1 00:01:08,833 --> 00:01:12,000 I promise to be faithful and loyal to Edward, King of England, 2 00:01:12,875 --> 00:01:16,667 to never again bear arms against him or his... heirs. 3 00:01:16,792 --> 00:01:17,792 So help me God. 4 00:01:19,042 --> 00:01:20,042 Stay there. 5 00:01:22,042 --> 00:01:24,625 Sir Robert, your father is an old and valued friend, 6 00:01:24,958 --> 00:01:27,583 a great warrior who saved my life in the Holy Land. 7 00:01:28,667 --> 00:01:32,000 You fought well for eight years, but not always on the right side. 8 00:01:35,750 --> 00:01:38,625 I welcome your renewed fealty, and accept your submission. 9 00:01:39,208 --> 00:01:40,476 - Is that all? - Yes, Sire. 10 00:01:40,500 --> 00:01:41,500 Good. 11 00:01:43,250 --> 00:01:46,833 My lords of Scotland, today you have each pledged fealty to me 12 00:01:46,917 --> 00:01:48,500 as your rightful overlord. 13 00:01:48,667 --> 00:01:52,833 Any lands confiscated during this conflict will now be returned to you. 14 00:01:52,917 --> 00:01:56,708 - See? That wasn't so bad. - I hope you see the futility 15 00:01:56,792 --> 00:01:59,375 of your years of opposition, and accept responsibility 16 00:01:59,458 --> 00:02:01,792 for the bloodshed that could have been avoided. 17 00:02:02,542 --> 00:02:05,125 Lord John Comyn, Lord Robert Bruce... 18 00:02:05,750 --> 00:02:06,958 Step forward. 19 00:02:08,542 --> 00:02:12,667 I understand both your families have a strong claim on the Scottish crown. 20 00:02:13,042 --> 00:02:15,792 However, neither can be favored. Therefore, 21 00:02:15,875 --> 00:02:19,708 England will continue to govern your province and receive its due in taxes. 22 00:02:20,708 --> 00:02:24,458 - Our viceroy, Sir Aymer de Valence... - Sire. 23 00:02:24,542 --> 00:02:27,542 ...will lead a new council of Scottish administration. 24 00:02:27,833 --> 00:02:30,708 You both will be proud to serve under him, 25 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 and you will take that opportunity, 26 00:02:33,167 --> 00:02:36,917 if you are wise, to heal the differences between you. 27 00:02:37,000 --> 00:02:38,417 Offer your hands. 28 00:02:43,333 --> 00:02:45,958 Now let us be what we once were... 29 00:02:47,375 --> 00:02:49,208 friends! 30 00:02:50,833 --> 00:02:54,000 Music! Drink! Feast! 31 00:03:00,583 --> 00:03:03,042 - Rob! - Your Majesty... 32 00:03:05,333 --> 00:03:06,708 a memorable day, Sire. 33 00:03:11,750 --> 00:03:12,875 Robert! 34 00:03:18,000 --> 00:03:20,292 That must have been painful for you. 35 00:03:20,833 --> 00:03:23,833 I'm sure I've had worse, Your Highness. 36 00:03:25,167 --> 00:03:28,583 Do you remember our summers at Westminster, when I was a little boy? 37 00:03:28,917 --> 00:03:32,250 Our footraces, dueling with wooden swords. 38 00:03:33,167 --> 00:03:34,708 You were always so good at everything. 39 00:03:34,792 --> 00:03:36,917 That was just because I was older than you. 40 00:03:38,625 --> 00:03:40,667 What would you say to a duel right now? 41 00:03:41,208 --> 00:03:42,417 Like old times? 42 00:03:43,542 --> 00:03:45,500 And break my oath already? 43 00:03:45,583 --> 00:03:47,343 The order was to come unarmed, Your Highness. 44 00:03:47,375 --> 00:03:48,375 Quiet. 45 00:03:51,333 --> 00:03:53,792 Let's say five pounds to whomever wins leverage. 46 00:03:56,042 --> 00:03:57,417 Let's make it ten. 47 00:03:58,708 --> 00:04:00,833 I heard you'd developed a taste for wagering. 48 00:04:00,917 --> 00:04:02,333 Piers, fetch him a sword. 49 00:04:04,000 --> 00:04:07,333 It's unfortunate you had some sentimental notion 50 00:04:07,417 --> 00:04:10,417 of fighting for the people. It's understandable. 51 00:04:10,917 --> 00:04:11,750 Whoa! 52 00:04:13,250 --> 00:04:15,958 - Not a good start, Bruce. - Watch yourself, brother. 53 00:04:16,500 --> 00:04:18,125 Endearing, even. 54 00:04:22,250 --> 00:04:23,833 I just wanted to win. 55 00:04:25,958 --> 00:04:26,958 So... 56 00:04:28,500 --> 00:04:29,917 William Wallace... 57 00:04:30,958 --> 00:04:32,583 the last rebel standing. 58 00:04:40,333 --> 00:04:42,792 Well done! 59 00:04:43,083 --> 00:04:46,208 - Prick. - How much have you had to drink? 60 00:04:46,542 --> 00:04:47,750 Not nearly enough. 61 00:04:48,333 --> 00:04:49,750 Keep the head, Robert. 62 00:04:49,958 --> 00:04:52,500 They say he lives in Selkirk Forest. 63 00:04:54,000 --> 00:04:56,375 Some consider him a martyr... 64 00:04:58,167 --> 00:04:59,750 others, a madman. 65 00:05:01,625 --> 00:05:02,625 What do you think? 66 00:05:09,042 --> 00:05:11,000 I think he is a man 67 00:05:11,083 --> 00:05:14,292 who loves his country more than his life. 68 00:05:17,792 --> 00:05:19,542 Diplomatically put. 69 00:05:21,375 --> 00:05:23,542 All right, fortunately, 70 00:05:23,625 --> 00:05:27,875 you Scottish nobles don’t share that passion. 71 00:05:27,958 --> 00:05:30,750 Or we’d have to kill you all. 72 00:05:38,167 --> 00:05:40,208 James Douglas, stop! 73 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 Your Majesty! 74 00:05:44,375 --> 00:05:48,208 "Your Majesty!" What is it? 75 00:05:48,292 --> 00:05:50,583 Your father, he wishes to see you at once. 76 00:05:50,667 --> 00:05:52,467 Shut up, you sniveling fool! 77 00:05:52,542 --> 00:05:54,726 - You're late. - You know how much this means to me. 78 00:05:54,750 --> 00:05:56,875 Please, for once use your brain. Stay there. 79 00:05:57,000 --> 00:05:58,800 - Thank you, Bishop. - I'll see what I can do. 80 00:05:58,833 --> 00:06:02,375 You're the one who was up all night, clutching your chamber pot! 81 00:06:06,000 --> 00:06:07,750 What the hell are you doing? 82 00:06:08,333 --> 00:06:10,917 You have responsibilities. We've had petitioners. 83 00:06:12,333 --> 00:06:13,333 Sit down! 84 00:06:14,792 --> 00:06:16,333 When are you gonna grow up? 85 00:06:17,292 --> 00:06:21,083 Robert insisted we wager on swords. And I have grown up. 86 00:06:22,042 --> 00:06:23,750 You just don’t like me very much. 87 00:06:24,542 --> 00:06:25,792 Pardon me, Sire. 88 00:06:26,958 --> 00:06:28,500 There is one last petitioner. 89 00:06:29,125 --> 00:06:30,375 James Douglas. 90 00:06:32,667 --> 00:06:33,667 Douglas? 91 00:06:36,000 --> 00:06:38,125 Your Majesty, I am the son of Sir William Douglas, 92 00:06:38,208 --> 00:06:39,888 who died a prisoner in the Tower of London. 93 00:06:39,917 --> 00:06:41,357 Your father was a treacherous rebel. 94 00:06:41,417 --> 00:06:43,777 Our lands were seized and gifted to Sir Richard de Clifford. 95 00:06:43,833 --> 00:06:46,875 - Traitors forfeit their lands. - That land, Sire, is my birthright. 96 00:06:46,958 --> 00:06:49,678 - You heard my father. Get out. - You have balls, I'll give you that. 97 00:06:50,625 --> 00:06:51,625 Get out of here, 98 00:06:52,000 --> 00:06:53,375 before I have them removed. 99 00:06:53,667 --> 00:06:56,500 I never want to hear the name Douglas again. 100 00:06:58,250 --> 00:07:00,833 I know this young man. I baptized him. 101 00:07:01,292 --> 00:07:03,167 Pardon me, Sire, for his insolence. 102 00:07:03,250 --> 00:07:04,542 Go! 103 00:07:04,792 --> 00:07:06,934 - Do not push your luck today! - He can't do that! 104 00:07:06,958 --> 00:07:07,875 He slandered my name. 105 00:07:07,958 --> 00:07:09,976 That's how you pass a camel through the eye of a needle. 106 00:07:11,458 --> 00:07:13,042 Sire, ready. 107 00:07:16,750 --> 00:07:17,750 Good. 108 00:07:18,333 --> 00:07:20,583 Come! Rob, I have something to show you. 109 00:07:24,417 --> 00:07:25,792 Friends, join us. 110 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 We have a spectacle. 111 00:07:39,917 --> 00:07:42,208 Has there not been enough humiliation? 112 00:07:42,833 --> 00:07:45,458 Lord Oliphant tried to surrender two days ago. 113 00:07:45,792 --> 00:07:47,292 Edward refused to accept. 114 00:07:47,458 --> 00:07:49,583 Wants to be certain we get the message. 115 00:07:50,500 --> 00:07:51,667 Robert. 116 00:07:59,125 --> 00:08:02,292 Everyone needs to understand that this surrender is final. 117 00:08:03,417 --> 00:08:04,958 Light the Greek fire. 118 00:08:05,333 --> 00:08:08,542 Also, it took three months to build, so I don't want to waste it. 119 00:08:10,667 --> 00:08:12,250 My lords... 120 00:08:13,417 --> 00:08:14,625 and ladies... 121 00:08:16,958 --> 00:08:18,333 I give you... 122 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 the War Wolf. 123 00:08:36,833 --> 00:08:38,542 Now you can accept the surrender. 124 00:08:38,625 --> 00:08:39,667 Yes, Sire. 125 00:08:40,792 --> 00:08:43,833 Congratulations, my lords. Today, you're on the winning side. 126 00:08:46,083 --> 00:08:47,333 I'm proud of you, Robert. 127 00:08:47,833 --> 00:08:49,750 You had the courage to stand up to me, 128 00:08:50,167 --> 00:08:51,792 and the wisdom to stand down. 129 00:08:52,375 --> 00:08:54,792 Well done for bringing your son round, Rob. 130 00:09:06,042 --> 00:09:09,417 Sir Roger de Mowbray, fierce steward of the north, 131 00:09:09,792 --> 00:09:12,083 vanquisher of Stirling! Our thanks! 132 00:09:13,167 --> 00:09:15,750 Finally, Sir Richard de Burgh, 133 00:09:16,000 --> 00:09:19,125 valiant marshal, loyal servant of the Crown. 134 00:09:19,208 --> 00:09:20,408 Your Grace. 135 00:09:20,458 --> 00:09:23,125 We give the hand of your daughter, Elizabeth, 136 00:09:23,208 --> 00:09:27,042 my god-daughter, to Sir Robert de Brus. 137 00:09:34,292 --> 00:09:38,625 And may this pairing symbolize the harmonious union of our two countries. 138 00:09:43,292 --> 00:09:44,833 The fathers may kiss. 139 00:09:52,500 --> 00:09:54,458 You’ve mourned her long enough, Robert. 140 00:09:55,458 --> 00:09:57,583 Edward’s intentions were well-meant. 141 00:09:58,083 --> 00:10:00,750 The important thing is we are favored. 142 00:10:01,333 --> 00:10:02,875 This council with Valence... 143 00:10:03,875 --> 00:10:05,500 is a mere formality. 144 00:10:06,667 --> 00:10:08,375 Edward will offer us the crown. 145 00:10:09,500 --> 00:10:10,708 He all but promised me. 146 00:10:11,625 --> 00:10:13,083 You’d be a lackey. 147 00:10:14,125 --> 00:10:15,125 Yes... 148 00:10:16,125 --> 00:10:17,583 if it meant me being king. 149 00:10:18,458 --> 00:10:20,375 And after me, you. 150 00:10:21,583 --> 00:10:22,583 King Robert. 151 00:10:44,458 --> 00:10:48,083 Sadly, the choice was to submit or be hounded to death. It's that simple. 152 00:10:48,167 --> 00:10:50,847 - And you trust Edward's peace, Angus? - I didn't say I trusted him. 153 00:10:50,917 --> 00:10:52,976 What is peace with a sword to the throat? I say we fight... 154 00:10:53,000 --> 00:10:55,125 We swore an oath, Alexander, to God. 155 00:10:55,208 --> 00:10:57,458 If we break it, we'll have no honor left. 156 00:10:57,542 --> 00:10:59,476 So we do nothing, Euan? And live like cowards? 157 00:10:59,500 --> 00:11:01,380 - That's not what I meant... - Enough! 158 00:11:05,375 --> 00:11:06,667 Father... 159 00:11:07,875 --> 00:11:09,000 made the decision. 160 00:11:11,250 --> 00:11:12,833 It is ours to bear. 161 00:11:23,500 --> 00:11:27,083 His family has vast lands north and south to the border. 162 00:11:27,625 --> 00:11:28,625 You could do a lot worse. 163 00:11:29,667 --> 00:11:31,333 What happened to his first wife? 164 00:11:31,833 --> 00:11:33,833 She died giving birth to his daughter. 165 00:11:37,000 --> 00:11:38,792 Do I have to call her Mother? 166 00:11:40,250 --> 00:11:41,250 No. 167 00:11:41,292 --> 00:11:43,292 I wonder if she’ll like Jessie. 168 00:11:43,792 --> 00:11:46,625 Well, she’d better! 169 00:11:53,375 --> 00:11:54,375 Are you ready? 170 00:11:58,417 --> 00:12:00,101 I hear this one's got two legs for a change. 171 00:12:00,125 --> 00:12:02,000 - Heard she smells like Jessie, too. - Quiet! 172 00:12:02,083 --> 00:12:03,083 Hairy old thing. 173 00:12:05,167 --> 00:12:06,887 - Robert. - Your Highness. 174 00:12:06,958 --> 00:12:08,500 My father sends his best. 175 00:12:09,042 --> 00:12:11,167 And you know Bishop Lamberton, of course. 176 00:12:11,292 --> 00:12:13,000 - Bishop. - Congratulations, Lord Bruce. 177 00:12:20,583 --> 00:12:21,583 My lord. 178 00:12:21,625 --> 00:12:24,083 My lord, my daughter Elizabeth. 179 00:12:33,458 --> 00:12:34,458 My lady. 180 00:12:36,417 --> 00:12:37,417 My lord. 181 00:12:40,250 --> 00:12:41,250 Welcome. 182 00:12:46,000 --> 00:12:47,292 And you must be Marjorie? 183 00:12:47,708 --> 00:12:50,958 And who’s this handsome fellow? 184 00:12:51,458 --> 00:12:53,583 Our dog, Jessie, my lady. 185 00:12:54,167 --> 00:12:55,167 Call me Elizabeth. 186 00:12:55,333 --> 00:12:56,583 - Elizabeth? - Mm-hmm. 187 00:13:36,542 --> 00:13:39,333 My lord, your new estates in Ireland, 188 00:13:40,625 --> 00:13:42,667 from which you will now gather rents. 189 00:13:43,333 --> 00:13:44,625 Most kind, my lord. 190 00:13:50,208 --> 00:13:53,208 - What do you think you're doing? - Lord Bruce bid us celebrate in here. 191 00:13:53,417 --> 00:13:55,458 Get back in the kitchen. 192 00:13:57,292 --> 00:13:59,083 Are you enjoying yourself? 193 00:14:00,625 --> 00:14:01,625 Trying to. 194 00:14:04,625 --> 00:14:05,625 Are you? 195 00:14:06,375 --> 00:14:07,375 I'm... 196 00:14:09,167 --> 00:14:10,333 appreciating your honesty. 197 00:14:17,167 --> 00:14:18,167 My lord. 198 00:14:18,833 --> 00:14:21,000 It's about time to retire to your bedchamber. 199 00:14:21,458 --> 00:14:22,583 Please, follow me. 200 00:14:30,917 --> 00:14:33,792 Yes, that's it, Bruce! Off to bed! 201 00:14:34,250 --> 00:14:36,917 Time to rut! 202 00:14:49,208 --> 00:14:50,042 Amen. 203 00:14:50,167 --> 00:14:51,792 - Amen. - Amen. 204 00:15:02,000 --> 00:15:03,250 Was this her room? 205 00:15:05,792 --> 00:15:06,792 Yes. 206 00:15:11,458 --> 00:15:13,625 Thank you for enduring what you had to tonight. 207 00:15:13,708 --> 00:15:15,167 I'm sure it was difficult. 208 00:15:22,458 --> 00:15:23,458 Sleep well. 209 00:15:52,708 --> 00:15:54,583 That was... quick. 210 00:15:56,042 --> 00:15:58,958 Aye, well, you'd know plenty about that, Seamus. 211 00:16:26,042 --> 00:16:27,292 What song is that? 212 00:16:28,792 --> 00:16:29,875 "Bonny at Morn." 213 00:16:31,500 --> 00:16:32,625 That's pretty. 214 00:16:33,875 --> 00:16:34,875 Thank you. 215 00:16:48,375 --> 00:16:50,083 Taxes for wool! 216 00:16:50,167 --> 00:16:51,000 Taxes for honey! 217 00:16:51,083 --> 00:16:52,243 - This way, please. - My lord, 218 00:16:52,292 --> 00:16:56,083 you promised our taxes would be reduced once the wars with Edward were over. 219 00:16:56,292 --> 00:16:57,750 Aye, I know, Iain. 220 00:16:57,833 --> 00:17:01,375 Sadly, we're still paying Edward compensation for the rebellion. 221 00:17:02,458 --> 00:17:03,917 Aye. 222 00:17:05,125 --> 00:17:06,542 - How are you? - My lady. 223 00:17:09,667 --> 00:17:13,042 Livestock over there, by the horses. Everything else over here. 224 00:17:14,417 --> 00:17:16,000 All baskets over that side. 225 00:17:19,750 --> 00:17:21,768 - Get out the way! - In the name of the King! 226 00:17:24,167 --> 00:17:25,500 Move aside there! 227 00:17:27,500 --> 00:17:30,250 - Move yourselves! - I'll handle this, Father. 228 00:17:31,208 --> 00:17:33,917 Round them up! Yes! Come on! 229 00:17:42,417 --> 00:17:46,875 It is our feudal duty to provide fighting men for our overlord, King Edward. 230 00:17:46,958 --> 00:17:49,583 You assured us these obligations would be over! 231 00:17:49,667 --> 00:17:51,708 - I'd hoped they were. - He’s not yet 14! 232 00:17:51,792 --> 00:17:52,792 Bastards! 233 00:17:54,500 --> 00:17:56,250 Stop! 234 00:17:56,333 --> 00:17:59,500 My father is Richard de Burgh, a senior marshal in your army. 235 00:17:59,583 --> 00:18:01,125 I presume you have heard of him? 236 00:18:02,375 --> 00:18:05,042 I know for a fact he prefers to command men, not children. 237 00:18:06,583 --> 00:18:07,583 Let him go. 238 00:18:08,708 --> 00:18:09,708 Let him go. 239 00:18:09,833 --> 00:18:11,792 Do it. We have enough. 240 00:18:45,750 --> 00:18:47,750 What you did today was... 241 00:18:50,417 --> 00:18:51,417 brave. 242 00:18:56,875 --> 00:18:57,917 Anything else? 243 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 No. 244 00:19:02,917 --> 00:19:04,042 Good night, then. 245 00:19:04,958 --> 00:19:05,958 Good... 246 00:19:23,708 --> 00:19:25,208 Marjorie! 247 00:19:31,500 --> 00:19:33,792 I'll see Lord Valence gets these conscription papers 248 00:19:33,875 --> 00:19:34,917 straight away, my lord. 249 00:19:41,583 --> 00:19:44,750 Did I ever tell you of the time, Robert, when I... 250 00:19:45,750 --> 00:19:47,750 went to the Holy Land to fight? 251 00:19:48,333 --> 00:19:51,917 I bought a small monkey on a chain. 252 00:19:52,708 --> 00:19:55,667 Moses, we christened him. 253 00:19:56,250 --> 00:20:00,750 All the hours me and King Edward spent training Moses... 254 00:20:02,167 --> 00:20:04,875 In the end, he could ride a horse. 255 00:20:05,250 --> 00:20:09,875 He could even fire a tiny bow and arrow 256 00:20:09,958 --> 00:20:13,500 that Edward himself had fashioned. 257 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Aye. 258 00:20:29,333 --> 00:20:30,458 Edward... 259 00:20:32,667 --> 00:20:33,958 was my friend, Robert. 260 00:20:35,583 --> 00:20:37,417 He was my brother in arms. 261 00:20:38,625 --> 00:20:40,208 But I fear I've made a... 262 00:20:41,292 --> 00:20:43,000 a grave mistake in trusting him. 263 00:21:06,375 --> 00:21:07,500 Father? 264 00:21:08,875 --> 00:21:09,917 Father? 265 00:21:51,833 --> 00:21:53,667 Robert, you just buried your father. 266 00:21:55,000 --> 00:21:57,833 I’m still obliged to pay my taxes to our king. 267 00:22:22,708 --> 00:22:23,917 Fresh pies! 268 00:22:25,125 --> 00:22:27,476 - Would you like a pie, sir? - What do you have, my dear? 269 00:22:27,500 --> 00:22:29,000 We have game pie, sir. 270 00:22:29,375 --> 00:22:30,375 Bless you. 271 00:22:33,375 --> 00:22:34,542 Clear the way! 272 00:22:38,958 --> 00:22:40,250 Bastards! 273 00:22:46,750 --> 00:22:49,833 This yours, little fellow? Eh? Did you lose something? 274 00:23:02,333 --> 00:23:04,373 - Taxes from Carrick. - Thank you, Lord Bruce. 275 00:23:24,750 --> 00:23:26,250 What's happened? 276 00:23:28,458 --> 00:23:30,458 Wallace! William Wallace! 277 00:23:31,125 --> 00:23:32,365 - No! - Bastards! 278 00:23:33,292 --> 00:23:35,708 - Go home! - Soldiers! Form a line! 279 00:23:35,792 --> 00:23:38,583 - Disperse by order of the King! - You murderers! 280 00:23:38,667 --> 00:23:41,542 - You murdering bastards! - They've killed Wallace. 281 00:23:42,333 --> 00:23:43,583 Get back! 282 00:23:44,292 --> 00:23:47,083 - Move back! - Bastards! 283 00:23:47,167 --> 00:23:48,487 Make way in the name of the King! 284 00:23:48,917 --> 00:23:49,792 Move! 285 00:23:49,875 --> 00:23:51,542 Get back, you bastards! 286 00:23:51,625 --> 00:23:52,917 Move! 287 00:23:55,167 --> 00:23:56,247 Get back! 288 00:23:57,500 --> 00:23:58,500 You bastards! 289 00:23:59,542 --> 00:24:01,500 - Get back, Robert! - Robert! 290 00:24:01,583 --> 00:24:04,333 - Beat them back! - Disperse! 291 00:24:04,792 --> 00:24:05,792 Get back! 292 00:24:07,417 --> 00:24:08,417 Bastards! 293 00:24:09,667 --> 00:24:10,833 You can't do this! 294 00:24:11,333 --> 00:24:12,500 This is for Wallace! 295 00:24:15,583 --> 00:24:17,083 Kill the bastards! 296 00:24:18,042 --> 00:24:19,875 We have to do something here! 297 00:24:19,958 --> 00:24:21,167 They're too strong. 298 00:24:21,542 --> 00:24:22,708 There's too many! 299 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Wallace! 300 00:24:24,583 --> 00:24:28,167 We have to do something! Robert, we have to fight back! 301 00:24:28,250 --> 00:24:30,083 Now is not the time. Robert! 302 00:24:30,167 --> 00:24:33,333 - Wallace! - Come on! Robert! 303 00:24:33,583 --> 00:24:34,667 Let's go! 304 00:24:36,125 --> 00:24:37,792 - More wine, my lord? - Thank you, Seamus. 305 00:24:37,875 --> 00:24:40,000 Elizabeth, I have to speak to my brothers. 306 00:24:41,750 --> 00:24:43,393 That's fine. I can hear what you have to say. 307 00:24:43,417 --> 00:24:44,417 Alone. 308 00:24:45,125 --> 00:24:46,708 Seamus, Gayle, Drew. 309 00:24:47,167 --> 00:24:48,375 My Lord. 310 00:24:57,750 --> 00:24:58,792 Good night. 311 00:25:04,500 --> 00:25:07,125 We swore vows on King Edward’s Bible... 312 00:25:10,292 --> 00:25:11,708 that we will need to break. 313 00:25:13,958 --> 00:25:16,042 - Why? What happened? - Wallace is dead. 314 00:25:17,958 --> 00:25:19,583 The people are up in arms. 315 00:25:20,917 --> 00:25:22,125 There can be no peace. 316 00:25:25,833 --> 00:25:26,833 What would Father say? 317 00:25:26,917 --> 00:25:29,750 Father is gone. This is my decision. 318 00:25:31,333 --> 00:25:33,208 But you are my blood. 319 00:25:34,917 --> 00:25:35,917 My family. 320 00:25:37,792 --> 00:25:39,333 I cannot do this without you. 321 00:25:42,417 --> 00:25:44,042 We need to raise an army. 322 00:25:45,250 --> 00:25:47,708 It's crucial we get as many Lords on our side as possible, 323 00:25:47,792 --> 00:25:49,292 including John Comyn. 324 00:25:59,083 --> 00:26:02,125 I'm sorry if I was rude earlier, but I... 325 00:26:02,208 --> 00:26:03,833 I know you have no need for my counsel. 326 00:26:04,458 --> 00:26:06,833 It’s true, I have seen very little of the world. 327 00:26:07,333 --> 00:26:11,792 However, a young lady of my standing is afforded a great deal of time to read, 328 00:26:12,250 --> 00:26:13,958 to form distinct opinions, and... 329 00:26:14,583 --> 00:26:17,250 to draw her own conclusions about the nature of power. 330 00:26:18,958 --> 00:26:20,833 - All right. - Power is making decisions. 331 00:26:21,542 --> 00:26:24,583 Power is not allowing yourself to be buffeted on the tides of history. 332 00:26:24,708 --> 00:26:28,333 Instead, it is choosing a boat, climbing aboard, and hoisting the sail. 333 00:26:32,292 --> 00:26:33,583 I choose you. 334 00:26:34,500 --> 00:26:37,208 And whatever course you are charting, 335 00:26:37,500 --> 00:26:38,542 I choose you. 336 00:26:39,708 --> 00:26:40,833 My husband. 337 00:27:12,292 --> 00:27:13,292 Good night. 338 00:27:13,542 --> 00:27:14,542 Good night. 339 00:27:39,417 --> 00:27:40,833 I don't like it. 340 00:27:41,708 --> 00:27:43,042 We can't trust Comyn. 341 00:27:43,583 --> 00:27:45,375 It's sacred ground, Angus. 342 00:27:45,833 --> 00:27:47,042 I still don't like it. 343 00:27:47,167 --> 00:27:48,792 Well, he insisted. 344 00:27:57,625 --> 00:28:00,208 I confess, I was surprised to receive your letter. 345 00:28:01,167 --> 00:28:04,792 “I do urgently desire to discuss with you a matter most delicate.” 346 00:28:05,542 --> 00:28:07,542 It's a bit cryptic, wouldn’t you say? 347 00:28:08,958 --> 00:28:10,375 It was intentional. 348 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 I see. 349 00:28:12,750 --> 00:28:16,792 And if I were to infer that your aim was in fact to reignite a rebellion... 350 00:28:20,792 --> 00:28:22,083 We already tried it. 351 00:28:22,750 --> 00:28:25,500 For eight bloody years. And we failed. 352 00:28:25,667 --> 00:28:26,958 Because we didn’t unite. 353 00:28:27,125 --> 00:28:28,917 No, because your family 354 00:28:29,000 --> 00:28:31,833 were too busy trying to claim a crown that wasn’t theirs. 355 00:28:33,417 --> 00:28:35,417 Are you saying you wish to relinquish that claim? 356 00:28:35,500 --> 00:28:39,000 I’m saying we need to set aside our rivalry and win back our country. 357 00:28:39,083 --> 00:28:41,875 Then we can decide who wears the crown. Us. 358 00:28:42,542 --> 00:28:43,542 Not Edward. 359 00:28:45,667 --> 00:28:48,917 John, between us, we could raise 20,000 men. 360 00:28:49,792 --> 00:28:52,833 - We could have a fighting chance. - It’ll never work. 361 00:28:53,417 --> 00:28:55,667 The people are tired of war and suffering. 362 00:28:55,750 --> 00:28:58,625 Wallace was tortured and slaughtered. The people aren't tired, 363 00:28:58,875 --> 00:29:00,500 they are desperate for justice. 364 00:29:00,583 --> 00:29:02,125 Wallace got what he deserved. 365 00:29:04,333 --> 00:29:06,333 He wasn’t a man, he was an idea. 366 00:29:06,708 --> 00:29:09,083 A destructive and dangerous idea. 367 00:29:09,167 --> 00:29:11,583 Almost as dangerous as the idea you’re proposing. 368 00:29:11,833 --> 00:29:13,333 You Bruces are all the same. 369 00:29:13,417 --> 00:29:15,583 - John... - You’re not worthy of our country. 370 00:29:15,667 --> 00:29:19,125 And I swear I’ll do whatever it takes to keep you from being its king. 371 00:29:20,417 --> 00:29:23,833 And once I explain to Edward the meaning of your furtive letter to me, 372 00:29:24,917 --> 00:29:26,667 he’ll place a noose over your head... 373 00:29:28,833 --> 00:29:30,792 and Scotland’s crown upon mine. 374 00:30:12,458 --> 00:30:15,458 He was going to betray you. You had no other choice, Robert. 375 00:30:15,542 --> 00:30:18,958 We have to tell Lamberton. I'm a damned man now. 376 00:30:24,042 --> 00:30:26,708 With Robert, at least we stand a chance. 377 00:30:26,792 --> 00:30:29,875 He needs to be excommunicated, as the Pope will surely demand. 378 00:30:29,958 --> 00:30:31,583 Where would that leave us? 379 00:30:31,667 --> 00:30:34,958 If we disown him now, we remain at the mercy of Edward. 380 00:30:35,042 --> 00:30:38,375 The survival of the Scottish church is at stake. 381 00:30:38,458 --> 00:30:42,000 No one is arguing that, but you are asking us 382 00:30:42,375 --> 00:30:43,708 to support a murderer. 383 00:30:43,792 --> 00:30:46,083 The answer is clear, is it not? 384 00:31:04,667 --> 00:31:06,083 You will confess. 385 00:31:06,458 --> 00:31:09,625 And I will absolve you for the murder of John Comyn. 386 00:31:10,208 --> 00:31:12,833 If you vow to support the Church, 387 00:31:12,917 --> 00:31:15,708 we will support your inauguration as our king. 388 00:31:26,042 --> 00:31:28,167 It must be done quickly. In Scone. 389 00:31:28,625 --> 00:31:29,542 Scone may be dangerous. 390 00:31:29,625 --> 00:31:31,458 It’s next to the English garrison at Perth. 391 00:31:31,542 --> 00:31:35,125 For the people, it must be Scone. We need legitimacy, 392 00:31:35,542 --> 00:31:37,042 particularly now. 393 00:31:39,375 --> 00:31:40,375 Scone it is. 394 00:31:51,708 --> 00:31:54,000 I am so sick of Scotland! 395 00:31:55,167 --> 00:31:58,875 Slaying his rival on sacred ground. It’s lunacy! 396 00:31:58,958 --> 00:32:01,667 I knew he detested John Comyn, but I never thought he'd go this far. 397 00:32:01,750 --> 00:32:05,125 He'll have himself crowned king before the Pope can excommunicate him. 398 00:32:05,208 --> 00:32:08,167 King? Robert? You think he would dare? 399 00:32:08,917 --> 00:32:09,917 Yes. 400 00:32:10,958 --> 00:32:12,638 Put me in charge of this. 401 00:32:14,667 --> 00:32:17,125 I know you think me incompetent, Father, 402 00:32:17,625 --> 00:32:19,375 - but I am to be king... - Hm. 403 00:32:19,750 --> 00:32:21,750 ...one day. Let this be a test. 404 00:32:21,833 --> 00:32:23,208 What would you do, son? 405 00:32:26,333 --> 00:32:28,750 I would raise the dragon, Father. 406 00:32:37,750 --> 00:32:38,958 Get word to Valence. 407 00:32:39,042 --> 00:32:41,292 Robert the Bruce to be declared an outlaw. 408 00:32:42,542 --> 00:32:46,625 Any man or woman who would give shelter to him or any of his ranks 409 00:32:46,708 --> 00:32:48,792 to be executed without trial. 410 00:32:48,958 --> 00:32:52,208 My son will raise the dragon banner. 411 00:32:52,958 --> 00:32:56,833 The codes of chivalry are ended. There will be no quarter. 412 00:32:58,042 --> 00:33:00,167 Your recklessness is going to get us all killed! 413 00:33:00,250 --> 00:33:03,792 - Not if we stand side by side. - The bishops absolved him. 414 00:33:04,000 --> 00:33:06,417 - Surely you can do the same. - It’s not as simple as that. 415 00:33:06,500 --> 00:33:09,917 - Why is it not as simple as that? - Because we promised our people peace! 416 00:33:10,250 --> 00:33:11,875 We should never have surrendered. 417 00:33:11,958 --> 00:33:14,667 We had no choice because we had no one to lead us. 418 00:33:15,792 --> 00:33:16,833 Perhaps now we do. 419 00:33:19,208 --> 00:33:21,792 The Comyns and the Balliols will never swallow that. 420 00:33:23,208 --> 00:33:24,792 The Balliols have had their chance. 421 00:33:24,875 --> 00:33:27,275 - Think about what you're doing here. - It's time for change. 422 00:33:27,333 --> 00:33:28,583 Malcolm. 423 00:33:29,875 --> 00:33:31,458 He will not be forgiven. 424 00:33:34,167 --> 00:33:37,208 Robert... I'm with you. 425 00:33:37,917 --> 00:33:38,917 As am I. 426 00:33:40,625 --> 00:33:42,125 Hurry yourself. Come on! 427 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 We must be careful on the road to Scone. 428 00:33:54,625 --> 00:33:56,625 We have enemies on all sides now. 429 00:34:00,083 --> 00:34:01,083 I am sorry... 430 00:34:02,875 --> 00:34:04,792 for bringing you into this. 431 00:34:07,042 --> 00:34:08,042 I understand. 432 00:34:09,708 --> 00:34:10,833 And I know my duty. 433 00:34:15,458 --> 00:34:16,458 Hm. 434 00:34:19,542 --> 00:34:20,542 Thank you. 435 00:34:22,375 --> 00:34:24,125 I'll be with you the whole time. 436 00:34:28,250 --> 00:34:29,292 Can we? 437 00:34:30,292 --> 00:34:33,458 - Please, can we take him? - We can't. I'm sorry. 438 00:34:33,833 --> 00:34:35,684 - Seamus here will take good care of him. - Please. 439 00:34:35,708 --> 00:34:36,708 Let's move out. 440 00:34:48,292 --> 00:34:50,542 Halt! Rider ahead. 441 00:35:10,083 --> 00:35:11,208 Just be ready. 442 00:35:14,000 --> 00:35:15,542 What is your business? 443 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Halt. 444 00:35:19,208 --> 00:35:20,542 I said halt! 445 00:35:24,750 --> 00:35:25,750 My Lord, 446 00:35:26,458 --> 00:35:29,417 I am James, son of William Douglas of Douglasdale. 447 00:35:32,083 --> 00:35:33,667 I recognize your father in you. 448 00:35:34,000 --> 00:35:37,083 I've come to pledge myself to you as your defender. 449 00:35:37,417 --> 00:35:38,792 He could be a spy, 450 00:35:38,875 --> 00:35:41,917 loyal to Comyn, perhaps, or even Edward. 451 00:35:42,542 --> 00:35:44,000 What is it you actually want? 452 00:35:44,083 --> 00:35:46,792 I want what Edward stole from my father and me. 453 00:35:47,625 --> 00:35:48,917 I want my land back. 454 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 I want my name back. 455 00:35:55,250 --> 00:35:56,708 Now, you give me that, 456 00:35:57,833 --> 00:35:59,750 I will be loyal to you forever. 457 00:36:01,500 --> 00:36:03,500 I killed John Comyn at the altar. 458 00:36:06,458 --> 00:36:09,083 You should know the man to whom you’re offering loyalty. 459 00:36:18,042 --> 00:36:19,250 Are you a good man? 460 00:36:22,958 --> 00:36:24,083 I’m trying to be. 461 00:36:26,500 --> 00:36:28,125 That’s good enough for me. 462 00:36:29,583 --> 00:36:31,708 Oh, aren’t we fortunate. 463 00:36:32,375 --> 00:36:33,792 You can bring up the rear. 464 00:37:32,125 --> 00:37:34,833 Let this blow be the last you receive unanswered. 465 00:37:36,833 --> 00:37:37,833 Next. 466 00:37:44,500 --> 00:37:47,583 The crown worn by every Scottish king 467 00:37:47,667 --> 00:37:49,958 has been stolen by the English King. 468 00:37:50,042 --> 00:37:52,708 So, too, our ancient coronation stone 469 00:37:52,875 --> 00:37:58,083 and yet remains in Scotland a little gold and good men to work it. 470 00:38:02,458 --> 00:38:03,917 We have a crown. 471 00:38:04,833 --> 00:38:08,458 We have a king to wear it. Praise be to God. 472 00:38:16,958 --> 00:38:18,167 I inaugurate you, 473 00:38:18,958 --> 00:38:23,625 Robert Bruce, son of Robert Bruce, son of Robert Bruce, 474 00:38:24,000 --> 00:38:28,667 son of Isabella Huntingdon, daughter of David, Earl of Huntingdon, 475 00:38:29,167 --> 00:38:31,292 son of Henry, Earl of Huntingdon, 476 00:38:32,292 --> 00:38:35,083 son of David, King of Scots. 477 00:38:40,375 --> 00:38:43,083 God bless the King of Scots. 478 00:38:43,833 --> 00:38:46,208 God bless the King of Scots. 479 00:38:49,333 --> 00:38:50,583 Your Majesty. 480 00:39:11,083 --> 00:39:12,542 I wear this crown 481 00:39:14,125 --> 00:39:17,125 as a symbol of my duty to serve the Scottish people. 482 00:39:17,750 --> 00:39:20,042 My title is King of Scots. 483 00:39:22,583 --> 00:39:26,500 Not of the land, but of the people. 484 00:39:31,708 --> 00:39:34,000 By these swans, 485 00:39:34,250 --> 00:39:39,667 I vow to avenge this murderous insult to God! 486 00:39:56,875 --> 00:39:59,167 I hereby pledge my undying fealty 487 00:39:59,875 --> 00:40:02,000 to Robert Bruce, King of Scots. 488 00:40:02,208 --> 00:40:03,208 Thank you, my lord. 489 00:40:08,792 --> 00:40:11,375 Scrymgeour, you have hands like rocks. 490 00:40:11,667 --> 00:40:14,833 These are paws. My father was a bear. 491 00:40:17,250 --> 00:40:19,958 I, too, pledge my undying fealty. 492 00:40:20,083 --> 00:40:22,417 Valence's men are assembling in Perth. 493 00:40:24,833 --> 00:40:26,500 And now the real test begins. 494 00:40:26,667 --> 00:40:27,667 Aye... 495 00:40:28,667 --> 00:40:29,792 Your Majesty. 496 00:40:37,750 --> 00:40:39,125 You were wise to join us. 497 00:40:39,792 --> 00:40:41,792 That murderer is no king of mine. 498 00:40:41,958 --> 00:40:45,583 Nor anyone’s much longer. The Prince and his envoy are on their way, 499 00:40:45,708 --> 00:40:47,708 unbound by the shackles of chivalry. 500 00:40:48,583 --> 00:40:50,375 They’re flying the dragon banner. 501 00:41:19,542 --> 00:41:22,083 As King of Scots, I speak for our sovereign nation. 502 00:41:24,458 --> 00:41:26,792 I demand that you return our castle at Perth. 503 00:41:28,542 --> 00:41:30,250 I demand that you return to your homeland. 504 00:41:30,875 --> 00:41:32,333 “King of Scots.” 505 00:41:36,250 --> 00:41:37,875 You murdered my brother-in-law 506 00:41:37,958 --> 00:41:39,917 and made my sister a widow. 507 00:41:41,292 --> 00:41:43,042 I look forward to this fight. 508 00:41:45,375 --> 00:41:47,958 We can resolve this conflict by fighting one-on-one. 509 00:41:48,417 --> 00:41:49,417 Now. 510 00:41:52,458 --> 00:41:53,625 I accept. 511 00:41:56,125 --> 00:41:58,208 But today is a Sunday. 512 00:41:59,292 --> 00:42:02,000 I know you don’t much respect holy matters, but I do. 513 00:42:04,083 --> 00:42:05,083 Tomorrow then. 514 00:42:10,542 --> 00:42:11,542 Tomorrow then. 515 00:42:24,000 --> 00:42:25,458 That wasn't the plan, Robert. 516 00:42:26,458 --> 00:42:29,667 The man's a bloody beast. Are you sure this is a good idea? 517 00:42:29,750 --> 00:42:30,875 I can handle myself. 518 00:42:31,250 --> 00:42:33,125 And what happens if he kills you? 519 00:42:36,333 --> 00:42:38,000 Shouldn’t you wait for the Prince? 520 00:42:38,375 --> 00:42:41,500 The Prince has served his purpose by raising the dragon banner. 521 00:42:41,833 --> 00:42:43,583 Are you sure that's a good idea? 522 00:42:44,042 --> 00:42:47,042 The King has made it clear that we must do whatever it takes. 523 00:42:47,417 --> 00:42:50,333 We are dealing with outlaws, man. They have no rights. 524 00:43:09,917 --> 00:43:12,198 Trying to take everyone's money again, Archibald? 525 00:43:12,708 --> 00:43:14,708 You fancy a game of knucklebone, Sire? 526 00:43:14,833 --> 00:43:16,833 Perhaps later. Go easy on them. 527 00:43:20,958 --> 00:43:23,292 You arsehole. 528 00:43:32,583 --> 00:43:33,833 Did you get them, Drew? 529 00:43:34,417 --> 00:43:35,417 Yes, Sire. 530 00:43:36,042 --> 00:43:37,042 Good man. 531 00:43:41,375 --> 00:43:43,583 I couldn't find any decent goblets. 532 00:43:53,500 --> 00:43:55,250 - Nor any decent wine. - No. 533 00:44:02,875 --> 00:44:05,167 Alas, we are but King and Queen of the May. 534 00:44:08,917 --> 00:44:11,583 And tomorrow will come to strip us of our crowns. 535 00:44:16,167 --> 00:44:17,167 No. 536 00:44:19,208 --> 00:44:21,833 We have too much work to do to let that happen now. 537 00:44:24,917 --> 00:44:25,917 "We"? 538 00:44:34,292 --> 00:44:35,292 We. 539 00:47:37,375 --> 00:47:40,667 - If I die tomorrow... - No. I won’t speak of it... 540 00:47:40,750 --> 00:47:42,750 If I die tomorrow... 541 00:47:44,250 --> 00:47:46,542 you are Marjorie’s and she is yours. 542 00:47:49,583 --> 00:47:50,958 Do whatever you must. 543 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 Do you understand? 544 00:48:01,458 --> 00:48:03,750 What is it? Robert? 545 00:48:08,750 --> 00:48:12,042 Ambush! 546 00:48:12,125 --> 00:48:13,292 Get down! 547 00:48:15,875 --> 00:48:18,375 - Now, come! - Marjorie, up. 548 00:48:18,500 --> 00:48:20,583 - What's happening? - Up. Go. 549 00:48:21,167 --> 00:48:23,667 Go! Get down! 550 00:48:25,417 --> 00:48:27,750 - Marjorie, hold on. - Down! 551 00:48:31,625 --> 00:48:34,667 - Neil! Now, go! - I'm with you, Robert. 552 00:48:34,750 --> 00:48:36,792 Take them to the horses, go! 553 00:48:37,250 --> 00:48:38,542 Loose! 554 00:48:48,375 --> 00:48:51,125 Marjorie, run! Come on, I need you to run! 555 00:48:51,542 --> 00:48:53,625 Horses! Prepare the horses! 556 00:48:53,917 --> 00:48:55,375 Foot soldiers. 557 00:49:00,458 --> 00:49:02,250 Atholl men, on me! 558 00:49:02,333 --> 00:49:04,167 Come on, you bastards! 559 00:49:11,542 --> 00:49:13,667 Take them to Kildrummy. Lord Fraser's a friend. 560 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 Don’t worry, brother. They’ll be safe with me. 561 00:49:16,083 --> 00:49:18,750 - Come on. - Lord Fraser will take you to France. 562 00:49:23,750 --> 00:49:26,333 I want you to take me. No. 563 00:49:26,417 --> 00:49:27,768 I'll meet you there, okay? 564 00:49:27,792 --> 00:49:29,917 - You take us. Daddy, please. - Be brave. I love you. 565 00:49:30,000 --> 00:49:32,143 - Come on, Marjorie, let's go. - Look after each other. 566 00:49:32,167 --> 00:49:33,726 - No! You can come! - Marjorie. 567 00:49:33,750 --> 00:49:36,458 - Come. Quickly. - I'll come find you. 568 00:49:36,542 --> 00:49:38,083 Daddy! 569 00:49:39,250 --> 00:49:41,000 Charge! 570 00:49:58,583 --> 00:50:00,292 Bruce! Ahhh! 571 00:50:16,458 --> 00:50:18,792 Remember the name Douglas! 572 00:50:25,500 --> 00:50:27,208 Douglas! 573 00:50:32,250 --> 00:50:33,792 Douglas! 574 00:50:42,917 --> 00:50:44,208 Douglas! 575 00:50:46,542 --> 00:50:48,875 Retreat! Pull back! 576 00:50:50,250 --> 00:50:51,250 John! 577 00:50:54,333 --> 00:50:56,167 Go! Go! 578 00:50:59,375 --> 00:51:03,042 - Move! Get him out of here! - Go! Run! 579 00:51:17,917 --> 00:51:19,208 Bruce isn't here! 580 00:51:19,958 --> 00:51:21,417 Kill all the prisoners. 581 00:51:22,167 --> 00:51:25,750 Let the Scots see what comes of pledging fealty to their new "king." 582 00:51:26,958 --> 00:51:30,583 - On your knees! - What about Atholl? He is an earl. 583 00:51:33,458 --> 00:51:34,792 Take him to London. 584 00:51:34,875 --> 00:51:36,458 You bastard, Valence. 585 00:51:36,583 --> 00:51:39,000 The king will hang him for treason. 586 00:51:39,833 --> 00:51:42,583 And, Percy, spread word. 587 00:51:43,083 --> 00:51:45,792 Gold to those who lead us to Robert the Bruce. 588 00:52:36,458 --> 00:52:38,708 Perhaps you should say a few words to the men. 589 00:52:38,958 --> 00:52:40,167 And say what? 590 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 Let's get these men on the horses. 591 00:52:44,083 --> 00:52:46,208 John, you're hurt. Here, Duncan. Come here. 592 00:52:52,417 --> 00:52:53,417 Thank you. 593 00:52:56,750 --> 00:52:59,708 We can go to Islay, to my home. 594 00:53:00,667 --> 00:53:03,375 It’s so remote, no one will think to look for you there. 595 00:53:03,875 --> 00:53:07,000 We can enlist the islanders. Replenish our ranks. 596 00:53:11,042 --> 00:53:12,042 Robert? 597 00:53:13,417 --> 00:53:14,417 What do you think? 598 00:53:14,583 --> 00:53:16,083 We don't have a choice, do we? 599 00:53:20,500 --> 00:53:23,250 Fifty men to fight the strongest army in the world. 600 00:53:26,042 --> 00:53:27,042 Robert! 601 00:53:37,625 --> 00:53:38,833 Lord MacDougall. 602 00:53:43,667 --> 00:53:45,083 Have you come to join us? 603 00:53:45,542 --> 00:53:47,667 And why would we be wanting to do that? 604 00:53:52,125 --> 00:53:54,250 No more taxes for Edward's pocket. 605 00:53:55,792 --> 00:53:58,667 No more good men dying in wars not of their making. 606 00:54:01,042 --> 00:54:02,250 We can unite Scotland. 607 00:54:03,625 --> 00:54:04,917 We could win her back. 608 00:54:07,417 --> 00:54:10,292 You’ve got nerve, Bruce, I’ll give you that. 609 00:54:16,458 --> 00:54:17,833 Comyn was my cousin. 610 00:54:19,417 --> 00:54:21,042 You’re no king of ours. 611 00:55:45,750 --> 00:55:48,708 Lord Fraser, we bring the Queen. 612 00:55:49,792 --> 00:55:51,208 Your Majesty. 613 00:55:52,625 --> 00:55:53,625 Follow me. 614 00:55:56,542 --> 00:55:57,833 Welcome to Kildrummy. 615 00:55:59,542 --> 00:56:02,250 You know, Marjorie, your mother grew up here. 616 00:56:02,542 --> 00:56:05,375 You can have her bedroom. 617 00:56:07,917 --> 00:56:09,000 My lady. 618 00:56:19,792 --> 00:56:22,833 Hang the bastards! 619 00:56:24,917 --> 00:56:27,717 This is what you get for supporting Robert the Bruce! 620 00:56:39,583 --> 00:56:42,500 We go south, we run into Valence's men. 621 00:56:43,375 --> 00:56:45,833 And north, we go back into MacDougall land. 622 00:56:46,417 --> 00:56:48,042 If we take the boats across this loch, 623 00:56:48,458 --> 00:56:51,208 the other side of that hill is the coast to Islay. 624 00:56:51,792 --> 00:56:54,167 Ah, it's a wonderful idea in theory, Douglas, 625 00:56:54,250 --> 00:56:55,708 but there's more hole than boat. 626 00:56:56,583 --> 00:56:58,000 This boat's good. 627 00:56:58,083 --> 00:56:59,125 We can't leave the horses. 628 00:56:59,208 --> 00:57:00,792 We don't need horses, we need men. 629 00:57:01,083 --> 00:57:02,833 Euan, gather provisions as you can. 630 00:57:02,917 --> 00:57:06,125 James, put the horses in the forest. Alexander, you come with me. 631 00:57:06,208 --> 00:57:08,333 We need as many men on that boat as we can. 632 00:57:08,417 --> 00:57:11,208 - Hamish, John. - Horses in the forest now! 633 00:57:11,417 --> 00:57:12,458 Let's go. 634 00:57:13,000 --> 00:57:14,125 We’ll be back for you. 635 00:57:14,208 --> 00:57:16,458 Lead the horses and follow me into the woods. 636 00:57:30,250 --> 00:57:32,250 Good man, Alex. See you soon. 637 00:57:35,500 --> 00:57:38,042 Not worth it, Your Majesty. It's too small. 638 00:58:00,583 --> 00:58:02,042 Angus! 639 00:58:02,125 --> 00:58:04,417 Look! MacDougalls! 640 00:58:11,500 --> 00:58:12,708 MacDougall! 641 00:58:12,792 --> 00:58:14,592 - Into the boats! - MacDougall! 642 00:58:16,958 --> 00:58:18,500 MacDougall! 643 00:58:19,833 --> 00:58:21,250 Bruce's men! 644 00:58:21,333 --> 00:58:23,083 Hold the line! 645 00:58:30,500 --> 00:58:32,542 Die, you Bruce bastard! 646 00:58:53,542 --> 00:58:55,042 - To the boat! - Quickly! 647 00:58:58,958 --> 00:59:00,083 Go! Into the boat! 648 00:59:08,375 --> 00:59:09,375 Get on the boat! 649 00:59:09,708 --> 00:59:10,708 Take my hand. 650 00:59:10,750 --> 00:59:12,167 Come here. I've got you. 651 00:59:13,542 --> 00:59:14,542 Thanks, brother. 652 00:59:18,542 --> 00:59:19,375 Alex? 653 00:59:19,458 --> 00:59:22,500 No! No! 654 00:59:22,583 --> 00:59:23,875 Alex! 655 00:59:25,542 --> 00:59:26,542 No! 656 00:59:27,042 --> 00:59:28,167 No! 657 00:59:31,750 --> 00:59:35,750 Euan, we need the space, boy! We need the space! 658 00:59:42,667 --> 00:59:43,958 I'm sorry, boy. 659 00:59:47,958 --> 00:59:49,458 Come on board! 660 00:59:50,167 --> 00:59:52,458 Douglas! Come here! 661 00:59:53,750 --> 00:59:54,750 Get on! 662 00:59:54,875 --> 00:59:57,208 - Row! - Row! 663 01:00:08,417 --> 01:00:09,500 Come on! Row! 664 01:00:29,042 --> 01:00:30,083 Valence. 665 01:00:35,000 --> 01:00:36,417 You failed to wait for me. 666 01:00:36,500 --> 01:00:38,500 You attacked by night, you had the upper hand, 667 01:00:38,583 --> 01:00:40,958 you had the element of surprise, and yet you lost him. 668 01:00:41,042 --> 01:00:42,625 The battle was a success. 669 01:00:42,708 --> 01:00:44,417 We crushed them mercilessly. 670 01:00:44,583 --> 01:00:45,875 A few managed to escape. 671 01:00:46,042 --> 01:00:47,250 Including the Bruce! 672 01:00:47,583 --> 01:00:49,333 Your aim, our aim, 673 01:00:50,125 --> 01:00:51,792 was to capture him, and you failed! 674 01:00:51,875 --> 01:00:54,708 My scouts are searching for him, Your Highness. 675 01:00:55,333 --> 01:00:56,667 And a reward has been offered. 676 01:00:56,750 --> 01:00:58,333 It will be your head if he's not found. 677 01:01:02,375 --> 01:01:04,542 - Lord Buchan. - Your Highness. 678 01:01:04,625 --> 01:01:05,750 You bring news of the Bruce? 679 01:01:06,250 --> 01:01:08,917 No, Your Highness, his wife and child. 680 01:01:11,208 --> 01:01:14,292 Marjorie, we've been riding horses for days. Are you not tired yet? 681 01:01:14,375 --> 01:01:15,958 No. 682 01:01:17,333 --> 01:01:19,458 English soldiers approaching, we have to go now. 683 01:01:26,583 --> 01:01:28,958 Get to the trees, I'll send horses and men. Go. 684 01:01:39,917 --> 01:01:41,167 Lord Fraser! 685 01:01:42,083 --> 01:01:44,792 We know you have the Bruce’s wife and child. 686 01:01:44,875 --> 01:01:47,208 Hand them over and I spare the castle! 687 01:01:47,292 --> 01:01:49,042 Draw! 688 01:01:52,583 --> 01:01:55,458 They are not here, Your Royal Highness. 689 01:01:56,708 --> 01:01:57,868 Loose! 690 01:02:02,542 --> 01:02:04,792 There’s no need to burn us down. 691 01:02:05,167 --> 01:02:07,208 I will open the gate. 692 01:02:14,208 --> 01:02:16,333 Neil, where's Robert? 693 01:02:17,833 --> 01:02:19,625 Your Highness, I don’t know. 694 01:02:20,000 --> 01:02:21,750 Where are his wife and daughter? 695 01:02:22,000 --> 01:02:23,750 They left for Turnberry on Tuesday. 696 01:02:24,542 --> 01:02:26,792 They left for Turnberry on Tuesday? 697 01:02:27,708 --> 01:02:29,750 Ow! 698 01:02:31,417 --> 01:02:32,708 Elizabeth! 699 01:02:34,500 --> 01:02:35,750 Where is your brother? 700 01:02:36,667 --> 01:02:37,917 I swear I don't know. 701 01:02:45,667 --> 01:02:47,500 I swear I don't know! 702 01:02:47,583 --> 01:02:49,708 - Uncle Neil! - I swear! 703 01:02:49,792 --> 01:02:51,792 - You forced my hand, Neil. - Elizabeth! 704 01:02:53,667 --> 01:02:55,347 - I swear! - Let him go! 705 01:02:55,417 --> 01:02:57,937 - I swear I don't know! - What are they doing? 706 01:02:58,542 --> 01:03:00,542 - No, please. I swear. - Uncle Neil! 707 01:03:00,625 --> 01:03:02,167 No! No! 708 01:03:10,083 --> 01:03:11,208 Look at me! 709 01:03:13,167 --> 01:03:15,167 No, no! No! 710 01:03:20,208 --> 01:03:22,500 No! Stop! 711 01:03:22,833 --> 01:03:23,833 No, Neil! 712 01:03:28,583 --> 01:03:29,958 Where is your husband? 713 01:03:30,458 --> 01:03:31,542 We don’t know. 714 01:03:32,000 --> 01:03:33,042 We don’t know. 715 01:03:34,167 --> 01:03:37,458 Please, have mercy. Your father is a tyrant, you are not. 716 01:03:37,625 --> 01:03:38,917 You think me weak? 717 01:03:39,500 --> 01:03:41,083 Compassion is not weakness. 718 01:03:43,750 --> 01:03:46,375 I have all the traits my father has, save one: 719 01:03:47,333 --> 01:03:48,333 mercy. 720 01:03:51,500 --> 01:03:52,500 Fraser. 721 01:03:54,458 --> 01:03:55,667 You seem like a... 722 01:03:59,292 --> 01:04:00,875 reasonable man. 723 01:04:04,000 --> 01:04:05,375 Where's the Bruce? 724 01:04:08,625 --> 01:04:11,542 I truly don’t know. 725 01:04:27,667 --> 01:04:28,708 Hang them both up 726 01:04:28,792 --> 01:04:32,708 for all to see what becomes of those who support the outlaw Bruce. 727 01:04:33,208 --> 01:04:36,750 Take the women to England, seize all his lands. 728 01:04:37,000 --> 01:04:38,458 Leave him with nothing. 729 01:04:55,125 --> 01:04:57,042 See you later. 730 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 Come on. 731 01:06:02,792 --> 01:06:04,167 Lord Mackinnon. 732 01:06:04,792 --> 01:06:06,542 I heard a rumor you made yourself king, 733 01:06:07,083 --> 01:06:10,250 and the Prince is tearing Scotland apart looking for you. 734 01:06:10,417 --> 01:06:12,167 I've come to ask for your support. 735 01:06:12,500 --> 01:06:15,375 My men and I stood with Wallace at Falkirk. 736 01:06:16,500 --> 01:06:17,958 Where were you then? 737 01:06:18,042 --> 01:06:20,122 There was no winning Falkirk. You know that. 738 01:06:20,458 --> 01:06:23,083 How can I follow a man who's never won an open battle? 739 01:06:23,625 --> 01:06:27,375 From what I've been told, you barely escaped Methven alive. 740 01:06:27,583 --> 01:06:29,103 We were ambushed in the dead of night. 741 01:06:30,625 --> 01:06:31,625 How many men have you? 742 01:06:33,208 --> 01:06:34,208 Forty. 743 01:06:35,667 --> 01:06:37,292 I'm still rounding people up. 744 01:06:40,583 --> 01:06:43,500 I wish you luck. I truly do. 745 01:06:43,833 --> 01:06:47,292 Come on, Lachlan! I've known you for over 25 years. 746 01:06:47,375 --> 01:06:49,917 - Now just please, give us some people... - Angus! 747 01:06:50,000 --> 01:06:52,500 - We've come here for your help. - Are you done? 748 01:06:58,708 --> 01:07:00,917 I believe, in time, you'll change your mind. 749 01:07:02,333 --> 01:07:03,333 And I'll be waiting. 750 01:07:05,417 --> 01:07:06,458 Move. 751 01:07:27,167 --> 01:07:30,583 Good to see you all again! Hamish, how you doing? 752 01:07:30,917 --> 01:07:31,917 How you doing, boy? 753 01:07:34,667 --> 01:07:35,708 My darling! 754 01:07:35,833 --> 01:07:37,333 Where the fuck have you been? 755 01:07:38,458 --> 01:07:40,625 You said three weeks, it’s been four months! 756 01:07:41,125 --> 01:07:42,750 Much has happened, my love. 757 01:07:42,833 --> 01:07:43,750 Oh, Angus. 758 01:07:50,375 --> 01:07:52,000 - Maybe I'll see you later, then. - Sure. 759 01:07:54,000 --> 01:07:55,042 Is that Robert? 760 01:07:55,417 --> 01:07:56,417 Our new king. 761 01:07:58,458 --> 01:07:59,458 Aye. 762 01:08:02,375 --> 01:08:03,792 Welcome, Your Majesty. 763 01:08:04,083 --> 01:08:05,750 It's good to see you again, Aine. 764 01:08:05,958 --> 01:08:08,167 Come! Let’s get you warm and fed. 765 01:08:40,042 --> 01:08:41,958 One man to down the horse. 766 01:08:44,708 --> 01:08:47,083 And one man to remove the knight. 767 01:08:49,500 --> 01:08:50,833 And then to kill him. 768 01:08:51,333 --> 01:08:52,875 Weak spots under the arm, 769 01:08:53,417 --> 01:08:56,417 the neck... On your feet. And in the groin. 770 01:08:57,667 --> 01:09:01,042 You go near my daughter again, I'll cut them off and use them as bait. 771 01:09:01,833 --> 01:09:02,833 Are we clear? 772 01:09:04,292 --> 01:09:05,458 What you doing, you bastard? 773 01:09:06,875 --> 01:09:09,434 - I'll kick your bloody arse, Douglas, eh? - You taste sweeter! 774 01:09:09,458 --> 01:09:11,739 You think that's bloody funny? 775 01:09:11,833 --> 01:09:13,000 Right. Who's next? 776 01:09:25,958 --> 01:09:27,042 Thank goodness. 777 01:09:27,292 --> 01:09:30,500 I'm to take the girl to our convent for religious training. 778 01:09:32,875 --> 01:09:33,875 Only the girl. 779 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 Oh. 780 01:09:44,667 --> 01:09:46,292 Isn't that wonderful? 781 01:09:46,792 --> 01:09:48,542 The sisters want to look after you. 782 01:09:49,667 --> 01:09:52,000 And they are gonna take such good care of you. 783 01:09:53,000 --> 01:09:54,000 Come, child. 784 01:09:54,250 --> 01:09:55,250 Are you coming? 785 01:09:57,792 --> 01:09:58,792 No. 786 01:09:59,917 --> 01:10:01,250 No, but... 787 01:10:02,542 --> 01:10:04,042 we'll all be home again soon. 788 01:10:04,542 --> 01:10:05,542 I'm certain of it. 789 01:10:06,042 --> 01:10:07,167 And Father? 790 01:10:09,250 --> 01:10:10,250 Mm-hmm. 791 01:10:10,708 --> 01:10:12,125 Come on. Come here. 792 01:10:12,792 --> 01:10:14,792 - No. - Come on, Marjorie. 793 01:10:14,875 --> 01:10:16,208 Please, don't make this hard. 794 01:10:16,292 --> 01:10:19,083 No, I don't want to go! No! 795 01:10:19,167 --> 01:10:22,125 Marjorie, I'll see you soon. I promise. 796 01:10:22,250 --> 01:10:23,250 I love you. 797 01:10:23,292 --> 01:10:25,542 - No, I want to go back! - I love you. 798 01:10:25,625 --> 01:10:27,167 - You'll be fine. - Let go! 799 01:10:27,250 --> 01:10:31,042 No. Elizabeth! Let go of me! Elizabeth! 800 01:11:08,458 --> 01:11:09,458 Your Grace. 801 01:11:12,708 --> 01:11:14,125 Angus's other daughter. 802 01:11:16,500 --> 01:11:20,125 Oh, here he comes. This could get interesting. 803 01:11:25,125 --> 01:11:26,750 Kildrummy’s fallen. 804 01:11:28,083 --> 01:11:29,500 Every man massacred. 805 01:11:29,917 --> 01:11:32,417 Your brother was hanged, drawn and quartered. 806 01:11:36,083 --> 01:11:37,583 My wife? My daughter? 807 01:11:38,500 --> 01:11:39,583 They’re both alive. 808 01:11:40,292 --> 01:11:41,667 Taken by the Prince. 809 01:11:57,417 --> 01:11:58,750 We have to go back. 810 01:12:24,000 --> 01:12:25,500 You wanted to be king. 811 01:12:26,417 --> 01:12:27,667 Well, you're king now. 812 01:12:28,333 --> 01:12:29,708 This is the price you pay. 813 01:12:32,083 --> 01:12:34,208 We only win if you survive. 814 01:12:46,000 --> 01:12:47,417 Thinking about revenge? 815 01:12:51,750 --> 01:12:52,875 I know the feeling. 816 01:12:56,125 --> 01:12:58,167 It tears at the soul. 817 01:13:03,167 --> 01:13:05,000 But it can also be a weapon. 818 01:13:12,292 --> 01:13:13,500 No more chivalry. 819 01:13:17,167 --> 01:13:19,042 Now we fight like wolves. 820 01:13:31,625 --> 01:13:32,917 Open the gate. 821 01:13:36,167 --> 01:13:38,292 - You know him? - Aye. 822 01:13:42,000 --> 01:13:43,000 Come on, James. 823 01:13:56,792 --> 01:13:58,542 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 824 01:14:00,917 --> 01:14:01,917 Lord Bruce. 825 01:14:02,750 --> 01:14:04,000 Your Majesty. 826 01:14:05,042 --> 01:14:06,042 Your Majesty. 827 01:14:06,333 --> 01:14:07,333 Iain. 828 01:14:13,292 --> 01:14:14,458 You’re late. 829 01:14:14,917 --> 01:14:15,917 Where have you been? 830 01:14:16,458 --> 01:14:21,000 Aye, sorry. Wheel came clean off. Took an age to fix it. 831 01:14:21,167 --> 01:14:22,792 Yeah, well, come on! 832 01:14:22,875 --> 01:14:25,167 Let’s unload this before they gut the both of us. 833 01:15:07,708 --> 01:15:09,208 By the gate! 834 01:15:11,250 --> 01:15:12,792 What've you got in there? 835 01:15:13,083 --> 01:15:14,625 - Porridge. - Oh... 836 01:15:14,917 --> 01:15:16,583 I'll have some of that, then. 837 01:15:17,625 --> 01:15:19,125 Come on, get me a bowl. 838 01:15:19,958 --> 01:15:20,958 Of course. 839 01:15:30,500 --> 01:15:32,167 Come on! 840 01:15:34,125 --> 01:15:35,750 Follow me! 841 01:15:46,292 --> 01:15:47,667 Die, you bastard! 842 01:15:47,750 --> 01:15:49,333 To the stairs! Follow me! 843 01:15:49,417 --> 01:15:51,875 Arm yourselves! Arm yourselves! 844 01:16:14,792 --> 01:16:16,333 Seamus. Are you all right? 845 01:16:16,958 --> 01:16:19,042 Your Majesty! It’s good to have you home. 846 01:16:19,167 --> 01:16:21,167 We can’t stay. They’ll know where we are. 847 01:16:21,375 --> 01:16:23,083 - You’re all to come with us. - Aye. 848 01:16:24,958 --> 01:16:26,875 We take what we can, and burn it down. 849 01:16:26,958 --> 01:16:29,198 - Gayle! - Leave nothing for the enemy. 850 01:16:31,667 --> 01:16:33,208 Burn it! Burn it all! 851 01:16:39,208 --> 01:16:40,667 This is how we do it. 852 01:16:40,833 --> 01:16:42,250 We travel in stealth. 853 01:16:42,500 --> 01:16:43,750 Strike without warning. 854 01:16:44,708 --> 01:16:49,333 Take the land back castle by castle, destroying them as we go. 855 01:16:49,958 --> 01:16:52,708 It’s not exactly chivalry, but I like it. 856 01:16:52,833 --> 01:16:55,583 Burn it all and take what you can! 857 01:16:55,667 --> 01:16:56,750 Let's move! 858 01:16:57,708 --> 01:17:00,458 Robert, you know, my father’s land is only a day’s ride. 859 01:17:00,792 --> 01:17:03,500 It would mean so much to me if I could take it myself. 860 01:17:04,292 --> 01:17:06,625 You know, I’d only need two or three men. 861 01:17:07,833 --> 01:17:08,833 Take five. 862 01:17:09,292 --> 01:17:10,875 And keep your wits about you. 863 01:17:11,458 --> 01:17:14,417 I've already lost two brothers, I can't bear to lose another. 864 01:17:14,500 --> 01:17:15,667 Everyone out! 865 01:17:16,875 --> 01:17:18,042 Good luck, boy. 866 01:17:34,667 --> 01:17:36,542 Palm Sunday... 867 01:17:52,208 --> 01:17:55,125 Alleluia! 868 01:18:23,042 --> 01:18:25,333 Alleluia! 869 01:18:39,417 --> 01:18:42,375 Douglas! 870 01:18:58,500 --> 01:19:01,833 Douglas! 871 01:19:15,583 --> 01:19:18,250 I watched once, from that very window, 872 01:19:19,292 --> 01:19:22,417 my mother and father standing in this courtyard. 873 01:19:22,958 --> 01:19:26,292 And my father whispering in my mother’s ear. 874 01:19:28,208 --> 01:19:31,208 I don’t know what he said, but it must have been funny because she... 875 01:19:31,792 --> 01:19:33,792 she couldn’t stop laughing. 876 01:19:45,417 --> 01:19:47,000 I used to drink this water. 877 01:19:49,375 --> 01:19:51,750 Poison it. Throw the bastards down the well. 878 01:19:53,042 --> 01:19:54,500 Where’s that cunt Clifford? 879 01:19:54,750 --> 01:19:56,875 He’s gone to join Valence, my lord. 880 01:19:59,375 --> 01:20:01,375 Well, then, I’ll see him soon enough. 881 01:20:03,333 --> 01:20:06,208 Friends, don't be afraid. Please join me. 882 01:20:08,250 --> 01:20:09,250 No! 883 01:20:09,792 --> 01:20:12,792 Come, enjoy this Palm Sunday feast. 884 01:20:13,250 --> 01:20:15,083 It was prepared for your enemies. 885 01:20:16,000 --> 01:20:17,458 It is yours now. 886 01:20:17,542 --> 01:20:20,208 As is everything in my family’s castle. 887 01:20:20,792 --> 01:20:24,333 I serve Robert Bruce, King of Scots! 888 01:20:24,417 --> 01:20:26,500 Join us to free our land! 889 01:20:38,667 --> 01:20:41,375 Sir Richard's castle in Scotland has also fallen. 890 01:20:42,958 --> 01:20:44,875 The man responsible may have been mad. 891 01:20:45,750 --> 01:20:48,792 He was heard screaming the same word over and over. 892 01:20:49,208 --> 01:20:50,208 Douglas. 893 01:20:51,125 --> 01:20:53,792 He claimed to be fighting for Robert the Bruce. 894 01:20:54,750 --> 01:20:57,500 The outlaws continue to sack their own castles, 895 01:20:58,417 --> 01:21:02,958 and as word of Bruce's exploits spreads, so does his support amongst the people. 896 01:21:08,667 --> 01:21:12,625 Of course, there are still nobles who remain loyal to the Crown. 897 01:21:15,083 --> 01:21:16,083 This morning... 898 01:21:17,625 --> 01:21:18,625 I woke up... 899 01:21:21,167 --> 01:21:22,708 performed my ablutions, 900 01:21:23,833 --> 01:21:28,208 and then walked from my bedchamber to the great hall. 901 01:21:28,792 --> 01:21:32,083 And on the way, I stumbled. 902 01:21:34,792 --> 01:21:36,083 No reason, just... 903 01:21:39,250 --> 01:21:40,583 just lost my footing. 904 01:21:43,125 --> 01:21:46,167 Well, I lose my footing sometimes. 905 01:21:46,833 --> 01:21:49,750 Especially in the morning when the body is still waking up. 906 01:21:52,708 --> 01:21:55,417 It was my hope to grow old 907 01:21:56,042 --> 01:21:57,958 and not die on the battlefield. 908 01:21:58,583 --> 01:22:00,292 But I see now 909 01:22:00,375 --> 01:22:03,292 that the great danger in a death from natural causes 910 01:22:03,542 --> 01:22:06,792 is that one may be lying in one's bedchamber, 911 01:22:08,125 --> 01:22:10,042 thinking of all the things 912 01:22:10,583 --> 01:22:13,458 that have been left undone. 913 01:22:16,750 --> 01:22:21,542 Fear not, Father. We will not fail you again. 914 01:22:23,958 --> 01:22:26,375 Well, you managed to imprison a few women. 915 01:22:36,292 --> 01:22:39,458 These gentlemen of France were in the dungeon. They wish to join us. 916 01:22:46,833 --> 01:22:47,833 Is it true? 917 01:22:48,750 --> 01:22:50,125 You’re the King of Scots? 918 01:22:50,500 --> 01:22:52,750 He certainly is, you cheeky wee shite. 919 01:22:58,125 --> 01:22:59,125 Hey. 920 01:22:59,833 --> 01:23:02,458 Go tell all your friends we’re going to win our country back. 921 01:23:02,958 --> 01:23:05,042 Aye, Sire. Come on, Arthur. 922 01:23:06,792 --> 01:23:07,851 Is that really the King? 923 01:23:07,875 --> 01:23:10,375 Robert. I bring more men. 924 01:23:14,500 --> 01:23:15,875 - Drew! - Your Majesty. 925 01:23:15,958 --> 01:23:18,598 - Good to have you back! - We found them on the road. 926 01:23:18,833 --> 01:23:20,333 We thought you were dead! 927 01:23:20,417 --> 01:23:21,958 They tried to ambush us! 928 01:23:23,875 --> 01:23:25,458 I have something for you, Sire. 929 01:23:25,875 --> 01:23:27,750 I managed to take it from Methven. 930 01:23:35,042 --> 01:23:36,042 Rise. 931 01:23:39,917 --> 01:23:41,167 You look after this for me. 932 01:23:42,583 --> 01:23:44,333 You’ve done a grand job so far. 933 01:23:46,333 --> 01:23:47,667 I'll guard it with my life. 934 01:23:50,958 --> 01:23:52,500 It's good to have you back. 935 01:24:16,583 --> 01:24:18,000 It's all right. 936 01:24:20,500 --> 01:24:21,708 All's well, Elizabeth. 937 01:24:23,250 --> 01:24:25,125 You're here! 938 01:24:25,208 --> 01:24:28,167 It's all right. We missed you. 939 01:24:36,167 --> 01:24:37,167 Elizabeth. 940 01:24:44,958 --> 01:24:46,167 Be calm. 941 01:24:46,667 --> 01:24:49,333 Be strong. Look at me. Look at me. Look at me. 942 01:24:51,167 --> 01:24:53,042 I have known you all my life. 943 01:24:55,500 --> 01:24:59,083 Now, my father is only granting you this chance 944 01:24:59,167 --> 01:25:01,458 because you are his goddaughter. Is that understood? 945 01:25:01,542 --> 01:25:03,542 - We are very grateful... - Margaret. 946 01:25:05,708 --> 01:25:08,542 Now, Elizabeth, you are to renounce the title of Queen, 947 01:25:09,292 --> 01:25:10,652 and the marriage will be annulled. 948 01:25:11,292 --> 01:25:12,292 Uh... 949 01:25:12,917 --> 01:25:14,083 Sign. 950 01:25:17,125 --> 01:25:19,333 Your pitiful union is a charade. 951 01:25:21,667 --> 01:25:22,875 Oh... 952 01:25:35,208 --> 01:25:36,625 It'll be all right. 953 01:25:39,083 --> 01:25:41,958 You're doing the right thing. Do not weep. 954 01:25:45,250 --> 01:25:46,958 Come now. 955 01:25:47,750 --> 01:25:51,125 Robert will soon be dead, and you can go home to your family. 956 01:25:59,458 --> 01:26:01,542 If he will soon be dead, then why... 957 01:26:02,750 --> 01:26:04,625 why force me to forsake him? 958 01:26:14,042 --> 01:26:16,000 He's continuing to evade you... 959 01:26:17,583 --> 01:26:18,583 isn't he? 960 01:26:23,125 --> 01:26:24,917 Why do you laugh at me? 961 01:26:26,667 --> 01:26:28,375 I have been kind! 962 01:26:28,750 --> 01:26:33,417 I have given you this opportunity to redeem yourself! 963 01:26:33,833 --> 01:26:34,958 Now sign it! 964 01:26:35,042 --> 01:26:36,625 My lord, I pray. 965 01:26:36,708 --> 01:26:39,750 - Elizabeth... - Take the quill in your hand. Now sign. 966 01:26:41,125 --> 01:26:42,708 - Sign. - Sign. 967 01:26:47,375 --> 01:26:48,583 I cannot. 968 01:26:57,542 --> 01:26:58,375 Guards. 969 01:26:58,458 --> 01:27:00,934 - No, no, no. No, my lord... - Elizabeth... 970 01:27:00,958 --> 01:27:02,958 - Come on! - No! 971 01:27:05,708 --> 01:27:07,125 No! No! 972 01:27:08,583 --> 01:27:11,250 Lower her down. 973 01:27:12,917 --> 01:27:14,333 Wait, wait, wait! 974 01:27:59,875 --> 01:28:01,625 It’s time to come out in the open. 975 01:28:02,250 --> 01:28:03,500 Their army. Our army. 976 01:28:04,167 --> 01:28:05,167 Aye. 977 01:28:05,333 --> 01:28:06,625 They’ll destroy us. 978 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 We've no chance against their cavalry. 979 01:28:10,458 --> 01:28:11,792 Angus is right. 980 01:28:13,542 --> 01:28:15,208 If we try and face them head on, 981 01:28:15,417 --> 01:28:18,250 in an open battlefield, they’ll be riding straight towards you. 982 01:28:18,417 --> 01:28:19,417 Let them. 983 01:28:20,250 --> 01:28:21,417 We’ll be ready. 984 01:28:22,417 --> 01:28:25,333 We'll be like the spider and its web. 985 01:28:25,792 --> 01:28:26,792 Best to wait, Robert, 986 01:28:27,792 --> 01:28:29,625 - gather our strength. - No. 987 01:28:30,583 --> 01:28:33,000 I'm done with running, and I’m sick of hiding. 988 01:28:34,125 --> 01:28:36,333 We'll provoke them until they come after us. 989 01:28:39,250 --> 01:28:42,917 A raid on the Earl of Hereford’s castle at Lochmaben 990 01:28:43,458 --> 01:28:45,375 by Robert the Bruce... 991 01:28:45,958 --> 01:28:48,667 and 50 men. 992 01:29:40,875 --> 01:29:41,875 Go ahead. 993 01:29:45,583 --> 01:29:46,708 That's fine. 994 01:30:01,375 --> 01:30:04,125 - The King! - Halt! 995 01:30:08,792 --> 01:30:13,250 If I die, you are to boil my body and carry my bones 996 01:30:13,375 --> 01:30:15,083 into every battle... 997 01:30:16,292 --> 01:30:19,833 with the Scots, until Robert the Bruce’s head 998 01:30:19,917 --> 01:30:22,042 is on an English spike. You understand? 999 01:30:22,125 --> 01:30:23,333 With pleasure, Father. 1000 01:30:23,417 --> 01:30:24,250 Promise me. 1001 01:30:24,417 --> 01:30:25,250 I promise. 1002 01:30:35,958 --> 01:30:36,958 Do you know... 1003 01:30:39,000 --> 01:30:44,542 I have never been able to imagine you leading an army into battle... 1004 01:30:47,917 --> 01:30:51,500 ...driving your horse forward to the sound of the drum, 1005 01:30:52,667 --> 01:30:56,875 risking your life for the honor of the English crown... 1006 01:31:12,875 --> 01:31:14,458 Do you remember, Father, 1007 01:31:15,167 --> 01:31:16,417 when I was a boy... 1008 01:31:18,708 --> 01:31:19,958 and you would beat me? 1009 01:31:22,333 --> 01:31:25,500 I never cried because I knew it scared you. 1010 01:31:27,125 --> 01:31:29,458 The thought that I was stronger than you. 1011 01:31:31,875 --> 01:31:33,167 And the truth is... 1012 01:31:35,500 --> 01:31:36,500 I am. 1013 01:31:40,167 --> 01:31:41,833 I always have been. 1014 01:31:44,708 --> 01:31:46,833 And soon, the whole world will know that. 1015 01:31:50,458 --> 01:31:51,625 I’ll make sure of it. 1016 01:32:10,333 --> 01:32:11,333 Bury him here. 1017 01:32:12,375 --> 01:32:14,208 Shouldn't we honor his wishes? 1018 01:32:14,917 --> 01:32:15,917 No. 1019 01:32:16,708 --> 01:32:18,250 You should honor mine. 1020 01:32:27,792 --> 01:32:30,125 Onward to Scotland! 1021 01:32:39,208 --> 01:32:41,667 Looks like you've got your fight, Robert. 1022 01:32:46,500 --> 01:32:48,000 Go back to your home! 1023 01:32:50,167 --> 01:32:51,750 The English are coming! 1024 01:33:10,833 --> 01:33:12,417 They would take our land. 1025 01:33:14,500 --> 01:33:15,958 But they don’t know our land. 1026 01:33:16,875 --> 01:33:18,708 Here. This is the place. 1027 01:33:20,458 --> 01:33:21,500 Good length. 1028 01:33:23,167 --> 01:33:24,625 Aye, that should do. 1029 01:33:25,542 --> 01:33:27,458 Take them over there. Sharpen them up. 1030 01:33:29,542 --> 01:33:31,417 My mother says you have to return it. 1031 01:33:31,833 --> 01:33:33,375 Oh, I promise I will. 1032 01:33:35,625 --> 01:33:38,083 I've a daughter your age. I'm sure she'd like you. 1033 01:33:38,167 --> 01:33:39,167 Where is she? 1034 01:33:42,417 --> 01:33:43,458 I wish I knew. 1035 01:33:56,000 --> 01:33:57,792 They’ve come to fight for his Majesty. 1036 01:33:58,417 --> 01:33:59,417 Is he here? 1037 01:34:00,375 --> 01:34:02,667 Get down here. We could use the help. 1038 01:34:04,708 --> 01:34:05,708 Come on. 1039 01:34:09,167 --> 01:34:10,583 Welcome, everyone. 1040 01:34:40,042 --> 01:34:41,958 Wait until you try my black pudding, boys. 1041 01:34:47,875 --> 01:34:49,125 Out the way! 1042 01:34:54,667 --> 01:34:55,917 Halt! 1043 01:34:56,708 --> 01:34:57,708 Halt! 1044 01:35:02,958 --> 01:35:04,208 This gauntlet... 1045 01:35:04,958 --> 01:35:08,417 belongs to Robert the Bruce, King of Scots. 1046 01:35:08,875 --> 01:35:10,667 Now, you see that hill over there? 1047 01:35:11,625 --> 01:35:13,000 It's Loudoun Hill. 1048 01:35:16,083 --> 01:35:17,833 We’ll fight you under it tomorrow. 1049 01:35:21,083 --> 01:35:22,250 These people. 1050 01:35:31,708 --> 01:35:34,625 Seems it’s better for us both if this battle were to end swiftly. 1051 01:35:35,542 --> 01:35:36,542 It will. 1052 01:35:37,375 --> 01:35:39,167 With 3,000 mounted soldiers. 1053 01:35:39,250 --> 01:35:41,833 Yes. My portion of whom are to have a single aim... 1054 01:35:42,708 --> 01:35:44,792 the man whom you failed to capture. 1055 01:35:54,750 --> 01:35:56,208 How many are we now? 1056 01:35:56,333 --> 01:35:58,125 Nearly 500, I'd say. 1057 01:36:01,292 --> 01:36:03,083 We cannot match their strength... 1058 01:36:05,917 --> 01:36:07,375 so we will not even try. 1059 01:36:09,208 --> 01:36:10,583 We leave the horses behind, 1060 01:36:11,292 --> 01:36:12,917 and use the land to our advantage. 1061 01:36:14,125 --> 01:36:16,417 At all costs, we hold the center ground, 1062 01:36:17,625 --> 01:36:19,458 and we force them to the flanks. 1063 01:36:20,917 --> 01:36:21,917 Simple. 1064 01:36:25,500 --> 01:36:27,333 God willing, that will be enough. 1065 01:36:33,042 --> 01:36:34,125 Your Majesty. 1066 01:36:39,208 --> 01:36:40,208 Forgive me. 1067 01:36:40,750 --> 01:36:42,500 I should never have doubted you. 1068 01:36:48,208 --> 01:36:49,708 How many men have you? 1069 01:36:51,500 --> 01:36:52,583 We have 40. 1070 01:36:58,083 --> 01:36:59,083 You're here now. 1071 01:37:00,375 --> 01:37:01,583 That's all that matters. 1072 01:37:03,083 --> 01:37:04,083 Thank you. 1073 01:37:06,167 --> 01:37:07,375 Join us, please. 1074 01:37:09,333 --> 01:37:11,708 You heard King Edward did not survive the journey? 1075 01:37:11,833 --> 01:37:14,542 Aye. His son may be the more dangerous enemy. 1076 01:37:16,333 --> 01:37:17,667 Here, eat. 1077 01:38:53,000 --> 01:38:54,417 Remember this! 1078 01:38:55,125 --> 01:38:57,792 The men that we fight today 1079 01:38:58,458 --> 01:39:02,000 have sworn fealty to a godless murderer! 1080 01:39:04,333 --> 01:39:06,333 Make no mistake, 1081 01:39:06,458 --> 01:39:10,125 his aim will be to take our England next! 1082 01:39:35,292 --> 01:39:36,875 I could talk about God, 1083 01:39:39,500 --> 01:39:41,917 but he has no place where we are going. 1084 01:39:44,500 --> 01:39:46,042 I could talk about honor, 1085 01:39:48,333 --> 01:39:49,542 but you are here. 1086 01:39:51,625 --> 01:39:53,292 You know enough about honor. 1087 01:39:58,208 --> 01:39:59,917 I know you all as men, 1088 01:40:01,417 --> 01:40:02,625 but today... 1089 01:40:04,583 --> 01:40:06,208 today, we are beasts. 1090 01:40:08,708 --> 01:40:12,750 If you fight for God, for honor, for country, for family, 1091 01:40:12,875 --> 01:40:16,667 for yourselves, I do not care, so long as you fight! 1092 01:40:26,667 --> 01:40:28,917 Take the day! 1093 01:40:52,250 --> 01:40:53,583 Wait on my word! 1094 01:40:59,875 --> 01:41:00,875 Hold! 1095 01:41:02,625 --> 01:41:04,125 Now! 1096 01:41:04,208 --> 01:41:06,750 Move! 1097 01:41:06,833 --> 01:41:09,167 - Down! - Pikes ready! 1098 01:41:10,292 --> 01:41:11,583 Ready! Now! 1099 01:41:26,208 --> 01:41:27,208 It's a trap! 1100 01:41:37,750 --> 01:41:39,500 - Archers! - Loose! 1101 01:41:58,875 --> 01:42:00,667 Find another way through! 1102 01:42:04,125 --> 01:42:07,292 Forward! Forward! 1103 01:42:29,917 --> 01:42:31,958 They have the center ground! 1104 01:42:32,250 --> 01:42:34,833 Move right! Use the flanks! 1105 01:42:36,417 --> 01:42:37,417 Follow me! 1106 01:42:38,208 --> 01:42:39,500 Use the flanks! 1107 01:42:39,875 --> 01:42:41,083 What is he doing? 1108 01:42:41,333 --> 01:42:42,833 What is he doing? 1109 01:42:43,417 --> 01:42:44,625 Valence! 1110 01:42:48,125 --> 01:42:51,708 Move downhill! Break through! Any way you can! 1111 01:42:57,042 --> 01:42:59,375 Avoid the bog! - It's too deep! 1112 01:43:09,083 --> 01:43:10,125 Come on! 1113 01:43:13,167 --> 01:43:14,417 Clifford! 1114 01:43:20,417 --> 01:43:21,875 Know who I am? 1115 01:43:26,875 --> 01:43:29,375 What's my fucking name? 1116 01:43:30,042 --> 01:43:31,083 Douglas. 1117 01:43:31,167 --> 01:43:32,500 Yes! 1118 01:43:45,208 --> 01:43:46,368 Loose! 1119 01:43:49,000 --> 01:43:51,167 Bruce! You bastard! 1120 01:43:57,042 --> 01:43:59,792 Charge! 1121 01:44:03,042 --> 01:44:04,292 Find the Bruce! 1122 01:44:07,958 --> 01:44:09,458 Go around the bogs! 1123 01:44:10,958 --> 01:44:12,500 We're stuck! 1124 01:44:12,917 --> 01:44:14,208 Keep formation! 1125 01:44:21,333 --> 01:44:22,875 Solid ground here! 1126 01:44:44,250 --> 01:44:46,583 Keep going! Crush them! 1127 01:44:46,750 --> 01:44:48,333 Riders in the center! 1128 01:46:09,042 --> 01:46:10,125 Retreat! 1129 01:46:10,750 --> 01:46:13,958 Retreat! There's no winning here! 1130 01:46:15,833 --> 01:46:17,292 Retreat! 1131 01:46:17,375 --> 01:46:19,917 Get out! Save yourselves! 1132 01:46:20,125 --> 01:46:21,625 Retreat! 1133 01:46:24,625 --> 01:46:27,708 Retreat! 1134 01:46:32,375 --> 01:46:35,375 The battle is lost! Retreat! 1135 01:46:41,000 --> 01:46:42,250 Robert! 1136 01:48:15,917 --> 01:48:16,917 Help! 1137 01:48:19,708 --> 01:48:21,542 Shall I kill him, Your Majesty? 1138 01:48:22,083 --> 01:48:23,167 Help! 1139 01:48:23,875 --> 01:48:25,292 Help me! 1140 01:48:54,000 --> 01:48:55,000 Help! 1141 01:52:16,917 --> 01:52:17,917 Where's Marjorie? 1142 01:52:18,750 --> 01:52:20,958 She's waiting for you. 1143 01:52:24,583 --> 01:52:26,542 Welcome home, Your Majesty. 1144 01:52:30,458 --> 01:52:32,000 I brought you something. 1145 01:52:38,542 --> 01:52:39,542 My Queen.