1 00:00:15,982 --> 00:00:19,395 Italian for Beginners 2 00:00:22,122 --> 00:00:26,127 And this is it, straight ahead. 3 00:00:29,696 --> 00:00:33,337 Things haven't been easy of late. 4 00:00:33,366 --> 00:00:37,371 We feel we perhaps haven't felt God's presence very much. 5 00:00:41,141 --> 00:00:43,143 We'll make sure we clean it. 6 00:00:43,176 --> 00:00:45,918 Pastor Wredmann salivates a lot during sermons. 7 00:00:45,945 --> 00:00:50,587 He can be very... committed. 8 00:00:50,617 --> 00:00:54,030 Here you are. They fit the main door as well. 9 00:00:55,688 --> 00:00:58,669 I can't give you the keys to the Vicarage. 10 00:00:58,691 --> 00:01:01,604 Pastor Wredmann is only on suspension. 11 00:01:01,628 --> 00:01:03,630 So, he still lives there. 12 00:01:07,167 --> 00:01:11,138 I am so sorry about your wife. 13 00:01:11,171 --> 00:01:12,809 I think I knew her. 14 00:01:12,839 --> 00:01:16,685 I did community service at the pastoral seminary. 15 00:01:18,745 --> 00:01:21,954 Would you like to talk to him? ... Yes, please. 16 00:01:25,018 --> 00:01:26,725 Hello. 17 00:01:28,455 --> 00:01:31,231 Who is he? ... I was just showing him round. 18 00:01:31,257 --> 00:01:33,999 I am the temporary pastor. My name is Andreas. 19 00:01:35,695 --> 00:01:38,403 We've been looking forward to your arrival. 20 00:01:38,431 --> 00:01:41,002 Shall I help you find a bed for the night? 21 00:01:41,034 --> 00:01:42,672 Yes, please. 22 00:01:42,702 --> 00:01:46,673 We'll have to sack the manager of the stadium restaurant. 23 00:01:46,706 --> 00:01:47,684 Halvfinn? 24 00:01:47,707 --> 00:01:51,018 Pernille, do take some gateau. 25 00:01:51,044 --> 00:01:52,352 Yes, Halvfinn. 26 00:01:52,378 --> 00:01:54,358 We've had another call. 27 00:01:54,380 --> 00:01:55,688 Not a complaint? 28 00:01:55,715 --> 00:01:57,353 He's no idea how to treat patrons. 29 00:01:57,383 --> 00:01:58,862 He poured a chocolate milk 30 00:01:58,885 --> 00:02:00,660 into a lady's handbag, deliberately. 31 00:02:00,687 --> 00:02:02,496 Opinions differ on that. I remember one match... 32 00:02:02,522 --> 00:02:03,523 Give him the sack. 33 00:02:05,358 --> 00:02:07,929 Pernille, come to my office. 34 00:02:07,961 --> 00:02:10,635 I believe they phoned from the church. 35 00:02:10,663 --> 00:02:12,301 Yes, I'm sorry. 36 00:02:12,332 --> 00:02:14,573 It's because he is my best friend. 37 00:02:14,601 --> 00:02:16,706 The man you were talking to? 38 00:02:16,736 --> 00:02:19,307 No, the man he told me to sack. 39 00:02:19,339 --> 00:02:21,979 One can't just do that, can one? 40 00:02:22,041 --> 00:02:27,150 No, if it's your best friend, it is a bit problematical. 41 00:02:27,180 --> 00:02:30,184 He was brought up in an orphanage 42 00:02:30,216 --> 00:02:33,857 and made the stadium his home... 43 00:02:33,887 --> 00:02:37,562 but from that to giving him the sack... 44 00:02:37,590 --> 00:02:39,592 Yes, it's a bit tough. 45 00:02:41,361 --> 00:02:45,002 Now I'm wondering if you wouldn't prefer an eco-room? 46 00:02:45,064 --> 00:02:48,773 The same price... but the materials are different 47 00:02:48,801 --> 00:02:52,010 and there's a view of the allotment gardens 48 00:02:52,071 --> 00:02:53,709 and not the hospital. 49 00:02:53,740 --> 00:02:56,846 That's room number 531. 50 00:02:56,876 --> 00:02:58,355 Here you go. ... Thanks. 51 00:02:58,378 --> 00:03:01,291 Have you any luggage I can help you with? 52 00:03:01,314 --> 00:03:03,692 It's in the car. 53 00:03:03,716 --> 00:03:05,718 N 0 problem. 54 00:03:07,987 --> 00:03:10,763 It's a black Maserati. 55 00:03:10,790 --> 00:03:14,966 Maserati... 56 00:03:14,994 --> 00:03:19,807 is an Italian car. 57 00:03:19,832 --> 00:03:22,711 My name is Jorgen Mortensen. 58 00:03:22,735 --> 00:03:23,713 Andreas. 59 00:03:23,736 --> 00:03:25,647 Welcome to the hotel, Andreas. 60 00:03:25,672 --> 00:03:27,015 Thank you. 61 00:03:33,346 --> 00:03:36,725 Eight "Roman loaves" for the stadium restaurant. 62 00:03:36,749 --> 00:03:37,921 Rum truffles, you mean? 63 00:03:37,951 --> 00:03:40,329 Eight rum truffles for the stadium restaurant. 64 00:03:40,353 --> 00:03:41,798 We've got rum Danish? 65 00:03:41,821 --> 00:03:43,391 Hand over the truffles. 66 00:03:43,423 --> 00:03:45,164 They're booked. 67 00:03:45,191 --> 00:03:46,329 Booked? 68 00:03:46,359 --> 00:03:47,565 For the Scandia Hotel. 69 00:03:47,594 --> 00:03:50,268 We've got "student cakes" with the same ingredients. 70 00:03:50,296 --> 00:03:52,333 I'll take them, then. 71 00:03:52,365 --> 00:03:54,038 Okay. 72 00:03:57,704 --> 00:03:59,911 Plus eight rum truffles. 73 00:04:01,074 --> 00:04:03,076 Yes. 74 00:04:08,915 --> 00:04:10,326 To eat at once? 75 00:04:10,350 --> 00:04:12,921 Get your bloody act together. 76 00:04:17,357 --> 00:04:19,963 I believe my hotel phoned? ... Yes. 77 00:04:20,026 --> 00:04:22,028 If you'd sit here... ... Thanks. 78 00:04:23,696 --> 00:04:25,573 I do the receptionist there. 79 00:04:25,598 --> 00:04:30,775 Yes. He recommends you highly. 80 00:04:30,803 --> 00:04:33,306 I'll take these off. 81 00:04:36,309 --> 00:04:37,879 Just a trim? 82 00:04:37,910 --> 00:04:40,288 Yes. Nothing too ?ashy. 83 00:04:40,313 --> 00:04:43,851 You're not going dancing? ... No. I'm a pastor. 84 00:04:43,883 --> 00:04:45,920 I'll cut you like a pastor, then. 85 00:04:45,952 --> 00:04:46,987 That'd be fine. 86 00:04:47,086 --> 00:04:51,535 A nice moon and a monk-like wreath of hair. 87 00:04:51,557 --> 00:04:53,764 That'd be fine. 88 00:04:53,793 --> 00:04:56,774 I wonder whether you could... 89 00:04:56,796 --> 00:04:59,777 avoid pouring water down my neck? 90 00:04:59,799 --> 00:05:00,937 I'm sorry. 91 00:05:00,967 --> 00:05:02,947 That's all right. ... Oh, damn. 92 00:05:03,036 --> 00:05:05,414 Whoops, sorry. You're a pastor! 93 00:05:05,438 --> 00:05:08,009 If we just dry you... 94 00:05:10,009 --> 00:05:12,353 You're in early. ... Yes. 95 00:05:16,082 --> 00:05:20,155 Finn... what do you think of the work here? 96 00:05:20,186 --> 00:05:25,329 Get your feet down! That's a decent chair, right? 97 00:05:25,358 --> 00:05:28,464 Eh? Finn? Do you like it? 98 00:05:28,494 --> 00:05:30,440 I've had enough! 99 00:05:30,463 --> 00:05:32,534 I have taken them down. ... I'm only... 100 00:05:32,565 --> 00:05:35,603 This bloody hair of mine. I can 1: Work. 101 00:05:35,635 --> 00:05:37,342 Why not wear a hair net? 102 00:05:37,370 --> 00:05:39,111 It's quite common in the food industry. 103 00:05:39,138 --> 00:05:44,349 It'd look bloody great at the stadium restaurant, too. 104 00:05:44,377 --> 00:05:46,254 "Hello, Juventus! Welcome! 105 00:05:46,279 --> 00:05:49,158 This is the stadium restaurant. The manager wears a hair net. " 106 00:05:49,182 --> 00:05:50,388 You speak Italian? 107 00:05:50,416 --> 00:05:53,397 What does it sound like, eh, Prof? 108 00:05:53,419 --> 00:05:58,027 Why not go to a hairdresser? ... Why not shut your face? 109 00:06:02,395 --> 00:06:04,033 Well? What do you think of the work? 110 00:06:04,063 --> 00:06:06,373 I don't think of it as work. 111 00:06:06,399 --> 00:06:08,208 I pretty much live here. 112 00:06:08,234 --> 00:06:10,874 Do you like it or... 113 00:06:10,903 --> 00:06:13,076 I built this place up from scratch. 114 00:06:13,106 --> 00:06:14,949 Have you tried our new sorbet? 115 00:06:14,974 --> 00:06:15,952 No. 116 00:06:15,975 --> 00:06:17,955 I've got to... ... Hey, Giulia... 117 00:06:18,044 --> 00:06:19,921 A Cup Final Special! 118 00:06:19,946 --> 00:06:21,323 Just a moment! 119 00:06:21,347 --> 00:06:22,451 I've got to talk to you. 120 00:06:22,482 --> 00:06:24,553 Is something up? ... Yes. 121 00:06:26,552 --> 00:06:28,998 Is it serious? ... Yes. 122 00:06:30,490 --> 00:06:34,028 Gone impotent, have you? ... Yes. 123 00:06:38,297 --> 00:06:41,073 I haven't slept with a girl for four years. 124 00:06:43,069 --> 00:06:45,481 Four years? 125 00:06:45,505 --> 00:06:50,921 Not since that Christmas, the Friday before Christmas. 126 00:06:53,246 --> 00:06:55,248 What about that chambermaid? 127 00:06:55,281 --> 00:06:57,158 I couldn't do it. 128 00:06:59,152 --> 00:07:01,325 She was even in uniform. 129 00:07:01,354 --> 00:07:05,302 Well, an apron. No. 130 00:07:05,324 --> 00:07:07,304 What about that goalie? 131 00:07:07,326 --> 00:07:11,172 From the woman's handball team? You were in her room... 132 00:07:11,197 --> 00:07:13,370 No. I couldn't with her, either. 133 00:07:16,035 --> 00:07:19,448 Do you know what you can do... if you can do anything? 134 00:07:24,911 --> 00:07:26,913 Get back on your horse... 135 00:07:30,249 --> 00:07:33,526 Thanks for the advice, Finn. 136 00:07:33,553 --> 00:07:35,555 Here is your ice cream. 137 00:07:37,890 --> 00:07:39,563 Beautiful . 138 00:07:42,228 --> 00:07:46,540 You just need to find the right girl. 139 00:07:46,566 --> 00:07:48,910 Do you mind repeating that? 140 00:07:52,038 --> 00:07:57,613 Don't put your teaspoon on the tablecloth, you pig! 141 00:08:04,617 --> 00:08:06,290 Hello. 142 00:08:08,287 --> 00:08:10,267 Do you have an appointment? 143 00:08:10,289 --> 00:08:12,769 No, I just want the front off. 144 00:08:12,792 --> 00:08:13,964 Okay. 145 00:08:15,461 --> 00:08:17,941 Shall I just... 146 00:08:17,964 --> 00:08:19,944 take an inch all around? 147 00:08:19,966 --> 00:08:21,274 No, just in front. 148 00:08:21,300 --> 00:08:24,247 A uniform trim looks nicer. 149 00:08:24,270 --> 00:08:26,045 But you're not giving me one. 150 00:08:26,072 --> 00:08:27,813 No. 151 00:08:51,497 --> 00:08:53,170 Is this all right? 152 00:08:56,068 --> 00:08:58,742 It's too hot, right? ... No. 153 00:09:01,207 --> 00:09:02,618 You've got really thick hair. 154 00:09:15,988 --> 00:09:17,331 Just a moment. 155 00:09:20,660 --> 00:09:23,539 Mum... ... I'm sorry. 156 00:09:23,563 --> 00:09:27,340 Come out back. ... I'm sorry. 157 00:09:30,269 --> 00:09:36,185 You're so clever, so nice and tidy. 158 00:09:36,208 --> 00:09:39,712 If you sit down, I'll... 159 00:09:46,485 --> 00:09:48,158 Shall I call a doctor? 160 00:09:50,156 --> 00:09:55,799 I think you'd better call an ambulance. 161 00:09:55,828 --> 00:09:57,967 Yes. 162 00:09:58,097 --> 00:10:04,309 The Kingdom of God does not come in observable form. 163 00:10:04,337 --> 00:10:08,752 We could not say, "Look, here it is!" or "Look! There it is!" 164 00:10:08,774 --> 00:10:12,984 The Kingdom of God is in your midst or inside you. 165 00:10:13,012 --> 00:10:15,492 The Gospels may be understood... 166 00:10:15,514 --> 00:10:17,551 How primitive! 167 00:10:17,583 --> 00:10:19,859 The Gospels may be understood both ways. 168 00:10:19,885 --> 00:10:22,957 N 0, no, no. 169 00:10:22,989 --> 00:10:24,400 No! 170 00:10:24,423 --> 00:10:28,200 God only exists as a concept. 171 00:10:28,227 --> 00:10:30,002 We are guilty. 172 00:10:30,029 --> 00:10:32,202 You are guilty. 173 00:10:44,343 --> 00:10:46,323 The sisters point out 174 00:10:46,345 --> 00:10:48,985 that you can cancel for less than three. 175 00:10:51,751 --> 00:10:54,322 Thank you. 176 00:10:54,353 --> 00:10:56,594 Communion's off. ... What, canceled? 177 00:10:56,622 --> 00:11:01,367 Yes, you could've had a lie- in. ... Never mind. We'll go training. 178 00:11:10,336 --> 00:11:12,873 You could go to the stadium with them 179 00:11:12,905 --> 00:11:14,316 and get some exercise. 180 00:11:14,340 --> 00:11:17,981 No, there's a swimming pool at the hotel. 181 00:11:18,044 --> 00:11:20,490 Don't you know anyone hereabouts? 182 00:11:20,513 --> 00:11:23,926 Oh, I won't be here that long. 183 00:11:23,949 --> 00:11:25,519 Your wife was kind. 184 00:11:25,551 --> 00:11:29,192 She was one of the only ones who ever talked to me... 185 00:11:29,221 --> 00:11:31,861 at the seminary. 186 00:11:31,891 --> 00:11:34,667 They let me do my last three months there 187 00:11:34,694 --> 00:11:37,436 because I'd helped in the prison chapel. 188 00:11:39,432 --> 00:11:43,278 What... did you go to prison for? 189 00:11:43,302 --> 00:11:46,283 Junk. 190 00:11:46,305 --> 00:11:47,943 Robbery. 191 00:11:47,973 --> 00:11:51,113 I did three 7-11s, a Blockbuster video store 192 00:11:51,143 --> 00:11:55,182 two garages, two drug stores... and the Royal Oak Hotel. 193 00:11:55,214 --> 00:11:57,319 That's where they busted me. 194 00:12:00,252 --> 00:12:02,562 Are you off of it now? ... Yes. 195 00:12:04,056 --> 00:12:06,229 Now I have God. 196 00:12:06,258 --> 00:12:08,499 Are you married? 197 00:12:08,527 --> 00:12:11,235 No, but I go to Italian lessons. 198 00:12:12,798 --> 00:12:14,209 Will you come next time? 199 00:12:14,233 --> 00:12:15,644 There's plenty of room. 200 00:12:15,668 --> 00:12:18,205 Strange you should ask. 201 00:12:18,237 --> 00:12:21,810 The receptionist at the hotel... 202 00:12:21,841 --> 00:12:23,821 asked me the same thing. 203 00:12:23,843 --> 00:12:25,618 Jorgen Mortensen? 204 00:12:25,644 --> 00:12:27,646 Yes, he is very helpful. 205 00:12:36,856 --> 00:12:41,168 Dad? ... Serve them in here. 206 00:12:41,193 --> 00:12:45,835 I'll fix you a sandwich. ... Just give me the rum truffles. 207 00:12:45,865 --> 00:12:47,640 There weren't any more. 208 00:12:47,666 --> 00:12:51,113 Yeah, you went and dropped them. 209 00:12:51,137 --> 00:12:52,775 You're fucking useless. 210 00:12:56,041 --> 00:12:57,816 Hazelnut cream and marzipan. 211 00:12:59,278 --> 00:13:01,258 Shall I make you a sandwich? 212 00:13:01,280 --> 00:13:04,750 I don't know. You've forgotten the salt beef. 213 00:13:06,152 --> 00:13:10,157 You think I rot away here for my own sake? 214 00:13:10,189 --> 00:13:11,896 You go, then. 215 00:13:11,924 --> 00:13:12,959 What? 216 00:13:12,992 --> 00:13:16,963 If I hadn't stayed here when your mother fucked off... 217 00:13:17,029 --> 00:13:21,239 you'd still be sitting on the floor in a soaking diaper. 218 00:13:21,267 --> 00:13:22,337 You've got a bloody nerve! 219 00:13:22,368 --> 00:13:23,779 Why don't you leave like your mum? 220 00:13:23,803 --> 00:13:25,578 She may have been a great singer 221 00:13:25,604 --> 00:13:27,447 but she was a lousy human being. 222 00:13:27,473 --> 00:13:29,680 Callous. You take after her. 223 00:13:32,845 --> 00:13:36,657 Dad? ... What time is it? 224 00:13:36,682 --> 00:13:39,959 If it's all right, I'd like a change now and then. 225 00:13:39,985 --> 00:13:42,124 So would I. 226 00:13:42,154 --> 00:13:44,156 Evening classes or something. 227 00:13:44,190 --> 00:13:46,966 Don't be cheeky! 228 00:13:46,992 --> 00:13:52,965 No... but I'd like to start Italian. 229 00:13:52,998 --> 00:13:55,410 You're too stupid to learn it. 230 00:13:55,434 --> 00:13:57,414 Mum managed. 231 00:13:57,436 --> 00:13:59,746 She was Italian. That's different. 232 00:13:59,772 --> 00:14:02,548 It's only once a week. The council arranges it. 233 00:14:05,811 --> 00:14:07,552 Is it mixed? 234 00:14:07,580 --> 00:14:12,290 Yes... no, I think it's mainly women. 235 00:14:15,321 --> 00:14:17,699 That sounds fucking disgusting. 236 00:14:26,332 --> 00:14:28,539 I'm going next time. 237 00:14:28,567 --> 00:14:31,480 If you do, we no longer know each other. 238 00:14:33,505 --> 00:14:39,820 - -I'd like a ticket to Italy. - -I'd like a ticket to Italy. 239 00:14:39,845 --> 00:14:42,826 - -Bravo, Halvfinn. - -Thanks . 240 00:14:42,848 --> 00:14:44,521 Jorgen Mortensen. . . 241 00:14:44,550 --> 00:14:48,362 Would you like to ask for a ticket to Italy, too? 242 00:14:48,387 --> 00:14:53,336 I would like... a docket... 243 00:14:53,359 --> 00:14:58,672 - -A ticket to Italy. - -A ticket to Italy. 244 00:14:58,697 --> 00:15:01,940 - -You have improved. Bravo. - -Thank you. 245 00:15:01,967 --> 00:15:06,939 Let's hear the ladies. Read my lips. 246 00:15:07,039 --> 00:15:14,617 I would like a ticket to Italy, please. 247 00:15:14,647 --> 00:15:16,251 Thank you very much. 248 00:15:16,282 --> 00:15:17,659 Please very much . 249 00:15:17,683 --> 00:15:20,857 Ah, we have a new student. 250 00:15:20,886 --> 00:15:23,298 Signorina, what's your name? 251 00:15:23,322 --> 00:15:26,303 What:'s your name? 252 00:15:26,325 --> 00:15:28,805 Olympia. 253 00:15:28,827 --> 00:15:31,808 Good evening, Signorina Olympia . 254 00:15:31,830 --> 00:15:34,811 Good evening, Signorina Olympia . 255 00:15:34,833 --> 00:15:36,870 You'll get the hang of it. 256 00:15:36,902 --> 00:15:39,109 Right, here we are in Italy. 257 00:15:39,138 --> 00:15:42,347 At the hotel. Repeat! 258 00:15:42,374 --> 00:15:44,354 At the hotel. 259 00:15:44,376 --> 00:15:48,722 I would like a room. Lise? 260 00:15:48,747 --> 00:15:51,660 I would like a room. 261 00:15:51,684 --> 00:15:56,155 Beautiful, beautiful, like your peaches-and-cream complexion. 262 00:15:56,188 --> 00:15:59,726 Thank you. "Peaches and cream," he said. 263 00:16:01,727 --> 00:16:08,076 I would like a room with a View of the city. Halvfinn? 264 00:16:08,100 --> 00:16:10,671 A room with a View of the city. 265 00:16:10,703 --> 00:16:13,684 The city... the people... 266 00:16:13,706 --> 00:16:18,553 the sound of the fountains... of the church bells... 267 00:16:18,577 --> 00:16:21,114 Kirsten... Venice. 268 00:16:21,146 --> 00:16:24,127 A room with a double bed. Understand? 269 00:16:24,149 --> 00:16:25,560 I understand . 270 00:16:25,584 --> 00:16:28,929 I would like a room... 271 00:16:28,954 --> 00:16:31,935 with a View of the city... 272 00:16:31,957 --> 00:16:36,565 and a double bed. 273 00:16:36,595 --> 00:16:43,877 A room with a double pizza. No, sorry, a double patty. 274 00:16:43,902 --> 00:16:46,849 Marcello, Marcello, what's up? 275 00:16:46,872 --> 00:16:50,911 Marcello, what's happening? 276 00:16:50,943 --> 00:16:52,217 I'll call an ambulance! 277 00:16:52,244 --> 00:16:54,383 Call an ambulance! ... I'm a nurse. 278 00:16:54,413 --> 00:16:56,984 Get out of the bloody way! 279 00:17:01,954 --> 00:17:07,199 Marcello... the ambulance has come. 280 00:17:15,300 --> 00:17:18,941 Is it your first Italian lesson, too? 281 00:17:18,971 --> 00:17:21,008 No. 282 00:17:54,339 --> 00:17:58,651 What are you lying there for? Mum... 283 00:17:58,677 --> 00:18:01,453 Help me. ... Come on. 284 00:18:07,953 --> 00:18:10,456 Yes. That's better. 285 00:18:13,125 --> 00:18:15,605 Will you light a cigarette for me? 286 00:18:15,627 --> 00:18:17,197 Yes. Wait a minute. 287 00:18:17,229 --> 00:18:21,609 Come on, I'll wash your hair. 288 00:18:21,633 --> 00:18:23,635 Sit down. 289 00:18:27,973 --> 00:18:29,953 Let's see. 290 00:18:29,975 --> 00:18:31,955 Did you bring me anything? 291 00:18:31,977 --> 00:18:35,322 I came straight from the salon. 292 00:18:35,347 --> 00:18:38,954 You're such a cow. ... Will you take this... 293 00:18:38,984 --> 00:18:43,296 You promised to bring me something. 294 00:18:43,322 --> 00:18:45,962 I mustn't give you anything while you're on medicine. 295 00:18:45,991 --> 00:18:49,302 That's not your concern. ... No, but it's not allowed. 296 00:18:49,328 --> 00:18:53,299 You should do what I tell you. ... Mum, let go. Let go! 297 00:18:53,332 --> 00:18:57,405 There's nothing special about a bloody ladies' hairdresser! 298 00:18:57,436 --> 00:19:01,009 Groping the hair of strangers for money. 299 00:19:01,039 --> 00:19:04,020 Nobody rates you. 300 00:19:07,713 --> 00:19:09,386 Relax, Mum. 301 00:19:11,717 --> 00:19:14,698 Mum, we've got to wash your hair. 302 00:19:14,720 --> 00:19:17,758 You can have a smoke afterward. 303 00:19:17,789 --> 00:19:23,637 It is in loneliness that God seems farthest away. 304 00:19:26,632 --> 00:19:28,839 And in grief... ... Jorgen Mortensen? 305 00:19:28,867 --> 00:19:30,904 Just a minute. 306 00:19:32,070 --> 00:19:34,949 I was just refilling our Icelandic guest's minibar. 307 00:19:35,040 --> 00:19:36,951 I haven't been updated on the stadium restaurant. 308 00:19:37,042 --> 00:19:40,489 About Halvfinn? ... Yes. When does he leave? 309 00:19:43,882 --> 00:19:46,761 I gave him a warning, a very serious warning 310 00:19:46,785 --> 00:19:51,200 and he said he'd do something about his hair. 311 00:19:51,223 --> 00:19:53,829 He is to be dismissed immediately. Good evening. 312 00:19:53,859 --> 00:19:56,032 Can I help you with your key cards? 313 00:20:04,169 --> 00:20:08,811 But God is here... 314 00:20:08,840 --> 00:20:13,812 in compassion, in friendship... 315 00:20:13,845 --> 00:20:16,155 between us... 316 00:20:16,181 --> 00:20:17,854 inside us... 317 00:20:20,852 --> 00:20:25,858 in love... in every movement... 318 00:20:29,194 --> 00:20:32,869 in the arm you slip around the waist... 319 00:20:34,866 --> 00:20:36,868 of your beloved. 320 00:20:53,619 --> 00:20:57,260 Your Italian night, right? ... Yes, it's Wednesday. 321 00:20:57,289 --> 00:20:59,929 You only go to pick up the broads. 322 00:20:59,958 --> 00:21:03,201 Sure I do, Birger. 323 00:21:03,228 --> 00:21:06,903 Sugar, till, the other till... 324 00:21:08,900 --> 00:21:14,873 cake, cake... 325 00:21:14,906 --> 00:21:15,907 lights. 326 00:21:18,010 --> 00:21:20,354 Hey, Ronlev! 327 00:21:24,349 --> 00:21:26,522 Ciao! 328 00:21:46,204 --> 00:21:48,013 Hello. I started last time. 329 00:21:48,073 --> 00:21:49,916 Welcome to the class, Andreas. 330 00:21:49,941 --> 00:21:52,854 This is Halvfinn. I told you about him. 331 00:21:52,878 --> 00:21:56,018 Andreas is staying at the Scandia 332 00:21:56,081 --> 00:21:58,357 until the Vicarage is vacant. 333 00:21:58,383 --> 00:22:01,262 He's the temporary minister. 334 00:22:08,994 --> 00:22:11,838 Hello. Can you all understand what I'm saying? 335 00:22:11,863 --> 00:22:14,207 Yes, we... 336 00:22:14,232 --> 00:22:17,236 Right. My name is Ulrik. You've no blackboard here? 337 00:22:18,437 --> 00:22:20,508 I'm the one in the side building. 338 00:22:20,539 --> 00:22:23,645 I teach the stoneware class and ceramic jewelry. 339 00:22:23,675 --> 00:22:26,212 I expect you've heard about us. 340 00:22:26,244 --> 00:22:28,349 Both classes are oversubscribed. 341 00:22:30,682 --> 00:22:34,220 Marcello Mercoledi isn't coming back. 342 00:22:34,252 --> 00:22:37,324 He didn't make it. 343 00:22:37,356 --> 00:22:40,803 He was an extremely good colleague 344 00:22:40,826 --> 00:22:43,739 and a very nice teacher. 345 00:22:43,762 --> 00:22:45,901 Will our class be canceled? 346 00:22:45,931 --> 00:22:50,141 The council is looking for a tutor 347 00:22:50,168 --> 00:22:54,139 but it's difficult and there are only seven of you. 348 00:22:54,172 --> 00:22:55,446 Yes, for now! 349 00:22:55,474 --> 00:22:56,976 The minimum is eight. 350 00:22:59,044 --> 00:23:00,921 I'd love to have you in my classes 351 00:23:00,946 --> 00:23:03,483 but I am so much in demand. 352 00:23:03,515 --> 00:23:07,327 And you don't teach Italian. 353 00:23:09,321 --> 00:23:10,629 No, that's true. 354 00:23:10,655 --> 00:23:14,228 I think you should quietly pack your bags... 355 00:23:14,259 --> 00:23:18,765 and go to your homes and see which way the wind blows. 356 00:23:20,165 --> 00:23:21,610 Finn? 357 00:23:24,836 --> 00:23:26,474 Would your class like this? 358 00:23:26,505 --> 00:23:28,280 Thank you. That's very kind. 359 00:23:28,306 --> 00:23:30,183 I'm sorry. 360 00:23:30,208 --> 00:23:32,484 You don't need any help, right? 361 00:23:34,746 --> 00:23:35,986 Thank you. 362 00:23:36,081 --> 00:23:37,219 It's a cinnamon wheel. 363 00:23:38,950 --> 00:23:41,590 I had to cut it in half to get it into the box. 364 00:23:53,198 --> 00:23:55,200 Dad? 365 00:23:59,805 --> 00:24:03,184 I may not be able to do Italian after all. 366 00:24:03,208 --> 00:24:06,917 The class is probably going to be canceled 367 00:24:06,945 --> 00:24:09,949 and I probably couldn't learn it anyway... 368 00:24:15,153 --> 00:24:16,996 though I'd really like to... 369 00:24:18,657 --> 00:24:23,106 and maybe we wouldn't quarrel so much if I got out a bit. 370 00:24:23,128 --> 00:24:25,472 I went this evening, actually. 371 00:24:27,466 --> 00:24:32,438 I know you don't like... I'm sorry, Dad, but... 372 00:24:32,471 --> 00:24:35,145 I think it's actually a very good course. 373 00:24:37,142 --> 00:24:40,123 Someone even took a cake. 374 00:24:41,613 --> 00:24:43,957 Me, actually. 375 00:25:27,492 --> 00:25:30,473 Closed? 376 00:25:30,495 --> 00:25:32,975 No. Come on in. 377 00:25:33,031 --> 00:25:36,240 I owe you a cut. 378 00:25:40,505 --> 00:25:42,951 Come on, then. 379 00:25:51,449 --> 00:25:53,952 I'll take a little to start with. 380 00:25:53,985 --> 00:25:56,226 You can say if you want more. 381 00:25:56,254 --> 00:25:57,927 Fair enough. 382 00:26:44,169 --> 00:26:46,080 The hairdresser's. 383 00:26:46,104 --> 00:26:48,084 Yes. 384 00:26:50,508 --> 00:26:52,010 Good-bye. 385 00:26:54,045 --> 00:26:57,390 I'm sorry, but I've got to go. 386 00:27:09,694 --> 00:27:12,675 So if you... 387 00:27:12,697 --> 00:27:14,938 would go, too... 388 00:27:14,966 --> 00:27:17,606 No. 389 00:27:17,636 --> 00:27:19,638 You must. 390 00:27:25,276 --> 00:27:27,984 That's lousy style. 391 00:27:32,817 --> 00:27:34,296 I'm sorry. 392 00:27:44,996 --> 00:27:47,340 Thanks. I'll manage. 393 00:28:08,953 --> 00:28:12,264 We've got your mother into a single room... Number 73. 394 00:28:12,290 --> 00:28:14,099 Was she disturbing the others? 395 00:28:14,125 --> 00:28:15,832 It's for her own sake. 396 00:28:15,860 --> 00:28:18,898 Why restrict her morphine now? 397 00:28:18,930 --> 00:28:20,910 We're not restricting it. 398 00:28:20,932 --> 00:28:22,934 We're keeping her out of pain now. 399 00:28:24,402 --> 00:28:25,813 Thank you. 400 00:28:53,131 --> 00:28:55,509 Is it empty? 401 00:28:55,533 --> 00:28:57,012 No. 402 00:28:59,003 --> 00:29:01,916 Is that morphine? 403 00:29:01,940 --> 00:29:07,447 They haven't turned it up enough. 404 00:29:11,950 --> 00:29:15,921 I've got something to tell you. 405 00:29:15,954 --> 00:29:19,197 What's that? 406 00:29:19,224 --> 00:29:21,363 Turn it up first. 407 00:29:29,634 --> 00:29:31,272 It's not allowed. 408 00:29:31,302 --> 00:29:33,805 That's up to me. 409 00:29:35,807 --> 00:29:37,878 No. 410 00:29:37,909 --> 00:29:42,255 Why are you dolled up like that? 411 00:29:42,280 --> 00:29:44,556 I don't know. 412 00:29:44,582 --> 00:29:46,391 You look like a hooker. 413 00:29:46,417 --> 00:29:48,090 Yes. 414 00:29:50,755 --> 00:29:54,430 Turn it up. 415 00:29:57,529 --> 00:30:00,510 It's not allowed. 416 00:30:00,532 --> 00:30:04,537 In that case, I won't tell you. 417 00:30:13,278 --> 00:30:14,985 Hey, you! Move, pal. 418 00:30:15,046 --> 00:30:18,584 We were wondering how long you'd been on the course. 419 00:30:18,616 --> 00:30:20,254 Two Football Specials! 420 00:30:20,285 --> 00:30:21,821 No! 421 00:30:21,853 --> 00:30:22,991 Juventus came to play. 422 00:30:23,021 --> 00:30:24,830 I talked to them, okay? 423 00:30:24,856 --> 00:30:27,359 And that got you going? 424 00:30:27,392 --> 00:30:28,996 Two Football Specials! 425 00:30:29,060 --> 00:30:31,540 Shut your face! We're out of pumpernickel. 426 00:30:31,563 --> 00:30:35,978 I can't send Giulia out for more with So people waiting, can I? 427 00:30:36,000 --> 00:30:39,573 You couldn't take over the teaching, could you? 428 00:30:39,604 --> 00:30:41,174 That sounds stupid. 429 00:30:41,206 --> 00:30:42,981 You are the best of us. 430 00:30:43,007 --> 00:30:44,418 Or the council will close us. 431 00:30:44,442 --> 00:30:45,944 Don't you work for the council? 432 00:30:45,977 --> 00:30:47,285 Not that department. 433 00:30:47,312 --> 00:30:48,484 You could try. 434 00:30:48,513 --> 00:30:50,493 There'd only be seven students. They'd close us. 435 00:30:50,515 --> 00:30:52,688 How about a Rounders Special? Aren't they with white bread? 436 00:30:52,717 --> 00:30:55,391 Are you under 12? ... No. 437 00:30:55,420 --> 00:30:58,526 Do I look as if I'd serve raisins to a full-grown man? 438 00:30:58,556 --> 00:31:00,866 You have to be under 12 for a Rounders Special. 439 00:31:00,892 --> 00:31:03,168 Firstly, I'm not going to look stupid. 440 00:31:03,194 --> 00:31:05,174 Secondly, I have a good job already. 441 00:31:05,196 --> 00:31:08,200 Can I have a chocolate milk? ... Shut up! 442 00:31:08,233 --> 00:31:11,612 This is a restaurant, not a children's home. 443 00:31:11,636 --> 00:31:15,778 We sit down and we eat with knives and forks. Get it? 444 00:31:15,807 --> 00:31:19,983 We don't put our feet on the table and if you don't like it, out! 445 00:31:20,011 --> 00:31:22,184 Finn? ... It's certainly not your turn. 446 00:31:22,213 --> 00:31:24,489 Excuse me, have you a moment? 447 00:31:24,515 --> 00:31:25,994 Excuse me, want a bloody nose? 448 00:31:26,084 --> 00:31:27,995 Finn, you're fired. 449 00:31:28,086 --> 00:31:29,997 What do you mean? 450 00:31:30,054 --> 00:31:33,365 I mean you've got 15 minutes to beat it. 451 00:31:33,391 --> 00:31:35,132 Who is this idiot? 452 00:31:35,159 --> 00:31:39,972 The boss of the hotel that runs this place. 453 00:31:39,998 --> 00:31:41,602 Tell him we know the receptionist 454 00:31:41,633 --> 00:31:42,737 and he'll beat him up. 455 00:31:42,767 --> 00:31:43,871 He couldn't care. 456 00:31:43,902 --> 00:31:46,109 He's the receptionist's boss, too. 457 00:31:46,137 --> 00:31:48,549 Then punch his nose yourself. 458 00:31:48,573 --> 00:31:50,814 What is she saying? 459 00:31:50,842 --> 00:31:54,813 Come into the kitchen and I'll castrate you. 460 00:31:54,846 --> 00:31:57,850 She asks if that's your Cortina. 461 00:31:57,882 --> 00:31:58,986 No, mine's a GTI. 462 00:31:59,017 --> 00:32:00,655 You can get out your dick. 463 00:32:00,685 --> 00:32:03,632 I'll find a sharp knife and fillet it for you. 464 00:32:03,655 --> 00:32:05,100 She asks if you want to go to the kitchen 465 00:32:05,123 --> 00:32:06,101 and taste a delicacy. 466 00:32:06,124 --> 00:32:09,298 "Macho obrigado, Signori ta!" 467 00:32:09,327 --> 00:32:12,638 Tell him that if you go, I go. 468 00:32:12,664 --> 00:32:14,974 That'd be stupid. 469 00:32:15,033 --> 00:32:16,171 It's a stupid job. 470 00:32:16,200 --> 00:32:18,874 Why should I stay if you're not here? 471 00:32:18,903 --> 00:32:21,577 And if you're not here... 472 00:32:21,606 --> 00:32:25,520 Jorgen Mortensen won't come any more. 473 00:32:30,281 --> 00:32:33,194 If he goes, I go... 474 00:32:33,217 --> 00:32:34,457 Will you translate? 475 00:32:34,485 --> 00:32:36,795 No. 476 00:32:36,821 --> 00:32:39,529 Will you? 477 00:32:41,159 --> 00:32:42,365 Um... 478 00:32:45,697 --> 00:32:49,008 She says... 479 00:32:49,033 --> 00:32:50,774 if he goes, she goes. 480 00:32:50,802 --> 00:32:52,873 Fine. That's a deal. Good-bye. 481 00:33:07,318 --> 00:33:09,628 You don't have to do that. 482 00:33:09,654 --> 00:33:12,134 You don't work here any more. 483 00:33:20,331 --> 00:33:24,507 If this hadn't happened, you'd have been here till you were 75. 484 00:33:26,504 --> 00:33:28,814 That would have made me 77. 485 00:33:28,840 --> 00:33:31,013 You should get married, Jorgen. 486 00:33:37,448 --> 00:33:39,086 What will Giulia do? 487 00:33:39,117 --> 00:33:41,097 Figure out what to do with her life. 488 00:33:41,119 --> 00:33:43,429 How about you? 489 00:33:43,454 --> 00:33:44,797 I don't know. 490 00:33:58,536 --> 00:34:01,107 Have you ever been to Italy? 491 00:34:01,139 --> 00:34:02,447 No. 492 00:34:02,473 --> 00:34:05,613 I was going to go to Venice 493 00:34:05,643 --> 00:34:09,352 but we canceled the last moment. 494 00:34:11,983 --> 00:34:13,621 Have you been to Italy? 495 00:34:13,651 --> 00:34:16,291 No... but my mum is Italian. 496 00:34:16,320 --> 00:34:18,630 That's why I'm coming here. 497 00:34:18,656 --> 00:34:21,000 Oh? That's good. 498 00:34:24,162 --> 00:34:28,838 You seem to be right- it's been canceled. 499 00:34:32,470 --> 00:34:35,417 It's really a very, very good course. 500 00:34:35,440 --> 00:34:36,783 Oh? Is it? ... Yes. 501 00:34:39,177 --> 00:34:41,157 Can I give you a lift? 502 00:34:41,179 --> 00:34:44,649 No, thanks. I've got my bike. 503 00:34:44,682 --> 00:34:48,459 You've done the buttons up wrong. 504 00:34:50,121 --> 00:34:52,101 Is that your car? 505 00:34:52,123 --> 00:34:54,831 Yes. 506 00:34:54,859 --> 00:34:56,998 Isn't it Italian? 507 00:34:57,028 --> 00:35:00,805 Yes, it's a Maserati. 508 00:35:00,832 --> 00:35:02,072 It's really lovely. 509 00:35:02,100 --> 00:35:04,046 Doesn't your wife just love it? 510 00:35:05,703 --> 00:35:07,410 My wife died in May. 511 00:35:07,438 --> 00:35:09,975 My dad's just died, too. 512 00:35:11,075 --> 00:35:12,850 He hadn't said a word about it. 513 00:35:12,877 --> 00:35:14,015 Nor had my wife. 514 00:35:19,183 --> 00:35:20,958 Was she ill? 515 00:35:21,018 --> 00:35:22,827 She had schizophrenia. 516 00:35:22,854 --> 00:35:26,597 We just didn't realize that it was so serious. 517 00:35:26,624 --> 00:35:29,195 She was a very strong believer. 518 00:35:29,227 --> 00:35:30,535 We assumed... 519 00:35:30,561 --> 00:35:31,835 In God? 520 00:35:31,863 --> 00:35:35,367 Yes. Far stronger than I. 521 00:35:38,002 --> 00:35:40,983 I must be getting on home. 522 00:35:41,038 --> 00:35:42,574 Of course. Sorry. 523 00:35:42,607 --> 00:35:44,609 Thanks. 524 00:37:21,672 --> 00:37:24,653 Is it your first time? 525 00:37:24,675 --> 00:37:25,949 Yes. 526 00:37:26,010 --> 00:37:27,648 Don't be nervous. 527 00:37:27,678 --> 00:37:29,954 You'll cope. 528 00:37:29,981 --> 00:37:31,983 Very nice. 529 00:37:34,285 --> 00:37:36,856 Hello. 530 00:37:36,887 --> 00:37:38,389 My condolences. 531 00:37:42,193 --> 00:37:44,639 I'm sorry... 532 00:37:44,662 --> 00:37:48,041 My father's the one who's having his funeral. 533 00:37:52,370 --> 00:37:53,849 I had no idea it was you. 534 00:37:53,871 --> 00:37:56,579 I haven't talked to any of the other relatives. 535 00:37:56,607 --> 00:38:01,420 Sit down and the pastor will come in a moment. 536 00:38:01,445 --> 00:38:03,925 The organist is in hospital. 537 00:38:03,981 --> 00:38:05,483 Never mind. 538 00:38:08,886 --> 00:38:10,593 Is he really the pastor here? 539 00:38:10,621 --> 00:38:11,599 Yes. 540 00:38:11,622 --> 00:38:14,262 Andreas is standing in for Pastor Wredmann. 541 00:38:14,292 --> 00:38:16,203 Count yourself lucky. 542 00:38:24,535 --> 00:38:27,846 Ask if it's really hymn number 367. 543 00:38:27,872 --> 00:38:28,942 Right. 544 00:38:28,973 --> 00:38:32,944 We'll begin with hymn number 367 545 00:38:32,977 --> 00:38:35,423 "This Blessed Day." 546 00:38:37,715 --> 00:38:38,693 Excuse me. 547 00:38:38,716 --> 00:38:41,424 We're in doubt about the hymn on the board. 548 00:38:41,452 --> 00:38:44,433 And where are the ?owers? 549 00:38:44,455 --> 00:38:45,798 My husband says 550 00:38:45,823 --> 00:38:48,736 the coffin should have been mahogany, too. 551 00:38:51,295 --> 00:38:53,536 Was your cousin's name Mercoledi? 552 00:38:53,564 --> 00:38:56,977 No, my uncle . 553 00:38:57,001 --> 00:39:00,380 Is your father also called Marcello Mercoledi? 554 00:39:01,939 --> 00:39:03,816 No, he is called Leif. 555 00:39:03,841 --> 00:39:06,651 Then perhaps your father isn't dead at all? 556 00:39:06,677 --> 00:39:09,851 Yes, he's the one who's going to be buried. 557 00:39:09,880 --> 00:39:12,861 Your uncle is in the chapel. 558 00:39:12,883 --> 00:39:15,762 His funeral is at 3:00 PM. 559 00:39:17,455 --> 00:39:18,593 I'm sorry, Padre. 560 00:39:18,622 --> 00:39:19,828 That's all right. 561 00:39:19,857 --> 00:39:22,633 Never mind. I expect it happens all the time. 562 00:39:22,660 --> 00:39:23,934 My apologias. 563 00:39:23,994 --> 00:39:26,474 The new pastor cocked things up. 564 00:39:26,497 --> 00:39:28,135 He is only temporary. 565 00:39:28,165 --> 00:39:29,644 Good-bye . 566 00:39:42,980 --> 00:39:45,460 Allow me. ... Thank you. 567 00:39:47,017 --> 00:39:48,963 Have you anyone to talk to tonight? 568 00:39:49,019 --> 00:39:51,625 Oh, I'm used to being alone. 569 00:39:56,994 --> 00:40:00,464 Shouldn't you go back to the church for that other funeral? 570 00:40:03,100 --> 00:40:04,977 Yes, indeed. 571 00:40:05,002 --> 00:40:06,572 Thank you. 572 00:40:06,604 --> 00:40:10,950 Marcello Mercoledi, wasn't he your Italian teacher? 573 00:40:10,975 --> 00:40:12,613 Yes. 574 00:40:12,643 --> 00:40:15,180 Do you know if they've found a replacement? 575 00:40:15,212 --> 00:40:16,816 No. 576 00:40:20,484 --> 00:40:22,794 What's the matter with your organist? 577 00:40:22,820 --> 00:40:24,925 There was some disagreement 578 00:40:24,955 --> 00:40:27,492 about the accentuation of a hymn. 579 00:40:27,525 --> 00:40:30,005 Pastor Wredmann got rather physical. 580 00:40:30,060 --> 00:40:32,006 He pushed the organist over the balcony. 581 00:40:32,062 --> 00:40:35,271 I believe he damaged his spleen or... 582 00:40:40,704 --> 00:40:42,342 Take care. 583 00:40:42,373 --> 00:40:43,681 Thanks. 584 00:40:55,219 --> 00:40:56,857 Hi. ... Hi. 585 00:40:56,887 --> 00:40:58,457 Shall I just sit down? 586 00:40:58,489 --> 00:40:59,490 Yes. 587 00:41:02,293 --> 00:41:04,034 If you'll... 588 00:41:20,411 --> 00:41:21,412 I'm sorry. 589 00:41:23,013 --> 00:41:24,356 Okay. 590 00:41:30,855 --> 00:41:33,165 Oh, I'm sorry. 591 00:41:56,046 --> 00:41:57,855 It's my mum. 592 00:41:57,882 --> 00:42:03,161 She just died. ... Okay... okay... 593 00:42:08,192 --> 00:42:11,173 She was very ill. 594 00:42:11,195 --> 00:42:15,075 So... she would have died anyway. 595 00:42:17,067 --> 00:42:19,274 What did she die of? 596 00:42:19,303 --> 00:42:21,977 Morphine. 597 00:42:35,319 --> 00:42:36,627 You don't have to go. 598 00:42:36,654 --> 00:42:38,327 I can still cut your hair. 599 00:43:10,521 --> 00:43:14,492 Kirsten... Kisser? ... Yes? 600 00:43:14,525 --> 00:43:16,505 Have you any news of Finn? 601 00:43:16,527 --> 00:43:18,336 Halvfinn? ... Yes. 602 00:43:18,362 --> 00:43:22,435 It's just that he's left the stadium restaurant now. 603 00:43:22,466 --> 00:43:27,074 So has the Italian kitchen maid. So I was wondering... No? 604 00:43:27,104 --> 00:43:33,419 Hello. Can you all understand what I'm saying? 605 00:43:33,444 --> 00:43:35,424 My name is Ulrik. 606 00:43:35,446 --> 00:43:38,984 We've searched high and low for a new teacher for you. 607 00:43:39,016 --> 00:43:41,792 It hasn't been easy but we have succeeded. 608 00:43:41,819 --> 00:43:44,197 We've recruited one internally. 609 00:43:44,221 --> 00:43:47,600 I'm sure you'll be pleased with our compromise. 610 00:43:50,494 --> 00:43:52,167 Finn! 611 00:43:52,196 --> 00:43:53,470 Hi. 612 00:43:55,699 --> 00:43:57,269 Over to you, Finn. 613 00:44:00,070 --> 00:44:02,141 How marvelous that you agreed, Finn! 614 00:44:02,172 --> 00:44:03,879 Why don't you shut your gob? 615 00:44:03,907 --> 00:44:05,318 Always yakking away... 616 00:44:07,011 --> 00:44:12,552 Right. We were booking a double room in Venice. 617 00:44:12,583 --> 00:44:14,620 With a bath, yes. 618 00:44:14,652 --> 00:44:16,962 Right; 619 00:44:17,054 --> 00:44:18,533 Anything else? 620 00:44:18,555 --> 00:44:20,193 May I get that? 621 00:44:20,224 --> 00:44:21,862 No, I want two rum Danish. 622 00:44:21,892 --> 00:44:23,235 Yes, okay. 623 00:44:35,372 --> 00:44:37,010 That'll be 21.50. 624 00:44:39,009 --> 00:44:40,147 Thank you. 625 00:44:40,177 --> 00:44:42,521 Just a moment. 626 00:44:45,683 --> 00:44:47,993 The bakery. 627 00:44:48,018 --> 00:44:49,656 Yes? 628 00:44:49,687 --> 00:44:51,030 Yes, speaking. 629 00:44:54,525 --> 00:44:56,471 What? 630 00:45:07,604 --> 00:45:09,277 Now my mum has died. 631 00:45:15,713 --> 00:45:17,351 Shouldn't you go home? 632 00:45:17,381 --> 00:45:20,487 I'll shut the shop. I'll get the sack. 633 00:45:20,517 --> 00:45:22,497 Drink this. 634 00:45:22,519 --> 00:45:24,931 She was here and I didn't know. 635 00:45:27,324 --> 00:45:28,997 Shall I serve them? 636 00:45:30,994 --> 00:45:34,100 Oh, would you? Just for ten minutes? 637 00:45:34,131 --> 00:45:36,304 Mind you, don't drop anything! 638 00:45:50,481 --> 00:45:53,792 Our organist is still in hospital... 639 00:45:53,817 --> 00:45:57,697 the same ward as the deceased, I believe. 640 00:46:25,649 --> 00:46:28,459 Are you sure you've come to the right place? 641 00:46:28,485 --> 00:46:31,728 I think they've mixed things up again. 642 00:46:31,755 --> 00:46:35,635 They got the times wrong last time, too. 643 00:46:35,659 --> 00:46:37,639 This is a funeral. 644 00:46:37,661 --> 00:46:40,005 Yes, I've arranged it. 645 00:46:41,665 --> 00:46:44,305 Oh? 646 00:46:44,334 --> 00:46:46,041 Did you know my mother? 647 00:46:49,273 --> 00:46:52,220 Hello, Karen. ... Hello. 648 00:46:53,877 --> 00:46:57,415 Whose funeral is this? 649 00:46:58,816 --> 00:47:00,227 Karen's mother's. 650 00:47:00,250 --> 00:47:02,196 I thought it was my mother's. 651 00:47:05,389 --> 00:47:07,892 I'm sorry. I must have made a mistake. 652 00:47:14,631 --> 00:47:19,444 Karen, the nurse on your mother's ward... 653 00:47:19,469 --> 00:47:24,248 says that your mother told her she had two daughters. 654 00:47:41,091 --> 00:47:45,938 We'll start by singing hymn number 367 655 00:47:45,963 --> 00:47:47,965 "This Blessed Day." 656 00:47:57,574 --> 00:48:00,214 So, you lived with Dad? 657 00:48:00,244 --> 00:48:02,747 Yes. 658 00:48:02,779 --> 00:48:07,228 I seemed to recall a little sister from when I was very young, 659 00:48:07,251 --> 00:48:11,131 but Mum said I was wrong. 660 00:48:13,891 --> 00:48:16,201 Did you live in Italy? 661 00:48:16,226 --> 00:48:18,331 Why would I do that? 662 00:48:18,362 --> 00:48:21,775 She was very talented, so she had to go home to Italy... 663 00:48:21,798 --> 00:48:24,108 to sing. 664 00:48:24,134 --> 00:48:26,307 "Home to Italy"? 665 00:48:31,174 --> 00:48:33,211 Wasn't she an opera singer? 666 00:48:35,545 --> 00:48:38,185 She never quite made it. 667 00:48:38,215 --> 00:48:40,217 Nor was she Italian. 668 00:48:42,219 --> 00:48:45,200 Was that something your father told you? 669 00:48:45,222 --> 00:48:47,224 I don't know. 670 00:48:49,893 --> 00:48:51,531 Yes. 671 00:48:54,064 --> 00:48:58,535 Was he there today, my father? 672 00:48:58,568 --> 00:49:00,741 No. 673 00:49:00,771 --> 00:49:03,775 He wouldn't even come to her funeral? 674 00:49:05,776 --> 00:49:07,483 He almost only just died. 675 00:49:16,253 --> 00:49:18,233 What's your name? 676 00:49:18,255 --> 00:49:19,256 Olympia. 677 00:49:19,289 --> 00:49:21,769 I was nine before I could pronounce it. 678 00:49:21,792 --> 00:49:23,669 My real name is Carmen. 679 00:49:23,694 --> 00:49:25,401 That's hideous, too. 680 00:49:32,836 --> 00:49:34,179 Have you got a pen? 681 00:49:37,641 --> 00:49:40,349 Excuse me, Signorina. 682 00:49:40,377 --> 00:49:42,948 May I borrow a pen and paper? 683 00:49:44,781 --> 00:49:45,759 Here . 684 00:49:45,782 --> 00:49:46,760 Thank you . 685 00:49:46,783 --> 00:49:48,956 She does Italian. 686 00:49:51,922 --> 00:49:53,924 So does Andreas. 687 00:50:03,333 --> 00:50:04,539 It's not very neat. 688 00:50:04,568 --> 00:50:05,569 No. 689 00:50:07,571 --> 00:50:08,982 Shall I put my address, too? 690 00:50:09,072 --> 00:50:11,712 No, that'll do fine. 691 00:50:14,678 --> 00:50:16,248 Are you two an item? 692 00:50:17,681 --> 00:50:20,389 N 0. ... N 0. 693 00:50:23,887 --> 00:50:25,867 Got anyone to talk to tonight? 694 00:50:25,889 --> 00:50:27,891 Oh, I'm used to being alone. 695 00:50:27,924 --> 00:50:30,905 Many thanks . 696 00:50:30,927 --> 00:50:32,600 Go carefully. ... Thanks. 697 00:50:35,399 --> 00:50:38,403 Thanks for your help. ... Take care, now. 698 00:50:38,435 --> 00:50:40,278 Do you think she'll phone? 699 00:50:40,303 --> 00:50:42,681 If she can read your writing. 700 00:50:45,142 --> 00:50:48,453 Dear Virgin Mary... 701 00:50:48,478 --> 00:50:52,893 open Jorgen Mortensen 's eyes and make him find me. 702 00:50:53,950 --> 00:50:55,486 Hi, Karen. 703 00:50:55,519 --> 00:50:57,829 Can you cut my hair? 704 00:50:57,854 --> 00:51:00,164 Yes, come on in. ... Thanks. 705 00:51:00,190 --> 00:51:05,264 The usual? ... Yes, above the collar. 706 00:51:07,264 --> 00:51:10,074 May I keep this on? 707 00:51:10,100 --> 00:51:11,602 A bit of a sore throat? 708 00:51:11,635 --> 00:51:15,276 I'm not quite myself these days. 709 00:51:15,305 --> 00:51:16,613 Where do you want me? 710 00:51:16,640 --> 00:51:20,952 In the middle, and it's on the house. 711 00:51:21,044 --> 00:51:23,149 You've sent me a few customers. 712 00:51:23,180 --> 00:51:24,659 Oh, yes, from the hotel. 713 00:51:24,681 --> 00:51:30,461 Yes, and the guy from the stadium restaurant. 714 00:51:30,487 --> 00:51:33,957 Halvfinn, yes. ... Halvfinn. 715 00:51:33,990 --> 00:51:35,469 Has it closed down? 716 00:51:35,492 --> 00:51:37,130 No. He left, that's all. 717 00:51:37,160 --> 00:51:39,333 I don't go there any more myself. 718 00:51:39,362 --> 00:51:44,107 Giulia isn't there any more, either... the Italian girl. 719 00:51:44,134 --> 00:51:47,343 I don't know where she's gone. 720 00:51:49,339 --> 00:51:50,977 Is she his girlfriend? 721 00:51:51,007 --> 00:51:53,248 Oh, no. They're not match at all. 722 00:51:53,276 --> 00:51:56,917 No, she worked in the kitchen. 723 00:51:56,947 --> 00:51:58,585 Oh, her? 724 00:51:58,615 --> 00:52:01,255 I've only just seen her. 725 00:52:01,284 --> 00:52:02,922 Here? 726 00:52:02,953 --> 00:52:07,493 No, at the Italian restaurant. I think she works there. 727 00:52:07,524 --> 00:52:09,504 I won't need this after all. 728 00:52:09,526 --> 00:52:12,507 Good. Now I can see... 729 00:52:14,498 --> 00:52:17,945 Has Halvfinn got a new job? 730 00:52:17,968 --> 00:52:19,948 Yes, our Italians. 731 00:52:19,970 --> 00:52:20,948 Football? 732 00:52:20,971 --> 00:52:24,282 No, a language class... 733 00:52:24,307 --> 00:52:27,447 run by the council... once a week. 734 00:52:27,477 --> 00:52:31,448 Oh? Is there a girl in the class called Olympia? 735 00:52:31,481 --> 00:52:33,984 Olymp... Yes, there is. Olympia. 736 00:52:50,333 --> 00:52:52,313 Excuse me, Halvfinn? 737 00:52:52,335 --> 00:52:55,509 Is it all right for me to bring my elder sister 738 00:52:55,539 --> 00:52:57,917 and she can see if Italian is anything for her? 739 00:52:57,941 --> 00:53:00,581 Couldn't you have mentioned it before? 740 00:53:00,610 --> 00:53:04,057 Just how many strawberries are you short of a picnic? 741 00:53:07,551 --> 00:53:09,690 Hi. ... Hi. 742 00:53:11,988 --> 00:53:14,594 Your mum is also Italian, then? 743 00:53:16,193 --> 00:53:17,399 Thank you. 744 00:53:17,427 --> 00:53:19,407 I brought these. 745 00:53:19,429 --> 00:53:21,739 Eight rum truffles . 746 00:53:21,765 --> 00:53:23,403 Thanks . 747 00:53:23,433 --> 00:53:27,381 Andreas, the door, please. 748 00:53:29,639 --> 00:53:30,743 Yes... 749 00:53:30,774 --> 00:53:33,220 - -Right, are we all here? - -Yes. 750 00:53:33,243 --> 00:53:37,020 No. ... Where is Jorgen Mortensen? 751 00:53:38,615 --> 00:53:42,791 We don't know where Jorgen Mortensen is. 752 00:53:42,819 --> 00:53:45,800 "You don't know where Jorgen Mortensen is." 753 00:53:45,822 --> 00:53:49,292 "We don't know where Jorgen Mortensen is." 754 00:53:49,326 --> 00:53:53,240 "We don '1: know where Jorgen Mortensen is." 755 00:53:53,263 --> 00:53:57,268 - -Excuse me? - -Signor Mortensen? 756 00:53:59,269 --> 00:54:01,909 May I have a Jolly Cola? 757 00:54:01,938 --> 00:54:06,250 Certainly. I'll bring it. 758 00:54:06,276 --> 00:54:10,656 I... am sitting just over there. 759 00:54:24,628 --> 00:54:27,939 - -Thank you. - -You're welcome. 760 00:54:27,964 --> 00:54:30,308 It's lovely to review you again. 761 00:54:34,304 --> 00:54:39,617 Would you like to go to school with me? 762 00:54:39,643 --> 00:54:42,249 - -To school? - -Yes . 763 00:54:43,913 --> 00:54:46,519 I go to school. 764 00:54:46,549 --> 00:54:49,621 I'm learning Italian. 765 00:54:49,653 --> 00:54:51,792 But there's one tiny problem. 766 00:54:51,821 --> 00:54:54,062 A tiny problem? 767 00:54:54,090 --> 00:54:56,366 I already speak Italian. 768 00:54:59,696 --> 00:55:01,107 Get a move on. 769 00:55:01,131 --> 00:55:02,474 Sorry 770 00:55:04,668 --> 00:55:06,670 Just the bill, please. 771 00:55:09,739 --> 00:55:14,017 Holy Virgin Mary, Why' am I so ugly and stupid? 772 00:55:14,044 --> 00:55:16,251 - -Penalty. - -Penalty. 773 00:55:16,279 --> 00:55:19,351 - -Throw-in. - -Throw-in . 774 00:55:19,382 --> 00:55:22,056 - -Goalie. - -Goalie. 775 00:55:22,085 --> 00:55:25,396 - -To whistle. - -To whistle . 776 00:55:25,422 --> 00:55:28,403 You 're getting better and better. 777 00:55:28,425 --> 00:55:29,802 That 's all . 778 00:55:29,826 --> 00:55:33,706 - -Good-bye. - -Good-bye . 779 00:55:33,730 --> 00:55:35,073 Good night . 780 00:55:39,736 --> 00:55:41,272 Isn't he just brilliant? 781 00:55:41,304 --> 00:55:42,544 He's got the knack. 782 00:55:42,572 --> 00:55:46,076 Good night, Karen. ... Good night. 783 00:55:46,109 --> 00:55:50,114 At first, I didn't understand a word, but it comes just like that. 784 00:55:50,146 --> 00:55:55,152 Are you getting the bus, too? ... I want a word with the teacher. 785 00:55:55,185 --> 00:55:57,631 You think you'll keep on coming? 786 00:55:57,654 --> 00:55:59,793 Yes. 787 00:55:59,823 --> 00:56:01,632 Do you look like our mum did? 788 00:56:01,658 --> 00:56:03,831 A little, perhaps. 789 00:56:03,860 --> 00:56:05,533 See you. 790 00:56:27,550 --> 00:56:32,329 You should watch that step. It gets a bit dirty. 791 00:56:42,098 --> 00:56:44,100 But your desk is clean. 792 00:56:48,238 --> 00:56:50,548 This place is bloody filthy. 793 00:56:50,573 --> 00:56:55,022 Some drama class is doing some fuddy-duddy musical. 794 00:57:01,751 --> 00:57:04,595 Did you know I was the teacher? 795 00:57:04,621 --> 00:57:06,294 Yes. 796 00:57:08,958 --> 00:57:10,869 Are you okay? 797 00:57:10,894 --> 00:57:12,237 Yes. 798 00:57:46,796 --> 00:57:51,973 When somebody dies, how long is it before you can fall in love? 799 00:57:55,572 --> 00:57:57,882 At once, I reckon. 800 00:57:57,974 --> 00:58:00,716 Even if it's your wife who's dead? 801 00:58:02,712 --> 00:58:04,817 Is it the pastor? 802 00:58:10,253 --> 00:58:12,893 What do you want for Christmas? 803 00:58:12,922 --> 00:58:16,267 This salon. Then I'd be the boss. 804 00:58:18,261 --> 00:58:21,868 No... I'd be happy with a scarf. 805 00:58:21,898 --> 00:58:25,869 What do you want? 806 00:58:25,902 --> 00:58:29,543 A husband and a house and not to go out to work... 807 00:58:29,572 --> 00:58:33,918 or those long earrings we saw at the shopping center. 808 00:58:35,912 --> 00:58:38,893 How will you spend Christmas? 809 00:58:38,915 --> 00:58:40,895 I don't know. 810 00:58:40,917 --> 00:58:42,624 What did you use to do? 811 00:58:42,652 --> 00:58:44,632 We stayed at home. 812 00:58:46,289 --> 00:58:47,700 Never had a boyfriend? 813 00:58:47,724 --> 00:58:49,101 Not for Christmas. 814 00:58:51,394 --> 00:58:53,670 - -Hello . - -Hello. 815 00:58:53,696 --> 00:58:55,698 Hello. 816 00:58:55,732 --> 00:58:59,703 Can you cut my hair? 817 00:58:59,736 --> 00:59:04,879 I am not the hairdresser. 818 00:59:04,908 --> 00:59:06,546 My sister is . 819 00:59:06,576 --> 00:59:08,886 I see. Is it possible? 820 00:59:08,945 --> 00:59:10,891 Shall I just take the ends? 821 00:59:10,947 --> 00:59:16,021 No, I want much more off. Shorten it right up to here. 822 00:59:16,052 --> 00:59:17,690 Short? 823 00:59:17,720 --> 00:59:19,290 Yes . 824 00:59:19,322 --> 00:59:22,667 That'd be a shame. ... I want to look like a lady. 825 00:59:22,692 --> 00:59:28,665 - -A lady? - -Yes, of 33 or 35. 826 00:59:28,698 --> 00:59:31,110 She wants to look like a 35 year old. 827 00:59:33,136 --> 00:59:37,448 The bartender fixed a Travista instead of a pint of lager. 828 00:59:37,473 --> 00:59:38,781 Maybe you'd like it? 829 00:59:38,808 --> 00:59:41,084 Thanks. 830 00:59:44,047 --> 00:59:47,028 Have you been a pastor for long? 831 00:59:47,050 --> 00:59:49,428 I qualified this summer. 832 00:59:49,452 --> 00:59:52,331 Do people come and tell you all kinds of weird things? 833 00:59:52,355 --> 00:59:54,767 Yes, we provide counsel for the soul. 834 00:59:54,791 --> 00:59:58,671 It's just that... It's just that I've got problems. 835 00:59:58,695 --> 01:00:00,606 At the hotel? 836 01:00:00,630 --> 01:00:02,610 No, it's more of a... 837 01:00:02,632 --> 01:00:06,637 I don't know how the church puts it, but... 838 01:00:06,669 --> 01:00:09,650 women. 839 01:00:09,672 --> 01:00:11,879 Do they have any effect on you? 840 01:00:11,908 --> 01:00:13,751 Sure they do. 841 01:00:13,776 --> 01:00:16,416 It may be due to an old athletics injury. 842 01:00:16,446 --> 01:00:21,987 It's that muscle... underneath. I used to play football. 843 01:00:22,018 --> 01:00:27,024 We were a goal down against Brondby and you take chances. 844 01:00:27,056 --> 01:00:31,630 I ran into a hard tackle and I heard a crack... 845 01:00:31,661 --> 01:00:33,470 And you went impotent? 846 01:00:33,496 --> 01:00:34,839 Yes... 847 01:00:42,939 --> 01:00:45,579 but... 848 01:00:45,608 --> 01:00:49,920 not when I'm alone; only when... 849 01:00:49,946 --> 01:00:54,588 I'm with a girl. 850 01:00:54,617 --> 01:00:57,291 So I haven't been... for quite a while. 851 01:00:57,320 --> 01:00:59,425 That's quite okay. 852 01:00:59,455 --> 01:01:02,732 Nor have I, for six months. 853 01:01:05,728 --> 01:01:08,868 In my case, it's... 854 01:01:08,898 --> 01:01:10,309 four years. 855 01:01:15,304 --> 01:01:16,612 Do you Pray? 856 01:01:16,639 --> 01:01:19,279 Yes, or I couldn't be a pastor. 857 01:01:19,308 --> 01:01:21,481 N 0, quite. 858 01:01:21,511 --> 01:01:23,491 It would probably be a bit weird 859 01:01:23,513 --> 01:01:25,584 to pray to God about my problem... 860 01:01:25,615 --> 01:01:27,822 No. It's a matter for the individual. 861 01:01:29,819 --> 01:01:31,298 I could start by praying 862 01:01:31,320 --> 01:01:34,233 a girl would come along who I wasn't scared of. 863 01:01:34,257 --> 01:01:35,861 You could, yes. 864 01:01:35,892 --> 01:01:37,803 She might also come by herself. 865 01:01:37,827 --> 01:01:40,137 That'd probably be better. 866 01:01:40,163 --> 01:01:42,143 One can tell you're a pastor. 867 01:01:42,165 --> 01:01:43,508 Can one? 868 01:01:46,669 --> 01:01:48,671 It's not going very well, though. 869 01:01:48,705 --> 01:01:50,309 No... 870 01:01:50,339 --> 01:01:51,682 but it will. 871 01:01:54,610 --> 01:01:57,022 I'll do another length. 872 01:02:08,958 --> 01:02:13,958 Every grieving soul, Be filled with joy 873 01:02:21,304 --> 01:02:27,812 Shake off your burden of pain 874 01:02:27,844 --> 01:02:33,954 A child is born in the town of David 875 01:02:33,983 --> 01:02:40,229 To comfort every heart 876 01:02:40,256 --> 01:02:44,136 We will find the child in ourselves 877 01:02:44,160 --> 01:02:46,731 And become children in soul and mind 878 01:02:46,763 --> 01:02:49,972 Hallelujah 879 01:02:49,999 --> 01:02:52,599 Hallelujah, Child Jesus! 880 01:03:04,447 --> 01:03:07,587 Merry Christmas. ... Merry Christmas. 881 01:03:07,617 --> 01:03:09,358 Good you're back, Christian. ... Thank you. 882 01:03:09,385 --> 01:03:12,195 Merry Christmas. 883 01:03:19,695 --> 01:03:21,732 You should apply for the post. 884 01:03:21,764 --> 01:03:22,902 Thank you. 885 01:03:25,668 --> 01:03:27,306 Going to wish him a Merry Christmas? 886 01:03:27,336 --> 01:03:28,713 We didn't get a rocket this year. 887 01:03:28,738 --> 01:03:29,773 No, no rocket this year. 888 01:03:29,806 --> 01:03:32,810 I'll pop over to my mother's grave. See you! 889 01:03:32,842 --> 01:03:35,914 Do apply for the job. ... Thank you. 890 01:04:15,251 --> 01:04:18,858 Excuse me. Hi. 891 01:04:18,888 --> 01:04:20,390 Is the food no good? 892 01:04:20,423 --> 01:04:22,403 Oh, it's fine. 893 01:04:22,425 --> 01:04:24,598 I wonder if I might sit here? 894 01:04:24,627 --> 01:04:25,935 Is there a draft in there? 895 01:04:25,962 --> 01:04:28,670 No. Not at all. 896 01:04:28,698 --> 01:04:30,939 Shall I fetch your pudding? 897 01:04:31,000 --> 01:04:33,002 No, never mind. 898 01:04:35,037 --> 01:04:37,950 You won't escape the present that goes with it, though. 899 01:04:37,974 --> 01:04:40,818 These are what we give. 900 01:04:40,843 --> 01:04:42,481 Oh, there's no need. 901 01:04:50,319 --> 01:04:52,993 You'll make it, Andreas. 902 01:04:53,022 --> 01:04:56,492 The worst things are the first Christmas 903 01:04:56,525 --> 01:04:58,596 and the first birthday. 904 01:04:58,628 --> 01:05:03,600 I remember what it was like after my mother died. 905 01:05:03,633 --> 01:05:05,909 But Christmas doesn't last long. 906 01:05:05,968 --> 01:05:07,038 No. 907 01:05:07,069 --> 01:05:11,381 I was just... ... That's all right. 908 01:05:11,407 --> 01:05:13,717 Merry Christmas. 909 01:05:13,743 --> 01:05:16,280 Those are our pudding prizes. 910 01:05:24,954 --> 01:05:28,265 Holy Virgin... 911 01:05:28,291 --> 01:05:32,933 on this night when you bore your son. . . 912 01:05:32,962 --> 01:05:37,433 The Lord revealed himself in the tiniest, poorest of people. 913 01:05:37,466 --> 01:05:40,276 Waitress! 914 01:05:40,303 --> 01:05:44,945 Make Jorgen Mortensen feel the quintessence of love... 915 01:05:44,974 --> 01:05:48,478 and come over for a glass of Marsala. 916 01:05:50,680 --> 01:05:52,557 Hi. 917 01:05:52,581 --> 01:05:55,562 Ciao! Come on in! 918 01:05:57,887 --> 01:05:59,298 Good evening, Pas tor . 919 01:06:02,892 --> 01:06:05,133 May I offer you something? 920 01:06:05,161 --> 01:06:06,868 A drink? 921 01:06:06,896 --> 01:06:07,874 What is she saying? 922 01:06:07,897 --> 01:06:10,776 Do we want a drink? And we do, right? 923 01:06:12,134 --> 01:06:14,444 There she is. 924 01:06:16,372 --> 01:06:18,682 - -Here you are. - -Thank you. 925 01:06:18,708 --> 01:06:21,848 - -Marsala. - -Thank you. Marsala. 926 01:06:24,447 --> 01:06:26,154 Merry Christmas, Giulia! 927 01:06:26,182 --> 01:06:28,219 Merry Christmas to you. 928 01:06:28,250 --> 01:06:29,593 Cheers ! 929 01:06:31,721 --> 01:06:35,294 What the hell has happened to your hair? 930 01:06:35,324 --> 01:06:38,328 You look like a 74 year old. 931 01:06:38,361 --> 01:06:43,310 It's because I'm in love with a man of 96. 932 01:06:43,332 --> 01:06:46,506 I like your hairdo. 933 01:06:46,535 --> 01:06:48,708 Thank you . 934 01:06:48,738 --> 01:06:50,217 It's classical. 935 01:06:52,274 --> 01:06:56,086 Thank you, Holy Mother. He likes my hair. 936 01:06:59,148 --> 01:07:00,422 I'd like to pay. 937 01:07:00,449 --> 01:07:02,053 Right away . 938 01:07:05,287 --> 01:07:06,595 She's cute, isn't she? 939 01:07:06,622 --> 01:07:08,260 She is. 940 01:07:08,290 --> 01:07:11,669 But it's no good. She's Italian, you know. 941 01:07:11,694 --> 01:07:15,904 You won't get to sleep with her until you're married 942 01:07:15,998 --> 01:07:20,344 and that kind of puts a spanner in your works 943 01:07:20,369 --> 01:07:25,717 and all the food she cooks, she also eats, and in six months 944 01:07:25,741 --> 01:07:29,655 she'll put on 500 pounds and look like her mother. 945 01:07:29,678 --> 01:07:31,316 Not all daughters end up looking like their mums. 946 01:07:31,347 --> 01:07:33,327 I certainly hope not. 947 01:07:33,349 --> 01:07:37,161 That Karen... the hairdresser- her mum... 948 01:07:37,186 --> 01:07:39,359 Did you ever see her? 949 01:07:39,388 --> 01:07:42,028 She could drink, man. She drank like a fish. 950 01:07:42,058 --> 01:07:43,503 Her hair was all bedraggled. 951 01:07:43,526 --> 01:07:47,633 It was gross, and she was even a hairdresser's mum. 952 01:07:47,663 --> 01:07:53,409 She drank like... ... What's this thing about hair? 953 01:07:57,907 --> 01:07:58,885 Hi. 954 01:07:58,908 --> 01:08:01,388 Are you bad-mouthing my mother? 955 01:08:01,410 --> 01:08:04,857 How dare you? You never even knew her. 956 01:08:04,880 --> 01:08:06,985 And what about you? 957 01:08:07,016 --> 01:08:09,895 You're useless. You can't hold down a job. 958 01:08:09,919 --> 01:08:14,868 Don't you dare say things like that about my mother. 959 01:08:14,890 --> 01:08:16,563 You haven't even got any parents. 960 01:08:16,592 --> 01:08:18,071 Nobody wanted you, did they? 961 01:08:18,094 --> 01:08:20,734 I hope I never see you again. 962 01:08:20,763 --> 01:08:23,243 That's fine by me. 963 01:08:23,265 --> 01:08:28,044 And if my sister hears what you said, I'll kill you. 964 01:08:28,070 --> 01:08:30,072 I'll bet. 965 01:08:33,909 --> 01:08:35,718 Good-bye. 966 01:08:54,063 --> 01:08:58,239 Lise? ... Hello. Merry Christmas. 967 01:08:58,267 --> 01:09:00,178 Actually, I was on my way to see you. 968 01:09:00,202 --> 01:09:02,273 How is your sister doing? 969 01:09:02,304 --> 01:09:04,079 Have you noticed how clumsy she is? 970 01:09:04,106 --> 01:09:06,586 Yes, I know her from our Italian class. 971 01:09:06,609 --> 01:09:10,352 She must have got it from our father. 972 01:09:10,379 --> 01:09:14,555 Or your mother- prenatal alcohol damage. 973 01:09:14,583 --> 01:09:16,654 Alcohol damage? 974 01:09:16,685 --> 01:09:18,528 It's not unusual. 975 01:09:20,589 --> 01:09:21,567 That's my bus. 976 01:09:21,590 --> 01:09:23,331 I turned up the morphine. 977 01:09:23,359 --> 01:09:25,896 That's not allowed. 978 01:09:28,564 --> 01:09:31,374 Your mother died of an infected pancreas. 979 01:09:31,400 --> 01:09:34,176 Yes, but... ... Yes. 980 01:09:36,338 --> 01:09:39,217 I must be going. 981 01:09:43,679 --> 01:09:45,681 How about a cocktail? 982 01:09:45,714 --> 01:09:48,320 I'm not on again till 4:00. 983 01:09:48,350 --> 01:09:50,352 Go home, will you? 984 01:09:52,621 --> 01:09:56,194 Wasn't she beautiful? Giulia? 985 01:09:56,225 --> 01:09:58,535 With her new hairdo? 986 01:09:58,561 --> 01:10:02,031 A shame we didn't get to have a little chat with her. 987 01:10:02,064 --> 01:10:04,203 You don't speak Italian, Jorgen. 988 01:10:04,233 --> 01:10:05,871 Don't say that, Finn. 989 01:10:05,901 --> 01:10:08,541 It's the feeling that counts. 990 01:10:08,571 --> 01:10:12,576 You can't get it up, man. Can you? 991 01:10:19,415 --> 01:10:22,885 She seemed... ... Go inside, man. 992 01:10:22,918 --> 01:10:24,898 She seemed a bit upset... Karen. 993 01:10:24,920 --> 01:10:26,228 Go inside, will you? 994 01:10:26,255 --> 01:10:29,896 I don't think she meant you to get upset, too. 995 01:10:29,925 --> 01:10:31,461 Cut it out, man! 996 01:10:43,772 --> 01:10:44,910 Who are you? 997 01:10:44,974 --> 01:10:46,612 Merry Christmas! 998 01:10:46,642 --> 01:10:49,714 You've no conception of Christmas. 999 01:10:49,745 --> 01:10:51,053 Are you entertaining? 1000 01:10:51,080 --> 01:10:56,496 How dare you? You smell of alcohol. What do you want? 1001 01:10:56,518 --> 01:10:59,089 To ask if I should apply for your job. 1002 01:10:59,121 --> 01:11:00,429 What for? 1003 01:11:00,456 --> 01:11:02,265 For the church, the congregation. 1004 01:11:02,291 --> 01:11:03,793 The congregation? 1005 01:11:03,826 --> 01:11:05,100 May I come in? 1006 01:11:05,127 --> 01:11:08,074 How could you shepherd an entire congregation? 1007 01:11:08,097 --> 01:11:11,476 You can't decide whether to stay outside or come in. 1008 01:11:11,500 --> 01:11:13,480 Running off and leaving your wife! 1009 01:11:13,502 --> 01:11:16,073 May I come in? 1010 01:11:16,105 --> 01:11:20,713 Yes, come in, then. ... Thank you. 1011 01:11:20,743 --> 01:11:24,384 God exists. If we believe in Him, He is there. 1012 01:11:24,413 --> 01:11:28,259 My wife is not at home. No. 1013 01:11:28,284 --> 01:11:30,355 My wife is dead. 1014 01:11:30,386 --> 01:11:35,699 She's been dead four years. 1015 01:11:35,724 --> 01:11:41,606 God took her away from me and she took God away from me. 1016 01:11:41,630 --> 01:11:43,610 God is an abstraction 1017 01:11:43,632 --> 01:11:47,444 and you'll never get those retards to see that. 1018 01:11:47,469 --> 01:11:51,440 What use is discussing things at such an abstract level? 1019 01:11:51,473 --> 01:11:52,679 What's the use? 1020 01:11:52,708 --> 01:11:54,551 You don't know the meaning of loss. 1021 01:11:54,576 --> 01:11:57,216 To see a human being... 1022 01:11:57,246 --> 01:12:00,921 to see the person you love disappearing... 1023 01:12:01,016 --> 01:12:04,020 to see the simplest things become impossible... 1024 01:12:04,053 --> 01:12:07,432 By the end, she couldn't even strike a match. 1025 01:12:07,456 --> 01:12:09,060 She just disappeared. 1026 01:12:09,091 --> 01:12:10,900 That doesn't give you the right 1027 01:12:10,926 --> 01:12:12,928 to run that church into the ground. 1028 01:12:12,961 --> 01:12:15,942 Your grief is no different from anyone ease's here. 1029 01:12:15,964 --> 01:12:21,937 Elisabeth wasn't like the other meaningless people... 1030 01:12:22,004 --> 01:12:24,780 we have to keep burying. 1031 01:12:24,807 --> 01:12:28,721 Then keep your distance and let us air out that church! 1032 01:12:28,744 --> 01:12:32,317 Why should you care what people believe? 1033 01:12:32,348 --> 01:12:33,918 Leave them alone! 1034 01:12:33,949 --> 01:12:36,555 You've no idea what you're talking about; 1035 01:12:36,585 --> 01:12:38,963 You don't know pain or loss, or love! 1036 01:12:38,987 --> 01:12:40,660 I know what I'm talking about. 1037 01:12:40,689 --> 01:12:43,966 You are so deeply, deeply selfish, Wredmann! 1038 01:12:44,026 --> 01:12:46,028 Get on with your life! 1039 01:13:08,584 --> 01:13:11,565 Did you notice Giulia at the Italian restaurant? 1040 01:13:11,587 --> 01:13:13,828 Yes, I did. 1041 01:13:16,925 --> 01:13:18,370 She is beautiful. 1042 01:13:18,394 --> 01:13:20,840 Yes, very beautiful. 1043 01:13:20,863 --> 01:13:22,365 She's a Roman Catholic. 1044 01:13:25,367 --> 01:13:28,246 I believe they don't... 1045 01:13:28,270 --> 01:13:32,446 sleep with anyone till after they're married. 1046 01:13:32,474 --> 01:13:35,921 Yes, I believe that's quite common. 1047 01:13:37,913 --> 01:13:39,790 I certainly saw her smiling at you. 1048 01:13:39,815 --> 01:13:41,317 Oh? 1049 01:13:43,452 --> 01:13:45,955 Maybe I should ask her... 1050 01:13:45,988 --> 01:13:48,696 if she'd like to go for a walk. 1051 01:13:48,724 --> 01:13:50,795 That sounds like a good idea. 1052 01:13:53,896 --> 01:13:57,070 Would you like to... 1053 01:13:57,099 --> 01:13:59,875 promenade with me? 1054 01:13:59,902 --> 01:14:02,280 Excuse me, may I take your blood pressure? Lise? 1055 01:14:02,304 --> 01:14:06,116 Excuse me, may I take my blood pressure? 1056 01:14:06,141 --> 01:14:08,382 A liter of milk, please? 1057 01:14:08,410 --> 01:14:11,482 A liter of milk, please. 1058 01:14:14,283 --> 01:14:17,230 Where is your sister? 1059 01:14:17,252 --> 01:14:21,962 My sister is in the refrigerator. 1060 01:14:23,659 --> 01:14:25,468 Thank you. Good-bye . 1061 01:14:25,494 --> 01:14:27,701 Thank you . Good-bye . 1062 01:14:34,470 --> 01:14:36,143 Have you got five minutes? 1063 01:14:43,679 --> 01:14:47,456 I just don't know what to do about that Karen. 1064 01:14:47,483 --> 01:14:49,485 I think you should say sorry. 1065 01:14:49,518 --> 01:14:50,496 Sorry? 1066 01:14:50,519 --> 01:14:53,227 She was the one who... 1067 01:14:53,255 --> 01:14:56,930 In that case, begin by forgiving her. 1068 01:15:02,331 --> 01:15:08,111 If you like a girl... what do you do? 1069 01:15:08,136 --> 01:15:11,117 I don't like any girls. 1070 01:15:11,139 --> 01:15:16,418 Would you try to get your leg over her? 1071 01:15:16,445 --> 01:15:18,322 Like hell I would. 1072 01:15:26,288 --> 01:15:30,737 The only thing he's asked me is to learn to speak Italian. 1073 01:15:30,759 --> 01:15:32,102 Jorgen Mortensen. 1074 01:15:32,127 --> 01:15:34,607 Jorgen Mortensen? 1075 01:15:34,630 --> 01:15:35,768 Yes . 1076 01:15:35,797 --> 01:15:37,936 The same Jorgen Mortensen? 1077 01:15:37,966 --> 01:15:39,343 He s handsome . 1078 01:15:41,970 --> 01:15:44,576 You'll have to sort it out by yourself. 1079 01:15:44,606 --> 01:15:45,949 Where are you 901'-"9? 1080 01:15:45,974 --> 01:15:46,952 See you, Giulia. 1081 01:15:46,975 --> 01:15:49,319 Hey, what am I going to do? 1082 01:15:58,086 --> 01:16:00,396 120. ... Yes. 1083 01:16:00,422 --> 01:16:05,599 Good-bye. Have a lovely party. ... And a lovely vacation. 1084 01:16:08,130 --> 01:16:10,542 What are you doing here? 1085 01:16:15,304 --> 01:16:17,284 I've been thinking about you. 1086 01:16:17,306 --> 01:16:19,912 Yes. Just stay away. 1087 01:16:22,578 --> 01:16:24,182 I've come to say sorry. 1088 01:16:24,212 --> 01:16:26,658 You should've thought of that. 1089 01:16:28,650 --> 01:16:29,958 Sorry. 1090 01:16:33,655 --> 01:16:35,692 Shall I pick you up after work? 1091 01:16:35,724 --> 01:16:36,725 No. 1092 01:16:36,758 --> 01:16:38,203 I have said sorry. 1093 01:16:38,226 --> 01:16:40,729 Yes. Good-bye. 1094 01:16:40,762 --> 01:16:43,436 Karen... 1095 01:16:45,634 --> 01:16:47,477 Good-bye. 1096 01:17:18,400 --> 01:17:20,402 Hello, Olympia. 1097 01:17:23,739 --> 01:17:25,150 Are you busy? 1098 01:17:25,173 --> 01:17:29,553 No. I was just reading... about loss. 1099 01:17:29,578 --> 01:17:34,652 I lost my grip and dropped two trays of pastries just now. 1100 01:17:37,486 --> 01:17:39,659 Can't you just pick them up again? 1101 01:17:39,688 --> 01:17:46,902 A dozen eggs fell on top. 1102 01:17:46,928 --> 01:17:48,771 I drop everything. 1103 01:17:50,766 --> 01:17:53,679 I can't keep anything straight. 1104 01:17:53,702 --> 01:17:55,704 I can hardly write. 1105 01:17:57,706 --> 01:18:01,381 I go round with bruises here and on my elbows. 1106 01:18:07,382 --> 01:18:11,353 I hadn't the energy to clean up the mess. 1107 01:18:11,386 --> 01:18:15,357 So you just left the shop? 1108 01:18:15,390 --> 01:18:18,371 I did lock the door... 1109 01:18:18,393 --> 01:18:20,202 but I don't want to go back. 1110 01:18:22,197 --> 01:18:26,509 I've had 43 jobs since I left school. 1111 01:18:26,535 --> 01:18:29,539 Three months and they realize how bad I am. 1112 01:18:32,541 --> 01:18:35,647 I've only lasted so long at the baker's... 1113 01:18:35,677 --> 01:18:39,716 because I put money in the till for all that I drop... 1114 01:18:39,748 --> 01:18:42,092 so the baker doesn't find out. 1115 01:18:44,119 --> 01:18:46,360 I am useless. 1116 01:18:46,388 --> 01:18:49,926 No, it's not too good. 1117 01:18:50,025 --> 01:18:51,333 No. 1118 01:18:51,359 --> 01:18:56,308 I don't know if I can help you... 1119 01:18:58,900 --> 01:19:01,881 but I can start by giving you a tissue. 1120 01:19:01,903 --> 01:19:04,144 Is that any good? 1121 01:19:04,172 --> 01:19:06,846 And a little cup of coffee? 1122 01:19:09,177 --> 01:19:11,817 I'm afraid I can't offer you a pastry. 1123 01:19:11,847 --> 01:19:13,849 Somebody dropped eggs on them. 1124 01:20:07,869 --> 01:20:08,847 Hello. 1125 01:20:08,870 --> 01:20:11,612 There was a letter from the bank. 1126 01:20:11,640 --> 01:20:14,644 Can you sit in the noise maker? 1127 01:20:21,783 --> 01:20:23,660 I can lend you the money. 1128 01:20:23,685 --> 01:20:26,165 No, it's not that. 1129 01:20:26,188 --> 01:20:30,261 I didn't think my father had any money at all 1130 01:20:30,292 --> 01:20:33,000 but there's 635,000 crowns. 1131 01:20:33,028 --> 01:20:35,008 Where from? 1132 01:20:35,030 --> 01:20:38,239 He hardly ever bought anything. 1133 01:20:38,266 --> 01:20:41,110 So now it's yours. 1134 01:20:41,136 --> 01:20:45,107 No, ours! Look! 1135 01:20:45,140 --> 01:20:47,916 Now you can buy the salon if you want to... 1136 01:20:48,009 --> 01:20:50,080 and the bank is open late today. 1137 01:20:50,111 --> 01:20:54,082 No... he was your father. 1138 01:20:54,115 --> 01:20:59,497 When mum died, you didn't inherit anything, did you? 1139 01:20:59,521 --> 01:21:01,364 I inherited you. 1140 01:21:01,389 --> 01:21:02,732 Yeah. 1141 01:21:07,395 --> 01:21:09,136 We could go to Italy. 1142 01:21:09,164 --> 01:21:10,939 If anybody goes to Italy... 1143 01:21:11,032 --> 01:21:15,447 I think you should ask the rest of the class if they want to go. 1144 01:21:15,470 --> 01:21:19,714 And the teacher. 1145 01:21:19,741 --> 01:21:24,554 If it's just the one Sunday, I think I can find a stand-in. 1146 01:21:24,579 --> 01:21:26,058 What about you, Beate? 1147 01:21:26,081 --> 01:21:27,583 Can I go? 1148 01:21:27,616 --> 01:21:29,152 That would be really nice. 1149 01:21:29,184 --> 01:21:30,561 Lise? 1150 01:21:30,585 --> 01:21:32,963 I can swap my shifts, so... 1151 01:21:33,054 --> 01:21:35,000 How about you, Karen? 1152 01:21:36,458 --> 01:21:38,870 Well, yes. 1153 01:21:38,894 --> 01:21:41,238 And you, Halvfinn? Do you want to go? 1154 01:21:41,263 --> 01:21:43,573 Of course. 1155 01:21:43,598 --> 01:21:44,941 What about you, Jorgen? 1156 01:21:44,966 --> 01:21:47,742 Yes. - -Eight . 1157 01:21:47,769 --> 01:21:49,646 Yes . 1158 01:21:51,306 --> 01:21:54,287 Right, let's commence. 1159 01:21:56,378 --> 01:21:58,085 Yes? 1160 01:22:00,482 --> 01:22:01,961 Hello. 1161 01:22:03,118 --> 01:22:04,222 Hello. 1162 01:22:10,125 --> 01:22:12,036 I want to enroll. 1163 01:22:12,060 --> 01:22:13,061 You what?! 1164 01:22:13,094 --> 01:22:15,802 I want to enroll in this Italian class. 1165 01:22:15,830 --> 01:22:17,867 Then they won't close us down! 1166 01:22:17,899 --> 01:22:19,879 She's got an ear for languages! 1167 01:22:19,901 --> 01:22:21,847 It's the girl from the restaurant. 1168 01:22:21,870 --> 01:22:23,645 Giulia? 1169 01:22:23,672 --> 01:22:25,413 And if you have any objections 1170 01:22:25,440 --> 01:22:27,545 I won't answer for the consequences. 1171 01:22:27,575 --> 01:22:30,715 Very well. Welcome, then. 1172 01:22:30,745 --> 01:22:32,725 We're all going away. 1173 01:22:32,747 --> 01:22:34,954 Fine. I'll come, too. 1174 01:22:34,983 --> 01:22:36,656 Nine? 1175 01:22:36,685 --> 01:22:39,188 Nine. 1176 01:22:39,220 --> 01:22:40,893 Excuse me? 1177 01:22:49,030 --> 01:22:51,670 Would you like... 1178 01:22:51,700 --> 01:22:54,544 to promenade with me? 1179 01:22:54,569 --> 01:22:56,207 Very much . 1180 01:22:56,237 --> 01:22:57,875 Where shall we go? 1181 01:23:00,375 --> 01:23:02,013 "Where shall we go?" 1182 01:23:02,043 --> 01:23:05,252 I don't know, Jorgen. Where shall we go? 1183 01:23:05,280 --> 01:23:10,059 I was thinking... perhaps... Venice? 1184 01:23:33,141 --> 01:23:35,644 Were you seasick? ... N 0. 1185 01:23:38,980 --> 01:23:41,119 Are you thinking about your wife? 1186 01:23:41,149 --> 01:23:42,958 No. 1187 01:23:42,984 --> 01:23:45,191 Oh, yes. 1188 01:23:45,220 --> 01:23:49,362 - -My name is Jorgen Mortensen. - -I'm honored. 1189 01:23:49,391 --> 01:23:52,531 Mind you don't fall into the canal, eh, Olympia? 1190 01:23:54,062 --> 01:23:56,167 Take this off first... there. 1191 01:23:58,767 --> 01:24:00,906 We're ridiculous, standing here. 1192 01:24:00,935 --> 01:24:04,314 Jorgen is a great photographer. 1193 01:24:04,339 --> 01:24:05,818 Keep it perfectly still. 1194 01:24:05,840 --> 01:24:08,514 Silent, yes? Thank you. 1195 01:24:51,653 --> 01:24:55,226 - -Electronic fuel injection. - -Yes. 1196 01:24:55,256 --> 01:24:59,898 - -ABS brakes. - -ABS brakes. 1197 01:24:59,928 --> 01:25:04,308 - -Jorgen Mortensen. - -Yes . 1198 01:25:06,968 --> 01:25:11,815 - - "Card of paste..." - -Postcard. 1199 01:25:11,840 --> 01:25:16,755 For my mother. ... For your mother. 1200 01:25:16,778 --> 01:25:19,554 How do you say "stamp"? - -Stamp . 1201 01:25:19,581 --> 01:25:22,926 - -Stamp . I'll go and buy one. 1202 01:25:23,017 --> 01:25:25,497 See you. ... Si. . . Yes. 1203 01:25:27,889 --> 01:25:29,459 Let's go! 1204 01:25:38,299 --> 01:25:40,779 Go on up. I'll just be a moment. 1205 01:25:40,802 --> 01:25:42,145 Oh... okay. 1206 01:25:52,280 --> 01:25:54,954 Look. 1207 01:26:10,431 --> 01:26:12,274 What do you think? 1208 01:26:16,104 --> 01:26:17,777 Come with me. 1209 01:27:10,892 --> 01:27:13,896 Giulia, I know you can't understand what I'm saying... 1210 01:27:13,928 --> 01:27:15,805 but I'll say it anyway. 1211 01:27:19,100 --> 01:27:21,808 I'm ten years older than you 1212 01:27:21,836 --> 01:27:25,249 and I'm not really good at anything. 1213 01:27:25,273 --> 01:27:30,154 I've no relatives any more. I'm no good at my job. 1214 01:27:30,178 --> 01:27:32,158 I've no hobbies... 1215 01:27:32,180 --> 01:27:34,251 apart from doing Italian... 1216 01:27:34,282 --> 01:27:37,024 and that's really for Halvfinn's sake... 1217 01:27:37,051 --> 01:27:39,691 because I'm no real good at languages. 1218 01:27:39,721 --> 01:27:42,099 I can't even say anything to you. 1219 01:27:44,092 --> 01:27:46,504 Actually, I think I'm rather dull. 1220 01:27:46,527 --> 01:27:49,269 I certainly haven't your temperament... 1221 01:27:49,297 --> 01:27:52,904 and sex isn't something I feel confident about any more. 1222 01:28:01,242 --> 01:28:04,883 I know you don't understand what I'm saying... 1223 01:28:04,912 --> 01:28:11,488 but if I don't say it now, I'll never get it said. 1224 01:28:13,921 --> 01:28:19,837 But I love you, Giulia, and I want to be with you for always. 1225 01:28:19,861 --> 01:28:22,842 I'd like to have children... 1226 01:28:22,864 --> 01:28:26,835 and to watch you get older... 1227 01:28:26,868 --> 01:28:29,508 and grow old. 1228 01:28:29,537 --> 01:28:31,414 I'll love you every day 1229 01:28:31,439 --> 01:28:35,285 from when I wake up till we go to bed at night. 1230 01:28:40,481 --> 01:28:43,087 I so much want to marry you, Giulia. 1231 01:28:45,953 --> 01:28:52,097 I do understand a bit of Danish. 1232 01:28:52,126 --> 01:28:54,868 I just speak it very badly. 1233 01:28:54,896 --> 01:29:01,279 Perhaps I would like to marry you... 1234 01:29:01,302 --> 01:29:05,876 but I want to go to a church... 1235 01:29:05,907 --> 01:29:07,215 Yes . 1236 01:29:07,241 --> 01:29:09,448 And think it over. 1237 01:29:09,477 --> 01:29:10,455 Yes . 1238 01:29:10,478 --> 01:29:12,116 - -Will you wait for me? - -Yes. 1239 01:29:12,146 --> 01:29:15,150 - -Wait for me here. - -Yes. 1240 01:29:31,699 --> 01:29:33,736 Yes . 1241 01:29:36,070 --> 01:29:37,413 Yes? 1242 01:29:42,744 --> 01:29:44,417 Yes . 1243 01:29:56,057 --> 01:29:59,129 Olympia? 1244 01:29:59,160 --> 01:30:01,936 Would you like to swap? 1245 01:30:03,598 --> 01:30:09,048 It's much easier to get mine onto the fork. 1246 01:30:09,070 --> 01:30:10,640 If you like... 1247 01:30:15,943 --> 01:30:18,719 Well, Jorgen Mortensen? All right? 1248 01:30:18,746 --> 01:30:20,384 Actually... 1249 01:30:20,415 --> 01:30:23,692 I think my athletics injury is getting better. 1250 01:30:23,718 --> 01:30:26,460 It must be the climate. 1251 01:30:28,456 --> 01:30:31,562 I expect so. 1252 01:30:39,934 --> 01:30:41,936 What a lovely voice! 1253 01:30:43,938 --> 01:30:46,919 Thanks. I certainly sing a lot . 1254 01:30:46,941 --> 01:30:51,913 The two choristers at the church 1255 01:30:51,946 --> 01:30:54,927 they're beginning to stress out 1256 01:30:54,982 --> 01:30:57,155 because the church is so full now. 1257 01:30:57,185 --> 01:30:58,755 We could use a soprano. 1258 01:30:58,786 --> 01:31:03,826 So, I was thinking... Only if you want to, though. 1259 01:31:03,858 --> 01:31:08,068 We'll have to keep the rear seats free in case you fall off... 1260 01:31:08,095 --> 01:31:10,735 but you won't. 1261 01:31:10,765 --> 01:31:14,440 How about it? ... Yes, please. 1262 01:31:14,469 --> 01:31:15,971 That's wonderful. 1263 01:31:19,340 --> 01:31:21,013 This is it. 1264 01:31:23,644 --> 01:31:26,989 You go in first. ... Okay. 1265 01:31:37,825 --> 01:31:40,601 Hi! ... Here's Karen. 1266 01:31:40,628 --> 01:31:44,303 Sorry I'm late. ... Thanks. 1267 01:31:46,767 --> 01:31:49,475 - -Hi . - -Good evening. 1268 01:31:49,504 --> 01:31:52,815 Hi. ... Hi. 1269 01:31:54,742 --> 01:31:56,085 Look what he gave me. 1270 01:31:56,110 --> 01:31:58,351 - -Who? - -Jorgen Mortensen . 1271 01:31:58,379 --> 01:32:00,552 Beautiful, isn't it? 1272 01:32:00,581 --> 01:32:02,583 No, ugly... 1273 01:32:02,617 --> 01:32:04,893 Like your hair . 1274 01:32:07,788 --> 01:32:09,768 No, I didn't cut him. 1275 01:32:09,790 --> 01:32:11,292 This dinner's on me. 1276 01:32:11,325 --> 01:32:12,895 No need for that, Andreas. 1277 01:32:12,927 --> 01:32:17,137 Yes, because I'm going to sell the Maserati. 1278 01:32:17,164 --> 01:32:19,804 Oh, no! ... Why? 1279 01:32:22,470 --> 01:32:24,973 I won't be needing it much any more.