1 00:01:26,320 --> 00:01:29,630 I'm just looking to get away from things for a little while. 2 00:01:31,000 --> 00:01:33,753 Well, it's no paradise out on that island. 3 00:01:34,520 --> 00:01:36,988 Just want to make sure you know what you're in for. 4 00:01:37,520 --> 00:01:39,875 All due respect, Mr. Coughlan, 5 00:01:40,840 --> 00:01:43,513 it's not likely to be tougher than the Western Front. 6 00:01:45,160 --> 00:01:47,276 Oh, you're probably right about that. 7 00:01:50,000 --> 00:01:52,434 You pay your own passage to every posting. 8 00:01:52,880 --> 00:01:55,553 You're a relief worker so you don't get holidays. 9 00:01:56,920 --> 00:01:59,150 I understand you're a single man. 10 00:01:59,240 --> 00:02:00,559 No family. 11 00:02:03,080 --> 00:02:05,435 So, that's a slight concern. 12 00:02:05,840 --> 00:02:07,717 Wouldn't normally send a single man to Janus. 13 00:02:07,800 --> 00:02:09,074 It's pretty remote 14 00:02:09,160 --> 00:02:11,151 and wife and family can be a great practical help, 15 00:02:11,240 --> 00:02:12,389 not just a comfort. 16 00:02:12,480 --> 00:02:15,313 But, seeing it's only temporary, 17 00:02:16,960 --> 00:02:18,279 you leave for Port Partageuse 18 00:02:18,360 --> 00:02:19,554 in two days. 19 00:02:19,640 --> 00:02:21,995 From there you'll be shipped off to Janus. 20 00:02:24,840 --> 00:02:27,115 Welcome to Commonwealth Lighthouse Service. 21 00:02:27,200 --> 00:02:28,696 Proud to have a man who served our country 22 00:02:28,720 --> 00:02:31,393 with such distinction amongst our ranks. 23 00:04:56,640 --> 00:04:59,393 Ah! Mr. Sherbourne, right on time. 24 00:04:59,480 --> 00:05:00,595 Come in, do. 25 00:05:00,680 --> 00:05:02,256 Thank you very much. 26 00:05:02,280 --> 00:05:03,736 Welcome to Partageuse. 27 00:05:03,760 --> 00:05:04,875 Let me introduce you. 28 00:05:04,960 --> 00:05:06,536 This'll probably be the guest of honor. 29 00:05:06,560 --> 00:05:08,710 This is Mr. Tom Sherbourne, our new lightkeeper. 30 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 How do you do? 31 00:05:09,880 --> 00:05:10,936 Cyril and Bertha Chipper. 32 00:05:10,960 --> 00:05:12,029 How lovely to meet you. 33 00:05:12,120 --> 00:05:13,348 Uh, Bill Graysmark. 34 00:05:13,440 --> 00:05:14,816 - His wife, Violet... - How do you do? 35 00:05:14,840 --> 00:05:16,432 - And their daughter... - How do you do? 36 00:05:16,520 --> 00:05:18,112 Oh, she's around here somewhere. Well... 37 00:05:18,200 --> 00:05:20,111 Mr. Sherbourne, can I tempt you? 38 00:05:20,200 --> 00:05:21,349 Thank you very much. 39 00:05:21,440 --> 00:05:24,113 Oh, Tom, that lighthouse of yours will be guiding ships 40 00:05:24,200 --> 00:05:25,349 on the Northern Hemisphere 41 00:05:25,440 --> 00:05:26,873 bringing wealth and prosperity 42 00:05:26,960 --> 00:05:28,871 to our land. 43 00:05:28,960 --> 00:05:30,951 God knows we need it after this war. 44 00:05:31,040 --> 00:05:33,759 It's been costly enough in more ways than one, eh? 45 00:05:33,840 --> 00:05:35,040 Sir. 46 00:05:35,120 --> 00:05:36,997 You think you're up for it? 47 00:05:37,800 --> 00:05:39,199 We'll soon find out. 48 00:05:39,280 --> 00:05:41,475 Oh, please. The last thing the poor man needs 49 00:05:41,560 --> 00:05:43,073 are your tales of doom and gloom. 50 00:05:43,160 --> 00:05:44,718 Told you she'd turn up. 51 00:05:44,800 --> 00:05:46,392 This is Isabel Graysmark. 52 00:05:46,480 --> 00:05:48,391 Isabel, meet Mr. Sherbourne. 53 00:05:48,480 --> 00:05:50,710 Pleasure to meet you, Mr. Sherbourne. 54 00:05:51,480 --> 00:05:52,515 Ms. Graysmark. 55 00:05:54,160 --> 00:05:57,311 Janus isn't a particularly popular posting. 56 00:05:57,440 --> 00:05:59,635 You'll be the only living man 57 00:05:59,800 --> 00:06:02,030 for a good part of 100 miles in any direction. 58 00:06:02,120 --> 00:06:04,640 I don't suppose they told you why the position became available? 59 00:06:04,680 --> 00:06:06,200 Temporarily available. 60 00:06:06,240 --> 00:06:07,468 Trimble will be back, 61 00:06:07,560 --> 00:06:09,835 and good as new in six months. 62 00:06:10,320 --> 00:06:12,515 Just needs a bit of recuperation time, that's all. 63 00:06:12,960 --> 00:06:14,871 - Is that all? - Uh... 64 00:06:16,800 --> 00:06:18,440 Did they inform you, Mr. Sherbourne? 65 00:06:18,480 --> 00:06:21,631 I don't believe anyone told me about the specifics. 66 00:06:21,720 --> 00:06:22,914 Doesn't surprise me. 67 00:06:23,000 --> 00:06:24,479 Trimble Docherty 68 00:06:24,560 --> 00:06:26,198 worked the light for nearly six years. 69 00:06:26,320 --> 00:06:27,376 Without incident! 70 00:06:27,400 --> 00:06:29,056 - Without incident. - Mmm. 71 00:06:29,080 --> 00:06:30,149 Then he caused a stir 72 00:06:30,240 --> 00:06:32,920 when he reported that his wife has been signaling the passing ships. 73 00:06:33,440 --> 00:06:35,351 Unacceptable, of course, and for two reasons. 74 00:06:35,440 --> 00:06:37,829 Signaling passing ships had long been forbidden precisely... 75 00:06:37,920 --> 00:06:40,036 Obviously, he knows that. 76 00:06:40,280 --> 00:06:42,111 What was the other reason? 77 00:06:42,200 --> 00:06:44,316 His wife has been dead for two years. 78 00:06:46,320 --> 00:06:48,072 Simple case of cabin fever 79 00:06:48,160 --> 00:06:50,515 plus a dose of grief, that's all. 80 00:06:50,720 --> 00:06:52,560 Mr. Sherbourne should have been informed. 81 00:06:52,680 --> 00:06:55,194 Long before he signed on the dotted line. 82 00:06:57,720 --> 00:07:00,075 I certainly appreciate your telling me. 83 00:07:01,880 --> 00:07:05,509 And I hope Trimble recovers from whatever is ailing him. 84 00:07:06,440 --> 00:07:08,874 As for the isolation, 85 00:07:09,400 --> 00:07:11,277 I feel I'm prepared for it. 86 00:07:12,280 --> 00:07:13,952 In fact, after France, 87 00:07:14,040 --> 00:07:15,439 the idea of a little time alone, 88 00:07:17,120 --> 00:07:18,599 I welcome it. 89 00:07:19,040 --> 00:07:20,136 Hear, hear. 90 00:07:20,160 --> 00:07:21,456 Well said, Mr. Sherbourne. 91 00:07:21,480 --> 00:07:23,311 Well said. Here's to the future. 92 00:07:23,400 --> 00:07:24,936 - To the future. - To the future. 93 00:07:24,960 --> 00:07:26,678 We wish you all the best. 94 00:07:26,800 --> 00:07:27,880 All the best. 95 00:07:27,920 --> 00:07:29,672 - All the best. - All the best. 96 00:07:29,800 --> 00:07:32,280 Please look us up next time you're coming back through. 97 00:07:32,360 --> 00:07:34,237 Been a pleasure meeting you all. 98 00:07:34,560 --> 00:07:36,736 I think he was a very impressive young man. 99 00:07:36,760 --> 00:07:40,196 Oh, yes. Well, he's just come home... 100 00:08:18,160 --> 00:08:20,435 Too late to change your mind now, son. 101 00:08:24,920 --> 00:08:26,911 Six months is nothing! 102 00:08:27,360 --> 00:08:29,191 If you're not trying to hold your breath. 103 00:08:31,120 --> 00:08:32,872 Goodbye, Tom. 104 00:10:45,560 --> 00:10:47,391 Well done, Sherbourne. 105 00:10:47,680 --> 00:10:50,194 You look as fit and well after three months 106 00:10:50,280 --> 00:10:52,669 as any keeper I've seen. 107 00:10:52,760 --> 00:10:54,512 Gentlemen. 108 00:10:54,600 --> 00:10:57,114 Didn't expect to see you so soon. 109 00:10:57,200 --> 00:10:58,428 Where's Trimble? 110 00:10:58,520 --> 00:11:01,717 Hasluck wants to talk to you about that on shore. 111 00:11:05,440 --> 00:11:07,271 Tom, thank you for coming. 112 00:11:07,760 --> 00:11:11,275 Now, you'll probably wonder why we called you here. 113 00:11:11,520 --> 00:11:12,839 We all thought 114 00:11:12,920 --> 00:11:15,912 Trimble was on the way to a swift recovery. 115 00:11:17,560 --> 00:11:20,791 But, he threw himself over the cliff-face at Albany. 116 00:11:21,080 --> 00:11:25,232 We haven't bothered to look elsewhere to fill the position. 117 00:11:25,320 --> 00:11:27,834 You've proved yourself more than capable 118 00:11:27,920 --> 00:11:32,471 and we'd like to offer you a three year contract on the post. 119 00:11:33,640 --> 00:11:36,552 We're confident you won't let us down. 120 00:11:39,640 --> 00:11:41,437 Mr. Sherbourne. 121 00:11:41,520 --> 00:11:43,556 What a pleasant surprise! 122 00:11:43,960 --> 00:11:45,109 Good afternoon. 123 00:11:45,200 --> 00:11:46,918 I thought you were on your island. 124 00:11:47,000 --> 00:11:49,992 Uh, Captain Hasluck offered me a job. 125 00:11:50,080 --> 00:11:52,150 More of a permanent type post. 126 00:11:52,240 --> 00:11:54,549 How wonderful. I want to hear all about it. 127 00:11:54,640 --> 00:11:55,868 Won't you stay for lunch? 128 00:11:55,960 --> 00:11:56,995 That'd be very nice. 129 00:11:57,920 --> 00:11:59,273 Thank you. 130 00:11:59,520 --> 00:12:01,720 You must have really impressed the Commonwealth. 131 00:12:01,760 --> 00:12:03,955 Offering you the post after only three months. 132 00:12:04,040 --> 00:12:06,110 I doubt there were many vying for the job. 133 00:12:06,880 --> 00:12:09,440 Not a lot of men on the market these days. 134 00:12:09,920 --> 00:12:11,831 Unfortunately, you're right, sir. 135 00:12:13,400 --> 00:12:15,436 How long till you have to go back? 136 00:12:15,720 --> 00:12:17,278 Couple of days. 137 00:12:18,040 --> 00:12:19,314 What are your plans? 138 00:12:19,400 --> 00:12:21,391 I'm sure there are a lot of details 139 00:12:21,480 --> 00:12:23,198 that he has to tidy up before he ships off. 140 00:12:23,280 --> 00:12:25,040 He's offered to take me on a picnic tomorrow. 141 00:12:26,000 --> 00:12:27,513 Oh, what a nice idea. 142 00:12:29,160 --> 00:12:31,037 - Picnic? - Yes. 143 00:12:31,320 --> 00:12:32,673 Hmm. 144 00:12:32,960 --> 00:12:35,269 I think that's wonderful. 145 00:12:38,800 --> 00:12:40,836 What's it like out there? 146 00:12:40,920 --> 00:12:42,638 It's quiet. 147 00:12:43,440 --> 00:12:45,192 There's time to think. 148 00:12:45,480 --> 00:12:46,799 You get lonely? 149 00:12:48,360 --> 00:12:51,796 Too busy. There's always something that needs fixing. 150 00:12:57,120 --> 00:12:58,519 You like it? 151 00:13:05,360 --> 00:13:07,715 You don't actually talk a lot, do you? 152 00:13:10,120 --> 00:13:12,634 Do you ask out all the light keepers that go out to Janus? 153 00:13:12,720 --> 00:13:14,199 All? 154 00:13:18,000 --> 00:13:20,389 You're the first new one in years. 155 00:13:21,800 --> 00:13:23,950 I can tell you lots about me. 156 00:13:24,720 --> 00:13:26,551 My mom taught me the piano. 157 00:13:27,000 --> 00:13:28,638 You still play? 158 00:13:30,240 --> 00:13:32,390 Not that well. 159 00:13:32,520 --> 00:13:35,557 My brothers used to tease me awfully when I played. 160 00:13:36,080 --> 00:13:37,911 I lost both of them. 161 00:13:39,080 --> 00:13:40,559 In the War. 162 00:13:42,240 --> 00:13:45,152 Just must be so confusing for my parents. 163 00:13:46,240 --> 00:13:48,231 I mean, if a wife loses a husband 164 00:13:48,360 --> 00:13:49,395 she becomes a widow, 165 00:13:49,480 --> 00:13:50,993 but if a parent loses a child 166 00:13:51,080 --> 00:13:53,389 there's no special label for it. 167 00:13:56,240 --> 00:13:58,515 You're still a mother or father. 168 00:13:59,680 --> 00:14:01,080 Even if you no longer have a child. 169 00:14:03,440 --> 00:14:05,271 Sometimes I wonder, 170 00:14:08,240 --> 00:14:10,549 if I'm still technically a sister 171 00:14:11,120 --> 00:14:13,395 now when my brothers are gone. 172 00:14:17,600 --> 00:14:20,114 How long were you there, in the War? 173 00:14:21,240 --> 00:14:22,719 Nearly four years. 174 00:14:23,360 --> 00:14:24,918 You poor thing. 175 00:14:29,120 --> 00:14:30,633 Must have made you numb. 176 00:14:32,200 --> 00:14:33,633 My feet. 177 00:14:34,960 --> 00:14:37,713 Made my feet numb, more often than not. 178 00:14:38,960 --> 00:14:40,757 Frozen mud will do that to you. 179 00:14:44,320 --> 00:14:46,276 What about your family? 180 00:14:48,640 --> 00:14:50,596 Tell me about your parents. 181 00:14:51,720 --> 00:14:53,392 My mother's dead. 182 00:14:53,480 --> 00:14:55,152 What about your father? 183 00:14:56,320 --> 00:14:57,469 No love lost there. 184 00:15:00,280 --> 00:15:01,315 Was he strict with you? 185 00:15:03,440 --> 00:15:05,556 Strict doesn't begin to describe it. 186 00:15:07,000 --> 00:15:08,592 Still, though, 187 00:15:09,440 --> 00:15:11,556 made army discipline easy. 188 00:15:13,800 --> 00:15:15,836 I suppose it made it easier 189 00:15:15,960 --> 00:15:17,916 being over there, knowing there'd be no one 190 00:15:18,000 --> 00:15:20,514 heartbroken if they got the telegram. 191 00:15:22,480 --> 00:15:24,835 Don't say such a thing. 192 00:15:25,680 --> 00:15:27,272 Well, you asked. 193 00:15:31,360 --> 00:15:34,158 Sometimes it's good to leave the past in the past. 194 00:15:36,480 --> 00:15:39,040 So if I can't talk about the past, 195 00:15:39,920 --> 00:15:42,434 am I allowed to talk about the future? 196 00:15:42,520 --> 00:15:46,832 We can't rightly talk about the future if you think about it. 197 00:15:47,600 --> 00:15:51,195 We can only talk about what we imagine or wish for. 198 00:15:52,520 --> 00:15:54,431 It's not the same thing. 199 00:15:56,000 --> 00:15:58,036 You're impossible. 200 00:16:00,560 --> 00:16:02,835 So what do you wish for, then? 201 00:16:05,400 --> 00:16:06,549 Life. 202 00:16:08,400 --> 00:16:10,356 That'll do me, I reckon. 203 00:16:16,240 --> 00:16:18,231 Take me out to Janus with you. 204 00:16:20,520 --> 00:16:21,999 What? 205 00:16:22,720 --> 00:16:24,472 I want to see it. 206 00:16:25,720 --> 00:16:28,553 I want to see where you hide yourself away. 207 00:16:28,640 --> 00:16:31,916 I'm afraid that that would be against Commonwealth rules. 208 00:16:34,760 --> 00:16:38,070 The only woman allowed on Janus is the keeper's wife. 209 00:16:40,400 --> 00:16:42,038 Then marry me. 210 00:16:47,080 --> 00:16:49,514 What are you laughing at? 211 00:16:53,080 --> 00:16:56,197 You'd have to have rocks in your head to want to marry me. 212 00:17:07,440 --> 00:17:09,431 Better get you back home. 213 00:17:10,240 --> 00:17:12,515 Or they'll have the troopers after me. 214 00:17:12,800 --> 00:17:13,915 Come on. 215 00:17:21,040 --> 00:17:22,758 Will you write to me? 216 00:17:23,400 --> 00:17:24,799 Of course. 217 00:17:47,160 --> 00:17:49,549 Dearest Isabel. 218 00:17:51,320 --> 00:17:57,839 Each day and each night 219 00:17:59,400 --> 00:18:04,235 when I look out across the ocean 220 00:18:04,960 --> 00:18:08,509 I try to see you 221 00:18:09,160 --> 00:18:12,072 standing on the pier. 222 00:18:15,440 --> 00:18:18,352 I've been thinking about our time together, 223 00:18:19,360 --> 00:18:21,112 and what you said. 224 00:18:21,800 --> 00:18:23,358 You were right. 225 00:18:24,320 --> 00:18:26,436 I've been around so much death 226 00:18:26,520 --> 00:18:29,671 for so long, that it has made me numb. 227 00:18:31,680 --> 00:18:34,353 I suppose that's why I came to Janus 228 00:18:35,120 --> 00:18:37,998 because out here there is no one to hurt. 229 00:18:39,000 --> 00:18:42,959 Out here, I am only responsible for the light. 230 00:18:46,960 --> 00:18:51,192 For many years, everything I touched would fade away. 231 00:18:53,000 --> 00:18:57,630 And you are so full of life it scares me. 232 00:18:59,560 --> 00:19:01,152 Isabel. A parcel! 233 00:19:01,240 --> 00:19:05,711 I admire your spirit too much to let it be clouded by my darkness. 234 00:19:05,880 --> 00:19:07,552 From Tom. 235 00:19:09,720 --> 00:19:12,518 Yet, I can't stop thinking about you. 236 00:19:13,480 --> 00:19:17,075 And the time spent with you allowed me to feel again. 237 00:19:19,400 --> 00:19:22,392 And for that, I thank you. 238 00:19:23,400 --> 00:19:25,550 And I'm forever grateful. 239 00:19:26,920 --> 00:19:29,150 Yours, Tom. 240 00:19:31,720 --> 00:19:33,438 Dearest Tom. 241 00:19:36,200 --> 00:19:38,714 I've received your beautiful letter. 242 00:19:40,440 --> 00:19:41,714 Thank you. 243 00:19:43,080 --> 00:19:45,355 Thank you for opening up to me. 244 00:19:46,680 --> 00:19:49,274 I know how hard that must be for you. 245 00:19:52,280 --> 00:19:54,953 I also know how hard it is to have lost. 246 00:19:55,880 --> 00:19:58,394 But we all have to get on with life. 247 00:19:59,800 --> 00:20:01,870 And you still have a light inside of you. 248 00:20:03,120 --> 00:20:04,633 I've seen it. 249 00:20:05,960 --> 00:20:08,428 And it shines just as bright 250 00:20:08,720 --> 00:20:10,756 as the stars in your sky. 251 00:20:11,640 --> 00:20:15,474 Isabel, I'm not too good with words. 252 00:20:15,560 --> 00:20:17,312 Never have been. 253 00:20:17,400 --> 00:20:21,632 I guess I never knew it was all right to talk about the things I felt. 254 00:20:21,880 --> 00:20:24,030 So, here it goes, 255 00:20:25,320 --> 00:20:28,869 I'd love to show you my island and my life. 256 00:20:28,960 --> 00:20:30,996 And if you do decide to come, 257 00:20:31,120 --> 00:20:34,078 I promise I will take care of you always. 258 00:20:34,160 --> 00:20:37,277 And I'll do my very best to be a good husband. 259 00:20:38,440 --> 00:20:41,557 I hope you will like Janus as much as I do. 260 00:20:43,480 --> 00:20:46,233 Tom, when I first saw you, 261 00:20:46,320 --> 00:20:48,276 I felt like I knew you, 262 00:20:48,600 --> 00:20:51,319 and I couldn't stop seeing my life with you. 263 00:20:52,000 --> 00:20:54,230 And building a family together. 264 00:20:54,840 --> 00:20:57,593 One that isn't stuck in the pain of the past. 265 00:20:57,680 --> 00:20:58,760 It's very pretty. 266 00:20:58,840 --> 00:21:00,040 And so, 267 00:21:00,960 --> 00:21:04,350 if you're asking me if my proposition still stands... 268 00:21:05,440 --> 00:21:08,193 then my answer is "yes." 269 00:21:08,640 --> 00:21:12,189 "Yes. A thousand times, yes." 270 00:21:24,280 --> 00:21:25,599 Please stand. 271 00:21:32,720 --> 00:21:34,950 Have everybody's attention, please! 272 00:21:35,960 --> 00:21:39,191 I know I'm not in front of my own school assembly now, 273 00:21:39,360 --> 00:21:42,716 so I shall keep it short. 274 00:21:45,880 --> 00:21:46,880 Tom. 275 00:21:48,160 --> 00:21:49,639 Don't interrupt me, Tom. 276 00:21:49,720 --> 00:21:53,235 Tom, it is clear to anyone who meets you 277 00:21:53,640 --> 00:21:54,993 that you're talkative... 278 00:21:57,400 --> 00:21:59,709 But you are also a very good man. 279 00:21:59,880 --> 00:22:04,078 Now that's a relief because you have the most precious thing in our lives. 280 00:22:04,560 --> 00:22:07,916 Take good care of her. Protect our little girl. 281 00:22:09,360 --> 00:22:11,078 She's all we have. 282 00:22:12,160 --> 00:22:14,151 And who knows? Maybe, in the near future, 283 00:22:14,240 --> 00:22:16,196 a new generation will come along. 284 00:22:16,880 --> 00:22:19,030 So, here's to Isabel and Tom. 285 00:22:19,200 --> 00:22:21,031 To Isabel and Tom! 286 00:22:21,200 --> 00:22:22,520 Isabel and Tom! 287 00:22:27,920 --> 00:22:30,070 There once was a swagman 288 00:22:30,200 --> 00:22:32,191 Camped by a billabong 289 00:22:32,280 --> 00:22:35,511 Under the shade of the coolibah tree 290 00:22:35,680 --> 00:22:37,830 And he sang as he looked 291 00:22:37,960 --> 00:22:39,951 At the waters and the meadows 292 00:22:40,040 --> 00:22:42,918 Who'll come a-waltzing, Matilda with me 293 00:22:44,440 --> 00:22:48,513 Who'll come a-waltzing Matilda, my darling 294 00:22:48,600 --> 00:22:52,639 Who'll come a-waltzing, Matilda with me 295 00:22:52,720 --> 00:22:56,554 Waltzing Matilda and needing a billabag 296 00:22:56,720 --> 00:23:00,474 Who'll come a-waltzing, Matilda with me 297 00:23:00,640 --> 00:23:04,872 Who'll come a-waltzing Matilda, my darling 298 00:23:15,160 --> 00:23:16,912 Welcome to Janus. 299 00:23:37,440 --> 00:23:39,158 You didn't tell me. 300 00:23:39,680 --> 00:23:41,636 It came with the place. 301 00:23:42,280 --> 00:23:44,157 Probably twice as old. 302 00:23:44,280 --> 00:23:46,111 It doesn't play. 303 00:23:46,320 --> 00:23:47,958 More of a relic. 304 00:25:10,600 --> 00:25:12,352 Right now. 305 00:27:20,200 --> 00:27:21,519 Concentrate. 306 00:27:28,840 --> 00:27:30,717 You... 307 00:27:33,720 --> 00:27:35,472 You make me... 308 00:27:37,080 --> 00:27:38,832 You make me feel... 309 00:27:40,560 --> 00:27:44,394 ...at peace. 310 00:27:56,920 --> 00:27:58,592 Very strange. 311 00:27:59,760 --> 00:28:01,830 - You look like a baby. - Mmm. 312 00:28:04,760 --> 00:28:06,113 Come on, big guy. Rufus. 313 00:28:06,600 --> 00:28:08,909 Rufus. Come on. 314 00:28:13,920 --> 00:28:17,196 You know Janus is where the word January comes from. 315 00:28:17,960 --> 00:28:20,599 Named after the same god as this island. 316 00:28:22,280 --> 00:28:24,794 He's got two faces, back to back. 317 00:28:26,920 --> 00:28:28,956 Always looking both ways. 318 00:28:30,720 --> 00:28:33,280 Torn between two ways of seeing things. 319 00:28:35,920 --> 00:28:38,434 January looks forward to the new year 320 00:28:39,640 --> 00:28:41,437 and back to the old. 321 00:28:42,800 --> 00:28:47,237 And this island looks in the direction of two different oceans. 322 00:28:48,760 --> 00:28:51,593 You're going to make our baby so clever. 323 00:28:57,080 --> 00:28:59,150 How do you know it's just one? 324 00:28:59,800 --> 00:29:02,155 Maybe it's twins. Or triplets. 325 00:29:04,680 --> 00:29:06,477 Can you hear anything? 326 00:29:06,840 --> 00:29:08,990 Are they talking yet? 327 00:29:11,120 --> 00:29:13,315 They're saying I need to carry their mum to bed 328 00:29:13,480 --> 00:29:15,516 before the night gets too cold. 329 00:29:15,920 --> 00:29:16,989 Mmm. 330 00:30:00,200 --> 00:30:02,555 Storm looks like it's not kidding around. 331 00:30:04,360 --> 00:30:05,713 Where are you going? 332 00:30:06,360 --> 00:30:08,032 I have to stay with the light. 333 00:30:09,720 --> 00:30:11,392 Can I come with you? 334 00:30:11,880 --> 00:30:13,871 Darling, you'll be safe down here. 335 00:30:28,240 --> 00:30:30,993 You'll be all right. I promise. 336 00:30:33,480 --> 00:30:34,993 Stay inside. 337 00:32:16,200 --> 00:32:17,428 Tom. 338 00:33:00,720 --> 00:33:02,073 Tom! 339 00:33:14,400 --> 00:33:15,515 Tom! 340 00:33:19,760 --> 00:33:21,034 Tom! 341 00:33:43,720 --> 00:33:44,948 Tom! 342 00:33:58,920 --> 00:34:01,559 Tom! Tom! 343 00:34:41,480 --> 00:34:45,075 Isabel? Isabel. Isabel! 344 00:34:45,160 --> 00:34:46,479 I'm sorry. 345 00:34:46,560 --> 00:34:48,073 Don't you do this. 346 00:34:48,160 --> 00:34:49,718 I'm so, so sorry. 347 00:34:49,800 --> 00:34:51,518 Oh, my God. 348 00:35:15,000 --> 00:35:16,991 It's not your fault. 349 00:35:17,920 --> 00:35:19,638 It's no one's fault. 350 00:35:22,120 --> 00:35:23,997 I'll go send for a doctor. 351 00:35:25,680 --> 00:35:27,796 What's the point of a doctor? 352 00:35:30,680 --> 00:35:32,238 The baby's gone. 353 00:35:34,200 --> 00:35:36,156 There's you to consider. 354 00:35:39,560 --> 00:35:40,675 No. 355 00:35:43,400 --> 00:35:45,470 It's much too embarrassing. 356 00:35:48,240 --> 00:35:49,559 One day, 357 00:35:49,640 --> 00:35:51,358 when you've got five kids running around 358 00:35:51,440 --> 00:35:53,476 getting under your feet, 359 00:35:55,200 --> 00:35:57,430 this'll all feel like a dream. 360 00:36:44,400 --> 00:36:45,400 Jesus. 361 00:36:47,320 --> 00:36:48,673 How dare you! 362 00:36:48,760 --> 00:36:50,318 How dare I? 363 00:36:50,400 --> 00:36:51,760 I told you I didn't need a doctor, 364 00:36:51,800 --> 00:36:52,856 but you went behind my back? 365 00:36:52,880 --> 00:36:53,949 No, Isabel, it's not... 366 00:36:54,040 --> 00:36:55,871 I'm not having him poking and prodding around, 367 00:36:55,960 --> 00:36:57,916 telling me nothing I don't already know. 368 00:36:58,000 --> 00:36:59,319 Wait, Isabel. 369 00:36:59,600 --> 00:37:01,670 Isabel, wait! It's not... 370 00:37:03,680 --> 00:37:04,874 Isabel! 371 00:37:07,800 --> 00:37:11,270 How'd she take it, Tom? Pleased as punch, I bet. 372 00:37:12,440 --> 00:37:14,431 Looks like I'm making sandwiches for lunch. 373 00:38:30,040 --> 00:38:31,519 If you don't mind... 374 00:38:32,880 --> 00:38:35,678 I'm just trying to make your piano play a bit nicer for you. 375 00:38:35,760 --> 00:38:37,796 Get some of these noises out of it. 376 00:39:00,640 --> 00:39:03,393 Hey, hey. Come here. 377 00:39:05,720 --> 00:39:07,790 So much for surprises, huh? 378 00:39:28,440 --> 00:39:29,475 We can try again. 379 00:40:18,400 --> 00:40:20,550 That sounded beautiful, darling. 380 00:40:23,360 --> 00:40:24,395 Izz? 381 00:40:29,160 --> 00:40:30,434 Izz? 382 00:40:35,640 --> 00:40:37,073 Oh, no. 383 00:40:39,040 --> 00:40:40,359 What is it? 384 00:40:46,360 --> 00:40:47,475 What's wrong? 385 00:40:47,560 --> 00:40:49,118 I felt... 386 00:40:49,920 --> 00:40:52,514 All right. I felt... 387 00:40:58,080 --> 00:40:59,559 You all right? 388 00:40:59,640 --> 00:41:00,834 Fine. 389 00:41:08,000 --> 00:41:09,433 Not now. 390 00:41:09,520 --> 00:41:10,714 Woof! 391 00:41:11,840 --> 00:41:13,068 No! 392 00:41:14,040 --> 00:41:15,075 Isabel? 393 00:41:15,200 --> 00:41:17,111 I think it's coming! 394 00:41:23,760 --> 00:41:25,910 Breathe. Breathe. Breathe. 395 00:41:26,000 --> 00:41:27,911 That's it. That's it. 396 00:41:31,000 --> 00:41:32,115 It's too early. 397 00:41:32,200 --> 00:41:35,351 It's okay. It's all right. It's all right. 398 00:41:37,880 --> 00:41:39,359 What do I... 399 00:41:40,120 --> 00:41:41,838 Make it stop! 400 00:41:43,440 --> 00:41:44,668 What do you want me to do? 401 00:41:44,760 --> 00:41:46,557 No! No! 402 00:41:47,400 --> 00:41:48,799 Isabel, what do you want me to do? 403 00:41:48,880 --> 00:41:50,496 - Tell me. Sit down. - Oh no, God, no! 404 00:41:50,520 --> 00:41:51,616 - It's too early... - Shh... 405 00:41:51,640 --> 00:41:53,198 It's too early! No! 406 00:41:53,320 --> 00:41:56,198 Tell me what to do, Izz. What can I do? 407 00:41:56,400 --> 00:41:58,231 What should I do? 408 00:41:58,320 --> 00:41:59,435 Let me get you... 409 00:42:01,880 --> 00:42:03,199 Tell me what to do, Izz! 410 00:42:04,120 --> 00:42:05,838 What should I do? 411 00:42:05,960 --> 00:42:06,960 Save it! 412 00:42:08,120 --> 00:42:10,076 You have to save it, Tom! 413 00:42:10,160 --> 00:42:11,957 - You have to save her. - Oh... 414 00:44:27,880 --> 00:44:29,279 Isabel! 415 00:44:33,600 --> 00:44:35,033 Boat! 416 00:44:38,160 --> 00:44:39,878 It's a boat! 417 00:44:40,160 --> 00:44:41,798 Someone in it! 418 00:45:50,400 --> 00:45:51,958 There's a man! 419 00:45:52,800 --> 00:45:54,313 There's a body! 420 00:46:07,520 --> 00:46:09,590 I'm here. I'm here, baby. 421 00:46:17,480 --> 00:46:18,879 He's dead. 422 00:46:20,640 --> 00:46:22,517 Get the baby to the house. 423 00:46:40,200 --> 00:46:42,077 Where have you been? 424 00:46:43,320 --> 00:46:45,038 Where have you been? 425 00:46:51,880 --> 00:46:52,949 You're safe now. 426 00:46:54,200 --> 00:46:55,838 There. You're safe now. 427 00:47:06,200 --> 00:47:07,713 It's a girl. 428 00:47:08,920 --> 00:47:10,512 She was starving. 429 00:47:15,200 --> 00:47:17,509 Thank God we found her in time. 430 00:47:17,840 --> 00:47:19,512 Shh... 431 00:47:19,600 --> 00:47:21,920 I'll send a signal, get them to send a boat for the body... 432 00:47:21,960 --> 00:47:24,040 - and for Miss Muffet here. - Wait, wait, wait, wait. 433 00:47:24,240 --> 00:47:27,073 The poor man's not going to get any worse now. 434 00:47:27,280 --> 00:47:30,795 And this little chicken's had quite enough boats for the moment. 435 00:47:47,080 --> 00:47:48,080 Can we leave it a while? 436 00:47:52,320 --> 00:47:54,993 Give her a chance to catch her breath. 437 00:48:02,680 --> 00:48:04,796 It's all got to go in the log, sweetheart. 438 00:48:04,880 --> 00:48:06,880 You know I have to report everything straight away. 439 00:48:06,920 --> 00:48:08,353 What if the boat belongs to a ship? 440 00:48:10,240 --> 00:48:11,719 It's a dinghy, 441 00:48:11,880 --> 00:48:13,552 not a lifeboat. 442 00:48:16,800 --> 00:48:17,915 Izz? 443 00:48:22,840 --> 00:48:24,990 Shh... 444 00:48:25,920 --> 00:48:27,478 You talk a lot. 445 00:48:29,040 --> 00:48:31,508 First thing in the morning, then. 446 00:48:32,600 --> 00:48:34,318 As soon as the light's out. 447 00:48:39,160 --> 00:48:40,991 You're safe now. 448 00:49:57,920 --> 00:49:59,069 Tom? 449 00:50:01,320 --> 00:50:02,594 Where are you going? 450 00:50:02,680 --> 00:50:04,238 To send a signal. 451 00:50:05,200 --> 00:50:06,713 It can't just be a coincidence 452 00:50:06,800 --> 00:50:08,176 that she showed up so soon after... 453 00:50:08,200 --> 00:50:09,633 Careful now. 454 00:50:10,200 --> 00:50:11,394 She's a lovely baby, 455 00:50:11,600 --> 00:50:14,717 but she doesn't belong to us. We can't keep her. 456 00:50:15,800 --> 00:50:17,119 Why not? 457 00:50:17,560 --> 00:50:19,198 Who's to know she's here? 458 00:50:19,280 --> 00:50:20,440 When Ralph and Bluey get here 459 00:50:20,480 --> 00:50:21,616 in a few weeks, they'll know for a start. 460 00:50:21,640 --> 00:50:23,870 No one will know she's not ours. 461 00:50:25,760 --> 00:50:27,830 They all think I'm expecting. 462 00:50:29,760 --> 00:50:32,718 They'll just be surprised that she arrived early. 463 00:50:34,160 --> 00:50:36,958 What about the dead man in the boat? 464 00:50:38,960 --> 00:50:41,076 Don't tell anyone about him. 465 00:50:46,600 --> 00:50:47,953 We've done nothing wrong 466 00:50:48,040 --> 00:50:50,873 except give shelter to a helpless baby. 467 00:50:53,120 --> 00:50:55,759 We can give the man a decent burial. 468 00:50:55,840 --> 00:50:57,637 It isn't even up to me. 469 00:50:57,720 --> 00:50:58,720 I have to report it. 470 00:50:58,800 --> 00:50:59,896 It's my duty, it's why I'm here. 471 00:50:59,920 --> 00:51:01,114 I know, I know. 472 00:51:01,200 --> 00:51:03,156 I know. Listen, listen, listen. 473 00:51:03,240 --> 00:51:04,309 I know. 474 00:51:04,400 --> 00:51:07,472 I know how much the rules mean to you. 475 00:51:07,600 --> 00:51:09,636 What are they for? 476 00:51:09,840 --> 00:51:11,796 They're to save lives. 477 00:51:12,520 --> 00:51:13,669 That's all I'm saying. 478 00:51:14,880 --> 00:51:16,632 Save this life. 479 00:51:16,800 --> 00:51:17,915 She's here 480 00:51:19,040 --> 00:51:20,678 and she needs us. 481 00:51:22,960 --> 00:51:24,552 We can help her. 482 00:51:29,200 --> 00:51:31,919 We're not doing anything wrong. 483 00:51:33,880 --> 00:51:35,233 That's just it. 484 00:51:36,560 --> 00:51:39,028 We don't need to do anything wrong. 485 00:51:39,120 --> 00:51:40,758 If we report it now, 486 00:51:41,040 --> 00:51:43,429 we can apply to adopt her. 487 00:51:43,520 --> 00:51:45,112 She can be ours. 488 00:51:46,480 --> 00:51:48,198 - Adopt her? No. - Yes. 489 00:51:49,600 --> 00:51:51,176 They'll never send a baby to a lighthouse 490 00:51:51,200 --> 00:51:52,599 in the middle of nowhere. 491 00:51:52,880 --> 00:51:56,156 No doctor, no school, no church. 492 00:51:58,880 --> 00:52:01,030 They'll never give her to us. 493 00:52:04,800 --> 00:52:08,793 They'll ship her to some dreadful orphanage. 494 00:52:10,720 --> 00:52:13,075 Please don't do that to her. 495 00:52:13,960 --> 00:52:15,359 Please. 496 00:52:24,200 --> 00:52:25,474 I know... 497 00:52:27,760 --> 00:52:32,436 You're going to be a wonderful father. 498 00:52:35,480 --> 00:52:37,277 We can save her. 499 00:52:40,400 --> 00:52:41,833 She's here. 500 00:52:42,920 --> 00:52:44,558 She's here. 501 00:52:47,040 --> 00:52:48,439 Our baby. 502 00:53:00,960 --> 00:53:02,393 Baby. 503 00:55:10,160 --> 00:55:12,196 Hey! 504 00:55:18,200 --> 00:55:20,236 Congratulations, son. 505 00:55:20,800 --> 00:55:23,951 Just marvelous! Just marvelous. 506 00:55:24,120 --> 00:55:25,269 Thanks, Ralph. 507 00:55:25,360 --> 00:55:27,032 - Well, well, well! - Well done. 508 00:55:27,120 --> 00:55:28,155 Thanks, Bluey. 509 00:55:28,240 --> 00:55:30,800 - Good on you both. - Can't you just tell? 510 00:55:32,400 --> 00:55:35,949 Nothing makes a girl bloom like having a little one. 511 00:55:37,320 --> 00:55:39,515 Oh, what a lovely thing. 512 00:55:39,680 --> 00:55:41,079 That's Lucy. 513 00:55:41,760 --> 00:55:42,829 You... 514 00:55:43,640 --> 00:55:46,473 were the talk of every woman in Partageuse. 515 00:55:46,560 --> 00:55:48,312 Having your baby way out here, 516 00:55:48,400 --> 00:55:49,913 on your own. 517 00:55:50,000 --> 00:55:53,470 I hope Tom wasn't too useless. 518 00:55:57,040 --> 00:55:59,508 I couldn't ask for a better husband. 519 00:56:03,640 --> 00:56:05,710 She's a real pretty little thing. 520 00:56:06,960 --> 00:56:09,599 She's got Tom's nose though, eh? 521 00:56:10,320 --> 00:56:11,912 I don't know if Tom's nose 522 00:56:12,000 --> 00:56:14,434 is what you want a baby girl to have. 523 00:56:19,200 --> 00:56:23,318 Well, Mr. Sherbourne, I'll need your signature on some papers. 524 00:56:23,440 --> 00:56:24,793 Right-o. 525 00:56:26,040 --> 00:56:27,996 To the office, Captain. 526 00:56:28,200 --> 00:56:29,269 Hey! 527 00:56:30,560 --> 00:56:32,357 Ralph, um, can you hang on a tick? 528 00:56:32,440 --> 00:56:33,856 I must write thank you's to my parents. 529 00:56:33,880 --> 00:56:34,915 What do you want? 530 00:56:35,000 --> 00:56:36,479 They'll love to hear from you 531 00:56:36,560 --> 00:56:38,096 since they won't see you till next year. 532 00:56:38,120 --> 00:56:40,190 You're a lucky one, aren't you? 533 00:56:41,000 --> 00:56:44,879 Look at this. Hey! Getting a fancy rattle. 534 00:56:45,040 --> 00:56:46,393 Fit for an angel. Yeah? 535 00:57:29,920 --> 00:57:31,319 Hey. 536 00:57:41,000 --> 00:57:42,672 Come, come! 537 00:57:43,000 --> 00:57:46,037 "One night, as they journeyed on 538 00:57:46,200 --> 00:57:47,679 "following the path of the light 539 00:57:47,760 --> 00:57:49,876 "that stretched out before them, 540 00:57:50,040 --> 00:57:51,553 "there came a sudden cry 541 00:57:51,720 --> 00:57:53,551 "out of the darkness. 542 00:57:55,880 --> 00:57:57,916 "The three wise men stopped 543 00:57:58,120 --> 00:57:59,917 " but for a moment on ly. 544 00:58:01,120 --> 00:58:02,678 "' It was the cry of a child, ' 545 00:58:02,840 --> 00:58:05,035 "they said, one to another. 546 00:58:05,600 --> 00:58:08,160 "'But it is not for us to stay our journey, ' they said. 547 00:58:08,920 --> 00:58:13,994 "'We cannot delay. The star calls us forward. "' 548 00:58:23,800 --> 00:58:25,279 Ah... 549 00:58:25,360 --> 00:58:26,475 Welcome back. 550 00:58:26,560 --> 00:58:27,754 Oh, darling! 551 00:58:32,640 --> 00:58:35,154 What now? We'll go and see. 552 00:58:35,520 --> 00:58:37,272 What are you going to call me? 553 00:58:39,640 --> 00:58:40,675 This is grandpa. 554 00:58:40,760 --> 00:58:42,398 - Grandad or Grandpa. - And Grammy. 555 00:58:42,480 --> 00:58:43,480 How about Papa? 556 00:58:43,560 --> 00:58:45,232 And Grammy? Can I have a little kiss? 557 00:58:46,680 --> 00:58:48,216 For what we are about to receive, 558 00:58:48,240 --> 00:58:50,708 may the Lord make us truly thankful, 559 00:58:50,800 --> 00:58:53,189 and may we always be mindful of the needs of others. 560 00:58:55,040 --> 00:58:56,473 Thank you, Lord for the blessings 561 00:58:56,560 --> 00:58:58,949 that have been bestowed upon this family, 562 00:58:59,120 --> 00:59:02,590 in the form of Lucy Sherbourne. 563 00:59:02,920 --> 00:59:03,920 Amen. 564 00:59:04,000 --> 00:59:05,718 - Amen. - Amen. 565 00:59:05,800 --> 00:59:07,756 - No more tatoes. - Now, potatoes? 566 00:59:07,840 --> 00:59:08,989 I want tatoes. 567 00:59:09,080 --> 00:59:10,080 You want more tatoes? 568 00:59:10,160 --> 00:59:12,071 She has a very good appetite. 569 00:59:12,160 --> 00:59:13,160 Mmm-hmm. 570 00:59:13,240 --> 00:59:15,674 That's grandmother's cooking. Very nice. 571 00:59:15,760 --> 00:59:16,954 You're so funny. 572 00:59:18,320 --> 00:59:20,834 You've got a very good appetite, Lucy. 573 00:59:20,920 --> 00:59:22,592 Oh, she loves that! 574 00:59:24,280 --> 00:59:25,508 She is an absolute joy. 575 00:59:28,600 --> 00:59:30,556 I enjoy it much better than London. 576 00:59:36,320 --> 00:59:37,594 Vicar! 577 00:59:40,480 --> 00:59:42,152 Where's the Vicar gone? 578 00:59:42,240 --> 00:59:43,296 What? 579 00:59:43,320 --> 00:59:44,719 Sleeping off the night before, 580 00:59:44,800 --> 00:59:46,631 if I know him. 581 00:59:46,880 --> 00:59:50,190 Blue, son, run over to the Vicar's. 582 00:59:50,360 --> 00:59:52,510 Tell him he's got a christening and he's running late. 583 00:59:52,600 --> 00:59:53,736 - Are we early? - All right. 584 00:59:53,760 --> 00:59:54,936 No. He's not there. 585 00:59:54,960 --> 00:59:55,995 He's not there. 586 00:59:56,080 --> 00:59:57,957 - Not there. - You can sit down. 587 00:59:58,040 --> 00:59:59,758 Come on, let's sit down. 588 01:00:01,240 --> 01:00:02,514 You're big girl, now. 589 01:00:02,600 --> 01:00:03,776 - Darling. - Getting heavy. 590 01:00:03,800 --> 01:00:05,438 I went to Albany yesterday... 591 01:00:05,520 --> 01:00:07,176 - All in God's good time. - Oh, I'm sorry. 592 01:00:07,200 --> 01:00:08,553 Hopeless! 593 01:00:09,200 --> 01:00:10,997 Bluey will find him. No worry. 594 01:00:13,440 --> 01:00:16,034 I've never understood why they want a kitten. 595 01:00:22,200 --> 01:00:24,156 No, you should always be honest. 596 01:00:29,520 --> 01:00:31,136 - I'm getting weak. - Couldn't agree more... 597 01:00:31,160 --> 01:00:33,071 I'm getting weak, Ralph. 598 01:02:00,760 --> 01:02:02,352 Tom? 599 01:02:03,240 --> 01:02:04,468 Tom? 600 01:02:06,560 --> 01:02:07,595 Tom! 601 01:02:08,880 --> 01:02:12,350 There you are. Tom, we found him. 602 01:02:13,680 --> 01:02:14,999 The Vicar. 603 01:02:15,360 --> 01:02:16,759 I found him. 604 01:02:26,800 --> 01:02:28,376 Ye have brought this child 605 01:02:28,400 --> 01:02:30,038 here to be baptized. 606 01:02:30,360 --> 01:02:32,635 Ye have prayed that our Lord, Jesus Christ, 607 01:02:32,720 --> 01:02:35,029 would vouchsafe to receive her. 608 01:02:35,120 --> 01:02:37,236 To release her of her sins, 609 01:02:37,320 --> 01:02:40,073 to sanctify her with the Holy Ghost. 610 01:02:40,160 --> 01:02:41,912 To give her the kingdom of heaven 611 01:02:42,000 --> 01:02:43,797 and everlasting life. 612 01:02:44,280 --> 01:02:47,352 Wherefore, after this promise made by Christ, 613 01:02:47,440 --> 01:02:52,719 this infant must also renounce the devil and all his works. 614 01:02:52,880 --> 01:02:55,758 And constantly believe God's holy word 615 01:02:55,840 --> 01:02:58,718 and obediently keep His commandments. 616 01:03:11,200 --> 01:03:13,111 Quite a day for it, eh? 617 01:03:17,320 --> 01:03:18,514 You all right, my friend? 618 01:03:20,840 --> 01:03:23,957 Saw this memorial today. The church yard. 619 01:03:24,520 --> 01:03:26,158 Shook me up a bit. 620 01:03:28,200 --> 01:03:30,475 Some German fellow and his baby. 621 01:03:32,640 --> 01:03:33,959 Yeah. 622 01:03:35,520 --> 01:03:37,317 Terrible business. 623 01:03:38,960 --> 01:03:41,155 Lost at sea in a rowing boat. 624 01:03:44,640 --> 01:03:47,074 Shocking. Happened a couple of years ago. 625 01:03:49,480 --> 01:03:52,199 Did you ever hear of Hannah Potts? 626 01:03:54,040 --> 01:03:57,749 She's the daughter of the wealthiest man around these parts. 627 01:03:58,600 --> 01:04:01,990 Yeah, she married this German fellow named Frank. 628 01:04:02,840 --> 01:04:05,638 Her father wouldn't talk to her again after that. 629 01:04:07,840 --> 01:04:09,796 Then, one night, Hannah and Frank 630 01:04:09,880 --> 01:04:12,348 were harassed by some of the locals. 631 01:04:14,200 --> 01:04:17,636 I suppose it was because he was German, 632 01:04:18,600 --> 01:04:23,116 and they'd lost family during the war. 633 01:04:24,400 --> 01:04:26,914 Anyway, they put the fright in him, 634 01:04:27,000 --> 01:04:30,959 and he grabbed the baby and jumped into a rowing boat. 635 01:04:31,120 --> 01:04:34,396 You know his weak heart must have given way, 636 01:04:35,040 --> 01:04:37,918 and wind and the current swept him out to sea. 637 01:04:38,760 --> 01:04:40,478 That poor little infant. 638 01:04:42,560 --> 01:04:44,437 Never should have happened. 639 01:04:45,680 --> 01:04:47,557 Shocking. 640 01:04:49,960 --> 01:04:53,077 Makes you realize how lucky we are. 641 01:05:02,400 --> 01:05:03,674 Little dip. 642 01:05:05,520 --> 01:05:06,999 Ooh! 643 01:05:07,720 --> 01:05:10,518 She looks positively surly. 644 01:07:17,960 --> 01:07:19,109 Where? 645 01:07:23,640 --> 01:07:25,039 Gwen! 646 01:07:26,640 --> 01:07:27,755 Gwen! 647 01:07:29,720 --> 01:07:31,073 Read. 648 01:07:31,640 --> 01:07:33,119 Read it. 649 01:07:39,600 --> 01:07:41,955 No, it's not much to go on, I'm afraid. 650 01:07:42,040 --> 01:07:43,553 And that's it, is it? 651 01:07:43,640 --> 01:07:45,056 You're going to sit there and do nothing 652 01:07:45,080 --> 01:07:47,435 while someone knows that my girl is alive. 653 01:07:48,120 --> 01:07:49,314 Is that right? 654 01:07:49,440 --> 01:07:50,555 I'll file all the... 655 01:07:50,640 --> 01:07:51,789 - File reports? - Reports. 656 01:07:51,920 --> 01:07:53,751 - Mmm-hmm. - And, yes. 657 01:07:54,840 --> 01:07:58,469 And then I'll let you know of any news that comes at hand. 658 01:07:58,560 --> 01:08:01,677 News! We've got to get up and look for her. 659 01:08:01,760 --> 01:08:03,080 Leave, leave the notebook, ma'am. 660 01:08:03,160 --> 01:08:04,160 No! 661 01:08:07,520 --> 01:08:08,800 Why would someone bother 662 01:08:08,840 --> 01:08:11,832 to write a letter like this if it weren't true? 663 01:08:12,600 --> 01:08:14,511 I'll double the reward. 664 01:08:15,520 --> 01:08:18,080 I'll make it 2,000 guineas. 665 01:08:22,600 --> 01:08:25,831 Anyone knows anything out there, we'll soon find out. 666 01:08:34,200 --> 01:08:39,354 "Your husband is at peace in God's hands." 667 01:08:41,480 --> 01:08:43,516 "Your husband 668 01:08:44,040 --> 01:08:46,110 "is at peace 669 01:08:47,640 --> 01:08:50,632 "in God's hands." 670 01:08:51,320 --> 01:08:57,190 "Your husband is at peace in God's hands." 671 01:09:00,520 --> 01:09:02,351 I miss you, Frank. 672 01:09:03,880 --> 01:09:05,472 It's only poetry, you see? 673 01:09:05,560 --> 01:09:06,879 Poetry my foot. 674 01:09:07,000 --> 01:09:09,798 It's not a decent word come out of their mouths. 675 01:09:09,880 --> 01:09:12,189 I heard we had a German in town working in the bakery, 676 01:09:12,360 --> 01:09:13,896 but I didn't think you'd be bold enough 677 01:09:13,920 --> 01:09:15,399 to rub it in our faces like this. 678 01:09:15,480 --> 01:09:16,840 Please keep the book, Mrs. McPhee. 679 01:09:16,920 --> 01:09:19,388 I'm very sorry if I caused anyone any offense. 680 01:09:19,480 --> 01:09:21,072 Excuse me. 681 01:09:35,680 --> 01:09:36,908 Excuse me! 682 01:09:53,680 --> 01:09:56,035 Are you out of your mind, girl? 683 01:09:56,200 --> 01:09:57,713 Marrying a German? 684 01:09:58,440 --> 01:09:59,509 Bloody baker. 685 01:09:59,600 --> 01:10:01,272 He's a good man. 686 01:10:01,400 --> 01:10:04,039 Not that that would make a difference to you anyway. 687 01:10:04,120 --> 01:10:07,192 You marry this man, it will be without my blessing. 688 01:10:08,200 --> 01:10:10,077 And without my money. 689 01:10:13,720 --> 01:10:14,896 God, the father, God, the son, 690 01:10:14,920 --> 01:10:16,273 God the Holy Ghost. 691 01:10:16,960 --> 01:10:20,191 Bless, preserve and keep you. 692 01:10:21,800 --> 01:10:24,951 The Lord mercifully with his favor look upon you. 693 01:10:25,040 --> 01:10:27,156 And so fill you with all 694 01:10:27,240 --> 01:10:29,231 spiritual benediction and grace, 695 01:10:29,320 --> 01:10:32,437 that you may so live together in this life. 696 01:10:32,600 --> 01:10:36,912 That in the world to come, you may have life everlasting. 697 01:11:04,680 --> 01:11:05,680 That's me. 698 01:11:05,760 --> 01:11:06,760 That's you. 699 01:11:06,840 --> 01:11:08,353 I was very tiny. 700 01:11:08,480 --> 01:11:09,629 And who's that? 701 01:11:10,440 --> 01:11:12,351 - Dadda. - That's Dadda. 702 01:11:18,360 --> 01:11:20,510 And look at all the people that live in here. 703 01:11:20,640 --> 01:11:22,517 This is a house. See? 704 01:11:22,680 --> 01:11:24,796 All the little animals. Here. 705 01:11:24,960 --> 01:11:27,030 Look. See them all moving in there? 706 01:11:28,480 --> 01:11:29,993 See, Lucy? See? 707 01:11:30,160 --> 01:11:31,275 Hey! Look at me! 708 01:11:31,360 --> 01:11:32,475 I see you! 709 01:11:34,000 --> 01:11:35,035 One LUCY: One. 710 01:11:35,160 --> 01:11:36,559 - And then two. - Two. 711 01:11:36,680 --> 01:11:38,193 Then comes... 712 01:11:38,360 --> 01:11:39,713 Three. 713 01:11:40,200 --> 01:11:41,200 Four. 714 01:11:41,400 --> 01:11:42,674 Move! 715 01:11:43,520 --> 01:11:45,033 Try it again. 716 01:11:45,400 --> 01:11:49,359 In your house. Get. In. 717 01:11:49,480 --> 01:11:50,833 They're not working. 718 01:11:50,960 --> 01:11:52,837 Take the last one. 719 01:11:53,840 --> 01:11:55,440 All right, where are we going to put it? 720 01:11:55,480 --> 01:11:56,480 Juice? 721 01:11:57,400 --> 01:11:58,799 Oh, it smells so good. 722 01:11:58,880 --> 01:12:00,313 Can I pour it in? 723 01:12:01,040 --> 01:12:04,077 Okay. It's very strong so just a tiny drop. 724 01:12:05,520 --> 01:12:07,476 How many words do you know that sound like goat? 725 01:12:07,560 --> 01:12:08,834 I have no idea. 726 01:12:08,920 --> 01:12:11,673 What? What? What? 727 01:12:11,760 --> 01:12:13,496 - I don't know. - What was that? 728 01:12:13,520 --> 01:12:15,476 What was that? 729 01:12:15,600 --> 01:12:16,874 You're lying. 730 01:12:24,240 --> 01:12:25,753 Is that a snake? 731 01:12:26,600 --> 01:12:27,999 Let's step on it! 732 01:12:32,440 --> 01:12:34,590 - Make a wish. - All right. 733 01:12:40,760 --> 01:12:41,829 A book! 734 01:12:42,200 --> 01:12:43,349 Read it, Dadda. 735 01:12:43,440 --> 01:12:45,874 "For my Dadda. With love... 736 01:12:46,280 --> 01:12:51,718 "Forever and ever and ever and ever and ever and ever. 737 01:12:51,800 --> 01:12:54,439 "And ever and ever and ever and ever, 738 01:12:54,560 --> 01:12:57,711 "and ever and ever and ever and ever and ever." 739 01:12:58,440 --> 01:13:00,874 It's the loveliest present I ever had. 740 01:13:00,960 --> 01:13:02,951 - Mmm-hmm. - Mmm-hmm. 741 01:13:03,040 --> 01:13:04,040 Mmm-hmm. 742 01:13:32,480 --> 01:13:34,391 I know you have all traveled 743 01:13:34,480 --> 01:13:36,471 over great distances today 744 01:13:36,640 --> 01:13:39,916 to celebrate a very special thing. The light. 745 01:13:40,000 --> 01:13:41,911 And I want to thank you all 746 01:13:42,000 --> 01:13:44,992 for coming here today to honor it. 747 01:13:45,640 --> 01:13:50,350 40 years ago today, Janus light was first lit. 748 01:13:50,520 --> 01:13:56,072 And for 40 years it's been a beacon of security in the face of danger. 749 01:13:56,200 --> 01:13:59,590 There are some very important people who are here today 750 01:13:59,680 --> 01:14:01,511 that I'd like to personally thank. 751 01:14:01,680 --> 01:14:02,680 Firstly. 752 01:14:02,800 --> 01:14:06,952 This model was paid for by our local benefactor, 753 01:14:07,040 --> 01:14:08,758 Mr. Septimus Potts. 754 01:14:08,880 --> 01:14:10,029 Mr. Potts. 755 01:14:10,120 --> 01:14:11,678 Please put your hands together 756 01:14:11,840 --> 01:14:14,274 for Mr. Potts and his two charming daughters, 757 01:14:14,360 --> 01:14:15,952 Hannah and Gwen. 758 01:14:16,040 --> 01:14:17,359 Thank you! 759 01:14:18,720 --> 01:14:19,920 Thank you very much. 760 01:14:19,960 --> 01:14:21,712 How wonderful. How wonderful. 761 01:14:22,280 --> 01:14:23,800 And today, we have the honor of having 762 01:14:23,880 --> 01:14:27,031 three of our last five lightkeepers here with us. 763 01:14:27,200 --> 01:14:30,397 Including our current keeper Mr. Thomas Sherbourne. 764 01:14:30,560 --> 01:14:32,551 Who also served his country 765 01:14:32,680 --> 01:14:35,717 with honor and bravery in the Great War. 766 01:14:35,800 --> 01:14:38,155 And I'm sure Tom would be delighted 767 01:14:38,240 --> 01:14:42,233 to say a few words about life on Janus today. 768 01:14:44,800 --> 01:14:46,313 Good on you, Tommy. 769 01:14:46,400 --> 01:14:48,072 Up you come, Tom. 770 01:14:56,160 --> 01:14:58,071 Don't be shy, Tom. Don't be shy. 771 01:14:58,920 --> 01:15:00,672 Thank you, Tom. 772 01:15:07,080 --> 01:15:08,832 Wasn't expecting this. 773 01:15:19,080 --> 01:15:20,911 Life in Janus today, 774 01:15:26,240 --> 01:15:30,950 you can never tell what the tide is going to bring in from one day to the next. 775 01:15:33,760 --> 01:15:36,069 Everything that two oceans fling at us. 776 01:15:38,120 --> 01:15:39,951 Anything you can think of. 777 01:15:40,040 --> 01:15:41,234 Can't hear you, son. 778 01:15:42,720 --> 01:15:44,199 Is he all right? 779 01:15:44,280 --> 01:15:45,633 Is he okay? 780 01:15:49,960 --> 01:15:51,598 Many of you have... 781 01:15:52,560 --> 01:15:55,199 Your brothers, your sons, your fathers. 782 01:15:55,320 --> 01:15:57,595 Didn't come back from the war. 783 01:16:00,640 --> 01:16:03,757 I don't know why God picked me to survive it. 784 01:16:08,480 --> 01:16:10,320 I don't know what right I have to be given life 785 01:16:10,400 --> 01:16:12,755 while it is taken from others. 786 01:16:15,640 --> 01:16:17,631 Speak up, Tommy. 787 01:16:26,440 --> 01:16:29,159 What I really need to tell you is 788 01:16:37,080 --> 01:16:40,629 I just try to keep the light burning for whoever might need it. Thank you. 789 01:16:45,280 --> 01:16:47,271 Thank you. Thank you, Tom. 790 01:16:47,360 --> 01:16:49,794 That was heartfelt, thank you indeed. 791 01:16:50,000 --> 01:16:51,035 Now ladies and gentlemen, 792 01:16:51,120 --> 01:16:53,429 I think it's time for a hot cup of tea. Some fresh air. 793 01:16:53,520 --> 01:16:55,351 Please take the opportunity to come 794 01:16:55,440 --> 01:16:57,874 and look at this marvelous, marvelous... 795 01:16:58,000 --> 01:16:59,319 You all right? 796 01:16:59,880 --> 01:17:01,154 Not too keen on surprises. 797 01:17:05,360 --> 01:17:06,952 I know he was a bit nervous. 798 01:17:07,280 --> 01:17:09,111 Of course! Well, he wasn't expecting it. 799 01:17:09,200 --> 01:17:13,591 Speaking in public's terrifying for a lot of people, really terrifying. 800 01:17:13,720 --> 01:17:14,720 Oh! 801 01:17:14,800 --> 01:17:17,633 Gwen, you know Isabel Sherbourne, don't you? 802 01:17:17,720 --> 01:17:18,896 - Isabel. - Graysmark. 803 01:17:18,920 --> 01:17:20,080 - Oh, yes. - Isabel Graysmark. 804 01:17:20,120 --> 01:17:21,235 Hello. I know who you are. 805 01:17:21,320 --> 01:17:22,469 Nice to meet you. Isabel. 806 01:17:22,560 --> 01:17:23,600 This is my sister, Hannah. 807 01:17:23,720 --> 01:17:24,789 Nice to meet you. 808 01:17:24,880 --> 01:17:25,896 Hello. Very nice to meet you. 809 01:17:25,920 --> 01:17:26,955 Hello. 810 01:17:27,040 --> 01:17:28,632 Isabel's married to Mr. Sherbourne 811 01:17:28,720 --> 01:17:29,948 who gave the speech just now. 812 01:17:30,080 --> 01:17:31,229 Oh. 813 01:17:31,320 --> 01:17:32,878 What's your name? 814 01:17:33,320 --> 01:17:34,320 Lucy. 815 01:17:34,400 --> 01:17:36,356 Lucy, how old are you? 816 01:17:36,440 --> 01:17:37,555 Four. 817 01:17:37,920 --> 01:17:40,753 Very pleased with the turnout. Very pleased. 818 01:17:40,920 --> 01:17:43,388 Of course, Janus is very important to the people here. 819 01:17:43,560 --> 01:17:47,235 Oh, it's a stamp on the world, isn't it? 820 01:17:47,600 --> 01:17:50,433 Is that a treasure box to put things in? 821 01:17:50,600 --> 01:17:51,794 This is a watch. 822 01:17:51,920 --> 01:17:53,911 It's a little clock that tells the time. 823 01:17:54,240 --> 01:17:57,391 What's the name of your doll? 824 01:17:57,480 --> 01:17:58,629 - Mavis. - Mavis? 825 01:17:58,760 --> 01:18:00,637 And she's five, isn't she? 826 01:18:00,760 --> 01:18:01,829 Let me tell them. 827 01:18:01,920 --> 01:18:03,911 - Oh! - Um... 828 01:18:04,280 --> 01:18:05,759 My doll is five. 829 01:18:05,840 --> 01:18:06,875 Yes. 830 01:18:06,960 --> 01:18:08,160 This is Hannah and Gwen Potts. 831 01:18:08,280 --> 01:18:09,336 And she goes to flower school. 832 01:18:09,360 --> 01:18:10,496 - Hello. - How do you do? 833 01:18:10,520 --> 01:18:11,736 - This is Tom, my husband. - Hello. 834 01:18:11,760 --> 01:18:14,228 We secretly pick a flower to put in our vegetable garden. 835 01:18:14,320 --> 01:18:16,754 Hannah, this is Tom, my husband. 836 01:18:17,520 --> 01:18:19,112 - Hello. - How do you do? 837 01:18:20,280 --> 01:18:21,599 I, uh... 838 01:18:22,040 --> 01:18:25,112 I liked what you said earlier in your speech 839 01:18:25,280 --> 01:18:28,272 about the light being there for whoever needed it. 840 01:18:32,840 --> 01:18:33,989 Could I... 841 01:18:34,800 --> 01:18:37,314 Ask you something, Mr. Sherbourne? 842 01:18:38,960 --> 01:18:40,154 Yes. 843 01:18:44,120 --> 01:18:47,795 Do ships ever rescue people far out at sea? 844 01:18:49,960 --> 01:18:54,033 Have you ever heard of little boats being picked up 845 01:18:54,160 --> 01:18:55,718 and survivors 846 01:18:55,800 --> 01:18:58,997 taken to the other side of the world, perhaps? 847 01:19:03,640 --> 01:19:06,359 When it comes to the ocean, anything's possible. 848 01:19:09,520 --> 01:19:11,158 I see. 849 01:19:13,320 --> 01:19:15,515 Well, I'm ready to go home. 850 01:19:15,600 --> 01:19:19,718 Gwen, um, do you think you can stay here and look after Dad? 851 01:19:20,560 --> 01:19:22,118 It was lovely to meet you. 852 01:19:22,200 --> 01:19:23,679 It was lovely to meet you, too. 853 01:19:23,760 --> 01:19:25,159 Bye. 854 01:19:25,280 --> 01:19:26,429 Bye. 855 01:19:26,880 --> 01:19:29,997 You have a very lovely daughter. 856 01:19:30,200 --> 01:19:31,200 Excuse me. 857 01:19:34,000 --> 01:19:35,831 I'm sorry about that. 858 01:19:37,360 --> 01:19:40,716 My sister had a terrible tragedy a few years ago. 859 01:19:41,360 --> 01:19:43,510 Her family were lost at sea. 860 01:19:44,440 --> 01:19:48,035 Her husband and their baby daughter 861 01:19:48,920 --> 01:19:51,639 who would have been your girl's age by now. 862 01:19:51,720 --> 01:19:53,016 I better go see if she's all right. 863 01:19:53,040 --> 01:19:55,270 It was lovely meeting you both. 864 01:20:35,760 --> 01:20:38,228 I don't know what came over her. 865 01:20:39,640 --> 01:20:42,074 Must be sheer exhaustion. 866 01:20:42,240 --> 01:20:45,676 She doesn't really get a break on the island, does she now? 867 01:20:46,160 --> 01:20:51,473 I think you should leave Lucy and Isabel here 868 01:20:54,920 --> 01:20:56,672 while you go back. 869 01:20:57,480 --> 01:20:59,277 The isolation... 870 01:21:00,600 --> 01:21:03,478 It's too much for her. You must see that. 871 01:21:04,600 --> 01:21:06,955 And Lucy needs her mother. 872 01:21:33,800 --> 01:21:36,360 We have to tell people now. 873 01:21:36,800 --> 01:21:38,313 It's over. 874 01:21:39,800 --> 01:21:41,313 It's too late. 875 01:21:44,000 --> 01:21:45,399 You saw her. 876 01:21:46,160 --> 01:21:48,310 You saw what we've done to her. 877 01:21:48,480 --> 01:21:49,833 We can't let it go on. 878 01:21:49,920 --> 01:21:52,480 We can't do it anymore. We have to do what's right. 879 01:21:53,160 --> 01:21:55,674 We have to do what's right for Lucy. 880 01:21:56,480 --> 01:21:59,153 Not for you, not for me, not for some 881 01:22:01,520 --> 01:22:03,670 stranger, but for Lucy. 882 01:22:07,000 --> 01:22:08,752 It's her mother. 883 01:22:09,080 --> 01:22:10,672 I'm her mother. 884 01:22:14,160 --> 01:22:16,515 To Lucy, I'm her mother. 885 01:24:08,320 --> 01:24:09,639 Good boy! 886 01:24:36,880 --> 01:24:38,154 It's my baby's rattle. 887 01:24:38,880 --> 01:24:40,996 My dad bought it for Grace. 888 01:24:43,000 --> 01:24:44,638 You sure it's the same one? 889 01:24:44,720 --> 01:24:46,233 Yes, Sergeant. 890 01:24:47,320 --> 01:24:48,673 Quite sure. 891 01:24:48,760 --> 01:24:51,149 I want this investigated, Sergeant. 892 01:26:06,400 --> 01:26:08,152 Store boat's coming. 893 01:26:09,440 --> 01:26:10,998 Where's Lucy? 894 01:26:12,160 --> 01:26:13,479 Playing. 895 01:26:14,400 --> 01:26:17,233 Why's the boat coming? It's only been a week. 896 01:26:18,600 --> 01:26:21,910 Do what I say and you'll be all right. 897 01:26:22,680 --> 01:26:24,477 I'll tell them it was me. 898 01:26:24,600 --> 01:26:25,828 That it was all my idea, 899 01:26:25,920 --> 01:26:27,400 and I forced you to go along with it. 900 01:26:27,480 --> 01:26:28,595 What are you talking about? 901 01:26:28,760 --> 01:26:31,752 You'll be safe. I'll protect you, I promise. 902 01:26:36,120 --> 01:26:37,599 What have you done? 903 01:26:40,040 --> 01:26:42,156 I had to do something. 904 01:26:46,040 --> 01:26:48,031 - What have you... - It's over. 905 01:26:48,120 --> 01:26:51,112 What have you done? Why? 906 01:26:53,280 --> 01:26:54,429 Lucy... 907 01:26:54,560 --> 01:26:55,834 You don't love me. 908 01:26:56,680 --> 01:26:58,557 Isabel. Stop. 909 01:26:58,640 --> 01:27:00,119 Let me go. 910 01:27:03,720 --> 01:27:05,039 It's over. 911 01:27:07,640 --> 01:27:10,473 Let me go. Let me go. 912 01:27:11,800 --> 01:27:14,360 You have to tell them it was me. 913 01:27:28,320 --> 01:27:31,357 Thomas Edward Sherbourne. 914 01:27:32,240 --> 01:27:34,993 Sergeant Knuckey. Partageuse police. 915 01:27:36,160 --> 01:27:39,357 Here about Frank Roennfeldt and his daughter, Grace. 916 01:27:55,840 --> 01:27:58,035 Where's the child? 917 01:27:59,920 --> 01:28:01,399 Out back. 918 01:28:05,520 --> 01:28:08,193 This was sent to Mrs. Roennfeldt last week. 919 01:28:09,040 --> 01:28:11,349 Most probably by the same person who sent her a letter 920 01:28:11,440 --> 01:28:13,431 getting on three years ago. 921 01:28:14,240 --> 01:28:16,708 She doesn't know anything about it. 922 01:28:16,800 --> 01:28:18,597 Talk to me, not her. 923 01:28:23,880 --> 01:28:26,189 I'll want to ask you a few questions 924 01:28:26,400 --> 01:28:28,550 when we're finished talking with your husband. 925 01:28:28,640 --> 01:28:30,278 Don't stray too far. 926 01:28:37,560 --> 01:28:39,278 I set it up for you, Mama. 927 01:28:45,120 --> 01:28:47,236 I made the tea for you. 928 01:28:47,720 --> 01:28:50,553 Maybe after tea, maybe there could be something 929 01:28:50,640 --> 01:28:52,870 in there that we could eat, maybe. 930 01:28:52,960 --> 01:28:56,236 If we finish this, it would be really good. 931 01:28:57,320 --> 01:29:00,073 Dadda will be back in any second. 932 01:29:00,520 --> 01:29:02,431 He's maybe working. 933 01:29:03,640 --> 01:29:08,077 Dadda will be here, I promise. Hurry up, Dadda. 934 01:29:09,440 --> 01:29:11,112 Don't worry. 935 01:29:35,840 --> 01:29:37,319 Where are we going, Mama? 936 01:29:37,960 --> 01:29:40,190 We're going back to Partageuse, sweetheart. 937 01:29:40,280 --> 01:29:41,793 Why are we leaving? 938 01:29:43,480 --> 01:29:46,552 I really don't know why. But we have to go. 939 01:29:54,840 --> 01:29:57,229 Can I go back to the house, Mama? 940 01:29:58,640 --> 01:29:59,868 No. 941 01:29:59,960 --> 01:30:00,960 Okay, Mama. 942 01:30:01,080 --> 01:30:03,833 I want to go back to the house too, sweetheart. 943 01:30:05,480 --> 01:30:07,072 Let's go. 944 01:30:42,040 --> 01:30:44,429 Here you go. Go to your mom. 945 01:30:44,520 --> 01:30:46,431 Why don't we take a walk? 946 01:31:22,400 --> 01:31:23,958 I can't see. 947 01:31:55,920 --> 01:31:58,354 You'll be fine. Just talk to me. It's all right. 948 01:31:58,440 --> 01:31:59,759 I'm here. 949 01:32:01,960 --> 01:32:03,313 No. 950 01:32:06,360 --> 01:32:08,032 Mrs. Sherbourne. 951 01:32:08,680 --> 01:32:11,240 The child needs to be examined and then taken to her mother. 952 01:32:11,320 --> 01:32:12,753 Please don't do this. 953 01:32:13,640 --> 01:32:14,868 Please have some pity. 954 01:32:14,960 --> 01:32:18,430 Appreciate it if you didn't make it any more difficult than it needs to be. 955 01:32:20,120 --> 01:32:21,439 Please. 956 01:32:23,280 --> 01:32:25,430 Garstone, take the child. 957 01:32:25,640 --> 01:32:26,789 No. 958 01:32:27,120 --> 01:32:30,271 No. Don't take my baby. 959 01:32:32,040 --> 01:32:34,190 Please, no. No. No. 960 01:32:34,400 --> 01:32:35,720 Take the child. 961 01:32:35,800 --> 01:32:37,836 Take the child, Garstone. 962 01:32:38,000 --> 01:32:39,718 Garstone, take the child! 963 01:32:44,160 --> 01:32:46,833 Let me go! Let me go! 964 01:32:51,920 --> 01:32:54,912 Mama! Mama! 965 01:33:00,760 --> 01:33:03,194 You're quite the war hero. 966 01:33:03,320 --> 01:33:05,675 You must have killed a lot of people in your time. 967 01:33:07,840 --> 01:33:11,389 I said you must have killed a lot of people in your time. 968 01:33:18,520 --> 01:33:20,750 If I ask you a question, 969 01:33:21,840 --> 01:33:23,876 you will answer it. Do you understand me? 970 01:33:25,920 --> 01:33:28,195 When you ask me a question, I will. 971 01:33:32,280 --> 01:33:34,669 Let's talk about the man in the boat. 972 01:33:36,400 --> 01:33:38,550 What condition was he in when you found him? 973 01:33:38,680 --> 01:33:39,715 He was dead. 974 01:33:39,880 --> 01:33:41,029 You sure about that? 975 01:33:41,120 --> 01:33:43,236 I've seen enough bodies in my time. 976 01:33:43,760 --> 01:33:46,752 Killed enough of his sort before, have you? 977 01:33:48,760 --> 01:33:51,194 One more would have made no difference. 978 01:33:51,560 --> 01:33:53,835 Was it because he was German? 979 01:33:53,920 --> 01:33:56,195 He still had the accent, by all accounts. 980 01:33:56,280 --> 01:33:58,953 He didn't have an accent when I came across him. 981 01:33:59,120 --> 01:34:00,712 He was dead. 982 01:34:01,280 --> 01:34:03,236 My wife will tell you. 983 01:34:03,600 --> 01:34:05,556 He was dead when we found him. 984 01:34:06,760 --> 01:34:08,034 Ask her. 985 01:34:10,160 --> 01:34:11,878 I intend to. 986 01:34:15,240 --> 01:34:17,231 But I wouldn't be surprised 987 01:34:18,320 --> 01:34:21,073 if she doesn't want to see you for the rest of her life. 988 01:34:23,920 --> 01:34:26,832 So why don't you just sit in here and think about that? 989 01:34:36,760 --> 01:34:38,751 Isabel, the law recognizes 990 01:34:38,840 --> 01:34:42,071 that a wife can be powerless at the hands of her husband. 991 01:34:45,120 --> 01:34:47,953 So you won't be punished for his crimes. 992 01:34:50,160 --> 01:34:53,596 But I need to ask you a question. 993 01:34:54,160 --> 01:34:57,630 And I want you to think very carefully before answering. 994 01:34:59,440 --> 01:35:01,396 According to Tom, Frank Roennfeldt was dead 995 01:35:01,480 --> 01:35:04,278 when the boat washed up. Was this true? 996 01:35:11,360 --> 01:35:13,112 Isabel. 997 01:35:13,280 --> 01:35:14,998 Is it true? 998 01:35:19,840 --> 01:35:21,398 Isabel. 999 01:35:24,960 --> 01:35:26,871 I want my real mama! 1000 01:35:27,640 --> 01:35:29,198 I'm your mama. 1001 01:35:29,680 --> 01:35:31,750 It's all right. 1002 01:35:31,840 --> 01:35:32,909 It's all right. 1003 01:35:34,160 --> 01:35:35,639 It's all right. 1004 01:35:40,400 --> 01:35:42,231 Can you take me to my mom? 1005 01:35:42,320 --> 01:35:44,675 I am your mom, my darling. 1006 01:35:44,840 --> 01:35:46,398 And this is your house. 1007 01:35:46,480 --> 01:35:47,595 It's not! 1008 01:35:47,720 --> 01:35:49,392 Grace, please don't cry. 1009 01:35:49,480 --> 01:35:51,357 I'm not Grace. I'm Lucy. 1010 01:35:51,480 --> 01:35:52,480 No, sweetheart. 1011 01:35:52,520 --> 01:35:54,750 Your name is Grace and I'm your mama. 1012 01:35:54,840 --> 01:35:56,273 No, you're not. 1013 01:35:56,360 --> 01:36:00,990 And I want to go to my own house and see my real mama. 1014 01:36:01,080 --> 01:36:03,913 Grace, give me your hand, this is your home. 1015 01:36:04,080 --> 01:36:08,278 This is your home. Sweetheart, sweetheart, it's all right. 1016 01:36:09,720 --> 01:36:10,835 It's all right. 1017 01:36:11,680 --> 01:36:13,238 It's all right. 1018 01:36:23,720 --> 01:36:25,039 Darling, 1019 01:36:26,520 --> 01:36:28,511 I brought you some tea. 1020 01:36:30,520 --> 01:36:32,715 I'll just leave it here. 1021 01:36:34,360 --> 01:36:36,430 I thought he loved us. 1022 01:36:41,760 --> 01:36:46,880 I'll never forgive that man as long as I live. 1023 01:36:50,720 --> 01:36:52,312 Sweetheart. 1024 01:36:55,320 --> 01:36:58,073 I should've never let her come out to Janus. 1025 01:36:59,240 --> 01:37:01,071 She's suffered enough. 1026 01:37:03,400 --> 01:37:05,231 She can't take it anymore. 1027 01:37:05,320 --> 01:37:08,915 Putting yourself in the firing line 1028 01:37:10,440 --> 01:37:12,556 is no way of dealing with it. 1029 01:37:13,960 --> 01:37:16,235 Tom, she's a grown woman. 1030 01:37:17,400 --> 01:37:18,753 They'll go easy on her. 1031 01:37:18,840 --> 01:37:20,114 They won't touch her. 1032 01:37:20,240 --> 01:37:23,073 It's your life we're talking about. 1033 01:37:24,920 --> 01:37:27,056 They don't want to just charge you with child-stealing. 1034 01:37:27,080 --> 01:37:29,435 They want to get you for murder! 1035 01:37:30,600 --> 01:37:33,433 I had this coming for a long time, Ralph. 1036 01:37:34,440 --> 01:37:36,317 Sins catch up with you in the end. 1037 01:37:36,440 --> 01:37:37,998 Oh, for Christ's sake. 1038 01:37:38,600 --> 01:37:40,431 Wake up! 1039 01:37:42,480 --> 01:37:43,754 Tom! 1040 01:37:45,000 --> 01:37:46,479 Do me a favor. 1041 01:37:47,960 --> 01:37:49,473 Anything. 1042 01:37:52,480 --> 01:37:54,948 Get me a bit of paper and a pencil. 1043 01:38:00,880 --> 01:38:02,677 From Tom. 1044 01:38:05,640 --> 01:38:07,392 That man needs you. 1045 01:38:10,680 --> 01:38:12,511 So does my little girl. 1046 01:38:59,520 --> 01:39:00,999 Let's look at these buttons. 1047 01:39:01,120 --> 01:39:04,715 Do you think this would go with the green fabric for the riding satchel? 1048 01:39:04,840 --> 01:39:05,875 Yes. 1049 01:39:15,600 --> 01:39:18,990 Make a bow, or a ribbon. 1050 01:39:19,800 --> 01:39:21,518 Something like that. 1051 01:39:22,920 --> 01:39:23,955 Lucy. 1052 01:39:24,040 --> 01:39:25,360 Look at that pink thread. 1053 01:39:25,680 --> 01:39:26,999 Mama! 1054 01:39:29,480 --> 01:39:30,913 Lucy! 1055 01:39:31,080 --> 01:39:32,479 Mama! 1056 01:39:32,560 --> 01:39:33,959 My darling. 1057 01:39:36,640 --> 01:39:38,039 Look at you. 1058 01:39:39,720 --> 01:39:41,517 Oh, it's all right. 1059 01:39:43,760 --> 01:39:45,239 I've missed you. 1060 01:39:46,920 --> 01:39:48,512 My love. 1061 01:39:51,320 --> 01:39:52,958 Time to go home. 1062 01:39:53,120 --> 01:39:54,473 Mama. 1063 01:39:55,640 --> 01:39:57,392 Make her go away. 1064 01:39:57,560 --> 01:39:59,551 It's all right. Yeah. 1065 01:40:00,800 --> 01:40:03,314 Grace, I know this is very hard for you to understand, 1066 01:40:03,400 --> 01:40:05,311 but we can't stay here. 1067 01:40:07,760 --> 01:40:09,512 She's my daughter. 1068 01:40:10,960 --> 01:40:13,076 Let go of my daughter. 1069 01:40:13,160 --> 01:40:14,991 - Mama. - I'm here. 1070 01:40:15,520 --> 01:40:17,954 Please give me back my daughter. 1071 01:40:18,240 --> 01:40:19,753 Oh, dear. 1072 01:40:19,840 --> 01:40:21,193 Please. 1073 01:40:21,880 --> 01:40:23,996 I have to take her now. 1074 01:40:24,120 --> 01:40:25,473 Mama. I don't like going with... 1075 01:40:25,560 --> 01:40:27,835 I want to stay with you. 1076 01:40:48,720 --> 01:40:51,154 I can stay here if you prefer. 1077 01:40:53,080 --> 01:40:55,036 There's no need. 1078 01:41:15,400 --> 01:41:17,118 I need to know. 1079 01:41:17,640 --> 01:41:19,949 Was it really all your doing? 1080 01:41:20,960 --> 01:41:22,154 Yes. 1081 01:41:24,920 --> 01:41:27,150 How could you do such a thing? 1082 01:41:31,240 --> 01:41:33,470 You sorry for what you did? 1083 01:41:35,320 --> 01:41:37,356 Sorrier than I can say. 1084 01:41:54,040 --> 01:41:56,076 Do what you like to me. 1085 01:41:59,160 --> 01:42:01,276 I'm not asking forgiveness. 1086 01:42:05,360 --> 01:42:06,839 My wife, 1087 01:42:09,760 --> 01:42:11,637 she had no choice. 1088 01:42:13,720 --> 01:42:16,109 Show her some mercy. 1089 01:42:30,240 --> 01:42:32,515 Grace, my love, 1090 01:42:33,560 --> 01:42:35,278 it's dinner time. 1091 01:42:37,440 --> 01:42:38,998 Are you hiding? 1092 01:42:40,200 --> 01:42:41,235 Grace? 1093 01:42:43,920 --> 01:42:45,239 My love? 1094 01:42:47,480 --> 01:42:49,516 Are you hiding, darling? 1095 01:42:50,440 --> 01:42:52,556 Grace, are you hungry? 1096 01:42:54,680 --> 01:42:57,240 Why don't you come out, sweetheart? 1097 01:42:57,320 --> 01:42:59,550 Come on, Mum's going to come and get you out. 1098 01:43:00,160 --> 01:43:02,390 I'm going to lift up the curtain. And then we can 1099 01:43:02,480 --> 01:43:04,096 have some dinner together, all right, darling? 1100 01:43:04,120 --> 01:43:06,111 I'm going to come get you. 1101 01:43:11,280 --> 01:43:12,713 Grace? 1102 01:43:15,880 --> 01:43:17,108 Grace? 1103 01:43:19,400 --> 01:43:20,958 Grace, darling? 1104 01:43:21,680 --> 01:43:22,874 Grace? 1105 01:43:24,000 --> 01:43:25,149 Grace? 1106 01:43:26,200 --> 01:43:27,394 Darling, it's not funny. 1107 01:43:27,480 --> 01:43:29,630 I want you to come out right now. 1108 01:43:29,720 --> 01:43:30,914 Grace? 1109 01:43:32,200 --> 01:43:34,873 Grace? 1110 01:43:35,400 --> 01:43:36,719 Grace? 1111 01:43:37,560 --> 01:43:38,754 Grace! 1112 01:43:39,800 --> 01:43:41,279 Grace, darling, it's not funny. 1113 01:43:41,400 --> 01:43:42,913 Please, come out! 1114 01:43:43,480 --> 01:43:44,629 Grace! 1115 01:43:46,360 --> 01:43:47,679 Grace! 1116 01:43:50,200 --> 01:43:51,519 Grace! 1117 01:43:55,320 --> 01:43:56,469 Grace! 1118 01:43:59,200 --> 01:44:00,553 Mr. Graysmark. 1119 01:44:00,920 --> 01:44:02,273 Evening, Vernon. 1120 01:44:02,360 --> 01:44:04,112 Evening, Harry. 1121 01:44:05,000 --> 01:44:07,434 Here about the Roennfeldt girl. 1122 01:44:07,520 --> 01:44:08,635 Hannah? 1123 01:44:08,760 --> 01:44:11,513 No, her daughter. Grace. 1124 01:44:13,680 --> 01:44:15,875 Have you got her here? 1125 01:44:16,240 --> 01:44:18,196 'Course I haven't got her. 1126 01:44:18,280 --> 01:44:19,872 What on earth are you suggesting? 1127 01:44:22,840 --> 01:44:24,876 - Is your daughter in? - Yes. 1128 01:44:25,240 --> 01:44:26,798 Sure? 1129 01:44:26,880 --> 01:44:28,313 'Course I'm sure. 1130 01:44:28,400 --> 01:44:29,400 What's the matter? 1131 01:44:29,480 --> 01:44:30,536 Mrs. Graysmark, 1132 01:44:30,560 --> 01:44:32,920 we need to see your daughter. If you could fetch her please. 1133 01:44:37,440 --> 01:44:38,668 Isabel. 1134 01:44:41,440 --> 01:44:42,919 Isabel? 1135 01:44:44,560 --> 01:44:45,959 Isabel? 1136 01:45:05,240 --> 01:45:07,071 - Lucy! - Grace! 1137 01:45:07,240 --> 01:45:08,434 Lucy! 1138 01:45:08,920 --> 01:45:10,148 Grace! 1139 01:45:10,280 --> 01:45:12,271 - Grace! - Grace. 1140 01:45:12,360 --> 01:45:13,509 Grace! 1141 01:45:13,600 --> 01:45:16,398 Grace! 1142 01:45:16,640 --> 01:45:18,596 - Grace! - Lucy! 1143 01:45:19,800 --> 01:45:20,949 Grace! 1144 01:45:25,320 --> 01:45:26,594 Lucy! 1145 01:45:27,120 --> 01:45:28,678 Grace! 1146 01:45:31,200 --> 01:45:32,235 Grace! 1147 01:45:32,320 --> 01:45:33,594 Sergeant? 1148 01:45:34,480 --> 01:45:35,674 Grace! 1149 01:45:35,760 --> 01:45:37,193 Lucy! 1150 01:45:39,360 --> 01:45:41,191 Sergeant! 1151 01:45:43,320 --> 01:45:45,197 Sergeant! 1152 01:45:52,680 --> 01:45:54,079 Grace! 1153 01:45:58,400 --> 01:45:59,674 Lucy! 1154 01:46:02,400 --> 01:46:03,992 Keep her safe, Lord. 1155 01:46:06,720 --> 01:46:08,312 Protect her. 1156 01:46:09,960 --> 01:46:11,313 Save her. 1157 01:46:13,520 --> 01:46:15,829 You saved her once before. 1158 01:46:18,320 --> 01:46:22,871 I promise you that I will put her first from now on. 1159 01:46:25,480 --> 01:46:27,869 If you'll only save her again. 1160 01:46:30,080 --> 01:46:31,991 I promise you 1161 01:46:33,880 --> 01:46:36,269 that I will do what's right for her. 1162 01:46:37,880 --> 01:46:39,074 Grace! 1163 01:46:39,160 --> 01:46:40,229 Lucy! 1164 01:46:41,480 --> 01:46:42,595 Grace! 1165 01:46:42,680 --> 01:46:43,908 Lucy! 1166 01:47:03,240 --> 01:47:05,117 She's asleep. 1167 01:47:05,280 --> 01:47:07,430 She said she was looking for the lighthouse. 1168 01:47:10,160 --> 01:47:11,559 Got nine lives, this one. 1169 01:47:11,640 --> 01:47:13,471 - Oh, yeah. - You've got her? 1170 01:47:13,640 --> 01:47:15,790 - Thank you. - It's okay. It's all right. 1171 01:47:15,960 --> 01:47:17,518 Thank you. 1172 01:47:18,080 --> 01:47:19,672 Thank you. 1173 01:47:29,640 --> 01:47:31,995 Imagine a better one. 1174 01:47:32,600 --> 01:47:35,160 Imagine now it takes you 1175 01:47:35,800 --> 01:47:39,349 all the way to Sleepyland. 1176 01:47:41,840 --> 01:47:44,513 Down the road and through the path. 1177 01:47:45,160 --> 01:47:47,196 And through the forest. 1178 01:47:49,640 --> 01:47:52,677 I'm whispering nice things for her dreams. 1179 01:47:56,760 --> 01:47:58,557 And she's flying through. 1180 01:47:58,640 --> 01:48:01,791 You have been through so much in your life 1181 01:48:03,520 --> 01:48:05,590 and you are always happy. 1182 01:48:07,280 --> 01:48:08,998 How do you do it? 1183 01:48:10,400 --> 01:48:12,470 You only have to forgive once. 1184 01:48:14,280 --> 01:48:17,238 T o resent you have to do it all day, every day. 1185 01:48:17,400 --> 01:48:18,515 All the time. 1186 01:48:18,600 --> 01:48:21,990 You have to keep remembering the bad things. 1187 01:48:24,080 --> 01:48:25,593 It's too much work. 1188 01:48:27,560 --> 01:48:28,913 You're so handsome. 1189 01:49:03,320 --> 01:49:05,276 She could have died. 1190 01:49:06,280 --> 01:49:09,113 Yes, but she's alive. 1191 01:49:09,840 --> 01:49:12,479 It's what you do now that's important. 1192 01:49:13,840 --> 01:49:16,070 Tom's still your husband. 1193 01:49:21,480 --> 01:49:23,072 Lucy's young. 1194 01:49:23,480 --> 01:49:25,471 She's got people to take care of her 1195 01:49:25,560 --> 01:49:27,710 and give her a good life. 1196 01:49:32,680 --> 01:49:34,272 Tom has no one. 1197 01:49:35,280 --> 01:49:38,033 He'll end up in jail. 1198 01:49:40,160 --> 01:49:41,639 Or worse. 1199 01:49:42,880 --> 01:49:45,189 I don't think there's much time. 1200 01:50:11,680 --> 01:50:13,033 I've come here to say something. 1201 01:50:13,120 --> 01:50:14,439 Just to say it and then go. 1202 01:50:16,080 --> 01:50:20,073 I know that my daughter isn't coming back to me. 1203 01:50:22,120 --> 01:50:25,271 After last night I've realized that she can live without me. 1204 01:50:26,520 --> 01:50:28,795 Even if I can't without her. 1205 01:50:29,960 --> 01:50:32,520 I can't punish her 1206 01:50:34,280 --> 01:50:36,157 for what happened, 1207 01:50:36,560 --> 01:50:39,677 and, um, can't punish you for your husband's decisions. 1208 01:50:42,280 --> 01:50:43,554 Grace loves... 1209 01:50:44,080 --> 01:50:45,513 Loves you. 1210 01:50:46,600 --> 01:50:48,113 And perhaps... 1211 01:50:53,360 --> 01:50:55,635 Perhaps, she belongs to you. 1212 01:50:58,440 --> 01:51:01,876 So if you testify against your husband 1213 01:51:04,440 --> 01:51:05,953 and, soon as he's safely locked away, 1214 01:51:06,080 --> 01:51:09,197 I will let Grace come back to you. 1215 01:51:33,760 --> 01:51:35,520 Prosecuting officer is here 1216 01:51:35,560 --> 01:51:36,709 to take you to Albany. 1217 01:51:36,800 --> 01:51:39,075 Where you'll be tried for murder. 1218 01:51:39,160 --> 01:51:42,709 If there is anything more you want to tell me, 1219 01:51:43,320 --> 01:51:45,276 this is your last chance. 1220 01:51:51,000 --> 01:51:52,433 No, thank you. 1221 01:52:33,440 --> 01:52:35,680 It's not the best weather for the boat. 1222 01:52:36,080 --> 01:52:38,036 Addicott can make it. 1223 01:52:42,200 --> 01:52:43,269 Well, open the cell. 1224 01:52:49,840 --> 01:52:51,068 Hurry up. 1225 01:53:06,680 --> 01:53:08,989 Isabel, love. 1226 01:53:09,080 --> 01:53:10,991 I couldn't go on the way things were. 1227 01:53:12,200 --> 01:53:14,509 I couldn't live with myself. 1228 01:53:15,000 --> 01:53:18,675 I'm sorrier than I'll ever be able to say for hurting you. 1229 01:53:20,920 --> 01:53:23,514 We each get a little turn at life. 1230 01:53:23,960 --> 01:53:27,316 And if this ends up being how my turn went, 1231 01:53:27,400 --> 01:53:29,391 it will still have been worth it. 1232 01:53:31,120 --> 01:53:33,839 My time should have been up years ago. 1233 01:53:34,360 --> 01:53:36,157 To have met you, 1234 01:53:36,320 --> 01:53:38,754 when I thought life was over. 1235 01:53:39,360 --> 01:53:41,590 And been loved by you. 1236 01:53:42,680 --> 01:53:44,318 If I lived another 100 years, 1237 01:53:44,400 --> 01:53:46,914 I couldn't ask for better than that. 1238 01:53:48,200 --> 01:53:51,317 I have loved you as best as I know, Isabel. 1239 01:53:51,400 --> 01:53:53,709 Which isn't saying much. 1240 01:53:55,240 --> 01:53:57,993 You deserved someone a lot better than me. 1241 01:53:59,520 --> 01:54:01,272 All I can do is ask God. 1242 01:54:01,480 --> 01:54:05,439 And ask you to forgive me for the harm I've caused. 1243 01:54:06,560 --> 01:54:09,996 And to thank you for every day we spent together. 1244 01:54:10,400 --> 01:54:13,392 I will always be your loving husband. 1245 01:54:13,480 --> 01:54:14,799 Tom. 1246 01:54:35,080 --> 01:54:36,195 I need to see my husband. 1247 01:54:37,120 --> 01:54:38,917 He's already gone. 1248 01:54:39,000 --> 01:54:40,194 Where? 1249 01:54:40,280 --> 01:54:41,429 He's on the boat. 1250 01:55:02,240 --> 01:55:04,040 - That one? - That one. 1251 01:55:18,920 --> 01:55:20,751 - Hi, Tom. - Ralph. 1252 01:55:23,600 --> 01:55:24,715 Where's Blue? 1253 01:55:24,800 --> 01:55:26,597 Um, couldn't make it. 1254 01:55:30,920 --> 01:55:32,672 Tom! 1255 01:55:39,520 --> 01:55:40,839 We need to go. 1256 01:55:41,840 --> 01:55:42,909 Tom? 1257 01:55:45,440 --> 01:55:47,635 Cast off now, Ralph! 1258 01:55:50,080 --> 01:55:51,115 Don't, Isabel. 1259 01:55:51,200 --> 01:55:52,679 I just want to say goodbye. 1260 01:55:57,320 --> 01:55:58,992 It's all right. 1261 01:55:59,680 --> 01:56:00,829 Shh. 1262 01:56:02,160 --> 01:56:03,912 - Tom! - Shh! 1263 01:56:05,880 --> 01:56:07,029 Shh. 1264 01:56:07,840 --> 01:56:09,478 It's all right. It's all right. 1265 01:56:11,920 --> 01:56:14,309 - It's not true! - Shh! 1266 01:56:16,440 --> 01:56:18,396 - It's not true! - Just leave things be. 1267 01:56:18,880 --> 01:56:20,199 Isabel... 1268 01:56:20,560 --> 01:56:23,154 Frank was dead when the boat washed up. It was my idea. 1269 01:56:23,240 --> 01:56:24,496 - Don't say any more. - I stopped him from 1270 01:56:24,520 --> 01:56:27,080 reporting the boat. It's my fault. 1271 01:56:29,800 --> 01:56:30,915 It's my fault. 1272 01:56:34,120 --> 01:56:35,394 I'm sorry. 1273 01:56:42,080 --> 01:56:43,229 It's all right. 1274 01:56:43,320 --> 01:56:45,436 - Tom... - Don't say any more. 1275 01:56:52,760 --> 01:56:54,591 She said that? 1276 01:56:54,920 --> 01:56:56,194 Yes. 1277 01:56:56,400 --> 01:56:59,073 She was a decent girl before she went out on Janus. 1278 01:57:00,960 --> 01:57:03,997 Being out on that island didn't do her any good at all. 1279 01:57:04,600 --> 01:57:06,591 What happens to them now? 1280 01:57:08,480 --> 01:57:10,118 They go to jail. 1281 01:57:13,320 --> 01:57:14,878 They go to jail. 1282 01:57:21,760 --> 01:57:23,079 For how long? 1283 01:57:23,240 --> 01:57:25,800 Long enough to think about what they've done. 1284 01:57:27,280 --> 01:57:29,316 Think they need jail for that? 1285 01:57:30,840 --> 01:57:33,912 Mrs. Roennfeldt, people are responsible 1286 01:57:34,000 --> 01:57:35,831 for their own actions. 1287 01:57:36,920 --> 01:57:38,751 And when they cross certain lines, 1288 01:57:38,840 --> 01:57:40,990 there needs to be consequence. 1289 01:57:42,400 --> 01:57:44,595 What if I spoke for them? 1290 01:57:45,480 --> 01:57:46,674 Asked for clemency? 1291 01:57:46,760 --> 01:57:47,875 Clemency? 1292 01:57:48,880 --> 01:57:50,598 What would happen then? 1293 01:57:51,440 --> 01:57:54,159 Some fines, a few months jail, maybe. 1294 01:57:55,080 --> 01:57:57,150 Why would you do that? 1295 01:57:57,920 --> 01:58:00,514 Because you only have to forgive once. 1296 01:58:01,800 --> 01:58:03,756 Thank you very much, Sergeant. 1297 01:58:06,520 --> 01:58:08,750 Do you think you could find your own way out? 1298 01:58:13,480 --> 01:58:15,040 Thank you for the tea, Mrs. Roennfeldt. 1299 01:58:44,920 --> 01:58:46,876 Good to see a smile, girlie. 1300 01:58:48,480 --> 01:58:51,677 I know you've been sad. You missed your old life. 1301 01:58:52,120 --> 01:58:53,189 I do. 1302 01:58:53,280 --> 01:58:56,795 I know what that's like because that's what happened to me. 1303 01:58:56,880 --> 01:58:58,791 I had to say goodbye to my mum. 1304 01:58:58,960 --> 01:58:59,995 Your mum? 1305 01:59:00,080 --> 01:59:02,355 I had to go across the sea in a sailing ship. 1306 01:59:02,920 --> 01:59:04,638 And when I wasn't much older than you. 1307 01:59:04,720 --> 01:59:07,712 I came here and I got a new mum and dad. 1308 01:59:07,880 --> 01:59:09,871 They looked after me from then on. 1309 01:59:09,960 --> 01:59:11,439 They loved me. 1310 01:59:12,200 --> 01:59:14,430 Just like my Hannah loves you. 1311 01:59:15,560 --> 01:59:17,630 You know who was a good rider when they were little? 1312 01:59:18,240 --> 01:59:19,514 My Hannah! 1313 01:59:20,160 --> 01:59:22,879 She was good at everything when she was a little one. 1314 01:59:23,360 --> 01:59:26,079 Always kept me on my toes. Just like you. 1315 01:59:27,040 --> 01:59:29,235 My saving Grace, you are. 1316 01:59:29,400 --> 01:59:30,913 I'm not Grace. 1317 01:59:32,040 --> 01:59:35,715 You know you were called Grace from the day you were born. 1318 01:59:36,040 --> 01:59:38,634 But I want to be called Lucy. 1319 01:59:38,800 --> 01:59:41,519 Why don't I call you Lucy-Grace? 1320 01:59:41,680 --> 01:59:42,749 Yeah! 1321 01:59:42,840 --> 01:59:45,752 Yes? Have we got a deal? 1322 01:59:45,840 --> 01:59:47,114 Mmm-hmm. 1323 01:59:52,360 --> 01:59:53,429 Hi! 1324 01:59:57,320 --> 01:59:58,912 We're back. 1325 01:59:59,080 --> 02:00:00,354 Surprise! 1326 02:00:03,400 --> 02:00:05,056 You tell Hannah about all the birdies 1327 02:00:05,080 --> 02:00:06,149 that you saw. 1328 02:00:06,240 --> 02:00:07,389 How many did you see? 1329 02:00:08,760 --> 02:00:09,875 Five. 1330 02:00:09,960 --> 02:00:11,029 Oh, that's good. 1331 02:00:12,680 --> 02:00:15,592 You've been with Grandpa? He's been looking after you? 1332 02:00:15,680 --> 02:00:17,591 - Yeah. - Shall I... 1333 02:00:18,040 --> 02:00:20,270 Shall I show you how to make a daisy chain? 1334 02:00:20,400 --> 02:00:21,833 - Yeah. - Yes! 1335 02:00:22,400 --> 02:00:24,231 - Do you know how? - No. 1336 02:00:24,360 --> 02:00:25,873 I'm going to show you. 1337 02:00:26,400 --> 02:00:30,791 A little hole. There's a hole. Can you stick it through? 1338 02:00:31,560 --> 02:00:34,279 Look at that! Well done, darling. 1339 02:00:35,320 --> 02:00:37,709 Then we can join them all together. 1340 02:00:39,000 --> 02:00:40,433 Look at this! 1341 02:00:40,600 --> 02:00:42,318 Do you like a crown? 1342 02:00:42,400 --> 02:00:43,400 Yeah. 1343 02:00:44,320 --> 02:00:45,799 - Pretty? - Yeah. 1344 02:00:45,960 --> 02:00:47,678 - Would you like to wear it? - Yeah. 1345 02:00:47,800 --> 02:00:49,472 Should we put it on you? 1346 02:00:49,840 --> 02:00:51,751 - Yeah. - Yeah. 1347 02:00:54,160 --> 02:00:56,799 Oh, that looks so pretty. 1348 02:00:59,040 --> 02:01:02,112 Oh, it's come off. How about we put it around me? 1349 02:01:02,560 --> 02:01:05,916 Make a daisy necklace? Let's try. 1350 02:01:06,000 --> 02:01:07,672 How about we, Grandpa... 1351 02:01:07,840 --> 02:01:10,035 How about you could wear it on your head? 1352 02:01:10,120 --> 02:01:12,395 All right. You want to put it on my head? 1353 02:01:12,480 --> 02:01:13,674 And you could keep it. 1354 02:01:13,760 --> 02:01:15,990 All right. Thank you, darling. 1355 02:01:17,240 --> 02:01:18,514 Thank you. 1356 02:01:36,000 --> 02:01:38,514 Do you think God will forgive me? 1357 02:01:41,040 --> 02:01:43,759 He forgave you a long time ago. 1358 02:01:46,920 --> 02:01:49,480 It's about time you did, too. 1359 02:02:27,760 --> 02:02:29,432 Afternoon. 1360 02:02:30,200 --> 02:02:31,428 You lost? 1361 02:02:31,760 --> 02:02:32,909 Hope not. 1362 02:02:33,000 --> 02:02:34,991 I'm searching for the Sherbourne property. 1363 02:02:35,080 --> 02:02:36,593 Tom and Isabel? 1364 02:02:37,400 --> 02:02:38,400 You've found it. 1365 02:02:41,920 --> 02:02:44,275 My name is Lucy-Grace Rutherford. 1366 02:02:47,080 --> 02:02:48,559 I'm Lucy. 1367 02:02:51,200 --> 02:02:52,428 Lucy. 1368 02:02:53,120 --> 02:02:55,759 I've got something to show you. 1369 02:03:09,480 --> 02:03:11,198 This is Christopher. 1370 02:03:14,960 --> 02:03:17,235 She never stopped talking about you. 1371 02:03:18,080 --> 02:03:19,798 She always hoped you would come. 1372 02:03:22,960 --> 02:03:24,996 I couldn't come any sooner. 1373 02:03:27,160 --> 02:03:30,835 I never had the chance to say thank you. To both of you. 1374 02:03:32,440 --> 02:03:33,998 For saving me. 1375 02:03:34,920 --> 02:03:37,388 And taking such good care of me. 1376 02:03:38,840 --> 02:03:41,115 There is nothing to thank us for. 1377 02:03:46,000 --> 02:03:47,000 Hey. 1378 02:03:48,960 --> 02:03:50,678 She left something for you. 1379 02:04:30,160 --> 02:04:32,549 My darling Lucy. 1380 02:04:35,840 --> 02:04:38,400 It has been such a long time. 1381 02:04:40,240 --> 02:04:41,389 Hey. 1382 02:04:43,480 --> 02:04:44,629 I'd promised 1383 02:04:44,960 --> 02:04:48,077 I'd stay away from you and I've stuck to my word. 1384 02:04:49,080 --> 02:04:51,389 However hard that was for me. 1385 02:04:52,320 --> 02:04:54,231 I'm gone now. 1386 02:04:54,360 --> 02:04:56,828 Which is why you have this letter. 1387 02:04:57,520 --> 02:04:59,511 And it brings me joy 1388 02:05:00,920 --> 02:05:03,150 because it means that you came to find us. 1389 02:05:06,240 --> 02:05:08,913 I never gave up hope that you would. 1390 02:05:11,200 --> 02:05:13,998 Knowing you were safe and loved 1391 02:05:14,080 --> 02:05:17,675 allowed us to live our lives away from you. 1392 02:05:20,400 --> 02:05:22,709 I hope life has been kind to you. 1393 02:05:24,560 --> 02:05:27,677 I hope that you can forgive me for keeping you. 1394 02:05:29,120 --> 02:05:31,076 And for letting you go. 1395 02:05:33,040 --> 02:05:38,956 Know that you have always been beloved. 1396 02:05:54,640 --> 02:05:56,198 Look at you. 1397 02:05:57,960 --> 02:06:01,430 Isabel would have just loved to have met you. 1398 02:06:04,760 --> 02:06:06,478 She would have loved you. 1399 02:06:14,960 --> 02:06:17,235 Could Christopher and I come back 1400 02:06:17,320 --> 02:06:19,072 and visit you again? 1401 02:06:22,280 --> 02:06:24,396 I would like that very much. 1402 02:06:27,800 --> 02:06:29,438 Great.