1 00:00:50,572 --> 00:00:51,789 MAN: [OVER RADIO] Visibility, one. 2 00:00:51,790 --> 00:00:54,531 Ceiling 4,000 overcast. Temperature... 3 00:00:54,532 --> 00:00:56,011 PILOT: [OVER RADIO] Salah 1-1-4 clear to land, 4 00:00:56,012 --> 00:00:58,448 runway 1-1. 5 00:00:58,449 --> 00:01:00,624 AIR TRAFFIC CONTROL OFFICER: Clear to land Salah 1-1-4. 6 00:01:00,625 --> 00:01:02,323 [SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING] 7 00:01:04,586 --> 00:01:07,458 JOVANNA: These streets, they're different. 8 00:01:08,851 --> 00:01:09,938 They're old. 9 00:01:09,939 --> 00:01:11,113 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 10 00:01:11,114 --> 00:01:13,334 The ties are deep and hidden. 11 00:01:14,683 --> 00:01:17,772 It's where the East claws at the West. 12 00:01:17,773 --> 00:01:19,688 Where the South seeks the North. 13 00:01:21,472 --> 00:01:24,606 There's honor here that must be respected. 14 00:01:25,694 --> 00:01:28,218 Rules that cannot be broken. 15 00:01:30,002 --> 00:01:32,048 And if a mistake is made... 16 00:01:33,719 --> 00:01:35,262 [Serbian] ...there's nowhere to hide. 17 00:01:36,270 --> 00:01:37,310 [IN ENGLISH] Room service. 18 00:01:39,925 --> 00:01:41,188 [DOOR BEEPS, OPENS] 19 00:01:43,929 --> 00:01:44,929 [DOOR CLOSES] 20 00:01:49,587 --> 00:01:50,587 [DOOR BEEPS, OPENS] 21 00:01:56,203 --> 00:01:58,161 [SLOW DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 22 00:02:10,956 --> 00:02:11,956 [RADIO STATIC] 23 00:02:23,143 --> 00:02:25,062 Ronin 1, Cleopatra here. 24 00:02:23,404 --> 00:02:25,275 [SPEAKING SERBIAN] 25 00:02:26,105 --> 00:02:27,565 Ronin 1, copy. 26 00:02:26,363 --> 00:02:27,669 [DONNIE SPEAKING SERBIAN] 27 00:02:28,524 --> 00:02:29,525 Cleopatra go. 28 00:02:30,067 --> 00:02:31,402 I'm on over watch. 29 00:02:30,324 --> 00:02:31,455 [JOVANNA SPEAKING] 30 00:02:33,631 --> 00:02:35,711 PILOT: [IN ENGLISH ON SPEAKER] Shutting down engines. 31 00:02:36,282 --> 00:02:39,118 Ronin 1, taxi has arrived. Stand by. 32 00:02:36,547 --> 00:02:39,159 [SPEAKING SERBIAN] 33 00:02:39,410 --> 00:02:41,704 Ronin 1, standing by. 34 00:02:45,875 --> 00:02:47,626 Ronin 1, doors! Doors! 35 00:02:46,122 --> 00:02:47,732 [JOVANNA SPEAKING] 36 00:02:48,335 --> 00:02:49,961 Ronin 1, copy. Chauffeur doors - 37 00:02:48,603 --> 00:02:50,066 [DONNIE SPEAKING] 38 00:02:50,067 --> 00:02:51,505 Chauffeur on doors! 39 00:02:51,780 --> 00:02:53,695 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 40 00:03:00,658 --> 00:03:01,658 [ENGINE STARTS] 41 00:03:02,558 --> 00:03:04,059 Ronin Five ready to go. 42 00:03:02,834 --> 00:03:04,292 [RONIN FIVE SPEAKING] 43 00:03:04,293 --> 00:03:06,270 Copy that Ronin Five, stand by. 44 00:03:04,401 --> 00:03:06,316 [DONNIE SPEAKING] 45 00:03:06,437 --> 00:03:08,564 Ronin One, go karat! Go karat! 46 00:03:09,732 --> 00:03:11,567 Ronin One copy, go, go. 47 00:03:09,972 --> 00:03:11,669 [DONNIE SPEAKING] 48 00:03:21,375 --> 00:03:23,290 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 49 00:03:58,977 --> 00:04:00,978 CREWMAN: [IN ENGLISH] Hey! What's the problem? 50 00:04:00,979 --> 00:04:03,851 Apologies! Someone called in a bomb threat. 51 00:04:03,852 --> 00:04:05,332 CREWMAN: This is a restricted area! 52 00:04:07,072 --> 00:04:08,291 [CREWMEN CLAMORING] 53 00:04:09,727 --> 00:04:11,554 CONNOR: Get on your knees! Get on your knees! 54 00:04:11,555 --> 00:04:12,947 On your knees! Show me your hands! 55 00:04:12,948 --> 00:04:14,209 - On your knees. - [INDISTINCT SHOUTING] 56 00:04:14,210 --> 00:04:16,211 Get on your fucking knees, right now! 57 00:04:16,212 --> 00:04:18,996 [TENSE MUSIC PLAYING] 58 00:04:18,997 --> 00:04:23,566 DONNIE: Lay down! Lay down! Lay fucking down! 59 00:04:23,567 --> 00:04:27,004 CONNOR: Lay down! Lay down right now. Don't move! 60 00:04:27,005 --> 00:04:28,877 Don't move! On me! 61 00:04:37,712 --> 00:04:39,452 DONNIE: Hands, hands! Show me your hands! 62 00:04:39,453 --> 00:04:42,237 You, come out! Come out! You, come out. On the ground! 63 00:04:42,238 --> 00:04:43,238 CONNOR: Get down! 64 00:04:48,853 --> 00:04:49,940 DONNIE: It's clear! 65 00:04:49,941 --> 00:04:51,595 [TENSE MUSIC CONTINUES] 66 00:05:07,872 --> 00:05:09,396 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 67 00:05:22,031 --> 00:05:26,035 [Flemish] Delta 2, Delta 2, please check hangar 4. 68 00:05:26,160 --> 00:05:29,997 My screen is empty. I don't know what's going on there. Over. 69 00:05:30,414 --> 00:05:33,333 Copy, on my way. 70 00:05:30,678 --> 00:05:31,721 [POLICEMAN SPEAKS FLEMISH] 71 00:05:31,722 --> 00:05:33,333 [SIREN WAILING] 72 00:05:35,252 --> 00:05:37,129 Unit en route to hangar 4. 73 00:05:35,509 --> 00:05:38,075 [SECURITY OFFICER SPEAKS FLEMISH] 74 00:05:38,076 --> 00:05:39,636 JOVANNA: [IN ENGLISH] Dogs on the scent. 75 00:05:40,775 --> 00:05:41,863 [CONNOR YELLS] 76 00:05:42,676 --> 00:05:44,553 Ronin One, clock! Time to go! 77 00:05:42,907 --> 00:05:45,126 [RONIN FIVE SPEAKING SERBIAN] 78 00:05:45,127 --> 00:05:46,301 DONNIE: [IN ENGLISH] Package in hand. 79 00:05:46,302 --> 00:05:48,347 Package in hand. Exiting. 80 00:05:48,348 --> 00:05:49,788 CONNOR: Let's go! Let's go! Let's go! 81 00:05:49,958 --> 00:05:51,262 Not bad! 82 00:05:51,263 --> 00:05:52,394 [DONNIE SPEAKS SERBIAN] 83 00:05:51,268 --> 00:05:52,268 Moving. 84 00:05:52,395 --> 00:05:53,744 [TENSE MUSIC CONTINUES] 85 00:05:58,192 --> 00:06:01,153 Cleopatra, Ronin One. Tires rolling. Tires rolling. 86 00:06:01,970 --> 00:06:03,057 [TIRES SCREECHING] 87 00:06:03,058 --> 00:06:04,929 [SIREN WAILING] 88 00:06:09,978 --> 00:06:12,372 [IN ENGLISH] If he catches us... Faster, faster! 89 00:06:13,791 --> 00:06:16,502 Two units leaving cargo 4. 90 00:06:14,069 --> 00:06:16,506 [POLICEMAN SPEAKS FLEMISH] 91 00:06:17,461 --> 00:06:19,546 Identify both units. 92 00:06:23,509 --> 00:06:24,760 Chauffeur, this is Ronin One. 93 00:06:23,774 --> 00:06:24,906 [SPEAKING SERBIAN] 94 00:06:25,094 --> 00:06:26,094 Doors! Doors! 95 00:06:34,350 --> 00:06:35,437 [IN ENGLISH] We good? 96 00:06:35,438 --> 00:06:37,918 We clean. We clean. Still good. 97 00:06:37,919 --> 00:06:39,355 [TENSE MUSIC CONTINUES] 98 00:06:51,585 --> 00:06:52,673 [MUSIC FADES] 99 00:06:57,709 --> 00:07:01,004 Cleopatra, we are clear and on the move. 100 00:06:57,982 --> 00:07:00,680 [SOKOL OVER RADIO SPEAKS SERBIAN] 101 00:07:00,681 --> 00:07:01,681 [SIGHS] 102 00:07:19,264 --> 00:07:20,264 [SIRENS WAILING] 103 00:07:30,014 --> 00:07:31,059 [URINATING] 104 00:07:35,193 --> 00:07:36,193 [DOOR SLAMS] 105 00:07:39,197 --> 00:07:40,197 [TOILET FLUSHES] 106 00:07:47,467 --> 00:07:48,467 [THUDS] 107 00:07:55,170 --> 00:07:56,171 [SIGHS] 108 00:08:00,610 --> 00:08:01,611 [RING CLATTERING] 109 00:08:06,964 --> 00:08:07,964 [SCOFFS] 110 00:08:11,882 --> 00:08:12,882 [GRUNTS] 111 00:08:14,581 --> 00:08:15,755 NEWSCASTER: In Belgium last night, 112 00:08:15,756 --> 00:08:17,800 Salah Airline flight 114, 113 00:08:17,801 --> 00:08:20,194 that was the Africa flight, with the diamond industry 114 00:08:20,195 --> 00:08:23,066 became the epicenter of a meticulously executed heist 115 00:08:23,067 --> 00:08:25,895 at the Antwerp International Airport cargo terminal. 116 00:08:25,896 --> 00:08:27,288 The incident unfolded 117 00:08:27,289 --> 00:08:29,159 as the flight arrived from Johannesburg, 118 00:08:29,160 --> 00:08:31,074 and suspects in police tactical gear 119 00:08:31,075 --> 00:08:32,554 raced across the tarmac 120 00:08:32,555 --> 00:08:34,817 to stage an assault on the cargo hangar. 121 00:08:34,818 --> 00:08:37,167 Preliminary reports suggest that the thieves made away 122 00:08:37,168 --> 00:08:39,039 with millions of dollars' worth of diamonds. 123 00:08:39,040 --> 00:08:41,476 Indications point to the Panther mafia 124 00:08:41,477 --> 00:08:44,698 as potential orchestrators behind this meticulously planned robbery. 125 00:08:56,100 --> 00:08:57,100 [BEEPS] 126 00:08:58,886 --> 00:09:01,583 My man crush, Deputy Nick. 127 00:09:01,584 --> 00:09:03,193 NICK: Hey. 128 00:09:03,194 --> 00:09:05,718 Did you hear about the diamond rip at the airport? Belgium? 129 00:09:05,719 --> 00:09:08,285 What, the Antwerp thing? Yeah. 130 00:09:08,286 --> 00:09:09,939 Oh. So, that's what this is about? 131 00:09:09,940 --> 00:09:11,681 - Mm-hmm. - [ELEVATOR DINGS] 132 00:09:13,509 --> 00:09:15,076 Mm. Zero grams of sugar. 133 00:09:21,691 --> 00:09:22,953 ED: Lawman, afternoon. 134 00:09:24,041 --> 00:09:25,912 Lieutenant, you're busy, I'm busy. 135 00:09:25,913 --> 00:09:27,349 So, let's jump to it, shall we? 136 00:09:29,917 --> 00:09:33,702 Sir, I have reason to believe my suspect is still operating. 137 00:09:33,703 --> 00:09:34,922 And you know this how? 138 00:09:36,837 --> 00:09:38,315 I just do. 139 00:09:38,316 --> 00:09:40,796 - And what's your ask? - Simple. 140 00:09:40,797 --> 00:09:42,842 Issue a BOLO, or at least a purple notice, 141 00:09:42,843 --> 00:09:45,409 so I can continue my investigation. 142 00:09:45,410 --> 00:09:47,150 I can't operate outside of CONUS without it. 143 00:09:47,151 --> 00:09:48,456 [SCOFFS] 144 00:09:48,457 --> 00:09:50,111 Isn't this case closed by now? 145 00:09:52,243 --> 00:09:55,681 Look. We've investigated the incident ad nauseam. 146 00:09:55,682 --> 00:09:57,508 And the issue here, Nick, is this, 147 00:09:57,509 --> 00:10:00,686 whether there was an actual breach or not is debatable. 148 00:10:00,687 --> 00:10:02,688 And we'd be pursuing it robustly 149 00:10:02,689 --> 00:10:05,081 if there were abnormalities with any of the accounts. 150 00:10:05,082 --> 00:10:06,213 But there weren't. 151 00:10:06,214 --> 00:10:08,955 Neither us, nor any of our clients, 152 00:10:08,956 --> 00:10:12,132 which translates to every single goddamn bank 153 00:10:12,133 --> 00:10:15,265 in the entire American Southwest, and Guam, 154 00:10:15,266 --> 00:10:17,007 and Hawaii, are missing a dollar. 155 00:10:17,965 --> 00:10:18,965 Not one. 156 00:10:20,271 --> 00:10:22,011 Nothing was stolen, Nick. 157 00:10:22,012 --> 00:10:23,013 I speak English. 158 00:10:25,102 --> 00:10:27,147 The potential optics of this 159 00:10:27,148 --> 00:10:30,106 are obviously a nonstarter for us. 160 00:10:30,107 --> 00:10:32,979 In no world can it be known or leaked 161 00:10:32,980 --> 00:10:35,895 that the Federal fucking Reserve Bank 162 00:10:35,896 --> 00:10:37,723 of the United States was robbed. 163 00:10:37,724 --> 00:10:38,724 Not happening. 164 00:10:40,422 --> 00:10:43,642 Go enjoy Lake Havasu, son. I know you understand. 165 00:10:43,643 --> 00:10:45,601 [GRIM MUSIC PLAYING] 166 00:10:46,602 --> 00:10:47,864 [FOOTSTEPS RECEDING] 167 00:10:52,129 --> 00:10:53,391 [TRAIN HORN HONKS] 168 00:11:00,181 --> 00:11:01,661 [WOMAN SPEAKS FRENCH OVER PA] 169 00:11:05,248 --> 00:11:08,210 Keep on walking, you're in the right place. 170 00:11:05,490 --> 00:11:06,753 [SPEAKING SERBIAN] 171 00:11:12,497 --> 00:11:13,584 [IN ENGLISH] Backseat. 172 00:11:13,585 --> 00:11:15,326 [INDISTINCT BACKGROUND CHATTER] 173 00:11:26,642 --> 00:11:28,426 [WOMAN SPEAKS FRENCH OVER RADIO] 174 00:11:35,216 --> 00:11:36,957 I trust you know how to use it. 175 00:11:40,569 --> 00:11:41,570 DONNIE: Glock. 176 00:11:42,876 --> 00:11:43,876 No safety. 177 00:11:44,399 --> 00:11:45,747 No safety. 178 00:11:45,748 --> 00:11:46,748 [CHUCKLES] 179 00:11:48,838 --> 00:11:50,926 So, what's my cover? 180 00:11:50,927 --> 00:11:53,407 You're French of Cote d'Ivoire descent. 181 00:11:53,408 --> 00:11:55,496 You're a diamond dealer working out of London, 182 00:11:55,497 --> 00:11:57,716 and we're EDM club promoters here to promote the festival 183 00:11:57,717 --> 00:11:59,893 for the next two weeks. So, that's our clock. 184 00:12:10,425 --> 00:12:11,861 Hope you got me a good view. 185 00:12:16,823 --> 00:12:19,128 We'll meet the fence this afternoon. 186 00:12:19,129 --> 00:12:21,783 She's a sightholder and she arranged office space for you. 187 00:12:21,784 --> 00:12:24,046 And we've sanitized the whole flat. 188 00:12:24,047 --> 00:12:27,834 So, you're good to go. Welcome to Nice, Jean-Jacques. 189 00:12:29,270 --> 00:12:30,270 Here we go. 190 00:12:35,102 --> 00:12:36,930 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 191 00:12:40,977 --> 00:12:42,065 [DOG BARKS IN DISTANCE] 192 00:13:06,176 --> 00:13:08,396 [INDISTINCT CHATTER] 193 00:13:22,889 --> 00:13:23,933 Jean-Jacques Dyallo. 194 00:13:40,515 --> 00:13:41,951 [HIP-HOP MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 195 00:14:03,581 --> 00:14:04,755 HOLLY: What the fuck are you doing? 196 00:14:04,756 --> 00:14:05,757 Follow him. 197 00:14:06,976 --> 00:14:08,021 Follow that fucking car. 198 00:14:14,897 --> 00:14:16,943 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 199 00:14:23,166 --> 00:14:24,166 HOLLY: What are we doing? 200 00:14:25,865 --> 00:14:28,128 Just relax. You're gonna be fine. 201 00:14:43,534 --> 00:14:44,534 Get out. 202 00:15:18,308 --> 00:15:19,962 A stripper that doesn't smoke. 203 00:15:21,616 --> 00:15:23,008 That's a first. 204 00:15:23,009 --> 00:15:24,053 Go fuck yourself. 205 00:15:29,145 --> 00:15:31,104 Still dealing bad food at the club? 206 00:15:32,018 --> 00:15:33,410 [BREATHES DEEPLY] 207 00:15:39,373 --> 00:15:41,591 Okay. Your dude told you everything. 208 00:15:41,592 --> 00:15:42,593 Always do. 209 00:15:44,334 --> 00:15:45,509 You knew about the Fed. 210 00:15:46,989 --> 00:15:48,469 You always fuck your suspects? 211 00:15:49,383 --> 00:15:50,645 Is that police procedure? 212 00:15:51,689 --> 00:15:52,689 [CHUCKLES SOFTLY] 213 00:15:55,606 --> 00:15:58,043 You know, I could close these container doors 214 00:15:58,044 --> 00:15:59,436 and then it'll be shipped to China. 215 00:16:01,134 --> 00:16:02,395 And when it gets there, 216 00:16:02,396 --> 00:16:05,616 they'll open the doors and there you'll be. 217 00:16:06,791 --> 00:16:07,791 Dead. 218 00:16:08,663 --> 00:16:10,099 A dead stripper in China. 219 00:16:10,795 --> 00:16:11,795 Sounds kinky. 220 00:16:13,276 --> 00:16:14,276 No, it doesn't. 221 00:16:15,844 --> 00:16:18,367 We'll make this simple. 222 00:16:18,368 --> 00:16:22,023 Since Merrimen's dead, you're gonna tell me two things. 223 00:16:22,024 --> 00:16:24,940 Where were he and Donnie going that they didn't get to? 224 00:16:27,464 --> 00:16:29,684 And what did they do with the money? 225 00:16:36,386 --> 00:16:37,386 [CELL PHONE UNLOCKS] 226 00:16:50,009 --> 00:16:51,009 Who's the lucky guy? 227 00:16:51,706 --> 00:16:53,012 He was all prison weird. 228 00:16:54,535 --> 00:16:55,535 He didn't fuck me. 229 00:16:56,841 --> 00:16:57,841 You did. 230 00:16:58,887 --> 00:17:00,062 And I can post this... 231 00:17:01,846 --> 00:17:02,846 anytime. 232 00:17:04,023 --> 00:17:06,634 God. I look so much younger there. 233 00:17:10,681 --> 00:17:11,813 I know where Donnie went. 234 00:17:13,380 --> 00:17:16,339 I know where he put the money. But I want my man's cut. 235 00:17:17,123 --> 00:17:18,558 Seven million. 236 00:17:18,559 --> 00:17:20,951 Or the LASD and your daughters 237 00:17:20,952 --> 00:17:23,346 will be super proud of your amateur porn career. 238 00:17:27,394 --> 00:17:28,656 You understand, motherfucker? 239 00:17:36,011 --> 00:17:38,579 Where is the money? 240 00:17:41,147 --> 00:17:42,974 The Panama Diamant Bank. 241 00:17:44,889 --> 00:17:45,889 JOVANNA: Hey. 242 00:17:49,329 --> 00:17:51,112 Jean-Jacques, this is my lovely friend Chava. 243 00:17:51,113 --> 00:17:52,113 - Bonjour. - Bonjour. 244 00:17:53,031 --> 00:17:56,576 [French] So, I understand you are French? May we speak French? 245 00:17:57,243 --> 00:17:58,828 I have a French passport... 246 00:17:59,162 --> 00:18:00,371 I am a bit... 247 00:18:00,949 --> 00:18:02,254 [IN ENGLISH] ...rusty. 248 00:18:02,255 --> 00:18:03,907 [LAUGHS] 249 00:18:03,908 --> 00:18:06,348 Well, you have to speak English in this business anyway, so... 250 00:18:06,998 --> 00:18:09,087 You grow up in Abidjan or... 251 00:18:09,088 --> 00:18:10,392 - Tengrela. - CHAVA: Oh! 252 00:18:10,393 --> 00:18:12,220 So, you're Baoule, ethnically. 253 00:18:12,221 --> 00:18:14,571 Ethnically? Sinfra. 254 00:18:15,529 --> 00:18:16,659 I'm impressed. 255 00:18:16,660 --> 00:18:18,922 You know a lot about the country. 256 00:18:18,923 --> 00:18:20,228 I mean, I have a lot of friends 257 00:18:20,229 --> 00:18:22,622 in this business from West Africa. 258 00:18:22,623 --> 00:18:24,102 Tough negotiators. 259 00:18:24,103 --> 00:18:25,103 Who isn't? 260 00:18:27,454 --> 00:18:28,498 So, Jean-Jacques, 261 00:18:29,934 --> 00:18:31,500 you have something you want me to look at? 262 00:18:31,501 --> 00:18:32,501 I do. 263 00:18:51,739 --> 00:18:54,784 - And you came across this... - My family. 264 00:18:54,785 --> 00:18:56,352 We do business in Botswana. 265 00:19:00,704 --> 00:19:01,705 [CHUCKLES SOFTLY] 266 00:19:03,403 --> 00:19:04,490 Go on. 267 00:19:04,491 --> 00:19:05,491 Great. 268 00:19:06,884 --> 00:19:07,924 I'll leave you guys to it. 269 00:19:13,369 --> 00:19:15,457 Let's get you set up at the Bourse. 270 00:19:15,458 --> 00:19:17,025 [INDISTINCT CHATTER ON RADIO] 271 00:19:19,201 --> 00:19:20,374 [CHAVA SPEAKS FRENCH] 272 00:19:20,375 --> 00:19:21,744 - Good day. - Good day. 273 00:19:20,463 --> 00:19:22,183 - [POLICEMAN 1 SPEAKING] - [DONNIE SPEAKING] 274 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 May I see your identification, please. 275 00:19:25,338 --> 00:19:26,338 DONNIE: Uh-huh. 276 00:19:32,380 --> 00:19:33,380 The jacket. 277 00:19:33,259 --> 00:19:34,819 [POLICEMAN 2 SPEAKING FRENCH OVER RADIO] 278 00:19:39,929 --> 00:19:41,389 Thank you. 279 00:19:40,179 --> 00:19:41,484 [POLICEMAN 1 SPEAKING] 280 00:19:44,270 --> 00:19:45,270 POLICEMAN 3: Monsieur. 281 00:19:51,059 --> 00:19:52,626 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 282 00:20:10,818 --> 00:20:12,253 CHAVA: Bonjour. DONNIE: Bonjour. 283 00:20:12,254 --> 00:20:13,255 Bonjour. 284 00:20:19,260 --> 00:20:20,595 The new guy... 285 00:20:19,522 --> 00:20:20,914 [POLICEMAN 3 SPEAKING] 286 00:20:20,915 --> 00:20:22,263 [IN ENGLISH] walking through the Bourse. 287 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 D'accord. 288 00:20:25,963 --> 00:20:27,443 [IN ENGLISH] Keep an eye on him, yeah? 289 00:20:27,878 --> 00:20:28,878 Oui. 290 00:20:32,023 --> 00:20:34,150 Wonderful. Just give me a moment, please. 291 00:20:32,274 --> 00:20:33,971 [CLERK SPEAKING FRENCH] 292 00:20:36,694 --> 00:20:38,696 Thank you. You are good to go. 293 00:20:41,457 --> 00:20:42,980 [INDISTINCT CHATTER] 294 00:20:49,540 --> 00:20:51,668 - Hi, Chava! How are you? - Hello! 295 00:20:51,793 --> 00:20:54,044 Jean-Jacques Dyallo, meet Olivier, the Concierge. 296 00:20:54,045 --> 00:20:55,296 Welcome! 297 00:21:05,264 --> 00:21:07,788 [OLIVIER HUMMING] 298 00:21:20,405 --> 00:21:21,739 Here you are. 299 00:21:22,933 --> 00:21:24,325 [IN ENGLISH] May I see your inventory? 300 00:21:24,326 --> 00:21:25,326 You may. 301 00:21:33,543 --> 00:21:35,201 Right. Very good. 302 00:21:35,202 --> 00:21:36,686 [SPEAKS FRENCH] 303 00:21:40,216 --> 00:21:42,552 Here you are, Mr. Dyallo. Your office. 304 00:21:43,171 --> 00:21:46,391 [IN ENGLISH] Your office. Landline phone here. 305 00:21:46,392 --> 00:21:49,611 Dial 3 for security, 7 for the Concierge, 306 00:21:49,612 --> 00:21:50,960 and 8 to dial out. 307 00:21:50,961 --> 00:21:52,310 Your safe. 308 00:21:52,311 --> 00:21:54,442 You dial in your own personal code here. 309 00:21:54,443 --> 00:21:57,053 But you could leave it open, to be honest. 310 00:21:57,054 --> 00:22:00,056 You're in the most secure building in continental Europe. 311 00:22:00,057 --> 00:22:01,275 DONNIE: I certainly hope so. 312 00:22:01,276 --> 00:22:04,017 I have some inventory coming in this week. 313 00:22:04,018 --> 00:22:06,759 Is it possible to lease one of the vault boxes? 314 00:22:06,760 --> 00:22:08,761 Oh, I'm sorry, not possible. 315 00:22:08,762 --> 00:22:11,067 Currently, all the vault boxes are fully booked. 316 00:22:11,068 --> 00:22:13,418 And they are reserved for sightholders anyway. 317 00:22:13,419 --> 00:22:14,506 Ah! 318 00:22:14,507 --> 00:22:16,422 Hopefully, something opens up. 319 00:22:16,423 --> 00:22:17,962 - Good day. - Good day. 320 00:22:16,509 --> 00:22:18,032 [BOTH SPEAKING FRENCH] 321 00:22:20,904 --> 00:22:21,904 [DOOR CLOSES] 322 00:22:24,038 --> 00:22:25,126 [SIGHS] 323 00:22:26,954 --> 00:22:28,258 [IN ENGLISH] So? 324 00:22:28,259 --> 00:22:30,391 We're in. But we have a problem. 325 00:22:30,392 --> 00:22:31,871 There's no access to the vault. 326 00:22:31,872 --> 00:22:34,308 Only sightholders in Dali have access, 327 00:22:34,309 --> 00:22:36,310 and there's no security boxes available. 328 00:22:36,311 --> 00:22:38,356 JOVANNA: You've gotta be fucking kidding me. 329 00:22:38,357 --> 00:22:39,922 DONNIE: Just let me handle it. 330 00:22:39,923 --> 00:22:42,099 [TENSE MUSIC PLAYING] 331 00:22:52,545 --> 00:22:53,676 [DOG BARKS IN DISTANCE] 332 00:23:14,958 --> 00:23:17,483 [COMMENTATOR SPEAKING ITALIAN ON TV] 333 00:23:32,976 --> 00:23:33,976 [GRUNTS] 334 00:23:37,792 --> 00:23:39,167 [Sicilian] Patron, I'm sorry... 335 00:23:39,168 --> 00:23:42,296 but there's something I need to discuss with you. 336 00:23:42,713 --> 00:23:44,841 You have to move me again? 337 00:23:47,468 --> 00:23:48,803 Have a seat. 338 00:23:58,132 --> 00:23:59,132 [CLEARS THROAT] 339 00:24:01,190 --> 00:24:05,695 The stone you invested in. It was stolen. 340 00:24:05,945 --> 00:24:08,990 Thieves robbed the airplane that was transporting it. 341 00:24:09,323 --> 00:24:12,034 It's now in Nice, near the diamond center... 342 00:24:12,160 --> 00:24:14,579 Someone is fencing it. 343 00:24:17,582 --> 00:24:18,583 Find it. 344 00:24:24,338 --> 00:24:29,594 [Hebrew] 3274 karats. Excellent quality. 345 00:24:29,844 --> 00:24:31,971 What about the 30 karat? 346 00:24:34,223 --> 00:24:35,600 Well, well... 347 00:24:36,601 --> 00:24:38,728 This is really a work of art. 348 00:24:45,985 --> 00:24:47,486 GPS beacon. 349 00:24:48,029 --> 00:24:49,488 Someone's looking for this. 350 00:24:51,032 --> 00:24:52,032 May I? 351 00:24:59,165 --> 00:25:03,502 Offer 5.2. If it goes quickly, take off 45. 352 00:25:03,669 --> 00:25:06,130 If it's in cash, take off 55. 353 00:25:06,380 --> 00:25:07,923 What about the rough one? 354 00:25:07,924 --> 00:25:10,801 3.87 including everything. 355 00:25:11,379 --> 00:25:13,206 [IN ENGLISH] You have an account across the street? 356 00:25:13,207 --> 00:25:16,209 Of course. What is the offer? 357 00:25:16,210 --> 00:25:19,387 Well, these stones obviously don't come with Kimberley certificates. 358 00:25:19,909 --> 00:25:20,910 4.2. 359 00:25:22,825 --> 00:25:25,131 I... I cannot go lower than five. 360 00:25:25,132 --> 00:25:28,222 It is also the only offer you will get, Jean-Jacques. 361 00:25:32,448 --> 00:25:33,891 Ok! We are done! 362 00:25:33,892 --> 00:25:35,185 [SPEAKS FRENCH] 363 00:25:37,231 --> 00:25:38,591 [IN ENGLISH] 4.2. Here's your cash. 364 00:25:39,755 --> 00:25:41,844 I understand we have a Marsala. 365 00:25:48,895 --> 00:25:50,157 [SNORING] 366 00:25:55,249 --> 00:25:56,641 - [CAR DOOR SLAMS] - [GRUNTS] 367 00:25:56,642 --> 00:25:59,079 - Afternoon, sunshine! - I'm good. I'm good. 368 00:26:00,776 --> 00:26:03,691 Are you actually living in your car now? 369 00:26:03,692 --> 00:26:05,519 - I love my car. - Okay. 370 00:26:05,520 --> 00:26:07,826 So, one week before the Fed heist, 371 00:26:07,827 --> 00:26:10,176 the account Hofbro Imports LLC 372 00:26:10,177 --> 00:26:13,005 is opened at the Diamant Bank in Panama City. 373 00:26:13,006 --> 00:26:15,094 Thirty-three days after the Fed, 374 00:26:15,095 --> 00:26:18,097 $22,127,000 are deposited. 375 00:26:18,098 --> 00:26:20,534 - And then it goes dark for a couple of years. - Shit. 376 00:26:20,535 --> 00:26:22,884 Except for a few cash withdrawals in London and Belgium. 377 00:26:22,885 --> 00:26:24,974 Check the PDF I sent you over Signal. 378 00:26:27,063 --> 00:26:29,456 Two days after the diamond rip in Antwerp, 379 00:26:29,457 --> 00:26:31,414 there's a deposit of 4.2. 380 00:26:31,415 --> 00:26:33,025 Since then, it's a flurry of activity, 381 00:26:33,026 --> 00:26:36,594 including 1.8 in cash withdrawals dated yesterday. 382 00:26:36,595 --> 00:26:38,291 Fenced the stones, then payouts. 383 00:26:38,292 --> 00:26:39,901 - Correct. - [SIGHS] 384 00:26:39,902 --> 00:26:42,817 Now, there's only five locations of the Diamant Bank worldwide. 385 00:26:42,818 --> 00:26:47,561 Marseille, Dubai, Tel Aviv, Panama City, and Nice, France. 386 00:26:47,562 --> 00:26:49,389 Look at the map I sent you. 387 00:26:49,390 --> 00:26:52,174 What is directly across from the Nice branch? 388 00:26:52,175 --> 00:26:53,393 Fuckin' A. 389 00:26:53,394 --> 00:26:54,873 The World Diamond Centre. 390 00:26:54,874 --> 00:26:57,049 Okay. Who's our POC on the Antwerp job? 391 00:26:57,050 --> 00:26:58,311 Check your JREC. 392 00:26:58,312 --> 00:27:01,706 Task Force Pantera. BRB Commander Hugo Kamen. 393 00:27:01,707 --> 00:27:03,751 He'll be expecting your call. 394 00:27:03,752 --> 00:27:06,972 I know you're not gonna kick this up to Europol. How are you gonna operate? 395 00:27:06,973 --> 00:27:08,365 Good point. Hold on. 396 00:27:10,716 --> 00:27:12,978 Global jurisdiction. U.S. Marshal. 397 00:27:12,979 --> 00:27:15,328 He was deputized on the Chris Dorner manhunt. 398 00:27:15,329 --> 00:27:17,766 We didn't know if that fucker was in Temecula or Paraguay. 399 00:27:18,898 --> 00:27:20,420 Okay, did you re-up? 400 00:27:20,421 --> 00:27:24,293 No. Good point. So, uh, you gotta back me up, okay? 401 00:27:24,294 --> 00:27:26,382 If they call me out, validate me. 402 00:27:26,383 --> 00:27:28,123 - I can do that. - Thank you. 403 00:27:28,124 --> 00:27:29,604 Now, get the fuck out of my car. 404 00:27:30,257 --> 00:27:31,257 All right. 405 00:27:33,652 --> 00:27:34,696 [CAR DOOR CLOSES] 406 00:27:37,394 --> 00:27:39,352 [INDISTINCT CHATTER] 407 00:27:39,353 --> 00:27:40,615 [ENGINE STARTS] 408 00:27:46,752 --> 00:27:49,276 [ISLAMIC CALL TO PRAYER IN BACKGROUND] 409 00:28:10,514 --> 00:28:11,515 [DOOR SLAMS] 410 00:28:24,787 --> 00:28:27,038 We'll switch to English, so everyone will understand. 411 00:28:25,051 --> 00:28:27,038 [SPEAKING SERBIAN] 412 00:28:27,039 --> 00:28:28,039 All right. 413 00:28:28,040 --> 00:28:29,271 [SLAVKO SPEAKING] 414 00:28:29,272 --> 00:28:31,990 - [IN ENGLISH] Comms are secure, so we can speak freely. - JOVANNA: Okay. 415 00:28:32,014 --> 00:28:34,102 I am Cleopatra. 416 00:28:34,103 --> 00:28:36,539 Now, I've been working with each one of you individually, 417 00:28:36,540 --> 00:28:38,367 but never as a group. 418 00:28:38,368 --> 00:28:41,327 There's a reason why you're all here. 419 00:28:41,328 --> 00:28:43,677 This will be our biggest job on the continent yet. 420 00:28:43,678 --> 00:28:45,200 This isn't a smash and grab. 421 00:28:45,201 --> 00:28:48,682 We're here to rob the World Diamond Centre. 422 00:28:48,683 --> 00:28:52,512 We estimate the score to be 850 million euros. 423 00:28:52,513 --> 00:28:57,169 Use these SIMs and only these for all communication. 424 00:28:57,170 --> 00:29:00,694 Vuk, logistics. Marko, vehicles and transport. 425 00:29:00,695 --> 00:29:05,785 Dragan, safes, entry. Slavko, comms, cell over watch. 426 00:29:05,786 --> 00:29:06,786 Who is this guy? 427 00:29:06,048 --> 00:29:07,919 - [SPEAKS SERBIAN] - JOVANNA: Jean-Jacques. 428 00:29:07,920 --> 00:29:09,659 [IN ENGLISH] He'll be doing the recce and the planning. 429 00:29:09,660 --> 00:29:13,084 - What the fuck is he doing here? - This is my job. - [BOTH SPEAKING SERBIAN] 430 00:29:13,087 --> 00:29:15,796 And I pay the bills. 431 00:29:15,928 --> 00:29:17,319 [IN ENGLISH] That's what the fuck I'm doing. 432 00:29:17,320 --> 00:29:19,234 JOVANNA: Okay, okay, guys. Calm the fuck down, okay? 433 00:29:19,235 --> 00:29:20,975 This guy is one of the best thieves on the planet, okay? 434 00:29:20,976 --> 00:29:22,107 What the fuck is your problem? 435 00:29:22,108 --> 00:29:24,763 Are you out of your mind bringing him here? 436 00:29:22,108 --> 00:29:23,456 [SPEAKS SERBIAN] 437 00:29:23,457 --> 00:29:24,936 JOVANNA: [IN ENGLISH] Yeah, it's fucking normal. 438 00:29:24,937 --> 00:29:26,547 Wait! Hey, shut the fuck up! 439 00:29:29,550 --> 00:29:33,553 [SIGHS] Okay. We have until the last Sunday of the month to execute the job. 440 00:29:33,554 --> 00:29:36,122 So, as we advance in our recce to the target here, 441 00:29:37,950 --> 00:29:39,733 the World Diamond Centre, 442 00:29:39,734 --> 00:29:42,780 gathering all the intelligence we need will be difficult. 443 00:29:42,781 --> 00:29:44,783 Jean-Jacques is our asset on the inside. 444 00:29:45,914 --> 00:29:47,437 He finds our path to the vault. 445 00:29:49,048 --> 00:29:50,788 And if you have a problem with that, 446 00:29:50,789 --> 00:29:52,877 you can get the fuck out now. 447 00:29:52,878 --> 00:29:54,618 I'm good, boss. 448 00:29:55,837 --> 00:29:57,403 JOVANNA: What do you need? 449 00:29:57,404 --> 00:30:00,188 I'll need brands, makes and model of all security systems, 450 00:30:00,189 --> 00:30:01,624 and of course, the vault. 451 00:30:01,625 --> 00:30:03,626 Need to ID all their personnel. 452 00:30:03,627 --> 00:30:05,150 Get to know who we are dealing with, 453 00:30:05,151 --> 00:30:06,891 and somehow, tap in their comms. 454 00:30:06,892 --> 00:30:09,197 Confirm routes, find the exits. 455 00:30:09,198 --> 00:30:10,677 I'll work up the routes. 456 00:30:10,678 --> 00:30:13,375 I'll need to see them before selecting vehicles. 457 00:30:13,376 --> 00:30:15,160 - So, are we good? - Yeah. 458 00:30:15,161 --> 00:30:16,161 Ah, bravo. 459 00:30:19,693 --> 00:30:22,737 - Just do your job. - What's with you? 460 00:30:19,905 --> 00:30:21,602 [BOTH SPEAKING SERBIAN] 461 00:30:22,738 --> 00:30:24,823 - And cut the crap. - Fuck this! 462 00:30:35,355 --> 00:30:36,660 [FOOTSTEPS RECEDING] 463 00:30:37,400 --> 00:30:39,489 [INDISTINCT CHATTER] 464 00:30:47,889 --> 00:30:49,630 [WOMAN SPEAKING FRENCH OVER PA] 465 00:30:56,028 --> 00:30:57,290 [IN ENGLISH] Here we go. 466 00:31:00,423 --> 00:31:03,252 France. Italy. 467 00:31:04,732 --> 00:31:06,386 That bend, that is the border. 468 00:31:07,517 --> 00:31:08,822 This is the alpine run. 469 00:31:08,823 --> 00:31:11,694 No CCTV or plate readers up on these roads? 470 00:31:11,695 --> 00:31:14,001 Zero. All on the coast. 471 00:31:14,002 --> 00:31:15,003 This is the route. 472 00:31:15,830 --> 00:31:17,135 I need all-wheel drive. 473 00:31:17,136 --> 00:31:19,703 Strip out the automation. No anti-locks. 474 00:31:20,129 --> 00:31:22,006 He wants me to suck his dick too? 475 00:31:20,356 --> 00:31:22,488 [SPEAKS SERBIAN] 476 00:31:22,489 --> 00:31:24,185 [IN ENGLISH] I'm sorry, what was that? 477 00:31:24,186 --> 00:31:25,361 Sir, yes, sir. 478 00:31:33,456 --> 00:31:34,456 [SIGHS] 479 00:31:38,200 --> 00:31:39,200 Excuse me. 480 00:31:40,028 --> 00:31:41,289 Sorry. 481 00:31:41,290 --> 00:31:44,510 Is the captain here? Capitaine? 482 00:31:44,511 --> 00:31:45,772 Uh, oui, oui. 483 00:31:45,773 --> 00:31:47,339 - [IN ENGLISH] No problem. - Oh, okay. 484 00:31:47,340 --> 00:31:49,863 We were set for, uh, 1:00, 1:00 p.m. 485 00:31:49,864 --> 00:31:52,039 It's... it's... it's 1:30. 486 00:31:52,040 --> 00:31:53,736 He's aware that I'm here or... 487 00:31:53,737 --> 00:31:55,870 Nicholas. Hugo. 488 00:31:56,479 --> 00:31:57,958 Welcome. 489 00:31:57,959 --> 00:32:01,048 Nice to finally meet you. I thought we said 1:00, but... 490 00:32:01,049 --> 00:32:02,049 No. 491 00:32:02,616 --> 00:32:03,833 Hmm. 492 00:32:03,834 --> 00:32:06,184 Well, anyway, I brought you some swag. 493 00:32:06,185 --> 00:32:07,620 Thought you and the guys might like it. 494 00:32:07,621 --> 00:32:10,928 HUGO: Oh. [SPEAKS FRENCH] 495 00:32:08,052 --> 00:32:10,679 Thank you, my friend. That's great. 496 00:32:10,929 --> 00:32:15,410 [IN ENGLISH] I have LAPD but not LASD. It's cool. 497 00:32:15,411 --> 00:32:17,238 Do you want something to eat, drink? 498 00:32:17,239 --> 00:32:19,632 Coffee. Maybe a little one of those croissants. 499 00:32:19,633 --> 00:32:20,981 No, Nick. 500 00:32:20,982 --> 00:32:23,505 It's croissant, not, uh, croissant. 501 00:32:23,506 --> 00:32:25,464 Well, clearly, I don't speak French, right? 502 00:32:25,465 --> 00:32:26,813 What American does? 503 00:32:26,814 --> 00:32:28,336 This is Lieutenant Varane. Lieutenant O'Brien. 504 00:32:28,337 --> 00:32:29,468 Hey, nice to meet you. 505 00:32:29,469 --> 00:32:30,740 A coffee and a croissant. 506 00:32:29,469 --> 00:32:30,644 [SPEAKS FRENCH] 507 00:32:30,741 --> 00:32:31,867 Chérie! 508 00:32:32,076 --> 00:32:34,116 Could you bring me a coffee and a croissant, please? 509 00:32:34,082 --> 00:32:35,202 [RECEPTIONIST SPEAKS FRENCH] 510 00:32:36,128 --> 00:32:38,085 [SIGHS] Ah. 511 00:32:38,086 --> 00:32:39,173 [IN ENGLISH] So, here they are. 512 00:32:39,174 --> 00:32:40,435 HUGO: Ah, oui. 513 00:32:40,436 --> 00:32:42,872 It's very tough to crack. Ethnically insular. 514 00:32:42,873 --> 00:32:45,484 They work with the Italians and Albanians once in a while, 515 00:32:45,485 --> 00:32:47,094 but tactically, they are brilliant. 516 00:32:47,095 --> 00:32:48,661 The players are only aware 517 00:32:48,662 --> 00:32:50,576 of who's in the cell for a particular job. 518 00:32:50,577 --> 00:32:52,578 So, if they get caught, there's no one to rat on. 519 00:32:52,346 --> 00:32:53,346 Yes. 520 00:32:52,579 --> 00:32:53,796 [HUGO SPEAKS FRENCH] 521 00:32:53,797 --> 00:32:55,276 VARANE: [IN ENGLISH] And tough to ID them. 522 00:32:55,277 --> 00:32:57,322 We don't get much help from Balkan Alley. 523 00:32:57,323 --> 00:32:59,628 They are all like security services and military. 524 00:32:59,629 --> 00:33:01,587 They know how to stay off the grid. 525 00:33:01,588 --> 00:33:05,025 They often use women who were models or athletes 526 00:33:05,026 --> 00:33:06,896 who spend a lot of time in Western Europe. 527 00:33:06,897 --> 00:33:09,596 So, they have connections. Know their way around. 528 00:33:10,901 --> 00:33:12,293 This guy. Slobodan. 529 00:33:12,294 --> 00:33:13,468 HUGO: He's a criminal receiver. 530 00:33:13,469 --> 00:33:15,209 He has deals with the 'Ndrangheta 531 00:33:15,210 --> 00:33:17,255 and all the top jewelers in Italy. 532 00:33:17,256 --> 00:33:19,910 He gives the green light for every job on the continent. 533 00:33:21,564 --> 00:33:23,566 We've been trying to bag him for almost a decade. 534 00:33:24,393 --> 00:33:25,393 Take a seat, Nick. 535 00:33:29,355 --> 00:33:32,052 So, tell us about your suspect. 536 00:33:32,053 --> 00:33:34,272 We have reason to believe, thank you, 537 00:33:34,273 --> 00:33:37,884 that he's operating out of Europe, possibly France. 538 00:33:37,885 --> 00:33:40,452 We started looking into it after the Antwerp rip. 539 00:33:40,453 --> 00:33:42,976 A lot of the signatures of that job were similar 540 00:33:42,977 --> 00:33:45,284 to some of the ones we investigated in L.A. 541 00:33:47,112 --> 00:33:48,808 HUGO: But you know, the Police Aeronautique 542 00:33:48,809 --> 00:33:51,158 believe that most of them were Balkan. 543 00:33:51,159 --> 00:33:53,519 I thought you said that they were all Balkan except for one. 544 00:33:54,336 --> 00:33:55,641 The one who recruited them. 545 00:33:55,642 --> 00:33:57,948 Okay. And was he Black? 546 00:34:00,081 --> 00:34:01,777 [SPEAKS FRENCH] 547 00:34:00,205 --> 00:34:01,205 Yes. 548 00:34:01,778 --> 00:34:04,390 [IN ENGLISH] Okay. So, they weren't all Balkan is the point. 549 00:34:04,868 --> 00:34:05,868 No. 550 00:34:07,697 --> 00:34:10,612 Were you guys able to pull up the surveillance footage I requested? 551 00:34:10,613 --> 00:34:11,613 Of course. 552 00:34:12,615 --> 00:34:13,615 Okay. 553 00:34:15,488 --> 00:34:16,488 Can I see it? 554 00:34:19,057 --> 00:34:20,145 [HUGO CLEARS THROAT] 555 00:34:22,625 --> 00:34:23,887 How's your croissant? 556 00:34:25,498 --> 00:34:27,238 Great. 557 00:34:27,239 --> 00:34:29,762 I'll make your life a little bit easier while you're over here. 558 00:34:29,763 --> 00:34:32,373 You know, some of the letters in French, they are silent. 559 00:34:32,374 --> 00:34:35,724 Like the "T" in croissant, for example. 560 00:34:35,725 --> 00:34:39,554 You know, in American, you say salmon, right? 561 00:34:39,555 --> 00:34:41,861 But the "L" is silent, no? 562 00:34:41,862 --> 00:34:44,124 Am I on Candid Camera or something? 563 00:34:44,125 --> 00:34:46,996 You know, I actually say salmon. Always have. 564 00:34:46,997 --> 00:34:50,217 - Sal-mon. So, there you go. - [CHUCKLES] 565 00:34:50,218 --> 00:34:52,350 He's a funny guy, huh? 566 00:34:52,351 --> 00:34:54,526 Okay. This is from the day you requested. 567 00:34:54,527 --> 00:34:55,567 Let me know when to pause. 568 00:34:56,529 --> 00:34:58,052 NICK: That's it. Diamant Bank. 569 00:35:03,753 --> 00:35:06,452 Wait, wait, wait, stop. Right there. Can you zoom in? 570 00:35:08,367 --> 00:35:09,727 Try and find him when he comes out. 571 00:35:12,458 --> 00:35:13,763 Okay, just... Stop. 572 00:35:15,330 --> 00:35:16,592 Okay. Inch forward. 573 00:35:20,814 --> 00:35:21,902 Freeze. Freeze there. 574 00:35:22,511 --> 00:35:23,729 Go in. 575 00:35:23,730 --> 00:35:25,645 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 576 00:35:30,302 --> 00:35:31,346 Allo, this him? 577 00:35:33,087 --> 00:35:36,264 No, no. No, no. Not him. 578 00:35:37,396 --> 00:35:38,483 No? 579 00:35:38,484 --> 00:35:39,484 No. 580 00:35:41,313 --> 00:35:42,313 [SMACKS LIPS] 581 00:35:43,097 --> 00:35:44,097 [CLEARS THROAT] 582 00:35:47,014 --> 00:35:48,319 [NICK SIGHS] 583 00:35:48,320 --> 00:35:51,496 If you need anything else, you have my number. 584 00:35:51,497 --> 00:35:53,454 Maybe we can go out and have some salmon. 585 00:35:53,455 --> 00:35:54,673 Thank you. 586 00:35:54,674 --> 00:35:56,066 - French food kinda sucks. - Oh. 587 00:35:56,893 --> 00:35:58,590 [HUGO CHUCKLING] 588 00:35:58,591 --> 00:36:01,636 Actually, Nick, it's the best. 589 00:36:01,637 --> 00:36:03,638 [NICK CHUCKLES] 590 00:36:03,639 --> 00:36:06,119 But you American, you have no taste. 591 00:36:06,120 --> 00:36:08,295 [LA FRANCAISE BY RUE DU SOLEIL PLAYING] 592 00:36:08,296 --> 00:36:10,168 [IMPERCEPTIBLE] 593 00:36:13,475 --> 00:36:14,998 [INDISTINCT CHATTER] 594 00:36:26,619 --> 00:36:28,316 [CELL PHONE BUZZING] 595 00:36:35,715 --> 00:36:37,847 [LA FRANCAISE CONTINUES PLAYING] 596 00:36:54,124 --> 00:36:55,561 [INDISTINCT CONVERSATION] 597 00:37:02,220 --> 00:37:03,221 I am. 598 00:37:22,152 --> 00:37:24,154 Honey trap is set. Check your Pegasus. 599 00:37:30,073 --> 00:37:31,074 SLAVKO: We got it. 600 00:37:37,646 --> 00:37:39,387 [DOORKNOB RATTLING] 601 00:37:46,525 --> 00:37:47,526 [DISHES CLATTERING] 602 00:38:03,846 --> 00:38:04,934 Mademoiselle. 603 00:38:06,849 --> 00:38:08,068 Grab a seat. 604 00:38:12,202 --> 00:38:15,554 Come on, man, sit down. You're making me nervous. 605 00:38:20,123 --> 00:38:22,300 I won't bite. Promise. 606 00:38:48,021 --> 00:38:49,327 So, what you packing there? 607 00:38:56,595 --> 00:38:57,595 [SIGHS] 608 00:38:58,988 --> 00:39:00,748 DONNIE: You don't have any jurisdiction here. 609 00:39:02,209 --> 00:39:03,645 - [GUN CLICKS] - Mm! 610 00:39:09,347 --> 00:39:10,478 [SMACKS LIPS] 611 00:39:16,658 --> 00:39:17,659 [EXHALES DEEPLY] 612 00:39:20,009 --> 00:39:21,359 I didn't rob the Fed. 613 00:39:23,578 --> 00:39:25,232 Who said anything about the Fed? 614 00:39:29,410 --> 00:39:31,010 You know what I was tripping on just now? 615 00:39:32,108 --> 00:39:35,808 You and I are part of this weird symbiosis. 616 00:39:37,505 --> 00:39:41,030 See, you only exist, Fraulein, because of me. 617 00:39:42,554 --> 00:39:44,642 We weren't there trying to stop you 618 00:39:44,643 --> 00:39:46,861 from smuggling shit and stealing shit, 619 00:39:46,862 --> 00:39:50,475 then your shit wouldn't be worth a fucking thing. 620 00:39:52,085 --> 00:39:53,651 It's only worth the trouble, 621 00:39:53,652 --> 00:39:56,001 because we're there trying to stop you. 622 00:39:56,002 --> 00:39:57,569 So, actually, you need to thank me... 623 00:40:00,180 --> 00:40:02,400 that your shit is worth anything at all. 624 00:40:05,315 --> 00:40:06,752 - You're welcome. - Okay. 625 00:40:10,669 --> 00:40:13,976 Cracks me up when people pull guns on people. 626 00:40:15,717 --> 00:40:17,457 - Why don't you just shoot 'em? - [GRUNTS] 627 00:40:17,458 --> 00:40:19,373 [OBJECTS CLATTERING] 628 00:40:24,073 --> 00:40:26,511 You're not a killer. I am. 629 00:40:29,557 --> 00:40:33,648 You got over on me, Fraulein. No one gets over on me. 630 00:40:42,352 --> 00:40:43,441 I'm broke. 631 00:40:45,312 --> 00:40:47,008 And I'm sick of being the hunter. 632 00:40:47,009 --> 00:40:48,489 It's fucking exhausting. 633 00:40:52,232 --> 00:40:53,581 Let's take a look at your view. 634 00:41:07,552 --> 00:41:10,555 Word around the L.A. streets is that they fired your ass. 635 00:41:14,863 --> 00:41:16,256 So, how you gonna get in? 636 00:41:23,393 --> 00:41:24,393 Take it. 637 00:41:32,446 --> 00:41:33,708 I'm gonna ask you again. 638 00:41:35,188 --> 00:41:36,428 How are you gonna get in there? 639 00:41:40,367 --> 00:41:41,411 I'm working on it. 640 00:41:47,374 --> 00:41:49,462 No, you can't trust me. 641 00:41:49,463 --> 00:41:52,596 And yeah, I can haul your ass in anytime I want. 642 00:41:52,597 --> 00:41:54,380 Depends on my mood. 643 00:41:54,381 --> 00:41:56,992 Right now, Fraulein, it's pretty good. 644 00:42:00,300 --> 00:42:03,477 You're gonna rob that place. And I'm gonna do it with you. 645 00:42:07,002 --> 00:42:08,482 I wanna meet these Panthers. 646 00:42:11,267 --> 00:42:12,267 Set it up. 647 00:42:22,452 --> 00:42:23,452 [DOOR CLOSES] 648 00:42:33,289 --> 00:42:34,334 Fuck. 649 00:42:35,291 --> 00:42:36,641 [SHIP HORN TOOTING] 650 00:42:44,387 --> 00:42:46,172 [INDISTINCT CHATTER] 651 00:42:51,319 --> 00:42:53,196 Hello, boss. 652 00:42:51,569 --> 00:42:53,309 [SPEAKING SICILIAN] 653 00:42:53,446 --> 00:42:54,948 How's the food in this fucking place? 654 00:42:55,323 --> 00:42:57,450 It's okay. Nothing special. 655 00:42:57,701 --> 00:42:59,369 Nouvelle cuisine my ass. 656 00:43:00,078 --> 00:43:03,581 Patron is pissed. Was half his damn retirement he invested in that diamond. 657 00:43:03,832 --> 00:43:06,459 And he's the fucking Octopus so we better find it. 658 00:43:06,626 --> 00:43:08,211 I like a little bit of hide and seek. 659 00:43:08,673 --> 00:43:11,442 [IN ENGLISH] This is our city. No one can hide from us here. 660 00:43:11,443 --> 00:43:14,342 This is our city. No one can hide from us here. 661 00:43:11,545 --> 00:43:12,764 [SPEAKS SICILIAN] 662 00:43:20,815 --> 00:43:22,382 [INDISTINCT CHATTER] 663 00:43:25,951 --> 00:43:27,511 NICK: [IN ENGLISH] Jesus, that's strong! 664 00:43:27,953 --> 00:43:28,953 [GROANS] 665 00:43:39,878 --> 00:43:40,878 That her? 666 00:43:42,532 --> 00:43:44,795 DONNIE: Yeah, that's her. 667 00:43:44,796 --> 00:43:47,146 I don't recall getting a memo she was a supermodel. 668 00:43:53,195 --> 00:43:54,196 [SPEAKS SERBIAN] 669 00:44:06,731 --> 00:44:08,080 Engleski?[IN ENGLISH] Yeah? 670 00:44:19,308 --> 00:44:20,708 [IN ENGLISH] You've worked security? 671 00:44:21,484 --> 00:44:22,572 Among other things. 672 00:44:23,661 --> 00:44:24,748 How'd you guys meet? 673 00:44:24,749 --> 00:44:25,793 Prison. 674 00:44:26,751 --> 00:44:28,274 Gay cruise, actually. 675 00:44:31,973 --> 00:44:34,541 [LAUGHING] 676 00:44:38,066 --> 00:44:39,328 Marlboro Man. 677 00:44:41,548 --> 00:44:43,506 [SLOW SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 678 00:44:58,363 --> 00:44:59,447 He was a cop. 679 00:44:58,652 --> 00:44:59,740 [SPEAKING SERBIAN] 680 00:44:59,741 --> 00:45:00,989 So were we. 681 00:45:00,990 --> 00:45:03,827 - There are all kinds of cops. - They are not us. 682 00:45:04,484 --> 00:45:07,051 [IN ENGLISH] Yeah. But I mean, that's why I let them do the work for us. 683 00:45:07,052 --> 00:45:09,123 I play the cops like I play everyone else. 684 00:45:09,124 --> 00:45:10,208 Just drive the car. 685 00:45:09,402 --> 00:45:10,794 [SPEAKING SERBIAN] 686 00:45:10,795 --> 00:45:12,360 [IN ENGLISH] Right now, he's our key to the vault. 687 00:45:12,361 --> 00:45:13,713 No other option. 688 00:45:13,714 --> 00:45:14,965 Money flies no flag. 689 00:45:14,966 --> 00:45:17,278 [SPEAKING SERBIAN] 690 00:45:17,279 --> 00:45:18,889 SLAVKO: [IN ENGLISH] Invite him tonight. 691 00:45:18,890 --> 00:45:22,211 We'll put him in a deep hole and see if he crawls out. 692 00:45:22,212 --> 00:45:23,847 - All right? - All right. 693 00:45:22,328 --> 00:45:23,633 [SPEAKING SERBIAN] 694 00:45:26,462 --> 00:45:27,506 [KNOCK ON DOOR] 695 00:45:27,507 --> 00:45:28,638 Bonjour. 696 00:45:29,394 --> 00:45:33,982 Listen, we've already discussed this. This is exhausting, let's talk later. 697 00:45:29,596 --> 00:45:31,554 [SPEAKING FRENCH] 698 00:45:35,341 --> 00:45:38,952 [IN ENGLISH] Sorry. The wealthier they are, the bigger the crook. Asshole. 699 00:45:38,953 --> 00:45:41,346 [SIGHS] Once you become a slave to greed, 700 00:45:41,347 --> 00:45:42,477 you're fucked. 701 00:45:42,478 --> 00:45:43,914 Then I guess we are both fucked. 702 00:45:43,915 --> 00:45:44,915 [BOTH CHUCKLE] 703 00:45:45,786 --> 00:45:47,221 So, how can I help you? 704 00:45:47,222 --> 00:45:49,441 I was wondering if I can rent space 705 00:45:49,442 --> 00:45:51,791 in one of your vault boxes for a few weeks. 706 00:45:51,792 --> 00:45:53,619 I have some inventory coming in and I... 707 00:45:53,620 --> 00:45:55,753 I do not like the idea of keeping it in the office. 708 00:45:57,406 --> 00:45:59,233 How much space exactly? 709 00:45:59,234 --> 00:46:00,627 Around 3,000 karats. 710 00:46:02,977 --> 00:46:04,586 Split the monthly cost and we can do it. 711 00:46:04,587 --> 00:46:05,719 Perfect. 712 00:46:06,502 --> 00:46:07,852 Bon.[CHUCKLES] 713 00:46:11,377 --> 00:46:12,900 [INDISTINCT CHATTER] 714 00:46:13,521 --> 00:46:15,523 He's here. 715 00:46:13,771 --> 00:46:15,555 [MOUSSA SPEAKS SICILIAN] 716 00:46:19,903 --> 00:46:22,405 - You good? - I'm good. You? 717 00:46:20,168 --> 00:46:21,561 [BOTH SPEAKING FRENCH] 718 00:46:27,262 --> 00:46:28,307 [IN ENGLISH] Show him. 719 00:46:32,707 --> 00:46:34,042 Give it to me. 720 00:46:33,007 --> 00:46:34,182 [MOUSSA SPEAKS FRENCH] 721 00:46:45,720 --> 00:46:46,930 What do I do with this? 722 00:46:46,020 --> 00:46:47,190 [SPEAKS SICILIAN] 723 00:46:47,191 --> 00:46:49,057 Hold it sideways, tap the screen. 724 00:46:47,326 --> 00:46:48,588 [MOUSSA SPEAKING] 725 00:46:53,375 --> 00:46:55,813 [IN ENGLISH] That's the guy who had the GPS beacon? 726 00:46:56,564 --> 00:46:58,483 This the guy who had the GPS beacon? 727 00:46:56,814 --> 00:46:58,250 [SPEAKS FRENCH] 728 00:46:58,816 --> 00:47:00,068 That's him. 729 00:47:00,600 --> 00:47:01,680 [IN ENGLISH] Text it to me. 730 00:47:02,695 --> 00:47:03,821 Text it to us. 731 00:47:02,994 --> 00:47:04,081 [MOUSSA SPEAKS FRENCH] 732 00:47:04,082 --> 00:47:05,735 - [IN ENGLISH] Okay. - Good job. 733 00:47:11,246 --> 00:47:12,956 Pure shit. 734 00:47:11,524 --> 00:47:12,524 [SPEAKING SICILIAN] 735 00:47:15,745 --> 00:47:17,399 [ZOCALO BY ARMIN VAN BUUREN PLAYING] 736 00:47:45,601 --> 00:47:46,881 - [IN ENGLISH] Yo! - DONNIE: Hey! 737 00:47:48,909 --> 00:47:49,996 You look good. 738 00:47:49,997 --> 00:47:51,128 [DONNIE LAUGHS] 739 00:47:51,129 --> 00:47:52,390 NICK: Holy shit. 740 00:47:52,391 --> 00:47:53,391 DONNIE: Right? 741 00:47:54,175 --> 00:47:55,480 [INDISTINCT CONVERSATION] 742 00:47:55,481 --> 00:47:57,091 So, these your new girlfriends? 743 00:47:58,484 --> 00:48:00,225 Take it easy, man. We're in no rush. 744 00:48:04,533 --> 00:48:06,447 - Nick. - Slavko. 745 00:48:06,448 --> 00:48:07,710 Cool name. Pleasure. 746 00:48:08,537 --> 00:48:09,756 - Dragan. - Nick. 747 00:48:10,452 --> 00:48:11,452 I know you. 748 00:48:13,325 --> 00:48:14,325 Nick. 749 00:48:16,545 --> 00:48:17,764 Take your time, bro. 750 00:48:19,022 --> 00:48:20,374 Marko. 751 00:48:20,375 --> 00:48:21,375 NICK: Marko. 752 00:48:21,899 --> 00:48:24,318 - Nicko. - Go fuck yourself. 753 00:48:21,942 --> 00:48:23,988 [SPEAKS SERBIAN] 754 00:48:24,319 --> 00:48:25,361 Enough! 755 00:48:24,640 --> 00:48:25,727 [SLAVKO SPEAKING] 756 00:48:25,728 --> 00:48:26,728 [IN ENGLISH] Have a seat. 757 00:48:27,774 --> 00:48:28,774 [NICK SIGHS] 758 00:48:31,299 --> 00:48:32,300 NICK: Thank you. 759 00:48:38,306 --> 00:48:39,785 Hey, what's the name of that game? 760 00:48:39,786 --> 00:48:43,006 You know, with the little metal balls that you throw? 761 00:48:43,007 --> 00:48:44,529 - Bocce. - NICK: Bocce. 762 00:48:44,530 --> 00:48:49,229 You know, at the cafe today. I saw you guys there. 763 00:48:49,230 --> 00:48:51,363 Your police academy taught you well, Nicko. 764 00:48:52,625 --> 00:48:54,408 Fuck the police. 765 00:48:54,409 --> 00:48:55,844 SLAVKO: Yeah, fuck the police. 766 00:48:55,845 --> 00:48:57,021 [NICK LAUGHS] 767 00:49:00,372 --> 00:49:02,155 - What is that? - Sljivo. 768 00:49:02,156 --> 00:49:05,071 - Say again? - Sljivo. Sljivovica. 769 00:49:05,072 --> 00:49:07,770 When you run out of gas, you can put this in your car. 770 00:49:11,122 --> 00:49:12,426 [GROANS] 771 00:49:12,427 --> 00:49:13,646 That's some nasty shit. 772 00:49:18,303 --> 00:49:19,346 What is it? 773 00:49:19,347 --> 00:49:20,347 Try it. 774 00:49:23,438 --> 00:49:24,787 Cops don't do drugs. 775 00:49:25,658 --> 00:49:27,311 So, do yourself a favor. 776 00:49:27,312 --> 00:49:29,444 Stop being a pussy. And hit that shit. 777 00:49:40,716 --> 00:49:41,934 Holy shit. 778 00:49:41,935 --> 00:49:43,415 [ALL LAUGHING] 779 00:49:46,722 --> 00:49:49,333 [GROANS] 780 00:49:49,334 --> 00:49:51,465 Seriously. What are we... what are we smoking? 781 00:49:51,466 --> 00:49:53,163 Hashish. 782 00:49:53,164 --> 00:49:54,381 With a little pixie dust. 783 00:49:54,382 --> 00:49:55,731 Pixie, what? 784 00:49:56,863 --> 00:49:58,647 E. You never try E? 785 00:49:59,257 --> 00:50:00,257 Yeah, of course. 786 00:50:02,086 --> 00:50:03,652 [LAUGHING] 787 00:50:05,611 --> 00:50:07,134 [ALL LAUGHING] 788 00:50:12,052 --> 00:50:13,052 Okay. 789 00:50:14,141 --> 00:50:16,535 [CLEARS THROAT, GRUNTS] 790 00:50:20,495 --> 00:50:21,756 [EXCLAIMING GIBBERISH] 791 00:50:21,757 --> 00:50:23,672 [NEED YOU BY TINLICKER PLAYING] 792 00:50:25,805 --> 00:50:27,198 [CROWD CHEERING] 793 00:50:41,516 --> 00:50:43,431 I wish I could fucking dance! 794 00:50:49,002 --> 00:50:50,046 [LAUGHING] 795 00:50:50,047 --> 00:50:51,265 Fuckin' Europe rules! 796 00:50:53,224 --> 00:50:54,963 Hey, man, sorry about bombing the shit 797 00:50:54,964 --> 00:50:56,182 out of you guys in the '90s. 798 00:50:56,183 --> 00:50:58,315 Now, that... that was fucked up. 799 00:50:58,316 --> 00:51:00,187 They killed my mother. [LAUGHS] 800 00:51:00,883 --> 00:51:02,580 No, seriously? 801 00:51:02,581 --> 00:51:04,930 SLAVKO: We went to join the West, but the West didn't want us. 802 00:51:04,931 --> 00:51:06,497 So, we rob it. [LAUGHS] 803 00:51:06,498 --> 00:51:08,325 I fucking love you guys. 804 00:51:08,326 --> 00:51:09,891 - Fuck NATO! - Fuck NATO! 805 00:51:09,892 --> 00:51:11,328 - Fuck NATO! - Fuck 'em! 806 00:51:11,329 --> 00:51:12,329 Yeah, yeah, fuck NATO! 807 00:51:14,375 --> 00:51:16,202 Oh, I got one coming up. 808 00:51:16,203 --> 00:51:17,422 [WHISTLING] 809 00:51:30,304 --> 00:51:32,610 He's fucked up. [LAUGHS] 810 00:51:32,611 --> 00:51:34,439 [AMNESIE BY NHYX PLAYING] 811 00:51:47,843 --> 00:51:48,844 [IMPERCEPTIBLE] 812 00:51:58,680 --> 00:52:03,467 Hey. Not good. Go to Nicko. Go, go. 813 00:52:03,468 --> 00:52:04,469 You know I love you. 814 00:52:08,864 --> 00:52:10,082 Hey, hey, hey, hey. 815 00:52:10,083 --> 00:52:12,606 This is Marko's ex, man, and he's trippin'. 816 00:52:12,607 --> 00:52:14,783 Just slow it down a little bit, all right? 817 00:52:19,397 --> 00:52:21,354 - I told him. [CHUCKLING] - Yeah. 818 00:52:21,355 --> 00:52:22,835 [BOTH CHEERING] 819 00:52:31,278 --> 00:52:32,583 JOVANNA: Hey, what the fuck are you doing? 820 00:52:32,584 --> 00:52:33,933 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 821 00:52:35,282 --> 00:52:36,282 Fuck this shit. 822 00:52:36,936 --> 00:52:38,242 - Hey. - Hey. 823 00:52:40,026 --> 00:52:41,244 NICK: Get your fucking hands off me. 824 00:52:41,245 --> 00:52:42,765 JOVANNA: Fucking drama queen. Let's go. 825 00:52:44,813 --> 00:52:45,814 [BOTH GRUNT] 826 00:52:47,860 --> 00:52:50,557 - [CROWD CLAMORING] - [BOTH GRUNTING] 827 00:52:50,558 --> 00:52:51,951 Hey, hey! [GROANS] 828 00:52:58,827 --> 00:53:01,003 [MEN CLAMORING, GRUNTING] 829 00:53:01,787 --> 00:53:02,874 DONNIE: Fuck off! 830 00:53:02,875 --> 00:53:04,311 [INDISTINCT SHOUTING] 831 00:53:05,182 --> 00:53:06,270 Chill, chill. 832 00:53:07,053 --> 00:53:08,271 NICK: What the fuck? 833 00:53:08,272 --> 00:53:10,055 [GRUNTS] 834 00:53:10,056 --> 00:53:11,536 DONNIE: Okay, okay, okay. NICK: Okay. 835 00:53:12,732 --> 00:53:14,233 You dirty motherfucker! 836 00:53:12,972 --> 00:53:14,451 [SPEAKS SERBIAN] 837 00:53:14,452 --> 00:53:16,540 BOUNCER: [IN ENGLISH] Why, you wanna get smashed? 838 00:53:16,541 --> 00:53:18,151 No. I don't wanna get smashed. 839 00:53:18,717 --> 00:53:19,978 [LAUGHS] 840 00:53:19,979 --> 00:53:21,067 HUGO: Hey! Hey! 841 00:53:23,548 --> 00:53:25,368 Ah! We're really gonna do this right now? 842 00:53:25,369 --> 00:53:26,370 Motherfucker! 843 00:53:25,550 --> 00:53:27,028 [SPEAKS SERBIAN] 844 00:53:27,029 --> 00:53:29,205 [IN ENGLISH] Oh, fuck. Shit, yeah. 845 00:53:29,206 --> 00:53:30,728 HUGO: Yeah, big American tough guy. 846 00:53:30,729 --> 00:53:33,731 You start shit in our country, huh? 847 00:53:33,732 --> 00:53:36,124 You think we're socialist pussies over here, huh? 848 00:53:36,125 --> 00:53:37,952 Yo, what the fuck are you playing at? 849 00:53:37,953 --> 00:53:39,693 Hey. Wait, wait, wait. I got one. 850 00:53:39,694 --> 00:53:42,000 I'm really gonna make you proud right now. 851 00:53:42,001 --> 00:53:45,438 - Croissant. Croissant. - [SPEAKS FRENCH] 852 00:53:45,439 --> 00:53:47,962 [IN ENGLISH] You got it. You don't like it? 853 00:53:47,963 --> 00:53:50,008 Croiss... Fuck! Croissant. 854 00:53:50,009 --> 00:53:51,183 HUGO: It's shit! 855 00:53:51,184 --> 00:53:52,445 Come on. 856 00:53:52,446 --> 00:53:53,925 I thought that was... I thought that was good. 857 00:53:53,926 --> 00:53:55,492 Donnie! 858 00:53:55,493 --> 00:53:57,093 - You fucking had my back. - [BOTH LAUGH] 859 00:53:58,626 --> 00:53:59,626 Thank you. 860 00:54:02,761 --> 00:54:04,196 NICK: Hey. Hey. Hey. 861 00:54:04,197 --> 00:54:06,198 We got a fucking free ride? 862 00:54:06,199 --> 00:54:07,330 DONNIE: This is a bad idea. 863 00:54:07,331 --> 00:54:09,462 - Scooter time. - This is bad. 864 00:54:09,463 --> 00:54:11,063 NICK: Let's just press down on the right. 865 00:54:11,335 --> 00:54:12,552 Oh, shit. 866 00:54:12,553 --> 00:54:14,032 Let's have some fucking fun for once, man. 867 00:54:14,033 --> 00:54:15,163 - Oh, shit. - Yeah. 868 00:54:15,164 --> 00:54:16,817 - Whoo-hoo! - Oh, shit. 869 00:54:16,818 --> 00:54:18,341 - Whoo! - Oh, shit. 870 00:54:18,342 --> 00:54:20,474 NICK: Fifty fucking miles an hour? 871 00:54:22,694 --> 00:54:25,565 [CHEERS, LAUGHS] 872 00:54:25,566 --> 00:54:27,263 DONNIE: Get your slow ass out of my way. 873 00:54:27,264 --> 00:54:29,003 I thought white people watched NASCAR. 874 00:54:29,004 --> 00:54:30,005 NICK: You're my bitch. 875 00:54:31,006 --> 00:54:32,746 - Whoo-hoo! - Hey, hey! 876 00:54:32,747 --> 00:54:35,053 [BOTH GRUNT, GROAN] 877 00:54:35,054 --> 00:54:36,576 What the fuck is wrong with you? 878 00:54:36,577 --> 00:54:37,796 [BOTH GROAN] 879 00:54:41,234 --> 00:54:42,234 [GRUNTS] 880 00:54:46,283 --> 00:54:49,981 Oh, my God. That bitch. 881 00:54:49,982 --> 00:54:51,422 - [FROGS TRILLING] - Is that a horse? 882 00:54:53,464 --> 00:54:54,552 Those are frogs. 883 00:54:57,294 --> 00:54:58,556 [LAUGHING] 884 00:54:59,644 --> 00:55:01,080 [ROOSTER CROWING] 885 00:55:02,124 --> 00:55:03,342 Yeah. That's a cock. 886 00:55:03,343 --> 00:55:04,691 Don't say it like that. 887 00:55:04,692 --> 00:55:06,432 - Please call it a rooster. - A rooster. Sorry. 888 00:55:06,433 --> 00:55:09,828 I just fucking remembered. I'm fucking starving. 889 00:55:10,655 --> 00:55:11,699 I need water. 890 00:55:12,396 --> 00:55:13,440 You like shawarma? 891 00:55:14,485 --> 00:55:15,485 I don't know. 892 00:55:33,330 --> 00:55:34,330 Hey. 893 00:55:36,550 --> 00:55:37,595 How'd you find me? 894 00:55:40,772 --> 00:55:41,772 I looked. 895 00:55:44,732 --> 00:55:46,298 So, how'd you do it? 896 00:55:46,299 --> 00:55:47,647 Do what? 897 00:55:47,648 --> 00:55:48,693 [LAUGHS] 898 00:55:49,215 --> 00:55:50,215 Mm-mm. 899 00:55:52,523 --> 00:55:54,046 The Fed isn't missing anything. 900 00:55:55,221 --> 00:55:57,265 There you have it. [CHUCKLES] 901 00:55:57,266 --> 00:56:01,879 How the fuck does the Fed have no idea it's been ripped off? 902 00:56:01,880 --> 00:56:04,099 - How does that happen? - You tell me. 903 00:56:06,014 --> 00:56:09,669 You stole the old money before it was shredded, huh? 904 00:56:09,670 --> 00:56:12,368 - Huh? [LAUGHS] - Unfit currency. Technically. 905 00:56:12,369 --> 00:56:14,108 I read that somewhere. 906 00:56:14,109 --> 00:56:15,545 I fucking knew it! 907 00:56:15,546 --> 00:56:18,167 Keep it down! 908 00:56:15,546 --> 00:56:16,590 [WOMAN SPEAKING FRENCH] 909 00:56:18,636 --> 00:56:21,072 NICK: [IN ENGLISH] I fucking knew it. 910 00:56:21,073 --> 00:56:24,771 Like, you gotta be fucking loaded, right? Come on. 911 00:56:24,772 --> 00:56:28,558 I don't know rich people, but isn't it enough? 912 00:56:28,559 --> 00:56:30,691 Then why don't you stop? I... I... I don't get it. 913 00:56:31,475 --> 00:56:32,650 I, uh, I can't. 914 00:56:34,173 --> 00:56:35,216 You know where I'm from? 915 00:56:35,217 --> 00:56:36,653 - Hawthorne. - Mm-hmm. 916 00:56:36,654 --> 00:56:39,046 - I know everything. - Near Doty and Rosecrans. 917 00:56:39,047 --> 00:56:40,613 With a Popeye in the corner 918 00:56:40,614 --> 00:56:42,223 next to the Hawaiian barbecue place. 919 00:56:42,224 --> 00:56:44,487 I'd kill that Hawaiian barbecue spread. 920 00:56:44,488 --> 00:56:45,879 Right, with a side of fried rice? 921 00:56:45,880 --> 00:56:47,751 [CHUCKLES] Yeah. Pineapple chicken. 922 00:56:47,752 --> 00:56:48,752 Fuck yeah! 923 00:56:54,323 --> 00:56:55,455 [SMACKS LIPS] 924 00:56:56,935 --> 00:56:57,935 [CLEARS THROAT] 925 00:57:00,417 --> 00:57:02,331 My... my pops, 926 00:57:04,029 --> 00:57:06,291 my pops was blasted 927 00:57:06,292 --> 00:57:09,642 right in front of me when I was six years old. 928 00:57:09,643 --> 00:57:11,732 Some Pirus at Alondra Park. 929 00:57:12,733 --> 00:57:14,560 My mom, she had to support us. 930 00:57:14,561 --> 00:57:17,477 She was a server at Marie Callender's at the Del Amo mall. 931 00:57:18,522 --> 00:57:19,783 She ain't make shit. 932 00:57:19,784 --> 00:57:21,654 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 933 00:57:21,655 --> 00:57:23,135 One year for Christmas, 934 00:57:24,615 --> 00:57:28,053 all she could afford was a... a Nerf hoop 935 00:57:29,228 --> 00:57:32,056 that me and my sister had to share. 936 00:57:32,057 --> 00:57:34,188 That next year, I was always good in school 937 00:57:34,189 --> 00:57:37,191 and they moved me to this magnet school in Torrance. 938 00:57:37,192 --> 00:57:39,891 The only thing is I had to walk to that motherfucker. 939 00:57:42,546 --> 00:57:45,549 Three miles every day. 940 00:57:48,508 --> 00:57:50,509 It was in a nice area. 941 00:57:50,510 --> 00:57:53,294 So, the closer I got to school, 942 00:57:53,295 --> 00:57:54,688 around that last mile, 943 00:57:56,211 --> 00:57:59,605 I started to see the shift. Nice, big houses. 944 00:57:59,606 --> 00:58:01,389 Super clean yards. 945 00:58:01,390 --> 00:58:04,089 So, I started to play this little game in my mind. 946 00:58:05,438 --> 00:58:07,178 I started to see patterns. 947 00:58:07,179 --> 00:58:09,833 See if I could memorize all the houses. 948 00:58:09,834 --> 00:58:11,574 How many people lived in it. 949 00:58:11,575 --> 00:58:14,577 If they would go to work, and for how long. 950 00:58:14,578 --> 00:58:18,755 When papers would start to stack up on the front step. 951 00:58:18,756 --> 00:58:21,280 Who had dogs, who didn't, what type they were. 952 00:58:22,629 --> 00:58:25,676 I had that neighborhood clocked in no time. 953 00:58:29,244 --> 00:58:32,509 So, Christmas is coming back around, 954 00:58:34,119 --> 00:58:37,122 and I feel my mama's anxiety. 955 00:58:39,341 --> 00:58:43,781 Another fucking year where she can't get us shit. 956 00:58:45,652 --> 00:58:47,174 On my way to school, 957 00:58:47,175 --> 00:58:50,483 I decided to look and see what was in one of them houses. 958 00:58:52,050 --> 00:58:53,833 It'll never be enough. 959 00:58:53,834 --> 00:58:55,487 It's because it's not about the money. 960 00:58:55,488 --> 00:58:56,707 It's about the challenge. 961 00:58:58,012 --> 00:59:00,145 Can I get in and get out 962 00:59:01,929 --> 00:59:03,714 without anyone even knowing I was there? 963 00:59:08,762 --> 00:59:11,155 And I just started leveling up. 964 00:59:11,156 --> 00:59:12,548 What you getting me for Christmas? 965 00:59:12,549 --> 00:59:14,550 A coupon to the Hofbrau. 966 00:59:14,551 --> 00:59:16,553 - [CHUCKLES] - I fucking love that place. 967 00:59:18,293 --> 00:59:19,467 [GROANS] 968 00:59:19,468 --> 00:59:24,385 [SIGHS] Seeing as we're in couples therapy, 969 00:59:24,386 --> 00:59:28,476 my old man owned a liquor store right over there 970 00:59:28,477 --> 00:59:30,957 off of Sepulveda Boulevard, you know, near Western. 971 00:59:30,958 --> 00:59:32,611 So, he used to walk to work. 972 00:59:32,612 --> 00:59:33,960 One night, he was working late, 973 00:59:33,961 --> 00:59:37,574 and these two dudes rolled in with straps on. 974 00:59:38,531 --> 00:59:40,793 Tried to rob him. 975 00:59:40,794 --> 00:59:46,059 Now, he didn't take shit from anybody ever. 976 00:59:46,060 --> 00:59:49,628 And there was no way he was gonna open that register. 977 00:59:49,629 --> 00:59:54,067 He had this .38 that he kept under the counter. 978 00:59:54,068 --> 00:59:58,332 Yeah, right there. And he looked down at it. 979 00:59:58,333 --> 01:00:00,117 And these dudes must have gotten spooked 980 01:00:00,118 --> 01:00:01,684 that he was gonna blast their ass, 981 01:00:01,685 --> 01:00:03,774 because one asshole shot him. 982 01:00:05,210 --> 01:00:06,210 DONNIE: Hmm. 983 01:00:07,734 --> 01:00:08,822 Right there. Here. 984 01:00:10,998 --> 01:00:12,521 Caught bit of leg just below the hip. 985 01:00:13,697 --> 01:00:15,654 And he survived. 986 01:00:15,655 --> 01:00:19,179 But from that day on, he had this fucking limp. 987 01:00:19,180 --> 01:00:21,921 He had it to the day he died. Never the same. 988 01:00:21,922 --> 01:00:23,445 He put a brave face on, but... 989 01:00:26,492 --> 01:00:30,277 I used to watch him walk to work every day. 990 01:00:30,278 --> 01:00:32,198 He would just put one foot in front of the other. 991 01:00:33,412 --> 01:00:34,718 With that fucking limp. 992 01:00:37,459 --> 01:00:38,460 Broke my heart. 993 01:00:41,768 --> 01:00:45,771 All I could think about was getting the motherfuckers that did it. 994 01:00:45,772 --> 01:00:48,165 I never did. Never got 'em. 995 01:00:48,166 --> 01:00:52,125 When I grew up, first chance I got, I got a gun. 996 01:00:52,126 --> 01:00:54,912 I got a badge. And I started to hunt. 997 01:00:57,697 --> 01:00:59,306 Fuck. 998 01:00:59,307 --> 01:01:00,526 This time no one gets hurt. 999 01:01:03,398 --> 01:01:04,398 Absolutely. 1000 01:01:09,448 --> 01:01:10,883 - Whoa, whoa, whoa! What? - Whoa, whoa, hey. 1001 01:01:10,884 --> 01:01:12,232 - VIGO: Keep walking. - Okay, okay. 1002 01:01:12,233 --> 01:01:14,278 Keep walking. Let's go. 1003 01:01:14,279 --> 01:01:15,714 NICK: I didn't even call an Uber! 1004 01:01:15,715 --> 01:01:17,237 Fucking... Hey, hey, hey, hey! 1005 01:01:17,238 --> 01:01:18,631 Get in... get in the fucking car! 1006 01:01:23,244 --> 01:01:24,419 [TIRES SCREECH] 1007 01:01:28,249 --> 01:01:29,773 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1008 01:02:21,655 --> 01:02:23,285 Moussà! Keep going. Move! 1009 01:02:23,286 --> 01:02:24,436 [SPEAKING SICILIAN] 1010 01:02:24,783 --> 01:02:26,034 Yes, yes. 1011 01:02:35,403 --> 01:02:36,970 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1012 01:02:41,801 --> 01:02:43,324 [MUSIC FADES] 1013 01:02:59,860 --> 01:03:02,196 Let's teach them a lesson. 1014 01:03:04,824 --> 01:03:06,085 ZAMBA: [IN ENGLISH] A few weeks ago, 1015 01:03:06,086 --> 01:03:09,437 there was a flight from Africa to Antwerp. 1016 01:03:11,178 --> 01:03:15,400 It had something on it. Something that belongs to us. 1017 01:03:16,793 --> 01:03:17,924 To the Octopus. 1018 01:03:22,233 --> 01:03:23,495 And you stole it. 1019 01:03:28,674 --> 01:03:29,718 Get it back. 1020 01:03:41,121 --> 01:03:42,121 [GASPS] 1021 01:03:43,689 --> 01:03:46,518 DONNIE: Hey! Get the fuck back here! 1022 01:03:47,736 --> 01:03:49,912 Are you kidding me? 1023 01:03:49,913 --> 01:03:52,218 You stole diamonds from the fucking mafia? 1024 01:03:52,219 --> 01:03:53,306 Like I fucking knew! 1025 01:03:53,307 --> 01:03:54,395 Oh, fuck! 1026 01:03:58,530 --> 01:04:01,359 Where are you going? Nick! Nick! 1027 01:04:04,797 --> 01:04:07,016 Take your shoes off. You'll sink. 1028 01:04:07,017 --> 01:04:08,105 Shoes. Shoes. 1029 01:04:14,763 --> 01:04:16,677 - [GROANS] - Now, what? 1030 01:04:16,678 --> 01:04:19,332 What the fuck do you think? Swim. 1031 01:04:19,333 --> 01:04:20,768 Swim? Where, Nick? 1032 01:04:20,769 --> 01:04:22,118 Oh, to Libya. 1033 01:04:22,119 --> 01:04:24,033 What the fuck do you think, dum-dum? To shore! 1034 01:04:24,034 --> 01:04:26,078 I can't swim that fucking far. 1035 01:04:26,079 --> 01:04:28,647 I'm negatively buoyant. Don't you know David Goggins? 1036 01:04:29,866 --> 01:04:30,996 [CHUCKLES] 1037 01:04:30,997 --> 01:04:33,651 - Don't be such a pussy. - Fuck you! 1038 01:04:33,652 --> 01:04:35,174 You think there are sharks around here? 1039 01:04:35,175 --> 01:04:36,742 Actually, yeah. I think it's infested. 1040 01:04:37,917 --> 01:04:39,483 You kind of look like shark food. 1041 01:04:39,484 --> 01:04:40,658 Stop talking to me. 1042 01:04:40,659 --> 01:04:41,659 [LAUGHS] 1043 01:04:46,273 --> 01:04:47,447 DONNIE: I hate you! 1044 01:04:47,448 --> 01:04:48,841 NICK: I fucking hate you, too. 1045 01:05:08,730 --> 01:05:10,471 [GROANS, PANTS] 1046 01:05:13,431 --> 01:05:14,867 [PANTS, GROANS] 1047 01:05:32,624 --> 01:05:34,452 Fuck it. I'm out. 1048 01:05:35,453 --> 01:05:37,149 Whoa, whoa, whoa! What you mean? 1049 01:05:37,150 --> 01:05:40,326 I'm out. Capo di tutti I capi or whatever the fuck it's called 1050 01:05:40,327 --> 01:05:42,459 is where I draw the line. 1051 01:05:42,460 --> 01:05:44,852 They go after families. They don't give a fuck. 1052 01:05:44,853 --> 01:05:46,680 You can't do me like that. 1053 01:05:46,681 --> 01:05:48,726 All right, I'm dead if you don't. 1054 01:05:48,727 --> 01:05:51,167 Well, you're the one that stole the fucking diamond. I didn't. 1055 01:05:55,473 --> 01:05:57,562 You gonna bail on me. You might as well arrest me. 1056 01:05:58,650 --> 01:05:59,650 Fuck it. 1057 01:06:00,652 --> 01:06:02,088 [SIGHS] 1058 01:06:08,312 --> 01:06:09,747 Don't fucking follow me. 1059 01:06:09,748 --> 01:06:10,879 You followed me here. 1060 01:06:13,056 --> 01:06:14,100 Dip out there, bitch. 1061 01:06:23,544 --> 01:06:25,068 [CHURCH BELL RINGING] 1062 01:06:27,940 --> 01:06:29,420 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1063 01:06:48,178 --> 01:06:49,353 [BREATHES DEEPLY] 1064 01:06:56,577 --> 01:06:57,796 [CELL PHONE RINGING] 1065 01:07:06,109 --> 01:07:07,675 How's the hangover, mademoiselle? 1066 01:07:09,155 --> 01:07:10,155 You watching? 1067 01:07:10,722 --> 01:07:11,722 NICK: Yep. 1068 01:07:12,811 --> 01:07:15,247 Most guards don't do shit. 1069 01:07:15,248 --> 01:07:17,511 Smoke, dick around on phones, watch porn. 1070 01:07:19,165 --> 01:07:21,471 - Those boys are different. - Very. 1071 01:07:21,472 --> 01:07:22,820 Been clocking those dudes for weeks. 1072 01:07:22,821 --> 01:07:23,952 Those dogs can hunt. 1073 01:07:24,562 --> 01:07:25,953 Yeah. 1074 01:07:25,954 --> 01:07:27,304 This is gonna be interesting. 1075 01:07:28,870 --> 01:07:30,219 You feeling it? 1076 01:07:30,220 --> 01:07:31,264 [CHUCKLES] 1077 01:07:32,178 --> 01:07:33,310 Yeah, I'm feeling it. 1078 01:07:34,311 --> 01:07:35,747 And the cop goes gangster. 1079 01:07:38,054 --> 01:07:40,360 Get your ass over here, man. Your espresso's getting cold. 1080 01:07:48,803 --> 01:07:50,500 SLAVKO: The WDC has no fire doors, 1081 01:07:50,501 --> 01:07:52,850 no emergency exit, or egress point. 1082 01:07:52,851 --> 01:07:56,593 There's only one door. One way in, one way out. 1083 01:07:56,594 --> 01:07:58,464 Any movements within the district 1084 01:07:58,465 --> 01:08:00,119 will result in you coming in a picture. 1085 01:08:01,555 --> 01:08:03,601 So, there's only one place they're not looking. 1086 01:08:05,646 --> 01:08:06,691 Up. 1087 01:08:08,562 --> 01:08:10,390 Bravo. Dragan. 1088 01:08:17,223 --> 01:08:18,863 JOVANNA: You're gonna have to put this on. 1089 01:08:20,183 --> 01:08:21,532 NICK: These on sale or something? 1090 01:08:23,055 --> 01:08:25,012 Where are my two boyfriends? 1091 01:08:25,013 --> 01:08:26,928 [CHUCKLES SOFTLY] They're out. 1092 01:08:30,367 --> 01:08:31,367 [DOOR SLAMS] 1093 01:08:35,241 --> 01:08:36,286 Welcome. 1094 01:08:50,952 --> 01:08:55,305 Marko and Vuk went home. You're a Panther now. 1095 01:08:57,089 --> 01:08:59,177 This is the entire theater. 1096 01:08:59,178 --> 01:09:01,919 We've recce'd every security measure in the district. 1097 01:09:01,920 --> 01:09:04,836 As you can see, there are no dead zones. 1098 01:09:06,490 --> 01:09:08,578 So, we'll have to create one. 1099 01:09:08,579 --> 01:09:12,016 There are 127 cameras fed into central security 1100 01:09:12,017 --> 01:09:14,279 right here in this kiosk. 1101 01:09:14,280 --> 01:09:16,935 They only run ten CCTV monitors. 1102 01:09:17,805 --> 01:09:20,067 So, those 127 feeds 1103 01:09:20,068 --> 01:09:23,941 cycle through at ten-second intervals. 1104 01:09:23,942 --> 01:09:29,208 At any given time, 117 of those views are dark. 1105 01:09:30,253 --> 01:09:32,906 We will perform a timed descent 1106 01:09:32,907 --> 01:09:35,866 that will move us undetected through those dark zones 1107 01:09:35,867 --> 01:09:40,392 as a result of the CCTV monitoring cycle. 1108 01:09:40,393 --> 01:09:43,439 What about the recorded footage once the cameras are offline? 1109 01:09:43,440 --> 01:09:45,745 There's a WDC privacy law that prevents it. 1110 01:09:45,746 --> 01:09:47,399 So, no footage is being recorded. 1111 01:09:47,400 --> 01:09:49,184 It's just being viewed in real time. 1112 01:09:49,185 --> 01:09:54,406 But we have a blind spot and a problem. 1113 01:09:54,407 --> 01:09:57,453 So the only individuals that are granted access to the vault 1114 01:09:57,454 --> 01:09:59,933 is the Concierge, the sightholders, 1115 01:09:59,934 --> 01:10:03,502 and their private security who must be law enforcement. 1116 01:10:03,503 --> 01:10:07,289 DONNIE: We tried to flip some internal assets with access, but... 1117 01:10:07,290 --> 01:10:08,530 JOVANNA: So, you're our way in. 1118 01:10:09,857 --> 01:10:10,857 Okay. 1119 01:10:12,338 --> 01:10:13,512 When does this happen? 1120 01:10:13,513 --> 01:10:14,687 Right now. 1121 01:10:14,688 --> 01:10:15,907 Like, right the fuck now. 1122 01:10:23,001 --> 01:10:24,002 [CLEARS THROAT] 1123 01:10:24,804 --> 01:10:26,264 Everything all right? 1124 01:10:25,046 --> 01:10:26,525 [SPEAKING FRENCH] 1125 01:10:26,526 --> 01:10:27,614 [IN ENGLISH] No. 1126 01:10:31,096 --> 01:10:33,228 Mr. O'Brien has worked with me for years. 1127 01:10:33,229 --> 01:10:36,796 I emailed admin at your L.A. sheriff's office for your bona fides, 1128 01:10:36,797 --> 01:10:38,059 but didn't receive anything. 1129 01:10:39,104 --> 01:10:40,148 You mean, uh... 1130 01:10:41,149 --> 01:10:42,429 You sure you got the right email? 1131 01:10:43,151 --> 01:10:44,500 Maybe... maybe check. 1132 01:10:44,501 --> 01:10:46,503 OLIVIER: Yeah. I don't understand. 1133 01:10:47,243 --> 01:10:48,460 Oh! 1134 01:10:48,461 --> 01:10:50,376 Here we are. It went to my junk. 1135 01:10:51,029 --> 01:10:52,290 [BOTH CHUCKLE] 1136 01:10:52,291 --> 01:10:54,075 OLIVIER: Sorry for that. DONNIE: It happens. 1137 01:10:56,295 --> 01:10:57,295 Everything is okay. 1138 01:10:58,602 --> 01:10:59,733 - Yeah. Mm. - Wonderful. 1139 01:11:05,086 --> 01:11:06,086 [CELL PHONE CHIMES] 1140 01:11:07,175 --> 01:11:08,655 Okay, man. She's on her way. 1141 01:11:09,961 --> 01:11:11,484 Just stand here? 1142 01:11:12,268 --> 01:11:13,268 Yeah. 1143 01:11:14,400 --> 01:11:15,880 - Bonjour. - Ah, bonjour. 1144 01:11:19,144 --> 01:11:20,710 This is Nick, my head of security. 1145 01:11:20,711 --> 01:11:21,712 Nick. Chava Falcone. 1146 01:11:22,974 --> 01:11:25,497 - Bonjour. - Bonjour. 1147 01:11:25,498 --> 01:11:28,065 - Ah, no francaise, huh? - [CHUCKLES] 1148 01:11:28,066 --> 01:11:31,198 By the way, the derby. Nice-Monaco. Are you going? 1149 01:11:31,199 --> 01:11:32,635 - Olivier, the Concierge. - Yeah. 1150 01:11:32,636 --> 01:11:35,246 Me, some friends. We're going to a supporters' bar. 1151 01:11:35,247 --> 01:11:36,595 DONNIE: Saturday? CHAVA: Yes. 1152 01:11:36,596 --> 01:11:38,771 - I might join you. - Yeah, come. Come with us. 1153 01:11:38,772 --> 01:11:40,773 Merci. 1154 01:11:40,774 --> 01:11:44,037 So, Nick will go with you to deposit the inventory. 1155 01:11:44,038 --> 01:11:45,474 Does tomorrow still work? 1156 01:11:45,475 --> 01:11:47,214 Yeah. But first thing in the morning, eight o'clock, 1157 01:11:47,215 --> 01:11:48,955 because I'm slammed tomorrow. [SPEAKING FRENCH] 1158 01:11:48,956 --> 01:11:50,435 - [IN ENGLISH] Sure. - DONNIE: Thank you. 1159 01:11:50,436 --> 01:11:51,437 See you. 1160 01:11:54,092 --> 01:11:55,920 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1161 01:12:18,116 --> 01:12:19,464 [WRONG IDEA BY SNOOP DOGG PLAYING] 1162 01:12:19,465 --> 01:12:21,466 ♪ To get the wrong idea About me 1163 01:12:21,467 --> 01:12:22,685 ♪ I don't have nothing - ♪ To hide 1164 01:12:22,686 --> 01:12:24,339 Why, bro? Why? 1165 01:12:24,340 --> 01:12:26,951 ♪ I want the world to see - ♪ I'm a gangsta 1166 01:12:28,822 --> 01:12:30,127 DONNIE: ♪ Gangsta niggas 1167 01:12:30,128 --> 01:12:31,390 ♪ Do your dance 1168 01:12:33,653 --> 01:12:35,741 - ♪ Gangsta bitches - ♪ Wave your hands 1169 01:12:35,742 --> 01:12:37,134 ♪ See me - ♪ I'm about my money 1170 01:12:37,135 --> 01:12:38,483 ♪ My paper - ♪ I'm about my dollars 1171 01:12:38,484 --> 01:12:39,702 - ♪ Popping collars - ♪ With this mac 1172 01:12:39,703 --> 01:12:40,920 ♪ And this slack ♪ 1173 01:12:40,921 --> 01:12:42,269 - [MUSIC STOPS] - [UPBEAT FOLK MUSIC PLAYING] 1174 01:12:42,270 --> 01:12:43,270 Hey! 1175 01:12:44,403 --> 01:12:45,447 For real gangster. 1176 01:12:45,448 --> 01:12:46,752 You watch your mouth. 1177 01:12:46,753 --> 01:12:48,114 Fuck! 1178 01:12:46,753 --> 01:12:48,798 [SPEAKING SERBIAN] 1179 01:12:48,799 --> 01:12:50,999 [IN ENGLISH] This is why y'all so amped up all the time. 1180 01:12:51,802 --> 01:12:52,802 Oh, my God. 1181 01:12:57,155 --> 01:12:58,721 - [MUSIC STOPS] - Hey! 1182 01:12:58,722 --> 01:13:02,073 - [ROMANTIC MUSIC PLAYING] - Now, this is music. 1183 01:13:05,729 --> 01:13:06,859 Okay. 1184 01:13:06,860 --> 01:13:08,906 Wow. Romantico. 1185 01:13:09,733 --> 01:13:10,761 Oh, my God. 1186 01:13:10,762 --> 01:13:12,764 Are you fucking with me? 1187 01:13:10,951 --> 01:13:13,475 [SPEAKING SERBIAN] Huh? 1188 01:13:13,476 --> 01:13:15,172 [IN ENGLISH] You gotta make love more often, bro. 1189 01:13:15,173 --> 01:13:16,652 See, Dragan, he's smooth with it. 1190 01:13:16,653 --> 01:13:19,742 Them glasses don't fool me. I see you! [CHUCKLES] 1191 01:13:19,743 --> 01:13:23,181 Yeah! Bro, you pent up. 1192 01:13:25,488 --> 01:13:29,752 Your suit. It's an ISR. Records in every direction. 1193 01:13:29,753 --> 01:13:31,798 Oh. All right. 1194 01:13:33,017 --> 01:13:34,931 Sure this thing's gonna work? 1195 01:13:34,932 --> 01:13:38,064 I've worn these in 500 jewelry stores. They work. 1196 01:13:38,065 --> 01:13:40,153 Well, you're a woman. 1197 01:13:40,154 --> 01:13:43,026 They tend not to get frisked, especially beautiful ones. 1198 01:13:43,027 --> 01:13:45,681 Well, neither do cops, especially good ones. 1199 01:13:45,682 --> 01:13:47,204 [SCOFFS] 1200 01:13:47,205 --> 01:13:48,814 I fuckin' hate suits. 1201 01:13:48,815 --> 01:13:50,295 Nothing good ever happens in a suit. 1202 01:13:51,818 --> 01:13:52,950 [CHUCKLES SOFTLY] 1203 01:13:57,694 --> 01:14:00,566 That was fun the other night. 1204 01:14:02,655 --> 01:14:04,526 You know, at the club. 1205 01:14:04,527 --> 01:14:08,139 Yeah. Good DJ. Cool fight. 1206 01:14:09,662 --> 01:14:10,750 I just got divorced. 1207 01:14:11,795 --> 01:14:12,796 Oh, that's so sad. 1208 01:14:15,102 --> 01:14:17,148 And for the record, I have no attraction to you. 1209 01:14:18,236 --> 01:14:21,195 Okay. You got any kids? 1210 01:14:23,459 --> 01:14:24,503 No. 1211 01:14:29,203 --> 01:14:30,378 Actually, yeah. 1212 01:14:33,164 --> 01:14:35,818 You know, I prefer honesty rather than bullshit. 1213 01:14:35,819 --> 01:14:37,080 Oh. 1214 01:14:37,081 --> 01:14:39,212 Then, yeah, I do. I got... I got two. 1215 01:14:39,213 --> 01:14:40,432 [SIGHS] Damn! 1216 01:14:41,694 --> 01:14:43,174 I thought you were gonna wife me up. 1217 01:14:44,175 --> 01:14:45,393 Can I change my answer? 1218 01:14:53,837 --> 01:14:54,838 Don't fuck this up. 1219 01:15:00,887 --> 01:15:02,106 And don't fuck me over. 1220 01:15:07,851 --> 01:15:09,505 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1221 01:15:13,596 --> 01:15:15,423 Come on. Come on. 1222 01:15:18,339 --> 01:15:19,579 DONNIE: Bonjour. GUARD: Bonjour. 1223 01:15:20,428 --> 01:15:22,081 [IN ENGLISH] My detail. 1224 01:15:22,082 --> 01:15:23,474 We have an appointment at the Bourse 1225 01:15:23,475 --> 01:15:24,998 with Miss Falcone and the Concierge. 1226 01:15:25,956 --> 01:15:27,057 All right. 1227 01:15:27,058 --> 01:15:29,025 Identification, please. 1228 01:15:27,174 --> 01:15:28,524 [SPEAKING FRENCH] 1229 01:15:29,263 --> 01:15:30,395 Merci. 1230 01:15:34,197 --> 01:15:36,324 They won't pat down security. 1231 01:15:34,442 --> 01:15:36,879 [SPEAKING SERBIAN] 1232 01:15:36,880 --> 01:15:38,120 [IN ENGLISH] You're good to go. 1233 01:15:46,237 --> 01:15:47,455 - Cam there. - Cam. 1234 01:15:51,590 --> 01:15:52,939 - [BRIEFCASE CLICKS] - [SIGHS] 1235 01:15:55,159 --> 01:15:56,639 Okay. Precious cargo. 1236 01:15:57,814 --> 01:16:00,293 Thank you so much, Chava. 1237 01:16:00,294 --> 01:16:03,035 CHAVA: I have to go welcome parties. Come. 1238 01:16:03,036 --> 01:16:05,603 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1239 01:16:05,604 --> 01:16:07,257 OLIVIER: Bonjour. CHAVA: Bonjour. 1240 01:16:07,258 --> 01:16:08,693 [IN ENGLISH] Good morning. 1241 01:16:08,694 --> 01:16:09,825 Morning. 1242 01:16:09,826 --> 01:16:10,827 Please. 1243 01:16:20,053 --> 01:16:22,359 The Concierge operates the vault 24/7, 1244 01:16:22,360 --> 01:16:23,708 lives on the seventh floor, 1245 01:16:23,709 --> 01:16:25,971 escorts every appointment, locks up every night. 1246 01:16:25,972 --> 01:16:27,712 Moving all this with him anywhere 1247 01:16:27,713 --> 01:16:30,149 near there would be... [EXHALES SHARPLY] very risky. 1248 01:16:30,150 --> 01:16:32,030 Yeah. But we'll just time it with his movements. 1249 01:16:36,635 --> 01:16:38,463 So, no more being sheriff for you? 1250 01:16:40,204 --> 01:16:41,640 I tend to hurt people's feelings. 1251 01:16:42,728 --> 01:16:43,990 Then you'll fit right in. 1252 01:16:44,730 --> 01:16:45,775 Huh. 1253 01:16:46,514 --> 01:16:47,733 [ELEVATOR DINGS] 1254 01:17:01,660 --> 01:17:02,660 Please. 1255 01:17:04,315 --> 01:17:06,708 - There's a thermal motion. - Yeah. 1256 01:17:06,709 --> 01:17:08,509 OLIVIER: Can you turn around? NICK: I'm sorry. 1257 01:17:09,581 --> 01:17:11,844 There is the vault. Armon. 1258 01:17:14,194 --> 01:17:15,326 [VAULT DOOR BEEPS] 1259 01:17:21,941 --> 01:17:24,422 You can put the briefcase on the desk, please. 1260 01:17:49,839 --> 01:17:51,710 [SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1261 01:18:12,252 --> 01:18:13,558 [OLIVIER GRUNTS] 1262 01:18:15,942 --> 01:18:18,611 Are you coming to the game on Saturday, Olivier? 1263 01:18:16,213 --> 01:18:18,860 [SPEAKING FRENCH] 1264 01:18:18,861 --> 01:18:21,197 Of course! I can't wait! 1265 01:18:19,085 --> 01:18:20,478 [OLIVIER SPEAKING] 1266 01:18:21,322 --> 01:18:23,491 - I got us a table. - Perfect! 1267 01:18:27,833 --> 01:18:29,355 DRAGAN: [IN ENGLISH] The remaining issue is that 1268 01:18:29,356 --> 01:18:32,271 the security camera from hallway to the foyer 1269 01:18:32,272 --> 01:18:33,577 is too high up for us to cover. 1270 01:18:33,578 --> 01:18:36,101 And that's the only camera that doesn't cycle. 1271 01:18:36,102 --> 01:18:37,494 What if we cover ourselves? 1272 01:18:37,495 --> 01:18:38,673 Quantum Stealth? 1273 01:18:38,674 --> 01:18:40,758 We need to finger fuck that tech. 1274 01:18:38,757 --> 01:18:40,715 [SPEAKING SERBIAN] 1275 01:18:40,716 --> 01:18:41,804 SLAVKO: Huh. 1276 01:18:47,723 --> 01:18:48,984 [IN ENGLISH] What we looking at? 1277 01:18:48,985 --> 01:18:50,203 I saw the stone. 1278 01:18:53,032 --> 01:18:54,032 DONNIE: Uh-huh. 1279 01:18:54,686 --> 01:18:55,947 Top left side. 1280 01:18:55,948 --> 01:18:57,428 Second row, fifth from the top. 1281 01:18:58,995 --> 01:19:01,605 I saw the fucking stone. 1282 01:19:01,606 --> 01:19:04,087 [JUZNI VETAR GAS BY COBY AND MILI PLAYING] 1283 01:19:16,055 --> 01:19:17,187 [MUSIC STOPS] 1284 01:19:20,756 --> 01:19:25,428 Alen, Darko, this is Vuk. Vuk, these are the Tigers. 1285 01:19:21,017 --> 01:19:22,583 [SPEAKING SERBIAN] 1286 01:19:31,157 --> 01:19:32,636 [IN ENGLISH] Good. 1287 01:19:32,637 --> 01:19:34,030 [CHURCH BELL RINGING] 1288 01:19:45,955 --> 01:19:48,305 [CHOIR SINGING AVE VERUM CORPUS] 1289 01:20:46,145 --> 01:20:47,929 [SONG FADES] 1290 01:20:47,930 --> 01:20:49,582 [HUGO SPEAKING INDISTINCTLY] 1291 01:20:49,583 --> 01:20:50,846 [CHURCH BELL RINGING] 1292 01:20:54,501 --> 01:20:55,633 Nicholas. 1293 01:20:59,680 --> 01:21:01,943 You're enjoying your time off, huh? 1294 01:21:01,944 --> 01:21:02,988 You know. 1295 01:21:05,686 --> 01:21:06,686 Beautiful family. 1296 01:21:07,384 --> 01:21:08,471 Oui. 1297 01:21:08,472 --> 01:21:09,559 [CHUCKLES] 1298 01:21:09,560 --> 01:21:11,742 Say hello to my friend, Nicholas. 1299 01:21:09,560 --> 01:21:11,953 [SPEAKING FRENCH] 1300 01:21:11,954 --> 01:21:13,520 - [IN ENGLISH] Hey there. - [CAR HONKS] 1301 01:21:14,304 --> 01:21:15,435 I have to go. 1302 01:21:41,287 --> 01:21:42,723 [INDISTINCT CHATTER] 1303 01:21:45,596 --> 01:21:46,989 [ENGINE STARTS] 1304 01:21:49,034 --> 01:21:50,253 [CAR HONKS] 1305 01:22:01,525 --> 01:22:03,962 [SIGHS, EXHALES] 1306 01:22:13,667 --> 01:22:15,234 I need to quit this shit, man. 1307 01:22:16,888 --> 01:22:18,846 I try pretty much every fucking day. 1308 01:22:19,499 --> 01:22:21,239 [LAUGHS] 1309 01:22:21,240 --> 01:22:22,589 [BREATHES DEEPLY] 1310 01:22:23,764 --> 01:22:25,164 So, how often do you get to see 'em? 1311 01:22:26,854 --> 01:22:28,812 We try for a couple of times a week, you know? 1312 01:22:28,813 --> 01:22:30,336 Wow. Mm. 1313 01:22:32,208 --> 01:22:33,599 That's fucking involved. 1314 01:22:33,600 --> 01:22:35,298 [BOTH CHUCKLE] 1315 01:22:37,865 --> 01:22:38,954 Are you the same? 1316 01:22:41,130 --> 01:22:42,740 I wish. [SCOFFS] 1317 01:22:43,871 --> 01:22:45,221 Christmas and birthdays only. 1318 01:22:46,613 --> 01:22:48,223 You know, we go out into the world. 1319 01:22:48,224 --> 01:22:50,312 You know, we try to sort out these problems. 1320 01:22:50,313 --> 01:22:52,575 [SMACKS LIPS] 1321 01:22:52,576 --> 01:22:54,838 But all we do is we bring them home. 1322 01:22:54,839 --> 01:22:57,884 Yeah. It must really fucking suck being married to a cop. 1323 01:22:57,885 --> 01:22:58,974 Oui. 1324 01:23:08,157 --> 01:23:09,854 Be careful of your new friends, huh? 1325 01:23:11,247 --> 01:23:12,527 I'll see you around, Lieutenant. 1326 01:23:15,033 --> 01:23:16,600 [INTRIGUING MUSIC PLAYING] 1327 01:23:30,353 --> 01:23:31,876 [MACHINE WHIRRING] 1328 01:23:36,489 --> 01:23:38,230 Low tech beats high tech. 1329 01:23:40,711 --> 01:23:42,016 [BEEPING] 1330 01:23:42,017 --> 01:23:43,105 Watch now. 1331 01:23:49,024 --> 01:23:50,068 Voila! 1332 01:23:51,852 --> 01:23:52,983 Fuck. 1333 01:23:52,984 --> 01:23:54,246 [SPRAYING] 1334 01:23:56,292 --> 01:23:58,119 [SMACKS LIPS] 1335 01:23:58,120 --> 01:23:59,511 Not used to all the garlic over here. 1336 01:23:59,512 --> 01:24:00,992 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1337 01:24:02,950 --> 01:24:04,169 [SPEAKING FRENCH] 1338 01:24:12,438 --> 01:24:14,179 [IN ENGLISH] Now, you know, turn around. 1339 01:24:21,099 --> 01:24:22,753 I guess he's making some sales. 1340 01:24:39,770 --> 01:24:41,206 [ALARM BEEPING] 1341 01:24:42,425 --> 01:24:43,643 Oh, is this ice cream? 1342 01:24:45,515 --> 01:24:47,125 Gelato. [SMACKS LIPS] 1343 01:24:47,995 --> 01:24:49,039 It's fucking good. 1344 01:24:49,040 --> 01:24:50,345 - Mm-hmm. - [ALARM BEEPING] 1345 01:24:50,346 --> 01:24:52,477 NICK: Yo, is that thermal? 1346 01:24:52,478 --> 01:24:54,610 - DRAGAN: Huh? - Is... Is that thermal? 1347 01:24:54,611 --> 01:24:56,221 - DRAGAN: Yeah. - [ALARM STOPS] 1348 01:24:59,790 --> 01:25:01,835 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1349 01:25:11,758 --> 01:25:13,325 [WHISTLING] 1350 01:25:22,204 --> 01:25:23,204 [BEEPS] 1351 01:25:25,990 --> 01:25:27,383 [WHISTLING] 1352 01:25:32,953 --> 01:25:34,129 [INDISTINCT CHATTER] 1353 01:25:34,955 --> 01:25:36,348 [ALL LAUGHING] 1354 01:25:37,633 --> 01:25:39,635 - All done? Everything locked up? - Yes. 1355 01:25:37,871 --> 01:25:39,134 [SPEAKING FRENCH] 1356 01:25:39,760 --> 01:25:41,011 Great. Enjoy the match. 1357 01:25:41,136 --> 01:25:42,614 You're in for a win. Let's go! 1358 01:25:42,615 --> 01:25:43,616 Oui. 1359 01:25:50,406 --> 01:25:51,797 JOVANNA: [IN ENGLISH] Concierge just left. 1360 01:25:51,798 --> 01:25:53,234 See you with the van at egress point. 1361 01:25:53,107 --> 01:25:54,107 Good luck. 1362 01:25:53,235 --> 01:25:54,835 - [SPEAKING SERBIAN] - [IN ENGLISH] Copy. 1363 01:26:00,242 --> 01:26:02,200 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1364 01:26:03,984 --> 01:26:06,117 [ISLAMIC PRAYER CALL IN BACKGROUND] 1365 01:26:12,558 --> 01:26:13,863 [ALEN SPEAKING SERBIAN] 1366 01:26:13,864 --> 01:26:17,214 Armor piercing. Every fifth round. Here you go. 1367 01:26:13,864 --> 01:26:17,693 - [MARKO SPEAKING] - [DARKO SPEAKING] 1368 01:26:17,694 --> 01:26:19,239 [ISLAMIC PRAYER CALL CONTINUES] 1369 01:26:19,240 --> 01:26:21,844 - Are you saying fifty, total? - Fifty, yes. 1370 01:26:40,978 --> 01:26:42,718 [INDISTINCT CHATTER] 1371 01:26:42,719 --> 01:26:44,677 [CROWD CHEERING, WHISTLING] 1372 01:26:53,860 --> 01:26:55,471 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON TV] 1373 01:26:58,169 --> 01:26:59,562 [CROWD CHEERING] 1374 01:27:03,469 --> 01:27:05,137 Monaco 1-0. 1375 01:27:03,740 --> 01:27:04,828 [SPEAKING FRENCH] 1376 01:27:06,138 --> 01:27:08,640 That was offside! Why? 1377 01:27:08,641 --> 01:27:12,353 - It's so annoying, rugby's better! - Every time. Look... 1378 01:27:12,618 --> 01:27:13,750 [TENSE MUSIC PLAYING] 1379 01:27:54,530 --> 01:27:58,533 [IN ENGLISH] Houdini One, this is Carbon Actual. Comms check. 1380 01:27:58,534 --> 01:27:59,838 NICK: [OVER RADIO] Carbon Actual, copy. 1381 01:27:59,839 --> 01:28:01,144 Comms clear. 1382 01:28:01,145 --> 01:28:02,886 Houdini One moving on theater. 1383 01:28:03,843 --> 01:28:04,931 JOVANNA: Copy that. 1384 01:28:08,370 --> 01:28:09,675 NICK: Houdini One in theater. 1385 01:28:15,855 --> 01:28:17,335 [CAMERA BEEPS, SHUTTER CLICKS] 1386 01:28:39,575 --> 01:28:40,879 [INDISTINCT PHONE CHATTER] 1387 01:28:40,880 --> 01:28:42,447 [TENSE MUSIC PLAYING] 1388 01:28:44,144 --> 01:28:45,581 [INDISTINCT PHONE CHATTER] 1389 01:29:02,511 --> 01:29:03,773 [DONNIE BREATHING HEAVILY] 1390 01:29:18,657 --> 01:29:20,397 [DEVICE WHIRRING] 1391 01:29:20,398 --> 01:29:21,486 [BEEPS] 1392 01:29:31,844 --> 01:29:33,542 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1393 01:30:24,070 --> 01:30:25,332 [NICK GRUNTS] 1394 01:30:36,822 --> 01:30:38,563 [DONNIE PANTS] 1395 01:30:48,094 --> 01:30:49,879 [GRUNTS, EXHALES SHARPLY] 1396 01:31:11,248 --> 01:31:12,379 [DRAGAN GRUNTS] 1397 01:31:15,905 --> 01:31:17,515 [CROWD CHEERING] 1398 01:31:18,690 --> 01:31:20,344 [ALL CHEERING] 1399 01:31:20,851 --> 01:31:21,893 Nice! 1400 01:31:21,127 --> 01:31:22,215 [SPEAKING FRENCH] 1401 01:31:21,894 --> 01:31:23,769 We're even. We're back in the game. 1402 01:31:23,770 --> 01:31:25,689 Come on, guys. 1403 01:31:26,002 --> 01:31:28,612 [CROWD CHANTING IN FRENCH] 1404 01:31:28,613 --> 01:31:30,527 [TENSE MUSIC PLAYING] 1405 01:31:30,528 --> 01:31:32,182 [MEN PANTING] 1406 01:31:41,757 --> 01:31:42,757 [BEEPS] 1407 01:31:44,150 --> 01:31:46,238 Houdini One, you are red at Amstel. 1408 01:31:46,239 --> 01:31:48,327 Twenty seconds to green light. 1409 01:31:48,328 --> 01:31:49,459 NICK: Copy, Carbon Actual. 1410 01:31:49,460 --> 01:31:50,592 Standing by for green. 1411 01:31:58,513 --> 01:32:00,210 JOVANNA: Ten seconds to green light. 1412 01:32:08,261 --> 01:32:10,133 Five, four... 1413 01:32:14,572 --> 01:32:16,355 You're green. Green to Becks. 1414 01:32:16,356 --> 01:32:17,619 NICK: Green. 1415 01:32:30,109 --> 01:32:31,240 [BEEPING] 1416 01:32:31,241 --> 01:32:33,459 Copy, you're red at Becks. 1417 01:32:33,460 --> 01:32:35,070 Red at Becks. 1418 01:32:35,071 --> 01:32:37,942 Twelve seconds to green light. Stand by. 1419 01:32:37,943 --> 01:32:40,032 Houdini One, holding at Becks. 1420 01:32:40,729 --> 01:32:42,425 [BREATHES DEEPLY] 1421 01:32:42,426 --> 01:32:45,168 JOVANNA: Five, four, three... 1422 01:33:08,191 --> 01:33:09,496 [NICK GRUNTS, PANTS] 1423 01:33:10,410 --> 01:33:11,760 NICK: Jesus, that's deep. 1424 01:33:14,414 --> 01:33:15,414 DONNIE: Yeah. 1425 01:33:26,731 --> 01:33:28,080 [TENSE MUSIC PLAYING] 1426 01:33:33,390 --> 01:33:34,434 NICK: Fuckin' hell. 1427 01:33:40,832 --> 01:33:42,790 Eighty seconds to red. 1428 01:33:42,791 --> 01:33:44,401 NICK: Copy that, Carbon Actual. 1429 01:34:00,069 --> 01:34:01,069 Hmm. 1430 01:34:03,159 --> 01:34:04,507 Sixty seconds to red. 1431 01:34:04,508 --> 01:34:05,639 DONNIE: Come on. 1432 01:34:05,474 --> 01:34:06,474 Come on. 1433 01:34:05,640 --> 01:34:06,727 [SPEAKING SERBIAN] 1434 01:34:06,728 --> 01:34:08,381 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1435 01:34:13,386 --> 01:34:14,605 Forty seconds to red. 1436 01:34:18,435 --> 01:34:19,435 NICK: Mm! 1437 01:34:24,223 --> 01:34:25,616 JOVANNA: Twenty seconds to red. 1438 01:34:33,972 --> 01:34:34,973 [GRUNTS] 1439 01:34:37,062 --> 01:34:38,324 JOVANNA: Ten seconds to red. 1440 01:34:41,153 --> 01:34:46,070 Five, four, three, two, one. 1441 01:34:46,071 --> 01:34:48,116 Corona's red. Red at Corona. 1442 01:34:48,117 --> 01:34:50,032 [CROWD CHEERING ON CELL PHONE] 1443 01:34:55,907 --> 01:34:57,126 Houdini One, location. 1444 01:34:58,562 --> 01:35:00,782 NICK: Houdini One in Mineshaft at Diamond. 1445 01:35:05,874 --> 01:35:09,224 Houdini One, Quantum at Diamond. Quantum at Diamond. 1446 01:35:09,225 --> 01:35:10,226 [EXHALES DEEPLY] 1447 01:35:16,449 --> 01:35:17,581 [BOTH GRUNTING] 1448 01:35:21,846 --> 01:35:23,325 [CROWD CHEERING ON CELL PHONE] 1449 01:35:23,326 --> 01:35:25,006 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON CELL PHONE] 1450 01:36:02,452 --> 01:36:04,323 [CROWD CHEERING ON CELL PHONE] 1451 01:36:29,914 --> 01:36:32,176 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON CELL PHONE] 1452 01:36:32,177 --> 01:36:35,248 Come on guys. Just one! 1453 01:36:32,177 --> 01:36:33,613 [SPEAKING FRENCH] 1454 01:36:39,532 --> 01:36:40,751 [LOCK CLICKING] 1455 01:37:11,869 --> 01:37:13,349 [WHIRRING] 1456 01:37:35,545 --> 01:37:36,762 [BREATHING HEAVILY] 1457 01:37:36,763 --> 01:37:37,763 [DOOR THUDS] 1458 01:38:08,708 --> 01:38:11,059 [BREATHING HEAVILY] 1459 01:38:24,028 --> 01:38:26,465 NICK: Holy shit. Houdini in the mantle. 1460 01:38:27,640 --> 01:38:28,859 [SIGHS DEEPLY] Copy. 1461 01:38:29,642 --> 01:38:30,643 [EXHALES DEEPLY] 1462 01:38:48,183 --> 01:38:50,749 DONNIE: It's not here. It's not fucking here! 1463 01:38:50,750 --> 01:38:52,403 NICK: What do you mean, it's not fucking here? 1464 01:38:52,404 --> 01:38:54,579 [TENSE MUSIC PLAYING] 1465 01:38:54,580 --> 01:38:56,146 NICK: Okay, just keep goin', keep goin'. 1466 01:38:56,147 --> 01:38:59,149 - [CROWD BOOING] - Please, turn this off! Gone! 1467 01:38:59,150 --> 01:39:00,891 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON TV] 1468 01:39:06,375 --> 01:39:07,375 [NICK GRUNTS] 1469 01:39:09,682 --> 01:39:11,082 NICK: Fuck! They're not here either. 1470 01:39:12,207 --> 01:39:13,207 Come on, come on. 1471 01:39:17,429 --> 01:39:18,778 [GRUNTING] 1472 01:39:25,785 --> 01:39:27,699 [INDISTINCT CHATTER] 1473 01:39:27,700 --> 01:39:29,745 - What are you doing? - [SPEAKING FRENCH] 1474 01:39:29,746 --> 01:39:31,616 [IN ENGLISH] No! Don't go. What? 1475 01:39:31,617 --> 01:39:32,879 I'm sorry. Bye, guys. 1476 01:39:38,276 --> 01:39:39,450 [NICK GRUNTS] 1477 01:39:39,451 --> 01:39:41,062 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1478 01:39:53,900 --> 01:39:55,205 JOVANNA: Fuck! 1479 01:39:55,206 --> 01:39:57,207 Houdini One, Housekeeper is home. 1480 01:39:57,208 --> 01:39:58,775 Return to Mineshaft. 1481 01:39:59,689 --> 01:40:00,863 NICK: Actual, what's that? 1482 01:40:00,864 --> 01:40:02,865 [SHUSHES] 1483 01:40:02,866 --> 01:40:05,172 JOVANNA: Housekeeper is home. Get the fuck out now! 1484 01:40:05,173 --> 01:40:07,349 NICK: Fuck! We gotta go, we gotta go! 1485 01:40:15,270 --> 01:40:16,358 - You see it? - DONNIE: No. 1486 01:40:20,710 --> 01:40:21,885 Shit, where is it? 1487 01:40:26,980 --> 01:40:29,773 - How about the match? - Unbelievable. 1488 01:40:27,238 --> 01:40:28,631 [BOTH SPEAKING FRENCH] 1489 01:40:29,774 --> 01:40:32,277 One chance, one goal. And no defense. 1490 01:40:33,331 --> 01:40:35,115 [NICK PANTING] 1491 01:40:35,116 --> 01:40:36,464 DONNIE: [IN ENGLISH] It's here. It's here. 1492 01:40:36,465 --> 01:40:38,074 NICK: We gotta go, Donnie. DONNIE: No, no, no. 1493 01:40:38,075 --> 01:40:39,510 - Hold on. - NICK: We gotta go. 1494 01:40:39,511 --> 01:40:40,598 DONNIE: It's here. 1495 01:40:40,599 --> 01:40:41,860 NICK: Come on. Come on. Come on. 1496 01:40:41,861 --> 01:40:42,992 DONNIE: One more sec. 1497 01:40:42,993 --> 01:40:44,038 NICK: Donnie, Donnie. 1498 01:40:44,777 --> 01:40:45,821 Donnie, get up. 1499 01:40:45,822 --> 01:40:46,996 - Come on! Come on! - DONNIE: Wait! 1500 01:40:46,791 --> 01:40:47,916 We need a new coach. 1501 01:40:46,997 --> 01:40:48,216 [SPEAKING FRENCH] 1502 01:40:48,217 --> 01:40:50,837 - That will be expensive. - Right. 1503 01:40:50,962 --> 01:40:53,131 - I'll lock up. You can go home. - Thanks. 1504 01:40:53,256 --> 01:40:55,258 - See you tomorrow. - Have a nice evening. 1505 01:40:56,572 --> 01:40:59,139 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1506 01:40:59,140 --> 01:41:01,445 Donnie, just fucking leave it. We gotta go now! 1507 01:41:01,446 --> 01:41:03,317 DONNIE: Jeez, hold on. NICK: Just get up! 1508 01:41:03,318 --> 01:41:04,796 DONNIE: Wait! Wait! Wait! Wait! 1509 01:41:04,797 --> 01:41:05,798 Wait! 1510 01:41:07,496 --> 01:41:08,671 Thank fucking God. 1511 01:41:13,980 --> 01:41:15,156 [ELEVATOR DINGS] 1512 01:41:23,903 --> 01:41:24,903 [SIGHS] 1513 01:41:25,949 --> 01:41:27,298 Houdini One, come in. 1514 01:41:28,647 --> 01:41:29,996 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1515 01:41:31,737 --> 01:41:33,261 [LIGHT SWITCHES CLICKING] 1516 01:41:34,653 --> 01:41:35,654 [SIGHS] 1517 01:41:45,186 --> 01:41:46,187 [BEEPS] 1518 01:41:55,283 --> 01:41:56,284 [GATE LOCKS] 1519 01:42:18,828 --> 01:42:20,873 NICK: Houdini One moving up the Mineshaft. 1520 01:42:21,570 --> 01:42:23,788 [SIGHS] Copy. 1521 01:42:23,789 --> 01:42:25,487 [THRILLING MUSIC PLAYING] 1522 01:42:35,323 --> 01:42:36,454 [GRUNTING] 1523 01:42:38,456 --> 01:42:40,240 [BREATHING HEAVILY] 1524 01:42:40,241 --> 01:42:41,459 [GRUNTS] 1525 01:42:51,687 --> 01:42:53,688 NICK: Houdini One holding at Corona. 1526 01:42:53,689 --> 01:42:55,081 [PANTING] 1527 01:42:57,823 --> 01:42:59,260 You're green at Corona. 1528 01:42:59,869 --> 01:43:01,305 [CREAKING] 1529 01:43:06,658 --> 01:43:09,095 JOVANNA: 140 seconds green at Corona. 1530 01:43:11,054 --> 01:43:12,098 DRAGAN: Bags are secure. 1531 01:43:13,926 --> 01:43:15,319 [GRUNTS] 1532 01:43:29,028 --> 01:43:30,986 Sixty seconds at Corona. 1533 01:43:30,987 --> 01:43:32,206 [NICK GRUNTS] 1534 01:43:38,647 --> 01:43:40,343 At Becks! At Becks! 1535 01:43:40,344 --> 01:43:43,782 JOVANNA: Hold at Becks. Corona red in 45. 1536 01:43:44,348 --> 01:43:45,610 [GRUNTING] 1537 01:43:49,875 --> 01:43:51,312 [COUGHING] 1538 01:43:53,444 --> 01:43:55,011 JOVANNA: Corona red in 30. 1539 01:43:56,360 --> 01:43:57,534 DONNIE: Fuck. 1540 01:43:57,535 --> 01:43:59,363 [THRILLING MUSIC CONTINUES] 1541 01:44:06,414 --> 01:44:08,633 [DRAGAN GRUNTS, PANTS] 1542 01:44:09,808 --> 01:44:12,723 Hold at Becks. Corona red in 20. 1543 01:44:12,724 --> 01:44:13,724 Becks red. 1544 01:44:15,858 --> 01:44:18,730 Three seconds to switch route. Hold for command. 1545 01:44:20,689 --> 01:44:21,690 [MUSIC STOPS] 1546 01:44:25,171 --> 01:44:26,521 Becks green. Becks green. 1547 01:44:31,526 --> 01:44:33,397 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON CELL PHONE] 1548 01:44:36,270 --> 01:44:37,488 [TENSE MUSIC PLAYING] 1549 01:44:43,929 --> 01:44:45,452 NICK: Carbon Actual, we are clear. 1550 01:44:45,453 --> 01:44:47,585 [SIGHS] Okay. 1551 01:44:57,000 --> 01:44:59,252 What are we gonna do about this? 1552 01:44:57,203 --> 01:44:58,509 [SPEAKING FRENCH] 1553 01:44:59,419 --> 01:45:00,753 Look at these dumb asses. 1554 01:45:04,733 --> 01:45:05,933 DONNIE: [IN ENGLISH] Oh, fuck. 1555 01:45:14,656 --> 01:45:15,656 Shit! 1556 01:45:18,399 --> 01:45:20,009 - [NICK GRUNTS] - Nick! Nick! 1557 01:45:22,359 --> 01:45:23,577 [CLATTERING] 1558 01:45:23,578 --> 01:45:25,188 [GUARD SPEAKING FRENCH] 1559 01:45:26,404 --> 01:45:27,780 What the hell is that? 1560 01:45:28,531 --> 01:45:33,411 - Hey! What the hell is that? - No idea. 1561 01:45:34,806 --> 01:45:36,154 FLORENTIN: [IN ENGLISH] What the f... 1562 01:45:36,155 --> 01:45:37,721 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1563 01:45:37,722 --> 01:45:39,917 We need to secure the roof. 1564 01:45:37,722 --> 01:45:38,897 [SPEAKING FRENCH] 1565 01:45:40,159 --> 01:45:41,465 [PANTING] 1566 01:45:43,075 --> 01:45:44,728 DONNIE: Go, go, come on. SLAVKO: Come on. 1567 01:45:44,729 --> 01:45:45,990 DONNIE: Come on. 1568 01:45:45,991 --> 01:45:47,151 FLORENTIN: I'll check it out. 1569 01:45:48,468 --> 01:45:50,053 I go. 1570 01:45:48,733 --> 01:45:49,778 [SPEAKING FRENCH] 1571 01:45:53,782 --> 01:45:55,957 Houdini One, dogs on the scent. Vanish. 1572 01:45:55,958 --> 01:45:58,002 - Fuck! - DONNIE: Go, go, go. 1573 01:45:58,003 --> 01:46:00,048 SLAVKO: Come on. DONNIE: Come on, Nick. 1574 01:46:00,049 --> 01:46:01,489 - [NICK GRUNTS] - DONNIE: You got it. 1575 01:46:04,140 --> 01:46:06,054 Yeah. 1576 01:46:06,055 --> 01:46:09,014 DRAGAN: Throw the backpack. NICK: Oh, fuck! 1577 01:46:12,322 --> 01:46:13,670 [GRUNTS] 1578 01:46:13,671 --> 01:46:15,237 DONNIE: Okay, go. Go, go. 1579 01:46:15,238 --> 01:46:16,500 DRAGAN: The pole! The pole! 1580 01:46:18,763 --> 01:46:20,590 Move, move, move. Move! 1581 01:46:20,591 --> 01:46:22,113 NICK: Carbon Actual, is Becks green? 1582 01:46:22,114 --> 01:46:24,421 JOVANNA: Copy. Confirm Houdini One, Becks green. 1583 01:46:27,924 --> 01:46:33,012 Copy. Lock down the gates and restrict personnel movement until we clear this. 1584 01:46:28,207 --> 01:46:30,209 [FLORENTIN SPEAKING FRENCH] 1585 01:46:33,137 --> 01:46:34,764 - Something fell off the roof. - What? 1586 01:46:34,889 --> 01:46:35,722 I'll clear the roof, then move down. 1587 01:46:35,723 --> 01:46:37,265 You patrol level 2 up, take the stairwells. 1588 01:46:37,266 --> 01:46:38,267 Meet in the middle. 1589 01:46:38,392 --> 01:46:40,393 [IN ENGLISH] Okay. 1590 01:46:40,394 --> 01:46:42,063 OK, great. 1591 01:46:40,481 --> 01:46:43,613 - So, I want you to clear the atrium stairs, all right? - [CLEMENT SPEAKING FRENCH] 1592 01:46:43,614 --> 01:46:45,659 [IN ENGLISH] And don't forget to lock down the fucking elevator, yeah? 1593 01:46:45,660 --> 01:46:46,692 Got it. 1594 01:46:45,660 --> 01:46:46,748 [CLEMENT SPEAKING FRENCH] 1595 01:46:48,924 --> 01:46:50,620 [DOOR CLOSES] 1596 01:46:50,621 --> 01:46:52,144 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1597 01:47:00,588 --> 01:47:01,589 [DOOR CLOSES] 1598 01:47:10,641 --> 01:47:12,382 [FOOTSTEPS THUDDING] 1599 01:47:16,038 --> 01:47:17,038 [DOOR CLOSES] 1600 01:47:40,758 --> 01:47:41,758 [IN ENGLISH] Roof clear. 1601 01:47:56,121 --> 01:47:58,949 DONNIE: Carbon Actual, I need the location of Houdini One. 1602 01:47:58,950 --> 01:48:00,299 Location of Houdini One. 1603 01:48:02,258 --> 01:48:03,477 [TIRES SCREECH] 1604 01:48:04,145 --> 01:48:06,105 What's that fucking Porsche racing from? 1605 01:48:04,390 --> 01:48:05,957 [MILAN SPEAKING FRENCH] 1606 01:48:14,739 --> 01:48:17,491 5 cleared moving to 4. 1607 01:48:31,461 --> 01:48:32,767 [IN ENGLISH] What the fuck? 1608 01:48:40,949 --> 01:48:43,560 NICK: Hands off weapon. Just relax. 1609 01:48:45,997 --> 01:48:47,825 Don't be stupid. All right? 1610 01:48:49,649 --> 01:48:50,650 Who the fuck are you?! 1611 01:48:49,784 --> 01:48:50,914 [SPEAKING FRENCH] 1612 01:48:50,915 --> 01:48:52,613 NICK: [IN ENGLISH] Don't be fucking stupid. 1613 01:48:54,963 --> 01:48:56,947 What the fuck? What the fuck? 1614 01:48:56,948 --> 01:48:58,199 Shots fired! Shots fired! 1615 01:48:57,095 --> 01:48:58,426 [SPEAKING FRENCH] 1616 01:48:58,427 --> 01:49:00,284 - Shots fired! Shots fired! - The fuck? 1617 01:49:00,409 --> 01:49:01,409 Trigger alarm. 1618 01:49:01,410 --> 01:49:03,536 - [LAMBOR SPEAKING] - [ALARM BLARING] 1619 01:49:03,537 --> 01:49:05,015 JOVANNA: [IN ENGLISH] What the fuck? 1620 01:49:05,016 --> 01:49:06,713 [CLEMENT GROANING] 1621 01:49:06,714 --> 01:49:09,151 Relax, relax. I aimed center mass. 1622 01:49:13,982 --> 01:49:15,373 You're okay. All right? 1623 01:49:15,374 --> 01:49:16,766 It's gonna hurt a few days, though. 1624 01:49:16,767 --> 01:49:17,941 [GROANS, BREATHES HEAVILY] 1625 01:49:17,942 --> 01:49:19,073 Sorry about that. 1626 01:49:19,074 --> 01:49:20,510 [ALARM CONTINUES BLARING] 1627 01:49:38,397 --> 01:49:40,529 Stranger. Vanish. Northside. Now, now, now! 1628 01:49:40,530 --> 01:49:42,966 DONNIE: We got him. We got him. Northside. Northside. 1629 01:49:42,967 --> 01:49:43,967 JOVANNA: Copy that. 1630 01:49:52,455 --> 01:49:53,761 [GRUNTS, GROANS] 1631 01:49:56,024 --> 01:49:57,104 SLAVKO: It's him! It's him! 1632 01:49:58,069 --> 01:49:59,069 [PANTING] 1633 01:50:01,290 --> 01:50:03,074 DONNIE: Let's go, let's go! We gotta go! 1634 01:50:03,684 --> 01:50:04,815 [GROANS] 1635 01:50:08,297 --> 01:50:09,519 NICK: Ah, fuck! 1636 01:50:09,520 --> 01:50:10,855 The fucking Porsche again! 1637 01:50:09,733 --> 01:50:10,908 [MILAN SPEAKING FRENCH] 1638 01:50:12,606 --> 01:50:14,233 TRC Nice for WDC 14. 1639 01:50:14,400 --> 01:50:16,565 Porsche sedan, white. Plate number... 1640 01:50:16,566 --> 01:50:18,001 [IN ENGLISH] What the fuck? 1641 01:50:18,002 --> 01:50:19,308 [LAMBOR CONTINUES INDISTINCTLY] 1642 01:50:20,918 --> 01:50:22,790 [ALARM CONTINUES BLARING] 1643 01:50:31,102 --> 01:50:32,190 NICK: Shit. ANPR. 1644 01:50:37,631 --> 01:50:40,551 Grab that plate there. Run it. 1645 01:50:37,848 --> 01:50:39,328 [SPEAKING FRENCH] 1646 01:50:40,808 --> 01:50:42,592 [INTENSE MUSIC PLAYING] 1647 01:50:43,763 --> 01:50:44,763 What does it say? 1648 01:50:44,805 --> 01:50:46,599 I repeat, white Porsche. 1649 01:50:45,160 --> 01:50:46,509 [LAMBOR SPEAKING] 1650 01:50:47,183 --> 01:50:51,187 White Porsche heading east on 400 block of Rue de Robert. 1651 01:50:47,510 --> 01:50:49,164 [OPERATOR SPEAKING] 1652 01:50:50,644 --> 01:50:51,906 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1653 01:51:14,580 --> 01:51:15,712 [SPEAKING SERBIAN] 1654 01:51:20,891 --> 01:51:22,196 JOVANNA: [IN ENGLISH] If any of us get burned, 1655 01:51:22,197 --> 01:51:23,719 Slobodan will put your cut away. 1656 01:51:23,720 --> 01:51:26,853 And it'll be waiting for you when you get out. Good luck. 1657 01:51:26,854 --> 01:51:28,376 Focus. 1658 01:51:28,377 --> 01:51:29,551 DRAGAN: Good luck, brother. 1659 01:51:29,552 --> 01:51:30,988 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1660 01:51:51,313 --> 01:51:52,836 [SIREN WAILING] 1661 01:52:23,693 --> 01:52:24,868 [KEYPAD BEEPING] 1662 01:52:25,782 --> 01:52:27,131 [MUSIC FADES] 1663 01:52:49,346 --> 01:52:50,555 Fuck. It's not possible. 1664 01:52:49,632 --> 01:52:51,068 [SPEAKING FRENCH] 1665 01:52:51,069 --> 01:52:53,934 - Fuck. - Are you fucking kidding me. 1666 01:52:55,394 --> 01:52:58,147 Flash, flash. We've been robbed. 1667 01:52:58,647 --> 01:53:01,942 I repeat, we have been robbed. 1668 01:53:02,210 --> 01:53:03,646 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1669 01:53:04,821 --> 01:53:06,301 [BREATHING HEAVILY] 1670 01:53:56,003 --> 01:53:57,874 Watch our six. Those aren't police headlights. 1671 01:54:03,662 --> 01:54:04,881 They're not friendly either. 1672 01:54:14,238 --> 01:54:15,238 Fuck. 1673 01:54:17,067 --> 01:54:18,067 NICK: Mag. 1674 01:54:23,073 --> 01:54:26,075 Drive. I shoot. Call out, brakes. 1675 01:54:26,076 --> 01:54:27,076 Copy. 1676 01:54:27,904 --> 01:54:29,297 [TIRES SCREECHING] 1677 01:54:30,211 --> 01:54:31,516 Shit. There's two of them. 1678 01:54:35,172 --> 01:54:36,259 DONNIE: Oh, God! NICK: Fuck! 1679 01:54:36,260 --> 01:54:37,460 DONNIE: Take the wheel! Wheel! 1680 01:54:42,310 --> 01:54:44,225 - Hey! Move! Move! - DONNIE: I'm good! I'm good! 1681 01:54:57,891 --> 01:54:58,891 [GRUNTS] 1682 01:54:59,762 --> 01:55:00,762 NICK: Mag change. 1683 01:55:09,032 --> 01:55:10,293 I need a better shot. 1684 01:55:10,294 --> 01:55:12,054 - Hold on! I can't hear you. - DONNIE: Brake! 1685 01:55:13,384 --> 01:55:14,603 [TIRES SCREECHING] 1686 01:55:24,004 --> 01:55:25,004 [SCREAMS] 1687 01:55:26,136 --> 01:55:27,180 [GRUNTS] 1688 01:55:27,181 --> 01:55:29,138 Fuck! I'm fucking hit up, man! 1689 01:55:29,139 --> 01:55:30,139 DONNIE: Hold on! 1690 01:55:40,411 --> 01:55:42,718 - Mags change. You all right? - Yeah, I'm okay. 1691 01:55:44,104 --> 01:55:45,230 We're changing mag! 1692 01:55:44,372 --> 01:55:45,373 [SPEAKING SERBIAN] 1693 01:55:46,440 --> 01:55:47,566 Ready again! 1694 01:55:47,691 --> 01:55:48,691 Let's go! 1695 01:55:50,160 --> 01:55:51,334 NICK:[IN ENGLISH] Shit, still on us. 1696 01:55:51,335 --> 01:55:52,596 - Can you loose 'em? - DONNIE: Fucking trying. 1697 01:55:52,597 --> 01:55:54,317 - Those dudes are drivers. - NICK: Oh, shit. 1698 01:56:02,172 --> 01:56:05,088 [ENGINES REVVING] 1699 01:56:09,088 --> 01:56:11,882 The right lane man, keep the right lane! 1700 01:56:09,353 --> 01:56:10,746 [DARKO SPEAKING SERBIAN] 1701 01:56:16,099 --> 01:56:17,882 [GRUNTS] 1702 01:56:17,883 --> 01:56:19,841 DONNIE: [IN ENGLISH] Shit! Fuck! 1703 01:56:19,842 --> 01:56:21,843 Right this side. I got a clean shot. 1704 01:56:21,844 --> 01:56:22,844 Got you, break. 1705 01:56:34,726 --> 01:56:36,249 NICK: I'm out. Mag change. 1706 01:56:36,250 --> 01:56:37,251 I've got ammo. 1707 01:56:38,904 --> 01:56:40,210 [TIRES SCREECHING] 1708 01:56:42,746 --> 01:56:43,746 Now! Now! Now! 1709 01:56:42,996 --> 01:56:44,171 [SPEAKING SERBIAN] 1710 01:56:45,346 --> 01:56:46,825 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1711 01:56:52,527 --> 01:56:53,687 NICK: [IN ENGLISH] Fuck this. 1712 01:57:00,622 --> 01:57:01,622 [GROANS] 1713 01:57:07,150 --> 01:57:08,411 NICK: Fuck, yeah! 1714 01:57:08,412 --> 01:57:09,898 Motherfucker! 1715 01:57:08,412 --> 01:57:09,544 [SPEAKING SERBIAN] 1716 01:57:10,149 --> 01:57:11,525 Hit it! Hit it! 1717 01:57:17,682 --> 01:57:18,962 NICK: [IN ENGLISH] Okay, I'm out. 1718 01:57:24,515 --> 01:57:26,126 - [HISSING] - [TIRES SCREECHING] 1719 01:57:30,956 --> 01:57:32,131 DONNIE: Fuck! 1720 01:57:32,132 --> 01:57:33,219 Fuck! 1721 01:57:33,220 --> 01:57:34,611 [GROANING] 1722 01:57:34,612 --> 01:57:36,005 [TIRE WHIRRING] 1723 01:57:44,709 --> 01:57:45,754 [GUN FIRING] 1724 01:57:47,060 --> 01:57:48,670 [SHELLS CLINKING] 1725 01:57:59,159 --> 01:58:00,247 [GRUNTS] 1726 01:58:04,816 --> 01:58:05,817 [CAR DOOR CLOSES] 1727 01:58:25,272 --> 01:58:26,969 [WIND BLOWING] 1728 01:59:48,877 --> 01:59:49,921 What the fuck was that? 1729 01:59:51,793 --> 01:59:52,793 His fault. 1730 01:59:57,625 --> 01:59:59,265 - SLAVKO: That's it? - [BREATHING HEAVILY] 1731 02:00:00,454 --> 02:00:02,151 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1732 02:00:12,814 --> 02:00:13,944 [LIGHTS MATCH] 1733 02:00:13,945 --> 02:00:15,338 [FLAME WHOOSHES] 1734 02:00:16,774 --> 02:00:18,211 [GLASS BREAKING] 1735 02:00:19,560 --> 02:00:21,257 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1736 02:00:49,868 --> 02:00:51,995 - [Italian] - Good morning. - Good morning. 1737 02:00:53,080 --> 02:00:54,206 This way. 1738 02:00:55,707 --> 02:00:57,209 My husband is upstairs. 1739 02:00:58,085 --> 02:01:00,337 Mario! We're here. 1740 02:01:03,090 --> 02:01:04,257 They've arrived. 1741 02:01:04,735 --> 02:01:07,085 - JOVANA: [IN ENGLISH] Hey, hey! - Hey. 1742 02:01:08,391 --> 02:01:09,740 [INDISTINCT CHATTER] 1743 02:01:10,959 --> 02:01:12,655 - Hey, you. - Hey. 1744 02:01:12,656 --> 02:01:14,483 DRAGAN: You okay? DONNIE: Yeah, man. 1745 02:01:14,484 --> 02:01:15,919 [JOVANNA CHUCKLES] 1746 02:01:15,920 --> 02:01:18,008 - Slobodan. - Jean-Jacques. [CHUCKLES] 1747 02:01:18,009 --> 02:01:19,575 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1748 02:01:19,576 --> 02:01:21,056 SLAVKO: Slobodan, he is Nick. 1749 02:01:22,100 --> 02:01:23,187 Sit down with us. 1750 02:01:23,188 --> 02:01:24,233 Take a seat, please. 1751 02:01:25,974 --> 02:01:29,194 [OPERATIC MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1752 02:01:30,674 --> 02:01:31,675 [GASPS] 1753 02:01:32,328 --> 02:01:33,677 [CHUCKLES SOFTLY] 1754 02:01:35,505 --> 02:01:37,028 [ALL LAUGHING] 1755 02:01:40,336 --> 02:01:41,424 [EXHALES DEEPLY] 1756 02:01:45,863 --> 02:01:47,081 NICK: Ah! 1757 02:01:47,082 --> 02:01:48,300 Yeah! 1758 02:01:48,301 --> 02:01:49,385 Thank you. 1759 02:01:49,386 --> 02:01:52,389 - Thanks. - You're welcome. 1760 02:01:49,693 --> 02:01:52,782 - [SLAVKO SPEAKING ITALIAN] - [LADY MONDINI SPEAKING] 1761 02:01:52,783 --> 02:01:54,262 Signore. 1762 02:01:54,263 --> 02:01:55,959 [IN ENGLISH] Thank you. Thank you. 1763 02:01:55,960 --> 02:01:57,483 Ah. You saved the town. 1764 02:01:57,484 --> 02:01:59,486 - Huh? - Okay, guys. Stand up, please. 1765 02:02:01,488 --> 02:02:02,792 To heist of century. 1766 02:02:02,793 --> 02:02:03,924 And to the Panthers. 1767 02:02:03,925 --> 02:02:05,709 [ALL TOASTING IN ITALIAN] 1768 02:02:10,018 --> 02:02:11,018 DONNIE: Ah! 1769 02:02:11,846 --> 02:02:12,846 [SLAVKO SIGHS] 1770 02:02:14,501 --> 02:02:16,893 - [INDISTINCT CONVERSATION] - [NICK SIGHS] 1771 02:02:16,894 --> 02:02:18,199 - [IN ENGLISH] You good? - I'm good. 1772 02:02:18,200 --> 02:02:19,462 [CHUCKLES] 1773 02:02:21,551 --> 02:02:22,769 [DONNIE CHEERS] 1774 02:02:22,770 --> 02:02:24,075 [INDISTINCT CONVERSATION] 1775 02:02:26,382 --> 02:02:27,426 [SIGHS] 1776 02:02:27,427 --> 02:02:28,732 [INDISTINCT CHATTER] 1777 02:02:30,560 --> 02:02:31,691 Oh, come on. 1778 02:02:31,692 --> 02:02:33,257 - SLAVKO: Look at that. - No! 1779 02:02:33,258 --> 02:02:34,259 [ALL LAUGHING] 1780 02:02:36,218 --> 02:02:38,872 We saved this one, we saved this one for you. 1781 02:02:38,873 --> 02:02:40,743 - Thank you. Thank you. - Your style. 1782 02:02:40,744 --> 02:02:43,355 DONNIE: Hey. Keep your hands to yourself, man. 1783 02:02:43,356 --> 02:02:45,618 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 1784 02:02:45,619 --> 02:02:47,490 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1785 02:02:59,415 --> 02:03:00,720 [DOOR SLAMS] 1786 02:03:00,721 --> 02:03:02,243 Hey, hey, hey! Hey! 1787 02:03:02,244 --> 02:03:03,793 - Hey! - Freeze! 1788 02:03:02,244 --> 02:03:03,506 [POLICEMAN 1 SPEAKING ITALIAN] 1789 02:03:03,794 --> 02:03:06,463 - Freeze! - Police! 1790 02:03:06,770 --> 02:03:08,730 - [POLICEMEN CLAMORING] - [IN ENGLISH] Okay, okay! 1791 02:03:10,208 --> 02:03:11,861 POLICEMAN 2: Don't move! 1792 02:03:11,862 --> 02:03:12,862 NICK: Hey, hey, hey! 1793 02:03:15,518 --> 02:03:17,301 POLICEMAN 3: Don't move, don't move! 1794 02:03:17,302 --> 02:03:19,391 POLICEMAN 4: Don't move! Hands back! 1795 02:03:19,392 --> 02:03:21,103 Let's go! Let's go! 1796 02:03:19,392 --> 02:03:21,349 [POLICEMAN 5 SPEAKING ITALIAN] 1797 02:03:21,350 --> 02:03:22,807 [INDISTINCT SHOUTING] 1798 02:03:22,808 --> 02:03:24,481 Let's go! Let's go! Let's go! 1799 02:03:25,615 --> 02:03:27,095 DONNIE: [IN ENGLISH] Hey! Hey! 1800 02:03:28,488 --> 02:03:29,792 POLICEMAN 6: Go! Go! 1801 02:03:29,793 --> 02:03:31,273 POLICEMAN 7: Move, move! 1802 02:03:32,970 --> 02:03:34,362 Move! 1803 02:03:34,363 --> 02:03:35,581 POLICEMAN 8: Let's go! 1804 02:03:35,582 --> 02:03:37,061 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1805 02:03:39,237 --> 02:03:40,500 [JOVANNA GRUNTS] 1806 02:03:49,770 --> 02:03:51,598 [POLICEMAN SPEAKING ITALIAN] 1807 02:04:02,435 --> 02:04:03,653 [HANDCUFF CLICKS] 1808 02:04:09,093 --> 02:04:10,920 HUGO: [IN ENGLISH] You okay? 1809 02:04:10,921 --> 02:04:12,662 [EXHALES DEEPLY] Yeah. 1810 02:04:13,924 --> 02:04:15,404 You want to do the honors? 1811 02:04:16,884 --> 02:04:19,451 You do it. Your jurisdiction. 1812 02:04:19,452 --> 02:04:20,931 [BREATHING HEAVILY] 1813 02:04:22,019 --> 02:04:23,673 [PANTING] 1814 02:05:00,405 --> 02:05:04,670 HUGO: Anything you say can and will be used against you in the court of law. 1815 02:05:04,671 --> 02:05:06,498 You have the right to an attorney... 1816 02:05:06,499 --> 02:05:08,936 - [CONTINUES INDISTINCTLY] - [POLICEMAN SPEAKING ITALIAN] 1817 02:05:11,504 --> 02:05:13,244 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1818 02:05:18,772 --> 02:05:21,852 POLICEMAN: [IN ENGLISH] With these rights in mind, do you wish to speak to me? 1819 02:05:32,873 --> 02:05:34,004 Well played. 1820 02:05:35,266 --> 02:05:36,441 I guess. 1821 02:05:38,356 --> 02:05:40,706 Do you want something else? 1822 02:05:40,707 --> 02:05:41,838 I'll have a croissant. 1823 02:05:43,013 --> 02:05:44,013 [CHUCKLING] 1824 02:05:45,189 --> 02:05:46,189 Parfait. 1825 02:05:48,584 --> 02:05:49,976 [BREATHES DEEPLY] 1826 02:05:49,977 --> 02:05:52,370 You know, you did the right thing coming in, huh? 1827 02:05:54,677 --> 02:05:55,677 [SIGHS] 1828 02:05:57,854 --> 02:05:59,073 It's strange, huh? 1829 02:06:00,640 --> 02:06:03,164 Living on the other side feels good, no? 1830 02:06:07,342 --> 02:06:08,561 Yeah. 1831 02:06:09,866 --> 02:06:11,128 Too good. 1832 02:06:15,219 --> 02:06:16,351 [SIGHS DEEPLY] 1833 02:06:17,352 --> 02:06:18,396 Respect. 1834 02:06:23,271 --> 02:06:24,271 Time to go home, huh? 1835 02:06:26,883 --> 02:06:27,928 To what? 1836 02:07:04,007 --> 02:07:05,442 [MUSIC FADES] 1837 02:07:05,443 --> 02:07:07,837 [LA MIA VITA BY BRICE DAVOLI PLAYING OVER SPEAKERS] 1838 02:07:35,125 --> 02:07:36,561 [INDISTINCT SHOUTING] 1839 02:07:38,085 --> 02:07:39,485 [CELL DOOR OPENS] 1840 02:07:39,486 --> 02:07:41,488 Visitor. Handcuffs. 1841 02:07:39,521 --> 02:07:40,783 [SPEAKING FRENCH] 1842 02:07:42,489 --> 02:07:47,911 Hurry up. I haven't got all day. Come on, quickly. 1843 02:07:50,358 --> 02:07:51,358 [DOOR BUZZES] 1844 02:07:53,750 --> 02:07:57,545 Sit down. And no messing around. 1845 02:08:00,757 --> 02:08:02,675 You've got five minutes. 1846 02:08:13,990 --> 02:08:15,122 [IN ENGLISH] That was fun. 1847 02:08:20,388 --> 02:08:21,476 So, we even? 1848 02:08:25,567 --> 02:08:27,874 Yeah. We're even. 1849 02:08:32,008 --> 02:08:33,488 Feel good about yourself? 1850 02:08:38,580 --> 02:08:40,494 Actually, no. 1851 02:08:40,495 --> 02:08:42,845 I thought I would feel a little better, to be honest. 1852 02:08:46,936 --> 02:08:48,503 You're a piece of shit. 1853 02:08:52,115 --> 02:08:53,115 [EXHALES] 1854 02:08:58,731 --> 02:08:59,993 [CLEARS THROAT] 1855 02:09:01,298 --> 02:09:02,778 I did save your life, though. 1856 02:09:04,998 --> 02:09:06,129 So, that was real? 1857 02:09:07,217 --> 02:09:08,262 Yeah. 1858 02:09:09,654 --> 02:09:10,655 Yeah. 1859 02:09:12,179 --> 02:09:15,704 So, you've just been fuckin' with me this whole time? 1860 02:09:20,665 --> 02:09:22,711 No. No. Not the whole time. 1861 02:09:25,235 --> 02:09:26,759 But at the end of the day, 1862 02:09:28,021 --> 02:09:30,023 a tiger just can't change his stripes. 1863 02:09:31,851 --> 02:09:32,852 Just can't. 1864 02:09:37,117 --> 02:09:38,205 [SCOFFS] 1865 02:09:39,249 --> 02:09:40,468 I'll see you, Fraulein. 1866 02:09:51,087 --> 02:09:52,132 By the way... 1867 02:09:54,003 --> 02:09:55,308 sit back left. 1868 02:09:55,309 --> 02:09:56,701 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1869 02:09:59,748 --> 02:10:01,054 - [SIGHS] - [DOOR BUZZES] 1870 02:10:03,273 --> 02:10:04,535 [INDISTINCT CHATTER] 1871 02:10:30,648 --> 02:10:31,954 [DOOR BUZZES] 1872 02:10:34,522 --> 02:10:36,045 [POLICEMAN SPEAKING FRENCH] 1873 02:10:37,264 --> 02:10:38,700 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1874 02:11:01,941 --> 02:11:04,030 [TENSE MUSIC PLAYING] 1875 02:11:35,013 --> 02:11:37,890 Hit unlock! Hands on the window! 1876 02:11:35,278 --> 02:11:36,366 [SPEAKING FRENCH] 1877 02:11:42,329 --> 02:11:43,417 [IN ENGLISH] Back left! 1878 02:11:54,863 --> 02:11:55,951 Get ready to move. 1879 02:11:56,909 --> 02:11:58,345 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1880 02:13:17,424 --> 02:13:19,078 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1881 02:13:44,799 --> 02:13:45,974 [MUSIC FADES] 1882 02:14:06,081 --> 02:14:07,909 Do we just get this over with already? 1883 02:14:09,000 --> 02:14:11,753 He's saying we should get this over with. 1884 02:14:09,258 --> 02:14:10,781 [SPEAKING SICILIAN] 1885 02:14:12,740 --> 02:14:13,784 [IN ENGLISH] No. 1886 02:14:16,758 --> 02:14:19,551 Hey, guys. Get him something to drink. 1887 02:14:16,961 --> 02:14:18,224 [SPEAKING SICILIAN] 1888 02:14:19,552 --> 02:14:23,014 Be polite. He's our guest. 1889 02:14:26,517 --> 02:14:29,270 Hey, boy. What's wrong? 1890 02:14:32,890 --> 02:14:35,980 ZAMBA: [IN ENGLISH] He says, "Relax. Enjoy your beer." 1891 02:14:43,901 --> 02:14:45,599 [THE OCTOPUS SPEAKING SICILIAN] 1892 02:14:53,998 --> 02:14:57,131 [IN ENGLISH] He says that if he wanted you gone, 1893 02:14:57,132 --> 02:14:59,742 that would have happened a long time ago. 1894 02:14:59,743 --> 02:15:01,397 [SPEAKING SICILIAN] 1895 02:15:04,792 --> 02:15:07,359 ZAMBA: [IN ENGLISH] He wants to meet you. 1896 02:15:07,360 --> 02:15:09,101 [THE OCTOPUS SPEAKING SICILIAN] 1897 02:15:12,626 --> 02:15:14,409 ZAMBA: [IN ENGLISH] Because he wanted to meet the man 1898 02:15:14,410 --> 02:15:16,281 who got his goods back. 1899 02:15:16,282 --> 02:15:17,413 [SPEAKING SICILIAN] 1900 02:15:25,552 --> 02:15:29,163 [IN ENGLISH] Because he wants to know how the hell you did it. 1901 02:15:29,164 --> 02:15:34,212 You are Harry fucking Houdini! 1902 02:15:34,213 --> 02:15:35,953 [ALL LAUGHING] 1903 02:15:43,222 --> 02:15:48,140 And now, you work for me. 1904 02:15:54,363 --> 02:15:56,278 [OUTRO BY M83 PLAYING] 1905 02:15:58,976 --> 02:16:00,021 So, what's next? 1906 02:16:09,770 --> 02:16:11,336 [CELL PHONE CHIMES] 1907 02:16:11,337 --> 02:16:15,297 - ♪ If I was the king - ♪ Of my own land 1908 02:16:21,303 --> 02:16:24,479 ♪ Facing tempests of dust 1909 02:16:24,480 --> 02:16:29,137 ♪ I'll fight until the end 1910 02:16:33,315 --> 02:16:38,538 ♪ Creatures of my dreams - ♪ Raise up and dance with me 1911 02:16:47,764 --> 02:16:49,766 ♪ Now and forever 1912 02:16:51,028 --> 02:16:57,028 ♪ I'm your king ♪ 1913 02:18:20,553 --> 02:18:21,728 [MUSIC FADES] 1914 02:18:26,254 --> 02:18:27,534 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 1915 02:19:21,309 --> 02:19:23,006 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1916 02:21:37,489 --> 02:21:39,491 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1917 02:24:04,418 --> 02:24:06,028 [MUSIC FADES]