1
00:00:28,973 --> 00:00:33,773
~ Our love affair ~
2
00:00:35,573 --> 00:00:40,686
~ Is a wondrous thing ~
3
00:00:40,786 --> 00:00:44,127
~ That we'll rejoice ~
4
00:00:44,533 --> 00:00:49,133
~ In remembering ~
5
00:00:49,613 --> 00:00:54,387
~ Our love was born ~
6
00:00:54,487 --> 00:00:58,649
~ With our first embrace ~
7
00:00:59,053 --> 00:01:04,223
~ And a page was torn ~
8
00:01:04,323 --> 00:01:08,489
~ Out of time and space ~
9
00:01:09,653 --> 00:01:13,883
~ Our love affair ~
10
00:01:13,983 --> 00:01:18,266
~ May it always be ~
11
00:01:18,366 --> 00:01:22,786
~ A flame to burn ~
12
00:01:22,886 --> 00:01:27,226
~ Through eternity ~
13
00:01:27,326 --> 00:01:31,699
~ So take my hand ~
14
00:01:32,333 --> 00:01:37,646
~ With a fervent prayer ~
15
00:01:37,746 --> 00:01:41,589
~ That we may live ~
16
00:01:41,689 --> 00:01:46,219
~ And we may share ~
17
00:01:47,053 --> 00:01:51,453
~ A love affair ~
18
00:01:51,973 --> 00:01:55,973
~ To remember ~
19
00:02:04,213 --> 00:02:07,720
While the New York Stock Exchange
showed signs of restlessness,
20
00:02:07,820 --> 00:02:10,879
there was little or no uneasiness
on the part of optimists.
21
00:02:10,979 --> 00:02:12,958
Here's good news for you bachelors.
22
00:02:13,058 --> 00:02:16,119
Competition for pretty girls
will definitely be easier
23
00:02:16,219 --> 00:02:20,359
now that Nickie Ferrante, the big
dame hunter, is going out of circulation.
24
00:02:20,459 --> 00:02:23,359
It'll be wedding bells for him at long last.
25
00:02:23,459 --> 00:02:25,720
Mr Ferrante is sailing today from Europe,
26
00:02:25,820 --> 00:02:29,198
and Miss Lois Clarke
will be waiting for him in New York -
27
00:02:29,298 --> 00:02:33,838
Lois and her lovely
600 million bucks. What a deal!
28
00:02:33,938 --> 00:02:38,290
Not only all that lettuce,
but a beautiful tomato too. Wow!
29
00:02:39,253 --> 00:02:41,238
Eccovi una notizia straordinaria.
30
00:02:41,338 --> 00:02:44,441
Nickie Ferrante, il maestro
dell'arte dell'amore...
31
00:02:44,541 --> 00:02:48,519
... e la signorina Lois Clarke,
un'ereditiera americana...
32
00:02:48,619 --> 00:02:53,050
... dell'immensa ricchezza
di 600 milioni di dollari...
33
00:02:53,573 --> 00:02:55,564
600 milioni di dollari!
34
00:02:56,133 --> 00:02:59,045
E in lire italiane, quanti bilioni sarebbero?
35
00:02:59,773 --> 00:03:01,092
Mamma mia!
36
00:03:05,333 --> 00:03:08,441
Here's rather a choice little titbit.
37
00:03:08,541 --> 00:03:13,360
Nickie Ferrante sails tonight
to enter into matrimony
38
00:03:13,460 --> 00:03:16,684
with one of America's industrial nobility.
39
00:03:17,853 --> 00:03:20,157
Rock and gravel, I believe.
40
00:03:20,257 --> 00:03:22,244
It's a Miss Lois...
41
00:03:23,813 --> 00:03:25,213
Clarke.
42
00:03:25,579 --> 00:03:26,579
Yes.
43
00:03:28,053 --> 00:03:29,053
Well.
44
00:03:38,293 --> 00:03:40,568
Well... there you have it.
45
00:03:47,453 --> 00:03:49,444
Signor Ferrante?
46
00:03:50,733 --> 00:03:52,724
Is he on board?
47
00:04:06,693 --> 00:04:08,684
Boy. Here I am.
48
00:04:08,893 --> 00:04:12,038
Signor Ferrante?
I have a telephone call for you from Paris.
49
00:04:12,138 --> 00:04:15,278
Mr Ferrante, would you autograph
this picture, please?
50
00:04:15,378 --> 00:04:17,807
I'm wanted on the telephone. Thank you.
51
00:04:21,493 --> 00:04:24,442
Hello. Yes, this is Ferrante.
52
00:04:24,542 --> 00:04:26,162
Who's calling?
53
00:04:26,262 --> 00:04:28,721
- Put her on.
- You beast.
54
00:04:29,253 --> 00:04:32,006
Hello, Gabriella.
55
00:04:32,693 --> 00:04:36,003
- Don't you talk to me.
- Well, then, why did you call me?
56
00:04:36,293 --> 00:04:40,199
How could you speak of love to me,
say the things you did,
57
00:04:40,299 --> 00:04:42,358
and you about to be married.
58
00:04:42,458 --> 00:04:45,445
Do you remember your words
when I gave you the cigarette case?
59
00:04:45,613 --> 00:04:47,604
Of course, dear. I said...
60
00:04:48,093 --> 00:04:49,642
I said...
61
00:04:49,742 --> 00:04:52,770
Hello! Can you hear me?
I believe we're disconnected.
62
00:04:53,053 --> 00:04:56,045
- We are not disconnected.
- Operator!
63
00:04:56,693 --> 00:04:58,598
Oh, this is a shame.
64
00:04:58,698 --> 00:05:01,287
Hypocrite! I have in my hand a knife.
65
00:05:01,973 --> 00:05:04,328
And I wish it were in your back.
66
00:05:04,613 --> 00:05:09,323
Menteur! Lâche! Dégoûtant!
Tu n'as pas honte?
67
00:05:14,213 --> 00:05:17,757
Well, Mr Ferrante!
My name's Hathaway. Ned Hathaway.
68
00:05:17,857 --> 00:05:20,200
- Really?
- Welcome aboard.
69
00:05:20,300 --> 00:05:25,120
I was wondering if you'd care to join my wife
and my sister and me in a game of bridge?
70
00:05:25,220 --> 00:05:27,568
I'm sorry, Mr Hathaway, but I cheat.
71
00:05:28,333 --> 00:05:30,324
It's an addiction.
72
00:05:41,093 --> 00:05:44,369
I beg your pardon.
I think you have my cigarette case.
73
00:05:49,893 --> 00:05:52,771
I might as well confess. I am a jewel thief.
74
00:05:53,493 --> 00:05:56,769
- I don't believe it.
- I was returning it to the purser.
75
00:05:56,893 --> 00:05:59,282
I found it in the...
76
00:05:59,773 --> 00:06:02,679
Just a moment. How do I know it's yours?
77
00:06:02,779 --> 00:06:06,607
Well. There's an inscription
to me on the inside.
78
00:06:10,253 --> 00:06:12,244
"To Nicolo..."
79
00:06:14,213 --> 00:06:16,720
Don't tell me you're the famous...
80
00:06:16,820 --> 00:06:21,278
Oh, I have read so much
about you in Life and Look and...
81
00:06:21,378 --> 00:06:23,560
Possibly Good Housekeeping?
82
00:06:23,660 --> 00:06:26,565
- Now, may I have my case?
- Just a moment.
83
00:06:31,053 --> 00:06:35,162
This is frightfully intimate. I know
just enough French to be embarrassed.
84
00:06:35,262 --> 00:06:39,122
Could you refine it a little
and tell me in effect what it says?
85
00:06:39,222 --> 00:06:41,204
Well, in effect, it says...
86
00:06:42,573 --> 00:06:49,172
"In memory of three unforgettable nights
aboard La Gabriella."Which is her yacht.
87
00:06:50,413 --> 00:06:52,404
I guess that's you all right.
88
00:06:53,733 --> 00:06:57,248
Tell me, did you write the song
"I'll Never Smile Again"?
89
00:06:58,453 --> 00:06:59,453
No.
90
00:07:00,102 --> 00:07:04,132
But I'm thinking of writing one
called "Moon over La Gabriella".
91
00:07:05,333 --> 00:07:08,928
Do you think it will ever
take the place of night baseball?
92
00:07:22,933 --> 00:07:24,924
Please wait.
93
00:07:25,733 --> 00:07:27,442
I'm in trouble.
94
00:07:27,542 --> 00:07:30,881
I could have told you -
playing around yachts. The poor thing.
95
00:07:30,981 --> 00:07:34,039
- I must talk with someone.
- I'm not very good at that.
96
00:07:34,139 --> 00:07:39,048
- I talk a lot. I've tried to break the habit...
- But you have such an honest face.
97
00:07:39,613 --> 00:07:41,683
- I have?
- I can trust you, can't I?
98
00:07:42,653 --> 00:07:44,601
- Yes, I suppose so.
- Good. Come with me.
99
00:07:44,701 --> 00:07:48,200
The captain has an honest face too.
Why not tell him your troubles?
100
00:07:48,300 --> 00:07:50,800
- Shall we go to your cabin or mine?
- No. Mine.
101
00:07:50,900 --> 00:07:53,930
- Mine's just around the corner.
- Mine's here.
102
00:07:56,893 --> 00:07:58,884
It's not that I'm prudish.
103
00:07:59,733 --> 00:08:03,240
But my mother told me never to enter
a man's room in months ending in "r".
104
00:08:03,340 --> 00:08:04,940
She did?
105
00:08:08,413 --> 00:08:12,372
Oh, well. Your mother's not
only beautiful, she's clever too.
106
00:08:13,013 --> 00:08:15,481
- What is your name?
- Terry McKay.
107
00:08:16,293 --> 00:08:19,082
Terry McKay, and I'm travelling alone.
108
00:08:19,182 --> 00:08:22,521
- Was that what was troubling you?
- Yes.
109
00:08:22,621 --> 00:08:24,604
- May I?
- You may.
110
00:08:25,613 --> 00:08:27,604
Thank you.
111
00:08:30,653 --> 00:08:32,644
I think you can leave it here.
112
00:08:35,213 --> 00:08:38,119
You know, this couldn't be nicer.
You saved my life.
113
00:08:38,219 --> 00:08:41,598
I was bored to death. I hadn't seen
one attractive woman on board.
114
00:08:41,698 --> 00:08:46,680
Isn't that terrible? I was alarmed. I thought
"Don't beautiful women travel any more?"
115
00:08:46,780 --> 00:08:50,209
Then I saw you, and I was saved... I hope.
116
00:08:54,293 --> 00:08:58,199
Tell me. Have you been getting
results with a line like that?
117
00:08:58,299 --> 00:09:00,480
Or would I be surprised?
118
00:09:00,580 --> 00:09:02,760
If you were surprised, I'd be surprised.
119
00:09:02,860 --> 00:09:04,838
That sounds like a nasty crack.
120
00:09:04,938 --> 00:09:08,238
- I could make a few too, if I wanted to.
- I'm sure you could.
121
00:09:08,338 --> 00:09:10,920
- All right. I think I will.
- I'm listening.
122
00:09:11,020 --> 00:09:14,688
Does your fiancée know
the lady of the yacht, Gabriella?
123
00:09:15,093 --> 00:09:17,527
Certainly. She's her best friend.
124
00:09:18,453 --> 00:09:20,444
Chummy little group.
125
00:09:23,893 --> 00:09:26,487
You know, this ship is going much too fast.
126
00:09:27,653 --> 00:09:30,681
We ought to take advantage of every moment.
127
00:09:30,781 --> 00:09:35,281
Don't you think that life should be gay
and bright and bubbly, like champagne?
128
00:09:35,381 --> 00:09:37,837
- I like pink champagne.
- That's the kind I mean.
129
00:09:37,937 --> 00:09:42,680
Is there any reason why this trip
shouldn't be pink champagne?
130
00:09:42,780 --> 00:09:43,780
What?
131
00:09:47,813 --> 00:09:49,613
Oh, dear.
132
00:09:54,053 --> 00:09:56,640
- He wouldn't like it?
- No.
133
00:09:56,740 --> 00:09:58,202
- Husband?
- No.
134
00:09:58,302 --> 00:10:00,284
- He still wouldn't like it?
- No.
135
00:10:01,693 --> 00:10:04,482
Why isn't he travelling with you?
136
00:10:04,582 --> 00:10:07,246
Because he had to go
to Texas on a big merger.
137
00:10:07,933 --> 00:10:12,441
He thought it'd be a good idea if I took
a trip while he consummated this big deal,
138
00:10:12,541 --> 00:10:14,720
because I have no head for business.
139
00:10:14,820 --> 00:10:17,958
It's beyond me how
the more money a corporation loses,
140
00:10:18,058 --> 00:10:21,560
the more it makes,
because of the carry-overs with the write-offs.
141
00:10:21,660 --> 00:10:26,118
The big secret seems to be to merge a sick
corporation with a big, fat healthy one,
142
00:10:26,218 --> 00:10:28,763
- and then everybody gets well.
- Silly, isn't it?
143
00:10:28,863 --> 00:10:34,362
He doesn't think I'm dumb, but he doesn't
think I'm very bright. About things like that.
144
00:10:34,462 --> 00:10:37,279
- It isn't necessary, is it?
- Thank you.
145
00:10:37,379 --> 00:10:39,364
That's all right.
146
00:10:41,053 --> 00:10:43,089
- So he trusts you?
- Implicitly.
147
00:10:44,413 --> 00:10:48,122
- No mistakes? No errors?
- Five faithful years.
148
00:10:49,413 --> 00:10:51,877
Sounds awful, doesn't it? But it's true.
149
00:10:51,977 --> 00:10:53,964
Yes. Well, there you are.
150
00:10:54,893 --> 00:10:56,884
- Cigarette?
- No, thank you.
151
00:10:58,773 --> 00:11:00,482
I don't...
152
00:11:00,582 --> 00:11:04,001
You could light it from that inscription,
couldn't you?
153
00:11:04,101 --> 00:11:06,482
I like that. I must stay tuned into you.
154
00:11:07,933 --> 00:11:11,201
He's a very lucky fellow.
Must be a remarkable man.
155
00:11:11,301 --> 00:11:17,318
Well, you can imagine how attractive he is
when I can resist so charming a person as...
156
00:11:17,418 --> 00:11:19,529
Yes, yes. I understand.
157
00:11:20,373 --> 00:11:22,648
Well, it was nice, wasn't it?
158
00:11:23,613 --> 00:11:27,731
Oh, well. Well, there's still
deck tennis, shuffleboard, bingo.
159
00:11:28,773 --> 00:11:33,600
- Don't tell me you're embarrassed?
- Yes. As a matter of fact, I am.
160
00:11:33,700 --> 00:11:36,439
- Oh, I am sorry.
- That's all right. Don't apologise.
161
00:11:36,539 --> 00:11:38,598
I do hope it won't affect your ego!
162
00:11:38,698 --> 00:11:42,732
No, please, don't think anything of it.
I'll just take my ego for a walk.
163
00:11:43,333 --> 00:11:45,840
- Unless you'd care to...
- Have dinner with you?
164
00:11:45,940 --> 00:11:47,924
I'd love to.
165
00:11:55,133 --> 00:11:57,118
Here comes my friend Ferrante now.
166
00:11:57,218 --> 00:12:01,764
Mr Ferrante, I'd like to have you meet
my sister, Miss Hathaway, and my wife...
167
00:12:09,493 --> 00:12:14,517
And when you were little, what did
your nurse read to you at bedtime?
168
00:12:14,617 --> 00:12:17,200
- Let me think...
- The memoirs of Casanova?
169
00:12:17,300 --> 00:12:19,959
Every night. And then we'd turn out the light.
170
00:12:20,059 --> 00:12:22,283
- "We"?
- I was only so big.
171
00:12:22,853 --> 00:12:24,961
You must have had a happy childhood.
172
00:12:25,061 --> 00:12:26,281
Ah, yes.
173
00:12:27,253 --> 00:12:29,760
- And women...
- Oh, women.
174
00:12:29,860 --> 00:12:32,722
- You've known quite a few, haven't you?
- I don't know.
175
00:12:32,822 --> 00:12:36,719
- Perhaps "few" is the wrong word.
- Let's say it's not precise.
176
00:12:36,819 --> 00:12:41,967
I beg pardon, Signor Ferrante. Shall
I reserve this table for you every night?
177
00:12:43,613 --> 00:12:45,604
- Why not?
- Thank you.
178
00:12:46,613 --> 00:12:50,200
- Now, where were we?
- I suppose they were all in love with you.
179
00:12:50,300 --> 00:12:53,359
- I doubt it.
- But you haven't had much respect for them.
180
00:12:53,459 --> 00:12:56,763
- On the contrary.
- You've always been fair in your judgments.
181
00:12:57,053 --> 00:13:00,278
I've been more than fair. I idealise them.
182
00:13:00,378 --> 00:13:02,401
Every woman I meet, I put up there.
183
00:13:02,501 --> 00:13:05,362
Of course, the longer I know her,
and the better I know her...
184
00:13:05,462 --> 00:13:07,683
It's hard to keep them up there, isn't it?
185
00:13:07,813 --> 00:13:09,958
Pretty soon, the pedestal wobbles
186
00:13:10,058 --> 00:13:12,044
and then topples.
187
00:13:12,573 --> 00:13:14,564
C'est la vie. Et cetera.
188
00:13:15,773 --> 00:13:18,333
Now, come on. Let's talk about you.
189
00:13:19,493 --> 00:13:21,449
No. Not tonight.
190
00:13:21,653 --> 00:13:24,000
We'll talk about me some other time.
191
00:13:24,100 --> 00:13:27,920
- We've nothing planned for tomorrow.
- Oh, I have.
192
00:13:28,020 --> 00:13:31,323
Oh, no. We'll talk about me tomorrow.
193
00:13:41,133 --> 00:13:44,837
It turned out beautifully, didn't it?
It's really warm.
194
00:13:44,937 --> 00:13:46,924
Thank you.
195
00:13:47,853 --> 00:13:51,201
Now, where were we? You were
going to tell me where you were born.
196
00:13:51,301 --> 00:13:54,330
- That's right. Well...
- Mr Ferrante? Telegram.
197
00:13:54,813 --> 00:13:56,798
Thank you.
198
00:13:56,898 --> 00:13:58,878
Excuse me, Miss McKay.
199
00:13:58,978 --> 00:14:00,761
- Miss McKay?
- Yes?
200
00:14:00,861 --> 00:14:03,078
I have one for you too.
201
00:14:03,178 --> 00:14:05,164
- Thank you.
- You're welcome.
202
00:14:05,973 --> 00:14:07,964
Excuse me, Mr Ferrante.
203
00:14:19,573 --> 00:14:21,450
- From him?
- From her?
204
00:14:28,093 --> 00:14:30,004
Well, where were we?
205
00:14:30,813 --> 00:14:33,719
Well, I was about to tell you where I was born.
206
00:14:33,819 --> 00:14:36,197
And I was born in Boston.
207
00:14:36,297 --> 00:14:38,401
I can hardly wait for you to grow up.
208
00:14:38,501 --> 00:14:41,724
Be patient. I grew up... quickly.
209
00:14:42,613 --> 00:14:47,121
I went to New York, and I got a job singing in
a nightclub from ten to three in the morning.
210
00:14:47,221 --> 00:14:52,360
The manager used to chase me round the
office until four, then... I went home.
211
00:14:52,460 --> 00:14:54,444
- Did he ever...
- Oh, no.
212
00:14:54,933 --> 00:14:58,717
Well, then one evening... he came along.
213
00:14:58,817 --> 00:15:00,804
Oh, this is the fellow.
214
00:15:01,213 --> 00:15:06,128
And he said "You don't
belong in a place like this."
215
00:15:06,333 --> 00:15:10,292
- Really?
- And I said "I don't?"
216
00:15:12,533 --> 00:15:15,933
And then... what?
217
00:15:16,061 --> 00:15:18,400
- What what?
- I thought you said something.
218
00:15:18,500 --> 00:15:22,878
- No, I didn't say anything.
- I'm sorry. But you're right, you know.
219
00:15:22,978 --> 00:15:25,959
He said I belonged in
a penthouse on Park Avenue,
220
00:15:26,059 --> 00:15:28,886
with a breathtaking view of the East River.
221
00:15:31,853 --> 00:15:36,521
- An ideal place for you to improve yourself.
- Yes. So I studied hard.
222
00:15:36,621 --> 00:15:38,800
- Singing?
- And music
223
00:15:38,900 --> 00:15:41,522
and art. Literature.
224
00:15:41,622 --> 00:15:44,519
So that one day you'd make
a perfectly charming wife.
225
00:15:44,619 --> 00:15:46,758
Yes, that was the general idea.
226
00:15:46,858 --> 00:15:49,679
- Anything wrong with that?
- No, no, nothing.
227
00:15:49,779 --> 00:15:51,570
That's what I thought.
228
00:15:54,493 --> 00:15:57,326
Well, that sort of brings us up to date.
229
00:15:58,093 --> 00:16:00,360
Now my life is an open book.
230
00:16:00,460 --> 00:16:02,561
That's only one page.
231
00:16:02,661 --> 00:16:04,644
That's the only page.
232
00:16:11,013 --> 00:16:13,041
I beg your pardon.
233
00:16:13,141 --> 00:16:14,958
Thank you.
234
00:16:15,058 --> 00:16:17,123
- No, no. Bad.
- Wait a minute.
235
00:16:17,653 --> 00:16:21,038
- That's an interesting camera. May I see that?
- Oh, yes.
236
00:16:21,138 --> 00:16:23,124
It's new, isn't it?
237
00:16:23,613 --> 00:16:25,598
Please! Stop!
238
00:16:25,698 --> 00:16:27,918
That's unfortunate, isn't it?
239
00:16:28,018 --> 00:16:30,004
That was not very nice.
240
00:16:31,813 --> 00:16:34,522
- You shouldn't have done that.
- I know.
241
00:16:34,622 --> 00:16:38,722
You know, it's obviously no good
either of us being seen together.
242
00:16:38,822 --> 00:16:43,241
Right or wrong, people will talk, and so...
I guess it had better be goodbye.
243
00:16:43,341 --> 00:16:45,324
- That seems a pity.
- Goodbye.
244
00:16:46,133 --> 00:16:48,278
What's the matter? Are you afraid?
245
00:16:48,378 --> 00:16:50,198
- Of you?
- Yes.
246
00:16:50,298 --> 00:16:51,298
No.
247
00:16:51,702 --> 00:16:56,717
You know, we have several days to go
on this voyage, and I can't stand monotony.
248
00:16:56,817 --> 00:16:59,719
Well, you can always take
long walks in the sunshine.
249
00:16:59,819 --> 00:17:01,804
What'll I do if it rains?
250
00:17:03,973 --> 00:17:06,357
No. It's no good.
251
00:17:06,457 --> 00:17:10,162
- You mean it's particularly no good for you.
- Yes.
252
00:17:10,533 --> 00:17:15,687
Being seen with you is news, and
I don't want to get my picture in the papers.
253
00:17:17,173 --> 00:17:20,281
So, I'll go my way
254
00:17:20,381 --> 00:17:22,682
and you go yours.
255
00:17:31,853 --> 00:17:32,853
Help!
256
00:17:34,933 --> 00:17:38,238
Here. Let me... You're heavy.
257
00:17:38,338 --> 00:17:42,000
- Are you in trouble?
- Yes. Give me a hand, will you? He's heavy.
258
00:17:42,100 --> 00:17:44,397
Come on, chum.
259
00:17:44,497 --> 00:17:46,159
Now, let go.
260
00:17:46,259 --> 00:17:50,559
- Try it the other way round, Dad.
- Thank you. You're a great help.
261
00:17:50,659 --> 00:17:52,761
Well, how'd you come to do that?
262
00:17:52,861 --> 00:17:55,599
I got tangled up.
263
00:17:55,699 --> 00:17:58,287
Couldn't get down?
264
00:17:59,493 --> 00:18:02,958
- You're quite a fellow.
- You're quite a fellow yourself.
265
00:18:03,058 --> 00:18:06,597
- Yes? Why?
- Everybody on the ship's talkin' about ya.
266
00:18:06,697 --> 00:18:10,280
- No kidding. What are they saying?
- I don't know.
267
00:18:10,380 --> 00:18:14,605
Every time they start talkin' about you,
they make me leave the room.
268
00:18:17,613 --> 00:18:20,173
- I don't get it.
- You take over.
269
00:18:23,173 --> 00:18:25,882
You want to watch it, chum.
You might hurt yourself.
270
00:18:25,982 --> 00:18:28,240
When I was little, I fell and broke my leg.
271
00:18:28,340 --> 00:18:30,324
How is it now?
272
00:18:30,813 --> 00:18:34,959
- Well, it's all right, I guess.
- Well, what are you crabbing about?
273
00:18:35,059 --> 00:18:37,044
I'm not crab...
274
00:18:37,893 --> 00:18:39,485
I'm sorry.
275
00:18:40,613 --> 00:18:42,604
Champagne cocktail, please.
276
00:18:43,573 --> 00:18:47,043
- Have you any cigarettes?
- The smoke-room steward, sir.
277
00:18:48,293 --> 00:18:50,358
- Have you got pink champagne?
- Of course.
278
00:18:50,458 --> 00:18:52,444
Let me try a little.
279
00:18:57,573 --> 00:18:59,361
Good evening.
280
00:18:59,461 --> 00:19:02,126
Could I have a champagne cocktail, please?
281
00:19:03,533 --> 00:19:06,047
- Do you have pink champagne?
- Of course.
282
00:19:06,173 --> 00:19:08,164
Thank you.
283
00:19:33,573 --> 00:19:34,773
Hello.
284
00:19:41,293 --> 00:19:43,523
I changed my table to a table for one.
285
00:19:44,653 --> 00:19:46,453
So did I.
286
00:19:46,658 --> 00:19:51,727
Now isn't that a shame, after that delightful
dinner we had together last night?
287
00:19:56,093 --> 00:19:58,440
- Do you speak Gaelic?
- Fluently.
288
00:19:58,540 --> 00:20:00,842
How do you say "Let's get out of here"?
289
00:20:09,493 --> 00:20:11,484
Well, well, well!
290
00:20:14,373 --> 00:20:15,373
Well!
291
00:21:01,213 --> 00:21:04,364
Well, well, well. That's good, isn't it?
292
00:21:06,933 --> 00:21:09,397
This is what's known as fooling the world.
293
00:21:09,497 --> 00:21:13,277
- What'd you say?
- This is called fooling the world.
294
00:21:13,377 --> 00:21:16,279
I can't hear what you're saying.
295
00:21:16,379 --> 00:21:20,651
Who do you think you're hiding from?
Everybody's staring at us. It's awful.
296
00:21:25,613 --> 00:21:28,730
- This is awful. I'm going to leave.
- No, no. Let me.
297
00:21:29,893 --> 00:21:31,693
Sit down.
298
00:21:39,013 --> 00:21:42,717
- Pardon, sir. That's the lady's purse.
- I know. I was just...
299
00:21:42,817 --> 00:21:44,883
No, wait a minute. The last one...
300
00:22:20,893 --> 00:22:23,001
Oh, my, it's a small pool, isn't it?
301
00:22:23,101 --> 00:22:27,052
- You've got my cigarette case.
- Well, not on me.
302
00:22:28,893 --> 00:22:31,282
We've got a five-hour stopover
in Villefranche.
303
00:22:31,453 --> 00:22:35,207
- Yes. Are you going ashore?
- Yes. I'm calling on a lady.
304
00:22:35,333 --> 00:22:39,117
- In every port, huh?
- This happens to be my grandmother.
305
00:22:39,217 --> 00:22:41,198
- Don't you believe me?
- No!
306
00:22:41,298 --> 00:22:44,481
- Would you like to meet her?
- Yes, I'd like to meet her.
307
00:22:44,581 --> 00:22:46,564
Well, you've got a date.
308
00:22:47,493 --> 00:22:49,484
- Surprised?
- All right.
309
00:23:07,493 --> 00:23:11,532
- A present for your little old grandmother?
- Yes. Yes, it is.
310
00:23:13,293 --> 00:23:16,279
Isn't it beautiful down there?
311
00:23:16,379 --> 00:23:19,199
- Yes, but do you want to hear an old joke?
- What?
312
00:23:19,299 --> 00:23:22,285
- If it's so beautiful down there, why...
- Bring me up here?
313
00:23:22,413 --> 00:23:24,478
That's an old joke all right.
314
00:23:24,578 --> 00:23:27,442
You're quite sure your grandmother
isn't an old joke?
315
00:23:27,542 --> 00:23:29,524
Oh, I do wish you'd trust me.
316
00:23:55,373 --> 00:23:57,682
What a divine place.
317
00:24:00,213 --> 00:24:05,040
It's perfect. I'm beginning
to think you have a grandmother.
318
00:24:05,140 --> 00:24:08,409
That's surprising.
I'll try to find her and prove it.
319
00:24:23,293 --> 00:24:25,284
She's not there.
320
00:24:30,373 --> 00:24:34,161
Look. She must be in the chapel.
321
00:24:43,133 --> 00:24:45,124
How are you, fella?
322
00:24:50,293 --> 00:24:55,526
What is it about this place? Something
about it makes you want to whisper.
323
00:24:56,533 --> 00:24:59,599
It's so peaceful here. It's like another world.
324
00:24:59,699 --> 00:25:02,439
Well, it is. It's my grandmother's world.
325
00:25:02,539 --> 00:25:04,720
Do tell me more about her.
326
00:25:04,820 --> 00:25:08,597
My grandfather was in the diplomatic service.
They travelled the world.
327
00:25:08,697 --> 00:25:10,960
When he retired, they came here to live.
328
00:25:11,060 --> 00:25:13,640
He's buried there behind the chapel.
329
00:25:13,740 --> 00:25:15,718
She stayed on to be near him.
330
00:25:15,818 --> 00:25:20,045
She must be waiting, I think impatiently,
for the day she will join him.
331
00:25:46,573 --> 00:25:48,521
Mais pourquoi tu ne m'as pas prévenue?
332
00:25:48,621 --> 00:25:50,683
J'ai voulu te faire une surprise!
333
00:25:54,613 --> 00:25:58,322
- C'est vrai que tu vas te marier?
- Oui, ça en a bien l'air.
334
00:25:58,853 --> 00:26:02,732
- Et toi. Tu rajeunis tous les jours!
- Blagueur!
335
00:26:09,173 --> 00:26:11,812
- Is this the girl?
- No.
336
00:26:19,253 --> 00:26:21,557
Darling, this is Terry McKay.
337
00:26:21,657 --> 00:26:23,282
How do you do?
338
00:26:23,382 --> 00:26:26,126
Janou thought you were the girl
I'm going to marry.
339
00:26:27,173 --> 00:26:29,882
Elle est charmante. Elle me plait beaucoup.
340
00:26:29,982 --> 00:26:33,039
Pardon. I was only saying
I like you very much.
341
00:26:33,139 --> 00:26:35,567
Thank you. I'm glad.
342
00:26:36,173 --> 00:26:39,324
Well, if you will excuse me, I must sit down.
343
00:26:40,293 --> 00:26:42,727
I am longer at my prayers nowadays.
344
00:26:44,013 --> 00:26:46,600
Oh, my knees!
345
00:26:46,700 --> 00:26:48,684
They're as old as I am.
346
00:26:49,653 --> 00:26:53,230
You have the most beautiful place here.
347
00:26:53,330 --> 00:26:54,330
Thank you.
348
00:26:54,430 --> 00:26:59,320
- I think I could stay here for ever.
- Oh, non! You are too young for that.
349
00:26:59,420 --> 00:27:02,325
It is a good place to sit and remember,
350
00:27:03,133 --> 00:27:06,603
but you have still to create your memories.
351
00:27:09,213 --> 00:27:12,561
And the chapel seems so charming.
352
00:27:12,661 --> 00:27:14,957
- Would you like to go in?
- Oh, may I?
353
00:27:15,057 --> 00:27:17,044
- Je vous en prie.
- Thank you.
354
00:27:18,813 --> 00:27:20,804
Oh, Nicolo!
355
00:27:24,133 --> 00:27:28,801
And you, Nicolo. How long is it
since you have been in a chapel?
356
00:27:28,901 --> 00:27:30,239
Well, I...
357
00:27:30,339 --> 00:27:32,962
- Not since you were an altar boy.
- I know.
358
00:27:33,062 --> 00:27:36,278
- Go in. It won't hurt you.
- All right.
359
00:27:36,378 --> 00:27:38,438
- I will prepare the tea.
- Let me help you.
360
00:27:38,538 --> 00:27:40,524
Non, non, non. Vas-y.
361
00:29:31,853 --> 00:29:34,599
Marius! Devinez qui est arrivé.
362
00:29:34,699 --> 00:29:37,332
- Et qui est arrivé, madame?
- Regardez.
363
00:29:39,253 --> 00:29:41,130
Oh, monsieur Nicolas!
364
00:29:46,133 --> 00:29:48,124
Je suis content!
365
00:29:50,893 --> 00:29:52,884
II y a la grand-mère.
366
00:29:55,253 --> 00:29:57,440
- This is Marie.
- Well, hello!
367
00:29:57,540 --> 00:30:00,359
- C'est la dernière?
- Oui, c'est la plus jeune.
368
00:30:00,459 --> 00:30:02,438
- Combien maintenant?
- Sept.
369
00:30:02,538 --> 00:30:05,127
Depuis que vous êtes parti, ça fait trois.
370
00:30:06,053 --> 00:30:08,959
This is my friend Marius.
371
00:30:09,059 --> 00:30:11,799
Marius has had three children
since I last saw him.
372
00:30:11,899 --> 00:30:15,090
Marius says France needs men.
373
00:30:15,213 --> 00:30:17,169
So he has seven daughters.
374
00:30:18,373 --> 00:30:21,641
- Come to see the rest of my family.
- Yes, go along.
375
00:30:21,741 --> 00:30:25,240
- Sure?
- I should like a tête-à-tête with Miss McKay.
376
00:30:25,340 --> 00:30:27,324
Janou, please be kind.
377
00:30:27,893 --> 00:30:29,884
I won't betray you.
378
00:30:32,253 --> 00:30:34,483
- Can I help you?
- Thank you, my dear.
379
00:30:35,493 --> 00:30:40,879
I am glad you are not, like so many young
people nowadays, above a little housework.
380
00:30:40,979 --> 00:30:46,162
There were ten of us in our family. We all had
to do our share, or go to bed without supper.
381
00:30:46,262 --> 00:30:48,281
Oh, what a magnificent room.
382
00:30:48,381 --> 00:30:51,604
Oh, yes. My husband was a great collector.
383
00:30:52,293 --> 00:30:54,284
He loved beautiful things.
384
00:30:54,773 --> 00:30:55,997
Me too.
385
00:30:56,097 --> 00:30:59,201
I should have a housekeeper,
but I have outlived two.
386
00:30:59,301 --> 00:31:02,285
And I'm too old to start
breaking in another one.
387
00:31:03,253 --> 00:31:08,879
Besides, I don't mind telling you -
I had planned only to live till I was 80.
388
00:31:08,979 --> 00:31:14,445
Now I am 82. If I'm not going to die,
I must start saving money for my old age.
389
00:31:15,213 --> 00:31:17,204
You're very wise.
390
00:31:20,093 --> 00:31:22,732
- You like it?
- Yes. It's charming.
391
00:31:27,973 --> 00:31:31,198
- Nickie?
- Yes. He did that a long time ago.
392
00:31:31,298 --> 00:31:33,640
But it's very good!
393
00:31:33,740 --> 00:31:35,724
He is very talented.
394
00:31:36,693 --> 00:31:39,890
Forgive me. You see,
I had no means of knowing.
395
00:31:40,533 --> 00:31:43,525
Unfortunately, he's also very critical.
396
00:31:44,213 --> 00:31:48,199
The artist in him would create.
The critic would destroy.
397
00:31:48,299 --> 00:31:52,120
- As a result, he has done nothing since.
- What a pity.
398
00:31:52,220 --> 00:31:55,728
Besides, he's been too busy
"living", as they call it.
399
00:31:57,493 --> 00:31:59,643
- May I?
- Oh, thank you, my dear.
400
00:32:00,853 --> 00:32:02,053
There.
401
00:32:04,533 --> 00:32:08,287
It has been such a tremendous
excitement for me, this visit.
402
00:32:08,813 --> 00:32:10,804
I am trying to appear calm.
403
00:32:11,613 --> 00:32:15,811
- Don't you think I do pretty well?
- You do wonderfully well.
404
00:32:18,373 --> 00:32:20,728
- There we are.
- Thank you.
405
00:32:21,613 --> 00:32:23,683
I love Nicolo so much.
406
00:32:24,933 --> 00:32:30,043
When he was a small boy,
he charmed us all with his piano playing.
407
00:32:30,143 --> 00:32:32,124
Then he studied painting.
408
00:32:32,773 --> 00:32:36,121
And the worst of it is
he's so good at everything.
409
00:32:36,221 --> 00:32:38,278
A jack of all talents?
410
00:32:38,378 --> 00:32:41,960
Everything comes too easily to him.
411
00:32:42,060 --> 00:32:46,039
He's always attracted by
the art he isn't practising,
412
00:32:46,139 --> 00:32:49,523
the place he hasn't been,
the girl he hasn't met.
413
00:32:50,853 --> 00:32:52,923
Perhaps I shouldn't have met him.
414
00:32:54,893 --> 00:32:57,202
No, my dear. You are different.
415
00:32:58,893 --> 00:33:03,523
I don't mind confessing to you -
I have been worried about him.
416
00:33:05,133 --> 00:33:07,442
- Sometimes I'm frightened.
- Why?
417
00:33:08,613 --> 00:33:15,086
That life will present a bill to Nicolo one day,
and he will find it hard to pay.
418
00:33:19,453 --> 00:33:23,844
But when I see you with him, I feel better.
419
00:33:25,853 --> 00:33:27,721
Me? You do?
420
00:33:27,821 --> 00:33:29,621
Yes, you.
421
00:33:31,013 --> 00:33:34,085
I wish I could share your confidence.
422
00:33:34,653 --> 00:33:39,443
You will have it when you need it.
That is your character.
423
00:33:41,293 --> 00:33:46,731
There is nothing wrong with Nicolo
that a good woman couldn't make right.
424
00:33:55,893 --> 00:33:58,719
I saw Marius's entire family.
Seven daughters!
425
00:33:58,819 --> 00:34:02,762
- I had a nice talk with his wife.
- You should have had a nice talk with him.
426
00:34:02,862 --> 00:34:04,844
And don't sit on my hat.
427
00:34:07,293 --> 00:34:10,490
Tell me, what have you two
been talking about?
428
00:34:10,613 --> 00:34:13,120
- You'd be surprised.
- I'll bet I would.
429
00:34:13,220 --> 00:34:16,199
And I'll bet that Janou did all the talking.
430
00:34:16,299 --> 00:34:19,481
She told me that when you were a boy
and didn't get your own way,
431
00:34:19,581 --> 00:34:22,362
you'd lie on the floor and kick,
and get red in the face.
432
00:34:22,462 --> 00:34:23,862
Really?
433
00:34:24,022 --> 00:34:26,322
You should have winked the other eye.
434
00:34:27,333 --> 00:34:30,564
- What did you say?
- I said you didn't do that any more.
435
00:34:31,013 --> 00:34:32,013
No.
436
00:34:32,973 --> 00:34:36,886
Now, when you don't get your own way,
you just get embarrassed.
437
00:34:41,333 --> 00:34:43,318
Want some tea?
438
00:34:43,418 --> 00:34:46,246
Remind me not to explain that to you later.
439
00:34:46,893 --> 00:34:49,001
Yes, I want some tea.
440
00:34:49,101 --> 00:34:51,084
Janou, I have a gift for you.
441
00:34:51,733 --> 00:34:53,681
Come and see it.
442
00:34:53,781 --> 00:34:56,890
- I am too old for gifts.
- No one's too old for gifts.
443
00:34:57,533 --> 00:35:02,687
- You shouldn't spend your money recklessly.
- It didn't cost much. Let me help you.
444
00:35:17,133 --> 00:35:21,039
- How did you do it?
- I did it from memory.
445
00:35:21,139 --> 00:35:23,124
Thank you.
446
00:35:24,973 --> 00:35:28,443
It is André! My husband.
447
00:35:29,573 --> 00:35:32,963
It's so real. So like him.
448
00:35:33,773 --> 00:35:35,764
What a remarkable face.
449
00:35:37,013 --> 00:35:40,041
- Did you do that from memory?
- Yes.
450
00:35:40,141 --> 00:35:42,278
Do you like it?
451
00:35:42,378 --> 00:35:44,278
It's wonderful.
452
00:35:44,378 --> 00:35:49,208
You know, I painted that a long time ago,
but I hesitated about giving it to you.
453
00:35:52,773 --> 00:35:54,764
I told you he has talent.
454
00:36:04,453 --> 00:36:06,887
- Well, now. For you.
- For me? Thank you.
455
00:36:08,933 --> 00:36:10,924
Thank you.
456
00:36:11,573 --> 00:36:12,973
For me.
457
00:36:13,898 --> 00:36:15,282
Well, now.
458
00:36:15,382 --> 00:36:17,728
I should like to propose a little toast.
459
00:36:19,053 --> 00:36:21,487
I don't quite know how to phrase it.
460
00:36:22,213 --> 00:36:26,525
Well, would it have something
to do with his happy marriage?
461
00:36:32,613 --> 00:36:34,598
Shall we say:
462
00:36:34,698 --> 00:36:39,289
May your voyage home be a pleasant one.
463
00:36:42,613 --> 00:36:44,613
Thank you.
464
00:37:01,613 --> 00:37:04,446
Well, now. I'm afraid
we must be leaving soon.
465
00:37:06,693 --> 00:37:08,684
It has been a good day.
466
00:37:09,893 --> 00:37:13,852
Before we go, you must play the piano for us.
467
00:37:15,053 --> 00:37:17,879
- Come along.
- Please do.
468
00:37:17,979 --> 00:37:20,646
- Look at my hands.
- No excuses. Come along.
469
00:37:25,213 --> 00:37:27,241
Janou was a concert pianist.
470
00:37:27,341 --> 00:37:28,341
Was.
471
00:37:29,142 --> 00:37:31,727
Remember, I was asked to do this.
472
00:39:02,653 --> 00:39:06,853
~ Ce bel amour ~
473
00:39:07,863 --> 00:39:12,868
~ Qui ne peut mourir ~
474
00:39:12,968 --> 00:39:16,986
~ Sera pour nous ~
475
00:39:17,086 --> 00:39:21,806
~ Un doux souvenir ~
476
00:39:21,906 --> 00:39:26,147
~ Promesse ardente ~
477
00:39:26,247 --> 00:39:30,287
~ Du premier baiser ~
478
00:39:30,387 --> 00:39:35,425
~ Qui nous lie tous deux ~
479
00:39:35,525 --> 00:39:39,657
~ Pour I'éternité ~
480
00:39:40,773 --> 00:39:45,373
~ D'un bel amour ~
481
00:39:46,093 --> 00:39:50,325
~ Toujours grandissant ~
482
00:39:50,813 --> 00:39:54,813
~ Qui défiera ~
483
00:39:54,973 --> 00:40:00,583
~ Les épreuves du temps ~
484
00:40:00,683 --> 00:40:05,293
~ Trouvons la joie ~
485
00:40:05,540 --> 00:40:09,128
~ Reste dans mes bras ~
486
00:40:24,613 --> 00:40:26,843
I don't like boat whistles.
487
00:40:41,813 --> 00:40:44,958
Don't you think you should
put this round your shoulders?
488
00:40:45,058 --> 00:40:47,044
Thank you, my dear.
489
00:40:49,173 --> 00:40:51,520
- It's lovely, isn't it?
- You like it?
490
00:40:51,620 --> 00:40:53,242
Yes, I do.
491
00:40:53,342 --> 00:40:55,962
One day, I will send it to you.
492
00:40:56,062 --> 00:40:57,462
Oh, no.
493
00:40:57,739 --> 00:40:59,724
I would like to.
494
00:41:10,573 --> 00:41:12,798
This is as far as I go.
495
00:41:12,898 --> 00:41:16,203
This is the boundary of my small world.
496
00:41:22,293 --> 00:41:24,284
It's a perfect world.
497
00:41:26,373 --> 00:41:28,523
Thank you for letting me trespass.
498
00:41:29,533 --> 00:41:31,133
Goodbye.
499
00:41:31,501 --> 00:41:33,484
Bless you.
500
00:41:34,733 --> 00:41:36,689
Well, au revoir, dear Janou.
501
00:41:37,213 --> 00:41:40,728
I'll come back to see you very soon,
and I'll write often.
502
00:41:41,813 --> 00:41:43,804
- Please do.
- I will.
503
00:41:49,493 --> 00:41:52,610
- Happy thoughts, darling.
- Adieu, mon petit.
504
00:42:14,213 --> 00:42:15,813
Goodbye.
505
00:42:41,293 --> 00:42:45,605
I've been looking everywhere for you.
I called your cabin sev...
506
00:42:46,373 --> 00:42:48,523
You've been crying.
507
00:42:53,133 --> 00:42:55,124
Beauty does that to me.
508
00:42:56,613 --> 00:42:58,279
Nickie, I...
509
00:42:58,379 --> 00:43:00,800
I want to thank you for...
510
00:43:00,900 --> 00:43:04,799
the loveliest and the most
memorable day I've ever known.
511
00:43:04,899 --> 00:43:07,726
You were very sweet
to my little grandmother.
512
00:43:08,653 --> 00:43:12,532
- I'm going to write to her.
- That'll be nice.
513
00:43:16,813 --> 00:43:18,804
Let's walk.
514
00:44:09,933 --> 00:44:11,801
No more tears.
515
00:44:11,901 --> 00:44:14,407
I told you. That's what beauty does to me.
516
00:44:25,493 --> 00:44:27,927
We're heading into a rough sea, Nickie.
517
00:44:28,853 --> 00:44:31,572
I know. We changed our course today.
518
00:44:34,533 --> 00:44:36,524
Shall I see you to your cabin?
519
00:44:37,413 --> 00:44:39,797
I don't think so.
520
00:44:39,897 --> 00:44:41,884
Good night.
521
00:45:15,453 --> 00:45:17,444
Just a moment.
522
00:45:22,853 --> 00:45:26,520
- Why did you come here? It's dangerous.
- We've got a lot to talk about.
523
00:45:26,620 --> 00:45:30,642
I am aware of that, but to be seen
together could be disastrous for us both.
524
00:45:30,742 --> 00:45:33,921
We have some fast thinking to do.
We've created a problem.
525
00:45:34,021 --> 00:45:38,609
Yes, I know, so let's not
complicate it any more.
526
00:45:38,973 --> 00:45:43,481
Being a woman, I'm more cautious and I can
think more clearly when you're not around.
527
00:45:43,581 --> 00:45:47,277
So you go think in your room,
and I'll think in mine...
528
00:45:47,377 --> 00:45:49,967
- All right.
- While we miss each other.
529
00:45:52,213 --> 00:45:55,046
That was very sweet. What you just said.
530
00:46:12,373 --> 00:46:16,279
- Top o' the mornin' to you.
- And the rest of the day to you. Listen...
531
00:46:16,379 --> 00:46:18,720
- Keep moving.
- Oh, dear.
532
00:46:18,820 --> 00:46:20,804
Wait a minute. Don't go away.
533
00:46:21,813 --> 00:46:25,328
- Have you come to any conclusions yet?
- No. Keep moving.
534
00:46:26,653 --> 00:46:28,122
- I miss you.
- I miss you.
535
00:46:28,222 --> 00:46:32,279
- Why don't you telephone more often?
- I'll try, but you know...
536
00:46:32,379 --> 00:46:36,412
- Were you going to say something?
- No, I wasn't going to say anything.
537
00:46:36,893 --> 00:46:40,437
Couldn't we at least eat together?
In your room or my room?
538
00:46:40,537 --> 00:46:43,439
No. The news'd be all round the ship
before we'd had our salad.
539
00:46:43,539 --> 00:46:45,837
I know. The crew talks too, you know.
540
00:46:45,937 --> 00:46:50,245
- Go the other way. You're making me dizzy.
- It'd be better for me also.
541
00:46:51,853 --> 00:46:53,838
Wait a minute. Darling!
542
00:46:53,938 --> 00:46:55,924
Listen, darling, I...
543
00:46:57,013 --> 00:46:59,004
That's odd.
544
00:47:04,213 --> 00:47:06,800
- Good evening.
- Good evening. Is Miss McKay dining?
545
00:47:06,900 --> 00:47:10,358
- Yes, sir. Would you care to join her?
- No, she prefers to dine alone.
546
00:47:10,458 --> 00:47:12,444
She's almost finished.
547
00:47:20,133 --> 00:47:22,879
- Order the bouillabaisse. It's superb.
- Merci mille fois.
548
00:47:22,979 --> 00:47:24,964
- Pas de quoi.
- Oh, shut up.
549
00:47:43,653 --> 00:47:45,253
Come in.
550
00:47:45,861 --> 00:47:47,801
- Hello there!
- Oh, hello, Mr Hathaway.
551
00:47:47,901 --> 00:47:50,038
Miss McKay.
552
00:47:50,138 --> 00:47:52,241
Where's Ferrante?
553
00:47:52,341 --> 00:47:54,281
How should I know?
554
00:47:54,381 --> 00:47:57,598
Come now! A little bird
told me he might be in here.
555
00:47:57,698 --> 00:48:01,440
Really! Don't you think you're being rude?
I haven't seen Mr Ferrante...
556
00:48:01,540 --> 00:48:03,524
Hello, Terry.
557
00:48:05,413 --> 00:48:08,530
- It occurred to me you might like this book.
- I've read it.
558
00:48:10,133 --> 00:48:13,401
I haven't seen you for days.
I thought you must have got off.
559
00:48:13,501 --> 00:48:15,802
Why, no. We haven't docked anywhere.
560
00:48:18,933 --> 00:48:23,601
Well, in case I don't see you again,
Miss McKay, happy landing.
561
00:48:23,701 --> 00:48:27,679
Thank you, Mr Ferrante.
Don't think it hasn't been absolute...
562
00:48:27,779 --> 00:48:31,839
Now, slow down. I'm wondering
if you two would do me a big favour.
563
00:48:31,939 --> 00:48:35,050
- What's that?
- Would you kindly autograph these?
564
00:48:41,013 --> 00:48:43,520
My wife, my sister and I
each bought a different one.
565
00:48:43,620 --> 00:48:45,438
- You bought them?
- From whom?
566
00:48:45,538 --> 00:48:49,802
The ship's photographer. He has
a big display up on the promenade deck.
567
00:48:49,902 --> 00:48:51,884
He's doin' a wholesale business.
568
00:48:52,653 --> 00:48:56,197
Mr Hathaway, we'll have to think
about it. Now, where can I find you?
569
00:48:56,297 --> 00:49:00,721
Well, I'll either be in the cocktail lounge
or, of course, the dining room.
570
00:49:00,821 --> 00:49:02,644
Yes, of course.
571
00:49:10,373 --> 00:49:13,561
- I don't mind that one. It's pretty good.
- Do be serious.
572
00:49:13,661 --> 00:49:18,358
This is dreadful! And after all the pains
we took deceiving everybody.
573
00:49:18,458 --> 00:49:20,762
Yes. I'm particularly sorry for you.
574
00:49:23,053 --> 00:49:26,807
You know, I'm not as sorry as I thought I'd be.
575
00:49:28,373 --> 00:49:31,960
- It was rather silly, hiding like fugitives.
- Yes, I know.
576
00:49:32,060 --> 00:49:35,602
So, to coin a new cliché,
shall we join the others?
577
00:49:36,213 --> 00:49:38,118
Well, all right.
578
00:49:38,218 --> 00:49:40,400
Well, why not? What have we got to lose?
579
00:49:40,500 --> 00:49:43,326
It's the last night. Let's make the most of it.
580
00:49:53,973 --> 00:49:56,277
Hi, Hathaway.
581
00:49:56,377 --> 00:50:01,120
Do me another favour. Let's swap partners.
It's the last night out. Everybody does it.
582
00:50:01,220 --> 00:50:05,092
They do? How nice.
Well, in your case, we'll make an exception.
583
00:50:11,293 --> 00:50:13,284
I don't get that guy.
584
00:50:14,373 --> 00:50:16,682
~ Day by day I'm growing fonder ~
585
00:50:17,613 --> 00:50:20,120
~ Of those tender things you do ~
586
00:50:20,220 --> 00:50:21,922
Nice crossing.
587
00:50:22,022 --> 00:50:23,222
Hello.
588
00:50:25,053 --> 00:50:28,401
- Let's get some air.
- Come on. I'll show you the rudder.
589
00:50:28,501 --> 00:50:30,484
I'll get my coat.
590
00:50:32,573 --> 00:50:35,690
~ May sometimes try to lure me ~
591
00:50:43,893 --> 00:50:46,691
~ Can't you think of something spiteful? ~
592
00:50:47,533 --> 00:50:49,842
~ Something mean that you could do ~
593
00:50:51,373 --> 00:50:54,092
~ Must you be so darn delightful? ~
594
00:50:55,573 --> 00:50:57,564
~ You make it easy to be true ~
595
00:51:02,173 --> 00:51:04,482
Why can't we go on doing this for ever?
596
00:51:06,533 --> 00:51:10,077
- I had a talk with the captain. It won't work.
- It won't?
597
00:51:10,177 --> 00:51:12,482
He said he can't turn the ship around.
598
00:51:13,173 --> 00:51:17,601
He was nice about it, but he said most of
the people want to get home. Isn't that silly?
599
00:51:17,701 --> 00:51:19,758
Well, I can understand his problem.
600
00:51:19,858 --> 00:51:23,050
Cruising around in the ocean
with just the two of us.
601
00:51:31,373 --> 00:51:33,204
~ You make it easy to be true ~
602
00:51:39,213 --> 00:51:45,413
~ And never brought to mind? ~
603
00:51:46,301 --> 00:51:53,478
~ Should auld acquaintance be forgot ~
604
00:51:53,578 --> 00:51:59,978
~ And days of auld lang syne? ~
605
00:52:00,293 --> 00:52:04,893
~ For auld lang syne ~
606
00:52:06,460 --> 00:52:10,162
If you say "A penny for your thoughts"
I'll jump overboard.
607
00:52:12,813 --> 00:52:13,813
Well.
608
00:52:15,293 --> 00:52:17,284
Tomorrow morning: New York.
609
00:52:18,493 --> 00:52:19,493
Yes.
610
00:52:21,533 --> 00:52:23,524
Will he be waiting?
611
00:52:34,333 --> 00:52:36,133
Will she?
612
00:52:40,333 --> 00:52:41,933
Oh, yes.
613
00:52:42,301 --> 00:52:44,284
What makes life so difficult?
614
00:52:45,213 --> 00:52:46,613
People?
615
00:52:51,253 --> 00:52:53,244
Are you in love with him?
616
00:52:55,893 --> 00:52:57,884
I'm not now.
617
00:53:00,813 --> 00:53:04,198
You know, I've never done
a day's work in my whole life.
618
00:53:04,298 --> 00:53:06,682
I know. I've been thinking about that.
619
00:53:09,213 --> 00:53:11,438
- What'd you say?
- I didn't say anything.
620
00:53:11,538 --> 00:53:13,524
- Yes, you did.
- What?
621
00:53:15,253 --> 00:53:18,681
You said I was very fond of expensive things,
622
00:53:18,781 --> 00:53:22,397
furs and diamonds and stuff like that.
623
00:53:22,497 --> 00:53:25,132
- Did I say that?
- Pink champagne.
624
00:53:26,053 --> 00:53:29,039
That's the kind of life
we've both been used to.
625
00:53:29,139 --> 00:53:31,727
It might be a little difficult to...
626
00:53:33,133 --> 00:53:35,249
Do you like beer?
627
00:53:36,093 --> 00:53:38,084
Different.
628
00:53:38,933 --> 00:53:41,731
My father drank beer. In the morning.
629
00:53:42,413 --> 00:53:44,404
He was a beer drinker?
630
00:53:45,653 --> 00:53:47,883
Later in the day, he drank anything.
631
00:53:54,253 --> 00:53:57,723
Winter must be cold
for those with no warm memories.
632
00:54:00,413 --> 00:54:02,483
We've already missed the spring.
633
00:54:03,173 --> 00:54:06,210
Yes. This is probably my last chance.
634
00:54:07,453 --> 00:54:09,253
Mine too.
635
00:54:11,373 --> 00:54:13,364
It's now or never.
636
00:54:14,173 --> 00:54:16,209
Never is a frightening word.
637
00:54:17,573 --> 00:54:20,531
We'd be fools to let happiness pass us by.
638
00:54:22,333 --> 00:54:26,681
- And just because you haven't...
- Worked? Doesn't mean to say I couldn't.
639
00:54:26,781 --> 00:54:28,801
No, of course not.
640
00:54:28,901 --> 00:54:30,878
Suppose I...
641
00:54:30,978 --> 00:54:33,922
It'll take some time,
say six months, to find out if...
642
00:54:34,022 --> 00:54:36,121
- If? If what?
- Well, just suppose...
643
00:54:36,221 --> 00:54:38,204
- Now, be realistic.
- All right.
644
00:54:39,293 --> 00:54:43,172
If I worked hard enough
and long enough, say for six months,
645
00:54:44,333 --> 00:54:46,324
where would you be?
646
00:54:47,333 --> 00:54:49,483
What are you trying to say, Nickie?
647
00:54:50,973 --> 00:54:55,205
I just want to be...
worthy of asking you to marry me.
648
00:54:57,693 --> 00:55:00,207
Nickie, that's just about the nicest...
649
00:55:02,413 --> 00:55:04,361
Your voice cracked.
650
00:55:04,461 --> 00:55:06,967
- That's because I...
- Yes, I know.
651
00:55:09,693 --> 00:55:11,684
I'm going to turn in now.
652
00:55:12,293 --> 00:55:17,572
Do some more rolling and tossing
and thinking about it.
653
00:55:18,973 --> 00:55:21,043
Let me tell you in the morning.
654
00:55:23,533 --> 00:55:25,524
It's going to be a long night.
655
00:55:27,453 --> 00:55:29,444
For me too.
656
00:55:35,453 --> 00:55:38,801
Marriage is a very serious step
for a girl like me.
657
00:55:38,901 --> 00:55:40,884
Yes, I know.
658
00:55:48,253 --> 00:55:51,131
- Do you like children?
- Yes, I do.
659
00:56:13,613 --> 00:56:16,918
- I was so worried that...
- I didn't even have time to get dressed.
660
00:56:17,018 --> 00:56:21,042
- I didn't get to sleep until five!
- I didn't sleep at all.
661
00:56:21,142 --> 00:56:26,961
Now, listen carefully. If everything goes right,
and I mean for both of us, in six months...
662
00:56:27,061 --> 00:56:29,001
Here. I started to write it out.
663
00:56:29,101 --> 00:56:31,280
Should I read it now?
664
00:56:31,380 --> 00:56:33,039
"Darling." That's me?
665
00:56:33,139 --> 00:56:37,439
"You have a date, my beloved. July 1st
at 5 o'clock." But you don't say where.
666
00:56:37,539 --> 00:56:41,237
- You name the place and I'll obey.
- I don't know. I can't think.
667
00:56:41,337 --> 00:56:43,441
The top of the Empire State Building?
668
00:56:43,541 --> 00:56:48,440
Oh, yes! That's perfect. It's the nearest
thing to heaven we have in New York.
669
00:56:48,540 --> 00:56:51,199
The 102nd floor. Don't forget
to take the elevator.
670
00:56:51,299 --> 00:56:53,284
No, I won't.
671
00:56:56,133 --> 00:56:58,806
- If things don't work out...
- Don't talk like that.
672
00:57:02,128 --> 00:57:05,165
- Hold the thought.
- Take care.
673
00:59:08,608 --> 00:59:10,599
Nickie, darling!
674
00:59:12,968 --> 00:59:14,677
I'm so glad to see you.
675
00:59:14,777 --> 00:59:19,196
- I'm glad to see you. Was it a good trip?
- Not too bad. Rough in spots, but pleasant.
676
00:59:19,296 --> 00:59:21,279
Hold it for a picture, please.
677
00:59:23,568 --> 00:59:26,401
- May I have one too, please?
- Yes. How's this?
678
00:59:28,728 --> 00:59:30,719
May I have another one, please?
679
00:59:31,968 --> 00:59:33,916
That's fine. Thank you.
680
00:59:34,016 --> 00:59:38,286
Excuse me, I have an important appointment.
681
00:59:43,168 --> 00:59:45,159
It's wonderful to have you back.
682
00:59:46,248 --> 00:59:48,435
It's wonderful to be back, Ken.
683
00:59:48,535 --> 00:59:50,519
Darling, the car's around here.
684
00:59:59,088 --> 01:00:01,595
- What's the matter? Shall we get going?
- Yes.
685
01:00:01,695 --> 01:00:03,599
- The car's out here.
- Good.
686
01:00:13,848 --> 01:00:18,603
There's something we must discuss.
Let's go in here where we can be alone.
687
01:00:20,088 --> 01:00:22,957
- What in the world is all this?
- Didn't I mention it?
688
01:00:23,057 --> 01:00:25,113
The TV people wanted me for an interview.
689
01:00:25,213 --> 01:00:28,757
I said yes, if they give a donation
to my favourite charity.
690
01:00:28,888 --> 01:00:32,475
- Do you mind? It's for a good cause.
- I wish you'd let me know.
691
01:00:32,575 --> 01:00:36,155
I know you! If I'd told you,
I'd never have got you off the ship.
692
01:00:36,255 --> 01:00:40,277
- Camera one, take close shots.
- Nickie, this is Mr Lewis, who'll interview us.
693
01:00:40,377 --> 01:00:42,752
- Mr Fulton Q Lewis.
- Robert.
694
01:00:42,852 --> 01:00:46,632
- Robert Fulton, how do you do?
- No, Robert Q Lewis. Everybody does that.
695
01:00:46,732 --> 01:00:50,512
You're a little late, Mr Ferrante,
and we've gotta go on the air.
696
01:00:50,612 --> 01:00:55,313
Just sit yourselves right down here.
I'm going to ask a few questions, and then...
697
01:00:55,413 --> 01:00:58,713
What about his face? Shiny.
698
01:00:58,813 --> 01:01:01,836
Would you mind a little make-up?
Harry, just blot it.
699
01:01:01,936 --> 01:01:04,232
- I'm sorry. It'll be over soon.
- I hope so.
700
01:01:04,332 --> 01:01:08,634
Incidentally, that white shirt.
How about that? Glares.
701
01:01:08,734 --> 01:01:11,597
- You don't happen to have a blue shirt?
- No, not with me.
702
01:01:11,697 --> 01:01:13,833
Well, look, don't worry. We'll manage.
703
01:01:13,933 --> 01:01:16,674
What I'm going to do is ask a few questions
704
01:01:16,774 --> 01:01:20,994
about how you met,
what your plans are and things like that.
705
01:01:21,094 --> 01:01:22,993
Make yourselves comfortable.
706
01:01:23,093 --> 01:01:24,993
Five seconds, Mr Lewis.
707
01:01:25,093 --> 01:01:29,154
One thing. Watch the camera.
When the red light is on, you're on.
708
01:01:29,254 --> 01:01:31,239
Yeah? Well, it's on.
709
01:01:32,528 --> 01:01:36,441
Oh, hello there. Welcome to
another House to House programme,
710
01:01:37,528 --> 01:01:40,434
brought to you
by the Benton baby-food company.
711
01:01:40,534 --> 01:01:43,964
Remember, Benton's builds better babies.
712
01:01:44,688 --> 01:01:47,557
Today our cameras are in
the home of Miss Lois Clarke,
713
01:01:47,657 --> 01:01:50,208
heiress to one of
America's greatest fortunes.
714
01:01:50,568 --> 01:01:55,198
In just a moment, we'll meet Miss Clarke
and her fiancé, Mr Nickie Ferrante,
715
01:01:55,488 --> 01:01:58,633
and talk to them about
their wonderful romance,
716
01:01:58,733 --> 01:02:02,076
which has gotten headlines
in papers all over the country,
717
01:02:02,176 --> 01:02:07,437
a romance which has captured the
imagination of the whole world. But first...
718
01:02:07,537 --> 01:02:09,519
Do you think they're in love?
719
01:02:10,608 --> 01:02:12,593
I wouldn't know, Gladys.
720
01:02:12,693 --> 01:02:14,796
I can't wait to see that Nickie Ferrante.
721
01:02:14,896 --> 01:02:20,599
I don't know what the 64 million dollar
question was, but he's got the answer.
722
01:02:22,648 --> 01:02:24,639
Point killer.
723
01:02:27,168 --> 01:02:29,159
Terry, darling.
724
01:02:38,088 --> 01:02:42,473
Remind me to ask you later
why your kisses don't seem quite the same.
725
01:02:42,573 --> 01:02:45,321
Maybe you're just out of practice... I hope.
726
01:02:46,488 --> 01:02:48,877
We don't need that darn thing on, do we?
727
01:02:55,128 --> 01:02:58,997
You haven't changed yet.
I thought I gave you plenty of time to...
728
01:02:59,097 --> 01:03:02,595
Ken, we have so much to talk about.
729
01:03:02,695 --> 01:03:05,486
I can just think better in this outfit.
730
01:03:06,848 --> 01:03:11,074
You know, darling, I hoped
the trip would be good for you, but...
731
01:03:11,174 --> 01:03:13,515
I'm afraid you don't look so well.
732
01:03:13,615 --> 01:03:16,281
What's the matter? Was it a rough crossing?
733
01:03:18,368 --> 01:03:20,598
Yes. It was a little.
734
01:03:22,048 --> 01:03:24,874
You know, Ken, that programme
might have been amusing.
735
01:03:24,974 --> 01:03:28,404
Lois Clarke and Nickie Ferrante
were about to come on.
736
01:03:30,328 --> 01:03:33,835
- I'm not interested, but if
it'll entertain you... - Yes, it will.
737
01:03:33,935 --> 01:03:34,935
OK.
738
01:03:39,408 --> 01:03:42,713
You must have had some
wonderful experiences in Europe.
739
01:03:42,813 --> 01:03:44,863
Yes.
740
01:03:44,963 --> 01:03:47,272
Would you care to expand that statement?
741
01:03:47,372 --> 01:03:49,372
No.
742
01:03:51,648 --> 01:03:55,243
I forgot Ferrante was on
the same boat with you, wasn't he?
743
01:03:55,648 --> 01:03:58,242
- Yes, he was.
- Did you meet him?
744
01:04:00,888 --> 01:04:02,879
Was he charming?
745
01:04:05,768 --> 01:04:07,759
Fascinating?
746
01:04:11,048 --> 01:04:13,039
Irresistible?
747
01:04:14,488 --> 01:04:16,488
I'm sorry.
748
01:04:16,653 --> 01:04:19,242
It wasn't like me. I withdraw that remark.
749
01:04:21,128 --> 01:04:26,594
Well, tell me, Mr Ferrante, is this
your first experience with connubial bliss?
750
01:04:26,694 --> 01:04:29,248
Would you mind rephrasing the question?
751
01:04:30,528 --> 01:04:34,195
He means, is this your first
experience with marriage?
752
01:04:34,295 --> 01:04:36,406
Yes.
753
01:04:36,506 --> 01:04:42,404
Good. Do you intend to support
your wife in the manner to which...
754
01:04:42,968 --> 01:04:44,923
Yes.
755
01:04:45,023 --> 01:04:47,674
- That's very funny.
- Doing what?
756
01:04:47,774 --> 01:04:50,566
I'm going to begin to paint again.
757
01:04:51,288 --> 01:04:54,485
That's how I intend to support my wife.
758
01:04:56,128 --> 01:04:59,359
That's certainly going to
take an awful lot of paint.
759
01:05:02,368 --> 01:05:05,194
You already have a house
full of masterpieces.
760
01:05:05,294 --> 01:05:07,997
Yes, we have. I didn't realise you were going...
761
01:05:08,097 --> 01:05:11,196
- I'm still going to paint.
- Oh, really?
762
01:05:11,296 --> 01:05:15,434
- I just thought you'd given all that up.
- I know, but I shouldn't have.
763
01:05:15,534 --> 01:05:19,956
- Well, I'm sure Nickie has all kinds of plans.
- Yes, I have.
764
01:05:20,056 --> 01:05:23,433
Well, good.
When are you going to be married?
765
01:05:23,533 --> 01:05:26,753
- We're going to be married as soon as...
- Just a moment, dear.
766
01:05:26,853 --> 01:05:28,964
In six months.
767
01:05:29,768 --> 01:05:33,078
"Six months"! I'll bet
she never gets him to the altar.
768
01:05:37,128 --> 01:05:39,236
Six months? Well, good.
769
01:05:39,336 --> 01:05:42,638
Thank you so much, Miss Clarke,
and you too, Mr Ferrante.
770
01:05:43,168 --> 01:05:45,515
Well, folks, that winds up our interview...
771
01:05:45,615 --> 01:05:46,815
Terry.
772
01:05:49,848 --> 01:05:52,408
I'd like to ask that question again.
773
01:05:54,008 --> 01:05:56,317
Did you find Ferrante irresistible?
774
01:06:10,528 --> 01:06:12,758
Oh, Ken, I'm sorry.
775
01:06:13,888 --> 01:06:17,358
You don't plan these things.
They just happen.
776
01:06:18,408 --> 01:06:20,872
Darling, it just doesn't make sense.
777
01:06:20,972 --> 01:06:22,916
I know. I know it doesn't.
778
01:06:23,016 --> 01:06:26,398
- You've got to be realistic.
- About love?
779
01:06:27,288 --> 01:06:31,876
- You know what everyone says about him.
- Yes, I know.
780
01:06:31,976 --> 01:06:34,323
What are you going to do?
781
01:06:35,448 --> 01:06:37,752
I don't know, Ken.
782
01:06:37,852 --> 01:06:42,842
I think I'll go back to Boston
and try and get a job or something,
783
01:06:43,008 --> 01:06:44,993
singing again, until he can...
784
01:06:45,093 --> 01:06:47,355
Until he what?
785
01:06:47,455 --> 01:06:50,157
Darling, he'll never be able to support you.
786
01:06:50,257 --> 01:06:52,682
Terry, listen to me. I want to marry you.
787
01:06:53,568 --> 01:06:55,436
I should have asked you long ago.
788
01:06:55,536 --> 01:06:59,680
It's my fault, but it's not too late, is it?
It can't be too late.
789
01:07:00,328 --> 01:07:02,553
Terry, look at me.
790
01:07:02,653 --> 01:07:04,639
Can't you see I'm in love?
791
01:07:08,408 --> 01:07:10,008
So am I.
792
01:07:40,088 --> 01:07:42,116
Do you think you can sell it?
793
01:07:42,216 --> 01:07:44,433
Of course I'll try.
794
01:07:44,533 --> 01:07:48,237
- You did this without a model?
- Yeah, I couldn't afford one.
795
01:07:49,448 --> 01:07:52,237
What is it? Something
wrong with my memory?
796
01:07:52,337 --> 01:07:54,319
It's getting a trifle dim.
797
01:07:54,808 --> 01:07:55,808
No!
798
01:07:56,776 --> 01:07:59,999
- And this?
- That's from memory. That was my lunch.
799
01:08:03,248 --> 01:08:06,074
- You know it's a woman?
- Yes.
800
01:08:06,174 --> 01:08:08,755
You mean you wouldn't care
to be seen with her?
801
01:08:08,855 --> 01:08:13,074
I doubt it. You know, Nickie,
if you would let me tell people -
802
01:08:13,174 --> 01:08:17,995
by people, I mean women - who painted
this, I could sell it and plenty more.
803
01:08:18,095 --> 01:08:20,515
No, no. The old Ferrante is dead.
804
01:08:20,615 --> 01:08:24,435
But signing "Rossi" don't mean a thing.
If you use your own name...
805
01:08:24,535 --> 01:08:28,203
The old Ferrante is dead
and the new Rossi is starving.
806
01:08:28,528 --> 01:08:31,673
What do you expect in three months?
807
01:08:31,773 --> 01:08:35,044
Remember, the brush obeys your hand.
808
01:08:35,688 --> 01:08:38,754
It doesn't know you are accustomed
to getting your own way.
809
01:08:38,854 --> 01:08:42,636
You are spoiled.
But the brush doesn't know this.
810
01:08:43,168 --> 01:08:45,124
He cannot humour you.
811
01:08:45,488 --> 01:08:48,234
I know. But I was hoping
you'd sell something.
812
01:08:48,334 --> 01:08:52,394
I want the thrill of earning that first dollar.
Oh, well. I'll have to get a job.
813
01:08:52,494 --> 01:08:55,234
What? And give up painting?
814
01:08:55,334 --> 01:08:59,916
I'm not giving up. It's the only thing I know.
But I've got to earn a lot of money - quickly.
815
01:09:00,016 --> 01:09:02,754
Of course! In the meantime,
I'll buy you lunch.
816
01:09:02,854 --> 01:09:04,833
You can repay me when you're famous.
817
01:09:04,933 --> 01:09:08,393
That's the first encouraging thing you've said.
818
01:09:08,493 --> 01:09:15,007
Isn't that extraordinary? Wouldn't you
think that's the one thing I could remember?
819
01:09:16,728 --> 01:09:18,528
Oh, well.
820
01:09:21,448 --> 01:09:24,955
~ You'll be walkin' on clouds ~
821
01:09:25,055 --> 01:09:28,353
~ You'll forget every care ~
822
01:09:28,453 --> 01:09:34,717
~ And your troubles like bubbles will vanish ~
823
01:09:35,808 --> 01:09:38,008
~ In air ~
824
01:09:39,808 --> 01:09:47,396
~ Ask me how do you get to tomorrow land? ~
825
01:09:48,088 --> 01:09:50,275
~ Close your eyes ~
826
01:09:50,375 --> 01:09:52,114
~ Make a wish ~
827
01:09:52,214 --> 01:09:56,414
~ And you're there ~
828
01:09:56,528 --> 01:10:00,528
~ Close your eyes ~
829
01:10:01,093 --> 01:10:03,318
~ Make a wish ~
830
01:10:03,808 --> 01:10:08,008
~ And you're there ~
831
01:10:28,448 --> 01:10:31,281
I have got news. I sold one of your women.
832
01:10:32,208 --> 01:10:34,676
You know, the one with the...
833
01:10:35,448 --> 01:10:37,757
I got $200 for her.
834
01:10:38,608 --> 01:10:40,599
Your first dollar.
835
01:10:42,368 --> 01:10:47,153
- What's the matter with you?
- My friend, I'm a happy man. I am a painter.
836
01:10:47,253 --> 01:10:51,844
So what? I've been a painter
for years, but I ain't happy.
837
01:10:59,848 --> 01:11:01,876
Thank you, ladies and gentlemen.
838
01:11:01,976 --> 01:11:05,795
This is my last night, so I would
love to sing a song for you
839
01:11:05,895 --> 01:11:07,879
that is very close to my heart.
840
01:11:12,408 --> 01:11:16,408
~ Our love affair ~
841
01:11:17,814 --> 01:11:22,505
~ Is a wondrous thing ~
842
01:11:22,605 --> 01:11:30,096
~ That we'll rejoice in remembering ~
843
01:11:31,928 --> 01:11:40,738
~ Our love was born with our first embrace ~
844
01:11:40,838 --> 01:11:45,448
~ And a page was torn ~
845
01:11:45,568 --> 01:11:50,768
~ Out of time and space ~
846
01:11:51,408 --> 01:11:55,408
~ Our love affair ~
847
01:11:56,255 --> 01:12:00,455
~ May it always be ~
848
01:12:00,856 --> 01:12:04,856
~ A flame to burn ~
849
01:12:05,328 --> 01:12:09,528
~ Through eternity ~
850
01:12:10,528 --> 01:12:14,518
~ So take my hand ~
851
01:12:14,618 --> 01:12:19,802
~ With a fervent prayer ~
852
01:12:19,902 --> 01:12:24,097
~ That we may live ~
853
01:12:24,208 --> 01:12:28,408
~ And we may share ~
854
01:12:30,328 --> 01:12:33,928
~ A love affair ~
855
01:12:34,528 --> 01:12:37,728
~ To remember ~
856
01:12:43,128 --> 01:12:46,728
~ A love affair ~
857
01:12:49,568 --> 01:12:52,768
~ To remember ~
858
01:13:07,688 --> 01:13:10,674
- Did you fasten your seat belt?
- It's fastened.
859
01:13:10,774 --> 01:13:13,072
There's the Empire State Building.
860
01:13:13,172 --> 01:13:15,159
Thank you.
861
01:13:24,488 --> 01:13:28,315
Miss McKay, my dear -
my favourite customer. Welcome back.
862
01:13:28,415 --> 01:13:30,712
- Thank you.
- Miss Webb, look who's back.
863
01:13:30,812 --> 01:13:35,404
We were just saying "Whatever happened
to Miss McKay?" and here you are.
864
01:13:36,528 --> 01:13:40,637
- How nice you're looking.
- Yes, I know. I didn't get it here.
865
01:13:40,737 --> 01:13:43,677
- Where you been these past months?
- In Boston.
866
01:13:43,777 --> 01:13:46,876
- We've missed you.
- Thank you. I've missed you too, Miss...
867
01:13:46,976 --> 01:13:48,953
- Lane.
- Yes, Miss Lane.
868
01:13:49,053 --> 01:13:51,598
I want something very, very special for...
869
01:13:51,698 --> 01:13:54,674
Miss Webb will be happy
to take care of you, Miss McKay.
870
01:13:54,774 --> 01:13:57,674
Excuse me, I have something
to do in the office.
871
01:13:57,774 --> 01:14:01,078
Of course, I'd be most happy
to take care of you.
872
01:14:02,208 --> 01:14:06,993
- Now, what did you have in mind?
- Something irresistible, inexpensive,
873
01:14:07,093 --> 01:14:10,915
- and pink.
- But of course. We have it.
874
01:14:11,015 --> 01:14:14,159
The most beautiful.
I've been hiding it just for you.
875
01:14:14,408 --> 01:14:19,607
Give Miss McKay anything she wants,
but keep talking to her until I get there.
876
01:14:20,088 --> 01:14:24,559
- That's all we wanted to know.
- Fine. Were you worried about her credit?
877
01:14:25,408 --> 01:14:27,399
I'm surprised at you! Goodbye.
878
01:14:31,968 --> 01:14:34,757
- This is adorable.
- It's a little short, isn't it?
879
01:14:34,857 --> 01:14:36,557
- With these.
- Oh, no.
880
01:14:36,657 --> 01:14:39,314
But, look. This is a must.
881
01:14:39,414 --> 01:14:43,196
Yes, it's lovely, but I just
want the little item I decided on.
882
01:14:43,848 --> 01:14:46,993
- All right, we'll send it.
- I'll have to let you know where,
883
01:14:47,093 --> 01:14:49,313
because I'm not quite sure.
884
01:14:49,413 --> 01:14:52,756
- I believe that's right.
- No charge?
885
01:14:52,856 --> 01:14:53,856
No.
886
01:14:56,008 --> 01:14:58,602
I know, I know, but... no.
887
01:15:00,168 --> 01:15:02,552
- Ken!
- Terry, how are you?
888
01:15:02,652 --> 01:15:05,401
What are you doing here?
How did you know I...
889
01:15:06,688 --> 01:15:08,918
I see. Nice doing business with you.
890
01:15:10,608 --> 01:15:12,912
Forgive me, Ken. I'm terribly late.
891
01:15:13,012 --> 01:15:15,761
- What time is it?
- It's five minutes to five.
892
01:15:16,568 --> 01:15:20,437
- It's been good seeing you, Ken.
- And you. There's so much to talk about.
893
01:15:20,537 --> 01:15:23,354
- Sorry. I'm in such a hurry.
- Can't we have a cocktail?
894
01:15:23,454 --> 01:15:25,875
- I really am in a hurry.
- I've so much to say to you.
895
01:15:25,975 --> 01:15:30,832
Why don't you give me a call some... You
can't do that either, cos I'm getting marr...
896
01:15:30,932 --> 01:15:33,914
- You're getting married?
- Yes, I am and I'm very late.
897
01:15:34,014 --> 01:15:36,073
- What time was it?
- Four minutes to five.
898
01:15:36,173 --> 01:15:38,159
Goodbye, Ken.
899
01:15:39,248 --> 01:15:43,154
I really hope you find happiness,
and if you're ever in need of anything,
900
01:15:43,254 --> 01:15:46,356
like someone to love,
don't hesitate to call me.
901
01:15:46,456 --> 01:15:48,513
No. No, I won't.
902
01:15:48,613 --> 01:15:50,917
- Goodbye, Ken.
- Goodbye. Good luck.
903
01:15:55,728 --> 01:16:00,927
What a state I'm in! I thought the Empire
State Building was this way, and it's that way.
904
01:16:07,888 --> 01:16:10,438
I think I'll get out here cos I'm in a hurry.
905
01:16:10,538 --> 01:16:13,434
- Here you are. Keep the change.
- What's the rush, lady?
906
01:16:13,534 --> 01:16:18,073
I'm going to be married. I want you to be
the first to congratulate me. Thank you.
907
01:16:18,173 --> 01:16:20,238
Marriage is somethin' to rush to?
908
01:16:36,248 --> 01:16:38,239
102nd floor.
909
01:16:46,088 --> 01:16:48,079
- Going down?
- No, thank you.
910
01:17:02,808 --> 01:17:04,008
Tower.
911
01:17:13,088 --> 01:17:15,392
- Going down?
- No. What time have you?
912
01:17:15,492 --> 01:17:17,479
Ten after five.
913
01:17:43,448 --> 01:17:47,477
I know what I'm doing. I want my own way.
914
01:17:47,577 --> 01:17:49,793
Turn the boat around.
915
01:17:49,893 --> 01:17:52,163
I want to turn the boat around.
916
01:17:53,928 --> 01:17:56,761
Nickie, help me turn the boat around.
917
01:17:58,288 --> 01:18:03,316
Well, you're so much stronger than I am.
I can't do it alone. I can't.
918
01:18:05,128 --> 01:18:08,723
- You must be quiet now.
- But I need him.
919
01:18:09,408 --> 01:18:11,313
Oh, Nickie, I need you.
920
01:18:11,413 --> 01:18:16,084
Help me! Help me turn the boat around.
921
01:18:17,688 --> 01:18:19,488
I must...
922
01:18:50,528 --> 01:18:52,519
Going down?
923
01:19:00,368 --> 01:19:03,875
Her X-rays aren't encouraging.
It's hard to say if she'll walk again.
924
01:19:03,975 --> 01:19:05,953
We won't know for a long while.
925
01:19:06,053 --> 01:19:08,039
That's bad.
926
01:19:09,248 --> 01:19:12,553
I guess you've gathered I'm not
the man she was screaming about.
927
01:19:12,653 --> 01:19:14,915
She was on her way to marry him.
928
01:19:15,015 --> 01:19:17,238
- Does he know of her condition?
- No.
929
01:19:20,968 --> 01:19:24,874
She said, until you know what you say
you won't know for a while,
930
01:19:24,974 --> 01:19:26,953
she'd rather he didn't know.
931
01:19:27,053 --> 01:19:29,156
She seems nice.
932
01:19:29,256 --> 01:19:31,239
I think so.
933
01:19:32,328 --> 01:19:34,313
She wants to see you.
934
01:19:34,413 --> 01:19:36,399
Go ahead. I'll be in shortly.
935
01:19:40,928 --> 01:19:43,515
- Hello, Ken.
- Hello, Terry.
936
01:19:43,615 --> 01:19:46,956
I told her I didn't know whether
or not she'd be with us today.
937
01:19:47,056 --> 01:19:49,039
Fooled you, Father.
938
01:19:50,928 --> 01:19:53,158
Ken, I told Father McGrath about us.
939
01:19:56,568 --> 01:19:59,713
He's going to find me a job.
Aren't you, Father?
940
01:19:59,813 --> 01:20:05,485
- You'd better get well first, Terry.
- He's right. Then I'll try and find something.
941
01:20:06,048 --> 01:20:08,039
Take it easy.
942
01:24:11,248 --> 01:24:12,914
- Miss McKay.
- Yes?
943
01:24:13,014 --> 01:24:16,276
I wanna thank you for what
you're doin' for my son, Tyrone.
944
01:24:16,376 --> 01:24:18,752
Now he won't grow up to be a mug like me.
945
01:24:18,852 --> 01:24:20,993
You're too modest, Mr Bugsy.
946
01:24:21,093 --> 01:24:25,240
No, I ain't. I'm so stupid, I ain't even ignorant.
947
01:24:26,248 --> 01:24:30,713
- Thanks again.
- Thank Father McGrath. He got me the job.
948
01:24:30,813 --> 01:24:32,799
Thanks, Father.
949
01:24:36,928 --> 01:24:42,154
All eyes on me, please. As you know, poor
Molly has the measles, so I'll sing her part.
950
01:24:42,254 --> 01:24:44,398
Now, are we ready?
951
01:24:49,088 --> 01:24:51,079
Well, now we're ready.
952
01:24:51,848 --> 01:24:54,203
Watch me closely. We mustn't goof today.
953
01:28:22,048 --> 01:28:23,048
Well!
954
01:28:24,248 --> 01:28:25,848
Come in.
955
01:28:27,488 --> 01:28:31,276
Nickie! I'm so happy to see you. Come in.
956
01:28:31,768 --> 01:28:34,594
- How's my severest critic?
- Oh, well, we'll see.
957
01:28:34,694 --> 01:28:38,203
I see you've got them all arranged.
Let me hear the worst.
958
01:28:38,448 --> 01:28:41,753
Six months' work.
You haven't wasted your time, Nickie.
959
01:28:41,853 --> 01:28:45,153
Thank you. You should have seen
the 50 I dropped over the cliff.
960
01:28:45,253 --> 01:28:49,075
- Maybe you should have dropped this one.
- I'm inclined to agree with you.
961
01:28:49,175 --> 01:28:53,596
You know, I can read your state of mind
when you painted this.
962
01:28:53,696 --> 01:28:56,557
You were very sorry for yourself
when you painted this one.
963
01:28:56,657 --> 01:28:58,639
That one was painted in August.
964
01:29:00,288 --> 01:29:03,513
You were angry here.
You were getting over your broken heart.
965
01:29:03,613 --> 01:29:06,237
Broken heart? That stuff's not for me.
966
01:29:06,337 --> 01:29:08,835
- I'm glad to hear that.
- Let's get down this end.
967
01:29:08,935 --> 01:29:11,317
I'm coming to that. I'm coming to that.
968
01:29:14,448 --> 01:29:17,758
Here, Nickie, you became a painter.
969
01:29:18,448 --> 01:29:21,833
Thank you. I'm not exactly
ashamed of that one myself.
970
01:29:21,933 --> 01:29:24,914
I had a great deal to say -
and I painted it instead.
971
01:29:25,014 --> 01:29:29,604
Your being away, alone, for a long time
has given you that grasp of...
972
01:29:30,608 --> 01:29:33,674
I'll get it. Remember where you were.
I want to hear more.
973
01:29:33,774 --> 01:29:36,840
Hello. Courbet's Paint and Varnish Store.
974
01:29:37,688 --> 01:29:40,839
Nickie? I read you arrived today.
975
01:29:41,088 --> 01:29:44,444
Lois! How nice.
How did you know I was here?
976
01:29:44,848 --> 01:29:47,797
I called your hotel.
They said you were on this number.
977
01:29:47,897 --> 01:29:53,485
Nickie, I've been thinking about you morning,
noon and night, and in-between times too.
978
01:29:54,208 --> 01:29:56,517
I was wondering if maybe you could...
979
01:29:58,008 --> 01:29:59,408
Well...
980
01:29:59,648 --> 01:30:04,244
No, I like the idea all right - it's a nice offer.
But I can't make it this afternoon.
981
01:30:04,968 --> 01:30:08,438
Well, if you can't do that... I wish you would.
982
01:30:11,448 --> 01:30:14,918
Thanks anyway.
Nicest thing that's happened today.
983
01:30:15,968 --> 01:30:18,198
But you could make the show tonight.
984
01:30:18,848 --> 01:30:22,355
I'll leave a ticket at the box office anyway.
Do try to make it.
985
01:30:22,455 --> 01:30:24,353
And, Nickie...
986
01:30:24,453 --> 01:30:28,236
Whatever you do, don't plan
anything for after the show, huh?
987
01:30:56,168 --> 01:30:59,037
- I love our seats.
- What?
988
01:30:59,137 --> 01:31:01,119
I said "I love our seats."
989
01:31:26,368 --> 01:31:28,997
- We enjoyed it very much.
- Thank you for asking us.
990
01:31:29,097 --> 01:31:33,127
It was a pleasure. If you don't mind,
Mr Ferrante will see me home.
991
01:31:33,648 --> 01:31:35,639
Good night.
992
01:31:38,848 --> 01:31:43,154
- Where would you like to go?
- Suppose you decide. This is your evening.
993
01:31:43,254 --> 01:31:46,473
I've been away so long,
I have no idea where people go.
994
01:31:46,573 --> 01:31:48,173
My coat.
995
01:31:59,848 --> 01:32:01,048
Hello.
996
01:32:20,488 --> 01:32:22,835
Terry. Please let me tell him.
997
01:32:22,935 --> 01:32:23,935
No.
998
01:32:25,328 --> 01:32:28,240
- I'll go get him.
- No, no, please.
999
01:32:31,328 --> 01:32:33,553
It's pretty rough.
1000
01:32:33,653 --> 01:32:37,436
The first time you're able to get out,
you have to run into him.
1001
01:32:38,408 --> 01:32:41,605
And all I could say was... "Hello."
1002
01:32:46,208 --> 01:32:48,837
Well, the show's over.
1003
01:32:48,937 --> 01:32:50,919
The boy got the girl. Shall we go?
1004
01:32:55,768 --> 01:32:57,759
I'll only be a minute.
1005
01:33:19,448 --> 01:33:21,353
Good night, Lois, and thank you.
1006
01:33:21,453 --> 01:33:25,477
Taking you to a show tonight
wasn't a very good idea, was it?
1007
01:33:25,577 --> 01:33:29,277
- Merry Christmas, Lois.
- Merry Christmas, Nickie, and...
1008
01:33:29,968 --> 01:33:31,959
auf Wiedersehen.
1009
01:34:02,288 --> 01:34:07,362
I think it's terrible to have to take you home
just when everyone else is going out.
1010
01:34:10,048 --> 01:34:12,243
C'est la vie. Et cetera.
1011
01:34:14,088 --> 01:34:16,797
Terry, let me ask you again.
1012
01:34:16,897 --> 01:34:18,873
Why won't you let me help you?
1013
01:34:18,973 --> 01:34:22,113
All right, then, I will tell you again.
1014
01:34:22,213 --> 01:34:26,077
If you paid for my getting well,
he wouldn't like it, so I wouldn't like it.
1015
01:34:26,177 --> 01:34:29,596
Then if you did get me well
and I went to him, you wouldn't like it.
1016
01:34:29,696 --> 01:34:32,833
- But certainly he ought to know.
- No! If he found out,
1017
01:34:32,933 --> 01:34:36,755
he'd insist upon doing it himself -
if he had the money, which I doubt.
1018
01:34:36,855 --> 01:34:40,435
And then, if I didn't get well... that'd be awful.
1019
01:34:40,535 --> 01:34:45,994
No. Unless I can walk to him, and when I say
"walk" I mean "run", he'll never know.
1020
01:34:46,094 --> 01:34:49,675
Well, I'm fine. I've got my job
and I'm on a budget.
1021
01:34:49,775 --> 01:34:53,595
And if things come out right,
and then maybe if I'm a very good girl,
1022
01:34:53,695 --> 01:34:56,964
I'll get what I want next Christmas. Follow?
1023
01:35:20,408 --> 01:35:22,356
Merry Christmas.
1024
01:35:22,456 --> 01:35:24,439
How are you feeling, Miss McKay?
1025
01:35:25,568 --> 01:35:28,207
Children, I have bad news for you.
1026
01:35:29,048 --> 01:35:31,608
Doctor won't let me go with you.
1027
01:35:33,008 --> 01:35:35,674
Doctor, I could be back in a couple of hours.
1028
01:35:35,774 --> 01:35:37,993
This is the Christmas benefit.
1029
01:35:38,093 --> 01:35:41,160
This is their first public appearance.
This is my team.
1030
01:35:41,408 --> 01:35:44,718
- She's our coach, Doc.
- Norman! "Doctor."
1031
01:35:46,168 --> 01:35:48,159
She's our coach, Doctor.
1032
01:35:49,408 --> 01:35:52,154
If it wasn't good for her,
would you want her to go?
1033
01:35:52,254 --> 01:35:53,254
No.
1034
01:35:54,456 --> 01:35:57,833
Well, look. Why don't you
try it without me, hm?
1035
01:35:57,933 --> 01:36:01,233
Come on. The only thing
that would bother you would be the start.
1036
01:36:01,333 --> 01:36:03,603
- Miss McKay?
- Yes, Tyrone?
1037
01:36:04,368 --> 01:36:08,716
We'll be thinking about you while we sing,
hoping that you'll be around real soon.
1038
01:36:08,816 --> 01:36:10,799
Thank you, Tyrone.
1039
01:36:13,288 --> 01:36:16,753
Wait a minute. Where's Sally?
Isn't she with us today?
1040
01:36:16,853 --> 01:36:20,957
- We took her off. She sings too loud.
- She's a show-off.
1041
01:36:21,057 --> 01:36:25,803
Sally thought it was a joke,
and she wanted so badly to go on the stage.
1042
01:36:27,408 --> 01:36:29,399
Come here, darling.
1043
01:36:29,568 --> 01:36:31,553
You go up on the stage with the others.
1044
01:36:31,653 --> 01:36:36,316
I'll put you back on the team, but you must
promise not to drown out the other children.
1045
01:36:36,416 --> 01:36:38,000
All right, Miss McKay.
1046
01:36:38,408 --> 01:36:40,196
- Are we ready?
- Yes.
1047
01:36:40,296 --> 01:36:42,279
All right.
1048
01:38:08,408 --> 01:38:13,243
- You're going to do all right without me.
- All right, children. We must go now.
1049
01:38:15,728 --> 01:38:18,112
- Merry Christmas.
- God bless you.
1050
01:38:18,212 --> 01:38:20,199
Be good, now.
1051
01:38:25,248 --> 01:38:29,241
- Merry Christmas.
- Merry Christmas, darling.
1052
01:38:33,088 --> 01:38:35,515
This isn't going to be
much of a Christmas for you.
1053
01:38:35,615 --> 01:38:38,477
- I'll be all right.
- There we are.
1054
01:38:38,577 --> 01:38:40,516
- Could just hand me my...
- Yes, surely.
1055
01:38:40,616 --> 01:38:42,599
Thank you so much.
1056
01:38:43,408 --> 01:38:47,155
You're welcome to have turkey
with my husband and me.
1057
01:38:47,255 --> 01:38:51,117
- You save a drumstick for me for later.
- All right, I will.
1058
01:38:51,217 --> 01:38:53,917
And if there's anything else
you want, just holler.
1059
01:38:54,017 --> 01:38:57,074
Thank you so much. I will.
It's very sweet of you.
1060
01:38:57,174 --> 01:39:00,444
- Merry Christmas.
- And a Merry Christmas to you too.
1061
01:39:01,648 --> 01:39:04,003
Does Miss McKay...
1062
01:39:14,568 --> 01:39:16,559
Hello, Terry.
1063
01:39:18,968 --> 01:39:21,436
It's... good to see you.
1064
01:39:22,328 --> 01:39:24,319
It's good to see you too.
1065
01:39:25,288 --> 01:39:29,753
- You feeling all right?
- Yes, yes. I'm fine. I'm just resting.
1066
01:39:29,853 --> 01:39:30,853
Good.
1067
01:39:32,608 --> 01:39:35,600
- It's been a long time.
- Yes, hasn't it?
1068
01:39:37,968 --> 01:39:40,315
Well, it is good to see you.
1069
01:39:40,415 --> 01:39:42,516
You said that.
1070
01:39:42,616 --> 01:39:44,997
- May I...
- Oh, yes. Please do sit down.
1071
01:39:48,088 --> 01:39:52,320
- I'll only be a minute. Sure you don't mind?
- No, of course not.
1072
01:39:54,328 --> 01:39:56,967
Oh, is this the breathtaking view?
1073
01:39:58,088 --> 01:40:00,727
Well, the altitude bothered me.
1074
01:40:08,728 --> 01:40:11,526
Well, I'll bet you're wondering how I got here.
1075
01:40:12,288 --> 01:40:14,279
Well, yes. Yes, I am.
1076
01:40:16,128 --> 01:40:20,593
I was looking through a telephone book
for a man named McBride
1077
01:40:20,693 --> 01:40:23,754
and I came across the name "T McKay".
1078
01:40:23,854 --> 01:40:28,478
I said to myself "Could that
possibly be Terry McKay, my old friend?"
1079
01:40:29,688 --> 01:40:32,327
- And it was.
- Yes.
1080
01:40:33,248 --> 01:40:38,272
And then I said to myself "Well, now,
I haven't been very nice to Miss McKay."
1081
01:40:38,372 --> 01:40:44,000
"After all, I had an appointment
with her one day, and I didn't keep it."
1082
01:40:45,968 --> 01:40:47,916
You didn't keep...
1083
01:40:48,016 --> 01:40:49,016
No.
1084
01:40:52,528 --> 01:40:56,876
So I said to myself -
I talk to myself quite a lot these days -
1085
01:40:56,976 --> 01:41:00,795
I said "That's not a very nice way
to treat an old friend like Miss McKay."
1086
01:41:00,895 --> 01:41:03,075
"I must apologise to Miss McKay."
1087
01:41:03,175 --> 01:41:07,793
Don't you agree, when someone doesn't
keep an appointment, they should apologise?
1088
01:41:07,893 --> 01:41:10,880
Yes. I think you're absolutely right.
1089
01:41:12,368 --> 01:41:18,398
I think the least people could do
is to say they're sorry, or... something.
1090
01:41:20,008 --> 01:41:21,999
So here I am.
1091
01:41:23,008 --> 01:41:26,159
- That's very sweet.
- I thought so.
1092
01:41:28,608 --> 01:41:32,637
I've often wondered about you.
And how you were.
1093
01:41:32,737 --> 01:41:34,719
Did you really?
1094
01:41:35,408 --> 01:41:37,808
Yes, really.
1095
01:41:38,528 --> 01:41:41,042
Well, I've often thought about you too.
1096
01:41:42,008 --> 01:41:45,153
Then you weren't angry
because I wasn't there?
1097
01:41:45,253 --> 01:41:47,398
I mean, you must have been at first.
1098
01:41:48,568 --> 01:41:49,968
Well...
1099
01:41:50,688 --> 01:41:52,679
Yes, I was.
1100
01:41:53,408 --> 01:41:55,958
At first I was furious.
1101
01:41:56,058 --> 01:41:59,165
I said "He can't do this to me.
Who does he think he is?"
1102
01:42:00,248 --> 01:42:03,160
How long did you wait?
I mean, did you wait long?
1103
01:42:04,888 --> 01:42:07,075
Well, let's... well, yes.
1104
01:42:07,175 --> 01:42:09,552
Yes, I waited until about...
1105
01:42:09,652 --> 01:42:11,452
Midnight.
1106
01:42:14,288 --> 01:42:16,752
And then what did you do?
1107
01:42:16,852 --> 01:42:19,408
Well, then I got really mad.
1108
01:42:20,288 --> 01:42:24,679
- You can imagine, standing up there on the...
- Yes, in a thunderstorm.
1109
01:42:26,408 --> 01:42:28,444
In a thunderstorm?
1110
01:42:30,448 --> 01:42:33,317
Then what did you say to yourself?
1111
01:42:33,417 --> 01:42:36,676
Then I said "I'll go on home and get tight."
1112
01:42:36,776 --> 01:42:39,072
- But you didn't do that.
- Didn't I?
1113
01:42:39,172 --> 01:42:44,315
No. Well, maybe just a little one,
1114
01:42:44,415 --> 01:42:46,399
every hour, for about a month.
1115
01:42:47,248 --> 01:42:50,081
- Can you blame me?
- I should say not.
1116
01:42:50,648 --> 01:42:53,793
The least I could have done
was to have sent you a note.
1117
01:42:53,893 --> 01:42:57,954
Perhaps, by the time you thought of it,
you didn't know where to reach me?
1118
01:42:58,054 --> 01:43:01,635
But you swore that if you ever
saw me again, you'd ask.
1119
01:43:01,735 --> 01:43:02,735
No.
1120
01:43:04,015 --> 01:43:07,717
I remember we said that if
we could make it, we'd be there.
1121
01:43:08,688 --> 01:43:13,557
And if one of us didn't show up,
it would be for a darn good reason.
1122
01:43:14,488 --> 01:43:18,032
- Did we say that?
- Yes, that is exactly what we said.
1123
01:43:18,132 --> 01:43:22,716
- Well, like what, for instance?
- So, there will be no more questions asked,
1124
01:43:22,816 --> 01:43:24,216
I hope?
1125
01:43:27,808 --> 01:43:29,916
Would you like a cigarette?
1126
01:43:30,016 --> 01:43:31,993
Thank you.
1127
01:43:32,093 --> 01:43:34,079
Thank you, Nickie.
1128
01:43:37,728 --> 01:43:41,516
Isn't that wonderful?
I walked all the way here just to...
1129
01:43:42,968 --> 01:43:46,927
And now I'm not even supposed
to ask you why you weren't there.
1130
01:43:48,648 --> 01:43:50,793
Isn't it strange?
1131
01:43:50,893 --> 01:43:53,794
We used to read each other's thoughts.
1132
01:43:53,894 --> 01:43:55,879
It's not the same, is it?
1133
01:43:56,488 --> 01:43:58,479
Not quite.
1134
01:43:59,288 --> 01:44:03,514
- It doesn't seem...
- I know.
1135
01:44:03,614 --> 01:44:06,361
I don't know what happens
to me whenever I...
1136
01:44:08,368 --> 01:44:10,359
No wedding ring, I see.
1137
01:44:11,608 --> 01:44:12,608
No.
1138
01:44:13,496 --> 01:44:16,321
- I thought at the...
- Last night, the show?
1139
01:44:16,928 --> 01:44:19,647
No, no. He was just...
1140
01:44:20,728 --> 01:44:21,728
No.
1141
01:44:24,088 --> 01:44:27,233
I didn't mean to offend you.
1142
01:44:27,333 --> 01:44:30,117
How's everything with you, Nickie?
1143
01:44:30,217 --> 01:44:33,006
Oh, you can ask questions!
1144
01:44:35,168 --> 01:44:38,712
I thought everything was fine
until I saw you last night.
1145
01:44:38,812 --> 01:44:43,752
Then I knew there must be something
between us, even if it's only an ocean.
1146
01:44:43,852 --> 01:44:45,839
So I bought myself a ticket.
1147
01:44:47,448 --> 01:44:49,962
Oh, you're sailing?
1148
01:44:50,768 --> 01:44:52,368
Tonight.
1149
01:44:54,608 --> 01:44:57,600
- And you're happy, aren't you?
- Yes.
1150
01:44:58,608 --> 01:45:00,678
- And you?
- I don't know.
1151
01:45:00,808 --> 01:45:03,634
I'm worried about the future,
and what people will think.
1152
01:45:03,734 --> 01:45:09,077
They'll say "There's the mad painter. What's
the matter with him? He doesn't like women."
1153
01:45:09,177 --> 01:45:12,675
- Why would people say that?
- Because he sails the seven seas,
1154
01:45:12,775 --> 01:45:18,074
and to every woman he meets, he says
"Where will you be in six months?"
1155
01:45:18,174 --> 01:45:20,153
- And they're there?
- Everywhere.
1156
01:45:20,253 --> 01:45:25,235
Tops of pyramids, domes of cathedrals, the
Eiffel Tower. He tries to keep them up high.
1157
01:45:25,335 --> 01:45:28,234
He keeps them waiting.
1158
01:45:28,334 --> 01:45:30,319
And where is he all this time?
1159
01:45:33,168 --> 01:45:34,768
Waiting.
1160
01:45:35,695 --> 01:45:37,838
But you can't go on like that.
1161
01:45:38,608 --> 01:45:43,355
It isn't right for you.
I wish I could say you were wrong.
1162
01:45:43,455 --> 01:45:45,655
I was once.
1163
01:45:47,688 --> 01:45:51,232
- How would you like to change the subject?
- Yes, I'd love to.
1164
01:45:51,332 --> 01:45:54,684
- Merry Christmas.
- Oh, I almost forgot.
1165
01:45:56,608 --> 01:46:01,515
Six months ago, who'd have thought
we'd be spending Christmas together?
1166
01:46:01,615 --> 01:46:03,599
I brought you a present.
1167
01:46:06,328 --> 01:46:10,277
Thank you. I'm sorry I don't have one for you.
1168
01:46:10,377 --> 01:46:13,434
I didn't think I'd be seeing you.
1169
01:46:13,534 --> 01:46:18,761
That's all right, I didn't expect one.
That isn't really a Christmas present.
1170
01:46:27,928 --> 01:46:30,158
Oh, that's why my letters came back.
1171
01:46:38,048 --> 01:46:42,360
I would have sent it to you,
but I didn't know your address until today.
1172
01:46:44,928 --> 01:46:47,567
She wanted you to have it, remember?
1173
01:46:49,848 --> 01:46:53,158
So... that's the reason I...
1174
01:47:04,728 --> 01:47:06,719
Goodbye, Terry.
1175
01:47:08,368 --> 01:47:10,359
Goodbye, Nickie.
1176
01:47:30,608 --> 01:47:33,237
You know, I painted you
like that, with the shawl.
1177
01:47:33,337 --> 01:47:37,207
I wish you could have seen it.
Courbet said it was one of my best.
1178
01:47:38,168 --> 01:47:44,076
I didn't think I could ever part with it, but
there was no reason to keep it any longer.
1179
01:47:44,176 --> 01:47:47,952
I couldn't take money for it
because, well, you know...
1180
01:47:48,052 --> 01:47:53,680
So Courbet told me a young woman
came into the gallery and... she liked it.
1181
01:47:53,928 --> 01:47:58,638
She saw in it what I'd hoped you'd see, so...
I told Courbet to give it to her.
1182
01:47:59,728 --> 01:48:04,279
Because he said she didn't have
any money, and not only that, she was...
1183
01:48:07,008 --> 01:48:08,999
She was...
1184
01:48:10,728 --> 01:48:13,357
Anyway, I told him to give it to her.
1185
01:48:13,457 --> 01:48:15,955
Courbet said she wanted it so badly and...
1186
01:48:16,055 --> 01:48:19,513
So I told him to give it to her.
It's the Christmas season and all that.
1187
01:48:19,613 --> 01:48:21,997
And you know me, holly in my heart.
1188
01:48:54,208 --> 01:48:56,358
Darling, don't look at me like that.
1189
01:49:00,728 --> 01:49:02,756
Why didn't you tell me?
1190
01:49:02,856 --> 01:49:06,807
If it had to happen to one of us,
why did it have to be you?
1191
01:49:11,488 --> 01:49:13,479
It was nobody's fault but my own.
1192
01:49:15,968 --> 01:49:17,959
I was looking up.
1193
01:49:18,928 --> 01:49:21,078
It was the nearest thing to heaven.
1194
01:49:23,008 --> 01:49:24,999
You were there.
1195
01:49:26,208 --> 01:49:28,199
Oh, darling.
1196
01:49:28,328 --> 01:49:30,878
Don't worry, darling.
1197
01:49:30,978 --> 01:49:33,846
If you can paint, I can walk.
1198
01:49:34,248 --> 01:49:37,154
Anything can happen, don't you think?
1199
01:49:37,254 --> 01:49:39,603
Yes, darling.
1200
01:49:46,808 --> 01:49:53,608
~ A love affair to remember ~
1201
01:49:55,333 --> 01:49:57,473
Visiontext Subtitles: Julie Clayton