1 00:00:22,606 --> 00:00:25,610 (WIND GUSTING) 2 00:00:58,475 --> 00:01:00,477 (BIRD CHIRPING) 3 00:01:01,937 --> 00:01:04,065 (BIRDS CALLING) 4 00:01:13,949 --> 00:01:15,951 (BIRDS SINGING) 5 00:01:17,661 --> 00:01:19,663 (FROG CROAKING) 6 00:01:45,105 --> 00:01:48,905 - (BIRD CAWING) - (DOG BARKING IN DISTANCE) 7 00:02:03,248 --> 00:02:05,592 (DOG BARKING, ECHOING) 8 00:02:21,350 --> 00:02:23,569 (DOG HOWLING) 9 00:02:31,401 --> 00:02:33,495 (BARKING, ECHOING) 10 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 (DOG BARKING) 11 00:03:08,438 --> 00:03:10,987 (DOG BRAYING AND BARKING) 12 00:03:33,422 --> 00:03:36,346 (BARKING CONTINUES) 13 00:03:51,231 --> 00:03:53,325 (BARKING CONTINUES) 14 00:04:31,855 --> 00:04:33,607 (BARKING CONTINUES) 15 00:05:11,102 --> 00:05:13,400 (GUNSHOTS) 16 00:05:18,401 --> 00:05:20,495 (DOG BARKING FADING) 17 00:05:39,339 --> 00:05:41,683 You poor little fella. 18 00:05:42,551 --> 00:05:44,895 It's all right. 19 00:05:44,970 --> 00:05:46,938 Big Mama's here. 20 00:05:57,524 --> 00:05:59,868 (DOGS BRAYING, BARKING) 21 00:06:01,903 --> 00:06:07,581 You know, you're gonna need some caring for. 22 00:06:07,659 --> 00:06:10,629 Now... Now, let's see, darlin'. 23 00:06:13,540 --> 00:06:15,542 You need, um... 24 00:06:19,170 --> 00:06:21,423 Oh, no, no, no, no, no. (CHUCKLES) 25 00:06:21,506 --> 00:06:24,430 Not me. Not Big Mama, now. 26 00:06:25,093 --> 00:06:27,187 Now I'm thinkin', though. 27 00:06:27,262 --> 00:06:29,105 (WOODPECKER TAPPING) 28 00:06:29,180 --> 00:06:31,774 BIG MAMA: Mm-hmm. Oh, uh-huh. 29 00:06:31,850 --> 00:06:34,899 Now... Now don't... Don't you move, honey. 30 00:06:36,980 --> 00:06:39,153 Big Mama's gonna be right back. 31 00:06:47,908 --> 00:06:50,957 Good work, Boomer. We'll get him this time. 32 00:06:53,204 --> 00:06:56,299 Shh! I think he's in there. 33 00:06:56,374 --> 00:06:57,967 Whew! 34 00:06:58,043 --> 00:07:00,717 Am I glad I found you boys. 35 00:07:00,795 --> 00:07:03,799 There's no time to lose. I need your help. Now come on. 36 00:07:03,882 --> 00:07:06,226 - Come on. - Let's go, Boomer. Come on. 37 00:07:06,301 --> 00:07:09,350 (STAMMERING) Yeah, but... Oh, shucks. 38 00:07:14,809 --> 00:07:16,811 (SIGHING) 39 00:07:23,693 --> 00:07:26,697 Oh, poor little guy. 40 00:07:29,407 --> 00:07:33,037 Don't you worry now. We're going to find someone to look after you. 41 00:07:36,414 --> 00:07:37,757 BIRD: Hmm. 42 00:07:40,961 --> 00:07:42,178 Hmm. 43 00:07:43,171 --> 00:07:45,765 Hey, I think I got an idea. 44 00:07:45,840 --> 00:07:48,309 (WHISPERING, INDISTINCT) 45 00:07:49,219 --> 00:07:51,847 - (WHISPERING) - (BOOMER CHUCKLING) 46 00:07:53,556 --> 00:07:55,650 OK, Boomer, now you know what to do. 47 00:07:55,725 --> 00:07:57,227 Yeah, leave it to me. Leave it to me. 48 00:08:03,817 --> 00:08:05,535 WOMAN: Who is it? 49 00:08:08,279 --> 00:08:11,249 Well, I was sure I heard someone knocking. (GASPS) 50 00:08:11,324 --> 00:08:14,703 Oh, dear! My laundry! 51 00:08:18,123 --> 00:08:20,751 Oh, here! Stop it! 52 00:08:20,834 --> 00:08:22,427 (GRUNTING) 53 00:08:24,671 --> 00:08:28,596 Oh, you pesky birds! Will you come back here? 54 00:08:28,675 --> 00:08:30,598 Oh, stop! 55 00:08:34,431 --> 00:08:38,152 Well, I wonder what got into those birds. 56 00:08:40,937 --> 00:08:44,066 Well, bless my soul! 57 00:08:45,442 --> 00:08:47,570 Why, it's... 58 00:08:47,652 --> 00:08:50,030 It's a baby fox. 59 00:08:51,281 --> 00:08:52,533 WOMAN: Oh. 60 00:08:52,615 --> 00:08:55,539 Hello, little fella. 61 00:08:55,618 --> 00:08:58,087 I wonder where its mother is. 62 00:09:00,790 --> 00:09:04,044 Come on, now. I'm not going to harm you. 63 00:09:04,127 --> 00:09:07,222 Now, now. Oh, isn't that...? 64 00:09:07,297 --> 00:09:11,552 (GASPS) Oh, my, my. You're a feisty little rascal, aren't you? 65 00:09:11,634 --> 00:09:15,684 There, there, now. Calm down. 66 00:09:15,764 --> 00:09:19,564 No, I just can't leave you out here all alone. 67 00:09:19,642 --> 00:09:21,986 Oh, isn't he darling? 68 00:09:24,022 --> 00:09:25,945 Now, not so fast. 69 00:09:26,024 --> 00:09:29,403 Now, now, not so fast. 70 00:09:29,486 --> 00:09:30,487 (HICCUPS) 71 00:09:32,447 --> 00:09:36,668 Oh, my. You're such a little toddler. 72 00:09:38,661 --> 00:09:42,541 Say, that's what I'm going to call you. 73 00:09:43,958 --> 00:09:45,960 Tod. 74 00:09:46,044 --> 00:09:48,217 You know, Tod, 75 00:09:48,296 --> 00:09:51,550 I'm not going to be so lonesome anymore. 76 00:09:51,633 --> 00:09:54,227 - (VEHICLE APPROACHING) - (ENGINE BACKFIRING) 77 00:09:59,057 --> 00:10:02,061 (ENGINE RUMBLING) 78 00:10:14,030 --> 00:10:16,954 I got a surprise for you, Chief, old boy. 79 00:10:17,033 --> 00:10:18,956 - (CHUCKLING) - (BARKING) 80 00:10:19,035 --> 00:10:21,538 Now, now, now, take it easy. 81 00:10:22,330 --> 00:10:24,332 - (SNIFFING) - (PUPPY BARKING) 82 00:10:24,916 --> 00:10:28,546 Well, how's this for a huntin' dog? 83 00:10:30,588 --> 00:10:33,558 He's just a little runt now, but he'll grow. 84 00:10:45,854 --> 00:10:48,607 You may as well get used to him, Chief. 85 00:10:48,690 --> 00:10:50,408 (WHIMPERING) 86 00:10:52,193 --> 00:10:55,163 He's for you to look after from now on. 87 00:11:03,621 --> 00:11:05,623 (PANTING) 88 00:11:20,263 --> 00:11:21,981 (YAWNING) 89 00:11:29,063 --> 00:11:31,407 (SNORING) 90 00:11:53,546 --> 00:11:56,345 (MOOING) 91 00:11:56,424 --> 00:11:59,644 Tod, stop pestering Abigail. 92 00:12:00,929 --> 00:12:05,025 Abigail, you're going to have to be patient with Tod. 93 00:12:05,099 --> 00:12:07,898 - He's one of the family now. - (MOOING) 94 00:12:08,436 --> 00:12:11,360 (BARKING) 95 00:12:13,775 --> 00:12:17,075 Oh, of course. Now I know. 96 00:12:21,115 --> 00:12:24,460 I declare, I never will get my chores done. 97 00:12:24,535 --> 00:12:26,412 (CHIRPING) 98 00:12:34,712 --> 00:12:35,713 (SQUAWKING) 99 00:12:37,882 --> 00:12:39,179 Oh, mercy! 100 00:12:40,218 --> 00:12:42,812 - Tod! Tod, stop it! - (ABIGAIL BELLOWS) 101 00:12:42,887 --> 00:12:44,935 Abigail! Abigail! 102 00:12:45,014 --> 00:12:48,644 Oh, no! There goes my milk! Oh, no! 103 00:12:50,019 --> 00:12:52,192 - Easy, easy, Abigail. - (BELLOWING) 104 00:12:52,272 --> 00:12:55,446 Steady, old girl. Steady. 105 00:12:55,525 --> 00:12:57,368 There, there. 106 00:13:00,613 --> 00:13:04,038 Tod, you come here. 107 00:13:04,117 --> 00:13:06,916 I said come here! 108 00:13:12,375 --> 00:13:14,548 Just look what you've done. 109 00:13:22,385 --> 00:13:26,185 Now, don't try to butter me up. 110 00:13:26,848 --> 00:13:28,145 (CHUCKLING) 111 00:13:28,224 --> 00:13:32,479 Oh, Tod, I just can't stay angry with you. 112 00:13:32,562 --> 00:13:36,157 You little imp. Now run along and play. 113 00:13:36,232 --> 00:13:37,825 Go on. 114 00:13:37,900 --> 00:13:40,369 And try to stay out of mischief. 115 00:13:51,914 --> 00:13:56,044 Hey, it's Dinky and Boomer. Maybe they wanna play. 116 00:13:59,172 --> 00:14:00,970 Is this it, Boomer? 117 00:14:01,049 --> 00:14:02,767 Sure, Dinky. This is the place. 118 00:14:02,842 --> 00:14:05,766 I never forget a tree. I never forget a tree. (CHUCKLING) 119 00:14:07,597 --> 00:14:09,520 (ECHOING) He won't get away this time. 120 00:14:13,853 --> 00:14:16,777 Hold it, Boomer. I think I hear somethin'. 121 00:14:16,856 --> 00:14:19,700 That's him, all right, Dinky. That's him, all right. 122 00:14:19,776 --> 00:14:23,326 Shh, shh. Get ready, Boomer. 123 00:14:23,404 --> 00:14:27,375 Hey, I can hear him movin'. Listen. 124 00:14:27,450 --> 00:14:29,418 That's funny. I don't hear nothin'. 125 00:14:30,036 --> 00:14:31,788 Shh! Quiet. 126 00:14:36,417 --> 00:14:38,795 Oh, that's him, Dinky. That's him, all right. 127 00:14:38,878 --> 00:14:41,301 Button your beak, will ya? 128 00:14:41,381 --> 00:14:43,179 I'll check it out. 129 00:14:43,257 --> 00:14:46,227 - (MUNCHING) - DINKY: Would you look at that? 130 00:14:49,555 --> 00:14:53,901 OK, Boomer, he's right... there. 131 00:14:53,976 --> 00:14:55,944 Yikes! Watch it! 132 00:15:04,904 --> 00:15:06,656 Why, you... 133 00:15:12,578 --> 00:15:14,330 Nail him, Boomer! Sock it to him! 134 00:15:14,414 --> 00:15:15,916 Hiya, fellas. 135 00:15:15,998 --> 00:15:19,002 What ya doin'? Wanna play? 136 00:15:19,085 --> 00:15:22,339 Stay outta this, kid. This don't concern you. 137 00:15:23,089 --> 00:15:24,511 Let him have it! 138 00:15:30,096 --> 00:15:31,518 (GASPS) 139 00:15:31,597 --> 00:15:35,022 DINKY: Don't let the creep get away! You can take him, Boomer! 140 00:15:37,061 --> 00:15:39,780 Give him a left! A right! Let him have it! 141 00:15:43,234 --> 00:15:44,360 Aaah! 142 00:15:45,903 --> 00:15:48,031 - Which way did he go? - This way. 143 00:15:55,955 --> 00:15:57,377 There he is! 144 00:16:03,546 --> 00:16:05,048 (THUD) 145 00:16:05,882 --> 00:16:08,681 What happened to ya? Golly! 146 00:16:08,759 --> 00:16:12,354 Oh, shucks! I think I bent my b-b-beak. 147 00:16:12,430 --> 00:16:15,354 Now see what you done? You cost us our breakfast. 148 00:16:15,433 --> 00:16:17,686 I cost us our breakfast? It was your fault. 149 00:16:17,768 --> 00:16:21,363 - What are you talkin', my fault? - (BOOMER) Yeah, yeah. 150 00:16:21,439 --> 00:16:24,113 A worm? For breakfast? 151 00:16:24,192 --> 00:16:26,240 Yuck! Blecch! 152 00:16:52,929 --> 00:16:55,603 Hey, there, Copper, what ya sniff in' at? 153 00:16:55,681 --> 00:16:59,231 Somethin'... (SNIFFING) I never smelled... 154 00:16:59,310 --> 00:17:01,779 before, Chief. 155 00:17:01,854 --> 00:17:03,447 Huh. Let me see. 156 00:17:04,941 --> 00:17:08,320 (DEEP SNIFF) Ah, shucks, that's easy. 157 00:17:08,402 --> 00:17:12,327 The master's just cookin' grits and fatback. You oughta know that. 158 00:17:12,406 --> 00:17:13,749 Mm-mmm. 159 00:17:13,824 --> 00:17:15,542 That's not what I smell. 160 00:17:15,618 --> 00:17:18,167 I don't know, Chief. 161 00:17:18,246 --> 00:17:20,544 - It's something else. - (CHUCKLING) 162 00:17:20,623 --> 00:17:25,049 Sonny, you got a lot of learnin' to do about a-sniffin' and a-smellin'. 163 00:17:26,128 --> 00:17:27,550 Hey, where you goin'? 164 00:17:27,630 --> 00:17:30,884 I want to find out what that smell is. 165 00:17:30,967 --> 00:17:35,017 OK, Copper, but the master ain't gonna like you wanderin' off. 166 00:17:35,096 --> 00:17:39,067 I won't get lost, Chief. I can smell my way back. 167 00:17:41,352 --> 00:17:42,353 (SCOFFS) 168 00:17:42,436 --> 00:17:45,690 Can't tell these young whippersnappers anything. 169 00:17:54,782 --> 00:17:57,126 (SNIFFING) 170 00:18:08,045 --> 00:18:09,513 What ya smellin'? 171 00:18:11,507 --> 00:18:13,680 I'm on the trail of somethin'. 172 00:18:15,386 --> 00:18:16,854 Trail of what? 173 00:18:17,847 --> 00:18:19,394 I don't know yet. 174 00:18:19,473 --> 00:18:22,477 (SNIFFING) 175 00:18:23,394 --> 00:18:25,488 Why, it's... it's you! 176 00:18:25,563 --> 00:18:28,191 (HOWLING) 177 00:18:29,233 --> 00:18:30,655 What do you do that for? 178 00:18:30,735 --> 00:18:34,990 We're supposed to do that when we find what we've been trackin'. 179 00:18:35,072 --> 00:18:36,870 I'm a fox. 180 00:18:36,949 --> 00:18:39,247 My name's Tod. What's your name, kid? 181 00:18:39,327 --> 00:18:43,252 Mine's Copper. I'm a hound dog. 182 00:18:43,331 --> 00:18:46,175 Gee, I bet you'd be good playin' hide-and-seek. 183 00:18:46,250 --> 00:18:48,173 Wanna try it, Copper? 184 00:18:48,252 --> 00:18:50,300 Can I use my nose? 185 00:18:51,797 --> 00:18:53,515 Sure. OK. 186 00:18:53,591 --> 00:18:55,969 Now go ahead and close your eyes and count. 187 00:18:57,511 --> 00:19:00,856 One, two, three... 188 00:19:01,682 --> 00:19:03,525 No, Copper! You can't peek! 189 00:19:03,601 --> 00:19:06,855 - Oh. - Now start again. 190 00:19:06,937 --> 00:19:11,192 One, two, three, four, 191 00:19:11,275 --> 00:19:13,869 five, six, seven... 192 00:19:13,944 --> 00:19:17,494 My, my. Look at that. 193 00:19:17,573 --> 00:19:21,328 A fox and a hound, playin' together. 194 00:19:28,334 --> 00:19:30,883 When you're the best of friends 195 00:19:32,588 --> 00:19:36,434 Having so much fun together 196 00:19:36,509 --> 00:19:40,855 You're not even aware you're such a funny pair 197 00:19:40,930 --> 00:19:44,355 You're the best of friends 198 00:19:44,433 --> 00:19:46,982 Life's a happy game 199 00:19:48,437 --> 00:19:52,362 You could clown around forever 200 00:19:52,441 --> 00:19:56,867 Neither one of you sees your natural boundaries 201 00:19:56,946 --> 00:19:59,790 Life's one happy game 202 00:19:59,865 --> 00:20:03,415 - (LAUGHING) - MAN: Copper! (WHISTLES) 203 00:20:03,494 --> 00:20:05,462 Gee, I've gotta go. 204 00:20:09,375 --> 00:20:12,299 If only the world wouldn't get in the way 205 00:20:13,379 --> 00:20:16,929 If only people would just let you play 206 00:20:17,007 --> 00:20:20,637 They say you're both being fools 207 00:20:20,720 --> 00:20:24,270 You're breaking all the rules 208 00:20:25,683 --> 00:20:28,311 They can't understand 209 00:20:29,854 --> 00:20:33,199 The magic of your wonderland 210 00:20:36,944 --> 00:20:39,288 (ROOSTER CROWING) 211 00:20:40,489 --> 00:20:42,912 When you're the best of friends 212 00:20:43,576 --> 00:20:44,577 Copper! 213 00:20:44,660 --> 00:20:48,585 Sharing all that you discover 214 00:20:48,664 --> 00:20:53,465 When these moments have passed Will that friendship last? 215 00:20:53,544 --> 00:20:55,546 Who can say? 216 00:20:55,629 --> 00:20:57,597 - There's a way - (CHIEF SNORING) 217 00:20:57,673 --> 00:20:59,926 Oh, I hope 218 00:21:00,009 --> 00:21:02,603 I hope it never ends 219 00:21:02,678 --> 00:21:04,601 Come on, Copper! 220 00:21:04,680 --> 00:21:10,608 'Cause you're the best of friends 221 00:21:23,240 --> 00:21:26,460 Copper, you're my very best friend. 222 00:21:26,535 --> 00:21:28,583 And you're mine too, Tod. 223 00:21:28,662 --> 00:21:32,917 And we'll always be friends forever, won't we? 224 00:21:33,000 --> 00:21:34,798 Yeah, forever. 225 00:21:36,128 --> 00:21:38,051 Hey, let's go swimmin'! 226 00:21:38,130 --> 00:21:40,553 Give me a head start and I can beat ya! 227 00:21:50,726 --> 00:21:53,400 - (LAUGHING) - (WATER SPLASHING) 228 00:21:55,397 --> 00:21:56,819 Whoo! 229 00:21:57,525 --> 00:22:00,995 Dagnabit! That Copper pup's gone and strayed off again. 230 00:22:01,070 --> 00:22:02,697 Come on, Chief. 231 00:22:02,780 --> 00:22:06,000 If that little rascal's gonna make me a good huntin' dog, 232 00:22:06,075 --> 00:22:07,793 he's gotta learn to mind. 233 00:22:07,868 --> 00:22:09,870 (MAN WHISTLING) 234 00:22:12,122 --> 00:22:16,093 Copper! Get over here! (WHISTLES) 235 00:22:16,168 --> 00:22:19,297 - (TOD SPLASHING, CHUCKLING) - Copper! 236 00:22:19,380 --> 00:22:22,930 Uh-oh. I gotta go home. 237 00:22:23,008 --> 00:22:25,761 Do ya have to? We're havin' too much fun. 238 00:22:27,179 --> 00:22:30,900 I gotta. He sounds awful mad. 239 00:22:30,975 --> 00:22:32,898 I'll see ya tomorrow! 240 00:22:32,977 --> 00:22:35,275 - And don't forget! - I won't! 241 00:22:45,197 --> 00:22:46,870 (SIGHING) 242 00:22:47,533 --> 00:22:48,910 (RUSTLING) 243 00:22:48,993 --> 00:22:51,587 Hey, Copper, what happened to ya? 244 00:22:51,662 --> 00:22:53,539 Why didn't you...? 245 00:22:53,622 --> 00:22:56,250 Golly! You're all tied up. 246 00:22:56,333 --> 00:22:58,552 Yeah, and it's no fun either. 247 00:22:58,627 --> 00:23:00,925 The master says I gotta stay home. 248 00:23:01,005 --> 00:23:03,884 Well, we can play around here then. 249 00:23:03,966 --> 00:23:05,889 (LAUGHING) 250 00:23:05,968 --> 00:23:08,847 Oh, no. Not with old Chief over there. 251 00:23:08,929 --> 00:23:11,478 (SNORING) 252 00:23:11,557 --> 00:23:13,525 Is that him making that awful noise? 253 00:23:13,601 --> 00:23:15,854 He keeps me awake at night. 254 00:23:18,939 --> 00:23:22,739 Oh, don't go in there! He can get awful mean! 255 00:23:22,818 --> 00:23:24,240 He's cranky. 256 00:23:25,613 --> 00:23:28,913 Gee-whillikers, is he ever big. 257 00:23:30,951 --> 00:23:33,875 His ears isn't as big as yours, Copper. 258 00:23:33,954 --> 00:23:36,924 That's not the part you gotta worry about. 259 00:23:38,167 --> 00:23:41,546 Wow! Look at those teeth. 260 00:23:41,629 --> 00:23:44,257 That's the part you gotta worry about! 261 00:23:45,174 --> 00:23:47,552 I'm gainin' on him. 262 00:23:47,635 --> 00:23:49,933 - He won't get away now. - He's wakin' up! 263 00:23:50,846 --> 00:23:52,223 Get out, Tod! 264 00:23:52,306 --> 00:23:56,732 No. He's havin' a dream. He's chasin' somethin'. 265 00:23:56,810 --> 00:23:59,734 CHIEF: When I get him cornered... (CHUCKLING) 266 00:23:59,813 --> 00:24:04,068 It's... It's... It's a big old badger. 267 00:24:04,151 --> 00:24:07,746 Copper, he's chasin' a badger. 268 00:24:07,821 --> 00:24:10,449 No, no, it ain't a badger. 269 00:24:11,700 --> 00:24:14,704 It's a... It's a f... 270 00:24:15,871 --> 00:24:18,044 It's a fox. A fox? 271 00:24:18,123 --> 00:24:20,467 (BARKING) 272 00:24:26,465 --> 00:24:28,263 (YELPING, GRUNTING) 273 00:24:29,802 --> 00:24:31,725 Run, Tod! Run! 274 00:24:57,538 --> 00:24:59,757 - (BARKING) - (CHICKENS CLUCKING) 275 00:25:26,150 --> 00:25:28,494 (BARKING) 276 00:25:41,331 --> 00:25:42,628 (PANTING) 277 00:25:47,880 --> 00:25:49,507 (GROWLING, SNARLING) 278 00:26:03,187 --> 00:26:05,531 (ENGINE RATTLING) 279 00:26:10,069 --> 00:26:12,743 (CHIEF BARKING) 280 00:26:19,703 --> 00:26:20,750 (GUNSHOT) 281 00:26:20,829 --> 00:26:22,797 Tod! 282 00:26:39,306 --> 00:26:40,979 (SCREECHING) 283 00:26:48,482 --> 00:26:51,452 Amos Slade, you trigger-happy lunatic! 284 00:26:51,527 --> 00:26:53,370 Give me that gun! 285 00:26:55,239 --> 00:26:56,582 (COCKING) 286 00:26:58,367 --> 00:27:00,369 (HISSING) 287 00:27:02,037 --> 00:27:04,290 My radiator! 288 00:27:04,373 --> 00:27:06,626 Why, you blasted female. 289 00:27:06,708 --> 00:27:10,429 - I'll... I'll... - Hold it right there! 290 00:27:10,504 --> 00:27:12,973 Watch it! That thing's loaded! 291 00:27:17,094 --> 00:27:19,062 Now it ain't loaded! 292 00:27:20,514 --> 00:27:25,111 Dagnabit, woman! Your thievin' fox was after my chickens! 293 00:27:25,185 --> 00:27:27,483 Rubbish and poppycock! 294 00:27:27,563 --> 00:27:30,487 I don't believe it. He wouldn't hurt a thing. 295 00:27:30,566 --> 00:27:34,161 You callin' me a liar, you muddleheaded female? 296 00:27:34,236 --> 00:27:37,160 - I saw it happen! - Amos Slade, that temper of yours 297 00:27:37,239 --> 00:27:39,492 is going to get you into a lot of trouble. 298 00:27:39,575 --> 00:27:40,827 Temper? 299 00:27:40,909 --> 00:27:44,038 Temper, woman? You ain't seen my temper! 300 00:27:45,330 --> 00:27:49,836 If I ever catch that fox on my property again, I'll blast him! 301 00:27:49,918 --> 00:27:52,967 And next time, I won't miss! 302 00:28:01,930 --> 00:28:03,932 Poor little tyke. 303 00:28:04,016 --> 00:28:07,111 It's a shame I have to keep him cooped up. 304 00:28:11,607 --> 00:28:15,202 (CHUCKLES) Tod, stop looking at me like that. 305 00:28:15,277 --> 00:28:17,746 It's not my fault, you know. 306 00:28:17,821 --> 00:28:20,449 You caused a lot of trouble yesterday. 307 00:28:20,532 --> 00:28:22,876 (CHIEF BARKING) 308 00:28:26,955 --> 00:28:29,629 Oh, now what are they up to? 309 00:28:30,709 --> 00:28:34,304 (SCOFFS) Why, it looks like Amos is going on a hunting trip. 310 00:28:35,297 --> 00:28:37,891 A long one, from the looks of it. 311 00:28:37,966 --> 00:28:40,936 Hmm. Well, good riddance! 312 00:28:53,315 --> 00:28:55,989 Doggone meddlin' female, 313 00:28:56,068 --> 00:28:58,617 - shootin' up my radiator! - (ENGINE SPUTTERING) 314 00:28:58,695 --> 00:29:01,289 Dad blame it. Get goin'! 315 00:29:01,365 --> 00:29:05,962 There. Well, that's more like it. Keep runnin', old girl. 316 00:29:06,036 --> 00:29:07,959 (HOWLING) 317 00:29:08,038 --> 00:29:12,259 Well, Copper, me and old Chief are gonna teach you all about huntin'. 318 00:29:12,334 --> 00:29:15,679 Yes, sir. It's about time too. 319 00:29:17,214 --> 00:29:19,387 Attaboy. (CHUCKLING) 320 00:29:20,342 --> 00:29:23,471 Yeah, you're gonna like trackin' down those varmints for me. 321 00:29:23,553 --> 00:29:25,897 (BARKING) 322 00:29:30,644 --> 00:29:33,523 Uh-uh. Get in the back, half-pint. 323 00:29:33,605 --> 00:29:36,609 You gotta earn your right to sit up front. 324 00:29:46,660 --> 00:29:50,915 Well, boys, we're gettin' outta here till next spring. 325 00:29:56,878 --> 00:29:59,097 (ENGINE RATTLING, BACKFIRES) 326 00:30:07,306 --> 00:30:08,558 (ENGINE BACKFIRING) 327 00:30:09,975 --> 00:30:12,569 (HOWLING) 328 00:30:20,902 --> 00:30:24,532 Tod, honey, what are you doin' over here? 329 00:30:24,614 --> 00:30:28,494 Gee, I just wanted to say goodbye to Copper, 330 00:30:28,577 --> 00:30:30,204 but I'm too late. 331 00:30:30,287 --> 00:30:33,257 Well, what did you plan to do if you ran into old Chief? 332 00:30:34,791 --> 00:30:40,013 Ah, Chief. I can outfox that dumb old dog anytime. 333 00:30:40,088 --> 00:30:42,386 Tod, now hold it just one minute. 334 00:30:42,466 --> 00:30:45,185 Didn't you learn anything yesterday? 335 00:30:45,260 --> 00:30:47,228 Now you listen good, Tod, 336 00:30:47,304 --> 00:30:49,898 because it's either education or elimination. 337 00:30:51,308 --> 00:30:54,528 Now if you're so foxy and old Chief's so dumb, 338 00:30:54,603 --> 00:30:57,197 then why does that hound get the fox on the run? 339 00:30:57,272 --> 00:31:00,697 'Cause he's got the hunter, and the hunter's got the gun. Ka-bam! 340 00:31:00,776 --> 00:31:03,120 Elimination. Lack of education. 341 00:31:05,655 --> 00:31:08,750 If you pal around with that Copper hound 342 00:31:08,825 --> 00:31:11,203 You'll wind up hangin' on the wall 343 00:31:11,286 --> 00:31:13,914 Keep your nose to the wind You'll keep your skin 344 00:31:13,997 --> 00:31:17,297 'Cause you won't be home when the hunter comes to call... 345 00:31:18,668 --> 00:31:23,014 Oh, Big Mama, I know Copper would never track me down. 346 00:31:23,090 --> 00:31:26,390 Why, old Copper, he's my best friend. 347 00:31:26,468 --> 00:31:28,391 (CHUCKLES) Your best friend. 348 00:31:28,470 --> 00:31:30,939 Now, Copper's gonna do what he's been told. 349 00:31:31,014 --> 00:31:34,018 Supposed to chase the little old fox into the old foxhole, 350 00:31:34,101 --> 00:31:36,900 then along comes the hunter with a buckshot load. 351 00:31:36,978 --> 00:31:40,573 - Ka-ka-ka-bam! - BIG MAMA: Elimination. 352 00:31:41,775 --> 00:31:43,903 Lack of education. 353 00:31:43,985 --> 00:31:46,079 You better believe it, Tod. 354 00:31:46,154 --> 00:31:48,031 Yes, sirree! 355 00:31:48,115 --> 00:31:51,119 You mean Copper is gonna be my enemy? 356 00:31:51,201 --> 00:31:52,794 DINKY: Hey! 357 00:31:52,869 --> 00:31:56,794 Kid, you better step over here and take a good look. 358 00:31:56,873 --> 00:31:58,875 (CREAKING) 359 00:32:00,419 --> 00:32:03,343 Why... Why, that's awful. 360 00:32:05,215 --> 00:32:07,684 Those poor things. 361 00:32:12,806 --> 00:32:15,104 I'm sorry, Tod. 362 00:32:15,183 --> 00:32:20,110 Honey, Copper's gonna come back a trained huntin' dog. 363 00:32:20,188 --> 00:32:22,691 A real killer. 364 00:32:22,774 --> 00:32:25,948 Oh, no, not my friend Copper. 365 00:32:26,027 --> 00:32:27,995 He won't ever change. 366 00:32:28,071 --> 00:32:30,324 I hope you're right, Tod. 367 00:32:30,407 --> 00:32:34,002 And we'll keep on being friends forever. 368 00:32:34,077 --> 00:32:36,671 Um, won't we, Big Mama? 369 00:32:36,746 --> 00:32:41,673 Darlin', forever is a long, long time, 370 00:32:41,751 --> 00:32:45,130 and time has a way of changin' things. 371 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 (WIND GUSTING) 372 00:33:31,760 --> 00:33:34,058 (WIND GUSTING) 373 00:33:46,566 --> 00:33:48,534 (CHATTERING) 374 00:33:48,610 --> 00:33:52,365 Oh, Jiminy. It sure turned cold. 375 00:33:53,448 --> 00:33:55,542 - I'm freezin' my b... - Hey! 376 00:33:55,617 --> 00:33:58,541 It's that fuzzy worm! Let's get him! 377 00:33:59,287 --> 00:34:00,755 DINKY: Charge! 378 00:34:05,669 --> 00:34:08,548 BOOMER: (MUFFLED) Hey, Dinky! Dinky, quick! Over here! 379 00:34:08,630 --> 00:34:10,553 I got him! I got him! 380 00:34:13,635 --> 00:34:17,685 Do I look like a worm? That's who we're after. 381 00:34:19,474 --> 00:34:20,896 Come on! 382 00:34:23,770 --> 00:34:25,192 (FIRE CRACKLING) 383 00:34:25,272 --> 00:34:27,445 Look at that little creep, 384 00:34:27,524 --> 00:34:30,744 warm and cozy by the fire. 385 00:34:30,819 --> 00:34:33,197 Let me take a look. 386 00:34:33,280 --> 00:34:36,033 Now how do you like that guy? 387 00:34:36,116 --> 00:34:38,414 Snug as a bug, 388 00:34:39,452 --> 00:34:43,173 while we're out here freezin' our b-b-b-beaks off. 389 00:34:43,248 --> 00:34:47,378 (SHIVERS) Well, yackin' and shiverin' ain't gettin' us anywhere. 390 00:34:49,087 --> 00:34:51,840 We'll get that no-good worm when we come back. 391 00:34:54,342 --> 00:34:56,515 Oh, sh-sh-sh-shucks. 392 00:34:59,431 --> 00:35:00,853 So long, Big Mama. 393 00:35:00,932 --> 00:35:03,811 Yeah, we're goin' s-s-south for the winter. 394 00:35:03,893 --> 00:35:06,988 Goodbye, boys. See ya next spring. 395 00:36:17,425 --> 00:36:19,427 (SNIFFING) 396 00:36:30,814 --> 00:36:33,192 (GROWLING) 397 00:36:33,274 --> 00:36:35,493 (SNARLING) 398 00:36:45,787 --> 00:36:48,165 (WHIMPERING) 399 00:37:24,200 --> 00:37:25,952 (HOWLING) 400 00:37:56,649 --> 00:37:58,993 (ENGINE RATTLING) 401 00:38:15,126 --> 00:38:17,220 (LAUGHING) 402 00:38:18,463 --> 00:38:20,886 Well, look who's here. 403 00:38:20,965 --> 00:38:23,138 Oh, my goodness. 404 00:38:24,719 --> 00:38:26,642 I'm sorry, Tod, honey. 405 00:38:28,056 --> 00:38:29,774 - I hope... - Hiya, Big Mama. 406 00:38:29,849 --> 00:38:32,022 We're back. We flew all the way. 407 00:38:32,101 --> 00:38:34,024 Yeah, we did. We did. 408 00:38:34,103 --> 00:38:35,821 Welcome home, boys! 409 00:38:35,897 --> 00:38:39,777 It's been kind of lonesome around here without you little rascals. 410 00:38:40,652 --> 00:38:42,495 Hi, fellas! 411 00:38:42,570 --> 00:38:44,368 Hey, who's that? Who's that? 412 00:38:44,447 --> 00:38:46,870 This can't be that scrawny little squirt 413 00:38:46,950 --> 00:38:50,375 we found by the fence post, can it? Come on. 414 00:38:50,453 --> 00:38:53,047 I... I can't believe my eyes. 415 00:38:53,122 --> 00:38:56,171 (LAUGHS) Oh, it's me, all right. 416 00:38:56,251 --> 00:39:00,176 Hey, looky there. He's got himself a real fancy collar. 417 00:39:00,255 --> 00:39:04,761 Hey, hey, hey. Just look at this bushy tail. (CHUCKLES) 418 00:39:04,843 --> 00:39:07,062 (STAMMERING) Beautiful. 419 00:39:10,098 --> 00:39:13,602 Aw, come on. Cut it out. You guys are always teasin' me. 420 00:39:19,774 --> 00:39:21,902 Hey, it's him, it's him. Squeeks. 421 00:39:21,985 --> 00:39:23,953 We'll see ya later, kid. 422 00:39:24,028 --> 00:39:26,952 We gotta take care of some unfinished business. 423 00:39:29,200 --> 00:39:31,623 I can't understand. 424 00:39:31,703 --> 00:39:33,956 It was so healthy. 425 00:39:37,208 --> 00:39:38,630 (SQUEAKING) 426 00:39:39,961 --> 00:39:42,259 There. That oughta perk it up. 427 00:39:44,549 --> 00:39:45,801 (GASPS) 428 00:39:45,884 --> 00:39:47,682 (SNEEZING) 429 00:39:49,470 --> 00:39:51,564 Now, where'd he go? Where'd he go? 430 00:39:51,639 --> 00:39:55,064 (MUFFLED) He's goin' up the drainpipe! I'll head him off. 431 00:39:55,143 --> 00:39:59,398 OK, Boomer, we got him trapped! Let him have it! 432 00:40:01,691 --> 00:40:03,364 (RATTLING) 433 00:40:05,987 --> 00:40:07,159 Aah! 434 00:40:09,616 --> 00:40:11,914 - Did you get him? - No, I didn't. 435 00:40:11,993 --> 00:40:13,415 Neither did I. 436 00:40:14,287 --> 00:40:16,506 Come on! Look! 437 00:40:23,379 --> 00:40:27,475 (CHUCKLING) A caterpillar under glass. Oh, boy! 438 00:40:28,509 --> 00:40:30,511 (ELECTRICITY CRACKLING) 439 00:40:31,763 --> 00:40:34,107 - (CRACKLING) - (SIZZLING) 440 00:40:37,852 --> 00:40:40,275 - Holy! - Smoke! 441 00:40:48,071 --> 00:40:51,826 Hey, hey, how's he do that, Dinky? How's he do that? 442 00:40:58,915 --> 00:41:00,883 I ain't got no job I'm a huntin' man 443 00:41:00,959 --> 00:41:02,961 And I'd rather have a dog than a dollar 444 00:41:03,044 --> 00:41:06,048 So let's go banjo ring-a-ling-a-ding-ho 445 00:41:06,130 --> 00:41:08,883 Give a little hoot and a holler 446 00:41:11,135 --> 00:41:13,479 Aw, come on, Chief. 447 00:41:13,554 --> 00:41:17,730 Just 'cause you're not sittin' up front, that ain't no reason to be a sorehead. 448 00:41:17,809 --> 00:41:19,311 Shucks, if it weren't for you, 449 00:41:19,394 --> 00:41:22,318 Copper'd never have turned into a good huntin' dog. 450 00:41:23,523 --> 00:41:25,275 Yes, sirree. 451 00:41:25,358 --> 00:41:29,079 Now I got me the best two dogs there is. 452 00:41:29,153 --> 00:41:30,826 Right, Copper? 453 00:41:31,406 --> 00:41:33,249 (HOWLING) 454 00:41:34,575 --> 00:41:36,498 Isn't he somethin', Chief? 455 00:41:40,415 --> 00:41:43,419 (BOTH HOWLING) 456 00:41:45,086 --> 00:41:47,134 (HOWLING IN DISTANCE) 457 00:41:48,089 --> 00:41:50,683 Look, Big Mama! Copper's back! 458 00:41:52,427 --> 00:41:54,521 Boy, has he grown big. 459 00:41:55,763 --> 00:41:57,436 Uh-huh. (CHUCKLES) 460 00:41:57,515 --> 00:42:00,564 And look at that big pile of skins he helped track down. 461 00:42:01,602 --> 00:42:04,196 I know, Big Mama. He's a huntin' dog now. 462 00:42:04,272 --> 00:42:07,401 You're right. And you're a fox. 463 00:42:08,443 --> 00:42:12,493 Ah, that won't make any difference. Copper's gonna be glad to see me. 464 00:42:12,572 --> 00:42:15,451 Well, honey, just don't get your hopes too high. 465 00:42:15,533 --> 00:42:19,128 Look, don't worry. I'll be careful. 466 00:42:19,203 --> 00:42:22,127 I'll go tonight when Chief and the hunter are asleep. 467 00:42:30,882 --> 00:42:33,977 Boy, it's great to be back home, isn't it, Chief? 468 00:42:34,052 --> 00:42:35,474 (SCOFFS) 469 00:42:37,388 --> 00:42:41,109 Aw, come on, Chief. You aren't still sore, are ya? 470 00:42:41,184 --> 00:42:43,152 Hey, hey, come on. Let's scuffle. 471 00:42:43,227 --> 00:42:45,480 We ain't scuffled in a long time. 472 00:42:45,563 --> 00:42:48,112 Come on, Chief! Let's have some fun! 473 00:42:48,191 --> 00:42:52,162 Oh, lay off, Copper, you overgrown pup, you. 474 00:42:54,363 --> 00:42:56,081 (GROWLING) 475 00:42:56,157 --> 00:42:58,080 Oh, let go! 476 00:42:58,159 --> 00:43:00,002 Dagnabit! Let go, I say! 477 00:43:00,078 --> 00:43:02,206 Oh, OK, OK. 478 00:43:02,288 --> 00:43:04,211 That was your trouble on the hunt. 479 00:43:04,290 --> 00:43:07,009 Aw, come on, old-timer. 480 00:43:07,085 --> 00:43:09,338 You treat me like a pup, you know that? 481 00:43:09,420 --> 00:43:12,799 Why, I think I done real good trackin' down them varmints for ya. 482 00:43:12,882 --> 00:43:16,386 Smellin' and trackin' ain't enough. 483 00:43:16,469 --> 00:43:19,222 You gotta think nasty. (CHUCKLES) 484 00:43:20,014 --> 00:43:23,109 OK, OK, I know. 485 00:43:23,184 --> 00:43:24,606 I know. 486 00:43:28,523 --> 00:43:29,900 (CRICKETS CHIRPING) 487 00:43:31,317 --> 00:43:33,991 - (RUSTLING) - (CLEARING THROAT) 488 00:43:36,531 --> 00:43:37,953 (SNIFFING) 489 00:43:40,159 --> 00:43:42,127 (WHISPERING) Copper. 490 00:43:42,203 --> 00:43:44,126 Hey, Copper. 491 00:43:44,205 --> 00:43:46,503 It's me, Tod. 492 00:43:46,582 --> 00:43:50,507 I thought that was you, Tod. I heard ya comin'. 493 00:43:50,586 --> 00:43:52,509 Boy, you've really grown. 494 00:43:52,588 --> 00:43:54,636 You have too, Copper. 495 00:43:54,715 --> 00:43:57,685 I saw you comin' back with Chief and the hunter. 496 00:43:59,387 --> 00:44:02,015 - It's great to see ya, Tod. - (CHIEF SNORTING) 497 00:44:02,098 --> 00:44:05,477 But, you know, you... You shouldn't be over here. 498 00:44:05,560 --> 00:44:08,188 You're gonna get us both into a lot of trouble. 499 00:44:08,271 --> 00:44:11,650 Hey, look, I... I just wanted to see ya. 500 00:44:11,732 --> 00:44:14,576 We're... We're still friends, aren't we? 501 00:44:17,155 --> 00:44:20,534 Tod, those days are over. 502 00:44:20,616 --> 00:44:22,914 I'm... I'm a huntin' dog now. 503 00:44:30,418 --> 00:44:34,423 You'd better get outta here before old Chief wakes up. 504 00:44:34,505 --> 00:44:38,430 Oh, Chief. (SCOFFS) He doesn't worry me. 505 00:44:38,509 --> 00:44:40,432 Tod, I'm serious. You're... 506 00:44:40,511 --> 00:44:43,435 You're fair game as far as he's concerned. 507 00:44:48,811 --> 00:44:52,190 - (CHIEF BARKING) - It's that fox again! 508 00:44:53,399 --> 00:44:54,742 (BULLET RICOCHETS) 509 00:44:55,443 --> 00:44:57,445 (BARKING CONTINUES) 510 00:44:58,654 --> 00:44:59,997 (DOOR OPENS) 511 00:45:00,072 --> 00:45:01,915 Oh, no! No! 512 00:45:01,991 --> 00:45:03,914 They're after Tod! 513 00:45:03,993 --> 00:45:06,462 After him, boys! Go get him! 514 00:45:07,914 --> 00:45:08,915 (GUNSHOT) 515 00:45:19,217 --> 00:45:21,015 (GROWLING) 516 00:45:22,803 --> 00:45:25,147 (BARKING) 517 00:45:26,140 --> 00:45:27,938 (GROWLING) 518 00:45:46,369 --> 00:45:48,667 (CHIEF BARKING) 519 00:45:57,380 --> 00:46:00,680 - (CRICKETS CHIRPING) - (PANTING) 520 00:46:01,884 --> 00:46:04,012 (COPPER SNIFFING) 521 00:46:12,270 --> 00:46:13,692 SLADE: Copper! 522 00:46:15,273 --> 00:46:17,116 Copper! Copper! 523 00:46:21,904 --> 00:46:23,622 Tod, I... 524 00:46:23,698 --> 00:46:26,167 I don't wanna see you get killed. 525 00:46:26,242 --> 00:46:28,119 Track him down, boy! 526 00:46:30,663 --> 00:46:33,132 I'll let you go this one time. 527 00:46:35,084 --> 00:46:37,428 (HOWLING) 528 00:46:38,546 --> 00:46:40,890 Don't lose him! 529 00:46:50,558 --> 00:46:52,310 (GROWLING) 530 00:46:57,690 --> 00:47:00,864 There they are! Old Chief's got him on the run! 531 00:47:00,943 --> 00:47:02,741 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 532 00:47:05,781 --> 00:47:07,499 Jump, Chief! Jump! 533 00:47:27,219 --> 00:47:29,893 (PANTING) Chief! 534 00:47:33,309 --> 00:47:34,777 Chief? 535 00:47:41,150 --> 00:47:43,027 Oh, no! 536 00:47:43,110 --> 00:47:44,703 No! 537 00:47:55,164 --> 00:47:57,087 (GROWLING) 538 00:47:57,166 --> 00:48:00,511 Tod, if it's the last thing I do, I'll... 539 00:48:00,586 --> 00:48:03,840 I'll get you for this! (ECHOING) 540 00:48:10,888 --> 00:48:11,980 Tod! 541 00:48:12,723 --> 00:48:14,976 Tod? Tod! 542 00:48:18,187 --> 00:48:19,780 Oh, Tod! 543 00:48:19,855 --> 00:48:22,324 Thank heaven you're safe. 544 00:48:42,294 --> 00:48:44,217 Oh, poor Chief. 545 00:48:45,214 --> 00:48:47,182 And it's all my fault. 546 00:48:48,759 --> 00:48:51,182 I shouldn't have let Tod go. 547 00:48:58,727 --> 00:49:01,776 Big Mama! Wake up! Wake up! 548 00:49:01,856 --> 00:49:03,858 There's trouble! 549 00:49:09,905 --> 00:49:11,907 (FLOORBOARDS CREAKING) 550 00:49:15,244 --> 00:49:17,338 Tod! Well, what is it? 551 00:49:17,413 --> 00:49:19,882 - (BANGING) - What on earth? 552 00:49:21,584 --> 00:49:24,428 Widow, get out here! 553 00:49:24,503 --> 00:49:26,631 Why, Amos! What are you...? 554 00:49:26,714 --> 00:49:29,513 Where is he? Where is he? 555 00:49:29,592 --> 00:49:31,515 I know he's in there. 556 00:49:31,594 --> 00:49:33,346 Now just a minute. 557 00:49:33,429 --> 00:49:37,309 You can't come bargin' onto my property, Amos Slade! 558 00:49:37,391 --> 00:49:40,520 That fox of yours almost killed Chief, 559 00:49:40,603 --> 00:49:42,822 and I'm gonna get him! 560 00:49:43,856 --> 00:49:47,326 SLADE: You can't keep him locked up forever! 561 00:50:07,338 --> 00:50:08,681 (SNIFFLES) 562 00:50:30,319 --> 00:50:32,993 (ENGINE SPUTTERING, TURNS OVER) 563 00:51:05,354 --> 00:51:07,823 WIDOW TWEED: We met, it seems 564 00:51:07,898 --> 00:51:10,151 Such a short time ago 565 00:51:11,652 --> 00:51:14,872 You looked at me 566 00:51:14,947 --> 00:51:16,915 Needing me so 567 00:51:18,284 --> 00:51:21,538 Yet from your sadness 568 00:51:21,620 --> 00:51:24,544 Our happiness grew 569 00:51:24,623 --> 00:51:28,844 (CHUCKLES) And I found out I needed you too 570 00:51:30,629 --> 00:51:34,930 (LAUGHING) I remember how we used to play 571 00:51:38,178 --> 00:51:42,433 I recall those rainy days 572 00:51:44,184 --> 00:51:47,233 The fire's glow 573 00:51:47,313 --> 00:51:49,657 That kept us warm 574 00:51:52,234 --> 00:51:54,862 And now I find 575 00:51:54,945 --> 00:51:57,448 We're both alone 576 00:51:57,531 --> 00:52:01,536 Goodbye may seem forever 577 00:52:01,619 --> 00:52:04,919 Farewell is like the end 578 00:52:06,540 --> 00:52:09,510 But in my heart's the memory 579 00:52:10,836 --> 00:52:15,637 And there... you'll always be 580 00:53:08,060 --> 00:53:12,941 (CHORUS) Goodbye may seem forever 581 00:53:13,023 --> 00:53:16,948 Farewell is like the end 582 00:53:17,027 --> 00:53:21,578 But in my heart's the memory 583 00:53:21,657 --> 00:53:27,289 And there you'll always be 584 00:53:37,131 --> 00:53:39,133 (THUNDER RUMBLING) 585 00:53:47,516 --> 00:53:49,518 (WIND GUSTING) 586 00:54:57,377 --> 00:54:59,721 (THUNDERCLAP) 587 00:55:05,928 --> 00:55:08,181 Hold it, sonny! Back off! 588 00:55:08,263 --> 00:55:11,733 Consarn it! Where...? Where do you think you're goin'? 589 00:55:11,809 --> 00:55:15,063 Oh, oh, excuse me, I... (STAMMERING) I was just trying to... 590 00:55:15,145 --> 00:55:18,069 You barge in on somebody's house like you own it. 591 00:55:18,148 --> 00:55:20,116 Tarryhootin' around them woods, 592 00:55:20,192 --> 00:55:23,116 wakin' up folks in the middle of the night. 593 00:55:23,195 --> 00:55:27,120 I honestly didn't know anybody lived here, and I... 594 00:55:27,199 --> 00:55:30,294 Well, you know it now. Now get off my property! 595 00:55:30,369 --> 00:55:32,167 Go on! Beat it! 596 00:55:34,832 --> 00:55:38,553 I've been watching you, sir. You can stay with me if you want to. 597 00:55:38,627 --> 00:55:41,847 - That's very nice of you. - Come with me. 598 00:55:44,633 --> 00:55:46,635 (ENGINE SPUTTERING) 599 00:56:03,193 --> 00:56:05,195 (THUNDERCLAP) 600 00:56:07,489 --> 00:56:11,084 She dropped that fox off at the game preserve. 601 00:56:11,159 --> 00:56:14,129 We'll get him. We'll get him. 602 00:56:30,470 --> 00:56:31,813 (MOANING) 603 00:56:32,806 --> 00:56:35,776 Well, now, if you gotta have a busted leg, 604 00:56:35,851 --> 00:56:38,104 ah, this is the way to do it. 605 00:56:38,186 --> 00:56:42,032 Good food, soft pillow, 606 00:56:42,107 --> 00:56:44,451 warm stove. (CHUCKLING) 607 00:56:44,526 --> 00:56:46,779 Sure beats sleepin' in that barrel. 608 00:56:46,862 --> 00:56:49,456 - (DOOR OPENS) - (WIND GUSTING) 609 00:56:49,531 --> 00:56:51,579 (DOOR CLOSES) 610 00:56:51,658 --> 00:56:56,380 Well, now, here comes visitors to see the invalid. 611 00:56:56,455 --> 00:56:59,129 (MOANING, WHIMPERING) 612 00:57:06,840 --> 00:57:11,220 How do you like that? They didn't even ask how I'm feelin'. 613 00:57:13,847 --> 00:57:16,191 (WHIMPERING, HOWLING) 614 00:57:18,894 --> 00:57:23,274 Chief, get back in there before I break your other leg. 615 00:57:23,357 --> 00:57:25,359 (WHIMPERING) 616 00:57:26,902 --> 00:57:29,701 Copper, Copper, lookit here. 617 00:57:32,157 --> 00:57:35,661 Now, when that fox comes traipsin' along, 618 00:57:35,744 --> 00:57:37,712 suspectin' nothin'... 619 00:57:44,503 --> 00:57:46,505 (THUNDERCLAP) 620 00:57:54,638 --> 00:57:56,060 Tod? 621 00:57:57,224 --> 00:57:58,567 Tod? 622 00:57:59,893 --> 00:58:01,190 (SIGHING) 623 00:58:01,269 --> 00:58:05,115 Oh, boy. These old wings ain't what they used to be. 624 00:58:07,442 --> 00:58:11,367 Big Mama, you better lose a few pounds. 625 00:58:12,447 --> 00:58:14,324 Uh-oh, uh-oh, there he is, there he is. 626 00:58:15,450 --> 00:58:16,747 BIG MAMA: Tod! 627 00:58:18,036 --> 00:58:19,754 Tod! 628 00:58:19,830 --> 00:58:21,753 Oh, hi, Big Mama. 629 00:58:21,832 --> 00:58:23,709 Oh, it's you, Vixey. 630 00:58:23,792 --> 00:58:25,715 Hey, what brings you way out here? 631 00:58:25,794 --> 00:58:28,468 I'm lookin' for a fox named Tod. 632 00:58:28,547 --> 00:58:32,393 - He's new here in the forest. - Oh, new? Um... 633 00:58:32,467 --> 00:58:35,186 Well, what does he look like? 634 00:58:35,262 --> 00:58:39,608 Oh, he's young. About your age. 635 00:58:40,767 --> 00:58:42,189 And handsome. 636 00:58:42,269 --> 00:58:45,273 Handsome? Oh, say. 637 00:58:45,355 --> 00:58:48,404 Gee, uh, he sure sounds nice. 638 00:58:48,483 --> 00:58:51,111 Uh, I'm not doing anything. 639 00:58:51,194 --> 00:58:53,196 I'll help you find him. 640 00:58:54,281 --> 00:58:56,909 Come on. He's gotta be around here somewhere. 641 00:59:03,373 --> 00:59:05,717 (SNORING) 642 00:59:17,262 --> 00:59:19,264 (YAWNING) 643 00:59:20,390 --> 00:59:21,892 Wham? 644 00:59:21,975 --> 00:59:24,478 What happened? Where am I? 645 00:59:39,493 --> 00:59:42,542 So, it's you again, hmm? 646 00:59:42,621 --> 00:59:45,249 You barged in on me last night, and now you... 647 00:59:45,332 --> 00:59:46,424 I... I didn't mean to. 648 00:59:46,500 --> 00:59:50,300 Just look at the... (MUTTERING) mess you made. 649 00:59:53,173 --> 00:59:56,347 Dagnabit, you clumsy bonehead! 650 00:59:56,426 --> 00:59:58,474 I'm sorry. It was an accident. 651 00:59:58,553 --> 01:00:00,555 Excuses, excuses. 652 01:00:00,639 --> 01:00:03,358 Mr. Digger, sir? It was so too an accident. 653 01:00:03,433 --> 01:00:06,312 You keep out of this, you walkin' pincushion. 654 01:00:07,687 --> 01:00:11,317 You shouldn't be so grumpy to someone who's new in the neighborhood. 655 01:00:11,399 --> 01:00:13,948 A stranger, eh? 656 01:00:14,027 --> 01:00:16,655 Why don't you go back where you came from? 657 01:00:18,198 --> 01:00:19,620 Wham? 658 01:00:26,248 --> 01:00:27,966 Well, go on. 659 01:00:28,041 --> 01:00:30,294 Get goin'. Git! 660 01:00:54,484 --> 01:00:56,361 Aww. 661 01:00:56,444 --> 01:01:00,745 Gosh, he seems so... I don't know, so downhearted, Big Mama. 662 01:01:00,824 --> 01:01:04,203 Well, you can't blame him, honey. 663 01:01:04,286 --> 01:01:08,416 He was dropped out here and left all alone without a friend in the world. 664 01:01:08,498 --> 01:01:10,796 Well, maybe there's something I could do. 665 01:01:10,876 --> 01:01:12,844 You know, cheer him up. 666 01:01:12,919 --> 01:01:16,469 Honey, you just said the magic words. 667 01:01:21,511 --> 01:01:23,934 Now... (WHISPERING, INDISTINCT) 668 01:01:24,014 --> 01:01:27,268 What? (CHUCKLING) But Big Mama, I don't... 669 01:01:27,350 --> 01:01:31,196 Darlin', don't move. You look beautiful. 670 01:01:31,271 --> 01:01:32,693 Thank you. 671 01:01:32,772 --> 01:01:34,490 Mornin', Tod. 672 01:01:36,026 --> 01:01:37,369 Hello, Big Mama. 673 01:01:38,195 --> 01:01:40,994 Last night was pretty miserable for you, wasn't it, honey? 674 01:01:41,072 --> 01:01:42,369 Just terrible. 675 01:01:42,449 --> 01:01:45,749 Cheer up and look around. 676 01:01:45,827 --> 01:01:48,501 The forest is beautiful this morning. 677 01:01:48,580 --> 01:01:51,584 After last night, nothin' looks beautiful. 678 01:01:55,795 --> 01:01:57,718 Wow! 679 01:01:58,506 --> 01:02:01,100 Who...? Who is that? 680 01:02:01,176 --> 01:02:03,804 Oh, just another fox. 681 01:02:05,639 --> 01:02:07,937 A lady fox. 682 01:02:08,016 --> 01:02:09,643 Golly! 683 01:02:11,311 --> 01:02:12,779 Is she beautiful! 684 01:02:14,356 --> 01:02:16,279 I wonder what her name is. 685 01:02:16,358 --> 01:02:20,613 Well, why don't you go ask her? 686 01:02:20,695 --> 01:02:24,700 Yeah. Yeah, guess... Guess I will. 687 01:02:26,034 --> 01:02:29,914 I'll... I'll go up to her and I'll say, "You're the most gorgeous... 688 01:02:29,996 --> 01:02:32,715 The most beautiful... (STAMMERING) 689 01:02:33,750 --> 01:02:38,256 Never seen anyone, anywhere..." I'll say... 690 01:02:40,548 --> 01:02:41,845 Hi. 691 01:02:42,509 --> 01:02:43,806 Hello. 692 01:02:43,885 --> 01:02:46,764 - Big Mama told me, you know... - I just happened to be... 693 01:02:48,223 --> 01:02:51,693 May I call you by your first name? 694 01:02:51,768 --> 01:02:55,193 VIXEY: Oh. Sure. Why not? 695 01:02:56,439 --> 01:03:00,160 Thanks, but what...? What is your first name? 696 01:03:00,235 --> 01:03:02,658 - Vixey. - Vixey. 697 01:03:02,737 --> 01:03:04,159 Uh-huh. 698 01:03:04,239 --> 01:03:08,164 My name is... is... uh, Tod. 699 01:03:08,243 --> 01:03:09,961 Tod? 700 01:03:11,371 --> 01:03:15,171 That's a... That's a nice name, Tod. 701 01:03:15,250 --> 01:03:18,595 It looks like that farm boy is makin' it b-b-big with her. 702 01:03:18,670 --> 01:03:21,674 - (GASPS) - Shh! Now just keep it down. 703 01:03:21,756 --> 01:03:24,384 Well, Tod, you know something? 704 01:03:24,467 --> 01:03:26,845 This stream is just full of trout. 705 01:03:26,928 --> 01:03:29,101 Do you think you could catch one? 706 01:03:29,180 --> 01:03:33,026 - One what? - One what? Fish, silly! 707 01:03:33,101 --> 01:03:35,354 Oh, oh, yeah! Oh, yeah. 708 01:03:35,437 --> 01:03:38,611 My dear young lady... 709 01:03:39,733 --> 01:03:43,829 you happen to be looking at an expert... fisher fox. 710 01:03:43,903 --> 01:03:47,874 Oh, Tod, Tod. Don't overdo it. 711 01:03:47,949 --> 01:03:52,204 I know all the tricks. In fact, I... I never miss. 712 01:03:52,287 --> 01:03:54,665 Please let him catch a fish. 713 01:03:54,748 --> 01:03:57,467 (GASPS) Here comes a whopper! 714 01:03:57,542 --> 01:03:59,886 Now, watch closely. 715 01:04:08,136 --> 01:04:10,104 Tod, do you need help? 716 01:04:11,556 --> 01:04:15,186 No. No, I... I do it this way 717 01:04:15,268 --> 01:04:17,691 all... all the... all the time! 718 01:04:21,441 --> 01:04:22,943 I got him. 719 01:04:23,026 --> 01:04:27,702 (LAUGHING) Oh, that farm boy, he don't know nothin' about f-f-fishin'. 720 01:04:27,781 --> 01:04:29,954 He ain't gonna hook her that way. 721 01:04:30,033 --> 01:04:32,035 (LAUGHING) Oh, gosh! 722 01:04:32,118 --> 01:04:36,168 Tod, you're the funniest thing I ever saw! 723 01:04:36,247 --> 01:04:40,218 Go ahead! Go ahead and laugh! 724 01:04:40,293 --> 01:04:42,921 You're like everyone else around here. 725 01:04:44,089 --> 01:04:48,014 I'm sorry. I can't help it. You are so funny. 726 01:04:48,093 --> 01:04:51,188 So I can't fish! 727 01:04:51,262 --> 01:04:53,230 You're a silly, 728 01:04:53,306 --> 01:04:56,560 empty-headed... female! 729 01:04:56,643 --> 01:04:58,020 Now just a minute. 730 01:04:58,103 --> 01:05:00,947 I mean, you've got a nerve. Why don't you grow up? 731 01:05:02,148 --> 01:05:06,073 Tod, that's no way to talk to Vixey. 732 01:05:07,529 --> 01:05:10,453 Oh, raspberries! I've had it. 733 01:05:11,282 --> 01:05:12,829 Honey, don't stay mad. 734 01:05:13,701 --> 01:05:18,293 You gotta be natural. That's the trick. Can't you see? 735 01:05:18,373 --> 01:05:23,630 When you have a natural attraction 736 01:05:23,632 --> 01:05:29,309 You deserve a mutual reaction 737 01:05:29,384 --> 01:05:32,137 You're gonna get a whole lot 738 01:05:32,220 --> 01:05:35,349 Of satisfaction 739 01:05:36,641 --> 01:05:40,487 Here's all you gotta do 740 01:05:40,562 --> 01:05:42,485 When you feel that 741 01:05:42,564 --> 01:05:47,161 Natural affection 742 01:05:47,235 --> 01:05:52,207 Leads you in the positive direction 743 01:05:52,282 --> 01:05:55,331 You gotta stop showin' off 744 01:05:55,410 --> 01:05:57,788 Start showin' up 745 01:05:57,871 --> 01:06:01,717 With little old natural you 746 01:06:03,543 --> 01:06:08,219 - (SNEEZING) - Yes, you gotta appreciate the lady 747 01:06:09,549 --> 01:06:13,725 And now that is a natural fact 748 01:06:14,762 --> 01:06:18,892 'Cause when you be yourself 749 01:06:19,767 --> 01:06:23,863 With the lady, yeah 750 01:06:25,190 --> 01:06:29,991 You gonna get appreciated 751 01:06:30,069 --> 01:06:32,948 Right back 752 01:06:40,914 --> 01:06:42,712 (CHUCKLING) 753 01:06:44,584 --> 01:06:45,927 Shh. 754 01:06:46,628 --> 01:06:49,928 - But Big Mama... - It's just getting interesting. 755 01:07:01,392 --> 01:07:03,315 Tod, I... 756 01:07:03,394 --> 01:07:06,568 I just know you're gonna love the forest. 757 01:07:06,648 --> 01:07:08,992 Listen, come on. Let me show you around. 758 01:07:09,067 --> 01:07:10,694 Sure. 759 01:07:11,486 --> 01:07:13,033 Come on. 760 01:07:13,988 --> 01:07:15,661 (CHUCKLING) 761 01:07:27,126 --> 01:07:31,472 Look. One, two, three, four, five, six. 762 01:07:33,091 --> 01:07:35,219 Seven. 763 01:07:37,303 --> 01:07:41,183 I think six would be just right. 764 01:07:42,267 --> 01:07:43,519 Six? 765 01:07:46,813 --> 01:07:48,736 - Six what? - (CHUCKLING) 766 01:08:30,440 --> 01:08:32,488 "No hunting." 767 01:08:32,567 --> 01:08:37,869 Well, now, we ain't gonna do none of that, are we, Copper? 768 01:08:37,947 --> 01:08:41,542 We're just gonna get us a no-good fox. 769 01:08:44,787 --> 01:08:47,461 All right, boy, get trackin'. 770 01:08:47,540 --> 01:08:49,167 Smell him out. 771 01:09:01,554 --> 01:09:03,648 (SNIFFING) 772 01:09:49,560 --> 01:09:52,530 (SNIFFING, GROWLING) 773 01:09:52,605 --> 01:09:55,108 What ya got there, Copper? 774 01:09:55,191 --> 01:09:57,114 (RATTLING) 775 01:09:58,820 --> 01:10:00,572 Good work, boy. 776 01:10:00,655 --> 01:10:03,909 He'll be comin' right through here, headin' for water. 777 01:10:04,492 --> 01:10:06,961 But he won't be drinkin' any. 778 01:10:10,456 --> 01:10:12,458 (BIRDS CHIRPING) 779 01:10:19,298 --> 01:10:22,427 What a beautiful morning, Vixey. 780 01:10:22,510 --> 01:10:24,808 You know, I've never been happier. 781 01:10:24,887 --> 01:10:26,981 Oh, Tod, me too. 782 01:10:28,558 --> 01:10:30,902 (BOTH LAUGHING) 783 01:10:37,567 --> 01:10:39,661 - That does it. - (TRAP SQUEAKING) 784 01:10:39,736 --> 01:10:42,159 Amos, you crafty old coot. 785 01:10:43,740 --> 01:10:46,539 The devil himself couldn't have done no better. 786 01:10:52,123 --> 01:10:53,750 Tod? 787 01:10:53,833 --> 01:10:56,086 - Tod, wait a minute. - What is it, Vixey? 788 01:10:56,169 --> 01:10:59,423 I don't wanna go in there. It's too quiet. 789 01:10:59,505 --> 01:11:01,348 Oh, Vixey. 790 01:11:02,508 --> 01:11:04,181 (RUSTLING) 791 01:11:05,762 --> 01:11:07,514 (SNIFFING) 792 01:11:08,848 --> 01:11:10,225 What? 793 01:11:13,019 --> 01:11:14,942 Tod, be careful. 794 01:11:48,596 --> 01:11:49,893 (CLICKING) 795 01:11:53,351 --> 01:11:55,024 (SNAPPING) 796 01:11:58,606 --> 01:12:01,530 Dad blast it! He's gettin' away! 797 01:12:01,609 --> 01:12:03,407 - (COPPER BARKING) - Quick, Vixey! 798 01:12:09,867 --> 01:12:12,120 Go on, head for the burrow. 799 01:12:18,084 --> 01:12:20,007 (GROWLING) 800 01:12:30,638 --> 01:12:32,311 (WHIMPERING) 801 01:12:45,069 --> 01:12:47,071 (SNARLING) 802 01:12:48,781 --> 01:12:51,284 Quick, Vixey. Out the back. 803 01:12:57,582 --> 01:12:58,583 Tod! 804 01:13:03,546 --> 01:13:05,548 (COPPER GROWLING) 805 01:13:05,631 --> 01:13:07,599 Oh, no, Tod. 806 01:13:08,634 --> 01:13:10,636 (WHIMPERING) 807 01:13:10,720 --> 01:13:12,393 (SNARLING) 808 01:13:23,941 --> 01:13:25,284 (CHUCKLING) 809 01:13:25,359 --> 01:13:27,737 Cooper! Copper! 810 01:13:27,820 --> 01:13:31,996 We got 'em now for sure. This is their only way out. 811 01:13:32,074 --> 01:13:35,169 - Steady, boy. Steady. Get ready. - (GROWLING) 812 01:13:35,244 --> 01:13:37,292 Tod! (COUGHING) 813 01:13:37,371 --> 01:13:39,123 We're trapped! 814 01:13:43,336 --> 01:13:45,384 Tod, I'm scared. 815 01:13:45,463 --> 01:13:48,763 Quick, Vixey! This is our only chance! 816 01:13:50,051 --> 01:13:52,520 Whoa! No! I don't believe it! 817 01:14:21,874 --> 01:14:23,876 (COPPER BARKING) 818 01:14:39,767 --> 01:14:41,895 Copper, we've trapped him now! 819 01:14:43,270 --> 01:14:45,648 (ROARING) 820 01:14:50,236 --> 01:14:52,238 (SNARLING) 821 01:14:54,991 --> 01:14:56,914 (GASPING) 822 01:15:03,541 --> 01:15:05,088 - (GASPING) Ow! - (SNAPPING) 823 01:15:09,797 --> 01:15:11,470 - (ROARING) - (GROWLING) 824 01:15:11,549 --> 01:15:13,222 Copper! 825 01:15:13,300 --> 01:15:16,099 - (GROWLING) - (SNARLING) 826 01:15:33,487 --> 01:15:34,488 (GASPS) 827 01:15:42,747 --> 01:15:44,090 (WHIMPERING) 828 01:15:49,170 --> 01:15:50,968 Tod! 829 01:15:56,010 --> 01:15:58,012 (GROWLING) 830 01:15:59,346 --> 01:16:01,348 (COPPER WHIMPERING) 831 01:16:09,148 --> 01:16:11,150 (ROARING) 832 01:16:39,011 --> 01:16:40,854 (GROWLING) 833 01:16:46,769 --> 01:16:48,112 (WHIMPERING) 834 01:17:50,374 --> 01:17:52,843 (PANTING) 835 01:17:54,420 --> 01:17:55,888 Tod? 836 01:18:08,184 --> 01:18:09,652 (SHOTGUN COCKING) 837 01:18:17,318 --> 01:18:20,868 (PANTING) Come on, Copper. Get outta the way. 838 01:18:38,714 --> 01:18:40,716 (WHIMPERING) 839 01:19:02,696 --> 01:19:04,164 Well... 840 01:19:05,032 --> 01:19:07,205 come on, boy. 841 01:19:07,284 --> 01:19:09,412 Let's go home. 842 01:20:04,550 --> 01:20:06,518 (TAPPING) 843 01:20:21,567 --> 01:20:22,910 (CHUCKLING) 844 01:20:24,486 --> 01:20:27,410 Shh, Shh. This is it. 845 01:20:27,489 --> 01:20:29,491 We got him for sure now. 846 01:20:31,910 --> 01:20:34,163 Oh, my g-g-gosh! 847 01:20:34,246 --> 01:20:36,248 - Whoa! - Yoww! 848 01:20:37,499 --> 01:20:38,716 What happened? 849 01:20:41,086 --> 01:20:43,509 Hey, there's somethin' 850 01:20:43,589 --> 01:20:47,560 very familiar about those eyes, Dinky. 851 01:20:51,305 --> 01:20:53,683 Nah, it couldn't be. 852 01:20:55,309 --> 01:20:57,107 Could it? 853 01:21:01,148 --> 01:21:02,821 (CHUCKLING) 854 01:21:04,610 --> 01:21:07,159 Bye, Squeeks. Bye. 855 01:21:07,237 --> 01:21:09,160 Good luck, honey. 856 01:21:16,372 --> 01:21:20,093 SLADE: Ouch! You're killin' me! Ouch! 857 01:21:21,335 --> 01:21:24,464 Amos Slade, will you hold still? 858 01:21:24,546 --> 01:21:26,389 You're behaving like a child. 859 01:21:26,465 --> 01:21:29,765 Well, for gosh sakes, you're hurtin' my foot, woman! 860 01:21:29,843 --> 01:21:33,598 - Nonsense! Your foot is mendin' fine. - Ow! (MOANING) 861 01:21:33,680 --> 01:21:35,603 You'll soon be yourself. 862 01:21:35,682 --> 01:21:39,653 Oh, land sakes. I don't know if I like that. 863 01:21:41,688 --> 01:21:45,613 - Ow! Be careful! Ouch! - (SCOFFS) 864 01:21:45,692 --> 01:21:50,823 He's sure makin' a big fuss over a little old hurt leg. 865 01:22:07,923 --> 01:22:09,516 YOUNG TOD: Copper? 866 01:22:10,926 --> 01:22:14,271 You're my very best friend. 867 01:22:14,346 --> 01:22:16,565 YOUNG COPPER: And you're mine too, Tod. 868 01:22:16,640 --> 01:22:20,736 YOUNG TOD: And we'll always be friends forever, won't we? 869 01:22:20,811 --> 01:22:22,654 YOUNG COPPER: Yeah, forever.