1 00:02:24,220 --> 00:02:26,220 Dead means they're broken? 2 00:02:27,340 --> 00:02:30,980 Well, their bodies are broken, yes. 3 00:02:31,020 --> 00:02:35,460 And they're under the ground? Their bodies are, yes. 4 00:02:35,540 --> 00:02:38,460 Tell me what dead is. 5 00:02:38,500 --> 00:02:41,700 Mmm. When you-- 6 00:02:41,780 --> 00:02:45,300 When you look at the photographs of Thomas and Timothy, 7 00:02:45,380 --> 00:02:47,460 do you remember the stories of what they're doing? 8 00:02:47,540 --> 00:02:50,900 Yes. Hmm, well, 9 00:02:50,980 --> 00:02:55,620 Tom and Timmy are alive in your imagination. 10 00:02:55,700 --> 00:02:57,980 lt makes me sad to think about them. 11 00:02:58,060 --> 00:03:01,060 Makes me sad too, Ruthie. 12 00:03:01,140 --> 00:03:03,020 But Mommy's sadder. 13 00:03:04,740 --> 00:03:06,980 Well, yes. 14 00:03:07,060 --> 00:03:11,820 [ Rhythmic Clicking ] 15 00:03:11,860 --> 00:03:14,780 [ Clicking Continues ] 16 00:03:23,540 --> 00:03:25,580 [ No Audible Dialogue ] 17 00:03:37,620 --> 00:03:39,500 Uh-huh. 18 00:03:41,500 --> 00:03:44,620 Does your son have a driver's license? Huh! Ooh! 19 00:03:44,740 --> 00:03:46,620 Jesus. 20 00:03:46,660 --> 00:03:49,460 Heh! You don't have to yell, Minty. 21 00:03:49,500 --> 00:03:52,740 Yeah? Well, let me consider it, will ya? 22 00:03:54,100 --> 00:03:56,140 Yeah. 23 00:03:56,220 --> 00:03:58,820 All right. l'll call you back. Bye. 24 00:04:11,780 --> 00:04:14,900 Eh, it still gets cold in the evening, huh? 25 00:04:14,980 --> 00:04:17,700 Thanks. 26 00:04:17,780 --> 00:04:21,140 Jesus. Look at this yard. 27 00:04:23,540 --> 00:04:26,740 We should clear out some of these straggly looking flower beds. 28 00:04:30,140 --> 00:04:32,140 l want to put in a swimming pool. 29 00:04:32,180 --> 00:04:34,660 Why? 30 00:04:34,740 --> 00:04:38,460 Oh, for Ruth when she gets older. 31 00:04:38,500 --> 00:04:42,100 Something like the one we had in Providence. They loved it. 32 00:04:42,180 --> 00:04:46,420 And the lawn-- lt ought to be more like an athletic field. 33 00:04:48,260 --> 00:04:50,420 No. [ Turning Pages ] 34 00:04:50,500 --> 00:04:54,860 Look at this picture. Who is he? 35 00:04:54,980 --> 00:04:59,780 That's Minty O'Hare's son-- the boys' English teacher from Exeter. 36 00:04:59,860 --> 00:05:01,780 He wants a summer job. 37 00:05:01,820 --> 00:05:04,340 He wants to be a writer. 38 00:05:04,380 --> 00:05:06,300 What would he do for you? 39 00:05:06,380 --> 00:05:08,820 lt's mainly for the experience, l suppose. 40 00:05:08,900 --> 00:05:13,580 l mean, if he's thinking about becoming a writer, he should see how one works, see what it takes. 41 00:05:15,220 --> 00:05:18,500 What would he actually do for you? 42 00:05:18,580 --> 00:05:20,500 Mmm, well-- 43 00:05:26,700 --> 00:05:28,620 l've been thinking. 44 00:05:30,620 --> 00:05:34,340 l want to try separating... for the summer. 45 00:05:38,300 --> 00:05:40,420 Just temporarily. 46 00:06:10,700 --> 00:06:13,220 [ Man On TV] So you began your career writing novels? 47 00:06:13,300 --> 00:06:18,940 Yes, but they were terrible novels. Uh, unfortunately l had to write three of them... 48 00:06:19,020 --> 00:06:22,300 before l realized l am not a writer of adult fiction. 49 00:06:22,340 --> 00:06:26,260 l am simply a entertainer of children, and l like to draw. 50 00:06:26,300 --> 00:06:29,660 [ Man ] Edward, don't be nervous because he's famous. [ Continues, lndistinct ] 51 00:06:29,740 --> 00:06:32,020 He's an Exonion. 52 00:06:32,060 --> 00:06:34,500 His sons were charming boys... 53 00:06:34,580 --> 00:06:37,620 but... mediocre students. 54 00:06:37,700 --> 00:06:40,380 Why do cautionary tales for children come so naturally to you? They were both in my class. 55 00:06:40,460 --> 00:06:43,620 Well, l think l can imagine their fears and express them. 56 00:06:43,700 --> 00:06:46,580 Um, in my stories, Anyway, 57 00:06:46,660 --> 00:06:50,340 uh, you can see what's coming, but you don't see everything that's coming. just pick up what you can. 58 00:06:50,420 --> 00:06:52,860 Note his work habits. [ Continues ] 59 00:06:52,980 --> 00:06:55,260 See if there's a method to his madness. 60 00:06:55,300 --> 00:06:58,460 And... above all... 61 00:06:58,580 --> 00:07:02,580 throw yourself in headlong and just do whatever it is he wants you to do. 62 00:07:02,620 --> 00:07:05,540 ln my opinion, there is no better opening to any story than the opening of The Mouse Crawling Between the Walls. 63 00:07:05,620 --> 00:07:09,420 l mean, the first lines-- ''Tom woke up, but Tim did not.'' 64 00:07:10,620 --> 00:07:13,060 Daddy, l had a dream. 65 00:07:13,140 --> 00:07:15,180 l heard a sound. 66 00:07:16,380 --> 00:07:18,580 Uh, what sort of sound, Ruth? 67 00:07:18,620 --> 00:07:22,220 lt's in the house, but it's trying to be quiet. 68 00:07:24,620 --> 00:07:26,540 [ Exhales ] 69 00:07:27,860 --> 00:07:29,780 Hmm. 70 00:07:30,820 --> 00:07:33,500 Well, let's go look for it then. 71 00:07:33,580 --> 00:07:37,820 lt's a sound that's trying to be quiet? What did it sound like? 72 00:07:37,860 --> 00:07:42,780 lt was a sound like someone trying not to make a sound. 73 00:07:54,220 --> 00:07:56,220 Your penis looks funny. 74 00:07:58,020 --> 00:08:00,660 My penis is funny. 75 00:08:01,700 --> 00:08:04,100 Come out sound. Come out sound. 76 00:08:05,580 --> 00:08:09,140 l'll tell you a story about a different sound. 77 00:08:09,180 --> 00:08:12,260 One night when Thomas was just your age, 78 00:08:12,340 --> 00:08:14,980 and Timothy was still in diapers, 79 00:08:15,060 --> 00:08:19,260 Tommy heard a sound. Did they both wake up? 80 00:08:19,300 --> 00:08:21,500 Oh, Tom woke up, 81 00:08:21,580 --> 00:08:23,980 but Tim did not. 82 00:08:24,980 --> 00:08:28,380 And Tom woke up his father... 83 00:08:28,460 --> 00:08:30,940 and asked him, ''Did you hear that sound? 84 00:08:31,020 --> 00:08:33,420 [ Rubbing ] 85 00:08:33,500 --> 00:08:36,860 There's the sound again,'' Tom whispered to his Father. 86 00:08:36,980 --> 00:08:39,940 ''lt's a monster!'' he cried. 87 00:08:40,020 --> 00:08:42,620 ''lt's just a mouse... 88 00:08:42,620 --> 00:08:45,060 crawling between the walls,'' 89 00:08:45,140 --> 00:08:47,060 his father said, 90 00:08:47,100 --> 00:08:50,540 and thumped the wall hard with his hand. 91 00:08:50,620 --> 00:08:52,820 And the mouse... [ Fingers Scuffling ] 92 00:08:52,940 --> 00:08:54,820 scurried away. 93 00:08:56,500 --> 00:08:58,980 ''lt's just a mouse. 94 00:08:59,060 --> 00:09:01,060 That's all,'' Tom said. 95 00:09:01,140 --> 00:09:03,780 And he quickly fell asleep. 96 00:09:03,860 --> 00:09:06,420 But Tim, 97 00:09:06,500 --> 00:09:09,500 he stayed awake all night long. 98 00:09:09,580 --> 00:09:14,300 And every time that thing crawling between the walls came crawling back, 99 00:09:14,340 --> 00:09:16,260 he'd hit the wall, 100 00:09:16,380 --> 00:09:19,380 and he'd listen to the monster... 101 00:09:19,420 --> 00:09:21,340 scurry away, 102 00:09:21,420 --> 00:09:24,140 dragging his thick, wet fur, 103 00:09:24,220 --> 00:09:27,420 and no arms and no legs with it. 104 00:09:29,580 --> 00:09:32,980 - And that-- - ls the end of the story. 105 00:09:35,420 --> 00:09:37,340 Where's Mommy? 106 00:09:38,940 --> 00:09:41,420 Mommy, uh-- lt's her turn at the other house, remember? 107 00:09:41,500 --> 00:09:45,380 lt's my turn tomorrow night. But she'll be here in the morning, okay? 108 00:09:45,460 --> 00:09:49,580 - [ Smacks Kiss ] Okay. - Are there any mice in this house? 109 00:09:50,620 --> 00:09:54,620 Hmm. Everyone has mice. 110 00:09:54,740 --> 00:09:56,660 Mice are everywhere. 111 00:09:58,580 --> 00:10:00,580 See you in the morning, Ruthie. 112 00:10:00,660 --> 00:10:02,580 [ Electric Typewriter Clacking ] 113 00:10:16,020 --> 00:10:18,900 [ Typewriter Motor Shuts Off] 114 00:10:23,100 --> 00:10:25,380 [ Turn Signal Clicking ] 115 00:10:49,980 --> 00:10:51,860 [ Ship's Horn Blowing ] 116 00:11:00,580 --> 00:11:02,500 [ Children Laughing ] 117 00:11:06,820 --> 00:11:09,980 Eddie? Eddie? 118 00:11:12,780 --> 00:11:15,100 Mrs. Cole? Marion. 119 00:11:18,260 --> 00:11:20,180 Come. 120 00:11:22,180 --> 00:11:25,420 You can drive, can't you? Oh, yeah. Yes l can. 121 00:11:25,540 --> 00:11:29,700 l know boys your age. They love to drive every chance they get. 122 00:11:29,780 --> 00:11:33,580 Yes, ma'am. But l don't know how to drive a stick. 123 00:11:33,660 --> 00:11:36,420 lt's an automatic. Okay. 124 00:11:36,500 --> 00:11:39,100 Yes, ma'am. 125 00:11:39,180 --> 00:11:41,500 Sorry about before. l was-- 126 00:11:41,540 --> 00:11:43,740 l was expecting Mr. Cole. 127 00:11:43,780 --> 00:11:47,180 Ted lost his license three months ago. 128 00:11:47,260 --> 00:11:50,300 You're not at Exeter anymore. You can call us by our first names. 129 00:11:51,460 --> 00:11:54,220 Okay. [ Door Opening ] 130 00:11:56,900 --> 00:11:58,780 [ Doors Shut ] 131 00:12:03,820 --> 00:12:05,740 [ Thumping ] 132 00:12:35,580 --> 00:12:37,740 Aren't you coming in? 133 00:12:37,820 --> 00:12:39,740 Not tonight. 134 00:12:42,140 --> 00:12:45,100 [ Door Shuts, Engine Starts ] 135 00:12:56,700 --> 00:12:59,380 [ Man Chuckles ] Did it hurt? Does it hurt much? 136 00:12:59,460 --> 00:13:02,340 No, l'm all right. l'm all right. Don't worry about me. Eddie! 137 00:13:02,420 --> 00:13:04,660 lt is an honor to meet you, sir. Ah. 138 00:13:04,700 --> 00:13:08,940 l want to thank you in advance for this experience. Ah, well, l hope you find it worthwhile. 139 00:13:09,020 --> 00:13:11,980 Ed, this is Doctor Loomis. Eddie's my new assistant. Hi. 140 00:13:12,060 --> 00:13:14,780 Hi. Yeah. Exeter, '05. 141 00:13:14,780 --> 00:13:17,020 l was class of'61. Good stuff. 142 00:13:17,100 --> 00:13:19,500 So, Tuesday, yeah? Right. See you then. Tuesday, yeah. 143 00:13:19,540 --> 00:13:22,220 Nice to meet you, Eddie. Ciao. 144 00:13:22,300 --> 00:13:24,860 l've read all your novels and all your children's books-- 3:30? 145 00:13:24,900 --> 00:13:28,260 Yeah, 3:30. Got it. 146 00:13:28,340 --> 00:13:30,980 l've-- l read all your novels and all your children's books, 147 00:13:31,100 --> 00:13:33,580 and my favorite is The Door in the Floor. Ahh. 148 00:13:33,620 --> 00:13:37,500 Well, you're probably one of the few people on earth who have read all my novels. 149 00:13:38,580 --> 00:13:42,100 So, uh, what makes you think you want to be a writer, Eddie? 150 00:13:42,140 --> 00:13:44,580 Oh, l wrote something, and l brought it with me. 151 00:13:44,620 --> 00:13:48,180 l'd be extremely honored if you might read it, whenever you're not busy, of course. 152 00:13:48,260 --> 00:13:52,500 Well, writing is rigorous work. l keep myself incredibly busy. 153 00:13:53,540 --> 00:13:57,820 Yeah. Many of my books contain 500 words or less, so... 154 00:13:57,860 --> 00:14:02,060 every word must be examined and re-examined thoroughly. Okay. 155 00:14:02,140 --> 00:14:05,860 You're going to be spending the whole summer looking for le mot juste, as Flaubert says. Oh. 156 00:14:05,940 --> 00:14:08,020 - The right word. The true word. - Okay. Well, 157 00:14:08,100 --> 00:14:10,980 l'm prepared to throw myself in headlong and do whatever you need me to do. 158 00:14:11,060 --> 00:14:14,620 Yeah, because l'm sure there'll be many different tasks that will come up. 159 00:14:14,700 --> 00:14:17,540 Oh, all right. For example, l need squid. 160 00:14:17,580 --> 00:14:21,260 l'm, uh, using squid ink for my new book, 161 00:14:21,340 --> 00:14:23,940 and for all my drawings now. 162 00:14:24,020 --> 00:14:25,940 There's a, uh-- 163 00:14:26,020 --> 00:14:28,940 a woman in Montauk, she's a fishmonger. 164 00:14:29,020 --> 00:14:32,020 She collects the squid ink for me. Should l go today? 165 00:14:32,100 --> 00:14:36,420 Ah, you can go tomorrow. You see her husband over there, don't mention my name. 166 00:14:36,460 --> 00:14:41,220 Also, I have to tell you-- because it's a little complicated-- 167 00:14:41,340 --> 00:14:46,020 you've arrived here during what is a sad time in a long, happy marriage. 168 00:14:46,100 --> 00:14:50,180 Uh, Marion and l, we're separating-- 169 00:14:50,260 --> 00:14:52,980 temporarily, on a trial basis. 170 00:14:53,060 --> 00:14:55,580 And l've, uh-- l've rented a small apartment in town, 171 00:14:55,660 --> 00:14:58,780 and every other night one of us will be spending the night there. 172 00:14:58,820 --> 00:15:02,940 Uh, during the day, you'll work there at the apartment while l'm working here, 173 00:15:03,020 --> 00:15:05,540 but you'll sleep here. 174 00:15:06,900 --> 00:15:10,220 l know it seems unnecessarily complicated, but... 175 00:15:10,340 --> 00:15:13,660 it's hard to know what's-- what's best for my daughter. 176 00:15:13,740 --> 00:15:18,300 Anyway, your bedroom is in the main house, upstairs, second door on the left. 177 00:15:19,340 --> 00:15:22,980 Uh, you want to take your stuff up there, relax? Or you wanna take a shower? 178 00:15:23,060 --> 00:15:24,980 Unpack. 179 00:15:25,060 --> 00:15:26,940 Okay, well, 180 00:15:27,020 --> 00:15:29,980 make yourself comfortable, Eddie. 181 00:15:30,020 --> 00:15:32,260 Thank you, sir. 182 00:15:32,340 --> 00:15:35,260 And... l'm sorry about your marriage. 183 00:15:35,300 --> 00:15:37,500 Me too, Eddie. 184 00:15:37,540 --> 00:15:39,460 Anyway, 185 00:15:41,060 --> 00:15:43,900 l'm sure you're gonna do great here. 186 00:15:43,940 --> 00:15:47,660 lt's gonna be a good summer for ya. l'm glad to have ya. 187 00:16:10,020 --> 00:16:13,860 - [ Screaming ] - [ Door Slams ] 188 00:16:17,500 --> 00:16:19,820 ## [ Ruth Humming ] 189 00:16:24,420 --> 00:16:27,180 #[ Stereo: Woman Singing, Indistinct ] 190 00:16:36,300 --> 00:16:38,540 Did you see the shrine? 191 00:16:38,620 --> 00:16:41,340 Mm-hmm. lt's kinda creepy, huh? 192 00:16:41,420 --> 00:16:43,780 lt's sad. 193 00:16:43,820 --> 00:16:46,460 You go to Exeter, right? Yeah, l'm an upper. 194 00:16:46,500 --> 00:16:49,500 An ''upper''? Yeah, like, an upperclassman-- 195 00:16:49,580 --> 00:16:52,420 like, kind of like a junior. Your father's a teacher there, right? 196 00:16:52,500 --> 00:16:55,580 So you get to go for free? Yeah. 197 00:16:55,660 --> 00:16:57,980 He was their teacher, right? So that's why you're here? 198 00:16:58,020 --> 00:16:59,980 l guess. 199 00:17:02,060 --> 00:17:05,660 - Did you know them before they died? - Uh, no, but l heard a lot about them. 200 00:17:05,700 --> 00:17:08,940 When l was in eighth grade l used to date a senior from Exeter. 201 00:17:09,900 --> 00:17:13,860 Really? Yeah. He was older than you, of course. [ Laughs ] 202 00:17:13,940 --> 00:17:18,460 His name was, like, Chickie or Chuckie or something. 203 00:17:18,500 --> 00:17:20,620 lt was probably a nickname. 204 00:17:26,380 --> 00:17:30,020 You know, it-- it's quite common to have a nickname there. 205 00:17:32,540 --> 00:17:35,100 lt is. 206 00:17:35,180 --> 00:17:37,580 [ Door Opens, Slams ] 207 00:17:37,620 --> 00:17:39,540 [ Chopping ] 208 00:17:55,620 --> 00:17:58,020 [ Bell Rings ] Oh, great, you got it. 209 00:17:58,060 --> 00:18:00,100 Just in time. Yes, sir. 210 00:18:00,100 --> 00:18:03,100 Uh, here, wait. Just a second. 211 00:18:05,180 --> 00:18:08,220 [ Sniffs ] Here. l want you to, uh, 212 00:18:08,300 --> 00:18:11,620 put it in here and then freeze it. 213 00:18:11,700 --> 00:18:13,620 What should l do next? 214 00:18:13,700 --> 00:18:17,460 l'm sketching a model. Why don't you go to the beach, take a swim? 215 00:18:17,540 --> 00:18:20,220 l-- l could straighten up the work room or something else. 216 00:18:20,300 --> 00:18:22,300 No, no. Go ahead. 217 00:18:22,420 --> 00:18:25,820 Anything really. l just want to help. No, that's all right. 218 00:18:25,900 --> 00:18:28,620 Contemplating the waves... 219 00:18:28,700 --> 00:18:33,380 will be a hell of a lot more useful to you as a young writer than watching me draw. 220 00:18:33,420 --> 00:18:36,140 Okay. There'll be, uh, 221 00:18:36,220 --> 00:18:39,700 plenty more rigorous work to do... 222 00:18:39,780 --> 00:18:42,340 at some point in the near future. 223 00:18:44,180 --> 00:18:46,100 Don't spill that stuff. 224 00:18:47,380 --> 00:18:49,820 #[ Opera ] 225 00:18:52,860 --> 00:18:54,740 [ Clears Throat ] 226 00:19:01,260 --> 00:19:03,340 Take your dress off, please. 227 00:19:03,420 --> 00:19:05,380 #[ Woman Singing Aria ] 228 00:19:18,780 --> 00:19:20,700 And your bra. 229 00:19:28,380 --> 00:19:31,060 [ Exhales ] 230 00:19:48,660 --> 00:19:50,580 [ Muttering ] 231 00:20:11,420 --> 00:20:13,260 [ Marion ] Morning, Eddie. 232 00:20:13,340 --> 00:20:15,260 Morning, ma'am. 233 00:20:19,820 --> 00:20:22,780 [ Car Door Opens, Shuts ] 234 00:20:41,220 --> 00:20:43,140 [ Sniffing ] 235 00:20:56,540 --> 00:20:58,460 [ Sniffing ] 236 00:21:34,300 --> 00:21:36,580 [ People Chattering ] 237 00:21:42,980 --> 00:21:47,020 - [ People Whooping ] - [ Woman ] Bright, yeah.! Colors.! 238 00:22:13,300 --> 00:22:15,580 [ Men Speaking Spanish ] 239 00:22:26,460 --> 00:22:28,380 [ Gunshots ] 240 00:22:37,700 --> 00:22:39,580 Hi. Hi. 241 00:22:39,660 --> 00:22:42,100 Did you just see that movie? Yes. 242 00:22:42,180 --> 00:22:44,100 Me too. 243 00:22:45,620 --> 00:22:47,980 - ls that your dinner? - Sort of, yeah. 244 00:22:48,020 --> 00:22:52,580 l... got kind of tired of burgers. l've had one every night since l got here. 245 00:22:52,660 --> 00:22:55,620 Ted doesn't get you anything? Not really. 246 00:22:55,700 --> 00:22:59,340 l mean, he would. lt's just, l don't think Ruth likes to eat with me. 247 00:22:59,420 --> 00:23:03,260 l don't think your parents would like it if they thought we weren't taking care of you. 248 00:23:03,340 --> 00:23:05,780 They wouldn't mind, really, l don't think. 249 00:23:09,980 --> 00:23:12,500 Eddie, would you like to go to dinner one night? 250 00:23:12,580 --> 00:23:16,340 I'll make sure you get something... decent. 251 00:23:16,380 --> 00:23:18,500 Okay. Okay? 252 00:23:18,580 --> 00:23:20,740 Yeah. Good. 253 00:23:20,820 --> 00:23:22,940 Thanks. Good night. 254 00:23:23,020 --> 00:23:24,940 See you. Bye. 255 00:24:05,500 --> 00:24:07,500 [ Knocking ] [ Ted ] Eddie? 256 00:24:07,580 --> 00:24:09,580 Just one second.! Uh, 257 00:24:09,660 --> 00:24:12,740 Ruth wanted to be sure that one of the photographs was still here. 258 00:24:12,820 --> 00:24:17,220 She gets anxious if she can't see them or if they get moved. 259 00:24:18,500 --> 00:24:21,220 Which one was it, sweetie? There it is. 260 00:24:21,300 --> 00:24:23,180 Ahh. 261 00:24:23,260 --> 00:24:26,020 He's just a little broken, but he won't die, right? Right. 262 00:24:26,060 --> 00:24:28,740 Not yet. No. Ruthie had a dream. 263 00:24:28,780 --> 00:24:32,420 - Where's feet? - Hmm? What are you talking about? 264 00:24:32,460 --> 00:24:34,860 Where are the feet? [ Laughs ] 265 00:24:34,900 --> 00:24:37,420 - [ Clears Throat ] - Sorry, Eddie. 266 00:24:37,500 --> 00:24:40,900 We've gotten in the habit of showing Ruth these pictures, and if we don't she gets very worked up. 267 00:24:40,980 --> 00:24:42,980 That's okay. You can see them anytime. 268 00:24:43,020 --> 00:24:45,500 Ahh, see? See you in the morning, Eddie. 269 00:24:45,580 --> 00:24:47,980 - [ Ruth ] What did he do? - [ Door Opens, Shuts ] 270 00:25:07,260 --> 00:25:09,180 [ Blows ] 271 00:25:28,900 --> 00:25:30,780 [ Alarm Chirping ] 272 00:25:41,820 --> 00:25:44,180 That's Mrs. Vaughn. 273 00:25:44,260 --> 00:25:47,700 Came over to discuss some sketches. Had some questions about them. 274 00:25:47,780 --> 00:25:52,300 Uh, guess she's an early riser. 275 00:25:52,380 --> 00:25:54,620 Do you want me to drive you home now, or-- Uh, no. 276 00:25:54,700 --> 00:25:57,460 l'm gonna-- l'm gonna walk. l left the revisions on my desk. Hmm? 277 00:25:57,580 --> 00:26:00,740 Um, after l finish, what should l do next? l'll let you know. 278 00:26:03,980 --> 00:26:05,900 [ Sniffing ] 279 00:27:05,220 --> 00:27:07,140 [ Gasps ] 280 00:27:18,740 --> 00:27:21,180 [ Door Closes ] 281 00:27:21,260 --> 00:27:23,300 Eddie, I should have knocked. 282 00:27:27,620 --> 00:27:31,860 It's my fault. I- I'm not angry. I-- 283 00:27:31,940 --> 00:27:34,900 l'm just-- l'm just embarrassed. 284 00:27:35,020 --> 00:27:36,900 [ Drawer Slides Open ] 285 00:27:38,100 --> 00:27:39,980 Eddie? 286 00:27:49,820 --> 00:27:52,980 Come here, please. 287 00:27:59,860 --> 00:28:04,700 lt's funny. Let's just call it funny and leave it at that. 288 00:28:05,780 --> 00:28:07,820 Eddie? 289 00:28:07,900 --> 00:28:10,180 Look at me. 290 00:28:11,620 --> 00:28:13,540 Sit. 291 00:28:25,020 --> 00:28:27,540 l know boys your age. 292 00:28:27,620 --> 00:28:31,260 I know it's what boys your age do, isn't it? 293 00:28:31,340 --> 00:28:34,740 Look, Eddie, I am flattered. 294 00:28:34,820 --> 00:28:39,980 lt felt good to know that someone was at least thinking about me. 295 00:28:40,020 --> 00:28:43,980 Oh, not to assume that you were thinking about me, um-- 296 00:28:44,060 --> 00:28:47,940 Maybe about my clothes. And l know you probably have so many girls you think about. 297 00:28:48,060 --> 00:28:51,980 - l didn't-- - l think about what you were wearing when l first met you. 298 00:28:53,220 --> 00:28:56,500 It was a pink sweater, buttons up the front. 299 00:28:56,580 --> 00:28:58,500 Oh! 300 00:28:59,540 --> 00:29:02,020 That sweater, it's so old. 301 00:29:03,620 --> 00:29:06,420 Because of how it must feel against your skin. 302 00:29:09,500 --> 00:29:12,020 Oh. 303 00:29:16,340 --> 00:29:18,380 Would you do me a favor? 304 00:29:21,060 --> 00:29:23,860 Take this down with you. 305 00:29:23,900 --> 00:29:25,980 Please? All right. 306 00:29:27,780 --> 00:29:29,700 Thank you. 307 00:29:46,580 --> 00:29:49,700 l'll probably be about an hour. Here. Why don't you go over the revisions? 308 00:29:56,660 --> 00:30:00,340 - Hey, do you want your supplies? - Oh, yeah. 309 00:30:33,020 --> 00:30:34,940 [ Approaching Footsteps ] 310 00:30:38,620 --> 00:30:40,540 Hi. 311 00:30:40,620 --> 00:30:42,900 You look nice. 312 00:30:42,980 --> 00:30:46,740 The tie or the jacket. You really don't need both. 313 00:30:46,820 --> 00:30:48,700 Okay. 314 00:30:52,460 --> 00:30:54,980 How's the work going for you? 315 00:30:55,940 --> 00:30:58,420 l just retype A Sound Like Someone Trying Not to Make a Sound every morning. 316 00:30:58,500 --> 00:31:01,620 Sometimes he changes a comma from a semicolon, 317 00:31:01,700 --> 00:31:04,580 and then the next morning he changes it back. 318 00:31:07,220 --> 00:31:11,340 He needs a computer. Ted needs a driver. 319 00:31:11,380 --> 00:31:15,340 That's why he hired you, because he needs a driver. 320 00:31:18,500 --> 00:31:20,700 l don't get to drive much at home, so-- 321 00:31:26,900 --> 00:31:29,020 Eddie, you're so serious. 322 00:31:29,100 --> 00:31:32,980 Boys your age shouldn't be so serious. 323 00:31:33,060 --> 00:31:36,700 l know a joke, [ Laughs ] but it's not very good. 324 00:31:36,780 --> 00:31:39,060 Tell me. 325 00:31:39,140 --> 00:31:43,100 There's this battleship out in the ocean, and the captain of it, Captain Stern, 326 00:31:43,180 --> 00:31:47,820 this captain learns that the mother of one of his sailors just died. Mm-hmm. 327 00:31:47,860 --> 00:31:50,380 And the sailor's name is Midshipman Abernathy. 328 00:31:50,460 --> 00:31:55,700 So the captain thinks and thinks, and he tries to come up with the best way to tell Abernathy that his mother died. 329 00:31:55,780 --> 00:32:01,300 And finally after staying up all night, he comes up with a nice way of telling him. 330 00:32:01,380 --> 00:32:05,580 So the next morning he calls the crew up on deck and says, 331 00:32:05,620 --> 00:32:10,100 ''Gentlemen, all of you whose mothers are still living, step forward. 332 00:32:10,180 --> 00:32:13,660 Not so fast, Abernathy.'' 333 00:32:16,740 --> 00:32:19,540 l- l like that joke, Eddie. l-- No, it's a-- it's a dumb joke. 334 00:32:19,620 --> 00:32:22,020 l do. l do. 335 00:32:30,060 --> 00:32:32,860 Why don't you ask Alice out on a date? 336 00:32:34,380 --> 00:32:36,220 She's not my type. 337 00:32:37,260 --> 00:32:39,460 Well, she's a good nanny anyway. 338 00:32:52,580 --> 00:32:55,700 l think it was wrong of us to have had Ruth. 339 00:32:58,180 --> 00:33:01,020 When we first moved here, the idea was, 340 00:33:01,100 --> 00:33:03,100 a new place, 341 00:33:04,460 --> 00:33:06,340 a new child, 342 00:33:06,420 --> 00:33:08,700 a new life, l suppose. 343 00:33:11,340 --> 00:33:13,220 Ted's a good father. 344 00:33:14,900 --> 00:33:19,260 But he doesn't really know how to do all the stuff you have to do. 345 00:33:20,300 --> 00:33:22,180 And l can't. 346 00:33:23,340 --> 00:33:25,380 l can't with her. 347 00:33:34,580 --> 00:33:37,740 l picked that one because they're in silhouette, 348 00:33:37,820 --> 00:33:40,820 and you can almost imagine what they would look like now. 349 00:33:44,660 --> 00:33:46,700 Timothy looks guilty. 350 00:33:47,780 --> 00:33:50,180 Thomas looks like a wild animal. 351 00:33:57,980 --> 00:34:00,580 This one's funny. 352 00:34:00,660 --> 00:34:02,540 Tommy looks so... 353 00:34:04,860 --> 00:34:06,780 scared. 354 00:34:21,540 --> 00:34:23,660 [ Waves Breaking ] 355 00:34:26,780 --> 00:34:29,020 [ Children Shouting, Indistinct ] 356 00:34:50,980 --> 00:34:54,820 l hope l'm not disturbing you. Oh, no. No, not at all. 357 00:34:56,300 --> 00:34:58,340 You can tell in this picture... 358 00:35:00,020 --> 00:35:02,380 Timothy is more introspective, 359 00:35:02,460 --> 00:35:04,380 like you. 360 00:35:11,620 --> 00:35:14,300 And you know where this is? 361 00:35:14,380 --> 00:35:16,940 What does it say? 362 00:35:18,740 --> 00:35:21,660 ''Come hither, boys, and become men. '' 363 00:35:25,500 --> 00:35:28,940 Not pink with lilac. 364 00:35:29,020 --> 00:35:31,460 Oh. 365 00:35:31,540 --> 00:35:34,140 l wasn't thinking about the colors. 366 00:35:35,860 --> 00:35:38,220 l don't know if they had sex. 367 00:35:38,340 --> 00:35:41,740 Thomas, maybe. He was so popular. 368 00:35:41,820 --> 00:35:45,780 But, Timothy, he was so shy. 369 00:35:48,340 --> 00:35:50,780 That's all boys want, isn't it? 370 00:35:50,860 --> 00:35:52,780 Yes. 371 00:35:53,980 --> 00:35:55,900 Before l die. 372 00:36:05,500 --> 00:36:07,540 Have you had sex, Eddie? 373 00:36:14,260 --> 00:36:16,140 No. 374 00:36:21,260 --> 00:36:23,500 Well, it's too hot in here, 375 00:36:24,620 --> 00:36:27,860 so l hope you'll forgive me if l don't wear the sweater. 376 00:37:13,260 --> 00:37:15,180 [ Panting ] 377 00:37:18,660 --> 00:37:22,420 You still really haven't had sex, have you, Eddie? 378 00:37:22,460 --> 00:37:24,340 Not really. 379 00:37:26,140 --> 00:37:28,020 No, not really. 380 00:37:31,980 --> 00:37:33,900 But l feel-- 381 00:37:35,020 --> 00:37:37,300 [ Car Alarm Blaring, Distant ] l feel complete. 382 00:37:40,380 --> 00:37:42,260 [ Alarm Stops ] 383 00:37:43,260 --> 00:37:45,140 Come here. 384 00:38:11,540 --> 00:38:15,900 [ Projector Clicks ] [ Ted ] ''There was a little boy who didn't know if he wanted to be born. 385 00:38:15,980 --> 00:38:19,140 ''His mommy didn't know if she wanted him to be born either. 386 00:38:19,180 --> 00:38:24,060 ''They lived in a cabin in the woods on an island in a lake, 387 00:38:24,140 --> 00:38:26,700 ''and there was no one else around. 388 00:38:26,740 --> 00:38:31,020 ''And in the cabin there was a door in the floor. 389 00:38:32,220 --> 00:38:36,340 ''The little boy was afraid of what was under the door in the floor, 390 00:38:36,380 --> 00:38:39,420 ''and the mommy was afraid too. 391 00:38:39,500 --> 00:38:44,500 ''Once, long ago, other children had come to visit the cabin for Christmas, 392 00:38:44,500 --> 00:38:47,700 ''but the children had opened the door in the floor... 393 00:38:47,780 --> 00:38:50,100 ''and had disappeared down the hole. 394 00:38:51,060 --> 00:38:54,740 ''The mommy had tried to look for the children, 395 00:38:54,780 --> 00:38:58,780 ''but when she opened the door in the floor she heard such an awful sound... 396 00:38:58,860 --> 00:39:01,940 ''that her hair turned completely white... 397 00:39:02,020 --> 00:39:04,100 ''like the hair of a ghost. 398 00:39:05,380 --> 00:39:09,860 ''And the mommy had also seen some things, 399 00:39:09,980 --> 00:39:13,780 ''things so horrible you can't imagine them. 400 00:39:14,940 --> 00:39:17,820 ''And so the mommy wondered... 401 00:39:17,900 --> 00:39:19,940 ''if she wanted to have a little boy, 402 00:39:20,020 --> 00:39:24,460 ''especially because of everything that might be under the door in the floor. 403 00:39:24,540 --> 00:39:28,460 ''And then she thought, 'Why not? 404 00:39:28,540 --> 00:39:32,140 ''l'll just tell him not to open the door in the floor.' 405 00:39:33,820 --> 00:39:35,740 ''Yet the little boy... 406 00:39:35,820 --> 00:39:38,180 ''still didn't know if he wanted to be born... 407 00:39:38,260 --> 00:39:41,380 ''into a world where there was a door in the floor. 408 00:39:42,380 --> 00:39:46,220 ''But there were some beautiful things in the woods, 409 00:39:46,300 --> 00:39:49,220 ''on the island and in the lake. 410 00:39:49,300 --> 00:39:51,860 '''Why not take a chance?� he thought. 411 00:39:53,100 --> 00:39:57,860 ''And so the little boy was born and he was happy, 412 00:39:58,900 --> 00:40:02,260 ''and his mommy was happy again too. 413 00:40:03,260 --> 00:40:05,180 ''Although she told the boy... 414 00:40:05,260 --> 00:40:08,380 ''at least once every day, 415 00:40:08,460 --> 00:40:11,700 '''Don't ever, not ever, 416 00:40:11,740 --> 00:40:14,140 '''never, never, never... 417 00:40:14,220 --> 00:40:16,780 ''open the door in the floor.' 418 00:40:20,380 --> 00:40:24,420 ''But, of course, he was only a little boy. 419 00:40:24,500 --> 00:40:27,100 ''If you were that little boy, 420 00:40:27,180 --> 00:40:30,340 wouldn't you want to open that door in the floor?'' 421 00:40:31,860 --> 00:40:33,740 [ Applause ] 422 00:40:39,540 --> 00:40:43,460 The publisher thinks the drawings are too rudimentary and there are too few of them. 423 00:40:43,540 --> 00:40:46,900 But, um, l'm just an entertainer of children, 424 00:40:46,980 --> 00:40:49,060 and l like to draw. 425 00:40:52,820 --> 00:40:56,580 Nudes, uh-- Nudes are a requisite fundamental exercise for anyone who draws, 426 00:40:56,660 --> 00:40:59,180 like-- like landscapes. So you do landscapes too? 427 00:40:59,260 --> 00:41:02,100 No. Long island�s too flat. 428 00:41:02,140 --> 00:41:05,340 You don't prefer to use professional models? 429 00:41:05,420 --> 00:41:09,180 lf nakedness-- l mean, the feeling of nakedness-- is what a nude must convey, 430 00:41:09,260 --> 00:41:14,580 well, there's no nakedness that compares to what it feels like to be naked in front of someone for the first time. 431 00:41:14,660 --> 00:41:17,500 Hmm? Right, Eddie? 432 00:41:17,580 --> 00:41:19,980 [ Clears Throat ] Yes. Yeah. No. 433 00:41:20,980 --> 00:41:23,220 #[ Car Stereo: Woman Singing, Indistinct ] 434 00:41:26,660 --> 00:41:31,100 l'm grateful to you, Eddie. Oh, it's my pleasure. lt was very interesting. 435 00:41:31,180 --> 00:41:33,340 No, l mean, uh, 436 00:41:33,380 --> 00:41:36,340 l'm grateful to you for being such a good friend to Marion. 437 00:41:39,020 --> 00:41:40,940 She's been so unhappy. 438 00:41:42,420 --> 00:41:44,980 lt's good to see her smiling again. 439 00:42:32,580 --> 00:42:34,500 [ Both Panting ] 440 00:42:47,540 --> 00:42:49,460 [ Phone Ringing ] 441 00:42:55,380 --> 00:42:57,460 Hello, Cole residence. 442 00:42:59,780 --> 00:43:03,260 No, he's not here yet. Should l go look for him? 443 00:43:06,180 --> 00:43:08,100 Unsteady? 444 00:43:21,380 --> 00:43:23,300 Excuse me, Mr. Cole. 445 00:43:24,260 --> 00:43:28,780 Um, Patrick called from Bobby Van's restaurant. 446 00:43:29,740 --> 00:43:32,980 - He said you might want a ride home. - l have a ride. 447 00:43:36,900 --> 00:43:38,820 Go on home, Eddie. 448 00:43:39,780 --> 00:43:43,580 Sorry, Mr. Cole. Good night. 449 00:43:58,940 --> 00:44:00,820 #[ Classical ] 450 00:44:06,340 --> 00:44:08,220 #[ Continues ] 451 00:44:21,060 --> 00:44:22,980 [ Turntable Rattling ] 452 00:44:49,060 --> 00:44:51,420 Ready, Eddie? Yup. 453 00:44:51,460 --> 00:44:53,380 Ahh. 454 00:44:54,780 --> 00:44:59,580 l, uh, converted this barn into a squash court when l first bought the place. 455 00:44:59,660 --> 00:45:02,300 Not quite regulation in its dimensions. 456 00:45:02,340 --> 00:45:06,740 Plus, uh, there's a dead spot in the floor by the back walls. 457 00:45:06,860 --> 00:45:10,580 So, basically, l'm considered even by the best players on the island... 458 00:45:10,660 --> 00:45:13,100 to be unbeatable on my own court. 459 00:45:13,180 --> 00:45:16,860 You play much? Um, this is my third time. 460 00:45:16,940 --> 00:45:20,620 Ahh, well, don't expect mercy from me. 461 00:45:20,700 --> 00:45:23,220 l'm gonna grind you into a fine powder. 462 00:45:24,260 --> 00:45:26,140 Huh! 463 00:45:38,020 --> 00:45:41,260 Where those red lines intersect, that's called the ''T.'' 464 00:45:41,340 --> 00:45:44,860 Whoever controls the ''T'' controls the game. 465 00:45:44,900 --> 00:45:47,860 You need to win control of the ''T'' if you hope to win the game. 466 00:45:49,620 --> 00:45:51,500 7- love. 467 00:46:04,620 --> 00:46:07,060 Aah! Jesus! You all right? 468 00:46:07,140 --> 00:46:09,660 Yeah, I'm fine. 469 00:46:09,700 --> 00:46:12,860 Yeah, it was a good shot though. Still made it to the wall. 470 00:46:12,940 --> 00:46:15,780 lsn't that a let? Aren't you supposed to just take the let and not hit the guy? 471 00:46:15,860 --> 00:46:18,140 Well, technically you're right, but I'll take the point. 472 00:46:18,220 --> 00:46:21,060 Can't just take the ''T.'' You gotta earn it. 473 00:46:27,940 --> 00:46:32,140 Aah! 9-0, 9-1, 9-0. 474 00:46:34,220 --> 00:46:37,180 You look like a boy who'll sleep well tonight. 475 00:46:37,260 --> 00:46:41,100 Maybe you need to catch up on your sleep anyway, hmm? 476 00:47:03,580 --> 00:47:05,700 [ Marion Panting ] 477 00:47:05,820 --> 00:47:07,700 [ Screams ] 478 00:47:09,780 --> 00:47:13,740 Stop screaming, honey. lt's okay. lt's just Eddie and me. 479 00:47:13,820 --> 00:47:15,940 G- Go back to bed, okay? 480 00:47:17,340 --> 00:47:20,940 - Okay? - Okay. 481 00:47:22,700 --> 00:47:24,620 [ Sighs ] 482 00:47:24,700 --> 00:47:28,180 Did you get the stamps? Ah, two rolls. 483 00:47:31,220 --> 00:47:34,740 They still have the ones with the nocturnal animals? Mm-hmm. 484 00:47:37,380 --> 00:47:40,700 Anyway, l, uh-- [ Vehicles Zooming ] 485 00:47:40,740 --> 00:47:43,180 l presume it was Marion's mistake, 486 00:47:43,300 --> 00:47:47,540 but surely it was a mistake for the two of you to let Ruth see you together. 487 00:47:51,060 --> 00:47:54,300 l'm not threatening you, Eddie, but l must tell you... 488 00:47:54,340 --> 00:47:58,620 that, uh, you may be called upon to testify. Testify? 489 00:47:58,700 --> 00:48:03,820 ln the event of a custody dispute, regarding which one of us is a more fit parent. 490 00:48:06,940 --> 00:48:10,780 l would never have let a child see me with another woman, whereas Marion... 491 00:48:10,860 --> 00:48:13,980 has really made no effort whatsoever to protect Ruth... 492 00:48:14,020 --> 00:48:16,780 from seeing what she saw. 493 00:48:16,860 --> 00:48:21,260 And if you are asked to testify to what happened, 494 00:48:21,340 --> 00:48:24,940 l trust that you won't lie-- not in a court of law. 495 00:48:31,140 --> 00:48:34,700 From the sound of it, it was a rear-entry position-- 496 00:48:34,820 --> 00:48:38,900 not that l have a personal problem with that or any other position. 497 00:48:38,980 --> 00:48:40,900 But for a child, 498 00:48:42,300 --> 00:48:44,660 l imagine doing it doggishly... 499 00:48:44,740 --> 00:48:47,740 must seem especially animalistic. 500 00:48:57,300 --> 00:48:59,820 [ Racket Hitting Squash Ball ] 501 00:49:03,460 --> 00:49:06,340 l'll only be about 25 minutes today. 502 00:49:08,060 --> 00:49:09,940 Just a quick sketch. 503 00:49:17,340 --> 00:49:20,300 I've never been unfaithful to Ted. 504 00:49:27,500 --> 00:49:29,580 Why didn't you leave him? 505 00:49:31,460 --> 00:49:33,380 Ted understands me. 506 00:49:36,620 --> 00:49:39,580 Ted's the only one that really knows what happened to me. 507 00:49:45,820 --> 00:49:47,940 You don't need some time? 508 00:49:54,180 --> 00:49:56,900 Aah! What are you doing? [ Giggling ] 509 00:49:57,860 --> 00:50:00,100 Okay. Ready? 510 00:50:01,740 --> 00:50:04,780 He starts with conventional portraits-- 511 00:50:04,860 --> 00:50:07,700 a mother, a child. 512 00:50:07,780 --> 00:50:10,940 Then the mother, then the mother nude. 513 00:50:11,940 --> 00:50:14,860 Then the nudes go through phases, 514 00:50:14,980 --> 00:50:18,220 like innocence, modesty, 515 00:50:18,300 --> 00:50:20,180 degradation... 516 00:50:21,180 --> 00:50:23,060 and shame. 517 00:50:23,140 --> 00:50:25,660 Mrs. Vaughn? 518 00:50:25,700 --> 00:50:29,140 Mrs. Vaughn is experiencing the... 519 00:50:29,220 --> 00:50:31,420 degrading phase right now. 520 00:50:33,940 --> 00:50:37,620 #[Jazz ] Move your head to the light. 521 00:50:40,620 --> 00:50:43,140 To the-- Evelyn, more to the light. 522 00:50:45,300 --> 00:50:47,220 Evelyn. 523 00:51:40,700 --> 00:51:42,940 l want to know more about you. 524 00:51:44,140 --> 00:51:46,380 You know too much already. 525 00:51:55,100 --> 00:51:57,220 Tell me about the accident. 526 00:51:58,660 --> 00:52:01,660 l mean, do you know how it happened, or-- 527 00:52:02,700 --> 00:52:04,820 or was it anybody's fault? 528 00:52:13,860 --> 00:52:15,900 Marion? 529 00:52:26,340 --> 00:52:29,500 M - Marion? [ Ruth ] Mommy. 530 00:52:35,220 --> 00:52:37,140 Mommy. 531 00:52:51,020 --> 00:52:52,940 [ Turn Signal Clicking ] 532 00:53:18,860 --> 00:53:23,020 [ Ruth ] It was early in the morning, and Mommy was just waking up. 533 00:53:23,100 --> 00:53:28,100 Thomas and Timothy crawled under the covers. And Daddy took the picture in France. 534 00:53:28,140 --> 00:53:31,100 But what did you did to the feet? 535 00:53:32,460 --> 00:53:34,820 Well, maybe it never happened. 536 00:53:34,900 --> 00:53:38,340 You know, maybe it was just a dream. No. 537 00:53:38,420 --> 00:53:43,660 l guess it's just a mystery. No, it was paper. 538 00:53:43,740 --> 00:53:46,180 Don't you want to go back to bed? Yes. 539 00:53:46,260 --> 00:53:50,260 Bring the picture. lt's my picture. lt's not yours. 540 00:53:50,340 --> 00:53:52,260 That's true. 541 00:54:10,820 --> 00:54:15,140 [ Ruth Crying ] Mommy.! Mommy.! 542 00:54:16,780 --> 00:54:21,100 [ Water Running From Faucet ] 543 00:54:21,180 --> 00:54:24,580 [ Ruth ] Ow. Ow.! 544 00:54:24,660 --> 00:54:28,620 She cut her finger, badly. Ow. 545 00:54:31,860 --> 00:54:35,740 [ Marion ] Shh. It's okay. Am l going to die? 546 00:54:35,820 --> 00:54:38,940 No. You're not going to die. 547 00:54:39,020 --> 00:54:41,220 You're not going to die. 548 00:54:43,820 --> 00:54:47,660 You don't understand. I put the picture in her room. It's my fault. 549 00:54:47,740 --> 00:54:52,100 That's not the point. The point is, you shouldn't have gone into her room in the first place. 550 00:54:52,220 --> 00:54:55,500 That's her mother's job. l told you, Marion was asleep. 551 00:54:55,580 --> 00:54:59,100 l doubt it. l doubt ''asleep'' would accurately describe Marion's condition. 552 00:54:59,140 --> 00:55:02,740 l did it to her. l asked her about the accident. 553 00:55:02,820 --> 00:55:04,460 Ah, it doesn't matter. 554 00:55:05,180 --> 00:55:08,700 She was a great mother to the boys, but she's for shits now. 555 00:55:08,740 --> 00:55:12,540 lt's my fault. No. lt's Marion's fault. 556 00:55:14,260 --> 00:55:16,460 Ruthie, please. Mommy.! 557 00:55:16,500 --> 00:55:19,020 - Come on now. Go to sleep now. Please. - Mommy! 558 00:55:19,100 --> 00:55:21,260 l'm here, sweetie. Come on. Mommy! 559 00:55:21,340 --> 00:55:23,460 Mommy! Come on. Now, please, Ruth. 560 00:55:23,540 --> 00:55:25,500 Mommy! Come on now, honey. 561 00:55:25,540 --> 00:55:29,980 Mommy! Mommy! Come on. 562 00:55:35,420 --> 00:55:40,700 She had a bad dream. She heard bangs. Heard banging noise. 563 00:55:40,780 --> 00:55:44,620 What kind of banging noise? l-- l don't know. 564 00:55:44,700 --> 00:55:46,620 What difference does it make? 565 00:55:50,820 --> 00:55:53,140 Come on, honey. 566 00:55:53,220 --> 00:55:56,180 lt's okay. 567 00:55:56,260 --> 00:56:00,820 lt's okay. 568 00:56:00,900 --> 00:56:02,780 lt's okay. 569 00:56:04,500 --> 00:56:07,380 lt's okay. lt's okay. 570 00:56:29,940 --> 00:56:33,140 lt's okay. lt's okay. Come on. 571 00:56:59,140 --> 00:57:01,180 Take me back. 572 00:57:21,060 --> 00:57:23,620 Leave it! Goddamn it. 573 00:58:58,780 --> 00:59:00,900 Why now? 574 00:59:02,820 --> 00:59:05,500 l've stayed too long already. 575 00:59:49,220 --> 00:59:51,060 You want me to do what? 576 00:59:51,140 --> 00:59:56,700 l want you to give her these, but not the portfolio. 577 00:59:56,780 --> 00:59:59,340 Just the drawings-- l want the portfolio back. 578 00:59:59,460 --> 01:00:01,540 lsn't she expecting you? 579 01:00:01,580 --> 01:00:04,220 Tell her l'm not coming, 580 01:00:04,300 --> 01:00:07,220 but l wanted her to have the drawings. 581 01:00:09,660 --> 01:00:13,700 lt-- lt might be, um, awkward... 582 01:00:13,780 --> 01:00:15,660 to ask for the portfolio back. 583 01:00:15,740 --> 01:00:18,340 lt won't be a problem. 584 01:00:23,860 --> 01:00:28,340 I- I don't really understand. He-- He wants to give them to me. He doesn't want them? 585 01:00:28,420 --> 01:00:30,660 He said he wanted you to have them. 586 01:00:33,380 --> 01:00:36,620 Uh, but when is he coming? He's coming Friday, isn't he? 587 01:00:36,700 --> 01:00:40,500 l have the whole day for him on Friday. He knows l have the day. 588 01:00:40,580 --> 01:00:43,580 Will you stop? ls he coming on Friday? 589 01:00:43,660 --> 01:00:45,900 l- l don't know. Yes, you do know. 590 01:00:45,980 --> 01:00:49,260 - Uh-- - Did you look at those drawings? Did he show you? 591 01:00:53,300 --> 01:00:55,340 My God, l'm locked out. 592 01:00:55,420 --> 01:00:58,940 You're gonna have to break in. Me? 593 01:01:03,780 --> 01:01:07,860 You're gonna have to carry me over the glass. l have bare feet. 594 01:01:07,940 --> 01:01:12,100 How dare you? How dare you detest me? Ow! 595 01:01:12,140 --> 01:01:16,100 You're not exactly living an ''un-sordid'' life yourself, are you? Just-- Please, l wanna go home. 596 01:01:16,180 --> 01:01:18,140 Oh, go! 597 01:01:20,540 --> 01:01:24,300 - Why did she think you looked at the drawings? Did you? - No. 598 01:01:24,340 --> 01:01:29,460 Oh, Christ. Of course you did. No. I didn't. She exposed herself to me. 599 01:01:29,540 --> 01:01:34,140 Jesus. She did what? She didn't mean to, but she exposed herself. The wind, it b-blew her robe open. 600 01:01:34,220 --> 01:01:38,020 - Jesus Christ.! - And she locked herself out because of you. 601 01:01:38,060 --> 01:01:41,580 She said you liked all the doors to be locked, and you didn't like the gardener to be around. 602 01:01:41,660 --> 01:01:43,780 She told you that? Yes. 603 01:01:43,860 --> 01:01:47,260 She said she had the whole day for you Friday. 604 01:01:47,340 --> 01:01:49,780 l can't spend the whole day with her Friday. 605 01:01:49,860 --> 01:01:55,060 You're gonna have to come and pick me up in 45 minutes. Make that a half an hour. 606 01:01:56,100 --> 01:01:59,060 On Friday morning, you're going to leave him at Mrs. Vaughn's. 607 01:01:59,100 --> 01:02:02,180 I know-- for half an hour. 608 01:02:02,220 --> 01:02:05,980 No. You're never going back, 609 01:02:06,060 --> 01:02:10,740 and it'll take him all day to make his way back home by himself. 610 01:02:10,820 --> 01:02:14,140 Mrs. Vaughn won't offer him a ride. 611 01:02:14,180 --> 01:02:16,740 l don't expect him back before dark. 612 01:02:16,780 --> 01:02:19,420 Ted's gonna be really pissed off. 613 01:02:23,180 --> 01:02:25,900 l read your, um-- your story. 614 01:02:25,980 --> 01:02:31,700 Oh. l thought you forgot. No. l just didn't have a chance to get to it before. 615 01:02:31,780 --> 01:02:35,580 lt's not very good, is it? Oh, it's, uh-- it's very heartfelt, 616 01:02:35,660 --> 01:02:37,900 very-- very personal. 617 01:02:37,980 --> 01:02:40,660 lt's, um-- 618 01:02:40,740 --> 01:02:45,300 Well, it's just a collection of personal anecdotes that don't really add up to much. 619 01:02:45,380 --> 01:02:48,420 lt's, uh-- l was just tryin' to see if l could write something that seemed true. 620 01:02:48,500 --> 01:02:52,420 Oh, it seems true. lt, uh, just isn't very interesting. 621 01:02:52,460 --> 01:02:56,380 Sort of a-- an emotional outburst, but, uh, 622 01:02:56,500 --> 01:02:59,460 it isn't really a story. 623 01:02:59,540 --> 01:03:04,780 And that, uh-- the guy, Hank-- you know, the one who dies at the end? Yeah. 624 01:03:04,820 --> 01:03:08,780 You need to prepare a reader for something like that. Uh-- 625 01:03:08,860 --> 01:03:13,420 lt just-- lt didn't seem like the way things happened. Well, 626 01:03:13,500 --> 01:03:17,660 you need to let your audience guess what's gonna happen-- 627 01:03:17,740 --> 01:03:21,460 you know, anticipate what's gonna happen-- and then you surprise them. 628 01:03:21,540 --> 01:03:24,980 But, um, you have to guide them through it. You know what l mean? Yeah. 629 01:03:25,060 --> 01:03:28,900 There's a part of writing that, uh, 630 01:03:28,940 --> 01:03:31,980 involves a certain manipulation. 631 01:03:32,100 --> 01:03:37,300 That may seem cold to you, but it is, you know, sort of cold. l - l guess. 632 01:03:37,380 --> 01:03:42,540 Everything in fiction is a tool: pain, betrayal, 633 01:03:43,540 --> 01:03:45,420 even death. 634 01:03:45,460 --> 01:03:48,460 These are, you know-- 635 01:03:48,540 --> 01:03:54,260 These are like, uh, different colors on a painter's palette. You need to use them. 636 01:03:59,700 --> 01:04:04,020 Also, the details-- they could be more specific, you know? 637 01:04:04,100 --> 01:04:09,820 Specific details, they-- they create whole scenes in a reader's mind. 638 01:04:11,460 --> 01:04:15,140 Not being specific, that's just sloppy. lt's sloppy thinking. 639 01:04:15,180 --> 01:04:18,620 S- Specific details? Yeah-- 640 01:04:18,700 --> 01:04:21,940 smells, taste-- details. 641 01:04:23,860 --> 01:04:27,300 But l'll tell ya, for a, uh-- 642 01:04:27,380 --> 01:04:29,540 for a first effort, it's not that bad. 643 01:04:29,620 --> 01:04:31,620 You know, the, uh-- Thanks. 644 01:04:31,700 --> 01:04:36,220 the prose is a little purple, a little pretentious. Thanks. Thanks anyway for reading it. 645 01:04:36,300 --> 01:04:39,420 You're welcome. 646 01:04:42,420 --> 01:04:46,500 You ever think about getting a computer? 647 01:04:46,580 --> 01:04:51,700 Be easier to do your own revisions that way, so you wouldn't need an assistant. 648 01:04:57,900 --> 01:05:00,580 Maybe the next book. Yeah. 649 01:05:09,580 --> 01:05:14,940 Oh, boy. Uh, you better wait for me. 650 01:05:15,020 --> 01:05:17,580 l'm not gonna last a half hour with this woman. 651 01:05:17,660 --> 01:05:20,980 Twenty minutes tops, maybe 10. 652 01:05:34,140 --> 01:05:36,060 Five. 653 01:05:51,260 --> 01:05:55,460 If he hits you, hit him back. He won't make a fist. 654 01:05:55,540 --> 01:05:57,740 At worst, he'll slap you. 655 01:05:57,820 --> 01:06:01,340 You should make a fist, and punch him in the nose. 656 01:06:01,420 --> 01:06:03,900 lf you punch him in the nose, he'll stop. 657 01:06:06,380 --> 01:06:09,700 You can call Alice to help you with Ruth. Screw Alice. 658 01:06:09,740 --> 01:06:12,180 You better start to like her a little. 659 01:06:12,300 --> 01:06:17,500 When Ted kicks you out, you're going to need a ride to the ferry at Orient Point. 660 01:06:17,580 --> 01:06:20,060 And who's gonna explain this to Ruth? 661 01:06:22,980 --> 01:06:25,900 l won't be a bad mother to her. 662 01:06:25,980 --> 01:06:29,100 l'd rather be no mother than to be a bad mother to her. 663 01:06:29,180 --> 01:06:31,620 That doesn't make any sense. 664 01:06:35,900 --> 01:06:38,620 l don't want her to be like me. 665 01:06:38,700 --> 01:06:42,500 Remember, honey, don't cry when the doctor takes the stitches out. 666 01:06:42,540 --> 01:06:45,420 l promise you, it won't hurt. 667 01:06:45,500 --> 01:06:49,620 Can l keep the stitches to show you? 668 01:06:56,860 --> 01:07:02,580 You can take her anywhere for lunch. All she ever eats is grilled cheese and French fries. 669 01:07:02,660 --> 01:07:06,100 And ketchup. And ketchup. 670 01:07:06,180 --> 01:07:08,100 l have money. 671 01:07:19,740 --> 01:07:21,900 l love you. 672 01:07:21,940 --> 01:07:23,860 So long, Eddie. 673 01:07:39,980 --> 01:07:42,220 Evelyn. Evelyn, wait! Wait now! Come here, you son of a bitch! 674 01:07:42,300 --> 01:07:44,820 Come here, goddamn it! l'll kill you, you fucking fraud! 675 01:07:44,940 --> 01:07:46,740 Evelyn, Evelyn, Evelyn. 676 01:07:46,860 --> 01:07:49,300 Evelyn! 677 01:08:08,860 --> 01:08:12,420 Why the hell did he-- 678 01:08:28,540 --> 01:08:31,420 Run! 679 01:09:33,340 --> 01:09:36,740 All right. And one more. 680 01:09:37,780 --> 01:09:40,540 Did we get the picture? What picture? 681 01:09:40,620 --> 01:09:44,260 Feet. Oh, the photograph. No, it's not ready yet. 682 01:09:44,340 --> 01:09:49,300 That's not very nice. My stitches are ready. My cut's all fixed up. 683 01:09:49,380 --> 01:09:53,940 Yeah. You know what? You're right. Let's go to the frame shop and tell 'em to give us the picture. Good idea. 684 01:10:01,580 --> 01:10:03,420 Ted Cole? 685 01:10:03,500 --> 01:10:05,980 Yes. lt is. lt is Ted Cole. Good morning, Mendelssohn. 686 01:10:06,060 --> 01:10:09,580 lt is Ted Cole. lt is. Forgive me for bleeding. 687 01:10:09,620 --> 01:10:12,020 Don't be silly. lt's nothing you need be forgiven for. Uh-- 688 01:10:12,100 --> 01:10:14,380 Could you-- Ah! Get Mr. Cole a chair. 689 01:10:14,420 --> 01:10:16,300 Can't you see he's bleeding? 690 01:10:16,340 --> 01:10:19,100 Look, l-- No, you look. lf there's no manager here, there must be someone else. 691 01:10:19,180 --> 01:10:23,660 There must be someone else here besides you, and l'm not leaving without that photograph. 692 01:10:24,620 --> 01:10:28,620 Did you got mad at her? Yes, l did. 693 01:10:29,580 --> 01:10:33,580 To put it simply, l need a ride home. A ride? Yes. 694 01:10:33,620 --> 01:10:36,060 l'll take you myself. 695 01:10:36,140 --> 01:10:39,060 Of course, um, I'm going to have to call the wife. 696 01:10:39,180 --> 01:10:42,420 She's probably out shopping, but not for too long. 697 01:10:42,500 --> 01:10:47,260 You see, my car, it's in the shop. Mm. 698 01:10:47,340 --> 01:10:50,020 l use a bicycle, else l'd take you home. 699 01:10:51,060 --> 01:10:53,220 Mm. Too bad. 700 01:10:55,060 --> 01:10:57,660 You warned him, you disgusting cretin. 701 01:10:57,740 --> 01:11:01,700 If you have killed him, Mrs. Vaughn, you would have gone to jail. 702 01:11:01,780 --> 01:11:06,340 You want this? Hmm? lt's your last paycheck. You're fired. 703 01:11:06,420 --> 01:11:09,780 l understand that you're angry. l'm very sorry about that. 704 01:11:09,860 --> 01:11:14,900 When my customers are angry, l ask them to voice their complaints in writing, if you don't mind. 705 01:11:14,980 --> 01:11:19,980 l work for Ted Cole. l'm a writer's assistant. Then you won't mind writing, will you? 706 01:11:32,820 --> 01:11:35,780 ''60 times.'' Really? 707 01:11:35,860 --> 01:11:38,540 Yes. 708 01:11:46,740 --> 01:11:48,780 The Vaughns of Gin Lane? 709 01:11:48,820 --> 01:11:54,220 We framed a painting by Sibley for them called The Epitome of Diabolism. 710 01:11:55,220 --> 01:11:57,100 Please go on. 711 01:11:58,100 --> 01:12:01,980 Your signature is very, very beautiful. 712 01:12:02,060 --> 01:12:06,060 l need a pen with a broader nib. Also, some red ink, hmm? 713 01:12:06,140 --> 01:12:08,300 Red like blood, not like a fire engine. 714 01:12:08,380 --> 01:12:10,300 Yes. Of course. 715 01:12:42,900 --> 01:12:44,780 This is Ruth. She's four. 716 01:12:48,540 --> 01:12:51,340 What do you want from me? Just the photograph. 717 01:12:51,380 --> 01:12:54,460 lt's of Ruth's mother. She's in a bed in a hotel room in Paris. 718 01:12:54,540 --> 01:12:56,500 lt's not a good picture of the boys. lt's only their feet. 719 01:12:56,580 --> 01:12:59,740 - Yes, l know. Ruth likes the feet. - Are the feet ready? 720 01:12:59,780 --> 01:13:02,380 Yes, dear. 721 01:13:02,420 --> 01:13:05,620 l'll go check. Should be almost ready. Excuse me, ma'am. 722 01:13:05,700 --> 01:13:08,020 Can l have my writing back, please? 723 01:13:08,140 --> 01:13:13,260 lt's really not out of my way. l'd be honored to take you. Really. 724 01:13:13,300 --> 01:13:16,420 No. That's all right. Someone else will come along soon. 725 01:13:16,500 --> 01:13:19,260 lt's not trouble. Really, l don't mind. 726 01:13:19,380 --> 01:13:23,620 No. Really. There you are. lf you need a few minutes, l can run a few errands. 727 01:13:23,700 --> 01:13:26,420 l - l'd be thrilled to take you. Really. No. 728 01:13:31,140 --> 01:13:34,420 There's no charge for the photograph. Thank you. 729 01:13:40,060 --> 01:13:43,140 Yes. l'm sorry. 730 01:13:43,220 --> 01:13:46,500 - ls the blood all gone? - Yes, dear. See? 731 01:13:46,580 --> 01:13:48,700 As good as new. 732 01:13:48,780 --> 01:13:52,820 - Okay. Thanks. - Young man, if you're ever interested in a job, 733 01:13:52,900 --> 01:13:54,740 perhaps next summer. 734 01:13:54,820 --> 01:13:59,540 l can always use an extra hand in the summer. Thank you. 735 01:14:01,380 --> 01:14:03,300 She wrote her freshman English term paper on you. Shut up. 736 01:14:03,420 --> 01:14:07,180 Mmm. What was the title of your term paper? 737 01:14:08,780 --> 01:14:14,340 Uh, ''An Analysis of the Atavistic Symbols of Fear in The Door in the Floor. '' 738 01:14:15,380 --> 01:14:18,780 As you know, um, myths and fairy tales of tribal peoples are full of images... 739 01:14:18,860 --> 01:14:21,820 like magic doors and children disappearing... 740 01:14:21,900 --> 01:14:25,420 and people being so frightened their hair turns white overnight. 741 01:14:26,660 --> 01:14:31,980 And the vagina? When the, uh, little boy's in the womb, the door in the floor is a... vagina. 742 01:14:32,020 --> 01:14:35,300 How long was this paper? Twenty-eight pages-- 743 01:14:35,380 --> 01:14:38,460 not counting the footnotes and bibliography. 744 01:14:39,500 --> 01:14:41,420 But-- 745 01:14:41,460 --> 01:14:45,340 l don't suppose you girls have a car? Believe it or not, l need a ride. 746 01:15:09,300 --> 01:15:13,420 Oh. ls this sandwich for me? Yes. 747 01:15:13,460 --> 01:15:16,900 These slippers are just wonderful. 748 01:15:16,980 --> 01:15:19,980 They were a Christmas gift from me to my late husband. 749 01:15:20,060 --> 01:15:21,980 Ah. May l? Please. 750 01:15:25,980 --> 01:15:31,140 l'll get these clothes right back to you. l was just gonna give them to the Goodwill anyway. 751 01:15:31,220 --> 01:15:33,060 Look at that. 752 01:15:33,140 --> 01:15:36,420 Phil was almost exactly your size. 753 01:15:43,660 --> 01:15:45,900 You know, this is rather serendipitous. 754 01:15:45,940 --> 01:15:49,980 I've been looking for two suitable subjects for a mother and daughter portrait. 755 01:15:50,060 --> 01:15:53,260 Something l'm thinking about for my book. 756 01:15:53,340 --> 01:15:56,700 At first l would want to draw you and your daughter together. 757 01:15:56,780 --> 01:15:59,180 That way, when l draw each one of you separately, 758 01:15:59,220 --> 01:16:03,500 uh, the presence of the other one is-- is, uh, somehow there. 759 01:16:03,580 --> 01:16:05,420 How long would it take, and... 760 01:16:05,500 --> 01:16:09,100 Uh-- which one of us would you want to draw first... separately? 761 01:16:09,180 --> 01:16:12,420 l should do Glorie first. 762 01:16:12,500 --> 01:16:16,860 First, uh-- Well, first, the two of you together, and then, uh-- 763 01:16:16,900 --> 01:16:22,140 then Glorie alone, and then when Glorie's back at college, you alone. 764 01:16:22,180 --> 01:16:25,300 Mr. Cole, you really are an enigma. 765 01:16:25,380 --> 01:16:29,100 So which are you, and artist or a writer? 766 01:16:29,140 --> 01:16:31,660 Oh, Glorie, l'm-- 767 01:16:31,740 --> 01:16:35,380 l'm neither, really. l'm-- l'm just an entertainer of children, 768 01:16:35,460 --> 01:16:37,780 and l like to draw. 769 01:16:37,900 --> 01:16:39,860 What sort of drawings did you have in mind? 770 01:16:39,900 --> 01:16:42,420 Don't-- No, no, no.! Don't-- Don't stop. 771 01:16:42,500 --> 01:16:45,620 My goodness. Wiper! Wiper. 772 01:16:58,220 --> 01:17:03,260 Uh, yeah. Why don't you, uh, just come in and wait on the porch. 773 01:17:03,340 --> 01:17:05,260 l'll be right there. 774 01:17:46,340 --> 01:17:48,260 [ Kisses Softly ] 775 01:17:54,780 --> 01:17:56,620 [ Keys Jingle] 776 01:17:56,700 --> 01:18:02,380 [ Engine Starts ] 777 01:18:08,300 --> 01:18:11,700 [ Car Departs ] 778 01:18:20,540 --> 01:18:24,900 Would you like, uh, some refreshments, some water or some tea? 779 01:18:25,100 --> 01:18:29,980 For the whole rest of your life, whenever you need to feel brave, just look at your scar. 780 01:18:30,060 --> 01:18:35,300 Your hand will grow bigger, and your finger will grow bigger, but your scar will always stay the same size. 781 01:18:35,380 --> 01:18:39,580 And it will always show up in your fingerprint. What's a fingerprint? 782 01:18:39,700 --> 01:18:41,620 l'll show you. 783 01:18:50,100 --> 01:18:52,020 [ Vehicle Approaching ] 784 01:18:55,340 --> 01:18:57,260 [ Engine Stops ] 785 01:19:03,900 --> 01:19:07,860 - Those are my fingerprints. - Ooh. That's really neat, Ruthie. 786 01:19:07,900 --> 01:19:10,820 - So you were at the doctor's office getting the stitches taken out? - Uh-huh. 787 01:19:10,900 --> 01:19:13,740 And we went to the beach. And we had lunch. 788 01:19:13,820 --> 01:19:16,940 And Eddie showed me my fingerprint. Oh, that's really neat, Ruth. 789 01:19:17,020 --> 01:19:20,420 - l see the photograph was ready finally. - We got the feet back! 790 01:19:20,500 --> 01:19:23,940 Look at all this sand in your hair, Ruth. You're gonna need a bath. 791 01:19:24,020 --> 01:19:29,740 Well, l was waiting quite a while for you this morning. Where were ya? 792 01:19:30,780 --> 01:19:33,260 Where's Marion going? l'll give her the bath. Better read that. 793 01:19:33,340 --> 01:19:35,700 - Answer me. - Read that first. 794 01:19:35,740 --> 01:19:39,220 What's this? lt's the only good writing l've done all summer. 795 01:19:42,780 --> 01:19:44,620 ''60 times''? 796 01:19:44,700 --> 01:19:46,580 [ Door Slams ] 797 01:19:50,460 --> 01:19:52,380 Okay. Let's run. 798 01:19:56,780 --> 01:19:58,620 Did you saw that? 799 01:19:58,700 --> 01:20:04,020 Where are all the other pictures? Uh, l don't know. Maybe Mommy moved them. 800 01:20:04,100 --> 01:20:09,820 Look at you. You've got sand in your toes and in your hair and in your ears. l got it in my crack too. 801 01:20:09,860 --> 01:20:12,660 Well, l guess it's a good time for a bath then. 802 01:20:14,300 --> 01:20:18,660 But Mommy didn't move those things. What are those things? 803 01:20:18,740 --> 01:20:20,980 They're picture hooks. [ Water Running From Faucet ] 804 01:20:22,780 --> 01:20:26,660 - Mommy moved all the pictures but not the picture hooks. - l'll give Ruth the bath. 805 01:20:26,740 --> 01:20:29,540 l'll take a quick shower. Yeah. Make it quick. 806 01:20:31,500 --> 01:20:33,940 Why would Mommy do that? 807 01:20:35,740 --> 01:20:38,100 l don't know, sweetie. 808 01:20:39,900 --> 01:20:41,940 [ Sighs ] 809 01:20:43,460 --> 01:20:46,780 Hi. This is Ted. I can't play today, Dave. 810 01:20:46,860 --> 01:20:48,820 Yeah, my wife's left me. 811 01:20:49,820 --> 01:20:52,940 No, no. l'm okay. 812 01:20:55,940 --> 01:20:58,380 Yeah. All right. Yeah. 813 01:20:58,420 --> 01:21:01,900 l'll see you then. Bye. [ Hangs Up Phone ] 814 01:21:06,220 --> 01:21:08,340 Aah! Where the fuck is my wife? 815 01:21:08,380 --> 01:21:10,300 l don't know. Don't lie to me. 816 01:21:12,820 --> 01:21:16,140 Jesus! [ Panting ] 817 01:21:16,220 --> 01:21:18,060 Christ! 818 01:21:18,100 --> 01:21:20,940 l hit you with an open hand-- with the flat of my hand! 819 01:21:21,020 --> 01:21:23,260 You clench your fist, you punch me in the nose? I'm sorry. 820 01:21:23,340 --> 01:21:26,100 Jesus Christ.! l'm sorry. Marion said it was gonna make you stop. 821 01:21:26,140 --> 01:21:29,380 [ Ice Cubes Clinking ] ''Marion said''? If she thinks she's got a rat's ass of a chance... 822 01:21:29,460 --> 01:21:32,060 to get custody of Ruth, she's got another think coming. 823 01:21:32,140 --> 01:21:36,380 She doesn't expect to get custody of Ruth. She has no intention of trying. 824 01:21:36,420 --> 01:21:41,580 - [ Exhales ] She told you that? - She told me everything I'm telling you. 825 01:21:44,180 --> 01:21:49,860 [ Scoffs ] What kind of mother doesn't even try to get custody of her daughter? 826 01:21:49,940 --> 01:21:53,180 I don't know. She didn't tell me that. 827 01:21:54,500 --> 01:21:56,420 God. 828 01:21:58,140 --> 01:22:00,020 Okay. Okay. 829 01:22:02,300 --> 01:22:04,460 Christ. [ Ice Cubes Clatter ] 830 01:22:04,540 --> 01:22:07,740 Why-- Why did she have to take all of the photographs? There're negatives. 831 01:22:07,780 --> 01:22:11,980 She could have taken the negatives and had prints of her own made. She took the negatives too. 832 01:22:13,020 --> 01:22:16,700 The hell she did. Go look for yourself. 833 01:22:20,060 --> 01:22:25,140 [ Drawer Opening, Clattering ] She can't have the photographs and the negatives. 834 01:22:25,220 --> 01:22:29,380 They were my sons too. l should have half the photographs, for Chrissake. What about Ruth? 835 01:22:29,420 --> 01:22:32,660 Ruth should have some of the photographs. Marion said you'd say that. But she said no. 836 01:22:34,340 --> 01:22:38,100 Oh. Well, obviously, she went to New York. 837 01:22:38,140 --> 01:22:40,460 I doubt it. What do you know, Eddie? 838 01:22:40,540 --> 01:22:46,180 That's the only place she could go. l even know where in the city she is. I just can't imagine her goin' to New York. 839 01:22:46,260 --> 01:22:48,420 You don't have an imagination, Eddie. 840 01:22:50,140 --> 01:22:53,580 [ Sighs ] Christ. Aren't you planning on getting a divorce with her anyway? 841 01:22:53,660 --> 01:22:55,780 That Marion's question, or is that your question? 842 01:22:56,820 --> 01:23:01,180 - lt's mine. - Eddie, just stick to what Marion told you to say, okay? 843 01:23:01,220 --> 01:23:05,980 - She didn't tell me to get the photograph. That was my idea. - Well, that was a good idea. 844 01:23:06,020 --> 01:23:09,100 - I was thinking of Ruth. - Yeah. l know you were. 845 01:23:12,540 --> 01:23:15,420 Thank you. You want a drink? 846 01:23:15,460 --> 01:23:19,420 [ Ice Cubes Clinking ] No. 847 01:23:20,460 --> 01:23:22,900 What day is tomorrow, Saturday? Yeah. 848 01:23:22,940 --> 01:23:27,980 l want you out of here by tomorrow. Sunday at the latest. That's fine. l just need a ride to the ferry. 849 01:23:28,060 --> 01:23:32,060 Alice can take you. [ Sighs ] 850 01:23:32,100 --> 01:23:35,580 What about this one? Tell it! 851 01:23:35,700 --> 01:23:39,060 l'm sorry, Ruth. l don't know. Okay? l just-- 852 01:23:39,100 --> 01:23:44,100 This is the one with Thomas in the tall hat. Timothy is trying to reach Thomas's hat. 853 01:23:44,180 --> 01:23:49,900 Timothy can't reach Thomas's hat, 'cause Thomas is standing on a ball. Timothy got mad and started a fight. 854 01:23:49,980 --> 01:23:53,660 Was the fight in the picture? No. The fight was after the picture, you dummy! 855 01:23:53,700 --> 01:23:56,860 Okay. We're gonna go watch a movie. Yes. We're gonna go. No! No! 856 01:23:56,940 --> 01:23:59,220 We're gonna go pick a video. Yes, we are. No! 857 01:23:59,300 --> 01:24:02,260 Ruthie, stop it! No! No! 858 01:24:02,340 --> 01:24:04,180 Stop it! No! 859 01:24:04,220 --> 01:24:08,700 [ Sobbing ] [ Ice Cubes Clinking ] Oh, Alice. 860 01:24:10,780 --> 01:24:12,660 What? What have you done to Alice, Eddie? 861 01:24:12,740 --> 01:24:15,460 l didn't do anything. She was crying when l first got here. 862 01:24:15,500 --> 01:24:18,580 l've been asking her what's wrong, and she won't even talk to me. 863 01:24:22,980 --> 01:24:25,620 [ Sighs ] Where's Ruthie? 864 01:24:25,700 --> 01:24:29,780 Uh, she's asleep. She was crying. [ Sniffles ] 865 01:24:29,860 --> 01:24:31,780 [ Sighs ] 866 01:24:33,900 --> 01:24:37,980 l'm sorry, Alice, for springing all of this on you. 867 01:24:38,020 --> 01:24:41,460 Fuck you, Ted. l appreciate you pickin' up the slack. 868 01:24:44,300 --> 01:24:48,940 l've spent years trying to get over my own fucked-up family. 869 01:24:49,020 --> 01:24:51,540 And l've done the best l could with Ruth. 870 01:24:51,620 --> 01:24:54,380 No. [ Sobbing ] 871 01:24:54,460 --> 01:24:58,580 No. I just can't anymore. [ Sniffling ] I'm gonna quit. I quit. 872 01:24:59,580 --> 01:25:02,340 And you should have the decency to quit too. 873 01:25:02,380 --> 01:25:05,060 lt's-- lt's too late for me to quit, Alice. l just got fired. 874 01:25:05,140 --> 01:25:08,220 I never knew you were such a superior person, Alice. 875 01:25:08,300 --> 01:25:11,740 [ Scoffs ] Alice has been superior to me all summer. Haven't you Alice? 876 01:25:11,780 --> 01:25:15,380 l am morally superior to you, Eddie. l know that much. 877 01:25:15,460 --> 01:25:19,220 ''Morally superior.'' What a concept. 878 01:25:19,300 --> 01:25:23,620 Don't you ever feel morally superior, Eddie? Hmm? To you l do. 879 01:25:23,700 --> 01:25:27,820 Yeah. You see? Everyone feels morally superior to someone. 880 01:25:27,900 --> 01:25:30,460 Fuck you guys. 881 01:25:30,540 --> 01:25:33,260 There goes my ride to the ferry. 882 01:25:33,340 --> 01:25:36,460 Oh, you're a smart boy, Eddie. You'll think of someone to give you a ride. 883 01:25:41,980 --> 01:25:45,860 [ Ice Cubes Clinking ] [ Ted ] You want a drink? 884 01:25:45,940 --> 01:25:47,780 No, thanks. 885 01:25:47,860 --> 01:25:50,220 Oh, for Chrissake. Have a beer. [ Bottle Cap Twists Off] 886 01:25:54,500 --> 01:25:56,380 Jesus. Look at this yard. 887 01:25:59,940 --> 01:26:04,460 Cannot believe she doesn't want custody of her own daughter. 888 01:26:04,580 --> 01:26:07,420 What kind of mother leaves her daughter? 889 01:26:07,460 --> 01:26:10,460 l don't know her well enough to judge her. [ Sighs ] 890 01:26:10,500 --> 01:26:12,540 Let me tell you something, Eddie. 891 01:26:12,580 --> 01:26:16,180 l don't know her well enough to judge her either. 892 01:26:16,260 --> 01:26:19,500 Yeah, well, don't forget, it's you she's really leaving. 893 01:26:19,620 --> 01:26:22,540 Guess she knew you pretty well. [ Chewing ] 894 01:26:23,580 --> 01:26:29,300 Well enough to judge me, you mean? Certainly. 895 01:26:29,380 --> 01:26:33,540 But then, she's leaving you too, isn't she, Eddie? 896 01:26:37,540 --> 01:26:41,180 You don't expect her to call you up for a secret rendezvous, do you? 897 01:26:43,180 --> 01:26:46,780 No. l don't expect to hear from her. No, me neither. 898 01:26:46,820 --> 01:26:50,060 [ Chewing ] Hmm. l have drawings of her. 899 01:26:52,060 --> 01:26:55,180 l drew her long ago, before the accident. 900 01:26:56,420 --> 01:27:01,940 [ Sighs ] She was so-- so incredible. So fucking beautiful. Amazing. 901 01:27:02,980 --> 01:27:05,340 You should have known her then. 902 01:27:06,660 --> 01:27:08,500 [ Sighs ] Oh, Marion. 903 01:27:10,500 --> 01:27:13,060 She hated to pose for me. 904 01:27:17,060 --> 01:27:20,140 These are the only drawings l kept. 905 01:27:22,660 --> 01:27:25,260 l was never good enough to draw Marion. 906 01:27:25,340 --> 01:27:29,460 l didn't know how to. l didn't have the ability, l guess. 907 01:27:34,020 --> 01:27:36,700 You want one? You can have one. 908 01:27:36,740 --> 01:27:38,660 No. Ruth should have them. 909 01:27:38,740 --> 01:27:41,060 Mmm. That's a good idea. 910 01:27:41,140 --> 01:27:45,100 You're full of good ideas, Eddie. [ Sighs ] 911 01:27:46,140 --> 01:27:48,060 Wrong cubes. 912 01:27:48,100 --> 01:27:52,060 [ Gagging, Spitting ] 913 01:27:52,340 --> 01:27:55,420 [ Gagging Continues, Distant ] 914 01:28:03,940 --> 01:28:05,780 Marion? 915 01:28:05,860 --> 01:28:08,020 Jesus, aren't you the optimist? 916 01:28:11,620 --> 01:28:14,140 Forget the light, Eddie. 917 01:28:15,140 --> 01:28:17,420 This story's better in the dark. 918 01:28:22,340 --> 01:28:25,620 What story? You told me you asked Marion to tell it to you, 919 01:28:25,700 --> 01:28:28,900 but Marion can't handle this story. 920 01:28:28,980 --> 01:28:31,580 Turns her to stone just thinking about it. 921 01:28:31,660 --> 01:28:34,900 Remember, you turned her to stone just asking her about it. 922 01:28:35,940 --> 01:28:37,820 I remember. 923 01:28:39,460 --> 01:28:41,340 Go on. 924 01:28:44,820 --> 01:28:46,700 Well, here's the deal. 925 01:28:49,300 --> 01:28:53,980 Thomas had his driver's license, but Timothy did not. 926 01:28:56,100 --> 01:29:00,260 Tommy was 17 and... been driving for a year. 927 01:29:00,340 --> 01:29:05,900 Timmy was 15. He had only started to take driving lessons. 928 01:29:06,940 --> 01:29:10,740 lt was Ted's opinion that Timmy, who was only learning, 929 01:29:10,820 --> 01:29:15,780 was already a more attentive student than Thomas ever had been. 930 01:29:17,740 --> 01:29:21,820 Timmy studied the driving manual diligently. [ Sniffles ] 931 01:29:22,820 --> 01:29:26,420 He was a more patient driver than Thomas. 932 01:29:26,500 --> 01:29:30,500 Not that Tommy was a bad driver. Tommy was a good driver. 933 01:29:32,140 --> 01:29:36,060 He was alert, confident. 934 01:29:37,060 --> 01:29:40,500 He had excellent reflexes. 935 01:29:42,100 --> 01:29:47,820 And he was cynical enough to assume-- as Ted had instructed him-- 936 01:29:48,860 --> 01:29:52,540 that every other driver is a bad driver. 937 01:29:52,620 --> 01:29:55,500 Who taught to you drive, Eddie? 938 01:29:55,580 --> 01:29:58,660 Um, my dad. 939 01:29:58,780 --> 01:30:01,100 Well, good for him. 940 01:30:01,180 --> 01:30:04,820 Tell him for me, he did an excellent job, would you? 941 01:30:06,140 --> 01:30:08,020 Okay. 942 01:30:23,220 --> 01:30:25,780 Keep-- Keep going. 943 01:30:26,860 --> 01:30:32,500 We were out west, actually, and it was after a long day of skiing. 944 01:30:32,580 --> 01:30:35,700 It was snowing-- a wet, thick snow. 945 01:30:37,780 --> 01:30:42,060 At 17 and 15, respectively, 946 01:30:42,100 --> 01:30:46,180 Thomas and Timothy could ski the pants off their parents. 947 01:30:46,260 --> 01:30:51,740 That day, in fact, Ted and Marion had retired to the bar at the ski resort... 948 01:30:51,780 --> 01:30:54,380 where they were waiting for a very long time... 949 01:30:54,460 --> 01:30:58,100 for Thomas and Timothy to finish their last run... 950 01:30:58,180 --> 01:31:01,620 and the last run after that. 951 01:31:01,700 --> 01:31:05,100 I get the picture. You were drunk. 952 01:31:06,980 --> 01:31:10,260 Well, that, uh-- 953 01:31:10,340 --> 01:31:13,900 that was one aspect of what would become trivial... 954 01:31:13,980 --> 01:31:18,140 in the... area of the ongoing argument between Marion and Ted. 955 01:31:18,180 --> 01:31:23,900 l mean, Marion said that Ted was drunk, although in his view, he wasn't. 956 01:31:24,020 --> 01:31:28,140 Marion, while not drunk, certainly had had more to drink than she was accustomed to. 957 01:31:28,220 --> 01:31:32,220 Besides, Tommy had not been drinking. He had his license. 958 01:31:32,260 --> 01:31:35,500 There was no disagreement as to who among them should be the driver. 959 01:31:35,580 --> 01:31:38,420 And, brothers being brothers, 960 01:31:38,500 --> 01:31:42,420 Timmy sat beside him in the passenger seat. 961 01:31:43,460 --> 01:31:45,380 And as for the parents, 962 01:31:45,460 --> 01:31:50,340 Ted and Marion... sat in the backseat. 963 01:31:53,100 --> 01:31:55,700 Ted and Marion began to quarrel... 964 01:31:55,820 --> 01:31:59,180 about the best route back to the hotel. 965 01:31:59,260 --> 01:32:03,060 There was gonna have to be a left turn no matter how Tommy did it. 966 01:32:03,140 --> 01:32:07,260 So, Tommy moves into the center lane. 967 01:32:07,340 --> 01:32:10,300 lt's, um, a turning lane. lt's not a passing lane. 968 01:32:10,340 --> 01:32:13,260 He puts on his blinker, 969 01:32:13,340 --> 01:32:17,940 not knowing that both lights are covered with wet, sticky snow... 970 01:32:18,020 --> 01:32:21,900 that his father failed to clear off at the same time his father... 971 01:32:21,980 --> 01:32:24,500 failed to clear off the rear window. 972 01:32:26,900 --> 01:32:32,620 Any cars coming up from behind Tommy's car can't see the directional signals or... 973 01:32:32,660 --> 01:32:34,540 the brake lights or the tail lights. 974 01:32:34,580 --> 01:32:38,820 The car is not visible, 975 01:32:38,900 --> 01:32:42,740 or it's visible only at the last second to any-- 976 01:32:42,820 --> 01:32:46,500 anyone approaching from behind. 977 01:32:47,460 --> 01:32:50,900 [ Turn Signal Clicking ] 978 01:32:50,980 --> 01:32:55,660 [ Ted Narrating ] And then, the interior of the car is filled with light. 979 01:32:55,780 --> 01:32:59,500 - It's the headlights from the car coming up from behind. - [ No Audible Crash ] 980 01:33:01,260 --> 01:33:07,020 [ Exhaling Quietly ] 981 01:33:07,100 --> 01:33:10,620 [ Exhales Louder] 982 01:33:10,740 --> 01:33:13,780 The snowplow cut the car almost perfectly in half. 983 01:33:13,860 --> 01:33:16,900 [ Metal Scraping, Crashing ] 984 01:33:21,780 --> 01:33:27,300 Tommy was killed by the steering column. Crushed his chest. Died instantly. 985 01:33:28,300 --> 01:33:31,460 And Ted... 986 01:33:31,540 --> 01:33:35,260 was trapped in the backseat for all of 20 minutes. 987 01:33:38,060 --> 01:33:39,940 He-- 988 01:33:39,980 --> 01:33:45,700 - He couldn't see Tommy, but he knew he was dead because Marion could see him. - [ Turn Signal Clicking ] 989 01:33:46,740 --> 01:33:50,100 [ Continues Narrating ] She couldn't see Timmy. He was directly in front of her. 990 01:33:50,180 --> 01:33:54,620 Ted, however, could see that Timmy was still breathing. 991 01:33:54,740 --> 01:33:59,420 Ted could also see that the snowplow, as it cut the car in half, 992 01:33:59,500 --> 01:34:03,420 also cut Timmy's left leg off at the thigh. 993 01:34:03,500 --> 01:34:08,540 [ Clicking ] 994 01:34:10,460 --> 01:34:14,620 Timothy Cole bled to death of a severed femoral artery. 995 01:34:18,540 --> 01:34:21,740 [ Exhales ] Marion knew that Tommy was dead, 996 01:34:21,820 --> 01:34:24,820 but only that Timmy had been carried from the wreckage, 997 01:34:24,900 --> 01:34:28,180 hopefully... to the hospital. 998 01:34:29,220 --> 01:34:32,460 And then Marion, 999 01:34:32,540 --> 01:34:35,300 she sees Timmy's shoe in the wreckage. 1000 01:34:36,460 --> 01:34:40,580 ''Oh, look. Timmy's shoe. He's gonna need his shoe. '' 1001 01:34:43,140 --> 01:34:47,540 And she walks over to it, reaches down to pick it up. 1002 01:34:54,620 --> 01:34:57,940 Ted-- Ted wanted to stop her. 1003 01:34:59,460 --> 01:35:01,340 [ Sighs ] 1004 01:35:04,220 --> 01:35:09,100 [ Chuckles ] Talk about turned to stone. 1005 01:35:11,300 --> 01:35:14,620 l couldn't move. l couldn't even speak. 1006 01:35:31,180 --> 01:35:34,540 And that was when Ted allowed his wife to discover... 1007 01:35:34,620 --> 01:35:39,060 that her younger son's shoe was attached... 1008 01:35:41,940 --> 01:35:44,340 to a leg. 1009 01:35:46,700 --> 01:35:52,380 And that was when Marion realized that Timmy was gone... too. 1010 01:35:57,660 --> 01:36:00,660 And that-- 1011 01:36:00,740 --> 01:36:03,780 that is the end of the story. 1012 01:36:34,100 --> 01:36:36,980 l hired you, Eddie, because you look like Thomas. 1013 01:36:39,180 --> 01:36:41,580 I gave her you. 1014 01:36:49,620 --> 01:36:52,060 See you in the morning, Eddie. 1015 01:36:53,540 --> 01:36:55,420 [ Door Closes ] 1016 01:37:26,700 --> 01:37:30,580 lt's Eduardo. What's Eduardo doing here? 1017 01:37:31,620 --> 01:37:34,420 l don't know. Maybe Mrs. Vaughn hired him to kill you. 1018 01:37:34,500 --> 01:37:37,140 No, no. Not-- Not Eduardo. 1019 01:37:38,180 --> 01:37:42,660 You don't see her out there anywhere, do you? She's not in the cab or in the back. 1020 01:37:42,700 --> 01:37:46,380 Maybe she's lying underneath the truck. [ Pop-top Cracks Open ] 1021 01:37:46,460 --> 01:37:49,900 - l'm being serious, for Chrissake. - So am l. 1022 01:37:53,820 --> 01:37:59,020 Why-- Why don't you go out there and, um, see what he wants? 1023 01:37:59,060 --> 01:38:02,500 Not me. l've been fired. 1024 01:38:02,540 --> 01:38:05,900 Oh, for Chrissake. What? 1025 01:38:06,860 --> 01:38:09,180 Wha-- [ Sighs ] 1026 01:38:09,260 --> 01:38:12,540 At least go with me then. l can't go out there alone. 1027 01:38:12,580 --> 01:38:14,980 Mrs. Vaughn fired me. Eduardo, Eduardo, Eduardo. 1028 01:38:15,060 --> 01:38:17,340 Let me make sure l understand you. 1029 01:38:17,420 --> 01:38:20,460 You think you saved my life, and this cost you your job? 1030 01:38:20,540 --> 01:38:24,220 Yes, l did save your life, and it did cost me my job. Well, Eduardo, 1031 01:38:24,300 --> 01:38:27,780 l play squash regularly, and l'm pretty fleet of foot, um, 1032 01:38:27,820 --> 01:38:30,260 but l do-- l do appreciate your brave warning. 1033 01:38:30,340 --> 01:38:35,300 How much money are we talking about exactly? l'm not here for a ''hand-down,'' Mr. Cole. 1034 01:38:36,820 --> 01:38:39,660 l was hoping you might have some work for me. 1035 01:38:39,700 --> 01:38:41,620 Ah. 1036 01:38:44,300 --> 01:38:47,460 Let me-- Let me show you where l want to put a pool. 1037 01:38:48,420 --> 01:38:51,420 l want, uh, more lawn, like an athletic field, you know? 1038 01:38:51,500 --> 01:38:54,260 Just, uh, pretty big. You want some lines painted on it? 1039 01:38:54,340 --> 01:38:58,340 No, no. Just the size of an athletic field. 1040 01:38:58,420 --> 01:39:02,340 Wow. That's a lotta lawn. A lotta mowin'. All right. 1041 01:39:02,380 --> 01:39:05,900 And a lot of fertilizers. Yeah. 1042 01:39:05,980 --> 01:39:10,020 Well, whatever you say. l'm putting you in charge. Thank you, Mr. Cole. 1043 01:39:10,060 --> 01:39:12,540 What about your wife? 1044 01:39:13,580 --> 01:39:19,260 What about her? Oh, uh, does she work, or what does she do? 1045 01:39:19,340 --> 01:39:21,300 Yeah, sure. Sure, she works. 1046 01:39:21,380 --> 01:39:25,260 She cooks, she look after our children. Mmm. 1047 01:39:26,340 --> 01:39:29,380 Maybe, uh-- Maybe she'd like to clean my house. 1048 01:39:29,460 --> 01:39:32,980 Or maybe she'd like to cook for me and, uh, 1049 01:39:33,060 --> 01:39:35,660 look after my daughter, Ruth. 1050 01:39:35,780 --> 01:39:37,700 Sure. l'll ask her. Yeah? 1051 01:39:38,740 --> 01:39:41,620 Good. Good. Excellent. 1052 01:39:42,660 --> 01:39:46,500 Gotta do something about these straggly flower beds too. 1053 01:39:46,580 --> 01:39:49,020 [ Eduardo ] Oh. You can start today, Eduardo. 1054 01:39:49,100 --> 01:39:54,460 You can begin by taking my former assistant to Orient Point, hmm? Sure. l can do that. 1055 01:39:55,820 --> 01:39:59,380 Uh, immediately. Before breakfast, huh? Yes, sir. Yes, sir. 1056 01:40:15,060 --> 01:40:17,780 Well, you�re a fairly good driver, Eddie. 1057 01:40:20,020 --> 01:40:24,060 About Marion, there's another thing you should know. 1058 01:40:25,100 --> 01:40:28,300 Even before the accident-- l mean, even-- 1059 01:40:28,340 --> 01:40:31,380 even if there had never been an accident, 1060 01:40:31,460 --> 01:40:33,300 she still would be difficult. 1061 01:40:35,940 --> 01:40:38,060 l don't believe it. 1062 01:40:41,980 --> 01:40:46,300 About the shoe, it was a basketball shoe-- 1063 01:40:46,380 --> 01:40:48,940 an ''Air Jordan,'' l think he called it. 1064 01:40:53,900 --> 01:40:56,660 Specific details, Eddie. 1065 01:40:58,020 --> 01:40:59,900 Specific details. 1066 01:41:03,340 --> 01:41:06,900 - [ Slapping Door ] - [ Engine Starts ] 1067 01:41:25,180 --> 01:41:30,500 [ Racket Hitting Squash Ball, Distant ] 1068 01:41:46,020 --> 01:41:51,740 [ Hitting Ball Continues, Distant ] 1069 01:42:05,860 --> 01:42:07,940 [ Breathing Heavily ] 1070 01:42:40,140 --> 01:42:42,100 [ Racket Clatters On Floor ]