1 00:02:10,940 --> 00:02:14,750 Make the same. It's good for you. Spring air. 2 00:02:15,130 --> 00:02:18,550 The way you're gulping it up, there won't be enough left to go around. 3 00:02:18,650 --> 00:02:21,590 Isn't it very hot for so early in April, Dr. Gurkakoff? 4 00:02:21,690 --> 00:02:23,020 I'm not surprised. 5 00:02:23,120 --> 00:02:26,090 This recent bombardment by ions from the sun. 6 00:02:26,190 --> 00:02:29,290 You see, temperature is due to the quantity of molecular... 7 00:02:29,390 --> 00:02:31,090 Hey, hey. Stop, stop, 8 00:02:31,190 --> 00:02:32,730 if you don't want me to retaliate 9 00:02:32,830 --> 00:02:35,830 by reciting all the tributary branches of the Amazon. 10 00:02:35,930 --> 00:02:39,430 Incredible that only last week we were drawing lots for our hot water bottle. 11 00:02:39,530 --> 00:02:42,710 Observe the forsythia or golden bell. 12 00:02:42,810 --> 00:02:45,060 I never knew it to bloom so early. 13 00:02:53,740 --> 00:02:55,700 Gentlemen. Gentlemen. 14 00:02:57,170 --> 00:02:58,820 It's 8:46, gentlemen. 15 00:02:58,920 --> 00:03:01,520 Oh, Potts. Just once more around the park. 16 00:03:01,620 --> 00:03:03,620 Before we go back to our mausoleum. 17 00:03:03,720 --> 00:03:05,430 I saw a scarlet tanager 18 00:03:05,530 --> 00:03:08,800 which must have flown all the way from Florida just to enjoy it. 19 00:03:08,900 --> 00:03:10,530 - 1,500 miles. - Yes. 20 00:03:10,630 --> 00:03:13,470 Our constitutional has taken up too much time already. 21 00:03:13,570 --> 00:03:15,070 We're working under pressure. 22 00:03:15,170 --> 00:03:18,410 After nine years of effort we are, as the race track enthusiast might say, 23 00:03:18,510 --> 00:03:20,040 in the home stretch. 24 00:03:20,140 --> 00:03:22,110 Three more years and our encyclopedia will be finished. 25 00:03:22,210 --> 00:03:24,450 Let's not bog down in the middle of the letter "S." 26 00:03:24,550 --> 00:03:26,650 All right. All right. That's done it. 27 00:03:26,750 --> 00:03:29,750 It's now 8:49, gentlemen. I, for one, am going back to work. 28 00:03:29,850 --> 00:03:32,420 - Teacher's pet! - Bertram Potts, the incorruptible. 29 00:03:32,520 --> 00:03:34,320 The eternal no-no man. 30 00:03:34,420 --> 00:03:35,390 Back home. Back home. 31 00:03:35,490 --> 00:03:38,000 Oh, well, it may be raining this afternoon, anyway. 32 00:03:58,170 --> 00:04:00,250 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning, Miss Bragg. 33 00:04:00,350 --> 00:04:03,250 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning, Professor. 34 00:04:03,350 --> 00:04:05,190 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning. 35 00:04:05,290 --> 00:04:08,570 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning, Professor. 36 00:04:10,440 --> 00:04:13,730 Gentlemen, before you get down to work, I have got something to say. 37 00:04:13,830 --> 00:04:15,790 One of you made off with a jar of strawberry preserves 38 00:04:15,890 --> 00:04:17,130 from my pantry last night. 39 00:04:17,230 --> 00:04:21,640 I located the empty jar on the shelf behind The Decline and Fall of the Roman Empire. 40 00:04:21,740 --> 00:04:24,940 That seems to indicate our historian, Professor Peagram. 41 00:04:25,040 --> 00:04:26,440 I did no such thing, Miss Bragg. 42 00:04:26,540 --> 00:04:28,070 I'm not accusing anybody, 43 00:04:28,170 --> 00:04:31,640 but until it's cleared up, I think we'll dispense with jam for breakfast. 44 00:04:31,740 --> 00:04:33,980 - Miss Bragg. - Yes, Professor Oddly. 45 00:04:34,080 --> 00:04:35,650 I am the one. 46 00:04:35,750 --> 00:04:40,160 I was writing about strawberries when suddenly I got a horrible craving. 47 00:04:40,260 --> 00:04:42,640 A crime confessed is half atoned. 48 00:04:44,280 --> 00:04:46,200 Miss Bragg. Miss Bragg. 49 00:04:46,300 --> 00:04:49,530 I had some material here. What happened to it? 50 00:04:49,630 --> 00:04:50,700 What happened? 51 00:04:50,800 --> 00:04:53,240 I blushed for my duster when I did your desk. 52 00:04:53,340 --> 00:04:56,330 You'll find everything in the middle drawer, face down. 53 00:04:56,430 --> 00:05:00,710 I'm just starting my article on sex, Miss Bragg. Any objections? 54 00:05:00,810 --> 00:05:04,920 No, I trust you have more control of yourself than Professor Oddly. 55 00:05:08,940 --> 00:05:11,520 Professor Gurkakoff, your window shade again. 56 00:05:11,620 --> 00:05:13,520 Yes, Miss Bragg. 57 00:05:13,620 --> 00:05:16,260 It's a crime to carelessly expose this good carpet. 58 00:05:16,360 --> 00:05:18,820 You've just committed a more serious crime, Miss Bragg. 59 00:05:18,920 --> 00:05:20,660 You have split an infinitive. 60 00:05:20,760 --> 00:05:24,500 Never "to carelessly expose." Always "to expose carelessly." 61 00:05:24,600 --> 00:05:25,970 I'm not here to juggle words. 62 00:05:26,070 --> 00:05:28,770 It's my job to conscientiously see that this house... 63 00:05:28,870 --> 00:05:30,770 You've just split another one, Miss Bragg. 64 00:05:30,870 --> 00:05:31,900 - Professor... - Oh, oh. 65 00:05:32,000 --> 00:05:33,600 - Here's whatchamacallit. - Who? 66 00:05:33,700 --> 00:05:36,580 The lawyer for the Foundation. And Miss Totten's with him. 67 00:05:36,680 --> 00:05:38,840 And this place looking like a flicker's nest. 68 00:05:38,940 --> 00:05:42,820 Yes, we're in for our semi-annual wigging, I suppose. 69 00:05:42,920 --> 00:05:44,580 - You'd better put your coat on, Potts. - Why? What... 70 00:05:44,680 --> 00:05:47,150 - Better fix your tie. - Fix your hair, fix your hair. 71 00:05:47,250 --> 00:05:48,520 Say, what is all this nonsense? 72 00:05:48,620 --> 00:05:51,560 This nonsense is Miss Totten. And will you please smile at her? 73 00:05:51,660 --> 00:05:52,860 Say, this is all very undignified. 74 00:05:52,960 --> 00:05:55,280 - If you think you're being funny, I... - Shh! 75 00:05:57,350 --> 00:05:59,630 - Morning, gentlemen. Good morning. 76 00:05:59,730 --> 00:06:01,930 Won't you sit here, Miss Totten? 77 00:06:02,030 --> 00:06:04,000 It's a very nice morning, Miss Totten. 78 00:06:04,100 --> 00:06:05,970 Would you like to speak, Miss Totten, or shall I? 79 00:06:06,070 --> 00:06:07,810 You, please, Mr. Larsen. 80 00:06:07,910 --> 00:06:09,940 I'll make this as brief as possible, gentlemen. 81 00:06:10,040 --> 00:06:15,470 To date, $283,000 have been expended in writing this encyclopedia. 82 00:06:15,830 --> 00:06:19,650 You all realize that Miss Totten's father, the late Daniel S. Totten, 83 00:06:19,750 --> 00:06:22,320 left only a quarter of a million dollars for this project. 84 00:06:22,420 --> 00:06:25,660 Every additional penny will have to come from Miss Totten's own pocket. 85 00:06:25,760 --> 00:06:29,830 We would like a frank estimate of how much longer you will take. 86 00:06:29,930 --> 00:06:34,900 - Maybe three years, maybe four. - It cannot be. It just cannot be. 87 00:06:35,000 --> 00:06:36,900 Oh, my dear Miss Totten, 88 00:06:37,000 --> 00:06:39,500 you wouldn't discontinue your father's great gesture 89 00:06:39,600 --> 00:06:41,670 towards human enlightenment? 90 00:06:41,770 --> 00:06:44,270 "Human enlightenment." What nonsense, Professor Jerome. 91 00:06:44,370 --> 00:06:47,710 Papa had just one reason for ever starting this unfortunate enterprise. 92 00:06:47,810 --> 00:06:48,810 Vanity. 93 00:06:48,910 --> 00:06:51,250 He broke a blood vessel because he found his name was omitted 94 00:06:51,350 --> 00:06:52,920 from the Encyclopedia Britannica. 95 00:06:53,020 --> 00:06:56,120 Because 30 pages were devoted to Thomas Alva Edison, 96 00:06:56,220 --> 00:06:58,190 17 to Alexander Graham Bell, 97 00:06:58,290 --> 00:07:02,840 but not one line to Daniel S. Totten, the inventor of the electric toaster. 98 00:07:04,280 --> 00:07:06,700 In our encyclopedia, 99 00:07:06,800 --> 00:07:09,970 Mr. Totten shall receive an appropriate amount of space. 100 00:07:10,070 --> 00:07:11,600 - Oh, yes, yes. - Yes, of course. 101 00:07:11,700 --> 00:07:14,870 - Three quarters of a page, I should think. - Three quarters of a page? 102 00:07:14,970 --> 00:07:16,640 - That's all he deserves. - Is it? 103 00:07:16,740 --> 00:07:18,370 You may go on, Mr. Larsen. 104 00:07:18,470 --> 00:07:20,980 All we ask is that you bring this thing to a close 105 00:07:21,080 --> 00:07:23,710 somehow or the other. Get on with it. Slap it together. 106 00:07:23,810 --> 00:07:26,080 Mr. Larsen, may I have a word? 107 00:07:26,180 --> 00:07:29,400 - Hello, Professor Potts. - Hello, Miss Totten. 108 00:07:30,470 --> 00:07:33,370 Mr. Larsen, you said, "Slap it together." 109 00:07:34,210 --> 00:07:35,990 We're not the slapping together kind. 110 00:07:36,090 --> 00:07:37,730 We have started an encyclopedia, 111 00:07:37,830 --> 00:07:40,500 and we shall finish it as thoroughly as is humanly possible. 112 00:07:40,600 --> 00:07:43,430 - Another $100,000? - If necessary, yes. 113 00:07:43,530 --> 00:07:46,670 If our work goes slowly it's because the world, it goes so fast. 114 00:07:46,770 --> 00:07:49,010 Take Professor Jerome, our geographer. 115 00:07:49,110 --> 00:07:50,210 He has to rewrite all the time. 116 00:07:50,310 --> 00:07:51,980 - And Dr. Magenbruch... I'm not interested. 117 00:07:52,080 --> 00:07:54,190 Don't interrupt, Mr. Larsen. 118 00:07:54,760 --> 00:07:56,390 Go on, Professor. 119 00:07:57,600 --> 00:07:59,610 I'm sure it's your wish that this monument 120 00:07:59,710 --> 00:08:03,000 to your father be finished as nobly as it was begun. 121 00:08:06,510 --> 00:08:08,790 I'm appealing to you, Miss Totten, 122 00:08:08,890 --> 00:08:10,760 to your vision and to your heart. 123 00:08:10,860 --> 00:08:12,830 Maybe I'm a little inarticulate, 124 00:08:12,930 --> 00:08:15,350 but I've always regarded you as a... 125 00:08:15,850 --> 00:08:17,380 Yes, Professor? 126 00:08:19,020 --> 00:08:21,010 Always regarded you as a... 127 00:08:22,490 --> 00:08:23,980 Oh, Professor. 128 00:08:26,660 --> 00:08:30,140 - You know what I mean, Miss Totten. - Yes. 129 00:08:30,240 --> 00:08:32,750 I warn you, Miss Totten, another four years of this, with... 130 00:08:32,850 --> 00:08:35,620 After all, it was Father's wish. 131 00:08:35,720 --> 00:08:39,320 But, gentlemen, you will hurry and finish the encyclopedia, won't you? 132 00:08:39,420 --> 00:08:41,430 - We will. - Yes, yes, indeed. 133 00:08:43,510 --> 00:08:46,880 Last year, when all the other professors came to my musical, 134 00:08:46,980 --> 00:08:49,310 where were you, Professor Potts? 135 00:08:49,820 --> 00:08:52,450 Sinus. But I shall be there this year. 136 00:08:52,820 --> 00:08:55,800 I shall look forward to seeing you again. 137 00:08:55,900 --> 00:08:57,550 - Goodbye. - Goodbye. 138 00:08:58,060 --> 00:09:00,110 - Goodbye, madam. - Good day. 139 00:09:00,210 --> 00:09:01,960 - Good day. - Good day. 140 00:09:05,500 --> 00:09:07,980 That maneuver down my spine was very unnecessary. 141 00:09:08,080 --> 00:09:09,930 - Was it, my dear Potts? - Didn't it work? 142 00:09:10,610 --> 00:09:11,800 Hi. 143 00:09:12,010 --> 00:09:14,720 I hope you don't mind. I came through the kitchen. 144 00:09:14,820 --> 00:09:17,240 Who are you? - I'm the garbage man. 145 00:09:17,650 --> 00:09:20,100 I want to find out something about Cleopatra. 146 00:09:20,200 --> 00:09:21,660 - Cleopatra? - Yeah. 147 00:09:21,760 --> 00:09:23,900 This is some kind of a library or school, isn't it? 148 00:09:24,000 --> 00:09:26,670 Neither, we are writing an encyclopedia. 149 00:09:26,770 --> 00:09:28,900 - Icyclo-what? - An encyclopedia. 150 00:09:29,000 --> 00:09:31,640 A work which endeavors to compile and catalog all human knowledge. 151 00:09:31,740 --> 00:09:33,410 Say, that's just what I need. 152 00:09:33,510 --> 00:09:35,540 Young man, did you come through my kitchen? 153 00:09:35,640 --> 00:09:38,010 - That's right, sister. - I'm not your sister, and you get out. 154 00:09:38,110 --> 00:09:40,020 - Oh, now... - Miss Bragg. 155 00:09:40,120 --> 00:09:41,750 Please, Miss Bragg, we find this intensely interesting. 156 00:09:41,850 --> 00:09:42,810 Go on, please. 157 00:09:42,910 --> 00:09:44,790 You can't tell me he's not infested with germs. 158 00:09:44,890 --> 00:09:48,020 Then go and get your gas mask. Now, shoo, scat, skedaddle. 159 00:09:48,120 --> 00:09:51,040 - Please, won't you take a seat? - Thanks, bo. 160 00:09:51,480 --> 00:09:53,060 I seen all these books through the window, 161 00:09:53,160 --> 00:09:55,070 and I figured that maybe you can help me out. 162 00:09:55,170 --> 00:09:58,000 - In what way, young man? - With this quizzola they got on the radio. 163 00:09:58,100 --> 00:09:59,100 - This what? - Quizzola? 164 00:09:59,200 --> 00:10:00,800 Korn Krunchies Quiz-Quiz. 165 00:10:00,900 --> 00:10:03,770 Send in 100 box covers, and you stand to make a little dough. 166 00:10:03,870 --> 00:10:07,370 Well, with my opportunities, I got about 3,000 box covers together. 167 00:10:07,470 --> 00:10:09,910 Only some of the answers you have to send in to the questions. 168 00:10:10,010 --> 00:10:11,860 You know, like true or false. 169 00:10:12,500 --> 00:10:13,650 You have those questions here? 170 00:10:13,750 --> 00:10:14,710 Yeah, sure. 171 00:10:14,810 --> 00:10:17,030 Well, that's very interesting. 172 00:10:18,340 --> 00:10:20,820 "Question one. Cleopatra died... 173 00:10:20,920 --> 00:10:22,950 "A. From swallowing a needle. 174 00:10:23,050 --> 00:10:24,960 "B. From snake bite. 175 00:10:25,060 --> 00:10:26,810 "C. From hiccups." 176 00:10:27,550 --> 00:10:30,070 That's my province. I cover history. 177 00:10:30,320 --> 00:10:32,340 The correct answer is "B." 178 00:10:32,820 --> 00:10:36,900 Cleopatra, queen of Egypt, daughter of Ptolemy XIII, born 69 BC, 179 00:10:37,000 --> 00:10:40,020 killed herself on the 29th day of August, 30 BC, 180 00:10:40,130 --> 00:10:42,340 by placing an asp to her bosom. 181 00:10:42,440 --> 00:10:44,220 - A what? - An asp. 182 00:10:44,830 --> 00:10:46,380 A small snake. 183 00:10:46,480 --> 00:10:48,180 Well, patch my pantywaist. 184 00:10:48,280 --> 00:10:49,650 Well, well, next. 185 00:10:49,750 --> 00:10:51,450 "Which way would you say it? 186 00:10:51,550 --> 00:10:52,990 "Two and two is five. 187 00:10:53,090 --> 00:10:54,750 "Two and two are five. 188 00:10:54,850 --> 00:10:56,460 "Two and two makes five." 189 00:10:56,560 --> 00:10:58,560 Professor Potts covers English. 190 00:10:58,660 --> 00:11:01,030 - Did you hear the question, Potts? - I did. 191 00:11:01,130 --> 00:11:03,200 As the verb is always governed by the subject, 192 00:11:03,300 --> 00:11:05,700 the correct answer is, "Two and two are five." 193 00:11:05,800 --> 00:11:08,300 - Potts. - Oh, no, Potts. 194 00:11:08,400 --> 00:11:12,210 Correct for a grammarian perhaps, but not for a mathematician. 195 00:11:12,310 --> 00:11:13,880 Two and two are four. 196 00:11:15,290 --> 00:11:18,270 That's a good one. Nobody's gonna get that. 197 00:11:18,370 --> 00:11:19,940 Well, I certainly am obliged. 198 00:11:20,040 --> 00:11:21,920 I could use a bundle of scratch right now 199 00:11:22,020 --> 00:11:23,610 on account of I met me a mouse last week. 200 00:11:23,710 --> 00:11:25,180 - Mouse? - What a pair of gams. 201 00:11:25,280 --> 00:11:27,550 A little in, a little out, and a little more out... 202 00:11:27,650 --> 00:11:28,990 I am still completely mystified. 203 00:11:29,090 --> 00:11:30,460 Well, with this dish on me hands 204 00:11:30,560 --> 00:11:33,390 and them giving away 25 smackaroos on that quizzola. 205 00:11:33,490 --> 00:11:36,990 - Smackaroos? - Smackaroos? What are smackaroos? 206 00:11:37,090 --> 00:11:39,330 - A smackaroo is a... - No such word exists. 207 00:11:39,430 --> 00:11:42,410 Oh, it don't? A smackaroo is a dollar, pal. 208 00:11:42,950 --> 00:11:45,430 Well, the accepted vulgarism for a dollar is a buck. 209 00:11:45,530 --> 00:11:48,840 The accepted vulgarism for a smackaroo is a dollar. 210 00:11:48,940 --> 00:11:51,970 That goes for a banger, a fish, a buck or a rug. 211 00:11:52,070 --> 00:11:53,350 Well, what about the mouse? 212 00:11:53,450 --> 00:11:55,910 The mouse is the dish. That's what I need the moolah for. 213 00:11:56,010 --> 00:11:57,320 - Moolah? - Yeah, the dough. 214 00:11:57,420 --> 00:11:59,650 We'll be stepping. Me and this smooch... I mean, the dish, 215 00:11:59,750 --> 00:12:02,350 I mean, the mouse. You know, hit the jiggles for a little rum boogie. 216 00:12:02,450 --> 00:12:03,490 Please, please, not so fast. 217 00:12:03,590 --> 00:12:05,090 Brother, we're going to have some hoytoytoy. 218 00:12:05,190 --> 00:12:06,220 - Hoytoytoy? - Hoytoytoy? 219 00:12:06,320 --> 00:12:09,910 Yeah, and if you want that one explained, you go ask your papas. 220 00:12:13,720 --> 00:12:16,500 That's Archie. His water's getting hot. 221 00:12:16,600 --> 00:12:18,170 Well, thanks again, gents. 222 00:12:18,270 --> 00:12:20,770 And if you ever want to get into a contest sometime, 223 00:12:20,870 --> 00:12:22,540 just call on me. 224 00:12:22,640 --> 00:12:25,860 Maybe you've got the brains, but I got the box covers. 225 00:12:26,330 --> 00:12:28,630 - Goodbye. - Goodbye, come again. 226 00:12:30,070 --> 00:12:33,050 Well, kind of a breezy fellow, isn't he? 227 00:12:33,150 --> 00:12:34,110 - Yeah. - Yeah. 228 00:12:34,210 --> 00:12:36,560 - He seems a most likeable gentleman. - Yes. 229 00:12:36,660 --> 00:12:37,690 And I'm an idiot. 230 00:12:37,790 --> 00:12:39,420 - Idiot? Why? - Why? 231 00:12:39,520 --> 00:12:41,120 Miss Bragg. Miss Bragg! 232 00:12:41,220 --> 00:12:42,660 - What's the matter, Potts? - Well, what's... 233 00:12:42,760 --> 00:12:44,630 - I'm going out. Going out? 234 00:12:44,730 --> 00:12:46,630 What's your prognosis on the weather, Gurkakoff? 235 00:12:46,730 --> 00:12:49,170 - Light showers toward the evening, but... - Yes, Professor Potts? 236 00:12:49,270 --> 00:12:50,900 Miss Bragg, my hat and my mackintosh. 237 00:12:51,000 --> 00:12:52,500 And put my luncheon sandwich in the pocket. 238 00:12:52,600 --> 00:12:53,700 - But... - Immediately. 239 00:12:53,800 --> 00:12:54,770 - Yes, sir. - What's happened? 240 00:12:54,870 --> 00:12:56,510 What do you mean you're going out, Potts? 241 00:12:56,610 --> 00:12:58,340 - Where are you going? - Research. 242 00:12:58,440 --> 00:12:59,970 Research? What research? 243 00:13:00,070 --> 00:13:02,410 - The garbage man. Didn't you hear him? - Yes. 244 00:13:02,510 --> 00:13:05,010 Well, I didn't quite understand all he said. 245 00:13:05,110 --> 00:13:08,280 Nor did I. And it's catastrophic, gentlemen, catastrophic. 246 00:13:08,380 --> 00:13:09,720 - Why? - How so? 247 00:13:09,820 --> 00:13:12,020 I've just finished my article on slang. 248 00:13:12,120 --> 00:13:15,060 Twenty-three pages compiled from a dozen reference books. 249 00:13:15,160 --> 00:13:16,860 - Eight hundred examples. - Well? 250 00:13:16,960 --> 00:13:19,330 Everything from the idiotic combination "absotively" 251 00:13:19,430 --> 00:13:21,060 to the pejorative use of "zigzag." 252 00:13:21,160 --> 00:13:22,660 I traced the evolution of "hunky dory," 253 00:13:22,760 --> 00:13:25,240 tracked down "skiddo" from "skedaddle." 254 00:13:25,620 --> 00:13:28,370 Eight hundred examples and I may as well throw it in the waste basket. 255 00:13:28,470 --> 00:13:30,940 - Three weeks' work. - Potts, you're hysterical. 256 00:13:31,040 --> 00:13:33,680 Outmoded. Based on reference books 20 years old. 257 00:13:33,780 --> 00:13:36,610 Take "smooch. " Take "dish. " Take... 258 00:13:36,710 --> 00:13:40,080 - Hoytoytoy? - Hoytoytoy. Not one of them included. 259 00:13:40,180 --> 00:13:43,250 Living in this house cut off from the world, I've lost touch. 260 00:13:43,350 --> 00:13:44,690 And it's inexcusable. 261 00:13:44,790 --> 00:13:48,120 That man talked a living language. I embalmed some dead phrases. 262 00:13:48,220 --> 00:13:51,130 - But where are you going? - Out to collect new data, 263 00:13:51,230 --> 00:13:54,190 to tap the sources of slang, the major sources. 264 00:13:54,290 --> 00:13:55,960 The streets. The slums. 265 00:13:56,060 --> 00:13:58,900 - The theatrical and allied professions. - Oh, now, Potts, don't you think that... 266 00:13:59,000 --> 00:14:00,940 I know it's regrettable, this loss of time, gentlemen, 267 00:14:01,040 --> 00:14:02,790 but it must be done. 268 00:14:04,930 --> 00:14:07,240 Leave the key under the mat. I won't be home before 9:00. 269 00:14:07,340 --> 00:14:08,590 Yes, sir. 270 00:14:10,070 --> 00:14:12,680 I'm writing about the planet Saturn. 271 00:14:12,780 --> 00:14:15,600 Do I insist on going to the planet Saturn? 272 00:14:16,540 --> 00:14:20,600 Maybe my data on sex is a little outdated, too. 273 00:14:22,610 --> 00:14:25,890 Just a moment, please. Do you mind if I ride along with you? 274 00:14:25,990 --> 00:14:27,500 Hop on, buddy. 275 00:14:28,880 --> 00:14:31,930 Extra! Extra! Nab Benny the Creep in cement killing! 276 00:14:32,030 --> 00:14:35,200 Read all about it. Corpse's dogs dunked into cement. 277 00:14:35,300 --> 00:14:36,310 Extra! Extra! 278 00:14:37,690 --> 00:14:39,580 Ice-pick killing! Link Benny the Creep with Big Tom! 279 00:14:39,680 --> 00:14:41,010 Extra! Extra! 280 00:14:41,110 --> 00:14:43,310 Seek man behind the man behind the murder ring! 281 00:14:43,410 --> 00:14:45,260 Extra! Extra! 282 00:14:47,070 --> 00:14:48,990 Hey, what are you, checking up on me or something? 283 00:14:49,090 --> 00:14:52,050 Four words, blitz it, mister. Blitz it, will you? You give me the mimis. 284 00:14:52,150 --> 00:14:54,360 - "Mimis"? - Yeah, the screaming mimis. 285 00:14:54,460 --> 00:14:55,490 Extremely picturesque. 286 00:14:55,590 --> 00:14:57,360 Young man, could I interest you in a research project 287 00:14:57,460 --> 00:14:58,760 in which you could be very helpful? 288 00:14:58,860 --> 00:15:01,500 And what you promoting? Some kind of reform school? 289 00:15:01,600 --> 00:15:03,800 If you would come to this address at 9:30 tomorrow morning, 290 00:15:03,900 --> 00:15:06,000 you'd be doing society a definite service. 291 00:15:06,100 --> 00:15:08,320 Who are you anyway? Father Flanagan? 292 00:17:37,140 --> 00:17:39,570 Come on, Krup, knock yourself out. 293 00:19:01,980 --> 00:19:05,130 Three, four, five, 294 00:19:05,230 --> 00:19:09,370 six, seven, eight, 295 00:19:09,470 --> 00:19:12,970 nine, ten, eleven, 296 00:19:13,070 --> 00:19:16,660 twelve, thirteen, fourteen. 297 00:19:25,270 --> 00:19:26,470 Yeah! 298 00:19:34,450 --> 00:19:37,170 Young man, what is the name of that song? 299 00:19:37,270 --> 00:19:39,200 - Boogie. - What does "boogie" mean? 300 00:19:39,300 --> 00:19:40,880 Are you kidding? 301 00:19:49,660 --> 00:19:51,910 More! More! Yeah! 302 00:19:52,010 --> 00:19:54,850 - Okay, what do you want, hep cats? - More of the same. 303 00:19:54,950 --> 00:19:56,220 - Same thing? - Yeah. 304 00:19:56,320 --> 00:19:58,760 Okay, we'll mix it up a little. Come on down, Krup. 305 00:19:58,860 --> 00:20:00,490 You're gonna have to be awful quiet on this. 306 00:20:00,590 --> 00:20:02,030 I'm gonna need a little help, okay, squares? 307 00:20:02,130 --> 00:20:03,360 - All right. - All right. 308 00:20:03,460 --> 00:20:05,690 I want this chair, and we'll clean off the table. 309 00:20:05,790 --> 00:20:07,330 A little juice down here, junior. 310 00:20:07,430 --> 00:20:09,560 - What's cooking, Sugar? - Match boogie, Krup. How about it? 311 00:20:09,660 --> 00:20:11,070 Want match boogie? You'll get it. Where's some matches? 312 00:20:11,170 --> 00:20:12,240 I have some right here. 313 00:20:17,190 --> 00:20:18,200 You two go with me, 314 00:20:18,300 --> 00:20:20,910 and the rest of you take boogie with you on the orchestra, right? 315 00:20:21,010 --> 00:20:22,040 - Right. - Okay. 316 00:20:22,140 --> 00:20:24,710 Here we go, Krup, like buster's gang. 317 00:20:24,810 --> 00:20:26,790 Very quiet. One, two. 318 00:20:43,920 --> 00:20:45,110 Boogie. 319 00:21:16,150 --> 00:21:17,450 Yeah! 320 00:21:20,520 --> 00:21:22,500 Young man, what is the name of that young lady? 321 00:21:22,600 --> 00:21:24,910 - Sugarpuss O'Shea. - An astounding specimen. 322 00:21:25,010 --> 00:21:28,910 She jives by night, root, zoot and cute and solid to boot. 323 00:21:29,010 --> 00:21:30,830 - Are you kidding? - No. 324 00:21:32,530 --> 00:21:34,110 - Come on, Sugar, quick. - Yeah, quick is right. 325 00:21:34,210 --> 00:21:35,210 What's the fever? 326 00:21:35,310 --> 00:21:36,620 Listen, Sugie, you gotta take it on the lam. 327 00:21:36,720 --> 00:21:37,680 - Yeah, they're looking for you. - Who? 328 00:21:37,780 --> 00:21:38,880 - The District Attorney's office. - Why? 329 00:21:38,980 --> 00:21:40,150 You've got to get dressed and out of here 330 00:21:40,250 --> 00:21:41,660 - before they slap a subpoena on you. - A subpoena? 331 00:21:41,760 --> 00:21:43,420 Shh! Come on, we'll talk about it in the dressing room. 332 00:21:43,520 --> 00:21:45,270 Well, why can't you tell me now? 333 00:21:47,550 --> 00:21:49,160 What is all this subpoena business? 334 00:21:49,260 --> 00:21:50,930 On account of Benny the Creep had an accident. 335 00:21:51,030 --> 00:21:52,560 I never heard of Benny the Creep. Who's he? 336 00:21:52,660 --> 00:21:54,200 - One of the boys. - He was on kind of an errand 337 00:21:54,300 --> 00:21:55,970 when he grazed into a police car, that dope. 338 00:21:56,070 --> 00:21:59,040 And for that I've got to hide out? That don't make sense, Pastrami. 339 00:21:59,140 --> 00:22:01,040 No, you see, when the bulls gave Benny a ticket, 340 00:22:01,140 --> 00:22:02,580 they saw Kinnick in the back of the car. 341 00:22:02,680 --> 00:22:03,810 - Dead. - In the accident? 342 00:22:03,910 --> 00:22:05,410 That's what Benny was trying to tell them. 343 00:22:05,510 --> 00:22:07,650 - Only they saw Kinnick's feet. - They was in a cake of cement. 344 00:22:07,750 --> 00:22:09,280 Benny was gonna dump him in the East River. 345 00:22:09,380 --> 00:22:12,050 - That was the errand. - What is all this? Where do I come... 346 00:22:12,150 --> 00:22:14,090 Wait a second. Is Joe Lilac mixed up in this? 347 00:22:14,190 --> 00:22:15,790 The DA had him picked up about a half hour ago. 348 00:22:15,890 --> 00:22:18,160 That's why we're here. That's why you got to beat it. 349 00:22:18,260 --> 00:22:20,060 - Joe Lilac mixed up in a murder? - Yeah. 350 00:22:20,160 --> 00:22:21,560 I don't believe it, not for a second. 351 00:22:21,660 --> 00:22:23,930 He was framed, Sugie, honest he was, may I drop down dead. 352 00:22:24,030 --> 00:22:26,400 - Wasn't he, Asthma? - And there was them pajamas they found. 353 00:22:26,500 --> 00:22:28,170 - Pajamas? - Yeah, that's where you come in. 354 00:22:28,270 --> 00:22:30,800 Remember the dozen pink ones you gave to the boss last Christmas? 355 00:22:30,900 --> 00:22:33,070 Before you knew that the only color Joe Lilac wears is lilac? 356 00:22:33,170 --> 00:22:34,740 - Yeah. - So we handed them out to the boys. 357 00:22:34,840 --> 00:22:37,840 And in the suitcase right beside Benny the Creep when he gets caught 358 00:22:37,940 --> 00:22:40,020 is a pair with that big JL monogram. 359 00:22:43,400 --> 00:22:44,620 Who is it? 360 00:22:44,720 --> 00:22:47,730 I'd like to speak to Miss O'Shea regarding an investigation I'm conducting. 361 00:22:47,940 --> 00:22:50,070 Okay, we'll take care of it. 362 00:22:50,410 --> 00:22:51,930 Just a minute. 363 00:22:56,610 --> 00:22:58,460 - How do you do, Miss O'Shea? - Hello. 364 00:22:58,560 --> 00:23:00,430 I hate to intrude like this, but mine is a very... 365 00:23:00,530 --> 00:23:01,700 Cut the corners. What is it? 366 00:23:01,800 --> 00:23:04,670 Well, this inquiry is one of considerable importance. 367 00:23:04,770 --> 00:23:06,710 - Stop beating up with the gums. - What was that? 368 00:23:06,810 --> 00:23:08,270 Get this. I don't know from nothing. 369 00:23:08,370 --> 00:23:11,040 Oh, but you do. Every word you say proves as much. 370 00:23:11,140 --> 00:23:13,510 - Where's that paper? - Subpoena? 371 00:23:13,610 --> 00:23:16,850 Suppose you tell the DA to take a nice running jump for himself? 372 00:23:16,950 --> 00:23:20,050 Bewildering. And you want to tell me you're not the person I'm looking for? 373 00:23:20,150 --> 00:23:23,790 - Say, how many of you are on this job? - The entire project? Eight. 374 00:23:23,890 --> 00:23:26,990 Oh. The other seven waiting outside? 375 00:23:27,090 --> 00:23:29,060 Oh, no. They're at home. Sound asleep I imagine. 376 00:23:29,160 --> 00:23:31,830 - Asleep? - Yes, they go to bed at 9:00 every night. 377 00:23:31,930 --> 00:23:35,000 Do you mean to tell me with crime what it is in New York... 378 00:23:35,100 --> 00:23:36,800 Say, are you a bull or aren't you? 379 00:23:36,900 --> 00:23:39,870 Well, if bull is the slang word for professor, then I'm a bull. 380 00:23:39,970 --> 00:23:41,500 - A professor? - Of English. 381 00:23:41,600 --> 00:23:42,570 Oh. 382 00:23:42,670 --> 00:23:44,810 I thought there was some misunderstanding. 383 00:23:44,910 --> 00:23:46,010 Sure was. 384 00:23:46,110 --> 00:23:48,410 You see, I'm conducting an investigation on current slang. 385 00:23:48,510 --> 00:23:51,280 Would you object if I used you for observation and study? 386 00:23:51,380 --> 00:23:53,050 - Yeah, I would. - If I could have your assistance 387 00:23:53,150 --> 00:23:54,220 for just a few days it would be... 388 00:23:54,320 --> 00:23:55,850 Out, out, Professor. 389 00:23:55,950 --> 00:23:58,320 - Then you won't help me? - No. Out. Shove in your clutch. 390 00:23:58,420 --> 00:24:00,730 "Shove in your clutch." Exactly the kind of thing I want. 391 00:24:00,830 --> 00:24:03,260 Perhaps if I could come back here again when you have more time... 392 00:24:03,360 --> 00:24:05,600 Save the gas. I won't be here after tonight. 393 00:24:05,700 --> 00:24:08,200 Well, look, here's the address of the Foundation 394 00:24:08,300 --> 00:24:10,370 if you should happen to change your mind by any chance. 395 00:24:10,470 --> 00:24:12,570 - It's my residence, as well. - Listen, not now. 396 00:24:12,670 --> 00:24:16,200 - Well, I'll just leave it here. - Okay, scrow, scram, scraw. 397 00:24:16,300 --> 00:24:19,390 The complete conjugation. All right, I'll scraw. 398 00:24:21,400 --> 00:24:23,440 Stop futzing around. You haven't got time to get dressed. 399 00:24:23,540 --> 00:24:25,040 - All right. Only I... - We'll go out the window. 400 00:24:25,140 --> 00:24:26,790 I think you're a pair of cracked dice. 401 00:24:30,010 --> 00:24:31,800 - Excuse me. - Look out, mister. 402 00:24:37,150 --> 00:24:38,510 Good night. 403 00:24:39,680 --> 00:24:41,980 - Miss O'Shea. - What do you want? 404 00:24:43,220 --> 00:24:44,650 Right there. 405 00:24:51,460 --> 00:24:53,990 Open up. District Attorney's office. 406 00:25:06,340 --> 00:25:08,870 - Where to? - Just keep cruising, Jack. 407 00:25:09,940 --> 00:25:13,130 - Well? - How about that warehouse on West 11th? 408 00:25:13,230 --> 00:25:14,630 - No. Too many rats. - Hey, wait a minute. 409 00:25:14,730 --> 00:25:16,930 - Where are you taking me? - It's just for the night, Sugarpuss. 410 00:25:17,030 --> 00:25:19,000 We can't take you to your place, they'll have it covered. 411 00:25:19,100 --> 00:25:21,340 Joe's apartment, they got sealed up like a can of coffee. 412 00:25:21,440 --> 00:25:23,970 Oh, I see. Yeah, but you live someplace, don't you? 413 00:25:24,070 --> 00:25:25,440 Yeah, sure and the cops know where. 414 00:25:25,540 --> 00:25:28,910 Yeah, hotel, I thought of a hotel, but they'll fan every hotel in town. 415 00:25:29,010 --> 00:25:30,280 Well, I could change my name. 416 00:25:30,380 --> 00:25:33,850 Listen, Sugie, why take chances? It's an awful nice warehouse. 417 00:25:33,950 --> 00:25:37,250 He says rats, big mouth does. Well, maybe a few little bitty mice. 418 00:25:37,350 --> 00:25:38,320 Uh-uh. That's out. 419 00:25:38,420 --> 00:25:41,450 Tomorrow we'll get hold of a lawyer and figure out something with more class. 420 00:25:41,550 --> 00:25:43,360 Say, I got an uncle who's an undertaker 421 00:25:43,460 --> 00:25:45,660 and with business like it is, he's always got an extra slab. 422 00:25:45,760 --> 00:25:48,740 That's fine. That's all I need. Keep thinking. 423 00:25:49,850 --> 00:25:51,560 Hey, what's this? 424 00:25:51,660 --> 00:25:54,250 "Bertram Potts..." Oh, that's that professor jerk. 425 00:25:58,860 --> 00:25:59,850 Uh-oh. 426 00:26:05,270 --> 00:26:07,240 I never would have believed it. 427 00:26:07,340 --> 00:26:09,120 But how do you account for the name? 428 00:26:09,220 --> 00:26:10,680 Have I missed anything? 429 00:26:10,780 --> 00:26:12,620 No, I was just about to explain... 430 00:26:12,720 --> 00:26:15,120 - You see, the word "puss" means face. - Yes. 431 00:26:15,220 --> 00:26:17,800 As for instance, sourpuss, picklepuss. 432 00:26:18,580 --> 00:26:21,230 Sugarpuss implies a certain sweetness in her appearance. 433 00:26:21,330 --> 00:26:22,290 - Sugar, yes, yes. - Yes. 434 00:26:22,390 --> 00:26:23,930 Never mind the etymology. 435 00:26:24,030 --> 00:26:25,600 - Was she... - Was she blonde or brunette? 436 00:26:25,700 --> 00:26:28,480 - Yes, which? - That, I don't know. I didn't notice. 437 00:26:28,920 --> 00:26:30,940 But her vocabulary, even in ordinary conversation... 438 00:26:31,040 --> 00:26:32,840 You spoke to her? 439 00:26:32,940 --> 00:26:34,710 - Yes, in her dressing room... - In her dressing room? 440 00:26:34,810 --> 00:26:36,610 - Backstage? - Yes. 441 00:26:36,710 --> 00:26:40,360 Unfortunately, she disclaimed any interest in our project 442 00:26:42,000 --> 00:26:44,850 in words so bizarre they made my mouth water. 443 00:26:44,950 --> 00:26:47,790 - "Shove in your clutch," for instance. - Why, it's amazing. 444 00:26:47,890 --> 00:26:49,890 Potts, could you tell us what was it like backstage? 445 00:26:49,990 --> 00:26:51,720 Very vivacious, I imagine. 446 00:26:51,820 --> 00:26:56,290 And perhaps, ballerinas giggling up and down iron staircases. 447 00:26:56,390 --> 00:26:57,930 Around and around. 448 00:26:58,030 --> 00:27:00,630 - Possibly wearing tights. - Tights. 449 00:27:00,730 --> 00:27:03,800 And that ineffable smell of rice powder. 450 00:27:03,900 --> 00:27:05,550 On nude shoulders. 451 00:27:07,290 --> 00:27:08,420 Well. 452 00:27:09,500 --> 00:27:11,350 It's getting a bit late, gentlemen. 453 00:27:11,450 --> 00:27:13,630 Perhaps we had better get to bed. 454 00:27:22,210 --> 00:27:24,160 Someday, I'll tell you my experiences 455 00:27:24,260 --> 00:27:26,090 with a young actress named Lillian Russell. 456 00:27:26,190 --> 00:27:27,190 Did you know her? 457 00:27:27,290 --> 00:27:29,210 I stood in the snow four hours to get to... 458 00:27:30,380 --> 00:27:32,270 Is that our doorbell? 459 00:27:32,370 --> 00:27:33,800 But it's 12:25. 460 00:27:33,900 --> 00:27:37,190 It must be the statistics on San Salvador's saltpeter. 461 00:27:37,520 --> 00:27:38,500 I'll get it. 462 00:27:38,600 --> 00:27:41,650 I asked for it to be sent registered airmail. 463 00:27:45,030 --> 00:27:46,290 Hi-de-ho. 464 00:27:47,470 --> 00:27:49,750 Don't tell me I'm too late for class, Professor. 465 00:27:49,850 --> 00:27:50,820 Oh, my goodness gracious. 466 00:27:52,140 --> 00:27:53,730 Say, what is that? 467 00:27:54,970 --> 00:27:57,170 - Those are my colleagues. - Oh. 468 00:27:57,940 --> 00:28:01,360 - I apologize for their lack of costume. - Oh, that's all right, Professor. 469 00:28:01,460 --> 00:28:03,190 And the fact that I haven't got my tie on and... 470 00:28:03,290 --> 00:28:06,510 Oh, you know, once I watched my big brother shave. 471 00:28:08,320 --> 00:28:10,450 - Won't you come in? - Why not? 472 00:28:11,490 --> 00:28:14,540 Frankly, your coming here was the last thing I expected. 473 00:28:14,640 --> 00:28:15,870 Your "no" was so explicit. 474 00:28:15,970 --> 00:28:17,440 Well, I got thinking it over 475 00:28:17,540 --> 00:28:20,110 and "Foo," I said to myself, "Who am I to give science the brush?" 476 00:28:20,210 --> 00:28:23,710 - Then I take it you've reconsidered? - Yeah, that's the big idea. 477 00:28:23,810 --> 00:28:24,930 Well. 478 00:28:25,740 --> 00:28:27,470 Oh, dear. Oh, dear. 479 00:28:28,370 --> 00:28:29,630 Look out. 480 00:28:30,880 --> 00:28:34,490 - Well, that was Professor Oddly. - Any more of them around? 481 00:28:34,590 --> 00:28:35,980 I hope not. 482 00:28:36,710 --> 00:28:38,910 Say, who decorated this place? 483 00:28:40,320 --> 00:28:41,950 - The mug that shot Lincoln? - This is our work room. 484 00:28:42,550 --> 00:28:44,700 The living quarters are upstairs. 485 00:28:44,800 --> 00:28:47,810 That's a lot of books. All of them different? 486 00:28:47,920 --> 00:28:48,910 - I trust. - Uh-huh. 487 00:28:49,030 --> 00:28:51,550 - May I have your coat? - Yeah, thanks. 488 00:28:53,060 --> 00:28:54,460 Miss O'Shea. 489 00:28:56,470 --> 00:29:00,600 Greek philosophy, I've got a set like this with a radio inside. 490 00:29:01,040 --> 00:29:03,120 Are you sure you don't want your coat? 491 00:29:03,220 --> 00:29:06,220 No, I'm fine. Except I've got a run in this stocking. 492 00:29:06,320 --> 00:29:07,820 Well, how do we start, Professor? 493 00:29:07,920 --> 00:29:11,030 You see, this is the first time anybody moved in on my brain. 494 00:29:11,130 --> 00:29:13,360 Have you got some kind of a machine, 495 00:29:13,460 --> 00:29:16,570 an X-ray or a vacuum cleaner maybe that sorts out the words you want? 496 00:29:16,670 --> 00:29:18,200 What's your method, Professor? 497 00:29:18,300 --> 00:29:21,570 Well, it's quite simple. If you will be here tomorrow morning not later than 9:30... 498 00:29:21,670 --> 00:29:22,640 Tomorrow morning? 499 00:29:22,740 --> 00:29:25,440 Why, yes. I have arranged a round table discussion 500 00:29:25,540 --> 00:29:28,310 with a few people of various backgrounds. 501 00:29:28,410 --> 00:29:29,510 Uh-huh. 502 00:29:29,610 --> 00:29:33,380 You don't think we could sort of begin the Beguine right now? 503 00:29:33,480 --> 00:29:35,550 Well, it's nearly 1:00, Miss O'Shea. 504 00:29:35,650 --> 00:29:37,720 Oh, foo, Professor, let's get ourselves a couple of drinks, 505 00:29:37,820 --> 00:29:40,520 light the fire maybe, and you can start working on me right away. 506 00:29:40,620 --> 00:29:43,860 I wouldn't think of imposing upon you at this hour. 507 00:29:43,960 --> 00:29:46,800 Listen, I figured on working all night. 508 00:29:46,900 --> 00:29:50,460 Well, any hasty random discussion would be of no scientific value. 509 00:29:50,560 --> 00:29:52,470 You see, I have to have my notes thoroughly prepared 510 00:29:52,570 --> 00:29:54,580 for the seminar tomorrow. 511 00:29:55,220 --> 00:29:57,160 Okay. Where do I sleep? 512 00:29:57,890 --> 00:29:59,610 I don't know. Where do you live? 513 00:29:59,710 --> 00:30:01,410 Up on Riverside. But I'm going to sleep here. 514 00:30:01,510 --> 00:30:02,680 Here? 515 00:30:02,780 --> 00:30:04,680 You don't understand, Miss O'Shea. 516 00:30:04,780 --> 00:30:08,650 We're all bachelors with the exception of Professor Oddly, who is a widower. 517 00:30:08,750 --> 00:30:10,500 Why, no woman ever... 518 00:30:11,070 --> 00:30:13,150 Even Miss Bragg who takes care of our needs 519 00:30:13,250 --> 00:30:15,560 goes home every night at 7:30. 520 00:30:15,660 --> 00:30:18,120 If you want me tomorrow morning at 9:30, you... 521 00:30:18,220 --> 00:30:20,110 Oh, I do, Miss O'Shea. 522 00:30:22,420 --> 00:30:25,910 Even the most free-thinking people must respect the... 523 00:30:27,060 --> 00:30:28,850 All right, feel that. 524 00:30:29,390 --> 00:30:31,260 Go on. Feel that foot. 525 00:30:32,800 --> 00:30:35,280 Okay, tootsie bell, what do you say? 526 00:30:35,380 --> 00:30:37,860 - It's cold. - It's cold and it's wet. 527 00:30:39,500 --> 00:30:41,060 Now, come here. 528 00:30:43,170 --> 00:30:44,500 Come here. 529 00:30:47,110 --> 00:30:48,340 Closer. 530 00:30:49,980 --> 00:30:51,170 Closer. 531 00:30:51,980 --> 00:30:53,930 Come on, give. 532 00:30:54,030 --> 00:30:56,600 Hello, kids. Look down my throat. 533 00:30:56,700 --> 00:30:58,260 Go on. Look down. 534 00:30:58,360 --> 00:31:00,240 All right, right down there, look. 535 00:31:00,340 --> 00:31:02,470 I don't know what to look for. 536 00:31:02,570 --> 00:31:06,570 There is possibly a slight rosiness in the laryngeal region. 537 00:31:06,670 --> 00:31:08,140 Slight rosiness? 538 00:31:08,240 --> 00:31:10,610 It's as red as the Daily Worker and just as sore. 539 00:31:10,710 --> 00:31:12,210 - Who are you? - I'm... 540 00:31:12,310 --> 00:31:13,450 Who is he? 541 00:31:13,550 --> 00:31:16,950 This is Dr. Magenbruch, our physiological expert. 542 00:31:17,050 --> 00:31:18,850 This is Professor Robinson, law. 543 00:31:18,950 --> 00:31:22,760 - Professor Gurkakoff... - Not so fast. Just let it creep up on me. 544 00:31:22,860 --> 00:31:24,230 I'll get to know them. 545 00:31:24,330 --> 00:31:27,530 Come here, physiology. For all I know, I've got a fever. Feel. 546 00:31:27,630 --> 00:31:28,860 - It's possible. - Certainly. 547 00:31:28,960 --> 00:31:31,330 And he wants to throw me out on my tin. 548 00:31:31,430 --> 00:31:34,170 There'll be no 9:30 for me if you let me go out in the rain now. 549 00:31:34,270 --> 00:31:35,270 Naturally not. 550 00:31:35,370 --> 00:31:37,740 With the streets cold and the subway hot and full of germs. 551 00:31:37,840 --> 00:31:40,260 I'm a push-over for streptococcus. 552 00:31:40,760 --> 00:31:43,360 - Can I have this now, kid? - Pardon me. 553 00:31:44,230 --> 00:31:47,520 We'll call you a heated taxi and furnish you with woolen socks and warm slippers. 554 00:31:47,620 --> 00:31:50,020 - How do you like that? - Really, I don't understand you, Potts. 555 00:31:50,120 --> 00:31:52,420 - Why take chances? - With valuable material? 556 00:31:52,520 --> 00:31:55,390 - You must think of your article, Potts. - See, they get the point. 557 00:31:55,490 --> 00:31:57,600 If I might venture a suggestion, 558 00:31:57,710 --> 00:31:59,430 why couldn't the young lady sleep in my room? 559 00:31:59,530 --> 00:32:00,690 - What? - What? 560 00:32:00,790 --> 00:32:02,910 - Well! - Professor Peagram! 561 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 I can bunk in with Professor Robinson. 562 00:32:05,700 --> 00:32:07,500 I sometimes do when there's an electric storm. 563 00:32:07,600 --> 00:32:09,370 Yes, he's afraid of thunder. 564 00:32:09,470 --> 00:32:11,770 Well, then it's all settled. 565 00:32:11,870 --> 00:32:15,110 Well, I guess I'll turn in. Can I have my coat? 566 00:32:15,210 --> 00:32:17,780 - Of course. - Thank you. 567 00:32:17,880 --> 00:32:19,920 - Hi-de-ho, fellows. - Hi-de-ho. 568 00:32:20,770 --> 00:32:23,550 - I'll show you to my room. - Yes, we all will go. 569 00:32:23,650 --> 00:32:24,990 I know where my own room is, thank you, 570 00:32:25,090 --> 00:32:27,150 - without any help from you. - Why shouldn't... Why shouldn't... 571 00:32:27,250 --> 00:32:29,890 I'll find it. Don't bother. Just rough out the directions. 572 00:32:29,990 --> 00:32:32,590 Top of the stairs and the third door on the left. 573 00:32:32,690 --> 00:32:34,530 Gentlemen, just a moment, please. 574 00:32:34,630 --> 00:32:36,130 Gentlemen, this is all highly irregular. 575 00:32:36,230 --> 00:32:38,330 What if this should come to the attention of the Foundation? 576 00:32:38,430 --> 00:32:39,770 And what about Miss Bragg tomorrow? 577 00:32:39,870 --> 00:32:42,400 What are you talking about? This is research, isn't it? 578 00:32:42,500 --> 00:32:43,740 - Yes. - Certainly. 579 00:32:43,840 --> 00:32:46,540 Who was that guy learned so much from watching an apple drop? 580 00:32:46,640 --> 00:32:50,670 Isaac Newton, 1642 to 1727. 581 00:32:50,770 --> 00:32:53,430 - The law of gravity. - Yeah, that's him. 582 00:32:54,000 --> 00:32:58,080 And I want you to look at me as another apple, Professor Potts. 583 00:32:58,180 --> 00:32:59,900 Just another apple. 584 00:33:08,750 --> 00:33:10,600 It fits you like a glove, you admit that, don't you? 585 00:33:10,700 --> 00:33:13,970 I like a little more effect around the shoulders, sort of a puffed sleeve. 586 00:33:14,070 --> 00:33:17,610 - You know that JL could be Joe Lilac. - Could be. 587 00:33:18,160 --> 00:33:21,240 - Still claim it isn't yours? - No, it isn't and never was. 588 00:33:21,340 --> 00:33:24,340 Come on, loosen up, Joe. It's 5:00 in the morning. 589 00:33:24,440 --> 00:33:26,750 How's about a little Benzedrine? 590 00:33:26,850 --> 00:33:28,910 - Put it on Benny the Creep. - Sure. 591 00:33:29,010 --> 00:33:30,320 Take off your coat. 592 00:33:30,420 --> 00:33:33,790 I should have brought along my valet. I'm a sucker for comfort. 593 00:33:33,890 --> 00:33:36,520 Why, don't worry, Joe. You'll have your comfort. 594 00:33:36,620 --> 00:33:41,010 We'll have platinum bars on your cell, and we'll heat up a chair for you, special. 595 00:33:41,110 --> 00:33:42,640 Twenty thousand volts. 596 00:33:44,120 --> 00:33:45,380 AC or DC? 597 00:33:49,120 --> 00:33:51,650 - So those are your pajamas, huh? - Yep. 598 00:33:52,490 --> 00:33:55,040 You always wear them three sizes too big? 599 00:33:55,140 --> 00:33:59,380 Allows for my chest expansion. And my fingers get kind of chilly at night. 600 00:33:59,480 --> 00:34:01,400 And the JL? 601 00:34:02,630 --> 00:34:05,730 It stands for jellybean. It stands for lollipop. 602 00:34:07,040 --> 00:34:08,850 - Take him away. - Come on. 603 00:34:08,950 --> 00:34:11,070 That's fine. That's great. 604 00:34:12,340 --> 00:34:15,490 You never heard of Benny the Creep. Benny the Creep never heard of you. 605 00:34:15,590 --> 00:34:17,830 There was no murder. And there is no murder ring 606 00:34:17,930 --> 00:34:21,150 with you at the control boards pushing the buttons. 607 00:34:21,680 --> 00:34:23,400 - Good morning, Joe. - Hiya, McNeary? 608 00:34:23,500 --> 00:34:25,640 Morning, and pardon my glove, Mr. District Attorney. 609 00:34:25,740 --> 00:34:27,340 Good morning. 610 00:34:27,440 --> 00:34:31,850 - All right, I've got a writ of habeas corpus. - I've forgotten my reading glasses. 611 00:34:31,950 --> 00:34:34,080 Too bad. Come on, Joe. 612 00:34:34,180 --> 00:34:36,140 May be a couple of days before I find them. 613 00:34:36,240 --> 00:34:39,350 - I won't stand for my client's... - It's all right, McNeary. 614 00:34:39,450 --> 00:34:41,390 The man's trying to clean up the city. 615 00:34:41,490 --> 00:34:43,650 Why not give him all the cooperation we can? 616 00:34:43,750 --> 00:34:47,200 - Does that mean you're going to talk, Joe? - What about? 617 00:34:48,040 --> 00:34:50,560 Well, I'll make the pajamas talk. 618 00:34:50,660 --> 00:34:52,630 Here's the sales slip for them. 619 00:34:52,730 --> 00:34:55,760 They were bought by Miss O'Shea. She bought them for you. 620 00:34:55,860 --> 00:34:58,930 Or maybe you never heard of her. Maybe she isn't your girlfriend. 621 00:34:59,030 --> 00:35:03,220 - Why bring a lady's name into this? - I'll bring the lady in herself. 622 00:35:05,360 --> 00:35:08,210 Where do we stand with that O'Shea girl? What? 623 00:35:08,310 --> 00:35:09,680 What about the deputies? 624 00:35:09,780 --> 00:35:11,380 All right, let me talk to Collins himself. 625 00:35:11,480 --> 00:35:12,980 - What about the girl? - Don't worry. 626 00:35:13,080 --> 00:35:15,420 We've got her in safe deposit temporarily. 627 00:35:15,520 --> 00:35:18,650 - Temporarily is not good enough. - I've got something figured out. 628 00:35:18,750 --> 00:35:20,820 - Nothing gloomy, I hope. - Strictly legal. 629 00:35:20,920 --> 00:35:22,420 A wife can't testify against her husband. 630 00:35:22,520 --> 00:35:24,190 - She's not my wife. - Not yet, she isn't. 631 00:35:24,290 --> 00:35:26,500 But once they let you go, we'll pull a fastie. 632 00:35:26,600 --> 00:35:27,900 Of all the incompetent... 633 00:35:28,000 --> 00:35:29,700 What sweetheart dreamed up that law? 634 00:35:29,800 --> 00:35:33,850 Don't give me that. You've had six hours. Tell those guys to get a jump on. 635 00:35:36,620 --> 00:35:38,200 Having some trouble, Mr. DA? 636 00:35:38,300 --> 00:35:39,610 Don't worry, Joe. 637 00:35:39,710 --> 00:35:42,650 And don't underestimate this office or the State of New York. 638 00:35:42,750 --> 00:35:45,780 I've got some boys that can find a needle in a haystack. 639 00:35:45,880 --> 00:35:47,050 Why, that's a cinch. 640 00:35:47,150 --> 00:35:51,440 All you have to do is get a horse to eat the hay and then X-ray the horse. 641 00:35:58,810 --> 00:36:00,580 Okay. Okay. 642 00:36:02,120 --> 00:36:03,740 Hold your horses. 643 00:36:06,620 --> 00:36:08,890 - Good morning. - Good morning. 644 00:36:08,990 --> 00:36:11,810 What time is it? This is worse than being in the army. 645 00:36:11,910 --> 00:36:14,850 Professor Potts started the round table discussion 10 minutes ago. 646 00:36:14,950 --> 00:36:17,280 He did? Say, that's divastigating. 647 00:36:17,380 --> 00:36:20,060 - And this came for you. - Who brought it? 648 00:36:20,570 --> 00:36:23,020 - A couple of persons. - Any message? 649 00:36:23,120 --> 00:36:26,150 - Well, they spoke very picturesquely. - Yeah, very. 650 00:36:26,250 --> 00:36:29,320 Yes, they said it's getting hot and hotter 651 00:36:29,420 --> 00:36:32,190 and to stay in the icebox like a good little salad. 652 00:36:32,290 --> 00:36:34,530 And this is the dressing. 653 00:36:34,630 --> 00:36:37,130 - The salad, huh? - And we wondered what it meant. 654 00:36:37,230 --> 00:36:38,230 Yes, we did. 655 00:36:38,330 --> 00:36:40,100 I'll tell you, sweetie. I... 656 00:36:40,200 --> 00:36:41,540 Gentlemen. Gentlemen. 657 00:36:41,640 --> 00:36:43,240 - Miss Bragg. - Oh, my goodness. 658 00:36:43,340 --> 00:36:45,610 Sounds like Mother calling. Kids, you better go. 659 00:36:45,710 --> 00:36:47,610 See you later. 660 00:36:47,710 --> 00:36:51,680 - Gentlemen, where are you, gentlemen? - We're coming, Miss Bragg, we're coming. 661 00:36:51,780 --> 00:36:54,220 - On our way. - I would like to talk to you. 662 00:36:54,320 --> 00:36:55,280 I wanted to ask you, 663 00:36:55,380 --> 00:36:57,320 what were all your trousers doing in my kitchen? 664 00:36:57,420 --> 00:36:59,690 - I wanted mine pressed. - Well, that accounts for one pair. 665 00:36:59,790 --> 00:37:01,560 - I did, too. - Mine, too. 666 00:37:01,660 --> 00:37:03,490 Seven pairs, all at once? 667 00:37:03,590 --> 00:37:05,620 What's going on in this house anyway? 668 00:37:05,720 --> 00:37:08,690 No constitutional this morning. You've hardly touched your breakfast. 669 00:37:08,790 --> 00:37:12,100 Professor Potts in the dining room with a conglomeration of dubious characters. 670 00:37:12,200 --> 00:37:13,300 You, not at your desks. 671 00:37:13,400 --> 00:37:16,900 - That's right, gentlemen, we have to work. - Yes, we have to work. 672 00:37:17,000 --> 00:37:21,880 - What were you doing upstairs, anyway? - We took up a suitcase. 673 00:37:21,980 --> 00:37:23,680 - Suitcase? - Yes. 674 00:37:23,780 --> 00:37:26,010 - Whose suitcase? - We're very busy, Miss Bragg. 675 00:37:26,110 --> 00:37:27,280 I said, whose suitcase? 676 00:37:27,380 --> 00:37:30,700 Well, now, Miss Bragg, there is... 677 00:37:32,440 --> 00:37:34,860 - There is someone staying with us. - Staying with us? 678 00:37:34,960 --> 00:37:37,760 - That's it. - Who? 679 00:37:37,860 --> 00:37:39,230 Who's staying with us? 680 00:37:39,330 --> 00:37:41,490 What's the matter? Cat got your tongues? 681 00:37:41,590 --> 00:37:43,700 - Who's staying with us? - Well, I... 682 00:37:43,800 --> 00:37:47,200 - Well, I... Oh, dear. - Professor Potts didn't tell you? 683 00:37:47,300 --> 00:37:49,600 - No, and I want to know. - Well, under the pressure 684 00:37:49,700 --> 00:37:51,870 - of a very trying assignment... - Yes? 685 00:37:51,970 --> 00:37:54,210 - He's... - Go on. 686 00:37:54,310 --> 00:37:56,910 - He's taken a temporary assistant. - Yes. 687 00:37:57,010 --> 00:37:59,880 - So we're running a hotel now. - Not exactly. 688 00:37:59,980 --> 00:38:03,080 It seems to me that... Professor Robinson, 689 00:38:03,180 --> 00:38:06,500 - is that one of your socks? - No, not mine. 690 00:38:07,310 --> 00:38:08,930 I wish that it... 691 00:38:10,580 --> 00:38:13,860 Well, I know Professor Peagram explains the corset he wears 692 00:38:13,960 --> 00:38:15,330 as due to a floating kidney. 693 00:38:15,430 --> 00:38:16,800 What's the explanation of this? 694 00:38:16,900 --> 00:38:21,170 Say, kids, I'm stuck. Any of you can jerk a zipper? 695 00:38:21,270 --> 00:38:22,470 A zipper? 696 00:38:22,570 --> 00:38:24,910 Yeah, the darn thing's stuck... 697 00:38:25,010 --> 00:38:26,710 Hello, who are you? 698 00:38:26,810 --> 00:38:30,310 - This is our Miss Bragg. - Miss... Did you say Bag? 699 00:38:30,410 --> 00:38:31,940 Bragg. How do you do? 700 00:38:32,040 --> 00:38:33,950 Great-o. Do you know anything about zippers? 701 00:38:34,050 --> 00:38:35,420 - Do you? Do you? - Well, I... 702 00:38:35,520 --> 00:38:36,780 - Well, do you? - Do I? 703 00:38:36,880 --> 00:38:40,250 - No, I don't, but Professor Gurkakoff. - Okay. 704 00:38:40,350 --> 00:38:43,350 - Well, it's purely mechanical. - But look, you were married. 705 00:38:43,450 --> 00:38:44,620 No, I'm just a botanist. 706 00:38:44,720 --> 00:38:47,030 Look, kids, after all, you know, this is only a zipper. 707 00:38:47,130 --> 00:38:49,330 - Come on, Gurky. - Well, I can try. 708 00:38:49,430 --> 00:38:51,660 You know, I had this happen one night in the middle of my act. 709 00:38:51,760 --> 00:38:54,570 I couldn't get a thing off, was I embarrassed. 710 00:38:54,670 --> 00:38:56,040 How's chances for a cup of coffee? 711 00:38:56,140 --> 00:38:59,100 - No breakfast after 9:00. - You see, it's a rule. 712 00:38:59,200 --> 00:39:02,270 Just like my Aunt Beulah that brought me up, that's why I left home. 713 00:39:02,370 --> 00:39:03,340 - There. - Oh, swell. 714 00:39:03,440 --> 00:39:05,180 Now where is this little clambake of Professor Potts'? 715 00:39:05,280 --> 00:39:08,660 - In the dining room, just across the hall. - In the dining room. See you later, kids. 716 00:39:13,540 --> 00:39:16,690 Don't tell me the jive session has beat off without baby. 717 00:39:16,790 --> 00:39:19,240 Shut the door please, Miss O'Shea. 718 00:39:22,750 --> 00:39:23,760 You're late. 719 00:39:23,860 --> 00:39:26,030 I won't waste time with introductions. These are our collaborators. 720 00:39:26,130 --> 00:39:27,630 - Hi, kids. - Hi. 721 00:39:27,730 --> 00:39:30,230 As I was saying, I've worked out a series of cross-references 722 00:39:30,330 --> 00:39:32,400 which I believe will be the best approach to our subject. 723 00:39:32,500 --> 00:39:33,910 Going like gangbusters, isn't he? 724 00:39:34,010 --> 00:39:35,650 Sit down, please. 725 00:39:39,000 --> 00:39:42,180 I don't think you'll find our venture dull, Miss O'Shea. 726 00:39:42,280 --> 00:39:46,100 The scientific conquest of an important subject is never dull. 727 00:39:46,870 --> 00:39:49,520 "Slang," as the poet Carl Sandburg has said, 728 00:39:49,620 --> 00:39:51,250 "is language which takes off its coat, 729 00:39:51,350 --> 00:39:53,490 "spits on its hands and goes to work." 730 00:39:53,590 --> 00:39:56,480 Let us... Let us, too, then get down to work. 731 00:40:03,150 --> 00:40:06,040 Well, we've accomplished a lot in the last three days, 732 00:40:06,140 --> 00:40:08,640 and I'm very grateful to all of you. 733 00:40:08,740 --> 00:40:11,210 There's another word I'd like to take up now. 734 00:40:11,310 --> 00:40:13,340 It's recurred several times in our discussions, 735 00:40:13,440 --> 00:40:15,410 and its meaning still eludes me. 736 00:40:15,510 --> 00:40:17,080 I think it was Miss O'Shea who used it yesterday 737 00:40:17,180 --> 00:40:19,780 in reference to the cuffs that I wear. 738 00:40:19,880 --> 00:40:22,590 - The word is "corny." - Yeah, wouldn't you say they were corny? 739 00:40:22,690 --> 00:40:26,040 - Because of the cornstarch in them? - Because it's 1941. 740 00:40:26,780 --> 00:40:30,720 - Then corny means old-fashioned. - Kind of hick, loose-tooth. 741 00:40:30,820 --> 00:40:32,340 Mortimer Snerd. 742 00:40:33,150 --> 00:40:34,710 Oh, gee. 743 00:40:35,320 --> 00:40:36,970 There's other kinds of corn, too. 744 00:40:37,070 --> 00:40:38,700 When you give your girl your fraternity pin, 745 00:40:38,800 --> 00:40:41,070 well, if she says, "I'll keep it forever," 746 00:40:41,170 --> 00:40:43,410 - that's corny, too. - Yeah, or take a joke. 747 00:40:43,510 --> 00:40:45,270 "That's no lady, that's my wife." 748 00:40:45,370 --> 00:40:47,680 Making your baby's shoes into ashtrays. 749 00:40:47,780 --> 00:40:49,110 - That's corn. - Right off the cob. 750 00:40:49,210 --> 00:40:51,480 Well, let's stick to corn. 751 00:40:51,580 --> 00:40:53,420 Is it synonymous with baloney? 752 00:40:53,520 --> 00:40:56,580 No, it's anything that gets them in the sticks. 753 00:40:56,680 --> 00:40:59,250 "Long time, no see," that's Indian corn. 754 00:40:59,350 --> 00:41:00,890 Yeah, when a guy comes to see a girl and says, 755 00:41:00,990 --> 00:41:02,790 "Let's turn off the lights, it hurts my eyes." 756 00:41:02,890 --> 00:41:04,560 Brother, that's corn. 757 00:41:04,660 --> 00:41:07,690 The implication is he's trying to pull some hoytoytoy. 758 00:41:07,790 --> 00:41:11,740 - You're catching on, Professor. - Countrified, old-fashioned, sentimental. 759 00:41:24,770 --> 00:41:26,240 Business kind of peaked, Jack? 760 00:41:26,340 --> 00:41:29,220 Yeah, it takes up a lot of time being on the faculty. 761 00:41:29,320 --> 00:41:31,260 - I'll buy the heap. - There's no call for you to do that. 762 00:41:31,360 --> 00:41:33,160 Why not? I want to line my bureau drawers. 763 00:41:33,260 --> 00:41:34,370 Gee, thanks. 764 00:41:35,140 --> 00:41:38,370 - Back in a second, Professor. - Oh, yes, all right. 765 00:41:52,360 --> 00:41:54,520 - Miss O'Shea. - Just a minute. 766 00:41:58,800 --> 00:41:59,910 - Miss O'Shea. - Yeah? 767 00:42:00,010 --> 00:42:01,850 We saw you pass the library arch, 768 00:42:01,950 --> 00:42:04,220 and we kind of got a little problem on our hands. 769 00:42:04,320 --> 00:42:05,720 - Would you help us? - Why, I'd love to. 770 00:42:05,820 --> 00:42:06,830 Oh, good. 771 00:42:07,640 --> 00:42:09,590 You're kind of spruced up today, aren't you, Professor? 772 00:42:09,690 --> 00:42:11,290 - The spats? - Yeah. 773 00:42:11,390 --> 00:42:14,990 I ran across them in my bottom drawer. Why let the moths eat them? 774 00:42:15,090 --> 00:42:17,130 Attaboy. What's your problem, sweetie? 775 00:42:17,230 --> 00:42:19,080 - Well, look. - Let me start again. 776 00:42:19,290 --> 00:42:21,300 But, Professor, I'm completely exhausted. 777 00:42:21,400 --> 00:42:24,570 But we've got to get it right. Now, start with the right foot. 778 00:42:24,670 --> 00:42:26,310 - The left foot. - The right foot. 779 00:42:26,410 --> 00:42:27,440 Gentlemen, it's the left foot. 780 00:42:27,540 --> 00:42:29,570 - Which foot, please? - The right foot. 781 00:42:29,670 --> 00:42:31,760 All right, but you're wrong. 782 00:42:32,270 --> 00:42:34,450 One, two, three, four. 783 00:42:34,550 --> 00:42:36,920 One, two, three. 784 00:42:37,020 --> 00:42:39,470 But I can't "humph" from here. 785 00:42:40,670 --> 00:42:43,820 We've been working on it ever since luncheon. 786 00:42:43,920 --> 00:42:45,020 Holy smoke. 787 00:42:45,120 --> 00:42:48,710 - Start again with the left foot, come on. - The left foot. 788 00:42:50,920 --> 00:42:53,350 One, two, three. 789 00:42:54,490 --> 00:42:56,170 Well, it's the right motion. 790 00:42:56,270 --> 00:42:59,620 - But it doesn't feel right. - It doesn't look right. 791 00:43:00,160 --> 00:43:01,940 Possibly it isn't right. 792 00:43:02,040 --> 00:43:04,340 There was two "humphs." Humph, humph. 793 00:43:04,440 --> 00:43:06,860 Well, that would make it right. Humph, humph. 794 00:43:07,700 --> 00:43:08,950 You're wrong, my dear Gurkakoff. 795 00:43:09,050 --> 00:43:11,650 Mathematics can never be wrong. Look here, I'll show you. 796 00:43:11,750 --> 00:43:13,970 - Stay there, Professor Oddly. - Show him. 797 00:43:15,710 --> 00:43:17,120 One, two. 798 00:43:17,220 --> 00:43:18,990 Professor Oddly, please stand up. 799 00:43:19,090 --> 00:43:20,290 I beg your pardon. 800 00:43:20,390 --> 00:43:23,940 - One, two, three. Humph, humph. - Just one. 801 00:43:25,020 --> 00:43:27,770 - The expert is here. We need you. - What's the trouble? 802 00:43:27,870 --> 00:43:29,670 Well, that dance you showed us last night. 803 00:43:29,770 --> 00:43:31,470 - Yeah? - Yes, maybe we're not very bright. 804 00:43:31,570 --> 00:43:35,340 Professor Gurkakoff has been trying to reconstruct it by compound fractions. 805 00:43:35,440 --> 00:43:37,750 - You'd better relax, lover. - Who, me? Thank you. 806 00:43:37,850 --> 00:43:41,780 I can't find the common denominator between the steps and the music. 807 00:43:41,880 --> 00:43:44,550 You bet you can't, you're playing a polka, and I taught you a conga. 808 00:43:44,650 --> 00:43:47,260 How about some light in here? Come on. 809 00:43:48,070 --> 00:43:49,970 Look, kids, this is the tempo. 810 00:43:53,610 --> 00:43:54,840 Got it? 811 00:43:58,880 --> 00:44:01,200 - That's right, hit it. - Hit what? 812 00:44:01,300 --> 00:44:02,910 That's what I told you. 813 00:44:03,320 --> 00:44:07,280 - One, two, three... - Attaboy, Gurky! You're wonderful! 814 00:44:09,090 --> 00:44:11,790 Wing it, Professor. Hang on. 815 00:44:13,030 --> 00:44:14,500 Good afternoon. 816 00:44:16,770 --> 00:44:18,020 How do you like the new suit? 817 00:44:18,120 --> 00:44:20,220 What the well-dressed professor will wear. 818 00:44:20,320 --> 00:44:22,720 A young lady chased me all the way up Fifth Avenue. 819 00:44:22,820 --> 00:44:24,760 Probably to tell you to take the price tag off. 820 00:44:24,860 --> 00:44:26,790 Did you... Did you get the records? 821 00:44:26,890 --> 00:44:29,300 Well, they were all out of Beat Me Daddy, Eight to the Bar. 822 00:44:29,400 --> 00:44:31,260 - Oh, dear, oh, dear. - But I got Chicka Chicka Boom Boom 823 00:44:31,360 --> 00:44:35,050 - and Shoot the Sherbet to Me Herbert. - Now watch us go. 824 00:44:37,560 --> 00:44:38,740 Thank you very much, gentlemen. 825 00:44:38,840 --> 00:44:40,870 The same time tomorrow, all of you who can. 826 00:44:40,970 --> 00:44:42,910 - Okay, coach, so long. - Goodbye. 827 00:44:43,010 --> 00:44:45,880 This has given me a new interest in life, Doc. 828 00:44:45,980 --> 00:44:46,980 Me, too. 829 00:44:47,080 --> 00:44:49,420 I'm gonna use some of those two-dollar words hollering my papers. 830 00:44:49,520 --> 00:44:53,450 Park Avenue bigamy scandal, most illuminating, most illuminating! 831 00:44:53,550 --> 00:44:55,790 - So long, Prof. - And thank you very much. 832 00:44:55,890 --> 00:44:57,160 That's all right. 833 00:44:57,260 --> 00:44:59,020 Excuse me for talking shop, 834 00:44:59,120 --> 00:45:01,960 but your garbage certainly has cheered up these days. 835 00:45:02,060 --> 00:45:06,730 Flowers, candy boxes, perfume wrappings and an empty of that sweet French liqueur. 836 00:45:06,830 --> 00:45:09,700 Why, that's not our garbage, I'm sure. 837 00:45:09,800 --> 00:45:11,850 Maybe it wasn't, but it was in your pail. 838 00:45:14,960 --> 00:45:16,790 I'm leaving, sister. 839 00:45:20,130 --> 00:45:21,510 Miss Bragg. 840 00:45:21,610 --> 00:45:22,980 May I have a word with you, Professor Potts? 841 00:45:23,080 --> 00:45:24,450 That music, is it coming from next door? 842 00:45:24,550 --> 00:45:26,950 From this door, and that's what I want to talk to you about. 843 00:45:27,050 --> 00:45:28,650 Either she goes or I go. 844 00:45:28,750 --> 00:45:31,920 - You're speaking of Miss O'Shea? - I am, Professor Potts. 845 00:45:32,020 --> 00:45:36,290 That is the kind of woman that makes whole civilizations topple. 846 00:45:36,390 --> 00:45:40,500 It's always been my pride to scrupulously, untiringly, efficiently... 847 00:45:40,600 --> 00:45:42,930 Now, now, Miss Bragg, you've split that infinitive three times. 848 00:45:43,030 --> 00:45:45,300 I repeat, either she goes or I go. 849 00:45:45,400 --> 00:45:48,210 I don't like ultimata, Miss Bragg, but I shall look into the matter. 850 00:45:48,310 --> 00:45:51,490 Don't look into the matter, look into the library. 851 00:46:07,780 --> 00:46:10,090 Hiya, Pottsy, come on, hook on! 852 00:46:10,190 --> 00:46:11,810 I feel so abandoned. 853 00:46:21,090 --> 00:46:22,740 Hey, what's the big idea? 854 00:46:22,840 --> 00:46:26,180 As soon as you gentlemen get your breath, we had better have a conference. 855 00:46:26,280 --> 00:46:27,740 Will you please leave the room, Miss O'Shea? 856 00:46:27,840 --> 00:46:31,780 - But we've only just started. - If you please, Miss O'Shea. 857 00:46:31,880 --> 00:46:33,780 Loose-tooth again. 858 00:46:33,880 --> 00:46:35,730 Now, if you gentlemen will be kind enough 859 00:46:37,410 --> 00:46:39,270 to get together all that you've written in the last three days... 860 00:46:47,480 --> 00:46:48,600 Well, it's about time. 861 00:46:48,700 --> 00:46:50,570 I thought you two had amnesia and forgot where you parked me. 862 00:46:50,670 --> 00:46:51,670 Hold the phone, Sugie. 863 00:46:51,770 --> 00:46:54,040 Dropping me on the doorstep like a throwaway for a credit dentist. 864 00:46:54,140 --> 00:46:56,140 - You said it was for one night. - Sugie, for snap's sake. 865 00:46:56,240 --> 00:46:58,440 You're as hot as a pistol. The DA's got 100 men on the job. 866 00:46:58,540 --> 00:47:01,140 Why, they're squeezing this town through a sieve, borough by borough. 867 00:47:01,240 --> 00:47:02,440 You tell her, Pastrami. 868 00:47:02,540 --> 00:47:05,180 They're tailing us, Sugie. Took us three hours to get here from 48th Street. 869 00:47:05,280 --> 00:47:07,050 Detoured through Jamaica, Long Island to shake them off. 870 00:47:07,150 --> 00:47:08,180 Okay, you wait here. 871 00:47:08,280 --> 00:47:09,650 I'll get my things together in two seconds flat. 872 00:47:09,750 --> 00:47:11,120 Hey, wait a minute, Sugie. 873 00:47:11,220 --> 00:47:14,850 - We got a surprise for you. - You ain't leaving, not right yet. 874 00:47:14,950 --> 00:47:16,190 I'm not? Joe's out, isn't he? 875 00:47:16,290 --> 00:47:19,230 Yeah, but for how long? They're laying for you so they can get him back. 876 00:47:19,330 --> 00:47:20,330 That's the surprise. 877 00:47:20,430 --> 00:47:23,130 I'm supposed to stay in this old mans' home till the moths eat holes in me? 878 00:47:23,230 --> 00:47:25,700 Say, when I say a surprise, I mean a surprise. 879 00:47:25,800 --> 00:47:27,470 Go on, flash it to her. 880 00:47:27,570 --> 00:47:29,920 Put on your sunglasses, Sugie. 881 00:47:30,560 --> 00:47:33,420 - Oh, boy. - Seven grand boiled into that one, Sugie. 882 00:47:34,230 --> 00:47:36,580 Joe doesn't have to bribe me just because I do him a little favor. 883 00:47:36,680 --> 00:47:38,210 It's not a bribe, don't take it like that. 884 00:47:38,310 --> 00:47:39,450 Let him try and get it back though. 885 00:47:39,550 --> 00:47:40,680 Say, it's not your size, is it? 886 00:47:40,780 --> 00:47:42,620 It'll do, if I have to whittle down my finger. 887 00:47:42,720 --> 00:47:44,920 Third finger, left hand, Sugie. 888 00:47:45,020 --> 00:47:47,090 - Who do you think you're kidding? - The future Mrs. Joe Lilac. 889 00:47:47,190 --> 00:47:48,960 - Come again? - Wedding bells, sweetheart. 890 00:47:49,060 --> 00:47:50,620 Joe and the lawyer have got it all figured out. 891 00:47:50,720 --> 00:47:52,490 Yeah, a wife can't testify against husband, see. 892 00:47:52,590 --> 00:47:53,900 Don't put it like that, you dope. 893 00:47:54,000 --> 00:47:58,160 Say, he's been thataway about you ever since he first picked you out. 894 00:47:58,260 --> 00:48:00,670 Yeah, but it took the DA to make him pop the question. 895 00:48:00,770 --> 00:48:01,870 He sent you a love message. 896 00:48:01,970 --> 00:48:04,970 He says to tell you he gets more bang out of you than any dame he ever knew. 897 00:48:05,070 --> 00:48:08,260 And he's the top, Sugie, do you realize that? He's the top. 898 00:48:08,360 --> 00:48:09,810 Mrs. Joe Lilac. 899 00:48:09,910 --> 00:48:12,550 Third Avenue girl in the major league at last. 900 00:48:12,650 --> 00:48:14,910 Wait till they find out, those other dolls in the show. 901 00:48:15,010 --> 00:48:17,080 Watch me break their crockery with this. 902 00:48:17,180 --> 00:48:18,750 Here, here, the wedding's got to be a fast one, though. 903 00:48:18,850 --> 00:48:20,090 Over in New Jersey someplace. 904 00:48:20,190 --> 00:48:22,590 Now, this is the application for the license, and you sign right here. 905 00:48:22,690 --> 00:48:24,320 - Will I? You got a pen? - Yeah. 906 00:48:24,420 --> 00:48:26,630 - Unscrew it for Mrs. Lilac. - Right here, right here. 907 00:48:26,730 --> 00:48:27,790 You know, I can't make up my mind. 908 00:48:27,890 --> 00:48:32,200 Will I continue my night club career or bust in on the Helen Hayes racket? 909 00:48:32,300 --> 00:48:34,030 Say, this ought to be signed before a notary public. 910 00:48:34,130 --> 00:48:36,800 I'm a notary public, permission expires 1943. 911 00:48:36,900 --> 00:48:38,600 Were those pajamas a good investment. 912 00:48:38,700 --> 00:48:40,700 You'll get the final dope by tomorrow morning. 913 00:48:40,800 --> 00:48:41,870 Joe will phone around 10:00. 914 00:48:41,970 --> 00:48:44,380 Now, meantime lie low and stick close to the Ameche. 915 00:48:44,480 --> 00:48:46,760 - Okay, the what? - The telephone. 916 00:48:51,240 --> 00:48:54,060 - Miss Sugarpuss. - You'd better duck. 917 00:48:54,160 --> 00:48:56,220 - Okay, 10:00, I'll be waiting. - Okay, okay. 918 00:48:56,320 --> 00:48:58,260 - Miss Sugarpuss. - Here I am. 919 00:48:58,360 --> 00:49:00,230 Just getting a little air. 920 00:49:00,330 --> 00:49:02,860 - Miss O'Shea. - What's buzzing, cousin? 921 00:49:02,960 --> 00:49:05,330 Professor Potts would... 922 00:49:05,430 --> 00:49:08,280 He wishes to speak to you. 923 00:49:08,650 --> 00:49:09,900 - Yes. - Yes. 924 00:49:10,000 --> 00:49:12,220 Don't worry, kids, cheer up. 925 00:49:13,760 --> 00:49:15,990 - Shut the door, please. - Sure. 926 00:49:20,060 --> 00:49:23,510 - Take this chair, please, Miss O'Shea. - This particular one? 927 00:49:23,610 --> 00:49:24,730 Okay. 928 00:49:27,870 --> 00:49:29,820 Open your mouth, please. 929 00:49:29,920 --> 00:49:32,380 Open your mouth. Wider. 930 00:49:33,510 --> 00:49:34,520 Thank you. 931 00:49:34,620 --> 00:49:36,160 - Can I close it now? - Please do. 932 00:49:36,260 --> 00:49:37,530 - Okay. - Miss O'Shea. 933 00:49:37,630 --> 00:49:38,630 Yeah? 934 00:49:38,730 --> 00:49:42,070 Circumstances, under, over which neither of us has the least control, 935 00:49:42,170 --> 00:49:45,210 force me to a step I am most reluctant to take. 936 00:49:46,520 --> 00:49:49,510 The sky is perfectly clear. The thermometer stands at 76. 937 00:49:49,610 --> 00:49:52,680 Your throat seems quite normal. I must ask you to leave. 938 00:49:52,780 --> 00:49:54,810 Leave here? Why? 939 00:49:54,910 --> 00:49:57,720 Miss O'Shea, I want you to look at our project, 940 00:49:57,820 --> 00:50:00,950 I mean the encyclopedia, as a voyage, 941 00:50:01,050 --> 00:50:03,490 a long, hard, tedious one. 942 00:50:03,590 --> 00:50:05,620 A voyage from "A" to "Z." 943 00:50:05,720 --> 00:50:07,560 Now, when the Foundation launched our vessel, 944 00:50:07,660 --> 00:50:12,090 it very wisely followed an old rule of the sea, no women aboard. 945 00:50:12,190 --> 00:50:15,030 It chose a crew of single men with nothing to distract them 946 00:50:15,130 --> 00:50:16,700 from the course they were to sail. 947 00:50:16,800 --> 00:50:19,970 Say, junior, couldn't stop walking around a little, could you? 948 00:50:20,070 --> 00:50:23,170 For four days, we have been drifting, Miss O'Shea. 949 00:50:23,270 --> 00:50:25,580 The needle of the compass no longer points to the magnetic pole. 950 00:50:25,680 --> 00:50:28,280 It points, if I may say so, to your ankles. 951 00:50:28,380 --> 00:50:30,650 Come now, Admiral, a bunch of grown men, 952 00:50:30,750 --> 00:50:32,710 they've seen a pair of ankles before. 953 00:50:32,810 --> 00:50:34,280 Not for nine years. 954 00:50:34,380 --> 00:50:38,350 Except for the singularly uninspiring underpinnings of Miss Bragg. 955 00:50:38,450 --> 00:50:39,820 Now, my colleagues... 956 00:50:39,920 --> 00:50:42,130 If you think I'm bothering them, I'll sit on my legs. 957 00:50:42,230 --> 00:50:44,600 - And I'll do it in my room or in the kitchen. - Too late. 958 00:50:44,700 --> 00:50:47,900 - You must leave, Miss O'Shea. - Well, I can't leave now. 959 00:50:48,000 --> 00:50:50,470 How about that slang? It's not finished yet. 960 00:50:50,570 --> 00:50:52,440 There's a lot of words we haven't caught up with. 961 00:50:52,540 --> 00:50:55,340 For instance, do you know what this means, "I'll get you on the Ameche"? 962 00:50:55,440 --> 00:50:56,640 - No. - Of course, you don't. 963 00:50:56,740 --> 00:50:58,080 An Ameche is the telephone. 964 00:50:58,180 --> 00:50:59,980 - On account of he invented it. - Oh, no, he didn't. 965 00:51:00,080 --> 00:51:04,690 - You know, in the movies. - I see what you mean. Very interesting. 966 00:51:04,830 --> 00:51:08,480 Make no mistake, I shall regret the absence of your keen mind. 967 00:51:08,580 --> 00:51:12,630 Unfortunately, it is inseparable from an extremely disturbing body. 968 00:51:14,010 --> 00:51:16,290 All right. I'll go, only don't shove. 969 00:51:16,390 --> 00:51:19,060 - I'll leave sometime tomorrow. - Not tomorrow. Right away. 970 00:51:19,160 --> 00:51:21,260 - But I tell you I've got a... - I insist, Miss O'Shea. 971 00:51:21,360 --> 00:51:22,770 Oh, Crabapple Annie. 972 00:51:22,870 --> 00:51:24,500 - Listen, Pottsy... - Crabapple Annie? 973 00:51:24,600 --> 00:51:26,740 Why, that implies that I'm puritanical and narrow-minded. 974 00:51:26,840 --> 00:51:27,840 Yeah. 975 00:51:27,940 --> 00:51:30,610 I am a perfectly normal man with perfectly normal instincts. 976 00:51:30,710 --> 00:51:33,140 - But an awful high boiling point. - Not even that. 977 00:51:33,240 --> 00:51:36,010 I, too, have been acutely aware of your presence. 978 00:51:36,110 --> 00:51:37,880 - You have? - Twice, to be exact. 979 00:51:37,980 --> 00:51:39,280 Once when you leaned over my shoulder 980 00:51:39,380 --> 00:51:41,290 to correct my spelling of the word "boogie-woogie," 981 00:51:41,390 --> 00:51:43,080 I could feel your breath on my ear. 982 00:51:43,180 --> 00:51:45,590 And yesterday afternoon when you happened to stand against the window 983 00:51:45,690 --> 00:51:47,970 with the sunlight in your hair. 984 00:51:49,710 --> 00:51:52,860 - What'd you do about it? - I left the room, 985 00:51:52,960 --> 00:51:54,530 dipped my handkerchief in cold water 986 00:51:54,630 --> 00:51:56,500 and applied it to the back of my neck right there, 987 00:51:56,600 --> 00:51:59,630 - where the nerve center is. - That's cute. 988 00:51:59,730 --> 00:52:02,770 You see, that's the basic difference between me and the other professors. 989 00:52:02,870 --> 00:52:05,570 We are all beguiled, but I am relatively young. 990 00:52:05,670 --> 00:52:06,940 I can suppress temptation. 991 00:52:07,040 --> 00:52:10,590 I generate enough energy to take precautionary measures. 992 00:52:11,800 --> 00:52:15,260 A little sun on my hair and you had to water your neck. 993 00:52:17,340 --> 00:52:19,760 Perhaps I shouldn't have mentioned it, Miss O'Shea, 994 00:52:19,860 --> 00:52:21,690 but I'm merely trying to point out the fact 995 00:52:21,790 --> 00:52:24,590 that the success of our enterprise is at stake. 996 00:52:24,690 --> 00:52:26,740 I want you to... 997 00:52:30,590 --> 00:52:32,100 Cooperate. 998 00:52:32,200 --> 00:52:33,950 I want you to leave. 999 00:52:35,060 --> 00:52:36,850 All right, I'll go. 1000 00:52:37,760 --> 00:52:40,980 But if I'm going to go anyway, I guess I might as well spill it. 1001 00:52:41,080 --> 00:52:43,310 Spill it? Spill what? 1002 00:52:43,410 --> 00:52:45,150 Why do you suppose I came here in the first place? 1003 00:52:45,250 --> 00:52:46,280 To help with the research. 1004 00:52:46,380 --> 00:52:48,350 - I did not. I came on account of you. - Me? 1005 00:52:48,450 --> 00:52:50,350 And not on account of you needed some slang. 1006 00:52:50,450 --> 00:52:52,120 On account of because I wanted to see you again. 1007 00:52:52,220 --> 00:52:54,790 Miss O'Shea, the construction "on account of because" 1008 00:52:54,890 --> 00:52:56,560 outrages every grammatical law. 1009 00:52:56,660 --> 00:52:59,430 So what? I came on account of because I couldn't stop thinking about you 1010 00:52:59,530 --> 00:53:01,260 after you left my dressing room. 1011 00:53:01,360 --> 00:53:05,900 On account of because I thought you were big and cute and pretty. 1012 00:53:06,000 --> 00:53:07,300 - Pretty? - Yeah, I mean you. 1013 00:53:07,400 --> 00:53:10,740 Maybe I'm just crazy, but to me, you're a regular yum-yum type. 1014 00:53:10,840 --> 00:53:12,800 - Yum-yum? - Yeah, don't you know what that means? 1015 00:53:12,900 --> 00:53:13,940 No, we never got to that. 1016 00:53:14,040 --> 00:53:15,710 Well, we've got to it now, and I'm glad it's out. 1017 00:53:15,810 --> 00:53:17,510 I don't give a whoop whether the others went for me. 1018 00:53:17,610 --> 00:53:19,450 You're the one I'm wacky about, just plain wacky. 1019 00:53:19,550 --> 00:53:21,280 - Can you understand that? - Please, Miss O'Shea. 1020 00:53:21,380 --> 00:53:23,520 Oh, please, nothing. Maybe you can generate or whatever it is 1021 00:53:23,620 --> 00:53:25,850 for all that suppress business, but... 1022 00:53:25,950 --> 00:53:28,240 I can't. No, you're too tall. 1023 00:53:30,980 --> 00:53:32,230 - What are you doing? - You'll find out. 1024 00:53:32,330 --> 00:53:33,890 Those are Professor Gurkakoff's reference books. 1025 00:53:33,990 --> 00:53:36,030 - Now, isn't that just too bad! - And they're very... 1026 00:53:36,130 --> 00:53:37,700 - That's perfect. - What are you going to do? 1027 00:53:37,800 --> 00:53:40,530 Come here, I'm going to show you what yum-yum is. 1028 00:53:40,630 --> 00:53:41,980 Here's yum. 1029 00:53:43,520 --> 00:53:45,350 Here's the other yum. 1030 00:53:47,360 --> 00:53:49,120 And here's yum-yum. 1031 00:53:53,000 --> 00:53:54,330 Excuse me. 1032 00:53:55,070 --> 00:53:56,090 Hey, where are you going? 1033 00:54:07,580 --> 00:54:10,630 Did you see? He practically stepped on my hand. 1034 00:54:10,730 --> 00:54:12,530 - Three steps at a time. - Shot out of a gun. 1035 00:54:12,630 --> 00:54:14,270 - But where is he going? - Why? 1036 00:54:14,370 --> 00:54:18,050 To get a razor strop, I hope, and I hope he knows where to apply it. 1037 00:54:22,990 --> 00:54:26,880 - Well, Professor Potts? - Yes, Miss Bragg. 1038 00:54:26,980 --> 00:54:30,260 Will one of you call a taxi from the corner for Miss O'Shea? 1039 00:54:30,940 --> 00:54:32,930 - Right away. - Thank you. 1040 00:54:38,840 --> 00:54:41,190 - Fine business. - I beg your pardon? 1041 00:54:41,290 --> 00:54:42,890 What's the idea of running out on me like that? 1042 00:54:42,990 --> 00:54:45,070 Nothing, nothing. 1043 00:54:45,650 --> 00:54:48,700 The last few minutes only confirmed my former decision. 1044 00:54:48,800 --> 00:54:50,770 Your further presence here would be fatal. 1045 00:54:50,870 --> 00:54:54,410 You must get me out of your mind just as I must get you out of this house. 1046 00:54:54,510 --> 00:54:57,840 - Your hair's wet. - Well, never mind, please. 1047 00:54:57,940 --> 00:55:00,410 - Well, it is wet. - Well, what of it? 1048 00:55:00,510 --> 00:55:01,710 Nothing, I just happened to mention it. 1049 00:55:01,810 --> 00:55:04,390 - Well, forget it, please. - Okay, okay. 1050 00:55:05,100 --> 00:55:08,120 Now to get back to the subject under discussion. 1051 00:55:08,220 --> 00:55:11,560 It would be idle of me to deny that I, too, feel the affinity 1052 00:55:11,660 --> 00:55:14,990 that you mentioned a few minutes ago, very strongly. 1053 00:55:15,090 --> 00:55:16,930 After three years, when my work is finished, 1054 00:55:17,030 --> 00:55:19,800 perhaps we can take up where we left off. 1055 00:55:19,900 --> 00:55:24,820 In the meantime, I hope we can keep up some sort of correspondence. 1056 00:55:26,060 --> 00:55:30,150 - Would you, Miss Sugarpuss? - Oh, Pottsy. 1057 00:55:31,460 --> 00:55:34,730 I know that's the way I feel, too, but it has to be. 1058 00:55:36,270 --> 00:55:40,600 Sugarpuss, before you go, would you... 1059 00:55:47,340 --> 00:55:48,810 Would you 1060 00:55:50,350 --> 00:55:52,250 yum me just once more? 1061 00:55:59,620 --> 00:56:02,310 - It seems so unnecessary. - Yes. 1062 00:56:02,410 --> 00:56:04,020 - Yes. - The taxi's here. 1063 00:56:04,130 --> 00:56:05,620 I'll tell him. 1064 00:56:11,000 --> 00:56:14,490 Professor Potts, the taxi for that young woman is here. 1065 00:56:16,610 --> 00:56:17,900 The taxi. 1066 00:56:19,440 --> 00:56:21,660 - Yes, what is it? - The taxi's here. 1067 00:56:21,760 --> 00:56:23,110 Taxi? What taxi? 1068 00:56:23,980 --> 00:56:25,880 Miss O'Shea's or mine. 1069 00:56:27,690 --> 00:56:30,050 It's all yours, Crabapple Annie. 1070 00:56:52,740 --> 00:56:55,490 What is the delay, young man? Delivery was promised for 10:00. 1071 00:56:55,590 --> 00:56:56,940 Sign here. 1072 00:56:57,480 --> 00:57:00,330 - I trust that it's engraved correctly. - I guess so. 1073 00:57:00,430 --> 00:57:02,670 - $39.85, wasn't it? - Yeah. 1074 00:57:02,770 --> 00:57:05,520 Here's $40. Keep the change. 1075 00:57:10,560 --> 00:57:12,940 - You're sure the setting is solid gold? - Why, of course. 1076 00:57:13,040 --> 00:57:15,280 There was one $5 cheaper, but not nearly so handsome. 1077 00:57:15,380 --> 00:57:16,840 - Let's see it, Potts. - Yes, please. 1078 00:57:16,940 --> 00:57:19,050 No, no, it's wrapped so neatly, I hate to. 1079 00:57:19,150 --> 00:57:21,490 - I'll take it, Miss Bragg. - Room service. 1080 00:57:21,590 --> 00:57:25,490 - Now we've got room service. - I thought she might like this. 1081 00:57:25,590 --> 00:57:27,490 - Thank you. - It's nothing, really. 1082 00:57:27,590 --> 00:57:28,980 Be careful. 1083 00:57:31,810 --> 00:57:34,600 If I were the cream for that woman's coffee, I'd curdle. 1084 00:57:34,700 --> 00:57:37,570 I thought you meant to leave us in protest, Miss Bragg. 1085 00:57:37,670 --> 00:57:38,770 - Yes. - Yes. 1086 00:57:38,870 --> 00:57:42,810 A nurse does not quit her post when an epidemic reaches a crisis. 1087 00:57:53,330 --> 00:57:54,600 Come in. 1088 00:57:58,740 --> 00:58:02,090 - Morning, Pottsy. - Good morning. I brought your breakfast. 1089 00:58:02,190 --> 00:58:05,980 Good, I'll have it right here in the snooze stand, thank you. 1090 00:58:06,780 --> 00:58:09,260 - How do you take it? - Just jav, no cow. 1091 00:58:09,360 --> 00:58:11,040 - Just what? - Black. 1092 00:58:11,890 --> 00:58:13,580 - Sugar? - Straight. 1093 00:58:14,790 --> 00:58:16,550 - Toast? - No, thanks. 1094 00:58:17,490 --> 00:58:20,000 - You sure you don't want some toast? - Uh-uh. 1095 00:58:20,100 --> 00:58:22,610 Well, here's some jam to go with it. It's blackberry. 1096 00:58:22,710 --> 00:58:24,950 - Never use it. - Not just one bite? 1097 00:58:25,050 --> 00:58:26,160 Mmm-mmm. 1098 00:58:26,900 --> 00:58:28,480 Sit down and take a load off your feet. 1099 00:58:28,580 --> 00:58:30,950 Say, I found out what's wrong with "on account of because." 1100 00:58:31,050 --> 00:58:32,050 It's saying the same thing twice, 1101 00:58:32,150 --> 00:58:34,390 you know, like calling somebody a rich millionaire. 1102 00:58:34,490 --> 00:58:38,490 You call it a pleo... No, wait a minute, a plea... 1103 00:58:38,590 --> 00:58:41,130 - A pleonasm? - Yes, that how you pronounce it? That's it. 1104 00:58:41,230 --> 00:58:43,130 - Who told you that? - This room's full of books about grammar. 1105 00:58:43,230 --> 00:58:44,860 I read for a couple of hours. 1106 00:58:44,960 --> 00:58:46,000 I couldn't sleep, either. 1107 00:58:46,100 --> 00:58:49,040 I walked in the park till the sun came up over the East Sixties. 1108 00:58:49,140 --> 00:58:50,900 It took me all that time to gather my thoughts, 1109 00:58:51,000 --> 00:58:54,440 to analyze my impulses and clarify our relationship. 1110 00:58:54,540 --> 00:58:55,640 Have we got one of those? 1111 00:58:55,740 --> 00:58:58,480 It's a very important moment, a new chapter. 1112 00:58:58,580 --> 00:59:00,550 In fact, for me, it's the first chapter. 1113 00:59:00,650 --> 00:59:05,050 For what has my life been up till now? A preface. An empty foreword. 1114 00:59:05,150 --> 00:59:07,250 You couldn't talk a little plainer, could you? 1115 00:59:07,350 --> 00:59:09,390 Not if you won't have a piece of toast. 1116 00:59:09,490 --> 00:59:12,410 At least just... At least look under the lid. 1117 00:59:16,480 --> 00:59:19,700 - You went and bought me a present. - I hope it fits. 1118 00:59:19,800 --> 00:59:23,220 Gurkakoff calculated the circumference of your finger. 1119 00:59:32,800 --> 00:59:35,700 I woke up the jeweler at 7:00 this morning. 1120 00:59:37,240 --> 00:59:41,300 - It's a lovely ring, Pottsy, really it is. - I hoped you'd like it. 1121 00:59:42,510 --> 00:59:45,810 It's our... It's our engagement ring. 1122 00:59:46,910 --> 00:59:51,440 - Pottsy, do you mean you... - Yes, I did, I... 1123 00:59:52,350 --> 00:59:54,250 You mean you really... 1124 00:59:58,090 --> 00:59:59,220 Well? 1125 01:00:01,260 --> 01:00:04,320 - What am I supposed to say? - Just say yes. 1126 01:00:05,200 --> 01:00:09,560 After you've declared your feelings, it's the only logical step to take. 1127 01:00:10,730 --> 01:00:14,900 Don't you think you'd better take another turn around the park, Pottsy? 1128 01:00:15,340 --> 01:00:17,090 I'm just as surprised as you. 1129 01:00:17,190 --> 01:00:19,920 Marriage? I thought I was married to my books. 1130 01:00:20,020 --> 01:00:22,060 The only thing I thought I could care for deeply 1131 01:00:22,160 --> 01:00:24,600 was a correctly constructed sentence. 1132 01:00:24,700 --> 01:00:30,330 The subject, predicate, adverbial clause, each in its proper place, and then you... 1133 01:00:30,430 --> 01:00:33,810 You see, I've had rather a curious life. 1134 01:00:33,910 --> 01:00:36,470 I graduated from Princeton when I was 13. 1135 01:00:36,570 --> 01:00:40,080 I recited Tyger, Tyger Burning Bright when I was a year old. 1136 01:00:40,180 --> 01:00:42,960 Before I was two, I could read fluently. 1137 01:00:43,870 --> 01:00:46,890 People like that just, well... 1138 01:00:48,070 --> 01:00:51,550 You see, dust just piles up on their hearts. 1139 01:00:51,650 --> 01:00:54,040 And it took you to blow it away. 1140 01:00:55,580 --> 01:00:57,210 Yeah, but I... 1141 01:00:57,850 --> 01:01:00,930 I didn't mean to blow it smack into your eyes. 1142 01:01:01,030 --> 01:01:04,890 Well, that's what happened, look. Look inside the ring. 1143 01:01:07,290 --> 01:01:09,320 Oh, yeah, there's writing. 1144 01:01:10,160 --> 01:01:13,610 - "Richard III." Who's Richard III? - Richard III. 1145 01:01:13,710 --> 01:01:16,930 Act 1, Scene 2, line 204. 1146 01:01:17,770 --> 01:01:20,950 - There wasn't room for all the words. - What words? 1147 01:01:21,050 --> 01:01:24,320 Well, they go like this, quote, 1148 01:01:24,420 --> 01:01:27,520 "Look, how this ring encompasseth thy finger. 1149 01:01:27,620 --> 01:01:31,090 "Even so thy breast encloseth my poor heart. 1150 01:01:31,190 --> 01:01:34,340 "Wear both of them, for both of them are thine." 1151 01:01:36,920 --> 01:01:38,680 Unquote, I suppose. 1152 01:01:40,520 --> 01:01:43,650 I hope you don't think it's too corny. 1153 01:01:47,200 --> 01:01:50,290 - Pottsy, I... - Come in. 1154 01:01:52,370 --> 01:01:54,480 - There is a telephone call for you. - For me? 1155 01:01:54,580 --> 01:01:58,020 We didn't want to interrupt, but the man on the wire said it was from your daddy. 1156 01:01:58,120 --> 01:02:00,230 - Daddy? - That's what he said. 1157 01:02:00,340 --> 01:02:01,330 Oh. 1158 01:02:01,980 --> 01:02:05,360 - Oh, yes, Daddy! - It's long distance. 1159 01:02:05,460 --> 01:02:07,140 Yeah, I'll get it. 1160 01:02:08,050 --> 01:02:10,830 - How did it go, Potts? - She seemed quite overwhelmed. 1161 01:02:10,930 --> 01:02:12,100 That was to be expected. 1162 01:02:12,200 --> 01:02:15,200 You see, excuse me, you see, the customary procedure 1163 01:02:15,300 --> 01:02:17,740 is to approach the parents of the young lady first. 1164 01:02:17,840 --> 01:02:20,020 - Yes. - Yes, I realize that. 1165 01:02:22,460 --> 01:02:25,280 - Hello? - Hello, hello, it's Asthma, Sugie. 1166 01:02:25,380 --> 01:02:26,480 The boss wants to talk to you, 1167 01:02:26,580 --> 01:02:29,120 only we're relaying the call so it won't be traced, dig me? 1168 01:02:29,220 --> 01:02:31,020 Here she is, boss. Ready? 1169 01:02:31,120 --> 01:02:33,800 Okay, Sugie, don't use no names, though. 1170 01:02:42,250 --> 01:02:45,100 Oh, boy, did you call at the right minute. Where are you? 1171 01:02:45,200 --> 01:02:48,750 Some whistle snort in New Jersey. Rancocas, it's called. 1172 01:02:49,290 --> 01:02:52,540 Well, how you been, Sugie? I hear you're hiding out with the seven dwarfs. 1173 01:02:52,640 --> 01:02:55,740 Eight. And it's kind of indicated I'd better get out of here quick. 1174 01:02:55,840 --> 01:02:59,880 Oh, no, nothing like that, it's just that one of the professors got off the beam a little. 1175 01:02:59,980 --> 01:03:02,480 Yeah, a slight case of Andy Hardy. 1176 01:03:02,580 --> 01:03:06,960 Why don't you just take his umbrella and whack him over the knuckles? 1177 01:03:07,060 --> 01:03:10,190 Well, everything's all set, babe. The license comes through this afternoon. 1178 01:03:10,290 --> 01:03:13,110 I got a justice of the peace all lined up. 1179 01:03:13,580 --> 01:03:16,760 Yeah, that's what we're trying to figure out, how to get you here. 1180 01:03:16,860 --> 01:03:19,970 No, I don't want you to take a train. They'd spot you like a lead dime. 1181 01:03:20,070 --> 01:03:23,010 They'll be watching everything, Holland Tunnel, Washington Bridge. 1182 01:03:23,110 --> 01:03:24,910 I don't even trust the highways. 1183 01:03:25,010 --> 01:03:27,170 I don't care if I have to hook a ride on a hearse. 1184 01:03:27,270 --> 01:03:29,660 I want to get out of here. I don't like it. I want to blow. 1185 01:03:32,600 --> 01:03:35,450 Well, what other news is there, Daddy? 1186 01:03:35,550 --> 01:03:39,030 Everything fine at home? Is Mom all right? 1187 01:03:42,910 --> 01:03:47,570 For Easter? Well, I don't know, Daddy. 1188 01:03:48,050 --> 01:03:51,300 Just a minute. I won't be long, just wait in the library. 1189 01:03:51,400 --> 01:03:54,250 Do you mind if I have a few words with your father? 1190 01:03:55,390 --> 01:03:56,550 Sure. 1191 01:03:58,620 --> 01:04:02,430 Daddy, this is the professor I was telling you about. 1192 01:04:06,430 --> 01:04:10,030 Mr. O'Shea? My name is Bertram Potts. 1193 01:04:10,900 --> 01:04:15,740 I judge your daughter has already told you of my aspirations in her regard. 1194 01:04:16,840 --> 01:04:18,370 Hey, are you crazy? 1195 01:04:19,180 --> 01:04:22,160 You're quite right, Mr. O'Shea. 1196 01:04:22,260 --> 01:04:23,960 It's inexcusable for one to introduce oneself 1197 01:04:24,060 --> 01:04:27,280 to one's future father-in-law over the telephone. 1198 01:04:28,150 --> 01:04:30,270 But before even considering 1199 01:04:30,370 --> 01:04:32,240 entrusting your daughter's future happiness to my care, 1200 01:04:32,340 --> 01:04:35,050 I'm sure you want to know all about me. 1201 01:04:36,930 --> 01:04:38,510 Well, as character references, 1202 01:04:38,610 --> 01:04:41,450 you might get in touch with the head of the Rockefeller Foundation, 1203 01:04:41,550 --> 01:04:44,370 and the President of Princeton, my own university. 1204 01:04:46,340 --> 01:04:48,820 Well, except for occasional trouble with my left sinus, 1205 01:04:48,920 --> 01:04:51,500 I am in excellent physical condition. 1206 01:04:52,180 --> 01:04:55,480 - How's your digestion, son? - Good. 1207 01:04:56,310 --> 01:04:59,280 I draw a salary of $3,200 per year. 1208 01:05:00,280 --> 01:05:03,650 In the last election, I voted the straight Republican ticket. 1209 01:05:03,820 --> 01:05:05,920 That's fine, that's fine. 1210 01:05:07,530 --> 01:05:09,990 I just had a brain flash, McNeary. 1211 01:05:10,860 --> 01:05:14,060 What did you say your first name is, son? Bertram. 1212 01:05:14,970 --> 01:05:17,250 Well, Bertram, I don't know if Sugarpuss told you, 1213 01:05:17,350 --> 01:05:19,590 but she's our only child. 1214 01:05:19,690 --> 01:05:22,890 We kind of never figured on having a professor in the family, 1215 01:05:22,990 --> 01:05:25,860 but if that's what she wants, then that's fine with us. 1216 01:05:25,960 --> 01:05:29,060 Well, I shall do everything I can, Mr. O'Shea, to make her happy. 1217 01:05:29,160 --> 01:05:31,430 Just one thing more, Bertram. 1218 01:05:31,530 --> 01:05:35,800 Mom is kind of an invalid, doesn't do any traveling. 1219 01:05:35,900 --> 01:05:38,670 But it would just break her heart not to see Sugarpuss married. 1220 01:05:38,770 --> 01:05:41,340 - You understand that? - Of course, sir. 1221 01:05:41,440 --> 01:05:44,620 My mother's dead, but I know it would have... 1222 01:05:45,500 --> 01:05:48,330 It would have made her happy to be present. 1223 01:05:48,800 --> 01:05:51,810 So, suppose you just bring the kid right down here. 1224 01:05:51,910 --> 01:05:56,000 We want to see you and let's have the ceremony in our hometown. 1225 01:05:56,670 --> 01:05:58,770 Why, of course, Mr. O'Shea. 1226 01:05:59,540 --> 01:06:02,030 May I call you Father, Mr. O'Shea? 1227 01:06:03,050 --> 01:06:04,950 Thank you, Father. 1228 01:06:06,180 --> 01:06:10,210 It was better than I hoped for. Your father wants to talk to you. 1229 01:06:14,230 --> 01:06:16,680 Well, Sugie, this solves your transportation. 1230 01:06:16,780 --> 01:06:18,510 That Jack was made-to-order. 1231 01:06:18,610 --> 01:06:22,480 Who's gonna stop the Rockefeller Foundation and Princeton University? 1232 01:06:22,580 --> 01:06:25,450 And suppose you get a couple of the other old beavers to come along in the car. 1233 01:06:25,550 --> 01:06:27,920 Maybe there's some other way. 1234 01:06:28,020 --> 01:06:30,220 I don't want to take them for that kind of a ride. 1235 01:06:30,320 --> 01:06:32,690 That's quite all right. I'll take a couple of days off. 1236 01:06:32,790 --> 01:06:35,400 - Yes, we all will. - That's a good idea. 1237 01:06:35,810 --> 01:06:39,060 Now cut out the menkenkes, Sugie. This gets you to Rancocas. 1238 01:06:39,160 --> 01:06:41,530 Once you're here, we'll give the professor the boot, easy like, 1239 01:06:41,630 --> 01:06:43,660 where it won't blind him. 1240 01:06:43,760 --> 01:06:46,690 I don't want any discussions. Just one thing. 1241 01:06:47,290 --> 01:06:51,420 Watch out for the Washington Bridge. That'll be swarming with cops. 1242 01:06:52,460 --> 01:06:54,830 Hello? Hello? 1243 01:06:57,900 --> 01:07:01,620 - What's the matter, my dear? - He's always in such a rush. 1244 01:07:01,720 --> 01:07:04,350 Which is my great good fortune, the sooner the better. 1245 01:07:04,450 --> 01:07:07,220 Gentlemen, I now have the honor to announce our betrothal. 1246 01:07:07,320 --> 01:07:08,630 Congratulations. 1247 01:07:08,730 --> 01:07:12,480 Very sensibly condensed, as in the Reader's Digest. 1248 01:07:14,650 --> 01:07:17,770 - Please don't cry, I'm very happy. - Can't help it. 1249 01:07:17,870 --> 01:07:21,240 Look, why don't you go upstairs and pack my fiancée's things for her? Please. 1250 01:07:21,340 --> 01:07:24,220 - I want to be an usher. - We'll all be ushers. 1251 01:07:24,890 --> 01:07:27,110 One kisses the bride. May I? 1252 01:07:27,210 --> 01:07:29,710 - We'll all kiss the bride. - Yes, of course. 1253 01:07:29,810 --> 01:07:32,790 - May we? - Go ahead. 1254 01:07:36,810 --> 01:07:39,020 We are very happy. 1255 01:07:39,120 --> 01:07:42,260 We feel that you are marrying all of us, a little. 1256 01:07:42,360 --> 01:07:44,040 Yes, yes, indeed. 1257 01:07:50,220 --> 01:07:52,850 We wish you every happiness, my dear. 1258 01:07:55,290 --> 01:07:56,620 All of us. 1259 01:08:00,030 --> 01:08:04,090 If we're gonna get started this afternoon, I'd better be going. 1260 01:08:12,270 --> 01:08:13,370 Well. 1261 01:08:17,210 --> 01:08:20,560 - Kind of a cheesy picture of me, isn't it? - Recognizable, thank heaven. 1262 01:08:20,660 --> 01:08:21,760 - Wait a minute. - Get your things together 1263 01:08:21,860 --> 01:08:23,400 and get down the back stairs before I call the police. 1264 01:08:23,500 --> 01:08:24,560 I've got something to say. 1265 01:08:24,660 --> 01:08:27,270 A gangster's moll thinking she'd marry one of my professors. 1266 01:08:27,370 --> 01:08:29,170 Don't worry, I'm not marrying any professor. 1267 01:08:29,270 --> 01:08:31,940 - Certainly not. - I'm mink coat. I'm no bungalow apron. 1268 01:08:32,040 --> 01:08:33,440 That's the guy I'm getting. 1269 01:08:33,540 --> 01:08:35,680 Pretty good getting for a gal that came up the hard way. 1270 01:08:35,780 --> 01:08:38,240 We'll have this room fumigated when you're out of it. 1271 01:08:38,340 --> 01:08:39,550 - Well, you ought to, I guess. - Let me past. 1272 01:08:39,650 --> 01:08:42,180 No, no, no, any spilling that's to be done, I'll do, but not yet. 1273 01:08:42,280 --> 01:08:44,820 - Not while it would bug up everything. - If you think I'll hold my tongue... 1274 01:08:44,920 --> 01:08:47,190 Why don't you look at it this way, Braggo? The harm's been done. 1275 01:08:47,290 --> 01:08:50,290 Pottsy's gonna wear his heart in a sling whether he finds out sooner or later. 1276 01:08:50,390 --> 01:08:53,230 Here or in New Jersey won't make any difference to him. 1277 01:08:53,330 --> 01:08:55,860 Only, in New Jersey's a darned sight better for me. 1278 01:08:55,960 --> 01:08:57,060 Better for you, indeed. 1279 01:08:57,160 --> 01:08:58,260 - No, no, no. - Why, you, you... 1280 01:08:58,360 --> 01:09:00,800 - Open that door or I'll scream. - No, I can't have you screaming, not now. 1281 01:09:00,900 --> 01:09:03,410 - A piercing scream... - Sorry, Braggo. 1282 01:09:24,240 --> 01:09:25,820 - What did you say? - What? 1283 01:09:25,920 --> 01:09:28,700 I was just running through the marriage service. 1284 01:09:28,800 --> 01:09:30,060 "To be my lawful wedded wife. 1285 01:09:30,160 --> 01:09:32,160 "For better, for worse, for richer, for poorer." 1286 01:09:32,260 --> 01:09:33,970 - Please, Pottsy. - What? 1287 01:09:34,070 --> 01:09:35,520 Don't, please. 1288 01:09:37,320 --> 01:09:39,670 You're very nervous aren't you, darling? 1289 01:09:39,770 --> 01:09:41,410 It's been a very exciting day. 1290 01:09:41,510 --> 01:09:44,750 It's just this business of going to Jersey. I mean, back home. 1291 01:09:44,850 --> 01:09:48,010 Every time I get to this old bridge, I get worried for fear I might get stuck 1292 01:09:48,110 --> 01:09:49,880 and not be able to get back over again. 1293 01:09:49,980 --> 01:09:52,800 We'll bring you back, don't you be afraid. 1294 01:09:59,380 --> 01:10:00,900 Okay, go ahead. 1295 01:10:08,750 --> 01:10:11,270 - Hey. - Sorry, sorry. 1296 01:10:11,370 --> 01:10:13,740 You trying to play piggy-back? 1297 01:10:13,840 --> 01:10:15,370 Listen to that. 1298 01:10:15,470 --> 01:10:18,330 - I don't see any reason for sarcasm. - Neither do I. 1299 01:10:23,100 --> 01:10:25,050 Something wrong with your brakes, sonny? 1300 01:10:25,150 --> 01:10:28,990 I couldn't locate it for a moment. This is a rented car. 1301 01:10:29,090 --> 01:10:31,770 - Got a driver's license? - I have, indeed. 1302 01:10:38,720 --> 01:10:42,970 "1903." This should have been renewed 20 times. 1303 01:10:43,070 --> 01:10:45,170 - This is as far as you drive, brother. - No, no. 1304 01:10:45,270 --> 01:10:48,120 But, Officer, this is a wedding party. 1305 01:10:49,260 --> 01:10:50,710 A wedding party? 1306 01:10:50,810 --> 01:10:52,940 - Are you the bridegroom? - No, I am. 1307 01:10:53,040 --> 01:10:55,210 - Is this the bride? - Yes. 1308 01:10:55,310 --> 01:10:56,680 - Pardon me. - Officer, please. 1309 01:10:56,780 --> 01:10:57,750 What is it? 1310 01:10:57,850 --> 01:11:01,050 It's good luck to touch a bride, and I got a promotion coming up. 1311 01:11:01,150 --> 01:11:04,650 Well, could you reciprocate by letting us proceed? 1312 01:11:04,750 --> 01:11:06,220 - Yes, we'll drive very carefully. - Yes. 1313 01:11:06,320 --> 01:11:09,030 Postponing a wedding is bad luck, you know, Officer. 1314 01:11:09,130 --> 01:11:11,030 That's right. Well, what are you waiting for? 1315 01:11:11,130 --> 01:11:12,700 - Get going. - Okay. 1316 01:11:12,800 --> 01:11:14,410 A very nice gentleman. 1317 01:11:17,920 --> 01:11:20,760 All that nonsense with my driving license. 1318 01:11:21,960 --> 01:11:25,280 With that license I once drove President Theodore Roosevelt. 1319 01:11:25,380 --> 01:11:27,590 And he pronounced my driving bully. 1320 01:11:28,770 --> 01:11:31,170 - He said that... - Look out! Look out! 1321 01:11:35,070 --> 01:11:36,830 Look out, look out! 1322 01:11:55,460 --> 01:11:57,220 Help! Help! 1323 01:11:58,800 --> 01:12:02,230 Police! Police! Help! Help! 1324 01:12:02,870 --> 01:12:04,950 How's that, operator? No answer. 1325 01:12:05,050 --> 01:12:06,660 - Jam it. - Jam it. 1326 01:12:10,410 --> 01:12:11,400 Huh? 1327 01:12:12,110 --> 01:12:15,360 All right, I didn't mean to say it, I'm sorry. 1328 01:12:15,460 --> 01:12:17,640 Hey, wait a minute, there's a car driving up now. 1329 01:12:20,650 --> 01:12:23,000 Listen, sister, I said I was sorry. What do you want me to do? 1330 01:12:23,100 --> 01:12:25,370 Send you a bouquet of... 1331 01:12:25,470 --> 01:12:28,180 It's you, wait a minute. Hey, it's Sugarpuss. 1332 01:12:30,490 --> 01:12:32,740 Sugie, say, what the sweet Judas gives out? 1333 01:12:32,840 --> 01:12:33,810 Where are you? 1334 01:12:33,910 --> 01:12:37,720 We're not down here to enjoy ourselves. This is a wedding. 1335 01:12:37,820 --> 01:12:40,600 A what? They had an accident. 1336 01:12:41,300 --> 01:12:46,300 Nothing serious. No, it just shook the old boys up a little. 1337 01:12:46,980 --> 01:12:49,330 I couldn't get to a phone before. 1338 01:12:49,430 --> 01:12:51,630 I don't know, some little hotel near Kingston. 1339 01:12:51,730 --> 01:12:54,010 Poplar Grove, it's called. Yeah. 1340 01:12:55,320 --> 01:12:57,800 Oh, sure, Joe, there's a midnight bus. I can grab that. 1341 01:12:57,900 --> 01:12:59,340 Midnight bus, what are you talking about? 1342 01:12:59,440 --> 01:13:02,540 I'll have Asthma and Pastrami pick you up in about 40 minutes. 1343 01:13:02,640 --> 01:13:03,700 Sure tonight. 1344 01:13:03,800 --> 01:13:05,940 I've got a justice of the peace on call. 1345 01:13:06,040 --> 01:13:07,780 There'll be a justice of the peace tomorrow. 1346 01:13:07,880 --> 01:13:09,780 Now, why not do this thing right? 1347 01:13:09,880 --> 01:13:14,080 I want to wait until the old boys go to bed. I can't walk out on them cold. 1348 01:13:14,180 --> 01:13:15,250 Maybe you'd like to sit down 1349 01:13:15,350 --> 01:13:17,650 and knit them eight little sweaters to remember you by. 1350 01:13:17,750 --> 01:13:20,960 I've told you how it's going to be, now stop barking orders. 1351 01:13:21,060 --> 01:13:22,270 So long. 1352 01:13:25,980 --> 01:13:27,680 Get the car ready. 1353 01:13:29,280 --> 01:13:31,870 I could prove to you by the laws of relativity 1354 01:13:31,970 --> 01:13:35,170 that it was not I who ran into the signpost, 1355 01:13:35,270 --> 01:13:37,440 but that it was the signpost which ran... 1356 01:13:37,540 --> 01:13:39,930 That's all right, go ahead, sit down. 1357 01:13:40,860 --> 01:13:43,960 But that it was the signpost which ran into me. 1358 01:13:45,370 --> 01:13:46,480 Let me explain. 1359 01:13:46,580 --> 01:13:50,630 If you do, by that same law, your head will run into this bottle. 1360 01:13:51,470 --> 01:13:55,160 - Before you do that, I'd like a drink, please. - By all means, excuse me. 1361 01:13:55,260 --> 01:13:56,990 No, I think I'll hit the hay, get some sleep. 1362 01:13:57,090 --> 01:13:58,890 - Why? - The evening's young yet. 1363 01:13:58,990 --> 01:14:01,360 Oh, no, I don't belong here. This is a bachelor dinner. 1364 01:14:01,460 --> 01:14:03,770 - But this one is different. - No, that's the law. 1365 01:14:03,870 --> 01:14:06,270 We've heard from the garage. The car will be ready in the morning. 1366 01:14:06,370 --> 01:14:08,270 Perhaps it will hold together until Rancocas. 1367 01:14:08,370 --> 01:14:09,400 Then we'll be leaving early. 1368 01:14:09,500 --> 01:14:14,150 Yeah, after issuing an urgent appeal to all signposts not to charge at us. 1369 01:14:14,360 --> 01:14:15,370 That's right. 1370 01:14:15,470 --> 01:14:16,580 What... 1371 01:14:16,680 --> 01:14:18,910 What time shall we waken you, about 7:30? 1372 01:14:19,010 --> 01:14:21,020 I'll be awake all right. 1373 01:14:21,970 --> 01:14:24,890 Well, kids, here's to you. 1374 01:14:24,990 --> 01:14:27,650 - Here's to you. - Here's to all of us. 1375 01:14:27,750 --> 01:14:28,870 Yes, to all of us. 1376 01:14:33,880 --> 01:14:35,310 Pottsy, I... 1377 01:14:37,520 --> 01:14:39,970 You know, you boys still have time to warn him. 1378 01:14:40,070 --> 01:14:43,170 - A man is a goof to marry any woman. - Just let them try to warn me. 1379 01:14:43,270 --> 01:14:46,870 He'll have to console us that there aren't seven more just like you. 1380 01:14:46,970 --> 01:14:50,640 - Yeah, one for each of us. - Of assorted ages, of course. 1381 01:14:50,740 --> 01:14:52,060 Naturally. 1382 01:14:52,630 --> 01:14:53,620 I... 1383 01:14:54,670 --> 01:14:55,660 Well, I... 1384 01:14:56,240 --> 01:14:59,170 I'd like to keep you all in a locket, always. 1385 01:14:59,770 --> 01:15:02,940 Eight squirrelly cherubs right out of this world. 1386 01:15:04,740 --> 01:15:07,440 - Bye, kids. - Good night. 1387 01:15:07,780 --> 01:15:08,890 Goodnight. 1388 01:15:08,990 --> 01:15:11,540 Did you hear, Potts? I'm a squirrelly cherub. 1389 01:15:32,170 --> 01:15:35,390 No, no, no. No, I insist, the happiest marriages 1390 01:15:35,490 --> 01:15:37,690 are those which produce three children 1391 01:15:37,790 --> 01:15:41,040 at intervals of not less than two or more than three years. 1392 01:15:42,680 --> 01:15:45,010 Gentlemen, gentlemen. Please. 1393 01:15:45,750 --> 01:15:48,930 You are all speaking very glibly about a subject 1394 01:15:49,030 --> 01:15:51,270 of which you know practically nothing. 1395 01:15:51,370 --> 01:15:53,540 No, I know what I'm saying. 1396 01:15:53,640 --> 01:15:58,610 If you feel the need of any guidance, may I suggest that you turn to me. 1397 01:15:58,710 --> 01:16:00,550 That's right. You were married, weren't you? 1398 01:16:00,650 --> 01:16:05,350 Oh, yes. Genevieve has been dead for some 24 years but... 1399 01:16:05,450 --> 01:16:09,320 I have relived every moment of our happiness so many times. 1400 01:16:09,420 --> 01:16:12,520 And my experience is entirely at your disposal, Bertram. 1401 01:16:12,620 --> 01:16:13,830 Thank you, Oddly, but I really... 1402 01:16:13,930 --> 01:16:19,480 I judge I do not have to start with basic principles. 1403 01:16:20,390 --> 01:16:22,110 Being... 1404 01:16:22,490 --> 01:16:25,910 Being a botanist, I find an astonishing parallel 1405 01:16:26,010 --> 01:16:29,610 between a woman's heart and the wind flower 1406 01:16:29,710 --> 01:16:31,940 or Anemone nemorosa. 1407 01:16:32,040 --> 01:16:35,950 Perhaps you know the plant, how it waits for the warm sunshine 1408 01:16:36,050 --> 01:16:40,630 and soft winds before it unfolds its petals. 1409 01:16:41,710 --> 01:16:43,290 Sensitive and delicate. 1410 01:16:43,390 --> 01:16:47,780 One rough, impetuous bee can completely destroy the bloom. 1411 01:16:47,910 --> 01:16:50,030 Come out of the garden, will you, Oddly? 1412 01:16:50,130 --> 01:16:51,360 - Jerome. - Have a heart. 1413 01:16:51,460 --> 01:16:52,630 I'm much obliged to you, Oddly, but I... 1414 01:16:52,730 --> 01:16:56,900 Please, please, Bertram. Think of me as an elder brother 1415 01:16:57,000 --> 01:17:01,360 or father, anxious to send you off properly. 1416 01:17:01,930 --> 01:17:04,140 As we all are. Of course. 1417 01:17:04,240 --> 01:17:06,490 Now, tenderness, 1418 01:17:07,230 --> 01:17:11,360 that is what I advocate. Tenderness and patience. 1419 01:17:12,770 --> 01:17:14,820 Genevieve was a watercolorist. 1420 01:17:14,920 --> 01:17:19,500 Therefore, after the wedding reception, we went straight to the Catskills. 1421 01:17:22,150 --> 01:17:27,450 We spent there a beautiful week filled with promise. 1422 01:17:28,190 --> 01:17:31,780 And returned to New York with 14 excellent watercolors. 1423 01:17:32,420 --> 01:17:33,840 Fourteen watercolors. 1424 01:17:33,940 --> 01:17:38,210 Back in New York, I flung my enthusiasm into preparing a lecture, 1425 01:17:38,310 --> 01:17:40,510 "The Flora of the Catskills," 1426 01:17:40,610 --> 01:17:43,310 whilst Genevieve painted a flight of swallows 1427 01:17:43,410 --> 01:17:45,920 around the walls of our living room. 1428 01:17:46,500 --> 01:17:47,700 Ah, me. 1429 01:17:48,700 --> 01:17:53,250 I remember for three months, every time I bade her goodnight 1430 01:17:53,350 --> 01:17:56,530 I would kiss the palm of her little hand, 1431 01:17:56,630 --> 01:17:59,430 astonished at my own boldness. 1432 01:17:59,530 --> 01:18:01,490 What did you say the name of the flower was? 1433 01:18:01,590 --> 01:18:05,080 Anemone nemorosa, of the buttercup family. 1434 01:18:05,950 --> 01:18:09,520 Genevieve was a blonde. 1435 01:18:11,260 --> 01:18:13,350 Here is a lock of her hair. 1436 01:18:13,830 --> 01:18:15,280 - Very lovely. - Yes. 1437 01:18:15,380 --> 01:18:18,320 I remember, it used to shine a great deal. 1438 01:18:18,420 --> 01:18:21,930 And there was a song at that time everyone sang. 1439 01:18:22,610 --> 01:18:25,370 Unfortunately, I can never carry a tune. 1440 01:18:26,840 --> 01:18:28,210 That's it. 1441 01:18:30,650 --> 01:18:32,380 Please sing it all. 1442 01:18:36,590 --> 01:18:38,580 Does anyone else know it? 1443 01:19:00,910 --> 01:19:02,500 Please sing it again. 1444 01:19:35,980 --> 01:19:37,470 Please, go on. 1445 01:19:43,880 --> 01:19:46,010 Thank you, thank you so much. 1446 01:20:21,420 --> 01:20:22,750 Good boy. 1447 01:20:33,000 --> 01:20:35,280 Robinson, what did you make of what Oddly was saying? 1448 01:20:35,380 --> 01:20:37,550 Don't ask me, Potts. He's the expert. 1449 01:20:37,650 --> 01:20:41,060 - What's his bungalow number? - I don't know. Ask Peagram. 1450 01:20:41,160 --> 01:20:43,920 Peagram, what's the number of Oddly's bungalow? 1451 01:20:44,020 --> 01:20:45,410 He's in six. 1452 01:21:09,570 --> 01:21:10,730 Oddly? 1453 01:21:13,040 --> 01:21:14,790 I'm sorry, Oddly, but I've got to talk this out. 1454 01:21:14,890 --> 01:21:18,070 I must get this off my chest before it stifles me. 1455 01:21:19,140 --> 01:21:20,620 If you don't mind, we won't turn on the light 1456 01:21:20,720 --> 01:21:23,900 while we're discussing these things extremely personal. 1457 01:21:24,000 --> 01:21:25,770 What you said, 1458 01:21:25,870 --> 01:21:29,600 I recognize the beauty and delicacy of the relationship you described. 1459 01:21:29,700 --> 01:21:32,140 But I'm... I don't trust myself. 1460 01:21:32,240 --> 01:21:34,970 I'm afraid I'm a lot bolder than you are, Oddly. 1461 01:21:35,070 --> 01:21:37,910 You don't think that would necessarily endanger everything? Do you? 1462 01:21:38,010 --> 01:21:41,480 Why, the very idea that I should have to spend my honeymoon 1463 01:21:41,580 --> 01:21:43,520 watching her paint in watercolors 1464 01:21:43,620 --> 01:21:47,370 just because she's like somebody from the buttercup family, I... 1465 01:21:48,710 --> 01:21:50,690 I'm a man in love. It's the first time in my life. 1466 01:21:50,790 --> 01:21:52,690 I want to take her in my arms. 1467 01:21:52,790 --> 01:21:56,930 I thought because I was young, I had self-control but that's not true. 1468 01:21:57,030 --> 01:21:59,260 I think of her every waking moment. 1469 01:21:59,360 --> 01:22:02,200 Why, if this marriage had been delayed, I mean, should have been delayed, 1470 01:22:02,300 --> 01:22:04,080 I mean, should be... 1471 01:22:04,850 --> 01:22:07,900 Listen to that. Oddly, I don't know my tenses anymore. 1472 01:22:08,000 --> 01:22:12,070 I've gone goofy, completely goofy, bim-buggy, slap-happy. 1473 01:22:12,170 --> 01:22:15,760 Can a man like that keep his mind on the Anemone nemorosa? 1474 01:22:16,630 --> 01:22:19,160 - Pottsy. - What... 1475 01:22:24,470 --> 01:22:29,060 I'm sorry, I don't know how I could have made such a mistake. 1476 01:22:29,160 --> 01:22:32,880 To say such things to a woman. You'll have to forgive me. 1477 01:22:33,450 --> 01:22:35,540 Don't apologize, Pottsy. 1478 01:22:36,020 --> 01:22:38,280 It was illuminating. 1479 01:22:41,890 --> 01:22:43,330 Professor Potts! 1480 01:22:45,400 --> 01:22:48,800 - Somebody is calling me. - Are they? 1481 01:22:50,930 --> 01:22:52,850 Maybe it's just as well. 1482 01:22:52,950 --> 01:22:54,960 - Professor Potts! - Professor Potts! 1483 01:22:56,470 --> 01:22:57,960 I'll be back. 1484 01:23:11,090 --> 01:23:12,770 - Were you calling me? - Yes, we were, Potts. 1485 01:23:12,870 --> 01:23:14,970 Potts, something has come up. 1486 01:23:15,070 --> 01:23:16,820 - Yes, well... - Well, what? 1487 01:23:17,730 --> 01:23:21,650 - You better tell him, Martin. - Maybe he'd better tell him. 1488 01:23:21,750 --> 01:23:23,130 - Who? - Potts. 1489 01:23:25,200 --> 01:23:26,350 There's a gentleman here. No. 1490 01:23:26,450 --> 01:23:27,520 There's a man here. No. 1491 01:23:27,620 --> 01:23:30,870 - Four men, four men inside. - Yes, they'll tell you. 1492 01:23:40,550 --> 01:23:44,230 - Well, what... - So you're the bridegroom? 1493 01:23:44,330 --> 01:23:47,690 - Yes. This is Professor Potts. - How are you, Bertram? 1494 01:23:49,120 --> 01:23:51,940 I thought you'd look like these other squats, 1495 01:23:52,040 --> 01:23:54,620 only with a beard and pea soup on it. 1496 01:23:55,100 --> 01:23:57,610 What about me evoked this interest on your part? 1497 01:23:57,710 --> 01:24:00,450 - Sounds like it was engraved, don't it? - Yeah. 1498 01:24:00,550 --> 01:24:03,850 - What is this all about? - It's about Sugarpuss. 1499 01:24:03,950 --> 01:24:07,920 - Perhaps if we talked to him... - There's been too many detours as is. 1500 01:24:08,020 --> 01:24:11,570 Maybe you recognize my voice, Bertram, do you? 1501 01:24:14,420 --> 01:24:16,040 How's your sinus? 1502 01:24:17,790 --> 01:24:20,470 - You're not her father. - You're getting warm. 1503 01:24:20,570 --> 01:24:21,540 I'm her daddy. 1504 01:24:22,690 --> 01:24:23,680 Shut up. 1505 01:24:24,160 --> 01:24:27,150 I believe I'm entitled to some clarification. 1506 01:24:29,000 --> 01:24:30,190 So am I. 1507 01:24:40,410 --> 01:24:41,710 Lipstick. 1508 01:24:45,950 --> 01:24:47,680 What are you doing? 1509 01:24:49,420 --> 01:24:51,250 Calm down now, Wimpy. 1510 01:24:55,890 --> 01:24:58,470 I was kind of counting on Sugarpuss to tell you the score. 1511 01:24:58,570 --> 01:25:01,880 Trouble is she's all right giving out with the twists and the wise cracks. 1512 01:25:01,980 --> 01:25:03,540 When it comes to leveling off, she gets chicken. 1513 01:25:03,640 --> 01:25:06,310 He's trying to say that our wedding trip was nothing but a vast lie. 1514 01:25:06,410 --> 01:25:08,080 A vast lie? 1515 01:25:08,180 --> 01:25:09,680 Don't you believe it, Bertram. 1516 01:25:09,780 --> 01:25:12,720 There's going to be a wedding all right, with Sugarpuss the bride. 1517 01:25:12,820 --> 01:25:13,830 Only I'm the bridegroom. 1518 01:25:15,240 --> 01:25:16,300 Shake it off. 1519 01:25:18,510 --> 01:25:22,240 I certainly do appreciate the way you guys delivered a hot cargo. 1520 01:25:23,750 --> 01:25:26,130 She was to be handled with care. 1521 01:25:26,230 --> 01:25:31,780 - Potts, it seems that your bride to be... - His bride. That's a laugh. 1522 01:25:32,630 --> 01:25:36,810 It seems that Sugarpuss has used us to circumvent the police. 1523 01:25:36,910 --> 01:25:40,250 - We serving as protective coloration. Yes. 1524 01:25:40,350 --> 01:25:41,510 I don't believe it. 1525 01:25:41,610 --> 01:25:43,920 Professor, you really thought she was going to marry you 1526 01:25:44,020 --> 01:25:46,960 with your $3,000 what-was-it a year? 1527 01:25:47,060 --> 01:25:49,760 She spends that much for having her toenails painted. 1528 01:25:49,860 --> 01:25:52,570 She sulks if she has to wear last year's ermine. 1529 01:25:55,250 --> 01:25:57,680 He don't believe it. Look at him. 1530 01:25:58,650 --> 01:26:02,180 All right. Suppose you go tell Sugarpuss Daddy's here. 1531 01:26:06,530 --> 01:26:08,320 Joe Lilac's the name. 1532 01:26:20,000 --> 01:26:22,120 Professor Potts! Professor Potts! 1533 01:26:22,220 --> 01:26:23,690 - Why, Miss Bragg. - Is it too late? 1534 01:26:23,790 --> 01:26:25,520 Have you married that girl? She knocked me out. 1535 01:26:25,620 --> 01:26:27,490 Nine hours in a closet. Something told me all along. 1536 01:26:27,590 --> 01:26:29,260 Hold the phone, sister. 1537 01:26:29,360 --> 01:26:30,490 We traced you through your accident. 1538 01:26:30,590 --> 01:26:33,330 There's a warrant from the DA's office for this girlfriend of Lilac's. 1539 01:26:33,430 --> 01:26:34,910 Where is she? 1540 01:26:57,210 --> 01:26:59,730 There's a Mr. Lilac waiting for you. 1541 01:27:00,340 --> 01:27:01,440 Yeah. 1542 01:27:02,380 --> 01:27:05,870 The situation has been explained to me in simple terms. 1543 01:27:06,450 --> 01:27:11,540 You don't have to worry about the police. I told them you and he left a half hour ago. 1544 01:27:11,640 --> 01:27:13,410 Probably were in Trenton by now. 1545 01:27:13,510 --> 01:27:15,920 - Thanks, Pottsy. - Thanks for what? 1546 01:27:16,530 --> 01:27:20,350 You've given us all a fine course in the theory and practice of being a sucker. 1547 01:27:20,450 --> 01:27:22,880 It was a very small tuition fee. 1548 01:27:22,980 --> 01:27:25,150 Perhaps it wasn't quite worthy of you choosing us 1549 01:27:25,250 --> 01:27:27,860 as subjects of your demonstration. 1550 01:27:28,570 --> 01:27:32,130 Eight pushovers, like shooting fish in a barrel. 1551 01:27:33,480 --> 01:27:34,470 I... 1552 01:27:35,180 --> 01:27:37,810 I didn't want you to get it this way. 1553 01:27:38,350 --> 01:27:40,210 Not right in the face. 1554 01:27:41,520 --> 01:27:42,950 I've been... 1555 01:27:44,090 --> 01:27:47,570 I've been sitting here trying to write you a letter. 1556 01:27:47,670 --> 01:27:49,650 Here are all my excuses. 1557 01:27:53,400 --> 01:27:57,300 The handwriting of a... What would be your word for it? 1558 01:28:04,310 --> 01:28:05,600 A tramp. 1559 01:28:29,130 --> 01:28:31,750 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning, gentlemen. 1560 01:28:31,850 --> 01:28:34,350 What about some nice hot breakfast? I made some Parker House rolls. 1561 01:28:34,450 --> 01:28:36,220 - No, thank you. - Even have some jam. 1562 01:28:36,320 --> 01:28:37,660 Strawberry jam, Professor Oddly. 1563 01:28:37,760 --> 01:28:39,720 Thank you, Miss Bragg, but I don't think so. 1564 01:28:39,820 --> 01:28:41,730 - Nobody wants any breakfast? - No, thank you. 1565 01:28:41,830 --> 01:28:44,250 Why? What? Very well. 1566 01:29:05,000 --> 01:29:07,430 Gentlemen, just a moment, please. 1567 01:29:08,300 --> 01:29:11,120 Before we attempt to get back to work, I'd like to say a few words. 1568 01:29:11,220 --> 01:29:15,970 You've been very kind and very tactful. If I may say so, over-tactful. 1569 01:29:17,150 --> 01:29:18,500 The entire ride home in the car, 1570 01:29:18,600 --> 01:29:22,330 you avoided a certain subject and made empty conversation. 1571 01:29:22,430 --> 01:29:25,270 Now, let's have it out. I made an ass of myself and I know it. 1572 01:29:25,370 --> 01:29:27,370 Oh, well, we all have, Potts. 1573 01:29:27,470 --> 01:29:29,620 Yes, but I was the lead donkey. 1574 01:29:30,190 --> 01:29:34,810 Why not just regard the episode as a prolonged constitutional? 1575 01:29:34,910 --> 01:29:36,980 That's right. That's what we'll do. 1576 01:29:37,080 --> 01:29:38,080 Thank you. 1577 01:29:38,180 --> 01:29:41,720 What happened to our emotions can't be undone. 1578 01:29:41,820 --> 01:29:44,380 What happened to our work must be remedied. 1579 01:29:44,480 --> 01:29:48,560 I'm sorry, but because of me we must work two extra hours a day. 1580 01:29:48,660 --> 01:29:50,220 In a month, we'll be back on schedule again. 1581 01:29:50,320 --> 01:29:51,490 - Sure. - That's right. 1582 01:29:51,590 --> 01:29:53,130 Now, we are all scholars. 1583 01:29:53,230 --> 01:29:55,830 Let us withdraw behind our wall of books, 1584 01:29:55,930 --> 01:29:59,130 and may her name never be brought up in this house again. 1585 01:29:59,230 --> 01:30:03,140 - We didn't mention it, Potts. - Not even by omitting it so obviously. 1586 01:30:03,240 --> 01:30:05,840 Excuse me, Bertram, but... 1587 01:30:05,940 --> 01:30:09,410 Well, now that we are burying her memory, 1588 01:30:09,510 --> 01:30:14,080 I feel it only fair, you see, she gave me something for you. 1589 01:30:14,180 --> 01:30:19,750 I found her crying in her bungalow, and she slipped your ring into my pocket. 1590 01:30:19,850 --> 01:30:21,520 Put it in the wastebasket, please, Oddly. 1591 01:30:21,620 --> 01:30:23,320 Just a moment. Just a moment. 1592 01:30:23,420 --> 01:30:27,160 - Is this your ring, Potts? - That for $39.85? 1593 01:30:27,260 --> 01:30:30,260 - Doesn't look like it. - Why, no it is not. 1594 01:30:30,360 --> 01:30:32,320 - Are you sure? - Positive. 1595 01:30:33,250 --> 01:30:38,890 Because if this is the one she gave back to you and not the one you gave her, 1596 01:30:40,060 --> 01:30:41,340 it's enormously interesting. 1597 01:30:41,440 --> 01:30:43,990 - But why? - Why? How so? 1598 01:30:45,270 --> 01:30:46,880 Potts. 1599 01:30:46,980 --> 01:30:49,080 - She loves you. - How can you say that? 1600 01:30:49,180 --> 01:30:51,320 Please, she happened to pull that one off by mistake. 1601 01:30:51,420 --> 01:30:53,860 - Not according to Professor Freud. - Freud? 1602 01:30:53,960 --> 01:30:56,770 The subconscious mind never makes mistakes. 1603 01:30:57,610 --> 01:31:00,940 She gave you the ring she didn't want, his ring. 1604 01:31:01,810 --> 01:31:05,630 And she kept the one she wanted, yours. 1605 01:31:05,730 --> 01:31:09,500 - That's right, Potts. - Bosh and nonsense. 1606 01:31:09,600 --> 01:31:11,100 I agree with Miss Bragg. 1607 01:31:11,200 --> 01:31:14,080 I refuse to be coddled with a lot of psychoanalytical nonsense. 1608 01:31:14,180 --> 01:31:17,060 As one who understands a woman's heart, I would like to... 1609 01:31:21,300 --> 01:31:22,910 - Good morning. - Good morning. 1610 01:31:23,010 --> 01:31:24,680 Quite an eventful night last night, gentlemen. 1611 01:31:24,780 --> 01:31:26,140 At least, so we see by the papers. 1612 01:31:27,310 --> 01:31:30,890 We're quite fresh this morning, however. And we're going back to work with a will. 1613 01:31:30,990 --> 01:31:32,590 - Yes, indeed. - There's no hurry about that. 1614 01:31:32,690 --> 01:31:35,500 - Not any longer. - We've had quite enough of your activities. 1615 01:31:35,600 --> 01:31:39,030 It has cost the estate some $300,000 to at last have its name 1616 01:31:39,130 --> 01:31:41,130 spread across every tabloid in New York. 1617 01:31:41,230 --> 01:31:43,970 "Night club babe hides out in Totten Foundation." 1618 01:31:44,070 --> 01:31:45,960 - And this one. - Yes. 1619 01:31:46,660 --> 01:31:49,440 "Professor bridegroom carries ball of fire across state line." 1620 01:31:49,540 --> 01:31:51,310 And many others like it. 1621 01:31:51,410 --> 01:31:55,980 For my father, I feel profound humiliation. For myself, unutterable disgust. 1622 01:31:56,080 --> 01:31:57,720 - Shall I go ahead? - Please. 1623 01:31:57,820 --> 01:31:59,220 For the aforesaid reasons, 1624 01:31:59,320 --> 01:32:01,390 Miss Totten has decided to discontinue the encyclopedia. 1625 01:32:01,490 --> 01:32:02,520 What? 1626 01:32:02,620 --> 01:32:04,620 - How soon can you vacate? - Vacate? After nine years? 1627 01:32:04,720 --> 01:32:06,790 - Expelled in disgrace? - Pull the chair from under us? 1628 01:32:06,890 --> 01:32:08,990 Thrown out like eight old shoes? 1629 01:32:09,090 --> 01:32:11,800 I'm sorry, gentlemen, but my mind's made up. 1630 01:32:11,900 --> 01:32:13,100 Go ahead, Mr. Larsen. 1631 01:32:13,200 --> 01:32:15,160 Several real estate firms are interested in this property. 1632 01:32:15,260 --> 01:32:18,270 One of the companies wants to erect an apartment house here, giving you... 1633 01:32:18,370 --> 01:32:19,570 Whoa! Please don't do that. 1634 01:32:19,670 --> 01:32:20,990 I'm sorry. 1635 01:32:21,590 --> 01:32:24,140 One word, Miss Totten, may I? 1636 01:32:24,240 --> 01:32:27,780 In your very understandable excitement, a great injustice is being done. 1637 01:32:27,880 --> 01:32:29,010 I am the guilty one. 1638 01:32:29,110 --> 01:32:32,110 And I accept my dishonorable discharge without protest, 1639 01:32:32,210 --> 01:32:34,850 but that others should suffer and be punished 1640 01:32:34,950 --> 01:32:37,370 for my misconduct is unthinkable. 1641 01:32:38,910 --> 01:32:41,240 Oh, my goodness, what was that? 1642 01:32:45,680 --> 01:32:47,430 - Good morning. - Good morning. 1643 01:32:47,530 --> 01:32:50,950 Everybody line up over there, like for a photograph. 1644 01:32:52,260 --> 01:32:54,610 With you, Bertram, in the foreground. 1645 01:32:54,710 --> 01:32:56,200 Come on, get going. 1646 01:32:56,300 --> 01:32:59,660 Get around, get around. Go on. Faster. Keep moving. 1647 01:33:01,030 --> 01:33:05,330 Saint Valentine's Day! 1648 01:33:22,720 --> 01:33:25,040 Is the bride ready yet? 1649 01:33:25,140 --> 01:33:26,990 - No, not yet. - What? 1650 01:33:27,760 --> 01:33:31,610 - Louder, please. - We're still talking it over. 1651 01:33:31,710 --> 01:33:33,720 Good idea. Important step. 1652 01:33:35,000 --> 01:33:38,480 - Hey, wait a minute. Where you going? - For lunch. Five minutes late. 1653 01:33:38,580 --> 01:33:42,560 - When are you going to be back? - After I've ate and had my nap. 1654 01:33:43,170 --> 01:33:45,570 How long are we gonna argue this? 1655 01:33:46,240 --> 01:33:49,530 - Now look, Sugie. - I said no. And no is no. 1656 01:33:49,630 --> 01:33:52,730 Sugie, when I was nine years old, I was in love with my piano teacher. 1657 01:33:52,830 --> 01:33:55,600 She played classical. You're not nine years old. 1658 01:33:55,700 --> 01:33:56,660 I love him. 1659 01:33:56,760 --> 01:33:59,200 - She loves him. - Yes, I love him. 1660 01:33:59,300 --> 01:34:02,370 I love those hick shirts he wears with the boiled cuffs. 1661 01:34:02,470 --> 01:34:04,610 And the way he always has his vest buttoned wrong. 1662 01:34:04,710 --> 01:34:07,150 Looks like a giraffe and I love him. 1663 01:34:07,250 --> 01:34:08,610 I love him because he's the kind of a guy 1664 01:34:08,710 --> 01:34:11,680 that gets drunk on a glass of buttermilk. 1665 01:34:11,780 --> 01:34:15,170 And I love the way he blushes right up over his ears. 1666 01:34:16,400 --> 01:34:20,000 I love him because he doesn't know how to kiss, the jerk. 1667 01:34:20,810 --> 01:34:23,960 I love him, Joe. That's what I'm trying to tell you. 1668 01:34:24,060 --> 01:34:26,040 I'll never see him again. 1669 01:34:26,720 --> 01:34:29,070 But I'm not gonna marry you. 1670 01:34:29,170 --> 01:34:31,270 Not if you tie a ton of cement around my neck 1671 01:34:31,370 --> 01:34:33,870 and throw me into the East River like you did to all the others. 1672 01:34:33,970 --> 01:34:35,770 - I tell you, Joe was framed. - Oh, sure, sure. 1673 01:34:35,870 --> 01:34:38,290 So you tell me, I know better now. 1674 01:34:39,160 --> 01:34:41,810 I guess she'd better talk to her professor. Get him on the phone. 1675 01:34:41,910 --> 01:34:43,440 You leave him out of this. 1676 01:34:43,540 --> 01:34:46,010 Imagine that big giraffe at the bottom of the East River. 1677 01:34:46,110 --> 01:34:48,350 You wouldn't like that to happen to him, would you, Sugarpuss? 1678 01:34:48,450 --> 01:34:50,850 - That ain't funny, McGee. - Who said it's funny? 1679 01:34:50,950 --> 01:34:52,530 I mean business. 1680 01:34:53,280 --> 01:34:55,630 That is if you don't say "I do" like a nice little bride. 1681 01:34:55,730 --> 01:34:56,700 Uh-uh. 1682 01:34:57,280 --> 01:35:00,660 I kind of figured you'd bumped your brains into one of them pink clouds. 1683 01:35:00,760 --> 01:35:03,500 - You can't do this, Joe. - It's too late, Sugie. 1684 01:35:03,600 --> 01:35:06,300 - The pressure's on already. - What is this? Putting the screws on me? 1685 01:35:06,400 --> 01:35:08,700 You said it, and right where it'll do the most good. 1686 01:35:08,800 --> 01:35:11,470 - Neighborhood of the heart. - Hello. 1687 01:35:11,570 --> 01:35:14,220 This is McNeary. Hang on. Here you are. 1688 01:35:15,160 --> 01:35:16,560 You take it. 1689 01:35:20,940 --> 01:35:22,800 - Hello? - Hello, Sugie. 1690 01:35:23,970 --> 01:35:25,730 Sure, it's Pastrami. 1691 01:35:27,840 --> 01:35:29,760 Just dropped in on the boys, Asthma and me, 1692 01:35:29,860 --> 01:35:32,180 with our little old typewriters. 1693 01:35:33,150 --> 01:35:34,880 That's up to the boss. We're waiting for orders. 1694 01:35:36,150 --> 01:35:38,880 - For orders? - Can we make a deal now, Sugie? 1695 01:35:39,620 --> 01:35:44,150 Sure we can, brother. Put him on, Pastrami, just a word. 1696 01:35:45,430 --> 01:35:48,140 Would you mind stepping to the phone, Professor Potts? 1697 01:35:48,240 --> 01:35:50,410 A lady friend of yours. 1698 01:35:50,510 --> 01:35:53,130 I have nothing to say to Miss O'Shea. 1699 01:35:53,800 --> 01:35:57,350 - Oh, please, please! - You haven't? 1700 01:35:57,450 --> 01:35:58,420 Just a moment. 1701 01:35:58,520 --> 01:36:00,150 Goodness, this is awful. Yesterday, a nightclub... 1702 01:36:00,250 --> 01:36:01,890 Shut your clam, sister. 1703 01:36:01,990 --> 01:36:03,140 Hello. 1704 01:36:03,940 --> 01:36:07,060 Yes, Miss O'Shea, this is Professor Potts. 1705 01:36:07,160 --> 01:36:09,010 Your friends are here. 1706 01:36:09,650 --> 01:36:12,630 Not at all. Your methods are familiar by now. 1707 01:36:12,730 --> 01:36:15,270 I don't know the exact purpose of this maneuver. 1708 01:36:15,370 --> 01:36:17,810 What more can be gained from us? 1709 01:36:17,910 --> 01:36:20,360 But I hope that it works to your advantage. 1710 01:36:21,430 --> 01:36:24,480 I'm sorry, Pottsy, but it'll be all right in a little while. 1711 01:36:24,580 --> 01:36:29,250 They won't hurt anybody. Just don't do anything foolish. 1712 01:36:29,350 --> 01:36:31,430 - Promise me, Pottsy. - Give it. 1713 01:36:34,370 --> 01:36:37,400 Okay, Bertram, put Pastrami back on. 1714 01:36:38,040 --> 01:36:40,510 I imagine he wants to talk to you. 1715 01:36:41,480 --> 01:36:42,810 Yes, boss? 1716 01:36:43,480 --> 01:36:48,350 Okay, we'll wait for the call. And best wishes, boss. Congratulations. 1717 01:36:50,060 --> 01:36:53,790 Well, all we have to do is to wait for the all-clear signal. 1718 01:36:54,790 --> 01:36:58,110 We'll dismiss the class right after the ceremony. 1719 01:36:58,210 --> 01:37:01,750 - Did you say after the ceremony? - That's what I said. 1720 01:37:01,850 --> 01:37:03,220 You mean they're not married yet? 1721 01:37:03,320 --> 01:37:05,120 Why do you think we're futzing around with these? 1722 01:37:05,220 --> 01:37:06,320 Well, I don't know, I thought... 1723 01:37:06,420 --> 01:37:10,430 A little trouble with Sugarpuss' vocal chords. Wouldn't say yes. 1724 01:37:10,810 --> 01:37:13,290 She wouldn't say yes? What... 1725 01:37:13,390 --> 01:37:14,800 You very ugly young man, 1726 01:37:14,900 --> 01:37:17,600 you know, to me at this moment you look perfectly delightful? 1727 01:37:17,700 --> 01:37:19,230 - I mean absolutely beautiful. - I what? 1728 01:37:19,330 --> 01:37:20,830 - Positively wonderful. - Are you nuts? 1729 01:37:20,930 --> 01:37:23,080 No, I feel like yodeling. 1730 01:37:25,660 --> 01:37:26,910 Pardon me. 1731 01:37:27,010 --> 01:37:30,780 Dr. Gurkakoff, my apologies to Professor Freud. 1732 01:37:30,880 --> 01:37:32,110 Thank you. 1733 01:37:32,210 --> 01:37:34,880 But you don't understand. This visit is no longer a mystery. 1734 01:37:34,980 --> 01:37:36,650 Apparently, it requires those two guns 1735 01:37:36,750 --> 01:37:39,640 leveled on us to force Sugarpuss to marry Mr. Lilac. 1736 01:37:39,870 --> 01:37:41,290 - You mean to say that... - Yes. 1737 01:37:41,390 --> 01:37:44,390 - That explains everything. - Break it up, break it up. 1738 01:37:44,490 --> 01:37:46,290 - We can't allow that. - No, no, indeed. 1739 01:37:46,390 --> 01:37:47,960 Can't, huh? What do you think we're here for? 1740 01:37:48,060 --> 01:37:52,030 But, young man, you see, we all love this young lady very dearly. 1741 01:37:52,130 --> 01:37:54,000 Better look out. It's gonna spit. 1742 01:37:54,100 --> 01:37:55,730 What is going to... Oh, dear. 1743 01:37:55,830 --> 01:37:59,190 - Now, sit down, all of you. Sit down. - Yes, we're... I mean, we're... 1744 01:38:06,160 --> 01:38:07,180 Ah. 1745 01:38:07,280 --> 01:38:10,480 Don't look so big now, them eight big brains. 1746 01:38:10,580 --> 01:38:12,330 Not to me they don't. 1747 01:38:13,770 --> 01:38:15,390 You are under the impression that you are big 1748 01:38:15,490 --> 01:38:16,620 because you have those firearms 1749 01:38:16,720 --> 01:38:19,420 because you know how to load them and pull the trigger. 1750 01:38:19,520 --> 01:38:21,930 It would be interesting to teach them the contrary... 1751 01:38:22,030 --> 01:38:24,040 Button it up, understand? 1752 01:38:26,050 --> 01:38:28,800 Hey, fellows, this won't take a second. 1753 01:38:28,900 --> 01:38:31,070 They're pulling a double or nothing on that quizzola. 1754 01:38:31,170 --> 01:38:33,840 Three new questions. First. 1755 01:38:33,940 --> 01:38:36,690 "The sword of Damocles, was that a..." 1756 01:38:37,990 --> 01:38:39,780 Say, was you holding a meeting or something? 1757 01:38:39,880 --> 01:38:41,830 More like a wake, maybe. 1758 01:38:45,340 --> 01:38:48,000 - Excuse me. - Just a minute, Jack. 1759 01:38:48,570 --> 01:38:52,020 We got a loge seat for you, right in the back row. 1760 01:38:52,120 --> 01:38:53,700 This way, please. 1761 01:39:00,050 --> 01:39:01,520 That's right. 1762 01:39:02,720 --> 01:39:04,210 Now, sit down. 1763 01:39:22,000 --> 01:39:26,520 Young man, your... You don't mind if we talk, do you? 1764 01:39:26,620 --> 01:39:28,910 - Just keep it funny. - Thank you. 1765 01:39:29,580 --> 01:39:33,840 Your question as you came in was about the sword of Damocles, I believe. 1766 01:39:34,150 --> 01:39:35,200 Yeah. 1767 01:39:35,300 --> 01:39:37,830 - But I'd just as soon skip it. - No, but it's a very interesting subject. 1768 01:39:37,930 --> 01:39:40,120 - Never mind. - Yeah, but I do mind. 1769 01:39:40,820 --> 01:39:43,610 I just wanted to tell you that the sword of Damocles 1770 01:39:43,710 --> 01:39:45,370 was suspended over his head. 1771 01:39:45,470 --> 01:39:47,900 - Yes, by a single hair. - Exactly. 1772 01:39:48,000 --> 01:39:52,320 Did you hear that, Robinson? Suspended over his head by a single hair. 1773 01:39:52,420 --> 01:39:54,620 A constant source of danger. 1774 01:39:54,720 --> 01:39:57,760 Mr. Pastrami, you know your history, don't you? 1775 01:39:58,470 --> 01:40:02,970 It's not one of my best points. I never went in for that kind of stuff. 1776 01:40:03,650 --> 01:40:07,160 - At least, not very much. - Well, I thought I'd just ask you. 1777 01:40:07,260 --> 01:40:10,280 - A very interesting lesson indeed. - Yes. 1778 01:40:10,990 --> 01:40:15,340 Yes, indeed. I've always found it a most absorbing subject. 1779 01:40:15,440 --> 01:40:17,910 But Mr. Totten is not suspended by a hair. 1780 01:40:19,790 --> 01:40:21,140 Uh-uh. 1781 01:40:21,240 --> 01:40:24,740 No secrets, boys, talk upstairs. 1782 01:40:24,840 --> 01:40:27,550 - I thought you'd see it. - Don't you agree, Dr. Gurkakoff? 1783 01:40:27,650 --> 01:40:29,950 - What did you say? - I said, don't you agree? 1784 01:40:30,050 --> 01:40:34,520 Yes, yes, yes. A danger very often overhangs the unsuspecting. 1785 01:40:34,620 --> 01:40:35,960 What kind of jive is that? 1786 01:40:36,060 --> 01:40:38,590 If you're gonna talk, talk so we can dig it. 1787 01:40:38,690 --> 01:40:41,030 Oh, I'm sorry. We'll try. 1788 01:40:41,130 --> 01:40:43,260 - Dr. Gurkakoff? - Yeah? 1789 01:40:43,360 --> 01:40:46,330 What was that about the Roman fleet and Archimedes? 1790 01:40:46,430 --> 01:40:49,470 I don't remember. You know, it's not exactly... 1791 01:40:49,570 --> 01:40:52,570 Why, he set it afire with the use of reflectors. 1792 01:40:52,670 --> 01:40:55,780 You can talk just as well sitting down, can't you? 1793 01:40:55,880 --> 01:40:57,420 Yes, yes. 1794 01:40:58,130 --> 01:41:01,380 I find that vastly instructive, don't you, Dr. Gurkakoff? 1795 01:41:01,480 --> 01:41:03,370 Extremely enlightening. 1796 01:41:04,670 --> 01:41:07,460 - Potts, you were saying... - Yes. 1797 01:41:07,560 --> 01:41:09,890 Now if I... May I stand? 1798 01:41:09,990 --> 01:41:13,660 - Sure, if it's gonna help. - Thank you, it will a lot. 1799 01:41:13,760 --> 01:41:17,030 Now, if I may have your attention for a few moments. 1800 01:41:17,130 --> 01:41:20,100 Gentlemen, you see your inferiority is a question 1801 01:41:20,200 --> 01:41:22,400 of the bony structure of your skulls. 1802 01:41:22,500 --> 01:41:26,000 - What's the matter with our skulls? - Now, just listen, please. 1803 01:41:26,100 --> 01:41:28,140 Let us take the glandular syncopation of your eyes. 1804 01:41:28,240 --> 01:41:30,610 Kindly look at me, both of you. It's very important. 1805 01:41:30,710 --> 01:41:33,380 They are the doliocephalic and the brachiocephalic 1806 01:41:33,480 --> 01:41:35,750 with a somewhat Mediterranean estrafuge. 1807 01:41:35,850 --> 01:41:37,550 Now try to follow me closely. 1808 01:41:37,650 --> 01:41:41,580 Now, the double smorgasbord of your chins, for instance, 1809 01:41:41,680 --> 01:41:44,470 convexing into the cataclysmic protoplasm... 1810 01:41:45,540 --> 01:41:47,140 Am I boring you? 1811 01:41:48,410 --> 01:41:52,270 - I don't get it. - Now, the latest centrifugal research 1812 01:41:52,370 --> 01:41:56,270 as performed by Bronxville scientists has proven 1813 01:41:56,370 --> 01:42:00,940 that syllogism is enigmatic to prolonged resistance, especially in the cavalry. 1814 01:42:01,040 --> 01:42:03,980 Now take your ears. The totalitarian mastoid 1815 01:42:04,080 --> 01:42:08,650 of their basic lobes prematurely extricated from the paranoiac agriculture 1816 01:42:08,750 --> 01:42:11,220 - and molecular cadenzas... - Get down to it. 1817 01:42:11,320 --> 01:42:14,070 - What's wrong with us? - Nothing. 1818 01:42:15,780 --> 01:42:18,230 You're just fine. Everything's fine. 1819 01:42:18,330 --> 01:42:20,930 Now, on one hand we have the sword of Damocles, 1820 01:42:21,030 --> 01:42:23,350 and on the other hand we have... 1821 01:42:24,180 --> 01:42:25,900 Professor Quintana, would you look up something 1822 01:42:26,000 --> 01:42:27,530 in Tate's Oriental Philosophy for me? 1823 01:42:27,630 --> 01:42:30,610 - I think I saw it last on your desk. - Yes, yes. 1824 01:42:31,520 --> 01:42:33,910 - Line one, chapter seven. - Yes. 1825 01:42:34,010 --> 01:42:35,360 Do you mind? 1826 01:42:36,190 --> 01:42:38,710 Hey, this mixed-up talk is giving me a headache. 1827 01:42:38,810 --> 01:42:41,840 All that book talk. That's a lot of mahaha. 1828 01:42:41,940 --> 01:42:44,080 I assure you this is not a lot of mahaha. This is... 1829 01:42:44,180 --> 01:42:46,690 I'll show you what makes the world go round. 1830 01:42:47,210 --> 01:42:49,700 Kind of spread out a little bit, will you? 1831 01:42:54,350 --> 01:42:57,510 - My globe! My globe! - Me, I don't like globes. 1832 01:42:59,150 --> 01:43:00,410 Now me. 1833 01:43:04,890 --> 01:43:07,090 I saw me a picture last week. 1834 01:43:19,740 --> 01:43:21,720 There's gonna be a lot of trash tomorrow, sister. 1835 01:43:21,820 --> 01:43:23,900 If there is any tomorrow, brother. 1836 01:43:41,090 --> 01:43:43,910 Ain't there some more of them things around? 1837 01:43:44,010 --> 01:43:47,160 - Don't get up, please, just... - Please. 1838 01:43:49,070 --> 01:43:51,190 What's the matter with all of you? 1839 01:43:51,540 --> 01:43:53,350 We thought... 1840 01:43:53,450 --> 01:43:55,550 - Young man. - What do you want? 1841 01:43:55,650 --> 01:43:59,860 Do you think you could shoot this dime 1842 01:43:59,960 --> 01:44:03,570 if I held it between my fingers? 1843 01:44:04,920 --> 01:44:06,280 Why, sure. 1844 01:44:07,920 --> 01:44:09,300 I mean... 1845 01:44:09,400 --> 01:44:11,880 I mean from where you were sitting. 1846 01:44:16,790 --> 01:44:17,890 Okay. 1847 01:44:23,870 --> 01:44:25,660 All right, put it up. 1848 01:44:27,640 --> 01:44:31,750 - Perhaps we'd better use a quarter. - Well, that's twice as easy. 1849 01:44:31,850 --> 01:44:33,310 I'm glad. 1850 01:44:42,990 --> 01:44:46,010 Or maybe even a 50-cent piece? 1851 01:44:47,990 --> 01:44:50,220 He's not as dumb as he looks. 1852 01:44:50,830 --> 01:44:53,160 Has anyone change for $1? 1853 01:44:53,530 --> 01:44:56,410 Never mind, never mind. A quarter will do. Put it up. 1854 01:44:56,510 --> 01:44:59,730 - Oh, no, I can get change. - Never mind, put it up. 1855 01:45:21,320 --> 01:45:22,480 I've got him! 1856 01:45:30,900 --> 01:45:33,330 - Hold him, hold him. - I've got him. 1857 01:45:37,670 --> 01:45:40,820 New Jersey? That's an awful big order. Whereabouts in Jersey? 1858 01:45:40,920 --> 01:45:44,060 You just keep on driving. Further orders will be forthcoming. 1859 01:45:44,160 --> 01:45:46,560 I warned you, Miss Totten, you should never have come along. 1860 01:45:46,660 --> 01:45:48,260 It may be very dangerous. 1861 01:45:48,360 --> 01:45:50,430 This is my encyclopedia, and I am going to stick with it. 1862 01:45:50,530 --> 01:45:52,700 I've never had so much fun in my life. 1863 01:45:52,800 --> 01:45:54,700 How are they doing inside? 1864 01:45:54,800 --> 01:45:56,240 Are we ready? 1865 01:45:56,340 --> 01:45:58,740 - Shall we start the torture now? - Just one moment. 1866 01:45:58,840 --> 01:46:01,440 First, we are going to give him just one chance to talk. 1867 01:46:01,540 --> 01:46:03,350 Where is that ceremony taking place? 1868 01:46:03,450 --> 01:46:06,580 Listen, monkey, I've been given the third degree by all kinds of cops. 1869 01:46:06,680 --> 01:46:08,750 - All over. - But not by us. 1870 01:46:08,850 --> 01:46:11,450 You will see, I am an authority on Chinese tortures. 1871 01:46:11,550 --> 01:46:13,490 That tickles! 1872 01:46:13,590 --> 01:46:16,220 - Are you ready, Dr. Gurkakoff? - That's right. 1873 01:46:16,320 --> 01:46:19,370 - Now, between the 12th and 13th vertebra. - No! No! No! 1874 01:46:20,450 --> 01:46:24,630 - Hold his head down. - Hey, cut it out! 1875 01:46:24,730 --> 01:46:27,480 - Stop it, will you? Look out. - No, no, no. 1876 01:46:30,260 --> 01:46:32,690 Will you cut it out? Stop it. 1877 01:46:33,030 --> 01:46:35,390 No! No! 1878 01:46:35,860 --> 01:46:37,190 Around and around. 1879 01:46:42,670 --> 01:46:46,250 All right, all right! All right, I'll talk! I'll talk. 1880 01:46:46,350 --> 01:46:48,640 They're in Fulham, New Jersey. 1881 01:46:49,380 --> 01:46:53,190 - Fulham, New Jersey. - Fulham, New Jersey. 1882 01:46:53,290 --> 01:46:56,740 Shortest route, Bloomfield, Pine Brook, Mine Hills, Allamuchy. 1883 01:47:06,030 --> 01:47:07,510 And now repeat after me. 1884 01:47:07,610 --> 01:47:10,110 - I, Joseph Lilac. - I, Joseph Lilac. 1885 01:47:10,210 --> 01:47:12,650 - Loud, please. - I, Joseph Lilac... 1886 01:47:12,750 --> 01:47:13,910 Head of Murder Incorporated. 1887 01:47:14,010 --> 01:47:16,050 - Quiet. - Take thee, Katherine O'Shea. 1888 01:47:16,150 --> 01:47:18,520 - Take thee, Katherine O'Shea... - Who hates and despises you. 1889 01:47:18,620 --> 01:47:20,390 - Loathes you. - To be my lawful wedded wife. 1890 01:47:20,490 --> 01:47:23,590 - To be my lawful wedded wife. - For better or for worse. 1891 01:47:23,690 --> 01:47:25,790 - For better or for worse. - For worse. 1892 01:47:25,890 --> 01:47:28,660 For richer or poorer, in sickness and in health. 1893 01:47:28,760 --> 01:47:31,030 For richer or for poorer, in sickness and in health... 1894 01:47:31,130 --> 01:47:32,500 - I'm sick right now. - Cut it out. 1895 01:47:32,600 --> 01:47:34,470 - What? - Never mind. Keep going. 1896 01:47:34,570 --> 01:47:36,370 - Huh? - Keep going! 1897 01:47:36,470 --> 01:47:39,170 To love and to cherish until death do us part. 1898 01:47:39,270 --> 01:47:40,690 They'll put you in the chair and fry you like... 1899 01:47:41,830 --> 01:47:45,060 And now repeat after me. I, Katherine O'Shea. 1900 01:47:46,000 --> 01:47:47,880 I said, repeat after me. 1901 01:47:47,980 --> 01:47:49,420 I, Katherine O'Shea. 1902 01:47:49,520 --> 01:47:51,280 Come on, come on, Sugie. It's just a parade or something. 1903 01:47:51,380 --> 01:47:53,360 Is it? Just wait and see. 1904 01:47:59,280 --> 01:48:00,460 What is this? 1905 01:48:00,560 --> 01:48:03,660 I believe... I think it is known as an upstick. 1906 01:48:03,760 --> 01:48:05,460 - A stickup. - Put 'em up. 1907 01:48:05,560 --> 01:48:07,640 - Hold up your hands. - Hold 'em up! 1908 01:48:14,390 --> 01:48:15,910 - Back door! - Don't do that! 1909 01:48:16,010 --> 01:48:17,740 I didn't mean it. 1910 01:48:17,840 --> 01:48:21,780 Hold 'em up there. Hold 'em up! I mean it! I mean it. 1911 01:48:21,880 --> 01:48:26,060 Come on, now. Put 'em up. Put 'em up. I mean it. 1912 01:48:34,950 --> 01:48:37,010 Get his gun, get his gun. 1913 01:48:45,320 --> 01:48:47,760 All right, Joe. Put up your dukes. 1914 01:48:49,360 --> 01:48:50,850 Okay, Bertram. 1915 01:49:14,990 --> 01:49:16,650 Come on, Bertram. 1916 01:49:38,210 --> 01:49:41,110 This load of garbage goes to the DA's office. 1917 01:49:42,550 --> 01:49:45,140 Something must have went wrong, boss. 1918 01:49:47,350 --> 01:49:51,720 Listen, you squirrelly cherubs, you eight wise idiots, it wouldn't work. 1919 01:49:52,160 --> 01:49:54,400 Remember, Pottsy, no women aboard. 1920 01:49:54,500 --> 01:49:58,710 And now, above all women, you want to take a dizzy dame like me. 1921 01:49:58,810 --> 01:50:02,480 If you'll allow me, I can prove to you the inevitability of this step 1922 01:50:02,580 --> 01:50:05,180 - by higher mathematics. - I can cite examples from history. 1923 01:50:05,280 --> 01:50:08,380 Or from geography, two rivers converging irresistibly. 1924 01:50:08,480 --> 01:50:09,480 Yes, indeed. 1925 01:50:09,580 --> 01:50:11,120 I can prove it by examples from literature. 1926 01:50:11,220 --> 01:50:12,790 Physiology. By law. 1927 01:50:12,890 --> 01:50:14,840 - All of them. - Gentlemen. 1928 01:50:15,310 --> 01:50:18,360 As a grammarian, I know when words cease to be of use. 1929 01:50:18,460 --> 01:50:20,610 There remains one argument. 1930 01:50:22,620 --> 01:50:25,330 - Come here, dear. - Oh, no, please, Pottsy. 1931 01:50:25,430 --> 01:50:27,670 - Get up, darling. - But, Pottsy... 1932 01:50:27,770 --> 01:50:29,270 - It isn't fair. - It isn't? 1933 01:50:29,370 --> 01:50:31,090 No. It is not fair. 1934 01:50:31,900 --> 01:50:36,450 Oh, my goodness, Bertram. Remember the Anemone...