1109 01:08:46,706 --> 01:08:48,196 do conjuring tricks. 1110 01:08:48,374 --> 01:08:50,080 (Both chuckle) 1111 01:08:51,502 --> 01:08:53,038 The only alternative 1112 01:08:53,046 --> 01:08:55,128 is to be guest of honour at the crematorium. 1113 01:08:58,593 --> 01:09:01,335 # ROSSINl: Ah! Qual Colpo Inaspettato! 1114 01:09:01,346 --> 01:09:03,712 # Dolce nodo # Nodo 1115 01:09:03,723 --> 01:09:08,012 # Avventurato 1116 01:09:08,019 --> 01:09:12,308 # Che fai paghi # Andiamo 1117 01:09:12,315 --> 01:09:16,183 # I miei desiri 1118 01:09:17,236 --> 01:09:21,445 # Dolce nodo # Nodo 1119 01:09:21,449 --> 01:09:24,907 # Avventurato # Presto andiamo 1120 01:09:25,078 --> 01:09:30,118 # Che fai paghi... # 1121 01:09:31,417 --> 01:09:33,874 - Oh, thank you. - There's some change, Ms Horton. 1122 01:09:33,878 --> 01:09:36,494 No, you keep that. Could you give this to Mr Paget? 1123 01:09:36,506 --> 01:09:38,042 - Of course I will. - Thank you. 1124 01:09:39,342 --> 01:09:41,708 It's the only trio we could come up with, Bobby. 1125 01:09:41,719 --> 01:09:43,300 Are you sure about this, Wilfred? 1126 01:09:43,471 --> 01:09:46,429 Well, the three of us must have sang the Barber a dozen times. 1127 01:09:46,432 --> 01:09:48,047 You'll need at least six sessions. 1128 01:09:48,059 --> 01:09:49,595 - Six? - Mmm. 1129 01:09:50,687 --> 01:09:52,518 - Who's that from? - Ms Horton. 1130 01:09:56,442 --> 01:09:57,978 Did she say yes? 1131 01:09:59,612 --> 01:10:02,524 Oh. How good of you to come. 1132 01:10:03,741 --> 01:10:05,277 Please. Please sit down. 1133 01:10:06,869 --> 01:10:08,530 Why don't you sit on the bed, Cissy? 1134 01:10:08,538 --> 01:10:10,324 I have some little gifts for you. 1135 01:10:10,498 --> 01:10:12,739 First, I want to apologise, 1136 01:10:12,750 --> 01:10:14,286 especially to you, Cissy. 1137 01:10:15,795 --> 01:10:17,501 What I did to you was appalling, 1138 01:10:17,505 --> 01:10:19,871 and I am... I'm so very sorry. 1139 01:10:19,882 --> 01:10:21,418 Thank you. 1140 01:10:21,426 --> 01:10:22,962 This is for you, Wilf. 1141 01:10:22,969 --> 01:10:24,550 Oh, thank you. 1142 01:10:24,554 --> 01:10:26,715 I don't even remember you throwing flowers at me. 1143 01:10:28,433 --> 01:10:29,969 This is for you, Reggie. 1144 01:10:29,976 --> 01:10:31,136 There. 1145 01:10:33,396 --> 01:10:34,977 I really am very sorry. 1146 01:10:34,981 --> 01:10:36,517 My fault entirely. 1147 01:10:37,817 --> 01:10:39,523 I think I know what it is. 1148 01:10:41,529 --> 01:10:44,316 - Lime marmalade. - A CD of our Rigoletto. 1149 01:10:44,323 --> 01:10:45,859 How lovely. 1150 01:10:45,867 --> 01:10:49,576 Yes, I know you have copies, but these are signed, so they're rather valuable. 1151 01:10:49,579 --> 01:10:51,695 And I wrapped them myself. 1152 01:10:51,873 --> 01:10:53,409 I thought perhaps you did. 1153 01:10:55,042 --> 01:10:57,033 - Well, is that it? - Yes. 1154 01:10:57,044 --> 01:10:59,911 This should do rather well on eBay, I would imagine. 1155 01:10:59,922 --> 01:11:01,708 Come on, Cissy. 1156 01:11:01,716 --> 01:11:03,832 Have you changed your mind about the gala? 1157 01:11:03,843 --> 01:11:06,300 Well, of course, she hasn't. I mean, why should she? 1158 01:11:06,304 --> 01:11:10,047 It's only a celebration in honour of the greatest composer for the human voice 1159 01:11:10,057 --> 01:11:12,469 who ever bloody lived, that's all. 1160 01:11:12,477 --> 01:11:14,763 You must understand. I was someone once. 1161 01:11:14,771 --> 01:11:16,352 I thought I was someone now. 1162 01:11:16,522 --> 01:11:18,387 I can't insult the memory of who I was. 1163 01:11:18,399 --> 01:11:20,355 What are you talking about, memory? 1164 01:11:20,359 --> 01:11:21,940 Whose memory? Your fans? 1165 01:11:21,944 --> 01:11:24,902 Your fans are dead! Gone, split, bought the farm! 1166 01:11:24,906 --> 01:11:28,273 Except the ones who've moved in here, and they're just waiting to die. 1167 01:11:28,284 --> 01:11:31,902 We've all aged. It's crept up on all of us without us even noticing. 1168 01:11:31,913 --> 01:11:33,995 I'm the same old Wilf I always was, 1169 01:11:33,998 --> 01:11:37,331 thankfully, with a little bit of testosterone to keep me interested. 1170 01:11:37,335 --> 01:11:40,077 Now, I'm gonna say something that's a wee bit rude to you. 1171 01:11:41,130 --> 01:11:43,246 Just fucking do it! 1172 01:11:45,343 --> 01:11:47,083 My gift deserted me. 1173 01:11:47,094 --> 01:11:49,426 It deserts us all, Jean. It's called life. 1174 01:11:49,597 --> 01:11:52,213 Oh, my darling. Old age is not for sissies. 1175 01:11:52,225 --> 01:11:53,965 No. 1176 01:11:55,812 --> 01:11:57,018 Jean? 1177 01:11:57,021 --> 01:11:58,682 Let go. 1178 01:11:58,689 --> 01:12:01,476 What's it matter now what anyone says or thinks? 1179 01:12:01,484 --> 01:12:03,020 You might even enjoy it. 1180 01:12:03,027 --> 01:12:05,268 Are you telling me to go out and smell the roses? 1181 01:12:05,279 --> 01:12:06,815 No, I'm telling you to sing. 1182 01:12:06,823 --> 01:12:09,906 The roses are long gone. But the chrysanthemums are magnificent. 1183 01:12:10,076 --> 01:12:11,657 They certainly are, Cissy. 1184 01:12:11,661 --> 01:12:13,652 Jean, if you say yes, 1185 01:12:13,663 --> 01:12:16,951 Cedric will give us the finale instead of Anne Langley. 1186 01:12:16,958 --> 01:12:18,869 - Anne Langley? - Yes. 1187 01:12:18,876 --> 01:12:20,662 Yes, she wanted to sing Violetta. 1188 01:12:20,837 --> 01:12:22,953 And she was, of course, a very fine Violetta. 1189 01:12:22,964 --> 01:12:25,546 Oh, pull yourself together, Cissy. 1190 01:12:25,550 --> 01:12:28,417 Violetta's supposed to be dying of tuberculosis. 1191 01:12:28,427 --> 01:12:30,588 She sounded as if she was singing Falstaff. 1192 01:12:30,596 --> 01:12:32,132 Well, she's singing Tosca now. 1193 01:12:37,186 --> 01:12:39,518 Over my dead body. 1194 01:12:43,359 --> 01:12:44,940 Is that a yes? 1195 01:13:04,422 --> 01:13:07,004 So, you decided to sing in the gala after all. 1196 01:13:07,174 --> 01:13:09,756 Yes, they've persuaded me to join them in the quartet. 1197 01:13:09,760 --> 01:13:13,298 Really? I would've thought you would want to sing an aria, dear. 1198 01:13:13,306 --> 01:13:15,547 No, I prefer to sing with my friends. 1199 01:13:15,558 --> 01:13:17,890 How are your high notes nowadays? 1200 01:13:17,894 --> 01:13:19,555 Just a little shaky, dear. 1201 01:13:19,562 --> 01:13:21,098 Oh, I'm so sorry. 1202 01:13:21,272 --> 01:13:23,228 Now, when I sang Gilda... 1203 01:13:23,232 --> 01:13:25,097 Yes, I heard it was a triumph. 1204 01:13:25,109 --> 01:13:27,225 I remember my mother telling me about it. 1205 01:13:27,236 --> 01:13:30,979 Happy birthday to you 1206 01:13:30,990 --> 01:13:35,484 # Happy birthday to you 1207 01:13:35,494 --> 01:13:41,034 Happy birthday, dear Octavia 1208 01:13:41,042 --> 01:13:49,791 # Happy birthday to you. # 1209 01:13:50,885 --> 01:13:53,046 (Laughs) Speech! Speech! 1210 01:13:53,054 --> 01:13:56,171 Now, when I play Gilda! 1211 01:13:56,349 --> 01:13:58,431 (Laughter) 1212 01:14:04,815 --> 01:14:08,979 (Orchestra plays Bella Figlia dell'Amore) 1213 01:14:37,181 --> 01:14:40,298 (Singing echoed) 1214 01:14:57,493 --> 01:14:59,199 (Music ends) 1215 01:15:04,917 --> 01:15:07,454 I may crack on the high notes. 1216 01:15:09,046 --> 01:15:12,163 Toccata and Fugue in D Minor 1217 01:15:46,709 --> 01:15:50,201 (Silent, as Toccata and Fugue in D Minor continues) 1218 01:16:39,637 --> 01:16:43,050 (Silent, as Toccata and Fugue in D Minor continues) 1219 01:16:55,236 --> 01:16:57,693 And then Sir Thomas Beecham did the same in Britain. 1220 01:16:57,696 --> 01:16:59,311 - Hence Beecham House. - Ladies? 1221 01:16:59,323 --> 01:17:01,314 Lady Mayor. Sorry. Thank you. 1222 01:17:01,492 --> 01:17:03,107 Thank you so much for coming. 1223 01:17:03,119 --> 01:17:05,735 Ah. Hello there. (Laughs) 1224 01:17:05,746 --> 01:17:08,032 Nice. Thank you. Yeah, one more. 1225 01:17:08,040 --> 01:17:10,907 Lady Mayoress, will you come this way, please? 1226 01:17:10,918 --> 01:17:13,250 (Chatter) 1227 01:17:17,341 --> 01:17:19,127 Well, I don't think that's... 1228 01:17:19,135 --> 01:17:21,296 Is that going to be too late in the day for that? 1229 01:17:21,303 --> 01:17:25,387 I'd say something like 'Verdi's Rigoletto is a masterpiece 1230 01:17:25,391 --> 01:17:29,225 and the quartet is one of the great milestones in the history of opera. ' 1231 01:17:29,395 --> 01:17:30,931 Now, look at that. Perfect. 1232 01:17:30,938 --> 01:17:33,350 And then I'll introduce each of us in turn. 1233 01:17:33,357 --> 01:17:34,893 No, wait a minute, Reggie. 1234 01:17:34,900 --> 01:17:36,731 - What? - I'll go on last. 1235 01:17:36,735 --> 01:17:38,646 (Laughs) I'm sure we can live with that. 1236 01:17:38,654 --> 01:17:40,190 We certainly can, yes. 1237 01:17:40,197 --> 01:17:41,812 - I remember. - What? 1238 01:17:41,824 --> 01:17:43,610 I've got to do Anne Langley's make-up. 1239 01:17:43,617 --> 01:17:46,780 It's not make-up she needs. It's a paper-hanging job. 1240 01:17:46,787 --> 01:17:49,995 - (Laughs) That's very naughty, Jean. - And very true. 1241 01:17:49,999 --> 01:17:53,583 Make it nice and tight. Make sure the middle bit's tight so it stays that way. 1242 01:17:53,586 --> 01:17:55,451 'Cause it ends up listing to starboard. 1243 01:17:55,629 --> 01:17:57,620 No, no, no. I promise you... 1244 01:17:57,631 --> 01:17:59,167 This too much, Reg? 1245 01:17:59,175 --> 01:18:01,211 Do you think it's too much? 1246 01:18:01,218 --> 01:18:02,833 No, no. Lovely. 1247 01:18:02,845 --> 01:18:04,961 Well, I don't think it'll work. 1248 01:18:04,972 --> 01:18:06,758 I do. 1249 01:18:10,060 --> 01:18:11,596 Hello, good afternoon. 1250 01:18:11,604 --> 01:18:13,595 Hello, ladies and gentlemen. 1251 01:18:13,606 --> 01:18:15,517 Welcome to Beecham House 1252 01:18:15,524 --> 01:18:18,732 and our annual gala in honour of Giuseppe Verdi's birthday. 1253 01:18:18,903 --> 01:18:21,690 First of all, I would like to express our debt of gratitude 1254 01:18:21,697 --> 01:18:25,189 to the amazing Mr Cedric Livingstone for organising the event. 1255 01:18:25,201 --> 01:18:27,237 Thank you so much. 1256 01:18:27,244 --> 01:18:29,360 Thank you, thank you, ladies and gentlemen. 1257 01:18:29,371 --> 01:18:31,236 Let me just say, in all modesty, 1258 01:18:31,248 --> 01:18:35,082 that all great artists need a great director, you know. 1259 01:18:35,085 --> 01:18:36,666 And I... Here I am. 1260 01:18:36,837 --> 01:18:39,374 (Laughter) Well said! 1261 01:18:39,381 --> 01:18:41,463 Thank you. Thank you so much. 1262 01:18:42,885 --> 01:18:44,091 Thank you. 1263 01:18:44,094 --> 01:18:46,551 This year, in aid of our rebuilding program, 1264 01:18:46,555 --> 01:18:48,170 you have all given so generously, 1265 01:18:48,182 --> 01:18:50,298 and we thank you for that with all our hearts. 1266 01:18:50,476 --> 01:18:53,309 And, because of that, the quartet and you have done it - 1267 01:18:53,312 --> 01:18:55,143 Beecham House lives on! 1268 01:18:56,357 --> 01:18:59,224 (Cheering) 1269 01:19:06,158 --> 01:19:09,446 I'd also like to thank all those taking part in the gala itself. 1270 01:19:09,453 --> 01:19:11,318 The preparations and rehearsals 1271 01:19:11,330 --> 01:19:13,366 have kept everybody busy and very excited 1272 01:19:13,374 --> 01:19:14,705 for the past few months. 1273 01:19:14,917 --> 01:19:18,705 I and all my staff here feel highly privileged 1274 01:19:18,712 --> 01:19:21,954 to have in our care such talented performers, 1275 01:19:21,966 --> 01:19:25,083 gifted musicians who seem to find renewed energy 1276 01:19:25,094 --> 01:19:27,676 when they anticipate performing before an audience. 1277 01:19:27,680 --> 01:19:29,216 It keeps them young. 1278 01:19:29,223 --> 01:19:31,054 (Laughter) 1279 01:19:31,058 --> 01:19:33,845 And, actually, let me just say something else, if I may, 1280 01:19:33,852 --> 01:19:35,558 before we start. 1281 01:19:36,730 --> 01:19:39,392 I, and all my staff here at Beecham House, 1282 01:19:39,400 --> 01:19:43,143 we owe those in our charge an enormous debt. 1283 01:19:44,571 --> 01:19:46,277 They inspire us. 1284 01:19:46,448 --> 01:19:50,532 Their love of life, as you well know, is infectious, 1285 01:19:50,536 --> 01:19:53,073 and gives us all faith in the future. 1286 01:19:53,080 --> 01:19:54,661 I mean that. 1287 01:19:55,708 --> 01:19:57,289 Thank you so much. 1288 01:20:05,009 --> 01:20:06,499 Whoops! 1289 01:20:06,510 --> 01:20:08,091 (Laughter) 1290 01:20:12,641 --> 01:20:15,758 # VERDl: Libiamo Ne' Lieti Calici 1291 01:20:21,650 --> 01:20:26,519 # Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico 1292 01:20:26,530 --> 01:20:29,988 # La notte abbella e il riso 1293 01:20:29,992 --> 01:20:35,032 # In questo, in questo paradiso 1294 01:20:35,039 --> 01:20:36,904 # Ne scopra il nuovo di 1295 01:20:37,082 --> 01:20:39,698 # Ah! Ah! Ne scopra il di 1296 01:20:40,753 --> 01:20:43,244 # Ah! Ah! Ne scopra il di 1297 01:20:43,255 --> 01:20:45,746 # Ahhhh # Ne scopra il di, ne scopra il nuovo 1298 01:20:45,758 --> 01:20:49,751 # Diiii! # # Siiii! # 1299 01:20:56,852 --> 01:20:58,388 Thank you. 1300 01:21:00,689 --> 01:21:02,680 (Sighs) 1301 01:21:02,858 --> 01:21:05,691 Oh, my darling! It's so exciting! 1302 01:21:05,694 --> 01:21:07,901 - They loved the Brindisi. - Oh, good. 1303 01:21:07,905 --> 01:21:10,738 Tadek, quick! Come and do my dress. 1304 01:21:10,741 --> 01:21:12,277 OK. OK. 1305 01:21:12,284 --> 01:21:14,320 Make sure there's no black showing, yeah? 1306 01:21:14,328 --> 01:21:15,864 - OK. - OK. 1307 01:21:17,289 --> 01:21:18,825 Dress is done. 1308 01:21:26,757 --> 01:21:28,918 Reggie likes this one, but I think... 1309 01:21:30,302 --> 01:21:32,258 - I think I'll wear this. - Yes. 1310 01:21:32,262 --> 01:21:38,383 (Sings) Vissi d'arte 1311 01:21:38,560 --> 01:21:46,899 # Vissi d'amore 1312 01:21:46,902 --> 01:21:55,867 # Non feci mai male ad anima viva 1313 01:21:57,454 --> 01:22:05,122 # Con man furtiva 1314 01:22:05,129 --> 01:22:13,924 # Quante miserie conobbi aiutai... # 1315 01:22:13,929 --> 01:22:16,011 Hey, Reg, remember the Barber of Seville 1316 01:22:16,014 --> 01:22:17,629 in the '60s in Covent Garden? 1317 01:22:17,641 --> 01:22:18,676 Yeah? 1318 01:22:18,684 --> 01:22:20,470 Who was that big, fat, mezzo-soprano 1319 01:22:20,477 --> 01:22:22,889 who was doing it with a little tenor in the bathtub? 1320 01:22:22,896 --> 01:22:25,057 She got suctioned in. What was her name? 1321 01:22:25,232 --> 01:22:26,768 I can't remember. 1322 01:22:26,775 --> 01:22:29,517 London. Remember. The wee guy couldn't get out! 1323 01:22:29,528 --> 01:22:31,519 She was Italian. 1324 01:22:31,530 --> 01:22:34,397 The tenor had to dial the emergency services. 1325 01:22:34,408 --> 01:22:36,364 (Laughs) 1326 01:22:36,368 --> 01:22:37,904 What was her name? 1327 01:22:37,911 --> 01:22:40,653 Oh, uh... uh... Elizabeta Botticelli. 1328 01:22:40,664 --> 01:22:43,246 That's it. Elizabeta Botticelli. 1329 01:22:43,417 --> 01:22:46,079 They say her high notes were never the same again. 1330 01:22:46,086 --> 01:22:47,166 True. 1331 01:22:47,171 --> 01:22:50,083 #... sincera 1332 01:22:50,090 --> 01:22:54,834 # Diedi fiori... # 1333 01:22:54,845 --> 01:22:57,006 I always think you take the last bit too quick. 1334 01:22:57,014 --> 01:22:59,801 - No, we don't take it too quick. - No, it's the last four bars. 1335 01:22:59,808 --> 01:23:01,594 Listen to Tony on the trumpet. 1336 01:23:01,768 --> 01:23:04,555 What about the trumpet? Doesn't matter about the trumpet. 1337 01:23:04,563 --> 01:23:06,303 Sometimes he'd slow down at the end. 1338 01:23:06,315 --> 01:23:09,227 We'll just take two steps after the end, the way we always do. 1339 01:23:09,234 --> 01:23:19,906 #... rimuneri cos�? # 1340 01:23:24,041 --> 01:23:25,577 Brava! 1341 01:23:25,584 --> 01:23:28,826 (Cheering, applause) 1342 01:23:40,891 --> 01:23:44,008 Three Little Maids From School 1343 01:23:47,147 --> 01:23:49,513 # Three little maids from school are we 1344 01:23:49,525 --> 01:23:51,937 # Pert as a schoolgirl well can be 1345 01:23:51,944 --> 01:23:54,060 # Filled to the brim with girlish glee 1346 01:23:54,071 --> 01:23:55,902 # Three little maids from school 1347 01:23:56,073 --> 01:23:58,189 # Everything is a source of fun... # 1348 01:24:00,077 --> 01:24:01,988 Jean, is that too much? 1349 01:24:01,995 --> 01:24:03,155 No. 1350 01:24:03,163 --> 01:24:05,529 I'm so happy to be here doing this. 1351 01:24:05,541 --> 01:24:07,702 And you and Reggie are friends again. 1352 01:24:07,709 --> 01:24:10,667 - How long were the two of you married? - Nine hours. 1353 01:24:10,671 --> 01:24:12,252 - Nine hours? - Yes. 1354 01:24:12,256 --> 01:24:13,871 Ha! Nine hours! 1355 01:24:15,175 --> 01:24:16,756 We were together for about a year, 1356 01:24:16,760 --> 01:24:19,547 and he finally got down on his knees and asked me to marry him 1357 01:24:19,555 --> 01:24:22,012 and I said yes - he's very old-fashioned. 1358 01:24:22,015 --> 01:24:24,006 - He still is. - I know. 1359 01:24:24,017 --> 01:24:26,099 And we were gonna get married in the January 1360 01:24:26,103 --> 01:24:27,889 and then I got that offer from La Scala. 1361 01:24:27,896 --> 01:24:29,932 I remember that. I remember. 1362 01:24:30,107 --> 01:24:33,645 But when I was at La Scala, I had... 1363 01:24:33,652 --> 01:24:35,734 ...I had a fling with a tenor. 1364 01:24:35,737 --> 01:24:37,819 Why on earth would you do that? 1365 01:24:37,823 --> 01:24:40,690 Because I'd had too much champagne. I was pissed. 1366 01:24:40,701 --> 01:24:43,784 (Applause) Shh, shh, shh, shh. 1367 01:24:44,830 --> 01:24:46,366 Where's Harry? 1368 01:24:50,002 --> 01:24:51,538 What's his name, that tenor? 1369 01:24:51,545 --> 01:24:53,752 I know who you mean. Roberto di Angelis. 1370 01:24:53,922 --> 01:24:56,959 - (Whispers) But he was so persuasive. - I know. 1371 01:24:56,967 --> 01:24:58,878 Anyway, we came back. 1372 01:24:59,928 --> 01:25:01,884 We had this wonderful wedding breakfast, 1373 01:25:01,888 --> 01:25:04,470 champagne and scrambled eggs. 1374 01:25:04,474 --> 01:25:07,011 And I told him about Roberto. 1375 01:25:08,061 --> 01:25:09,892 Why on earth did you do that? 1376 01:25:09,896 --> 01:25:11,432 I wanted to be honest. 1377 01:25:11,440 --> 01:25:13,556 Anyway, he was very angry. 1378 01:25:13,734 --> 01:25:15,315 - So he walked out? - He ran. 1379 01:25:15,319 --> 01:25:16,900 He was heartbroken, Jean. 1380 01:25:16,903 --> 01:25:18,734 So was I. 1381 01:25:19,823 --> 01:25:21,404 So was I. 1382 01:25:23,452 --> 01:25:25,568 It was the biggest mistake of my life. 1383 01:25:25,746 --> 01:25:30,410 Darling girl, you still have your future. 1384 01:25:30,417 --> 01:25:32,328 There's not a lot of it. 1385 01:25:32,336 --> 01:25:34,076 Most of it's been. 1386 01:25:36,506 --> 01:25:38,121 No, it hasn't. 1387 01:25:39,217 --> 01:25:41,333 # Underneath the arches 1388 01:25:41,345 --> 01:25:46,009 # We'll dream our dreams away. # 1389 01:25:46,183 --> 01:25:47,468 Amen! 1390 01:25:47,476 --> 01:25:50,968 (Laughter, cheering) 1391 01:25:50,979 --> 01:25:52,935 Wonderful! 1392 01:25:52,939 --> 01:25:55,976 - Are you having any fun? Yes! 1393 01:25:55,984 --> 01:25:57,849 # Are you havin' any fun 1394 01:25:59,154 --> 01:26:01,861 # What y'gettin' out of livin' 1395 01:26:01,865 --> 01:26:04,356 # What good is what you've got 1396 01:26:04,368 --> 01:26:07,075 # If you're not havin' any fun... # 1397 01:26:07,245 --> 01:26:10,237 Do you know, darling, I last wore this in 1983? 1398 01:26:10,248 --> 01:26:12,034 Arts Council tour of India. 1399 01:26:12,042 --> 01:26:14,499 And I fell in love with the maharajah. 1400 01:26:14,503 --> 01:26:16,459 I'll help you with it. 1401 01:26:16,463 --> 01:26:18,203 Ooh, thanks. Yeah. 1402 01:26:18,215 --> 01:26:19,295 (Grunts) 1403 01:26:19,299 --> 01:26:22,416 Oh, this isn't... God, this is tight, Cissy. 1404 01:26:22,427 --> 01:26:24,793 - What's... what's the matter? - I can't fasten it. 1405 01:26:24,971 --> 01:26:26,586 Oh. Come on. 1406 01:26:27,766 --> 01:26:30,883 Well, I altered it. I altered it. 1407 01:26:30,894 --> 01:26:33,431 Yeah, well, I'm... I'm trying, I'm try... 1408 01:26:33,438 --> 01:26:35,895 - I can't do it. - Well, try. Just try... 1409 01:26:35,899 --> 01:26:38,106 I cannot fasten it, Cissy! I can't fasten it. 1410 01:26:38,110 --> 01:26:40,726 Oh, alright. Well, I'll... I'll let it out a bit more. 1411 01:26:40,737 --> 01:26:43,274 Alright. Well, I've got some safety pins somewhere. 1412 01:26:43,281 --> 01:26:45,146 - My scissors. - Cissy? 1413 01:26:46,284 --> 01:26:47,740 Cissy? 1414 01:26:47,744 --> 01:26:49,484 Cissy, where are you going? 1415 01:26:49,496 --> 01:26:51,032 I... I have to go home. 1416 01:26:51,039 --> 01:26:52,370 What are you talking about? 1417 01:26:52,374 --> 01:26:54,239 Mother and Father are waiting for me. 1418 01:26:54,251 --> 01:26:56,537 Cissy's gone walkabout! Reg, Wilf! 1419 01:26:56,545 --> 01:26:59,662 (Quartet plays Haydn's String Quartet Op 76 No. 4) 1420 01:27:00,757 --> 01:27:01,837 Cissy! 1421 01:27:01,842 --> 01:27:03,332 (Gasps) Oh! 1422 01:27:03,510 --> 01:27:06,001 I nearly forgot to say goodbye to you. 1423 01:27:06,012 --> 01:27:09,004 Goodbye, Wilfred. Goodbye, Reginald. Wish me bon voyage. 1424 01:27:09,015 --> 01:27:10,801 - Cissy?! - I'm late! 1425 01:27:10,809 --> 01:27:11,844 Cissy. 1426 01:27:14,187 --> 01:27:16,303 - Don't let them see her like this. - Cissy. 1427 01:27:16,314 --> 01:27:17,850 I have to go. 1428 01:27:17,858 --> 01:27:19,348 Cissy. 1429 01:27:19,526 --> 01:27:21,232 You mustn't leave. 1430 01:27:21,236 --> 01:27:23,067 We're doing the quartet, Cissy. 1431 01:27:23,071 --> 01:27:25,687 - The quartet from Rigoletto. - No. I want to go home. 1432 01:27:25,866 --> 01:27:27,481 Jean? 1433 01:27:27,492 --> 01:27:30,234 Is that Jean Horton? I thought she wouldn't sing anymore. 1434 01:27:30,245 --> 01:27:32,736 Cissy. Come with me and we'll get your luggage. 1435 01:27:34,624 --> 01:27:36,205 My big case? 1436 01:27:36,209 --> 01:27:37,745 Yes, your big case. 1437 01:27:37,753 --> 01:27:39,414 Come with me. And your passport. 1438 01:27:39,588 --> 01:27:40,953 Yes. 1439 01:27:40,964 --> 01:27:42,579 Yes. There we are. 1440 01:27:44,176 --> 01:27:46,713 The ship doesn't leave for two weeks, you know. 1441 01:27:46,720 --> 01:27:50,053 - Doesn't it? - No. We've got plenty of time. 1442 01:27:50,056 --> 01:27:53,139 (Sings) # Mais la vie... # - It's alright. 1443 01:27:53,143 --> 01:27:55,179 It's the little things that get you down. 1444 01:27:55,187 --> 01:27:56,802 I know. But we'll get your dress fixed. 1445 01:27:56,980 --> 01:27:58,516 That was a close one. 1446 01:27:59,566 --> 01:28:01,147 Jean was very good. 1447 01:28:01,151 --> 01:28:02,937 She was indeed. 1448 01:28:06,615 --> 01:28:08,151 (Music ends) 1449 01:28:08,158 --> 01:28:09,944 (Claps alone) - Shh! 1450 01:28:09,951 --> 01:28:11,612 (Music resumes) 1451 01:28:32,307 --> 01:28:33,843 We're getting close, gents. 1452 01:28:33,850 --> 01:28:35,932 - Thank you, Simon. - Thanks, Si. 1453 01:28:37,020 --> 01:28:39,261 Getting near, ladies. 1454 01:28:39,439 --> 01:28:40,474 Ready! 1455 01:28:48,031 --> 01:28:49,567 Where shall I.? 1456 01:28:49,574 --> 01:28:51,235 It's through there, Cissy. 1457 01:28:51,243 --> 01:28:52,779 (Whispers) Mr Paget. 1458 01:28:54,287 --> 01:28:56,198 - You're on next. - Thanks. 1459 01:28:57,374 --> 01:28:59,160 Jean, I was thinking about the sticks. 1460 01:28:59,167 --> 01:29:01,158 I think we could get through without them. 1461 01:29:01,169 --> 01:29:03,956 Oh, no. No, I don't think I could. My hip's very bad today. 1462 01:29:04,130 --> 01:29:06,462 Well, I'm not so good, but I think we should try. 1463 01:29:06,466 --> 01:29:08,422 It's more distinguished, more operatic. 1464 01:29:08,426 --> 01:29:10,257 I may have to lean on you. 1465 01:29:10,262 --> 01:29:12,298 Lean on Reg. You'll be much safer. 1466 01:29:12,305 --> 01:29:15,388 And he'll love it because he adores you. 1467 01:29:15,392 --> 01:29:17,178 Trust me. 1468 01:29:17,185 --> 01:29:18,721 How do you know? 1469 01:29:18,728 --> 01:29:21,561 I don't believe he ever stopped loving you. 1470 01:29:25,402 --> 01:29:27,358 (Whispers) How do you know? Did he say so? 1471 01:29:27,362 --> 01:29:28,852 (Whispers) Wilf! 1472 01:29:29,030 --> 01:29:31,521 It's the man from Opera Today. 1473 01:29:39,833 --> 01:29:41,369 (String quartet finishes) 1474 01:29:41,376 --> 01:29:43,458 (Applause) 1475 01:29:46,089 --> 01:29:47,625 You look very handsome. 1476 01:29:48,842 --> 01:29:50,582 You look very beautiful. 1477 01:29:53,805 --> 01:29:55,386 We're both very old. 1478 01:29:56,725 --> 01:29:57,760 Thanks. 1479 01:29:58,810 --> 01:30:00,346 Then let's get married. 1480 01:30:10,906 --> 01:30:13,443 (Cheering) 1481 01:30:28,882 --> 01:30:31,999 (Thunderous cheering, applause) 1482 01:30:43,438 --> 01:30:45,099 Were you serious? 1483 01:30:45,106 --> 01:30:46,471 Yes. 1484 01:30:46,650 --> 01:30:47,935 OK. 1485 01:31:20,350 --> 01:31:26,471 # VERDl: Bella Figlia dell'Amore 1486 01:34:46,973 --> 01:34:51,137 (Instrumental piano)