1 00:00:17,790 --> 00:00:20,790 2 00:00:24,380 --> 00:00:29,090 DEAD OF NIGHT 3 00:02:50,700 --> 00:02:51,810 Walter Craig ? 4 00:02:52,140 --> 00:02:54,730 How do you do. You're Eliot Foley ? 5 00:02:55,000 --> 00:02:58,990 That's right. So glad you were able to come. Let's have your bag and put the car away afterwards. 6 00:03:00,420 --> 00:03:03,280 You know it struck me after I telephoned you. Rather cheek on my part asking ... 7 00:03:03,520 --> 00:03:07,470 a busy architect like yourself to come down and spend the weekend with a set of complete strangers. 8 00:03:08,080 --> 00:03:10,950 You see we're pretty cramped for space here. We need at least two more bedrooms. 9 00:03:11,200 --> 00:03:12,590 And there's only one living room? 10 00:03:12,840 --> 00:03:15,630 Yes, only one living room. However we'll go into all that in the morning, shall we. 11 00:03:21,040 --> 00:03:24,790 - Know this part of the world at all ? - No, I've never been here before... 12 00:03:26,130 --> 00:03:28,690 - ... not actually. - Let me take your things. 13 00:03:30,410 --> 00:03:33,440 - Ha, fancy you spotting that! Trained professional eye? - Yes, of course 14 00:03:34,930 --> 00:03:37,800 We've got several other guests, so I've put you in the barn, but don't get worried ... 15 00:03:38,050 --> 00:03:41,720 - It has central heating and every modern convenience. - The very words I was going to use. 16 00:03:41,970 --> 00:03:45,920 - Listen, I expect they've started tea. - Yes ... yes, I know. 17 00:03:49,570 --> 00:03:51,720 Mother, this is Mr Craig. 18 00:03:51,970 --> 00:03:54,600 Oh, I'm so glad he's here. 19 00:03:57,720 --> 00:04:01,650 How do you do. Come along in. 20 00:04:03,020 --> 00:04:04,530 Let me introduce you to the others... 21 00:04:04,680 --> 00:04:06,700 - Mrs Cortland... - How do you do. 22 00:04:07,200 --> 00:04:11,400 - Dr Van Straaten... - How do you do. Very pleased to meet you. 23 00:04:11,900 --> 00:04:15,000 - and ... Mr Grainger... - How do you do. 24 00:04:15,100 --> 00:04:19,100 - and this is Sally O'Hara. - How do you do. 25 00:04:19,580 --> 00:04:23,280 You must be tired after your drive. Come and sit over here by the fire. 26 00:04:23,860 --> 00:04:27,650 I can't tell you how delighted I am you were able to accept my son's invitation. 27 00:04:28,230 --> 00:04:30,940 You see we are both such admirers of your work. 28 00:04:31,230 --> 00:04:32,780 You'd like some tea, wouldn't you? 29 00:04:33,470 --> 00:04:34,900 You take milk and sugar? 30 00:04:36,830 --> 00:04:38,180 Milk and sugar, Mr Craig? 31 00:04:44,670 --> 00:04:47,340 You're still there. So it isn't a dream this time. 32 00:04:47,590 --> 00:04:48,620 I beg your pardon? 33 00:04:48,870 --> 00:04:51,380 ... and if it isn't a dream this time.. I must be going out of my mind 34 00:04:52,630 --> 00:04:54,860 Of course! Dr van Straaten... 35 00:04:55,870 --> 00:04:58,910 You're the psychiatrist. You always treat me. 36 00:04:59,160 --> 00:05:00,710 You'll treat me now won't you? 37 00:05:01,040 --> 00:05:03,750 Forgive me. I don't quite understand the joke. 38 00:05:04,000 --> 00:05:07,110 It isn't a joke. I only wish it were. I've seen you in my dream. 39 00:05:07,360 --> 00:05:09,190 Sounds like a sentimental song doesn't it. 40 00:05:09,440 --> 00:05:11,790 I've dreamt about you over and over again, doctor. 41 00:05:12,040 --> 00:05:16,150 It hardly turns you into a mental case after all recurring dreams are quite common. 42 00:05:16,400 --> 00:05:20,310 But how did I come to dream about you? I've never set eyes on you in my life. 43 00:05:20,560 --> 00:05:25,190 Very likely, you have seen my photograph in the papers. That's why my face seems familiar to you. 44 00:05:25,440 --> 00:05:30,120 I don't think so. And even if it were, is that any reason I should keep on dreaming about you? 45 00:05:30,370 --> 00:05:33,160 After all, you don't mean anything to me. 46 00:05:33,730 --> 00:05:38,920 There may be an association of ideas. I may be linked to something that means a great deal to you. 47 00:05:39,170 --> 00:05:40,000 Such as? 48 00:05:40,730 --> 00:05:43,360 I should have to psychoanalyse you to find that out. 49 00:05:43,610 --> 00:05:48,000 But it doesn't end there. You see, everybody in this room is part of my dream. Everyone. 50 00:05:49,300 --> 00:05:50,830 Gosh! Good Lord, really? 51 00:05:50,880 --> 00:05:52,040 You startle us! 52 00:05:52,100 --> 00:05:53,200 What all of us? 53 00:05:53,450 --> 00:05:56,760 I can only tell you that when I came into this room, I recognised you all. 54 00:05:57,010 --> 00:06:00,690 He has seen all our photographs in the newspapers, has he, Dr van Staaten? 55 00:06:00,940 --> 00:06:03,970 Of course, you may have seen me on the sports page. Motor racing's my line. 56 00:06:04,260 --> 00:06:09,090 And there was one of me once. In the Ponds Mertre. When I'm the bridesmaid at my sister's wedding. 57 00:06:09,040 --> 00:06:12,250 You remember. But, I shouldn't think you've come across that. 58 00:06:12,580 --> 00:06:17,600 - Well, I never had my photograph taken. - Oh yes you did dear once. You know the one. You were 6months old. 59 00:06:17,860 --> 00:06:21,450 Good Lord, that's right. I don't think he would recognise me, I was much fatter. 60 00:06:22,180 --> 00:06:26,570 Surely, Mr Craig, you might have seen any of us some time or another. In the street or anywhere. 61 00:06:26,820 --> 00:06:30,450 Yes, but why should I always dream about meeting you all together... 62 00:06:30,710 --> 00:06:34,300 ... here in this room that I have never been in in my life, until today? 63 00:06:34,590 --> 00:06:37,020 Mr Craig, can you describe what happens in your dream? 64 00:06:37,270 --> 00:06:41,950 Well, not in detail, but it always starts exactly the same as when I arrived, just now. 65 00:06:42,360 --> 00:06:46,870 I turn off the main road into the lane. At the bend in the lane, the house comes into view. 66 00:06:47,120 --> 00:06:48,630 I stop, because I recognise it. 67 00:06:49,240 --> 00:06:52,230 Then I drive on again, and Foley meets me at the front door. 68 00:06:52,480 --> 00:06:54,030 I recognise him, too. 69 00:06:54,800 --> 00:06:58,990 And then, when I'm taking off my coat, I have the most extraordinary feeling. 70 00:06:59,240 --> 00:07:04,040 I nearly turn and run from it, because I know I am going to come face to face with the six of you. 71 00:07:04,290 --> 00:07:08,320 Well, you've only come face to face with five of us so far, not counting Eliot. 72 00:07:08,570 --> 00:07:09,680 That's right. Five of you. 73 00:07:10,130 --> 00:07:13,560 - There is a sixth person who comes in later. - Can you describe this late arrival? 74 00:07:13,810 --> 00:07:17,350 - It's an attractive girl, with dark hair. - Is that you can tell us about her? 75 00:07:17,610 --> 00:07:21,360 She comes in quite unexpectedly, and says something about not having any money. 76 00:07:22,130 --> 00:07:23,560 A penniless brunette, eh ... 77 00:07:24,050 --> 00:07:27,000 How romantic. Do you fall madly in love with her Mr Craig? 78 00:07:27,250 --> 00:07:29,360 Have you ever told anyone about your dream? 79 00:07:29,610 --> 00:07:32,570 No. I don't think so. Not even my wife. 80 00:07:33,500 --> 00:07:38,360 Now I come to think of it, after I wake, it never stays in my memory for more than a few seconds. 81 00:07:38,620 --> 00:07:41,050 And none of it ever comes back to me until the next time it starts. 82 00:07:41,300 --> 00:07:44,330 In fact there is no evidence you ever dreamed this dream at all, is there? 83 00:07:44,580 --> 00:07:47,210 None whatever. I haven't a scrap of proof. 84 00:07:47,460 --> 00:07:50,490 Personally, I don't need any. I believe what you claim, Mr Craig. 85 00:07:50,740 --> 00:07:56,040 - I believe you really have dreamt about us all. - So do I. -And so do I. -Me too -I didn't argue too. 86 00:07:57,300 --> 00:08:00,920 I don't question that you have been subject to a recurring dream. 87 00:08:01,180 --> 00:08:03,570 And no doubt it has a background similar to this. 88 00:08:03,910 --> 00:08:07,260 It would be quite enough to account for your feeling that you have been here before. 89 00:08:07,510 --> 00:08:08,940 It's quite a common experience. 90 00:08:09,190 --> 00:08:11,900 - And that's all there is to it? - That's all there is to it! 91 00:08:12,280 --> 00:08:17,980 Well, I must say its very disappointing not to give others a leading character in some sort of supernatural drama, after all! 92 00:08:18,770 --> 00:08:23,170 - Cigarette anyone? - You never know, perhaps it's like we're beings in the story of the Looking Glass 93 00:08:23,430 --> 00:08:27,380 None of us exist at all. We're nothing but characters in Mr Craig's dream. 94 00:08:27,400 --> 00:08:31,250 That's right, and when he wakes up we shall all vanish into thin air. 95 00:08:31,510 --> 00:08:33,390 Dear me, what a morbid notion! 96 00:08:34,040 --> 00:08:37,820 Let's get this straight doctor, you won't for a moment admit the possibility of forseeing the future? 97 00:08:38,080 --> 00:08:39,110 Not for a moment. 98 00:08:39,600 --> 00:08:42,470 Well, you'd say I was a pretty ordinary down to earth sort of person, wouldn't you? 99 00:08:42,720 --> 00:08:44,390 I refuse to commit myself. Why? 100 00:08:44,640 --> 00:08:49,070 Where it comes to seeing the future, something once happened to me that knocks your theory into a cocked hat. 101 00:08:49,680 --> 00:08:53,270 Something, I'll not forget to my dying day ... Matter of fact, it very nearly was my dying day. 102 00:09:04,090 --> 00:09:07,310 Now's my chance. I can't make it! 103 00:09:09,400 --> 00:09:10,200 I can't make it! 104 00:09:11,370 --> 00:09:14,120 One more time, passing! Let see... 105 00:09:15,610 --> 00:09:16,480 This is it! 106 00:09:19,290 --> 00:09:21,400 How long is it since the crash, nurse? Six days? 107 00:09:21,650 --> 00:09:22,600 No, seven doctor. 108 00:09:22,850 --> 00:09:27,000 - There's no injury to the brain. I'm certain - His mind cleared completely this morning. 109 00:09:27,250 --> 00:09:31,760 He asked about the other driver. I told him he was unhurt. He slept quite peacefully the next 2 hours 110 00:09:32,130 --> 00:09:33,690 It's his temperature worries me. 111 00:09:34,020 --> 00:09:36,810 Let me know at once if he wakes up again. I shall be in number 18. 112 00:09:48,180 --> 00:09:51,330 You are here Peggy ! All the way from Scotland? 113 00:09:51,860 --> 00:09:53,450 All the way from Scotland. 114 00:09:53,780 --> 00:09:56,450 But you're not Peggy, are you? 115 00:09:56,700 --> 00:09:59,450 No, I awfully sorry. You've been calling me Peggy for days. 116 00:09:59,700 --> 00:10:03,290 - My name is Joyce. - There's something sort of soothing about you. 117 00:10:03,620 --> 00:10:05,820 - You're not going to leave me will you. - I won't. 118 00:10:06,070 --> 00:10:09,380 - Promise? - Yes, if you promise to try and go quietly to sleep. 119 00:10:09,670 --> 00:10:11,340 As you indicated. 120 00:10:13,430 --> 00:10:16,660 From then on my temperature began to slide back to normal ... 121 00:10:16,910 --> 00:10:19,370 to the grand job of nursing on Joyce's part. 122 00:10:23,430 --> 00:10:25,540 Tell me frankly darling. Am I out of the wood yet? 123 00:10:25,790 --> 00:10:30,870 Well, you've stopped being delirious. At least, I think so. It's hard to tell. You talk such nonsense. ... 124 00:10:30,920 --> 00:10:35,000 - I still have awful bad nightmares. - Nightmares? I thought you said you always dreamt about me 125 00:10:35,250 --> 00:10:38,360 So I do. I dream you turn me down and get married to Dr Albury instead. 126 00:10:38,730 --> 00:10:41,600 You needn't worry. He has a wife and 3 children. 127 00:10:41,550 --> 00:10:42,600 Oh, good for him! 128 00:10:47,950 --> 00:10:49,520 It's a lovely night. 129 00:10:59,190 --> 00:11:01,360 Quarter to ten, Long past your bedtime. 130 00:11:01,310 --> 00:11:06,010 Listen darling, I'll put it to you. There's only one way to kill me permanently, and that's to marry me! It your professional duty. 131 00:11:06,260 --> 00:11:13,550 - You've got a hope! Good night. - Good night ... darling. 132 00:12:49,970 --> 00:12:52,480 Just room for one inside, sir. 133 00:13:36,940 --> 00:13:39,710 Couldn't have been a dream. I didn't have time to fall asleep. 134 00:13:39,850 --> 00:13:43,570 - Nurse had only just left me. - Yes you checked the time. It was no more than 5 minutes. 135 00:13:43,730 --> 00:13:47,500 - Does that mean I going crackers? - My dear chap, of course not. 136 00:13:47,830 --> 00:13:51,460 In the split second before your car crashed, You were firmly convinced you were going to be killed, weren't you. 137 00:13:52,750 --> 00:13:55,780 - Yes. Yes, I was. - That fear has remained with you. 138 00:13:55,830 --> 00:13:58,700 I not conscious of it. Oh, you mean my subconscious mind 139 00:13:58,850 --> 00:14:01,410 You'd already passed the purely physical crisis. 140 00:14:01,470 --> 00:14:04,940 That apparition effect is what we call the psychological crisis. 141 00:14:04,990 --> 00:14:07,620 Yes maybe. But suppose I go on seeing things? 142 00:14:07,670 --> 00:14:11,190 You won't. In fact, I'll lay you 2 to 1 in pounds, we'll have you out of here in a week. 143 00:14:11,440 --> 00:14:13,150 It's a bet. If I lose I win. 144 00:14:15,430 --> 00:14:19,120 As a matter of fact, I won... That is I lost, if you see what I mean. 145 00:14:19,370 --> 00:14:24,440 Albury was right. I made marvellous headway and was able to left the nursing home before the week was over. 146 00:14:28,690 --> 00:14:30,800 Excuse me, can you tell me the time? 147 00:14:30,850 --> 00:14:32,440 - Yes, it's quarter past four. - Thank you. 148 00:14:38,190 --> 00:14:40,450 Just room for one inside, sir. 149 00:15:11,410 --> 00:15:16,060 So you see, if I hadn't seen that man driving the hearse, I wouldn't be alive to tell the tale. 150 00:15:16,110 --> 00:15:18,380 Bit sick for the passengers on the bus wasn't it? 151 00:15:18,430 --> 00:15:20,740 Yes, the hearse driver might have tipped them off too! 152 00:15:20,790 --> 00:15:25,100 Perhaps he did, dear. But perhaps they were all doubting Thomases like Dr van Straaten 153 00:15:25,630 --> 00:15:27,780 This time you have got your evidence doctor! 154 00:15:27,830 --> 00:15:31,550 Mr. Grainger told the specialist about the hearse before he went to catch the bus. 155 00:15:31,610 --> 00:15:35,450 I'm afraid that does not prove that the bus conductor had the features of the hearse driver 156 00:15:35,610 --> 00:15:38,620 ... or that he said, "There's room for one inside." 157 00:15:39,190 --> 00:15:40,660 But he had and he did. 158 00:15:40,910 --> 00:15:44,070 Nothing will ever fix it. That hearse driver was sent to me as a warning. 159 00:15:44,120 --> 00:15:46,150 - I agree. Otherwise, why didn't he board the bus? - Exactly 160 00:15:46,640 --> 00:15:48,750 Because he hadn't recovered completely yet. 161 00:15:49,120 --> 00:15:54,260 Your were still upset by your crash. It made you reluctant to board any kind of vehicle, didn't it. 162 00:15:54,320 --> 00:15:55,830 Sorry doctor, I'll not buy that one. 163 00:15:55,880 --> 00:15:59,150 Well maybe it's as well. You cling to your beliefs my boy... 164 00:15:59,400 --> 00:16:02,790 ... that providence is specially concerned about your survival. 165 00:16:03,220 --> 00:16:06,870 It's no use Grainger. We're both in the same boat. We'll never convince him. 166 00:16:07,000 --> 00:16:11,600 What Dr van Straaten wants is genuine first hand evidence. The kind that would satisfy judge and jury. 167 00:16:11,650 --> 00:16:14,160 And neither of us are able to produce that ... 168 00:16:14,810 --> 00:16:15,490 ...yet. 169 00:16:16,540 --> 00:16:18,510 Darling, where on earth did you spring from. 170 00:16:18,580 --> 00:16:21,350 Brenda suddenly changed her mind about staying up in town. 171 00:16:21,400 --> 00:16:24,460 Would you pay the taxi, darling. I spent my last penny on the train fare. 172 00:16:24,510 --> 00:16:26,310 - Hello Eliot. - Hello Joyce. 173 00:16:26,360 --> 00:16:31,100 - Oh my dear, I am glad to see you ... - Your penniless brunette. Alright, I'll pay the taxi 174 00:16:31,200 --> 00:16:34,010 ...made it onto Charing Cross and just caught the 3:15 175 00:16:34,060 --> 00:16:35,800 A delightful surprise, my dear... 176 00:16:35,850 --> 00:16:37,760 ...though no surprise to Mr Craig. 177 00:16:37,810 --> 00:16:41,200 Let me introduce you. Mr Craig Mrs Grainger, your dream come true. 178 00:16:41,250 --> 00:16:43,770 Yes, she's the sixth person. 179 00:16:44,400 --> 00:16:46,500 Sixth person. Are you playing some sort of a game? 180 00:16:46,580 --> 00:16:50,800 Well, not exactly a game, my dear. Mr Craig has been dreaming about you for years. 181 00:16:50,870 --> 00:16:52,890 Well, not only you darling - all of us. 182 00:16:53,540 --> 00:16:58,350 Come upstairs and take your things off. It's all perfectly simple really. It's just like your husband's hearse. 183 00:16:58,400 --> 00:17:02,470 I don't mean his hearse. I mean the one he saw when he was in your nursing home. 184 00:17:02,520 --> 00:17:04,950 Or rather the one Dr van Straaten said he didn't see. 185 00:17:05,000 --> 00:17:07,250 Oh dear, I think I had better start again. 186 00:17:07,300 --> 00:17:10,350 You see, Mr Craig has been having the most dreadful dreams. 187 00:17:10,400 --> 00:17:12,530 Penniless brunette laid on according to plan. 188 00:17:12,600 --> 00:17:14,080 How's that for evidence doctor? 189 00:17:14,130 --> 00:17:16,030 That's when you say it's a pure coincidence? 190 00:17:16,080 --> 00:17:19,440 - Oh, you can't say that doctor. - The odds are a million to one against. 191 00:17:19,590 --> 00:17:21,700 You know, I am a little indignant. 192 00:17:21,950 --> 00:17:25,980 I am driven to the conclusion it's all part of a very carefully prearranged plan. 193 00:17:26,030 --> 00:17:28,850 An extraordinarily elaborate practical joke at my expense. 194 00:17:28,900 --> 00:17:32,020 - Oh really! - Do you seriously think we'd cook the whole thing up between us? 195 00:17:32,070 --> 00:17:36,050 Well as an explanation, it's not any more farfetched than Mr Craig's. 196 00:17:36,100 --> 00:17:38,910 Then the jokes on me too, for I didn't know anything about it 197 00:17:39,000 --> 00:17:41,160 A funny sort of practical joke. It isn't funny. 198 00:17:41,210 --> 00:17:44,080 What conceivable motive do you think we possibly could have had? 199 00:17:44,220 --> 00:17:49,790 Ah! No doubt you thought it would be very amusing to watch my cherished disbeliefs being shattered. 200 00:17:49,700 --> 00:17:52,240 Mmm. Very clever of us, I must say. 201 00:17:52,300 --> 00:17:55,390 I wonder if we have any more surprises up our sleeves? 202 00:17:55,250 --> 00:17:57,150 That's it. Your glasses. 203 00:17:58,260 --> 00:17:59,500 What about my glasses? 204 00:17:59,860 --> 00:18:02,370 Later on, we're having drinks ... 205 00:18:02,430 --> 00:18:07,750 You break those glasses of yours, and then quite suddenly the room goes dark. 206 00:18:07,830 --> 00:18:12,880 Then, Foley, you say something ... something about the death of a man I've never heard of. 207 00:18:13,390 --> 00:18:15,850 And that's where my dream becomes a nightmare... 208 00:18:16,120 --> 00:18:17,640 ... a nightmare of horror. 209 00:18:17,700 --> 00:18:20,170 Horror? What sort of horror? 210 00:18:20,220 --> 00:18:22,880 I feel my will power draining away. 211 00:18:23,100 --> 00:18:27,830 I feel I'm in the grip of a force that's driving me towards something unspeakably evil. 212 00:18:27,880 --> 00:18:30,430 It shows that you have some heavy weight on your conscience. 213 00:18:30,520 --> 00:18:32,090 Now, in my opinion ... 214 00:18:32,140 --> 00:18:36,950 I am no longer interested in your opinion. You shook me at first with your ingenious theories. 215 00:18:37,000 --> 00:18:39,640 I thought perhaps the whole thing was a delusion. 216 00:18:39,700 --> 00:18:42,550 But Mrs Grainger's arrival has altered all this. 217 00:18:42,600 --> 00:18:45,620 I have been here before in my dream. 218 00:18:45,670 --> 00:18:48,800 For some reason, I've been given foreknowledge of the future 219 00:18:49,000 --> 00:18:50,450 Why? 220 00:18:50,500 --> 00:18:53,200 I don't know. I want to know. 221 00:18:53,250 --> 00:18:54,990 I must know. 222 00:18:59,760 --> 00:19:03,270 Sally, dear, I think perhaps it's time you were going off home now. 223 00:19:03,550 --> 00:19:06,370 Mother means she wouldn't want your infant mind warped, my pretty. 224 00:19:06,430 --> 00:19:10,420 - I'm sorry, Sally. I didn't want mean my fear to frighten you. - You're all right, Mr Craig, it didn't. 225 00:19:10,470 --> 00:19:12,980 All the same, I'll go if you like... 226 00:19:13,030 --> 00:19:16,270 But it seems rather silly to me, considering like last time I saw them. 227 00:19:16,370 --> 00:19:17,170 Some what? 228 00:19:17,220 --> 00:19:21,570 Subconscious thingamajigs, or whatever Dr van Straaten would say that they are 229 00:19:21,620 --> 00:19:23,940 I had an absolutely staggering one. Last year. 230 00:19:24,000 --> 00:19:26,240 Save it up for the school magazine. I'll go and run you along home. 231 00:19:26,300 --> 00:19:29,600 Thanks for the nice tea, Eliot, and for calling me a liar. Good afternoon 232 00:19:29,650 --> 00:19:33,650 Please let her stay, Mrs Foley. I should like to hear about your subconscious thingamajigs. 233 00:19:34,100 --> 00:19:36,860 You would? Not that it'll cut any ice with you. 234 00:19:37,220 --> 00:19:40,430 Well, we were spending Christmas down in Somerset. 235 00:19:40,500 --> 00:19:43,670 I'd been asked over to a party by an old school friend of my mother's. 236 00:19:43,720 --> 00:19:46,720 A Mrs Watson. There were a lot of other kids there. 237 00:19:46,780 --> 00:19:50,740 Mostly younger than Jimmy Watson and I were so we let them choose the games. 238 00:19:58,810 --> 00:20:01,720 Nobody else could have such a silly nose. It's Jimmy. 239 00:20:02,730 --> 00:20:04,760 Ah, you should talk. 240 00:20:09,200 --> 00:20:10,860 What shall we play now? 241 00:20:12,330 --> 00:20:15,600 - Sardines - All right, sardines, it is. 242 00:20:15,680 --> 00:20:20,370 - Sardines? - Don't you know about sardines? It's a sort of hide and seek. 243 00:20:21,000 --> 00:20:24,110 Who's to hide? Alright. 244 00:20:24,320 --> 00:20:27,120 Now anywhere in the house bar the kitchen. Cook's in a state. 245 00:20:27,180 --> 00:20:30,370 - But I don't know my way about the house. - So much the worse for you. 246 00:20:30,420 --> 00:20:33,630 I'll count 30. Turn your backs every one. 247 00:21:03,000 --> 00:21:06,080 Off you go. Come on quickly! 248 00:21:12,100 --> 00:21:12,880 Got you! 249 00:21:12,930 --> 00:21:14,940 - It's alright. I'll go quietly - Shhh. 250 00:21:15,850 --> 00:21:20,470 I'll pack here with you. When somebody else finds us, they pack in too, like sardines. 251 00:21:20,520 --> 00:21:22,480 Oh, its cold, in here. 252 00:21:22,540 --> 00:21:25,810 Cold eh? That better? 253 00:21:26,460 --> 00:21:30,890 No mortal cold, Sally. It's a cold from beyond the grave.. 254 00:21:30,920 --> 00:21:32,240 What are you talking about? 255 00:21:32,680 --> 00:21:35,730 Believe it or not, this house in haunted. 256 00:21:35,960 --> 00:21:37,200 I don't believe it. 257 00:21:37,260 --> 00:21:39,820 Well everyone around this part of the world says it is. 258 00:21:39,880 --> 00:21:41,400 I'll bite. Tell me! 259 00:21:42,450 --> 00:21:48,110 Shh, they're bound to find us here. Oh, I know a much better place. Come on. 260 00:21:57,200 --> 00:21:58,810 Go on about your precious ghost. 261 00:21:58,860 --> 00:22:03,750 Well, there was a murder committed here in 1860, I think it was. Come on. 262 00:22:04,660 --> 00:22:05,490 The girl who did it... 263 00:22:05,540 --> 00:22:09,720 must have been crackers, I suppose really, Strangled him and then half cut his head off. 264 00:22:09,930 --> 00:22:11,910 - How revolting. - Course, there's lots more... 265 00:22:12,100 --> 00:22:16,030 - ... but, you're too young. - And where does the ghost come in? 266 00:22:16,420 --> 00:22:21,140 Well, I don't know really. Nobody's heard or seen anything actually. We've been here 6 months. 267 00:22:21,340 --> 00:22:25,620 I expect it's the girl going around in a long white nightgown. 268 00:22:25,820 --> 00:22:27,380 Whistling winds... 269 00:22:29,430 --> 00:22:31,120 Clanking chains... 270 00:22:32,250 --> 00:22:33,520 Blood curdling screams. 271 00:22:33,730 --> 00:22:36,500 I suppose she's seeking forgiveness for her crime. 272 00:22:36,750 --> 00:22:41,620 - Search me. I say give us a kiss, Sal. - No Jimmy, it against the rules for sardines. 273 00:22:51,460 --> 00:22:54,670 Hi, Sally. Sally, wait for me. 274 00:23:32,930 --> 00:23:33,900 Who's there? 275 00:23:48,510 --> 00:23:49,670 What is it darling? 276 00:23:49,830 --> 00:23:51,610 Come on now, stop crying 277 00:23:52,000 --> 00:23:53,550 Did you get separated from the others? 278 00:23:54,000 --> 00:23:56,420 Let's go downstairs, where its nice and warm, 279 00:23:56,540 --> 00:24:01,200 No. Stay with me. It's better now you've come. 280 00:24:01,250 --> 00:24:05,610 Isn't it silly of me. I don't remember noticing you downstairs. 281 00:24:06,740 --> 00:24:11,550 - Are you one of the Headingly children? - My name is Francis, Francis Kent. 282 00:24:11,600 --> 00:24:14,600 This is my bedroom, mine and Constance's. 283 00:24:14,650 --> 00:24:18,610 - Constance? - She's my half sister. She's grown up. 284 00:24:18,670 --> 00:24:21,250 - ...like you. - I didn't notice her either. 285 00:24:21,890 --> 00:24:24,120 All the other guests were much younger than me. 286 00:24:24,210 --> 00:24:27,460 I wish you were my sister. You're so kind and nice. 287 00:24:27,650 --> 00:24:30,000 Why? Is she unkind to you darling? 288 00:24:30,560 --> 00:24:32,900 She hates me. She said she'd like to kill me. 289 00:24:33,620 --> 00:24:35,800 Oh don't. You poor little thing. 290 00:24:36,590 --> 00:24:40,120 But I'll be quite safe now, now that I've met you. 291 00:24:40,670 --> 00:24:43,200 I'll be able to sleep. 292 00:24:43,800 --> 00:24:47,520 Poor Francis. Come along, I'll help you. 293 00:24:49,500 --> 00:24:53,930 - Has anyone tried the play room? - Nanny insisted on locking it and she's got the keys. 294 00:24:54,000 --> 00:24:59,040 Gosh! We've forgotten the linen cupboard. Come on. 295 00:25:31,190 --> 00:25:33,580 - Good night. - Goodbye. 296 00:25:40,440 --> 00:25:43,810 - Sally! Sally, Where are you? - Please give up 297 00:25:45,200 --> 00:25:51,100 - I can't find her anywhere. Sally! - Sally! Sally! 298 00:25:51,160 --> 00:25:52,710 It's alright. Here I am. 299 00:25:53,100 --> 00:25:56,140 There you are! I was wondering where on earth you'd got to. 300 00:25:56,200 --> 00:26:00,520 I found another door behind the wardrobe, went along a corridor and then into the room at the end. 301 00:26:00,600 --> 00:26:04,800 Oh there! But that's where the whole thing happened. Hi! Sally! 302 00:26:07,890 --> 00:26:09,870 Meet your new Nanny, Mrs Watson! 303 00:26:09,930 --> 00:26:10,900 What do you mean dear? 304 00:26:11,000 --> 00:26:14,910 I found myself in a sort of nursery. I didn't know any of the children were staying the night. 305 00:26:14,970 --> 00:26:16,110 Staying the night.? 306 00:26:16,160 --> 00:26:19,540 Why yes. This little boy said he was sharing a room with a sister. 307 00:26:19,700 --> 00:26:21,000 Which little boy? 308 00:26:21,050 --> 00:26:23,920 He told me his name was ... was um ... 309 00:26:24,400 --> 00:26:25,880 Francis Kent. 310 00:26:26,050 --> 00:26:30,130 - Francis Kent? - Come off it Sally. So you knew all the time. 311 00:26:30,200 --> 00:26:31,380 Knew what? 312 00:26:31,440 --> 00:26:34,910 About Constance Kent murdering her brother, Francis, of course. 313 00:26:35,420 --> 00:26:39,100 I didn't know. So that ... that little boy was .... 314 00:26:40,220 --> 00:26:42,880 I'm not frightened ... I'm not frightened. 315 00:26:44,120 --> 00:26:46,610 Oh! Please hold me tight ... oh hold me tight. 316 00:26:49,920 --> 00:26:54,290 Mother said I must be sickening for something, and made me stay in bed with three hot water bottles. 317 00:26:54,440 --> 00:26:57,620 She didn't believe a word of it, anymore than Dr van Straaten does. 318 00:26:57,760 --> 00:27:02,700 In the past of course that type of experience was then frequent among saints. 319 00:27:02,900 --> 00:27:08,700 St Joan, for example, and St Theresa record some visitations of an exceedingly tangible character 320 00:27:08,750 --> 00:27:11,960 - I'm in jolly good company then. - Not at all my dear. 321 00:27:12,010 --> 00:27:15,910 I decline to believe that you are on such an exalted spiritual plane. 322 00:27:16,110 --> 00:27:20,880 I think you are all being ridiculously weak minded letting Dr van Straaten lay down the law. 323 00:27:21,190 --> 00:27:26,210 When I was a nurse, I came across a lot of things that doctors didn't just dismiss in an airy fashion. 324 00:27:26,460 --> 00:27:29,430 I believe in Sally's story and in Mr Craig's dream. 325 00:27:29,780 --> 00:27:30,900 Good for you, darling! 326 00:27:31,100 --> 00:27:34,340 So we're all powerless in grip of Craig's dream. That's a solemn thought! 327 00:27:34,400 --> 00:27:35,950 I think it's awfully exciting 328 00:27:36,000 --> 00:27:39,750 Well, if I am a puppet and Mr Craig's pulling the strings. 329 00:27:39,800 --> 00:27:42,850 The least he can do is to tell me a little bit more about the part 330 00:27:42,900 --> 00:27:46,350 -... he's giving me to play. - I wish it were as easy as that. 331 00:27:47,440 --> 00:27:51,370 Trying to remember a dream is like, how shall I put it, ... 332 00:27:52,380 --> 00:27:54,300 Being out at night in a thunderstorm. 333 00:27:54,680 --> 00:27:59,700 There's a flash of lightning and for one brief moment, everything stands out vivid and starkly. 334 00:27:59,800 --> 00:28:02,720 And what have the lightning flashes illuminated so far? 335 00:28:02,810 --> 00:28:07,740 One thing is very vivid and very horrible. I hit Sally savagely, viciously. 336 00:28:07,820 --> 00:28:11,460 Oh no you won't, I shall stick close to Mr Grainger. He's bigger than you. 337 00:28:12,590 --> 00:28:17,000 But anyway, it isn't consistent. I shan't have a chance to, because you leave here quite soon. 338 00:28:17,190 --> 00:28:18,080 Quite suddenly. 339 00:28:18,370 --> 00:28:21,000 - You're certain of that? - Absolutely certain. 340 00:28:21,050 --> 00:28:24,900 Splendid. Then I suggest Sally stays to dinner. That'll break the spell. 341 00:28:25,090 --> 00:28:26,490 An admirable suggestion. 342 00:28:26,550 --> 00:28:30,850 - It's absolutely thrilling. I'll ring Mum and get her OK. - Tell her, Eliot will run you back in the car. 343 00:28:30,900 --> 00:28:32,050 Mother! 344 00:28:32,100 --> 00:28:36,400 Really Sally, this is too bad! Oh, good afternoon Mrs Foley, do please forgive this invasion. 345 00:28:36,600 --> 00:28:41,900 You know quite well, it's your Uncle Edwin's birthday. Well actually, he's her godfather, but she always calls him uncle, you understand. 346 00:28:42,020 --> 00:28:45,900 And not to leave a message or anything, but of course I guessed you'd be here. Must be a thorough nuisance. 347 00:28:45,960 --> 00:28:47,800 Now come along rush dear, we are hours late 348 00:28:47,850 --> 00:28:51,590 But mother, I can't! You see this is Mr Craig, and I'm one of the characters in his dream. 349 00:28:51,740 --> 00:28:55,250 Oh, how do you do. Such fun charades. Still, you do understand don't you? 350 00:28:55,300 --> 00:28:57,450 And poor Edwin's so terribly sensitive. Now come along dear. 351 00:28:57,500 --> 00:29:00,860 Mother, you must listen. You see Mr Craig is going to hit me savagely. 352 00:29:00,910 --> 00:29:05,870 Oh, well I'm sure he can hit somebody else instead. Now come along dear. Don't forget you're dining with us on Tuesday. 353 00:29:09,060 --> 00:29:13,310 - That'll teach you to mess about with Mr Craig's dream, Ma. - Oh really, I don't know what to say. 354 00:29:13,460 --> 00:29:18,300 I am surprised Mr Craig didn't remember Sally's mother. She seems to me most memorable. 355 00:29:18,400 --> 00:29:23,320 Now look doctor, if Craig had told you she was coming and exactly what she'd be wearing and the very words she'd say 356 00:29:23,570 --> 00:29:25,380 You would still have thought the dream was all baloney. 357 00:29:25,450 --> 00:29:26,570 Good for you, darling! 358 00:29:26,620 --> 00:29:31,610 I'm becoming quite alarmed, by the end of this evening, I shall be just as credulous as any of you. 359 00:29:32,980 --> 00:29:38,670 Mr Craig, I can only say the more incredulous the doctor becomes, the more I believe you. 360 00:29:38,800 --> 00:29:42,370 - Thank you. - Doctor, I hoped you'd be able to explain to me. 361 00:29:42,420 --> 00:29:45,410 ... a happening, which to put it mildly, has always puzzled me. 362 00:29:45,600 --> 00:29:46,770 I shall try. 363 00:29:47,660 --> 00:29:52,600 It started a few weeks after we became engaged. It was April 9th, to be exact. 364 00:29:53,060 --> 00:29:55,290 I remember the date, because it was Peter's birthday. 365 00:29:55,900 --> 00:29:59,780 You know how difficult it is choosing presents for a man. They always seem to have everything they want. 366 00:30:08,400 --> 00:30:12,860 - Oh hello darling. - Hello Peter. Take it through will you. 367 00:30:14,750 --> 00:30:17,350 - What on earth's that? - A little birthday present. 368 00:30:18,070 --> 00:30:19,380 Put it on the couch will you. 369 00:30:19,870 --> 00:30:22,700 - What is it, a kite? - Why don't you open it and see. 370 00:30:23,000 --> 00:30:24,620 Right. Suppose you fix us a drink. 371 00:30:30,700 --> 00:30:32,220 You haven't gone and had your portrait painted, have you? 372 00:30:32,480 --> 00:30:35,390 No. I thought you'd like to look at yourself. 373 00:30:41,080 --> 00:30:43,190 - Darling, it's a beauty. - You really like it? 374 00:30:43,300 --> 00:30:46,760 - Love it. - Well it's certainly an improvement on that barbolla thing your aunt gave you. 375 00:30:46,860 --> 00:30:51,310 Yes, that is pretty grim. I always felt I was looking at a gift horse in the mouth. This is a honey. 376 00:30:51,310 --> 00:30:52,720 Where did you find it? 377 00:30:52,800 --> 00:30:56,270 Chichester. Very expensive. Happy birthday darling! 378 00:30:58,140 --> 00:31:01,770 - What sort of journey did you have? - Came by road. Got a lift. 379 00:31:02,030 --> 00:31:04,660 Don't tell me - let me guess... Not old faithful? 380 00:31:05,030 --> 00:31:06,080 The same. 381 00:31:06,690 --> 00:31:09,120 Poor old Guy. What will he do when we get married. 382 00:31:09,500 --> 00:31:11,200 Hardly the big game shooting type is he? 383 00:31:11,330 --> 00:31:14,800 Hardly. He nearly put us into a ditch coming up, trying to avoid a rabbit. 384 00:31:15,050 --> 00:31:16,400 Fellow feeling obviously. 385 00:31:16,890 --> 00:31:19,400 You be careful. I'm very fond of that. 386 00:31:20,290 --> 00:31:23,760 You mean it's easy with your disgusting feminine vanity to have him on a string. 387 00:31:24,110 --> 00:31:25,720 A spaniel would do just as well. 388 00:31:25,790 --> 00:31:30,570 - Mmm. Spaniels don't have nice comfortable Bentleys, do they. - You've got something there. 389 00:31:33,440 --> 00:31:34,090 How's that? 390 00:31:35,280 --> 00:31:36,500 Most professional. 391 00:31:37,500 --> 00:31:39,610 I'm glad to see you're going to be useful about the house. 392 00:31:43,380 --> 00:31:44,360 Handsome couple! 393 00:31:46,840 --> 00:31:48,030 What's that? 394 00:31:48,460 --> 00:31:50,690 Nothing. I thought I saw something. 395 00:31:50,640 --> 00:31:51,510 What sort of something? 396 00:31:51,960 --> 00:31:53,450 Don't know quite. 397 00:31:53,500 --> 00:31:55,450 What a little man about so high in a bowler hat? 398 00:31:55,740 --> 00:31:58,610 - What have you been drinking for lunch? - One pint of bitter. 399 00:31:59,900 --> 00:32:04,340 - You know I think I've been very generous. - So do I. Nicest present I've ever had. 400 00:32:05,790 --> 00:32:09,000 - What shall we do tonight? Dress up. Spend a lot of money? - Why not? 401 00:32:42,320 --> 00:32:46,120 - You've almost worn out those stairs. - Well, we've danced enough anyway. 402 00:32:55,760 --> 00:32:57,210 Darling, is anything the matter? 403 00:32:57,540 --> 00:32:59,050 No. Why? 404 00:32:59,400 --> 00:33:02,310 I don't know. You seem to be a bit broody all evening. 405 00:33:02,770 --> 00:33:04,160 A bit limp with the heat, I expect. 406 00:33:04,610 --> 00:33:07,560 - Sure, there's nothing the matter? - No nothing really. 407 00:33:08,260 --> 00:33:11,370 That usually means there is something really. What is it? 408 00:33:12,620 --> 00:33:15,280 - It sounds so damn silly. - Nevermind. Tell me. 409 00:33:15,860 --> 00:33:20,630 Well, you know that mirror you gave me ... didn't get it at one of those joke shops, by any chance? 410 00:33:20,780 --> 00:33:22,270 No, of course not. Why? 411 00:33:22,660 --> 00:33:28,410 Well, when I was dressing this evening, just as I was tying my tie, I suddenly realised the reflection was all wrong 412 00:33:28,760 --> 00:33:30,130 What do you mean "wrong"? 413 00:33:30,180 --> 00:33:33,300 Well, it wasn't my room I was seeing. It was some other room. 414 00:33:33,490 --> 00:33:36,180 - Darling! - I told you it sounded silly. 415 00:33:36,330 --> 00:33:38,940 It only lasted for a moment, but I could have sworn I saw it. 416 00:33:39,090 --> 00:33:41,620 Some sort of optical illusion, I suppose. 417 00:33:42,110 --> 00:33:43,900 All done with mirrors, in fact. 418 00:34:56,640 --> 00:34:59,170 The next few weeks we were pretty busy house hunting. 419 00:34:59,430 --> 00:35:01,910 In the end we found quite a pleasant house in Chelsea. 420 00:35:02,010 --> 00:35:05,040 And of course, I had all the usual chaos getting ready for the wedding. 421 00:35:05,340 --> 00:35:08,930 I noticed that Peter seemed preoccupied and a bit jumpy and irritable. 422 00:35:09,180 --> 00:35:11,480 But I thought it was just eve of wedding nerves. 423 00:35:12,140 --> 00:35:15,030 Anyhow, I was so busy I didn't have time to think much about it. 424 00:35:18,420 --> 00:35:23,570 What a day. Helen's got measles, blast her, so I will have to try and find another bridesmaid somewhere. 425 00:35:24,120 --> 00:35:26,930 The cakes under control, and I've got lots more answers. 426 00:35:26,980 --> 00:35:31,410 The Laughtons can't come thank heaven. We've got some perfectly frightful presents. 427 00:35:31,460 --> 00:35:35,240 You know darling, I really think we have to turn that spare room of ours into a chamber of horrors. 428 00:35:36,010 --> 00:35:38,520 Which reminds me - when are the men coming to lay the carpet. 429 00:35:39,910 --> 00:35:41,560 Oh, I don't know. I forgot to ring up. 430 00:35:41,670 --> 00:35:47,060 Oh really darling, here am I getting worn out chasing around getting things done and you can't even remember a simple little telephone call. 431 00:35:47,590 --> 00:35:49,240 For heaven's sake, don't nag. 432 00:35:51,890 --> 00:35:53,480 Sorry. I didn't mean to say that. 433 00:35:55,790 --> 00:35:59,280 Peter, what's the matter with you? You've been edgy for days. 434 00:35:59,670 --> 00:36:00,600 Yes, I know. 435 00:36:01,350 --> 00:36:02,880 I haven't been sleeping too well. 436 00:36:06,130 --> 00:36:07,730 I really am sorry darling. 437 00:36:09,100 --> 00:36:11,470 Oh, it doesn't matter. Forget it. 438 00:36:20,140 --> 00:36:23,730 Listen darling, I know you fairly well by now. You're keeping something from me. 439 00:36:24,320 --> 00:36:25,090 What is it? 440 00:36:27,260 --> 00:36:30,310 Well, if you must know, it's that mirror. 441 00:36:30,980 --> 00:36:35,030 You remember me telling you that first evening. Well, it's got worse. 442 00:36:35,660 --> 00:36:39,640 Much worse. Every time I look in it now I see that room. 443 00:36:40,050 --> 00:36:44,160 It's getting me down. I'd really rather not talk about it. 444 00:36:44,210 --> 00:36:48,030 You'll feel much better if you do. It's no good bottling things up you know. 445 00:36:51,000 --> 00:36:56,960 Well, at first, if I made an enormous effort of will. 446 00:36:57,220 --> 00:36:59,890 The reflection used to change back to what it ought to be. 447 00:37:01,180 --> 00:37:06,070 But lately, however hard I try, it doesn't change anymore. 448 00:37:07,380 --> 00:37:08,870 The only thing to do ... 449 00:37:08,920 --> 00:37:10,740 ... is to try not to look in it at all. 450 00:37:12,030 --> 00:37:14,240 But in a queer sort of way it fascinates me. 451 00:37:14,630 --> 00:37:17,520 I feel as if that room, the one in the mirror ... 452 00:37:17,870 --> 00:37:21,170 ... were trying to ... to claim me, 453 00:37:21,320 --> 00:37:23,460 ... to draw me into it. 454 00:37:25,100 --> 00:37:29,540 It almost becomes the real room and my own bedroom imaginary. 455 00:37:32,860 --> 00:37:37,620 And I know there's something waiting for me on the other side of the mirror. 456 00:37:38,740 --> 00:37:42,230 Something evil ... monstrously evil. 457 00:37:43,900 --> 00:37:48,430 And that if I cross that dividing line, something awful will happen. 458 00:37:54,360 --> 00:37:56,190 Well let's get rid of the beastly thing. 459 00:37:56,540 --> 00:37:59,130 You know you don't have to keep it just because I've given it to you. 460 00:37:59,380 --> 00:38:01,190 I can take it back and they'll change it. 461 00:38:01,280 --> 00:38:05,160 The trouble is not in the mirror. It's in my mind. It must be. 462 00:38:06,140 --> 00:38:08,070 A mirror's just wood and glass. 463 00:38:09,170 --> 00:38:11,720 Peter, I don't know what to say. 464 00:38:12,570 --> 00:38:14,990 Perhaps, you're overworked. Why don't you see a doctor? 465 00:38:15,040 --> 00:38:17,670 I have. He couldn't find anything wrong with me. 466 00:38:18,030 --> 00:38:21,800 - I think I shall have to go and see a mental specialist. - Oh nonsense! You're as sane as I am. 467 00:38:21,850 --> 00:38:23,600 Obviously, I can't be. 468 00:38:29,500 --> 00:38:33,320 Listen ... I've been putting off saying this. 469 00:38:33,320 --> 00:38:35,440 But I think we ought to postpone the wedding. 470 00:38:37,510 --> 00:38:41,370 - That's a bit drastic isn't it. - I don't know. Suppose I am going mad. 471 00:38:41,600 --> 00:38:43,300 Wouldn't be much fun for you, would it? 472 00:38:43,500 --> 00:38:45,300 Take you 5 years to get a divorce. 473 00:38:45,400 --> 00:38:47,800 Really darling, you're going a little bit too fast for me. 474 00:38:48,100 --> 00:38:51,690 Let's get the wedding over, and then we can start making divorce arrangements afterwards. 475 00:38:56,500 --> 00:38:58,410 Peter, come with me will you. 476 00:39:08,160 --> 00:39:12,000 Look in the mirror. Look in the mirror. 477 00:39:17,150 --> 00:39:18,470 What is it, darling? 478 00:39:20,010 --> 00:39:21,020 It's worse than ever. 479 00:39:24,460 --> 00:39:26,400 - You're not there. - But of course I'm there. 480 00:39:26,500 --> 00:39:29,780 I tell you, you're not. In the other room, I'm alone. 481 00:39:32,800 --> 00:39:35,250 Look in the mirror and tell me exactly what you see. 482 00:39:42,600 --> 00:39:43,970 It's just as it always is. 483 00:39:45,120 --> 00:39:47,410 Instead of my bed, there's the other bed. 484 00:39:48,080 --> 00:39:49,500 I see it quite clearly. 485 00:39:50,520 --> 00:39:55,200 The posts have vine leaves twisted around them, with bunches of grapes at the top. 486 00:39:56,120 --> 00:39:58,050 The hangings are dark red silk... 487 00:39:58,800 --> 00:40:00,870 The walls are panelled. 488 00:40:01,280 --> 00:40:03,070 There's a log fire burning in the grate. 489 00:40:03,760 --> 00:40:04,970 It's no use I tell you. 490 00:40:05,120 --> 00:40:06,400 I am going mad. 491 00:40:08,940 --> 00:40:10,500 Now listen to what I see... 492 00:40:11,400 --> 00:40:14,540 No four poster, no panelling, and no log fire. 493 00:40:14,790 --> 00:40:17,480 Just your ordinary room with you and me in it. 494 00:40:18,990 --> 00:40:19,950 Listen to me... 495 00:40:20,510 --> 00:40:24,000 ... you're going to look in this mirror again. You're going to see exactly the same as I do. 496 00:40:24,920 --> 00:40:27,200 Come here. Come here. 497 00:40:33,110 --> 00:40:36,000 - Can you see your own room? - No 498 00:40:36,050 --> 00:40:38,400 - Or me? - No. 499 00:40:38,490 --> 00:40:40,730 But you must! Make yourself. 500 00:40:41,020 --> 00:40:42,070 I can't. 501 00:40:42,230 --> 00:40:44,220 You can darling, if you try. 502 00:40:45,040 --> 00:40:47,220 - It's no good. - You can. 503 00:40:47,450 --> 00:40:49,120 Look, there I am. 504 00:40:49,270 --> 00:40:50,510 Standing by you. 505 00:40:56,690 --> 00:40:57,700 Yes... 506 00:40:59,200 --> 00:41:00,410 Yes, there you are. 507 00:41:01,550 --> 00:41:02,870 I can see you now. 508 00:41:03,120 --> 00:41:05,280 You see? I told you so! 509 00:41:08,640 --> 00:41:12,400 - I can't make it out. - Come on, let's get out of here and have a drink. 510 00:41:13,920 --> 00:41:18,950 So that seemed to be that. A fortnight later, we got married and moved into the new house 511 00:41:19,340 --> 00:41:24,300 In a way, I didn't mind getting rid of the mirror But Peter said it was complete nonsense to be scared of it. 512 00:41:24,350 --> 00:41:26,330 So I decided to let things be. 513 00:41:33,400 --> 00:41:37,000 Mother says, can we come down the weekend after next. It's her birthday. 514 00:41:38,120 --> 00:41:41,000 Afraid, I shan't be able to make it. We'll be rushing that big audit through. 515 00:41:41,200 --> 00:41:44,100 Oh well, nevermind. She'll be disappointed but we can go some other time. 516 00:41:44,410 --> 00:41:46,520 Well you can go, sweet, anyhow even if I can't. 517 00:41:46,770 --> 00:41:48,210 I don't want to go without you. 518 00:41:48,320 --> 00:41:50,930 Don't want you to. But your mother would rather have you alone. 519 00:41:51,770 --> 00:41:54,330 You know, getting her precious daughter back for a few days. 520 00:41:54,470 --> 00:41:58,440 Don't be an idiot. She doesn't feel she's lost a daughter. She's gained a son. 521 00:41:58,640 --> 00:42:00,280 What gift for a phrase you have. 522 00:42:01,850 --> 00:42:03,000 Go over, anyhow. 523 00:42:09,040 --> 00:42:11,000 - Hello? - Hello Peter 524 00:42:11,150 --> 00:42:13,000 Oh hello darling. Have a good journey? 525 00:42:13,200 --> 00:42:16,290 - Yes. I wish you could have come. - So do I. Still it can't be helped. 526 00:42:16,440 --> 00:42:19,370 - Do you miss me? - Of course I do. Do you miss me? 527 00:42:19,450 --> 00:42:23,210 - Yes. Gone to bed yet? - No, I'm going to do another half hours work first. 528 00:42:23,500 --> 00:42:27,650 - Well good night darling. - Good night darling. See you Monday. Give my love to your mother. 529 00:42:56,500 --> 00:42:59,110 - Your number? - Flaxman 6061. 530 00:42:59,400 --> 00:43:03,700 Get me Chichester 2352. Thank you. 531 00:43:36,420 --> 00:43:37,450 What is it dear? 532 00:43:38,080 --> 00:43:39,030 Nothing. 533 00:43:40,600 --> 00:43:44,180 Mother, I want to speak with Mr Rutherford. Would you go on to the library, and then walk back this way? 534 00:43:44,230 --> 00:43:45,360 Very well, dear. 535 00:43:52,150 --> 00:43:56,560 - Morning Mr Rutherford. - Good morning Miss Watts. I beg your pardon, Mrs Courtland. 536 00:43:56,710 --> 00:43:59,900 Do you remember that Chippendale mirror I bought here about 3 months ago. 537 00:44:00,000 --> 00:44:02,340 Indeed I do. I hope your husband was satisfied with it. 538 00:44:02,400 --> 00:44:04,300 Yes, very. Tell me ... 539 00:44:05,600 --> 00:44:07,600 That bed. The four poster... 540 00:44:07,840 --> 00:44:12,750 How odd that you should mention it. Why, it so happens, I bought it at the same sale that I got your mirror. 541 00:44:13,410 --> 00:44:16,360 There's a curious history attaching to them both. 542 00:44:16,860 --> 00:44:19,690 - Curious? - Well, tragic perhaps I should say. 543 00:44:19,940 --> 00:44:21,850 I trust, by the way, that you are not superstitious. 544 00:44:22,200 --> 00:44:24,660 No ... No I don't think so. 545 00:44:24,940 --> 00:44:26,050 Won't you sit down. 546 00:44:27,200 --> 00:44:31,460 Some people would think it possible that I should be lying with regard to these matters. 547 00:44:31,510 --> 00:44:32,940 Please, Mr Rutherford, will you tell me the story. 548 00:44:33,130 --> 00:44:34,240 I'm very interested. 549 00:44:34,390 --> 00:44:35,370 By all means. 550 00:44:35,670 --> 00:44:39,780 The bed and mirror form part of the contents of the private apartments ... 551 00:44:40,130 --> 00:44:44,800 ... of a Mr Francis Etherington, who died at Marsden Lacy in 1836. 552 00:44:45,150 --> 00:44:50,790 The apartment has remained unused and locked from that time until the sale. 553 00:44:52,000 --> 00:44:53,590 That is his portrait, by the way. 554 00:44:54,420 --> 00:44:56,090 He was a man of dominating character. 555 00:44:56,840 --> 00:45:01,860 Arrogant, fractious, handsome and of a violent temper. 556 00:45:02,360 --> 00:45:05,350 He married a very beautiful heiress. A Miss Perott. 557 00:45:05,700 --> 00:45:09,190 The couple retired to Marsden Lacy where they lived contentedly for a time. 558 00:45:09,440 --> 00:45:13,000 Then suddenly disaster overtook them. 559 00:45:13,320 --> 00:45:17,370 Out hunting one day, Etherington was thrown by his horse, which then rolled on him. 560 00:45:17,520 --> 00:45:19,180 His spine was injured. 561 00:45:19,230 --> 00:45:23,010 He was never again able to do more than drag himself a few paces from this bed. 562 00:45:23,810 --> 00:45:24,620 How dreadful. 563 00:45:24,670 --> 00:45:30,270 Yes. Unfortunately the effects of such constraint on a man of his enormous energy... 564 00:45:30,320 --> 00:45:32,550 Was more than his mind could endure. 565 00:45:33,040 --> 00:45:37,050 He became morose and bitter suspicious above all of his wife. 566 00:45:37,100 --> 00:45:40,640 Quite without reason, he began accusing the poor lady of betraying him. 567 00:45:41,070 --> 00:45:46,620 With his friends ... with strangers ... with his servants. 568 00:45:47,390 --> 00:45:52,890 Had she not been so devoted to him, she certainly would have left him, and indeed it would have been better for her had she done so. 569 00:45:53,900 --> 00:45:57,700 For one day, in an excess of jealous rage 570 00:45:58,600 --> 00:46:02,610 He strangled her, and then sat down in front of the mirror... 571 00:46:03,700 --> 00:46:05,210 your mirror... 572 00:46:06,140 --> 00:46:08,330 and cut his throat. 573 00:46:11,600 --> 00:46:13,310 What a horrible story. 574 00:46:15,000 --> 00:46:19,620 Then the mirror ... hadn't been used again until Peter... 575 00:46:21,840 --> 00:46:24,840 - ... until I bought it for my husband. - Exactly. 576 00:46:31,700 --> 00:46:38,530 Peter. Peter. Peter darling. Oh there you are! 577 00:46:40,350 --> 00:46:42,780 Something gone wrong with your plans for a weekend? 578 00:46:47,080 --> 00:46:50,170 - Darling, what do you mean? - You know what I mean. 579 00:46:52,160 --> 00:46:54,590 I haven't the faintest idea what you're talking about. 580 00:46:55,200 --> 00:46:56,390 Of course you haven't. 581 00:46:57,460 --> 00:47:01,570 Of course, you didn't think I suspected anything, when you were so eager to go away without me. 582 00:47:02,110 --> 00:47:05,110 Well, I'm not a fool. I knew what your game was. 583 00:47:05,900 --> 00:47:09,120 Darling, stop please. Sit down and listen to me. 584 00:47:09,180 --> 00:47:13,710 I will not sit down. I know you'd like to have me chained to this chair and to have me chained to this room. 585 00:47:14,160 --> 00:47:17,280 But I won't stand it, not while I've strength to move at all. 586 00:47:17,340 --> 00:47:19,970 Darling, sit down and listen to me. You're not well. 587 00:47:20,030 --> 00:47:22,540 And a good thing for you and your precious lover that I'm not. 588 00:47:23,230 --> 00:47:26,320 I can move out of this room and break him in pieces. 589 00:47:26,570 --> 00:47:28,900 Peter, it's the mirror. I've found out what's wrong with the mirror. 590 00:47:33,170 --> 00:47:36,800 There's nothing wrong with the mirror. I look in it often. 591 00:47:37,790 --> 00:47:39,970 I sit here and look at these four walls. 592 00:47:40,070 --> 00:47:43,200 Then for a change I look at them in the mirror. 593 00:47:48,910 --> 00:47:50,120 You don't know what you're saying! 594 00:47:50,470 --> 00:47:55,550 This isn't Marsden Lacy. Your name isn't Etherington. It's Cortland, Peter Cortland and I'm your wife. 595 00:47:55,620 --> 00:48:00,000 Exactly, you're my wife, but you sometimes choose to forget it. 596 00:48:00,500 --> 00:48:03,200 Well? What's the matter? Why did you come back? 597 00:48:04,350 --> 00:48:06,130 No, let me guess. 598 00:48:06,380 --> 00:48:10,000 You were enjoying a pleasant weekend with Guy, but he was called away. 599 00:48:10,050 --> 00:48:11,730 So you had to come back to me. 600 00:48:12,980 --> 00:48:15,100 Peter, I haven't even seen Guy. 601 00:48:15,440 --> 00:48:17,890 Anyhow, you know we've always treated him as a joke. 602 00:48:18,200 --> 00:48:22,400 Yes, I know we've always treated him as a joke. But I knew what was going all the time. 603 00:48:22,480 --> 00:48:25,150 Nothing's been going on. You know that as well as I do. 604 00:48:25,800 --> 00:48:29,520 I pretended not to notice, day after day... 605 00:48:29,680 --> 00:48:33,150 ... month after month. While you were making a public laughing stock of me. 606 00:48:33,950 --> 00:48:36,500 But this time, I've had enough I going to punish you ... 607 00:48:36,600 --> 00:48:38,410 as you deserve to be punished. 608 00:48:40,800 --> 00:48:44,250 Peter. It's the mirror. Mr Rutherford told me about it. That's why I came back. 609 00:48:44,820 --> 00:48:48,230 It belonged to a man who's crippled and who accused his wife, just as you're now accusing me. 610 00:48:48,820 --> 00:48:50,430 Peter, you must listen to me. 611 00:49:23,200 --> 00:49:26,020 Peter. Peter, darling are you alright? 612 00:49:28,120 --> 00:49:31,330 - I seem to have cut myself. - Sit down let me have a look at it. 613 00:49:33,200 --> 00:49:34,440 Look at the mirror. 614 00:49:34,780 --> 00:49:36,400 How did that happen? 615 00:49:37,000 --> 00:49:38,650 Nevermind now, darling. 616 00:49:41,160 --> 00:49:46,480 - But darling, we could get it mended. - No we can't. Look, it's old and worm eaten and rotten. 617 00:49:47,440 --> 00:49:49,400 It should have been burned ages ago. 618 00:49:53,500 --> 00:49:55,300 You poor darling! 619 00:49:55,450 --> 00:49:59,940 Well, I think you could do with a drink after that... I know I could. 620 00:50:00,260 --> 00:50:04,950 Mother, what did you do with that bottle of schnapps that I got for Dr van Straaten 621 00:50:05,700 --> 00:50:07,650 It's in the cupboard in the hall. 622 00:50:09,060 --> 00:50:11,720 Well, hows the great debunker going to debunk that? 623 00:50:12,140 --> 00:50:17,910 Ever since Mr Craig arrived, you've been asking me to produce scientific explanations like rabbits out of a hat. 624 00:50:18,100 --> 00:50:22,780 I am not accustomed to solving complex problems with the careless ease of your brains trust. 625 00:50:22,850 --> 00:50:25,040 It sounds to me as though you are completely stumped this time. 626 00:50:25,330 --> 00:50:27,520 Joan saw the room in the mirror as well as Peter. 627 00:50:28,090 --> 00:50:29,920 The witness I couldn't supply you with. 628 00:50:30,370 --> 00:50:32,880 Very well. You asked for it. 629 00:50:33,950 --> 00:50:37,300 This was a case of crypto-amnesia. 630 00:50:37,570 --> 00:50:42,550 The transmissabilty of an illusion by one person to one or more other persons 631 00:50:42,650 --> 00:50:46,430 who are emotionally cohesive. is well established. 632 00:50:46,570 --> 00:50:48,320 Do I make myself clear? 633 00:50:48,390 --> 00:50:50,200 I'm certainly at sea. 634 00:50:50,280 --> 00:50:54,850 You wouldn't like to start again would you very slowly and in words of one syllable? 635 00:50:54,910 --> 00:50:56,200 Hamlet was right, doctor. 636 00:50:57,030 --> 00:51:00,300 There are more things in heaven and earth than are dreamed of in your philosophy. 637 00:51:00,910 --> 00:51:04,600 And my recurring dream isn't just a meaningless trick of the mind. 638 00:51:04,890 --> 00:51:06,560 It was sent to me as a warning. 639 00:51:06,760 --> 00:51:09,680 A warning against the terror that's waiting for me in this house. 640 00:51:10,150 --> 00:51:13,070 Well, I'm like Grainger. I'm going to act on the warning. 641 00:51:13,270 --> 00:51:15,270 I'm going to leave here, now, this instant. 642 00:51:15,800 --> 00:51:19,840 Craig, if you go now you'll be making profound mistake. 643 00:51:19,890 --> 00:51:22,500 You'll be delivering yourself into the hands of your obsession. 644 00:51:22,650 --> 00:51:24,700 I beg you to stay, and see it through. 645 00:51:24,890 --> 00:51:26,820 Whatever happens, if anything happens 646 00:51:27,120 --> 00:51:30,710 the reality can't be possibly be as bad as your imagination has painted it. 647 00:51:30,800 --> 00:51:31,670 Why not? 648 00:51:31,820 --> 00:51:37,000 I tell you doctor, there's something horrible awaiting for me here, perhaps even death itself. 649 00:51:37,180 --> 00:51:40,650 Craig. An hour ago, you asked me to help you. 650 00:51:40,700 --> 00:51:43,750 I think I can, but only if you want me to, 651 00:51:43,900 --> 00:51:46,510 only if you do what I beg you to do. 652 00:51:46,660 --> 00:51:51,430 While every minute brings the horror closer? No doctor, I'm not going to submit my will to yours. 653 00:51:51,630 --> 00:51:54,160 I'm going to leave this place now, before it too late. 654 00:51:55,360 --> 00:51:57,950 What's your tipple by the way? Scotch? 655 00:51:58,000 --> 00:52:00,400 No thanks, I'm going. I can't face it. 656 00:52:00,460 --> 00:52:03,560 Oh, I'm sorry my dear fellow, however, I don't blame you a bit. 657 00:52:03,730 --> 00:52:07,420 Oh yes you do. You despise me. You think I'm a contemptible coward. 658 00:52:07,870 --> 00:52:09,730 Nothing of the kind, honestly. 659 00:52:10,050 --> 00:52:15,340 Still, I'm sorry because, well whatever's going to wind a fellow, I'd like to rally round, lend a helping hand and all that sort of rot. 660 00:52:15,490 --> 00:52:17,900 - Nobody can help me. - Tell you what. Have one for the road. 661 00:52:17,910 --> 00:52:21,460 - Well... - Matter of fact I know just how you feel. 662 00:52:21,790 --> 00:52:24,800 Jolly unpleasant, when you come slap up against the supernatural. 663 00:52:25,290 --> 00:52:29,800 I still get a shiver when I think about what happened to a couple of friends of mine. Ghastly business. 664 00:52:31,220 --> 00:52:33,930 It was when I was staying at my golf club at Wittlesham. 665 00:52:34,900 --> 00:52:38,010 The stars at the club were George Parratt and Larry Potter. 666 00:52:38,260 --> 00:52:40,290 Nothing could keep them from their game. 667 00:52:41,260 --> 00:52:44,170 They were both pretty good and they were deadly rivals, but only on the links. 668 00:52:44,250 --> 00:52:47,960 In all other respects, they were the best of friends. 669 00:52:48,900 --> 00:53:01,220 Until ... Mary 670 00:53:06,910 --> 00:53:09,250 Mary seemed to look on them with equal favour. 671 00:53:09,300 --> 00:53:12,820 And the result, of course, was complete deadlock. 672 00:53:13,210 --> 00:53:17,000 It can't go on like this, old man. She's ruining my game. 673 00:53:17,050 --> 00:53:18,260 Mine too. 674 00:53:19,030 --> 00:53:21,590 Every time I take a stroke, I see her wretched face. 675 00:53:21,830 --> 00:53:25,450 I keep on hearing her tiresome voice, just as I'm swinging. 676 00:53:26,710 --> 00:53:28,750 They'll be raising our handicaps soon. 677 00:53:30,120 --> 00:53:31,750 She must choose one of us. 678 00:53:32,080 --> 00:53:35,620 But there's nothing to choose. We're both as good as Bobby Jones. 679 00:53:37,520 --> 00:53:38,660 Very nearly. 680 00:53:42,420 --> 00:53:44,030 Wish you were dead, old man. 681 00:53:46,420 --> 00:53:48,030 It'd be just as good, if you were. 682 00:53:50,700 --> 00:53:53,230 - George, I've got it! - What? 683 00:53:53,330 --> 00:53:55,850 - We'll play for her. - Tomorrow morning. 18 holes. 684 00:53:55,900 --> 00:53:57,860 - Match play. - Loser to vanish from the scene. 685 00:53:57,910 --> 00:53:59,270 - Forever. - Put it there, old man. 686 00:53:59,320 --> 00:54:01,680 Of course, why didn't we think of it sooner. 687 00:54:03,100 --> 00:54:06,160 It was a terrific game. They halved the first four holes. 688 00:54:06,210 --> 00:54:08,760 Then Parratt sliced his drive and Potter took the lead. 689 00:54:09,210 --> 00:54:12,320 But at the long thirteenth, Parratt got a wonderful four... 690 00:54:12,740 --> 00:54:17,800 and after that, it was ding dong all the way. Parratt Potter. Potter Parratt 691 00:54:18,070 --> 00:54:20,470 When they reached the last hole, they were square once more. 692 00:54:20,730 --> 00:54:23,030 This hole for Mary Lee ... 693 00:54:36,260 --> 00:54:38,550 - How many, old man? - Three. 694 00:54:38,600 --> 00:54:40,050 - And you? - Two. 695 00:54:41,300 --> 00:54:42,170 Two?! 696 00:54:42,700 --> 00:54:46,810 Yes. Didn't you see my spoon shot? Beautiful shot, wasn't it Smithers? 697 00:54:47,060 --> 00:54:48,040 Oh, a lovely shot sir. 698 00:54:48,860 --> 00:54:53,530 Nobody's ever reached this green in 2 before. I don't believe it's possible. 699 00:54:54,380 --> 00:55:00,010 - There it is. No mistake is there, Smithers? - No sir. Quite right, sir. Only 2 strokes. 700 00:55:01,300 --> 00:55:04,500 Mm. Seems as if I've got my work cut out then. 701 00:55:14,600 --> 00:55:17,060 Ho ho. Jolly good putt old man. 702 00:55:17,870 --> 00:55:20,100 Well, here's for it... 703 00:55:25,630 --> 00:55:26,820 Well, that's that! 704 00:55:30,010 --> 00:55:31,400 Grand finish and grand game. 705 00:55:31,900 --> 00:55:33,630 An almost incredible finish. 706 00:56:48,140 --> 00:56:53,650 With Mary in the bag, Parratt realised it was time to turn his mind once more to serious things. 707 00:56:54,220 --> 00:56:58,700 He hadn't touched his clubs since the Potter tragedy and he needed practice. 708 00:56:59,030 --> 00:57:04,500 I offered to give him a game. I soon found to my cost he was playing better than ever. 709 00:57:04,750 --> 00:57:06,820 My bobs seemed very good to him. 710 00:57:07,490 --> 00:57:10,500 And then we reached the lake 711 00:57:12,930 --> 00:57:14,670 Good morning, George old man. 712 00:57:17,610 --> 00:57:18,940 Still cheating? 713 00:57:23,010 --> 00:57:25,590 Oh yes, it's me alright. 714 00:57:27,100 --> 00:57:28,990 I've returned from my watery grave. 715 00:57:29,230 --> 00:57:32,180 ... to haunt you. 716 00:57:38,780 --> 00:57:42,130 Cheat! Cad! Twister! 717 00:57:42,360 --> 00:57:44,640 Worm! Skunk! Rat! 718 00:57:45,550 --> 00:57:47,030 Rabbit! 719 00:57:48,320 --> 00:57:53,190 Ho ho ho. Oh, I'll teach you that crime doesn't pay. 720 00:57:53,840 --> 00:57:56,430 Unconditional surrender, old man. 721 00:57:57,100 --> 00:58:02,310 Those are my terms. May the Lord have mercy on your handicap. 722 00:58:20,050 --> 00:58:22,120 - I say, Eliot... - Yes, old man? 723 00:58:23,870 --> 00:58:26,960 - Do you believe in ghosts? - Ghosts? 724 00:58:28,370 --> 00:58:29,370 Good Lord, no. 725 00:58:30,450 --> 00:58:31,370 Neither do I. 726 00:59:16,190 --> 00:59:18,190 That was only the beginning. 727 00:59:31,550 --> 00:59:36,690 For this poor stricken shadow of a man there was only one living. 728 00:59:36,930 --> 00:59:39,280 Another whiskey Fred. A large one. 729 00:59:39,330 --> 00:59:40,360 Make it two. 730 00:59:42,570 --> 00:59:44,590 Heavens! I thought you were dead. 731 00:59:44,650 --> 00:59:47,370 So I am old man, as dead as a stymie. 732 00:59:47,610 --> 00:59:48,410 Two large whiskeys, Fred. 733 00:59:48,650 --> 00:59:49,610 You mean a quadruple, sir? 734 00:59:49,660 --> 00:59:53,600 No no no. Separate glasses of course. One for him. 735 00:59:55,200 --> 01:00:00,150 Fred can't see me or hear me. Nobody else can either. It's only you I'm haunting. 736 01:00:00,200 --> 01:00:03,410 Well, it's time you gave somebody else a turn. I've had it. 737 01:00:03,490 --> 01:00:07,840 Not bad, am I, for a beginner. George Parratt, handicap 18! 738 01:00:07,900 --> 01:00:11,050 - I think it's perfectly despicable. - Not nearly despicable as cheating at golf. 739 01:00:11,100 --> 01:00:13,060 - You haven't a vestige of proof - Yes I have. It's on the record. 740 01:00:13,110 --> 01:00:16,690 - What record? - The recording angel's record. It shows there you took 5 for the 18th. 741 01:00:16,880 --> 01:00:18,210 5 shillings please sir. 742 01:00:18,700 --> 01:00:20,930 Recording angel! It can't count. 743 01:00:24,460 --> 01:00:27,090 Listen now, you're going too far, to start all that on the link. 744 01:00:27,340 --> 01:00:31,150 You don't expect me to stop there, old man. All the stuff, I did, was very elementary. 745 01:00:31,200 --> 01:00:33,890 Any rabbit could do it. A ghost must better himself. 746 01:00:33,940 --> 01:00:36,750 You mean to say, you're going to hang around me for the rest of my life? 747 01:00:36,800 --> 01:00:39,250 I most certainly am. Unless of course, you try to lay me. 748 01:00:39,300 --> 01:00:42,450 - How? - Well, first of all, you must give up Mary. 749 01:00:42,510 --> 01:00:45,910 Give up Mary? Certainly not! 750 01:00:46,000 --> 01:00:49,400 I'm not going to have a fine young girl like that married to a cheat and a liar. 751 01:00:49,930 --> 01:00:53,990 I suppose I've got it coming to me. It would break my heart of course. 752 01:00:54,230 --> 01:00:58,130 Listen, if you promise to let me alone, I'll step out of Mary's life. 753 01:00:58,180 --> 01:01:01,390 Well, that's my first condition. The second is... 754 01:01:03,400 --> 01:01:05,130 - You'll have to give up golf. - Give up golf!? 755 01:01:10,960 --> 01:01:11,680 Never. 756 01:01:11,900 --> 01:01:15,230 Don't you realise what you've done? You've disgraced this club. 757 01:01:15,380 --> 01:01:17,480 besmirched the greatest of all games 758 01:01:17,620 --> 01:01:19,570 dragged the name of St Andrew in the dust. 759 01:01:19,650 --> 01:01:22,250 Good heavens man, you should be drummed out of the Royal and Ancient. 760 01:01:22,300 --> 01:01:25,850 Oh yes yes yes, I admit all of this. I'm a cad, a rat and a worm. 761 01:01:25,900 --> 01:01:29,280 I agree with everything you've called me. But you can't punish me like this. 762 01:01:29,500 --> 01:01:32,650 Listen Larry, you're golfer yourself. 763 01:01:32,700 --> 01:01:38,030 You must realise what it means. I should have nothing left to live for. Nothing. 764 01:01:38,280 --> 01:01:39,640 You can't be such an accountant. 765 01:01:41,200 --> 01:01:42,850 Perhaps, you're right old man 766 01:01:43,160 --> 01:01:47,950 - I mustn't lower myself to your level. - Dear old Larry. I knew you'd see it the right way. 767 01:01:48,000 --> 01:01:51,160 - But you've got to break with Mary. - And if I do, you'll never haunt me again? 768 01:01:51,210 --> 01:01:53,300 I'll disappear here and now, forever. 769 01:01:53,370 --> 01:01:55,000 Ah, it's a deal. 770 01:01:56,500 --> 01:01:57,470 One for the sky. 771 01:01:57,510 --> 01:01:59,900 No thanks, I've got a date with St Andrew at 4 o'clock. 772 01:01:59,950 --> 01:02:02,260 Oh goodbye, old boy. Good luck. Hope you win. 773 01:02:02,310 --> 01:02:04,240 Thanks George. Goodbye. 774 01:02:13,860 --> 01:02:15,020 What's the matter? 775 01:02:15,260 --> 01:02:18,540 My powers have gone. I'd better try again. 776 01:02:33,750 --> 01:02:38,420 George, I've forgotten how to vanish. 777 01:02:38,980 --> 01:02:42,300 Look here, old man. That's shocking. 778 01:02:42,350 --> 01:02:45,640 I can get as far as this, then I can't remember what I do next. 779 01:02:45,690 --> 01:02:48,350 You must remember. Don't forget you've been well and truly laid. 780 01:02:48,400 --> 01:02:50,700 I know I've got to hold my breath and do this... 781 01:02:53,770 --> 01:02:54,980 But then I get stuck. 782 01:02:55,350 --> 01:02:56,750 Well, what about that. 783 01:02:58,830 --> 01:03:00,750 No good? Well, try this. 784 01:03:11,480 --> 01:03:14,080 No good. No good. Oh I am sorry. 785 01:03:14,130 --> 01:03:18,580 But give us a kick. I mean, a ghost shouldn't be allowed to go haunting until he's properly qualified. 786 01:03:18,630 --> 01:03:22,200 It's all my fault, I'm afraid. I should have spent longer on the materialisation course... 787 01:03:22,250 --> 01:03:24,540 but you would insist on getting married on Saturday. 788 01:03:24,590 --> 01:03:27,230 - I still intend to get married on Saturday. - Oh but you promised. 789 01:03:27,280 --> 01:03:30,470 You can't keep your side of the bargain. Why should you expect me to keep mine? 790 01:03:30,520 --> 01:03:33,000 - I see your point. You realise what it will mean though? - What? 791 01:03:33,600 --> 01:03:36,500 - Well, I shall have to stick to you, everywhere. 792 01:03:36,600 --> 01:03:37,650 Everywhere? 793 01:03:37,700 --> 01:03:42,020 Yes. Always remain within 6 foot of you. That's the official ruling. 794 01:03:42,700 --> 01:03:47,980 Because, a chap becomes a ghost, it surely doesn't mean that he ceases to be a gentleman. 795 01:03:48,030 --> 01:03:51,760 Don't worry, old chap, it's sure to come back to me before Saturday. 796 01:04:33,700 --> 01:04:37,750 It was unbelievable, I was on the green in 2, down in 3. That's how I collected that one. 797 01:04:37,800 --> 01:04:38,710 Well fancy that.. 798 01:04:38,760 --> 01:04:40,850 - Now then, this is the Wackerbath cup. - Wacker 799 01:04:40,900 --> 01:04:43,840 Yes, I beat poor old Larry Potter 7 and 5. 800 01:04:44,080 --> 01:04:46,450 2 and 1... Mookiest game you ever played! 801 01:04:46,500 --> 01:04:48,800 7 and 5! Oh, I beg your pardon. 802 01:04:48,850 --> 01:04:51,650 Now this one here's a long story. 803 01:04:51,700 --> 01:04:54,600 Darling, you can tell me all about that tomorrow. 804 01:04:55,360 --> 01:04:56,720 Kiss me. 805 01:05:00,960 --> 01:05:01,990 George! 806 01:05:02,040 --> 01:05:05,590 - Yes my pet? - You haven't given me one real kiss since we left the church! 807 01:05:05,640 --> 01:05:10,100 Yes, I know, darling, I know. We've been very busy. 808 01:05:10,200 --> 01:05:13,080 Get on with it. Get on with it, you mug. That's what you're here for. 809 01:05:13,600 --> 01:05:16,200 Well, we're not busy now. 810 01:05:32,000 --> 01:05:33,810 Gracious, ten already! 811 01:05:34,670 --> 01:05:37,490 Is it darling, I didn't count! 812 01:05:37,540 --> 01:05:39,790 Well, I think I'll be turning in, then. 813 01:05:40,700 --> 01:05:42,700 Yes, I think I'll turn in too. 814 01:05:42,760 --> 01:05:44,450 I'm really rather tired. 815 01:05:46,180 --> 01:05:47,250 So am I. 816 01:05:54,200 --> 01:05:55,770 - Six feet, old man! - Six feet 817 01:05:58,260 --> 01:06:01,270 I don't wonder ... I'll just go and count the cups. 818 01:06:01,320 --> 01:06:04,780 - Count the cups? - Yes, I'll count the cups. I always count the cups before I go to bed. 819 01:06:06,240 --> 01:06:07,810 Really, this is intolerable. 820 01:06:08,000 --> 01:06:11,250 Yes, I quite agree, but what can I do everything's failed? 821 01:06:11,300 --> 01:06:13,890 Have another go. Try as you've never tried before. 822 01:06:13,940 --> 01:06:15,770 Alright, for what it's worth 823 01:06:15,820 --> 01:06:18,360 Shut your eyes ... help you to concentrate. 824 01:06:18,410 --> 01:06:19,940 OK, here goes. 825 01:06:26,400 --> 01:06:31,750 - Ohh, of all the dirty tricks. I can't think what's come over you. - It's entirely your fault. You can't cheat a ghost. 826 01:06:31,800 --> 01:06:33,520 What the devil are we going to do now? 827 01:06:34,280 --> 01:06:36,400 I shall have to go on trying. That's all. 828 01:06:36,460 --> 01:06:41,400 Don't you see, you blithering idiot. There may be millions of other combinations, and all you can do is this. 829 01:06:41,450 --> 01:06:42,980 What comes next? Oh! 830 01:06:44,030 --> 01:06:46,000 What are we going to do? What are we going to do? 831 01:06:57,050 --> 01:06:58,440 But he's gone? 832 01:06:59,800 --> 01:07:01,120 And I wasn't looking. 833 01:07:03,060 --> 01:07:04,270 What's going to happen now? 834 01:07:04,750 --> 01:07:15,370 - Darling. Oh, darling. - Do I make parsnips? 835 01:07:18,800 --> 01:07:20,250 Or do I make muffins? 836 01:07:27,800 --> 01:07:32,200 Really Eliot, that story is totally incredible and decidedly improper. 837 01:07:32,250 --> 01:07:35,300 Sorry. I had to tell it. I couldn't bear to be left out in the cold. 838 01:07:35,350 --> 01:07:38,980 That wasn't why you told the story. You did it to try and help me, didn't you? 839 01:07:39,020 --> 01:07:42,700 You succeeded, where I failed Eliot. And in a double sense. 840 01:07:42,750 --> 01:07:48,850 Craig, you said that the horror started when Eliot told about the death of a man, you'd never heard of. 841 01:07:48,900 --> 01:07:50,450 - Didn't you? - That's right. 842 01:07:50,500 --> 01:07:55,660 Well, Eliot just described how his friend Potter committed suicide. 843 01:07:55,710 --> 01:08:00,130 - You'd never heard of Potter before, had you? - No. No, I hadn't. 844 01:08:00,270 --> 01:08:02,510 Yet the horror hasn't started, has it? 845 01:08:03,000 --> 01:08:05,950 - No, it hasn't. - There you are, you see. 846 01:08:06,100 --> 01:08:08,970 I'm so glad. The spell has been broken at last. 847 01:08:09,020 --> 01:08:11,540 Now, I can go and see about dinner with an easy mind. 848 01:08:11,970 --> 01:08:15,800 - I'll lend a hand, if I may? - Oh, thank you my dear. That's very kind of you. 849 01:08:15,850 --> 01:08:21,800 Oh, Mr Craig, now that you've met us I'm sure you wouldn't dream of dreaming about us again. 850 01:08:21,850 --> 01:08:23,110 Come along, my dear. 851 01:08:24,380 --> 01:08:29,850 Apart from my bit of nonsense, the curious thing is that all of you, even Sally, seems to have had one of these extraordinary experiences. 852 01:08:29,900 --> 01:08:32,980 Well, perhaps, they aren't so extraordinary. Perhaps they happen to most people. 853 01:08:33,030 --> 01:08:36,810 Oh you mean there's a ghost as well as a skeleton in everyone's cupboard. 854 01:08:36,860 --> 01:08:37,950 That's a pretty thought. 855 01:08:38,000 --> 01:08:39,550 What's the ghost in your cupboard, doctor? 856 01:08:40,200 --> 01:08:48,410 Well, there was one occasion in my professional career that made me wonder. 857 01:08:48,680 --> 01:08:51,050 Made me wonder quite a lot. 858 01:08:51,150 --> 01:08:52,700 You may remember the case. 859 01:08:52,750 --> 01:08:56,300 Maxwell Frere, the ventriloquist was charged with the attempted murder 860 01:08:56,350 --> 01:09:01,150 of a man in the same line of business, Sylvester Kee, an American. 861 01:09:01,200 --> 01:09:07,090 My friend Maurice Olcott, who was defending the case, wanted my opinion on the state of his mind. 862 01:09:08,800 --> 01:09:11,800 Hello Frere, this is Dr Van Straaten. 863 01:09:13,900 --> 01:09:15,500 He's going to help us with the case. 864 01:09:16,000 --> 01:09:20,370 How do you do, Mr Frere. I had the pleasure of seeing your performance last year at the Haye. It was most... 865 01:09:20,620 --> 01:09:23,850 Doctor eh? A brain specialist? 866 01:09:23,900 --> 01:09:25,200 Psychiatrist. 867 01:09:25,800 --> 01:09:26,800 I thought as much. 868 01:09:28,050 --> 01:09:30,100 You want to psychoanalyse me, don't you? 869 01:09:30,150 --> 01:09:32,650 Want to look inside my brain and see how the wheels turn around. 870 01:09:32,700 --> 01:09:34,030 Now wait a moment Frere... 871 01:09:34,080 --> 01:09:35,600 Dissect me like a guinea pig, 872 01:09:36,000 --> 01:09:39,660 Then show me off to you distinguished colleagues as an interesting case. 873 01:09:39,850 --> 01:09:41,100 Well, that's it, isn't it? 874 01:09:41,250 --> 01:09:46,350 Hardly, but it's possible that I may be able to help you if you are prepared to help me. 875 01:09:46,500 --> 01:09:49,010 Now, I'd like to ask you a few questions. 876 01:09:50,600 --> 01:09:54,720 You're wasting your time, doctor. I'm not mad. 877 01:09:55,640 --> 01:09:57,900 I don't want your help. Nor yours either. 878 01:09:58,300 --> 01:09:59,950 Hugo's the only one who can help me. 879 01:10:00,000 --> 01:10:03,100 - The dummy? - Yes, the police are holding it as evidence. 880 01:10:03,920 --> 01:10:07,630 Hugo should be here with me. You see... 881 01:10:09,230 --> 01:10:13,300 - He's more to blame for all this, than I am. - What exactly do you mean by that? 882 01:10:14,180 --> 01:10:18,200 You'd like to know, wouldn't you? Well get Hugo back and perhaps you will. 883 01:10:18,750 --> 01:10:24,230 Perhaps, you'll have a case sure to make your complexes stand on end. And you can write a big fat book all about it, eh? 884 01:10:25,800 --> 01:10:27,250 Does that tempt you, doctor? 885 01:10:30,500 --> 01:10:32,700 Very well then, get Hugo back. 886 01:10:34,110 --> 01:10:36,110 Now you see what I'm up against? 887 01:10:37,100 --> 01:10:38,550 Very interesting. 888 01:10:39,100 --> 01:10:44,800 - I'd like to have a talk with that other fellow, Kee. - I'm afraid that's out of the question. He's a witness for the prosecution. 889 01:10:45,000 --> 01:10:47,500 Have a look at his statement. I'd like to know what you think of it. 890 01:10:47,550 --> 01:10:49,800 Seems more like your job than mine. 891 01:10:52,620 --> 01:10:54,700 I knew Maxwell Frere by reputation 892 01:10:54,750 --> 01:10:59,320 as an artiste of the highest standing in his and my profession. 893 01:11:01,100 --> 01:11:03,450 I first made his acquaintance about a year ago when 894 01:11:03,500 --> 01:11:07,250 he was performing at the Chez Beulah Night Club in Paris. 895 01:11:07,300 --> 01:11:12,350 Ladies and gentlemen, is there a Frenchman in the house? I am told that one or two have been seen in Paris lately. 896 01:11:12,400 --> 01:11:13,570 Sylvester Kee! 897 01:11:13,620 --> 01:11:14,950 Well hullo, Beulah! 898 01:11:15,000 --> 01:11:18,150 - Boy, I haven't seen you for years. Where have you been? - Oh, back in the States. 899 01:11:18,200 --> 01:11:19,950 I just hit town. 900 01:11:20,000 --> 01:11:23,700 - Well, how's business? - Mighty fine, honey child, mighty fine. 901 01:11:23,750 --> 01:11:29,580 Hey, you old war horse. You look terrific. Just like the lights of Broadway on a dark night. 902 01:11:30,650 --> 01:11:34,450 Say Beulah, this guy Frere, they tell me he's pretty good. 903 01:11:34,500 --> 01:11:37,450 - I'll say he is. - What's he got that I haven't got? 904 01:11:37,500 --> 01:11:39,810 His dummy. Don't say you haven't seen him? 905 01:11:39,860 --> 01:11:42,300 Well, what are we waiting for. Come on, let's go in. 906 01:11:42,350 --> 01:11:46,150 If we had to do this routine in the Coliseum, the act would be in ruins. 907 01:11:46,200 --> 01:11:51,150 Coliseum,? Ruins? I kill myself sometimes. 908 01:11:52,300 --> 01:11:54,300 Not this one. Not this one. 909 01:11:54,450 --> 01:11:57,080 Don't be shy, Hugo, the lady won't bite you.! 910 01:11:57,130 --> 01:11:59,640 No, but you know me. I might bite the lady! 911 01:12:00,050 --> 01:12:04,350 Come my little lotus blossom, where have I been all your life? 912 01:12:04,650 --> 01:12:08,770 - Comment? ... - One of the natives. 913 01:12:11,770 --> 01:12:16,280 Didn't I see you working your head off in the Folies Berg�res? 914 01:12:16,430 --> 01:12:18,810 I'm sure I saw her in the Folies Berg�res. 915 01:12:18,900 --> 01:12:20,810 Oh, the lady's face is familiar, is it. 916 01:12:20,950 --> 01:12:24,340 What would I be doing in the Folies Berg�res looking at faces? 917 01:12:30,700 --> 01:12:33,460 Hey Maxwell, we don't have to wake these two up. 918 01:12:33,600 --> 01:12:38,850 - Besides, I can read her thoughts. - Read her thoughts? Why Hugo that's clairvoyance! 919 01:12:39,000 --> 01:12:41,980 Clairvoyance? Oh good evening Claire! 920 01:12:42,560 --> 01:12:44,220 Maxwell, we must be a riot. 921 01:12:44,720 --> 01:12:46,940 First of tomorrow night's audience just came in. 922 01:12:47,000 --> 01:12:48,250 See what I mean the dumb looking one. 923 01:12:49,300 --> 01:12:52,610 Why Hugo, he doesn't look any more dumb than I do. 924 01:12:52,760 --> 01:12:54,510 Don't ask the impossible! 925 01:12:56,410 --> 01:13:01,740 Hello stranger. One of our American friends surprised speechless. 926 01:13:02,330 --> 01:13:11,000 Well Mr Dumb Cluck, you as dumb as you look, or do you cluck cluck cluck cluck cock-a-doodle doo? 927 01:13:12,430 --> 01:13:14,340 Did you make me do that? 928 01:13:14,590 --> 01:13:16,260 Why Hugo, I didn't do a thing. 929 01:13:16,410 --> 01:13:18,940 Will someone please tell me what's going on around here? 930 01:13:19,450 --> 01:13:22,590 Hugo, I think we'd better be moving along. He's a ventriloquist. 931 01:13:22,670 --> 01:13:24,590 He doesn't look like a trick cyclist. 932 01:13:24,920 --> 01:13:26,790 No no, I said ventriloquist. 933 01:13:26,940 --> 01:13:30,070 What, you mean the chap who makes a voice come out of a stuffed dummy? 934 01:13:30,120 --> 01:13:32,900 - The way I do out of you? - That's about it. 935 01:13:32,950 --> 01:13:37,250 Well well well. Is it true what he said? 936 01:13:37,300 --> 01:13:42,190 - I guess so. - You interest me my man. You interest me quite a lot. 937 01:13:42,580 --> 01:13:45,350 We two could make beautiful music together. 938 01:13:46,300 --> 01:13:51,430 That's fine, Hugo, but how about making a little music with Frank, eh? Frank! 939 01:14:02,800 --> 01:14:05,800 Maxwell, I don't think I feel like singing. 940 01:14:06,250 --> 01:14:08,280 Come come Hugo. Mustn't disappoint your public. 941 01:14:08,410 --> 01:14:10,280 Just a bird in a gilded cage, 942 01:14:10,370 --> 01:14:12,640 That's me! Oh, to hell with it. 943 01:14:12,730 --> 01:14:14,880 Oh come on now, are you ready? One... 944 01:14:14,800 --> 01:14:15,950 two, three. 945 01:14:16,000 --> 01:14:19,250 Four, five, six. Let's sit this one out, shall we? 946 01:14:20,530 --> 01:14:21,800 Hugo, everybody's waiting! 947 01:14:22,350 --> 01:14:24,720 My my, so they are. 948 01:14:25,090 --> 01:14:25,760 Tell you what. 949 01:14:25,810 --> 01:14:27,950 You be the canary tonight. I'm going to talk to ... 950 01:14:28,000 --> 01:14:29,330 the ventriloquist man 951 01:14:29,420 --> 01:14:30,900 Mind if I join you? 952 01:14:30,950 --> 01:14:32,860 Sure, come on over! 953 01:14:33,450 --> 01:14:35,130 Come on, sour puss! 954 01:14:37,900 --> 01:14:38,980 Sit down. 955 01:14:41,050 --> 01:14:46,460 - Now either of you gentlemen care for a glass of champagne? - What do you think I am, a battleship? 956 01:14:47,110 --> 01:14:50,480 Do you know something. I like you. What's your name? 957 01:14:50,430 --> 01:14:52,950 The name is Kee, SyIvester Kee. 958 01:14:53,050 --> 01:14:56,650 - Sylvester, you may call me Hugo. - Oh, thanks Hugo. 959 01:14:56,700 --> 01:15:00,080 - That is my assistant. - Oh, glad to know you, Mr Frere. 960 01:15:00,700 --> 01:15:03,080 A very uncouth character I must admit. 961 01:15:03,900 --> 01:15:06,580 Listen, how'd you like to work with me? 962 01:15:06,630 --> 01:15:09,470 I'd like it fine, Hugo, but... 963 01:15:09,600 --> 01:15:12,760 - But what? - Well how about Mr Frere? 964 01:15:12,900 --> 01:15:15,100 You're sort of teamed up with him, aren't you? 965 01:15:15,150 --> 01:15:17,790 Him! My good man think nothing of it. 966 01:15:18,200 --> 01:15:21,030 I'm just about through with that shoepad anyway. 967 01:15:23,660 --> 01:15:27,070 Temper temper! You'll be sorry for this later, you know. 968 01:15:27,870 --> 01:15:29,760 Yes, I suppose I will. 969 01:15:31,470 --> 01:15:35,010 Ladies and gentlemen, Hugo and I are old friends. 970 01:15:35,150 --> 01:15:36,970 Dear old pals. 971 01:15:37,050 --> 01:15:38,830 Jolly old pals. 972 01:15:38,880 --> 01:15:41,350 Exactly. But every now and then we have our little disagreements. 973 01:15:41,400 --> 01:15:43,360 You certainly disagree with me. 974 01:15:43,860 --> 01:15:47,050 Would you believe it, this guy thinks he carries the act. 975 01:15:47,100 --> 01:15:50,130 Well, in one way, maybe he does. 976 01:15:50,680 --> 01:15:52,250 Come come, Hugo, we must be going. 977 01:15:52,330 --> 01:15:55,240 Sure sure, but there won't be much room in the dressing room. 978 01:15:55,290 --> 01:15:56,840 Not much room in the dressing room. Why not? 979 01:15:56,990 --> 01:16:01,010 I told the waiter to bring up a couple of side-cars and the fool bought the motorcycles as well. 980 01:16:01,260 --> 01:16:03,250 Side-cars... motorcycles! 981 01:16:05,340 --> 01:16:09,550 Well, goodnight ladies and gentlemen. Bonsoir mesdames. Bonsoir messieurs. 982 01:16:09,600 --> 01:16:13,180 - Say goodnight, Hugo. - Goodnight, sleep tight, wake up sober. 983 01:16:25,270 --> 01:16:30,020 Sylvester, I'll be waiting for you in my dressing room. You and I have got to talk business. 984 01:16:40,900 --> 01:16:44,250 - Which way to Maxwell Frere's dressing room? - That door, monsieur. 985 01:17:23,000 --> 01:17:24,830 - Who is it? - It's Sylvester Kee 986 01:17:25,150 --> 01:17:26,070 Come in. 987 01:17:27,440 --> 01:17:29,620 Glad to see you, Sylvester. 988 01:17:29,670 --> 01:17:32,840 Mix yourself a drink and let's get down to business. 989 01:17:33,480 --> 01:17:35,370 Well, thanks brother. I will. 990 01:17:35,780 --> 01:17:39,720 But suppose you tell me, where I can find Mr Frere. 991 01:17:40,400 --> 01:17:42,770 I guess, he can't be very far away. 992 01:17:44,050 --> 01:17:48,250 Oh, so you won't talk, eh? 993 01:17:50,210 --> 01:17:51,390 You want to see me? 994 01:17:51,440 --> 01:17:56,200 Well, I rather thought I had an invite from our young friend here. 995 01:17:57,400 --> 01:18:00,400 After all, Mr Frere, I'm a ventriloquist myself, you know. 996 01:18:01,000 --> 01:18:02,380 Hell, I'm soaking. 997 01:18:04,100 --> 01:18:05,490 - I have a clean towel in here. - Thanks 998 01:18:09,180 --> 01:18:11,540 Sorry, but I can't bear anyone touching him. 999 01:18:11,730 --> 01:18:14,100 Oh, that's alright Forget it. 1000 01:18:14,760 --> 01:18:16,900 Hey, I sure liked it how you pulled that gag. 1001 01:18:17,900 --> 01:18:19,550 What gag? I don't quite follow you. 1002 01:18:19,600 --> 01:18:20,890 The one I saw before you came in. 1003 01:18:21,620 --> 01:18:25,730 You know for a moment, I could have sworn it was the dummy speaking. And me a pro. 1004 01:18:27,400 --> 01:18:28,380 What did he say? 1005 01:18:28,600 --> 01:18:30,350 Oh no, don't let's start that all over again 1006 01:18:30,400 --> 01:18:33,270 - About you and him? - Yes, but you know that. 1007 01:18:33,900 --> 01:18:34,910 You wouldn't... 1008 01:18:36,840 --> 01:18:40,380 -...You wouldn't be able to do that, would you? - Do what? I don't get you. 1009 01:18:40,430 --> 01:18:41,750 Do what he was asking. 1010 01:18:41,900 --> 01:18:46,390 Say, are you nuts or something? How in heck could I team up with Hugo? He's yours, isn't he? 1011 01:18:47,300 --> 01:18:48,950 Yes, that's right, he's mine. 1012 01:18:49,000 --> 01:18:52,250 What kind of heel, do you think I am anyway that I'd try to steal another guy's act. 1013 01:18:52,300 --> 01:18:57,050 Now, please don't misunderstand me. I don't distrust you. It's just that you don't know what Hugo is capable of. 1014 01:18:57,100 --> 01:19:00,750 Oh, I don't know about that, I've had a pretty good demonstration. 1015 01:19:00,900 --> 01:19:02,680 Say, who runs this act anyway. 1016 01:19:03,000 --> 01:19:04,500 This fellow's almost human. 1017 01:19:04,560 --> 01:19:08,450 - Did you say 'almost'? - That's right, as if you've got a mind of your own. 1018 01:19:08,500 --> 01:19:11,680 Maxwell, this fellow is as stupid as you are. 1019 01:19:11,830 --> 01:19:16,600 - Perhaps, I better explain my position. - No no no. 1020 01:19:16,800 --> 01:19:20,520 Kee, if you don't mind... I'm rather tired. 1021 01:19:20,570 --> 01:19:23,130 Why sure, I understand. 1022 01:19:23,730 --> 01:19:26,910 Ignore him, Sylvester. Just ignore him. 1023 01:19:26,960 --> 01:19:28,700 I'm the one who gives orders around here. He's only... 1024 01:19:28,750 --> 01:19:31,210 - Hugo, please... - Pipe down, you! 1025 01:19:31,640 --> 01:19:34,100 - Listen my friend... - No no 1026 01:19:34,580 --> 01:19:37,110 Say what kind of a routine is this, anyway? 1027 01:19:38,360 --> 01:19:41,470 Go away will you. Leave us alone. 1028 01:19:42,540 --> 01:19:44,210 Go away. Get out of here. 1029 01:19:44,260 --> 01:19:50,880 OK OK, I'm going. You ought to get your head examined. Goodnight! 1030 01:19:52,730 --> 01:19:54,430 My friend, don't leave me! 1031 01:19:54,490 --> 01:19:57,300 Take me with you. Maxwell, let go of me! 1032 01:19:58,000 --> 01:20:02,370 Kee, get me out of here. Kee. Kee. Kee. 1033 01:20:02,550 --> 01:20:05,510 Hey, that guy there's nuts, huh? But nuts! 1034 01:20:27,400 --> 01:20:30,440 After what happened in the dressing room I was sure 1035 01:20:30,540 --> 01:20:32,590 he was not quite right in the head. 1036 01:20:32,800 --> 01:20:36,920 I did not see Frere again until the night of February the 2nd. 1037 01:20:39,150 --> 01:20:43,190 I had just arrived in London, and was staying at the Imperial Palace Hotel. 1038 01:20:43,430 --> 01:20:44,990 Shortly, before 11pm... 1039 01:20:45,510 --> 01:20:48,630 I entered the hotel bar. Frere was sitting at the bar. 1040 01:20:48,870 --> 01:20:50,220 Hello there. How have you been. 1041 01:20:51,390 --> 01:20:52,300 Hullo. 1042 01:20:52,550 --> 01:20:56,150 Oh, say, I met Joe Green just now. He's mighty sore at you. 1043 01:20:56,470 --> 01:20:58,830 I expect he is. We walked out of his show. 1044 01:20:59,070 --> 01:21:00,470 Oh, how come? 1045 01:21:00,710 --> 01:21:03,830 He didn't like it, and I don't want to talk about it. 1046 01:21:04,070 --> 01:21:05,990 - Jack, same again. - OK by me, brother. 1047 01:21:09,400 --> 01:21:11,990 Come on you two. We only got 5 minutes. 1048 01:21:12,240 --> 01:21:13,880 Good evening, Jane. What are you going to have Jo? 1049 01:21:14,120 --> 01:21:15,550 - Whiskey sour. - Me too. 1050 01:21:15,800 --> 01:21:16,710 3 whiskey sours, Jack. 1051 01:21:16,960 --> 01:21:18,840 Oh look, there's Maxwell Frere... 1052 01:21:19,120 --> 01:21:20,790 -... the ventriloquist! - I've never seen him. 1053 01:21:21,040 --> 01:21:24,350 - Is that his dummy? - Yes, Hugo. Isn't he quaint? 1054 01:21:24,600 --> 01:21:26,670 Oh, I'd just love to pick him up. 1055 01:21:26,920 --> 01:21:28,590 Oh, you can't miss. The man's plastered. 1056 01:21:28,840 --> 01:21:31,000 You know very well I mean the dummy. 1057 01:21:31,050 --> 01:21:32,110 You're awful! 1058 01:21:32,160 --> 01:21:36,370 - Go ahead then, why don't you? - Go on, don't be shy. 1059 01:21:38,130 --> 01:21:38,880 Very well then. 1060 01:21:40,170 --> 01:21:44,160 Oh Mr Frere, I hope you wouldn't mind, but he looks so cute. 1061 01:21:44,410 --> 01:21:46,130 I knew it, sister. I knew it. 1062 01:21:46,370 --> 01:21:48,730 Aren't you a little devil! 1063 01:21:49,170 --> 01:21:50,130 Come along now. 1064 01:21:50,890 --> 01:21:51,930 Take your hands off me, will you, 1065 01:21:52,210 --> 01:21:57,080 or I'll punch your manky little face in, Hey Maxwell, this cheap bit of skirt's getting after me. 1066 01:21:57,330 --> 01:21:59,920 You low filthy drunk you. I'll... 1067 01:22:01,210 --> 01:22:02,690 Did you here what this man called me? 1068 01:22:02,930 --> 01:22:04,280 Oh, skip it. Have a drink. 1069 01:22:04,530 --> 01:22:09,460 Harry Parker, are you going to stand by and let this creature insult me. 1070 01:22:10,880 --> 01:22:11,890 Alright... 1071 01:22:14,420 --> 01:22:16,820 Look here, old man, you'd better apologise to this lady. 1072 01:22:18,050 --> 01:22:18,650 What did you say? 1073 01:22:18,700 --> 01:22:22,800 I said you've insulted this lady, and I said you'd better apologise to her. 1074 01:22:23,500 --> 01:22:26,950 I assure you, I hadn't the slightest intention... 1075 01:22:27,190 --> 01:22:29,260 Lady? Ha ha. What lady? 1076 01:22:29,790 --> 01:22:31,270 Maxwell, I don't see no lady? 1077 01:22:31,510 --> 01:22:36,380 Look here, are you going to apologise, like a gentleman or do I have to make you? 1078 01:22:36,710 --> 01:22:40,830 Who does this guy think he is? Will you kick his teeth in, Maxwell, or shall I? 1079 01:22:43,640 --> 01:22:44,850 You asked for it. 1080 01:22:44,900 --> 01:22:47,000 Now then gentlemen No fighting in here, please. 1081 01:22:49,750 --> 01:22:54,550 - Cut it out. Cut it out. The guy's faking. - Oh, what's it got to do with you? 1082 01:22:54,600 --> 01:22:57,350 - I said cut it out. Go on scram 1083 01:22:57,400 --> 01:22:59,110 Alright, no need to get tough about it. 1084 01:22:59,260 --> 01:23:00,350 You alright, Frere? 1085 01:23:00,500 --> 01:23:03,280 - Hugo? - Come on girls. Drink up and lets get out of here. 1086 01:23:06,500 --> 01:23:08,750 - Here he is. - Thank you. 1087 01:23:08,800 --> 01:23:11,240 Well, it's my old friend Sylvester! 1088 01:23:11,490 --> 01:23:12,400 Ha ha, that's better. 1089 01:23:12,650 --> 01:23:15,210 - You shouldn't have done that you know. - It's just one of those things. 1090 01:23:15,450 --> 01:23:18,360 - Are you staying in the hotel? - Room 791 1091 01:23:18,690 --> 01:23:21,520 - We're all right. - Sure you are. Sure you are. 1092 01:23:21,770 --> 01:23:26,800 I'm just going up to my room, and I'll see you home. 791. 1093 01:23:27,810 --> 01:23:29,640 I said, it can't go on much longer. 1094 01:23:31,310 --> 01:23:34,530 He's doing it deliberately, all this business with Joe Green... 1095 01:23:35,390 --> 01:23:38,780 - He's trying to ruin me. - Oh, Joe wouldn't do a thing like that. 1096 01:23:38,920 --> 01:23:40,820 - He's sore, but... - Joe? 1097 01:23:41,720 --> 01:23:45,050 You thought I meant... That's good. 1098 01:23:47,560 --> 01:23:49,090 It's really funny. 1099 01:23:51,720 --> 01:23:53,170 No, I didn't mean Joe. 1100 01:23:54,140 --> 01:23:54,940 I don't get it. 1101 01:23:55,900 --> 01:23:58,460 Don't you? No, I suppose you wouldn't. 1102 01:23:58,600 --> 01:24:00,350 You just think I'm drunk don't you? 1103 01:24:00,400 --> 01:24:03,940 - Well, you're not acting like you're on the water wagon. - Smug, aren't you! 1104 01:24:05,140 --> 01:24:08,180 Well, you'd drink too if you were in my shoes. 1105 01:24:10,030 --> 01:24:10,940 I tell you... 1106 01:24:12,910 --> 01:24:14,710 It's enough to drive a man mad. 1107 01:24:15,990 --> 01:24:17,660 Why don't you grab yourself some sleep? 1108 01:24:19,510 --> 01:24:21,460 What do you care whether I sleep or not. 1109 01:24:22,000 --> 01:24:28,620 - Well... - I'm not such a fool as you think, Sylvester Kee. 1110 01:24:29,670 --> 01:24:33,550 I remember what happened in Paris. I know what you were after. 1111 01:24:34,430 --> 01:24:35,750 You won't get away with it. 1112 01:24:35,800 --> 01:24:37,300 You're crazy. 1113 01:24:42,200 --> 01:24:43,110 Get out of this room. 1114 01:24:44,120 --> 01:24:47,800 Go on. Get out of this hotel, before I send for the manager and get you thrown out. 1115 01:24:48,140 --> 01:24:51,750 Now, take it easy, pal. It happens that I'm living in the hotel. 1116 01:24:52,080 --> 01:24:54,840 - Thrown out. - Take it easy. Take it easy. 1117 01:24:55,040 --> 01:24:57,000 Kee, smart you think, don't you? 1118 01:24:58,200 --> 01:25:00,080 I'll get even with you. 1119 01:25:00,320 --> 01:25:04,110 Be ready for you. You won't get away with it. 1120 01:25:08,120 --> 01:25:12,570 Young fella, if my pal Fancy Pants, got me down the way you do your boss. 1121 01:25:13,010 --> 01:25:15,920 Well, I guess I'd want to be rid of him. 1122 01:25:42,260 --> 01:25:43,170 Where is he? 1123 01:25:43,420 --> 01:25:46,380 Huh? Where's who? What are you talking about? 1124 01:25:46,860 --> 01:25:47,770 Where is he? 1125 01:25:48,020 --> 01:25:49,140 You've stolen him. 1126 01:25:49,380 --> 01:25:51,450 If you're talking about the dummy, I left him on your bed. 1127 01:25:52,100 --> 01:25:53,660 Now would you please go away and let me sleep. 1128 01:25:53,900 --> 01:25:54,730 He's here. 1129 01:25:55,580 --> 01:25:56,380 I know he's here. 1130 01:25:57,140 --> 01:26:00,050 Hey, will you get the hell out of here or do I have to throw you out. 1131 01:26:08,400 --> 01:26:13,360 - No. No. Wait - Dirty thieving swine. 1132 01:26:18,150 --> 01:26:20,470 You dirty thieving swine. 1133 01:26:27,000 --> 01:26:27,830 What do you think of it? 1134 01:26:28,080 --> 01:26:32,840 Well, before I commit myself I must talk to Frere again. 1135 01:26:33,080 --> 01:26:36,790 - Do you think you'll be able to get anything out of him? - That, my friend, depends on you. 1136 01:26:37,000 --> 01:26:37,920 On me? 1137 01:26:38,200 --> 01:26:40,870 On your powers of persuasion with the police, I should say. 1138 01:26:41,200 --> 01:26:44,440 As a matter of fact, I don't expect to get what I want from Maxwell Frere. 1139 01:26:44,690 --> 01:26:46,730 Well, who do you expect to get it from? 1140 01:26:46,780 --> 01:26:49,640 If I am on the right lines, from Hugo Fitch. 1141 01:26:49,890 --> 01:26:51,530 Hugo Fitch? 1142 01:27:58,470 --> 01:28:00,300 I knew you wouldn't leave me, Hugo. 1143 01:28:01,710 --> 01:28:05,780 - I knew you'd come back. - Not for long, Maxwell, not for long. 1144 01:28:06,350 --> 01:28:10,140 You're going to stop in gaol for years and years and years and years. 1145 01:28:10,550 --> 01:28:11,950 That wouldn't suit me. 1146 01:28:12,190 --> 01:28:16,870 But you ... you'll tell them the truth You will tell them it wasn't my fault. 1147 01:28:16,920 --> 01:28:18,800 What sort of dummy, do you think I am? 1148 01:28:18,850 --> 01:28:22,150 - You shot him, didn't you? - Yes, but that was in self-defence. 1149 01:28:22,200 --> 01:28:25,120 - He was trying to rob me. - Tell that to the judge. 1150 01:28:25,360 --> 01:28:28,190 Poor Sylvester! Such a charming fellow. 1151 01:28:28,440 --> 01:28:32,640 They tell me he's recovering, be out of hospital soon. 1152 01:28:34,000 --> 01:28:37,960 - What's that to you? - Well, looks like I'll be needing a new partner. 1153 01:28:39,200 --> 01:28:43,400 Hugo! You don't mean that. You're joking. 1154 01:28:43,640 --> 01:28:46,640 Like hell I am. I've my career to think of. 1155 01:28:47,050 --> 01:28:49,200 You wouldn't run out on me now? 1156 01:28:49,450 --> 01:28:52,810 I don't believe it. You wouldn't do that to me. 1157 01:28:53,120 --> 01:28:55,980 Oh, wouldn't I? Wouldn't I? 1158 01:28:56,750 --> 01:28:58,440 Wouldn't I? 1159 01:28:58,810 --> 01:29:01,150 Hugo, I wouldn't let you. 1160 01:29:01,200 --> 01:29:06,360 Can't stop me, Maxwell. You're finished. Finished. 1161 01:29:06,600 --> 01:29:10,640 But if I tell them the truth... If I tell them you made me do it? 1162 01:29:10,990 --> 01:29:14,840 Try it and see what happens. They'll put you in the madhouse! 1163 01:29:15,270 --> 01:29:17,770 But not little Hugo. Oh no. 1164 01:29:17,900 --> 01:29:21,930 I'm going to team up with Sylvester. Maybe, we'll come and visit you. 1165 01:29:22,000 --> 01:29:25,490 You know, private show for the looneys. 1166 01:29:29,250 --> 01:29:31,730 Now, Maxwell, don't get excited. 1167 01:29:31,780 --> 01:29:32,860 I was only joking. 1168 01:29:33,800 --> 01:29:34,730 You know me. 1169 01:29:35,150 --> 01:29:41,650 - Maxwell, leave me. Maxwell. You can't kill me. - Stop Frere. 1170 01:29:46,350 --> 01:29:47,620 Frere, You fool. 1171 01:29:49,010 --> 01:29:50,030 Officer! Quickly! 1172 01:29:50,280 --> 01:29:53,630 Open this door! Quickly. 1173 01:30:09,180 --> 01:30:10,680 I hope we're doing the right thing. 1174 01:30:12,280 --> 01:30:16,960 You know what happened the last time we met. Maybe, he won't feel so good seeing me again. 1175 01:30:17,110 --> 01:30:19,440 It's our responsibility, Mr Kee. 1176 01:30:19,690 --> 01:30:22,160 - He's in here. - Just a minute, doc. 1177 01:30:24,910 --> 01:30:26,490 I guess I got the jitters. 1178 01:30:27,520 --> 01:30:29,480 It'll give him a hell of a jolt, won't it? 1179 01:30:29,930 --> 01:30:33,890 That's just it. He needs a jolt to set his brain working again. 1180 01:30:34,130 --> 01:30:38,200 You're the jolt. Of course, it's risky but it's our only hope. 1181 01:30:38,200 --> 01:30:41,000 - Well I ... - We are ready to chance it, if you are. 1182 01:30:41,770 --> 01:30:44,760 - OK. You're the doctors. - Thanks. 1183 01:30:55,400 --> 01:30:57,100 He's been like that all the time. 1184 01:30:57,950 --> 01:31:01,460 Frere, there's someone to see you. 1185 01:31:07,600 --> 01:31:10,240 Hello there. How are you keeping? 1186 01:31:22,030 --> 01:31:26,390 Say you remember me - The name is Kee, Sylvester Kee. 1187 01:31:47,700 --> 01:31:53,350 Why, hello, Sylvester. I've been waiting for you. 1188 01:32:09,800 --> 01:32:11,070 He's still there. 1189 01:32:11,500 --> 01:32:16,270 One of the most complete examples of dual identity in the history of medical science. 1190 01:32:17,480 --> 01:32:21,240 You mean, that half the time Frere was Frere and the other half he was his dummy. 1191 01:32:21,390 --> 01:32:22,530 Exactly. 1192 01:32:22,970 --> 01:32:25,460 And in the end the dummy got the upper hand entirely. 1193 01:32:26,010 --> 01:32:29,990 Yes, but how did the dummy get from one room to another? Under its own steam? 1194 01:32:30,310 --> 01:32:33,720 Without knowing what he was doing, Frere took it himself. 1195 01:32:34,490 --> 01:32:37,530 Impelled by the dominating Hugo half of his mind. 1196 01:32:38,190 --> 01:32:40,700 That is the scientific explanation. 1197 01:32:41,070 --> 01:32:44,510 But no doubt, you people would prefer a more colourful one... 1198 01:32:44,850 --> 01:32:49,480 - ... that Hugo had become endowed with an existence of his own. - Drink? 1199 01:32:49,630 --> 01:32:51,040 Oh, I'm awfully sorry. 1200 01:32:59,580 --> 01:33:01,140 Blimey, George is dying on us. 1201 01:33:04,380 --> 01:33:05,450 It's started. 1202 01:33:06,460 --> 01:33:09,420 It's alright. Nothing's started. No one's died. 1203 01:33:10,800 --> 01:33:14,900 - George isn't a man. It's Foley's power plant. - They make their own electricity. 1204 01:33:14,950 --> 01:33:17,550 There's nothing to be afraid of. We're your friends. 1205 01:33:17,600 --> 01:33:20,740 - We want to help you. - None of you can help me. 1206 01:33:20,980 --> 01:33:24,870 I must be left alone with Dr van Straaten. Please. 1207 01:33:26,570 --> 01:33:27,640 Perhaps it's best. 1208 01:33:27,990 --> 01:33:31,960 And Grainger, would you be kind enough to fetch my spare glasses from my room. I'm lost without them. 1209 01:33:32,010 --> 01:33:33,220 Yes. OK doctor. 1210 01:33:35,150 --> 01:33:39,630 And now Craig I accept your dream. 1211 01:33:41,340 --> 01:33:44,380 Now my part is to listen and your's to talk. 1212 01:33:44,430 --> 01:33:48,360 Just let your thoughts well out. Speak them aloud. 1213 01:33:48,600 --> 01:33:51,350 Say everything that is in your mind. 1214 01:33:56,430 --> 01:33:58,730 I should have left here when I wanted to... 1215 01:33:59,690 --> 01:34:01,680 when I still had a will of my own. 1216 01:34:03,110 --> 01:34:07,070 You tried to stop me. You wouldn't have done if you had known. 1217 01:34:07,410 --> 01:34:11,400 You have not told me yet what it is that you are compelled to do, Craig. 1218 01:34:12,810 --> 01:34:17,140 To kill someone, someone who's never done me any harm. 1219 01:34:17,770 --> 01:34:19,910 Who wishes me nothing but good. 1220 01:34:20,750 --> 01:34:22,760 A man without defence. 1221 01:34:23,240 --> 01:34:25,850 Because, he's lost in the dark. 1222 01:34:26,100 --> 01:34:30,720 Oh Doctor ... why did you have to break your glasses. 1223 01:34:42,120 --> 01:34:43,940 Got to hide. Hide. 1224 01:34:52,180 --> 01:34:54,620 - Let's play another game. - Yes, hide and seek. 1225 01:34:54,670 --> 01:34:57,340 - Who's to hide? - I'll hide! I'll hide! 1226 01:34:57,390 --> 01:34:59,870 Mr Craig's to hide! Mr Craig's to hide! 1227 01:35:07,360 --> 01:35:09,390 - Peter - Something gone wrong with your plan? 1228 01:35:09,990 --> 01:35:14,190 - Please, Peter, Let me hide in the room in the mirror. - Room in the mirror? 1229 01:35:23,310 --> 01:35:24,710 Jimmy, I've found him! 1230 01:35:29,620 --> 01:35:31,880 Here he is up at the top. Up at the top. 1231 01:35:34,720 --> 01:35:35,830 Take a seat, Mister. 1232 01:35:36,600 --> 01:35:39,800 - One side is better - He looks kind of sick to me, Hugo. 1233 01:35:39,900 --> 01:35:43,510 - Well, why don't he see a doctor. - Maybe, he has seen a doctor. 1234 01:35:44,450 --> 01:35:48,600 My my Hugo. We've never played to a murderer before, have we. 1235 01:35:48,650 --> 01:35:51,900 Why no, Kee. Is there a policeman in the house? 1236 01:36:03,810 --> 01:36:06,000 Just room for one more inside, sir. 1237 01:36:34,000 --> 01:36:35,450 Wouldn't I? 1238 01:36:50,000 --> 01:36:51,410 Darling, whatever's the matter? 1239 01:36:54,620 --> 01:36:57,060 - Another nightmare. - You poor sweet. 1240 01:36:57,650 --> 01:37:02,000 Hello. Oh just a minute. Darling. 1241 01:37:03,610 --> 01:37:05,030 Walter Craig speaking. 1242 01:37:05,270 --> 01:37:06,500 Darling, you're on my feet. 1243 01:37:08,670 --> 01:37:11,990 Oh. Bill put you on to me. 1244 01:37:12,790 --> 01:37:13,940 That's fine. 1245 01:37:16,010 --> 01:37:17,100 What name is it? 1246 01:37:17,270 --> 01:37:18,280 Eliot Foley. 1247 01:37:18,330 --> 01:37:21,450 F-O-L-E-Y 1248 01:37:22,500 --> 01:37:25,000 Yes and the place is Pilgrim's Farm. 1249 01:37:26,050 --> 01:37:32,750 - Who was it? - A friend of Bill's. Wants me to go down for the weekend. A reconstruction job. An old farmhouse in Kent. 1250 01:37:34,250 --> 01:37:40,600 Eliot Foley. Pilgrim's Farm. I wonder why that sounds so familiar. 1251 01:37:40,600 --> 01:37:42,770 A weekend in the country. I should go. 1252 01:37:43,000 --> 01:37:47,570 Mm. I'll toss for it. Heads I go. Tails I don't 1253 01:37:48,630 --> 01:37:49,400 Heads. 1254 01:37:49,450 --> 01:37:50,410 I go. 1255 01:37:50,890 --> 01:37:55,560 That's just what you need darling It'll help you get rid of those horrible nightmares. 1256 01:38:19,860 --> 01:38:21,820 Sub-titles: DHM 1257 01:38:22,820 --> 01:38:32,830 Downloaded From www.AllSubs.org