1
00:02:24,220 --> 00:02:26,220
Dead means they're broken?
2
00:02:27,340 --> 00:02:30,980
Well, their bodies
are broken, yes.
3
00:02:31,020 --> 00:02:35,460
And they're under the ground?
Their bodies are, yes.
4
00:02:35,540 --> 00:02:38,460
Tell me what dead is.
5
00:02:38,500 --> 00:02:41,700
Mmm. When you--
6
00:02:41,780 --> 00:02:45,300
When you look at the photographs
of Thomas and Timothy,
7
00:02:45,380 --> 00:02:47,460
do you remember the stories
of what they're doing?
8
00:02:47,540 --> 00:02:50,900
Yes.
Hmm, well,
9
00:02:50,980 --> 00:02:55,620
Tom and Timmy are alive
in your imagination.
10
00:02:55,700 --> 00:02:57,980
lt makes me sad
to think about them.
11
00:02:58,060 --> 00:03:01,060
Makes me sad too, Ruthie.
12
00:03:01,140 --> 00:03:03,020
But Mommy's sadder.
13
00:03:04,740 --> 00:03:06,980
Well, yes.
14
00:03:07,060 --> 00:03:11,820
[ Rhythmic Clicking ]
15
00:03:11,860 --> 00:03:14,780
[ Clicking Continues ]
16
00:03:23,540 --> 00:03:25,580
[ No Audible Dialogue ]
17
00:03:37,620 --> 00:03:39,500
Uh-huh.
18
00:03:41,500 --> 00:03:44,620
Does your son have a driver's license?
Huh! Ooh!
19
00:03:44,740 --> 00:03:46,620
Jesus.
20
00:03:46,660 --> 00:03:49,460
Heh!
You don't have to yell, Minty.
21
00:03:49,500 --> 00:03:52,740
Yeah?
Well, let me consider it, will ya?
22
00:03:54,100 --> 00:03:56,140
Yeah.
23
00:03:56,220 --> 00:03:58,820
All right.
l'll call you back. Bye.
24
00:04:11,780 --> 00:04:14,900
Eh, it still gets cold
in the evening, huh?
25
00:04:14,980 --> 00:04:17,700
Thanks.
26
00:04:17,780 --> 00:04:21,140
Jesus. Look at this yard.
27
00:04:23,540 --> 00:04:26,740
We should clear out some of these
straggly looking flower beds.
28
00:04:30,140 --> 00:04:32,140
l want to put in a swimming pool.
29
00:04:32,180 --> 00:04:34,660
Why?
30
00:04:34,740 --> 00:04:38,460
Oh, for Ruth when she gets older.
31
00:04:38,500 --> 00:04:42,100
Something like the one we had
in Providence. They loved it.
32
00:04:42,180 --> 00:04:46,420
And the lawn--
lt ought to be more like an athletic field.
33
00:04:48,260 --> 00:04:50,420
No.
[ Turning Pages ]
34
00:04:50,500 --> 00:04:54,860
Look at this picture.
Who is he?
35
00:04:54,980 --> 00:04:59,780
That's Minty O'Hare's son-- the
boys' English teacher from Exeter.
36
00:04:59,860 --> 00:05:01,780
He wants a summer job.
37
00:05:01,820 --> 00:05:04,340
He wants to be a writer.
38
00:05:04,380 --> 00:05:06,300
What would he do for you?
39
00:05:06,380 --> 00:05:08,820
lt's mainly for the experience,
l suppose.
40
00:05:08,900 --> 00:05:13,580
l mean, if he's thinking about becoming a writer,
he should see how one works, see what it takes.
41
00:05:15,220 --> 00:05:18,500
What would he actually do for you?
42
00:05:18,580 --> 00:05:20,500
Mmm, well--
43
00:05:26,700 --> 00:05:28,620
l've been thinking.
44
00:05:30,620 --> 00:05:34,340
l want to try separating...
for the summer.
45
00:05:38,300 --> 00:05:40,420
Just temporarily.
46
00:06:10,700 --> 00:06:13,220
[ Man On TV]
So you began your career writing novels?
47
00:06:13,300 --> 00:06:18,940
Yes, but they were terrible novels. Uh,
unfortunately l had to write three of them...
48
00:06:19,020 --> 00:06:22,300
before l realized
l am not a writer of adult fiction.
49
00:06:22,340 --> 00:06:26,260
l am simply a entertainer of children,
and l like to draw.
50
00:06:26,300 --> 00:06:29,660
[ Man ] Edward, don't be nervous because
he's famous. [ Continues, lndistinct ]
51
00:06:29,740 --> 00:06:32,020
He's an Exonion.
52
00:06:32,060 --> 00:06:34,500
His sons were charming boys...
53
00:06:34,580 --> 00:06:37,620
but... mediocre students.
54
00:06:37,700 --> 00:06:40,380
Why do cautionary tales for children come so
naturally to you? They were both in my class.
55
00:06:40,460 --> 00:06:43,620
Well, l think l can imagine
their fears and express them.
56
00:06:43,700 --> 00:06:46,580
Um, in my stories,
Anyway,
57
00:06:46,660 --> 00:06:50,340
uh, you can see what's coming, but you don't see
everything that's coming. just pick up what you can.
58
00:06:50,420 --> 00:06:52,860
Note his work habits.
[ Continues ]
59
00:06:52,980 --> 00:06:55,260
See if there's a method
to his madness.
60
00:06:55,300 --> 00:06:58,460
And... above all...
61
00:06:58,580 --> 00:07:02,580
throw yourself in headlong and just
do whatever it is he wants you to do.
62
00:07:02,620 --> 00:07:05,540
ln my opinion, there is no better opening to any story
than the opening of The Mouse Crawling Between the Walls.
63
00:07:05,620 --> 00:07:09,420
l mean, the first lines--
''Tom woke up, but Tim did not.''
64
00:07:10,620 --> 00:07:13,060
Daddy, l had a dream.
65
00:07:13,140 --> 00:07:15,180
l heard a sound.
66
00:07:16,380 --> 00:07:18,580
Uh, what sort of sound, Ruth?
67
00:07:18,620 --> 00:07:22,220
lt's in the house,
but it's trying to be quiet.
68
00:07:24,620 --> 00:07:26,540
[ Exhales ]
69
00:07:27,860 --> 00:07:29,780
Hmm.
70
00:07:30,820 --> 00:07:33,500
Well, let's go look for it then.
71
00:07:33,580 --> 00:07:37,820
lt's a sound that's trying to be quiet?
What did it sound like?
72
00:07:37,860 --> 00:07:42,780
lt was a sound like someone
trying not to make a sound.
73
00:07:54,220 --> 00:07:56,220
Your penis looks funny.
74
00:07:58,020 --> 00:08:00,660
My penis is funny.
75
00:08:01,700 --> 00:08:04,100
Come out sound.
Come out sound.
76
00:08:05,580 --> 00:08:09,140
l'll tell you a story
about a different sound.
77
00:08:09,180 --> 00:08:12,260
One night when Thomas
was just your age,
78
00:08:12,340 --> 00:08:14,980
and Timothy was still in diapers,
79
00:08:15,060 --> 00:08:19,260
Tommy heard a sound.
Did they both wake up?
80
00:08:19,300 --> 00:08:21,500
Oh, Tom woke up,
81
00:08:21,580 --> 00:08:23,980
but Tim did not.
82
00:08:24,980 --> 00:08:28,380
And Tom woke up his father...
83
00:08:28,460 --> 00:08:30,940
and asked him,
''Did you hear that sound?
84
00:08:31,020 --> 00:08:33,420
[ Rubbing ]
85
00:08:33,500 --> 00:08:36,860
There's the sound again,''
Tom whispered to his Father.
86
00:08:36,980 --> 00:08:39,940
''lt's a monster!'' he cried.
87
00:08:40,020 --> 00:08:42,620
''lt's just a mouse...
88
00:08:42,620 --> 00:08:45,060
crawling between the walls,''
89
00:08:45,140 --> 00:08:47,060
his father said,
90
00:08:47,100 --> 00:08:50,540
and thumped the wall hard
with his hand.
91
00:08:50,620 --> 00:08:52,820
And the mouse...
[ Fingers Scuffling ]
92
00:08:52,940 --> 00:08:54,820
scurried away.
93
00:08:56,500 --> 00:08:58,980
''lt's just a mouse.
94
00:08:59,060 --> 00:09:01,060
That's all,'' Tom said.
95
00:09:01,140 --> 00:09:03,780
And he quickly fell asleep.
96
00:09:03,860 --> 00:09:06,420
But Tim,
97
00:09:06,500 --> 00:09:09,500
he stayed awake all night long.
98
00:09:09,580 --> 00:09:14,300
And every time that thing crawling
between the walls came crawling back,
99
00:09:14,340 --> 00:09:16,260
he'd hit the wall,
100
00:09:16,380 --> 00:09:19,380
and he'd listen to the monster...
101
00:09:19,420 --> 00:09:21,340
scurry away,
102
00:09:21,420 --> 00:09:24,140
dragging his thick, wet fur,
103
00:09:24,220 --> 00:09:27,420
and no arms and no legs with it.
104
00:09:29,580 --> 00:09:32,980
- And that--
- ls the end of the story.
105
00:09:35,420 --> 00:09:37,340
Where's Mommy?
106
00:09:38,940 --> 00:09:41,420
Mommy, uh-- lt's her turn
at the other house, remember?
107
00:09:41,500 --> 00:09:45,380
lt's my turn tomorrow night.
But she'll be here in the morning, okay?
108
00:09:45,460 --> 00:09:49,580
- [ Smacks Kiss ] Okay.
- Are there any mice in this house?
109
00:09:50,620 --> 00:09:54,620
Hmm. Everyone has mice.
110
00:09:54,740 --> 00:09:56,660
Mice are everywhere.
111
00:09:58,580 --> 00:10:00,580
See you in the morning, Ruthie.
112
00:10:00,660 --> 00:10:02,580
[ Electric Typewriter Clacking ]
113
00:10:16,020 --> 00:10:18,900
[ Typewriter Motor Shuts Off]
114
00:10:23,100 --> 00:10:25,380
[ Turn Signal Clicking ]
115
00:10:49,980 --> 00:10:51,860
[ Ship's Horn Blowing ]
116
00:11:00,580 --> 00:11:02,500
[ Children Laughing ]
117
00:11:06,820 --> 00:11:09,980
Eddie? Eddie?
118
00:11:12,780 --> 00:11:15,100
Mrs. Cole?
Marion.
119
00:11:18,260 --> 00:11:20,180
Come.
120
00:11:22,180 --> 00:11:25,420
You can drive, can't you?
Oh, yeah. Yes l can.
121
00:11:25,540 --> 00:11:29,700
l know boys your age. They love
to drive every chance they get.
122
00:11:29,780 --> 00:11:33,580
Yes, ma'am. But l don't
know how to drive a stick.
123
00:11:33,660 --> 00:11:36,420
lt's an automatic.
Okay.
124
00:11:36,500 --> 00:11:39,100
Yes, ma'am.
125
00:11:39,180 --> 00:11:41,500
Sorry about before. l was--
126
00:11:41,540 --> 00:11:43,740
l was expecting Mr. Cole.
127
00:11:43,780 --> 00:11:47,180
Ted lost his license
three months ago.
128
00:11:47,260 --> 00:11:50,300
You're not at Exeter anymore.
You can call us by our first names.
129
00:11:51,460 --> 00:11:54,220
Okay.
[ Door Opening ]
130
00:11:56,900 --> 00:11:58,780
[ Doors Shut ]
131
00:12:03,820 --> 00:12:05,740
[ Thumping ]
132
00:12:35,580 --> 00:12:37,740
Aren't you coming in?
133
00:12:37,820 --> 00:12:39,740
Not tonight.
134
00:12:42,140 --> 00:12:45,100
[ Door Shuts, Engine Starts ]
135
00:12:56,700 --> 00:12:59,380
[ Man Chuckles ] Did it
hurt? Does it hurt much?
136
00:12:59,460 --> 00:13:02,340
No, l'm all right. l'm all right.
Don't worry about me. Eddie!
137
00:13:02,420 --> 00:13:04,660
lt is an honor to meet you, sir.
Ah.
138
00:13:04,700 --> 00:13:08,940
l want to thank you in advance for this
experience. Ah, well, l hope you find it worthwhile.
139
00:13:09,020 --> 00:13:11,980
Ed, this is Doctor Loomis.
Eddie's my new assistant. Hi.
140
00:13:12,060 --> 00:13:14,780
Hi.
Yeah. Exeter, '05.
141
00:13:14,780 --> 00:13:17,020
l was class of'61.
Good stuff.
142
00:13:17,100 --> 00:13:19,500
So, Tuesday, yeah? Right.
See you then. Tuesday, yeah.
143
00:13:19,540 --> 00:13:22,220
Nice to meet you, Eddie. Ciao.
144
00:13:22,300 --> 00:13:24,860
l've read all your novels and
all your children's books-- 3:30?
145
00:13:24,900 --> 00:13:28,260
Yeah, 3:30.
Got it.
146
00:13:28,340 --> 00:13:30,980
l've-- l read all your novels
and all your children's books,
147
00:13:31,100 --> 00:13:33,580
and my favorite is The
Door in the Floor. Ahh.
148
00:13:33,620 --> 00:13:37,500
Well, you're probably one of the few
people on earth who have read all my novels.
149
00:13:38,580 --> 00:13:42,100
So, uh, what makes you think
you want to be a writer, Eddie?
150
00:13:42,140 --> 00:13:44,580
Oh, l wrote something,
and l brought it with me.
151
00:13:44,620 --> 00:13:48,180
l'd be extremely honored if you might read
it, whenever you're not busy, of course.
152
00:13:48,260 --> 00:13:52,500
Well, writing is rigorous work.
l keep myself incredibly busy.
153
00:13:53,540 --> 00:13:57,820
Yeah. Many of my books contain
500 words or less, so...
154
00:13:57,860 --> 00:14:02,060
every word must be examined and
re-examined thoroughly. Okay.
155
00:14:02,140 --> 00:14:05,860
You're going to be spending the whole summer
looking for le mot juste, as Flaubert says. Oh.
156
00:14:05,940 --> 00:14:08,020
- The right word. The true word.
- Okay. Well,
157
00:14:08,100 --> 00:14:10,980
l'm prepared to throw myself in headlong
and do whatever you need me to do.
158
00:14:11,060 --> 00:14:14,620
Yeah, because l'm sure there'll be
many different tasks that will come up.
159
00:14:14,700 --> 00:14:17,540
Oh, all right.
For example, l need squid.
160
00:14:17,580 --> 00:14:21,260
l'm, uh, using squid ink for my new book,
161
00:14:21,340 --> 00:14:23,940
and for all my drawings now.
162
00:14:24,020 --> 00:14:25,940
There's a, uh--
163
00:14:26,020 --> 00:14:28,940
a woman in Montauk,
she's a fishmonger.
164
00:14:29,020 --> 00:14:32,020
She collects the squid ink for me.
Should l go today?
165
00:14:32,100 --> 00:14:36,420
Ah, you can go tomorrow. You see her
husband over there, don't mention my name.
166
00:14:36,460 --> 00:14:41,220
Also, I have to tell you--
because it's a little complicated--
167
00:14:41,340 --> 00:14:46,020
you've arrived here during what is
a sad time in a long, happy marriage.
168
00:14:46,100 --> 00:14:50,180
Uh, Marion and l, we're separating--
169
00:14:50,260 --> 00:14:52,980
temporarily, on a trial basis.
170
00:14:53,060 --> 00:14:55,580
And l've, uh--
l've rented a small apartment in town,
171
00:14:55,660 --> 00:14:58,780
and every other night one of us
will be spending the night there.
172
00:14:58,820 --> 00:15:02,940
Uh, during the day, you'll work there
at the apartment while l'm working here,
173
00:15:03,020 --> 00:15:05,540
but you'll sleep here.
174
00:15:06,900 --> 00:15:10,220
l know it seems
unnecessarily complicated, but...
175
00:15:10,340 --> 00:15:13,660
it's hard to know what's--
what's best for my daughter.
176
00:15:13,740 --> 00:15:18,300
Anyway, your bedroom is in the main
house, upstairs, second door on the left.
177
00:15:19,340 --> 00:15:22,980
Uh, you want to take your stuff up
there, relax? Or you wanna take a shower?
178
00:15:23,060 --> 00:15:24,980
Unpack.
179
00:15:25,060 --> 00:15:26,940
Okay, well,
180
00:15:27,020 --> 00:15:29,980
make yourself comfortable, Eddie.
181
00:15:30,020 --> 00:15:32,260
Thank you, sir.
182
00:15:32,340 --> 00:15:35,260
And... l'm sorry about your marriage.
183
00:15:35,300 --> 00:15:37,500
Me too, Eddie.
184
00:15:37,540 --> 00:15:39,460
Anyway,
185
00:15:41,060 --> 00:15:43,900
l'm sure you're gonna do great here.
186
00:15:43,940 --> 00:15:47,660
lt's gonna be a good summer for ya.
l'm glad to have ya.
187
00:16:10,020 --> 00:16:13,860
- [ Screaming ]
- [ Door Slams ]
188
00:16:17,500 --> 00:16:19,820
## [ Ruth Humming ]
189
00:16:24,420 --> 00:16:27,180
#[ Stereo: Woman Singing, Indistinct ]
190
00:16:36,300 --> 00:16:38,540
Did you see the shrine?
191
00:16:38,620 --> 00:16:41,340
Mm-hmm.
lt's kinda creepy, huh?
192
00:16:41,420 --> 00:16:43,780
lt's sad.
193
00:16:43,820 --> 00:16:46,460
You go to Exeter, right?
Yeah, l'm an upper.
194
00:16:46,500 --> 00:16:49,500
An ''upper''?
Yeah, like, an upperclassman--
195
00:16:49,580 --> 00:16:52,420
like, kind of like a junior. Your
father's a teacher there, right?
196
00:16:52,500 --> 00:16:55,580
So you get to go for free?
Yeah.
197
00:16:55,660 --> 00:16:57,980
He was their teacher, right?
So that's why you're here?
198
00:16:58,020 --> 00:16:59,980
l guess.
199
00:17:02,060 --> 00:17:05,660
- Did you know them before they died?
- Uh, no, but l heard a lot about them.
200
00:17:05,700 --> 00:17:08,940
When l was in eighth grade
l used to date a senior from Exeter.
201
00:17:09,900 --> 00:17:13,860
Really? Yeah. He was older
than you, of course. [ Laughs ]
202
00:17:13,940 --> 00:17:18,460
His name was, like,
Chickie or Chuckie or something.
203
00:17:18,500 --> 00:17:20,620
lt was probably a nickname.
204
00:17:26,380 --> 00:17:30,020
You know, it-- it's quite common
to have a nickname there.
205
00:17:32,540 --> 00:17:35,100
lt is.
206
00:17:35,180 --> 00:17:37,580
[ Door Opens, Slams ]
207
00:17:37,620 --> 00:17:39,540
[ Chopping ]
208
00:17:55,620 --> 00:17:58,020
[ Bell Rings ]
Oh, great, you got it.
209
00:17:58,060 --> 00:18:00,100
Just in time.
Yes, sir.
210
00:18:00,100 --> 00:18:03,100
Uh, here, wait.
Just a second.
211
00:18:05,180 --> 00:18:08,220
[ Sniffs ]
Here. l want you to, uh,
212
00:18:08,300 --> 00:18:11,620
put it in here
and then freeze it.
213
00:18:11,700 --> 00:18:13,620
What should l do next?
214
00:18:13,700 --> 00:18:17,460
l'm sketching a model.
Why don't you go to the beach, take a swim?
215
00:18:17,540 --> 00:18:20,220
l-- l could straighten up
the work room or something else.
216
00:18:20,300 --> 00:18:22,300
No, no. Go ahead.
217
00:18:22,420 --> 00:18:25,820
Anything really. l just want
to help. No, that's all right.
218
00:18:25,900 --> 00:18:28,620
Contemplating the waves...
219
00:18:28,700 --> 00:18:33,380
will be a hell of a lot more useful to you
as a young writer than watching me draw.
220
00:18:33,420 --> 00:18:36,140
Okay.
There'll be, uh,
221
00:18:36,220 --> 00:18:39,700
plenty more rigorous work to do...
222
00:18:39,780 --> 00:18:42,340
at some point in the near future.
223
00:18:44,180 --> 00:18:46,100
Don't spill that stuff.
224
00:18:47,380 --> 00:18:49,820
#[ Opera ]
225
00:18:52,860 --> 00:18:54,740
[ Clears Throat ]
226
00:19:01,260 --> 00:19:03,340
Take your dress off, please.
227
00:19:03,420 --> 00:19:05,380
#[ Woman Singing Aria ]
228
00:19:18,780 --> 00:19:20,700
And your bra.
229
00:19:28,380 --> 00:19:31,060
[ Exhales ]
230
00:19:48,660 --> 00:19:50,580
[ Muttering ]
231
00:20:11,420 --> 00:20:13,260
[ Marion ]
Morning, Eddie.
232
00:20:13,340 --> 00:20:15,260
Morning, ma'am.
233
00:20:19,820 --> 00:20:22,780
[ Car Door Opens, Shuts ]
234
00:20:41,220 --> 00:20:43,140
[ Sniffing ]
235
00:20:56,540 --> 00:20:58,460
[ Sniffing ]
236
00:21:34,300 --> 00:21:36,580
[ People Chattering ]
237
00:21:42,980 --> 00:21:47,020
- [ People Whooping ]
- [ Woman ] Bright, yeah.! Colors.!
238
00:22:13,300 --> 00:22:15,580
[ Men Speaking Spanish ]
239
00:22:26,460 --> 00:22:28,380
[ Gunshots ]
240
00:22:37,700 --> 00:22:39,580
Hi.
Hi.
241
00:22:39,660 --> 00:22:42,100
Did you just see that movie?
Yes.
242
00:22:42,180 --> 00:22:44,100
Me too.
243
00:22:45,620 --> 00:22:47,980
- ls that your dinner?
- Sort of, yeah.
244
00:22:48,020 --> 00:22:52,580
l... got kind of tired of burgers.
l've had one every night since l got here.
245
00:22:52,660 --> 00:22:55,620
Ted doesn't get you anything?
Not really.
246
00:22:55,700 --> 00:22:59,340
l mean, he would.
lt's just, l don't think Ruth likes to eat with me.
247
00:22:59,420 --> 00:23:03,260
l don't think your parents would like it if
they thought we weren't taking care of you.
248
00:23:03,340 --> 00:23:05,780
They wouldn't mind,
really, l don't think.
249
00:23:09,980 --> 00:23:12,500
Eddie, would you like
to go to dinner one night?
250
00:23:12,580 --> 00:23:16,340
I'll make sure you get
something... decent.
251
00:23:16,380 --> 00:23:18,500
Okay.
Okay?
252
00:23:18,580 --> 00:23:20,740
Yeah.
Good.
253
00:23:20,820 --> 00:23:22,940
Thanks. Good night.
254
00:23:23,020 --> 00:23:24,940
See you.
Bye.
255
00:24:05,500 --> 00:24:07,500
[ Knocking ] [ Ted ] Eddie?
256
00:24:07,580 --> 00:24:09,580
Just one second.!
Uh,
257
00:24:09,660 --> 00:24:12,740
Ruth wanted to be sure that one
of the photographs was still here.
258
00:24:12,820 --> 00:24:17,220
She gets anxious if she can't see them
or if they get moved.
259
00:24:18,500 --> 00:24:21,220
Which one was it, sweetie?
There it is.
260
00:24:21,300 --> 00:24:23,180
Ahh.
261
00:24:23,260 --> 00:24:26,020
He's just a little broken,
but he won't die, right? Right.
262
00:24:26,060 --> 00:24:28,740
Not yet.
No. Ruthie had a dream.
263
00:24:28,780 --> 00:24:32,420
- Where's feet?
- Hmm? What are you talking about?
264
00:24:32,460 --> 00:24:34,860
Where are the feet?
[ Laughs ]
265
00:24:34,900 --> 00:24:37,420
- [ Clears Throat ]
- Sorry, Eddie.
266
00:24:37,500 --> 00:24:40,900
We've gotten in the habit of showing Ruth these
pictures, and if we don't she gets very worked up.
267
00:24:40,980 --> 00:24:42,980
That's okay.
You can see them anytime.
268
00:24:43,020 --> 00:24:45,500
Ahh, see?
See you in the morning, Eddie.
269
00:24:45,580 --> 00:24:47,980
- [ Ruth ] What did he do?
- [ Door Opens, Shuts ]
270
00:25:07,260 --> 00:25:09,180
[ Blows ]
271
00:25:28,900 --> 00:25:30,780
[ Alarm Chirping ]
272
00:25:41,820 --> 00:25:44,180
That's Mrs. Vaughn.
273
00:25:44,260 --> 00:25:47,700
Came over to discuss some sketches.
Had some questions about them.
274
00:25:47,780 --> 00:25:52,300
Uh, guess she's an early riser.
275
00:25:52,380 --> 00:25:54,620
Do you want me to drive
you home now, or-- Uh, no.
276
00:25:54,700 --> 00:25:57,460
l'm gonna-- l'm gonna walk.
l left the revisions on my desk. Hmm?
277
00:25:57,580 --> 00:26:00,740
Um, after l finish, what should
l do next? l'll let you know.
278
00:26:03,980 --> 00:26:05,900
[ Sniffing ]
279
00:27:05,220 --> 00:27:07,140
[ Gasps ]
280
00:27:18,740 --> 00:27:21,180
[ Door Closes ]
281
00:27:21,260 --> 00:27:23,300
Eddie, I should have knocked.
282
00:27:27,620 --> 00:27:31,860
It's my fault.
I- I'm not angry. I--
283
00:27:31,940 --> 00:27:34,900
l'm just-- l'm just embarrassed.
284
00:27:35,020 --> 00:27:36,900
[ Drawer Slides Open ]
285
00:27:38,100 --> 00:27:39,980
Eddie?
286
00:27:49,820 --> 00:27:52,980
Come here, please.
287
00:27:59,860 --> 00:28:04,700
lt's funny.
Let's just call it funny and leave it at that.
288
00:28:05,780 --> 00:28:07,820
Eddie?
289
00:28:07,900 --> 00:28:10,180
Look at me.
290
00:28:11,620 --> 00:28:13,540
Sit.
291
00:28:25,020 --> 00:28:27,540
l know boys your age.
292
00:28:27,620 --> 00:28:31,260
I know it's what boys your age do,
isn't it?
293
00:28:31,340 --> 00:28:34,740
Look, Eddie, I am flattered.
294
00:28:34,820 --> 00:28:39,980
lt felt good to know that someone
was at least thinking about me.
295
00:28:40,020 --> 00:28:43,980
Oh, not to assume that you
were thinking about me, um--
296
00:28:44,060 --> 00:28:47,940
Maybe about my clothes. And l know you
probably have so many girls you think about.
297
00:28:48,060 --> 00:28:51,980
- l didn't-- - l think about what
you were wearing when l first met you.
298
00:28:53,220 --> 00:28:56,500
It was a pink sweater,
buttons up the front.
299
00:28:56,580 --> 00:28:58,500
Oh!
300
00:28:59,540 --> 00:29:02,020
That sweater, it's so old.
301
00:29:03,620 --> 00:29:06,420
Because of how it must feel
against your skin.
302
00:29:09,500 --> 00:29:12,020
Oh.
303
00:29:16,340 --> 00:29:18,380
Would you do me a favor?
304
00:29:21,060 --> 00:29:23,860
Take this down with you.
305
00:29:23,900 --> 00:29:25,980
Please?
All right.
306
00:29:27,780 --> 00:29:29,700
Thank you.
307
00:29:46,580 --> 00:29:49,700
l'll probably be about an hour.
Here. Why don't you go over the revisions?
308
00:29:56,660 --> 00:30:00,340
- Hey, do you want your supplies?
- Oh, yeah.
309
00:30:33,020 --> 00:30:34,940
[ Approaching Footsteps ]
310
00:30:38,620 --> 00:30:40,540
Hi.
311
00:30:40,620 --> 00:30:42,900
You look nice.
312
00:30:42,980 --> 00:30:46,740
The tie or the jacket.
You really don't need both.
313
00:30:46,820 --> 00:30:48,700
Okay.
314
00:30:52,460 --> 00:30:54,980
How's the work going for you?
315
00:30:55,940 --> 00:30:58,420
l just retype A Sound Like Someone
Trying Not to Make a Sound every morning.
316
00:30:58,500 --> 00:31:01,620
Sometimes he changes
a comma from a semicolon,
317
00:31:01,700 --> 00:31:04,580
and then the next morning
he changes it back.
318
00:31:07,220 --> 00:31:11,340
He needs a computer.
Ted needs a driver.
319
00:31:11,380 --> 00:31:15,340
That's why he hired you,
because he needs a driver.
320
00:31:18,500 --> 00:31:20,700
l don't get to drive
much at home, so--
321
00:31:26,900 --> 00:31:29,020
Eddie, you're so serious.
322
00:31:29,100 --> 00:31:32,980
Boys your age
shouldn't be so serious.
323
00:31:33,060 --> 00:31:36,700
l know a joke, [ Laughs
] but it's not very good.
324
00:31:36,780 --> 00:31:39,060
Tell me.
325
00:31:39,140 --> 00:31:43,100
There's this battleship out in the ocean,
and the captain of it, Captain Stern,
326
00:31:43,180 --> 00:31:47,820
this captain learns that the mother of
one of his sailors just died. Mm-hmm.
327
00:31:47,860 --> 00:31:50,380
And the sailor's name
is Midshipman Abernathy.
328
00:31:50,460 --> 00:31:55,700
So the captain thinks and thinks, and he tries to come up
with the best way to tell Abernathy that his mother died.
329
00:31:55,780 --> 00:32:01,300
And finally after staying up all night,
he comes up with a nice way of telling him.
330
00:32:01,380 --> 00:32:05,580
So the next morning he calls
the crew up on deck and says,
331
00:32:05,620 --> 00:32:10,100
''Gentlemen, all of you whose mothers
are still living, step forward.
332
00:32:10,180 --> 00:32:13,660
Not so fast, Abernathy.''
333
00:32:16,740 --> 00:32:19,540
l- l like that joke, Eddie. l--
No, it's a-- it's a dumb joke.
334
00:32:19,620 --> 00:32:22,020
l do. l do.
335
00:32:30,060 --> 00:32:32,860
Why don't you ask Alice
out on a date?
336
00:32:34,380 --> 00:32:36,220
She's not my type.
337
00:32:37,260 --> 00:32:39,460
Well, she's a good nanny anyway.
338
00:32:52,580 --> 00:32:55,700
l think it was wrong of us
to have had Ruth.
339
00:32:58,180 --> 00:33:01,020
When we first moved here,
the idea was,
340
00:33:01,100 --> 00:33:03,100
a new place,
341
00:33:04,460 --> 00:33:06,340
a new child,
342
00:33:06,420 --> 00:33:08,700
a new life, l suppose.
343
00:33:11,340 --> 00:33:13,220
Ted's a good father.
344
00:33:14,900 --> 00:33:19,260
But he doesn't really know how
to do all the stuff you have to do.
345
00:33:20,300 --> 00:33:22,180
And l can't.
346
00:33:23,340 --> 00:33:25,380
l can't with her.
347
00:33:34,580 --> 00:33:37,740
l picked that one
because they're in silhouette,
348
00:33:37,820 --> 00:33:40,820
and you can almost imagine
what they would look like now.
349
00:33:44,660 --> 00:33:46,700
Timothy looks guilty.
350
00:33:47,780 --> 00:33:50,180
Thomas looks like a wild animal.
351
00:33:57,980 --> 00:34:00,580
This one's funny.
352
00:34:00,660 --> 00:34:02,540
Tommy looks so...
353
00:34:04,860 --> 00:34:06,780
scared.
354
00:34:21,540 --> 00:34:23,660
[ Waves Breaking ]
355
00:34:26,780 --> 00:34:29,020
[ Children Shouting, Indistinct ]
356
00:34:50,980 --> 00:34:54,820
l hope l'm not disturbing you.
Oh, no. No, not at all.
357
00:34:56,300 --> 00:34:58,340
You can tell in this picture...
358
00:35:00,020 --> 00:35:02,380
Timothy is more introspective,
359
00:35:02,460 --> 00:35:04,380
like you.
360
00:35:11,620 --> 00:35:14,300
And you know where this is?
361
00:35:14,380 --> 00:35:16,940
What does it say?
362
00:35:18,740 --> 00:35:21,660
''Come hither, boys, and become men. ''
363
00:35:25,500 --> 00:35:28,940
Not pink with lilac.
364
00:35:29,020 --> 00:35:31,460
Oh.
365
00:35:31,540 --> 00:35:34,140
l wasn't thinking about the colors.
366
00:35:35,860 --> 00:35:38,220
l don't know if they had sex.
367
00:35:38,340 --> 00:35:41,740
Thomas, maybe. He was so popular.
368
00:35:41,820 --> 00:35:45,780
But, Timothy, he was so shy.
369
00:35:48,340 --> 00:35:50,780
That's all boys want, isn't it?
370
00:35:50,860 --> 00:35:52,780
Yes.
371
00:35:53,980 --> 00:35:55,900
Before l die.
372
00:36:05,500 --> 00:36:07,540
Have you had sex, Eddie?
373
00:36:14,260 --> 00:36:16,140
No.
374
00:36:21,260 --> 00:36:23,500
Well, it's too hot in here,
375
00:36:24,620 --> 00:36:27,860
so l hope you'll forgive me
if l don't wear the sweater.
376
00:37:13,260 --> 00:37:15,180
[ Panting ]
377
00:37:18,660 --> 00:37:22,420
You still really haven't had sex,
have you, Eddie?
378
00:37:22,460 --> 00:37:24,340
Not really.
379
00:37:26,140 --> 00:37:28,020
No, not really.
380
00:37:31,980 --> 00:37:33,900
But l feel--
381
00:37:35,020 --> 00:37:37,300
[ Car Alarm Blaring, Distant ]
l feel complete.
382
00:37:40,380 --> 00:37:42,260
[ Alarm Stops ]
383
00:37:43,260 --> 00:37:45,140
Come here.
384
00:38:11,540 --> 00:38:15,900
[ Projector Clicks ] [ Ted ] ''There was a little
boy who didn't know if he wanted to be born.
385
00:38:15,980 --> 00:38:19,140
''His mommy didn't know if
she wanted him to be born either.
386
00:38:19,180 --> 00:38:24,060
''They lived in a cabin in the woods
on an island in a lake,
387
00:38:24,140 --> 00:38:26,700
''and there was no one else around.
388
00:38:26,740 --> 00:38:31,020
''And in the cabin
there was a door in the floor.
389
00:38:32,220 --> 00:38:36,340
''The little boy was afraid of what
was under the door in the floor,
390
00:38:36,380 --> 00:38:39,420
''and the mommy was afraid too.
391
00:38:39,500 --> 00:38:44,500
''Once, long ago, other children had come
to visit the cabin for Christmas,
392
00:38:44,500 --> 00:38:47,700
''but the children had opened
the door in the floor...
393
00:38:47,780 --> 00:38:50,100
''and had disappeared down the hole.
394
00:38:51,060 --> 00:38:54,740
''The mommy had tried
to look for the children,
395
00:38:54,780 --> 00:38:58,780
''but when she opened the door in the
floor she heard such an awful sound...
396
00:38:58,860 --> 00:39:01,940
''that her hair turned
completely white...
397
00:39:02,020 --> 00:39:04,100
''like the hair of a ghost.
398
00:39:05,380 --> 00:39:09,860
''And the mommy had
also seen some things,
399
00:39:09,980 --> 00:39:13,780
''things so horrible
you can't imagine them.
400
00:39:14,940 --> 00:39:17,820
''And so the mommy wondered...
401
00:39:17,900 --> 00:39:19,940
''if she wanted to have a little boy,
402
00:39:20,020 --> 00:39:24,460
''especially because of everything
that might be under the door in the floor.
403
00:39:24,540 --> 00:39:28,460
''And then she thought, 'Why not?
404
00:39:28,540 --> 00:39:32,140
''l'll just tell him not to open
the door in the floor.'
405
00:39:33,820 --> 00:39:35,740
''Yet the little boy...
406
00:39:35,820 --> 00:39:38,180
''still didn't know
if he wanted to be born...
407
00:39:38,260 --> 00:39:41,380
''into a world where there was
a door in the floor.
408
00:39:42,380 --> 00:39:46,220
''But there were some beautiful things
in the woods,
409
00:39:46,300 --> 00:39:49,220
''on the island and in the lake.
410
00:39:49,300 --> 00:39:51,860
'''Why not take a chance?� he thought.
411
00:39:53,100 --> 00:39:57,860
''And so the little boy was born
and he was happy,
412
00:39:58,900 --> 00:40:02,260
''and his mommy was happy again too.
413
00:40:03,260 --> 00:40:05,180
''Although she told the boy...
414
00:40:05,260 --> 00:40:08,380
''at least once every day,
415
00:40:08,460 --> 00:40:11,700
'''Don't ever, not ever,
416
00:40:11,740 --> 00:40:14,140
'''never, never, never...
417
00:40:14,220 --> 00:40:16,780
''open the door in the floor.'
418
00:40:20,380 --> 00:40:24,420
''But, of course, he was only a little boy.
419
00:40:24,500 --> 00:40:27,100
''If you were that little boy,
420
00:40:27,180 --> 00:40:30,340
wouldn't you want to open
that door in the floor?''
421
00:40:31,860 --> 00:40:33,740
[ Applause ]
422
00:40:39,540 --> 00:40:43,460
The publisher thinks the drawings are too
rudimentary and there are too few of them.
423
00:40:43,540 --> 00:40:46,900
But, um, l'm just
an entertainer of children,
424
00:40:46,980 --> 00:40:49,060
and l like to draw.
425
00:40:52,820 --> 00:40:56,580
Nudes, uh-- Nudes are a requisite
fundamental exercise for anyone who draws,
426
00:40:56,660 --> 00:40:59,180
like-- like landscapes.
So you do landscapes too?
427
00:40:59,260 --> 00:41:02,100
No. Long island�s too flat.
428
00:41:02,140 --> 00:41:05,340
You don't prefer to use
professional models?
429
00:41:05,420 --> 00:41:09,180
lf nakedness-- l mean, the feeling of
nakedness-- is what a nude must convey,
430
00:41:09,260 --> 00:41:14,580
well, there's no nakedness that compares to what it feels
like to be naked in front of someone for the first time.
431
00:41:14,660 --> 00:41:17,500
Hmm? Right, Eddie?
432
00:41:17,580 --> 00:41:19,980
[ Clears Throat ]
Yes. Yeah. No.
433
00:41:20,980 --> 00:41:23,220
#[ Car Stereo:
Woman Singing, Indistinct ]
434
00:41:26,660 --> 00:41:31,100
l'm grateful to you, Eddie. Oh, it's
my pleasure. lt was very interesting.
435
00:41:31,180 --> 00:41:33,340
No, l mean, uh,
436
00:41:33,380 --> 00:41:36,340
l'm grateful to you for being
such a good friend to Marion.
437
00:41:39,020 --> 00:41:40,940
She's been so unhappy.
438
00:41:42,420 --> 00:41:44,980
lt's good to see her smiling again.
439
00:42:32,580 --> 00:42:34,500
[ Both Panting ]
440
00:42:47,540 --> 00:42:49,460
[ Phone Ringing ]
441
00:42:55,380 --> 00:42:57,460
Hello, Cole residence.
442
00:42:59,780 --> 00:43:03,260
No, he's not here yet.
Should l go look for him?
443
00:43:06,180 --> 00:43:08,100
Unsteady?
444
00:43:21,380 --> 00:43:23,300
Excuse me, Mr. Cole.
445
00:43:24,260 --> 00:43:28,780
Um, Patrick called
from Bobby Van's restaurant.
446
00:43:29,740 --> 00:43:32,980
- He said you might want a ride home.
- l have a ride.
447
00:43:36,900 --> 00:43:38,820
Go on home, Eddie.
448
00:43:39,780 --> 00:43:43,580
Sorry, Mr. Cole. Good night.
449
00:43:58,940 --> 00:44:00,820
#[ Classical ]
450
00:44:06,340 --> 00:44:08,220
#[ Continues ]
451
00:44:21,060 --> 00:44:22,980
[ Turntable Rattling ]
452
00:44:49,060 --> 00:44:51,420
Ready, Eddie?
Yup.
453
00:44:51,460 --> 00:44:53,380
Ahh.
454
00:44:54,780 --> 00:44:59,580
l, uh, converted this barn into a squash
court when l first bought the place.
455
00:44:59,660 --> 00:45:02,300
Not quite regulation
in its dimensions.
456
00:45:02,340 --> 00:45:06,740
Plus, uh, there's a dead spot
in the floor by the back walls.
457
00:45:06,860 --> 00:45:10,580
So, basically, l'm considered
even by the best players on the island...
458
00:45:10,660 --> 00:45:13,100
to be unbeatable on my own court.
459
00:45:13,180 --> 00:45:16,860
You play much?
Um, this is my third time.
460
00:45:16,940 --> 00:45:20,620
Ahh, well, don't expect
mercy from me.
461
00:45:20,700 --> 00:45:23,220
l'm gonna grind you
into a fine powder.
462
00:45:24,260 --> 00:45:26,140
Huh!
463
00:45:38,020 --> 00:45:41,260
Where those red lines intersect,
that's called the ''T.''
464
00:45:41,340 --> 00:45:44,860
Whoever controls the ''T''
controls the game.
465
00:45:44,900 --> 00:45:47,860
You need to win control of the ''T''
if you hope to win the game.
466
00:45:49,620 --> 00:45:51,500
7- love.
467
00:46:04,620 --> 00:46:07,060
Aah! Jesus!
You all right?
468
00:46:07,140 --> 00:46:09,660
Yeah, I'm fine.
469
00:46:09,700 --> 00:46:12,860
Yeah, it was a good shot though.
Still made it to the wall.
470
00:46:12,940 --> 00:46:15,780
lsn't that a let? Aren't you supposed
to just take the let and not hit the guy?
471
00:46:15,860 --> 00:46:18,140
Well, technically you're right,
but I'll take the point.
472
00:46:18,220 --> 00:46:21,060
Can't just take the ''T.''
You gotta earn it.
473
00:46:27,940 --> 00:46:32,140
Aah!
9-0, 9-1, 9-0.
474
00:46:34,220 --> 00:46:37,180
You look like a boy
who'll sleep well tonight.
475
00:46:37,260 --> 00:46:41,100
Maybe you need to catch up
on your sleep anyway, hmm?
476
00:47:03,580 --> 00:47:05,700
[ Marion Panting ]
477
00:47:05,820 --> 00:47:07,700
[ Screams ]
478
00:47:09,780 --> 00:47:13,740
Stop screaming, honey.
lt's okay. lt's just Eddie and me.
479
00:47:13,820 --> 00:47:15,940
G- Go back to bed, okay?
480
00:47:17,340 --> 00:47:20,940
- Okay?
- Okay.
481
00:47:22,700 --> 00:47:24,620
[ Sighs ]
482
00:47:24,700 --> 00:47:28,180
Did you get the stamps?
Ah, two rolls.
483
00:47:31,220 --> 00:47:34,740
They still have the ones with
the nocturnal animals? Mm-hmm.
484
00:47:37,380 --> 00:47:40,700
Anyway, l, uh--
[ Vehicles Zooming ]
485
00:47:40,740 --> 00:47:43,180
l presume it was Marion's mistake,
486
00:47:43,300 --> 00:47:47,540
but surely it was a mistake for the
two of you to let Ruth see you together.
487
00:47:51,060 --> 00:47:54,300
l'm not threatening you,
Eddie, but l must tell you...
488
00:47:54,340 --> 00:47:58,620
that, uh, you may be called
upon to testify. Testify?
489
00:47:58,700 --> 00:48:03,820
ln the event of a custody dispute,
regarding which one of us is a more fit parent.
490
00:48:06,940 --> 00:48:10,780
l would never have let a child see me
with another woman, whereas Marion...
491
00:48:10,860 --> 00:48:13,980
has really made no effort
whatsoever to protect Ruth...
492
00:48:14,020 --> 00:48:16,780
from seeing what she saw.
493
00:48:16,860 --> 00:48:21,260
And if you are asked to testify
to what happened,
494
00:48:21,340 --> 00:48:24,940
l trust that you won't lie--
not in a court of law.
495
00:48:31,140 --> 00:48:34,700
From the sound of it,
it was a rear-entry position--
496
00:48:34,820 --> 00:48:38,900
not that l have a personal problem
with that or any other position.
497
00:48:38,980 --> 00:48:40,900
But for a child,
498
00:48:42,300 --> 00:48:44,660
l imagine doing it doggishly...
499
00:48:44,740 --> 00:48:47,740
must seem especially animalistic.
500
00:48:57,300 --> 00:48:59,820
[ Racket Hitting Squash Ball ]
501
00:49:03,460 --> 00:49:06,340
l'll only be about 25 minutes today.
502
00:49:08,060 --> 00:49:09,940
Just a quick sketch.
503
00:49:17,340 --> 00:49:20,300
I've never been unfaithful to Ted.
504
00:49:27,500 --> 00:49:29,580
Why didn't you leave him?
505
00:49:31,460 --> 00:49:33,380
Ted understands me.
506
00:49:36,620 --> 00:49:39,580
Ted's the only one that really
knows what happened to me.
507
00:49:45,820 --> 00:49:47,940
You don't need some time?
508
00:49:54,180 --> 00:49:56,900
Aah! What are you doing?
[ Giggling ]
509
00:49:57,860 --> 00:50:00,100
Okay. Ready?
510
00:50:01,740 --> 00:50:04,780
He starts with conventional portraits--
511
00:50:04,860 --> 00:50:07,700
a mother, a child.
512
00:50:07,780 --> 00:50:10,940
Then the mother,
then the mother nude.
513
00:50:11,940 --> 00:50:14,860
Then the nudes go through phases,
514
00:50:14,980 --> 00:50:18,220
like innocence, modesty,
515
00:50:18,300 --> 00:50:20,180
degradation...
516
00:50:21,180 --> 00:50:23,060
and shame.
517
00:50:23,140 --> 00:50:25,660
Mrs. Vaughn?
518
00:50:25,700 --> 00:50:29,140
Mrs. Vaughn is experiencing the...
519
00:50:29,220 --> 00:50:31,420
degrading phase right now.
520
00:50:33,940 --> 00:50:37,620
#[Jazz ]
Move your head to the light.
521
00:50:40,620 --> 00:50:43,140
To the--
Evelyn, more to the light.
522
00:50:45,300 --> 00:50:47,220
Evelyn.
523
00:51:40,700 --> 00:51:42,940
l want to know more about you.
524
00:51:44,140 --> 00:51:46,380
You know too much already.
525
00:51:55,100 --> 00:51:57,220
Tell me about the accident.
526
00:51:58,660 --> 00:52:01,660
l mean, do you know
how it happened, or--
527
00:52:02,700 --> 00:52:04,820
or was it anybody's fault?
528
00:52:13,860 --> 00:52:15,900
Marion?
529
00:52:26,340 --> 00:52:29,500
M
- Marion? [ Ruth ] Mommy.
530
00:52:35,220 --> 00:52:37,140
Mommy.
531
00:52:51,020 --> 00:52:52,940
[ Turn Signal Clicking ]
532
00:53:18,860 --> 00:53:23,020
[ Ruth ] It was early in the
morning, and Mommy was just waking up.
533
00:53:23,100 --> 00:53:28,100
Thomas and Timothy crawled under the
covers. And Daddy took the picture in France.
534
00:53:28,140 --> 00:53:31,100
But what did you did
to the feet?
535
00:53:32,460 --> 00:53:34,820
Well, maybe it never happened.
536
00:53:34,900 --> 00:53:38,340
You know, maybe it was just a dream. No.
537
00:53:38,420 --> 00:53:43,660
l guess it's just a mystery.
No, it was paper.
538
00:53:43,740 --> 00:53:46,180
Don't you want to go back to bed?
Yes.
539
00:53:46,260 --> 00:53:50,260
Bring the picture.
lt's my picture. lt's not yours.
540
00:53:50,340 --> 00:53:52,260
That's true.
541
00:54:10,820 --> 00:54:15,140
[ Ruth Crying ]
Mommy.! Mommy.!
542
00:54:16,780 --> 00:54:21,100
[ Water Running From Faucet ]
543
00:54:21,180 --> 00:54:24,580
[ Ruth ]
Ow. Ow.!
544
00:54:24,660 --> 00:54:28,620
She cut her finger, badly.
Ow.
545
00:54:31,860 --> 00:54:35,740
[ Marion ] Shh. It's
okay. Am l going to die?
546
00:54:35,820 --> 00:54:38,940
No. You're not
going to die.
547
00:54:39,020 --> 00:54:41,220
You're not going to die.
548
00:54:43,820 --> 00:54:47,660
You don't understand. I put the
picture in her room. It's my fault.
549
00:54:47,740 --> 00:54:52,100
That's not the point. The point is, you shouldn't
have gone into her room in the first place.
550
00:54:52,220 --> 00:54:55,500
That's her mother's job.
l told you, Marion was asleep.
551
00:54:55,580 --> 00:54:59,100
l doubt it. l doubt ''asleep'' would
accurately describe Marion's condition.
552
00:54:59,140 --> 00:55:02,740
l did it to her. l asked her
about the accident.
553
00:55:02,820 --> 00:55:04,460
Ah, it doesn't matter.
554
00:55:05,180 --> 00:55:08,700
She was a great mother to the boys,
but she's for shits now.
555
00:55:08,740 --> 00:55:12,540
lt's my fault.
No. lt's Marion's fault.
556
00:55:14,260 --> 00:55:16,460
Ruthie, please. Mommy.!
557
00:55:16,500 --> 00:55:19,020
- Come on now. Go to sleep now. Please.
- Mommy!
558
00:55:19,100 --> 00:55:21,260
l'm here, sweetie. Come on. Mommy!
559
00:55:21,340 --> 00:55:23,460
Mommy! Come on. Now, please, Ruth.
560
00:55:23,540 --> 00:55:25,500
Mommy!
Come on now, honey.
561
00:55:25,540 --> 00:55:29,980
Mommy! Mommy! Come on.
562
00:55:35,420 --> 00:55:40,700
She had a bad dream. She
heard bangs. Heard banging noise.
563
00:55:40,780 --> 00:55:44,620
What kind of banging noise?
l-- l don't know.
564
00:55:44,700 --> 00:55:46,620
What difference does it make?
565
00:55:50,820 --> 00:55:53,140
Come on, honey.
566
00:55:53,220 --> 00:55:56,180
lt's okay.
567
00:55:56,260 --> 00:56:00,820
lt's okay.
568
00:56:00,900 --> 00:56:02,780
lt's okay.
569
00:56:04,500 --> 00:56:07,380
lt's okay. lt's okay.
570
00:56:29,940 --> 00:56:33,140
lt's okay.
lt's okay. Come on.
571
00:56:59,140 --> 00:57:01,180
Take me back.
572
00:57:21,060 --> 00:57:23,620
Leave it! Goddamn it.
573
00:58:58,780 --> 00:59:00,900
Why now?
574
00:59:02,820 --> 00:59:05,500
l've stayed too long already.
575
00:59:49,220 --> 00:59:51,060
You want me
to do what?
576
00:59:51,140 --> 00:59:56,700
l want you to give her these,
but not the portfolio.
577
00:59:56,780 --> 00:59:59,340
Just the drawings--
l want the portfolio back.
578
00:59:59,460 --> 01:00:01,540
lsn't she expecting you?
579
01:00:01,580 --> 01:00:04,220
Tell her l'm not coming,
580
01:00:04,300 --> 01:00:07,220
but l wanted her to have the drawings.
581
01:00:09,660 --> 01:00:13,700
lt-- lt might be, um, awkward...
582
01:00:13,780 --> 01:00:15,660
to ask for the portfolio back.
583
01:00:15,740 --> 01:00:18,340
lt won't be a problem.
584
01:00:23,860 --> 01:00:28,340
I- I don't really understand. He-- He wants
to give them to me. He doesn't want them?
585
01:00:28,420 --> 01:00:30,660
He said he wanted you
to have them.
586
01:00:33,380 --> 01:00:36,620
Uh, but when is he coming?
He's coming Friday, isn't he?
587
01:00:36,700 --> 01:00:40,500
l have the whole day for him on Friday.
He knows l have the day.
588
01:00:40,580 --> 01:00:43,580
Will you stop?
ls he coming on Friday?
589
01:00:43,660 --> 01:00:45,900
l- l don't know.
Yes, you do know.
590
01:00:45,980 --> 01:00:49,260
- Uh-- - Did you look at those
drawings? Did he show you?
591
01:00:53,300 --> 01:00:55,340
My God, l'm locked out.
592
01:00:55,420 --> 01:00:58,940
You're gonna have to break in.
Me?
593
01:01:03,780 --> 01:01:07,860
You're gonna have to carry me
over the glass. l have bare feet.
594
01:01:07,940 --> 01:01:12,100
How dare you? How
dare you detest me? Ow!
595
01:01:12,140 --> 01:01:16,100
You're not exactly living an ''un-sordid'' life
yourself, are you? Just-- Please, l wanna go home.
596
01:01:16,180 --> 01:01:18,140
Oh, go!
597
01:01:20,540 --> 01:01:24,300
- Why did she think you looked at the drawings? Did you?
- No.
598
01:01:24,340 --> 01:01:29,460
Oh, Christ. Of course you did. No.
I didn't. She exposed herself to me.
599
01:01:29,540 --> 01:01:34,140
Jesus. She did what? She didn't mean to, but she
exposed herself. The wind, it b-blew her robe open.
600
01:01:34,220 --> 01:01:38,020
- Jesus Christ.!
- And she locked herself out because of you.
601
01:01:38,060 --> 01:01:41,580
She said you liked all the doors to be locked,
and you didn't like the gardener to be around.
602
01:01:41,660 --> 01:01:43,780
She told you that?
Yes.
603
01:01:43,860 --> 01:01:47,260
She said she had the whole
day for you Friday.
604
01:01:47,340 --> 01:01:49,780
l can't spend the whole day
with her Friday.
605
01:01:49,860 --> 01:01:55,060
You're gonna have to come and pick me up
in 45 minutes. Make that a half an hour.
606
01:01:56,100 --> 01:01:59,060
On Friday morning, you're
going to leave him at Mrs. Vaughn's.
607
01:01:59,100 --> 01:02:02,180
I know-- for half an hour.
608
01:02:02,220 --> 01:02:05,980
No. You're never going back,
609
01:02:06,060 --> 01:02:10,740
and it'll take him all day
to make his way back home by himself.
610
01:02:10,820 --> 01:02:14,140
Mrs. Vaughn won't offer him a ride.
611
01:02:14,180 --> 01:02:16,740
l don't expect him back before dark.
612
01:02:16,780 --> 01:02:19,420
Ted's gonna be really pissed off.
613
01:02:23,180 --> 01:02:25,900
l read your, um-- your story.
614
01:02:25,980 --> 01:02:31,700
Oh. l thought you forgot. No. l just
didn't have a chance to get to it before.
615
01:02:31,780 --> 01:02:35,580
lt's not very good, is it?
Oh, it's, uh-- it's very heartfelt,
616
01:02:35,660 --> 01:02:37,900
very-- very personal.
617
01:02:37,980 --> 01:02:40,660
lt's, um--
618
01:02:40,740 --> 01:02:45,300
Well, it's just a collection of personal
anecdotes that don't really add up to much.
619
01:02:45,380 --> 01:02:48,420
lt's, uh-- l was just tryin' to see if
l could write something that seemed true.
620
01:02:48,500 --> 01:02:52,420
Oh, it seems true. lt, uh,
just isn't very interesting.
621
01:02:52,460 --> 01:02:56,380
Sort of a--
an emotional outburst, but, uh,
622
01:02:56,500 --> 01:02:59,460
it isn't really a story.
623
01:02:59,540 --> 01:03:04,780
And that, uh-- the guy, Hank-- you
know, the one who dies at the end? Yeah.
624
01:03:04,820 --> 01:03:08,780
You need to prepare a reader
for something like that. Uh--
625
01:03:08,860 --> 01:03:13,420
lt just-- lt didn't seem like
the way things happened. Well,
626
01:03:13,500 --> 01:03:17,660
you need to let your audience
guess what's gonna happen--
627
01:03:17,740 --> 01:03:21,460
you know, anticipate what's gonna
happen-- and then you surprise them.
628
01:03:21,540 --> 01:03:24,980
But, um, you have to guide them
through it. You know what l mean? Yeah.
629
01:03:25,060 --> 01:03:28,900
There's a part of writing that, uh,
630
01:03:28,940 --> 01:03:31,980
involves a certain manipulation.
631
01:03:32,100 --> 01:03:37,300
That may seem cold to you, but it is, you know, sort of cold. l
- l guess.
632
01:03:37,380 --> 01:03:42,540
Everything in fiction is a tool:
pain, betrayal,
633
01:03:43,540 --> 01:03:45,420
even death.
634
01:03:45,460 --> 01:03:48,460
These are, you know--
635
01:03:48,540 --> 01:03:54,260
These are like, uh, different colors on
a painter's palette. You need to use them.
636
01:03:59,700 --> 01:04:04,020
Also, the details--
they could be more specific, you know?
637
01:04:04,100 --> 01:04:09,820
Specific details, they--
they create whole scenes in a reader's mind.
638
01:04:11,460 --> 01:04:15,140
Not being specific, that's just sloppy.
lt's sloppy thinking.
639
01:04:15,180 --> 01:04:18,620
S- Specific details?
Yeah--
640
01:04:18,700 --> 01:04:21,940
smells, taste-- details.
641
01:04:23,860 --> 01:04:27,300
But l'll tell ya, for a, uh--
642
01:04:27,380 --> 01:04:29,540
for a first effort, it's not that bad.
643
01:04:29,620 --> 01:04:31,620
You know, the, uh--
Thanks.
644
01:04:31,700 --> 01:04:36,220
the prose is a little purple, a little
pretentious. Thanks. Thanks anyway for reading it.
645
01:04:36,300 --> 01:04:39,420
You're welcome.
646
01:04:42,420 --> 01:04:46,500
You ever think about getting
a computer?
647
01:04:46,580 --> 01:04:51,700
Be easier to do your own revisions that
way, so you wouldn't need an assistant.
648
01:04:57,900 --> 01:05:00,580
Maybe the next book.
Yeah.
649
01:05:09,580 --> 01:05:14,940
Oh, boy.
Uh, you better wait for me.
650
01:05:15,020 --> 01:05:17,580
l'm not gonna last
a half hour with this woman.
651
01:05:17,660 --> 01:05:20,980
Twenty minutes tops,
maybe 10.
652
01:05:34,140 --> 01:05:36,060
Five.
653
01:05:51,260 --> 01:05:55,460
If he hits you, hit him back.
He won't make a fist.
654
01:05:55,540 --> 01:05:57,740
At worst, he'll slap you.
655
01:05:57,820 --> 01:06:01,340
You should make a fist,
and punch him in the nose.
656
01:06:01,420 --> 01:06:03,900
lf you punch him in the nose,
he'll stop.
657
01:06:06,380 --> 01:06:09,700
You can call Alice to help
you with Ruth. Screw Alice.
658
01:06:09,740 --> 01:06:12,180
You better start to like her a little.
659
01:06:12,300 --> 01:06:17,500
When Ted kicks you out, you're going to
need a ride to the ferry at Orient Point.
660
01:06:17,580 --> 01:06:20,060
And who's gonna
explain this to Ruth?
661
01:06:22,980 --> 01:06:25,900
l won't be a bad mother to her.
662
01:06:25,980 --> 01:06:29,100
l'd rather be no mother
than to be a bad mother to her.
663
01:06:29,180 --> 01:06:31,620
That doesn't
make any sense.
664
01:06:35,900 --> 01:06:38,620
l don't want her
to be like me.
665
01:06:38,700 --> 01:06:42,500
Remember, honey, don't cry
when the doctor takes the stitches out.
666
01:06:42,540 --> 01:06:45,420
l promise you, it won't hurt.
667
01:06:45,500 --> 01:06:49,620
Can l keep the stitches
to show you?
668
01:06:56,860 --> 01:07:02,580
You can take her anywhere for lunch. All she
ever eats is grilled cheese and French fries.
669
01:07:02,660 --> 01:07:06,100
And ketchup.
And ketchup.
670
01:07:06,180 --> 01:07:08,100
l have money.
671
01:07:19,740 --> 01:07:21,900
l love you.
672
01:07:21,940 --> 01:07:23,860
So long, Eddie.
673
01:07:39,980 --> 01:07:42,220
Evelyn. Evelyn, wait! Wait now!
Come here, you son of a bitch!
674
01:07:42,300 --> 01:07:44,820
Come here, goddamn it!
l'll kill you, you fucking fraud!
675
01:07:44,940 --> 01:07:46,740
Evelyn, Evelyn, Evelyn.
676
01:07:46,860 --> 01:07:49,300
Evelyn!
677
01:08:08,860 --> 01:08:12,420
Why the hell did he--
678
01:08:28,540 --> 01:08:31,420
Run!
679
01:09:33,340 --> 01:09:36,740
All right.
And one more.
680
01:09:37,780 --> 01:09:40,540
Did we get the picture?
What picture?
681
01:09:40,620 --> 01:09:44,260
Feet. Oh, the photograph.
No, it's not ready yet.
682
01:09:44,340 --> 01:09:49,300
That's not very nice. My stitches
are ready. My cut's all fixed up.
683
01:09:49,380 --> 01:09:53,940
Yeah. You know what? You're right. Let's go to the frame
shop and tell 'em to give us the picture. Good idea.
684
01:10:01,580 --> 01:10:03,420
Ted Cole?
685
01:10:03,500 --> 01:10:05,980
Yes. lt is. lt is Ted Cole.
Good morning, Mendelssohn.
686
01:10:06,060 --> 01:10:09,580
lt is Ted Cole. lt is.
Forgive me for bleeding.
687
01:10:09,620 --> 01:10:12,020
Don't be silly. lt's nothing
you need be forgiven for. Uh--
688
01:10:12,100 --> 01:10:14,380
Could you-- Ah! Get
Mr. Cole a chair.
689
01:10:14,420 --> 01:10:16,300
Can't you see he's bleeding?
690
01:10:16,340 --> 01:10:19,100
Look, l-- No, you look. lf there's no
manager here, there must be someone else.
691
01:10:19,180 --> 01:10:23,660
There must be someone else here besides you,
and l'm not leaving without that photograph.
692
01:10:24,620 --> 01:10:28,620
Did you got mad at her?
Yes, l did.
693
01:10:29,580 --> 01:10:33,580
To put it simply, l need
a ride home. A ride? Yes.
694
01:10:33,620 --> 01:10:36,060
l'll take you myself.
695
01:10:36,140 --> 01:10:39,060
Of course, um, I'm going
to have to call the wife.
696
01:10:39,180 --> 01:10:42,420
She's probably out shopping,
but not for too long.
697
01:10:42,500 --> 01:10:47,260
You see, my car, it's in the shop. Mm.
698
01:10:47,340 --> 01:10:50,020
l use a bicycle,
else l'd take you home.
699
01:10:51,060 --> 01:10:53,220
Mm. Too bad.
700
01:10:55,060 --> 01:10:57,660
You warned him, you disgusting cretin.
701
01:10:57,740 --> 01:11:01,700
If you have killed him, Mrs. Vaughn,
you would have gone to jail.
702
01:11:01,780 --> 01:11:06,340
You want this? Hmm?
lt's your last paycheck. You're fired.
703
01:11:06,420 --> 01:11:09,780
l understand that you're angry.
l'm very sorry about that.
704
01:11:09,860 --> 01:11:14,900
When my customers are angry, l ask them to voice
their complaints in writing, if you don't mind.
705
01:11:14,980 --> 01:11:19,980
l work for Ted Cole. l'm a writer's assistant.
Then you won't mind writing, will you?
706
01:11:32,820 --> 01:11:35,780
''60 times.'' Really?
707
01:11:35,860 --> 01:11:38,540
Yes.
708
01:11:46,740 --> 01:11:48,780
The Vaughns of Gin Lane?
709
01:11:48,820 --> 01:11:54,220
We framed a painting by Sibley for
them called The Epitome of Diabolism.
710
01:11:55,220 --> 01:11:57,100
Please go on.
711
01:11:58,100 --> 01:12:01,980
Your signature is very, very beautiful.
712
01:12:02,060 --> 01:12:06,060
l need a pen with a broader nib.
Also, some red ink, hmm?
713
01:12:06,140 --> 01:12:08,300
Red like blood,
not like a fire engine.
714
01:12:08,380 --> 01:12:10,300
Yes. Of course.
715
01:12:42,900 --> 01:12:44,780
This is Ruth. She's four.
716
01:12:48,540 --> 01:12:51,340
What do you want from me?
Just the photograph.
717
01:12:51,380 --> 01:12:54,460
lt's of Ruth's mother.
She's in a bed in a hotel room in Paris.
718
01:12:54,540 --> 01:12:56,500
lt's not a good picture of the boys.
lt's only their feet.
719
01:12:56,580 --> 01:12:59,740
- Yes, l know. Ruth likes the feet.
- Are the feet ready?
720
01:12:59,780 --> 01:13:02,380
Yes, dear.
721
01:13:02,420 --> 01:13:05,620
l'll go check. Should be
almost ready. Excuse me, ma'am.
722
01:13:05,700 --> 01:13:08,020
Can l have my writing back, please?
723
01:13:08,140 --> 01:13:13,260
lt's really not out of my way.
l'd be honored to take you. Really.
724
01:13:13,300 --> 01:13:16,420
No. That's all right.
Someone else will come along soon.
725
01:13:16,500 --> 01:13:19,260
lt's not trouble.
Really, l don't mind.
726
01:13:19,380 --> 01:13:23,620
No. Really. There you are. lf you need
a few minutes, l can run a few errands.
727
01:13:23,700 --> 01:13:26,420
l
- l'd be thrilled to take you. Really. No.
728
01:13:31,140 --> 01:13:34,420
There's no charge for the photograph.
Thank you.
729
01:13:40,060 --> 01:13:43,140
Yes. l'm sorry.
730
01:13:43,220 --> 01:13:46,500
- ls the blood all gone?
- Yes, dear. See?
731
01:13:46,580 --> 01:13:48,700
As good as new.
732
01:13:48,780 --> 01:13:52,820
- Okay. Thanks.
- Young man, if you're ever interested in a job,
733
01:13:52,900 --> 01:13:54,740
perhaps next summer.
734
01:13:54,820 --> 01:13:59,540
l can always use an extra
hand in the summer. Thank you.
735
01:14:01,380 --> 01:14:03,300
She wrote her freshman English
term paper on you. Shut up.
736
01:14:03,420 --> 01:14:07,180
Mmm.
What was the title of your term paper?
737
01:14:08,780 --> 01:14:14,340
Uh, ''An Analysis of the Atavistic Symbols
of Fear in The Door in the Floor. ''
738
01:14:15,380 --> 01:14:18,780
As you know, um, myths and fairy tales
of tribal peoples are full of images...
739
01:14:18,860 --> 01:14:21,820
like magic doors
and children disappearing...
740
01:14:21,900 --> 01:14:25,420
and people being so frightened
their hair turns white overnight.
741
01:14:26,660 --> 01:14:31,980
And the vagina? When the, uh, little boy's in
the womb, the door in the floor is a... vagina.
742
01:14:32,020 --> 01:14:35,300
How long was this paper?
Twenty-eight pages--
743
01:14:35,380 --> 01:14:38,460
not counting the footnotes
and bibliography.
744
01:14:39,500 --> 01:14:41,420
But--
745
01:14:41,460 --> 01:14:45,340
l don't suppose you girls have a car?
Believe it or not, l need a ride.
746
01:15:09,300 --> 01:15:13,420
Oh. ls this sandwich for me?
Yes.
747
01:15:13,460 --> 01:15:16,900
These slippers are just wonderful.
748
01:15:16,980 --> 01:15:19,980
They were a Christmas gift
from me to my late husband.
749
01:15:20,060 --> 01:15:21,980
Ah. May l?
Please.
750
01:15:25,980 --> 01:15:31,140
l'll get these clothes right back to you. l
was just gonna give them to the Goodwill anyway.
751
01:15:31,220 --> 01:15:33,060
Look at that.
752
01:15:33,140 --> 01:15:36,420
Phil was almost exactly your size.
753
01:15:43,660 --> 01:15:45,900
You know,
this is rather serendipitous.
754
01:15:45,940 --> 01:15:49,980
I've been looking for two suitable
subjects for a mother and daughter portrait.
755
01:15:50,060 --> 01:15:53,260
Something l'm thinking about for my book.
756
01:15:53,340 --> 01:15:56,700
At first l would want to draw
you and your daughter together.
757
01:15:56,780 --> 01:15:59,180
That way, when l draw
each one of you separately,
758
01:15:59,220 --> 01:16:03,500
uh, the presence of the other one is--
is, uh, somehow there.
759
01:16:03,580 --> 01:16:05,420
How long would it take, and...
760
01:16:05,500 --> 01:16:09,100
Uh-- which one of us would you
want to draw first... separately?
761
01:16:09,180 --> 01:16:12,420
l should do Glorie first.
762
01:16:12,500 --> 01:16:16,860
First, uh-- Well, first, the two
of you together, and then, uh--
763
01:16:16,900 --> 01:16:22,140
then Glorie alone, and then when
Glorie's back at college, you alone.
764
01:16:22,180 --> 01:16:25,300
Mr. Cole,
you really are an enigma.
765
01:16:25,380 --> 01:16:29,100
So which are you,
and artist or a writer?
766
01:16:29,140 --> 01:16:31,660
Oh, Glorie, l'm--
767
01:16:31,740 --> 01:16:35,380
l'm neither, really. l'm--
l'm just an entertainer of children,
768
01:16:35,460 --> 01:16:37,780
and l like to draw.
769
01:16:37,900 --> 01:16:39,860
What sort of drawings
did you have in mind?
770
01:16:39,900 --> 01:16:42,420
Don't-- No, no, no.! Don't-- Don't stop.
771
01:16:42,500 --> 01:16:45,620
My goodness.
Wiper! Wiper.
772
01:16:58,220 --> 01:17:03,260
Uh, yeah. Why don't you, uh,
just come in and wait on the porch.
773
01:17:03,340 --> 01:17:05,260
l'll be right there.
774
01:17:46,340 --> 01:17:48,260
[ Kisses Softly ]
775
01:17:54,780 --> 01:17:56,620
[ Keys Jingle]
776
01:17:56,700 --> 01:18:02,380
[ Engine Starts ]
777
01:18:08,300 --> 01:18:11,700
[ Car Departs ]
778
01:18:20,540 --> 01:18:24,900
Would you like, uh, some
refreshments, some water or some tea?
779
01:18:25,100 --> 01:18:29,980
For the whole rest of your life, whenever you
need to feel brave, just look at your scar.
780
01:18:30,060 --> 01:18:35,300
Your hand will grow bigger, and your finger will grow
bigger, but your scar will always stay the same size.
781
01:18:35,380 --> 01:18:39,580
And it will always show up in your
fingerprint. What's a fingerprint?
782
01:18:39,700 --> 01:18:41,620
l'll show you.
783
01:18:50,100 --> 01:18:52,020
[ Vehicle Approaching ]
784
01:18:55,340 --> 01:18:57,260
[ Engine Stops ]
785
01:19:03,900 --> 01:19:07,860
- Those are my fingerprints.
- Ooh. That's really neat, Ruthie.
786
01:19:07,900 --> 01:19:10,820
- So you were at the doctor's office
getting the stitches taken out? - Uh-huh.
787
01:19:10,900 --> 01:19:13,740
And we went to the beach.
And we had lunch.
788
01:19:13,820 --> 01:19:16,940
And Eddie showed me my fingerprint.
Oh, that's really neat, Ruth.
789
01:19:17,020 --> 01:19:20,420
- l see the photograph was ready finally.
- We got the feet back!
790
01:19:20,500 --> 01:19:23,940
Look at all this sand in your hair, Ruth.
You're gonna need a bath.
791
01:19:24,020 --> 01:19:29,740
Well, l was waiting quite a while
for you this morning. Where were ya?
792
01:19:30,780 --> 01:19:33,260
Where's Marion going? l'll give
her the bath. Better read that.
793
01:19:33,340 --> 01:19:35,700
- Answer me.
- Read that first.
794
01:19:35,740 --> 01:19:39,220
What's this? lt's the only good
writing l've done all summer.
795
01:19:42,780 --> 01:19:44,620
''60 times''?
796
01:19:44,700 --> 01:19:46,580
[ Door Slams ]
797
01:19:50,460 --> 01:19:52,380
Okay. Let's run.
798
01:19:56,780 --> 01:19:58,620
Did you saw that?
799
01:19:58,700 --> 01:20:04,020
Where are all the other pictures? Uh,
l don't know. Maybe Mommy moved them.
800
01:20:04,100 --> 01:20:09,820
Look at you. You've got sand in your toes and in
your hair and in your ears. l got it in my crack too.
801
01:20:09,860 --> 01:20:12,660
Well, l guess it's a good time
for a bath then.
802
01:20:14,300 --> 01:20:18,660
But Mommy didn't move those things.
What are those things?
803
01:20:18,740 --> 01:20:20,980
They're picture hooks.
[ Water Running From Faucet ]
804
01:20:22,780 --> 01:20:26,660
- Mommy moved all the pictures but not the picture hooks.
- l'll give Ruth the bath.
805
01:20:26,740 --> 01:20:29,540
l'll take a quick shower.
Yeah. Make it quick.
806
01:20:31,500 --> 01:20:33,940
Why would Mommy do that?
807
01:20:35,740 --> 01:20:38,100
l don't know, sweetie.
808
01:20:39,900 --> 01:20:41,940
[ Sighs ]
809
01:20:43,460 --> 01:20:46,780
Hi. This is Ted.
I can't play today, Dave.
810
01:20:46,860 --> 01:20:48,820
Yeah, my wife's left me.
811
01:20:49,820 --> 01:20:52,940
No, no. l'm okay.
812
01:20:55,940 --> 01:20:58,380
Yeah. All right. Yeah.
813
01:20:58,420 --> 01:21:01,900
l'll see you then. Bye.
[ Hangs Up Phone ]
814
01:21:06,220 --> 01:21:08,340
Aah!
Where the fuck is my wife?
815
01:21:08,380 --> 01:21:10,300
l don't know.
Don't lie to me.
816
01:21:12,820 --> 01:21:16,140
Jesus!
[ Panting ]
817
01:21:16,220 --> 01:21:18,060
Christ!
818
01:21:18,100 --> 01:21:20,940
l hit you with an open hand--
with the flat of my hand!
819
01:21:21,020 --> 01:21:23,260
You clench your fist, you
punch me in the nose? I'm sorry.
820
01:21:23,340 --> 01:21:26,100
Jesus Christ.! l'm sorry. Marion
said it was gonna make you stop.
821
01:21:26,140 --> 01:21:29,380
[ Ice Cubes Clinking ] ''Marion said''? If
she thinks she's got a rat's ass of a chance...
822
01:21:29,460 --> 01:21:32,060
to get custody of Ruth,
she's got another think coming.
823
01:21:32,140 --> 01:21:36,380
She doesn't expect to get custody of Ruth.
She has no intention of trying.
824
01:21:36,420 --> 01:21:41,580
- [ Exhales ] She told you that?
- She told me everything I'm telling you.
825
01:21:44,180 --> 01:21:49,860
[ Scoffs ] What kind of mother doesn't
even try to get custody of her daughter?
826
01:21:49,940 --> 01:21:53,180
I don't know.
She didn't tell me that.
827
01:21:54,500 --> 01:21:56,420
God.
828
01:21:58,140 --> 01:22:00,020
Okay. Okay.
829
01:22:02,300 --> 01:22:04,460
Christ.
[ Ice Cubes Clatter ]
830
01:22:04,540 --> 01:22:07,740
Why-- Why did she have to take all
of the photographs? There're negatives.
831
01:22:07,780 --> 01:22:11,980
She could have taken the negatives and had prints
of her own made. She took the negatives too.
832
01:22:13,020 --> 01:22:16,700
The hell she did.
Go look for yourself.
833
01:22:20,060 --> 01:22:25,140
[ Drawer Opening, Clattering ] She can't
have the photographs and the negatives.
834
01:22:25,220 --> 01:22:29,380
They were my sons too. l should have half the
photographs, for Chrissake. What about Ruth?
835
01:22:29,420 --> 01:22:32,660
Ruth should have some of the photographs.
Marion said you'd say that. But she said no.
836
01:22:34,340 --> 01:22:38,100
Oh. Well, obviously,
she went to New York.
837
01:22:38,140 --> 01:22:40,460
I doubt it.
What do you know, Eddie?
838
01:22:40,540 --> 01:22:46,180
That's the only place she could go. l even know where in
the city she is. I just can't imagine her goin' to New York.
839
01:22:46,260 --> 01:22:48,420
You don't have an imagination, Eddie.
840
01:22:50,140 --> 01:22:53,580
[ Sighs ] Christ. Aren't you planning
on getting a divorce with her anyway?
841
01:22:53,660 --> 01:22:55,780
That Marion's question,
or is that your question?
842
01:22:56,820 --> 01:23:01,180
- lt's mine.
- Eddie, just stick to what Marion told you to say, okay?
843
01:23:01,220 --> 01:23:05,980
- She didn't tell me to get the photograph. That was my idea.
- Well, that was a good idea.
844
01:23:06,020 --> 01:23:09,100
- I was thinking of Ruth.
- Yeah. l know you were.
845
01:23:12,540 --> 01:23:15,420
Thank you.
You want a drink?
846
01:23:15,460 --> 01:23:19,420
[ Ice Cubes Clinking ]
No.
847
01:23:20,460 --> 01:23:22,900
What day is tomorrow, Saturday? Yeah.
848
01:23:22,940 --> 01:23:27,980
l want you out of here by tomorrow. Sunday at the
latest. That's fine. l just need a ride to the ferry.
849
01:23:28,060 --> 01:23:32,060
Alice can take you.
[ Sighs ]
850
01:23:32,100 --> 01:23:35,580
What about this one?
Tell it!
851
01:23:35,700 --> 01:23:39,060
l'm sorry, Ruth. l don't
know. Okay? l just--
852
01:23:39,100 --> 01:23:44,100
This is the one with Thomas in the tall hat.
Timothy is trying to reach Thomas's hat.
853
01:23:44,180 --> 01:23:49,900
Timothy can't reach Thomas's hat, 'cause Thomas is
standing on a ball. Timothy got mad and started a fight.
854
01:23:49,980 --> 01:23:53,660
Was the fight in the picture? No. The
fight was after the picture, you dummy!
855
01:23:53,700 --> 01:23:56,860
Okay. We're gonna go watch a
movie. Yes. We're gonna go. No! No!
856
01:23:56,940 --> 01:23:59,220
We're gonna go pick a
video. Yes, we are. No!
857
01:23:59,300 --> 01:24:02,260
Ruthie, stop it!
No! No!
858
01:24:02,340 --> 01:24:04,180
Stop it!
No!
859
01:24:04,220 --> 01:24:08,700
[ Sobbing ] [ Ice Cubes
Clinking ] Oh, Alice.
860
01:24:10,780 --> 01:24:12,660
What? What have you
done to Alice, Eddie?
861
01:24:12,740 --> 01:24:15,460
l didn't do anything. She was
crying when l first got here.
862
01:24:15,500 --> 01:24:18,580
l've been asking her what's wrong,
and she won't even talk to me.
863
01:24:22,980 --> 01:24:25,620
[ Sighs ]
Where's Ruthie?
864
01:24:25,700 --> 01:24:29,780
Uh, she's asleep. She
was crying. [ Sniffles ]
865
01:24:29,860 --> 01:24:31,780
[ Sighs ]
866
01:24:33,900 --> 01:24:37,980
l'm sorry, Alice, for
springing all of this on you.
867
01:24:38,020 --> 01:24:41,460
Fuck you, Ted. l appreciate
you pickin' up the slack.
868
01:24:44,300 --> 01:24:48,940
l've spent years trying to get over
my own fucked-up family.
869
01:24:49,020 --> 01:24:51,540
And l've done
the best l could with Ruth.
870
01:24:51,620 --> 01:24:54,380
No.
[ Sobbing ]
871
01:24:54,460 --> 01:24:58,580
No. I just can't anymore. [
Sniffling ] I'm gonna quit. I quit.
872
01:24:59,580 --> 01:25:02,340
And you should have
the decency to quit too.
873
01:25:02,380 --> 01:25:05,060
lt's-- lt's too late for me to quit, Alice.
l just got fired.
874
01:25:05,140 --> 01:25:08,220
I never knew you were such
a superior person, Alice.
875
01:25:08,300 --> 01:25:11,740
[ Scoffs ] Alice has been superior
to me all summer. Haven't you Alice?
876
01:25:11,780 --> 01:25:15,380
l am morally superior to you, Eddie.
l know that much.
877
01:25:15,460 --> 01:25:19,220
''Morally superior.''
What a concept.
878
01:25:19,300 --> 01:25:23,620
Don't you ever feel morally
superior, Eddie? Hmm? To you l do.
879
01:25:23,700 --> 01:25:27,820
Yeah. You see? Everyone feels
morally superior to someone.
880
01:25:27,900 --> 01:25:30,460
Fuck you guys.
881
01:25:30,540 --> 01:25:33,260
There goes my ride
to the ferry.
882
01:25:33,340 --> 01:25:36,460
Oh, you're a smart boy, Eddie.
You'll think of someone to give you a ride.
883
01:25:41,980 --> 01:25:45,860
[ Ice Cubes Clinking ]
[ Ted ] You want a drink?
884
01:25:45,940 --> 01:25:47,780
No, thanks.
885
01:25:47,860 --> 01:25:50,220
Oh, for Chrissake. Have a
beer. [ Bottle Cap Twists Off]
886
01:25:54,500 --> 01:25:56,380
Jesus. Look at this yard.
887
01:25:59,940 --> 01:26:04,460
Cannot believe she doesn't want
custody of her own daughter.
888
01:26:04,580 --> 01:26:07,420
What kind of mother
leaves her daughter?
889
01:26:07,460 --> 01:26:10,460
l don't know her well enough
to judge her. [ Sighs ]
890
01:26:10,500 --> 01:26:12,540
Let me tell you something, Eddie.
891
01:26:12,580 --> 01:26:16,180
l don't know her well enough
to judge her either.
892
01:26:16,260 --> 01:26:19,500
Yeah, well, don't forget,
it's you she's really leaving.
893
01:26:19,620 --> 01:26:22,540
Guess she knew you pretty well.
[ Chewing ]
894
01:26:23,580 --> 01:26:29,300
Well enough to judge me,
you mean? Certainly.
895
01:26:29,380 --> 01:26:33,540
But then, she's leaving you too,
isn't she, Eddie?
896
01:26:37,540 --> 01:26:41,180
You don't expect her to call you up
for a secret rendezvous, do you?
897
01:26:43,180 --> 01:26:46,780
No. l don't expect to hear from her.
No, me neither.
898
01:26:46,820 --> 01:26:50,060
[ Chewing ]
Hmm. l have drawings of her.
899
01:26:52,060 --> 01:26:55,180
l drew her long ago,
before the accident.
900
01:26:56,420 --> 01:27:01,940
[ Sighs ] She was so-- so incredible.
So fucking beautiful. Amazing.
901
01:27:02,980 --> 01:27:05,340
You should have known her then.
902
01:27:06,660 --> 01:27:08,500
[ Sighs ]
Oh, Marion.
903
01:27:10,500 --> 01:27:13,060
She hated to pose for me.
904
01:27:17,060 --> 01:27:20,140
These are the only drawings l kept.
905
01:27:22,660 --> 01:27:25,260
l was never good enough
to draw Marion.
906
01:27:25,340 --> 01:27:29,460
l didn't know how to.
l didn't have the ability, l guess.
907
01:27:34,020 --> 01:27:36,700
You want one?
You can have one.
908
01:27:36,740 --> 01:27:38,660
No. Ruth should have them.
909
01:27:38,740 --> 01:27:41,060
Mmm.
That's a good idea.
910
01:27:41,140 --> 01:27:45,100
You're full of good
ideas, Eddie. [ Sighs ]
911
01:27:46,140 --> 01:27:48,060
Wrong cubes.
912
01:27:48,100 --> 01:27:52,060
[ Gagging, Spitting ]
913
01:27:52,340 --> 01:27:55,420
[ Gagging Continues, Distant ]
914
01:28:03,940 --> 01:28:05,780
Marion?
915
01:28:05,860 --> 01:28:08,020
Jesus, aren't you the optimist?
916
01:28:11,620 --> 01:28:14,140
Forget the light, Eddie.
917
01:28:15,140 --> 01:28:17,420
This story's better in the dark.
918
01:28:22,340 --> 01:28:25,620
What story? You told me you
asked Marion to tell it to you,
919
01:28:25,700 --> 01:28:28,900
but Marion can't handle this story.
920
01:28:28,980 --> 01:28:31,580
Turns her to stone just thinking about it.
921
01:28:31,660 --> 01:28:34,900
Remember, you turned her to stone
just asking her about it.
922
01:28:35,940 --> 01:28:37,820
I remember.
923
01:28:39,460 --> 01:28:41,340
Go on.
924
01:28:44,820 --> 01:28:46,700
Well, here's the deal.
925
01:28:49,300 --> 01:28:53,980
Thomas had his driver's license,
but Timothy did not.
926
01:28:56,100 --> 01:29:00,260
Tommy was 17 and...
been driving for a year.
927
01:29:00,340 --> 01:29:05,900
Timmy was 15. He had only started
to take driving lessons.
928
01:29:06,940 --> 01:29:10,740
lt was Ted's opinion that Timmy,
who was only learning,
929
01:29:10,820 --> 01:29:15,780
was already a more attentive student
than Thomas ever had been.
930
01:29:17,740 --> 01:29:21,820
Timmy studied the driving manual diligently.
[ Sniffles ]
931
01:29:22,820 --> 01:29:26,420
He was a more patient driver than Thomas.
932
01:29:26,500 --> 01:29:30,500
Not that Tommy was a bad driver.
Tommy was a good driver.
933
01:29:32,140 --> 01:29:36,060
He was alert, confident.
934
01:29:37,060 --> 01:29:40,500
He had excellent reflexes.
935
01:29:42,100 --> 01:29:47,820
And he was cynical enough to assume--
as Ted had instructed him--
936
01:29:48,860 --> 01:29:52,540
that every other driver is a bad driver.
937
01:29:52,620 --> 01:29:55,500
Who taught to you drive, Eddie?
938
01:29:55,580 --> 01:29:58,660
Um, my dad.
939
01:29:58,780 --> 01:30:01,100
Well, good for him.
940
01:30:01,180 --> 01:30:04,820
Tell him for me,
he did an excellent job, would you?
941
01:30:06,140 --> 01:30:08,020
Okay.
942
01:30:23,220 --> 01:30:25,780
Keep-- Keep going.
943
01:30:26,860 --> 01:30:32,500
We were out west, actually,
and it was after a long day of skiing.
944
01:30:32,580 --> 01:30:35,700
It was snowing--
a wet, thick snow.
945
01:30:37,780 --> 01:30:42,060
At 17 and 15, respectively,
946
01:30:42,100 --> 01:30:46,180
Thomas and Timothy
could ski the pants off their parents.
947
01:30:46,260 --> 01:30:51,740
That day, in fact, Ted and Marion
had retired to the bar at the ski resort...
948
01:30:51,780 --> 01:30:54,380
where they were waiting
for a very long time...
949
01:30:54,460 --> 01:30:58,100
for Thomas and Timothy
to finish their last run...
950
01:30:58,180 --> 01:31:01,620
and the last run after that.
951
01:31:01,700 --> 01:31:05,100
I get the picture.
You were drunk.
952
01:31:06,980 --> 01:31:10,260
Well, that, uh--
953
01:31:10,340 --> 01:31:13,900
that was one aspect
of what would become trivial...
954
01:31:13,980 --> 01:31:18,140
in the... area of the ongoing argument
between Marion and Ted.
955
01:31:18,180 --> 01:31:23,900
l mean, Marion said that Ted was drunk,
although in his view, he wasn't.
956
01:31:24,020 --> 01:31:28,140
Marion, while not drunk, certainly had had
more to drink than she was accustomed to.
957
01:31:28,220 --> 01:31:32,220
Besides, Tommy had not been drinking.
He had his license.
958
01:31:32,260 --> 01:31:35,500
There was no disagreement
as to who among them should be the driver.
959
01:31:35,580 --> 01:31:38,420
And, brothers being brothers,
960
01:31:38,500 --> 01:31:42,420
Timmy sat beside him in the passenger seat.
961
01:31:43,460 --> 01:31:45,380
And as for the parents,
962
01:31:45,460 --> 01:31:50,340
Ted and Marion... sat in the backseat.
963
01:31:53,100 --> 01:31:55,700
Ted and Marion
began to quarrel...
964
01:31:55,820 --> 01:31:59,180
about the best route
back to the hotel.
965
01:31:59,260 --> 01:32:03,060
There was gonna have to be a left turn
no matter how Tommy did it.
966
01:32:03,140 --> 01:32:07,260
So, Tommy moves into the center lane.
967
01:32:07,340 --> 01:32:10,300
lt's, um, a turning lane.
lt's not a passing lane.
968
01:32:10,340 --> 01:32:13,260
He puts on his blinker,
969
01:32:13,340 --> 01:32:17,940
not knowing that both lights
are covered with wet, sticky snow...
970
01:32:18,020 --> 01:32:21,900
that his father failed to clear off
at the same time his father...
971
01:32:21,980 --> 01:32:24,500
failed to clear off the rear window.
972
01:32:26,900 --> 01:32:32,620
Any cars coming up from behind Tommy's car
can't see the directional signals or...
973
01:32:32,660 --> 01:32:34,540
the brake lights or the tail lights.
974
01:32:34,580 --> 01:32:38,820
The car is not visible,
975
01:32:38,900 --> 01:32:42,740
or it's visible only at the last second to any--
976
01:32:42,820 --> 01:32:46,500
anyone approaching from behind.
977
01:32:47,460 --> 01:32:50,900
[ Turn Signal Clicking ]
978
01:32:50,980 --> 01:32:55,660
[ Ted Narrating ] And then, the
interior of the car is filled with light.
979
01:32:55,780 --> 01:32:59,500
- It's the headlights from the car coming up from behind.
- [ No Audible Crash ]
980
01:33:01,260 --> 01:33:07,020
[ Exhaling Quietly ]
981
01:33:07,100 --> 01:33:10,620
[ Exhales Louder]
982
01:33:10,740 --> 01:33:13,780
The snowplow cut the car
almost perfectly in half.
983
01:33:13,860 --> 01:33:16,900
[ Metal Scraping, Crashing ]
984
01:33:21,780 --> 01:33:27,300
Tommy was killed by the steering column.
Crushed his chest. Died instantly.
985
01:33:28,300 --> 01:33:31,460
And Ted...
986
01:33:31,540 --> 01:33:35,260
was trapped in the backseat
for all of 20 minutes.
987
01:33:38,060 --> 01:33:39,940
He--
988
01:33:39,980 --> 01:33:45,700
- He couldn't see Tommy, but he knew he was dead because Marion could see him.
- [ Turn Signal Clicking ]
989
01:33:46,740 --> 01:33:50,100
[ Continues Narrating ] She couldn't see
Timmy. He was directly in front of her.
990
01:33:50,180 --> 01:33:54,620
Ted, however, could see
that Timmy was still breathing.
991
01:33:54,740 --> 01:33:59,420
Ted could also see that the snowplow,
as it cut the car in half,
992
01:33:59,500 --> 01:34:03,420
also cut Timmy's left leg off
at the thigh.
993
01:34:03,500 --> 01:34:08,540
[ Clicking ]
994
01:34:10,460 --> 01:34:14,620
Timothy Cole bled to death
of a severed femoral artery.
995
01:34:18,540 --> 01:34:21,740
[ Exhales ]
Marion knew that Tommy was dead,
996
01:34:21,820 --> 01:34:24,820
but only that Timmy
had been carried from the wreckage,
997
01:34:24,900 --> 01:34:28,180
hopefully... to the hospital.
998
01:34:29,220 --> 01:34:32,460
And then Marion,
999
01:34:32,540 --> 01:34:35,300
she sees Timmy's shoe in the wreckage.
1000
01:34:36,460 --> 01:34:40,580
''Oh, look. Timmy's shoe.
He's gonna need his shoe. ''
1001
01:34:43,140 --> 01:34:47,540
And she walks over to it,
reaches down to pick it up.
1002
01:34:54,620 --> 01:34:57,940
Ted-- Ted wanted to stop her.
1003
01:34:59,460 --> 01:35:01,340
[ Sighs ]
1004
01:35:04,220 --> 01:35:09,100
[ Chuckles ]
Talk about turned to stone.
1005
01:35:11,300 --> 01:35:14,620
l couldn't move.
l couldn't even speak.
1006
01:35:31,180 --> 01:35:34,540
And that was when Ted
allowed his wife to discover...
1007
01:35:34,620 --> 01:35:39,060
that her younger son's shoe
was attached...
1008
01:35:41,940 --> 01:35:44,340
to a leg.
1009
01:35:46,700 --> 01:35:52,380
And that was when Marion realized
that Timmy was gone... too.
1010
01:35:57,660 --> 01:36:00,660
And that--
1011
01:36:00,740 --> 01:36:03,780
that is the end of the story.
1012
01:36:34,100 --> 01:36:36,980
l hired you, Eddie,
because you look like Thomas.
1013
01:36:39,180 --> 01:36:41,580
I gave her you.
1014
01:36:49,620 --> 01:36:52,060
See you in the morning, Eddie.
1015
01:36:53,540 --> 01:36:55,420
[ Door Closes ]
1016
01:37:26,700 --> 01:37:30,580
lt's Eduardo.
What's Eduardo doing here?
1017
01:37:31,620 --> 01:37:34,420
l don't know. Maybe Mrs.
Vaughn hired him to kill you.
1018
01:37:34,500 --> 01:37:37,140
No, no.
Not-- Not Eduardo.
1019
01:37:38,180 --> 01:37:42,660
You don't see her out there anywhere, do
you? She's not in the cab or in the back.
1020
01:37:42,700 --> 01:37:46,380
Maybe she's lying underneath the
truck. [ Pop-top Cracks Open ]
1021
01:37:46,460 --> 01:37:49,900
- l'm being serious, for Chrissake.
- So am l.
1022
01:37:53,820 --> 01:37:59,020
Why-- Why don't you go out there
and, um, see what he wants?
1023
01:37:59,060 --> 01:38:02,500
Not me.
l've been fired.
1024
01:38:02,540 --> 01:38:05,900
Oh, for Chrissake.
What?
1025
01:38:06,860 --> 01:38:09,180
Wha--
[ Sighs ]
1026
01:38:09,260 --> 01:38:12,540
At least go with me then.
l can't go out there alone.
1027
01:38:12,580 --> 01:38:14,980
Mrs. Vaughn fired me.
Eduardo, Eduardo, Eduardo.
1028
01:38:15,060 --> 01:38:17,340
Let me make sure l understand you.
1029
01:38:17,420 --> 01:38:20,460
You think you saved my life,
and this cost you your job?
1030
01:38:20,540 --> 01:38:24,220
Yes, l did save your life, and it
did cost me my job. Well, Eduardo,
1031
01:38:24,300 --> 01:38:27,780
l play squash regularly,
and l'm pretty fleet of foot, um,
1032
01:38:27,820 --> 01:38:30,260
but l do-- l do appreciate
your brave warning.
1033
01:38:30,340 --> 01:38:35,300
How much money are we talking about exactly?
l'm not here for a ''hand-down,'' Mr. Cole.
1034
01:38:36,820 --> 01:38:39,660
l was hoping you might
have some work for me.
1035
01:38:39,700 --> 01:38:41,620
Ah.
1036
01:38:44,300 --> 01:38:47,460
Let me-- Let me show you
where l want to put a pool.
1037
01:38:48,420 --> 01:38:51,420
l want, uh, more lawn,
like an athletic field, you know?
1038
01:38:51,500 --> 01:38:54,260
Just, uh, pretty big. You
want some lines painted on it?
1039
01:38:54,340 --> 01:38:58,340
No, no.
Just the size of an athletic field.
1040
01:38:58,420 --> 01:39:02,340
Wow. That's a lotta lawn.
A lotta mowin'. All right.
1041
01:39:02,380 --> 01:39:05,900
And a lot of fertilizers.
Yeah.
1042
01:39:05,980 --> 01:39:10,020
Well, whatever you say. l'm putting
you in charge. Thank you, Mr. Cole.
1043
01:39:10,060 --> 01:39:12,540
What about your wife?
1044
01:39:13,580 --> 01:39:19,260
What about her? Oh, uh, does
she work, or what does she do?
1045
01:39:19,340 --> 01:39:21,300
Yeah, sure.
Sure, she works.
1046
01:39:21,380 --> 01:39:25,260
She cooks, she look
after our children. Mmm.
1047
01:39:26,340 --> 01:39:29,380
Maybe, uh--
Maybe she'd like to clean my house.
1048
01:39:29,460 --> 01:39:32,980
Or maybe she'd like
to cook for me and, uh,
1049
01:39:33,060 --> 01:39:35,660
look after my daughter, Ruth.
1050
01:39:35,780 --> 01:39:37,700
Sure. l'll ask her.
Yeah?
1051
01:39:38,740 --> 01:39:41,620
Good. Good. Excellent.
1052
01:39:42,660 --> 01:39:46,500
Gotta do something about
these straggly flower beds too.
1053
01:39:46,580 --> 01:39:49,020
[ Eduardo ] Oh.
You can start today, Eduardo.
1054
01:39:49,100 --> 01:39:54,460
You can begin by taking my former assistant
to Orient Point, hmm? Sure. l can do that.
1055
01:39:55,820 --> 01:39:59,380
Uh, immediately. Before
breakfast, huh? Yes, sir. Yes, sir.
1056
01:40:15,060 --> 01:40:17,780
Well, you�re a fairly good driver, Eddie.
1057
01:40:20,020 --> 01:40:24,060
About Marion,
there's another thing you should know.
1058
01:40:25,100 --> 01:40:28,300
Even before the accident--
l mean, even--
1059
01:40:28,340 --> 01:40:31,380
even if there had never been
an accident,
1060
01:40:31,460 --> 01:40:33,300
she still would be difficult.
1061
01:40:35,940 --> 01:40:38,060
l don't believe it.
1062
01:40:41,980 --> 01:40:46,300
About the shoe,
it was a basketball shoe--
1063
01:40:46,380 --> 01:40:48,940
an ''Air Jordan,'' l think he called it.
1064
01:40:53,900 --> 01:40:56,660
Specific details, Eddie.
1065
01:40:58,020 --> 01:40:59,900
Specific details.
1066
01:41:03,340 --> 01:41:06,900
- [ Slapping Door ]
- [ Engine Starts ]
1067
01:41:25,180 --> 01:41:30,500
[ Racket Hitting Squash Ball, Distant ]
1068
01:41:46,020 --> 01:41:51,740
[ Hitting Ball Continues, Distant ]
1069
01:42:05,860 --> 01:42:07,940
[ Breathing Heavily ]
1070
01:42:40,140 --> 01:42:42,100
[ Racket Clatters On Floor ]