1 00:00:26,916 --> 00:00:28,624 - Hello, Germain. - Anouk! 2 00:00:30,125 --> 00:00:31,624 - How are you? - Good, you? 3 00:00:33,458 --> 00:00:34,915 - Good summer? - Yeah, you? 4 00:00:35,375 --> 00:00:36,915 Brittany, as usual 5 00:00:37,208 --> 00:00:38,624 The meeting's starting. 6 00:00:40,750 --> 00:00:42,582 - Get your schedule? - Yeah. 7 00:00:43,041 --> 00:00:45,749 - Happy? - Sophomore C for homeroom. 8 00:00:46,333 --> 00:00:47,290 Sounds good. 9 00:00:47,500 --> 00:00:48,374 Yeah, sure. 10 00:00:49,083 --> 00:00:50,749 Read the memo? 11 00:00:51,083 --> 00:00:54,415 Equality triumphs once again in the Republic 12 00:00:54,791 --> 00:00:56,332 Another populist initiative 13 00:00:57,041 --> 00:00:59,290 It's early to be so pessimistic 14 00:00:59,583 --> 00:01:00,783 I read Schopenhauer all summer 15 00:01:05,000 --> 00:01:06,290 Hi, Robert 16 00:01:06,708 --> 00:01:07,665 How's it going? 17 00:01:08,083 --> 00:01:11,624 Dear colleagues, let's begin 18 00:01:11,916 --> 00:01:13,415 Come closer, please. 19 00:01:13,666 --> 00:01:15,665 Don't be shy 20 00:01:15,958 --> 00:01:17,124 Can everyone hear me? 21 00:01:17,333 --> 00:01:18,249 Yes. 22 00:01:18,875 --> 00:01:19,957 You received 23 00:01:20,208 --> 00:01:25,457 a memo outlining this year's new policy. 24 00:01:25,916 --> 00:01:28,582 We're no longer just any high school 25 00:01:28,875 --> 00:01:30,499 we're a pilot school 26 00:01:30,833 --> 00:01:34,124 and we should be proud. 27 00:01:34,375 --> 00:01:37,290 We'll be establishing new foundations 28 00:01:37,625 --> 00:01:39,874 and exploring new directions in education, 29 00:01:40,166 --> 00:01:43,249 whilst returning to tradition by reintroducing uniforms 30 00:01:43,625 --> 00:01:46,915 for all our pupils. 31 00:01:47,208 --> 00:01:52,665 In a school like ours, with adolescents 32 00:01:53,083 --> 00:01:56,665 from such diverse backgrounds 33 00:01:56,916 --> 00:02:00,749 the uniform is a bold step 34 00:02:00,958 --> 00:02:04,374 That's right, a bold step 35 00:02:04,666 --> 00:02:07,249 toward finally getting all our learners 36 00:02:07,625 --> 00:02:09,540 on equal ground. 37 00:03:38,333 --> 00:03:43,040 IN THE HOUSE 38 00:03:50,916 --> 00:03:52,374 How'd it go? 39 00:03:54,666 --> 00:03:55,957 You could've come with me. 40 00:03:56,958 --> 00:03:59,874 I haven't been to mass in ages, dear. 41 00:04:00,125 --> 00:04:02,415 It was Bruno's funeral. 42 00:04:02,708 --> 00:04:05,082 He wasn't family or a friend. 43 00:04:05,333 --> 00:04:07,874 I would've appreciated a little support. 44 00:04:11,041 --> 00:04:12,207 I saw the twin sisters. 45 00:04:12,875 --> 00:04:14,665 They're just like Bruno said. 46 00:04:16,250 --> 00:04:19,332 I didn't know whether to offer my condolences. 47 00:04:19,833 --> 00:04:23,540 As I was leaving, one of them came up. 48 00:04:23,833 --> 00:04:25,790 Who knows which, impossible to tell them apart. 49 00:04:26,208 --> 00:04:29,665 They're coming to the gallery tomorrow to discuss the future. 50 00:04:30,750 --> 00:04:32,124 Are you listening? Yes. 51 00:04:32,291 --> 00:04:33,707 Anyway. 52 00:04:38,333 --> 00:04:39,999 Shall we go to the movies? 53 00:04:40,250 --> 00:04:42,415 Ok, I'll just finish grading my papers. 54 00:04:46,541 --> 00:04:50,790 F, D, D, C... 55 00:04:51,583 --> 00:04:52,874 Are they that bad? 56 00:04:53,166 --> 00:04:56,374 Worst class I've had in my life. Terrifying 57 00:04:56,958 --> 00:04:59,457 You say that every year. 58 00:04:59,708 --> 00:05:00,290 Here... 59 00:05:00,541 --> 00:05:01,624 Listen to this. 60 00:05:02,375 --> 00:05:05,040 "Saturday I ate pizza and watched TV. 61 00:05:05,375 --> 00:05:06,540 Sunday I was tired 62 00:05:06,833 --> 00:05:08,832 and did nothing." Period. 63 00:05:09,083 --> 00:05:13,707 30 minutes, 2 lines. 48 hours in the life of a teenager. 64 00:05:14,000 --> 00:05:16,624 Saturday: TV and pizza. Sunday: Nothing. 65 00:05:16,958 --> 00:05:19,207 I didn't ask for Alexandrine verse. 66 00:05:19,583 --> 00:05:21,332 I asked about their weekend. 67 00:05:21,541 --> 00:05:25,582 To see if they can write more than 2 lines. They can't! 68 00:05:25,791 --> 00:05:26,665 Here's another. 69 00:05:28,041 --> 00:05:30,249 "I don't like Sundays. 70 00:05:30,541 --> 00:05:32,957 I do like Saturdays. 71 00:05:33,291 --> 00:05:37,165 But Saturday Dad grounded me and took my cell phone." 72 00:05:37,875 --> 00:05:38,957 You know, Jeanne, 73 00:05:39,166 --> 00:05:42,999 I chose teaching to give them a taste for literature. 74 00:05:43,250 --> 00:05:44,457 What do I get? 75 00:05:44,750 --> 00:05:46,790 Cell phones and pizza. 76 00:05:47,041 --> 00:05:50,415 It's not their ignorance. It's imagining tomorrow. 77 00:05:50,625 --> 00:05:52,415 These kids are the future! 78 00:05:52,625 --> 00:05:55,207 Reactionary philosophers predict a Barbarian invasion 79 00:05:55,458 --> 00:05:57,832 They're already among us, in our classrooms! 80 00:06:04,375 --> 00:06:05,749 "My Last Weekend." 81 00:06:06,750 --> 00:06:07,999 Claude Garcia. 82 00:06:08,291 --> 00:06:10,915 "Saturday I went to Raphael Artole's to study." 83 00:06:11,125 --> 00:06:11,999 Thanks, dear. 84 00:06:12,375 --> 00:06:15,290 "I got the idea because for a while now, 85 00:06:15,666 --> 00:06:16,987 I've wanted to get in his house." 86 00:06:17,083 --> 00:06:17,999 All last summer, 87 00:06:18,208 --> 00:06:21,249 I'd stare at it from a bench in the adjacent park 88 00:06:21,500 --> 00:06:22,499 One night, 89 00:06:22,750 --> 00:06:27,290 his mother nearly caught me spying from the sidewalk. 90 00:06:27,500 --> 00:06:31,124 Friday I took advantage of Rapha flunking his math test 91 00:06:31,375 --> 00:06:33,015 and offered to help him with the homework. 92 00:06:33,125 --> 00:06:35,374 Just an excuse, of course. 93 00:06:35,583 --> 00:06:37,499 I knew we'd go to his place, 94 00:06:37,708 --> 00:06:40,499 Rapha would never set foot in my neighborhood. 95 00:06:40,833 --> 00:06:42,540 At 11 am I rang the bell 96 00:06:42,833 --> 00:06:44,957 and the house finally opened to me. 97 00:06:45,333 --> 00:06:49,124 I followed Rapha to his room, 98 00:06:50,916 --> 00:06:53,207 Which was exactly as I imagined it. 99 00:06:53,458 --> 00:06:56,332 I got him going on a trigonometry problem, 100 00:06:56,666 --> 00:07:00,915 made an excuse about getting a Coke and took a snoop. 101 00:07:01,250 --> 00:07:03,290 Here I was inside this house 102 00:07:03,666 --> 00:07:07,624 I'd imagined being in so many times. 103 00:07:08,958 --> 00:07:11,374 It's much bigger than I thought. 104 00:07:11,708 --> 00:07:14,249 Four of my houses would fit inside. 105 00:07:14,583 --> 00:07:16,332 Everything is neat and tidy. 106 00:07:16,500 --> 00:07:19,249 "Enough for today," I said to myself, 107 00:07:19,500 --> 00:07:21,957 but just as I was heading back to Rapha, 108 00:07:22,208 --> 00:07:24,207 an odor caught my attention. 109 00:07:24,416 --> 00:07:28,415 The singular scent of a middle-class woman. 110 00:07:31,166 --> 00:07:34,082 I followed the scent to the living room. 111 00:07:34,333 --> 00:07:35,540 There, sitting on the sofa, 112 00:07:35,875 --> 00:07:39,624 perusing a home improvement magazine, 113 00:07:39,958 --> 00:07:44,332 was the lady of the house, Rapha's mother. 114 00:07:44,625 --> 00:07:47,374 I stared at her until she looked up, 115 00:07:47,625 --> 00:07:50,332 revealing eyes the color of the sofa. 116 00:07:50,583 --> 00:07:51,999 "Hello, are you Charles?" 117 00:07:52,250 --> 00:07:54,290 That voice! Where do these women 118 00:07:54,625 --> 00:07:56,582 learn to talk like that? 119 00:07:56,791 --> 00:07:58,665 "No, Claude," 120 00:07:58,958 --> 00:08:00,165 I said, holding her gaze. 121 00:08:00,333 --> 00:08:02,415 "Looking for the loo?" "The kitchen." 122 00:08:02,666 --> 00:08:03,665 She took me there. 123 00:08:03,916 --> 00:08:05,124 "Like some ice? 124 00:08:05,958 --> 00:08:08,749 "Help yourself," she said. "Make yourself at home." 125 00:08:09,000 --> 00:08:11,124 Then she returned to her sofa and her magazine. 126 00:08:11,500 --> 00:08:12,665 Back in Rapha's room, 127 00:08:13,083 --> 00:08:14,290 I solved his trig problem. 128 00:08:14,541 --> 00:08:16,499 He'll need a lot of help 129 00:08:17,000 --> 00:08:21,165 to pass math this year. 130 00:08:21,500 --> 00:08:22,540 To be continued. 131 00:08:24,458 --> 00:08:25,999 He wrote, "To be continued"? 132 00:08:26,250 --> 00:08:28,332 Yes. In parentheses 133 00:08:34,208 --> 00:08:35,540 You're giving him a B+? 134 00:08:36,000 --> 00:08:37,374 No spelling mistakes. 135 00:08:37,583 --> 00:08:40,374 His vocabulary's good compared to the others. 136 00:08:41,000 --> 00:08:41,999 Who is this boy? 137 00:08:42,500 --> 00:08:43,665 Let's see... 138 00:08:45,083 --> 00:08:46,124 Claude Garcia. 139 00:08:46,416 --> 00:08:47,457 I don't know them all yet. 140 00:08:47,625 --> 00:08:50,290 B+ for making fun of his friend and the mother? 141 00:08:51,166 --> 00:08:55,124 This year we'll be studying the great French authors. 142 00:08:55,333 --> 00:08:56,249 La Fontaine, 143 00:08:56,541 --> 00:09:00,499 a great master at reconciling form and content. 144 00:09:00,708 --> 00:09:03,707 You'll learn to write, develop your ideas, 145 00:09:03,958 --> 00:09:06,790 express yourselves, tell stories. 146 00:09:07,541 --> 00:09:10,540 Don't forget the adjective assignment for Monday. 147 00:09:10,833 --> 00:09:12,082 Try to read a little! 148 00:09:12,333 --> 00:09:14,374 Spend some time with books. 149 00:09:14,791 --> 00:09:16,415 Forget your phones. 150 00:09:16,958 --> 00:09:19,582 I'm counting on you. Read books. 151 00:09:19,875 --> 00:09:23,040 Be curious. 152 00:09:25,375 --> 00:09:27,165 You wanted to see me, sir? Yes. 153 00:09:28,125 --> 00:09:31,915 The paper about your weekend... Did you write it? 154 00:09:32,625 --> 00:09:33,957 Yes, why? 155 00:09:35,000 --> 00:09:37,124 It troubles me. May I see it? 156 00:09:38,125 --> 00:09:41,457 Is it my punctuation? Semi-colons confuse me. 157 00:09:42,041 --> 00:09:43,790 No, the punctuation is fine. 158 00:09:44,875 --> 00:09:48,207 I'm better at math, but this year I want to improve my writing. 159 00:09:49,333 --> 00:09:50,957 I'm concerned about the content. 160 00:09:51,750 --> 00:09:55,415 You write about a classmate and his family. Could be hurtful. 161 00:09:55,875 --> 00:09:57,374 Did someone else read it? 162 00:09:57,541 --> 00:10:01,415 Not yet, but I could show it to the principal. 163 00:10:01,666 --> 00:10:03,874 I wrote it for you, not him. 164 00:10:05,875 --> 00:10:09,332 How would your friend Rapha feel reading this? 165 00:10:09,625 --> 00:10:11,415 "An odor caught my attention. 166 00:10:11,708 --> 00:10:14,415 The singular scent of a middle-class woman." 167 00:10:15,000 --> 00:10:18,290 What's between the lines is worse. The tone. 168 00:10:18,666 --> 00:10:21,415 If you read it in class, how would he feel? 169 00:10:21,625 --> 00:10:22,374 I don't know. 170 00:10:22,666 --> 00:10:24,665 You told us to write about our weekend. 171 00:10:24,916 --> 00:10:28,332 I don't know what you're up to but let's turn the page. 172 00:10:34,416 --> 00:10:37,165 Sir, can I give you the adjective assignment? 173 00:10:37,500 --> 00:10:39,915 - It's due Monday. - I did it yesterday. 174 00:10:40,125 --> 00:10:43,790 I know we had to use adjectives from the list in a text. 175 00:10:44,125 --> 00:10:49,249 I wasn't sure if they had to be in the same order. 176 00:10:49,500 --> 00:10:50,582 Doesn't matter. 177 00:10:50,875 --> 00:10:53,999 I didn't know if we could use other adjectives. 178 00:10:54,208 --> 00:10:57,582 Look it over, turn it in Monday. 179 00:10:57,791 --> 00:11:00,874 I'd rather now I'm on math this weekend. 180 00:11:01,791 --> 00:11:02,665 Goodbye. 181 00:11:14,083 --> 00:11:16,790 Write a text using the following adjectives: 182 00:11:17,041 --> 00:11:19,249 Happy, different, normal, 183 00:11:19,416 --> 00:11:22,332 good, focused, little, fantastic. 184 00:11:22,500 --> 00:11:23,249 Hi, Rapha 185 00:11:23,541 --> 00:11:25,082 Monday I suggested to Rapha 186 00:11:25,458 --> 00:11:28,957 we continue doing trigonometry together 187 00:11:29,208 --> 00:11:33,082 Happy, he invited me to his house that very afternoon 188 00:11:33,375 --> 00:11:34,665 Wanna come this afternoon? 189 00:11:34,875 --> 00:11:36,665 Rapha. Why Rapha? 190 00:11:36,875 --> 00:11:37,999 Why him? 191 00:11:38,208 --> 00:11:40,332 This ordinary, affable classmate? 192 00:11:40,583 --> 00:11:42,874 Because he's different. He's normal. 193 00:11:43,166 --> 00:11:44,957 Others are too 194 00:11:45,291 --> 00:11:48,124 but something made me zero in on Rapha. 195 00:11:56,958 --> 00:11:57,957 Last year 196 00:11:58,166 --> 00:12:00,832 I noticed his parents often came to pick him up 197 00:12:01,166 --> 00:12:02,415 hand in hand 198 00:12:06,125 --> 00:12:07,624 Most boys would be embarrassed 199 00:12:07,916 --> 00:12:11,165 if their parents picked them up at our age. 200 00:12:11,708 --> 00:12:14,332 Not Rapha. He has no problem with it. 201 00:12:14,750 --> 00:12:15,957 I wondered, 202 00:12:16,250 --> 00:12:18,332 What's his house like? 203 00:12:18,583 --> 00:12:20,707 What's a perfect family's house like? 204 00:12:22,666 --> 00:12:24,332 - Hi, Mr. Andre. - Hi Rapha! 205 00:12:24,583 --> 00:12:25,540 On the way 206 00:12:25,916 --> 00:12:28,457 we talked about what boys talk about. 207 00:12:28,666 --> 00:12:30,832 Girls, sports, basketball, 208 00:12:31,041 --> 00:12:33,457 cars, our future plans 209 00:12:33,708 --> 00:12:36,624 These subjects kept us talking until we got there. 210 00:12:37,291 --> 00:12:38,415 To his house. 211 00:12:47,583 --> 00:12:50,624 THE MINOTAUR'S MAZE 212 00:12:54,916 --> 00:12:56,915 Do you think this is art for perverts? 213 00:12:58,958 --> 00:12:59,999 I don't know. 214 00:13:00,583 --> 00:13:03,082 The twins do, since it's not selling. 215 00:13:03,291 --> 00:13:05,874 If it were, they'd change their tune. 216 00:13:06,875 --> 00:13:10,582 Those two hicks might as well have inherited a delicatessen! 217 00:13:10,875 --> 00:13:13,124 You know how I feel about this stuff. 218 00:13:13,416 --> 00:13:17,165 I need faces, people. I feel so lonely surrounded by... 219 00:13:17,333 --> 00:13:19,457 Germain, I'm about to lose my job. 220 00:13:19,791 --> 00:13:21,749 I don't need your theories on modern art. 221 00:13:22,000 --> 00:13:25,874 I need you to say the twins are fucking bitches! 222 00:13:26,208 --> 00:13:28,457 Your fucking bitches want to close the gallery? 223 00:13:28,625 --> 00:13:32,249 I have a month to prove it's a viable business. 224 00:13:32,541 --> 00:13:34,124 Find something that sells. 225 00:13:34,291 --> 00:13:37,957 If I don't they'll surrender the lease and it's curtains. 226 00:13:40,500 --> 00:13:42,082 How was your day? 227 00:13:42,583 --> 00:13:44,415 Mine? Nothing special. 228 00:13:45,000 --> 00:13:47,124 - I spoke to that boy. - And? 229 00:13:47,666 --> 00:13:51,457 We talked and he gave me his adjective exercise. 230 00:13:51,666 --> 00:13:52,332 And? 231 00:13:53,333 --> 00:13:54,374 He's at it again. 232 00:13:55,000 --> 00:13:56,874 He gave me Chapter 2. 233 00:13:57,083 --> 00:13:59,957 He warned us, remember? "To be continued." 234 00:14:00,375 --> 00:14:01,082 You have it? 235 00:14:01,541 --> 00:14:02,290 Yes. 236 00:14:03,000 --> 00:14:04,165 You don't want me to read it. 237 00:14:05,541 --> 00:14:07,040 I'm not sure it's a good idea. 238 00:14:07,291 --> 00:14:09,874 I've been reading your pupils' papers for 10 years. 239 00:14:11,333 --> 00:14:12,540 It's cool you're helping me. 240 00:14:13,541 --> 00:14:14,749 When we entered, 241 00:14:14,958 --> 00:14:17,790 Rapha's mother was in the living room with a magazine 242 00:14:18,125 --> 00:14:19,207 and a ruler 243 00:14:19,666 --> 00:14:20,582 Hi, Mom. 244 00:14:20,791 --> 00:14:23,582 She didn't see us right away, she was so focused 245 00:14:23,916 --> 00:14:24,749 How are you? 246 00:14:26,041 --> 00:14:26,957 On the TV, 247 00:14:27,166 --> 00:14:29,957 next to a Chinese dragon, a photo of the Holy Family. 248 00:14:30,333 --> 00:14:32,332 The dragon staring at them hungrily 249 00:14:32,583 --> 00:14:34,207 Your friend... Claude. 250 00:14:36,125 --> 00:14:38,082 Did you do good? B in math. 251 00:14:38,375 --> 00:14:40,457 Said Rapha, "Thanks to Claude!" 252 00:14:40,750 --> 00:14:41,874 Fantastic! 253 00:14:42,125 --> 00:14:43,582 Like a snack? 254 00:14:44,291 --> 00:14:45,999 I bought bread. Cool 255 00:14:46,291 --> 00:14:47,790 There's chocolate in the cupboard. 256 00:14:48,291 --> 00:14:49,290 Enjoy. 257 00:14:50,291 --> 00:14:52,540 She went back to the living room 258 00:14:52,833 --> 00:14:55,249 with her magazine and ruler 259 00:14:55,541 --> 00:14:56,957 floating like a phantom 260 00:14:57,250 --> 00:15:01,582 in a dress providing a glimpse of her middle-class curves. 261 00:15:02,166 --> 00:15:03,124 To be continued. 262 00:15:05,708 --> 00:15:06,915 I feel uncomfortable. 263 00:15:07,083 --> 00:15:07,999 Why? 264 00:15:08,458 --> 00:15:11,624 Don't you find it shocking a 16-year-old writing this? 265 00:15:11,958 --> 00:15:12,999 With such irony? 266 00:15:13,208 --> 00:15:14,457 No I don't. 267 00:15:14,708 --> 00:15:17,665 No more than your sex shop blow-up dolls. 268 00:15:17,958 --> 00:15:20,332 It's not a sex shop, it's an art gallery! 269 00:15:20,583 --> 00:15:23,707 I know, it's subversion. Sex and dictators 270 00:15:23,916 --> 00:15:26,540 That's right. The dictatorship of sex 271 00:15:28,583 --> 00:15:30,540 You should speak to the principal. 272 00:15:30,750 --> 00:15:33,374 Because of "middle-class curves"? 273 00:15:33,666 --> 00:15:36,749 Or talk to his other teachers. 274 00:15:37,125 --> 00:15:39,082 And the parents. Talk to the parents. 275 00:15:39,416 --> 00:15:40,915 So they'll ban him from the house? 276 00:15:41,208 --> 00:15:42,915 Not Rapha's parents. 277 00:15:43,125 --> 00:15:46,415 The writer's parents, this... Claude. 278 00:15:47,083 --> 00:15:49,915 He needs a shrink. He could be dangerous. 279 00:15:50,208 --> 00:15:51,624 He's just a rebel. 280 00:15:51,916 --> 00:15:54,415 Angry at reality, who can blame him? 281 00:15:54,666 --> 00:15:58,915 Better to vent with words than set fire to cars. 282 00:15:59,708 --> 00:16:02,499 Maybe he has a problem and wants to get your attention. 283 00:16:03,583 --> 00:16:06,624 - What's he look like? - I told you, average. 284 00:16:06,875 --> 00:16:07,999 His behavior in class? 285 00:16:08,458 --> 00:16:10,415 Quiet, no trouble. 286 00:16:10,708 --> 00:16:12,707 He always sits in the back row. 287 00:16:14,416 --> 00:16:15,249 So did you 288 00:16:15,500 --> 00:16:16,260 It's the best spot. 289 00:16:16,458 --> 00:16:19,582 You see everyone, no one sees you. 290 00:16:20,458 --> 00:16:22,332 Hello. 291 00:16:26,041 --> 00:16:26,957 Hi, Anouk. 292 00:16:30,375 --> 00:16:32,249 - How are you? - So-so 293 00:16:32,541 --> 00:16:34,165 September's rough on us all. 294 00:16:34,458 --> 00:16:36,999 I need information about a pupil 295 00:16:37,333 --> 00:16:39,540 - Which class? - Sophomore C. 296 00:16:39,833 --> 00:16:42,957 - Sophomore C... - Which pupil? 297 00:16:43,208 --> 00:16:44,457 Claude Garcia. 298 00:16:44,666 --> 00:16:47,415 Doesn't ring a bell. 299 00:16:47,833 --> 00:16:49,915 Wait, I remember. 300 00:16:50,166 --> 00:16:53,082 Claude Garcia a shy, blond fellow? 301 00:16:53,416 --> 00:16:56,457 He's been here 2 years, seems to have moved a lot. 302 00:16:56,791 --> 00:17:00,290 Only child. Mother absent. Father unemployed 303 00:17:00,541 --> 00:17:04,249 A laborer on disability. Probably injured on the job 304 00:17:16,250 --> 00:17:17,124 "Good" with "do" is an adverb. 305 00:17:17,375 --> 00:17:19,540 Understand? 306 00:17:19,875 --> 00:17:21,832 "Did you do good"? 307 00:17:22,125 --> 00:17:23,457 Not bad otherwise. 308 00:17:23,666 --> 00:17:25,582 I brought you some books 309 00:17:26,291 --> 00:17:29,082 Not from the library, they're mine 310 00:17:29,708 --> 00:17:31,790 Don't underline anything, dog-ear the pages 311 00:17:32,083 --> 00:17:34,874 or turn them over open. 312 00:17:36,250 --> 00:17:38,540 All this? Got anything shorter? 313 00:17:38,791 --> 00:17:41,790 Try them. If they don't interest you, return them. 314 00:17:43,125 --> 00:17:45,582 If it doesn't interest you, return it. 315 00:17:47,041 --> 00:17:49,290 Back in the perfect family's house 316 00:17:49,625 --> 00:17:52,290 I help Rapha, my ordinary, affable friend 317 00:17:52,583 --> 00:17:54,165 who is clueless in math. 318 00:17:55,375 --> 00:17:56,207 What? 319 00:17:56,750 --> 00:17:58,957 This is minus infinite zero, 320 00:17:59,208 --> 00:18:00,749 this is zero plus the infinite. 321 00:18:02,083 --> 00:18:05,582 Teamwork, right boys? 322 00:18:05,875 --> 00:18:08,165 Share information Divide responsibility. 323 00:18:08,541 --> 00:18:09,415 Delegate 324 00:18:09,708 --> 00:18:12,457 We pass each other the ball and together we score! 325 00:18:14,333 --> 00:18:16,790 Grizzlies vs. Clippers tonight. Pizza? 326 00:18:16,958 --> 00:18:17,749 Great! 327 00:18:17,958 --> 00:18:19,957 Four cheese, chicken wings! 328 00:18:20,208 --> 00:18:22,749 - Join us, Charles? - Claude. 329 00:18:25,583 --> 00:18:27,957 I'm hitting the shower. Study hard. 330 00:18:30,708 --> 00:18:31,374 Later. 331 00:18:31,750 --> 00:18:33,665 I accept the man in tight sweatpants' offer. 332 00:18:33,916 --> 00:18:34,915 Your dad's nice. 333 00:18:35,541 --> 00:18:36,665 He's fairly cool. 334 00:18:36,875 --> 00:18:39,874 As Rapha grapples with his x 335 00:18:40,125 --> 00:18:42,665 I imagine Rapha Senior lathering up in the shower 336 00:18:43,000 --> 00:18:44,499 They're both called Rapha 337 00:18:45,041 --> 00:18:48,415 An hour later I hardly recognize him. 338 00:18:48,625 --> 00:18:50,790 Without his sweats he's someone else 339 00:18:51,125 --> 00:18:52,290 But his way with the remote control 340 00:18:52,500 --> 00:18:55,124 Leaves no doubt he's head of the family. 341 00:18:55,416 --> 00:18:56,332 He's a sneaky one. 342 00:18:56,541 --> 00:18:58,749 The Chinese say Koreans are sneaky. 343 00:18:59,125 --> 00:19:01,082 The Clippers have a Korean player, 344 00:19:01,333 --> 00:19:03,999 an excuse for him to talk about China, his obsession. 345 00:19:04,291 --> 00:19:05,957 Fucking unbelievable! 346 00:19:06,875 --> 00:19:09,290 Respect is important in China. 347 00:19:09,750 --> 00:19:12,790 They look after their elders. Koreans couldn't care less. 348 00:19:13,083 --> 00:19:14,915 A week in China ten years ago 349 00:19:15,291 --> 00:19:17,124 makes him an expert. 350 00:19:17,791 --> 00:19:18,874 15 minutes in, 351 00:19:19,125 --> 00:19:22,249 the Grizzlies' power forward fouls out 352 00:19:22,708 --> 00:19:25,665 and Rapha Senior gets a call from work. 353 00:19:28,083 --> 00:19:30,082 Hello? Maurice! 354 00:19:30,291 --> 00:19:31,915 It's Maurice, his boss. 355 00:19:32,125 --> 00:19:34,957 Asking him to pick up a Chinese client, Wong Lee. 356 00:19:35,125 --> 00:19:35,957 At the airport? 357 00:19:36,166 --> 00:19:38,832 "Now? What a drag!" says his wife. 358 00:19:39,125 --> 00:19:41,249 Rapha Senior gets changed to pick up Wong Lee 359 00:19:41,541 --> 00:19:44,582 as The Clippers rally back. 360 00:19:44,875 --> 00:19:45,999 Fucking hell! 361 00:19:46,166 --> 00:19:46,957 To be continued. 362 00:19:50,458 --> 00:19:51,832 Is it a parody? 363 00:19:52,416 --> 00:19:55,082 - Parody? - The way you describe 364 00:19:55,416 --> 00:19:56,656 Rapha Senior entering the room, 365 00:19:56,666 --> 00:19:59,540 the ridiculous things he says, his sweats... 366 00:19:59,750 --> 00:20:02,582 You're exaggerating for comic effect, right? 367 00:20:02,875 --> 00:20:04,124 No, that's how he is. 368 00:20:04,333 --> 00:20:05,415 So it's realism? 369 00:20:05,625 --> 00:20:06,999 What do you mean? 370 00:20:07,208 --> 00:20:10,874 Like having a hidden camera. Peeping through the keyhole. 371 00:20:11,125 --> 00:20:11,832 No. 372 00:20:12,291 --> 00:20:13,707 Stylization? 373 00:20:14,666 --> 00:20:17,874 Are you writing what you see or transforming it? 374 00:20:18,166 --> 00:20:21,207 I don't put every detail. I don't care if the sweats 375 00:20:21,541 --> 00:20:22,832 are green or blue. 376 00:20:23,166 --> 00:20:24,582 Why the present tense? 377 00:20:25,125 --> 00:20:26,874 Why'd you switch? 378 00:20:28,583 --> 00:20:32,290 For me, it's a way to stay in the house. 379 00:20:32,833 --> 00:20:33,707 I see. 380 00:20:34,416 --> 00:20:36,457 The first question a writer must ask is 381 00:20:36,833 --> 00:20:37,874 who am I writing for? 382 00:20:38,666 --> 00:20:40,374 Who are you writing for? 383 00:20:41,291 --> 00:20:44,457 It's easy to show the worst in characters, 384 00:20:45,041 --> 00:20:46,624 making mediocre people feel superior, 385 00:20:46,958 --> 00:20:49,082 scorning and mocking them. 386 00:20:49,458 --> 00:20:52,582 It's much harder to look closely, 387 00:20:52,958 --> 00:20:54,707 without judging. 388 00:20:55,083 --> 00:20:56,540 Flaubert is a perfect example. 389 00:20:56,875 --> 00:20:58,155 He doesn't judge his characters. 390 00:20:58,791 --> 00:21:00,290 Same time tomorrow? 391 00:21:00,541 --> 00:21:01,332 Yeah. 392 00:21:06,583 --> 00:21:07,915 Why are you helping me? 393 00:21:09,416 --> 00:21:12,415 I'm your teacher. It's my job. 394 00:21:12,666 --> 00:21:14,249 Why me and no one else? 395 00:21:17,750 --> 00:21:21,040 I don't care for compliments, but you write well. 396 00:21:21,500 --> 00:21:22,999 You deserve encouragement. 397 00:21:23,833 --> 00:21:24,707 Thank you, sir. 398 00:21:25,541 --> 00:21:26,582 See you tomorrow. 399 00:21:27,958 --> 00:21:29,582 I don't get it. 400 00:21:29,916 --> 00:21:34,749 The boy has a gift for writing. I'm just trying, 401 00:21:35,083 --> 00:21:38,999 though it may sound pompous, to teach him literature. 402 00:21:39,291 --> 00:21:40,790 And thus, a bit about life. 403 00:21:41,208 --> 00:21:42,457 Literature teaches us nothing about life. 404 00:21:42,666 --> 00:21:43,499 Is that so? 405 00:21:43,958 --> 00:21:46,499 The nutcase who killed John Lennon carried a book, 406 00:21:47,000 --> 00:21:48,540 The Catcher in the Rye 407 00:21:48,958 --> 00:21:51,665 What did literature teach him? Nothing. 408 00:21:53,291 --> 00:21:56,749 Obviously your art exhibits teach us much more. 409 00:21:57,041 --> 00:21:58,957 My art exhibits are the same. 410 00:21:59,333 --> 00:22:02,124 Art in general teaches us nothing. 411 00:22:02,458 --> 00:22:04,207 It awakens our senses to beauty. 412 00:22:04,541 --> 00:22:05,290 Wine? 413 00:22:07,041 --> 00:22:09,582 Version 2. Back in the house. 414 00:22:10,083 --> 00:22:13,249 In Rapha's room I help him study for the math test. 415 00:22:14,583 --> 00:22:15,415 Come in! 416 00:22:16,416 --> 00:22:18,249 Rapha's dad enters the room 417 00:22:18,500 --> 00:22:22,415 in greenish sweats. He invites me to watch the game. 418 00:22:23,375 --> 00:22:26,290 Minute 2, 2nd quarter, a 3-point shot. 419 00:22:26,583 --> 00:22:27,749 The Raphas go wild. 420 00:22:28,875 --> 00:22:30,957 - Beautiful! - Did you see that? 421 00:22:31,166 --> 00:22:31,999 Good game, boys? 422 00:22:32,208 --> 00:22:32,915 Minute 3, 423 00:22:33,125 --> 00:22:36,665 Rapha's mom joins us for the game but can't get into it. 424 00:22:37,000 --> 00:22:39,374 Minute 7, she opens Number 215 425 00:22:39,708 --> 00:22:40,707 of House Beautiful 426 00:22:41,000 --> 00:22:42,415 and admires a dream house 427 00:22:42,708 --> 00:22:43,874 she'll never own. 428 00:22:44,083 --> 00:22:47,207 Minute 8, Rapha Senior wants to buy a plasma screen. 429 00:22:47,583 --> 00:22:49,457 We'll put in a plasma screen. 430 00:22:49,791 --> 00:22:50,749 Minute 10, 431 00:22:50,958 --> 00:22:53,999 Esther draws plans to remodel the house. 432 00:22:54,333 --> 00:22:55,957 She's always at the house. 433 00:22:56,291 --> 00:22:58,040 But she's not happy with it. 434 00:22:58,375 --> 00:23:00,832 Minute 12, she stares into space, 435 00:23:01,083 --> 00:23:03,207 haunted by the existential question, 436 00:23:03,458 --> 00:23:05,499 "Where shall I put the new bathroom?" 437 00:23:06,333 --> 00:23:07,207 Minute 15, 438 00:23:07,500 --> 00:23:09,540 The Grizzlies' power forward fouls out. 439 00:23:09,833 --> 00:23:11,332 The Raphas applaud. 440 00:23:11,666 --> 00:23:13,040 His personal score is amazing. 441 00:23:13,666 --> 00:23:17,790 The phone rings. Rapha Senior checks his watch, not wanting to answer. 442 00:23:17,958 --> 00:23:18,665 Hello? 443 00:23:19,500 --> 00:23:20,290 Maurice! 444 00:23:21,041 --> 00:23:23,332 Not at all. What can I do for you? 445 00:23:24,541 --> 00:23:25,665 I'm writing it down. 446 00:23:28,041 --> 00:23:30,665 10:15 pm, Terminal 2. 447 00:23:31,125 --> 00:23:32,124 A sign? 448 00:23:32,375 --> 00:23:33,957 Right, with his name. 449 00:23:34,333 --> 00:23:37,207 Wong Lee? Wong with an "o"? 450 00:23:38,291 --> 00:23:40,624 Got it. Convention Hotel. 451 00:23:42,333 --> 00:23:45,874 No worries. Get some rest. 452 00:23:46,083 --> 00:23:46,915 Bye. 453 00:23:47,583 --> 00:23:50,457 Rapha Senior changes and heads for the airport 454 00:23:50,833 --> 00:23:52,874 as The Clippers come back from behind. 455 00:23:56,208 --> 00:23:58,249 The middle-class woman joins us. 456 00:23:58,500 --> 00:24:00,624 Obviously she knows nothing about basketball. 457 00:24:00,875 --> 00:24:03,457 - Who's winning, boys? - The Clippers 458 00:24:04,333 --> 00:24:05,374 Not happy? 459 00:24:05,708 --> 00:24:07,957 Dad and I are Grizzlies fans. 460 00:24:08,250 --> 00:24:09,874 I thought you liked The Clippers. 461 00:24:10,333 --> 00:24:11,290 Mom! 462 00:24:11,666 --> 00:24:12,306 To be continued. 463 00:24:13,250 --> 00:24:15,665 You're right. He's gifted. 464 00:24:15,916 --> 00:24:18,999 But this version is even more snarky and disdainful. 465 00:24:19,208 --> 00:24:20,332 - You think? - Yes. 466 00:24:20,791 --> 00:24:22,749 He's manipulating you. 467 00:24:23,041 --> 00:24:24,707 He's the one teaching you a lesson. 468 00:24:25,958 --> 00:24:28,874 You know Dostoyevsky's secret? 469 00:24:29,208 --> 00:24:30,457 His genius? 470 00:24:30,666 --> 00:24:32,999 Turning normal... I mean pathetic, wretched human beings 471 00:24:33,250 --> 00:24:34,457 into unforgettable characters. 472 00:24:35,083 --> 00:24:36,523 But if you'd rather do caricature... 473 00:24:36,791 --> 00:24:38,249 You said look close. 474 00:24:38,583 --> 00:24:40,540 I write what I see. 475 00:24:41,583 --> 00:24:44,457 If all you can see is ugliness, fine. 476 00:24:44,708 --> 00:24:47,374 But transpose it, transform it. 477 00:24:47,666 --> 00:24:50,874 Maybe you're not cut out for this. 478 00:24:51,416 --> 00:24:52,874 I brought you more books. 479 00:24:55,583 --> 00:24:57,582 Chekhov, Dickens... 480 00:24:58,416 --> 00:24:59,540 And the genius, Flaubert 481 00:24:59,833 --> 00:25:01,165 Madame Bovary 482 00:25:03,791 --> 00:25:04,790 What do you think? 483 00:25:05,791 --> 00:25:07,582 Ordinary objects. 484 00:25:08,166 --> 00:25:10,290 A kitchen clock, a fan. 485 00:25:10,791 --> 00:25:14,249 Yes, but they've been altered to create surprise. 486 00:25:14,708 --> 00:25:16,999 The clock goes to 13. 487 00:25:19,125 --> 00:25:19,915 Not bad. 488 00:25:20,875 --> 00:25:22,874 And this. Listen. 489 00:25:23,125 --> 00:25:23,625 What is it? 490 00:25:23,750 --> 00:25:25,207 Listen. 491 00:25:29,333 --> 00:25:31,499 "Verbal painting." 492 00:25:32,041 --> 00:25:33,290 The artist 493 00:25:33,583 --> 00:25:36,915 attaches headphones to a blank wall or frame. 494 00:25:37,250 --> 00:25:38,915 He describes the painting. 495 00:25:39,208 --> 00:25:40,957 The person listening becomes co-creator. 496 00:25:41,291 --> 00:25:43,290 Imagining the painting, 497 00:25:43,541 --> 00:25:46,207 projecting his imagination into the blank frame. 498 00:25:46,625 --> 00:25:48,165 The paintings existed, 499 00:25:48,416 --> 00:25:51,082 but after describing them, the artist destroyed them. 500 00:25:51,708 --> 00:25:52,874 There are thirteen. 501 00:25:53,125 --> 00:25:55,457 The artist is poking fun 502 00:25:55,750 --> 00:25:58,790 at the culture industry's obsession with tangible objects, 503 00:25:59,125 --> 00:26:01,165 giving us something poetic, 504 00:26:01,458 --> 00:26:05,665 ephemeral, devoid of materiality. 505 00:26:06,541 --> 00:26:08,874 I'm not sure it'll sell. 506 00:26:09,541 --> 00:26:10,499 Germain! 507 00:26:10,958 --> 00:26:13,457 The opening's in 3 weeks. 508 00:26:13,708 --> 00:26:15,707 If I don't succeed the twins will throw me out. 509 00:26:16,041 --> 00:26:19,332 If you need me naked in the gallery window, 510 00:26:19,666 --> 00:26:20,874 I'll do it. 511 00:26:23,708 --> 00:26:24,624 Want to read it? 512 00:26:30,541 --> 00:26:32,415 I give Rapha 3 exercises. 513 00:26:32,666 --> 00:26:35,374 An easy one to start a hard one, 514 00:26:35,541 --> 00:26:38,540 then a really hard one so he'll get stuck 515 00:26:38,833 --> 00:26:41,165 While he grapples with imaginary numbers, 516 00:26:41,416 --> 00:26:44,415 I explore the perfect family's house. 517 00:26:45,083 --> 00:26:47,082 Wong Lee got drunk last night. 518 00:26:47,375 --> 00:26:49,082 He feels Maurice disrespected him. 519 00:26:49,666 --> 00:26:53,790 He's not happy with his cut. He wants at least 15%. 520 00:26:54,333 --> 00:26:56,374 It got me thinking 521 00:26:56,583 --> 00:26:58,749 Maybe I should set up my own business. 522 00:26:59,125 --> 00:27:01,165 You've got a good job, everyone likes you. 523 00:27:01,625 --> 00:27:03,832 But they don't respect me. 524 00:27:04,166 --> 00:27:07,290 Maurice gets all the credit for my ideas. 525 00:27:07,958 --> 00:27:10,040 You always say teamwork suits you. 526 00:27:10,250 --> 00:27:12,415 Yeah, but on a team, 527 00:27:12,666 --> 00:27:15,124 some pass the ball, others score. 528 00:27:15,833 --> 00:27:19,499 Wong Lee told me about these dolls, like Barbie. 529 00:27:19,750 --> 00:27:22,790 3 euros to make. They sell for 10 times more. 530 00:27:23,208 --> 00:27:26,457 We send him our product specs and he makes them. 531 00:27:26,708 --> 00:27:29,707 Better yet we send a photo and they copy it. 532 00:27:30,541 --> 00:27:32,582 We'll need an initial investment. 533 00:27:33,958 --> 00:27:37,415 I was thinking, with our savings and a small loan... 534 00:27:37,666 --> 00:27:39,249 What about my remodeling? 535 00:27:40,458 --> 00:27:43,290 We just decided to turn the terrace into a veranda. 536 00:27:45,750 --> 00:27:48,040 At my age, I need motivation. 537 00:27:48,333 --> 00:27:49,707 Something's gotta give. 538 00:27:50,166 --> 00:27:52,790 Look what Maurice makes. Why not me? 539 00:27:53,291 --> 00:27:54,540 You could help me. 540 00:27:54,916 --> 00:27:58,374 Choose products, establish a clientele. You're good at that. 541 00:27:58,666 --> 00:27:59,987 You're proposing I work with you? 542 00:28:01,500 --> 00:28:02,290 Yeah. 543 00:28:03,083 --> 00:28:04,665 Let's work together. 544 00:28:04,916 --> 00:28:08,082 Rapha's older now, I want to get a decorating job. 545 00:28:08,291 --> 00:28:11,582 I know, but this will be ours. Ours! 546 00:28:11,875 --> 00:28:14,915 If it works, and I'm sure it will, 547 00:28:15,208 --> 00:28:16,665 you can remodel all you like. 548 00:28:17,041 --> 00:28:19,207 You're wearing me out. 549 00:28:27,791 --> 00:28:29,124 What are you doing here? 550 00:28:29,500 --> 00:28:32,082 I have to finish helping Rapha. 551 00:28:32,333 --> 00:28:34,207 Hurry up, it's dark out. 552 00:28:34,875 --> 00:28:36,915 Does she suspect me of spying? 553 00:28:37,291 --> 00:28:40,832 Or think I was admiring the Klee watercolors? 554 00:28:42,625 --> 00:28:45,374 He hears all that or makes it up? 555 00:28:45,750 --> 00:28:47,457 He's not really there. 556 00:28:47,666 --> 00:28:49,540 He's in the hall looking at paintings. 557 00:28:50,000 --> 00:28:51,707 He just hears snippets. 558 00:28:53,291 --> 00:28:55,374 - It doesn't add up. - What? 559 00:28:56,416 --> 00:28:58,540 Klee watercolors in a middle-class home 560 00:28:59,166 --> 00:29:00,749 I think they're reproductions. 561 00:29:01,250 --> 00:29:01,790 No! 562 00:29:04,166 --> 00:29:08,082 Rapha has a big math test next week. He's nervous 563 00:29:08,625 --> 00:29:10,832 Maybe we should get him a tutor. 564 00:29:11,833 --> 00:29:13,457 He's got Claude. 565 00:29:13,875 --> 00:29:16,499 He needs a real teacher, not a classmate. 566 00:29:17,583 --> 00:29:19,707 They're not helping each other. 567 00:29:20,166 --> 00:29:22,082 Rapha's so glad to have a friend. 568 00:29:22,833 --> 00:29:24,249 He makes me nervous. 569 00:29:24,500 --> 00:29:26,499 He was looking at the watercolors. 570 00:29:26,791 --> 00:29:27,915 He's strange. 571 00:29:28,333 --> 00:29:30,499 I'm sick of having him underfoot. 572 00:29:31,083 --> 00:29:32,915 I'll tell Rapha to stop inviting him. 573 00:29:35,041 --> 00:29:35,749 To be continued. 574 00:29:36,166 --> 00:29:38,332 Know who your pupil reminds me of? 575 00:29:38,541 --> 00:29:39,332 Who? 576 00:29:40,416 --> 00:29:42,790 My Yorkshire cousin, Andrew 577 00:29:43,125 --> 00:29:45,124 At marriages and baptisms 578 00:29:45,458 --> 00:29:47,457 he gets off on dishing all the family dirt. 579 00:29:50,041 --> 00:29:51,499 Some people love that. 580 00:29:52,333 --> 00:29:54,124 Peeping through the keyhole. 581 00:30:04,833 --> 00:30:06,624 The surprise is waning. 582 00:30:06,875 --> 00:30:10,082 You're like a provincial cousin dishing family dirt. 583 00:30:10,375 --> 00:30:12,707 If someone read this in a book... 584 00:30:12,958 --> 00:30:14,165 Is someone else reading it? 585 00:30:14,416 --> 00:30:16,874 It's not good enough, I've shown no one. 586 00:30:17,125 --> 00:30:18,749 Don't show anyone. 587 00:30:18,916 --> 00:30:19,915 I'm telling you, 588 00:30:20,166 --> 00:30:22,665 if someone read this, they'd say 589 00:30:23,125 --> 00:30:24,540 it lacks... 590 00:30:25,333 --> 00:30:26,707 conflict. 591 00:30:27,333 --> 00:30:28,249 After you. 592 00:30:30,625 --> 00:30:32,165 A character 593 00:30:32,750 --> 00:30:34,540 desires something 594 00:30:35,000 --> 00:30:38,665 There are obstacles to attaining his desire. 595 00:30:38,916 --> 00:30:41,415 Rivals and adversaries 596 00:30:41,666 --> 00:30:45,457 Ulysses wants to go home but the Cyclops is after him, 597 00:30:45,708 --> 00:30:48,999 the Sirens hypnotize him, the Witch sequesters him. 598 00:30:49,250 --> 00:30:49,957 Sometimes, 599 00:30:50,166 --> 00:30:53,374 the conflict is not between the hero and someone else 600 00:30:53,666 --> 00:30:55,165 but within himself. 601 00:30:55,458 --> 00:30:56,665 I don't mean remodeling, 602 00:30:56,958 --> 00:31:01,457 building a veranda or scheming with the Chinese 603 00:31:01,708 --> 00:31:04,374 I'm talking about deep inner struggle. 604 00:31:04,583 --> 00:31:06,082 Achilles! 605 00:31:06,333 --> 00:31:07,582 Do I march on Troy 606 00:31:07,916 --> 00:31:10,415 or stay with my beloved Deidamia? 607 00:31:10,750 --> 00:31:12,290 Now the reader wonders 608 00:31:12,541 --> 00:31:15,457 how the hero will overcome his difficulties 609 00:31:15,750 --> 00:31:17,374 and attain his objectives 610 00:31:17,666 --> 00:31:18,749 That's the key question. 611 00:31:18,916 --> 00:31:21,124 You must lodge it in the reader's mind: 612 00:31:21,416 --> 00:31:22,374 What will happen? 613 00:31:22,625 --> 00:31:25,082 Whether mystery or Shakespearean drama, 614 00:31:25,333 --> 00:31:26,533 ask yourself this one question 615 00:31:26,708 --> 00:31:31,207 How do I solve the problem of what's going to happen? 616 00:31:31,416 --> 00:31:34,999 No respite for the reader. Maintain suspense 617 00:31:35,208 --> 00:31:37,249 The reader is like Shahrazad's Sultan. 618 00:31:37,750 --> 00:31:39,790 If you bore me, I'll cut off your head! 619 00:31:40,166 --> 00:31:41,749 But give him a good story 620 00:31:42,083 --> 00:31:43,290 and he'll give you his heart. 621 00:31:43,500 --> 00:31:46,332 The Sultan or anyone else. People need stories 622 00:31:46,541 --> 00:31:48,374 Life is nothing without them 623 00:31:48,708 --> 00:31:49,457 Bravo, maestro! 624 00:31:49,666 --> 00:31:50,749 Don't call me maestro. 625 00:31:52,416 --> 00:31:54,790 I don't know if I can keep writing. 626 00:31:56,166 --> 00:31:56,832 Why not? 627 00:31:57,000 --> 00:31:59,790 Rapha and I have a math test Thursday. 628 00:32:00,000 --> 00:32:03,249 If he flunks, his mom will fire me and hire a tutor. 629 00:32:03,750 --> 00:32:04,457 So? 630 00:32:04,666 --> 00:32:05,624 Well... 631 00:32:06,125 --> 00:32:09,790 If you want me to keep going there and writing... 632 00:32:11,750 --> 00:32:13,124 I don't get it. 633 00:32:14,375 --> 00:32:17,499 Are you asking me to steal the math test? 634 00:32:17,791 --> 00:32:18,832 I didn't say that. 635 00:32:19,708 --> 00:32:21,874 But Rapha's no whiz at math, 636 00:32:22,291 --> 00:32:23,582 and his mom doesn't like me 637 00:32:25,166 --> 00:32:28,124 You don't need to go there Imagine. 638 00:32:28,333 --> 00:32:31,374 I've tried, it's no use. I need to be with them. 639 00:32:32,583 --> 00:32:33,374 Get going. 640 00:32:46,125 --> 00:32:47,040 Hi, Bernard 641 00:32:53,458 --> 00:32:55,249 Are you finding Sophomore C difficult? 642 00:32:56,083 --> 00:32:58,249 Not particularly. 643 00:32:59,083 --> 00:33:02,499 And Raphael Artole? How are his math skills? 644 00:33:03,666 --> 00:33:05,707 Uneven, but he's trying. 645 00:33:06,416 --> 00:33:07,832 When's the next test? 646 00:33:08,500 --> 00:33:09,415 Thursday 647 00:33:10,833 --> 00:33:13,790 I suppose you know what you'll put on it? 648 00:33:16,958 --> 00:33:17,874 Excuse me... 649 00:33:18,791 --> 00:33:20,499 when'd you get interested in math? 650 00:33:28,958 --> 00:33:30,499 Wait a second. Go ahead. 651 00:33:30,791 --> 00:33:33,332 Where was your text yesterday? 652 00:33:33,541 --> 00:33:35,457 I can't write if I don't go. 653 00:33:35,666 --> 00:33:36,249 Go sit down. 654 00:33:42,625 --> 00:33:43,874 NO STUDENTS ALLOWED 655 00:33:48,791 --> 00:33:50,749 - Who've you got now? - Junior D. 656 00:33:52,708 --> 00:33:54,749 - Coming, Germain? - I'm not done yet. 657 00:33:55,416 --> 00:33:56,290 See you later then. 658 00:33:56,500 --> 00:33:57,790 Bye. 659 00:34:23,541 --> 00:34:24,790 Ten more minutes 660 00:34:48,000 --> 00:34:51,124 An A? An A in math! 661 00:34:51,541 --> 00:34:53,374 See? Just takes work. 662 00:34:53,541 --> 00:34:55,040 - How'd you do, Claude? - B+ 663 00:34:55,208 --> 00:34:56,499 That's good too. 664 00:34:56,791 --> 00:34:59,290 My work with Rapha is starting to pay off. 665 00:34:59,541 --> 00:35:02,415 Now I'm a potential teammate. 666 00:35:03,458 --> 00:35:07,290 The housewife joins us, a tea towel in hand. 667 00:35:07,541 --> 00:35:09,415 - Nice job, honey. - Thanks, Mom. 668 00:35:09,583 --> 00:35:10,499 Esther... 669 00:35:10,750 --> 00:35:13,249 Thanks for helping him, Claude. 670 00:35:13,500 --> 00:35:16,540 You should play basketball with us. 671 00:35:16,833 --> 00:35:18,624 We play Saturdays, 6 to 8 pm. 672 00:35:19,000 --> 00:35:20,207 You'll love the team. 673 00:35:20,541 --> 00:35:21,749 Basketball's not really... 674 00:35:21,958 --> 00:35:24,457 So what? Playing's the main thing! 675 00:35:25,666 --> 00:35:26,999 We get drinks after, 676 00:35:27,333 --> 00:35:28,874 yell at the ref, it's fun! 677 00:35:29,125 --> 00:35:30,290 Say yes. We'll be gentle. 678 00:35:30,500 --> 00:35:32,249 I'm not sure I'm free. 679 00:35:32,500 --> 00:35:33,832 I'm busy Saturday. 680 00:35:34,041 --> 00:35:37,290 But I see Rapha's disappointed. 681 00:35:37,541 --> 00:35:40,207 I risk no longer being his best friend. 682 00:35:40,458 --> 00:35:42,332 A and C makes a B average. 683 00:35:42,541 --> 00:35:43,915 - Yeah? - Good boy! 684 00:35:46,333 --> 00:35:47,874 See you tomorrow. Yeah. 685 00:35:50,416 --> 00:35:51,749 At school... 686 00:35:52,583 --> 00:35:55,207 everyone's talking about you and Germain, 687 00:35:55,541 --> 00:35:57,749 how you stay after class. 688 00:35:58,500 --> 00:36:00,457 He's helping me improve my writing. 689 00:36:01,083 --> 00:36:02,832 Did he give you the math test? 690 00:36:04,083 --> 00:36:05,040 Why do you say that? 691 00:36:05,291 --> 00:36:06,624 Careful, he's weird 692 00:36:06,833 --> 00:36:09,707 I hear his wife has a porn shop in town. 693 00:36:15,583 --> 00:36:18,124 What are we doing in the story? 694 00:36:18,750 --> 00:36:21,290 I don't know, he's losing his way. 695 00:36:23,333 --> 00:36:25,624 What about you and this math test? 696 00:36:28,041 --> 00:36:29,249 I don't believe it! 697 00:36:29,500 --> 00:36:30,082 What? 698 00:36:30,291 --> 00:36:31,499 You gave it to them? 699 00:36:31,791 --> 00:36:33,540 It was lying on a table. 700 00:36:33,875 --> 00:36:35,624 Do you realize what you've done? 701 00:36:35,833 --> 00:36:37,790 You're a teacher, not a delinquent! 702 00:36:38,125 --> 00:36:40,124 It was wrong but I had to, 703 00:36:40,458 --> 00:36:42,499 to keep Claude tutoring Rapha! 704 00:36:42,708 --> 00:36:43,999 And writing like a voyeur. 705 00:36:44,166 --> 00:36:46,707 Yeah, so? Loosen up a little! 706 00:36:46,958 --> 00:36:48,457 - Germain! - Ok! 707 00:36:49,041 --> 00:36:52,082 I admit it was risky but no one's the wiser. 708 00:36:52,416 --> 00:36:54,665 It'll never happen again. 709 00:37:02,500 --> 00:37:05,040 Saturday, 5:30 pm. I'm in the park, 710 00:37:05,333 --> 00:37:07,082 near the bench where I sat last summer. 711 00:37:17,666 --> 00:37:18,665 The coast is clear. 712 00:37:19,666 --> 00:37:20,832 I ring the bell. 713 00:37:21,208 --> 00:37:23,540 Obviously it's perfectly ridiculous. 714 00:37:26,375 --> 00:37:28,124 The door opens and she appears. 715 00:37:28,750 --> 00:37:29,499 Claude! 716 00:37:29,666 --> 00:37:32,082 Esther, the world's most bored woman. 717 00:37:32,333 --> 00:37:33,665 They just left for basketball 718 00:37:34,500 --> 00:37:35,790 Shall I call them? 719 00:37:36,041 --> 00:37:38,957 No, I just forgot my math book. 720 00:37:41,666 --> 00:37:43,249 Come in, we'll find it. 721 00:37:44,375 --> 00:37:45,790 Alone at last with Esther. 722 00:37:46,583 --> 00:37:47,415 In the house. 723 00:37:50,875 --> 00:37:52,207 Strange, I can't find it. 724 00:37:52,416 --> 00:37:54,165 Of course she can't, it's at home 725 00:37:54,541 --> 00:37:55,874 in my backpack. 726 00:37:58,833 --> 00:38:00,957 My mom had the same earrings. 727 00:38:01,166 --> 00:38:03,624 I said, indicating her earrings. 728 00:38:04,416 --> 00:38:05,749 She left when I was nine. 729 00:38:06,916 --> 00:38:08,124 She couldn't stand my dad. 730 00:38:09,500 --> 00:38:10,980 I guess she couldn't stand me either. 731 00:38:13,208 --> 00:38:15,290 My words hit the bull's eye. 732 00:38:15,666 --> 00:38:18,207 The story about my mom provokes sympathy. 733 00:38:18,416 --> 00:38:20,290 - Something to drink? - Sure. 734 00:38:20,625 --> 00:38:21,582 A bond is created. 735 00:38:21,750 --> 00:38:22,374 Coke? 736 00:38:22,583 --> 00:38:25,165 She wants to protect me. Be my mother. 737 00:38:28,583 --> 00:38:32,165 She pours me a Coke. We talk about Rapha, basketball, 738 00:38:32,458 --> 00:38:33,624 her difficulty with math. 739 00:38:33,916 --> 00:38:35,665 I left school to take care of Rapha. 740 00:38:36,583 --> 00:38:38,999 Now he's older, I want to study architecture. 741 00:38:39,208 --> 00:38:42,624 Or find a job in art or decorating. 742 00:38:42,916 --> 00:38:43,832 I like being with her 743 00:38:44,041 --> 00:38:45,290 I figured she wanted to talk. 744 00:38:45,541 --> 00:38:46,915 Time passes and I think, 745 00:38:47,208 --> 00:38:49,874 I'll come back next Saturday for more alone time. 746 00:38:50,541 --> 00:38:53,457 Curtains, wallpaper, paintings... 747 00:38:54,541 --> 00:38:56,332 - Did you see the watercolors? - Yeah. 748 00:38:56,541 --> 00:38:57,874 - Pretty, huh? - Very. 749 00:38:58,083 --> 00:38:59,249 Let's go look at them. 750 00:39:02,500 --> 00:39:03,665 Rettung. 751 00:39:03,875 --> 00:39:05,207 Unterbrechung. 752 00:39:06,166 --> 00:39:07,249 Hoffnung. 753 00:39:09,166 --> 00:39:10,165 Scary angels. 754 00:39:10,375 --> 00:39:12,790 Angels? I never thought of that. 755 00:39:13,041 --> 00:39:15,749 Like the Rapha males, she speaks no German. 756 00:39:16,041 --> 00:39:19,040 These watercolors are just decorative to her 757 00:39:19,291 --> 00:39:21,624 When she repaints, she'll change them. 758 00:39:21,916 --> 00:39:23,457 Rettung means redemption. 759 00:39:23,708 --> 00:39:25,582 Unterbrechung, interruption. 760 00:39:26,083 --> 00:39:27,790 Hoffnung, hope. 761 00:39:30,083 --> 00:39:32,249 Zerstorung, destruction. 762 00:39:33,541 --> 00:39:36,665 I should go. The Rapha males will soon return. 763 00:39:36,875 --> 00:39:38,832 What if they found me in their house 764 00:39:39,041 --> 00:39:41,749 with Esther, Rapha's wife, 765 00:39:42,375 --> 00:39:43,582 Rapha's mother? 766 00:39:44,000 --> 00:39:44,874 To be continued. 767 00:39:45,833 --> 00:39:47,957 This'll end badly, mark my words. 768 00:39:48,208 --> 00:39:49,374 - No. - It will! 769 00:39:50,500 --> 00:39:53,915 Imagine they quit playing, come home early 770 00:39:54,250 --> 00:39:57,165 and find the mother and son's friend on the sofa. 771 00:39:57,416 --> 00:39:59,624 What sofa? Where's the sofa? 772 00:39:59,916 --> 00:40:03,290 No sofa was mentioned. You're imagining them on the sofa. 773 00:40:03,500 --> 00:40:06,165 Whatever If Rapha finds them he'll kill him. 774 00:40:06,458 --> 00:40:07,499 Father or son? 775 00:40:07,708 --> 00:40:09,457 Both! They'll kill Claude. 776 00:40:09,916 --> 00:40:12,790 You're taking it too seriously It's harmless. 777 00:40:13,125 --> 00:40:16,040 He's making most of it up, imagining. 778 00:40:16,375 --> 00:40:19,082 He's got some imagination. 779 00:40:19,416 --> 00:40:21,874 It's more and more believable, and dangerous. 780 00:40:22,291 --> 00:40:24,582 I don't want Claude getting carried away, 781 00:40:24,875 --> 00:40:28,082 but with supervision, he could be great. 782 00:40:28,500 --> 00:40:29,790 - Give me a break - What? 783 00:40:30,000 --> 00:40:31,749 So he's the new Kafka? 784 00:40:32,833 --> 00:40:35,040 Your model student in the back row. 785 00:40:35,416 --> 00:40:37,707 Hope you don't plan to get him published. 786 00:40:37,916 --> 00:40:40,707 Why not? It's better than most of what gets published. 787 00:40:41,083 --> 00:40:42,290 Sorry. 788 00:40:43,000 --> 00:40:45,999 Riveting dialogue, exciting situations... 789 00:40:56,083 --> 00:40:58,374 I explain imaginary numbers for the umpteenth time, 790 00:40:58,791 --> 00:41:00,624 give Rapha four exercises 791 00:41:01,000 --> 00:41:01,874 and take advantage of his parents' absence 792 00:41:02,125 --> 00:41:03,707 to get a better look around the house. 793 00:41:04,083 --> 00:41:05,749 I enter the parents' bedroom. 794 00:41:06,708 --> 00:41:12,374 The intoxicating scent of the middle-class woman fills the room. 795 00:41:12,875 --> 00:41:16,624 A Chinese man smiles at me from Rapha Senior's screensaver. 796 00:41:18,875 --> 00:41:20,499 Bianjan Doll Project... 797 00:41:20,875 --> 00:41:22,832 Junjin Jewelry Project... 798 00:41:24,500 --> 00:41:26,499 Property deeds... 799 00:41:27,041 --> 00:41:29,207 Postcards from Rapha on vacation... 800 00:41:30,416 --> 00:41:31,207 Then, suddenly... 801 00:41:32,625 --> 00:41:33,790 an X-ray. 802 00:41:36,666 --> 00:41:38,165 A spinal column. 803 00:41:38,583 --> 00:41:41,957 The X-ray seems to be of a woman. Yes, a woman. 804 00:41:44,666 --> 00:41:47,749 In the closet seven pairs of women's shoes. 805 00:41:49,166 --> 00:41:53,790 I imagine Esther walking in the park in the red shoes. 806 00:41:55,458 --> 00:41:57,207 Then I enter the bathroom. 807 00:41:57,541 --> 00:42:00,040 I spritz on Rapha Senior's cologne. 808 00:42:00,541 --> 00:42:01,624 "Eau Sauvage" 809 00:42:02,291 --> 00:42:05,040 Razors, anti-stretch mark cream, 810 00:42:05,375 --> 00:42:07,624 paracetamol... Xanax! 811 00:42:49,083 --> 00:42:50,207 It's me, babe. 812 00:42:51,916 --> 00:42:53,707 Hi, honey. How was your day? 813 00:42:54,750 --> 00:42:56,832 Guess what the Chinese guy did? 814 00:42:57,083 --> 00:42:57,915 What now? 815 00:42:58,125 --> 00:43:01,165 Fought over his cut. Left without signing. 816 00:43:01,458 --> 00:43:02,290 Darn! 817 00:43:02,708 --> 00:43:05,249 Maurice called me in, pulled out the bill 818 00:43:05,500 --> 00:43:06,874 and yelled at me for choosing such an expensive restaurant. 819 00:43:07,083 --> 00:43:11,165 He told me to impress the guy! 820 00:43:11,583 --> 00:43:14,540 - 268 euros - Pay it yourself. 821 00:43:14,833 --> 00:43:16,165 It's not the money. 822 00:43:16,333 --> 00:43:19,040 He didn't sign, they're screwed. 823 00:43:19,250 --> 00:43:22,457 If he'd signed, the fucking bill wouldn't matter! 824 00:43:23,708 --> 00:43:24,707 What will you do? 825 00:43:26,958 --> 00:43:28,290 Wait for it to blow over. 826 00:43:29,458 --> 00:43:32,665 They'll forget Wong Lee and the 300 euros. 827 00:43:33,208 --> 00:43:34,207 300? 828 00:43:34,833 --> 00:43:35,957 With tip! 829 00:43:39,083 --> 00:43:39,832 To be continued. 830 00:43:40,416 --> 00:43:41,915 - She's not well. - Who? 831 00:43:42,708 --> 00:43:43,499 Esther. 832 00:43:43,708 --> 00:43:45,915 He's the one who's not well. 833 00:43:46,333 --> 00:43:48,290 Xanax treats anxiety. 834 00:43:48,458 --> 00:43:51,415 I take Temesta Half the teachers are on meds. 835 00:43:51,708 --> 00:43:53,374 They could be his. 836 00:43:54,375 --> 00:43:56,082 He seems more balanced. 837 00:43:56,458 --> 00:43:59,582 He has problems, but he's obsessed with work. 838 00:43:59,833 --> 00:44:01,540 Whereas she has nothing. 839 00:44:02,000 --> 00:44:05,290 He's neglecting her, he no longer sees her. 840 00:44:08,125 --> 00:44:10,624 I wonder why Claude 841 00:44:11,291 --> 00:44:14,165 didn't take a peek on Rapha Senior's computer? 842 00:44:17,791 --> 00:44:20,374 Maybe deep down, 843 00:44:20,916 --> 00:44:24,749 what he's really interested in is Esther. 844 00:44:25,958 --> 00:44:27,165 Esther's secret 845 00:44:27,375 --> 00:44:28,957 Esther has no secret, 846 00:44:29,291 --> 00:44:30,582 she's completely transparent. 847 00:44:32,791 --> 00:44:35,082 Maybe I'm missing a scene 848 00:44:35,375 --> 00:44:37,249 to explain Claude's transformation. 849 00:44:37,583 --> 00:44:38,665 Nothing's missing. 850 00:44:39,000 --> 00:44:42,124 There's too much going on. Too much Esther... 851 00:44:42,458 --> 00:44:43,915 And that X-ray! 852 00:44:44,250 --> 00:44:46,915 Sentimental manipulation. 853 00:44:47,291 --> 00:44:50,582 What's next, Claude, cancer? 854 00:44:51,416 --> 00:44:54,540 The Claude character desires Esther, 855 00:44:54,875 --> 00:44:56,249 but obstacles arise 856 00:44:56,541 --> 00:44:58,415 Rapha Senior, Rapha Junior. 857 00:44:58,916 --> 00:45:01,499 The key question: What will happen? 858 00:45:01,750 --> 00:45:04,915 So what happens? You meet Esther in some sleazy hotel? 859 00:45:05,166 --> 00:45:06,499 No. In the house 860 00:45:06,916 --> 00:45:09,040 Everything must happen 861 00:45:10,208 --> 00:45:11,040 in the house 862 00:45:11,208 --> 00:45:12,124 I see 863 00:45:13,125 --> 00:45:14,457 You've lost your way 864 00:45:14,791 --> 00:45:15,957 What do you want to write? 865 00:45:16,291 --> 00:45:18,082 A middle-class satire? 866 00:45:18,416 --> 00:45:20,290 A photo-novella parody? 867 00:45:20,708 --> 00:45:22,624 A Bildungsroman? 868 00:45:22,791 --> 00:45:24,665 - A what? - I thought you spoke German. 869 00:45:24,958 --> 00:45:26,457 Zerstorung, Hoffnung? 870 00:45:26,708 --> 00:45:29,374 I asked my dad. He used to live in Berlin. 871 00:45:29,833 --> 00:45:31,624 He told me about Klee too 872 00:45:31,791 --> 00:45:32,374 Oh really? 873 00:45:32,791 --> 00:45:34,957 Then he probably told you a Bildungsroman 874 00:45:35,250 --> 00:45:38,290 is a coming-of-age story. 875 00:45:38,666 --> 00:45:40,227 I thought that's what you were writing. 876 00:45:40,541 --> 00:45:43,624 The passage from youth to adulthood. 877 00:45:44,000 --> 00:45:45,499 Now I don't know anymore 878 00:45:45,750 --> 00:45:47,124 Claude, tell me 879 00:45:47,625 --> 00:45:48,665 What do you want to do? 880 00:45:49,208 --> 00:45:50,957 What you said, maestro. 881 00:45:51,250 --> 00:45:52,957 You're the Sultan, I'm Shahrazad. 882 00:45:53,208 --> 00:45:55,790 Don't mock a woman who could be your mother! 883 00:45:56,125 --> 00:45:57,246 And stop calling me maestro! 884 00:45:58,791 --> 00:45:59,582 Come on 885 00:46:00,333 --> 00:46:01,415 Hello Germain, how are you? 886 00:46:01,875 --> 00:46:03,832 Fine, thank you 887 00:46:04,500 --> 00:46:05,665 See you later 888 00:46:06,000 --> 00:46:06,874 Bye 889 00:46:07,916 --> 00:46:09,915 Doing overtime. That's good 890 00:46:10,291 --> 00:46:13,082 I'm helping the boy, he needs it 891 00:46:13,458 --> 00:46:15,707 - Claude Garcia, right? - Yes. 892 00:46:16,708 --> 00:46:19,832 What do you think of the uniforms? 893 00:46:20,041 --> 00:46:23,332 Pathetic. They seem even more like sheep. 894 00:46:23,958 --> 00:46:25,374 So, this Claude Garcia... 895 00:46:25,583 --> 00:46:27,915 black sheep or lost lamb? 896 00:46:48,750 --> 00:46:49,540 Hello! 897 00:46:50,500 --> 00:46:52,124 Great, you're here! 898 00:46:52,500 --> 00:46:54,665 Come in, please! 899 00:46:54,958 --> 00:46:57,457 I've discovered a wonderful Chinese artist 900 00:46:57,791 --> 00:46:59,332 for next week's opening. 901 00:46:59,583 --> 00:47:01,165 She's getting a lot of buzz, 902 00:47:01,416 --> 00:47:04,707 but her work hasn't been exposed in France yet. 903 00:47:06,708 --> 00:47:07,957 She's Chinese? 904 00:47:08,125 --> 00:47:10,624 Yes, but born in Los Angeles 905 00:47:10,875 --> 00:47:14,999 She revisits calligraphy from a gender perspective. 906 00:47:15,250 --> 00:47:16,874 This is Shanghai Sky 1 907 00:47:17,166 --> 00:47:18,999 Shanghai Sky 2, Shanghai Sky 3 908 00:47:19,333 --> 00:47:20,874 and Shanghai Sky 4 909 00:47:21,500 --> 00:47:26,124 What's the difference between Shanghai Sky 2 and Shanghai Sky 3? 910 00:47:26,416 --> 00:47:28,040 No two pieces are alike. 911 00:47:28,083 --> 00:47:32,999 She creates infinitesimal, random variations 912 00:47:33,125 --> 00:47:33,915 on the computer 913 00:47:34,166 --> 00:47:35,249 What do they represent? 914 00:47:35,541 --> 00:47:37,957 To me, they represent 915 00:47:38,166 --> 00:47:39,665 clouds... 916 00:47:41,375 --> 00:47:42,540 the horizon. 917 00:47:42,750 --> 00:47:45,790 Yes. They evoke a presence 918 00:47:46,000 --> 00:47:46,790 Yes. 919 00:47:47,583 --> 00:47:49,624 Presentation, not representation 920 00:47:51,291 --> 00:47:53,540 I'll show you my favorite, 921 00:47:53,916 --> 00:47:55,540 Shanghai Sky 7. Sublime 922 00:47:57,916 --> 00:47:58,665 So? 923 00:48:00,750 --> 00:48:02,374 I think they liked it 924 00:48:02,750 --> 00:48:04,082 Your Chinese artist? 925 00:48:04,375 --> 00:48:07,957 Yes. They listened to me, looked at everything. 926 00:48:08,791 --> 00:48:09,999 What'd they say? 927 00:48:11,416 --> 00:48:13,999 Not much, but they seemed keen 928 00:48:15,541 --> 00:48:17,499 They're coming to the opening. 929 00:48:18,333 --> 00:48:20,790 But Rosalie or Eugenie, whichever 930 00:48:21,125 --> 00:48:22,540 gave me until the 30th 931 00:48:22,875 --> 00:48:24,290 The pressure's on 932 00:48:26,125 --> 00:48:30,332 The gallery's problem is not the art, it's the name. 933 00:48:31,291 --> 00:48:34,582 "The Minotaur's Maze" scares people, no? 934 00:48:36,250 --> 00:48:39,707 They invited me to dinner to celebrate Rapha's A 935 00:48:39,916 --> 00:48:41,665 Chinese food, natch. 936 00:48:41,916 --> 00:48:44,582 At The Wall they served this little filet. 937 00:48:44,916 --> 00:48:46,874 We didn't know if it was meat or fish. 938 00:48:47,333 --> 00:48:49,249 - Guess what it was? - What? 939 00:48:49,708 --> 00:48:51,415 Duck feet webbing. 940 00:48:52,750 --> 00:48:54,249 Germain, the lit teacher, 941 00:48:54,583 --> 00:48:56,874 loaned me Kafka's Great Wall of China 942 00:48:57,375 --> 00:49:00,290 Rapha says he's weird. Kind of bitter. 943 00:49:00,583 --> 00:49:03,165 I think he'd rather write than teach 944 00:49:03,458 --> 00:49:04,499 He could do both. 945 00:49:05,583 --> 00:49:08,249 I think he lacks talent so he's bitter. 946 00:49:09,333 --> 00:49:12,165 Bitter! Aren't you upset about that? 947 00:49:14,041 --> 00:49:15,082 He's not wrong. 948 00:49:16,708 --> 00:49:17,457 Masochist. 949 00:49:20,125 --> 00:49:24,374 After the news, Rapha Senior goes out for a smoke. 950 00:49:25,916 --> 00:49:29,082 Last summer I'd watch them eating on the terrace. 951 00:49:29,333 --> 00:49:31,790 Now I'm here, gazing at the park, 952 00:49:32,083 --> 00:49:34,249 on the terrace with Rapha's dad. 953 00:49:34,458 --> 00:49:37,332 You know Claude, people fear China. 954 00:49:37,541 --> 00:49:38,374 Really? 955 00:49:39,541 --> 00:49:41,540 But China is the future. 956 00:49:42,875 --> 00:49:44,832 The population is huge. 957 00:49:45,125 --> 00:49:48,832 With his son he talks only about sports, cars, basketball 958 00:49:49,625 --> 00:49:50,707 With me it's different. 959 00:49:50,958 --> 00:49:52,082 Over a billion. 960 00:49:52,958 --> 00:49:55,332 And growing by 6 million a year. 961 00:49:55,791 --> 00:49:58,124 Before they had the one-kid rule. 962 00:49:58,458 --> 00:49:59,915 Now they're like rabbits. 963 00:50:00,208 --> 00:50:03,999 I spot the wino who feeds the ducks and pigeons. 964 00:50:04,500 --> 00:50:06,165 If he looked up and saw us, 965 00:50:06,750 --> 00:50:08,290 he might think I'm... 966 00:50:09,041 --> 00:50:10,249 Rapha's son. 967 00:50:11,583 --> 00:50:13,207 You're a good friend to my son. 968 00:50:15,500 --> 00:50:17,082 I'm bonding with that man? 969 00:50:18,000 --> 00:50:20,374 To take his son's place. 970 00:50:20,666 --> 00:50:23,915 Provoking jealousy from Rapha Junior. 971 00:50:24,291 --> 00:50:26,915 A hollow character without conflict. 972 00:50:27,250 --> 00:50:30,249 Look at him, at dinner, watching TV. 973 00:50:30,750 --> 00:50:33,040 What does he think and feel? 974 00:50:33,375 --> 00:50:35,082 You don't know what to do with him. 975 00:50:35,625 --> 00:50:37,374 I'll be honest with you, 976 00:50:37,666 --> 00:50:40,957 you've got a serious problem with the son character. 977 00:50:42,125 --> 00:50:43,207 Do you have children? 978 00:50:43,583 --> 00:50:44,624 Why do you ask? 979 00:50:45,125 --> 00:50:48,624 To help me understand father-son relations. 980 00:50:48,958 --> 00:50:51,749 I have no children, but I have imagination. 981 00:50:52,666 --> 00:50:53,707 Didn't you want them? 982 00:50:54,333 --> 00:50:55,213 None of your business. 983 00:50:58,208 --> 00:51:01,415 The important thing is to develop Rapha Junior 984 00:51:09,416 --> 00:51:13,040 Saturday. Though dying to be alone with Esther 985 00:51:13,333 --> 00:51:15,832 I decide to join the Rapha males. 986 00:51:16,250 --> 00:51:18,332 There they are, in shorts, 987 00:51:18,625 --> 00:51:20,124 chasing after their ball. 988 00:51:22,833 --> 00:51:24,790 I watch them for a long time, 989 00:51:25,166 --> 00:51:26,582 trying to imagine 990 00:51:26,833 --> 00:51:28,499 me and my father 991 00:51:28,791 --> 00:51:31,082 prancing around aiming a ball at a hoop 992 00:51:31,250 --> 00:51:34,082 Nope. I can't imagine me and my father 993 00:51:34,416 --> 00:51:36,249 prancing around aiming a ball at a hoop. 994 00:51:36,541 --> 00:51:37,582 But they do it. 995 00:51:39,458 --> 00:51:43,457 Every Saturday, Rapha Junior and Senior 996 00:51:43,833 --> 00:51:47,249 are happy when the ball goes in and sad when it doesn't. 997 00:51:50,791 --> 00:51:52,624 Rapha, look who's here! 998 00:51:53,708 --> 00:51:55,165 Cool, you came! 999 00:52:01,875 --> 00:52:04,124 - Nice shot! - So you do play basketball? 1000 00:52:04,458 --> 00:52:05,999 I look him in the eyes and say, 1001 00:52:06,291 --> 00:52:10,082 The day Mom left, Dad quit playing basketball. 1002 00:52:10,708 --> 00:52:11,874 And so did I. 1003 00:52:12,666 --> 00:52:14,874 C'mon Claude, you're on my team! 1004 00:52:38,791 --> 00:52:40,665 You're better in the house. 1005 00:52:41,041 --> 00:52:44,207 Why'd you go to the court? It's like a cheesy sitcom. 1006 00:52:44,541 --> 00:52:46,540 You want to write for TV? 1007 00:52:46,833 --> 00:52:49,915 Stop explaining. Let the reader fill in the blanks. 1008 00:52:50,458 --> 00:52:52,999 Rapha Junior still worries me. 1009 00:52:53,250 --> 00:52:55,707 He's just a foil for Claude. 1010 00:52:56,041 --> 00:52:58,624 Yet you want to take his place. Too obvious. 1011 00:52:58,916 --> 00:53:01,915 Reveal who he really is. 1012 00:53:02,166 --> 00:53:05,582 Start with the father playing alone, 1013 00:53:05,833 --> 00:53:08,499 end with Claude telling Rapha Jr... 1014 00:53:08,833 --> 00:53:12,124 The day Mom left, Dad quit playing basketball. 1015 00:53:14,375 --> 00:53:15,124 So did I. 1016 00:53:15,333 --> 00:53:16,624 That's the key. 1017 00:53:16,833 --> 00:53:21,082 Gently drive the action, then surprise the reader. 1018 00:53:21,541 --> 00:53:24,249 The last paragraph is pure filler. 1019 00:53:24,500 --> 00:53:25,499 I don't understand. 1020 00:53:25,750 --> 00:53:27,749 If you know how, why don't you write? 1021 00:53:28,583 --> 00:53:29,874 To tell you the truth, 1022 00:53:30,291 --> 00:53:33,582 I tried, a few years ago. I wasn't good enough. 1023 00:53:34,916 --> 00:53:37,040 Neither are you. But you could be. 1024 00:53:37,291 --> 00:53:38,290 You have a gift. 1025 00:53:38,666 --> 00:53:43,249 If you work hard, one day you'll be a writer. 1026 00:53:47,375 --> 00:53:49,874 A Simple Heart by Gustave Flaubert 1027 00:53:51,291 --> 00:53:54,915 I asked you to write about your best friend. 1028 00:53:55,416 --> 00:54:01,540 Who'll read theirs aloud? 1029 00:54:02,041 --> 00:54:03,749 As brave as ever. 1030 00:54:04,000 --> 00:54:05,749 I'll pick someone at random. 1031 00:54:06,708 --> 00:54:07,707 Let's see... 1032 00:54:09,708 --> 00:54:11,249 Raphael Artole. 1033 00:54:12,291 --> 00:54:14,790 Come read us your paper. 1034 00:54:15,291 --> 00:54:16,540 Come on, Raphael. 1035 00:54:18,083 --> 00:54:19,290 My best friend... 1036 00:54:19,541 --> 00:54:20,707 Louder. 1037 00:54:20,750 --> 00:54:22,415 My best friend, Claude Garcia. 1038 00:54:25,083 --> 00:54:28,957 I didn't know him last year, we weren't in the same class. 1039 00:54:29,166 --> 00:54:31,665 This year we made friends over math. 1040 00:54:33,041 --> 00:54:35,540 He helps me study and improve. 1041 00:54:35,875 --> 00:54:36,874 Math-Match. Com! 1042 00:54:38,000 --> 00:54:39,832 Quiet, please 1043 00:54:40,458 --> 00:54:43,540 I wanted him to play basketball with me and Dad 1044 00:54:43,833 --> 00:54:44,999 but he's not into sports. 1045 00:54:45,291 --> 00:54:46,457 I respect him. 1046 00:54:47,166 --> 00:54:49,999 In sports you must respect your opponent. 1047 00:54:50,250 --> 00:54:51,082 Hurry up! 1048 00:54:51,458 --> 00:54:52,999 Quiet, please. 1049 00:54:53,500 --> 00:54:55,499 Before my dad was my best friend. 1050 00:54:55,875 --> 00:54:56,707 Now I know 1051 00:54:57,083 --> 00:54:59,374 that was weird, my mom told me. 1052 00:54:59,791 --> 00:55:00,707 She was jealous! 1053 00:55:02,291 --> 00:55:05,957 Last Saturday, Claude made an effort to play basketball. 1054 00:55:06,291 --> 00:55:08,249 That's when I knew he truly was... 1055 00:55:09,291 --> 00:55:10,332 my best friend. 1056 00:55:13,291 --> 00:55:16,124 Quiet. 1057 00:55:16,833 --> 00:55:17,457 Please. 1058 00:55:17,833 --> 00:55:19,332 Copy it on the blackboard, 1059 00:55:20,000 --> 00:55:21,457 and we'll correct it. 1060 00:55:22,666 --> 00:55:24,124 I felt like shit 1061 00:55:24,333 --> 00:55:26,207 Forget that asshole, concentrate 1062 00:55:26,500 --> 00:55:28,249 See why it's an imaginary number? 1063 00:55:28,916 --> 00:55:29,582 I think so. 1064 00:55:29,916 --> 00:55:30,499 Come on! 1065 00:55:30,750 --> 00:55:34,165 The plane, not the axis. 1066 00:55:34,500 --> 00:55:36,582 It's like he undressed me. 1067 00:55:37,000 --> 00:55:38,665 Obviously he's upset. 1068 00:55:38,916 --> 00:55:42,457 - You shouldn't have. - I just corrected his mistakes. 1069 00:55:42,708 --> 00:55:45,457 You should've stopped when they started laughing. 1070 00:55:45,833 --> 00:55:47,582 I want him to know what it's like. 1071 00:55:48,000 --> 00:55:50,957 I could kick his ass. And burn his car! 1072 00:55:51,250 --> 00:55:52,374 I don't think he has one. 1073 00:55:52,625 --> 00:55:54,665 I don't drive. My wife has a car. 1074 00:55:54,916 --> 00:55:57,582 I'll kick his ugly teacher ass! 1075 00:55:58,083 --> 00:55:59,832 - You could do better. - What? 1076 00:56:00,625 --> 00:56:04,582 Write an article in The Torch. Tell your side. 1077 00:56:04,916 --> 00:56:07,207 You want him to criticize me in The Torch? 1078 00:56:07,416 --> 00:56:08,249 Why not? 1079 00:56:08,583 --> 00:56:10,749 The Rapha character needs to exist. 1080 00:56:14,708 --> 00:56:16,999 Far be it from me to sully The Torch, 1081 00:56:17,208 --> 00:56:18,915 with its field trip photos, 1082 00:56:19,166 --> 00:56:22,082 tributes to retired teachers and gooey poetry. 1083 00:56:22,375 --> 00:56:26,290 I won't have anyone saying I censored The Torch! 1084 00:56:26,625 --> 00:56:29,165 Then why don't you talk to Rapha? 1085 00:56:29,458 --> 00:56:30,999 I'm not supposed to know. 1086 00:56:31,333 --> 00:56:34,499 There's no article, as far as I know. 1087 00:56:37,583 --> 00:56:39,290 Raphael, can I see you? 1088 00:56:40,083 --> 00:56:41,332 I need to talk to you. 1089 00:56:46,208 --> 00:56:49,249 He wanted to talk but didn't say much. 1090 00:56:49,541 --> 00:56:50,582 He gave me this. 1091 00:56:51,041 --> 00:56:53,499 "Don't underline, dog-ear the pages or turn it over open." 1092 00:56:55,500 --> 00:56:58,540 - Maybe I shouldn't publish my article. - Why not? 1093 00:56:58,875 --> 00:57:01,540 This book is like saying sorry. 1094 00:57:01,708 --> 00:57:03,249 No, you have to. 1095 00:57:10,375 --> 00:57:11,124 Hello. 1096 00:57:21,375 --> 00:57:24,582 I haven't slept for a week, wondering, 1097 00:57:25,000 --> 00:57:28,290 Why did Mr. Germain humiliate me in class, 1098 00:57:28,541 --> 00:57:31,707 making me read my paper while everyone laughed? 1099 00:57:32,125 --> 00:57:35,249 He's the one who said to write about our best friend. 1100 00:57:35,791 --> 00:57:38,040 His cruel streak not satisfied, 1101 00:57:38,250 --> 00:57:42,582 he made me write it on the board, 1102 00:57:43,083 --> 00:57:46,040 But once I wrote it, Mr. Germain undressed me. 1103 00:57:46,250 --> 00:57:48,540 Erasing each sentence, one by one, 1104 00:57:48,833 --> 00:57:51,749 until the board was naked. 1105 00:57:52,333 --> 00:57:53,540 Desperately naked. 1106 00:57:53,833 --> 00:57:56,915 "I wanted to share my story 1107 00:57:57,250 --> 00:57:59,040 to stop such humiliations 1108 00:57:59,375 --> 00:58:01,082 and calm the knot in my stomach 1109 00:58:01,500 --> 00:58:03,457 next time I get called to the board. 1110 00:58:04,333 --> 00:58:05,582 Raphael Artole." 1111 00:58:07,666 --> 00:58:10,040 - He's right to be mad at you. - Why? 1112 00:58:10,250 --> 00:58:12,207 It's like undressing him in public! 1113 00:58:12,416 --> 00:58:16,332 You take off his shirt, pants, underwear... 1114 00:58:16,666 --> 00:58:18,624 I call a spade a spade. 1115 00:58:19,000 --> 00:58:20,957 Correcting bad writing is correcting bad writing. 1116 00:58:21,916 --> 00:58:24,874 This is well-written, well-argued. 1117 00:58:25,250 --> 00:58:26,249 He's a bright kid. 1118 00:58:26,541 --> 00:58:27,790 I'm sure Claude wrote it. 1119 00:58:29,625 --> 00:58:31,082 What's the principal say? 1120 00:58:33,708 --> 00:58:36,415 Frankly, you fucked up. 1121 00:58:37,458 --> 00:58:39,040 You know the rules. 1122 00:58:39,291 --> 00:58:41,499 Teachers must place learners at the heart... 1123 00:58:41,958 --> 00:58:44,665 ...of learning, I know. 1124 00:58:45,166 --> 00:58:47,790 Don't say pupil, say learner. 1125 00:58:48,000 --> 00:58:50,999 Don't punish the pupil... excuse me, learner. 1126 00:58:51,208 --> 00:58:53,249 Gently guide him with praise. 1127 00:58:53,458 --> 00:58:55,249 Use green pens, not red. 1128 00:58:55,500 --> 00:58:57,332 Red makes the learner anxious. 1129 00:58:57,583 --> 00:59:01,332 I know all this new mumbo-jumbo by heart. 1130 00:59:01,833 --> 00:59:02,457 So spare me. 1131 00:59:02,750 --> 00:59:04,374 This pupil writes 1132 00:59:05,291 --> 00:59:06,832 that you undressed him. 1133 00:59:07,125 --> 00:59:10,207 Are you kidding me? Seriously. 1134 00:59:10,583 --> 00:59:12,374 With those stupid uniforms! 1135 00:59:12,625 --> 00:59:15,332 Just tell me one thing. 1136 00:59:15,583 --> 00:59:18,874 Why did you humiliate that boy? 1137 00:59:19,125 --> 00:59:23,082 I didn't humiliate him. I corrected his homework! 1138 00:59:23,458 --> 00:59:25,915 That's what you pay me for! 1139 00:59:26,250 --> 00:59:27,999 Just be aware that as principal, 1140 00:59:28,291 --> 00:59:32,040 I'm meant to inform the head of the district. 1141 00:59:41,541 --> 00:59:42,415 Come in. 1142 00:59:44,583 --> 00:59:47,915 Mr. Artole. Please have a seat. 1143 00:59:48,500 --> 00:59:52,374 It's about my son's article in the school paper. 1144 00:59:52,625 --> 00:59:54,790 Don't worry, it's already forgotten. 1145 00:59:55,500 --> 00:59:57,082 Rapha didn't tell me. 1146 00:59:57,958 --> 00:59:59,540 But he seemed strange. 1147 01:00:00,333 --> 01:00:01,874 I was shocked to read this. 1148 01:00:02,083 --> 01:00:06,040 I was just doing my job as a learner... 1149 01:00:06,458 --> 01:00:08,082 I mean educator. 1150 01:00:08,333 --> 01:00:11,415 What matters in education, politics, sports, 1151 01:00:11,833 --> 01:00:13,082 life in general, 1152 01:00:13,375 --> 01:00:14,457 is respect. 1153 01:00:14,750 --> 01:00:15,790 Respect for pupils, 1154 01:00:16,041 --> 01:00:18,540 partners, bosses, employees, 1155 01:00:18,750 --> 01:00:19,624 workers! 1156 01:00:19,916 --> 01:00:22,624 I understand, but no need to get upset 1157 01:00:23,000 --> 01:00:26,832 over this admittedly awkward incident. 1158 01:00:27,291 --> 01:00:29,499 Teaching is teamwork. 1159 01:00:30,458 --> 01:00:32,207 Share information. 1160 01:00:32,583 --> 01:00:34,124 Divide responsibility. 1161 01:00:34,458 --> 01:00:35,332 Delegate. 1162 01:00:35,750 --> 01:00:37,582 We pass each other the ball 1163 01:00:37,958 --> 01:00:40,040 and together we score. 1164 01:00:43,000 --> 01:00:45,749 You humiliated my son in public. 1165 01:00:46,125 --> 01:00:49,165 My son deserves your respect. 1166 01:00:49,708 --> 01:00:52,332 I want you to apologize in public 1167 01:01:07,000 --> 01:01:11,374 - So? - People like it, I'm happy. 1168 01:01:11,666 --> 01:01:12,540 Any buyers? 1169 01:01:12,791 --> 01:01:15,499 Not yet, but I can tell it's a hit. 1170 01:01:15,750 --> 01:01:16,665 Good job, dear. 1171 01:01:18,500 --> 01:01:19,749 Did you see the twins? 1172 01:01:20,000 --> 01:01:22,082 - What do they look like? - Twins. 1173 01:01:22,583 --> 01:01:24,915 I hope they come and see all these people. 1174 01:01:27,916 --> 01:01:29,207 - I don't believe it. - What? 1175 01:01:29,666 --> 01:01:31,374 - That couple. - Who? 1176 01:01:31,666 --> 01:01:32,582 Rapha's parents. 1177 01:01:33,208 --> 01:01:33,999 You don't say? 1178 01:01:35,208 --> 01:01:35,915 Them? 1179 01:01:37,333 --> 01:01:40,290 I'd never have pictured them like that. 1180 01:01:41,625 --> 01:01:42,957 She's quite pretty. 1181 01:01:44,125 --> 01:01:45,499 You've seen them before? 1182 01:01:45,916 --> 01:01:48,832 The father came for a parent-teacher meeting. 1183 01:01:50,875 --> 01:01:53,332 - Let's talk to them. - No, stop! 1184 01:01:53,875 --> 01:01:56,832 - Why not? - What're they doing here? 1185 01:01:57,125 --> 01:01:59,457 The middle class is interested in art. 1186 01:01:59,791 --> 01:02:01,707 And he's interested in China. 1187 01:02:01,916 --> 01:02:05,290 All he's interested in is cheap labor. 1188 01:02:06,333 --> 01:02:07,624 I'm going home. 1189 01:02:07,916 --> 01:02:10,124 - Already? - I start early tomorrow. 1190 01:02:10,875 --> 01:02:12,374 Wait for the twins at least. 1191 01:02:25,125 --> 01:02:25,915 So? 1192 01:02:27,458 --> 01:02:29,124 They never showed. 1193 01:02:29,375 --> 01:02:30,249 And Rapha's parents? 1194 01:02:31,041 --> 01:02:33,165 They didn't stay long. 1195 01:02:33,458 --> 01:02:35,249 - Did you speak to them? - No. 1196 01:02:35,708 --> 01:02:37,207 How'd they end up there? 1197 01:02:37,458 --> 01:02:40,415 I don't give a shit! It was my opening, Germain. 1198 01:02:40,750 --> 01:02:41,957 The twins didn't show. 1199 01:02:42,250 --> 01:02:44,415 They'll sell the gallery and fire me. 1200 01:02:44,833 --> 01:02:46,415 All you care about is that family! 1201 01:02:47,041 --> 01:02:47,874 I'm sorry. 1202 01:02:48,250 --> 01:02:49,707 Spare me your hypocrisy! 1203 01:02:54,583 --> 01:02:56,249 I invited them. 1204 01:03:00,041 --> 01:03:01,165 Rapha's parents? 1205 01:03:01,875 --> 01:03:02,790 Yes. 1206 01:03:03,916 --> 01:03:06,457 I sent an invitation. I didn't think they'd come. 1207 01:03:08,541 --> 01:03:11,832 I wanted to see them. And I thought you'd be happy. 1208 01:03:12,625 --> 01:03:14,332 Wrong, as usual. 1209 01:03:14,583 --> 01:03:16,874 They're fictional characters, Jeanne. 1210 01:03:17,416 --> 01:03:19,749 I don't want to see them in your gallery. 1211 01:03:21,375 --> 01:03:23,582 Am I a fictional character? 1212 01:03:23,791 --> 01:03:25,915 Of course not, dear. Come here. 1213 01:03:27,000 --> 01:03:28,415 Of course not. 1214 01:03:34,291 --> 01:03:36,540 What are you doing? It's late. 1215 01:03:36,791 --> 01:03:39,415 These math problems are really hard. 1216 01:03:41,541 --> 01:03:43,415 Claude, you can stay if you like. 1217 01:03:44,833 --> 01:03:45,957 Ok. 1218 01:03:46,208 --> 01:03:47,290 Want to call home? 1219 01:03:47,625 --> 01:03:49,374 I don't need to. 1220 01:03:49,750 --> 01:03:52,207 Midnight strikes on unsolved problems. 1221 01:03:52,583 --> 01:03:55,124 And I'm finally sleeping over. 1222 01:03:55,416 --> 01:03:57,957 My aunt sleeps here at Christmas. 1223 01:04:01,250 --> 01:04:03,999 The room is strange. Suddenly I think, 1224 01:04:04,291 --> 01:04:07,790 I'm at the epicenter of the family's private life. 1225 01:04:10,750 --> 01:04:14,290 My mom's childhood toys. She couldn't throw them out. 1226 01:04:14,708 --> 01:04:17,874 Armless, headless, blind. 1227 01:04:18,458 --> 01:04:20,165 Esther's dolls are all mutilated. 1228 01:04:21,166 --> 01:04:22,165 Poor dolls. 1229 01:04:22,416 --> 01:04:23,540 Sleep in this. 1230 01:04:29,000 --> 01:04:31,332 Thanks for helping with the article. 1231 01:04:32,250 --> 01:04:33,790 You help me so much. 1232 01:04:34,000 --> 01:04:35,040 Only normal. 1233 01:04:35,750 --> 01:04:38,290 Rapha loans me his jersey to sleep in. 1234 01:04:38,541 --> 01:04:41,707 It's way too big and he laughs. 1235 01:04:43,500 --> 01:04:44,957 You're a real friend. 1236 01:04:52,333 --> 01:04:54,249 Know what I feel like? 1237 01:04:54,708 --> 01:04:56,832 Going wild like the rioters, 1238 01:04:57,208 --> 01:04:59,290 burning cars and stuff, I get so pissed off! 1239 01:05:02,208 --> 01:05:04,249 Rapha goes to his room. 1240 01:05:05,500 --> 01:05:06,874 I'm not sleepy. 1241 01:05:09,416 --> 01:05:12,165 A strange sensation comes over me and I wonder, 1242 01:05:12,916 --> 01:05:14,624 When it's stormy out, 1243 01:05:15,000 --> 01:05:16,707 don't all children have nightmares? 1244 01:05:29,166 --> 01:05:31,165 I walk blindly down the hallway 1245 01:05:31,541 --> 01:05:33,790 until my eyes adjust to the darkness. 1246 01:05:46,791 --> 01:05:49,165 I enter my best friend's room. 1247 01:05:50,750 --> 01:05:52,582 Rapha sleeps soundly 1248 01:05:52,916 --> 01:05:54,624 but fitfully, 1249 01:05:55,875 --> 01:05:57,582 making strange movements. 1250 01:05:58,875 --> 01:06:00,165 What is he dreaming? 1251 01:06:00,958 --> 01:06:02,332 Who is he dreaming of? 1252 01:06:04,250 --> 01:06:05,665 Powerful stuff. 1253 01:06:06,000 --> 01:06:08,332 Claude wandering through the sleeping house 1254 01:06:08,666 --> 01:06:10,957 like an angel or a vampire. 1255 01:06:11,250 --> 01:06:13,957 It's powerful, but not believable. 1256 01:06:14,250 --> 01:06:15,290 It's true though. 1257 01:06:15,583 --> 01:06:18,082 Doesn't matter if we don't believe it. 1258 01:06:18,416 --> 01:06:21,749 And what's Rapha's kiss about? 1259 01:06:22,291 --> 01:06:25,249 The latent desires of the perfect family? 1260 01:06:25,541 --> 01:06:29,249 The father, the mother, the son... Is this Pasolini? 1261 01:06:29,458 --> 01:06:32,499 I'm developing Rapha, I thought you'd like it. 1262 01:06:32,791 --> 01:06:36,457 You think I like teenage boys making out? 1263 01:06:36,708 --> 01:06:37,457 I don't know. 1264 01:06:37,833 --> 01:06:39,124 Forget my desires, 1265 01:06:39,416 --> 01:06:40,832 think of what excites you. 1266 01:06:57,833 --> 01:06:58,790 She's smiling. 1267 01:06:59,458 --> 01:07:02,832 Her skin is so white. Her feet are like a child's. 1268 01:07:19,041 --> 01:07:22,165 As I watch them sleeping in the dark, 1269 01:07:22,500 --> 01:07:24,457 I imagine them earlier, 1270 01:07:25,416 --> 01:07:28,207 making love, clumsily, hurriedly. 1271 01:07:30,625 --> 01:07:33,415 Rapha thinking about work, the Chinese guy, 1272 01:07:33,750 --> 01:07:35,165 Esther staring blankly, 1273 01:07:35,458 --> 01:07:37,957 feigning a desire that died long ago. 1274 01:07:41,708 --> 01:07:44,874 Maybe my mother pretended too, that's why she left. 1275 01:07:45,500 --> 01:07:47,415 Why she left dad and me. 1276 01:07:48,375 --> 01:07:50,957 To stop pretending and start living. 1277 01:08:02,416 --> 01:08:03,665 Oh, honey! 1278 01:08:03,875 --> 01:08:07,165 A strange sensation comes over me and I wonder, 1279 01:08:08,375 --> 01:08:12,832 When it's stormy out, don't all children dream 1280 01:08:13,166 --> 01:08:14,846 of slipping into bed between their parents? 1281 01:08:17,666 --> 01:08:18,582 To be continued. 1282 01:08:19,958 --> 01:08:21,540 He watched them make love. 1283 01:08:22,916 --> 01:08:25,540 No, he imagines them. 1284 01:08:26,458 --> 01:08:29,957 It's normal to have fantasies at his age. 1285 01:08:30,666 --> 01:08:32,457 This one's pretty tame. 1286 01:08:35,708 --> 01:08:37,790 Germain, do you desire Claude? 1287 01:08:40,541 --> 01:08:41,832 What are you talking about? 1288 01:08:43,208 --> 01:08:45,082 Since you started helping him write, 1289 01:08:46,291 --> 01:08:47,665 we've stopped making love. 1290 01:08:49,250 --> 01:08:50,124 Really? 1291 01:08:52,541 --> 01:08:53,957 It's no big deal. 1292 01:08:54,833 --> 01:08:57,790 Teachers often fall in love with their students. 1293 01:08:59,541 --> 01:09:01,374 He's a boy, Jeanne. 1294 01:09:02,000 --> 01:09:03,207 I like women. 1295 01:09:04,666 --> 01:09:08,124 Maybe with age you're discovering new desires. 1296 01:09:10,583 --> 01:09:12,040 He's sixteen. 1297 01:09:13,041 --> 01:09:15,665 It's just that the boy touches me... 1298 01:09:15,958 --> 01:09:19,957 I mean he's got talent, that's rare. 1299 01:09:20,291 --> 01:09:22,207 I'm just trying to help him. 1300 01:09:26,166 --> 01:09:29,665 Together again, gazing at the park. 1301 01:09:30,666 --> 01:09:33,624 Esther bites into an apple and looks at the sky. 1302 01:09:33,916 --> 01:09:34,999 I love this weather. 1303 01:09:36,875 --> 01:09:39,290 Reminds me of a Chinese artist. 1304 01:09:40,083 --> 01:09:42,290 Her work is beautiful, simple. 1305 01:09:42,708 --> 01:09:44,790 The sky in a myriad of shades. 1306 01:09:46,291 --> 01:09:48,457 The park is different in the day. 1307 01:09:49,500 --> 01:09:51,499 I remember Saturday afternoons, 1308 01:09:51,708 --> 01:09:54,415 my mom took me to play on slides and swings. 1309 01:09:56,041 --> 01:09:58,540 Now dealers deal in the daytime 1310 01:09:59,000 --> 01:10:00,915 while retired people do Tai Chi. 1311 01:10:01,666 --> 01:10:02,540 See that bench? 1312 01:10:02,958 --> 01:10:05,165 I saw you there a lot last summer. 1313 01:10:05,583 --> 01:10:07,124 You like this park too. 1314 01:10:07,708 --> 01:10:09,457 I like how it's surrounded by houses. 1315 01:10:09,625 --> 01:10:10,582 You sit on a bench and look around. 1316 01:10:10,833 --> 01:10:13,707 There's so much going on. 1317 01:10:16,125 --> 01:10:18,332 I loved this house right away. 1318 01:10:19,291 --> 01:10:22,040 We're right in town yet surrounded by nature. 1319 01:10:22,625 --> 01:10:23,832 The sky, the park... 1320 01:10:24,041 --> 01:10:26,915 I look at Esther. Her skin seems soft. 1321 01:10:27,250 --> 01:10:29,999 Like the skin of an apple. Delicious. 1322 01:10:34,166 --> 01:10:36,832 Are you ok? It's my spine. 1323 01:10:37,833 --> 01:10:40,415 I had an operation but it still hurts. 1324 01:10:44,708 --> 01:10:47,040 I used to run in the park with Rapha. 1325 01:10:48,083 --> 01:10:49,165 Now I can't. 1326 01:10:50,333 --> 01:10:51,707 I can't dance either. 1327 01:10:51,958 --> 01:10:54,874 As the day draws to a close, I imagine her dancing, 1328 01:10:55,166 --> 01:10:55,915 barefoot, 1329 01:10:56,208 --> 01:10:57,582 on the yellow leaves of autumn. 1330 01:10:57,958 --> 01:10:59,874 "...on the yellow leaves of autumn"! 1331 01:11:00,125 --> 01:11:02,665 Did you shoot up a can of peaches? 1332 01:11:02,916 --> 01:11:05,540 Is the apple a symbol or just an apple? 1333 01:11:05,791 --> 01:11:07,374 "Barefoot", "yellow leaves"... 1334 01:11:07,708 --> 01:11:09,415 A contemporary art catalog! 1335 01:11:09,625 --> 01:11:12,040 - What? - Never seen one? 1336 01:11:12,291 --> 01:11:15,790 I'll show you. Feng Tang - Presences. 1337 01:11:16,083 --> 01:11:19,124 "What do we see in the work of Feng Tang? 1338 01:11:19,416 --> 01:11:21,582 Silence, born in the space between East and West. 1339 01:11:21,875 --> 01:11:24,707 Hushed presences battle the noise of the world, 1340 01:11:25,000 --> 01:11:27,124 the deafening clamor of time, 1341 01:11:27,500 --> 01:11:29,374 sensorial, blah blah blah..." 1342 01:11:29,833 --> 01:11:30,790 Words are used 1343 01:11:31,208 --> 01:11:33,332 in the worst way for art catalogs. 1344 01:11:33,750 --> 01:11:34,915 Anything to sell it. 1345 01:11:35,250 --> 01:11:35,970 Just look at that! 1346 01:11:36,208 --> 01:11:38,874 Unbelievable, art for perverts. 1347 01:11:39,208 --> 01:11:42,374 They call it art, I call it shit. 1348 01:11:43,541 --> 01:11:45,832 - Do you say that to your wife? - Of course. 1349 01:11:46,583 --> 01:11:48,624 "I imagine her dancing, 1350 01:11:48,958 --> 01:11:51,249 barefoot, on the yellow leaves of autumn." 1351 01:11:51,625 --> 01:11:54,624 You're off track and you know it. 1352 01:11:55,708 --> 01:11:59,249 I didn't say, but after dinner 1353 01:11:59,458 --> 01:12:03,040 we went to this place and Wong Lee lost it 1354 01:12:03,375 --> 01:12:06,999 He was so drunk, he hassled this girl. 1355 01:12:07,416 --> 01:12:09,374 I risked my neck to save his sorry ass. 1356 01:12:09,708 --> 01:12:10,999 Now he says I disrespected him! 1357 01:12:11,250 --> 01:12:12,374 Had you been there before? 1358 01:12:12,583 --> 01:12:13,540 Never. 1359 01:12:13,750 --> 01:12:17,082 You gotta make the client happy. Some like museums, 1360 01:12:17,416 --> 01:12:19,957 some like football and others are just pigs. 1361 01:12:20,875 --> 01:12:22,790 You took him to a hooker bar? 1362 01:12:23,000 --> 01:12:26,665 It's not a hooker bar! It's a bar with women. 1363 01:12:26,916 --> 01:12:28,832 A bar with women? That's clearer. 1364 01:12:29,291 --> 01:12:32,540 I'd never been there, I don't go to those places! 1365 01:12:33,041 --> 01:12:34,540 Maurice does, all the time. 1366 01:12:34,791 --> 01:12:36,499 It's his thing, not mine. 1367 01:12:36,791 --> 01:12:37,874 It was for work, I had to. 1368 01:12:38,375 --> 01:12:39,790 So you were forced to go, 1369 01:12:40,083 --> 01:12:41,832 you didn't drink or dance with those girls? 1370 01:12:42,500 --> 01:12:45,165 I had two drinks, to be polite. 1371 01:12:45,458 --> 01:12:47,415 I don't believe you. 1372 01:12:48,958 --> 01:12:49,665 Honey... 1373 01:12:49,916 --> 01:12:50,957 Don't touch me! 1374 01:12:51,708 --> 01:12:52,832 You disgust me. 1375 01:12:54,458 --> 01:12:55,749 I'm sick of this, Esther. 1376 01:12:56,000 --> 01:12:57,999 Always the same, you never trust me. 1377 01:12:58,291 --> 01:12:59,290 Now's my chance. 1378 01:13:01,083 --> 01:13:02,082 I know it is, 1379 01:13:02,958 --> 01:13:06,915 but for the first time, I'm scared. 1380 01:13:11,333 --> 01:13:12,290 Here. 1381 01:13:44,041 --> 01:13:45,624 I couldn't sleep last night. 1382 01:13:46,916 --> 01:13:48,999 "Even barefoot, the rain won't dance." 1383 01:13:49,291 --> 01:13:50,207 What's it mean? 1384 01:13:51,500 --> 01:13:53,624 Nothing. It's something you feel. 1385 01:13:54,375 --> 01:13:55,915 It affects the reader. 1386 01:13:57,500 --> 01:13:59,415 You help my son, he likes you. 1387 01:13:59,791 --> 01:14:00,999 My husband does too. 1388 01:14:01,583 --> 01:14:03,165 What if they read this? 1389 01:14:03,750 --> 01:14:06,082 "Even barefoot, the rain won't dance." 1390 01:14:07,125 --> 01:14:09,457 I didn't write it for them, I wrote it for you. 1391 01:14:11,041 --> 01:14:12,540 I think I get the rest. 1392 01:14:12,791 --> 01:14:15,707 But this thing about the rain... I don't get it. 1393 01:14:17,333 --> 01:14:20,040 "Even barefoot, the rain won't dance." 1394 01:14:20,291 --> 01:14:21,915 You clever bastard. 1395 01:14:22,250 --> 01:14:24,124 You gave her a poem. 1396 01:14:24,500 --> 01:14:26,332 Yes, I wrote her a poem. 1397 01:14:26,541 --> 01:14:27,374 Nice. 1398 01:14:27,625 --> 01:14:31,040 No one ever wrote her a poem. She's practically illiterate. 1399 01:14:31,458 --> 01:14:33,290 There's no poetry in this house. 1400 01:14:33,541 --> 01:14:35,540 Toss her some verse and metaphor, 1401 01:14:35,833 --> 01:14:37,707 it's like dropping an atomic bomb. 1402 01:14:38,583 --> 01:14:39,957 I see her differently now. 1403 01:14:40,166 --> 01:14:40,957 I see. 1404 01:14:41,166 --> 01:14:43,957 Our young iconoclast has fallen for the middle class. 1405 01:14:44,916 --> 01:14:47,332 You said look close without judging. 1406 01:14:47,625 --> 01:14:50,457 I did. I'll get Esther out of this house. 1407 01:14:50,750 --> 01:14:52,374 You no longer mind 1408 01:14:52,791 --> 01:14:54,207 the way she talks, her scent, 1409 01:14:54,541 --> 01:14:55,499 her love of remodeling? 1410 01:14:55,791 --> 01:14:56,915 You'll get a job, a loan, 1411 01:14:57,291 --> 01:14:58,749 buy her a prefab home? 1412 01:14:59,458 --> 01:15:01,165 I think I get the rest. 1413 01:15:02,083 --> 01:15:03,874 But this thing about the rain. 1414 01:15:04,500 --> 01:15:06,999 "Even barefoot, the rain won't dance." 1415 01:15:31,208 --> 01:15:32,582 He's all we needed! 1416 01:15:36,583 --> 01:15:38,707 We're in a bad farce! 1417 01:15:38,916 --> 01:15:40,457 Ludicrous. 1418 01:15:40,875 --> 01:15:42,249 You're off track, Claude. 1419 01:15:42,625 --> 01:15:44,290 You told me to follow my desire. 1420 01:15:45,000 --> 01:15:46,582 I like kissing her. 1421 01:15:56,458 --> 01:15:57,374 To be continued. 1422 01:16:06,041 --> 01:16:07,124 What do you think? 1423 01:16:09,708 --> 01:16:11,165 It looks like a bag. 1424 01:16:11,708 --> 01:16:14,540 It is a bag. Hand-crafted from a tire. 1425 01:16:15,083 --> 01:16:16,582 Fair trade. 1426 01:16:16,958 --> 01:16:19,957 They also do backpacks, bedspreads and coin purses. 1427 01:16:20,833 --> 01:16:22,332 Not bad, nice. 1428 01:16:24,208 --> 01:16:25,499 From China? 1429 01:16:25,666 --> 01:16:27,665 No, obviously from Africa! 1430 01:16:27,875 --> 01:16:30,124 They're nice, they should sell. 1431 01:16:30,500 --> 01:16:34,415 Do you think I want to turn my gallery into a bazaar? 1432 01:16:40,833 --> 01:16:42,290 As the sun slides lower, 1433 01:16:42,583 --> 01:16:46,207 its rays caress her legs, her neck. 1434 01:16:48,291 --> 01:16:50,624 Esther, Esther... 1435 01:16:52,083 --> 01:16:54,790 The world's most bored woman has fallen asleep. 1436 01:16:55,333 --> 01:16:58,457 I watch her sleeping peacefully, 1437 01:16:58,708 --> 01:17:00,665 listen to her shallow breathing, 1438 01:17:01,166 --> 01:17:04,082 and once again feel a deep desire for her. 1439 01:17:12,416 --> 01:17:13,457 What happened? 1440 01:17:13,708 --> 01:17:14,540 I'll go see. 1441 01:17:30,708 --> 01:17:31,749 Rapha, 1442 01:17:32,500 --> 01:17:34,082 why did I choose you? 1443 01:17:34,958 --> 01:17:36,915 Because I thought you were different. 1444 01:17:37,416 --> 01:17:38,624 A normal boy. 1445 01:17:39,375 --> 01:17:40,624 Then why? 1446 01:17:41,541 --> 01:17:42,124 For a kiss? 1447 01:17:58,000 --> 01:17:59,290 Morning, sir! 1448 01:17:59,541 --> 01:18:01,332 Is Raphael Artole here? No, sir. 1449 01:18:01,625 --> 01:18:03,540 - Do you know where he is? - No, sir. 1450 01:18:04,083 --> 01:18:06,165 - Are you sure? - Yes, sir. 1451 01:18:07,166 --> 01:18:08,790 Be right back. 1452 01:18:15,000 --> 01:18:15,832 Anouk! 1453 01:18:16,166 --> 01:18:16,832 What's wrong? 1454 01:18:17,125 --> 01:18:18,957 Did the Artoles call about their son 1455 01:18:19,375 --> 01:18:20,290 No. 1456 01:18:26,125 --> 01:18:29,832 Hello, Madam. Anouk Mayer from school. 1457 01:18:30,208 --> 01:18:32,915 We noticed your son is absent today. 1458 01:18:34,666 --> 01:18:36,165 Right, right. 1459 01:18:38,458 --> 01:18:40,832 Ok, thank you. Goodbye, Madam. 1460 01:18:41,125 --> 01:18:41,957 So? 1461 01:18:42,916 --> 01:18:43,915 The flu. 1462 01:18:48,375 --> 01:18:51,332 Class is over. You're dismissed. 1463 01:18:51,625 --> 01:18:52,290 It's not time. 1464 01:18:52,500 --> 01:18:54,957 I don't care. Class is cancelled. 1465 01:18:55,583 --> 01:18:57,332 Claude, stay a second. 1466 01:19:04,750 --> 01:19:06,582 I knew you wouldn't like the suicide. 1467 01:19:07,000 --> 01:19:07,832 I changed it. 1468 01:19:10,458 --> 01:19:11,457 You've gone too far. 1469 01:19:13,791 --> 01:19:15,457 You enter the house, 1470 01:19:16,250 --> 01:19:18,582 eliminate the son, seduce the mother... 1471 01:19:18,875 --> 01:19:20,290 You confuse desire with story. 1472 01:19:20,500 --> 01:19:22,207 So? That's what you taught me. 1473 01:19:22,458 --> 01:19:25,665 If someone from school or Rapha's family sees it, 1474 01:19:26,041 --> 01:19:27,124 you'll be in big trouble. 1475 01:19:27,333 --> 01:19:28,957 And so will I. 1476 01:19:30,250 --> 01:19:31,290 Want me to stop? 1477 01:19:36,333 --> 01:19:37,040 Yes. 1478 01:19:37,625 --> 01:19:41,040 Isn't it a bit late? You pushed me into it. 1479 01:19:42,125 --> 01:19:43,707 The lesson's over. 1480 01:19:44,416 --> 01:19:46,499 Sorry Claude, I may have been wrong. 1481 01:19:59,958 --> 01:20:02,249 I remember the first day of school, 1482 01:20:02,791 --> 01:20:05,707 I wanted to throw out my books and quit. 1483 01:20:06,125 --> 01:20:09,165 You had us write a paper. You gave me a B+. 1484 01:20:09,541 --> 01:20:10,957 Now I can't stop. 1485 01:20:12,208 --> 01:20:13,540 You can't stop? 1486 01:20:13,791 --> 01:20:15,249 Then write! 1487 01:20:15,583 --> 01:20:17,582 About yourself, your family, anything. 1488 01:20:18,250 --> 01:20:19,499 But forget the Raphas. 1489 01:20:19,708 --> 01:20:22,999 I like those characters now, you taught me how. 1490 01:20:23,958 --> 01:20:25,249 I don't want to stop. 1491 01:20:26,208 --> 01:20:27,790 Then I'll have to stop reading. 1492 01:20:33,875 --> 01:20:34,832 Asshole. 1493 01:21:08,291 --> 01:21:09,457 We need to talk. 1494 01:21:15,250 --> 01:21:17,165 Maurice brought up Wong Lee's bill again. 1495 01:21:18,583 --> 01:21:19,957 He humiliated me. 1496 01:21:20,666 --> 01:21:22,374 Doesn't respect matter? 1497 01:21:23,791 --> 01:21:24,707 Yes, Rapha. 1498 01:21:28,500 --> 01:21:29,832 - Esther... - Yes? 1499 01:21:31,416 --> 01:21:32,457 I burnt his car. 1500 01:21:33,375 --> 01:21:34,165 Whose car? 1501 01:21:34,583 --> 01:21:35,499 Maurice's. 1502 01:21:35,708 --> 01:21:37,749 - Why? - I don't know. 1503 01:21:38,750 --> 01:21:40,874 Something came over me, I had to do it! 1504 01:21:43,625 --> 01:21:44,749 I can't take it anymore, 1505 01:21:45,208 --> 01:21:47,457 this job is killing me. 1506 01:21:48,833 --> 01:21:49,790 Did anyone see you? 1507 01:21:51,041 --> 01:21:51,874 I don't know. 1508 01:21:57,208 --> 01:21:59,499 I'm sorry, I know what you'll say. 1509 01:22:00,208 --> 01:22:01,749 Please give me one more chance. 1510 01:22:02,291 --> 01:22:03,290 Please. 1511 01:22:04,375 --> 01:22:05,790 I have news too. 1512 01:22:07,166 --> 01:22:07,957 What? 1513 01:22:10,791 --> 01:22:11,832 I'm pregnant. 1514 01:22:16,125 --> 01:22:17,082 That's wonderful. 1515 01:22:17,958 --> 01:22:19,165 Why didn't you tell me? 1516 01:22:20,541 --> 01:22:22,249 I wanted to be sure I wanted it. 1517 01:22:26,666 --> 01:22:27,457 I love you. 1518 01:22:38,208 --> 01:22:40,207 Feeling better? 1519 01:22:40,916 --> 01:22:42,207 I wanted to ask you something. 1520 01:22:42,708 --> 01:22:43,624 What? 1521 01:22:44,833 --> 01:22:46,749 I want a real math tutor. 1522 01:22:48,291 --> 01:22:49,165 What about Claude? 1523 01:22:51,791 --> 01:22:53,249 I don't want to see him anymore. 1524 01:22:54,416 --> 01:22:57,290 They smile at each other. 1525 01:22:57,708 --> 01:22:59,457 The perfect family is united again. 1526 01:22:59,625 --> 01:23:00,374 Come here. 1527 01:23:03,250 --> 01:23:05,415 For a year I dreamt of entering this house. 1528 01:23:06,000 --> 01:23:07,415 I got inside. 1529 01:23:07,916 --> 01:23:09,957 I observed a perfect family up close. 1530 01:23:10,375 --> 01:23:12,124 I even thought I could be one of them. 1531 01:23:16,833 --> 01:23:19,332 Now there's no home for me here. 1532 01:23:22,166 --> 01:23:22,915 To be continued. 1533 01:23:46,916 --> 01:23:47,957 What happened? 1534 01:23:49,250 --> 01:23:52,915 What happens when a rival hurts his own teammate? 1535 01:23:53,125 --> 01:23:54,082 No idea. 1536 01:23:55,708 --> 01:23:58,540 If someone hurts my teammate, I fight back. 1537 01:24:00,333 --> 01:24:02,374 - My dad and I are teammates. - I know. 1538 01:24:04,291 --> 01:24:05,374 And my mom... 1539 01:24:06,916 --> 01:24:09,957 She doesn't play basketball, but hands off. 1540 01:24:10,375 --> 01:24:11,165 Right. 1541 01:24:11,458 --> 01:24:13,957 Know what I do if some prick hurts her? 1542 01:24:15,083 --> 01:24:16,999 I break the prick's face, 1543 01:24:17,291 --> 01:24:18,582 and his dad's face too. 1544 01:24:20,166 --> 01:24:21,832 And if the prick says 1545 01:24:22,166 --> 01:24:23,582 a big fag kissed him? 1546 01:24:24,333 --> 01:24:25,290 Then what? 1547 01:24:31,208 --> 01:24:32,540 I thought it over. 1548 01:24:32,833 --> 01:24:35,374 The happy family reconciliation doesn't work. 1549 01:24:35,791 --> 01:24:38,499 You must resolve the story. 1550 01:24:38,833 --> 01:24:39,665 I quit writing. 1551 01:24:40,708 --> 01:24:42,165 You stopped going? 1552 01:24:42,458 --> 01:24:44,415 You said there'd be trouble. 1553 01:24:45,250 --> 01:24:47,790 I work alone now. Only on math. 1554 01:24:48,916 --> 01:24:50,582 Math never disappoints. 1555 01:24:58,208 --> 01:24:59,457 Option A, 1556 01:25:00,083 --> 01:25:01,624 The Rapha males kill Claude. 1557 01:25:02,250 --> 01:25:03,249 Option B, 1558 01:25:03,541 --> 01:25:06,207 Claude kills them and moves in with Esther. 1559 01:25:06,541 --> 01:25:07,540 Option C, 1560 01:25:08,125 --> 01:25:11,082 Esther burns the house with all 3 males inside. 1561 01:25:11,333 --> 01:25:13,457 Pick one and write it yourself. 1562 01:25:14,083 --> 01:25:16,874 That's your job. It's not my story. 1563 01:25:17,250 --> 01:25:19,040 It's not up to me. 1564 01:25:20,500 --> 01:25:22,624 Know the secret to a good ending? 1565 01:25:22,875 --> 01:25:24,249 The reader says, 1566 01:25:24,583 --> 01:25:25,582 "I didn't expect that, 1567 01:25:25,875 --> 01:25:27,707 but it couldn't end any other way." 1568 01:25:28,250 --> 01:25:29,082 Option D, 1569 01:25:29,375 --> 01:25:30,999 Esther keeps repeating, 1570 01:25:31,333 --> 01:25:32,853 "Even barefoot, the rain won't dance." 1571 01:25:35,333 --> 01:25:37,540 Life is unbearable in that awful house 1572 01:25:37,916 --> 01:25:40,124 with her awful husband and awful son. 1573 01:25:41,166 --> 01:25:43,832 It's meaningless, she's suffocating. 1574 01:25:44,791 --> 01:25:46,457 So she goes outside. 1575 01:25:46,708 --> 01:25:49,290 He's there, on the park bench, waiting. 1576 01:25:51,916 --> 01:25:53,082 She runs to him. 1577 01:25:54,125 --> 01:25:55,290 Joins him. 1578 01:25:56,291 --> 01:25:57,207 And they kiss. 1579 01:26:00,000 --> 01:26:01,832 That's Barbara Cartland. 1580 01:26:36,041 --> 01:26:37,332 Hello, Claude. 1581 01:26:39,083 --> 01:26:41,790 I knew you'd come. I was waiting for you. 1582 01:26:44,583 --> 01:26:46,249 Here, your poem. 1583 01:26:48,541 --> 01:26:50,332 I didn't want to throw it out. 1584 01:26:51,458 --> 01:26:54,415 I came for you. I'm taking you away. 1585 01:26:55,500 --> 01:26:56,874 - What? - You and I. 1586 01:26:57,125 --> 01:26:58,415 We must leave this town, 1587 01:26:58,625 --> 01:26:59,957 the house, the Raphas. 1588 01:27:00,583 --> 01:27:01,499 Impossible. 1589 01:27:02,250 --> 01:27:02,999 Why? 1590 01:27:03,833 --> 01:27:05,165 You're a child, Claude. 1591 01:27:06,083 --> 01:27:09,457 What happened between us never existed. Forget it. 1592 01:27:10,291 --> 01:27:11,915 - It was... - Magical! 1593 01:27:12,333 --> 01:27:15,499 Magical, if you like. But not real. 1594 01:27:38,666 --> 01:27:40,082 We really hurt Rapha. 1595 01:27:40,708 --> 01:27:42,124 - Which one? - Both. 1596 01:27:47,250 --> 01:27:50,165 I didn't mean to hurt anyone. 1597 01:28:07,916 --> 01:28:10,082 No, Claude. Stop. 1598 01:28:10,833 --> 01:28:12,457 - But I love you. - No. 1599 01:28:14,000 --> 01:28:15,332 It's not me you love. 1600 01:28:16,833 --> 01:28:17,957 It's an image. 1601 01:28:19,000 --> 01:28:20,582 An image in your head. 1602 01:28:26,041 --> 01:28:27,874 I have to finish packing boxes. 1603 01:28:28,916 --> 01:28:30,290 - You're leaving? - Yes. 1604 01:28:31,500 --> 01:28:33,665 But the remodeling, the veranda? 1605 01:28:33,916 --> 01:28:36,332 Rapha quit his job, we're going to China. 1606 01:28:37,083 --> 01:28:38,665 He has a partner there. 1607 01:28:39,291 --> 01:28:40,874 We're giving it a shot. 1608 01:28:41,458 --> 01:28:42,915 Starting a new life. 1609 01:28:45,791 --> 01:28:46,749 Come on. 1610 01:28:47,708 --> 01:28:48,790 Don't be sad. 1611 01:28:50,625 --> 01:28:51,790 Farewell, Claude. 1612 01:28:53,458 --> 01:28:54,499 Take care of yourself. 1613 01:28:56,375 --> 01:28:57,207 Esther! 1614 01:28:59,625 --> 01:29:01,207 They really need me. 1615 01:29:29,916 --> 01:29:31,457 Today is a different day. 1616 01:29:32,750 --> 01:29:35,207 I get up at 6:45, as usual. 1617 01:29:36,916 --> 01:29:39,874 Fix breakfast for my dad, as usual. 1618 01:29:41,250 --> 01:29:43,999 Leave the house at 8, as usual. 1619 01:29:45,583 --> 01:29:47,957 It's Wednesday. I have English at 9, 1620 01:29:48,375 --> 01:29:50,999 History at 10, Lit at 11, 1621 01:29:51,291 --> 01:29:52,874 then Math. 1622 01:29:54,291 --> 01:29:56,665 But today I'm changing directions. 1623 01:29:57,041 --> 01:30:01,874 I'm not going to school, or to Rapha's house. 1624 01:30:02,541 --> 01:30:04,124 I'm looking for an ending. 1625 01:30:04,833 --> 01:30:06,874 An ending for my teacher. 1626 01:30:08,166 --> 01:30:10,874 Rapha... 1627 01:30:11,166 --> 01:30:14,874 You felt humiliated, but you were just shaken up. 1628 01:30:15,208 --> 01:30:17,832 You're young, you're learning. 1629 01:30:18,750 --> 01:30:21,707 You're like the reed in La Fontaine's fable. 1630 01:30:21,958 --> 01:30:24,207 You bend but don't break. Remember? 1631 01:30:24,583 --> 01:30:26,124 The Oak and the Reed 1632 01:30:26,375 --> 01:30:28,040 The Oak said to the Reed 1633 01:30:28,416 --> 01:30:31,082 You're right to blame the nature of things... 1634 01:30:31,500 --> 01:30:34,457 When, with fury, comes from the horizon 1635 01:30:34,875 --> 01:30:36,290 The fiercest of all winds 1636 01:30:36,750 --> 01:30:39,999 Which the North contained till then 1637 01:30:40,333 --> 01:30:41,613 The Oak holds up, the Reed bends 1638 01:30:41,666 --> 01:30:42,415 Yes. 1639 01:30:45,125 --> 01:30:45,999 Be seated. 1640 01:30:47,833 --> 01:30:50,290 I need to see you in my office. 1641 01:30:50,916 --> 01:30:52,040 - Now? - Yes. 1642 01:30:52,916 --> 01:30:54,082 Is Claude Garcia here? 1643 01:30:54,625 --> 01:30:55,499 He's absent. 1644 01:30:56,250 --> 01:30:57,124 Raphael Artole? 1645 01:30:58,500 --> 01:30:59,582 Come with us. 1646 01:31:24,416 --> 01:31:26,332 She's here, looking tired. 1647 01:31:26,875 --> 01:31:30,249 I know her husband. I know she has no children. 1648 01:31:30,625 --> 01:31:33,624 I know he thinks she shows "shit" 1649 01:31:33,958 --> 01:31:34,879 and "art for perverts". 1650 01:31:35,000 --> 01:31:37,290 - You're Claude, aren't you? - Yes. 1651 01:31:37,666 --> 01:31:39,332 She looks me up and down. 1652 01:31:39,833 --> 01:31:41,124 Did she imagine me differently? 1653 01:31:41,333 --> 01:31:42,624 Don't you have class? 1654 01:31:43,083 --> 01:31:44,374 I decided to quit. 1655 01:31:45,416 --> 01:31:46,415 What'll you do? 1656 01:31:48,083 --> 01:31:51,207 People struggle with math. 1657 01:31:51,541 --> 01:31:52,832 I could give private lessons. 1658 01:31:53,333 --> 01:31:55,207 - Are you sure? - Yes. 1659 01:31:56,416 --> 01:31:58,540 Or I could write for art catalogs. 1660 01:31:59,083 --> 01:32:00,874 My teacher says I'd be good. 1661 01:32:01,083 --> 01:32:04,249 I know. Lots of imagination. 1662 01:32:05,250 --> 01:32:06,207 May I come in? 1663 01:32:07,416 --> 01:32:08,415 Germain isn't here. 1664 01:32:09,291 --> 01:32:10,082 I know. 1665 01:32:30,708 --> 01:32:31,749 What a nightmare. 1666 01:32:32,708 --> 01:32:34,040 A total nightmare. 1667 01:32:35,083 --> 01:32:36,249 Assholes. 1668 01:32:38,375 --> 01:32:40,207 So Claude wasn't in class? 1669 01:32:40,416 --> 01:32:41,207 How'd you know? 1670 01:32:45,958 --> 01:32:46,832 He came here? 1671 01:32:49,875 --> 01:32:50,957 You let him in? 1672 01:32:53,625 --> 01:32:55,040 Not for all eyes to see. 1673 01:33:02,458 --> 01:33:04,749 I've done it, I'm in his house. 1674 01:33:05,000 --> 01:33:05,790 Taking a trip? 1675 01:33:06,000 --> 01:33:07,415 No, I brought your husband's books. 1676 01:33:07,750 --> 01:33:09,457 The gallery was closed. 1677 01:33:09,875 --> 01:33:12,332 I start taking out the books. We put them away. 1678 01:33:12,750 --> 01:33:15,540 He arranges them by period. 1679 01:33:15,875 --> 01:33:16,790 Tolstoy. 1680 01:33:17,708 --> 01:33:18,915 I hate the Russians. 1681 01:33:19,166 --> 01:33:21,165 I only read the first and last pages 1682 01:33:21,500 --> 01:33:22,457 of Anna Karenina. 1683 01:33:23,875 --> 01:33:27,749 Suddenly a book catches my eye. 1684 01:33:28,250 --> 01:33:29,957 I take it. Jeanne smiles. 1685 01:33:30,666 --> 01:33:32,082 Child of the Storm 1686 01:33:32,291 --> 01:33:36,124 Germain wrote it over 20 years ago. Didn't he tell you? 1687 01:33:36,333 --> 01:33:37,832 No. What's it about? 1688 01:33:38,250 --> 01:33:40,290 A run-of-the-mill love story. Not very good. 1689 01:33:40,791 --> 01:33:45,249 He knows it's not on par with the authors he admires. 1690 01:33:45,666 --> 01:33:46,374 That's sad. 1691 01:33:46,583 --> 01:33:49,165 One of Germain's rare qualities is lucidity. 1692 01:33:52,125 --> 01:33:53,665 You're like he was, 1693 01:33:54,041 --> 01:33:55,249 but you have talent. 1694 01:33:56,750 --> 01:34:00,582 She's different than Esther but just as desirable. 1695 01:34:04,208 --> 01:34:05,374 Keep it. 1696 01:34:05,625 --> 01:34:07,957 She invites me for lunch. 1697 01:34:08,333 --> 01:34:10,040 We talk about the gallery, math, 1698 01:34:10,375 --> 01:34:13,457 how Germain and I got acquainted, books she likes... 1699 01:34:13,833 --> 01:34:15,040 Then, suddenly... 1700 01:34:15,333 --> 01:34:17,415 Esther will never leave Rapha. 1701 01:34:18,125 --> 01:34:20,415 They're going through a rough patch, 1702 01:34:20,875 --> 01:34:22,999 but they have a solid bond. 1703 01:34:23,708 --> 01:34:24,457 Right. 1704 01:34:25,833 --> 01:34:27,957 They're in love. They're having another child. 1705 01:34:29,958 --> 01:34:30,749 I didn't know. 1706 01:34:31,916 --> 01:34:34,415 Why didn't you have children? 1707 01:34:38,375 --> 01:34:41,290 We could have, we never really thought about it. 1708 01:34:42,208 --> 01:34:44,749 Me with my work, him with his books... 1709 01:34:47,291 --> 01:34:49,207 I've wondered whether 1710 01:34:49,500 --> 01:34:51,832 he became close to you 1711 01:34:52,083 --> 01:34:53,624 because he wants to be a father. 1712 01:34:54,583 --> 01:34:55,749 He wanted a son. 1713 01:34:57,000 --> 01:34:57,749 He told you that? 1714 01:35:00,166 --> 01:35:01,540 He told me 1715 01:35:02,916 --> 01:35:04,624 you couldn't have children 1716 01:35:05,333 --> 01:35:06,290 because you're sterile. 1717 01:35:09,541 --> 01:35:10,249 He told you that? 1718 01:35:11,000 --> 01:35:11,707 Yes. 1719 01:35:23,000 --> 01:35:23,999 What? 1720 01:35:26,000 --> 01:35:27,624 Who? 1721 01:35:30,541 --> 01:35:31,415 Ok. 1722 01:35:38,750 --> 01:35:41,082 The principal suspended Germain. 1723 01:35:41,375 --> 01:35:42,290 Why? 1724 01:35:42,958 --> 01:35:45,749 Rapha spilled the beans about the math test. 1725 01:35:54,083 --> 01:35:56,165 The moment I met Mr. Germain, 1726 01:35:56,416 --> 01:35:58,415 I wanted to know how he lived, 1727 01:35:59,041 --> 01:36:00,415 what his house was like, 1728 01:36:00,750 --> 01:36:01,874 who his wife was, 1729 01:36:02,458 --> 01:36:03,540 what she did, 1730 01:36:03,791 --> 01:36:04,957 did they have children? 1731 01:36:05,250 --> 01:36:06,624 Were they still in love? 1732 01:36:09,208 --> 01:36:12,082 Jeanne... 1733 01:36:12,833 --> 01:36:14,790 Mr. Germain's wife lies before me 1734 01:36:15,083 --> 01:36:16,624 on the sofa. 1735 01:36:17,125 --> 01:36:19,290 Sleeping. I listen to her breathing. 1736 01:36:22,500 --> 01:36:24,249 Her skirt is open. 1737 01:36:24,500 --> 01:36:26,540 I see her alabaster skin. 1738 01:36:27,250 --> 01:36:30,290 She has beautiful feet. Like Esther. 1739 01:36:32,250 --> 01:36:33,457 What am I doing here? 1740 01:36:34,583 --> 01:36:36,415 As my teacher's wife sleeps, 1741 01:36:36,750 --> 01:36:39,832 awakening the desires of this back-row pupil... 1742 01:36:40,375 --> 01:36:41,415 I'm looking for an ending. 1743 01:36:41,708 --> 01:36:42,624 My ending. 1744 01:36:44,250 --> 01:36:47,082 Perhaps I'll find it here. In his house. 1745 01:36:53,708 --> 01:36:54,582 What are you doing? 1746 01:36:55,083 --> 01:36:56,540 Packing my suitcase. 1747 01:36:57,083 --> 01:36:58,415 - You're leaving? - Yes. 1748 01:36:59,166 --> 01:37:00,999 The gallery's a bust and so are we. 1749 01:37:01,166 --> 01:37:01,915 Where'll you go? 1750 01:37:02,166 --> 01:37:04,207 I don't know. To my mother's. 1751 01:37:05,041 --> 01:37:08,249 Are you crazy? Today? The day I got fired? 1752 01:37:08,458 --> 01:37:11,207 I'm like Esther, alas, you're no Rapha 1753 01:37:11,708 --> 01:37:13,332 and Claude will never be your son! 1754 01:37:15,291 --> 01:37:16,249 What are you on about? 1755 01:37:26,458 --> 01:37:27,418 You slept with that kid? 1756 01:37:29,000 --> 01:37:29,640 To be continued. 1757 01:37:30,333 --> 01:37:32,790 You slept with that kid! Look at me, bitch! 1758 01:37:33,916 --> 01:37:36,540 - You're insane! - He fucked you! 1759 01:37:50,833 --> 01:37:54,707 Journey to the End of the Night 1760 01:38:28,708 --> 01:38:29,749 Hi, Claude. 1761 01:38:30,208 --> 01:38:31,915 Hi. How are you feeling? 1762 01:38:35,458 --> 01:38:36,290 Better. 1763 01:38:38,416 --> 01:38:40,415 - May I sit down? - Of course. 1764 01:38:49,416 --> 01:38:51,957 Did you find your ending? 1765 01:38:52,208 --> 01:38:53,999 No, I gave up. 1766 01:38:55,125 --> 01:38:56,249 I brought your book. 1767 01:38:56,875 --> 01:38:58,749 Your wife loaned it to me. 1768 01:38:59,583 --> 01:39:02,707 You can throw it out. It's worthless. 1769 01:39:03,500 --> 01:39:06,082 I liked it. It's a nice love story. 1770 01:39:06,458 --> 01:39:07,457 Then keep it. 1771 01:39:18,958 --> 01:39:21,790 Funny, all the windows we can see from here. 1772 01:39:24,166 --> 01:39:25,790 Pretty impressive. 1773 01:39:28,291 --> 01:39:30,457 When I sat in Rapha's park, 1774 01:39:30,916 --> 01:39:33,082 I was like a spectator in the front row. 1775 01:39:33,875 --> 01:39:34,915 I looked and wondered, 1776 01:39:35,208 --> 01:39:38,457 What's life like in those houses? 1777 01:39:43,083 --> 01:39:44,374 Look, over there. 1778 01:39:44,916 --> 01:39:47,415 Those two women. What are they doing? 1779 01:39:48,916 --> 01:39:49,832 Do you know them? 1780 01:39:52,041 --> 01:39:52,749 No. 1781 01:39:56,208 --> 01:39:57,832 They seem to be arguing. 1782 01:39:59,875 --> 01:40:01,415 Two sisters, maybe. 1783 01:40:02,208 --> 01:40:04,249 Arguing over an inheritance. 1784 01:40:05,375 --> 01:40:07,249 Two lesbians breaking up. 1785 01:40:07,541 --> 01:40:10,790 Twin sisters fighting over the family house. 1786 01:40:11,041 --> 01:40:13,707 One wants to sell, one says no way. 1787 01:40:14,083 --> 01:40:15,290 Two lesbians. 1788 01:40:15,666 --> 01:40:17,790 Their love destroyed when the blond 1789 01:40:18,208 --> 01:40:19,332 hit on her rheumatologist. 1790 01:40:19,583 --> 01:40:22,415 The brunette says, "And I introduced you!" 1791 01:40:22,750 --> 01:40:23,874 "Watch her hands." 1792 01:40:24,291 --> 01:40:25,749 "I introduced you!" 1793 01:40:25,958 --> 01:40:28,874 "Now I know why you wouldn't let me come along." 1794 01:40:29,083 --> 01:40:29,915 "No way." 1795 01:40:30,250 --> 01:40:31,915 "We can't sell the house, 1796 01:40:32,291 --> 01:40:35,124 Dad fought so hard to keep it." 1797 01:40:36,625 --> 01:40:38,582 You prefer them to be twins? 1798 01:40:42,625 --> 01:40:43,499 Not really. 1799 01:40:46,083 --> 01:40:48,124 First floor on the right. 1800 01:40:49,083 --> 01:40:50,415 Forget it, Claude. 1801 01:40:51,125 --> 01:40:53,874 I doubt they need math lessons. 1802 01:40:56,000 --> 01:40:58,290 They must need something. 1803 01:40:59,916 --> 01:41:01,540 There's always a way in. 1804 01:41:02,375 --> 01:41:04,415 There's a way into every house. 1805 01:41:06,750 --> 01:41:07,630 And you could help me? 1806 01:41:27,583 --> 01:41:29,332 Mr. Germain had lost everything. 1807 01:41:29,666 --> 01:41:31,582 His wife, his job. 1808 01:41:32,291 --> 01:41:34,249 But I was there, at his side. 1809 01:41:35,333 --> 01:41:37,082 Ready to tell him another story. 1810 01:41:39,458 --> 01:41:40,165 To be continued.