1
00:00:15,982 --> 00:00:19,395
Italian for Beginners
2
00:00:22,122 --> 00:00:26,127
And this is it, straight ahead.
3
00:00:29,696 --> 00:00:33,337
Things haven't been easy
of late.
4
00:00:33,366 --> 00:00:37,371
We feel we perhaps haven't felt
God's presence very much.
5
00:00:41,141 --> 00:00:43,143
We'll make sure we clean it.
6
00:00:43,176 --> 00:00:45,918
Pastor Wredmann salivates a lot
during sermons.
7
00:00:45,945 --> 00:00:50,587
He can be very... committed.
8
00:00:50,617 --> 00:00:54,030
Here you are.
They fit the main door as well.
9
00:00:55,688 --> 00:00:58,669
I can't give you the keys
to the Vicarage.
10
00:00:58,691 --> 00:01:01,604
Pastor Wredmann is only
on suspension.
11
00:01:01,628 --> 00:01:03,630
So, he still lives there.
12
00:01:07,167 --> 00:01:11,138
I am so sorry about your wife.
13
00:01:11,171 --> 00:01:12,809
I think I knew her.
14
00:01:12,839 --> 00:01:16,685
I did community service
at the pastoral seminary.
15
00:01:18,745 --> 00:01:21,954
Would you like to talk to him?
... Yes, please.
16
00:01:25,018 --> 00:01:26,725
Hello.
17
00:01:28,455 --> 00:01:31,231
Who is he?
... I was just showing him round.
18
00:01:31,257 --> 00:01:33,999
I am the temporary pastor.
My name is Andreas.
19
00:01:35,695 --> 00:01:38,403
We've been looking forward
to your arrival.
20
00:01:38,431 --> 00:01:41,002
Shall I help you find a bed
for the night?
21
00:01:41,034 --> 00:01:42,672
Yes, please.
22
00:01:42,702 --> 00:01:46,673
We'll have to sack the manager
of the stadium restaurant.
23
00:01:46,706 --> 00:01:47,684
Halvfinn?
24
00:01:47,707 --> 00:01:51,018
Pernille, do take some gateau.
25
00:01:51,044 --> 00:01:52,352
Yes, Halvfinn.
26
00:01:52,378 --> 00:01:54,358
We've had another call.
27
00:01:54,380 --> 00:01:55,688
Not a complaint?
28
00:01:55,715 --> 00:01:57,353
He's no idea
how to treat patrons.
29
00:01:57,383 --> 00:01:58,862
He poured a chocolate milk
30
00:01:58,885 --> 00:02:00,660
into a lady's handbag,
deliberately.
31
00:02:00,687 --> 00:02:02,496
Opinions differ on that.
I remember one match...
32
00:02:02,522 --> 00:02:03,523
Give him the sack.
33
00:02:05,358 --> 00:02:07,929
Pernille, come to my office.
34
00:02:07,961 --> 00:02:10,635
I believe they phoned
from the church.
35
00:02:10,663 --> 00:02:12,301
Yes, I'm sorry.
36
00:02:12,332 --> 00:02:14,573
It's because he is
my best friend.
37
00:02:14,601 --> 00:02:16,706
The man you were talking to?
38
00:02:16,736 --> 00:02:19,307
No, the man he told me to sack.
39
00:02:19,339 --> 00:02:21,979
One can't just do that, can one?
40
00:02:22,041 --> 00:02:27,150
No, if it's your best friend,
it is a bit problematical.
41
00:02:27,180 --> 00:02:30,184
He was brought up
in an orphanage
42
00:02:30,216 --> 00:02:33,857
and made the stadium his home...
43
00:02:33,887 --> 00:02:37,562
but from that
to giving him the sack...
44
00:02:37,590 --> 00:02:39,592
Yes, it's a bit tough.
45
00:02:41,361 --> 00:02:45,002
Now I'm wondering if you
wouldn't prefer an eco-room?
46
00:02:45,064 --> 00:02:48,773
The same price...
but the materials are different
47
00:02:48,801 --> 00:02:52,010
and there's a view
of the allotment gardens
48
00:02:52,071 --> 00:02:53,709
and not the hospital.
49
00:02:53,740 --> 00:02:56,846
That's room number 531.
50
00:02:56,876 --> 00:02:58,355
Here you go.
... Thanks.
51
00:02:58,378 --> 00:03:01,291
Have you any luggage
I can help you with?
52
00:03:01,314 --> 00:03:03,692
It's in the car.
53
00:03:03,716 --> 00:03:05,718
N 0 problem.
54
00:03:07,987 --> 00:03:10,763
It's a black Maserati.
55
00:03:10,790 --> 00:03:14,966
Maserati...
56
00:03:14,994 --> 00:03:19,807
is an Italian car.
57
00:03:19,832 --> 00:03:22,711
My name is Jorgen Mortensen.
58
00:03:22,735 --> 00:03:23,713
Andreas.
59
00:03:23,736 --> 00:03:25,647
Welcome to the hotel, Andreas.
60
00:03:25,672 --> 00:03:27,015
Thank you.
61
00:03:33,346 --> 00:03:36,725
Eight "Roman loaves"
for the stadium restaurant.
62
00:03:36,749 --> 00:03:37,921
Rum truffles, you mean?
63
00:03:37,951 --> 00:03:40,329
Eight rum truffles
for the stadium restaurant.
64
00:03:40,353 --> 00:03:41,798
We've got rum Danish?
65
00:03:41,821 --> 00:03:43,391
Hand over the truffles.
66
00:03:43,423 --> 00:03:45,164
They're booked.
67
00:03:45,191 --> 00:03:46,329
Booked?
68
00:03:46,359 --> 00:03:47,565
For the Scandia Hotel.
69
00:03:47,594 --> 00:03:50,268
We've got "student cakes"
with the same ingredients.
70
00:03:50,296 --> 00:03:52,333
I'll take them, then.
71
00:03:52,365 --> 00:03:54,038
Okay.
72
00:03:57,704 --> 00:03:59,911
Plus eight rum truffles.
73
00:04:01,074 --> 00:04:03,076
Yes.
74
00:04:08,915 --> 00:04:10,326
To eat at once?
75
00:04:10,350 --> 00:04:12,921
Get your bloody act together.
76
00:04:17,357 --> 00:04:19,963
I believe my hotel phoned?
... Yes.
77
00:04:20,026 --> 00:04:22,028
If you'd sit here...
... Thanks.
78
00:04:23,696 --> 00:04:25,573
I do the receptionist there.
79
00:04:25,598 --> 00:04:30,775
Yes. He recommends you highly.
80
00:04:30,803 --> 00:04:33,306
I'll take these off.
81
00:04:36,309 --> 00:04:37,879
Just a trim?
82
00:04:37,910 --> 00:04:40,288
Yes. Nothing too ?ashy.
83
00:04:40,313 --> 00:04:43,851
You're not going dancing?
... No. I'm a pastor.
84
00:04:43,883 --> 00:04:45,920
I'll cut you like a pastor,
then.
85
00:04:45,952 --> 00:04:46,987
That'd be fine.
86
00:04:47,086 --> 00:04:51,535
A nice moon
and a monk-like wreath of hair.
87
00:04:51,557 --> 00:04:53,764
That'd be fine.
88
00:04:53,793 --> 00:04:56,774
I wonder whether you could...
89
00:04:56,796 --> 00:04:59,777
avoid pouring water
down my neck?
90
00:04:59,799 --> 00:05:00,937
I'm sorry.
91
00:05:00,967 --> 00:05:02,947
That's all right.
... Oh, damn.
92
00:05:03,036 --> 00:05:05,414
Whoops, sorry. You're a pastor!
93
00:05:05,438 --> 00:05:08,009
If we just dry you...
94
00:05:10,009 --> 00:05:12,353
You're in early.
... Yes.
95
00:05:16,082 --> 00:05:20,155
Finn... what do you think
of the work here?
96
00:05:20,186 --> 00:05:25,329
Get your feet down!
That's a decent chair, right?
97
00:05:25,358 --> 00:05:28,464
Eh? Finn? Do you like it?
98
00:05:28,494 --> 00:05:30,440
I've had enough!
99
00:05:30,463 --> 00:05:32,534
I have taken them down.
... I'm only...
100
00:05:32,565 --> 00:05:35,603
This bloody hair of mine.
I can 1: Work.
101
00:05:35,635 --> 00:05:37,342
Why not wear a hair net?
102
00:05:37,370 --> 00:05:39,111
It's quite common
in the food industry.
103
00:05:39,138 --> 00:05:44,349
It'd look bloody great
at the stadium restaurant, too.
104
00:05:44,377 --> 00:05:46,254
"Hello, Juventus! Welcome!
105
00:05:46,279 --> 00:05:49,158
This is the stadium restaurant.
The manager wears a hair net. "
106
00:05:49,182 --> 00:05:50,388
You speak Italian?
107
00:05:50,416 --> 00:05:53,397
What does it sound like,
eh, Prof?
108
00:05:53,419 --> 00:05:58,027
Why not go to a hairdresser?
... Why not shut your face?
109
00:06:02,395 --> 00:06:04,033
Well? What do you think
of the work?
110
00:06:04,063 --> 00:06:06,373
I don't think of it as work.
111
00:06:06,399 --> 00:06:08,208
I pretty much live here.
112
00:06:08,234 --> 00:06:10,874
Do you like it or...
113
00:06:10,903 --> 00:06:13,076
I built this place up
from scratch.
114
00:06:13,106 --> 00:06:14,949
Have you tried our new sorbet?
115
00:06:14,974 --> 00:06:15,952
No.
116
00:06:15,975 --> 00:06:17,955
I've got to...
... Hey, Giulia...
117
00:06:18,044 --> 00:06:19,921
A Cup Final Special!
118
00:06:19,946 --> 00:06:21,323
Just a moment!
119
00:06:21,347 --> 00:06:22,451
I've got to talk to you.
120
00:06:22,482 --> 00:06:24,553
Is something up?
... Yes.
121
00:06:26,552 --> 00:06:28,998
Is it serious?
... Yes.
122
00:06:30,490 --> 00:06:34,028
Gone impotent, have you?
... Yes.
123
00:06:38,297 --> 00:06:41,073
I haven't slept with a girl
for four years.
124
00:06:43,069 --> 00:06:45,481
Four years?
125
00:06:45,505 --> 00:06:50,921
Not since that Christmas,
the Friday before Christmas.
126
00:06:53,246 --> 00:06:55,248
What about that chambermaid?
127
00:06:55,281 --> 00:06:57,158
I couldn't do it.
128
00:06:59,152 --> 00:07:01,325
She was even in uniform.
129
00:07:01,354 --> 00:07:05,302
Well, an apron. No.
130
00:07:05,324 --> 00:07:07,304
What about that goalie?
131
00:07:07,326 --> 00:07:11,172
From the woman's handball team?
You were in her room...
132
00:07:11,197 --> 00:07:13,370
No. I couldn't with her, either.
133
00:07:16,035 --> 00:07:19,448
Do you know what you can do...
if you can do anything?
134
00:07:24,911 --> 00:07:26,913
Get back on your horse...
135
00:07:30,249 --> 00:07:33,526
Thanks for the advice, Finn.
136
00:07:33,553 --> 00:07:35,555
Here is your ice cream.
137
00:07:37,890 --> 00:07:39,563
Beautiful .
138
00:07:42,228 --> 00:07:46,540
You just need
to find the right girl.
139
00:07:46,566 --> 00:07:48,910
Do you mind repeating that?
140
00:07:52,038 --> 00:07:57,613
Don't put your teaspoon
on the tablecloth, you pig!
141
00:08:04,617 --> 00:08:06,290
Hello.
142
00:08:08,287 --> 00:08:10,267
Do you have an appointment?
143
00:08:10,289 --> 00:08:12,769
No, I just want the front off.
144
00:08:12,792 --> 00:08:13,964
Okay.
145
00:08:15,461 --> 00:08:17,941
Shall I just...
146
00:08:17,964 --> 00:08:19,944
take an inch all around?
147
00:08:19,966 --> 00:08:21,274
No, just in front.
148
00:08:21,300 --> 00:08:24,247
A uniform trim looks nicer.
149
00:08:24,270 --> 00:08:26,045
But you're not giving me one.
150
00:08:26,072 --> 00:08:27,813
No.
151
00:08:51,497 --> 00:08:53,170
Is this all right?
152
00:08:56,068 --> 00:08:58,742
It's too hot, right?
... No.
153
00:09:01,207 --> 00:09:02,618
You've got really thick hair.
154
00:09:15,988 --> 00:09:17,331
Just a moment.
155
00:09:20,660 --> 00:09:23,539
Mum...
... I'm sorry.
156
00:09:23,563 --> 00:09:27,340
Come out back.
... I'm sorry.
157
00:09:30,269 --> 00:09:36,185
You're so clever,
so nice and tidy.
158
00:09:36,208 --> 00:09:39,712
If you sit down, I'll...
159
00:09:46,485 --> 00:09:48,158
Shall I call a doctor?
160
00:09:50,156 --> 00:09:55,799
I think you'd better call
an ambulance.
161
00:09:55,828 --> 00:09:57,967
Yes.
162
00:09:58,097 --> 00:10:04,309
The Kingdom of God does not come
in observable form.
163
00:10:04,337 --> 00:10:08,752
We could not say, "Look, here
it is!" or "Look! There it is!"
164
00:10:08,774 --> 00:10:12,984
The Kingdom of God is
in your midst or inside you.
165
00:10:13,012 --> 00:10:15,492
The Gospels may be understood...
166
00:10:15,514 --> 00:10:17,551
How primitive!
167
00:10:17,583 --> 00:10:19,859
The Gospels may be understood
both ways.
168
00:10:19,885 --> 00:10:22,957
N 0, no, no.
169
00:10:22,989 --> 00:10:24,400
No!
170
00:10:24,423 --> 00:10:28,200
God only exists as a concept.
171
00:10:28,227 --> 00:10:30,002
We are guilty.
172
00:10:30,029 --> 00:10:32,202
You are guilty.
173
00:10:44,343 --> 00:10:46,323
The sisters point out
174
00:10:46,345 --> 00:10:48,985
that you can cancel
for less than three.
175
00:10:51,751 --> 00:10:54,322
Thank you.
176
00:10:54,353 --> 00:10:56,594
Communion's off.
... What, canceled?
177
00:10:56,622 --> 00:11:01,367
Yes, you could've had a lie- in.
... Never mind. We'll go training.
178
00:11:10,336 --> 00:11:12,873
You could go
to the stadium with them
179
00:11:12,905 --> 00:11:14,316
and get some exercise.
180
00:11:14,340 --> 00:11:17,981
No, there's a swimming pool
at the hotel.
181
00:11:18,044 --> 00:11:20,490
Don't you know anyone
hereabouts?
182
00:11:20,513 --> 00:11:23,926
Oh, I won't be here that long.
183
00:11:23,949 --> 00:11:25,519
Your wife was kind.
184
00:11:25,551 --> 00:11:29,192
She was one of the only ones
who ever talked to me...
185
00:11:29,221 --> 00:11:31,861
at the seminary.
186
00:11:31,891 --> 00:11:34,667
They let me do
my last three months there
187
00:11:34,694 --> 00:11:37,436
because I'd helped
in the prison chapel.
188
00:11:39,432 --> 00:11:43,278
What... did you go to prison
for?
189
00:11:43,302 --> 00:11:46,283
Junk.
190
00:11:46,305 --> 00:11:47,943
Robbery.
191
00:11:47,973 --> 00:11:51,113
I did three 7-11s,
a Blockbuster video store
192
00:11:51,143 --> 00:11:55,182
two garages, two drug stores...
and the Royal Oak Hotel.
193
00:11:55,214 --> 00:11:57,319
That's where they busted me.
194
00:12:00,252 --> 00:12:02,562
Are you off of it now?
... Yes.
195
00:12:04,056 --> 00:12:06,229
Now I have God.
196
00:12:06,258 --> 00:12:08,499
Are you married?
197
00:12:08,527 --> 00:12:11,235
No, but I go to Italian lessons.
198
00:12:12,798 --> 00:12:14,209
Will you come next time?
199
00:12:14,233 --> 00:12:15,644
There's plenty of room.
200
00:12:15,668 --> 00:12:18,205
Strange you should ask.
201
00:12:18,237 --> 00:12:21,810
The receptionist at the hotel...
202
00:12:21,841 --> 00:12:23,821
asked me the same thing.
203
00:12:23,843 --> 00:12:25,618
Jorgen Mortensen?
204
00:12:25,644 --> 00:12:27,646
Yes, he is very helpful.
205
00:12:36,856 --> 00:12:41,168
Dad?
... Serve them in here.
206
00:12:41,193 --> 00:12:45,835
I'll fix you a sandwich.
... Just give me the rum truffles.
207
00:12:45,865 --> 00:12:47,640
There weren't any more.
208
00:12:47,666 --> 00:12:51,113
Yeah, you went
and dropped them.
209
00:12:51,137 --> 00:12:52,775
You're fucking useless.
210
00:12:56,041 --> 00:12:57,816
Hazelnut cream and marzipan.
211
00:12:59,278 --> 00:13:01,258
Shall I make you a sandwich?
212
00:13:01,280 --> 00:13:04,750
I don't know.
You've forgotten the salt beef.
213
00:13:06,152 --> 00:13:10,157
You think I rot away here
for my own sake?
214
00:13:10,189 --> 00:13:11,896
You go, then.
215
00:13:11,924 --> 00:13:12,959
What?
216
00:13:12,992 --> 00:13:16,963
If I hadn't stayed here
when your mother fucked off...
217
00:13:17,029 --> 00:13:21,239
you'd still be sitting on the
floor in a soaking diaper.
218
00:13:21,267 --> 00:13:22,337
You've got a bloody nerve!
219
00:13:22,368 --> 00:13:23,779
Why don't you leave
like your mum?
220
00:13:23,803 --> 00:13:25,578
She may have been
a great singer
221
00:13:25,604 --> 00:13:27,447
but she was
a lousy human being.
222
00:13:27,473 --> 00:13:29,680
Callous.
You take after her.
223
00:13:32,845 --> 00:13:36,657
Dad?
... What time is it?
224
00:13:36,682 --> 00:13:39,959
If it's all right,
I'd like a change now and then.
225
00:13:39,985 --> 00:13:42,124
So would I.
226
00:13:42,154 --> 00:13:44,156
Evening classes or something.
227
00:13:44,190 --> 00:13:46,966
Don't be cheeky!
228
00:13:46,992 --> 00:13:52,965
No... but I'd like to start
Italian.
229
00:13:52,998 --> 00:13:55,410
You're too stupid to learn it.
230
00:13:55,434 --> 00:13:57,414
Mum managed.
231
00:13:57,436 --> 00:13:59,746
She was Italian. That's
different.
232
00:13:59,772 --> 00:14:02,548
It's only once a week.
The council arranges it.
233
00:14:05,811 --> 00:14:07,552
Is it mixed?
234
00:14:07,580 --> 00:14:12,290
Yes... no,
I think it's mainly women.
235
00:14:15,321 --> 00:14:17,699
That sounds fucking disgusting.
236
00:14:26,332 --> 00:14:28,539
I'm going next time.
237
00:14:28,567 --> 00:14:31,480
If you do,
we no longer know each other.
238
00:14:33,505 --> 00:14:39,820
- -I'd like a ticket to Italy.
- -I'd like a ticket to Italy.
239
00:14:39,845 --> 00:14:42,826
- -Bravo, Halvfinn.
- -Thanks .
240
00:14:42,848 --> 00:14:44,521
Jorgen Mortensen. . .
241
00:14:44,550 --> 00:14:48,362
Would you like to ask
for a ticket to Italy, too?
242
00:14:48,387 --> 00:14:53,336
I would like... a docket...
243
00:14:53,359 --> 00:14:58,672
- -A ticket to Italy.
- -A ticket to Italy.
244
00:14:58,697 --> 00:15:01,940
- -You have improved. Bravo.
- -Thank you.
245
00:15:01,967 --> 00:15:06,939
Let's hear the ladies.
Read my lips.
246
00:15:07,039 --> 00:15:14,617
I would like a ticket to Italy,
please.
247
00:15:14,647 --> 00:15:16,251
Thank you very much.
248
00:15:16,282 --> 00:15:17,659
Please very much .
249
00:15:17,683 --> 00:15:20,857
Ah, we have a new student.
250
00:15:20,886 --> 00:15:23,298
Signorina, what's your name?
251
00:15:23,322 --> 00:15:26,303
What:'s your name?
252
00:15:26,325 --> 00:15:28,805
Olympia.
253
00:15:28,827 --> 00:15:31,808
Good evening,
Signorina Olympia .
254
00:15:31,830 --> 00:15:34,811
Good evening, Signorina
Olympia .
255
00:15:34,833 --> 00:15:36,870
You'll get the hang of it.
256
00:15:36,902 --> 00:15:39,109
Right, here we are in Italy.
257
00:15:39,138 --> 00:15:42,347
At the hotel. Repeat!
258
00:15:42,374 --> 00:15:44,354
At the hotel.
259
00:15:44,376 --> 00:15:48,722
I would like a room. Lise?
260
00:15:48,747 --> 00:15:51,660
I would like a room.
261
00:15:51,684 --> 00:15:56,155
Beautiful, beautiful, like your
peaches-and-cream complexion.
262
00:15:56,188 --> 00:15:59,726
Thank you.
"Peaches and cream," he said.
263
00:16:01,727 --> 00:16:08,076
I would like a room with a View
of the city. Halvfinn?
264
00:16:08,100 --> 00:16:10,671
A room with a View of the city.
265
00:16:10,703 --> 00:16:13,684
The city... the people...
266
00:16:13,706 --> 00:16:18,553
the sound of the fountains...
of the church bells...
267
00:16:18,577 --> 00:16:21,114
Kirsten... Venice.
268
00:16:21,146 --> 00:16:24,127
A room with a double bed.
Understand?
269
00:16:24,149 --> 00:16:25,560
I understand .
270
00:16:25,584 --> 00:16:28,929
I would like a room...
271
00:16:28,954 --> 00:16:31,935
with a View of the city...
272
00:16:31,957 --> 00:16:36,565
and a double bed.
273
00:16:36,595 --> 00:16:43,877
A room with a double pizza.
No, sorry, a double patty.
274
00:16:43,902 --> 00:16:46,849
Marcello, Marcello, what's up?
275
00:16:46,872 --> 00:16:50,911
Marcello, what's happening?
276
00:16:50,943 --> 00:16:52,217
I'll call an ambulance!
277
00:16:52,244 --> 00:16:54,383
Call an ambulance!
... I'm a nurse.
278
00:16:54,413 --> 00:16:56,984
Get out of the bloody way!
279
00:17:01,954 --> 00:17:07,199
Marcello...
the ambulance has come.
280
00:17:15,300 --> 00:17:18,941
Is it your first
Italian lesson, too?
281
00:17:18,971 --> 00:17:21,008
No.
282
00:17:54,339 --> 00:17:58,651
What are you lying there for?
Mum...
283
00:17:58,677 --> 00:18:01,453
Help me.
... Come on.
284
00:18:07,953 --> 00:18:10,456
Yes. That's better.
285
00:18:13,125 --> 00:18:15,605
Will you light a cigarette for
me?
286
00:18:15,627 --> 00:18:17,197
Yes. Wait a minute.
287
00:18:17,229 --> 00:18:21,609
Come on, I'll wash your hair.
288
00:18:21,633 --> 00:18:23,635
Sit down.
289
00:18:27,973 --> 00:18:29,953
Let's see.
290
00:18:29,975 --> 00:18:31,955
Did you bring me anything?
291
00:18:31,977 --> 00:18:35,322
I came straight from the salon.
292
00:18:35,347 --> 00:18:38,954
You're such a cow.
... Will you take this...
293
00:18:38,984 --> 00:18:43,296
You promised
to bring me something.
294
00:18:43,322 --> 00:18:45,962
I mustn't give you anything
while you're on medicine.
295
00:18:45,991 --> 00:18:49,302
That's not your concern.
... No, but it's not allowed.
296
00:18:49,328 --> 00:18:53,299
You should do what I tell you.
... Mum, let go. Let go!
297
00:18:53,332 --> 00:18:57,405
There's nothing special about
a bloody ladies' hairdresser!
298
00:18:57,436 --> 00:19:01,009
Groping the hair of strangers
for money.
299
00:19:01,039 --> 00:19:04,020
Nobody rates you.
300
00:19:07,713 --> 00:19:09,386
Relax, Mum.
301
00:19:11,717 --> 00:19:14,698
Mum, we've got
to wash your hair.
302
00:19:14,720 --> 00:19:17,758
You can have a smoke afterward.
303
00:19:17,789 --> 00:19:23,637
It is in loneliness
that God seems farthest away.
304
00:19:26,632 --> 00:19:28,839
And in grief...
... Jorgen Mortensen?
305
00:19:28,867 --> 00:19:30,904
Just a minute.
306
00:19:32,070 --> 00:19:34,949
I was just refilling
our Icelandic guest's minibar.
307
00:19:35,040 --> 00:19:36,951
I haven't been updated
on the stadium restaurant.
308
00:19:37,042 --> 00:19:40,489
About Halvfinn?
... Yes. When does he leave?
309
00:19:43,882 --> 00:19:46,761
I gave him a warning,
a very serious warning
310
00:19:46,785 --> 00:19:51,200
and he said he'd do something
about his hair.
311
00:19:51,223 --> 00:19:53,829
He is to be dismissed
immediately. Good evening.
312
00:19:53,859 --> 00:19:56,032
Can I help you
with your key cards?
313
00:20:04,169 --> 00:20:08,811
But God is here...
314
00:20:08,840 --> 00:20:13,812
in compassion, in friendship...
315
00:20:13,845 --> 00:20:16,155
between us...
316
00:20:16,181 --> 00:20:17,854
inside us...
317
00:20:20,852 --> 00:20:25,858
in love... in every movement...
318
00:20:29,194 --> 00:20:32,869
in the arm you slip
around the waist...
319
00:20:34,866 --> 00:20:36,868
of your beloved.
320
00:20:53,619 --> 00:20:57,260
Your Italian night, right?
... Yes, it's Wednesday.
321
00:20:57,289 --> 00:20:59,929
You only go
to pick up the broads.
322
00:20:59,958 --> 00:21:03,201
Sure I do, Birger.
323
00:21:03,228 --> 00:21:06,903
Sugar, till, the other till...
324
00:21:08,900 --> 00:21:14,873
cake, cake...
325
00:21:14,906 --> 00:21:15,907
lights.
326
00:21:18,010 --> 00:21:20,354
Hey, Ronlev!
327
00:21:24,349 --> 00:21:26,522
Ciao!
328
00:21:46,204 --> 00:21:48,013
Hello. I started last time.
329
00:21:48,073 --> 00:21:49,916
Welcome to the class, Andreas.
330
00:21:49,941 --> 00:21:52,854
This is Halvfinn.
I told you about him.
331
00:21:52,878 --> 00:21:56,018
Andreas is staying
at the Scandia
332
00:21:56,081 --> 00:21:58,357
until the Vicarage is vacant.
333
00:21:58,383 --> 00:22:01,262
He's the temporary minister.
334
00:22:08,994 --> 00:22:11,838
Hello. Can you all understand
what I'm saying?
335
00:22:11,863 --> 00:22:14,207
Yes, we...
336
00:22:14,232 --> 00:22:17,236
Right. My name is Ulrik.
You've no blackboard here?
337
00:22:18,437 --> 00:22:20,508
I'm the one
in the side building.
338
00:22:20,539 --> 00:22:23,645
I teach the stoneware class
and ceramic jewelry.
339
00:22:23,675 --> 00:22:26,212
I expect you've heard about us.
340
00:22:26,244 --> 00:22:28,349
Both classes
are oversubscribed.
341
00:22:30,682 --> 00:22:34,220
Marcello Mercoledi
isn't coming back.
342
00:22:34,252 --> 00:22:37,324
He didn't make it.
343
00:22:37,356 --> 00:22:40,803
He was
an extremely good colleague
344
00:22:40,826 --> 00:22:43,739
and a very nice teacher.
345
00:22:43,762 --> 00:22:45,901
Will our class be canceled?
346
00:22:45,931 --> 00:22:50,141
The council is looking for a
tutor
347
00:22:50,168 --> 00:22:54,139
but it's difficult
and there are only seven of you.
348
00:22:54,172 --> 00:22:55,446
Yes, for now!
349
00:22:55,474 --> 00:22:56,976
The minimum is eight.
350
00:22:59,044 --> 00:23:00,921
I'd love to have you
in my classes
351
00:23:00,946 --> 00:23:03,483
but I am so much in demand.
352
00:23:03,515 --> 00:23:07,327
And you don't teach Italian.
353
00:23:09,321 --> 00:23:10,629
No, that's true.
354
00:23:10,655 --> 00:23:14,228
I think you should
quietly pack your bags...
355
00:23:14,259 --> 00:23:18,765
and go to your homes and see
which way the wind blows.
356
00:23:20,165 --> 00:23:21,610
Finn?
357
00:23:24,836 --> 00:23:26,474
Would your class like this?
358
00:23:26,505 --> 00:23:28,280
Thank you. That's very kind.
359
00:23:28,306 --> 00:23:30,183
I'm sorry.
360
00:23:30,208 --> 00:23:32,484
You don't need any help, right?
361
00:23:34,746 --> 00:23:35,986
Thank you.
362
00:23:36,081 --> 00:23:37,219
It's a cinnamon wheel.
363
00:23:38,950 --> 00:23:41,590
I had to cut it in half
to get it into the box.
364
00:23:53,198 --> 00:23:55,200
Dad?
365
00:23:59,805 --> 00:24:03,184
I may not be able
to do Italian after all.
366
00:24:03,208 --> 00:24:06,917
The class is probably going
to be canceled
367
00:24:06,945 --> 00:24:09,949
and I probably couldn't
learn it anyway...
368
00:24:15,153 --> 00:24:16,996
though I'd really like to...
369
00:24:18,657 --> 00:24:23,106
and maybe we wouldn't quarrel
so much if I got out a bit.
370
00:24:23,128 --> 00:24:25,472
I went this evening, actually.
371
00:24:27,466 --> 00:24:32,438
I know you don't like...
I'm sorry, Dad, but...
372
00:24:32,471 --> 00:24:35,145
I think it's actually
a very good course.
373
00:24:37,142 --> 00:24:40,123
Someone even took a cake.
374
00:24:41,613 --> 00:24:43,957
Me, actually.
375
00:25:27,492 --> 00:25:30,473
Closed?
376
00:25:30,495 --> 00:25:32,975
No. Come on in.
377
00:25:33,031 --> 00:25:36,240
I owe you a cut.
378
00:25:40,505 --> 00:25:42,951
Come on, then.
379
00:25:51,449 --> 00:25:53,952
I'll take a little to start
with.
380
00:25:53,985 --> 00:25:56,226
You can say if you want more.
381
00:25:56,254 --> 00:25:57,927
Fair enough.
382
00:26:44,169 --> 00:26:46,080
The hairdresser's.
383
00:26:46,104 --> 00:26:48,084
Yes.
384
00:26:50,508 --> 00:26:52,010
Good-bye.
385
00:26:54,045 --> 00:26:57,390
I'm sorry, but I've got to go.
386
00:27:09,694 --> 00:27:12,675
So if you...
387
00:27:12,697 --> 00:27:14,938
would go, too...
388
00:27:14,966 --> 00:27:17,606
No.
389
00:27:17,636 --> 00:27:19,638
You must.
390
00:27:25,276 --> 00:27:27,984
That's lousy style.
391
00:27:32,817 --> 00:27:34,296
I'm sorry.
392
00:27:44,996 --> 00:27:47,340
Thanks. I'll manage.
393
00:28:08,953 --> 00:28:12,264
We've got your mother
into a single room... Number 73.
394
00:28:12,290 --> 00:28:14,099
Was she disturbing the others?
395
00:28:14,125 --> 00:28:15,832
It's for her own sake.
396
00:28:15,860 --> 00:28:18,898
Why restrict her morphine now?
397
00:28:18,930 --> 00:28:20,910
We're not restricting it.
398
00:28:20,932 --> 00:28:22,934
We're keeping her
out of pain now.
399
00:28:24,402 --> 00:28:25,813
Thank you.
400
00:28:53,131 --> 00:28:55,509
Is it empty?
401
00:28:55,533 --> 00:28:57,012
No.
402
00:28:59,003 --> 00:29:01,916
Is that morphine?
403
00:29:01,940 --> 00:29:07,447
They haven't
turned it up enough.
404
00:29:11,950 --> 00:29:15,921
I've got something to tell you.
405
00:29:15,954 --> 00:29:19,197
What's that?
406
00:29:19,224 --> 00:29:21,363
Turn it up first.
407
00:29:29,634 --> 00:29:31,272
It's not allowed.
408
00:29:31,302 --> 00:29:33,805
That's up to me.
409
00:29:35,807 --> 00:29:37,878
No.
410
00:29:37,909 --> 00:29:42,255
Why are you dolled up like that?
411
00:29:42,280 --> 00:29:44,556
I don't know.
412
00:29:44,582 --> 00:29:46,391
You look like a hooker.
413
00:29:46,417 --> 00:29:48,090
Yes.
414
00:29:50,755 --> 00:29:54,430
Turn it up.
415
00:29:57,529 --> 00:30:00,510
It's not allowed.
416
00:30:00,532 --> 00:30:04,537
In that case, I won't tell you.
417
00:30:13,278 --> 00:30:14,985
Hey, you! Move, pal.
418
00:30:15,046 --> 00:30:18,584
We were wondering how long
you'd been on the course.
419
00:30:18,616 --> 00:30:20,254
Two Football Specials!
420
00:30:20,285 --> 00:30:21,821
No!
421
00:30:21,853 --> 00:30:22,991
Juventus came to play.
422
00:30:23,021 --> 00:30:24,830
I talked to them, okay?
423
00:30:24,856 --> 00:30:27,359
And that got you going?
424
00:30:27,392 --> 00:30:28,996
Two Football Specials!
425
00:30:29,060 --> 00:30:31,540
Shut your face!
We're out of pumpernickel.
426
00:30:31,563 --> 00:30:35,978
I can't send Giulia out for more
with So people waiting, can I?
427
00:30:36,000 --> 00:30:39,573
You couldn't take over
the teaching, could you?
428
00:30:39,604 --> 00:30:41,174
That sounds stupid.
429
00:30:41,206 --> 00:30:42,981
You are the best of us.
430
00:30:43,007 --> 00:30:44,418
Or the council will close us.
431
00:30:44,442 --> 00:30:45,944
Don't you work for the council?
432
00:30:45,977 --> 00:30:47,285
Not that department.
433
00:30:47,312 --> 00:30:48,484
You could try.
434
00:30:48,513 --> 00:30:50,493
There'd only be seven students.
They'd close us.
435
00:30:50,515 --> 00:30:52,688
How about a Rounders Special?
Aren't they with white bread?
436
00:30:52,717 --> 00:30:55,391
Are you under 12?
... No.
437
00:30:55,420 --> 00:30:58,526
Do I look as if I'd serve
raisins to a full-grown man?
438
00:30:58,556 --> 00:31:00,866
You have to be under 12
for a Rounders Special.
439
00:31:00,892 --> 00:31:03,168
Firstly,
I'm not going to look stupid.
440
00:31:03,194 --> 00:31:05,174
Secondly, I have
a good job already.
441
00:31:05,196 --> 00:31:08,200
Can I have a chocolate milk?
... Shut up!
442
00:31:08,233 --> 00:31:11,612
This is a restaurant,
not a children's home.
443
00:31:11,636 --> 00:31:15,778
We sit down and we eat
with knives and forks. Get it?
444
00:31:15,807 --> 00:31:19,983
We don't put our feet on the table
and if you don't like it, out!
445
00:31:20,011 --> 00:31:22,184
Finn?
... It's certainly not your turn.
446
00:31:22,213 --> 00:31:24,489
Excuse me, have you a moment?
447
00:31:24,515 --> 00:31:25,994
Excuse me, want a bloody nose?
448
00:31:26,084 --> 00:31:27,995
Finn, you're fired.
449
00:31:28,086 --> 00:31:29,997
What do you mean?
450
00:31:30,054 --> 00:31:33,365
I mean you've got 15 minutes
to beat it.
451
00:31:33,391 --> 00:31:35,132
Who is this idiot?
452
00:31:35,159 --> 00:31:39,972
The boss of the hotel
that runs this place.
453
00:31:39,998 --> 00:31:41,602
Tell him we know
the receptionist
454
00:31:41,633 --> 00:31:42,737
and he'll beat him up.
455
00:31:42,767 --> 00:31:43,871
He couldn't care.
456
00:31:43,902 --> 00:31:46,109
He's the receptionist's boss,
too.
457
00:31:46,137 --> 00:31:48,549
Then punch his nose yourself.
458
00:31:48,573 --> 00:31:50,814
What is she saying?
459
00:31:50,842 --> 00:31:54,813
Come into the kitchen
and I'll castrate you.
460
00:31:54,846 --> 00:31:57,850
She asks if that's your Cortina.
461
00:31:57,882 --> 00:31:58,986
No, mine's a GTI.
462
00:31:59,017 --> 00:32:00,655
You can get out your dick.
463
00:32:00,685 --> 00:32:03,632
I'll find a sharp knife
and fillet it for you.
464
00:32:03,655 --> 00:32:05,100
She asks if you want
to go to the kitchen
465
00:32:05,123 --> 00:32:06,101
and taste a delicacy.
466
00:32:06,124 --> 00:32:09,298
"Macho obrigado, Signori ta!"
467
00:32:09,327 --> 00:32:12,638
Tell him that if you go, I go.
468
00:32:12,664 --> 00:32:14,974
That'd be stupid.
469
00:32:15,033 --> 00:32:16,171
It's a stupid job.
470
00:32:16,200 --> 00:32:18,874
Why should I stay
if you're not here?
471
00:32:18,903 --> 00:32:21,577
And if you're not here...
472
00:32:21,606 --> 00:32:25,520
Jorgen Mortensen
won't come any more.
473
00:32:30,281 --> 00:32:33,194
If he goes, I go...
474
00:32:33,217 --> 00:32:34,457
Will you translate?
475
00:32:34,485 --> 00:32:36,795
No.
476
00:32:36,821 --> 00:32:39,529
Will you?
477
00:32:41,159 --> 00:32:42,365
Um...
478
00:32:45,697 --> 00:32:49,008
She says...
479
00:32:49,033 --> 00:32:50,774
if he goes, she goes.
480
00:32:50,802 --> 00:32:52,873
Fine. That's a deal. Good-bye.
481
00:33:07,318 --> 00:33:09,628
You don't have to do that.
482
00:33:09,654 --> 00:33:12,134
You don't work here any more.
483
00:33:20,331 --> 00:33:24,507
If this hadn't happened, you'd
have been here till you were 75.
484
00:33:26,504 --> 00:33:28,814
That would have made me 77.
485
00:33:28,840 --> 00:33:31,013
You should get married, Jorgen.
486
00:33:37,448 --> 00:33:39,086
What will Giulia do?
487
00:33:39,117 --> 00:33:41,097
Figure out what to do
with her life.
488
00:33:41,119 --> 00:33:43,429
How about you?
489
00:33:43,454 --> 00:33:44,797
I don't know.
490
00:33:58,536 --> 00:34:01,107
Have you ever been to Italy?
491
00:34:01,139 --> 00:34:02,447
No.
492
00:34:02,473 --> 00:34:05,613
I was going to go to Venice
493
00:34:05,643 --> 00:34:09,352
but we canceled
the last moment.
494
00:34:11,983 --> 00:34:13,621
Have you been to Italy?
495
00:34:13,651 --> 00:34:16,291
No... but my mum is Italian.
496
00:34:16,320 --> 00:34:18,630
That's why I'm coming here.
497
00:34:18,656 --> 00:34:21,000
Oh? That's good.
498
00:34:24,162 --> 00:34:28,838
You seem to be right-
it's been canceled.
499
00:34:32,470 --> 00:34:35,417
It's really a very,
very good course.
500
00:34:35,440 --> 00:34:36,783
Oh? Is it?
... Yes.
501
00:34:39,177 --> 00:34:41,157
Can I give you a lift?
502
00:34:41,179 --> 00:34:44,649
No, thanks. I've got my bike.
503
00:34:44,682 --> 00:34:48,459
You've done the buttons up
wrong.
504
00:34:50,121 --> 00:34:52,101
Is that your car?
505
00:34:52,123 --> 00:34:54,831
Yes.
506
00:34:54,859 --> 00:34:56,998
Isn't it Italian?
507
00:34:57,028 --> 00:35:00,805
Yes, it's a Maserati.
508
00:35:00,832 --> 00:35:02,072
It's really lovely.
509
00:35:02,100 --> 00:35:04,046
Doesn't your wife just love it?
510
00:35:05,703 --> 00:35:07,410
My wife died in May.
511
00:35:07,438 --> 00:35:09,975
My dad's just died, too.
512
00:35:11,075 --> 00:35:12,850
He hadn't said a word about it.
513
00:35:12,877 --> 00:35:14,015
Nor had my wife.
514
00:35:19,183 --> 00:35:20,958
Was she ill?
515
00:35:21,018 --> 00:35:22,827
She had schizophrenia.
516
00:35:22,854 --> 00:35:26,597
We just didn't realize
that it was so serious.
517
00:35:26,624 --> 00:35:29,195
She was a very strong believer.
518
00:35:29,227 --> 00:35:30,535
We assumed...
519
00:35:30,561 --> 00:35:31,835
In God?
520
00:35:31,863 --> 00:35:35,367
Yes. Far stronger than I.
521
00:35:38,002 --> 00:35:40,983
I must be getting on home.
522
00:35:41,038 --> 00:35:42,574
Of course. Sorry.
523
00:35:42,607 --> 00:35:44,609
Thanks.
524
00:37:21,672 --> 00:37:24,653
Is it your first time?
525
00:37:24,675 --> 00:37:25,949
Yes.
526
00:37:26,010 --> 00:37:27,648
Don't be nervous.
527
00:37:27,678 --> 00:37:29,954
You'll cope.
528
00:37:29,981 --> 00:37:31,983
Very nice.
529
00:37:34,285 --> 00:37:36,856
Hello.
530
00:37:36,887 --> 00:37:38,389
My condolences.
531
00:37:42,193 --> 00:37:44,639
I'm sorry...
532
00:37:44,662 --> 00:37:48,041
My father's the one
who's having his funeral.
533
00:37:52,370 --> 00:37:53,849
I had no idea it was you.
534
00:37:53,871 --> 00:37:56,579
I haven't talked
to any of the other relatives.
535
00:37:56,607 --> 00:38:01,420
Sit down and the pastor
will come in a moment.
536
00:38:01,445 --> 00:38:03,925
The organist is in hospital.
537
00:38:03,981 --> 00:38:05,483
Never mind.
538
00:38:08,886 --> 00:38:10,593
Is he really the pastor here?
539
00:38:10,621 --> 00:38:11,599
Yes.
540
00:38:11,622 --> 00:38:14,262
Andreas is standing in
for Pastor Wredmann.
541
00:38:14,292 --> 00:38:16,203
Count yourself lucky.
542
00:38:24,535 --> 00:38:27,846
Ask if it's really
hymn number 367.
543
00:38:27,872 --> 00:38:28,942
Right.
544
00:38:28,973 --> 00:38:32,944
We'll begin
with hymn number 367
545
00:38:32,977 --> 00:38:35,423
"This Blessed Day."
546
00:38:37,715 --> 00:38:38,693
Excuse me.
547
00:38:38,716 --> 00:38:41,424
We're in doubt
about the hymn on the board.
548
00:38:41,452 --> 00:38:44,433
And where are the ?owers?
549
00:38:44,455 --> 00:38:45,798
My husband says
550
00:38:45,823 --> 00:38:48,736
the coffin should have been
mahogany, too.
551
00:38:51,295 --> 00:38:53,536
Was your cousin's name
Mercoledi?
552
00:38:53,564 --> 00:38:56,977
No, my uncle .
553
00:38:57,001 --> 00:39:00,380
Is your father also called
Marcello Mercoledi?
554
00:39:01,939 --> 00:39:03,816
No, he is called Leif.
555
00:39:03,841 --> 00:39:06,651
Then perhaps your father
isn't dead at all?
556
00:39:06,677 --> 00:39:09,851
Yes, he's the one
who's going to be buried.
557
00:39:09,880 --> 00:39:12,861
Your uncle is in the chapel.
558
00:39:12,883 --> 00:39:15,762
His funeral is at 3:00 PM.
559
00:39:17,455 --> 00:39:18,593
I'm sorry, Padre.
560
00:39:18,622 --> 00:39:19,828
That's all right.
561
00:39:19,857 --> 00:39:22,633
Never mind.
I expect it happens all the time.
562
00:39:22,660 --> 00:39:23,934
My apologias.
563
00:39:23,994 --> 00:39:26,474
The new pastor
cocked things up.
564
00:39:26,497 --> 00:39:28,135
He is only temporary.
565
00:39:28,165 --> 00:39:29,644
Good-bye .
566
00:39:42,980 --> 00:39:45,460
Allow me.
... Thank you.
567
00:39:47,017 --> 00:39:48,963
Have you anyone
to talk to tonight?
568
00:39:49,019 --> 00:39:51,625
Oh, I'm used to being alone.
569
00:39:56,994 --> 00:40:00,464
Shouldn't you go back to the
church for that other funeral?
570
00:40:03,100 --> 00:40:04,977
Yes, indeed.
571
00:40:05,002 --> 00:40:06,572
Thank you.
572
00:40:06,604 --> 00:40:10,950
Marcello Mercoledi,
wasn't he your Italian teacher?
573
00:40:10,975 --> 00:40:12,613
Yes.
574
00:40:12,643 --> 00:40:15,180
Do you know if they've found
a replacement?
575
00:40:15,212 --> 00:40:16,816
No.
576
00:40:20,484 --> 00:40:22,794
What's the matter
with your organist?
577
00:40:22,820 --> 00:40:24,925
There was some disagreement
578
00:40:24,955 --> 00:40:27,492
about the accentuation
of a hymn.
579
00:40:27,525 --> 00:40:30,005
Pastor Wredmann
got rather physical.
580
00:40:30,060 --> 00:40:32,006
He pushed the organist
over the balcony.
581
00:40:32,062 --> 00:40:35,271
I believe he damaged his spleen
or...
582
00:40:40,704 --> 00:40:42,342
Take care.
583
00:40:42,373 --> 00:40:43,681
Thanks.
584
00:40:55,219 --> 00:40:56,857
Hi.
... Hi.
585
00:40:56,887 --> 00:40:58,457
Shall I just sit down?
586
00:40:58,489 --> 00:40:59,490
Yes.
587
00:41:02,293 --> 00:41:04,034
If you'll...
588
00:41:20,411 --> 00:41:21,412
I'm sorry.
589
00:41:23,013 --> 00:41:24,356
Okay.
590
00:41:30,855 --> 00:41:33,165
Oh, I'm sorry.
591
00:41:56,046 --> 00:41:57,855
It's my mum.
592
00:41:57,882 --> 00:42:03,161
She just died.
... Okay... okay...
593
00:42:08,192 --> 00:42:11,173
She was very ill.
594
00:42:11,195 --> 00:42:15,075
So... she would have died
anyway.
595
00:42:17,067 --> 00:42:19,274
What did she die of?
596
00:42:19,303 --> 00:42:21,977
Morphine.
597
00:42:35,319 --> 00:42:36,627
You don't have to go.
598
00:42:36,654 --> 00:42:38,327
I can still cut your hair.
599
00:43:10,521 --> 00:43:14,492
Kirsten... Kisser?
... Yes?
600
00:43:14,525 --> 00:43:16,505
Have you any news of Finn?
601
00:43:16,527 --> 00:43:18,336
Halvfinn?
... Yes.
602
00:43:18,362 --> 00:43:22,435
It's just that he's left
the stadium restaurant now.
603
00:43:22,466 --> 00:43:27,074
So has the Italian kitchen maid.
So I was wondering... No?
604
00:43:27,104 --> 00:43:33,419
Hello. Can you all understand
what I'm saying?
605
00:43:33,444 --> 00:43:35,424
My name is Ulrik.
606
00:43:35,446 --> 00:43:38,984
We've searched high and low
for a new teacher for you.
607
00:43:39,016 --> 00:43:41,792
It hasn't been easy
but we have succeeded.
608
00:43:41,819 --> 00:43:44,197
We've recruited one internally.
609
00:43:44,221 --> 00:43:47,600
I'm sure you'll be pleased
with our compromise.
610
00:43:50,494 --> 00:43:52,167
Finn!
611
00:43:52,196 --> 00:43:53,470
Hi.
612
00:43:55,699 --> 00:43:57,269
Over to you, Finn.
613
00:44:00,070 --> 00:44:02,141
How marvelous that you agreed,
Finn!
614
00:44:02,172 --> 00:44:03,879
Why don't you shut your gob?
615
00:44:03,907 --> 00:44:05,318
Always yakking away...
616
00:44:07,011 --> 00:44:12,552
Right. We were booking
a double room in Venice.
617
00:44:12,583 --> 00:44:14,620
With a bath, yes.
618
00:44:14,652 --> 00:44:16,962
Right;
619
00:44:17,054 --> 00:44:18,533
Anything else?
620
00:44:18,555 --> 00:44:20,193
May I get that?
621
00:44:20,224 --> 00:44:21,862
No, I want two rum Danish.
622
00:44:21,892 --> 00:44:23,235
Yes, okay.
623
00:44:35,372 --> 00:44:37,010
That'll be 21.50.
624
00:44:39,009 --> 00:44:40,147
Thank you.
625
00:44:40,177 --> 00:44:42,521
Just a moment.
626
00:44:45,683 --> 00:44:47,993
The bakery.
627
00:44:48,018 --> 00:44:49,656
Yes?
628
00:44:49,687 --> 00:44:51,030
Yes, speaking.
629
00:44:54,525 --> 00:44:56,471
What?
630
00:45:07,604 --> 00:45:09,277
Now my mum has died.
631
00:45:15,713 --> 00:45:17,351
Shouldn't you go home?
632
00:45:17,381 --> 00:45:20,487
I'll shut the shop.
I'll get the sack.
633
00:45:20,517 --> 00:45:22,497
Drink this.
634
00:45:22,519 --> 00:45:24,931
She was here and I didn't know.
635
00:45:27,324 --> 00:45:28,997
Shall I serve them?
636
00:45:30,994 --> 00:45:34,100
Oh, would you?
Just for ten minutes?
637
00:45:34,131 --> 00:45:36,304
Mind you, don't drop anything!
638
00:45:50,481 --> 00:45:53,792
Our organist is still in
hospital...
639
00:45:53,817 --> 00:45:57,697
the same ward as the deceased,
I believe.
640
00:46:25,649 --> 00:46:28,459
Are you sure you've come
to the right place?
641
00:46:28,485 --> 00:46:31,728
I think they've
mixed things up again.
642
00:46:31,755 --> 00:46:35,635
They got the times wrong
last time, too.
643
00:46:35,659 --> 00:46:37,639
This is a funeral.
644
00:46:37,661 --> 00:46:40,005
Yes, I've arranged it.
645
00:46:41,665 --> 00:46:44,305
Oh?
646
00:46:44,334 --> 00:46:46,041
Did you know my mother?
647
00:46:49,273 --> 00:46:52,220
Hello, Karen.
... Hello.
648
00:46:53,877 --> 00:46:57,415
Whose funeral is this?
649
00:46:58,816 --> 00:47:00,227
Karen's mother's.
650
00:47:00,250 --> 00:47:02,196
I thought it was my mother's.
651
00:47:05,389 --> 00:47:07,892
I'm sorry.
I must have made a mistake.
652
00:47:14,631 --> 00:47:19,444
Karen, the nurse
on your mother's ward...
653
00:47:19,469 --> 00:47:24,248
says that your mother told her
she had two daughters.
654
00:47:41,091 --> 00:47:45,938
We'll start by singing
hymn number 367
655
00:47:45,963 --> 00:47:47,965
"This Blessed Day."
656
00:47:57,574 --> 00:48:00,214
So, you lived with Dad?
657
00:48:00,244 --> 00:48:02,747
Yes.
658
00:48:02,779 --> 00:48:07,228
I seemed to recall a little sister
from when I was very young,
659
00:48:07,251 --> 00:48:11,131
but Mum said I was wrong.
660
00:48:13,891 --> 00:48:16,201
Did you live in Italy?
661
00:48:16,226 --> 00:48:18,331
Why would I do that?
662
00:48:18,362 --> 00:48:21,775
She was very talented, so she
had to go home to Italy...
663
00:48:21,798 --> 00:48:24,108
to sing.
664
00:48:24,134 --> 00:48:26,307
"Home to Italy"?
665
00:48:31,174 --> 00:48:33,211
Wasn't she an opera singer?
666
00:48:35,545 --> 00:48:38,185
She never quite made it.
667
00:48:38,215 --> 00:48:40,217
Nor was she Italian.
668
00:48:42,219 --> 00:48:45,200
Was that something
your father told you?
669
00:48:45,222 --> 00:48:47,224
I don't know.
670
00:48:49,893 --> 00:48:51,531
Yes.
671
00:48:54,064 --> 00:48:58,535
Was he there today, my father?
672
00:48:58,568 --> 00:49:00,741
No.
673
00:49:00,771 --> 00:49:03,775
He wouldn't even come
to her funeral?
674
00:49:05,776 --> 00:49:07,483
He almost only just died.
675
00:49:16,253 --> 00:49:18,233
What's your name?
676
00:49:18,255 --> 00:49:19,256
Olympia.
677
00:49:19,289 --> 00:49:21,769
I was nine
before I could pronounce it.
678
00:49:21,792 --> 00:49:23,669
My real name is Carmen.
679
00:49:23,694 --> 00:49:25,401
That's hideous, too.
680
00:49:32,836 --> 00:49:34,179
Have you got a pen?
681
00:49:37,641 --> 00:49:40,349
Excuse me, Signorina.
682
00:49:40,377 --> 00:49:42,948
May I borrow a pen and paper?
683
00:49:44,781 --> 00:49:45,759
Here .
684
00:49:45,782 --> 00:49:46,760
Thank you .
685
00:49:46,783 --> 00:49:48,956
She does Italian.
686
00:49:51,922 --> 00:49:53,924
So does Andreas.
687
00:50:03,333 --> 00:50:04,539
It's not very neat.
688
00:50:04,568 --> 00:50:05,569
No.
689
00:50:07,571 --> 00:50:08,982
Shall I put my address, too?
690
00:50:09,072 --> 00:50:11,712
No, that'll do fine.
691
00:50:14,678 --> 00:50:16,248
Are you two an item?
692
00:50:17,681 --> 00:50:20,389
N 0.
... N 0.
693
00:50:23,887 --> 00:50:25,867
Got anyone to talk to tonight?
694
00:50:25,889 --> 00:50:27,891
Oh, I'm used to being alone.
695
00:50:27,924 --> 00:50:30,905
Many thanks .
696
00:50:30,927 --> 00:50:32,600
Go carefully.
... Thanks.
697
00:50:35,399 --> 00:50:38,403
Thanks for your help.
... Take care, now.
698
00:50:38,435 --> 00:50:40,278
Do you think she'll phone?
699
00:50:40,303 --> 00:50:42,681
If she can read your writing.
700
00:50:45,142 --> 00:50:48,453
Dear Virgin Mary...
701
00:50:48,478 --> 00:50:52,893
open Jorgen Mortensen 's eyes
and make him find me.
702
00:50:53,950 --> 00:50:55,486
Hi, Karen.
703
00:50:55,519 --> 00:50:57,829
Can you cut my hair?
704
00:50:57,854 --> 00:51:00,164
Yes, come on in.
... Thanks.
705
00:51:00,190 --> 00:51:05,264
The usual?
... Yes, above the collar.
706
00:51:07,264 --> 00:51:10,074
May I keep this on?
707
00:51:10,100 --> 00:51:11,602
A bit of a sore throat?
708
00:51:11,635 --> 00:51:15,276
I'm not quite myself these days.
709
00:51:15,305 --> 00:51:16,613
Where do you want me?
710
00:51:16,640 --> 00:51:20,952
In the middle,
and it's on the house.
711
00:51:21,044 --> 00:51:23,149
You've sent me a few customers.
712
00:51:23,180 --> 00:51:24,659
Oh, yes, from the hotel.
713
00:51:24,681 --> 00:51:30,461
Yes, and the guy
from the stadium restaurant.
714
00:51:30,487 --> 00:51:33,957
Halvfinn, yes.
... Halvfinn.
715
00:51:33,990 --> 00:51:35,469
Has it closed down?
716
00:51:35,492 --> 00:51:37,130
No. He left, that's all.
717
00:51:37,160 --> 00:51:39,333
I don't go there any more myself.
718
00:51:39,362 --> 00:51:44,107
Giulia isn't there any more,
either... the Italian girl.
719
00:51:44,134 --> 00:51:47,343
I don't know where she's gone.
720
00:51:49,339 --> 00:51:50,977
Is she his girlfriend?
721
00:51:51,007 --> 00:51:53,248
Oh, no. They're not match at
all.
722
00:51:53,276 --> 00:51:56,917
No, she worked in the kitchen.
723
00:51:56,947 --> 00:51:58,585
Oh, her?
724
00:51:58,615 --> 00:52:01,255
I've only just seen her.
725
00:52:01,284 --> 00:52:02,922
Here?
726
00:52:02,953 --> 00:52:07,493
No, at the Italian restaurant.
I think she works there.
727
00:52:07,524 --> 00:52:09,504
I won't need this after all.
728
00:52:09,526 --> 00:52:12,507
Good. Now I can see...
729
00:52:14,498 --> 00:52:17,945
Has Halvfinn got a new job?
730
00:52:17,968 --> 00:52:19,948
Yes, our Italians.
731
00:52:19,970 --> 00:52:20,948
Football?
732
00:52:20,971 --> 00:52:24,282
No, a language class...
733
00:52:24,307 --> 00:52:27,447
run by the council...
once a week.
734
00:52:27,477 --> 00:52:31,448
Oh? Is there a girl
in the class called Olympia?
735
00:52:31,481 --> 00:52:33,984
Olymp... Yes, there is.
Olympia.
736
00:52:50,333 --> 00:52:52,313
Excuse me, Halvfinn?
737
00:52:52,335 --> 00:52:55,509
Is it all right
for me to bring my elder sister
738
00:52:55,539 --> 00:52:57,917
and she can see
if Italian is anything for her?
739
00:52:57,941 --> 00:53:00,581
Couldn't you have
mentioned it before?
740
00:53:00,610 --> 00:53:04,057
Just how many strawberries
are you short of a picnic?
741
00:53:07,551 --> 00:53:09,690
Hi.
... Hi.
742
00:53:11,988 --> 00:53:14,594
Your mum is also Italian, then?
743
00:53:16,193 --> 00:53:17,399
Thank you.
744
00:53:17,427 --> 00:53:19,407
I brought these.
745
00:53:19,429 --> 00:53:21,739
Eight rum truffles .
746
00:53:21,765 --> 00:53:23,403
Thanks .
747
00:53:23,433 --> 00:53:27,381
Andreas, the door, please.
748
00:53:29,639 --> 00:53:30,743
Yes...
749
00:53:30,774 --> 00:53:33,220
- -Right, are we all here?
- -Yes.
750
00:53:33,243 --> 00:53:37,020
No.
... Where is Jorgen Mortensen?
751
00:53:38,615 --> 00:53:42,791
We don't know
where Jorgen Mortensen is.
752
00:53:42,819 --> 00:53:45,800
"You don't know
where Jorgen Mortensen is."
753
00:53:45,822 --> 00:53:49,292
"We don't know
where Jorgen Mortensen is."
754
00:53:49,326 --> 00:53:53,240
"We don '1: know where
Jorgen Mortensen is."
755
00:53:53,263 --> 00:53:57,268
- -Excuse me?
- -Signor Mortensen?
756
00:53:59,269 --> 00:54:01,909
May I have a Jolly Cola?
757
00:54:01,938 --> 00:54:06,250
Certainly. I'll bring it.
758
00:54:06,276 --> 00:54:10,656
I... am sitting just over
there.
759
00:54:24,628 --> 00:54:27,939
- -Thank you.
- -You're welcome.
760
00:54:27,964 --> 00:54:30,308
It's lovely to review you
again.
761
00:54:34,304 --> 00:54:39,617
Would you like to go
to school with me?
762
00:54:39,643 --> 00:54:42,249
- -To school?
- -Yes .
763
00:54:43,913 --> 00:54:46,519
I go to school.
764
00:54:46,549 --> 00:54:49,621
I'm learning Italian.
765
00:54:49,653 --> 00:54:51,792
But there's one tiny problem.
766
00:54:51,821 --> 00:54:54,062
A tiny problem?
767
00:54:54,090 --> 00:54:56,366
I already speak Italian.
768
00:54:59,696 --> 00:55:01,107
Get a move on.
769
00:55:01,131 --> 00:55:02,474
Sorry
770
00:55:04,668 --> 00:55:06,670
Just the bill, please.
771
00:55:09,739 --> 00:55:14,017
Holy Virgin Mary,
Why' am I so ugly and stupid?
772
00:55:14,044 --> 00:55:16,251
- -Penalty.
- -Penalty.
773
00:55:16,279 --> 00:55:19,351
- -Throw-in.
- -Throw-in .
774
00:55:19,382 --> 00:55:22,056
- -Goalie.
- -Goalie.
775
00:55:22,085 --> 00:55:25,396
- -To whistle.
- -To whistle .
776
00:55:25,422 --> 00:55:28,403
You 're getting better
and better.
777
00:55:28,425 --> 00:55:29,802
That 's all .
778
00:55:29,826 --> 00:55:33,706
- -Good-bye.
- -Good-bye .
779
00:55:33,730 --> 00:55:35,073
Good night .
780
00:55:39,736 --> 00:55:41,272
Isn't he just brilliant?
781
00:55:41,304 --> 00:55:42,544
He's got the knack.
782
00:55:42,572 --> 00:55:46,076
Good night, Karen.
... Good night.
783
00:55:46,109 --> 00:55:50,114
At first, I didn't understand a
word, but it comes just like that.
784
00:55:50,146 --> 00:55:55,152
Are you getting the bus, too?
... I want a word with the teacher.
785
00:55:55,185 --> 00:55:57,631
You think you'll
keep on coming?
786
00:55:57,654 --> 00:55:59,793
Yes.
787
00:55:59,823 --> 00:56:01,632
Do you look like our mum did?
788
00:56:01,658 --> 00:56:03,831
A little, perhaps.
789
00:56:03,860 --> 00:56:05,533
See you.
790
00:56:27,550 --> 00:56:32,329
You should watch that step.
It gets a bit dirty.
791
00:56:42,098 --> 00:56:44,100
But your desk is clean.
792
00:56:48,238 --> 00:56:50,548
This place is bloody filthy.
793
00:56:50,573 --> 00:56:55,022
Some drama class is doing
some fuddy-duddy musical.
794
00:57:01,751 --> 00:57:04,595
Did you know I was the teacher?
795
00:57:04,621 --> 00:57:06,294
Yes.
796
00:57:08,958 --> 00:57:10,869
Are you okay?
797
00:57:10,894 --> 00:57:12,237
Yes.
798
00:57:46,796 --> 00:57:51,973
When somebody dies, how long is
it before you can fall in love?
799
00:57:55,572 --> 00:57:57,882
At once, I reckon.
800
00:57:57,974 --> 00:58:00,716
Even if it's your wife
who's dead?
801
00:58:02,712 --> 00:58:04,817
Is it the pastor?
802
00:58:10,253 --> 00:58:12,893
What do you want for Christmas?
803
00:58:12,922 --> 00:58:16,267
This salon.
Then I'd be the boss.
804
00:58:18,261 --> 00:58:21,868
No... I'd be happy with a scarf.
805
00:58:21,898 --> 00:58:25,869
What do you want?
806
00:58:25,902 --> 00:58:29,543
A husband and a house
and not to go out to work...
807
00:58:29,572 --> 00:58:33,918
or those long earrings
we saw at the shopping center.
808
00:58:35,912 --> 00:58:38,893
How will you spend Christmas?
809
00:58:38,915 --> 00:58:40,895
I don't know.
810
00:58:40,917 --> 00:58:42,624
What did you use to do?
811
00:58:42,652 --> 00:58:44,632
We stayed at home.
812
00:58:46,289 --> 00:58:47,700
Never had a boyfriend?
813
00:58:47,724 --> 00:58:49,101
Not for Christmas.
814
00:58:51,394 --> 00:58:53,670
- -Hello .
- -Hello.
815
00:58:53,696 --> 00:58:55,698
Hello.
816
00:58:55,732 --> 00:58:59,703
Can you cut my hair?
817
00:58:59,736 --> 00:59:04,879
I am not the hairdresser.
818
00:59:04,908 --> 00:59:06,546
My sister is .
819
00:59:06,576 --> 00:59:08,886
I see. Is it possible?
820
00:59:08,945 --> 00:59:10,891
Shall I just take the ends?
821
00:59:10,947 --> 00:59:16,021
No, I want much more off.
Shorten it right up to here.
822
00:59:16,052 --> 00:59:17,690
Short?
823
00:59:17,720 --> 00:59:19,290
Yes .
824
00:59:19,322 --> 00:59:22,667
That'd be a shame.
... I want to look like a lady.
825
00:59:22,692 --> 00:59:28,665
- -A lady?
- -Yes, of 33 or 35.
826
00:59:28,698 --> 00:59:31,110
She wants to look
like a 35 year old.
827
00:59:33,136 --> 00:59:37,448
The bartender fixed a Travista
instead of a pint of lager.
828
00:59:37,473 --> 00:59:38,781
Maybe you'd like it?
829
00:59:38,808 --> 00:59:41,084
Thanks.
830
00:59:44,047 --> 00:59:47,028
Have you been a pastor
for long?
831
00:59:47,050 --> 00:59:49,428
I qualified this summer.
832
00:59:49,452 --> 00:59:52,331
Do people come and tell you
all kinds of weird things?
833
00:59:52,355 --> 00:59:54,767
Yes, we provide counsel
for the soul.
834
00:59:54,791 --> 00:59:58,671
It's just that... It's just
that I've got problems.
835
00:59:58,695 --> 01:00:00,606
At the hotel?
836
01:00:00,630 --> 01:00:02,610
No, it's more of a...
837
01:00:02,632 --> 01:00:06,637
I don't know how
the church puts it, but...
838
01:00:06,669 --> 01:00:09,650
women.
839
01:00:09,672 --> 01:00:11,879
Do they have any effect on you?
840
01:00:11,908 --> 01:00:13,751
Sure they do.
841
01:00:13,776 --> 01:00:16,416
It may be due
to an old athletics injury.
842
01:00:16,446 --> 01:00:21,987
It's that muscle... underneath.
I used to play football.
843
01:00:22,018 --> 01:00:27,024
We were a goal down against
Brondby and you take chances.
844
01:00:27,056 --> 01:00:31,630
I ran into a hard tackle
and I heard a crack...
845
01:00:31,661 --> 01:00:33,470
And you went impotent?
846
01:00:33,496 --> 01:00:34,839
Yes...
847
01:00:42,939 --> 01:00:45,579
but...
848
01:00:45,608 --> 01:00:49,920
not when I'm alone; only when...
849
01:00:49,946 --> 01:00:54,588
I'm with a girl.
850
01:00:54,617 --> 01:00:57,291
So I haven't been...
for quite a while.
851
01:00:57,320 --> 01:00:59,425
That's quite okay.
852
01:00:59,455 --> 01:01:02,732
Nor have I, for six months.
853
01:01:05,728 --> 01:01:08,868
In my case, it's...
854
01:01:08,898 --> 01:01:10,309
four years.
855
01:01:15,304 --> 01:01:16,612
Do you Pray?
856
01:01:16,639 --> 01:01:19,279
Yes, or I couldn't be a pastor.
857
01:01:19,308 --> 01:01:21,481
N 0, quite.
858
01:01:21,511 --> 01:01:23,491
It would probably be a bit weird
859
01:01:23,513 --> 01:01:25,584
to pray to God
about my problem...
860
01:01:25,615 --> 01:01:27,822
No. It's a matter
for the individual.
861
01:01:29,819 --> 01:01:31,298
I could start by praying
862
01:01:31,320 --> 01:01:34,233
a girl would come along
who I wasn't scared of.
863
01:01:34,257 --> 01:01:35,861
You could, yes.
864
01:01:35,892 --> 01:01:37,803
She might also come by herself.
865
01:01:37,827 --> 01:01:40,137
That'd probably be better.
866
01:01:40,163 --> 01:01:42,143
One can tell you're a pastor.
867
01:01:42,165 --> 01:01:43,508
Can one?
868
01:01:46,669 --> 01:01:48,671
It's not going very well,
though.
869
01:01:48,705 --> 01:01:50,309
No...
870
01:01:50,339 --> 01:01:51,682
but it will.
871
01:01:54,610 --> 01:01:57,022
I'll do another length.
872
01:02:08,958 --> 01:02:13,958
Every grieving soul,
Be filled with joy
873
01:02:21,304 --> 01:02:27,812
Shake off your burden of pain
874
01:02:27,844 --> 01:02:33,954
A child is born
in the town of David
875
01:02:33,983 --> 01:02:40,229
To comfort every heart
876
01:02:40,256 --> 01:02:44,136
We will find the child
in ourselves
877
01:02:44,160 --> 01:02:46,731
And become children
in soul and mind
878
01:02:46,763 --> 01:02:49,972
Hallelujah
879
01:02:49,999 --> 01:02:52,599
Hallelujah, Child Jesus!
880
01:03:04,447 --> 01:03:07,587
Merry Christmas.
... Merry Christmas.
881
01:03:07,617 --> 01:03:09,358
Good you're back, Christian.
... Thank you.
882
01:03:09,385 --> 01:03:12,195
Merry Christmas.
883
01:03:19,695 --> 01:03:21,732
You should apply for the post.
884
01:03:21,764 --> 01:03:22,902
Thank you.
885
01:03:25,668 --> 01:03:27,306
Going to wish him
a Merry Christmas?
886
01:03:27,336 --> 01:03:28,713
We didn't get a rocket this
year.
887
01:03:28,738 --> 01:03:29,773
No, no rocket this year.
888
01:03:29,806 --> 01:03:32,810
I'll pop over
to my mother's grave. See you!
889
01:03:32,842 --> 01:03:35,914
Do apply for the job.
... Thank you.
890
01:04:15,251 --> 01:04:18,858
Excuse me. Hi.
891
01:04:18,888 --> 01:04:20,390
Is the food no good?
892
01:04:20,423 --> 01:04:22,403
Oh, it's fine.
893
01:04:22,425 --> 01:04:24,598
I wonder if I might sit here?
894
01:04:24,627 --> 01:04:25,935
Is there a draft in there?
895
01:04:25,962 --> 01:04:28,670
No. Not at all.
896
01:04:28,698 --> 01:04:30,939
Shall I fetch your pudding?
897
01:04:31,000 --> 01:04:33,002
No, never mind.
898
01:04:35,037 --> 01:04:37,950
You won't escape the present
that goes with it, though.
899
01:04:37,974 --> 01:04:40,818
These are what we give.
900
01:04:40,843 --> 01:04:42,481
Oh, there's no need.
901
01:04:50,319 --> 01:04:52,993
You'll make it, Andreas.
902
01:04:53,022 --> 01:04:56,492
The worst things are
the first Christmas
903
01:04:56,525 --> 01:04:58,596
and the first birthday.
904
01:04:58,628 --> 01:05:03,600
I remember what it was like
after my mother died.
905
01:05:03,633 --> 01:05:05,909
But Christmas doesn't last long.
906
01:05:05,968 --> 01:05:07,038
No.
907
01:05:07,069 --> 01:05:11,381
I was just...
... That's all right.
908
01:05:11,407 --> 01:05:13,717
Merry Christmas.
909
01:05:13,743 --> 01:05:16,280
Those are our pudding prizes.
910
01:05:24,954 --> 01:05:28,265
Holy Virgin...
911
01:05:28,291 --> 01:05:32,933
on this night
when you bore your son. . .
912
01:05:32,962 --> 01:05:37,433
The Lord revealed himself in the
tiniest, poorest of people.
913
01:05:37,466 --> 01:05:40,276
Waitress!
914
01:05:40,303 --> 01:05:44,945
Make Jorgen Mortensen
feel the quintessence of love...
915
01:05:44,974 --> 01:05:48,478
and come over
for a glass of Marsala.
916
01:05:50,680 --> 01:05:52,557
Hi.
917
01:05:52,581 --> 01:05:55,562
Ciao! Come on in!
918
01:05:57,887 --> 01:05:59,298
Good evening, Pas tor .
919
01:06:02,892 --> 01:06:05,133
May I offer you something?
920
01:06:05,161 --> 01:06:06,868
A drink?
921
01:06:06,896 --> 01:06:07,874
What is she saying?
922
01:06:07,897 --> 01:06:10,776
Do we want a drink?
And we do, right?
923
01:06:12,134 --> 01:06:14,444
There she is.
924
01:06:16,372 --> 01:06:18,682
- -Here you are.
- -Thank you.
925
01:06:18,708 --> 01:06:21,848
- -Marsala.
- -Thank you. Marsala.
926
01:06:24,447 --> 01:06:26,154
Merry Christmas, Giulia!
927
01:06:26,182 --> 01:06:28,219
Merry Christmas to you.
928
01:06:28,250 --> 01:06:29,593
Cheers !
929
01:06:31,721 --> 01:06:35,294
What the hell has happened
to your hair?
930
01:06:35,324 --> 01:06:38,328
You look like a 74 year old.
931
01:06:38,361 --> 01:06:43,310
It's because I'm in love
with a man of 96.
932
01:06:43,332 --> 01:06:46,506
I like your hairdo.
933
01:06:46,535 --> 01:06:48,708
Thank you .
934
01:06:48,738 --> 01:06:50,217
It's classical.
935
01:06:52,274 --> 01:06:56,086
Thank you, Holy Mother.
He likes my hair.
936
01:06:59,148 --> 01:07:00,422
I'd like to pay.
937
01:07:00,449 --> 01:07:02,053
Right away .
938
01:07:05,287 --> 01:07:06,595
She's cute, isn't she?
939
01:07:06,622 --> 01:07:08,260
She is.
940
01:07:08,290 --> 01:07:11,669
But it's no good.
She's Italian, you know.
941
01:07:11,694 --> 01:07:15,904
You won't get to sleep with her
until you're married
942
01:07:15,998 --> 01:07:20,344
and that kind of puts a spanner
in your works
943
01:07:20,369 --> 01:07:25,717
and all the food she cooks,
she also eats, and in six months
944
01:07:25,741 --> 01:07:29,655
she'll put on 500 pounds
and look like her mother.
945
01:07:29,678 --> 01:07:31,316
Not all daughters end up looking
like their mums.
946
01:07:31,347 --> 01:07:33,327
I certainly hope not.
947
01:07:33,349 --> 01:07:37,161
That Karen... the hairdresser-
her mum...
948
01:07:37,186 --> 01:07:39,359
Did you ever see her?
949
01:07:39,388 --> 01:07:42,028
She could drink, man.
She drank like a fish.
950
01:07:42,058 --> 01:07:43,503
Her hair was all bedraggled.
951
01:07:43,526 --> 01:07:47,633
It was gross, and she was even
a hairdresser's mum.
952
01:07:47,663 --> 01:07:53,409
She drank like...
... What's this thing about hair?
953
01:07:57,907 --> 01:07:58,885
Hi.
954
01:07:58,908 --> 01:08:01,388
Are you bad-mouthing
my mother?
955
01:08:01,410 --> 01:08:04,857
How dare you?
You never even knew her.
956
01:08:04,880 --> 01:08:06,985
And what about you?
957
01:08:07,016 --> 01:08:09,895
You're useless.
You can't hold down a job.
958
01:08:09,919 --> 01:08:14,868
Don't you dare say things
like that about my mother.
959
01:08:14,890 --> 01:08:16,563
You haven't even got
any parents.
960
01:08:16,592 --> 01:08:18,071
Nobody wanted you, did they?
961
01:08:18,094 --> 01:08:20,734
I hope I never see you again.
962
01:08:20,763 --> 01:08:23,243
That's fine by me.
963
01:08:23,265 --> 01:08:28,044
And if my sister hears
what you said, I'll kill you.
964
01:08:28,070 --> 01:08:30,072
I'll bet.
965
01:08:33,909 --> 01:08:35,718
Good-bye.
966
01:08:54,063 --> 01:08:58,239
Lise?
... Hello. Merry Christmas.
967
01:08:58,267 --> 01:09:00,178
Actually, I was
on my way to see you.
968
01:09:00,202 --> 01:09:02,273
How is your sister doing?
969
01:09:02,304 --> 01:09:04,079
Have you noticed
how clumsy she is?
970
01:09:04,106 --> 01:09:06,586
Yes, I know her
from our Italian class.
971
01:09:06,609 --> 01:09:10,352
She must have got it
from our father.
972
01:09:10,379 --> 01:09:14,555
Or your mother-
prenatal alcohol damage.
973
01:09:14,583 --> 01:09:16,654
Alcohol damage?
974
01:09:16,685 --> 01:09:18,528
It's not unusual.
975
01:09:20,589 --> 01:09:21,567
That's my bus.
976
01:09:21,590 --> 01:09:23,331
I turned up the morphine.
977
01:09:23,359 --> 01:09:25,896
That's not allowed.
978
01:09:28,564 --> 01:09:31,374
Your mother died
of an infected pancreas.
979
01:09:31,400 --> 01:09:34,176
Yes, but...
... Yes.
980
01:09:36,338 --> 01:09:39,217
I must be going.
981
01:09:43,679 --> 01:09:45,681
How about a cocktail?
982
01:09:45,714 --> 01:09:48,320
I'm not on again till 4:00.
983
01:09:48,350 --> 01:09:50,352
Go home, will you?
984
01:09:52,621 --> 01:09:56,194
Wasn't she beautiful? Giulia?
985
01:09:56,225 --> 01:09:58,535
With her new hairdo?
986
01:09:58,561 --> 01:10:02,031
A shame we didn't get
to have a little chat with her.
987
01:10:02,064 --> 01:10:04,203
You don't speak Italian, Jorgen.
988
01:10:04,233 --> 01:10:05,871
Don't say that, Finn.
989
01:10:05,901 --> 01:10:08,541
It's the feeling that counts.
990
01:10:08,571 --> 01:10:12,576
You can't get it up, man.
Can you?
991
01:10:19,415 --> 01:10:22,885
She seemed...
... Go inside, man.
992
01:10:22,918 --> 01:10:24,898
She seemed a bit upset... Karen.
993
01:10:24,920 --> 01:10:26,228
Go inside, will you?
994
01:10:26,255 --> 01:10:29,896
I don't think she meant you
to get upset, too.
995
01:10:29,925 --> 01:10:31,461
Cut it out, man!
996
01:10:43,772 --> 01:10:44,910
Who are you?
997
01:10:44,974 --> 01:10:46,612
Merry Christmas!
998
01:10:46,642 --> 01:10:49,714
You've no conception
of Christmas.
999
01:10:49,745 --> 01:10:51,053
Are you entertaining?
1000
01:10:51,080 --> 01:10:56,496
How dare you? You smell
of alcohol. What do you want?
1001
01:10:56,518 --> 01:10:59,089
To ask if I should apply
for your job.
1002
01:10:59,121 --> 01:11:00,429
What for?
1003
01:11:00,456 --> 01:11:02,265
For the church,
the congregation.
1004
01:11:02,291 --> 01:11:03,793
The congregation?
1005
01:11:03,826 --> 01:11:05,100
May I come in?
1006
01:11:05,127 --> 01:11:08,074
How could you shepherd
an entire congregation?
1007
01:11:08,097 --> 01:11:11,476
You can't decide whether
to stay outside or come in.
1008
01:11:11,500 --> 01:11:13,480
Running off
and leaving your wife!
1009
01:11:13,502 --> 01:11:16,073
May I come in?
1010
01:11:16,105 --> 01:11:20,713
Yes, come in, then.
... Thank you.
1011
01:11:20,743 --> 01:11:24,384
God exists.
If we believe in Him, He is there.
1012
01:11:24,413 --> 01:11:28,259
My wife is not at home. No.
1013
01:11:28,284 --> 01:11:30,355
My wife is dead.
1014
01:11:30,386 --> 01:11:35,699
She's been dead four years.
1015
01:11:35,724 --> 01:11:41,606
God took her away from me
and she took God away from me.
1016
01:11:41,630 --> 01:11:43,610
God is an abstraction
1017
01:11:43,632 --> 01:11:47,444
and you'll never get
those retards to see that.
1018
01:11:47,469 --> 01:11:51,440
What use is discussing things
at such an abstract level?
1019
01:11:51,473 --> 01:11:52,679
What's the use?
1020
01:11:52,708 --> 01:11:54,551
You don't know the meaning
of loss.
1021
01:11:54,576 --> 01:11:57,216
To see a human being...
1022
01:11:57,246 --> 01:12:00,921
to see the person you love
disappearing...
1023
01:12:01,016 --> 01:12:04,020
to see the simplest things
become impossible...
1024
01:12:04,053 --> 01:12:07,432
By the end, she couldn't even
strike a match.
1025
01:12:07,456 --> 01:12:09,060
She just disappeared.
1026
01:12:09,091 --> 01:12:10,900
That doesn't give you the right
1027
01:12:10,926 --> 01:12:12,928
to run that church
into the ground.
1028
01:12:12,961 --> 01:12:15,942
Your grief is no different
from anyone ease's here.
1029
01:12:15,964 --> 01:12:21,937
Elisabeth wasn't like
the other meaningless people...
1030
01:12:22,004 --> 01:12:24,780
we have to keep burying.
1031
01:12:24,807 --> 01:12:28,721
Then keep your distance
and let us air out that church!
1032
01:12:28,744 --> 01:12:32,317
Why should you care
what people believe?
1033
01:12:32,348 --> 01:12:33,918
Leave them alone!
1034
01:12:33,949 --> 01:12:36,555
You've no idea
what you're talking about;
1035
01:12:36,585 --> 01:12:38,963
You don't know pain or loss,
or love!
1036
01:12:38,987 --> 01:12:40,660
I know what I'm talking about.
1037
01:12:40,689 --> 01:12:43,966
You are so deeply,
deeply selfish, Wredmann!
1038
01:12:44,026 --> 01:12:46,028
Get on with your life!
1039
01:13:08,584 --> 01:13:11,565
Did you notice Giulia
at the Italian restaurant?
1040
01:13:11,587 --> 01:13:13,828
Yes, I did.
1041
01:13:16,925 --> 01:13:18,370
She is beautiful.
1042
01:13:18,394 --> 01:13:20,840
Yes, very beautiful.
1043
01:13:20,863 --> 01:13:22,365
She's a Roman Catholic.
1044
01:13:25,367 --> 01:13:28,246
I believe they don't...
1045
01:13:28,270 --> 01:13:32,446
sleep with anyone
till after they're married.
1046
01:13:32,474 --> 01:13:35,921
Yes, I believe
that's quite common.
1047
01:13:37,913 --> 01:13:39,790
I certainly saw her smiling
at you.
1048
01:13:39,815 --> 01:13:41,317
Oh?
1049
01:13:43,452 --> 01:13:45,955
Maybe I should ask her...
1050
01:13:45,988 --> 01:13:48,696
if she'd like to go for a walk.
1051
01:13:48,724 --> 01:13:50,795
That sounds like a good idea.
1052
01:13:53,896 --> 01:13:57,070
Would you like to...
1053
01:13:57,099 --> 01:13:59,875
promenade with me?
1054
01:13:59,902 --> 01:14:02,280
Excuse me, may I take
your blood pressure? Lise?
1055
01:14:02,304 --> 01:14:06,116
Excuse me, may I take
my blood pressure?
1056
01:14:06,141 --> 01:14:08,382
A liter of milk, please?
1057
01:14:08,410 --> 01:14:11,482
A liter of milk, please.
1058
01:14:14,283 --> 01:14:17,230
Where is your sister?
1059
01:14:17,252 --> 01:14:21,962
My sister is in the
refrigerator.
1060
01:14:23,659 --> 01:14:25,468
Thank you.
Good-bye .
1061
01:14:25,494 --> 01:14:27,701
Thank you . Good-bye .
1062
01:14:34,470 --> 01:14:36,143
Have you got five minutes?
1063
01:14:43,679 --> 01:14:47,456
I just don't know what to do
about that Karen.
1064
01:14:47,483 --> 01:14:49,485
I think you should say sorry.
1065
01:14:49,518 --> 01:14:50,496
Sorry?
1066
01:14:50,519 --> 01:14:53,227
She was the one who...
1067
01:14:53,255 --> 01:14:56,930
In that case,
begin by forgiving her.
1068
01:15:02,331 --> 01:15:08,111
If you like a girl...
what do you do?
1069
01:15:08,136 --> 01:15:11,117
I don't like any girls.
1070
01:15:11,139 --> 01:15:16,418
Would you try
to get your leg over her?
1071
01:15:16,445 --> 01:15:18,322
Like hell I would.
1072
01:15:26,288 --> 01:15:30,737
The only thing he's asked me is
to learn to speak Italian.
1073
01:15:30,759 --> 01:15:32,102
Jorgen Mortensen.
1074
01:15:32,127 --> 01:15:34,607
Jorgen Mortensen?
1075
01:15:34,630 --> 01:15:35,768
Yes .
1076
01:15:35,797 --> 01:15:37,936
The same Jorgen Mortensen?
1077
01:15:37,966 --> 01:15:39,343
He s handsome .
1078
01:15:41,970 --> 01:15:44,576
You'll have to sort it out
by yourself.
1079
01:15:44,606 --> 01:15:45,949
Where are you 901'-"9?
1080
01:15:45,974 --> 01:15:46,952
See you, Giulia.
1081
01:15:46,975 --> 01:15:49,319
Hey, what am I going to do?
1082
01:15:58,086 --> 01:16:00,396
120.
... Yes.
1083
01:16:00,422 --> 01:16:05,599
Good-bye. Have a lovely party.
... And a lovely vacation.
1084
01:16:08,130 --> 01:16:10,542
What are you doing here?
1085
01:16:15,304 --> 01:16:17,284
I've been thinking about you.
1086
01:16:17,306 --> 01:16:19,912
Yes. Just stay away.
1087
01:16:22,578 --> 01:16:24,182
I've come to say sorry.
1088
01:16:24,212 --> 01:16:26,658
You should've thought of that.
1089
01:16:28,650 --> 01:16:29,958
Sorry.
1090
01:16:33,655 --> 01:16:35,692
Shall I pick you up after work?
1091
01:16:35,724 --> 01:16:36,725
No.
1092
01:16:36,758 --> 01:16:38,203
I have said sorry.
1093
01:16:38,226 --> 01:16:40,729
Yes. Good-bye.
1094
01:16:40,762 --> 01:16:43,436
Karen...
1095
01:16:45,634 --> 01:16:47,477
Good-bye.
1096
01:17:18,400 --> 01:17:20,402
Hello, Olympia.
1097
01:17:23,739 --> 01:17:25,150
Are you busy?
1098
01:17:25,173 --> 01:17:29,553
No. I was just reading...
about loss.
1099
01:17:29,578 --> 01:17:34,652
I lost my grip and dropped
two trays of pastries just now.
1100
01:17:37,486 --> 01:17:39,659
Can't you just pick them up
again?
1101
01:17:39,688 --> 01:17:46,902
A dozen eggs fell on top.
1102
01:17:46,928 --> 01:17:48,771
I drop everything.
1103
01:17:50,766 --> 01:17:53,679
I can't keep anything straight.
1104
01:17:53,702 --> 01:17:55,704
I can hardly write.
1105
01:17:57,706 --> 01:18:01,381
I go round with bruises here
and on my elbows.
1106
01:18:07,382 --> 01:18:11,353
I hadn't the energy
to clean up the mess.
1107
01:18:11,386 --> 01:18:15,357
So you just left the shop?
1108
01:18:15,390 --> 01:18:18,371
I did lock the door...
1109
01:18:18,393 --> 01:18:20,202
but I don't want to go back.
1110
01:18:22,197 --> 01:18:26,509
I've had 43 jobs
since I left school.
1111
01:18:26,535 --> 01:18:29,539
Three months
and they realize how bad I am.
1112
01:18:32,541 --> 01:18:35,647
I've only lasted so long
at the baker's...
1113
01:18:35,677 --> 01:18:39,716
because I put money in the till
for all that I drop...
1114
01:18:39,748 --> 01:18:42,092
so the baker doesn't find out.
1115
01:18:44,119 --> 01:18:46,360
I am useless.
1116
01:18:46,388 --> 01:18:49,926
No, it's not too good.
1117
01:18:50,025 --> 01:18:51,333
No.
1118
01:18:51,359 --> 01:18:56,308
I don't know if I can help
you...
1119
01:18:58,900 --> 01:19:01,881
but I can start
by giving you a tissue.
1120
01:19:01,903 --> 01:19:04,144
Is that any good?
1121
01:19:04,172 --> 01:19:06,846
And a little cup of coffee?
1122
01:19:09,177 --> 01:19:11,817
I'm afraid I can't offer you
a pastry.
1123
01:19:11,847 --> 01:19:13,849
Somebody dropped eggs on them.
1124
01:20:07,869 --> 01:20:08,847
Hello.
1125
01:20:08,870 --> 01:20:11,612
There was a letter
from the bank.
1126
01:20:11,640 --> 01:20:14,644
Can you sit in the noise maker?
1127
01:20:21,783 --> 01:20:23,660
I can lend you the money.
1128
01:20:23,685 --> 01:20:26,165
No, it's not that.
1129
01:20:26,188 --> 01:20:30,261
I didn't think my father had
any money at all
1130
01:20:30,292 --> 01:20:33,000
but there's 635,000 crowns.
1131
01:20:33,028 --> 01:20:35,008
Where from?
1132
01:20:35,030 --> 01:20:38,239
He hardly ever bought anything.
1133
01:20:38,266 --> 01:20:41,110
So now it's yours.
1134
01:20:41,136 --> 01:20:45,107
No, ours! Look!
1135
01:20:45,140 --> 01:20:47,916
Now you can buy the salon
if you want to...
1136
01:20:48,009 --> 01:20:50,080
and the bank is open late today.
1137
01:20:50,111 --> 01:20:54,082
No... he was your father.
1138
01:20:54,115 --> 01:20:59,497
When mum died, you didn't
inherit anything, did you?
1139
01:20:59,521 --> 01:21:01,364
I inherited you.
1140
01:21:01,389 --> 01:21:02,732
Yeah.
1141
01:21:07,395 --> 01:21:09,136
We could go to Italy.
1142
01:21:09,164 --> 01:21:10,939
If anybody goes to Italy...
1143
01:21:11,032 --> 01:21:15,447
I think you should ask the rest
of the class if they want to go.
1144
01:21:15,470 --> 01:21:19,714
And the teacher.
1145
01:21:19,741 --> 01:21:24,554
If it's just the one Sunday,
I think I can find a stand-in.
1146
01:21:24,579 --> 01:21:26,058
What about you, Beate?
1147
01:21:26,081 --> 01:21:27,583
Can I go?
1148
01:21:27,616 --> 01:21:29,152
That would be really nice.
1149
01:21:29,184 --> 01:21:30,561
Lise?
1150
01:21:30,585 --> 01:21:32,963
I can swap my shifts, so...
1151
01:21:33,054 --> 01:21:35,000
How about you, Karen?
1152
01:21:36,458 --> 01:21:38,870
Well, yes.
1153
01:21:38,894 --> 01:21:41,238
And you, Halvfinn?
Do you want to go?
1154
01:21:41,263 --> 01:21:43,573
Of course.
1155
01:21:43,598 --> 01:21:44,941
What about you, Jorgen?
1156
01:21:44,966 --> 01:21:47,742
Yes.
- -Eight .
1157
01:21:47,769 --> 01:21:49,646
Yes .
1158
01:21:51,306 --> 01:21:54,287
Right, let's commence.
1159
01:21:56,378 --> 01:21:58,085
Yes?
1160
01:22:00,482 --> 01:22:01,961
Hello.
1161
01:22:03,118 --> 01:22:04,222
Hello.
1162
01:22:10,125 --> 01:22:12,036
I want to enroll.
1163
01:22:12,060 --> 01:22:13,061
You what?!
1164
01:22:13,094 --> 01:22:15,802
I want to enroll
in this Italian class.
1165
01:22:15,830 --> 01:22:17,867
Then they won't close us down!
1166
01:22:17,899 --> 01:22:19,879
She's got an ear for languages!
1167
01:22:19,901 --> 01:22:21,847
It's the girl from the
restaurant.
1168
01:22:21,870 --> 01:22:23,645
Giulia?
1169
01:22:23,672 --> 01:22:25,413
And if you have any objections
1170
01:22:25,440 --> 01:22:27,545
I won't answer
for the consequences.
1171
01:22:27,575 --> 01:22:30,715
Very well. Welcome, then.
1172
01:22:30,745 --> 01:22:32,725
We're all going away.
1173
01:22:32,747 --> 01:22:34,954
Fine. I'll come, too.
1174
01:22:34,983 --> 01:22:36,656
Nine?
1175
01:22:36,685 --> 01:22:39,188
Nine.
1176
01:22:39,220 --> 01:22:40,893
Excuse me?
1177
01:22:49,030 --> 01:22:51,670
Would you like...
1178
01:22:51,700 --> 01:22:54,544
to promenade with me?
1179
01:22:54,569 --> 01:22:56,207
Very much .
1180
01:22:56,237 --> 01:22:57,875
Where shall we go?
1181
01:23:00,375 --> 01:23:02,013
"Where shall we go?"
1182
01:23:02,043 --> 01:23:05,252
I don't know, Jorgen.
Where shall we go?
1183
01:23:05,280 --> 01:23:10,059
I was thinking... perhaps...
Venice?
1184
01:23:33,141 --> 01:23:35,644
Were you seasick?
... N 0.
1185
01:23:38,980 --> 01:23:41,119
Are you thinking
about your wife?
1186
01:23:41,149 --> 01:23:42,958
No.
1187
01:23:42,984 --> 01:23:45,191
Oh, yes.
1188
01:23:45,220 --> 01:23:49,362
- -My name is Jorgen Mortensen.
- -I'm honored.
1189
01:23:49,391 --> 01:23:52,531
Mind you don't fall
into the canal, eh, Olympia?
1190
01:23:54,062 --> 01:23:56,167
Take this off first... there.
1191
01:23:58,767 --> 01:24:00,906
We're ridiculous, standing
here.
1192
01:24:00,935 --> 01:24:04,314
Jorgen is a great photographer.
1193
01:24:04,339 --> 01:24:05,818
Keep it perfectly still.
1194
01:24:05,840 --> 01:24:08,514
Silent, yes? Thank you.
1195
01:24:51,653 --> 01:24:55,226
- -Electronic fuel injection.
- -Yes.
1196
01:24:55,256 --> 01:24:59,898
- -ABS brakes.
- -ABS brakes.
1197
01:24:59,928 --> 01:25:04,308
- -Jorgen Mortensen.
- -Yes .
1198
01:25:06,968 --> 01:25:11,815
- - "Card of paste..."
- -Postcard.
1199
01:25:11,840 --> 01:25:16,755
For my mother.
... For your mother.
1200
01:25:16,778 --> 01:25:19,554
How do you say "stamp"?
- -Stamp .
1201
01:25:19,581 --> 01:25:22,926
- -Stamp .
I'll go and buy one.
1202
01:25:23,017 --> 01:25:25,497
See you.
... Si. . . Yes.
1203
01:25:27,889 --> 01:25:29,459
Let's go!
1204
01:25:38,299 --> 01:25:40,779
Go on up.
I'll just be a moment.
1205
01:25:40,802 --> 01:25:42,145
Oh... okay.
1206
01:25:52,280 --> 01:25:54,954
Look.
1207
01:26:10,431 --> 01:26:12,274
What do you think?
1208
01:26:16,104 --> 01:26:17,777
Come with me.
1209
01:27:10,892 --> 01:27:13,896
Giulia, I know you can't
understand what I'm saying...
1210
01:27:13,928 --> 01:27:15,805
but I'll say it anyway.
1211
01:27:19,100 --> 01:27:21,808
I'm ten years older than you
1212
01:27:21,836 --> 01:27:25,249
and I'm not really good
at anything.
1213
01:27:25,273 --> 01:27:30,154
I've no relatives any more.
I'm no good at my job.
1214
01:27:30,178 --> 01:27:32,158
I've no hobbies...
1215
01:27:32,180 --> 01:27:34,251
apart from doing Italian...
1216
01:27:34,282 --> 01:27:37,024
and that's really
for Halvfinn's sake...
1217
01:27:37,051 --> 01:27:39,691
because I'm no real good
at languages.
1218
01:27:39,721 --> 01:27:42,099
I can't even say anything to
you.
1219
01:27:44,092 --> 01:27:46,504
Actually, I think I'm rather
dull.
1220
01:27:46,527 --> 01:27:49,269
I certainly haven't
your temperament...
1221
01:27:49,297 --> 01:27:52,904
and sex isn't something
I feel confident about any more.
1222
01:28:01,242 --> 01:28:04,883
I know you don't understand
what I'm saying...
1223
01:28:04,912 --> 01:28:11,488
but if I don't say it now,
I'll never get it said.
1224
01:28:13,921 --> 01:28:19,837
But I love you, Giulia, and I
want to be with you for always.
1225
01:28:19,861 --> 01:28:22,842
I'd like to have children...
1226
01:28:22,864 --> 01:28:26,835
and to watch you get older...
1227
01:28:26,868 --> 01:28:29,508
and grow old.
1228
01:28:29,537 --> 01:28:31,414
I'll love you every day
1229
01:28:31,439 --> 01:28:35,285
from when I wake up
till we go to bed at night.
1230
01:28:40,481 --> 01:28:43,087
I so much want to marry you,
Giulia.
1231
01:28:45,953 --> 01:28:52,097
I do understand a bit of Danish.
1232
01:28:52,126 --> 01:28:54,868
I just speak it very badly.
1233
01:28:54,896 --> 01:29:01,279
Perhaps I would like
to marry you...
1234
01:29:01,302 --> 01:29:05,876
but I want to go to a church...
1235
01:29:05,907 --> 01:29:07,215
Yes .
1236
01:29:07,241 --> 01:29:09,448
And think it over.
1237
01:29:09,477 --> 01:29:10,455
Yes .
1238
01:29:10,478 --> 01:29:12,116
- -Will you wait for me?
- -Yes.
1239
01:29:12,146 --> 01:29:15,150
- -Wait for me here.
- -Yes.
1240
01:29:31,699 --> 01:29:33,736
Yes .
1241
01:29:36,070 --> 01:29:37,413
Yes?
1242
01:29:42,744 --> 01:29:44,417
Yes .
1243
01:29:56,057 --> 01:29:59,129
Olympia?
1244
01:29:59,160 --> 01:30:01,936
Would you like to swap?
1245
01:30:03,598 --> 01:30:09,048
It's much easier
to get mine onto the fork.
1246
01:30:09,070 --> 01:30:10,640
If you like...
1247
01:30:15,943 --> 01:30:18,719
Well, Jorgen Mortensen?
All right?
1248
01:30:18,746 --> 01:30:20,384
Actually...
1249
01:30:20,415 --> 01:30:23,692
I think my athletics injury
is getting better.
1250
01:30:23,718 --> 01:30:26,460
It must be the climate.
1251
01:30:28,456 --> 01:30:31,562
I expect so.
1252
01:30:39,934 --> 01:30:41,936
What a lovely voice!
1253
01:30:43,938 --> 01:30:46,919
Thanks.
I certainly sing a lot .
1254
01:30:46,941 --> 01:30:51,913
The two choristers
at the church
1255
01:30:51,946 --> 01:30:54,927
they're beginning to stress out
1256
01:30:54,982 --> 01:30:57,155
because the church is
so full now.
1257
01:30:57,185 --> 01:30:58,755
We could use a soprano.
1258
01:30:58,786 --> 01:31:03,826
So, I was thinking...
Only if you want to, though.
1259
01:31:03,858 --> 01:31:08,068
We'll have to keep the rear seats
free in case you fall off...
1260
01:31:08,095 --> 01:31:10,735
but you won't.
1261
01:31:10,765 --> 01:31:14,440
How about it?
... Yes, please.
1262
01:31:14,469 --> 01:31:15,971
That's wonderful.
1263
01:31:19,340 --> 01:31:21,013
This is it.
1264
01:31:23,644 --> 01:31:26,989
You go in first.
... Okay.
1265
01:31:37,825 --> 01:31:40,601
Hi!
... Here's Karen.
1266
01:31:40,628 --> 01:31:44,303
Sorry I'm late.
... Thanks.
1267
01:31:46,767 --> 01:31:49,475
- -Hi .
- -Good evening.
1268
01:31:49,504 --> 01:31:52,815
Hi.
... Hi.
1269
01:31:54,742 --> 01:31:56,085
Look what he gave me.
1270
01:31:56,110 --> 01:31:58,351
- -Who?
- -Jorgen Mortensen .
1271
01:31:58,379 --> 01:32:00,552
Beautiful, isn't it?
1272
01:32:00,581 --> 01:32:02,583
No, ugly...
1273
01:32:02,617 --> 01:32:04,893
Like your hair .
1274
01:32:07,788 --> 01:32:09,768
No, I didn't cut him.
1275
01:32:09,790 --> 01:32:11,292
This dinner's on me.
1276
01:32:11,325 --> 01:32:12,895
No need for that, Andreas.
1277
01:32:12,927 --> 01:32:17,137
Yes, because I'm going
to sell the Maserati.
1278
01:32:17,164 --> 01:32:19,804
Oh, no!
... Why?
1279
01:32:22,470 --> 01:32:24,973
I won't be needing it much
any more.