1 00:01:02,700 --> 00:01:05,865 Thank you, ladies. Octavia's usual spot. 2 00:01:07,260 --> 00:01:09,421 - Is that OK for you? - Yes. 3 00:01:29,498 --> 00:01:30,978 ♪ VERDI: Brindisi 4 00:01:30,979 --> 00:01:34,701 ♪ Oh, ooohhhhhhhh! ♪ 5 00:01:36,339 --> 00:01:38,707 ♪ La-la-la-la-la, la-la-la-la-lah, lah... ♪ 6 00:03:06,175 --> 00:03:11,413 ♪ Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico 7 00:03:11,414 --> 00:03:14,142 ♪ La notte abbella e il riso... ♪ 8 00:03:42,053 --> 00:03:46,612 ♪ ...in questo, in questo paradiso 9 00:03:46,613 --> 00:03:48,851 ♪ Ne scopra il nuovo di 10 00:03:48,852 --> 00:03:51,692 ♪ Ah! Ah! Ne scopra il di 11 00:03:51,693 --> 00:03:54,692 ♪ Ah! Ah! Ne scopra il di 12 00:03:54,693 --> 00:03:57,301 ♪ Ahhhh ♪ Ne scopra il di, ne scopra il nuovo 13 00:03:57,302 --> 00:04:00,972 ♪ Diiii! ♪ ♪ Siiii! ♪ 14 00:04:00,973 --> 00:04:04,258 Nowhere near where you should be, Bobby. Give me the score, will you? 15 00:04:04,259 --> 00:04:07,052 Wilf, the gala's only a month away. 16 00:04:07,053 --> 00:04:09,614 I couldn't work out what you were doing. 17 00:04:09,615 --> 00:04:11,532 Can we take it from the top, please? 18 00:04:13,772 --> 00:04:17,171 ♪ Ah, si, godiamo, godiamo, godiamo 19 00:04:17,172 --> 00:04:19,059 ♪ La tazza e il cantico... ♪ 20 00:04:19,060 --> 00:04:21,851 Bobby, you're going too fast for me. 21 00:04:21,852 --> 00:04:23,814 - I'm sorry, Cedric. - It's 'Cee-dric'. 22 00:04:23,815 --> 00:04:27,096 Oh, Cee-dric. Could you give me the intro again, please? 23 00:04:30,412 --> 00:04:33,570 ♪ Ah, si, godiamo... ♪ 24 00:04:33,571 --> 00:04:37,616 You did it again! I'm on fire here and you're holding me back! 25 00:04:37,617 --> 00:04:40,456 Be quiet! You find this amusing. I don't! 26 00:04:40,457 --> 00:04:43,255 It won't be amusing if they shut this place down. 27 00:04:43,256 --> 00:04:47,929 ♪ Ah, si, godiamo, godiamo, godiamo, la tazza e il cantico... ♪ 28 00:04:47,930 --> 00:04:51,374 Thank you, Nigel. You are so kind to do that. Thank you. Now stop, please. 29 00:04:51,375 --> 00:04:54,010 - ♪ Godiamo... ♪ - The man said thank you. That's it. 30 00:04:54,011 --> 00:04:59,449 - Is there no end to your bloody talent? - Cissy! Please... pay... attention. 31 00:04:59,450 --> 00:05:01,969 - Ready. - You must listen. 32 00:05:02,971 --> 00:05:05,370 Never bother with him, Cissy. He's a bully. 33 00:05:05,371 --> 00:05:08,413 Now, Lottie, in bars 17, 18 and 19, you were deeply flat. 34 00:05:08,570 --> 00:05:11,571 No, I don't think I was. I think the piano needs tuning. 35 00:05:11,572 --> 00:05:13,772 Anne, darling, would you mind singing it for us? 36 00:05:13,773 --> 00:05:16,092 I don't do chorus, Cedric. I never have. 37 00:05:16,093 --> 00:05:20,092 I achieved immediate international success at the Royal Opera 38 00:05:20,093 --> 00:05:22,008 when I was only 21 years old. 39 00:05:22,009 --> 00:05:25,094 Cedric, we should have been using this room five minutes ago. 40 00:05:25,095 --> 00:05:28,254 Oh, yeah. The space is entirely yours, gentlemen. 41 00:05:28,409 --> 00:05:31,213 The rehearsals are over. Come on, Bobby. Come on. Hurry up. 42 00:05:32,209 --> 00:05:33,688 ♪ Ahhh, la-la 43 00:05:33,689 --> 00:05:36,008 ♪ Dee-dee-dee, dee-dee-dee 44 00:05:36,009 --> 00:05:39,173 ♪ Da-da-da, da-da-da-da-da, da-da, dee-dee-dee 45 00:05:39,174 --> 00:05:40,728 ♪ Dee-dee 46 00:05:40,729 --> 00:05:42,568 ♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah 47 00:05:42,569 --> 00:05:44,097 ♪ Ah-ah-ahhhh 48 00:05:44,249 --> 00:05:46,128 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh-ohhhh 49 00:05:46,129 --> 00:05:47,927 ♪ Ohhhh. ♪ 50 00:05:47,928 --> 00:05:49,412 Beautiful. 51 00:05:54,128 --> 00:05:56,289 You're making a fool of my part. 52 00:06:10,528 --> 00:06:14,047 Reggie, it's empty. You can't save seats, Reg. 53 00:06:14,048 --> 00:06:15,528 He's not coming. 54 00:06:15,529 --> 00:06:17,250 - Wilf, he's not coming. - Why now? 55 00:06:17,251 --> 00:06:19,132 You seem to think that you own the thing. 56 00:06:19,133 --> 00:06:21,689 We've been sitting at this table since I first came here. 57 00:06:21,690 --> 00:06:24,011 - That's precisely the point. - It's not fair, Reggie. 58 00:06:24,166 --> 00:06:26,085 We want the window sometimes, don't we? 59 00:06:26,086 --> 00:06:29,686 Yes. If this place has to shut down in six months, which it very well might, 60 00:06:29,687 --> 00:06:32,533 then I want to try and remember I once had a fucking window seat. 61 00:06:32,534 --> 00:06:34,006 Excuse me, please. 62 00:06:34,007 --> 00:06:37,291 You can't deny it, Wilf, you soloists would be lost without us. 63 00:06:37,446 --> 00:06:41,131 Say that once more, and I swear I'll ram a fork up your jacksy, Harry. 64 00:06:41,132 --> 00:06:42,969 - He's right, Wilf. - Anybody got a fork? 65 00:06:42,970 --> 00:06:45,606 - And you know he is. - Make that two forks. 66 00:06:45,607 --> 00:06:49,770 Ah, merci, Angelique. Have you done something new to your hair? 67 00:06:49,771 --> 00:06:53,288 - No, I just put my fringe in front. - Oh, I love your fringe in front. 68 00:06:53,289 --> 00:06:56,806 I give you extra slice of fried bread this morning. 69 00:06:56,807 --> 00:06:59,086 - I noticed. - And your favourite - apricot jam. 70 00:06:59,244 --> 00:07:01,405 Oh. Magnifique, Angelique. 71 00:07:01,406 --> 00:07:03,608 Fancy vous a little rumpy-pumpy ce soir? 72 00:07:03,609 --> 00:07:05,927 Qu'est-ce que c'est, 'rumpy-pumpy'? 73 00:07:05,928 --> 00:07:07,449 Oh, secrets of the marriage bed, 74 00:07:07,450 --> 00:07:09,409 you'll have to answer my proposal at once. 75 00:07:09,410 --> 00:07:10,884 Bon appétit. 76 00:07:10,885 --> 00:07:12,532 - Cissy, Cissy! - Ready. 77 00:07:12,685 --> 00:07:15,727 - Remember the emergency meeting, 12:15. - Cedric. Cedric. 78 00:07:15,728 --> 00:07:18,209 - Breakfast time. - This is critical. 79 00:07:18,210 --> 00:07:20,929 All members of the gala committee, please note, 80 00:07:20,930 --> 00:07:23,805 we have a serious problem with our star tenor, Frank White. 81 00:07:23,806 --> 00:07:27,810 As such, there's an emergency meeting at 12 noon - precisely. 82 00:07:27,811 --> 00:07:30,163 Reggie, don't forget to remind me. 83 00:07:30,164 --> 00:07:31,647 I'll set my watch. 84 00:07:33,404 --> 00:07:35,129 Hey, what's this? Look. 85 00:07:35,283 --> 00:07:38,086 - Didn't you say today was the day, Reg? - What's today? 86 00:07:38,087 --> 00:07:40,088 Tadek setting off to fetch the new arrival. 87 00:07:40,089 --> 00:07:43,202 - There's to be a new arrival? - Cissy, we've talked about it for days. 88 00:07:43,203 --> 00:07:44,683 - You too. - Really? 89 00:07:44,684 --> 00:07:46,163 - Yeah. - Who is it? 90 00:07:46,164 --> 00:07:48,248 - They'd only send the van for a star. - Mm-hm. 91 00:07:48,403 --> 00:07:50,845 When I came, I had to pay for me own taxi. 92 00:07:50,846 --> 00:07:53,166 They sent a private car with a chauffeur for me. 93 00:07:53,167 --> 00:07:55,204 This is a replacement for Leonard Timms. 94 00:07:55,205 --> 00:07:58,528 He was a real dear friend of mine. I'm really gonna miss him terribly. 95 00:07:58,529 --> 00:08:00,726 He was a genius, you know. He could fart at will. 96 00:08:00,727 --> 00:08:02,445 Yeah, Wilf, we're having breakfast. 97 00:08:02,446 --> 00:08:04,764 - I'm not kidding. - But don't let that stop you. 98 00:08:04,765 --> 00:08:06,681 I swear it's true. I saw it with my own eyes. 99 00:08:06,682 --> 00:08:10,130 He got down on all fours and went into a meditative state. 100 00:08:10,282 --> 00:08:14,647 And when he was ready, he could exhale and inhale through his anal canal. 101 00:08:15,722 --> 00:08:18,687 - I suppose that's the stroke talking. - I suppose it must be. 102 00:08:18,688 --> 00:08:23,528 Hey, Cissy, do you think I could replace Nobby for a quick one in the long grass? 103 00:08:24,603 --> 00:08:26,851 You have the nicest tits I've ever seen in my life. 104 00:08:26,852 --> 00:08:28,250 Thank you. 105 00:08:29,242 --> 00:08:33,607 Reg, you've got to try this jam. It is unbelievable. 106 00:08:33,762 --> 00:08:35,845 It's like eating Christmas. 107 00:09:10,719 --> 00:09:14,080 Be careful with that one. 108 00:09:14,081 --> 00:09:15,563 It's fragile. 109 00:09:17,039 --> 00:09:20,248 I come back for the trunk. And for you. 110 00:09:29,880 --> 00:09:32,677 I... I... I apologise. 111 00:09:32,678 --> 00:09:34,919 Please be kind. 112 00:09:34,920 --> 00:09:36,524 We were different people then. 113 00:09:36,525 --> 00:09:38,363 Be kind. Be kind. 114 00:09:40,720 --> 00:09:42,922 I can't do this. I can't. Stop. Stop. 115 00:09:43,078 --> 00:09:44,923 - You say to me something? - What did you say? 116 00:09:45,879 --> 00:09:48,438 - Why are we stopping? - We are not. 117 00:09:48,439 --> 00:09:50,205 - We're on the way. - Right. 118 00:09:51,198 --> 00:09:54,603 - Should I call Dr Cogan? - No. No, thank you. 119 00:10:00,558 --> 00:10:03,522 These hydrangeas are beautiful. Do you like them, Marta? 120 00:10:03,523 --> 00:10:05,603 Yes, I do, but I would never put on my table. 121 00:10:05,759 --> 00:10:07,763 Well, well, well, this is new. 122 00:10:07,764 --> 00:10:10,441 I've never seen you arranging flowers before, Dr Cogan. 123 00:10:10,442 --> 00:10:14,242 Really, Wilf? Haven't you noticed we've cut down on staff in the past months? 124 00:10:14,243 --> 00:10:18,045 And is this for the new arrival? Is it? Or is that a secret? 125 00:10:18,046 --> 00:10:19,876 Is it, Marta? 126 00:10:19,877 --> 00:10:22,561 Is that a new skirt you're wearing, Dr Cogan? 127 00:10:22,562 --> 00:10:24,597 It clings beautifully to you. 128 00:10:24,756 --> 00:10:27,757 And how it accentuates your already beautiful legs. 129 00:10:27,758 --> 00:10:30,678 My goodness. What do you think of that, Marta? 130 00:10:30,679 --> 00:10:32,321 I don't talk such things. 131 00:10:32,322 --> 00:10:35,438 You're overstepping the line, Wilf. Go for your walk. 132 00:10:35,439 --> 00:10:37,956 I would love to, if only you would come with me. 133 00:10:37,957 --> 00:10:39,476 Go for your walk. 134 00:10:39,477 --> 00:10:40,956 May I? 135 00:10:40,957 --> 00:10:44,000 I wonder if you could help me. I can never do this without my glasses. 136 00:10:44,001 --> 00:10:45,480 I can't see a thing. 137 00:10:47,676 --> 00:10:49,235 You don't have a buttonhole, Wilf. 138 00:10:49,397 --> 00:10:51,595 Well, there you go. 139 00:10:51,596 --> 00:10:54,881 You know, I could propose to you, but this is as close to kneeling as I get. 140 00:10:54,882 --> 00:10:56,674 Go for your walk. 141 00:10:56,675 --> 00:10:59,122 Sure. Would you like to join me, Marta? 142 00:10:59,123 --> 00:11:00,915 I don't do such things. 143 00:11:00,916 --> 00:11:02,920 He's a very naughty boy, Marta. 144 00:11:02,921 --> 00:11:05,240 He could be your father or your grandfather. 145 00:11:05,241 --> 00:11:08,875 Like that. OK? Swing it close to the ground. 146 00:11:08,876 --> 00:11:11,396 That's it. That's it. Like a pendulum. Just like this. 147 00:11:11,555 --> 00:11:13,955 When you're finished being a croquet expert, Nigel, 148 00:11:13,956 --> 00:11:15,678 I have a pound says I'll kick your arse. 149 00:11:15,679 --> 00:11:17,835 Ah, the way you play, you probably will. 150 00:11:17,836 --> 00:11:20,518 You forget. I saw your Barber Of Seville, 151 00:11:20,519 --> 00:11:22,436 and your singing brought tears to my ears. 152 00:11:23,914 --> 00:11:26,403 Saw you in Carmen, I'll never forget it, but I'll try. 153 00:12:01,313 --> 00:12:03,561 - Morning, Nobby. - Ah, morning, Mr Bond. 154 00:12:03,713 --> 00:12:05,841 - Simon, what's up? - All good, mate. 155 00:12:05,842 --> 00:12:07,352 Oh, by the way, Nobby, 156 00:12:07,353 --> 00:12:09,872 if you get a chance, I could use another one of the usual. 157 00:12:09,873 --> 00:12:11,792 - Do you need any money? - No, it's alright. 158 00:12:11,793 --> 00:12:15,194 Look, I've got some change from last time. I'll stick it in the usual place. 159 00:12:15,195 --> 00:12:18,398 Oh, and watch it, Cissy Robson's been looking for you all morning. 160 00:12:18,399 --> 00:12:21,558 Can't think why. I'm the most attractive man in the place. 161 00:12:22,753 --> 00:12:26,680 ♪ VERDI: La donna è mobile 162 00:12:27,993 --> 00:12:31,636 I read somewhere that the average man thinks of sex every seven seconds. 163 00:12:31,792 --> 00:12:33,270 Do you? 164 00:12:33,271 --> 00:12:35,312 I wish it was only every seven seconds. 165 00:12:36,632 --> 00:12:40,110 Do you know, the first time I set eyes on her, 166 00:12:40,111 --> 00:12:42,673 I thought she was the most beautiful, sexiest creature 167 00:12:42,674 --> 00:12:44,320 I'd ever clapped my eyes on. 168 00:12:44,321 --> 00:12:45,911 Oh. 169 00:12:45,912 --> 00:12:48,271 Oh, Cissy, Cissy, my love, 170 00:12:48,272 --> 00:12:51,033 can you imagine the passionate love we might have made? 171 00:12:51,034 --> 00:12:52,472 But it's not too late. 172 00:12:52,631 --> 00:12:56,113 We can still dive beneath the blankets and cuddle till the end of time. 173 00:12:56,114 --> 00:12:59,155 - What do you say to that, sweetie? - Ready. 174 00:12:59,156 --> 00:13:01,430 Why are you laughing? 175 00:13:01,431 --> 00:13:04,311 You'll never guess what I've been listening to. Our Rigoletto. 176 00:13:04,312 --> 00:13:06,109 We are so lovely... 177 00:13:06,110 --> 00:13:08,949 - Uh, Cissy, the gala committee. - Oh... 178 00:13:08,950 --> 00:13:11,315 This was the last time we sang it. Remember, Reggie? 179 00:13:11,316 --> 00:13:13,513 - Why have they reissued it? - I don't know. 180 00:13:13,514 --> 00:13:16,793 I remember the recording session, the production, everything, 181 00:13:16,794 --> 00:13:18,272 like it was yesterday, 182 00:13:18,273 --> 00:13:21,115 and yet I can't remember what I had for breakfast this morning. 183 00:13:21,116 --> 00:13:23,150 - Apricot jam. - 'Rigoletto - Horton and Paget'. 184 00:13:23,309 --> 00:13:24,870 My name isn't there, of course. 185 00:13:24,871 --> 00:13:27,389 I should've been top of the bill, I had the name part. 186 00:13:27,390 --> 00:13:30,114 Still, I made a living from it, which was all I really wanted. 187 00:13:30,115 --> 00:13:33,272 I'm not like you, you see, Reggie, you're an artist, I'm an artisan. 188 00:13:33,273 --> 00:13:36,390 Where's my bag? I can't find my bag. Where is it? 189 00:13:36,391 --> 00:13:38,228 Oh. Thank you, Reggie. 190 00:13:38,229 --> 00:13:40,510 And you're safe back from Karachi, and I'm so glad. 191 00:13:40,669 --> 00:13:42,153 Oh... 192 00:13:43,829 --> 00:13:45,349 Why Karachi? 193 00:13:45,350 --> 00:13:46,951 Well, her father was Indian army. 194 00:13:46,952 --> 00:13:49,798 - Do you think she's getting worse, Reg? - Yes. 195 00:13:49,799 --> 00:13:52,507 ♪ I'm born famous, I'm sorta known 196 00:13:52,508 --> 00:13:54,187 ♪ If your son doesn't... ♪ If your... 197 00:13:54,188 --> 00:13:56,915 ♪ Son doesn't, I bet your... ♪ ♪ I bet your daughter knows. ♪ 198 00:13:57,069 --> 00:13:59,627 Boom, boom, chh! 199 00:13:59,628 --> 00:14:02,149 Reg, you might as well get used to it, rap's here to stay. 200 00:14:02,150 --> 00:14:03,708 Oh, I don't think it is. 201 00:14:03,709 --> 00:14:05,552 That's what you said about The Beatles. 202 00:14:05,553 --> 00:14:07,468 - Well, it isn't music. - They think it is. 203 00:14:07,469 --> 00:14:09,312 - Who? - The kids you're talking to. 204 00:14:09,313 --> 00:14:11,626 ♪ That's what we mean 205 00:14:11,627 --> 00:14:13,110 ♪ When we say that a thing 206 00:14:13,111 --> 00:14:16,149 ♪ Is welcome as flowers that bloom in the spring 207 00:14:16,150 --> 00:14:18,547 ♪ Tra, la-la-la-la-la, tra, la-la-la-la-la 208 00:14:18,548 --> 00:14:21,031 ♪ The flowers that bloom in the spring 209 00:14:21,032 --> 00:14:23,155 ♪ Tra, la-la-la-la, tra, la-la-la-la 210 00:14:23,308 --> 00:14:27,388 ♪ Tra, la-la-la, la-la. ♪ That's better. That was good. 211 00:14:28,467 --> 00:14:30,956 Now this is a bloody disaster! Really! 212 00:14:30,957 --> 00:14:32,427 Come in, Cissy. 213 00:14:32,428 --> 00:14:33,907 - Oh, what? - Cissy. 214 00:14:33,908 --> 00:14:36,429 - You're late. - Sorry. I said I was sorry. 215 00:14:36,430 --> 00:14:37,906 Sit down. 216 00:14:37,907 --> 00:14:40,788 Frank White has just pulled out. He doesn't feel up to the gala. 217 00:14:40,789 --> 00:14:42,346 It's even in the local paper. 218 00:14:42,347 --> 00:14:44,594 - He's not well. - Darling, Frank White! 219 00:14:44,595 --> 00:14:46,666 Oh, he's such a lovely man. 220 00:14:46,667 --> 00:14:48,425 This is a disaster. 221 00:14:48,426 --> 00:14:52,354 Because he's pulled out, ticket sales have already fallen by 60%. 222 00:14:52,506 --> 00:14:53,988 The givers aren't giving. 223 00:14:53,989 --> 00:14:56,590 If we can't make the gala into the hottest ticket in town, 224 00:14:56,591 --> 00:14:58,670 this house could collapse about our ears. 225 00:14:58,671 --> 00:15:00,265 Oh! We could lose it! 226 00:15:00,266 --> 00:15:03,027 We have to find a replacement for Frank immediately. 227 00:15:03,028 --> 00:15:05,750 Who was it who said, 'Old age is not for sissies'? 228 00:15:05,751 --> 00:15:09,073 I always remember that, you know, because it's my name... and 'sissies'. 229 00:15:09,074 --> 00:15:13,505 Cissy, if you must speak, please raise your hand. 230 00:15:13,506 --> 00:15:15,110 Now, where was I? 231 00:15:15,266 --> 00:15:17,024 'This is a disaster.' 232 00:15:17,025 --> 00:15:19,827 Of course. Yes, it is a disaster. Yes? What? 233 00:15:19,828 --> 00:15:21,743 - She's raising her hand. - What? 234 00:15:21,744 --> 00:15:26,394 Bette Davis. Bette Davis. She said, she said, 'Old age is not for sissies'. 235 00:15:28,625 --> 00:15:30,230 - Silenzio! - ♪ Tra, la-la-la-la 236 00:15:30,385 --> 00:15:32,948 - ♪ Tra, la-la-la-la... ♪ - Silenzio! 237 00:15:32,949 --> 00:15:36,269 Shut it! You will choose a different song immediately. 238 00:15:36,270 --> 00:15:39,472 I'll have no 'tra-la-la' at my gala! None of it! 239 00:15:41,024 --> 00:15:43,065 What about Reggie? La Donna e Mobile. 240 00:15:43,066 --> 00:15:44,908 I just had a brilliant idea, 241 00:15:44,909 --> 00:15:48,224 to ask Reggie if he'll sing La Donna e Mobile. 242 00:15:48,225 --> 00:15:50,024 Oh, yeah, what? 243 00:15:50,025 --> 00:15:52,706 Reggie's a bit funny about La Donna e Mobile. 244 00:15:52,707 --> 00:15:54,263 Your job is to ask him. 245 00:15:54,264 --> 00:15:56,588 Please put your hand/arm down. 246 00:15:58,223 --> 00:16:00,903 - He won't do it. - That was my idea. 247 00:16:00,904 --> 00:16:02,704 Yes, it was. 248 00:16:24,341 --> 00:16:25,903 Look. 249 00:16:29,743 --> 00:16:32,066 - Oh, my God. - Oh, my. 250 00:16:36,621 --> 00:16:38,825 - Excuse me, love. - Oh. 251 00:16:43,063 --> 00:16:44,382 Here. 252 00:16:54,862 --> 00:16:58,505 Most of our residents are on the floor upstairs. 253 00:17:00,260 --> 00:17:02,739 This is Sir Thomas Beecham. 254 00:17:02,740 --> 00:17:04,824 He was one of Britain's greatest conductors. 255 00:17:04,825 --> 00:17:06,699 Yes. I know who he was. 256 00:17:06,700 --> 00:17:10,145 He inherited a fortune. His grandfather made laxatives. 257 00:17:10,146 --> 00:17:13,425 Naming a nursing home after him is frighteningly apt. 258 00:17:13,580 --> 00:17:16,143 Um... these flowers are here to welcome you. 259 00:17:16,144 --> 00:17:17,744 I'll have them sent up to your room. 260 00:17:17,745 --> 00:17:19,660 We're very lucky to have you here. 261 00:17:19,661 --> 00:17:21,460 Your room is as large as Anne Langley's. 262 00:17:21,461 --> 00:17:22,980 Oh, God, is she here? 263 00:17:22,981 --> 00:17:25,545 It's a beautiful suite in what we call the B Wing. 264 00:17:25,700 --> 00:17:27,423 Well, it sounds like a prison. 265 00:17:27,424 --> 00:17:29,580 The service lift is currently being repaired, 266 00:17:29,581 --> 00:17:32,024 but we have the chairlift, which will be much easier. 267 00:17:32,025 --> 00:17:36,265 Chairlift? What do I do when I get to the top, ski down? 268 00:17:37,859 --> 00:17:39,778 Brava! 269 00:17:39,779 --> 00:17:43,827 Brava! Brava! 270 00:17:45,859 --> 00:17:48,099 Brava! Brava! 271 00:17:48,100 --> 00:17:49,540 Oh. 272 00:17:52,939 --> 00:17:56,103 - Brava! - Oh, how very kind. 273 00:17:57,699 --> 00:17:58,857 Oh... 274 00:17:58,858 --> 00:18:00,583 Brava! 275 00:18:11,338 --> 00:18:14,186 Yeah, we could always do the Barber, you, Cissy and me. 276 00:18:14,337 --> 00:18:16,577 For the gala. 277 00:18:16,578 --> 00:18:20,220 - Oh. You moved your ball. - That's unthinkable! How dare you! 278 00:18:20,221 --> 00:18:22,301 I just saw you move it. With your foot. 279 00:18:22,302 --> 00:18:24,856 Uh, Wilf, uh, she's married. 280 00:18:24,857 --> 00:18:26,701 She gave me a look. 281 00:18:29,378 --> 00:18:30,861 - Your shot. - Thank you, Wilf. 282 00:18:30,862 --> 00:18:32,778 You're never gonna get it from there, anyway. 283 00:18:32,938 --> 00:18:34,417 Oh, you watch me. 284 00:18:34,418 --> 00:18:35,896 Told you. 285 00:18:35,897 --> 00:18:38,940 I always wanted to sing Wagner - Tristan. Never came my way. 286 00:18:38,941 --> 00:18:40,735 Wilf, what are you doing? 287 00:18:40,736 --> 00:18:42,820 What does it look like I'm doing? 288 00:18:42,821 --> 00:18:44,941 - Wagner! - There are people watching. 289 00:18:44,942 --> 00:18:47,301 The British should stick to British composers 290 00:18:47,302 --> 00:18:49,097 like Rossini, Donizetti, Verdi. 291 00:18:49,257 --> 00:18:51,136 Boys! Boys! Boys! 292 00:18:51,137 --> 00:18:53,375 I know who it is. 293 00:18:53,376 --> 00:18:55,341 I saw her. I saw her! 294 00:18:56,337 --> 00:18:59,500 George was right, it is a star. But you'll never, never guess who it is. 295 00:18:59,501 --> 00:19:01,175 - Never. - Well, tell us. 296 00:19:01,176 --> 00:19:02,941 Don't keep us in suspense for eternity. 297 00:19:02,942 --> 00:19:04,461 No, you won't believe it. 298 00:19:04,462 --> 00:19:06,977 As large as life and twice as terrifying... 299 00:19:07,137 --> 00:19:09,177 Um... Oh, it's gone. Um... uh... 300 00:19:09,178 --> 00:19:10,656 Think, Cissy. Think. 301 00:19:10,657 --> 00:19:12,738 - Soprano, beginning with G. - Mary Garden. 302 00:19:12,739 --> 00:19:14,294 - No, no, no, no. - Rita Gorr? 303 00:19:14,295 --> 00:19:16,894 - Galli-Curci. - No! No! Oh, God! 304 00:19:16,895 --> 00:19:18,575 Gilda. 305 00:19:19,975 --> 00:19:21,939 - Gilda? - Our Gilda. 306 00:19:23,014 --> 00:19:24,979 - Rigoletto? - Yes. 307 00:19:25,136 --> 00:19:27,374 - Jean Horton? - Yes. 308 00:19:27,375 --> 00:19:29,295 Jean Horton. Yes. 309 00:19:34,295 --> 00:19:35,823 Oh, my darling. 310 00:19:38,615 --> 00:19:40,579 Steady, Reg. 311 00:19:42,575 --> 00:19:44,054 Excuse me, Dr Cogan. 312 00:19:44,055 --> 00:19:47,142 That's why you've kept it such a secret. You didn't want me to know. 313 00:19:48,933 --> 00:19:51,422 - You mean Jean Horton? - I should have been consulted. 314 00:19:52,414 --> 00:19:54,062 She was such a huge star... 315 00:19:54,214 --> 00:19:55,893 I should have been consulted. 316 00:19:55,894 --> 00:19:57,856 Well, she didn't want media attention... 317 00:19:57,857 --> 00:20:01,181 She didn't want? Nothing changes! What about what I didn't want?! 318 00:20:02,414 --> 00:20:04,976 - It had nothing to do with you, Reggie. - Obviously not! 319 00:20:04,977 --> 00:20:08,017 - I mean, it was simply at her request. - She did know that I live here? 320 00:20:09,413 --> 00:20:11,661 She did know that I live here? 321 00:20:13,213 --> 00:20:15,373 Reggie, I'm sure she's gonna be amicable... 322 00:20:15,374 --> 00:20:19,574 With great respect, Dr Cogan, you don't know her. 323 00:20:20,693 --> 00:20:22,253 You don't know her. 324 00:20:28,852 --> 00:20:30,936 I wanted a dignified senility. 325 00:20:32,453 --> 00:20:34,460 Fat chance now she's here. 326 00:20:36,452 --> 00:20:38,613 I'll have to find somewhere else to live. 327 00:20:38,772 --> 00:20:40,300 Sod it. 328 00:20:41,333 --> 00:20:43,655 Don't you have one of your talks tomorrow, Reggie? 329 00:20:43,656 --> 00:20:46,414 - What? - Your talk, with the children tomorrow. 330 00:20:46,415 --> 00:20:47,896 Oh, God. 331 00:20:49,972 --> 00:20:52,699 Uh... Excuse me. 332 00:20:56,850 --> 00:20:59,330 ♪ Ahhhh... ♪ 333 00:20:59,331 --> 00:21:02,212 Why don't they have tenors like Jon Vickers anymore? 334 00:21:02,213 --> 00:21:03,693 They just don't exist. 335 00:21:03,694 --> 00:21:06,014 And Freni was such a wonderful Desdemona. 336 00:21:06,171 --> 00:21:08,290 Oh, I loved singing that role. 337 00:21:08,291 --> 00:21:10,131 It was so easy for me. 338 00:21:10,132 --> 00:21:12,694 Poor thing. She's having such a hard time. 339 00:21:12,695 --> 00:21:15,453 - Cissy, canasta! You've won! - I win! I win! 340 00:21:15,454 --> 00:21:17,131 - You cheated. - Nonsense. 341 00:21:17,132 --> 00:21:18,974 - How dare you. - Any of you seen...? 342 00:21:19,132 --> 00:21:20,610 Who is that smoking? 343 00:21:20,611 --> 00:21:22,375 - George and Harry. - Nobody, nothing. 344 00:21:22,376 --> 00:21:25,653 I don't know how many times I have told you, smoking kills. Put those out. 345 00:21:25,654 --> 00:21:27,492 - What? - Drop them on the floor, please. 346 00:21:27,493 --> 00:21:29,651 - Thank you. - Oh, for goodness sake. 347 00:21:29,652 --> 00:21:32,411 Give them a break. George is 78, Harry's 82. 348 00:21:32,569 --> 00:21:34,173 Suppose they were to stop smoking, 349 00:21:34,174 --> 00:21:36,451 how much longer are they going to live, a week? 350 00:21:36,452 --> 00:21:38,458 It would probably rain that week, anyway. 351 00:21:38,611 --> 00:21:40,974 - You are a bad influence, Wilfred. - I think so. 352 00:21:40,975 --> 00:21:43,129 - Have you seen Reginald? - He went to bed early. 353 00:21:43,130 --> 00:21:46,334 Don't worry about him. He's as tough as a monkey's tit, our Reggie. 354 00:21:46,335 --> 00:21:48,937 I think we should worry more about Jean Horton. 355 00:22:06,208 --> 00:22:08,008 Ms Horton? 356 00:22:09,648 --> 00:22:11,896 - Are you alright? - Yes. 357 00:22:14,088 --> 00:22:15,888 Isn't it a lovely room? 358 00:22:19,688 --> 00:22:22,569 Well, you've had a very long day. You might want to retire early. 359 00:22:22,570 --> 00:22:24,728 Yes, I've not yet entered second childhood, 360 00:22:24,729 --> 00:22:26,812 so please don't talk to me as though I have. 361 00:22:26,969 --> 00:22:30,089 Just leave me be. And I'll take my meals in my room. 362 00:22:30,090 --> 00:22:32,968 Uh... we don't usually serve the residents in their rooms. 363 00:22:32,969 --> 00:22:35,891 I presume you do when the residents are unwell. I am unwell. 364 00:22:37,327 --> 00:22:40,012 Well, I... I hope you feel better soon. 365 00:24:02,844 --> 00:24:06,529 ♪ So, please, sir, we much regret If we have failed in etiquette 366 00:24:06,530 --> 00:24:10,485 ♪ Towards a man of rank so high We shall know better by and by 367 00:24:10,486 --> 00:24:12,447 ♪ But youth, of course, must have its fling 368 00:24:12,448 --> 00:24:14,244 ♪ So pardon us, so pardon us 369 00:24:14,404 --> 00:24:16,565 ♪ And don't, in girlhood's happy spring 370 00:24:16,566 --> 00:24:18,363 ♪ Be hard on us, be hard on us... ♪ 371 00:24:18,364 --> 00:24:21,288 - Where do you want it, Nobby? - That's it, yeah. 372 00:24:22,283 --> 00:24:25,805 ♪ But youth, of course, must have its fling, so pardon us... ♪ 373 00:24:25,806 --> 00:24:28,367 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la. ♪ 374 00:24:28,368 --> 00:24:31,002 Yoo-hoo, Nobby! Hello, big boy. 375 00:24:31,003 --> 00:24:32,923 - Morning, Ms Robson. - I'm coming right down. 376 00:24:33,082 --> 00:24:34,282 Good morning, Nobby! 377 00:24:34,283 --> 00:24:36,967 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la. ♪ 378 00:24:53,882 --> 00:24:55,880 Reggie? 379 00:24:55,881 --> 00:24:59,000 ♪ You're the foundation, I'm the cornerstone 380 00:24:59,001 --> 00:25:01,245 ♪ I'm born famous, I'm sorta known 381 00:25:01,246 --> 00:25:03,609 ♪ And if your son doesn't, I bet your daughter knows... ♪ 382 00:25:03,761 --> 00:25:08,923 ♪ JS BACH: Toccata and Fugue In D Minor 383 00:25:24,481 --> 00:25:26,079 - Oh. - Excuse me. 384 00:25:26,080 --> 00:25:27,923 This room is occupied, Wilf. 385 00:25:27,924 --> 00:25:31,086 Oh, I'm sorry. Oh, and don't do your toes the same colour, 386 00:25:31,087 --> 00:25:32,848 it's considered gauche. 387 00:25:35,720 --> 00:25:37,359 No breeding. 388 00:25:37,360 --> 00:25:38,843 Doctor, have you seen Reggie? 389 00:25:38,844 --> 00:25:40,848 Yes. He's using the computer in my office. 390 00:25:41,001 --> 00:25:42,483 Thanks. 391 00:25:50,599 --> 00:25:52,368 - Morning. - Good morning. 392 00:25:54,038 --> 00:25:55,763 Oh. 393 00:25:57,718 --> 00:25:59,520 You OK, Mr Bond? 394 00:26:02,758 --> 00:26:04,518 Mr Bond, are you OK? 395 00:26:04,519 --> 00:26:07,443 I'm... just a bit dizzy. 396 00:26:08,639 --> 00:26:10,407 I'm fine. Fine. 397 00:26:14,638 --> 00:26:16,123 Ooh. 398 00:26:28,718 --> 00:26:31,479 Reg? You OK? 399 00:26:34,238 --> 00:26:37,205 - Can I get you a coffee? - I'm preparing my talk. 400 00:26:38,557 --> 00:26:41,765 Anything? 401 00:26:45,277 --> 00:26:47,037 Reg? Coffee? 402 00:26:47,038 --> 00:26:49,318 Close the door behind you, please. 403 00:26:49,319 --> 00:26:51,237 Yeah. OK. 404 00:26:51,238 --> 00:26:54,326 ♪ I said, bitch, listen up... ♪ 405 00:26:59,037 --> 00:27:00,805 Well, come in. 406 00:27:04,476 --> 00:27:06,036 Jean? 407 00:27:07,276 --> 00:27:09,077 It's me, Cissy. 408 00:27:10,235 --> 00:27:11,883 Cicely Robson. 409 00:27:13,076 --> 00:27:17,244 Oh! Yes, of course. Course it is. Yes, do come in. 410 00:27:17,396 --> 00:27:19,996 Ah, lovely room. Bigger than mine. 411 00:27:19,997 --> 00:27:22,678 - How nice to see you. - You haven't unpacked yet. 412 00:27:22,679 --> 00:27:25,557 I've been telling everyone you still look like a young girl. 413 00:27:25,558 --> 00:27:27,195 Well, I don't feel it. 414 00:27:27,196 --> 00:27:29,115 Look. Huh. 415 00:27:29,116 --> 00:27:32,075 I'm on the waiting list for a new hip. 416 00:27:32,076 --> 00:27:34,802 Oh, dear. Lovely jewels. 417 00:27:35,836 --> 00:27:37,439 You look beautiful. 418 00:27:39,515 --> 00:27:41,954 You haven't changed a bit. 419 00:27:41,955 --> 00:27:43,755 Did they serve you breakfast in your room? 420 00:27:43,915 --> 00:27:45,400 Course. 421 00:27:49,315 --> 00:27:50,839 Who are all these children? 422 00:27:50,840 --> 00:27:53,474 It's probably Reggie giving one of his classes. 423 00:27:54,755 --> 00:27:56,435 Yes, of course. 424 00:27:56,436 --> 00:27:58,715 Reginald Paget's here, isn't he? 425 00:27:58,875 --> 00:28:00,402 Yes. 426 00:28:03,034 --> 00:28:08,041 Now I'd like to ask if any of you have a favourite singer. 427 00:28:09,072 --> 00:28:10,593 Don't be shy. 428 00:28:10,594 --> 00:28:12,754 - Lady Gaga? - Lady Ga-who? 429 00:28:14,234 --> 00:28:16,679 I'm sorry. Lady Gaga. I don't know about Lady Gaga. 430 00:28:16,833 --> 00:28:18,962 Anyone else? You? Do you like Lady Gaga? 431 00:28:18,963 --> 00:28:24,113 Nah, Lady Gaga's pop. I like hip-hop, period. 432 00:28:24,114 --> 00:28:26,392 'Hip-hop, period'? 433 00:28:26,393 --> 00:28:29,353 Is that the same as rap? 434 00:28:29,354 --> 00:28:31,238 No, it's different, slightly. 435 00:28:31,239 --> 00:28:34,561 - Would you mind telling me what rap is? - Tell me what opera is. 436 00:28:34,562 --> 00:28:38,193 No, yes, uh, well, yes, I will... I will eventually. 437 00:28:38,194 --> 00:28:41,434 No, you tell me what rap is and then I'll tell you what opera is. 438 00:28:41,593 --> 00:28:43,117 How about you tell me what opera is 439 00:28:43,118 --> 00:28:45,196 and then later on I'll tell you what rap is? 440 00:28:45,197 --> 00:28:47,391 There you go. What can I do? 441 00:28:47,392 --> 00:28:49,512 Uh, well, you know, originally, 442 00:28:49,513 --> 00:28:52,792 it was people just like you went to the opera. 443 00:28:52,793 --> 00:28:56,873 Casual clothes, they took food, they took alcohol, they threw things. 444 00:28:57,032 --> 00:28:59,831 Anyway, that was a long time ago 445 00:28:59,832 --> 00:29:02,111 that rich people took over the world of opera 446 00:29:02,112 --> 00:29:03,791 with their fancy dress, 447 00:29:03,792 --> 00:29:09,271 and they took the soul out of it, they made it something that it's not. 448 00:29:09,272 --> 00:29:12,591 What is it? Uh, what is it? 449 00:29:12,592 --> 00:29:14,314 Would you wait for me, Cissy, dear? 450 00:29:14,315 --> 00:29:16,075 What? Oh, sorry, sorry. I'm so excited. 451 00:29:16,076 --> 00:29:19,395 Even I... even I... I've woken up with the black dog on my shoulder 452 00:29:19,396 --> 00:29:22,193 from time to time, and it doesn't last for long. 453 00:29:22,194 --> 00:29:26,315 You see, how could it? Because everyone here looks after each other and... 454 00:29:26,470 --> 00:29:29,270 Make up your mind, dear, please. 455 00:29:29,271 --> 00:29:31,999 And there's so much to enjoy here, people coming and going, 456 00:29:32,000 --> 00:29:34,750 new faces, old friends, new hobbies. 457 00:29:34,751 --> 00:29:36,750 What's that dreadful noise? 458 00:29:36,751 --> 00:29:38,879 I'm meant to be in there. 459 00:29:41,471 --> 00:29:45,595 Side to side, basic. Cissy, you're missing my class. 460 00:29:45,750 --> 00:29:47,278 Come in, darling. 461 00:29:51,390 --> 00:29:53,233 Forward and back. 462 00:29:54,829 --> 00:29:57,394 Nice, hips, move those hips. 463 00:30:04,750 --> 00:30:07,192 Side to side now. Shake it, ladies. Shake it. 464 00:30:07,193 --> 00:30:09,916 This is not a retirement home, this is a madhouse. 465 00:30:10,949 --> 00:30:11,953 God. 466 00:30:13,669 --> 00:30:15,153 Hello. 467 00:30:20,710 --> 00:30:23,514 Jean? Jean? 468 00:30:25,349 --> 00:30:28,197 Birthday benefit gala, emergency, top secret. 469 00:30:29,668 --> 00:30:32,633 - Jean. - Didn't that used to be Bobby Swanson? 470 00:30:32,634 --> 00:30:34,670 - Yes. - Well, he didn't seem to recognise me. 471 00:30:34,671 --> 00:30:36,148 Isn't that odd? 472 00:30:36,149 --> 00:30:38,668 'Birthday benefit gala, emergency, top secret'. 473 00:30:38,827 --> 00:30:41,149 Oh, whose birthday? Mine isn't till January 6. 474 00:30:41,150 --> 00:30:44,070 No, no, no. Not yours, darling, no. No, Verdi's birthday. 475 00:30:44,071 --> 00:30:46,749 There's a benefit gala and we're all expected to perform. 476 00:30:46,750 --> 00:30:50,031 - Wha...? Perform? - Yes, we all do... what we do. 477 00:30:50,032 --> 00:30:51,589 At our age? That's ridiculous. 478 00:30:51,590 --> 00:30:54,192 No, it isn't. Everybody can do something. 479 00:30:54,193 --> 00:30:57,391 Well, I'm not singing at Verdi's gala or anybody else's. 480 00:30:57,392 --> 00:30:59,708 I don't sing anymore, and that is final. 481 00:30:59,709 --> 00:31:02,150 Jean, I was listening to our Rigoletto this morning, 482 00:31:02,307 --> 00:31:03,789 and we were all so good, 483 00:31:03,790 --> 00:31:07,986 but... Jean, your Gilda, it was magnificent. 484 00:31:07,987 --> 00:31:09,545 Yes, I know. 485 00:31:09,546 --> 00:31:13,235 I know. I never took less than twelve curtain calls. Never. 486 00:31:14,987 --> 00:31:16,745 Where is Reggie? 487 00:31:16,746 --> 00:31:19,226 Um... I think he's round here. 488 00:31:19,227 --> 00:31:23,546 Opera is, when a guy is stabbed in the back, 489 00:31:23,547 --> 00:31:26,994 instead of bleeding, he sings. 490 00:31:27,147 --> 00:31:30,144 But it seems to me, after much research, 491 00:31:30,145 --> 00:31:34,264 that rap is, when a guy is stabbed in the back, 492 00:31:34,265 --> 00:31:38,270 instead of bleeding, he talks - albeit rhythmically, even with feeling. 493 00:31:38,271 --> 00:31:44,465 But because rap's spoken, the feeling is sort of held in check, all on one note. 494 00:31:44,466 --> 00:31:46,866 I think he's in here. This is the... 495 00:31:46,867 --> 00:31:48,990 No, no, no, no. This is the little music room. 496 00:31:48,991 --> 00:31:51,589 This is the little m... He'll be in the big music room 497 00:31:51,590 --> 00:31:54,226 because that's where they do all the big lectures, in here. 498 00:31:54,385 --> 00:31:56,029 - Yes. - No, Cissy, don't. 499 00:31:56,030 --> 00:31:58,589 - He'll be thrilled to see you. - Don't. 500 00:31:58,590 --> 00:32:01,184 In opera, we sing what we're feeling, 501 00:32:01,185 --> 00:32:05,262 and the song, the rise and fall of the music, 502 00:32:05,263 --> 00:32:08,703 sets our emotions free. 503 00:32:08,704 --> 00:32:12,223 If you ask me, I'd say to you that opera 504 00:32:12,224 --> 00:32:17,543 is simply the outpouring of all the emotions 505 00:32:17,544 --> 00:32:20,272 that all of us carry inside us. 506 00:32:20,424 --> 00:32:24,062 Now, Joey, I think it's your turn. 507 00:32:24,063 --> 00:32:25,546 Show him what you can do. 508 00:32:25,547 --> 00:32:27,462 - Oh, he can actually do rap. - He's good. 509 00:32:27,463 --> 00:32:29,142 - Come on. - Alright. 510 00:32:29,143 --> 00:32:31,388 ♪ Opera's where you sing your arse on stage 511 00:32:31,389 --> 00:32:33,586 ♪ Rap is where you're trying to get your arse paid 512 00:32:33,587 --> 00:32:35,708 ♪ You're talking horny, but we get laid 513 00:32:35,709 --> 00:32:37,743 ♪ We can't help what we talk about 514 00:32:37,744 --> 00:32:39,867 ♪ We just talk and you sing it out 515 00:32:39,868 --> 00:32:41,784 ♪ Opera make you feel the pain too 516 00:32:41,943 --> 00:32:43,905 ♪ We wake up, we're 16 years old 517 00:32:43,906 --> 00:32:46,270 ♪ We look outside, the sky stays cold 518 00:32:46,271 --> 00:32:48,941 ♪ See, there's pain in my heart 519 00:32:48,942 --> 00:32:51,025 ♪ And every day I wake up, and it's damaged 520 00:32:51,026 --> 00:32:52,865 ♪ But opera, you sing it out loud 521 00:32:52,866 --> 00:32:54,944 ♪ Get stabbed in the back, you seem to manage 522 00:32:54,945 --> 00:32:58,986 ♪ Everybody thinks that opera and rap are two completely different things 523 00:32:58,987 --> 00:33:00,943 ♪ But it's just talking, for us 524 00:33:00,944 --> 00:33:02,948 ♪ And for you, it's just the way that you sing 525 00:33:02,949 --> 00:33:04,862 ♪ And everybody knows how we do it, homes 526 00:33:04,863 --> 00:33:06,821 ♪ 'Cause the sky... ♪ Ohh. 527 00:33:06,822 --> 00:33:09,146 - I don't know, whatever, man... - Fantastic. 528 00:33:12,742 --> 00:33:16,146 Thank you, Joey. Now, uh, very good, it's going very well. 529 00:33:16,147 --> 00:33:17,780 Don't go away. 530 00:33:17,781 --> 00:33:20,460 Um, we're going to, uh... 531 00:33:20,461 --> 00:33:22,580 Uh, yes, come in. 532 00:33:22,581 --> 00:33:24,468 It's us. 533 00:33:32,741 --> 00:33:34,268 Can I help you? 534 00:33:45,860 --> 00:33:47,343 Where was I? 535 00:33:51,499 --> 00:33:54,708 Rigoletto is, uh... 536 00:33:55,820 --> 00:33:59,224 ...one of Verdi's, uh, masterpieces. 537 00:33:59,380 --> 00:34:01,868 It's about infidelity. 538 00:34:04,379 --> 00:34:06,781 - No. No... - Ah, Reggie, how'd the talk go? 539 00:34:09,619 --> 00:34:11,267 Um... 540 00:34:12,339 --> 00:34:14,063 Reggie? 541 00:34:27,339 --> 00:34:29,542 ♪ You little beauty, yes... ♪ 542 00:34:57,017 --> 00:35:00,096 Jean, shall we just sit for a while? 543 00:35:00,097 --> 00:35:02,061 I don't care what we do, really. 544 00:35:02,218 --> 00:35:05,501 Oh! Nobby really ought to have a go at this pond. 545 00:35:05,502 --> 00:35:07,462 Ugh, it's filthy. 546 00:35:08,658 --> 00:35:10,261 Here we are. 547 00:35:11,577 --> 00:35:15,387 There's Olly. Daisy! Daisy-Jo! 548 00:35:16,377 --> 00:35:18,059 Run, run, run, run, run, run, run! 549 00:35:18,060 --> 00:35:20,817 Look at you! 550 00:35:20,818 --> 00:35:23,217 Give me a hug! Mmmm! 551 00:35:24,216 --> 00:35:26,615 - This is my friend Jean. - Hello, Jean. 552 00:35:26,616 --> 00:35:28,263 Uh, which hand? 553 00:35:29,335 --> 00:35:30,855 That one. 554 00:35:30,856 --> 00:35:32,176 Yes! 555 00:35:32,335 --> 00:35:34,575 Daisy! It's time to go home. 556 00:35:34,576 --> 00:35:36,294 Off you go. Say goodbye. 557 00:35:36,295 --> 00:35:38,214 - Goodbye, Cissy. - Bye-bye, sweetheart. 558 00:35:38,215 --> 00:35:41,185 - What's your name again? - Jean. 559 00:35:41,336 --> 00:35:42,941 Bye, Jean. 560 00:35:44,696 --> 00:35:46,180 Bye. 561 00:35:48,415 --> 00:35:49,944 Mm... 562 00:35:51,176 --> 00:35:53,379 Must be lovely to have visitors, like family. 563 00:35:54,536 --> 00:35:56,303 Will you, Jean, have visitors? 564 00:35:57,294 --> 00:36:00,143 - The grounds are nice. - Yes. Yes. 565 00:36:03,894 --> 00:36:06,817 I'm not like you, Wilf, I positively liked getting old. 566 00:36:06,818 --> 00:36:09,139 I think I can say that I made the transition 567 00:36:09,140 --> 00:36:12,136 from opera singer to old fart with aplomb. 568 00:36:12,295 --> 00:36:15,416 And then Jean arrives and shatters everything. 569 00:36:15,417 --> 00:36:18,535 You know, I remember thinking about you when you got married... 570 00:36:18,694 --> 00:36:21,016 She was always much more ambitious than you. 571 00:36:21,017 --> 00:36:23,858 Of course she was. She was more ambitious than everyone. 572 00:36:23,859 --> 00:36:25,533 If I know anything about it... 573 00:36:25,534 --> 00:36:28,216 - What can you know about it? - I was your best man. 574 00:36:28,217 --> 00:36:31,657 Yeah, of course you were. But you were married to the same woman for 35 years. 575 00:36:31,658 --> 00:36:33,214 Call me old-fashioned, Wilf, 576 00:36:33,215 --> 00:36:36,301 but did she know you were unfaithful to her God knows how many times? 577 00:36:37,613 --> 00:36:40,134 You say some very harsh things, Reg. 578 00:36:40,294 --> 00:36:42,061 I think I'll have myself a widdle. 579 00:36:46,294 --> 00:36:49,737 And you were right, you know, I do hate getting older. 580 00:36:49,738 --> 00:36:51,697 I hate every bloody moment of it. 581 00:36:51,698 --> 00:36:55,572 If it isn't piles, it's bloody prostate 582 00:36:55,573 --> 00:36:59,336 or peeing five times a night, if you're lucky. 583 00:37:02,853 --> 00:37:06,051 Ah! Ladies! 584 00:37:06,052 --> 00:37:08,856 You may want to avert your gaze. 585 00:37:09,012 --> 00:37:13,650 A wise man goes when he can, a fool goes when he must. 586 00:37:13,651 --> 00:37:15,811 Look, here's Jean in all her glory. 587 00:37:15,812 --> 00:37:19,770 Oh, Jean. You haven't changed a jot. 588 00:37:19,771 --> 00:37:23,133 Didn't I tell you? Didn't I say she still looks like a young girl? 589 00:37:23,134 --> 00:37:25,575 Reggie? Don't I get a kiss? 590 00:37:26,732 --> 00:37:28,216 Reg? 591 00:37:29,292 --> 00:37:31,852 I apologise for hurting you. 592 00:37:31,853 --> 00:37:34,930 Please... be kind to me. 593 00:37:34,931 --> 00:37:37,179 We were different people then. 594 00:37:38,170 --> 00:37:42,296 There, I've... I've been rehearsing that all the past week. 595 00:37:42,449 --> 00:37:44,850 He's upset because he wasn't warned you were coming. 596 00:37:44,851 --> 00:37:46,334 I'm not upset. 597 00:37:47,490 --> 00:37:49,329 Oh, Reg. 598 00:37:49,330 --> 00:37:54,055 This is the first time we've seen each other in God knows how many years. 599 00:37:54,056 --> 00:37:57,449 - '97. - Is it really that long? 600 00:37:57,450 --> 00:37:59,612 God. How time flies. 601 00:38:00,690 --> 00:38:02,329 Oh... A joke! 602 00:38:02,330 --> 00:38:04,248 Cissy! 603 00:38:04,249 --> 00:38:08,254 Bobby, give us a clue, for God's sake. Is it a book, a film, a play? 604 00:38:08,410 --> 00:38:11,488 Cissy. The note? 605 00:38:11,489 --> 00:38:13,334 I couldn't read your writing. 606 00:38:13,335 --> 00:38:15,848 Meeting, now. 607 00:38:15,849 --> 00:38:18,248 Oh, God. The emergency meeting. 608 00:38:18,249 --> 00:38:21,054 - I wonder what that was all about. - Where's Reg? Where's Reg? 609 00:38:23,810 --> 00:38:25,370 Reg! 610 00:38:54,248 --> 00:38:55,732 Reg? 611 00:38:59,488 --> 00:39:01,135 Reggie? 612 00:39:05,447 --> 00:39:07,411 Reg, are you in here? 613 00:39:13,288 --> 00:39:16,015 Oh. There you are. 614 00:39:16,168 --> 00:39:18,089 What you doing there? 615 00:39:19,087 --> 00:39:20,571 Leave me in peace, Jean. 616 00:39:20,572 --> 00:39:24,205 God... Oh, dear, I've walked miles to find you. 617 00:39:24,206 --> 00:39:25,734 Leave me in peace. 618 00:39:27,647 --> 00:39:29,129 Reggie? 619 00:39:30,406 --> 00:39:32,326 Leave! 620 00:39:59,244 --> 00:40:00,968 Can't ever remember you crying. 621 00:40:00,969 --> 00:40:03,484 I don't remember you being religious. 622 00:40:03,645 --> 00:40:07,093 I'm not. I was trying to avoid you. 623 00:40:08,084 --> 00:40:10,724 I apologise for hurting you. Please be kind. 624 00:40:10,725 --> 00:40:13,569 - We were different people then. - No, you just said that, Jean. 625 00:40:13,570 --> 00:40:15,169 You're repeating yourself. 626 00:40:16,525 --> 00:40:18,009 Oh, God. 627 00:40:19,004 --> 00:40:21,203 Why do we have to get old? 628 00:40:21,204 --> 00:40:23,005 That's what people do. 629 00:40:26,043 --> 00:40:28,006 We have to come to some arrangement. 630 00:40:28,007 --> 00:40:30,806 I don't want to talk about it. You're here. I'm here. Trapped. 631 00:40:30,807 --> 00:40:32,529 So what are we going to do? 632 00:40:32,530 --> 00:40:34,129 Grin and bear it. 633 00:40:35,364 --> 00:40:37,043 What happened to forgive and forget? 634 00:40:47,924 --> 00:40:49,528 This cologne... 635 00:40:50,802 --> 00:40:52,451 ...takes me back. 636 00:40:56,443 --> 00:40:58,332 It takes me back to you, Reg. 637 00:41:37,080 --> 00:41:40,280 - It's flat. - I know. 638 00:41:40,281 --> 00:41:42,439 Are there any other pianos? 639 00:41:42,440 --> 00:41:45,201 We will make sure you get a better one next time, alright? 640 00:41:45,360 --> 00:41:47,564 Have a little go, see how you get on. 641 00:41:47,565 --> 00:41:49,044 OK. 642 00:42:16,520 --> 00:42:18,003 Esme. 643 00:42:19,720 --> 00:42:21,199 Thank you. 644 00:42:21,200 --> 00:42:25,124 - Hello. My name's Isla Mathieson. - Hello. My name's Iona Mathieson. 645 00:42:25,125 --> 00:42:27,281 - And we'll be playing... - Go Tell Aunt Rhody. 646 00:43:36,156 --> 00:43:37,761 Would you like to go for a walk? 647 00:44:02,395 --> 00:44:04,195 Were you married four or five times? 648 00:44:04,196 --> 00:44:06,520 I was only married twice. 649 00:44:06,676 --> 00:44:08,280 After you. 650 00:44:09,315 --> 00:44:10,995 Charlie Tripper. 651 00:44:12,195 --> 00:44:13,843 He was a businessman. 652 00:44:14,916 --> 00:44:18,114 Mixed pleasure with business rather too often. 653 00:44:18,115 --> 00:44:19,796 And Edward... 654 00:44:21,995 --> 00:44:24,274 - Fitzroy. - Yeah. 655 00:44:24,434 --> 00:44:28,843 Yeah. He wanted me to retire, have a family, so that was the end of that. 656 00:44:32,915 --> 00:44:35,238 - You never married again? - No. 657 00:44:37,314 --> 00:44:38,919 - Why not? - Didn't want to. 658 00:44:42,875 --> 00:44:45,718 When we did Bohème at the Met and you backed out, 659 00:44:45,719 --> 00:44:47,197 was that because of me? 660 00:44:47,198 --> 00:44:48,672 Yep. 661 00:44:48,673 --> 00:44:50,518 - And Salzburg? - Yep. 662 00:44:52,753 --> 00:44:54,358 Oh. 663 00:45:01,433 --> 00:45:03,037 What brought you here? 664 00:45:03,193 --> 00:45:05,633 Um... actually Wilf was ill. 665 00:45:05,634 --> 00:45:08,072 He had a stroke, didn't he? 666 00:45:08,073 --> 00:45:09,957 Yes, it was only a mild one, thankfully. 667 00:45:09,958 --> 00:45:12,676 It's affected his, um... his frontal lobe 668 00:45:12,677 --> 00:45:14,919 and he has trouble censoring himself. 669 00:45:14,920 --> 00:45:16,799 Is that it? 670 00:45:16,952 --> 00:45:18,591 Well, so he says. 671 00:45:18,592 --> 00:45:21,396 So I came here to see how Wilf was getting on. 672 00:45:22,432 --> 00:45:24,113 - And stayed. - Mm. 673 00:45:25,793 --> 00:45:29,590 I loved singing. But I like my life. 674 00:45:29,591 --> 00:45:32,919 You can't have both. Can you? 675 00:45:35,190 --> 00:45:36,872 - No. - No. 676 00:45:38,590 --> 00:45:40,151 No, you can't. 677 00:45:43,271 --> 00:45:44,990 I've nothing. 678 00:45:44,991 --> 00:45:48,150 Well, my clothes, bit of jewellery 679 00:45:48,151 --> 00:45:50,280 and a hip that gives me hell. 680 00:45:50,592 --> 00:45:53,112 - And here you are. - Yeah, here I am. 681 00:45:53,113 --> 00:45:55,435 On charity. God, it's embarrassing. 682 00:45:56,471 --> 00:45:58,470 I wouldn't tell anyone. 683 00:45:58,471 --> 00:46:00,750 I mean, the press have always been mean to me. 684 00:46:00,911 --> 00:46:04,949 If they learned I'd landed up here, God, how they'd gloat. 685 00:46:04,950 --> 00:46:06,958 Do the press still have any interest in you? 686 00:46:06,959 --> 00:46:08,429 - Oh! - Ow. 687 00:46:08,430 --> 00:46:10,349 Piss off, Reg. 688 00:46:10,350 --> 00:46:12,957 W... Bitch! 689 00:46:13,110 --> 00:46:15,108 There she goes. See her? 690 00:46:15,109 --> 00:46:16,909 Angelique. Bitch! 691 00:46:16,910 --> 00:46:20,149 Cow! Sodding frog! 692 00:46:20,150 --> 00:46:22,154 She won't give me marmalade at breakfast. 693 00:46:22,155 --> 00:46:23,830 She gives me apricot jam. 694 00:46:23,990 --> 00:46:27,268 - Oh. You hate apricot jam. - Bitch! 695 00:46:27,269 --> 00:46:30,389 - Skinny-arsed French twat. - Shh. 696 00:46:30,390 --> 00:46:32,234 Stop it, Reggie. 697 00:46:38,148 --> 00:46:41,628 So, Jean, what made you stop singing? 698 00:46:41,629 --> 00:46:44,838 - You mean for good? - Yes, for good. 699 00:46:45,949 --> 00:46:50,587 I just became so scared. Suddenly, the pressure was huge. 700 00:46:50,588 --> 00:46:53,108 I became so aware of the critics, 701 00:46:53,109 --> 00:46:55,869 and the importance of getting a good review, 702 00:46:55,870 --> 00:47:00,876 that whatever you did had to be good, or, well, better than before. 703 00:47:02,828 --> 00:47:04,433 And of course it can't be. 704 00:47:05,629 --> 00:47:09,677 I got so nervous, I just... I just could not sing anymore. 705 00:47:09,827 --> 00:47:12,632 - I just... - Here. You know this? 706 00:47:16,708 --> 00:47:19,947 'Works of art are of an infinite loneliness, 707 00:47:19,948 --> 00:47:22,826 and nothing... 708 00:47:22,827 --> 00:47:27,072 ...can reach them so little as criticism.' 709 00:47:40,907 --> 00:47:42,434 We weren't doing anything. 710 00:47:43,627 --> 00:47:44,991 Neither were we. 711 00:47:45,147 --> 00:47:49,151 - ♪ Underneath the arches... ♪ - Can you find us somewhere...? 712 00:47:49,152 --> 00:47:51,265 ♪ We dream our dreams away... ♪ 713 00:47:51,266 --> 00:47:52,790 Where is she - Cissy? Where is she? 714 00:47:52,791 --> 00:47:54,790 - She will be here. - Excuse me! 715 00:47:54,791 --> 00:47:56,946 Are you planning to do this at the gala? 716 00:47:56,947 --> 00:47:57,945 Certainly! 717 00:47:57,946 --> 00:48:00,946 Well, I've changed my mind. I don't think it's sophisticated enough. 718 00:48:01,105 --> 00:48:03,308 What do you mean it isn't sophisticated enough? 719 00:48:03,309 --> 00:48:06,510 - Exactly what I say. What did I say? - 'It's not sophisticated enough'. 720 00:48:06,511 --> 00:48:08,590 - There you are. - Well, we are gonna do it. 721 00:48:08,746 --> 00:48:12,425 ♪ Underneath the arches... ♪ 722 00:48:12,426 --> 00:48:13,908 We started half an hour ago. 723 00:48:13,909 --> 00:48:15,465 - You're late. - I had to get my bag. 724 00:48:15,466 --> 00:48:17,745 Have you asked Reggie to sing that Donna e Mobile? 725 00:48:17,905 --> 00:48:20,273 - God. No, I forgot. - Good. Don't. 726 00:48:20,274 --> 00:48:22,623 I have a brilliant idea! 727 00:48:22,624 --> 00:48:24,143 What is it? 728 00:48:24,144 --> 00:48:27,145 Oh, I've forgotten it. Um... er... You remember it. What was that? 729 00:48:27,146 --> 00:48:29,304 - You haven't said it yet. - I told you this morning. 730 00:48:29,305 --> 00:48:31,264 - No, you didn't. - I told you at breakfast! 731 00:48:31,265 --> 00:48:32,825 - You didn't. - And you. I've told you. 732 00:48:32,985 --> 00:48:35,113 You were sitting outside with us. What is it? 733 00:48:35,114 --> 00:48:38,703 You must know... Oh, for God's sake, you cretins. 734 00:48:38,704 --> 00:48:42,263 I'll find it eventually. Go and find Wilf. Go on. 735 00:48:42,264 --> 00:48:44,503 Now, where was I? 736 00:48:44,504 --> 00:48:46,109 Who? 737 00:48:46,264 --> 00:48:47,784 Wilf! 738 00:48:47,785 --> 00:48:50,542 ♪ GILBERT AND SULLIVAN: Tit-Willow 739 00:48:50,543 --> 00:48:53,988 The reason I've asked you here is because I've had a brilliant idea. 740 00:48:53,989 --> 00:48:56,504 Excuse me while I shut out Tit-Willow, Cedric. 741 00:48:56,664 --> 00:48:59,422 'Cee-dric'. A brilliant idea. 742 00:48:59,423 --> 00:49:01,026 Terrific. I can explain to you now. 743 00:49:01,027 --> 00:49:02,943 I'm sorry, I missed that last bit, Cedric. 744 00:49:02,944 --> 00:49:05,342 - 'Cee-dric'. - Oh, Cee-dric. Of course, of course. 745 00:49:05,343 --> 00:49:08,146 Now that Jean is here and the four of you are together again, 746 00:49:08,147 --> 00:49:11,263 I put it to you that you should perform at the gala 747 00:49:11,264 --> 00:49:13,221 the quartet from Rigoletto. 748 00:49:13,222 --> 00:49:16,264 That's amazing! I've... I've just been listening to us. 749 00:49:16,265 --> 00:49:19,143 - The Rigoletto. - Think of the publicity! 750 00:49:19,144 --> 00:49:21,507 The Times, The Telegraph, Opera Magazine. 751 00:49:21,508 --> 00:49:25,430 We have four of the finest singers in English operatic history. 752 00:49:25,583 --> 00:49:28,462 We already know the bloody thing. We'd hardly have to rehearse. 753 00:49:28,463 --> 00:49:30,466 - But Jean won't sing it. - Put your hand up. 754 00:49:30,467 --> 00:49:33,267 - Put your hand up? - Oh, but you must change her mind. 755 00:49:33,268 --> 00:49:34,741 She's a huge draw. 756 00:49:34,742 --> 00:49:36,661 Don't you put your hand up for anyone. 757 00:49:36,662 --> 00:49:38,910 It would be as if Maria Callas were making a comeback. 758 00:49:39,061 --> 00:49:41,070 I don't think I want to sing with Jean again. 759 00:49:41,071 --> 00:49:42,101 Why not? 760 00:49:42,102 --> 00:49:44,304 They were married once, but it didn't work out. 761 00:49:44,305 --> 00:49:46,701 Cissy, please. I don't want to. It wouldn't be right. 762 00:49:46,702 --> 00:49:48,621 Well, it's a shame. 763 00:49:48,622 --> 00:49:51,586 I can't count the number of galas you have graced over the years 764 00:49:51,587 --> 00:49:54,103 with your incomparable voice, and I mean that sincerely. 765 00:49:54,262 --> 00:49:55,939 I don't think you realise it, Reggie, 766 00:49:55,940 --> 00:49:59,265 but people still talk about your Celeste Aida four years ago 767 00:49:59,266 --> 00:50:01,029 and your Ave Maria two years ago. 768 00:50:01,030 --> 00:50:02,579 For what it's worth, 769 00:50:02,580 --> 00:50:06,388 when I heard you sing Nessun Dorma at the gala last year, 770 00:50:06,389 --> 00:50:09,949 all I thought was, 'Eat your heart out, Pavarotti.' 771 00:50:10,101 --> 00:50:12,381 Reggie, I know you don't think much of me, 772 00:50:12,382 --> 00:50:16,185 but with this one concert, we could get enough money to keep this place going 773 00:50:16,186 --> 00:50:17,705 for the rest of the year. 774 00:50:17,706 --> 00:50:19,783 - Or possibly even the next. - It's true. 775 00:50:19,784 --> 00:50:22,662 You could help save Beecham House, Reginald. 776 00:50:22,663 --> 00:50:25,703 But I have an important meeting now. Do excuse me. 777 00:50:25,704 --> 00:50:29,421 ♪ Tit-willow... ♪ - Oh, shut up! For... sakes, shut up! 778 00:50:29,422 --> 00:50:31,940 And you could persuade Jean to sing. 779 00:50:31,941 --> 00:50:34,187 It's only one gala, Reggie. 780 00:50:36,139 --> 00:50:38,987 Why don't the three of us ask her out to dinner'? 781 00:50:39,139 --> 00:50:41,739 - Well done, Reggie. - Oh, Reggie! 782 00:50:41,740 --> 00:50:43,419 - Thank you. - Excellent. 783 00:50:43,420 --> 00:50:46,264 No, I'll, uh... I'll write her a little note, Cissy, 784 00:50:46,265 --> 00:50:49,064 and perhaps you will be good enough to deliver it. 785 00:50:49,065 --> 00:50:50,542 Yes. 786 00:50:59,459 --> 00:51:00,944 Sorry. 787 00:51:05,177 --> 00:51:07,666 - Just two favours. - Exactly what do you propose? 788 00:51:07,818 --> 00:51:11,420 The Swan restaurant. Just the four of us, Cissy, Reggie and me. 789 00:51:11,421 --> 00:51:13,577 If we could convince Jean to sing at the gala, 790 00:51:13,578 --> 00:51:15,897 we're talking serious money here. 791 00:51:15,898 --> 00:51:19,346 I mean, even Cedric reckons we could charge Covent Garden prices. 792 00:51:19,347 --> 00:51:21,137 In by 10:30. No later. 793 00:51:21,138 --> 00:51:22,816 - 12:30. - No. 794 00:51:22,817 --> 00:51:24,417 - You sure? - Yes. 795 00:51:24,418 --> 00:51:26,665 What kind of cigarettes is it you smoke again? 796 00:51:33,018 --> 00:51:35,377 - 12:30. No later. - Done, Lucy. 797 00:51:35,378 --> 00:51:37,657 - Please call me Dr Cogan. - Done, Dr Cogan. 798 00:51:37,658 --> 00:51:40,537 Why is it, Wilfred, I always get the impression you're up to no good? 799 00:51:40,696 --> 00:51:42,299 Because I'm normally up to no good. 800 00:51:42,300 --> 00:51:43,779 And please, call me Wilf. 801 00:51:43,780 --> 00:51:46,340 We've done this, remember? You don't have a buttonhole. 802 00:51:47,496 --> 00:51:51,096 Why do you persist in flirting with me, Wilf? 803 00:51:51,097 --> 00:51:54,698 Because you're a cracker, a thing of beauty. 804 00:51:54,856 --> 00:51:58,217 You're not a bimbo or a chick or any of those awful things. 805 00:51:58,218 --> 00:52:03,455 You're one of that rarest of species, you're a woman, Lucy Cogan. 806 00:52:03,456 --> 00:52:06,425 Well, I'm flattered, but I have professional ethics to uphold. 807 00:52:06,426 --> 00:52:09,214 Ah, throw caution to the wind. 808 00:52:09,215 --> 00:52:12,975 What if we were to make beautiful music together? 809 00:52:12,976 --> 00:52:14,776 Your husband would never know. 810 00:52:14,777 --> 00:52:16,455 That's reassuring, Wilf. 811 00:52:16,615 --> 00:52:18,774 - Think about it, huh? - No, Wilf. 812 00:52:18,775 --> 00:52:21,774 - No-one would ever know. - I will know, Wilf. 813 00:52:21,775 --> 00:52:25,854 Older man. Vintage wine. Seasoned wood. 814 00:52:27,016 --> 00:52:29,579 - Did you say wood? - Seasoned. 815 00:52:31,575 --> 00:52:34,576 ♪ VERDI: Bella Figlia dell'Amore 816 00:52:43,414 --> 00:52:46,096 Remember, wait until she's totally legless 817 00:52:46,097 --> 00:52:47,575 before we hit her with it. 818 00:52:47,576 --> 00:52:49,100 Yes. Don't speak till she's legless. 819 00:52:49,254 --> 00:52:50,778 - She's coming. - Legless. 820 00:52:50,779 --> 00:52:53,262 - I should never have agreed to this. - Here she comes. 821 00:52:54,935 --> 00:52:57,372 She looks fairly alright-ish. 822 00:52:57,373 --> 00:52:58,973 You look lovely, Jean. 823 00:52:58,974 --> 00:53:01,613 Oh. Thank you. 824 00:53:01,614 --> 00:53:03,978 You give a whole new meaning to the word 'chic'. 825 00:53:03,979 --> 00:53:07,333 - It's so very, very kind of you. - It's the least we can do. 826 00:53:07,334 --> 00:53:09,014 - May I, Jean? - Thank you. 827 00:53:37,331 --> 00:53:39,971 For you, Jean, a little toast, 828 00:53:39,972 --> 00:53:42,696 from all of us to make you feel welcome. 829 00:53:42,697 --> 00:53:46,173 Oh-oh, now, don't forget you've got to make eye contact or it's bad luck. 830 00:53:46,333 --> 00:53:48,697 I never heard of anything like that in my life. 831 00:53:48,698 --> 00:53:50,459 - It's the truth. - Nonsense. 832 00:53:52,411 --> 00:53:54,734 Jean, do you ever listen to your old recordings? 833 00:53:54,735 --> 00:53:56,331 - Oh, no. No. - I do. 834 00:53:56,332 --> 00:53:57,815 I listen to us a lot. 835 00:53:57,972 --> 00:53:59,891 As a matter of fact, 836 00:53:59,892 --> 00:54:02,215 Reggie was meant to be singing La Donna e Mobile 837 00:54:02,216 --> 00:54:03,690 at the gala concert. 838 00:54:03,691 --> 00:54:06,091 - But even more exciting, guess what? - Shh, shh, shh. 839 00:54:07,290 --> 00:54:08,330 What? 840 00:54:08,331 --> 00:54:10,490 La donna è mobile. Qual piuma al vento. 841 00:54:10,491 --> 00:54:12,620 Women are as fickle as a feather in the wind. 842 00:54:12,771 --> 00:54:15,411 Oh, I fell in love with you when I first heard you sing that. 843 00:54:15,412 --> 00:54:17,212 Yeah, that's why I never sang it again. 844 00:54:18,210 --> 00:54:19,694 I took twelve curtain calls. 845 00:54:19,695 --> 00:54:21,340 No. No, you took nine. I took twelve. 846 00:54:23,170 --> 00:54:24,817 - Stop. - If you say so. 847 00:54:24,970 --> 00:54:26,494 You know, the other night 848 00:54:26,495 --> 00:54:29,052 I was at the Garden, I was Sir George's guest, 849 00:54:29,053 --> 00:54:31,089 and I received a standing ovation. 850 00:54:31,090 --> 00:54:33,609 Oh, how lovely! 851 00:54:33,610 --> 00:54:35,133 You're doing it again, Jean. 852 00:54:35,134 --> 00:54:37,410 - Doing what? - Repeating yourself. 853 00:54:37,411 --> 00:54:38,890 Oh, what's it matter. 854 00:54:38,891 --> 00:54:41,974 In opera we repeat ourselves all the time, all the time, all the... 855 00:54:41,975 --> 00:54:43,888 In opera we repeat ourselves all the time, 856 00:54:43,889 --> 00:54:46,452 - ...repeat ourselves over and over... - Repetito... 857 00:54:46,453 --> 00:54:47,932 I think you two are drunk. 858 00:54:47,933 --> 00:54:49,412 I think I possibly am, 859 00:54:49,413 --> 00:54:52,452 although I find it very difficult to tell the difference at this age. 860 00:54:52,453 --> 00:54:54,938 - You always drink. - Let's have a toast to our quartet. 861 00:54:54,939 --> 00:54:57,536 - To the quartet. - What quartet? 862 00:54:57,688 --> 00:55:00,569 Cedric wants us all to sing in the gala concert. 863 00:55:00,570 --> 00:55:02,647 What, us to sing? 864 00:55:02,648 --> 00:55:04,131 He wants us to sing... 865 00:55:04,132 --> 00:55:06,807 The quartet from Rigoletto. 866 00:55:06,808 --> 00:55:08,097 It's such an honour. 867 00:55:08,289 --> 00:55:09,772 It's a great honour, Jean. 868 00:55:11,008 --> 00:55:13,332 - Great honour. - Very great honour. 869 00:55:14,529 --> 00:55:16,012 The quartet? 870 00:55:17,167 --> 00:55:18,651 Is that why you're...? 871 00:55:18,652 --> 00:55:20,532 I don't want any of this, please. Please. 872 00:55:20,533 --> 00:55:22,328 Is that why you asked me for this dinner? 873 00:55:22,488 --> 00:55:24,607 No. We asked you because... 874 00:55:24,608 --> 00:55:26,567 - Well... - Why? 875 00:55:26,568 --> 00:55:29,132 - Because we love you. - Aye. Yeah. 876 00:55:36,367 --> 00:55:38,647 Well, I'm not singing in any quartet. 877 00:55:41,048 --> 00:55:43,731 I think you really are despicable. 878 00:55:51,407 --> 00:55:52,890 Phew! 879 00:55:54,008 --> 00:55:55,485 Did she say yes? 880 00:55:55,486 --> 00:55:57,046 No. 881 00:56:03,766 --> 00:56:06,254 ♪ JEAN HORTON: Caro Nome 882 00:56:06,405 --> 00:56:13,685 ♪ Festi primo palpitar 883 00:56:13,686 --> 00:56:21,883 ♪ Le delizie dell'amor 884 00:56:21,884 --> 00:56:30,165 ♪ Mi dêi sempre rammentar 885 00:56:30,166 --> 00:56:38,323 ♪ Col pensier il mio desir 886 00:56:38,324 --> 00:56:46,244 ♪ Ate sempre volerà 887 00:56:46,245 --> 00:56:55,164 ♪ E fin I'ultimo sospir 888 00:56:55,165 --> 00:57:02,246 ♪ Caro nome, tuo sarà. ♪ 889 00:57:17,124 --> 00:57:18,603 Excuse me. 890 00:57:18,604 --> 00:57:20,086 Let me ask you something. 891 00:57:20,087 --> 00:57:21,730 When did you last sing? 892 00:57:21,883 --> 00:57:23,367 This morning in the shower? 893 00:57:24,363 --> 00:57:26,250 Has anybody heard you recently? 894 00:57:26,251 --> 00:57:29,402 Any idea of the noise you make? 895 00:57:29,403 --> 00:57:32,207 I mean, what were you thinking of? Why did you ask me out to dinner? 896 00:57:32,363 --> 00:57:36,052 Why didn't you just say you want us, average age, what, 1998 897 00:57:36,053 --> 00:57:39,044 to sing the quartet from Rigoletto? 898 00:57:40,043 --> 00:57:42,171 'It's an honour.' It's not an honour. 899 00:57:43,604 --> 00:57:45,086 It's insanity. 900 00:57:47,162 --> 00:57:49,246 Is this your idea of revenge? 901 00:57:50,481 --> 00:57:53,722 I'm going to say something very rude to you. 902 00:57:55,202 --> 00:57:56,685 Fuck you. 903 00:58:03,601 --> 00:58:05,085 And you. 904 00:58:14,562 --> 00:58:16,200 Can't believe it. 905 00:58:16,201 --> 00:58:17,806 Can you believe that bitch? 906 00:58:23,600 --> 00:58:25,804 Oh, my God. It's Olly! 907 00:58:36,840 --> 00:58:38,920 Dwayne. Olly's been taken ill. 908 00:58:38,921 --> 00:58:40,600 I'm going to explain to everybody... 909 00:58:42,560 --> 00:58:43,848 Morning. 910 00:58:45,321 --> 00:58:47,960 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 911 00:58:47,961 --> 00:58:49,923 Sorry to interrupt your breakfast. 912 00:58:50,080 --> 00:58:53,597 Er... it seems that Olly Fisher is unwell. 913 00:58:53,598 --> 00:58:55,247 It's his recurring condition, 914 00:58:55,248 --> 00:58:57,517 but he is in the safest hands. 915 00:58:57,518 --> 00:58:59,920 I want to reassure you he's on his way to hospital 916 00:58:59,921 --> 00:59:02,600 and he's gonna be absolutely OK. He's going for a check-up. 917 00:59:02,601 --> 00:59:04,640 Dr Cogan, he is still conscious, isn't he? 918 00:59:04,641 --> 00:59:06,558 He's fully conscious, Norma, yes. 919 00:59:06,559 --> 00:59:08,600 And he wouldn't want any of us worrying, now. 920 00:59:08,601 --> 00:59:11,806 Would he? So, you just enjoy your breakfast, OK? 921 00:59:15,919 --> 00:59:17,443 With everything in life, 922 00:59:17,444 --> 00:59:19,839 I'd just like to ask you one question. 923 00:59:19,999 --> 00:59:23,447 ♪ Why, you silly so and so 924 00:59:24,479 --> 00:59:26,277 ♪ With all your dough 925 00:59:26,278 --> 00:59:28,481 ♪ Are you havin' any fun 926 00:59:29,558 --> 00:59:32,597 ♪ What y'gettin' out of livin' 927 00:59:32,598 --> 00:59:35,397 ♪ What good is what you've got 928 00:59:35,398 --> 00:59:38,082 ♪ If you're not havin' any fun 929 00:59:39,637 --> 00:59:41,525 ♪ Are you havin' any laughs 930 00:59:42,717 --> 00:59:45,761 ♪ Are you gettin' any lovin' 931 00:59:45,918 --> 00:59:48,556 ♪ If other people do 932 00:59:48,557 --> 00:59:50,037 ♪ So can you 933 00:59:50,038 --> 00:59:51,521 ♪ Have a little fun 934 00:59:52,597 --> 00:59:56,477 ♪ After the honey's in the comb 935 00:59:56,478 --> 00:59:59,156 ♪ Little bees go out and play 936 00:59:59,157 --> 01:00:03,115 ♪ Even the old grey mare down home 937 01:00:03,116 --> 01:00:05,604 ♪ Has got to have hay 938 01:00:05,756 --> 01:00:08,080 ♪ Are you havin' any fun 939 01:00:09,076 --> 01:00:11,795 ♪ You ain't gonna live forever 940 01:00:11,796 --> 01:00:15,154 ♪ Before you're old and grey 941 01:00:15,155 --> 01:00:17,195 ♪ Still OK 942 01:00:17,196 --> 01:00:20,155 ♪ Have a little fun, son 943 01:00:20,156 --> 01:00:22,360 ♪ Have a little fun! ♪ 944 01:00:27,436 --> 01:00:29,275 Go away. 945 01:00:29,276 --> 01:00:30,835 Jean? 946 01:00:30,836 --> 01:00:33,679 - It's me, Cissy. - Just go away, Cissy, please. 947 01:00:33,680 --> 01:00:36,399 I-I know you're upset, so I brought you some flowers 948 01:00:36,400 --> 01:00:37,878 and I picked them myself. 949 01:00:37,879 --> 01:00:39,357 Aren't they lovely? Look. 950 01:00:39,358 --> 01:00:41,154 I thought these might really cheer you up. 951 01:00:41,315 --> 01:00:43,836 And Nobby doesn't usually allow us to pick any flowers, 952 01:00:43,837 --> 01:00:46,596 and especially not the ones in the woodland, not even those. 953 01:00:46,597 --> 01:00:50,039 And I really wanted to get you bluebells because I know you love bluebells. 954 01:00:50,040 --> 01:00:51,758 Because we talked about them before. 955 01:00:51,759 --> 01:00:54,876 But I wondered also, would you like to talk about the quartet? 956 01:00:55,036 --> 01:00:57,839 No! I would not like to talk about the quartet! 957 01:00:57,840 --> 01:00:59,362 - Oh! - Get out! 958 01:01:01,715 --> 01:01:03,679 Why did she do that? Why did she do that? 959 01:01:03,835 --> 01:01:05,439 Ahhh! 960 01:01:48,272 --> 01:01:50,032 Is this my house? 961 01:01:50,033 --> 01:01:52,111 It's a lovely place. 962 01:01:52,112 --> 01:01:54,391 This is Beecham House. 963 01:01:54,392 --> 01:01:56,192 It's not your room. It's another room. 964 01:01:56,353 --> 01:02:00,192 You've come here to have a rest, Cissy. 965 01:02:02,752 --> 01:02:04,671 You're... you're... 966 01:02:04,672 --> 01:02:06,190 ...my friend. 967 01:02:06,191 --> 01:02:07,510 Sheryl. 968 01:02:07,511 --> 01:02:09,117 Sheryl. Yes. 969 01:02:10,112 --> 01:02:12,031 - Sheryl. - Mm-hmm. 970 01:02:12,032 --> 01:02:13,515 And this is...? 971 01:02:19,031 --> 01:02:20,635 Reggie. 972 01:02:26,150 --> 01:02:27,629 And, of course, 973 01:02:27,630 --> 01:02:30,511 this is a naughty, naughty man. 974 01:02:30,670 --> 01:02:32,150 Hi, Cissy. 975 01:02:32,151 --> 01:02:34,070 Where's... where's... 976 01:02:34,071 --> 01:02:35,630 ...where's my, um... 977 01:02:35,631 --> 01:02:37,715 Where's my... my thing? 978 01:02:37,871 --> 01:02:39,355 I got your bag here, Cissy. 979 01:02:41,191 --> 01:02:43,035 That's my bag. 980 01:02:44,191 --> 01:02:46,109 - This is my... - Mm-hmm. 981 01:02:46,110 --> 01:02:47,670 Yes. 982 01:02:49,150 --> 01:02:50,350 See? 983 01:02:50,510 --> 01:02:51,993 - That's mine. - Mm-hmm. 984 01:02:51,994 --> 01:02:55,788 - And what were you listening to? - Mmm... 985 01:02:55,789 --> 01:02:57,267 What's that? 986 01:02:57,268 --> 01:03:00,628 Cissy... this is our quartet. 987 01:03:00,629 --> 01:03:03,348 You... you've been listening to us. 988 01:03:03,349 --> 01:03:05,429 It's new. It's new. 989 01:03:05,430 --> 01:03:06,909 - Mm-hmm. - Yes. 990 01:03:06,910 --> 01:03:08,514 - This is... - The one they re-issued. 991 01:03:08,669 --> 01:03:11,637 This is new. Yep. That's mine. 992 01:03:15,629 --> 01:03:19,267 Wilf... Wilf, that's... 993 01:03:19,268 --> 01:03:20,752 ...that's my swimming costume. 994 01:03:20,753 --> 01:03:22,347 It certainly is, Cissy. 995 01:03:22,348 --> 01:03:23,876 - Mmm. - Yes. 996 01:03:24,867 --> 01:03:26,351 Yes. 997 01:03:38,228 --> 01:03:41,949 This... this place is a concept for me. 998 01:03:42,108 --> 01:03:46,227 Because I've got no husband and no children. 999 01:03:46,228 --> 01:03:48,787 I've got you. 1000 01:03:48,788 --> 01:03:51,267 - Mm. - Indeed you have, Cissy. 1001 01:03:51,268 --> 01:03:52,751 All of you. 1002 01:04:00,507 --> 01:04:02,111 I think she should get some rest. 1003 01:04:04,747 --> 01:04:06,229 Lovely girl. 1004 01:04:07,466 --> 01:04:08,949 Beautifully endowed. 1005 01:04:14,466 --> 01:04:16,906 - Have you seen Cissy? - Yes. 1006 01:04:16,907 --> 01:04:18,385 How is she? 1007 01:04:18,386 --> 01:04:19,869 - She's... - Fine. 1008 01:04:43,145 --> 01:04:44,789 I'll come back in the morning. 1009 01:04:44,790 --> 01:04:46,105 Yes, of course, Ms Horton. 1010 01:04:46,265 --> 01:04:48,274 You be sure to tell her I came to see her. 1011 01:04:48,275 --> 01:04:49,265 Absolutely. 1012 01:04:49,266 --> 01:04:50,905 Jean, is that you? 1013 01:04:50,906 --> 01:04:53,186 I thought I recognised your voice. 1014 01:04:53,187 --> 01:04:54,669 As if one couldn't. 1015 01:04:55,705 --> 01:04:57,189 Frank? 1016 01:04:58,345 --> 01:04:59,823 Frank White! 1017 01:04:59,824 --> 01:05:02,509 It's nothing serious, just one of my dizzy spells. 1018 01:05:02,664 --> 01:05:04,668 But I won't be taking part in the gala. 1019 01:05:04,669 --> 01:05:08,668 I had no idea you were here. I would've come to see you earlier. 1020 01:05:08,669 --> 01:05:11,751 Oh, dear, dear Frank. 1021 01:05:12,984 --> 01:05:14,863 I'm sorry you're not well. 1022 01:05:14,864 --> 01:05:16,872 What a fling we had. 1023 01:05:19,784 --> 01:05:21,383 What a fling indeed. 1024 01:05:21,384 --> 01:05:23,783 Short, but giving. 1025 01:05:23,784 --> 01:05:25,267 And that beautiful hotel. 1026 01:05:26,824 --> 01:05:28,833 - You... - Yes. 1027 01:05:29,903 --> 01:05:31,823 You've been up to your usual tricks. 1028 01:05:36,143 --> 01:05:37,622 Poor Cissy. 1029 01:05:37,623 --> 01:05:39,663 I don't know what came over me. 1030 01:05:39,823 --> 01:05:42,147 I feel so ashamed. 1031 01:05:44,223 --> 01:05:47,103 She does so want to perform the quartet. 1032 01:05:48,543 --> 01:05:50,584 Jean. 1033 01:05:52,542 --> 01:05:54,190 Take part. 1034 01:05:55,182 --> 01:05:57,661 If you can't sing at the gala, 1035 01:05:57,662 --> 01:05:59,102 do conjuring tricks. 1036 01:06:02,261 --> 01:06:03,741 The only alternative 1037 01:06:03,742 --> 01:06:05,750 is to be guest of honour at the crematorium. 1038 01:06:09,061 --> 01:06:11,700 ♪ ROSSINI: Ah! Qual Colpo Inaspettato! 1039 01:06:11,701 --> 01:06:13,980 ♪ Dolce nodo ♪ Nodo 1040 01:06:13,981 --> 01:06:18,100 ♪ Aventurato 1041 01:06:18,101 --> 01:06:22,221 ♪ Che fai paghi ♪ Andiamo 1042 01:06:22,222 --> 01:06:25,942 ♪ I miei desiri 1043 01:06:26,941 --> 01:06:30,980 ♪ Dolce nodo ♪ Nodo 1044 01:06:30,981 --> 01:06:34,310 ♪ Aventurato ♪ Presto andiamo 1045 01:06:34,461 --> 01:06:39,307 ♪ Che fai paghi... ♪ 1046 01:06:40,540 --> 01:06:42,904 - Oh, thank you. - There's some change, Ms Horton. 1047 01:06:42,905 --> 01:06:45,419 No, you keep that. Could you give this to Mr Paget? 1048 01:06:45,420 --> 01:06:46,903 - Of course I will. - Thank you. 1049 01:06:48,140 --> 01:06:50,421 It's the only trio we could come up with, Bobby. 1050 01:06:50,422 --> 01:06:51,947 Are you sure about this, Wilfred? 1051 01:06:52,100 --> 01:06:54,943 Well, the three of us must have sang the Barber a dozen times. 1052 01:06:54,944 --> 01:06:56,499 You'll need at least six sessions. 1053 01:06:56,500 --> 01:06:57,983 - Six? - Mmm. 1054 01:06:59,020 --> 01:07:00,788 - Who's that from? - Ms Horton. 1055 01:07:04,540 --> 01:07:06,023 Did she say yes? 1056 01:07:07,580 --> 01:07:10,384 Oh. How good of you to come. 1057 01:07:11,539 --> 01:07:13,023 Please. Please sit down. 1058 01:07:14,538 --> 01:07:16,141 Why don't you sit on the bed, Cissy? 1059 01:07:16,142 --> 01:07:17,863 I have some little gifts for you. 1060 01:07:18,018 --> 01:07:20,177 First, I want to apologise, 1061 01:07:20,178 --> 01:07:21,662 especially to you, Cissy. 1062 01:07:23,098 --> 01:07:24,747 What I did to you was appalling, 1063 01:07:24,748 --> 01:07:27,018 and I am... I'm so very sorry. 1064 01:07:27,019 --> 01:07:28,498 Thank you. 1065 01:07:28,499 --> 01:07:29,983 This is for you, Wilf. 1066 01:07:29,984 --> 01:07:31,498 Oh, thank you. 1067 01:07:31,499 --> 01:07:33,584 I don't even remember you throwing flowers at me. 1068 01:07:35,219 --> 01:07:36,702 This is for you, Reggie. 1069 01:07:36,703 --> 01:07:37,823 There. 1070 01:07:39,979 --> 01:07:41,506 I really am very sorry. 1071 01:07:41,507 --> 01:07:42,982 My fault entirely. 1072 01:07:44,218 --> 01:07:45,865 I think I know what it is. 1073 01:07:47,777 --> 01:07:50,461 - Lime marmalade. - A CD of our Rigoletto. 1074 01:07:50,462 --> 01:07:51,936 How lovely. 1075 01:07:51,937 --> 01:07:55,506 Yes, I know you have copies, but these are signed, so they're rather valuable. 1076 01:07:55,507 --> 01:07:57,538 And I wrapped them myself. 1077 01:07:57,698 --> 01:07:59,181 I thought perhaps you did. 1078 01:08:00,737 --> 01:08:02,655 - Well, is that it? - Yes. 1079 01:08:02,656 --> 01:08:05,417 This should do rather well on eBay, I would imagine. 1080 01:08:05,418 --> 01:08:07,137 Come on, Cissy. 1081 01:08:07,138 --> 01:08:09,179 Have you changed your mind about the gala? 1082 01:08:09,180 --> 01:08:11,541 Well, of course, she hasn't. I mean, why should she? 1083 01:08:11,542 --> 01:08:15,138 It's only a celebration in honour of the greatest composer for the human voice 1084 01:08:15,139 --> 01:08:17,455 who ever bloody lived, that's all. 1085 01:08:17,456 --> 01:08:19,660 You must understand. I was someone once. 1086 01:08:19,661 --> 01:08:21,184 I thought I was someone now. 1087 01:08:21,337 --> 01:08:23,135 I can't insult the memory of who I was. 1088 01:08:23,136 --> 01:08:25,020 What are you talking about, memory? 1089 01:08:25,021 --> 01:08:26,540 Whose memory? Your fans? 1090 01:08:26,541 --> 01:08:29,381 Your fans are dead! Gone, split, bought the farm! 1091 01:08:29,382 --> 01:08:32,617 Except the ones who've moved in here, and they're just waiting to die. 1092 01:08:32,618 --> 01:08:36,096 We've all aged. It's crept up on all of us without us even noticing. 1093 01:08:36,097 --> 01:08:38,100 I'm the same old Wilf I always was, 1094 01:08:38,101 --> 01:08:41,300 thankfully, with a little bit of testosterone to keep me interested. 1095 01:08:41,301 --> 01:08:43,936 Now, I'm gonna say something that's a wee bit rude to you. 1096 01:08:44,935 --> 01:08:46,977 Just fucking do it! 1097 01:08:48,976 --> 01:08:50,655 My gift deserted me. 1098 01:08:50,656 --> 01:08:52,904 It deserts us all, Jean. It's called life. 1099 01:08:53,055 --> 01:08:55,574 Oh, my darling. Old age is not for sissies. 1100 01:08:55,575 --> 01:08:57,255 No. 1101 01:08:59,015 --> 01:09:00,174 Jean? 1102 01:09:00,175 --> 01:09:01,772 Let go. 1103 01:09:01,773 --> 01:09:04,457 What's it matter now what anyone says or thinks? 1104 01:09:04,458 --> 01:09:05,936 You might even enjoy it. 1105 01:09:05,937 --> 01:09:08,095 Are you telling me to go out and smell the roses? 1106 01:09:08,096 --> 01:09:09,576 No, I'm telling you to sing. 1107 01:09:09,577 --> 01:09:12,544 The roses are long gone. But the chrysanthemums are magnificent. 1108 01:09:12,694 --> 01:09:14,223 They certainly are, Cissy. 1109 01:09:14,224 --> 01:09:16,134 Jean, if you say yes, 1110 01:09:16,135 --> 01:09:19,300 Cedric will give us the finale instead of Anne Langley. 1111 01:09:19,301 --> 01:09:21,133 - Anne Langley? - Yes. 1112 01:09:21,134 --> 01:09:22,859 Yes, she wanted to sing Violetta. 1113 01:09:23,015 --> 01:09:25,056 And she was, of course, a very fine Violetta. 1114 01:09:25,057 --> 01:09:27,534 Oh, pull yourself together, Cissy. 1115 01:09:27,535 --> 01:09:30,294 Violetta's supposed to be dying of tuberculosis. 1116 01:09:30,295 --> 01:09:32,375 She sounded as if she was singing Falstaff. 1117 01:09:32,376 --> 01:09:33,856 Well, she's singing Tosca now. 1118 01:09:38,693 --> 01:09:40,941 Over my dead body. 1119 01:09:44,613 --> 01:09:46,141 Is that a yes? 1120 01:10:04,813 --> 01:10:07,300 So, you decided to sing in the gala after all. 1121 01:10:07,451 --> 01:10:09,935 Yes, they've persuaded me to join them in the quartet. 1122 01:10:09,936 --> 01:10:13,334 Really? I would've thought you would want to sing an aria, dear. 1123 01:10:13,335 --> 01:10:15,493 No, I prefer to sing with my friends. 1124 01:10:15,494 --> 01:10:17,736 How are your high notes nowadays? 1125 01:10:17,737 --> 01:10:19,336 Just a little shaky, dear. 1126 01:10:19,337 --> 01:10:20,816 Oh, I'm so sorry. 1127 01:10:20,971 --> 01:10:22,851 Now, when I sang Gilda... 1128 01:10:22,852 --> 01:10:24,650 Yes, I heard it was a triumph. 1129 01:10:24,651 --> 01:10:26,692 I remember my mother telling me about it. 1130 01:10:26,693 --> 01:10:30,290 ♪ Happy birthday to you 1131 01:10:30,291 --> 01:10:34,610 ♪ Happy birthday to you 1132 01:10:34,611 --> 01:10:39,929 ♪ Happy birthday, dear Octavia 1133 01:10:39,930 --> 01:10:48,333 ♪ Happy birthday to you. ♪ 1134 01:10:49,370 --> 01:10:51,450 Speech! Speech! 1135 01:10:51,451 --> 01:10:54,451 Now, when I play Gilda...! 1136 01:12:00,368 --> 01:12:02,812 I may crack on the high notes. 1137 01:12:04,327 --> 01:12:07,328 ♪ JS BACH: Toccata and Fugue in D Minor 1138 01:13:46,163 --> 01:13:48,527 And then Sir Thomas Beecham did the same in Britain. 1139 01:13:48,528 --> 01:13:50,083 - Hence Beecham House. - Ladies? 1140 01:13:50,084 --> 01:13:52,002 Lady Mayor. Sorry. Thank you. 1141 01:13:52,163 --> 01:13:53,723 Thank you so much for coming. 1142 01:13:53,724 --> 01:13:56,240 Ah. Hello there. 1143 01:13:56,241 --> 01:13:58,441 Nice. Thank you. Yeah, one more. 1144 01:13:58,442 --> 01:14:01,203 Lady Mayoress, will you come this way, please? 1145 01:14:07,363 --> 01:14:09,085 Well, I don't think that's... 1146 01:14:09,086 --> 01:14:11,165 Is that going to be too late in the day for that? 1147 01:14:11,166 --> 01:14:15,086 I'd say something like 'Verdi's Rigoletto is a masterpiece 1148 01:14:15,087 --> 01:14:18,771 and the quartet is one of the great milestones in the history of opera.' 1149 01:14:18,922 --> 01:14:20,404 Now, look at that. Perfect. 1150 01:14:20,405 --> 01:14:22,725 And then I'll introduce each of us in turn. 1151 01:14:22,726 --> 01:14:24,203 No, wait a minute, Reggie. 1152 01:14:24,204 --> 01:14:25,965 - What? - I'll go on last. 1153 01:14:25,966 --> 01:14:27,803 I'm sure we can live with that. 1154 01:14:27,804 --> 01:14:29,286 We certainly can, yes. 1155 01:14:29,287 --> 01:14:30,840 - I remember. - What? 1156 01:14:30,841 --> 01:14:32,564 I've got to do Anne Langley's make-up. 1157 01:14:32,565 --> 01:14:35,603 It's not make-up she needs. It's a paper-hanging job. 1158 01:14:35,604 --> 01:14:38,686 - That's very naughty, Jean. - And very true. 1159 01:14:38,687 --> 01:14:42,125 Make it nice and tight. Make sure the middle bit's tight so it stays that way. 1160 01:14:42,126 --> 01:14:43,921 'Cause it ends up listing to starboard. 1161 01:14:44,080 --> 01:14:45,999 No, no, no. I promise you... 1162 01:14:46,000 --> 01:14:47,480 This too much, Reg? 1163 01:14:47,481 --> 01:14:49,439 Do you think it's too much? 1164 01:14:49,440 --> 01:14:50,999 No, no. Lovely. 1165 01:14:51,000 --> 01:14:53,041 Well, I don't think it'll work. 1166 01:14:53,042 --> 01:14:54,764 I do. 1167 01:14:57,921 --> 01:14:59,404 Hello, good afternoon. 1168 01:14:59,405 --> 01:15:01,320 Hello, ladies and gentlemen. 1169 01:15:01,321 --> 01:15:03,158 Welcome to Beecham House 1170 01:15:03,159 --> 01:15:06,247 and our annual gala in honour of Giuseppe Verdi's birthday. 1171 01:15:06,401 --> 01:15:09,082 First of all, I would like to express our debt of gratitude 1172 01:15:09,083 --> 01:15:12,438 to the amazing Mr Cedric Livingstone for organising the event. 1173 01:15:12,439 --> 01:15:14,398 Thank you so much. 1174 01:15:14,399 --> 01:15:16,439 Thank you, thank you, ladies and gentlemen. 1175 01:15:16,440 --> 01:15:18,238 Let me just say, in all modesty, 1176 01:15:18,239 --> 01:15:21,927 that all great artists need a great director, you know. 1177 01:15:21,928 --> 01:15:23,447 And I... Here I am. 1178 01:15:23,600 --> 01:15:26,039 Well said! 1179 01:15:26,040 --> 01:15:28,047 Thank you. Thank you so much. 1180 01:15:29,399 --> 01:15:30,559 Thank you. 1181 01:15:30,560 --> 01:15:32,923 This year, in aid of our rebuilding program, 1182 01:15:32,924 --> 01:15:34,479 you have all given so generously, 1183 01:15:34,480 --> 01:15:36,520 and we thank you for that with all our hearts. 1184 01:15:36,679 --> 01:15:39,405 And, because of that, the quartet and you have done it. 1185 01:15:39,406 --> 01:15:41,165 Beecham House lives on! 1186 01:15:51,719 --> 01:15:54,881 I'd also like to thank all those taking part in the gala itself. 1187 01:15:54,882 --> 01:15:56,677 The preparations and rehearsals 1188 01:15:56,678 --> 01:15:58,641 have kept everybody busy and very excited 1189 01:15:58,642 --> 01:15:59,927 for the past few months. 1190 01:16:00,119 --> 01:16:03,756 I and all my staff here feel highly privileged 1191 01:16:03,757 --> 01:16:06,877 to have in our care such talented performers, 1192 01:16:06,878 --> 01:16:09,879 gifted musicians who seem to find renewed energy 1193 01:16:09,880 --> 01:16:12,365 when they anticipate performing before an audience. 1194 01:16:12,366 --> 01:16:13,841 It keeps them young. 1195 01:16:15,598 --> 01:16:18,282 And, actually, let me just say something else, if I may, 1196 01:16:18,283 --> 01:16:19,924 before we start. 1197 01:16:21,037 --> 01:16:23,601 I, and all my staff here at Beecham House, 1198 01:16:23,602 --> 01:16:27,198 we owe those in our charge an enormous debt. 1199 01:16:28,556 --> 01:16:30,204 They inspire us. 1200 01:16:30,356 --> 01:16:34,276 Their love of life, as you well know, is infectious, 1201 01:16:34,277 --> 01:16:36,721 and gives us all faith in the future. 1202 01:16:36,722 --> 01:16:38,244 I mean that. 1203 01:16:39,237 --> 01:16:40,764 Thank you so much. 1204 01:16:48,156 --> 01:16:49,597 Whoops! 1205 01:16:55,476 --> 01:16:58,476 ♪ VERDI: Libiamo Ne' Lieti Calici 1206 01:17:04,115 --> 01:17:08,795 ♪ Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico 1207 01:17:08,796 --> 01:17:12,115 ♪ La notte abbella e il riso 1208 01:17:12,116 --> 01:17:16,955 ♪ In questo, in questo paradiso 1209 01:17:16,956 --> 01:17:18,755 ♪ Ne scopra il nuovo di 1210 01:17:18,914 --> 01:17:21,434 ♪ Ah! Ah! Ne scopra il di 1211 01:17:22,434 --> 01:17:24,834 ♪ Ah! Ah! Ne scopra il di 1212 01:17:24,835 --> 01:17:27,233 ♪ Ahhhh ♪ Ne scopra il di, ne scopra il nuovo 1213 01:17:27,234 --> 01:17:31,075 ♪ Diiii! ♪ ♪ Siiii! ♪ 1214 01:17:37,874 --> 01:17:39,357 Thank you. 1215 01:17:43,635 --> 01:17:46,353 Oh, my darling! It's so exciting! 1216 01:17:46,354 --> 01:17:48,482 - They loved the Brindisi. - Oh, good. 1217 01:17:48,483 --> 01:17:51,191 Tadek, quick! Come and do my dress. 1218 01:17:51,192 --> 01:17:52,672 OK. OK. 1219 01:17:52,673 --> 01:17:54,636 Make sure there's no black showing, yeah? 1220 01:17:54,637 --> 01:17:56,117 - OK. - OK. 1221 01:17:57,472 --> 01:17:58,956 Dress is done. 1222 01:18:06,553 --> 01:18:08,637 Reggie likes this one, but I think... 1223 01:18:09,953 --> 01:18:11,840 - I think I'll wear this. - Yes. 1224 01:18:11,841 --> 01:18:17,713 ♪ Vissi d'arle 1225 01:18:17,872 --> 01:18:25,869 ♪ Vissi d'amore 1226 01:18:25,870 --> 01:18:34,481 ♪ Non feci mai male ad anima viva 1227 01:18:35,991 --> 01:18:43,350 ♪ Con man furtiva 1228 01:18:43,351 --> 01:18:51,790 ♪ Quante miserie conobbi aiutai... ♪ 1229 01:18:51,791 --> 01:18:53,795 Hey, Reg, remember the Barber of Seville 1230 01:18:53,796 --> 01:18:55,351 in the '60s in Covent Garden? 1231 01:18:55,352 --> 01:18:56,351 Yeah? 1232 01:18:56,352 --> 01:18:58,073 Who was that big, fat, mezzo-soprano 1233 01:18:58,074 --> 01:19:00,392 who was doing it with a little tenor in the bathtub? 1234 01:19:00,393 --> 01:19:02,474 She got suctioned in. What was her name? 1235 01:19:02,630 --> 01:19:04,109 I can't remember. 1236 01:19:04,110 --> 01:19:06,749 London. Remember. The wee guy couldn't get out! 1237 01:19:06,750 --> 01:19:08,669 She was Italian. 1238 01:19:08,670 --> 01:19:11,431 The tenor had to dial the emergency services. 1239 01:19:13,310 --> 01:19:14,788 What was her name? 1240 01:19:14,789 --> 01:19:17,428 Oh, uh... uh... Elizabeta Botticelli. 1241 01:19:17,429 --> 01:19:19,917 That's it. Elizabeta Botticelli. 1242 01:19:20,069 --> 01:19:22,635 They say her high notes were never the same again. 1243 01:19:22,636 --> 01:19:23,670 True. 1244 01:19:23,671 --> 01:19:26,470 ♪ ...sincera 1245 01:19:26,471 --> 01:19:31,029 ♪ Diedi fiori... ♪ 1246 01:19:31,030 --> 01:19:33,111 I always think you take the last bit too quick. 1247 01:19:33,112 --> 01:19:35,791 - No, we don't take it too quick. - No, it's the last four bars. 1248 01:19:35,792 --> 01:19:37,512 Listen to Tony on the trumpet. 1249 01:19:37,669 --> 01:19:40,350 What about the trumpet? Doesn't matter about the trumpet. 1250 01:19:40,351 --> 01:19:42,028 Sometimes he'd slow down at the end. 1251 01:19:42,029 --> 01:19:44,832 We'll just take two steps after the end, the way we always do. 1252 01:19:44,833 --> 01:19:49,625 ♪ ...rimuneri cosi? ♪ 1253 01:19:59,028 --> 01:20:00,512 Brava! 1254 01:20:15,188 --> 01:20:18,189 ♪ GILBERT AND SULLIVAN: Three Little Maids From School 1255 01:20:21,188 --> 01:20:23,466 ♪ Three little maids from school are we 1256 01:20:23,467 --> 01:20:25,786 ♪ Pert as a schoolgirl well can be 1257 01:20:25,787 --> 01:20:27,828 ♪ Filled to the brim with girlish glee 1258 01:20:27,829 --> 01:20:29,595 ♪ Three little maids from school 1259 01:20:29,748 --> 01:20:31,787 ♪ Everything is a source of fun... ♪ 1260 01:20:33,587 --> 01:20:35,425 Jean, is that too much? 1261 01:20:35,426 --> 01:20:36,545 No. 1262 01:20:36,546 --> 01:20:38,825 I'm so happy to be here doing this. 1263 01:20:38,826 --> 01:20:40,908 And you and Reggie are friends again. 1264 01:20:40,909 --> 01:20:43,755 - How long were the two of you married? - Nine hours. 1265 01:20:43,756 --> 01:20:45,265 - Nine hours? - Yes. 1266 01:20:45,266 --> 01:20:46,827 Ha! Nine hours! 1267 01:20:48,066 --> 01:20:49,590 We were together for about a year, 1268 01:20:49,591 --> 01:20:52,268 and he finally got down on his knees and asked me to marry him 1269 01:20:52,269 --> 01:20:54,634 and I said yes, he's very old-fashioned. 1270 01:20:54,635 --> 01:20:56,545 - He still is. - I know. 1271 01:20:56,546 --> 01:20:58,550 And we were gonna get married in the January 1272 01:20:58,551 --> 01:21:00,270 and then I got that offer from La Scala. 1273 01:21:00,271 --> 01:21:02,229 I remember that. I remember. 1274 01:21:02,386 --> 01:21:05,784 But when I was at La Scala, I had... 1275 01:21:05,785 --> 01:21:07,790 ...I had a fling with a tenor. 1276 01:21:07,791 --> 01:21:09,790 Why on earth would you do that? 1277 01:21:09,791 --> 01:21:12,546 Because I'd had too much champagne. I was pissed. 1278 01:21:12,547 --> 01:21:15,513 Shh, shh, shh, shh. 1279 01:21:16,505 --> 01:21:17,989 Where's Harry? 1280 01:21:21,465 --> 01:21:22,947 What's his name, that tenor? 1281 01:21:22,948 --> 01:21:25,073 I know who you mean. Roberto di Angelis. 1282 01:21:25,224 --> 01:21:28,143 - But he was so persuasive. - I know. 1283 01:21:28,144 --> 01:21:29,988 Anyway, we came back. 1284 01:21:30,985 --> 01:21:32,872 We had this wonderful wedding breakfast, 1285 01:21:32,873 --> 01:21:35,343 champagne and scrambled eggs. 1286 01:21:35,344 --> 01:21:37,789 And I told him about Roberto. 1287 01:21:38,784 --> 01:21:40,548 Why on earth did you do that? 1288 01:21:40,549 --> 01:21:42,028 I wanted to be honest. 1289 01:21:42,029 --> 01:21:44,065 Anyway, he was very angry. 1290 01:21:44,226 --> 01:21:45,748 - So he walked out? - He ran. 1291 01:21:45,749 --> 01:21:47,272 He was heartbroken, Jean. 1292 01:21:47,273 --> 01:21:49,030 So was I. 1293 01:21:50,063 --> 01:21:51,591 So was I. 1294 01:21:53,543 --> 01:21:55,584 It was the biggest mistake of my life. 1295 01:21:55,743 --> 01:22:00,222 Darling girl, you still have your future. 1296 01:22:00,223 --> 01:22:02,063 There's not a lot of it. 1297 01:22:02,064 --> 01:22:03,745 Most of it's been. 1298 01:22:06,064 --> 01:22:07,623 No, it hasn't. 1299 01:22:08,664 --> 01:22:10,703 ♪ Underneath the arches 1300 01:22:10,704 --> 01:22:15,187 ♪ We'll dream our dreams away. ♪ 1301 01:22:15,344 --> 01:22:16,588 Amen! 1302 01:22:19,941 --> 01:22:21,820 Wonderful! 1303 01:22:21,821 --> 01:22:24,741 - Are you having any fun? - Yes! 1304 01:22:24,742 --> 01:22:26,543 ♪ Are you havin' any fun 1305 01:22:27,783 --> 01:22:30,381 ♪ What're gettin' out of livin' 1306 01:22:30,382 --> 01:22:32,782 ♪ What good is what you've got 1307 01:22:32,783 --> 01:22:35,390 ♪ If you're not havin' any fun... ♪ 1308 01:22:35,542 --> 01:22:38,423 Do you know, darling, I last wore this in 1983? 1309 01:22:38,424 --> 01:22:40,144 Arts Council tour of India. 1310 01:22:40,145 --> 01:22:42,510 And I fell in love with the maharajah. 1311 01:22:42,511 --> 01:22:44,381 I'll help you with it. 1312 01:22:44,382 --> 01:22:46,062 Ooh, thanks. Yeah. 1313 01:22:47,102 --> 01:22:50,102 Oh, this isn't... God, this is tight, Cissy. 1314 01:22:50,103 --> 01:22:52,381 - What's... what's the matter? - I can't fasten it. 1315 01:22:52,540 --> 01:22:54,101 Oh. Come on. 1316 01:22:55,221 --> 01:22:58,220 Well, I altered it. I altered it. 1317 01:22:58,221 --> 01:23:00,664 Yeah, well, I'm... I'm trying, I'm try... 1318 01:23:00,665 --> 01:23:03,025 - I can't do it. - Well, try. Just try... 1319 01:23:03,026 --> 01:23:05,145 I cannot fasten it, Cissy! I can't fasten it. 1320 01:23:05,146 --> 01:23:07,660 Oh, alright. Well, I'll... I'll let it out a bit more. 1321 01:23:07,661 --> 01:23:10,105 Alright. Well, I've got some safety pins somewhere. 1322 01:23:10,106 --> 01:23:11,899 - My scissors. - Cissy? 1323 01:23:12,979 --> 01:23:14,379 Cissy? 1324 01:23:14,380 --> 01:23:16,059 Cissy, where are you going? 1325 01:23:16,060 --> 01:23:17,542 I... I have to go home. 1326 01:23:17,543 --> 01:23:18,825 What are you talking about? 1327 01:23:18,826 --> 01:23:20,619 Mother and Father are waiting for me. 1328 01:23:20,620 --> 01:23:22,825 Cissy's gone walkabout! Reg, Wilf! 1329 01:23:26,859 --> 01:23:27,899 Cissy! 1330 01:23:27,900 --> 01:23:29,340 Oh! 1331 01:23:29,498 --> 01:23:31,900 I nearly forgot to say goodbye to you. 1332 01:23:31,901 --> 01:23:34,780 Goodbye, Wilfred. Goodbye, Reginald. Wish me bon voyage. 1333 01:23:34,781 --> 01:23:36,498 - Cissy?! - I'm late! 1334 01:23:36,499 --> 01:23:37,503 Cissy. 1335 01:23:39,739 --> 01:23:41,779 - Don't let them see her like this. - Cissy. 1336 01:23:41,780 --> 01:23:43,258 I have to go. 1337 01:23:43,259 --> 01:23:44,699 Cissy. 1338 01:23:44,859 --> 01:23:46,498 You mustn't leave. 1339 01:23:46,499 --> 01:23:48,263 We're doing the quartet, Cissy. 1340 01:23:48,264 --> 01:23:50,779 - The quartet from Rigoletto. - No. I want to go home. 1341 01:23:50,940 --> 01:23:52,498 Jean? 1342 01:23:52,499 --> 01:23:55,138 Is that Jean Horton? I thought she wouldn't sing anymore. 1343 01:23:55,139 --> 01:23:57,539 Cissy. Come with me and we'll get your luggage. 1344 01:23:59,337 --> 01:24:00,856 My big case? 1345 01:24:00,857 --> 01:24:02,337 Yes, your big case. 1346 01:24:02,338 --> 01:24:03,942 Come with me. And your passport. 1347 01:24:04,098 --> 01:24:05,416 Yes. 1348 01:24:05,417 --> 01:24:06,978 Yes. There we are. 1349 01:24:08,498 --> 01:24:10,942 The ship doesn't leave for two weeks, you know. 1350 01:24:10,943 --> 01:24:14,137 - Doesn't it? - No. We've got plenty of time. 1351 01:24:14,138 --> 01:24:17,097 ♪ Mais la vie... ♪ - It's alright. 1352 01:24:17,098 --> 01:24:19,057 It's the little things that get you down. 1353 01:24:19,058 --> 01:24:20,618 I know. But we'll get your dress fixed. 1354 01:24:20,778 --> 01:24:22,261 That was a close one. 1355 01:24:23,258 --> 01:24:24,777 Jean was very good. 1356 01:24:24,778 --> 01:24:26,502 She was indeed. 1357 01:24:31,497 --> 01:24:33,220 Shh! 1358 01:24:54,657 --> 01:24:56,138 We're getting close, gents. 1359 01:24:56,139 --> 01:24:58,145 - Thank you, Simon. - Thanks, Si. 1360 01:24:59,176 --> 01:25:01,337 Getting near, ladies. 1361 01:25:01,496 --> 01:25:02,499 Ready! 1362 01:25:09,735 --> 01:25:11,214 Where shall I...? 1363 01:25:11,215 --> 01:25:12,820 It's through there, Cissy. 1364 01:25:12,821 --> 01:25:14,300 Mr Paget. 1365 01:25:15,734 --> 01:25:17,579 - You're on next. - Thanks. 1366 01:25:18,696 --> 01:25:20,417 Jean, I was thinking about the sticks. 1367 01:25:20,418 --> 01:25:22,334 I think we could get through without them. 1368 01:25:22,335 --> 01:25:25,018 Oh, no. No, I don't think I could. My hip's very bad today. 1369 01:25:25,175 --> 01:25:27,419 Well, I'm not so good, but I think we should try. 1370 01:25:27,420 --> 01:25:29,298 It's more distinguished, more operatic. 1371 01:25:29,299 --> 01:25:31,059 I may have to lean on you. 1372 01:25:31,060 --> 01:25:33,020 Lean on Reg. You'll be much safer. 1373 01:25:33,021 --> 01:25:35,975 And he'll love it because he adores you. 1374 01:25:35,976 --> 01:25:37,693 Trust me. 1375 01:25:37,694 --> 01:25:39,174 How do you know? 1376 01:25:39,175 --> 01:25:41,901 I don't believe he ever stopped loving you. 1377 01:25:45,574 --> 01:25:47,461 How do you know? Did he say so? 1378 01:25:47,462 --> 01:25:48,893 Wilf! 1379 01:25:49,053 --> 01:25:51,454 It's the man from Opera Today. 1380 01:26:05,414 --> 01:26:06,897 You look very handsome. 1381 01:26:08,054 --> 01:26:09,734 You look very beautiful. 1382 01:26:12,813 --> 01:26:14,340 We're both very old. 1383 01:26:15,613 --> 01:26:16,617 Thanks. 1384 01:26:17,612 --> 01:26:19,096 Then let's get married. 1385 01:27:00,412 --> 01:27:02,010 Were you serious? 1386 01:27:02,011 --> 01:27:03,331 Yes. 1387 01:27:03,491 --> 01:27:04,735 OK. 1388 01:27:35,666 --> 01:27:41,756 ♪ VERDI: Bella Figlia dell'Amore