1
00:02:10,940 --> 00:02:14,750
Make the same. It's good for you.
Spring air.
2
00:02:15,130 --> 00:02:18,550
The way you're gulping it up,
there won't be enough left to go around.
3
00:02:18,650 --> 00:02:21,590
Isn't it very hot for so early in April,
Dr. Gurkakoff?
4
00:02:21,690 --> 00:02:23,020
I'm not surprised.
5
00:02:23,120 --> 00:02:26,090
This recent bombardment
by ions from the sun.
6
00:02:26,190 --> 00:02:29,290
You see, temperature is due
to the quantity of molecular...
7
00:02:29,390 --> 00:02:31,090
Hey, hey. Stop, stop,
8
00:02:31,190 --> 00:02:32,730
if you don't want me to retaliate
9
00:02:32,830 --> 00:02:35,830
by reciting all the tributary branches
of the Amazon.
10
00:02:35,930 --> 00:02:39,430
Incredible that only last week we were
drawing lots for our hot water bottle.
11
00:02:39,530 --> 00:02:42,710
Observe the forsythia or golden bell.
12
00:02:42,810 --> 00:02:45,060
I never knew it to bloom so early.
13
00:02:53,740 --> 00:02:55,700
Gentlemen. Gentlemen.
14
00:02:57,170 --> 00:02:58,820
It's 8:46, gentlemen.
15
00:02:58,920 --> 00:03:01,520
Oh, Potts.
Just once more around the park.
16
00:03:01,620 --> 00:03:03,620
Before we go back to our mausoleum.
17
00:03:03,720 --> 00:03:05,430
I saw a scarlet tanager
18
00:03:05,530 --> 00:03:08,800
which must have flown
all the way from Florida just to enjoy it.
19
00:03:08,900 --> 00:03:10,530
- 1,500 miles.
- Yes.
20
00:03:10,630 --> 00:03:13,470
Our constitutional
has taken up too much time already.
21
00:03:13,570 --> 00:03:15,070
We're working under pressure.
22
00:03:15,170 --> 00:03:18,410
After nine years of effort we are,
as the race track enthusiast might say,
23
00:03:18,510 --> 00:03:20,040
in the home stretch.
24
00:03:20,140 --> 00:03:22,110
Three more years
and our encyclopedia will be finished.
25
00:03:22,210 --> 00:03:24,450
Let's not bog down
in the middle of the letter "S."
26
00:03:24,550 --> 00:03:26,650
All right. All right.
That's done it.
27
00:03:26,750 --> 00:03:29,750
It's now 8:49, gentlemen.
I, for one, am going back to work.
28
00:03:29,850 --> 00:03:32,420
- Teacher's pet!
- Bertram Potts, the incorruptible.
29
00:03:32,520 --> 00:03:34,320
The eternal no-no man.
30
00:03:34,420 --> 00:03:35,390
Back home. Back home.
31
00:03:35,490 --> 00:03:38,000
Oh, well,
it may be raining this afternoon, anyway.
32
00:03:58,170 --> 00:04:00,250
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, Miss Bragg.
33
00:04:00,350 --> 00:04:03,250
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, Professor.
34
00:04:03,350 --> 00:04:05,190
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning.
35
00:04:05,290 --> 00:04:08,570
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, Professor.
36
00:04:10,440 --> 00:04:13,730
Gentlemen, before you get down to work,
I have got something to say.
37
00:04:13,830 --> 00:04:15,790
One of you made off with
a jar of strawberry preserves
38
00:04:15,890 --> 00:04:17,130
from my pantry last night.
39
00:04:17,230 --> 00:04:21,640
I located the empty jar on the shelf behind
The Decline and Fall of the Roman Empire.
40
00:04:21,740 --> 00:04:24,940
That seems to indicate our historian,
Professor Peagram.
41
00:04:25,040 --> 00:04:26,440
I did no such thing, Miss Bragg.
42
00:04:26,540 --> 00:04:28,070
I'm not accusing anybody,
43
00:04:28,170 --> 00:04:31,640
but until it's cleared up, I think
we'll dispense with jam for breakfast.
44
00:04:31,740 --> 00:04:33,980
- Miss Bragg.
- Yes, Professor Oddly.
45
00:04:34,080 --> 00:04:35,650
I am the one.
46
00:04:35,750 --> 00:04:40,160
I was writing about strawberries
when suddenly I got a horrible craving.
47
00:04:40,260 --> 00:04:42,640
A crime confessed is half atoned.
48
00:04:44,280 --> 00:04:46,200
Miss Bragg. Miss Bragg.
49
00:04:46,300 --> 00:04:49,530
I had some material here.
What happened to it?
50
00:04:49,630 --> 00:04:50,700
What happened?
51
00:04:50,800 --> 00:04:53,240
I blushed for my duster
when I did your desk.
52
00:04:53,340 --> 00:04:56,330
You'll find everything
in the middle drawer, face down.
53
00:04:56,430 --> 00:05:00,710
I'm just starting my article on sex,
Miss Bragg. Any objections?
54
00:05:00,810 --> 00:05:04,920
No, I trust you have more control
of yourself than Professor Oddly.
55
00:05:08,940 --> 00:05:11,520
Professor Gurkakoff,
your window shade again.
56
00:05:11,620 --> 00:05:13,520
Yes, Miss Bragg.
57
00:05:13,620 --> 00:05:16,260
It's a crime
to carelessly expose this good carpet.
58
00:05:16,360 --> 00:05:18,820
You've just committed
a more serious crime, Miss Bragg.
59
00:05:18,920 --> 00:05:20,660
You have split an infinitive.
60
00:05:20,760 --> 00:05:24,500
Never "to carelessly expose."
Always "to expose carelessly."
61
00:05:24,600 --> 00:05:25,970
I'm not here to juggle words.
62
00:05:26,070 --> 00:05:28,770
It's my job
to conscientiously see that this house...
63
00:05:28,870 --> 00:05:30,770
You've just split another one, Miss Bragg.
64
00:05:30,870 --> 00:05:31,900
- Professor...
- Oh, oh.
65
00:05:32,000 --> 00:05:33,600
- Here's whatchamacallit.
- Who?
66
00:05:33,700 --> 00:05:36,580
The lawyer for the Foundation.
And Miss Totten's with him.
67
00:05:36,680 --> 00:05:38,840
And this place looking like a flicker's nest.
68
00:05:38,940 --> 00:05:42,820
Yes, we're in for our semi-annual wigging,
I suppose.
69
00:05:42,920 --> 00:05:44,580
- You'd better put your coat on, Potts.
- Why? What...
70
00:05:44,680 --> 00:05:47,150
- Better fix your tie.
- Fix your hair, fix your hair.
71
00:05:47,250 --> 00:05:48,520
Say, what is all this nonsense?
72
00:05:48,620 --> 00:05:51,560
This nonsense is Miss Totten.
And will you please smile at her?
73
00:05:51,660 --> 00:05:52,860
Say, this is all very undignified.
74
00:05:52,960 --> 00:05:55,280
- If you think you're being funny, I...
- Shh!
75
00:05:57,350 --> 00:05:59,630
- Morning, gentlemen.
Good morning.
76
00:05:59,730 --> 00:06:01,930
Won't you sit here, Miss Totten?
77
00:06:02,030 --> 00:06:04,000
It's a very nice morning, Miss Totten.
78
00:06:04,100 --> 00:06:05,970
Would you like to speak, Miss Totten,
or shall I?
79
00:06:06,070 --> 00:06:07,810
You, please, Mr. Larsen.
80
00:06:07,910 --> 00:06:09,940
I'll make this as brief as possible,
gentlemen.
81
00:06:10,040 --> 00:06:15,470
To date, $283,000 have been expended
in writing this encyclopedia.
82
00:06:15,830 --> 00:06:19,650
You all realize that Miss Totten's father,
the late Daniel S. Totten,
83
00:06:19,750 --> 00:06:22,320
left only a quarter of a million dollars
for this project.
84
00:06:22,420 --> 00:06:25,660
Every additional penny will have to come
from Miss Totten's own pocket.
85
00:06:25,760 --> 00:06:29,830
We would like a frank estimate
of how much longer you will take.
86
00:06:29,930 --> 00:06:34,900
- Maybe three years, maybe four.
- It cannot be. It just cannot be.
87
00:06:35,000 --> 00:06:36,900
Oh, my dear Miss Totten,
88
00:06:37,000 --> 00:06:39,500
you wouldn't discontinue
your father's great gesture
89
00:06:39,600 --> 00:06:41,670
towards human enlightenment?
90
00:06:41,770 --> 00:06:44,270
"Human enlightenment."
What nonsense, Professor Jerome.
91
00:06:44,370 --> 00:06:47,710
Papa had just one reason for ever starting
this unfortunate enterprise.
92
00:06:47,810 --> 00:06:48,810
Vanity.
93
00:06:48,910 --> 00:06:51,250
He broke a blood vessel
because he found his name was omitted
94
00:06:51,350 --> 00:06:52,920
from the Encyclopedia Britannica.
95
00:06:53,020 --> 00:06:56,120
Because 30 pages were devoted
to Thomas Alva Edison,
96
00:06:56,220 --> 00:06:58,190
17 to Alexander Graham Bell,
97
00:06:58,290 --> 00:07:02,840
but not one line to Daniel S. Totten,
the inventor of the electric toaster.
98
00:07:04,280 --> 00:07:06,700
In our encyclopedia,
99
00:07:06,800 --> 00:07:09,970
Mr. Totten shall receive
an appropriate amount of space.
100
00:07:10,070 --> 00:07:11,600
- Oh, yes, yes.
- Yes, of course.
101
00:07:11,700 --> 00:07:14,870
- Three quarters of a page, I should think.
- Three quarters of a page?
102
00:07:14,970 --> 00:07:16,640
- That's all he deserves.
- Is it?
103
00:07:16,740 --> 00:07:18,370
You may go on, Mr. Larsen.
104
00:07:18,470 --> 00:07:20,980
All we ask is
that you bring this thing to a close
105
00:07:21,080 --> 00:07:23,710
somehow or the other.
Get on with it. Slap it together.
106
00:07:23,810 --> 00:07:26,080
Mr. Larsen, may I have a word?
107
00:07:26,180 --> 00:07:29,400
- Hello, Professor Potts.
- Hello, Miss Totten.
108
00:07:30,470 --> 00:07:33,370
Mr. Larsen, you said, "Slap it together."
109
00:07:34,210 --> 00:07:35,990
We're not the slapping together kind.
110
00:07:36,090 --> 00:07:37,730
We have started an encyclopedia,
111
00:07:37,830 --> 00:07:40,500
and we shall finish it
as thoroughly as is humanly possible.
112
00:07:40,600 --> 00:07:43,430
- Another $100,000?
- If necessary, yes.
113
00:07:43,530 --> 00:07:46,670
If our work goes slowly
it's because the world, it goes so fast.
114
00:07:46,770 --> 00:07:49,010
Take Professor Jerome, our geographer.
115
00:07:49,110 --> 00:07:50,210
He has to rewrite all the time.
116
00:07:50,310 --> 00:07:51,980
- And Dr. Magenbruch...
I'm not interested.
117
00:07:52,080 --> 00:07:54,190
Don't interrupt, Mr. Larsen.
118
00:07:54,760 --> 00:07:56,390
Go on, Professor.
119
00:07:57,600 --> 00:07:59,610
I'm sure it's your wish that this monument
120
00:07:59,710 --> 00:08:03,000
to your father be finished
as nobly as it was begun.
121
00:08:06,510 --> 00:08:08,790
I'm appealing to you, Miss Totten,
122
00:08:08,890 --> 00:08:10,760
to your vision and to your heart.
123
00:08:10,860 --> 00:08:12,830
Maybe I'm a little inarticulate,
124
00:08:12,930 --> 00:08:15,350
but I've always regarded you as a...
125
00:08:15,850 --> 00:08:17,380
Yes, Professor?
126
00:08:19,020 --> 00:08:21,010
Always regarded you as a...
127
00:08:22,490 --> 00:08:23,980
Oh, Professor.
128
00:08:26,660 --> 00:08:30,140
- You know what I mean, Miss Totten.
- Yes.
129
00:08:30,240 --> 00:08:32,750
I warn you, Miss Totten,
another four years of this, with...
130
00:08:32,850 --> 00:08:35,620
After all, it was Father's wish.
131
00:08:35,720 --> 00:08:39,320
But, gentlemen, you will hurry
and finish the encyclopedia, won't you?
132
00:08:39,420 --> 00:08:41,430
- We will.
- Yes, yes, indeed.
133
00:08:43,510 --> 00:08:46,880
Last year, when all the other professors
came to my musical,
134
00:08:46,980 --> 00:08:49,310
where were you, Professor Potts?
135
00:08:49,820 --> 00:08:52,450
Sinus. But I shall be there this year.
136
00:08:52,820 --> 00:08:55,800
I shall look forward to seeing you again.
137
00:08:55,900 --> 00:08:57,550
- Goodbye.
- Goodbye.
138
00:08:58,060 --> 00:09:00,110
- Goodbye, madam.
- Good day.
139
00:09:00,210 --> 00:09:01,960
- Good day.
- Good day.
140
00:09:05,500 --> 00:09:07,980
That maneuver down my spine
was very unnecessary.
141
00:09:08,080 --> 00:09:09,930
- Was it, my dear Potts?
- Didn't it work?
142
00:09:10,610 --> 00:09:11,800
Hi.
143
00:09:12,010 --> 00:09:14,720
I hope you don't mind.
I came through the kitchen.
144
00:09:14,820 --> 00:09:17,240
Who are you?
- I'm the garbage man.
145
00:09:17,650 --> 00:09:20,100
I want to find out something
about Cleopatra.
146
00:09:20,200 --> 00:09:21,660
- Cleopatra?
- Yeah.
147
00:09:21,760 --> 00:09:23,900
This is some kind of a library or school,
isn't it?
148
00:09:24,000 --> 00:09:26,670
Neither, we are writing an encyclopedia.
149
00:09:26,770 --> 00:09:28,900
- Icyclo-what?
- An encyclopedia.
150
00:09:29,000 --> 00:09:31,640
A work which endeavors to compile
and catalog all human knowledge.
151
00:09:31,740 --> 00:09:33,410
Say, that's just what I need.
152
00:09:33,510 --> 00:09:35,540
Young man,
did you come through my kitchen?
153
00:09:35,640 --> 00:09:38,010
- That's right, sister.
- I'm not your sister, and you get out.
154
00:09:38,110 --> 00:09:40,020
- Oh, now...
- Miss Bragg.
155
00:09:40,120 --> 00:09:41,750
Please, Miss Bragg,
we find this intensely interesting.
156
00:09:41,850 --> 00:09:42,810
Go on, please.
157
00:09:42,910 --> 00:09:44,790
You can't tell me
he's not infested with germs.
158
00:09:44,890 --> 00:09:48,020
Then go and get your gas mask.
Now, shoo, scat, skedaddle.
159
00:09:48,120 --> 00:09:51,040
- Please, won't you take a seat?
- Thanks, bo.
160
00:09:51,480 --> 00:09:53,060
I seen all these books
through the window,
161
00:09:53,160 --> 00:09:55,070
and I figured
that maybe you can help me out.
162
00:09:55,170 --> 00:09:58,000
- In what way, young man?
- With this quizzola they got on the radio.
163
00:09:58,100 --> 00:09:59,100
- This what?
- Quizzola?
164
00:09:59,200 --> 00:10:00,800
Korn Krunchies Quiz-Quiz.
165
00:10:00,900 --> 00:10:03,770
Send in 100 box covers,
and you stand to make a little dough.
166
00:10:03,870 --> 00:10:07,370
Well, with my opportunities,
I got about 3,000 box covers together.
167
00:10:07,470 --> 00:10:09,910
Only some of the answers
you have to send in to the questions.
168
00:10:10,010 --> 00:10:11,860
You know, like true or false.
169
00:10:12,500 --> 00:10:13,650
You have those questions here?
170
00:10:13,750 --> 00:10:14,710
Yeah, sure.
171
00:10:14,810 --> 00:10:17,030
Well, that's very interesting.
172
00:10:18,340 --> 00:10:20,820
"Question one. Cleopatra died...
173
00:10:20,920 --> 00:10:22,950
"A. From swallowing a needle.
174
00:10:23,050 --> 00:10:24,960
"B. From snake bite.
175
00:10:25,060 --> 00:10:26,810
"C. From hiccups."
176
00:10:27,550 --> 00:10:30,070
That's my province. I cover history.
177
00:10:30,320 --> 00:10:32,340
The correct answer is "B."
178
00:10:32,820 --> 00:10:36,900
Cleopatra, queen of Egypt,
daughter of Ptolemy XIII, born 69 BC,
179
00:10:37,000 --> 00:10:40,020
killed herself
on the 29th day of August, 30 BC,
180
00:10:40,130 --> 00:10:42,340
by placing an asp to her bosom.
181
00:10:42,440 --> 00:10:44,220
- A what?
- An asp.
182
00:10:44,830 --> 00:10:46,380
A small snake.
183
00:10:46,480 --> 00:10:48,180
Well, patch my pantywaist.
184
00:10:48,280 --> 00:10:49,650
Well, well, next.
185
00:10:49,750 --> 00:10:51,450
"Which way would you say it?
186
00:10:51,550 --> 00:10:52,990
"Two and two is five.
187
00:10:53,090 --> 00:10:54,750
"Two and two are five.
188
00:10:54,850 --> 00:10:56,460
"Two and two makes five."
189
00:10:56,560 --> 00:10:58,560
Professor Potts covers English.
190
00:10:58,660 --> 00:11:01,030
- Did you hear the question, Potts?
- I did.
191
00:11:01,130 --> 00:11:03,200
As the verb
is always governed by the subject,
192
00:11:03,300 --> 00:11:05,700
the correct answer is,
"Two and two are five."
193
00:11:05,800 --> 00:11:08,300
- Potts.
- Oh, no, Potts.
194
00:11:08,400 --> 00:11:12,210
Correct for a grammarian perhaps,
but not for a mathematician.
195
00:11:12,310 --> 00:11:13,880
Two and two are four.
196
00:11:15,290 --> 00:11:18,270
That's a good one.
Nobody's gonna get that.
197
00:11:18,370 --> 00:11:19,940
Well, I certainly am obliged.
198
00:11:20,040 --> 00:11:21,920
I could use a bundle of scratch right now
199
00:11:22,020 --> 00:11:23,610
on account of I met me a mouse last week.
200
00:11:23,710 --> 00:11:25,180
- Mouse?
- What a pair of gams.
201
00:11:25,280 --> 00:11:27,550
A little in, a little out,
and a little more out...
202
00:11:27,650 --> 00:11:28,990
I am still completely mystified.
203
00:11:29,090 --> 00:11:30,460
Well, with this dish on me hands
204
00:11:30,560 --> 00:11:33,390
and them giving away 25 smackaroos
on that quizzola.
205
00:11:33,490 --> 00:11:36,990
- Smackaroos?
- Smackaroos? What are smackaroos?
206
00:11:37,090 --> 00:11:39,330
- A smackaroo is a...
- No such word exists.
207
00:11:39,430 --> 00:11:42,410
Oh, it don't? A smackaroo is a dollar, pal.
208
00:11:42,950 --> 00:11:45,430
Well, the accepted vulgarism
for a dollar is a buck.
209
00:11:45,530 --> 00:11:48,840
The accepted vulgarism
for a smackaroo is a dollar.
210
00:11:48,940 --> 00:11:51,970
That goes for a banger, a fish,
a buck or a rug.
211
00:11:52,070 --> 00:11:53,350
Well, what about the mouse?
212
00:11:53,450 --> 00:11:55,910
The mouse is the dish.
That's what I need the moolah for.
213
00:11:56,010 --> 00:11:57,320
- Moolah?
- Yeah, the dough.
214
00:11:57,420 --> 00:11:59,650
We'll be stepping. Me and this smooch...
I mean, the dish,
215
00:11:59,750 --> 00:12:02,350
I mean, the mouse. You know,
hit the jiggles for a little rum boogie.
216
00:12:02,450 --> 00:12:03,490
Please, please, not so fast.
217
00:12:03,590 --> 00:12:05,090
Brother, we're going to have
some hoytoytoy.
218
00:12:05,190 --> 00:12:06,220
- Hoytoytoy?
- Hoytoytoy?
219
00:12:06,320 --> 00:12:09,910
Yeah, and if you want that one explained,
you go ask your papas.
220
00:12:13,720 --> 00:12:16,500
That's Archie. His water's getting hot.
221
00:12:16,600 --> 00:12:18,170
Well, thanks again, gents.
222
00:12:18,270 --> 00:12:20,770
And if you ever want to get into
a contest sometime,
223
00:12:20,870 --> 00:12:22,540
just call on me.
224
00:12:22,640 --> 00:12:25,860
Maybe you've got the brains,
but I got the box covers.
225
00:12:26,330 --> 00:12:28,630
- Goodbye.
- Goodbye, come again.
226
00:12:30,070 --> 00:12:33,050
Well, kind of a breezy fellow, isn't he?
227
00:12:33,150 --> 00:12:34,110
- Yeah.
- Yeah.
228
00:12:34,210 --> 00:12:36,560
- He seems a most likeable gentleman.
- Yes.
229
00:12:36,660 --> 00:12:37,690
And I'm an idiot.
230
00:12:37,790 --> 00:12:39,420
- Idiot? Why?
- Why?
231
00:12:39,520 --> 00:12:41,120
Miss Bragg. Miss Bragg!
232
00:12:41,220 --> 00:12:42,660
- What's the matter, Potts?
- Well, what's...
233
00:12:42,760 --> 00:12:44,630
- I'm going out.
Going out?
234
00:12:44,730 --> 00:12:46,630
What's your prognosis
on the weather, Gurkakoff?
235
00:12:46,730 --> 00:12:49,170
- Light showers toward the evening, but...
- Yes, Professor Potts?
236
00:12:49,270 --> 00:12:50,900
Miss Bragg, my hat and my mackintosh.
237
00:12:51,000 --> 00:12:52,500
And put my luncheon sandwich
in the pocket.
238
00:12:52,600 --> 00:12:53,700
- But...
- Immediately.
239
00:12:53,800 --> 00:12:54,770
- Yes, sir.
- What's happened?
240
00:12:54,870 --> 00:12:56,510
What do you mean
you're going out, Potts?
241
00:12:56,610 --> 00:12:58,340
- Where are you going?
- Research.
242
00:12:58,440 --> 00:12:59,970
Research? What research?
243
00:13:00,070 --> 00:13:02,410
- The garbage man. Didn't you hear him?
- Yes.
244
00:13:02,510 --> 00:13:05,010
Well, I didn't quite understand all he said.
245
00:13:05,110 --> 00:13:08,280
Nor did I. And it's catastrophic, gentlemen,
catastrophic.
246
00:13:08,380 --> 00:13:09,720
- Why?
- How so?
247
00:13:09,820 --> 00:13:12,020
I've just finished my article on slang.
248
00:13:12,120 --> 00:13:15,060
Twenty-three pages compiled
from a dozen reference books.
249
00:13:15,160 --> 00:13:16,860
- Eight hundred examples.
- Well?
250
00:13:16,960 --> 00:13:19,330
Everything
from the idiotic combination "absotively"
251
00:13:19,430 --> 00:13:21,060
to the pejorative use of "zigzag."
252
00:13:21,160 --> 00:13:22,660
I traced the evolution of "hunky dory,"
253
00:13:22,760 --> 00:13:25,240
tracked down "skiddo" from "skedaddle."
254
00:13:25,620 --> 00:13:28,370
Eight hundred examples and I may as well
throw it in the waste basket.
255
00:13:28,470 --> 00:13:30,940
- Three weeks' work.
- Potts, you're hysterical.
256
00:13:31,040 --> 00:13:33,680
Outmoded.
Based on reference books 20 years old.
257
00:13:33,780 --> 00:13:36,610
Take "smooch. " Take "dish. " Take...
258
00:13:36,710 --> 00:13:40,080
- Hoytoytoy?
- Hoytoytoy. Not one of them included.
259
00:13:40,180 --> 00:13:43,250
Living in this house cut off from the world,
I've lost touch.
260
00:13:43,350 --> 00:13:44,690
And it's inexcusable.
261
00:13:44,790 --> 00:13:48,120
That man talked a living language.
I embalmed some dead phrases.
262
00:13:48,220 --> 00:13:51,130
- But where are you going?
- Out to collect new data,
263
00:13:51,230 --> 00:13:54,190
to tap the sources of slang,
the major sources.
264
00:13:54,290 --> 00:13:55,960
The streets. The slums.
265
00:13:56,060 --> 00:13:58,900
- The theatrical and allied professions.
- Oh, now, Potts, don't you think that...
266
00:13:59,000 --> 00:14:00,940
I know it's regrettable,
this loss of time, gentlemen,
267
00:14:01,040 --> 00:14:02,790
but it must be done.
268
00:14:04,930 --> 00:14:07,240
Leave the key under the mat.
I won't be home before 9:00.
269
00:14:07,340 --> 00:14:08,590
Yes, sir.
270
00:14:10,070 --> 00:14:12,680
I'm writing about the planet Saturn.
271
00:14:12,780 --> 00:14:15,600
Do I insist on going to the planet Saturn?
272
00:14:16,540 --> 00:14:20,600
Maybe my data on sex
is a little outdated, too.
273
00:14:22,610 --> 00:14:25,890
Just a moment, please.
Do you mind if I ride along with you?
274
00:14:25,990 --> 00:14:27,500
Hop on, buddy.
275
00:14:28,880 --> 00:14:31,930
Extra! Extra!
Nab Benny the Creep in cement killing!
276
00:14:32,030 --> 00:14:35,200
Read all about it.
Corpse's dogs dunked into cement.
277
00:14:35,300 --> 00:14:36,310
Extra! Extra!
278
00:14:37,690 --> 00:14:39,580
Ice-pick killing!
Link Benny the Creep with Big Tom!
279
00:14:39,680 --> 00:14:41,010
Extra! Extra!
280
00:14:41,110 --> 00:14:43,310
Seek man behind the man
behind the murder ring!
281
00:14:43,410 --> 00:14:45,260
Extra! Extra!
282
00:14:47,070 --> 00:14:48,990
Hey, what are you,
checking up on me or something?
283
00:14:49,090 --> 00:14:52,050
Four words, blitz it, mister.
Blitz it, will you? You give me the mimis.
284
00:14:52,150 --> 00:14:54,360
- "Mimis"?
- Yeah, the screaming mimis.
285
00:14:54,460 --> 00:14:55,490
Extremely picturesque.
286
00:14:55,590 --> 00:14:57,360
Young man,
could I interest you in a research project
287
00:14:57,460 --> 00:14:58,760
in which you could be very helpful?
288
00:14:58,860 --> 00:15:01,500
And what you promoting?
Some kind of reform school?
289
00:15:01,600 --> 00:15:03,800
If you would come to this address
at 9:30 tomorrow morning,
290
00:15:03,900 --> 00:15:06,000
you'd be doing society a definite service.
291
00:15:06,100 --> 00:15:08,320
Who are you anyway? Father Flanagan?
292
00:17:37,140 --> 00:17:39,570
Come on, Krup, knock yourself out.
293
00:19:01,980 --> 00:19:05,130
Three, four, five,
294
00:19:05,230 --> 00:19:09,370
six, seven, eight,
295
00:19:09,470 --> 00:19:12,970
nine, ten, eleven,
296
00:19:13,070 --> 00:19:16,660
twelve, thirteen, fourteen.
297
00:19:25,270 --> 00:19:26,470
Yeah!
298
00:19:34,450 --> 00:19:37,170
Young man,
what is the name of that song?
299
00:19:37,270 --> 00:19:39,200
- Boogie.
- What does "boogie" mean?
300
00:19:39,300 --> 00:19:40,880
Are you kidding?
301
00:19:49,660 --> 00:19:51,910
More! More!
Yeah!
302
00:19:52,010 --> 00:19:54,850
- Okay, what do you want, hep cats?
- More of the same.
303
00:19:54,950 --> 00:19:56,220
- Same thing?
- Yeah.
304
00:19:56,320 --> 00:19:58,760
Okay, we'll mix it up a little.
Come on down, Krup.
305
00:19:58,860 --> 00:20:00,490
You're gonna have to be
awful quiet on this.
306
00:20:00,590 --> 00:20:02,030
I'm gonna need a little help,
okay, squares?
307
00:20:02,130 --> 00:20:03,360
- All right.
- All right.
308
00:20:03,460 --> 00:20:05,690
I want this chair,
and we'll clean off the table.
309
00:20:05,790 --> 00:20:07,330
A little juice down here, junior.
310
00:20:07,430 --> 00:20:09,560
- What's cooking, Sugar?
- Match boogie, Krup. How about it?
311
00:20:09,660 --> 00:20:11,070
Want match boogie? You'll get it.
Where's some matches?
312
00:20:11,170 --> 00:20:12,240
I have some right here.
313
00:20:17,190 --> 00:20:18,200
You two go with me,
314
00:20:18,300 --> 00:20:20,910
and the rest of you take boogie
with you on the orchestra, right?
315
00:20:21,010 --> 00:20:22,040
- Right.
- Okay.
316
00:20:22,140 --> 00:20:24,710
Here we go, Krup, like buster's gang.
317
00:20:24,810 --> 00:20:26,790
Very quiet. One, two.
318
00:20:43,920 --> 00:20:45,110
Boogie.
319
00:21:16,150 --> 00:21:17,450
Yeah!
320
00:21:20,520 --> 00:21:22,500
Young man,
what is the name of that young lady?
321
00:21:22,600 --> 00:21:24,910
- Sugarpuss O'Shea.
- An astounding specimen.
322
00:21:25,010 --> 00:21:28,910
She jives by night, root, zoot and cute
and solid to boot.
323
00:21:29,010 --> 00:21:30,830
- Are you kidding?
- No.
324
00:21:32,530 --> 00:21:34,110
- Come on, Sugar, quick.
- Yeah, quick is right.
325
00:21:34,210 --> 00:21:35,210
What's the fever?
326
00:21:35,310 --> 00:21:36,620
Listen, Sugie, you gotta take it on the lam.
327
00:21:36,720 --> 00:21:37,680
- Yeah, they're looking for you.
- Who?
328
00:21:37,780 --> 00:21:38,880
- The District Attorney's office.
- Why?
329
00:21:38,980 --> 00:21:40,150
You've got to get dressed and out of here
330
00:21:40,250 --> 00:21:41,660
- before they slap a subpoena on you.
- A subpoena?
331
00:21:41,760 --> 00:21:43,420
Shh! Come on, we'll talk about it
in the dressing room.
332
00:21:43,520 --> 00:21:45,270
Well, why can't you tell me now?
333
00:21:47,550 --> 00:21:49,160
What is all this subpoena business?
334
00:21:49,260 --> 00:21:50,930
On account of
Benny the Creep had an accident.
335
00:21:51,030 --> 00:21:52,560
I never heard of Benny the Creep.
Who's he?
336
00:21:52,660 --> 00:21:54,200
- One of the boys.
- He was on kind of an errand
337
00:21:54,300 --> 00:21:55,970
when he grazed into a police car,
that dope.
338
00:21:56,070 --> 00:21:59,040
And for that I've got to hide out?
That don't make sense, Pastrami.
339
00:21:59,140 --> 00:22:01,040
No, you see,
when the bulls gave Benny a ticket,
340
00:22:01,140 --> 00:22:02,580
they saw Kinnick in the back of the car.
341
00:22:02,680 --> 00:22:03,810
- Dead.
- In the accident?
342
00:22:03,910 --> 00:22:05,410
That's what Benny was trying to tell them.
343
00:22:05,510 --> 00:22:07,650
- Only they saw Kinnick's feet.
- They was in a cake of cement.
344
00:22:07,750 --> 00:22:09,280
Benny was gonna dump him
in the East River.
345
00:22:09,380 --> 00:22:12,050
- That was the errand.
- What is all this? Where do I come...
346
00:22:12,150 --> 00:22:14,090
Wait a second.
Is Joe Lilac mixed up in this?
347
00:22:14,190 --> 00:22:15,790
The DA had him picked up
about a half hour ago.
348
00:22:15,890 --> 00:22:18,160
That's why we're here.
That's why you got to beat it.
349
00:22:18,260 --> 00:22:20,060
- Joe Lilac mixed up in a murder?
- Yeah.
350
00:22:20,160 --> 00:22:21,560
I don't believe it, not for a second.
351
00:22:21,660 --> 00:22:23,930
He was framed, Sugie, honest he was,
may I drop down dead.
352
00:22:24,030 --> 00:22:26,400
- Wasn't he, Asthma?
- And there was them pajamas they found.
353
00:22:26,500 --> 00:22:28,170
- Pajamas?
- Yeah, that's where you come in.
354
00:22:28,270 --> 00:22:30,800
Remember the dozen pink ones
you gave to the boss last Christmas?
355
00:22:30,900 --> 00:22:33,070
Before you knew
that the only color Joe Lilac wears is lilac?
356
00:22:33,170 --> 00:22:34,740
- Yeah.
- So we handed them out to the boys.
357
00:22:34,840 --> 00:22:37,840
And in the suitcase right beside
Benny the Creep when he gets caught
358
00:22:37,940 --> 00:22:40,020
is a pair with that big JL monogram.
359
00:22:43,400 --> 00:22:44,620
Who is it?
360
00:22:44,720 --> 00:22:47,730
I'd like to speak to Miss O'Shea
regarding an investigation I'm conducting.
361
00:22:47,940 --> 00:22:50,070
Okay, we'll take care of it.
362
00:22:50,410 --> 00:22:51,930
Just a minute.
363
00:22:56,610 --> 00:22:58,460
- How do you do, Miss O'Shea?
- Hello.
364
00:22:58,560 --> 00:23:00,430
I hate to intrude like this,
but mine is a very...
365
00:23:00,530 --> 00:23:01,700
Cut the corners. What is it?
366
00:23:01,800 --> 00:23:04,670
Well, this inquiry
is one of considerable importance.
367
00:23:04,770 --> 00:23:06,710
- Stop beating up with the gums.
- What was that?
368
00:23:06,810 --> 00:23:08,270
Get this. I don't know from nothing.
369
00:23:08,370 --> 00:23:11,040
Oh, but you do.
Every word you say proves as much.
370
00:23:11,140 --> 00:23:13,510
- Where's that paper?
- Subpoena?
371
00:23:13,610 --> 00:23:16,850
Suppose you tell the DA
to take a nice running jump for himself?
372
00:23:16,950 --> 00:23:20,050
Bewildering. And you want to tell me
you're not the person I'm looking for?
373
00:23:20,150 --> 00:23:23,790
- Say, how many of you are on this job?
- The entire project? Eight.
374
00:23:23,890 --> 00:23:26,990
Oh. The other seven waiting outside?
375
00:23:27,090 --> 00:23:29,060
Oh, no. They're at home.
Sound asleep I imagine.
376
00:23:29,160 --> 00:23:31,830
- Asleep?
- Yes, they go to bed at 9:00 every night.
377
00:23:31,930 --> 00:23:35,000
Do you mean to tell me
with crime what it is in New York...
378
00:23:35,100 --> 00:23:36,800
Say, are you a bull or aren't you?
379
00:23:36,900 --> 00:23:39,870
Well, if bull is the slang word
for professor, then I'm a bull.
380
00:23:39,970 --> 00:23:41,500
- A professor?
- Of English.
381
00:23:41,600 --> 00:23:42,570
Oh.
382
00:23:42,670 --> 00:23:44,810
I thought
there was some misunderstanding.
383
00:23:44,910 --> 00:23:46,010
Sure was.
384
00:23:46,110 --> 00:23:48,410
You see, I'm conducting an investigation
on current slang.
385
00:23:48,510 --> 00:23:51,280
Would you object
if I used you for observation and study?
386
00:23:51,380 --> 00:23:53,050
- Yeah, I would.
- If I could have your assistance
387
00:23:53,150 --> 00:23:54,220
for just a few days it would be...
388
00:23:54,320 --> 00:23:55,850
Out, out, Professor.
389
00:23:55,950 --> 00:23:58,320
- Then you won't help me?
- No. Out. Shove in your clutch.
390
00:23:58,420 --> 00:24:00,730
"Shove in your clutch."
Exactly the kind of thing I want.
391
00:24:00,830 --> 00:24:03,260
Perhaps if I could come back here again
when you have more time...
392
00:24:03,360 --> 00:24:05,600
Save the gas. I won't be here after tonight.
393
00:24:05,700 --> 00:24:08,200
Well, look,
here's the address of the Foundation
394
00:24:08,300 --> 00:24:10,370
if you should happen
to change your mind by any chance.
395
00:24:10,470 --> 00:24:12,570
- It's my residence, as well.
- Listen, not now.
396
00:24:12,670 --> 00:24:16,200
- Well, I'll just leave it here.
- Okay, scrow, scram, scraw.
397
00:24:16,300 --> 00:24:19,390
The complete conjugation.
All right, I'll scraw.
398
00:24:21,400 --> 00:24:23,440
Stop futzing around.
You haven't got time to get dressed.
399
00:24:23,540 --> 00:24:25,040
- All right. Only I...
- We'll go out the window.
400
00:24:25,140 --> 00:24:26,790
I think you're a pair of cracked dice.
401
00:24:30,010 --> 00:24:31,800
- Excuse me.
- Look out, mister.
402
00:24:37,150 --> 00:24:38,510
Good night.
403
00:24:39,680 --> 00:24:41,980
- Miss O'Shea.
- What do you want?
404
00:24:43,220 --> 00:24:44,650
Right there.
405
00:24:51,460 --> 00:24:53,990
Open up. District Attorney's office.
406
00:25:06,340 --> 00:25:08,870
- Where to?
- Just keep cruising, Jack.
407
00:25:09,940 --> 00:25:13,130
- Well?
- How about that warehouse on West 11th?
408
00:25:13,230 --> 00:25:14,630
- No. Too many rats.
- Hey, wait a minute.
409
00:25:14,730 --> 00:25:16,930
- Where are you taking me?
- It's just for the night, Sugarpuss.
410
00:25:17,030 --> 00:25:19,000
We can't take you to your place,
they'll have it covered.
411
00:25:19,100 --> 00:25:21,340
Joe's apartment,
they got sealed up like a can of coffee.
412
00:25:21,440 --> 00:25:23,970
Oh, I see.
Yeah, but you live someplace, don't you?
413
00:25:24,070 --> 00:25:25,440
Yeah, sure and the cops know where.
414
00:25:25,540 --> 00:25:28,910
Yeah, hotel, I thought of a hotel,
but they'll fan every hotel in town.
415
00:25:29,010 --> 00:25:30,280
Well, I could change my name.
416
00:25:30,380 --> 00:25:33,850
Listen, Sugie, why take chances?
It's an awful nice warehouse.
417
00:25:33,950 --> 00:25:37,250
He says rats, big mouth does.
Well, maybe a few little bitty mice.
418
00:25:37,350 --> 00:25:38,320
Uh-uh. That's out.
419
00:25:38,420 --> 00:25:41,450
Tomorrow we'll get hold of a lawyer
and figure out something with more class.
420
00:25:41,550 --> 00:25:43,360
Say, I got an uncle who's an undertaker
421
00:25:43,460 --> 00:25:45,660
and with business like it is,
he's always got an extra slab.
422
00:25:45,760 --> 00:25:48,740
That's fine. That's all I need.
Keep thinking.
423
00:25:49,850 --> 00:25:51,560
Hey, what's this?
424
00:25:51,660 --> 00:25:54,250
"Bertram Potts..."
Oh, that's that professor jerk.
425
00:25:58,860 --> 00:25:59,850
Uh-oh.
426
00:26:05,270 --> 00:26:07,240
I never would have believed it.
427
00:26:07,340 --> 00:26:09,120
But how do you account for the name?
428
00:26:09,220 --> 00:26:10,680
Have I missed anything?
429
00:26:10,780 --> 00:26:12,620
No, I was just about to explain...
430
00:26:12,720 --> 00:26:15,120
- You see, the word "puss" means face.
- Yes.
431
00:26:15,220 --> 00:26:17,800
As for instance, sourpuss, picklepuss.
432
00:26:18,580 --> 00:26:21,230
Sugarpuss implies
a certain sweetness in her appearance.
433
00:26:21,330 --> 00:26:22,290
- Sugar, yes, yes.
- Yes.
434
00:26:22,390 --> 00:26:23,930
Never mind the etymology.
435
00:26:24,030 --> 00:26:25,600
- Was she...
- Was she blonde or brunette?
436
00:26:25,700 --> 00:26:28,480
- Yes, which?
- That, I don't know. I didn't notice.
437
00:26:28,920 --> 00:26:30,940
But her vocabulary,
even in ordinary conversation...
438
00:26:31,040 --> 00:26:32,840
You spoke to her?
439
00:26:32,940 --> 00:26:34,710
- Yes, in her dressing room...
- In her dressing room?
440
00:26:34,810 --> 00:26:36,610
- Backstage?
- Yes.
441
00:26:36,710 --> 00:26:40,360
Unfortunately,
she disclaimed any interest in our project
442
00:26:42,000 --> 00:26:44,850
in words so bizarre
they made my mouth water.
443
00:26:44,950 --> 00:26:47,790
- "Shove in your clutch," for instance.
- Why, it's amazing.
444
00:26:47,890 --> 00:26:49,890
Potts, could you tell us
what was it like backstage?
445
00:26:49,990 --> 00:26:51,720
Very vivacious, I imagine.
446
00:26:51,820 --> 00:26:56,290
And perhaps, ballerinas giggling
up and down iron staircases.
447
00:26:56,390 --> 00:26:57,930
Around and around.
448
00:26:58,030 --> 00:27:00,630
- Possibly wearing tights.
- Tights.
449
00:27:00,730 --> 00:27:03,800
And that ineffable smell of rice powder.
450
00:27:03,900 --> 00:27:05,550
On nude shoulders.
451
00:27:07,290 --> 00:27:08,420
Well.
452
00:27:09,500 --> 00:27:11,350
It's getting a bit late, gentlemen.
453
00:27:11,450 --> 00:27:13,630
Perhaps we had better get to bed.
454
00:27:22,210 --> 00:27:24,160
Someday, I'll tell you my experiences
455
00:27:24,260 --> 00:27:26,090
with a young actress
named Lillian Russell.
456
00:27:26,190 --> 00:27:27,190
Did you know her?
457
00:27:27,290 --> 00:27:29,210
I stood in the snow four hours to get to...
458
00:27:30,380 --> 00:27:32,270
Is that our doorbell?
459
00:27:32,370 --> 00:27:33,800
But it's 12:25.
460
00:27:33,900 --> 00:27:37,190
It must be the statistics
on San Salvador's saltpeter.
461
00:27:37,520 --> 00:27:38,500
I'll get it.
462
00:27:38,600 --> 00:27:41,650
I asked for it to be sent registered airmail.
463
00:27:45,030 --> 00:27:46,290
Hi-de-ho.
464
00:27:47,470 --> 00:27:49,750
Don't tell me I'm too late for class,
Professor.
465
00:27:49,850 --> 00:27:50,820
Oh, my goodness gracious.
466
00:27:52,140 --> 00:27:53,730
Say, what is that?
467
00:27:54,970 --> 00:27:57,170
- Those are my colleagues.
- Oh.
468
00:27:57,940 --> 00:28:01,360
- I apologize for their lack of costume.
- Oh, that's all right, Professor.
469
00:28:01,460 --> 00:28:03,190
And the fact
that I haven't got my tie on and...
470
00:28:03,290 --> 00:28:06,510
Oh, you know,
once I watched my big brother shave.
471
00:28:08,320 --> 00:28:10,450
- Won't you come in?
- Why not?
472
00:28:11,490 --> 00:28:14,540
Frankly, your coming here
was the last thing I expected.
473
00:28:14,640 --> 00:28:15,870
Your "no" was so explicit.
474
00:28:15,970 --> 00:28:17,440
Well, I got thinking it over
475
00:28:17,540 --> 00:28:20,110
and "Foo," I said to myself,
"Who am I to give science the brush?"
476
00:28:20,210 --> 00:28:23,710
- Then I take it you've reconsidered?
- Yeah, that's the big idea.
477
00:28:23,810 --> 00:28:24,930
Well.
478
00:28:25,740 --> 00:28:27,470
Oh, dear. Oh, dear.
479
00:28:28,370 --> 00:28:29,630
Look out.
480
00:28:30,880 --> 00:28:34,490
- Well, that was Professor Oddly.
- Any more of them around?
481
00:28:34,590 --> 00:28:35,980
I hope not.
482
00:28:36,710 --> 00:28:38,910
Say, who decorated this place?
483
00:28:40,320 --> 00:28:41,950
- The mug that shot Lincoln?
- This is our work room.
484
00:28:42,550 --> 00:28:44,700
The living quarters are upstairs.
485
00:28:44,800 --> 00:28:47,810
That's a lot of books. All of them different?
486
00:28:47,920 --> 00:28:48,910
- I trust.
- Uh-huh.
487
00:28:49,030 --> 00:28:51,550
- May I have your coat?
- Yeah, thanks.
488
00:28:53,060 --> 00:28:54,460
Miss O'Shea.
489
00:28:56,470 --> 00:29:00,600
Greek philosophy,
I've got a set like this with a radio inside.
490
00:29:01,040 --> 00:29:03,120
Are you sure you don't want your coat?
491
00:29:03,220 --> 00:29:06,220
No, I'm fine.
Except I've got a run in this stocking.
492
00:29:06,320 --> 00:29:07,820
Well, how do we start, Professor?
493
00:29:07,920 --> 00:29:11,030
You see, this is the first time
anybody moved in on my brain.
494
00:29:11,130 --> 00:29:13,360
Have you got some kind of a machine,
495
00:29:13,460 --> 00:29:16,570
an X-ray or a vacuum cleaner maybe
that sorts out the words you want?
496
00:29:16,670 --> 00:29:18,200
What's your method, Professor?
497
00:29:18,300 --> 00:29:21,570
Well, it's quite simple. If you will be here
tomorrow morning not later than 9:30...
498
00:29:21,670 --> 00:29:22,640
Tomorrow morning?
499
00:29:22,740 --> 00:29:25,440
Why, yes.
I have arranged a round table discussion
500
00:29:25,540 --> 00:29:28,310
with a few people of various backgrounds.
501
00:29:28,410 --> 00:29:29,510
Uh-huh.
502
00:29:29,610 --> 00:29:33,380
You don't think we could sort of
begin the Beguine right now?
503
00:29:33,480 --> 00:29:35,550
Well, it's nearly 1:00, Miss O'Shea.
504
00:29:35,650 --> 00:29:37,720
Oh, foo, Professor,
let's get ourselves a couple of drinks,
505
00:29:37,820 --> 00:29:40,520
light the fire maybe, and you can start
working on me right away.
506
00:29:40,620 --> 00:29:43,860
I wouldn't think of imposing upon you
at this hour.
507
00:29:43,960 --> 00:29:46,800
Listen, I figured on working all night.
508
00:29:46,900 --> 00:29:50,460
Well, any hasty random discussion
would be of no scientific value.
509
00:29:50,560 --> 00:29:52,470
You see, I have to have my notes
thoroughly prepared
510
00:29:52,570 --> 00:29:54,580
for the seminar tomorrow.
511
00:29:55,220 --> 00:29:57,160
Okay. Where do I sleep?
512
00:29:57,890 --> 00:29:59,610
I don't know. Where do you live?
513
00:29:59,710 --> 00:30:01,410
Up on Riverside.
But I'm going to sleep here.
514
00:30:01,510 --> 00:30:02,680
Here?
515
00:30:02,780 --> 00:30:04,680
You don't understand, Miss O'Shea.
516
00:30:04,780 --> 00:30:08,650
We're all bachelors with the exception
of Professor Oddly, who is a widower.
517
00:30:08,750 --> 00:30:10,500
Why, no woman ever...
518
00:30:11,070 --> 00:30:13,150
Even Miss Bragg who takes care
of our needs
519
00:30:13,250 --> 00:30:15,560
goes home every night at 7:30.
520
00:30:15,660 --> 00:30:18,120
If you want me
tomorrow morning at 9:30, you...
521
00:30:18,220 --> 00:30:20,110
Oh, I do, Miss O'Shea.
522
00:30:22,420 --> 00:30:25,910
Even the most free-thinking people
must respect the...
523
00:30:27,060 --> 00:30:28,850
All right, feel that.
524
00:30:29,390 --> 00:30:31,260
Go on. Feel that foot.
525
00:30:32,800 --> 00:30:35,280
Okay, tootsie bell, what do you say?
526
00:30:35,380 --> 00:30:37,860
- It's cold.
- It's cold and it's wet.
527
00:30:39,500 --> 00:30:41,060
Now, come here.
528
00:30:43,170 --> 00:30:44,500
Come here.
529
00:30:47,110 --> 00:30:48,340
Closer.
530
00:30:49,980 --> 00:30:51,170
Closer.
531
00:30:51,980 --> 00:30:53,930
Come on, give.
532
00:30:54,030 --> 00:30:56,600
Hello, kids. Look down my throat.
533
00:30:56,700 --> 00:30:58,260
Go on. Look down.
534
00:30:58,360 --> 00:31:00,240
All right, right down there, look.
535
00:31:00,340 --> 00:31:02,470
I don't know what to look for.
536
00:31:02,570 --> 00:31:06,570
There is possibly a slight rosiness
in the laryngeal region.
537
00:31:06,670 --> 00:31:08,140
Slight rosiness?
538
00:31:08,240 --> 00:31:10,610
It's as red as the Daily Worker
and just as sore.
539
00:31:10,710 --> 00:31:12,210
- Who are you?
- I'm...
540
00:31:12,310 --> 00:31:13,450
Who is he?
541
00:31:13,550 --> 00:31:16,950
This is Dr. Magenbruch,
our physiological expert.
542
00:31:17,050 --> 00:31:18,850
This is Professor Robinson, law.
543
00:31:18,950 --> 00:31:22,760
- Professor Gurkakoff...
- Not so fast. Just let it creep up on me.
544
00:31:22,860 --> 00:31:24,230
I'll get to know them.
545
00:31:24,330 --> 00:31:27,530
Come here, physiology.
For all I know, I've got a fever. Feel.
546
00:31:27,630 --> 00:31:28,860
- It's possible.
- Certainly.
547
00:31:28,960 --> 00:31:31,330
And he wants to throw me out on my tin.
548
00:31:31,430 --> 00:31:34,170
There'll be no 9:30 for me
if you let me go out in the rain now.
549
00:31:34,270 --> 00:31:35,270
Naturally not.
550
00:31:35,370 --> 00:31:37,740
With the streets cold
and the subway hot and full of germs.
551
00:31:37,840 --> 00:31:40,260
I'm a push-over for streptococcus.
552
00:31:40,760 --> 00:31:43,360
- Can I have this now, kid?
- Pardon me.
553
00:31:44,230 --> 00:31:47,520
We'll call you a heated taxi and furnish you
with woolen socks and warm slippers.
554
00:31:47,620 --> 00:31:50,020
- How do you like that?
- Really, I don't understand you, Potts.
555
00:31:50,120 --> 00:31:52,420
- Why take chances?
- With valuable material?
556
00:31:52,520 --> 00:31:55,390
- You must think of your article, Potts.
- See, they get the point.
557
00:31:55,490 --> 00:31:57,600
If I might venture a suggestion,
558
00:31:57,710 --> 00:31:59,430
why couldn't the young lady
sleep in my room?
559
00:31:59,530 --> 00:32:00,690
- What?
- What?
560
00:32:00,790 --> 00:32:02,910
- Well!
- Professor Peagram!
561
00:32:03,680 --> 00:32:05,600
I can bunk in with Professor Robinson.
562
00:32:05,700 --> 00:32:07,500
I sometimes do
when there's an electric storm.
563
00:32:07,600 --> 00:32:09,370
Yes, he's afraid of thunder.
564
00:32:09,470 --> 00:32:11,770
Well, then it's all settled.
565
00:32:11,870 --> 00:32:15,110
Well, I guess I'll turn in.
Can I have my coat?
566
00:32:15,210 --> 00:32:17,780
- Of course.
- Thank you.
567
00:32:17,880 --> 00:32:19,920
- Hi-de-ho, fellows.
- Hi-de-ho.
568
00:32:20,770 --> 00:32:23,550
- I'll show you to my room.
- Yes, we all will go.
569
00:32:23,650 --> 00:32:24,990
I know where my own room is, thank you,
570
00:32:25,090 --> 00:32:27,150
- without any help from you.
- Why shouldn't... Why shouldn't...
571
00:32:27,250 --> 00:32:29,890
I'll find it. Don't bother.
Just rough out the directions.
572
00:32:29,990 --> 00:32:32,590
Top of the stairs
and the third door on the left.
573
00:32:32,690 --> 00:32:34,530
Gentlemen, just a moment, please.
574
00:32:34,630 --> 00:32:36,130
Gentlemen, this is all highly irregular.
575
00:32:36,230 --> 00:32:38,330
What if this should come
to the attention of the Foundation?
576
00:32:38,430 --> 00:32:39,770
And what about Miss Bragg tomorrow?
577
00:32:39,870 --> 00:32:42,400
What are you talking about?
This is research, isn't it?
578
00:32:42,500 --> 00:32:43,740
- Yes.
- Certainly.
579
00:32:43,840 --> 00:32:46,540
Who was that guy learned so much
from watching an apple drop?
580
00:32:46,640 --> 00:32:50,670
Isaac Newton, 1642 to 1727.
581
00:32:50,770 --> 00:32:53,430
- The law of gravity.
- Yeah, that's him.
582
00:32:54,000 --> 00:32:58,080
And I want you to look at me
as another apple, Professor Potts.
583
00:32:58,180 --> 00:32:59,900
Just another apple.
584
00:33:08,750 --> 00:33:10,600
It fits you like a glove,
you admit that, don't you?
585
00:33:10,700 --> 00:33:13,970
I like a little more effect around
the shoulders, sort of a puffed sleeve.
586
00:33:14,070 --> 00:33:17,610
- You know that JL could be Joe Lilac.
- Could be.
587
00:33:18,160 --> 00:33:21,240
- Still claim it isn't yours?
- No, it isn't and never was.
588
00:33:21,340 --> 00:33:24,340
Come on, loosen up, Joe.
It's 5:00 in the morning.
589
00:33:24,440 --> 00:33:26,750
How's about a little Benzedrine?
590
00:33:26,850 --> 00:33:28,910
- Put it on Benny the Creep.
- Sure.
591
00:33:29,010 --> 00:33:30,320
Take off your coat.
592
00:33:30,420 --> 00:33:33,790
I should have brought along my valet.
I'm a sucker for comfort.
593
00:33:33,890 --> 00:33:36,520
Why, don't worry, Joe.
You'll have your comfort.
594
00:33:36,620 --> 00:33:41,010
We'll have platinum bars on your cell,
and we'll heat up a chair for you, special.
595
00:33:41,110 --> 00:33:42,640
Twenty thousand volts.
596
00:33:44,120 --> 00:33:45,380
AC or DC?
597
00:33:49,120 --> 00:33:51,650
- So those are your pajamas, huh?
- Yep.
598
00:33:52,490 --> 00:33:55,040
You always wear them
three sizes too big?
599
00:33:55,140 --> 00:33:59,380
Allows for my chest expansion.
And my fingers get kind of chilly at night.
600
00:33:59,480 --> 00:34:01,400
And the JL?
601
00:34:02,630 --> 00:34:05,730
It stands for jellybean.
It stands for lollipop.
602
00:34:07,040 --> 00:34:08,850
- Take him away.
- Come on.
603
00:34:08,950 --> 00:34:11,070
That's fine. That's great.
604
00:34:12,340 --> 00:34:15,490
You never heard of Benny the Creep.
Benny the Creep never heard of you.
605
00:34:15,590 --> 00:34:17,830
There was no murder.
And there is no murder ring
606
00:34:17,930 --> 00:34:21,150
with you at the control boards
pushing the buttons.
607
00:34:21,680 --> 00:34:23,400
- Good morning, Joe.
- Hiya, McNeary?
608
00:34:23,500 --> 00:34:25,640
Morning, and pardon my glove,
Mr. District Attorney.
609
00:34:25,740 --> 00:34:27,340
Good morning.
610
00:34:27,440 --> 00:34:31,850
- All right, I've got a writ of habeas corpus.
- I've forgotten my reading glasses.
611
00:34:31,950 --> 00:34:34,080
Too bad. Come on, Joe.
612
00:34:34,180 --> 00:34:36,140
May be a couple of days
before I find them.
613
00:34:36,240 --> 00:34:39,350
- I won't stand for my client's...
- It's all right, McNeary.
614
00:34:39,450 --> 00:34:41,390
The man's trying to clean up the city.
615
00:34:41,490 --> 00:34:43,650
Why not give him
all the cooperation we can?
616
00:34:43,750 --> 00:34:47,200
- Does that mean you're going to talk, Joe?
- What about?
617
00:34:48,040 --> 00:34:50,560
Well, I'll make the pajamas talk.
618
00:34:50,660 --> 00:34:52,630
Here's the sales slip for them.
619
00:34:52,730 --> 00:34:55,760
They were bought by Miss O'Shea.
She bought them for you.
620
00:34:55,860 --> 00:34:58,930
Or maybe you never heard of her.
Maybe she isn't your girlfriend.
621
00:34:59,030 --> 00:35:03,220
- Why bring a lady's name into this?
- I'll bring the lady in herself.
622
00:35:05,360 --> 00:35:08,210
Where do we stand with that O'Shea girl?
What?
623
00:35:08,310 --> 00:35:09,680
What about the deputies?
624
00:35:09,780 --> 00:35:11,380
All right, let me talk to Collins himself.
625
00:35:11,480 --> 00:35:12,980
- What about the girl?
- Don't worry.
626
00:35:13,080 --> 00:35:15,420
We've got her in safe deposit temporarily.
627
00:35:15,520 --> 00:35:18,650
- Temporarily is not good enough.
- I've got something figured out.
628
00:35:18,750 --> 00:35:20,820
- Nothing gloomy, I hope.
- Strictly legal.
629
00:35:20,920 --> 00:35:22,420
A wife can't testify against her husband.
630
00:35:22,520 --> 00:35:24,190
- She's not my wife.
- Not yet, she isn't.
631
00:35:24,290 --> 00:35:26,500
But once they let you go,
we'll pull a fastie.
632
00:35:26,600 --> 00:35:27,900
Of all the incompetent...
633
00:35:28,000 --> 00:35:29,700
What sweetheart dreamed up that law?
634
00:35:29,800 --> 00:35:33,850
Don't give me that. You've had six hours.
Tell those guys to get a jump on.
635
00:35:36,620 --> 00:35:38,200
Having some trouble, Mr. DA?
636
00:35:38,300 --> 00:35:39,610
Don't worry, Joe.
637
00:35:39,710 --> 00:35:42,650
And don't underestimate this office
or the State of New York.
638
00:35:42,750 --> 00:35:45,780
I've got some boys
that can find a needle in a haystack.
639
00:35:45,880 --> 00:35:47,050
Why, that's a cinch.
640
00:35:47,150 --> 00:35:51,440
All you have to do is get a horse
to eat the hay and then X-ray the horse.
641
00:35:58,810 --> 00:36:00,580
Okay. Okay.
642
00:36:02,120 --> 00:36:03,740
Hold your horses.
643
00:36:06,620 --> 00:36:08,890
- Good morning.
- Good morning.
644
00:36:08,990 --> 00:36:11,810
What time is it?
This is worse than being in the army.
645
00:36:11,910 --> 00:36:14,850
Professor Potts started
the round table discussion 10 minutes ago.
646
00:36:14,950 --> 00:36:17,280
He did? Say, that's divastigating.
647
00:36:17,380 --> 00:36:20,060
- And this came for you.
- Who brought it?
648
00:36:20,570 --> 00:36:23,020
- A couple of persons.
- Any message?
649
00:36:23,120 --> 00:36:26,150
- Well, they spoke very picturesquely.
- Yeah, very.
650
00:36:26,250 --> 00:36:29,320
Yes, they said it's getting hot and hotter
651
00:36:29,420 --> 00:36:32,190
and to stay in the icebox
like a good little salad.
652
00:36:32,290 --> 00:36:34,530
And this is the dressing.
653
00:36:34,630 --> 00:36:37,130
- The salad, huh?
- And we wondered what it meant.
654
00:36:37,230 --> 00:36:38,230
Yes, we did.
655
00:36:38,330 --> 00:36:40,100
I'll tell you, sweetie. I...
656
00:36:40,200 --> 00:36:41,540
Gentlemen. Gentlemen.
657
00:36:41,640 --> 00:36:43,240
- Miss Bragg.
- Oh, my goodness.
658
00:36:43,340 --> 00:36:45,610
Sounds like Mother calling.
Kids, you better go.
659
00:36:45,710 --> 00:36:47,610
See you later.
660
00:36:47,710 --> 00:36:51,680
- Gentlemen, where are you, gentlemen?
- We're coming, Miss Bragg, we're coming.
661
00:36:51,780 --> 00:36:54,220
- On our way.
- I would like to talk to you.
662
00:36:54,320 --> 00:36:55,280
I wanted to ask you,
663
00:36:55,380 --> 00:36:57,320
what were all your trousers
doing in my kitchen?
664
00:36:57,420 --> 00:36:59,690
- I wanted mine pressed.
- Well, that accounts for one pair.
665
00:36:59,790 --> 00:37:01,560
- I did, too.
- Mine, too.
666
00:37:01,660 --> 00:37:03,490
Seven pairs, all at once?
667
00:37:03,590 --> 00:37:05,620
What's going on in this house anyway?
668
00:37:05,720 --> 00:37:08,690
No constitutional this morning.
You've hardly touched your breakfast.
669
00:37:08,790 --> 00:37:12,100
Professor Potts in the dining room with
a conglomeration of dubious characters.
670
00:37:12,200 --> 00:37:13,300
You, not at your desks.
671
00:37:13,400 --> 00:37:16,900
- That's right, gentlemen, we have to work.
- Yes, we have to work.
672
00:37:17,000 --> 00:37:21,880
- What were you doing upstairs, anyway?
- We took up a suitcase.
673
00:37:21,980 --> 00:37:23,680
- Suitcase?
- Yes.
674
00:37:23,780 --> 00:37:26,010
- Whose suitcase?
- We're very busy, Miss Bragg.
675
00:37:26,110 --> 00:37:27,280
I said, whose suitcase?
676
00:37:27,380 --> 00:37:30,700
Well, now, Miss Bragg, there is...
677
00:37:32,440 --> 00:37:34,860
- There is someone staying with us.
- Staying with us?
678
00:37:34,960 --> 00:37:37,760
- That's it.
- Who?
679
00:37:37,860 --> 00:37:39,230
Who's staying with us?
680
00:37:39,330 --> 00:37:41,490
What's the matter? Cat got your tongues?
681
00:37:41,590 --> 00:37:43,700
- Who's staying with us?
- Well, I...
682
00:37:43,800 --> 00:37:47,200
- Well, I... Oh, dear.
- Professor Potts didn't tell you?
683
00:37:47,300 --> 00:37:49,600
- No, and I want to know.
- Well, under the pressure
684
00:37:49,700 --> 00:37:51,870
- of a very trying assignment...
- Yes?
685
00:37:51,970 --> 00:37:54,210
- He's...
- Go on.
686
00:37:54,310 --> 00:37:56,910
- He's taken a temporary assistant.
- Yes.
687
00:37:57,010 --> 00:37:59,880
- So we're running a hotel now.
- Not exactly.
688
00:37:59,980 --> 00:38:03,080
It seems to me that... Professor Robinson,
689
00:38:03,180 --> 00:38:06,500
- is that one of your socks?
- No, not mine.
690
00:38:07,310 --> 00:38:08,930
I wish that it...
691
00:38:10,580 --> 00:38:13,860
Well, I know Professor Peagram
explains the corset he wears
692
00:38:13,960 --> 00:38:15,330
as due to a floating kidney.
693
00:38:15,430 --> 00:38:16,800
What's the explanation of this?
694
00:38:16,900 --> 00:38:21,170
Say, kids, I'm stuck.
Any of you can jerk a zipper?
695
00:38:21,270 --> 00:38:22,470
A zipper?
696
00:38:22,570 --> 00:38:24,910
Yeah, the darn thing's stuck...
697
00:38:25,010 --> 00:38:26,710
Hello, who are you?
698
00:38:26,810 --> 00:38:30,310
- This is our Miss Bragg.
- Miss... Did you say Bag?
699
00:38:30,410 --> 00:38:31,940
Bragg. How do you do?
700
00:38:32,040 --> 00:38:33,950
Great-o.
Do you know anything about zippers?
701
00:38:34,050 --> 00:38:35,420
- Do you? Do you?
- Well, I...
702
00:38:35,520 --> 00:38:36,780
- Well, do you?
- Do I?
703
00:38:36,880 --> 00:38:40,250
- No, I don't, but Professor Gurkakoff.
- Okay.
704
00:38:40,350 --> 00:38:43,350
- Well, it's purely mechanical.
- But look, you were married.
705
00:38:43,450 --> 00:38:44,620
No, I'm just a botanist.
706
00:38:44,720 --> 00:38:47,030
Look, kids, after all,
you know, this is only a zipper.
707
00:38:47,130 --> 00:38:49,330
- Come on, Gurky.
- Well, I can try.
708
00:38:49,430 --> 00:38:51,660
You know, I had this happen one night
in the middle of my act.
709
00:38:51,760 --> 00:38:54,570
I couldn't get a thing off,
was I embarrassed.
710
00:38:54,670 --> 00:38:56,040
How's chances for a cup of coffee?
711
00:38:56,140 --> 00:38:59,100
- No breakfast after 9:00.
- You see, it's a rule.
712
00:38:59,200 --> 00:39:02,270
Just like my Aunt Beulah that
brought me up, that's why I left home.
713
00:39:02,370 --> 00:39:03,340
- There.
- Oh, swell.
714
00:39:03,440 --> 00:39:05,180
Now where is this little clambake
of Professor Potts'?
715
00:39:05,280 --> 00:39:08,660
- In the dining room, just across the hall.
- In the dining room. See you later, kids.
716
00:39:13,540 --> 00:39:16,690
Don't tell me the jive session
has beat off without baby.
717
00:39:16,790 --> 00:39:19,240
Shut the door please, Miss O'Shea.
718
00:39:22,750 --> 00:39:23,760
You're late.
719
00:39:23,860 --> 00:39:26,030
I won't waste time with introductions.
These are our collaborators.
720
00:39:26,130 --> 00:39:27,630
- Hi, kids.
- Hi.
721
00:39:27,730 --> 00:39:30,230
As I was saying, I've worked out
a series of cross-references
722
00:39:30,330 --> 00:39:32,400
which I believe will be the best approach
to our subject.
723
00:39:32,500 --> 00:39:33,910
Going like gangbusters, isn't he?
724
00:39:34,010 --> 00:39:35,650
Sit down, please.
725
00:39:39,000 --> 00:39:42,180
I don't think
you'll find our venture dull, Miss O'Shea.
726
00:39:42,280 --> 00:39:46,100
The scientific conquest of
an important subject is never dull.
727
00:39:46,870 --> 00:39:49,520
"Slang," as the poet
Carl Sandburg has said,
728
00:39:49,620 --> 00:39:51,250
"is language which takes off its coat,
729
00:39:51,350 --> 00:39:53,490
"spits on its hands and goes to work."
730
00:39:53,590 --> 00:39:56,480
Let us... Let us, too,
then get down to work.
731
00:40:03,150 --> 00:40:06,040
Well, we've accomplished a lot
in the last three days,
732
00:40:06,140 --> 00:40:08,640
and I'm very grateful to all of you.
733
00:40:08,740 --> 00:40:11,210
There's another word
I'd like to take up now.
734
00:40:11,310 --> 00:40:13,340
It's recurred several times
in our discussions,
735
00:40:13,440 --> 00:40:15,410
and its meaning still eludes me.
736
00:40:15,510 --> 00:40:17,080
I think it was Miss O'Shea
who used it yesterday
737
00:40:17,180 --> 00:40:19,780
in reference to the cuffs that I wear.
738
00:40:19,880 --> 00:40:22,590
- The word is "corny."
- Yeah, wouldn't you say they were corny?
739
00:40:22,690 --> 00:40:26,040
- Because of the cornstarch in them?
- Because it's 1941.
740
00:40:26,780 --> 00:40:30,720
- Then corny means old-fashioned.
- Kind of hick, loose-tooth.
741
00:40:30,820 --> 00:40:32,340
Mortimer Snerd.
742
00:40:33,150 --> 00:40:34,710
Oh, gee.
743
00:40:35,320 --> 00:40:36,970
There's other kinds of corn, too.
744
00:40:37,070 --> 00:40:38,700
When you give your girl
your fraternity pin,
745
00:40:38,800 --> 00:40:41,070
well, if she says, "I'll keep it forever,"
746
00:40:41,170 --> 00:40:43,410
- that's corny, too.
- Yeah, or take a joke.
747
00:40:43,510 --> 00:40:45,270
"That's no lady, that's my wife."
748
00:40:45,370 --> 00:40:47,680
Making your baby's shoes into ashtrays.
749
00:40:47,780 --> 00:40:49,110
- That's corn.
- Right off the cob.
750
00:40:49,210 --> 00:40:51,480
Well, let's stick to corn.
751
00:40:51,580 --> 00:40:53,420
Is it synonymous with baloney?
752
00:40:53,520 --> 00:40:56,580
No, it's anything
that gets them in the sticks.
753
00:40:56,680 --> 00:40:59,250
"Long time, no see," that's Indian corn.
754
00:40:59,350 --> 00:41:00,890
Yeah, when a guy comes to see a girl
and says,
755
00:41:00,990 --> 00:41:02,790
"Let's turn off the lights,
it hurts my eyes."
756
00:41:02,890 --> 00:41:04,560
Brother, that's corn.
757
00:41:04,660 --> 00:41:07,690
The implication is
he's trying to pull some hoytoytoy.
758
00:41:07,790 --> 00:41:11,740
- You're catching on, Professor.
- Countrified, old-fashioned, sentimental.
759
00:41:24,770 --> 00:41:26,240
Business kind of peaked, Jack?
760
00:41:26,340 --> 00:41:29,220
Yeah, it takes up a lot of time
being on the faculty.
761
00:41:29,320 --> 00:41:31,260
- I'll buy the heap.
- There's no call for you to do that.
762
00:41:31,360 --> 00:41:33,160
Why not?
I want to line my bureau drawers.
763
00:41:33,260 --> 00:41:34,370
Gee, thanks.
764
00:41:35,140 --> 00:41:38,370
- Back in a second, Professor.
- Oh, yes, all right.
765
00:41:52,360 --> 00:41:54,520
- Miss O'Shea.
- Just a minute.
766
00:41:58,800 --> 00:41:59,910
- Miss O'Shea.
- Yeah?
767
00:42:00,010 --> 00:42:01,850
We saw you pass the library arch,
768
00:42:01,950 --> 00:42:04,220
and we kind of got a little problem
on our hands.
769
00:42:04,320 --> 00:42:05,720
- Would you help us?
- Why, I'd love to.
770
00:42:05,820 --> 00:42:06,830
Oh, good.
771
00:42:07,640 --> 00:42:09,590
You're kind of spruced up today,
aren't you, Professor?
772
00:42:09,690 --> 00:42:11,290
- The spats?
- Yeah.
773
00:42:11,390 --> 00:42:14,990
I ran across them in my bottom drawer.
Why let the moths eat them?
774
00:42:15,090 --> 00:42:17,130
Attaboy. What's your problem, sweetie?
775
00:42:17,230 --> 00:42:19,080
- Well, look.
- Let me start again.
776
00:42:19,290 --> 00:42:21,300
But, Professor,
I'm completely exhausted.
777
00:42:21,400 --> 00:42:24,570
But we've got to get it right.
Now, start with the right foot.
778
00:42:24,670 --> 00:42:26,310
- The left foot.
- The right foot.
779
00:42:26,410 --> 00:42:27,440
Gentlemen, it's the left foot.
780
00:42:27,540 --> 00:42:29,570
- Which foot, please?
- The right foot.
781
00:42:29,670 --> 00:42:31,760
All right, but you're wrong.
782
00:42:32,270 --> 00:42:34,450
One, two, three, four.
783
00:42:34,550 --> 00:42:36,920
One, two, three.
784
00:42:37,020 --> 00:42:39,470
But I can't "humph" from here.
785
00:42:40,670 --> 00:42:43,820
We've been working on it
ever since luncheon.
786
00:42:43,920 --> 00:42:45,020
Holy smoke.
787
00:42:45,120 --> 00:42:48,710
- Start again with the left foot, come on.
- The left foot.
788
00:42:50,920 --> 00:42:53,350
One, two, three.
789
00:42:54,490 --> 00:42:56,170
Well, it's the right motion.
790
00:42:56,270 --> 00:42:59,620
- But it doesn't feel right.
- It doesn't look right.
791
00:43:00,160 --> 00:43:01,940
Possibly it isn't right.
792
00:43:02,040 --> 00:43:04,340
There was two "humphs." Humph, humph.
793
00:43:04,440 --> 00:43:06,860
Well, that would make it right.
Humph, humph.
794
00:43:07,700 --> 00:43:08,950
You're wrong, my dear Gurkakoff.
795
00:43:09,050 --> 00:43:11,650
Mathematics can never be wrong.
Look here, I'll show you.
796
00:43:11,750 --> 00:43:13,970
- Stay there, Professor Oddly.
- Show him.
797
00:43:15,710 --> 00:43:17,120
One, two.
798
00:43:17,220 --> 00:43:18,990
Professor Oddly, please stand up.
799
00:43:19,090 --> 00:43:20,290
I beg your pardon.
800
00:43:20,390 --> 00:43:23,940
- One, two, three. Humph, humph.
- Just one.
801
00:43:25,020 --> 00:43:27,770
- The expert is here. We need you.
- What's the trouble?
802
00:43:27,870 --> 00:43:29,670
Well, that dance you showed us last night.
803
00:43:29,770 --> 00:43:31,470
- Yeah?
- Yes, maybe we're not very bright.
804
00:43:31,570 --> 00:43:35,340
Professor Gurkakoff has been trying
to reconstruct it by compound fractions.
805
00:43:35,440 --> 00:43:37,750
- You'd better relax, lover.
- Who, me? Thank you.
806
00:43:37,850 --> 00:43:41,780
I can't find the common denominator
between the steps and the music.
807
00:43:41,880 --> 00:43:44,550
You bet you can't, you're playing
a polka, and I taught you a conga.
808
00:43:44,650 --> 00:43:47,260
How about some light in here? Come on.
809
00:43:48,070 --> 00:43:49,970
Look, kids, this is the tempo.
810
00:43:53,610 --> 00:43:54,840
Got it?
811
00:43:58,880 --> 00:44:01,200
- That's right, hit it.
- Hit what?
812
00:44:01,300 --> 00:44:02,910
That's what I told you.
813
00:44:03,320 --> 00:44:07,280
- One, two, three...
- Attaboy, Gurky! You're wonderful!
814
00:44:09,090 --> 00:44:11,790
Wing it, Professor. Hang on.
815
00:44:13,030 --> 00:44:14,500
Good afternoon.
816
00:44:16,770 --> 00:44:18,020
How do you like the new suit?
817
00:44:18,120 --> 00:44:20,220
What the well-dressed professor will wear.
818
00:44:20,320 --> 00:44:22,720
A young lady chased me all the way up
Fifth Avenue.
819
00:44:22,820 --> 00:44:24,760
Probably to tell you
to take the price tag off.
820
00:44:24,860 --> 00:44:26,790
Did you... Did you get the records?
821
00:44:26,890 --> 00:44:29,300
Well, they were all out of
Beat Me Daddy, Eight to the Bar.
822
00:44:29,400 --> 00:44:31,260
- Oh, dear, oh, dear.
- But I got Chicka Chicka Boom Boom
823
00:44:31,360 --> 00:44:35,050
- and Shoot the Sherbet to Me Herbert.
- Now watch us go.
824
00:44:37,560 --> 00:44:38,740
Thank you very much, gentlemen.
825
00:44:38,840 --> 00:44:40,870
The same time tomorrow,
all of you who can.
826
00:44:40,970 --> 00:44:42,910
- Okay, coach, so long.
- Goodbye.
827
00:44:43,010 --> 00:44:45,880
This has given me
a new interest in life, Doc.
828
00:44:45,980 --> 00:44:46,980
Me, too.
829
00:44:47,080 --> 00:44:49,420
I'm gonna use some of those
two-dollar words hollering my papers.
830
00:44:49,520 --> 00:44:53,450
Park Avenue bigamy scandal,
most illuminating, most illuminating!
831
00:44:53,550 --> 00:44:55,790
- So long, Prof.
- And thank you very much.
832
00:44:55,890 --> 00:44:57,160
That's all right.
833
00:44:57,260 --> 00:44:59,020
Excuse me for talking shop,
834
00:44:59,120 --> 00:45:01,960
but your garbage certainly
has cheered up these days.
835
00:45:02,060 --> 00:45:06,730
Flowers, candy boxes, perfume wrappings
and an empty of that sweet French liqueur.
836
00:45:06,830 --> 00:45:09,700
Why, that's not our garbage,
I'm sure.
837
00:45:09,800 --> 00:45:11,850
Maybe it wasn't, but it was in your pail.
838
00:45:14,960 --> 00:45:16,790
I'm leaving, sister.
839
00:45:20,130 --> 00:45:21,510
Miss Bragg.
840
00:45:21,610 --> 00:45:22,980
May I have a word with you,
Professor Potts?
841
00:45:23,080 --> 00:45:24,450
That music, is it coming from next door?
842
00:45:24,550 --> 00:45:26,950
From this door, and that's what
I want to talk to you about.
843
00:45:27,050 --> 00:45:28,650
Either she goes or I go.
844
00:45:28,750 --> 00:45:31,920
- You're speaking of Miss O'Shea?
- I am, Professor Potts.
845
00:45:32,020 --> 00:45:36,290
That is the kind of woman
that makes whole civilizations topple.
846
00:45:36,390 --> 00:45:40,500
It's always been my pride to scrupulously,
untiringly, efficiently...
847
00:45:40,600 --> 00:45:42,930
Now, now, Miss Bragg,
you've split that infinitive three times.
848
00:45:43,030 --> 00:45:45,300
I repeat, either she goes or I go.
849
00:45:45,400 --> 00:45:48,210
I don't like ultimata, Miss Bragg,
but I shall look into the matter.
850
00:45:48,310 --> 00:45:51,490
Don't look into the matter,
look into the library.
851
00:46:07,780 --> 00:46:10,090
Hiya, Pottsy, come on, hook on!
852
00:46:10,190 --> 00:46:11,810
I feel so abandoned.
853
00:46:21,090 --> 00:46:22,740
Hey, what's the big idea?
854
00:46:22,840 --> 00:46:26,180
As soon as you gentlemen get your breath,
we had better have a conference.
855
00:46:26,280 --> 00:46:27,740
Will you please leave the room,
Miss O'Shea?
856
00:46:27,840 --> 00:46:31,780
- But we've only just started.
- If you please, Miss O'Shea.
857
00:46:31,880 --> 00:46:33,780
Loose-tooth again.
858
00:46:33,880 --> 00:46:35,730
Now, if you gentlemen will be kind enough
859
00:46:37,410 --> 00:46:39,270
to get together all that you've written
in the last three days...
860
00:46:47,480 --> 00:46:48,600
Well, it's about time.
861
00:46:48,700 --> 00:46:50,570
I thought you two had amnesia
and forgot where you parked me.
862
00:46:50,670 --> 00:46:51,670
Hold the phone, Sugie.
863
00:46:51,770 --> 00:46:54,040
Dropping me on the doorstep
like a throwaway for a credit dentist.
864
00:46:54,140 --> 00:46:56,140
- You said it was for one night.
- Sugie, for snap's sake.
865
00:46:56,240 --> 00:46:58,440
You're as hot as a pistol.
The DA's got 100 men on the job.
866
00:46:58,540 --> 00:47:01,140
Why, they're squeezing this town
through a sieve, borough by borough.
867
00:47:01,240 --> 00:47:02,440
You tell her, Pastrami.
868
00:47:02,540 --> 00:47:05,180
They're tailing us, Sugie. Took us
three hours to get here from 48th Street.
869
00:47:05,280 --> 00:47:07,050
Detoured through Jamaica, Long Island
to shake them off.
870
00:47:07,150 --> 00:47:08,180
Okay, you wait here.
871
00:47:08,280 --> 00:47:09,650
I'll get my things together
in two seconds flat.
872
00:47:09,750 --> 00:47:11,120
Hey, wait a minute, Sugie.
873
00:47:11,220 --> 00:47:14,850
- We got a surprise for you.
- You ain't leaving, not right yet.
874
00:47:14,950 --> 00:47:16,190
I'm not? Joe's out, isn't he?
875
00:47:16,290 --> 00:47:19,230
Yeah, but for how long? They're laying
for you so they can get him back.
876
00:47:19,330 --> 00:47:20,330
That's the surprise.
877
00:47:20,430 --> 00:47:23,130
I'm supposed to stay in this old mans'
home till the moths eat holes in me?
878
00:47:23,230 --> 00:47:25,700
Say, when I say a surprise,
I mean a surprise.
879
00:47:25,800 --> 00:47:27,470
Go on, flash it to her.
880
00:47:27,570 --> 00:47:29,920
Put on your sunglasses, Sugie.
881
00:47:30,560 --> 00:47:33,420
- Oh, boy.
- Seven grand boiled into that one, Sugie.
882
00:47:34,230 --> 00:47:36,580
Joe doesn't have to bribe me
just because I do him a little favor.
883
00:47:36,680 --> 00:47:38,210
It's not a bribe, don't take it like that.
884
00:47:38,310 --> 00:47:39,450
Let him try and get it back though.
885
00:47:39,550 --> 00:47:40,680
Say, it's not your size, is it?
886
00:47:40,780 --> 00:47:42,620
It'll do, if I have to whittle down my finger.
887
00:47:42,720 --> 00:47:44,920
Third finger, left hand, Sugie.
888
00:47:45,020 --> 00:47:47,090
- Who do you think you're kidding?
- The future Mrs. Joe Lilac.
889
00:47:47,190 --> 00:47:48,960
- Come again?
- Wedding bells, sweetheart.
890
00:47:49,060 --> 00:47:50,620
Joe and the lawyer have got it
all figured out.
891
00:47:50,720 --> 00:47:52,490
Yeah, a wife can't testify
against husband, see.
892
00:47:52,590 --> 00:47:53,900
Don't put it like that, you dope.
893
00:47:54,000 --> 00:47:58,160
Say, he's been thataway about you
ever since he first picked you out.
894
00:47:58,260 --> 00:48:00,670
Yeah, but it took the DA
to make him pop the question.
895
00:48:00,770 --> 00:48:01,870
He sent you a love message.
896
00:48:01,970 --> 00:48:04,970
He says to tell you he gets more bang
out of you than any dame he ever knew.
897
00:48:05,070 --> 00:48:08,260
And he's the top, Sugie,
do you realize that? He's the top.
898
00:48:08,360 --> 00:48:09,810
Mrs. Joe Lilac.
899
00:48:09,910 --> 00:48:12,550
Third Avenue girl
in the major league at last.
900
00:48:12,650 --> 00:48:14,910
Wait till they find out,
those other dolls in the show.
901
00:48:15,010 --> 00:48:17,080
Watch me break their crockery with this.
902
00:48:17,180 --> 00:48:18,750
Here, here,
the wedding's got to be a fast one, though.
903
00:48:18,850 --> 00:48:20,090
Over in New Jersey someplace.
904
00:48:20,190 --> 00:48:22,590
Now, this is the application for the license,
and you sign right here.
905
00:48:22,690 --> 00:48:24,320
- Will I? You got a pen?
- Yeah.
906
00:48:24,420 --> 00:48:26,630
- Unscrew it for Mrs. Lilac.
- Right here, right here.
907
00:48:26,730 --> 00:48:27,790
You know, I can't make up my mind.
908
00:48:27,890 --> 00:48:32,200
Will I continue my night club career
or bust in on the Helen Hayes racket?
909
00:48:32,300 --> 00:48:34,030
Say, this ought to be signed
before a notary public.
910
00:48:34,130 --> 00:48:36,800
I'm a notary public,
permission expires 1943.
911
00:48:36,900 --> 00:48:38,600
Were those pajamas a good investment.
912
00:48:38,700 --> 00:48:40,700
You'll get the final dope
by tomorrow morning.
913
00:48:40,800 --> 00:48:41,870
Joe will phone around 10:00.
914
00:48:41,970 --> 00:48:44,380
Now, meantime lie low
and stick close to the Ameche.
915
00:48:44,480 --> 00:48:46,760
- Okay, the what?
- The telephone.
916
00:48:51,240 --> 00:48:54,060
- Miss Sugarpuss.
- You'd better duck.
917
00:48:54,160 --> 00:48:56,220
- Okay, 10:00, I'll be waiting.
- Okay, okay.
918
00:48:56,320 --> 00:48:58,260
- Miss Sugarpuss.
- Here I am.
919
00:48:58,360 --> 00:49:00,230
Just getting a little air.
920
00:49:00,330 --> 00:49:02,860
- Miss O'Shea.
- What's buzzing, cousin?
921
00:49:02,960 --> 00:49:05,330
Professor Potts would...
922
00:49:05,430 --> 00:49:08,280
He wishes to speak to you.
923
00:49:08,650 --> 00:49:09,900
- Yes.
- Yes.
924
00:49:10,000 --> 00:49:12,220
Don't worry, kids, cheer up.
925
00:49:13,760 --> 00:49:15,990
- Shut the door, please.
- Sure.
926
00:49:20,060 --> 00:49:23,510
- Take this chair, please, Miss O'Shea.
- This particular one?
927
00:49:23,610 --> 00:49:24,730
Okay.
928
00:49:27,870 --> 00:49:29,820
Open your mouth, please.
929
00:49:29,920 --> 00:49:32,380
Open your mouth. Wider.
930
00:49:33,510 --> 00:49:34,520
Thank you.
931
00:49:34,620 --> 00:49:36,160
- Can I close it now?
- Please do.
932
00:49:36,260 --> 00:49:37,530
- Okay.
- Miss O'Shea.
933
00:49:37,630 --> 00:49:38,630
Yeah?
934
00:49:38,730 --> 00:49:42,070
Circumstances, under, over which
neither of us has the least control,
935
00:49:42,170 --> 00:49:45,210
force me to a step
I am most reluctant to take.
936
00:49:46,520 --> 00:49:49,510
The sky is perfectly clear.
The thermometer stands at 76.
937
00:49:49,610 --> 00:49:52,680
Your throat seems quite normal.
I must ask you to leave.
938
00:49:52,780 --> 00:49:54,810
Leave here? Why?
939
00:49:54,910 --> 00:49:57,720
Miss O'Shea,
I want you to look at our project,
940
00:49:57,820 --> 00:50:00,950
I mean the encyclopedia, as a voyage,
941
00:50:01,050 --> 00:50:03,490
a long, hard, tedious one.
942
00:50:03,590 --> 00:50:05,620
A voyage from "A" to "Z."
943
00:50:05,720 --> 00:50:07,560
Now, when the Foundation
launched our vessel,
944
00:50:07,660 --> 00:50:12,090
it very wisely followed an old rule
of the sea, no women aboard.
945
00:50:12,190 --> 00:50:15,030
It chose a crew of single men
with nothing to distract them
946
00:50:15,130 --> 00:50:16,700
from the course they were to sail.
947
00:50:16,800 --> 00:50:19,970
Say, junior, couldn't stop
walking around a little, could you?
948
00:50:20,070 --> 00:50:23,170
For four days, we have been drifting,
Miss O'Shea.
949
00:50:23,270 --> 00:50:25,580
The needle of the compass
no longer points to the magnetic pole.
950
00:50:25,680 --> 00:50:28,280
It points, if I may say so, to your ankles.
951
00:50:28,380 --> 00:50:30,650
Come now, Admiral,
a bunch of grown men,
952
00:50:30,750 --> 00:50:32,710
they've seen a pair of ankles before.
953
00:50:32,810 --> 00:50:34,280
Not for nine years.
954
00:50:34,380 --> 00:50:38,350
Except for the singularly uninspiring
underpinnings of Miss Bragg.
955
00:50:38,450 --> 00:50:39,820
Now, my colleagues...
956
00:50:39,920 --> 00:50:42,130
If you think I'm bothering them,
I'll sit on my legs.
957
00:50:42,230 --> 00:50:44,600
- And I'll do it in my room or in the kitchen.
- Too late.
958
00:50:44,700 --> 00:50:47,900
- You must leave, Miss O'Shea.
- Well, I can't leave now.
959
00:50:48,000 --> 00:50:50,470
How about that slang?
It's not finished yet.
960
00:50:50,570 --> 00:50:52,440
There's a lot of words
we haven't caught up with.
961
00:50:52,540 --> 00:50:55,340
For instance, do you know what this
means, "I'll get you on the Ameche"?
962
00:50:55,440 --> 00:50:56,640
- No.
- Of course, you don't.
963
00:50:56,740 --> 00:50:58,080
An Ameche is the telephone.
964
00:50:58,180 --> 00:50:59,980
- On account of he invented it.
- Oh, no, he didn't.
965
00:51:00,080 --> 00:51:04,690
- You know, in the movies.
- I see what you mean. Very interesting.
966
00:51:04,830 --> 00:51:08,480
Make no mistake, I shall regret
the absence of your keen mind.
967
00:51:08,580 --> 00:51:12,630
Unfortunately, it is inseparable
from an extremely disturbing body.
968
00:51:14,010 --> 00:51:16,290
All right. I'll go, only don't shove.
969
00:51:16,390 --> 00:51:19,060
- I'll leave sometime tomorrow.
- Not tomorrow. Right away.
970
00:51:19,160 --> 00:51:21,260
- But I tell you I've got a...
- I insist, Miss O'Shea.
971
00:51:21,360 --> 00:51:22,770
Oh, Crabapple Annie.
972
00:51:22,870 --> 00:51:24,500
- Listen, Pottsy...
- Crabapple Annie?
973
00:51:24,600 --> 00:51:26,740
Why, that implies
that I'm puritanical and narrow-minded.
974
00:51:26,840 --> 00:51:27,840
Yeah.
975
00:51:27,940 --> 00:51:30,610
I am a perfectly normal man
with perfectly normal instincts.
976
00:51:30,710 --> 00:51:33,140
- But an awful high boiling point.
- Not even that.
977
00:51:33,240 --> 00:51:36,010
I, too, have been acutely aware
of your presence.
978
00:51:36,110 --> 00:51:37,880
- You have?
- Twice, to be exact.
979
00:51:37,980 --> 00:51:39,280
Once when you leaned over my shoulder
980
00:51:39,380 --> 00:51:41,290
to correct my spelling of
the word "boogie-woogie,"
981
00:51:41,390 --> 00:51:43,080
I could feel your breath on my ear.
982
00:51:43,180 --> 00:51:45,590
And yesterday afternoon when you
happened to stand against the window
983
00:51:45,690 --> 00:51:47,970
with the sunlight in your hair.
984
00:51:49,710 --> 00:51:52,860
- What'd you do about it?
- I left the room,
985
00:51:52,960 --> 00:51:54,530
dipped my handkerchief in cold water
986
00:51:54,630 --> 00:51:56,500
and applied it to the back of
my neck right there,
987
00:51:56,600 --> 00:51:59,630
- where the nerve center is.
- That's cute.
988
00:51:59,730 --> 00:52:02,770
You see, that's the basic difference
between me and the other professors.
989
00:52:02,870 --> 00:52:05,570
We are all beguiled,
but I am relatively young.
990
00:52:05,670 --> 00:52:06,940
I can suppress temptation.
991
00:52:07,040 --> 00:52:10,590
I generate enough energy
to take precautionary measures.
992
00:52:11,800 --> 00:52:15,260
A little sun on my hair
and you had to water your neck.
993
00:52:17,340 --> 00:52:19,760
Perhaps I shouldn't have mentioned it,
Miss O'Shea,
994
00:52:19,860 --> 00:52:21,690
but I'm merely trying to point out the fact
995
00:52:21,790 --> 00:52:24,590
that the success of our enterprise
is at stake.
996
00:52:24,690 --> 00:52:26,740
I want you to...
997
00:52:30,590 --> 00:52:32,100
Cooperate.
998
00:52:32,200 --> 00:52:33,950
I want you to leave.
999
00:52:35,060 --> 00:52:36,850
All right, I'll go.
1000
00:52:37,760 --> 00:52:40,980
But if I'm going to go anyway,
I guess I might as well spill it.
1001
00:52:41,080 --> 00:52:43,310
Spill it? Spill what?
1002
00:52:43,410 --> 00:52:45,150
Why do you suppose
I came here in the first place?
1003
00:52:45,250 --> 00:52:46,280
To help with the research.
1004
00:52:46,380 --> 00:52:48,350
- I did not. I came on account of you.
- Me?
1005
00:52:48,450 --> 00:52:50,350
And not on account of
you needed some slang.
1006
00:52:50,450 --> 00:52:52,120
On account of
because I wanted to see you again.
1007
00:52:52,220 --> 00:52:54,790
Miss O'Shea, the construction
"on account of because"
1008
00:52:54,890 --> 00:52:56,560
outrages every grammatical law.
1009
00:52:56,660 --> 00:52:59,430
So what? I came on account of
because I couldn't stop thinking about you
1010
00:52:59,530 --> 00:53:01,260
after you left my dressing room.
1011
00:53:01,360 --> 00:53:05,900
On account of because I thought
you were big and cute and pretty.
1012
00:53:06,000 --> 00:53:07,300
- Pretty?
- Yeah, I mean you.
1013
00:53:07,400 --> 00:53:10,740
Maybe I'm just crazy, but to me,
you're a regular yum-yum type.
1014
00:53:10,840 --> 00:53:12,800
- Yum-yum?
- Yeah, don't you know what that means?
1015
00:53:12,900 --> 00:53:13,940
No, we never got to that.
1016
00:53:14,040 --> 00:53:15,710
Well, we've got to it now,
and I'm glad it's out.
1017
00:53:15,810 --> 00:53:17,510
I don't give a whoop
whether the others went for me.
1018
00:53:17,610 --> 00:53:19,450
You're the one I'm wacky about,
just plain wacky.
1019
00:53:19,550 --> 00:53:21,280
- Can you understand that?
- Please, Miss O'Shea.
1020
00:53:21,380 --> 00:53:23,520
Oh, please, nothing.
Maybe you can generate or whatever it is
1021
00:53:23,620 --> 00:53:25,850
for all that suppress business, but...
1022
00:53:25,950 --> 00:53:28,240
I can't. No, you're too tall.
1023
00:53:30,980 --> 00:53:32,230
- What are you doing?
- You'll find out.
1024
00:53:32,330 --> 00:53:33,890
Those are Professor Gurkakoff's
reference books.
1025
00:53:33,990 --> 00:53:36,030
- Now, isn't that just too bad!
- And they're very...
1026
00:53:36,130 --> 00:53:37,700
- That's perfect.
- What are you going to do?
1027
00:53:37,800 --> 00:53:40,530
Come here,
I'm going to show you what yum-yum is.
1028
00:53:40,630 --> 00:53:41,980
Here's yum.
1029
00:53:43,520 --> 00:53:45,350
Here's the other yum.
1030
00:53:47,360 --> 00:53:49,120
And here's yum-yum.
1031
00:53:53,000 --> 00:53:54,330
Excuse me.
1032
00:53:55,070 --> 00:53:56,090
Hey, where are you going?
1033
00:54:07,580 --> 00:54:10,630
Did you see?
He practically stepped on my hand.
1034
00:54:10,730 --> 00:54:12,530
- Three steps at a time.
- Shot out of a gun.
1035
00:54:12,630 --> 00:54:14,270
- But where is he going?
- Why?
1036
00:54:14,370 --> 00:54:18,050
To get a razor strop, I hope,
and I hope he knows where to apply it.
1037
00:54:22,990 --> 00:54:26,880
- Well, Professor Potts?
- Yes, Miss Bragg.
1038
00:54:26,980 --> 00:54:30,260
Will one of you call a taxi
from the corner for Miss O'Shea?
1039
00:54:30,940 --> 00:54:32,930
- Right away.
- Thank you.
1040
00:54:38,840 --> 00:54:41,190
- Fine business.
- I beg your pardon?
1041
00:54:41,290 --> 00:54:42,890
What's the idea of
running out on me like that?
1042
00:54:42,990 --> 00:54:45,070
Nothing, nothing.
1043
00:54:45,650 --> 00:54:48,700
The last few minutes
only confirmed my former decision.
1044
00:54:48,800 --> 00:54:50,770
Your further presence here would be fatal.
1045
00:54:50,870 --> 00:54:54,410
You must get me out of your mind
just as I must get you out of this house.
1046
00:54:54,510 --> 00:54:57,840
- Your hair's wet.
- Well, never mind, please.
1047
00:54:57,940 --> 00:55:00,410
- Well, it is wet.
- Well, what of it?
1048
00:55:00,510 --> 00:55:01,710
Nothing, I just happened to mention it.
1049
00:55:01,810 --> 00:55:04,390
- Well, forget it, please.
- Okay, okay.
1050
00:55:05,100 --> 00:55:08,120
Now to get back to the subject
under discussion.
1051
00:55:08,220 --> 00:55:11,560
It would be idle of me to deny that I, too,
feel the affinity
1052
00:55:11,660 --> 00:55:14,990
that you mentioned a few minutes ago,
very strongly.
1053
00:55:15,090 --> 00:55:16,930
After three years,
when my work is finished,
1054
00:55:17,030 --> 00:55:19,800
perhaps we can take up where we left off.
1055
00:55:19,900 --> 00:55:24,820
In the meantime, I hope we can keep up
some sort of correspondence.
1056
00:55:26,060 --> 00:55:30,150
- Would you, Miss Sugarpuss?
- Oh, Pottsy.
1057
00:55:31,460 --> 00:55:34,730
I know that's the way I feel, too,
but it has to be.
1058
00:55:36,270 --> 00:55:40,600
Sugarpuss, before you go, would you...
1059
00:55:47,340 --> 00:55:48,810
Would you
1060
00:55:50,350 --> 00:55:52,250
yum me just once more?
1061
00:55:59,620 --> 00:56:02,310
- It seems so unnecessary.
- Yes.
1062
00:56:02,410 --> 00:56:04,020
- Yes.
- The taxi's here.
1063
00:56:04,130 --> 00:56:05,620
I'll tell him.
1064
00:56:11,000 --> 00:56:14,490
Professor Potts,
the taxi for that young woman is here.
1065
00:56:16,610 --> 00:56:17,900
The taxi.
1066
00:56:19,440 --> 00:56:21,660
- Yes, what is it?
- The taxi's here.
1067
00:56:21,760 --> 00:56:23,110
Taxi? What taxi?
1068
00:56:23,980 --> 00:56:25,880
Miss O'Shea's or mine.
1069
00:56:27,690 --> 00:56:30,050
It's all yours, Crabapple Annie.
1070
00:56:52,740 --> 00:56:55,490
What is the delay, young man?
Delivery was promised for 10:00.
1071
00:56:55,590 --> 00:56:56,940
Sign here.
1072
00:56:57,480 --> 00:57:00,330
- I trust that it's engraved correctly.
- I guess so.
1073
00:57:00,430 --> 00:57:02,670
- $39.85, wasn't it?
- Yeah.
1074
00:57:02,770 --> 00:57:05,520
Here's $40. Keep the change.
1075
00:57:10,560 --> 00:57:12,940
- You're sure the setting is solid gold?
- Why, of course.
1076
00:57:13,040 --> 00:57:15,280
There was one $5 cheaper,
but not nearly so handsome.
1077
00:57:15,380 --> 00:57:16,840
- Let's see it, Potts.
- Yes, please.
1078
00:57:16,940 --> 00:57:19,050
No, no, it's wrapped so neatly, I hate to.
1079
00:57:19,150 --> 00:57:21,490
- I'll take it, Miss Bragg.
- Room service.
1080
00:57:21,590 --> 00:57:25,490
- Now we've got room service.
- I thought she might like this.
1081
00:57:25,590 --> 00:57:27,490
- Thank you.
- It's nothing, really.
1082
00:57:27,590 --> 00:57:28,980
Be careful.
1083
00:57:31,810 --> 00:57:34,600
If I were the cream
for that woman's coffee, I'd curdle.
1084
00:57:34,700 --> 00:57:37,570
I thought you meant to leave us
in protest, Miss Bragg.
1085
00:57:37,670 --> 00:57:38,770
- Yes.
- Yes.
1086
00:57:38,870 --> 00:57:42,810
A nurse does not quit her post
when an epidemic reaches a crisis.
1087
00:57:53,330 --> 00:57:54,600
Come in.
1088
00:57:58,740 --> 00:58:02,090
- Morning, Pottsy.
- Good morning. I brought your breakfast.
1089
00:58:02,190 --> 00:58:05,980
Good, I'll have it right here
in the snooze stand, thank you.
1090
00:58:06,780 --> 00:58:09,260
- How do you take it?
- Just jav, no cow.
1091
00:58:09,360 --> 00:58:11,040
- Just what?
- Black.
1092
00:58:11,890 --> 00:58:13,580
- Sugar?
- Straight.
1093
00:58:14,790 --> 00:58:16,550
- Toast?
- No, thanks.
1094
00:58:17,490 --> 00:58:20,000
- You sure you don't want some toast?
- Uh-uh.
1095
00:58:20,100 --> 00:58:22,610
Well, here's some jam to go with it.
It's blackberry.
1096
00:58:22,710 --> 00:58:24,950
- Never use it.
- Not just one bite?
1097
00:58:25,050 --> 00:58:26,160
Mmm-mmm.
1098
00:58:26,900 --> 00:58:28,480
Sit down and take a load off your feet.
1099
00:58:28,580 --> 00:58:30,950
Say, I found out what's wrong with
"on account of because."
1100
00:58:31,050 --> 00:58:32,050
It's saying the same thing twice,
1101
00:58:32,150 --> 00:58:34,390
you know, like calling somebody
a rich millionaire.
1102
00:58:34,490 --> 00:58:38,490
You call it a pleo...
No, wait a minute, a plea...
1103
00:58:38,590 --> 00:58:41,130
- A pleonasm?
- Yes, that how you pronounce it? That's it.
1104
00:58:41,230 --> 00:58:43,130
- Who told you that?
- This room's full of books about grammar.
1105
00:58:43,230 --> 00:58:44,860
I read for a couple of hours.
1106
00:58:44,960 --> 00:58:46,000
I couldn't sleep, either.
1107
00:58:46,100 --> 00:58:49,040
I walked in the park till the sun
came up over the East Sixties.
1108
00:58:49,140 --> 00:58:50,900
It took me all that time
to gather my thoughts,
1109
00:58:51,000 --> 00:58:54,440
to analyze my impulses
and clarify our relationship.
1110
00:58:54,540 --> 00:58:55,640
Have we got one of those?
1111
00:58:55,740 --> 00:58:58,480
It's a very important moment,
a new chapter.
1112
00:58:58,580 --> 00:59:00,550
In fact, for me, it's the first chapter.
1113
00:59:00,650 --> 00:59:05,050
For what has my life been up till now?
A preface. An empty foreword.
1114
00:59:05,150 --> 00:59:07,250
You couldn't talk a little plainer,
could you?
1115
00:59:07,350 --> 00:59:09,390
Not if you won't have a piece of toast.
1116
00:59:09,490 --> 00:59:12,410
At least just... At least look under the lid.
1117
00:59:16,480 --> 00:59:19,700
- You went and bought me a present.
- I hope it fits.
1118
00:59:19,800 --> 00:59:23,220
Gurkakoff calculated the circumference
of your finger.
1119
00:59:32,800 --> 00:59:35,700
I woke up the jeweler at 7:00 this morning.
1120
00:59:37,240 --> 00:59:41,300
- It's a lovely ring, Pottsy, really it is.
- I hoped you'd like it.
1121
00:59:42,510 --> 00:59:45,810
It's our... It's our engagement ring.
1122
00:59:46,910 --> 00:59:51,440
- Pottsy, do you mean you...
- Yes, I did, I...
1123
00:59:52,350 --> 00:59:54,250
You mean you really...
1124
00:59:58,090 --> 00:59:59,220
Well?
1125
01:00:01,260 --> 01:00:04,320
- What am I supposed to say?
- Just say yes.
1126
01:00:05,200 --> 01:00:09,560
After you've declared your feelings,
it's the only logical step to take.
1127
01:00:10,730 --> 01:00:14,900
Don't you think you'd better take
another turn around the park, Pottsy?
1128
01:00:15,340 --> 01:00:17,090
I'm just as surprised as you.
1129
01:00:17,190 --> 01:00:19,920
Marriage? I thought
I was married to my books.
1130
01:00:20,020 --> 01:00:22,060
The only thing
I thought I could care for deeply
1131
01:00:22,160 --> 01:00:24,600
was a correctly constructed sentence.
1132
01:00:24,700 --> 01:00:30,330
The subject, predicate, adverbial clause,
each in its proper place, and then you...
1133
01:00:30,430 --> 01:00:33,810
You see, I've had rather a curious life.
1134
01:00:33,910 --> 01:00:36,470
I graduated from Princeton when I was 13.
1135
01:00:36,570 --> 01:00:40,080
I recited Tyger, Tyger Burning Bright
when I was a year old.
1136
01:00:40,180 --> 01:00:42,960
Before I was two, I could read fluently.
1137
01:00:43,870 --> 01:00:46,890
People like that just, well...
1138
01:00:48,070 --> 01:00:51,550
You see, dust just piles up on their hearts.
1139
01:00:51,650 --> 01:00:54,040
And it took you to blow it away.
1140
01:00:55,580 --> 01:00:57,210
Yeah, but I...
1141
01:00:57,850 --> 01:01:00,930
I didn't mean
to blow it smack into your eyes.
1142
01:01:01,030 --> 01:01:04,890
Well, that's what happened, look.
Look inside the ring.
1143
01:01:07,290 --> 01:01:09,320
Oh, yeah, there's writing.
1144
01:01:10,160 --> 01:01:13,610
- "Richard III." Who's Richard III?
- Richard III.
1145
01:01:13,710 --> 01:01:16,930
Act 1, Scene 2, line 204.
1146
01:01:17,770 --> 01:01:20,950
- There wasn't room for all the words.
- What words?
1147
01:01:21,050 --> 01:01:24,320
Well, they go like this, quote,
1148
01:01:24,420 --> 01:01:27,520
"Look, how this ring
encompasseth thy finger.
1149
01:01:27,620 --> 01:01:31,090
"Even so thy breast
encloseth my poor heart.
1150
01:01:31,190 --> 01:01:34,340
"Wear both of them,
for both of them are thine."
1151
01:01:36,920 --> 01:01:38,680
Unquote, I suppose.
1152
01:01:40,520 --> 01:01:43,650
I hope you don't think it's too corny.
1153
01:01:47,200 --> 01:01:50,290
- Pottsy, I...
- Come in.
1154
01:01:52,370 --> 01:01:54,480
- There is a telephone call for you.
- For me?
1155
01:01:54,580 --> 01:01:58,020
We didn't want to interrupt, but the man
on the wire said it was from your daddy.
1156
01:01:58,120 --> 01:02:00,230
- Daddy?
- That's what he said.
1157
01:02:00,340 --> 01:02:01,330
Oh.
1158
01:02:01,980 --> 01:02:05,360
- Oh, yes, Daddy!
- It's long distance.
1159
01:02:05,460 --> 01:02:07,140
Yeah, I'll get it.
1160
01:02:08,050 --> 01:02:10,830
- How did it go, Potts?
- She seemed quite overwhelmed.
1161
01:02:10,930 --> 01:02:12,100
That was to be expected.
1162
01:02:12,200 --> 01:02:15,200
You see, excuse me,
you see, the customary procedure
1163
01:02:15,300 --> 01:02:17,740
is to approach
the parents of the young lady first.
1164
01:02:17,840 --> 01:02:20,020
- Yes.
- Yes, I realize that.
1165
01:02:22,460 --> 01:02:25,280
- Hello?
- Hello, hello, it's Asthma, Sugie.
1166
01:02:25,380 --> 01:02:26,480
The boss wants to talk to you,
1167
01:02:26,580 --> 01:02:29,120
only we're relaying the call
so it won't be traced, dig me?
1168
01:02:29,220 --> 01:02:31,020
Here she is, boss. Ready?
1169
01:02:31,120 --> 01:02:33,800
Okay, Sugie, don't use no names, though.
1170
01:02:42,250 --> 01:02:45,100
Oh, boy, did you call at the right minute.
Where are you?
1171
01:02:45,200 --> 01:02:48,750
Some whistle snort in New Jersey.
Rancocas, it's called.
1172
01:02:49,290 --> 01:02:52,540
Well, how you been, Sugie? I hear
you're hiding out with the seven dwarfs.
1173
01:02:52,640 --> 01:02:55,740
Eight. And it's kind of indicated
I'd better get out of here quick.
1174
01:02:55,840 --> 01:02:59,880
Oh, no, nothing like that, it's just that one
of the professors got off the beam a little.
1175
01:02:59,980 --> 01:03:02,480
Yeah, a slight case of Andy Hardy.
1176
01:03:02,580 --> 01:03:06,960
Why don't you just take his umbrella
and whack him over the knuckles?
1177
01:03:07,060 --> 01:03:10,190
Well, everything's all set, babe.
The license comes through this afternoon.
1178
01:03:10,290 --> 01:03:13,110
I got a justice of the peace all lined up.
1179
01:03:13,580 --> 01:03:16,760
Yeah, that's what we're trying
to figure out, how to get you here.
1180
01:03:16,860 --> 01:03:19,970
No, I don't want you to take a train.
They'd spot you like a lead dime.
1181
01:03:20,070 --> 01:03:23,010
They'll be watching everything,
Holland Tunnel, Washington Bridge.
1182
01:03:23,110 --> 01:03:24,910
I don't even trust the highways.
1183
01:03:25,010 --> 01:03:27,170
I don't care
if I have to hook a ride on a hearse.
1184
01:03:27,270 --> 01:03:29,660
I want to get out of here.
I don't like it. I want to blow.
1185
01:03:32,600 --> 01:03:35,450
Well, what other news is there, Daddy?
1186
01:03:35,550 --> 01:03:39,030
Everything fine at home? Is Mom all right?
1187
01:03:42,910 --> 01:03:47,570
For Easter? Well, I don't know, Daddy.
1188
01:03:48,050 --> 01:03:51,300
Just a minute.
I won't be long, just wait in the library.
1189
01:03:51,400 --> 01:03:54,250
Do you mind if I have a few words
with your father?
1190
01:03:55,390 --> 01:03:56,550
Sure.
1191
01:03:58,620 --> 01:04:02,430
Daddy, this is the professor
I was telling you about.
1192
01:04:06,430 --> 01:04:10,030
Mr. O'Shea? My name is Bertram Potts.
1193
01:04:10,900 --> 01:04:15,740
I judge your daughter has already
told you of my aspirations in her regard.
1194
01:04:16,840 --> 01:04:18,370
Hey, are you crazy?
1195
01:04:19,180 --> 01:04:22,160
You're quite right, Mr. O'Shea.
1196
01:04:22,260 --> 01:04:23,960
It's inexcusable for one
to introduce oneself
1197
01:04:24,060 --> 01:04:27,280
to one's future father-in-law
over the telephone.
1198
01:04:28,150 --> 01:04:30,270
But before even considering
1199
01:04:30,370 --> 01:04:32,240
entrusting your daughter's
future happiness to my care,
1200
01:04:32,340 --> 01:04:35,050
I'm sure you want to know all about me.
1201
01:04:36,930 --> 01:04:38,510
Well, as character references,
1202
01:04:38,610 --> 01:04:41,450
you might get in touch with the head
of the Rockefeller Foundation,
1203
01:04:41,550 --> 01:04:44,370
and the President of Princeton,
my own university.
1204
01:04:46,340 --> 01:04:48,820
Well, except for occasional trouble
with my left sinus,
1205
01:04:48,920 --> 01:04:51,500
I am in excellent physical condition.
1206
01:04:52,180 --> 01:04:55,480
- How's your digestion, son?
- Good.
1207
01:04:56,310 --> 01:04:59,280
I draw a salary of $3,200 per year.
1208
01:05:00,280 --> 01:05:03,650
In the last election,
I voted the straight Republican ticket.
1209
01:05:03,820 --> 01:05:05,920
That's fine, that's fine.
1210
01:05:07,530 --> 01:05:09,990
I just had a brain flash, McNeary.
1211
01:05:10,860 --> 01:05:14,060
What did you say your first name is, son?
Bertram.
1212
01:05:14,970 --> 01:05:17,250
Well, Bertram,
I don't know if Sugarpuss told you,
1213
01:05:17,350 --> 01:05:19,590
but she's our only child.
1214
01:05:19,690 --> 01:05:22,890
We kind of never figured
on having a professor in the family,
1215
01:05:22,990 --> 01:05:25,860
but if that's what she wants,
then that's fine with us.
1216
01:05:25,960 --> 01:05:29,060
Well, I shall do everything I can,
Mr. O'Shea, to make her happy.
1217
01:05:29,160 --> 01:05:31,430
Just one thing more, Bertram.
1218
01:05:31,530 --> 01:05:35,800
Mom is kind of an invalid,
doesn't do any traveling.
1219
01:05:35,900 --> 01:05:38,670
But it would just break her heart
not to see Sugarpuss married.
1220
01:05:38,770 --> 01:05:41,340
- You understand that?
- Of course, sir.
1221
01:05:41,440 --> 01:05:44,620
My mother's dead,
but I know it would have...
1222
01:05:45,500 --> 01:05:48,330
It would have made her happy
to be present.
1223
01:05:48,800 --> 01:05:51,810
So, suppose you just bring the kid
right down here.
1224
01:05:51,910 --> 01:05:56,000
We want to see you and
let's have the ceremony in our hometown.
1225
01:05:56,670 --> 01:05:58,770
Why, of course, Mr. O'Shea.
1226
01:05:59,540 --> 01:06:02,030
May I call you Father, Mr. O'Shea?
1227
01:06:03,050 --> 01:06:04,950
Thank you, Father.
1228
01:06:06,180 --> 01:06:10,210
It was better than I hoped for.
Your father wants to talk to you.
1229
01:06:14,230 --> 01:06:16,680
Well, Sugie,
this solves your transportation.
1230
01:06:16,780 --> 01:06:18,510
That Jack was made-to-order.
1231
01:06:18,610 --> 01:06:22,480
Who's gonna stop the Rockefeller
Foundation and Princeton University?
1232
01:06:22,580 --> 01:06:25,450
And suppose you get a couple of the other
old beavers to come along in the car.
1233
01:06:25,550 --> 01:06:27,920
Maybe there's some other way.
1234
01:06:28,020 --> 01:06:30,220
I don't want to take them
for that kind of a ride.
1235
01:06:30,320 --> 01:06:32,690
That's quite all right.
I'll take a couple of days off.
1236
01:06:32,790 --> 01:06:35,400
- Yes, we all will.
- That's a good idea.
1237
01:06:35,810 --> 01:06:39,060
Now cut out the menkenkes, Sugie.
This gets you to Rancocas.
1238
01:06:39,160 --> 01:06:41,530
Once you're here, we'll give the professor
the boot, easy like,
1239
01:06:41,630 --> 01:06:43,660
where it won't blind him.
1240
01:06:43,760 --> 01:06:46,690
I don't want any discussions.
Just one thing.
1241
01:06:47,290 --> 01:06:51,420
Watch out for the Washington Bridge.
That'll be swarming with cops.
1242
01:06:52,460 --> 01:06:54,830
Hello? Hello?
1243
01:06:57,900 --> 01:07:01,620
- What's the matter, my dear?
- He's always in such a rush.
1244
01:07:01,720 --> 01:07:04,350
Which is my great good fortune,
the sooner the better.
1245
01:07:04,450 --> 01:07:07,220
Gentlemen, I now have the honor
to announce our betrothal.
1246
01:07:07,320 --> 01:07:08,630
Congratulations.
1247
01:07:08,730 --> 01:07:12,480
Very sensibly condensed,
as in the Reader's Digest.
1248
01:07:14,650 --> 01:07:17,770
- Please don't cry, I'm very happy.
- Can't help it.
1249
01:07:17,870 --> 01:07:21,240
Look, why don't you go upstairs and
pack my fiancée's things for her? Please.
1250
01:07:21,340 --> 01:07:24,220
- I want to be an usher.
- We'll all be ushers.
1251
01:07:24,890 --> 01:07:27,110
One kisses the bride. May I?
1252
01:07:27,210 --> 01:07:29,710
- We'll all kiss the bride.
- Yes, of course.
1253
01:07:29,810 --> 01:07:32,790
- May we?
- Go ahead.
1254
01:07:36,810 --> 01:07:39,020
We are very happy.
1255
01:07:39,120 --> 01:07:42,260
We feel that you are marrying
all of us, a little.
1256
01:07:42,360 --> 01:07:44,040
Yes, yes, indeed.
1257
01:07:50,220 --> 01:07:52,850
We wish you every happiness, my dear.
1258
01:07:55,290 --> 01:07:56,620
All of us.
1259
01:08:00,030 --> 01:08:04,090
If we're gonna get started
this afternoon, I'd better be going.
1260
01:08:12,270 --> 01:08:13,370
Well.
1261
01:08:17,210 --> 01:08:20,560
- Kind of a cheesy picture of me, isn't it?
- Recognizable, thank heaven.
1262
01:08:20,660 --> 01:08:21,760
- Wait a minute.
- Get your things together
1263
01:08:21,860 --> 01:08:23,400
and get down the back stairs
before I call the police.
1264
01:08:23,500 --> 01:08:24,560
I've got something to say.
1265
01:08:24,660 --> 01:08:27,270
A gangster's moll thinking
she'd marry one of my professors.
1266
01:08:27,370 --> 01:08:29,170
Don't worry,
I'm not marrying any professor.
1267
01:08:29,270 --> 01:08:31,940
- Certainly not.
- I'm mink coat. I'm no bungalow apron.
1268
01:08:32,040 --> 01:08:33,440
That's the guy I'm getting.
1269
01:08:33,540 --> 01:08:35,680
Pretty good getting for a gal
that came up the hard way.
1270
01:08:35,780 --> 01:08:38,240
We'll have this room fumigated
when you're out of it.
1271
01:08:38,340 --> 01:08:39,550
- Well, you ought to, I guess.
- Let me past.
1272
01:08:39,650 --> 01:08:42,180
No, no, no, any spilling that's to be done,
I'll do, but not yet.
1273
01:08:42,280 --> 01:08:44,820
- Not while it would bug up everything.
- If you think I'll hold my tongue...
1274
01:08:44,920 --> 01:08:47,190
Why don't you look at it this way, Braggo?
The harm's been done.
1275
01:08:47,290 --> 01:08:50,290
Pottsy's gonna wear his heart in a sling
whether he finds out sooner or later.
1276
01:08:50,390 --> 01:08:53,230
Here or in New Jersey
won't make any difference to him.
1277
01:08:53,330 --> 01:08:55,860
Only, in New Jersey's
a darned sight better for me.
1278
01:08:55,960 --> 01:08:57,060
Better for you, indeed.
1279
01:08:57,160 --> 01:08:58,260
- No, no, no.
- Why, you, you...
1280
01:08:58,360 --> 01:09:00,800
- Open that door or I'll scream.
- No, I can't have you screaming, not now.
1281
01:09:00,900 --> 01:09:03,410
- A piercing scream...
- Sorry, Braggo.
1282
01:09:24,240 --> 01:09:25,820
- What did you say?
- What?
1283
01:09:25,920 --> 01:09:28,700
I was just running
through the marriage service.
1284
01:09:28,800 --> 01:09:30,060
"To be my lawful wedded wife.
1285
01:09:30,160 --> 01:09:32,160
"For better, for worse,
for richer, for poorer."
1286
01:09:32,260 --> 01:09:33,970
- Please, Pottsy.
- What?
1287
01:09:34,070 --> 01:09:35,520
Don't, please.
1288
01:09:37,320 --> 01:09:39,670
You're very nervous aren't you, darling?
1289
01:09:39,770 --> 01:09:41,410
It's been a very exciting day.
1290
01:09:41,510 --> 01:09:44,750
It's just this business of going to Jersey.
I mean, back home.
1291
01:09:44,850 --> 01:09:48,010
Every time I get to this old bridge,
I get worried for fear I might get stuck
1292
01:09:48,110 --> 01:09:49,880
and not be able to get back over again.
1293
01:09:49,980 --> 01:09:52,800
We'll bring you back, don't you be afraid.
1294
01:09:59,380 --> 01:10:00,900
Okay, go ahead.
1295
01:10:08,750 --> 01:10:11,270
- Hey.
- Sorry, sorry.
1296
01:10:11,370 --> 01:10:13,740
You trying to play piggy-back?
1297
01:10:13,840 --> 01:10:15,370
Listen to that.
1298
01:10:15,470 --> 01:10:18,330
- I don't see any reason for sarcasm.
- Neither do I.
1299
01:10:23,100 --> 01:10:25,050
Something wrong with your brakes,
sonny?
1300
01:10:25,150 --> 01:10:28,990
I couldn't locate it for a moment.
This is a rented car.
1301
01:10:29,090 --> 01:10:31,770
- Got a driver's license?
- I have, indeed.
1302
01:10:38,720 --> 01:10:42,970
"1903."
This should have been renewed 20 times.
1303
01:10:43,070 --> 01:10:45,170
- This is as far as you drive, brother.
- No, no.
1304
01:10:45,270 --> 01:10:48,120
But, Officer, this is a wedding party.
1305
01:10:49,260 --> 01:10:50,710
A wedding party?
1306
01:10:50,810 --> 01:10:52,940
- Are you the bridegroom?
- No, I am.
1307
01:10:53,040 --> 01:10:55,210
- Is this the bride?
- Yes.
1308
01:10:55,310 --> 01:10:56,680
- Pardon me.
- Officer, please.
1309
01:10:56,780 --> 01:10:57,750
What is it?
1310
01:10:57,850 --> 01:11:01,050
It's good luck to touch a bride,
and I got a promotion coming up.
1311
01:11:01,150 --> 01:11:04,650
Well, could you reciprocate
by letting us proceed?
1312
01:11:04,750 --> 01:11:06,220
- Yes, we'll drive very carefully.
- Yes.
1313
01:11:06,320 --> 01:11:09,030
Postponing a wedding
is bad luck, you know, Officer.
1314
01:11:09,130 --> 01:11:11,030
That's right.
Well, what are you waiting for?
1315
01:11:11,130 --> 01:11:12,700
- Get going.
- Okay.
1316
01:11:12,800 --> 01:11:14,410
A very nice gentleman.
1317
01:11:17,920 --> 01:11:20,760
All that nonsense with my driving license.
1318
01:11:21,960 --> 01:11:25,280
With that license I once drove
President Theodore Roosevelt.
1319
01:11:25,380 --> 01:11:27,590
And he pronounced my driving bully.
1320
01:11:28,770 --> 01:11:31,170
- He said that...
- Look out! Look out!
1321
01:11:35,070 --> 01:11:36,830
Look out, look out!
1322
01:11:55,460 --> 01:11:57,220
Help! Help!
1323
01:11:58,800 --> 01:12:02,230
Police! Police! Help! Help!
1324
01:12:02,870 --> 01:12:04,950
How's that, operator? No answer.
1325
01:12:05,050 --> 01:12:06,660
- Jam it.
- Jam it.
1326
01:12:10,410 --> 01:12:11,400
Huh?
1327
01:12:12,110 --> 01:12:15,360
All right, I didn't mean to say it, I'm sorry.
1328
01:12:15,460 --> 01:12:17,640
Hey, wait a minute,
there's a car driving up now.
1329
01:12:20,650 --> 01:12:23,000
Listen, sister, I said I was sorry.
What do you want me to do?
1330
01:12:23,100 --> 01:12:25,370
Send you a bouquet of...
1331
01:12:25,470 --> 01:12:28,180
It's you, wait a minute.
Hey, it's Sugarpuss.
1332
01:12:30,490 --> 01:12:32,740
Sugie, say,
what the sweet Judas gives out?
1333
01:12:32,840 --> 01:12:33,810
Where are you?
1334
01:12:33,910 --> 01:12:37,720
We're not down here to enjoy ourselves.
This is a wedding.
1335
01:12:37,820 --> 01:12:40,600
A what? They had an accident.
1336
01:12:41,300 --> 01:12:46,300
Nothing serious.
No, it just shook the old boys up a little.
1337
01:12:46,980 --> 01:12:49,330
I couldn't get to a phone before.
1338
01:12:49,430 --> 01:12:51,630
I don't know,
some little hotel near Kingston.
1339
01:12:51,730 --> 01:12:54,010
Poplar Grove, it's called. Yeah.
1340
01:12:55,320 --> 01:12:57,800
Oh, sure, Joe,
there's a midnight bus. I can grab that.
1341
01:12:57,900 --> 01:12:59,340
Midnight bus, what are you talking about?
1342
01:12:59,440 --> 01:13:02,540
I'll have Asthma and Pastrami
pick you up in about 40 minutes.
1343
01:13:02,640 --> 01:13:03,700
Sure tonight.
1344
01:13:03,800 --> 01:13:05,940
I've got a justice of the peace on call.
1345
01:13:06,040 --> 01:13:07,780
There'll be a justice
of the peace tomorrow.
1346
01:13:07,880 --> 01:13:09,780
Now, why not do this thing right?
1347
01:13:09,880 --> 01:13:14,080
I want to wait until the old boys go to bed.
I can't walk out on them cold.
1348
01:13:14,180 --> 01:13:15,250
Maybe you'd like to sit down
1349
01:13:15,350 --> 01:13:17,650
and knit them eight little sweaters
to remember you by.
1350
01:13:17,750 --> 01:13:20,960
I've told you how it's going to be,
now stop barking orders.
1351
01:13:21,060 --> 01:13:22,270
So long.
1352
01:13:25,980 --> 01:13:27,680
Get the car ready.
1353
01:13:29,280 --> 01:13:31,870
I could prove to you
by the laws of relativity
1354
01:13:31,970 --> 01:13:35,170
that it was not I who ran into the signpost,
1355
01:13:35,270 --> 01:13:37,440
but that it was the signpost which ran...
1356
01:13:37,540 --> 01:13:39,930
That's all right, go ahead, sit down.
1357
01:13:40,860 --> 01:13:43,960
But that it was the signpost
which ran into me.
1358
01:13:45,370 --> 01:13:46,480
Let me explain.
1359
01:13:46,580 --> 01:13:50,630
If you do, by that same law,
your head will run into this bottle.
1360
01:13:51,470 --> 01:13:55,160
- Before you do that, I'd like a drink, please.
- By all means, excuse me.
1361
01:13:55,260 --> 01:13:56,990
No, I think I'll hit the hay, get some sleep.
1362
01:13:57,090 --> 01:13:58,890
- Why?
- The evening's young yet.
1363
01:13:58,990 --> 01:14:01,360
Oh, no, I don't belong here.
This is a bachelor dinner.
1364
01:14:01,460 --> 01:14:03,770
- But this one is different.
- No, that's the law.
1365
01:14:03,870 --> 01:14:06,270
We've heard from the garage.
The car will be ready in the morning.
1366
01:14:06,370 --> 01:14:08,270
Perhaps it will hold together
until Rancocas.
1367
01:14:08,370 --> 01:14:09,400
Then we'll be leaving early.
1368
01:14:09,500 --> 01:14:14,150
Yeah, after issuing an urgent appeal
to all signposts not to charge at us.
1369
01:14:14,360 --> 01:14:15,370
That's right.
1370
01:14:15,470 --> 01:14:16,580
What...
1371
01:14:16,680 --> 01:14:18,910
What time shall we waken you,
about 7:30?
1372
01:14:19,010 --> 01:14:21,020
I'll be awake all right.
1373
01:14:21,970 --> 01:14:24,890
Well, kids, here's to you.
1374
01:14:24,990 --> 01:14:27,650
- Here's to you.
- Here's to all of us.
1375
01:14:27,750 --> 01:14:28,870
Yes, to all of us.
1376
01:14:33,880 --> 01:14:35,310
Pottsy, I...
1377
01:14:37,520 --> 01:14:39,970
You know,
you boys still have time to warn him.
1378
01:14:40,070 --> 01:14:43,170
- A man is a goof to marry any woman.
- Just let them try to warn me.
1379
01:14:43,270 --> 01:14:46,870
He'll have to console us that
there aren't seven more just like you.
1380
01:14:46,970 --> 01:14:50,640
- Yeah, one for each of us.
- Of assorted ages, of course.
1381
01:14:50,740 --> 01:14:52,060
Naturally.
1382
01:14:52,630 --> 01:14:53,620
I...
1383
01:14:54,670 --> 01:14:55,660
Well, I...
1384
01:14:56,240 --> 01:14:59,170
I'd like to keep you all in a locket, always.
1385
01:14:59,770 --> 01:15:02,940
Eight squirrelly cherubs
right out of this world.
1386
01:15:04,740 --> 01:15:07,440
- Bye, kids.
- Good night.
1387
01:15:07,780 --> 01:15:08,890
Goodnight.
1388
01:15:08,990 --> 01:15:11,540
Did you hear, Potts?
I'm a squirrelly cherub.
1389
01:15:32,170 --> 01:15:35,390
No, no, no.
No, I insist, the happiest marriages
1390
01:15:35,490 --> 01:15:37,690
are those which produce three children
1391
01:15:37,790 --> 01:15:41,040
at intervals of not less than two
or more than three years.
1392
01:15:42,680 --> 01:15:45,010
Gentlemen, gentlemen. Please.
1393
01:15:45,750 --> 01:15:48,930
You are all speaking very glibly
about a subject
1394
01:15:49,030 --> 01:15:51,270
of which you know practically nothing.
1395
01:15:51,370 --> 01:15:53,540
No, I know what I'm saying.
1396
01:15:53,640 --> 01:15:58,610
If you feel the need of any guidance,
may I suggest that you turn to me.
1397
01:15:58,710 --> 01:16:00,550
That's right.
You were married, weren't you?
1398
01:16:00,650 --> 01:16:05,350
Oh, yes. Genevieve has been dead
for some 24 years but...
1399
01:16:05,450 --> 01:16:09,320
I have relived every moment
of our happiness so many times.
1400
01:16:09,420 --> 01:16:12,520
And my experience
is entirely at your disposal, Bertram.
1401
01:16:12,620 --> 01:16:13,830
Thank you, Oddly, but I really...
1402
01:16:13,930 --> 01:16:19,480
I judge I do not have to start
with basic principles.
1403
01:16:20,390 --> 01:16:22,110
Being...
1404
01:16:22,490 --> 01:16:25,910
Being a botanist,
I find an astonishing parallel
1405
01:16:26,010 --> 01:16:29,610
between a woman's heart
and the wind flower
1406
01:16:29,710 --> 01:16:31,940
or Anemone nemorosa.
1407
01:16:32,040 --> 01:16:35,950
Perhaps you know the plant,
how it waits for the warm sunshine
1408
01:16:36,050 --> 01:16:40,630
and soft winds before it unfolds its petals.
1409
01:16:41,710 --> 01:16:43,290
Sensitive and delicate.
1410
01:16:43,390 --> 01:16:47,780
One rough, impetuous bee
can completely destroy the bloom.
1411
01:16:47,910 --> 01:16:50,030
Come out of the garden, will you, Oddly?
1412
01:16:50,130 --> 01:16:51,360
- Jerome.
- Have a heart.
1413
01:16:51,460 --> 01:16:52,630
I'm much obliged to you, Oddly, but I...
1414
01:16:52,730 --> 01:16:56,900
Please, please, Bertram.
Think of me as an elder brother
1415
01:16:57,000 --> 01:17:01,360
or father, anxious to send you off properly.
1416
01:17:01,930 --> 01:17:04,140
As we all are. Of course.
1417
01:17:04,240 --> 01:17:06,490
Now, tenderness,
1418
01:17:07,230 --> 01:17:11,360
that is what I advocate.
Tenderness and patience.
1419
01:17:12,770 --> 01:17:14,820
Genevieve was a watercolorist.
1420
01:17:14,920 --> 01:17:19,500
Therefore, after the wedding reception,
we went straight to the Catskills.
1421
01:17:22,150 --> 01:17:27,450
We spent there a beautiful week
filled with promise.
1422
01:17:28,190 --> 01:17:31,780
And returned to New York
with 14 excellent watercolors.
1423
01:17:32,420 --> 01:17:33,840
Fourteen watercolors.
1424
01:17:33,940 --> 01:17:38,210
Back in New York, I flung my enthusiasm
into preparing a lecture,
1425
01:17:38,310 --> 01:17:40,510
"The Flora of the Catskills,"
1426
01:17:40,610 --> 01:17:43,310
whilst Genevieve painted
a flight of swallows
1427
01:17:43,410 --> 01:17:45,920
around the walls of our living room.
1428
01:17:46,500 --> 01:17:47,700
Ah, me.
1429
01:17:48,700 --> 01:17:53,250
I remember for three months,
every time I bade her goodnight
1430
01:17:53,350 --> 01:17:56,530
I would kiss the palm of her little hand,
1431
01:17:56,630 --> 01:17:59,430
astonished at my own boldness.
1432
01:17:59,530 --> 01:18:01,490
What did you say
the name of the flower was?
1433
01:18:01,590 --> 01:18:05,080
Anemone nemorosa,
of the buttercup family.
1434
01:18:05,950 --> 01:18:09,520
Genevieve was a blonde.
1435
01:18:11,260 --> 01:18:13,350
Here is a lock of her hair.
1436
01:18:13,830 --> 01:18:15,280
- Very lovely.
- Yes.
1437
01:18:15,380 --> 01:18:18,320
I remember, it used to shine a great deal.
1438
01:18:18,420 --> 01:18:21,930
And there was a song at that time
everyone sang.
1439
01:18:22,610 --> 01:18:25,370
Unfortunately, I can never carry a tune.
1440
01:18:26,840 --> 01:18:28,210
That's it.
1441
01:18:30,650 --> 01:18:32,380
Please sing it all.
1442
01:18:36,590 --> 01:18:38,580
Does anyone else know it?
1443
01:19:00,910 --> 01:19:02,500
Please sing it again.
1444
01:19:35,980 --> 01:19:37,470
Please, go on.
1445
01:19:43,880 --> 01:19:46,010
Thank you, thank you so much.
1446
01:20:21,420 --> 01:20:22,750
Good boy.
1447
01:20:33,000 --> 01:20:35,280
Robinson, what did you make
of what Oddly was saying?
1448
01:20:35,380 --> 01:20:37,550
Don't ask me, Potts. He's the expert.
1449
01:20:37,650 --> 01:20:41,060
- What's his bungalow number?
- I don't know. Ask Peagram.
1450
01:20:41,160 --> 01:20:43,920
Peagram, what's the number
of Oddly's bungalow?
1451
01:20:44,020 --> 01:20:45,410
He's in six.
1452
01:21:09,570 --> 01:21:10,730
Oddly?
1453
01:21:13,040 --> 01:21:14,790
I'm sorry, Oddly,
but I've got to talk this out.
1454
01:21:14,890 --> 01:21:18,070
I must get this off my chest
before it stifles me.
1455
01:21:19,140 --> 01:21:20,620
If you don't mind,
we won't turn on the light
1456
01:21:20,720 --> 01:21:23,900
while we're discussing
these things extremely personal.
1457
01:21:24,000 --> 01:21:25,770
What you said,
1458
01:21:25,870 --> 01:21:29,600
I recognize the beauty and delicacy
of the relationship you described.
1459
01:21:29,700 --> 01:21:32,140
But I'm... I don't trust myself.
1460
01:21:32,240 --> 01:21:34,970
I'm afraid
I'm a lot bolder than you are, Oddly.
1461
01:21:35,070 --> 01:21:37,910
You don't think that would necessarily
endanger everything? Do you?
1462
01:21:38,010 --> 01:21:41,480
Why, the very idea that I should
have to spend my honeymoon
1463
01:21:41,580 --> 01:21:43,520
watching her paint in watercolors
1464
01:21:43,620 --> 01:21:47,370
just because she's like somebody
from the buttercup family, I...
1465
01:21:48,710 --> 01:21:50,690
I'm a man in love.
It's the first time in my life.
1466
01:21:50,790 --> 01:21:52,690
I want to take her in my arms.
1467
01:21:52,790 --> 01:21:56,930
I thought because I was young,
I had self-control but that's not true.
1468
01:21:57,030 --> 01:21:59,260
I think of her every waking moment.
1469
01:21:59,360 --> 01:22:02,200
Why, if this marriage had been delayed,
I mean, should have been delayed,
1470
01:22:02,300 --> 01:22:04,080
I mean, should be...
1471
01:22:04,850 --> 01:22:07,900
Listen to that.
Oddly, I don't know my tenses anymore.
1472
01:22:08,000 --> 01:22:12,070
I've gone goofy, completely goofy,
bim-buggy, slap-happy.
1473
01:22:12,170 --> 01:22:15,760
Can a man like that keep his mind
on the Anemone nemorosa?
1474
01:22:16,630 --> 01:22:19,160
- Pottsy.
- What...
1475
01:22:24,470 --> 01:22:29,060
I'm sorry, I don't know
how I could have made such a mistake.
1476
01:22:29,160 --> 01:22:32,880
To say such things to a woman.
You'll have to forgive me.
1477
01:22:33,450 --> 01:22:35,540
Don't apologize, Pottsy.
1478
01:22:36,020 --> 01:22:38,280
It was illuminating.
1479
01:22:41,890 --> 01:22:43,330
Professor Potts!
1480
01:22:45,400 --> 01:22:48,800
- Somebody is calling me.
- Are they?
1481
01:22:50,930 --> 01:22:52,850
Maybe it's just as well.
1482
01:22:52,950 --> 01:22:54,960
- Professor Potts!
- Professor Potts!
1483
01:22:56,470 --> 01:22:57,960
I'll be back.
1484
01:23:11,090 --> 01:23:12,770
- Were you calling me?
- Yes, we were, Potts.
1485
01:23:12,870 --> 01:23:14,970
Potts, something has come up.
1486
01:23:15,070 --> 01:23:16,820
- Yes, well...
- Well, what?
1487
01:23:17,730 --> 01:23:21,650
- You better tell him, Martin.
- Maybe he'd better tell him.
1488
01:23:21,750 --> 01:23:23,130
- Who?
- Potts.
1489
01:23:25,200 --> 01:23:26,350
There's a gentleman here. No.
1490
01:23:26,450 --> 01:23:27,520
There's a man here. No.
1491
01:23:27,620 --> 01:23:30,870
- Four men, four men inside.
- Yes, they'll tell you.
1492
01:23:40,550 --> 01:23:44,230
- Well, what...
- So you're the bridegroom?
1493
01:23:44,330 --> 01:23:47,690
- Yes. This is Professor Potts.
- How are you, Bertram?
1494
01:23:49,120 --> 01:23:51,940
I thought
you'd look like these other squats,
1495
01:23:52,040 --> 01:23:54,620
only with a beard and pea soup on it.
1496
01:23:55,100 --> 01:23:57,610
What about me evoked
this interest on your part?
1497
01:23:57,710 --> 01:24:00,450
- Sounds like it was engraved, don't it?
- Yeah.
1498
01:24:00,550 --> 01:24:03,850
- What is this all about?
- It's about Sugarpuss.
1499
01:24:03,950 --> 01:24:07,920
- Perhaps if we talked to him...
- There's been too many detours as is.
1500
01:24:08,020 --> 01:24:11,570
Maybe you recognize my voice, Bertram,
do you?
1501
01:24:14,420 --> 01:24:16,040
How's your sinus?
1502
01:24:17,790 --> 01:24:20,470
- You're not her father.
- You're getting warm.
1503
01:24:20,570 --> 01:24:21,540
I'm her daddy.
1504
01:24:22,690 --> 01:24:23,680
Shut up.
1505
01:24:24,160 --> 01:24:27,150
I believe I'm entitled to some clarification.
1506
01:24:29,000 --> 01:24:30,190
So am I.
1507
01:24:40,410 --> 01:24:41,710
Lipstick.
1508
01:24:45,950 --> 01:24:47,680
What are you doing?
1509
01:24:49,420 --> 01:24:51,250
Calm down now, Wimpy.
1510
01:24:55,890 --> 01:24:58,470
I was kind of counting on Sugarpuss
to tell you the score.
1511
01:24:58,570 --> 01:25:01,880
Trouble is she's all right giving out
with the twists and the wise cracks.
1512
01:25:01,980 --> 01:25:03,540
When it comes to leveling off,
she gets chicken.
1513
01:25:03,640 --> 01:25:06,310
He's trying to say that our wedding trip
was nothing but a vast lie.
1514
01:25:06,410 --> 01:25:08,080
A vast lie?
1515
01:25:08,180 --> 01:25:09,680
Don't you believe it, Bertram.
1516
01:25:09,780 --> 01:25:12,720
There's going to be a wedding all right,
with Sugarpuss the bride.
1517
01:25:12,820 --> 01:25:13,830
Only I'm the bridegroom.
1518
01:25:15,240 --> 01:25:16,300
Shake it off.
1519
01:25:18,510 --> 01:25:22,240
I certainly do appreciate the way
you guys delivered a hot cargo.
1520
01:25:23,750 --> 01:25:26,130
She was to be handled with care.
1521
01:25:26,230 --> 01:25:31,780
- Potts, it seems that your bride to be...
- His bride. That's a laugh.
1522
01:25:32,630 --> 01:25:36,810
It seems that Sugarpuss has used us
to circumvent the police.
1523
01:25:36,910 --> 01:25:40,250
- We serving as protective coloration.
Yes.
1524
01:25:40,350 --> 01:25:41,510
I don't believe it.
1525
01:25:41,610 --> 01:25:43,920
Professor, you really thought
she was going to marry you
1526
01:25:44,020 --> 01:25:46,960
with your $3,000 what-was-it a year?
1527
01:25:47,060 --> 01:25:49,760
She spends that much
for having her toenails painted.
1528
01:25:49,860 --> 01:25:52,570
She sulks if she has to wear
last year's ermine.
1529
01:25:55,250 --> 01:25:57,680
He don't believe it. Look at him.
1530
01:25:58,650 --> 01:26:02,180
All right. Suppose you go tell Sugarpuss
Daddy's here.
1531
01:26:06,530 --> 01:26:08,320
Joe Lilac's the name.
1532
01:26:20,000 --> 01:26:22,120
Professor Potts! Professor Potts!
1533
01:26:22,220 --> 01:26:23,690
- Why, Miss Bragg.
- Is it too late?
1534
01:26:23,790 --> 01:26:25,520
Have you married that girl?
She knocked me out.
1535
01:26:25,620 --> 01:26:27,490
Nine hours in a closet.
Something told me all along.
1536
01:26:27,590 --> 01:26:29,260
Hold the phone, sister.
1537
01:26:29,360 --> 01:26:30,490
We traced you through your accident.
1538
01:26:30,590 --> 01:26:33,330
There's a warrant from the DA's office
for this girlfriend of Lilac's.
1539
01:26:33,430 --> 01:26:34,910
Where is she?
1540
01:26:57,210 --> 01:26:59,730
There's a Mr. Lilac waiting for you.
1541
01:27:00,340 --> 01:27:01,440
Yeah.
1542
01:27:02,380 --> 01:27:05,870
The situation has been explained to me
in simple terms.
1543
01:27:06,450 --> 01:27:11,540
You don't have to worry about the police.
I told them you and he left a half hour ago.
1544
01:27:11,640 --> 01:27:13,410
Probably were in Trenton by now.
1545
01:27:13,510 --> 01:27:15,920
- Thanks, Pottsy.
- Thanks for what?
1546
01:27:16,530 --> 01:27:20,350
You've given us all a fine course in
the theory and practice of being a sucker.
1547
01:27:20,450 --> 01:27:22,880
It was a very small tuition fee.
1548
01:27:22,980 --> 01:27:25,150
Perhaps it wasn't quite worthy
of you choosing us
1549
01:27:25,250 --> 01:27:27,860
as subjects of your demonstration.
1550
01:27:28,570 --> 01:27:32,130
Eight pushovers,
like shooting fish in a barrel.
1551
01:27:33,480 --> 01:27:34,470
I...
1552
01:27:35,180 --> 01:27:37,810
I didn't want you to get it this way.
1553
01:27:38,350 --> 01:27:40,210
Not right in the face.
1554
01:27:41,520 --> 01:27:42,950
I've been...
1555
01:27:44,090 --> 01:27:47,570
I've been sitting here
trying to write you a letter.
1556
01:27:47,670 --> 01:27:49,650
Here are all my excuses.
1557
01:27:53,400 --> 01:27:57,300
The handwriting of a...
What would be your word for it?
1558
01:28:04,310 --> 01:28:05,600
A tramp.
1559
01:28:29,130 --> 01:28:31,750
- Good morning, Miss Bragg.
- Good morning, gentlemen.
1560
01:28:31,850 --> 01:28:34,350
What about some nice hot breakfast?
I made some Parker House rolls.
1561
01:28:34,450 --> 01:28:36,220
- No, thank you.
- Even have some jam.
1562
01:28:36,320 --> 01:28:37,660
Strawberry jam, Professor Oddly.
1563
01:28:37,760 --> 01:28:39,720
Thank you, Miss Bragg,
but I don't think so.
1564
01:28:39,820 --> 01:28:41,730
- Nobody wants any breakfast?
- No, thank you.
1565
01:28:41,830 --> 01:28:44,250
Why? What? Very well.
1566
01:29:05,000 --> 01:29:07,430
Gentlemen, just a moment, please.
1567
01:29:08,300 --> 01:29:11,120
Before we attempt to get back to work,
I'd like to say a few words.
1568
01:29:11,220 --> 01:29:15,970
You've been very kind and very tactful.
If I may say so, over-tactful.
1569
01:29:17,150 --> 01:29:18,500
The entire ride home in the car,
1570
01:29:18,600 --> 01:29:22,330
you avoided a certain subject
and made empty conversation.
1571
01:29:22,430 --> 01:29:25,270
Now, let's have it out.
I made an ass of myself and I know it.
1572
01:29:25,370 --> 01:29:27,370
Oh, well, we all have, Potts.
1573
01:29:27,470 --> 01:29:29,620
Yes, but I was the lead donkey.
1574
01:29:30,190 --> 01:29:34,810
Why not just regard the episode
as a prolonged constitutional?
1575
01:29:34,910 --> 01:29:36,980
That's right. That's what we'll do.
1576
01:29:37,080 --> 01:29:38,080
Thank you.
1577
01:29:38,180 --> 01:29:41,720
What happened to our emotions
can't be undone.
1578
01:29:41,820 --> 01:29:44,380
What happened to our work
must be remedied.
1579
01:29:44,480 --> 01:29:48,560
I'm sorry, but because of me
we must work two extra hours a day.
1580
01:29:48,660 --> 01:29:50,220
In a month,
we'll be back on schedule again.
1581
01:29:50,320 --> 01:29:51,490
- Sure.
- That's right.
1582
01:29:51,590 --> 01:29:53,130
Now, we are all scholars.
1583
01:29:53,230 --> 01:29:55,830
Let us withdraw behind our wall of books,
1584
01:29:55,930 --> 01:29:59,130
and may her name never
be brought up in this house again.
1585
01:29:59,230 --> 01:30:03,140
- We didn't mention it, Potts.
- Not even by omitting it so obviously.
1586
01:30:03,240 --> 01:30:05,840
Excuse me, Bertram, but...
1587
01:30:05,940 --> 01:30:09,410
Well, now that
we are burying her memory,
1588
01:30:09,510 --> 01:30:14,080
I feel it only fair, you see,
she gave me something for you.
1589
01:30:14,180 --> 01:30:19,750
I found her crying in her bungalow,
and she slipped your ring into my pocket.
1590
01:30:19,850 --> 01:30:21,520
Put it in the wastebasket, please, Oddly.
1591
01:30:21,620 --> 01:30:23,320
Just a moment.
Just a moment.
1592
01:30:23,420 --> 01:30:27,160
- Is this your ring, Potts?
- That for $39.85?
1593
01:30:27,260 --> 01:30:30,260
- Doesn't look like it.
- Why, no it is not.
1594
01:30:30,360 --> 01:30:32,320
- Are you sure?
- Positive.
1595
01:30:33,250 --> 01:30:38,890
Because if this is the one she gave
back to you and not the one you gave her,
1596
01:30:40,060 --> 01:30:41,340
it's enormously interesting.
1597
01:30:41,440 --> 01:30:43,990
- But why?
- Why? How so?
1598
01:30:45,270 --> 01:30:46,880
Potts.
1599
01:30:46,980 --> 01:30:49,080
- She loves you.
- How can you say that?
1600
01:30:49,180 --> 01:30:51,320
Please, she happened
to pull that one off by mistake.
1601
01:30:51,420 --> 01:30:53,860
- Not according to Professor Freud.
- Freud?
1602
01:30:53,960 --> 01:30:56,770
The subconscious mind
never makes mistakes.
1603
01:30:57,610 --> 01:31:00,940
She gave you the ring she didn't want,
his ring.
1604
01:31:01,810 --> 01:31:05,630
And she kept the one she wanted, yours.
1605
01:31:05,730 --> 01:31:09,500
- That's right, Potts.
- Bosh and nonsense.
1606
01:31:09,600 --> 01:31:11,100
I agree with Miss Bragg.
1607
01:31:11,200 --> 01:31:14,080
I refuse to be coddled with
a lot of psychoanalytical nonsense.
1608
01:31:14,180 --> 01:31:17,060
As one who understands a woman's heart,
I would like to...
1609
01:31:21,300 --> 01:31:22,910
- Good morning.
- Good morning.
1610
01:31:23,010 --> 01:31:24,680
Quite an eventful night
last night, gentlemen.
1611
01:31:24,780 --> 01:31:26,140
At least, so we see by the papers.
1612
01:31:27,310 --> 01:31:30,890
We're quite fresh this morning, however.
And we're going back to work with a will.
1613
01:31:30,990 --> 01:31:32,590
- Yes, indeed.
- There's no hurry about that.
1614
01:31:32,690 --> 01:31:35,500
- Not any longer.
- We've had quite enough of your activities.
1615
01:31:35,600 --> 01:31:39,030
It has cost the estate some $300,000
to at last have its name
1616
01:31:39,130 --> 01:31:41,130
spread across every tabloid in New York.
1617
01:31:41,230 --> 01:31:43,970
"Night club babe hides out
in Totten Foundation."
1618
01:31:44,070 --> 01:31:45,960
- And this one.
- Yes.
1619
01:31:46,660 --> 01:31:49,440
"Professor bridegroom carries
ball of fire across state line."
1620
01:31:49,540 --> 01:31:51,310
And many others like it.
1621
01:31:51,410 --> 01:31:55,980
For my father, I feel profound humiliation.
For myself, unutterable disgust.
1622
01:31:56,080 --> 01:31:57,720
- Shall I go ahead?
- Please.
1623
01:31:57,820 --> 01:31:59,220
For the aforesaid reasons,
1624
01:31:59,320 --> 01:32:01,390
Miss Totten has decided
to discontinue the encyclopedia.
1625
01:32:01,490 --> 01:32:02,520
What?
1626
01:32:02,620 --> 01:32:04,620
- How soon can you vacate?
- Vacate? After nine years?
1627
01:32:04,720 --> 01:32:06,790
- Expelled in disgrace?
- Pull the chair from under us?
1628
01:32:06,890 --> 01:32:08,990
Thrown out like eight old shoes?
1629
01:32:09,090 --> 01:32:11,800
I'm sorry, gentlemen,
but my mind's made up.
1630
01:32:11,900 --> 01:32:13,100
Go ahead, Mr. Larsen.
1631
01:32:13,200 --> 01:32:15,160
Several real estate firms
are interested in this property.
1632
01:32:15,260 --> 01:32:18,270
One of the companies wants to erect
an apartment house here, giving you...
1633
01:32:18,370 --> 01:32:19,570
Whoa! Please don't do that.
1634
01:32:19,670 --> 01:32:20,990
I'm sorry.
1635
01:32:21,590 --> 01:32:24,140
One word, Miss Totten, may I?
1636
01:32:24,240 --> 01:32:27,780
In your very understandable excitement,
a great injustice is being done.
1637
01:32:27,880 --> 01:32:29,010
I am the guilty one.
1638
01:32:29,110 --> 01:32:32,110
And I accept my dishonorable discharge
without protest,
1639
01:32:32,210 --> 01:32:34,850
but that others should suffer
and be punished
1640
01:32:34,950 --> 01:32:37,370
for my misconduct
is unthinkable.
1641
01:32:38,910 --> 01:32:41,240
Oh, my goodness, what was that?
1642
01:32:45,680 --> 01:32:47,430
- Good morning.
- Good morning.
1643
01:32:47,530 --> 01:32:50,950
Everybody line up over there,
like for a photograph.
1644
01:32:52,260 --> 01:32:54,610
With you, Bertram, in the foreground.
1645
01:32:54,710 --> 01:32:56,200
Come on, get going.
1646
01:32:56,300 --> 01:32:59,660
Get around, get around. Go on.
Faster. Keep moving.
1647
01:33:01,030 --> 01:33:05,330
Saint Valentine's Day!
1648
01:33:22,720 --> 01:33:25,040
Is the bride ready yet?
1649
01:33:25,140 --> 01:33:26,990
- No, not yet.
- What?
1650
01:33:27,760 --> 01:33:31,610
- Louder, please.
- We're still talking it over.
1651
01:33:31,710 --> 01:33:33,720
Good idea. Important step.
1652
01:33:35,000 --> 01:33:38,480
- Hey, wait a minute. Where you going?
- For lunch. Five minutes late.
1653
01:33:38,580 --> 01:33:42,560
- When are you going to be back?
- After I've ate and had my nap.
1654
01:33:43,170 --> 01:33:45,570
How long are we gonna argue this?
1655
01:33:46,240 --> 01:33:49,530
- Now look, Sugie.
- I said no. And no is no.
1656
01:33:49,630 --> 01:33:52,730
Sugie, when I was nine years old,
I was in love with my piano teacher.
1657
01:33:52,830 --> 01:33:55,600
She played classical.
You're not nine years old.
1658
01:33:55,700 --> 01:33:56,660
I love him.
1659
01:33:56,760 --> 01:33:59,200
- She loves him.
- Yes, I love him.
1660
01:33:59,300 --> 01:34:02,370
I love those hick shirts he wears
with the boiled cuffs.
1661
01:34:02,470 --> 01:34:04,610
And the way he always has
his vest buttoned wrong.
1662
01:34:04,710 --> 01:34:07,150
Looks like a giraffe and I love him.
1663
01:34:07,250 --> 01:34:08,610
I love him because he's the kind of a guy
1664
01:34:08,710 --> 01:34:11,680
that gets drunk on a glass of buttermilk.
1665
01:34:11,780 --> 01:34:15,170
And I love the way
he blushes right up over his ears.
1666
01:34:16,400 --> 01:34:20,000
I love him because he doesn't know
how to kiss, the jerk.
1667
01:34:20,810 --> 01:34:23,960
I love him, Joe.
That's what I'm trying to tell you.
1668
01:34:24,060 --> 01:34:26,040
I'll never see him again.
1669
01:34:26,720 --> 01:34:29,070
But I'm not gonna marry you.
1670
01:34:29,170 --> 01:34:31,270
Not if you tie a ton of cement
around my neck
1671
01:34:31,370 --> 01:34:33,870
and throw me into the East River
like you did to all the others.
1672
01:34:33,970 --> 01:34:35,770
- I tell you, Joe was framed.
- Oh, sure, sure.
1673
01:34:35,870 --> 01:34:38,290
So you tell me, I know better now.
1674
01:34:39,160 --> 01:34:41,810
I guess she'd better talk to her professor.
Get him on the phone.
1675
01:34:41,910 --> 01:34:43,440
You leave him out of this.
1676
01:34:43,540 --> 01:34:46,010
Imagine that big giraffe
at the bottom of the East River.
1677
01:34:46,110 --> 01:34:48,350
You wouldn't like that to happen
to him, would you, Sugarpuss?
1678
01:34:48,450 --> 01:34:50,850
- That ain't funny, McGee.
- Who said it's funny?
1679
01:34:50,950 --> 01:34:52,530
I mean business.
1680
01:34:53,280 --> 01:34:55,630
That is if you don't say "I do"
like a nice little bride.
1681
01:34:55,730 --> 01:34:56,700
Uh-uh.
1682
01:34:57,280 --> 01:35:00,660
I kind of figured you'd bumped your brains
into one of them pink clouds.
1683
01:35:00,760 --> 01:35:03,500
- You can't do this, Joe.
- It's too late, Sugie.
1684
01:35:03,600 --> 01:35:06,300
- The pressure's on already.
- What is this? Putting the screws on me?
1685
01:35:06,400 --> 01:35:08,700
You said it,
and right where it'll do the most good.
1686
01:35:08,800 --> 01:35:11,470
- Neighborhood of the heart.
- Hello.
1687
01:35:11,570 --> 01:35:14,220
This is McNeary. Hang on. Here you are.
1688
01:35:15,160 --> 01:35:16,560
You take it.
1689
01:35:20,940 --> 01:35:22,800
- Hello?
- Hello, Sugie.
1690
01:35:23,970 --> 01:35:25,730
Sure, it's Pastrami.
1691
01:35:27,840 --> 01:35:29,760
Just dropped in on the boys,
Asthma and me,
1692
01:35:29,860 --> 01:35:32,180
with our little old typewriters.
1693
01:35:33,150 --> 01:35:34,880
That's up to the boss.
We're waiting for orders.
1694
01:35:36,150 --> 01:35:38,880
- For orders?
- Can we make a deal now, Sugie?
1695
01:35:39,620 --> 01:35:44,150
Sure we can, brother.
Put him on, Pastrami, just a word.
1696
01:35:45,430 --> 01:35:48,140
Would you mind stepping
to the phone, Professor Potts?
1697
01:35:48,240 --> 01:35:50,410
A lady friend of yours.
1698
01:35:50,510 --> 01:35:53,130
I have nothing to say to Miss O'Shea.
1699
01:35:53,800 --> 01:35:57,350
- Oh, please, please!
- You haven't?
1700
01:35:57,450 --> 01:35:58,420
Just a moment.
1701
01:35:58,520 --> 01:36:00,150
Goodness, this is awful.
Yesterday, a nightclub...
1702
01:36:00,250 --> 01:36:01,890
Shut your clam, sister.
1703
01:36:01,990 --> 01:36:03,140
Hello.
1704
01:36:03,940 --> 01:36:07,060
Yes, Miss O'Shea, this is Professor Potts.
1705
01:36:07,160 --> 01:36:09,010
Your friends are here.
1706
01:36:09,650 --> 01:36:12,630
Not at all.
Your methods are familiar by now.
1707
01:36:12,730 --> 01:36:15,270
I don't know the exact purpose
of this maneuver.
1708
01:36:15,370 --> 01:36:17,810
What more can be gained from us?
1709
01:36:17,910 --> 01:36:20,360
But I hope
that it works to your advantage.
1710
01:36:21,430 --> 01:36:24,480
I'm sorry, Pottsy,
but it'll be all right in a little while.
1711
01:36:24,580 --> 01:36:29,250
They won't hurt anybody.
Just don't do anything foolish.
1712
01:36:29,350 --> 01:36:31,430
- Promise me, Pottsy.
- Give it.
1713
01:36:34,370 --> 01:36:37,400
Okay, Bertram, put Pastrami back on.
1714
01:36:38,040 --> 01:36:40,510
I imagine he wants to talk to you.
1715
01:36:41,480 --> 01:36:42,810
Yes, boss?
1716
01:36:43,480 --> 01:36:48,350
Okay, we'll wait for the call.
And best wishes, boss. Congratulations.
1717
01:36:50,060 --> 01:36:53,790
Well, all we have to do
is to wait for the all-clear signal.
1718
01:36:54,790 --> 01:36:58,110
We'll dismiss the class
right after the ceremony.
1719
01:36:58,210 --> 01:37:01,750
- Did you say after the ceremony?
- That's what I said.
1720
01:37:01,850 --> 01:37:03,220
You mean they're not married yet?
1721
01:37:03,320 --> 01:37:05,120
Why do you think
we're futzing around with these?
1722
01:37:05,220 --> 01:37:06,320
Well, I don't know, I thought...
1723
01:37:06,420 --> 01:37:10,430
A little trouble with Sugarpuss'
vocal chords. Wouldn't say yes.
1724
01:37:10,810 --> 01:37:13,290
She wouldn't say yes? What...
1725
01:37:13,390 --> 01:37:14,800
You very ugly young man,
1726
01:37:14,900 --> 01:37:17,600
you know, to me at this moment
you look perfectly delightful?
1727
01:37:17,700 --> 01:37:19,230
- I mean absolutely beautiful.
- I what?
1728
01:37:19,330 --> 01:37:20,830
- Positively wonderful.
- Are you nuts?
1729
01:37:20,930 --> 01:37:23,080
No, I feel like yodeling.
1730
01:37:25,660 --> 01:37:26,910
Pardon me.
1731
01:37:27,010 --> 01:37:30,780
Dr. Gurkakoff,
my apologies to Professor Freud.
1732
01:37:30,880 --> 01:37:32,110
Thank you.
1733
01:37:32,210 --> 01:37:34,880
But you don't understand.
This visit is no longer a mystery.
1734
01:37:34,980 --> 01:37:36,650
Apparently, it requires those two guns
1735
01:37:36,750 --> 01:37:39,640
leveled on us
to force Sugarpuss to marry Mr. Lilac.
1736
01:37:39,870 --> 01:37:41,290
- You mean to say that...
- Yes.
1737
01:37:41,390 --> 01:37:44,390
- That explains everything.
- Break it up, break it up.
1738
01:37:44,490 --> 01:37:46,290
- We can't allow that.
- No, no, indeed.
1739
01:37:46,390 --> 01:37:47,960
Can't, huh?
What do you think we're here for?
1740
01:37:48,060 --> 01:37:52,030
But, young man, you see,
we all love this young lady very dearly.
1741
01:37:52,130 --> 01:37:54,000
Better look out. It's gonna spit.
1742
01:37:54,100 --> 01:37:55,730
What is going to... Oh, dear.
1743
01:37:55,830 --> 01:37:59,190
- Now, sit down, all of you. Sit down.
- Yes, we're... I mean, we're...
1744
01:38:06,160 --> 01:38:07,180
Ah.
1745
01:38:07,280 --> 01:38:10,480
Don't look so big now,
them eight big brains.
1746
01:38:10,580 --> 01:38:12,330
Not to me they don't.
1747
01:38:13,770 --> 01:38:15,390
You are under the impression
that you are big
1748
01:38:15,490 --> 01:38:16,620
because you have those firearms
1749
01:38:16,720 --> 01:38:19,420
because you know how to load them
and pull the trigger.
1750
01:38:19,520 --> 01:38:21,930
It would be interesting
to teach them the contrary...
1751
01:38:22,030 --> 01:38:24,040
Button it up, understand?
1752
01:38:26,050 --> 01:38:28,800
Hey, fellows, this won't take a second.
1753
01:38:28,900 --> 01:38:31,070
They're pulling a double or nothing
on that quizzola.
1754
01:38:31,170 --> 01:38:33,840
Three new questions. First.
1755
01:38:33,940 --> 01:38:36,690
"The sword of Damocles, was that a..."
1756
01:38:37,990 --> 01:38:39,780
Say, was you holding a meeting
or something?
1757
01:38:39,880 --> 01:38:41,830
More like a wake, maybe.
1758
01:38:45,340 --> 01:38:48,000
- Excuse me.
- Just a minute, Jack.
1759
01:38:48,570 --> 01:38:52,020
We got a loge seat for you,
right in the back row.
1760
01:38:52,120 --> 01:38:53,700
This way, please.
1761
01:39:00,050 --> 01:39:01,520
That's right.
1762
01:39:02,720 --> 01:39:04,210
Now, sit down.
1763
01:39:22,000 --> 01:39:26,520
Young man, your...
You don't mind if we talk, do you?
1764
01:39:26,620 --> 01:39:28,910
- Just keep it funny.
- Thank you.
1765
01:39:29,580 --> 01:39:33,840
Your question as you came in was about
the sword of Damocles, I believe.
1766
01:39:34,150 --> 01:39:35,200
Yeah.
1767
01:39:35,300 --> 01:39:37,830
- But I'd just as soon skip it.
- No, but it's a very interesting subject.
1768
01:39:37,930 --> 01:39:40,120
- Never mind.
- Yeah, but I do mind.
1769
01:39:40,820 --> 01:39:43,610
I just wanted to tell you
that the sword of Damocles
1770
01:39:43,710 --> 01:39:45,370
was suspended over his head.
1771
01:39:45,470 --> 01:39:47,900
- Yes, by a single hair.
- Exactly.
1772
01:39:48,000 --> 01:39:52,320
Did you hear that, Robinson?
Suspended over his head by a single hair.
1773
01:39:52,420 --> 01:39:54,620
A constant source of danger.
1774
01:39:54,720 --> 01:39:57,760
Mr. Pastrami,
you know your history, don't you?
1775
01:39:58,470 --> 01:40:02,970
It's not one of my best points.
I never went in for that kind of stuff.
1776
01:40:03,650 --> 01:40:07,160
- At least, not very much.
- Well, I thought I'd just ask you.
1777
01:40:07,260 --> 01:40:10,280
- A very interesting lesson indeed.
- Yes.
1778
01:40:10,990 --> 01:40:15,340
Yes, indeed. I've always found it
a most absorbing subject.
1779
01:40:15,440 --> 01:40:17,910
But Mr. Totten is not suspended by a hair.
1780
01:40:19,790 --> 01:40:21,140
Uh-uh.
1781
01:40:21,240 --> 01:40:24,740
No secrets, boys, talk upstairs.
1782
01:40:24,840 --> 01:40:27,550
- I thought you'd see it.
- Don't you agree, Dr. Gurkakoff?
1783
01:40:27,650 --> 01:40:29,950
- What did you say?
- I said, don't you agree?
1784
01:40:30,050 --> 01:40:34,520
Yes, yes, yes. A danger very often
overhangs the unsuspecting.
1785
01:40:34,620 --> 01:40:35,960
What kind of jive is that?
1786
01:40:36,060 --> 01:40:38,590
If you're gonna talk, talk so we can dig it.
1787
01:40:38,690 --> 01:40:41,030
Oh, I'm sorry. We'll try.
1788
01:40:41,130 --> 01:40:43,260
- Dr. Gurkakoff?
- Yeah?
1789
01:40:43,360 --> 01:40:46,330
What was that about
the Roman fleet and Archimedes?
1790
01:40:46,430 --> 01:40:49,470
I don't remember.
You know, it's not exactly...
1791
01:40:49,570 --> 01:40:52,570
Why, he set it afire
with the use of reflectors.
1792
01:40:52,670 --> 01:40:55,780
You can talk just as well sitting down,
can't you?
1793
01:40:55,880 --> 01:40:57,420
Yes, yes.
1794
01:40:58,130 --> 01:41:01,380
I find that vastly instructive,
don't you, Dr. Gurkakoff?
1795
01:41:01,480 --> 01:41:03,370
Extremely enlightening.
1796
01:41:04,670 --> 01:41:07,460
- Potts, you were saying...
- Yes.
1797
01:41:07,560 --> 01:41:09,890
Now if I... May I stand?
1798
01:41:09,990 --> 01:41:13,660
- Sure, if it's gonna help.
- Thank you, it will a lot.
1799
01:41:13,760 --> 01:41:17,030
Now, if I may have your attention
for a few moments.
1800
01:41:17,130 --> 01:41:20,100
Gentlemen,
you see your inferiority is a question
1801
01:41:20,200 --> 01:41:22,400
of the bony structure of your skulls.
1802
01:41:22,500 --> 01:41:26,000
- What's the matter with our skulls?
- Now, just listen, please.
1803
01:41:26,100 --> 01:41:28,140
Let us take
the glandular syncopation of your eyes.
1804
01:41:28,240 --> 01:41:30,610
Kindly look at me, both of you.
It's very important.
1805
01:41:30,710 --> 01:41:33,380
They are the doliocephalic and
the brachiocephalic
1806
01:41:33,480 --> 01:41:35,750
with a somewhat
Mediterranean estrafuge.
1807
01:41:35,850 --> 01:41:37,550
Now try to follow me closely.
1808
01:41:37,650 --> 01:41:41,580
Now, the double smorgasbord
of your chins, for instance,
1809
01:41:41,680 --> 01:41:44,470
convexing into
the cataclysmic protoplasm...
1810
01:41:45,540 --> 01:41:47,140
Am I boring you?
1811
01:41:48,410 --> 01:41:52,270
- I don't get it.
- Now, the latest centrifugal research
1812
01:41:52,370 --> 01:41:56,270
as performed by
Bronxville scientists has proven
1813
01:41:56,370 --> 01:42:00,940
that syllogism is enigmatic to prolonged
resistance, especially in the cavalry.
1814
01:42:01,040 --> 01:42:03,980
Now take your ears.
The totalitarian mastoid
1815
01:42:04,080 --> 01:42:08,650
of their basic lobes prematurely
extricated from the paranoiac agriculture
1816
01:42:08,750 --> 01:42:11,220
- and molecular cadenzas...
- Get down to it.
1817
01:42:11,320 --> 01:42:14,070
- What's wrong with us?
- Nothing.
1818
01:42:15,780 --> 01:42:18,230
You're just fine. Everything's fine.
1819
01:42:18,330 --> 01:42:20,930
Now, on one hand
we have the sword of Damocles,
1820
01:42:21,030 --> 01:42:23,350
and on the other hand we have...
1821
01:42:24,180 --> 01:42:25,900
Professor Quintana,
would you look up something
1822
01:42:26,000 --> 01:42:27,530
in Tate's Oriental Philosophy for me?
1823
01:42:27,630 --> 01:42:30,610
- I think I saw it last on your desk.
- Yes, yes.
1824
01:42:31,520 --> 01:42:33,910
- Line one, chapter seven.
- Yes.
1825
01:42:34,010 --> 01:42:35,360
Do you mind?
1826
01:42:36,190 --> 01:42:38,710
Hey, this mixed-up talk
is giving me a headache.
1827
01:42:38,810 --> 01:42:41,840
All that book talk. That's a lot of mahaha.
1828
01:42:41,940 --> 01:42:44,080
I assure you this is not a lot of mahaha.
This is...
1829
01:42:44,180 --> 01:42:46,690
I'll show you
what makes the world go round.
1830
01:42:47,210 --> 01:42:49,700
Kind of spread out a little bit, will you?
1831
01:42:54,350 --> 01:42:57,510
- My globe! My globe!
- Me, I don't like globes.
1832
01:42:59,150 --> 01:43:00,410
Now me.
1833
01:43:04,890 --> 01:43:07,090
I saw me a picture last week.
1834
01:43:19,740 --> 01:43:21,720
There's gonna be a lot
of trash tomorrow, sister.
1835
01:43:21,820 --> 01:43:23,900
If there is any tomorrow, brother.
1836
01:43:41,090 --> 01:43:43,910
Ain't there some more of
them things around?
1837
01:43:44,010 --> 01:43:47,160
- Don't get up, please, just...
- Please.
1838
01:43:49,070 --> 01:43:51,190
What's the matter with all of you?
1839
01:43:51,540 --> 01:43:53,350
We thought...
1840
01:43:53,450 --> 01:43:55,550
- Young man.
- What do you want?
1841
01:43:55,650 --> 01:43:59,860
Do you think you could shoot this dime
1842
01:43:59,960 --> 01:44:03,570
if I held it between my fingers?
1843
01:44:04,920 --> 01:44:06,280
Why, sure.
1844
01:44:07,920 --> 01:44:09,300
I mean...
1845
01:44:09,400 --> 01:44:11,880
I mean from where you were sitting.
1846
01:44:16,790 --> 01:44:17,890
Okay.
1847
01:44:23,870 --> 01:44:25,660
All right, put it up.
1848
01:44:27,640 --> 01:44:31,750
- Perhaps we'd better use a quarter.
- Well, that's twice as easy.
1849
01:44:31,850 --> 01:44:33,310
I'm glad.
1850
01:44:42,990 --> 01:44:46,010
Or maybe even a 50-cent piece?
1851
01:44:47,990 --> 01:44:50,220
He's not as dumb as he looks.
1852
01:44:50,830 --> 01:44:53,160
Has anyone change for $1?
1853
01:44:53,530 --> 01:44:56,410
Never mind, never mind.
A quarter will do. Put it up.
1854
01:44:56,510 --> 01:44:59,730
- Oh, no, I can get change.
- Never mind, put it up.
1855
01:45:21,320 --> 01:45:22,480
I've got him!
1856
01:45:30,900 --> 01:45:33,330
- Hold him, hold him.
- I've got him.
1857
01:45:37,670 --> 01:45:40,820
New Jersey? That's an awful big order.
Whereabouts in Jersey?
1858
01:45:40,920 --> 01:45:44,060
You just keep on driving.
Further orders will be forthcoming.
1859
01:45:44,160 --> 01:45:46,560
I warned you, Miss Totten,
you should never have come along.
1860
01:45:46,660 --> 01:45:48,260
It may be very dangerous.
1861
01:45:48,360 --> 01:45:50,430
This is my encyclopedia,
and I am going to stick with it.
1862
01:45:50,530 --> 01:45:52,700
I've never had so much fun in my life.
1863
01:45:52,800 --> 01:45:54,700
How are they doing inside?
1864
01:45:54,800 --> 01:45:56,240
Are we ready?
1865
01:45:56,340 --> 01:45:58,740
- Shall we start the torture now?
- Just one moment.
1866
01:45:58,840 --> 01:46:01,440
First, we are going to give him
just one chance to talk.
1867
01:46:01,540 --> 01:46:03,350
Where is that ceremony taking place?
1868
01:46:03,450 --> 01:46:06,580
Listen, monkey, I've been given
the third degree by all kinds of cops.
1869
01:46:06,680 --> 01:46:08,750
- All over.
- But not by us.
1870
01:46:08,850 --> 01:46:11,450
You will see, I am an authority
on Chinese tortures.
1871
01:46:11,550 --> 01:46:13,490
That tickles!
1872
01:46:13,590 --> 01:46:16,220
- Are you ready, Dr. Gurkakoff?
- That's right.
1873
01:46:16,320 --> 01:46:19,370
- Now, between the 12th and 13th vertebra.
- No! No! No!
1874
01:46:20,450 --> 01:46:24,630
- Hold his head down.
- Hey, cut it out!
1875
01:46:24,730 --> 01:46:27,480
- Stop it, will you? Look out.
- No, no, no.
1876
01:46:30,260 --> 01:46:32,690
Will you cut it out? Stop it.
1877
01:46:33,030 --> 01:46:35,390
No! No!
1878
01:46:35,860 --> 01:46:37,190
Around and around.
1879
01:46:42,670 --> 01:46:46,250
All right, all right!
All right, I'll talk! I'll talk.
1880
01:46:46,350 --> 01:46:48,640
They're in Fulham, New Jersey.
1881
01:46:49,380 --> 01:46:53,190
- Fulham, New Jersey.
- Fulham, New Jersey.
1882
01:46:53,290 --> 01:46:56,740
Shortest route, Bloomfield, Pine Brook,
Mine Hills, Allamuchy.
1883
01:47:06,030 --> 01:47:07,510
And now repeat after me.
1884
01:47:07,610 --> 01:47:10,110
- I, Joseph Lilac.
- I, Joseph Lilac.
1885
01:47:10,210 --> 01:47:12,650
- Loud, please.
- I, Joseph Lilac...
1886
01:47:12,750 --> 01:47:13,910
Head of Murder Incorporated.
1887
01:47:14,010 --> 01:47:16,050
- Quiet.
- Take thee, Katherine O'Shea.
1888
01:47:16,150 --> 01:47:18,520
- Take thee, Katherine O'Shea...
- Who hates and despises you.
1889
01:47:18,620 --> 01:47:20,390
- Loathes you.
- To be my lawful wedded wife.
1890
01:47:20,490 --> 01:47:23,590
- To be my lawful wedded wife.
- For better or for worse.
1891
01:47:23,690 --> 01:47:25,790
- For better or for worse.
- For worse.
1892
01:47:25,890 --> 01:47:28,660
For richer or poorer,
in sickness and in health.
1893
01:47:28,760 --> 01:47:31,030
For richer or for poorer,
in sickness and in health...
1894
01:47:31,130 --> 01:47:32,500
- I'm sick right now.
- Cut it out.
1895
01:47:32,600 --> 01:47:34,470
- What?
- Never mind. Keep going.
1896
01:47:34,570 --> 01:47:36,370
- Huh?
- Keep going!
1897
01:47:36,470 --> 01:47:39,170
To love and to cherish
until death do us part.
1898
01:47:39,270 --> 01:47:40,690
They'll put you in the chair
and fry you like...
1899
01:47:41,830 --> 01:47:45,060
And now repeat after me.
I, Katherine O'Shea.
1900
01:47:46,000 --> 01:47:47,880
I said, repeat after me.
1901
01:47:47,980 --> 01:47:49,420
I, Katherine O'Shea.
1902
01:47:49,520 --> 01:47:51,280
Come on, come on, Sugie.
It's just a parade or something.
1903
01:47:51,380 --> 01:47:53,360
Is it? Just wait and see.
1904
01:47:59,280 --> 01:48:00,460
What is this?
1905
01:48:00,560 --> 01:48:03,660
I believe...
I think it is known as an upstick.
1906
01:48:03,760 --> 01:48:05,460
- A stickup.
- Put 'em up.
1907
01:48:05,560 --> 01:48:07,640
- Hold up your hands.
- Hold 'em up!
1908
01:48:14,390 --> 01:48:15,910
- Back door!
- Don't do that!
1909
01:48:16,010 --> 01:48:17,740
I didn't mean it.
1910
01:48:17,840 --> 01:48:21,780
Hold 'em up there. Hold 'em up!
I mean it! I mean it.
1911
01:48:21,880 --> 01:48:26,060
Come on, now.
Put 'em up. Put 'em up. I mean it.
1912
01:48:34,950 --> 01:48:37,010
Get his gun, get his gun.
1913
01:48:45,320 --> 01:48:47,760
All right, Joe. Put up your dukes.
1914
01:48:49,360 --> 01:48:50,850
Okay, Bertram.
1915
01:49:14,990 --> 01:49:16,650
Come on, Bertram.
1916
01:49:38,210 --> 01:49:41,110
This load of garbage
goes to the DA's office.
1917
01:49:42,550 --> 01:49:45,140
Something must have went wrong, boss.
1918
01:49:47,350 --> 01:49:51,720
Listen, you squirrelly cherubs,
you eight wise idiots, it wouldn't work.
1919
01:49:52,160 --> 01:49:54,400
Remember, Pottsy, no women aboard.
1920
01:49:54,500 --> 01:49:58,710
And now, above all women,
you want to take a dizzy dame like me.
1921
01:49:58,810 --> 01:50:02,480
If you'll allow me, I can prove to you
the inevitability of this step
1922
01:50:02,580 --> 01:50:05,180
- by higher mathematics.
- I can cite examples from history.
1923
01:50:05,280 --> 01:50:08,380
Or from geography,
two rivers converging irresistibly.
1924
01:50:08,480 --> 01:50:09,480
Yes, indeed.
1925
01:50:09,580 --> 01:50:11,120
I can prove it
by examples from literature.
1926
01:50:11,220 --> 01:50:12,790
Physiology.
By law.
1927
01:50:12,890 --> 01:50:14,840
- All of them.
- Gentlemen.
1928
01:50:15,310 --> 01:50:18,360
As a grammarian,
I know when words cease to be of use.
1929
01:50:18,460 --> 01:50:20,610
There remains one argument.
1930
01:50:22,620 --> 01:50:25,330
- Come here, dear.
- Oh, no, please, Pottsy.
1931
01:50:25,430 --> 01:50:27,670
- Get up, darling.
- But, Pottsy...
1932
01:50:27,770 --> 01:50:29,270
- It isn't fair.
- It isn't?
1933
01:50:29,370 --> 01:50:31,090
No. It is not fair.
1934
01:50:31,900 --> 01:50:36,450
Oh, my goodness, Bertram.
Remember the Anemone...