1 00:00:28,973 --> 00:00:33,773 ~ Our love affair ~ 2 00:00:35,573 --> 00:00:40,686 ~ Is a wondrous thing ~ 3 00:00:40,786 --> 00:00:44,127 ~ That we'll rejoice ~ 4 00:00:44,533 --> 00:00:49,133 ~ In remembering ~ 5 00:00:49,613 --> 00:00:54,387 ~ Our love was born ~ 6 00:00:54,487 --> 00:00:58,649 ~ With our first embrace ~ 7 00:00:59,053 --> 00:01:04,223 ~ And a page was torn ~ 8 00:01:04,323 --> 00:01:08,489 ~ Out of time and space ~ 9 00:01:09,653 --> 00:01:13,883 ~ Our love affair ~ 10 00:01:13,983 --> 00:01:18,266 ~ May it always be ~ 11 00:01:18,366 --> 00:01:22,786 ~ A flame to burn ~ 12 00:01:22,886 --> 00:01:27,226 ~ Through eternity ~ 13 00:01:27,326 --> 00:01:31,699 ~ So take my hand ~ 14 00:01:32,333 --> 00:01:37,646 ~ With a fervent prayer ~ 15 00:01:37,746 --> 00:01:41,589 ~ That we may live ~ 16 00:01:41,689 --> 00:01:46,219 ~ And we may share ~ 17 00:01:47,053 --> 00:01:51,453 ~ A love affair ~ 18 00:01:51,973 --> 00:01:55,973 ~ To remember ~ 19 00:02:04,213 --> 00:02:07,720 While the New York Stock Exchange showed signs of restlessness, 20 00:02:07,820 --> 00:02:10,879 there was little or no uneasiness on the part of optimists. 21 00:02:10,979 --> 00:02:12,958 Here's good news for you bachelors. 22 00:02:13,058 --> 00:02:16,119 Competition for pretty girls will definitely be easier 23 00:02:16,219 --> 00:02:20,359 now that Nickie Ferrante, the big dame hunter, is going out of circulation. 24 00:02:20,459 --> 00:02:23,359 It'll be wedding bells for him at long last. 25 00:02:23,459 --> 00:02:25,720 Mr Ferrante is sailing today from Europe, 26 00:02:25,820 --> 00:02:29,198 and Miss Lois Clarke will be waiting for him in New York - 27 00:02:29,298 --> 00:02:33,838 Lois and her lovely 600 million bucks. What a deal! 28 00:02:33,938 --> 00:02:38,290 Not only all that lettuce, but a beautiful tomato too. Wow! 29 00:02:39,253 --> 00:02:41,238 Eccovi una notizia straordinaria. 30 00:02:41,338 --> 00:02:44,441 Nickie Ferrante, il maestro dell'arte dell'amore... 31 00:02:44,541 --> 00:02:48,519 ... e la signorina Lois Clarke, un'ereditiera americana... 32 00:02:48,619 --> 00:02:53,050 ... dell'immensa ricchezza di 600 milioni di dollari... 33 00:02:53,573 --> 00:02:55,564 600 milioni di dollari! 34 00:02:56,133 --> 00:02:59,045 E in lire italiane, quanti bilioni sarebbero? 35 00:02:59,773 --> 00:03:01,092 Mamma mia! 36 00:03:05,333 --> 00:03:08,441 Here's rather a choice little titbit. 37 00:03:08,541 --> 00:03:13,360 Nickie Ferrante sails tonight to enter into matrimony 38 00:03:13,460 --> 00:03:16,684 with one of America's industrial nobility. 39 00:03:17,853 --> 00:03:20,157 Rock and gravel, I believe. 40 00:03:20,257 --> 00:03:22,244 It's a Miss Lois... 41 00:03:23,813 --> 00:03:25,213 Clarke. 42 00:03:25,579 --> 00:03:26,579 Yes. 43 00:03:28,053 --> 00:03:29,053 Well. 44 00:03:38,293 --> 00:03:40,568 Well... there you have it. 45 00:03:47,453 --> 00:03:49,444 Signor Ferrante? 46 00:03:50,733 --> 00:03:52,724 Is he on board? 47 00:04:06,693 --> 00:04:08,684 Boy. Here I am. 48 00:04:08,893 --> 00:04:12,038 Signor Ferrante? I have a telephone call for you from Paris. 49 00:04:12,138 --> 00:04:15,278 Mr Ferrante, would you autograph this picture, please? 50 00:04:15,378 --> 00:04:17,807 I'm wanted on the telephone. Thank you. 51 00:04:21,493 --> 00:04:24,442 Hello. Yes, this is Ferrante. 52 00:04:24,542 --> 00:04:26,162 Who's calling? 53 00:04:26,262 --> 00:04:28,721 - Put her on. - You beast. 54 00:04:29,253 --> 00:04:32,006 Hello, Gabriella. 55 00:04:32,693 --> 00:04:36,003 - Don't you talk to me. - Well, then, why did you call me? 56 00:04:36,293 --> 00:04:40,199 How could you speak of love to me, say the things you did, 57 00:04:40,299 --> 00:04:42,358 and you about to be married. 58 00:04:42,458 --> 00:04:45,445 Do you remember your words when I gave you the cigarette case? 59 00:04:45,613 --> 00:04:47,604 Of course, dear. I said... 60 00:04:48,093 --> 00:04:49,642 I said... 61 00:04:49,742 --> 00:04:52,770 Hello! Can you hear me? I believe we're disconnected. 62 00:04:53,053 --> 00:04:56,045 - We are not disconnected. - Operator! 63 00:04:56,693 --> 00:04:58,598 Oh, this is a shame. 64 00:04:58,698 --> 00:05:01,287 Hypocrite! I have in my hand a knife. 65 00:05:01,973 --> 00:05:04,328 And I wish it were in your back. 66 00:05:04,613 --> 00:05:09,323 Menteur! Lâche! Dégoûtant! Tu n'as pas honte? 67 00:05:14,213 --> 00:05:17,757 Well, Mr Ferrante! My name's Hathaway. Ned Hathaway. 68 00:05:17,857 --> 00:05:20,200 - Really? - Welcome aboard. 69 00:05:20,300 --> 00:05:25,120 I was wondering if you'd care to join my wife and my sister and me in a game of bridge? 70 00:05:25,220 --> 00:05:27,568 I'm sorry, Mr Hathaway, but I cheat. 71 00:05:28,333 --> 00:05:30,324 It's an addiction. 72 00:05:41,093 --> 00:05:44,369 I beg your pardon. I think you have my cigarette case. 73 00:05:49,893 --> 00:05:52,771 I might as well confess. I am a jewel thief. 74 00:05:53,493 --> 00:05:56,769 - I don't believe it. - I was returning it to the purser. 75 00:05:56,893 --> 00:05:59,282 I found it in the... 76 00:05:59,773 --> 00:06:02,679 Just a moment. How do I know it's yours? 77 00:06:02,779 --> 00:06:06,607 Well. There's an inscription to me on the inside. 78 00:06:10,253 --> 00:06:12,244 "To Nicolo..." 79 00:06:14,213 --> 00:06:16,720 Don't tell me you're the famous... 80 00:06:16,820 --> 00:06:21,278 Oh, I have read so much about you in Life and Look and... 81 00:06:21,378 --> 00:06:23,560 Possibly Good Housekeeping? 82 00:06:23,660 --> 00:06:26,565 - Now, may I have my case? - Just a moment. 83 00:06:31,053 --> 00:06:35,162 This is frightfully intimate. I know just enough French to be embarrassed. 84 00:06:35,262 --> 00:06:39,122 Could you refine it a little and tell me in effect what it says? 85 00:06:39,222 --> 00:06:41,204 Well, in effect, it says... 86 00:06:42,573 --> 00:06:49,172 "In memory of three unforgettable nights aboard La Gabriella."Which is her yacht. 87 00:06:50,413 --> 00:06:52,404 I guess that's you all right. 88 00:06:53,733 --> 00:06:57,248 Tell me, did you write the song "I'll Never Smile Again"? 89 00:06:58,453 --> 00:06:59,453 No. 90 00:07:00,102 --> 00:07:04,132 But I'm thinking of writing one called "Moon over La Gabriella". 91 00:07:05,333 --> 00:07:08,928 Do you think it will ever take the place of night baseball? 92 00:07:22,933 --> 00:07:24,924 Please wait. 93 00:07:25,733 --> 00:07:27,442 I'm in trouble. 94 00:07:27,542 --> 00:07:30,881 I could have told you - playing around yachts. The poor thing. 95 00:07:30,981 --> 00:07:34,039 - I must talk with someone. - I'm not very good at that. 96 00:07:34,139 --> 00:07:39,048 - I talk a lot. I've tried to break the habit... - But you have such an honest face. 97 00:07:39,613 --> 00:07:41,683 - I have? - I can trust you, can't I? 98 00:07:42,653 --> 00:07:44,601 - Yes, I suppose so. - Good. Come with me. 99 00:07:44,701 --> 00:07:48,200 The captain has an honest face too. Why not tell him your troubles? 100 00:07:48,300 --> 00:07:50,800 - Shall we go to your cabin or mine? - No. Mine. 101 00:07:50,900 --> 00:07:53,930 - Mine's just around the corner. - Mine's here. 102 00:07:56,893 --> 00:07:58,884 It's not that I'm prudish. 103 00:07:59,733 --> 00:08:03,240 But my mother told me never to enter a man's room in months ending in "r". 104 00:08:03,340 --> 00:08:04,940 She did? 105 00:08:08,413 --> 00:08:12,372 Oh, well. Your mother's not only beautiful, she's clever too. 106 00:08:13,013 --> 00:08:15,481 - What is your name? - Terry McKay. 107 00:08:16,293 --> 00:08:19,082 Terry McKay, and I'm travelling alone. 108 00:08:19,182 --> 00:08:22,521 - Was that what was troubling you? - Yes. 109 00:08:22,621 --> 00:08:24,604 - May I? - You may. 110 00:08:25,613 --> 00:08:27,604 Thank you. 111 00:08:30,653 --> 00:08:32,644 I think you can leave it here. 112 00:08:35,213 --> 00:08:38,119 You know, this couldn't be nicer. You saved my life. 113 00:08:38,219 --> 00:08:41,598 I was bored to death. I hadn't seen one attractive woman on board. 114 00:08:41,698 --> 00:08:46,680 Isn't that terrible? I was alarmed. I thought "Don't beautiful women travel any more?" 115 00:08:46,780 --> 00:08:50,209 Then I saw you, and I was saved... I hope. 116 00:08:54,293 --> 00:08:58,199 Tell me. Have you been getting results with a line like that? 117 00:08:58,299 --> 00:09:00,480 Or would I be surprised? 118 00:09:00,580 --> 00:09:02,760 If you were surprised, I'd be surprised. 119 00:09:02,860 --> 00:09:04,838 That sounds like a nasty crack. 120 00:09:04,938 --> 00:09:08,238 - I could make a few too, if I wanted to. - I'm sure you could. 121 00:09:08,338 --> 00:09:10,920 - All right. I think I will. - I'm listening. 122 00:09:11,020 --> 00:09:14,688 Does your fiancée know the lady of the yacht, Gabriella? 123 00:09:15,093 --> 00:09:17,527 Certainly. She's her best friend. 124 00:09:18,453 --> 00:09:20,444 Chummy little group. 125 00:09:23,893 --> 00:09:26,487 You know, this ship is going much too fast. 126 00:09:27,653 --> 00:09:30,681 We ought to take advantage of every moment. 127 00:09:30,781 --> 00:09:35,281 Don't you think that life should be gay and bright and bubbly, like champagne? 128 00:09:35,381 --> 00:09:37,837 - I like pink champagne. - That's the kind I mean. 129 00:09:37,937 --> 00:09:42,680 Is there any reason why this trip shouldn't be pink champagne? 130 00:09:42,780 --> 00:09:43,780 What? 131 00:09:47,813 --> 00:09:49,613 Oh, dear. 132 00:09:54,053 --> 00:09:56,640 - He wouldn't like it? - No. 133 00:09:56,740 --> 00:09:58,202 - Husband? - No. 134 00:09:58,302 --> 00:10:00,284 - He still wouldn't like it? - No. 135 00:10:01,693 --> 00:10:04,482 Why isn't he travelling with you? 136 00:10:04,582 --> 00:10:07,246 Because he had to go to Texas on a big merger. 137 00:10:07,933 --> 00:10:12,441 He thought it'd be a good idea if I took a trip while he consummated this big deal, 138 00:10:12,541 --> 00:10:14,720 because I have no head for business. 139 00:10:14,820 --> 00:10:17,958 It's beyond me how the more money a corporation loses, 140 00:10:18,058 --> 00:10:21,560 the more it makes, because of the carry-overs with the write-offs. 141 00:10:21,660 --> 00:10:26,118 The big secret seems to be to merge a sick corporation with a big, fat healthy one, 142 00:10:26,218 --> 00:10:28,763 - and then everybody gets well. - Silly, isn't it? 143 00:10:28,863 --> 00:10:34,362 He doesn't think I'm dumb, but he doesn't think I'm very bright. About things like that. 144 00:10:34,462 --> 00:10:37,279 - It isn't necessary, is it? - Thank you. 145 00:10:37,379 --> 00:10:39,364 That's all right. 146 00:10:41,053 --> 00:10:43,089 - So he trusts you? - Implicitly. 147 00:10:44,413 --> 00:10:48,122 - No mistakes? No errors? - Five faithful years. 148 00:10:49,413 --> 00:10:51,877 Sounds awful, doesn't it? But it's true. 149 00:10:51,977 --> 00:10:53,964 Yes. Well, there you are. 150 00:10:54,893 --> 00:10:56,884 - Cigarette? - No, thank you. 151 00:10:58,773 --> 00:11:00,482 I don't... 152 00:11:00,582 --> 00:11:04,001 You could light it from that inscription, couldn't you? 153 00:11:04,101 --> 00:11:06,482 I like that. I must stay tuned into you. 154 00:11:07,933 --> 00:11:11,201 He's a very lucky fellow. Must be a remarkable man. 155 00:11:11,301 --> 00:11:17,318 Well, you can imagine how attractive he is when I can resist so charming a person as... 156 00:11:17,418 --> 00:11:19,529 Yes, yes. I understand. 157 00:11:20,373 --> 00:11:22,648 Well, it was nice, wasn't it? 158 00:11:23,613 --> 00:11:27,731 Oh, well. Well, there's still deck tennis, shuffleboard, bingo. 159 00:11:28,773 --> 00:11:33,600 - Don't tell me you're embarrassed? - Yes. As a matter of fact, I am. 160 00:11:33,700 --> 00:11:36,439 - Oh, I am sorry. - That's all right. Don't apologise. 161 00:11:36,539 --> 00:11:38,598 I do hope it won't affect your ego! 162 00:11:38,698 --> 00:11:42,732 No, please, don't think anything of it. I'll just take my ego for a walk. 163 00:11:43,333 --> 00:11:45,840 - Unless you'd care to... - Have dinner with you? 164 00:11:45,940 --> 00:11:47,924 I'd love to. 165 00:11:55,133 --> 00:11:57,118 Here comes my friend Ferrante now. 166 00:11:57,218 --> 00:12:01,764 Mr Ferrante, I'd like to have you meet my sister, Miss Hathaway, and my wife... 167 00:12:09,493 --> 00:12:14,517 And when you were little, what did your nurse read to you at bedtime? 168 00:12:14,617 --> 00:12:17,200 - Let me think... - The memoirs of Casanova? 169 00:12:17,300 --> 00:12:19,959 Every night. And then we'd turn out the light. 170 00:12:20,059 --> 00:12:22,283 - "We"? - I was only so big. 171 00:12:22,853 --> 00:12:24,961 You must have had a happy childhood. 172 00:12:25,061 --> 00:12:26,281 Ah, yes. 173 00:12:27,253 --> 00:12:29,760 - And women... - Oh, women. 174 00:12:29,860 --> 00:12:32,722 - You've known quite a few, haven't you? - I don't know. 175 00:12:32,822 --> 00:12:36,719 - Perhaps "few" is the wrong word. - Let's say it's not precise. 176 00:12:36,819 --> 00:12:41,967 I beg pardon, Signor Ferrante. Shall I reserve this table for you every night? 177 00:12:43,613 --> 00:12:45,604 - Why not? - Thank you. 178 00:12:46,613 --> 00:12:50,200 - Now, where were we? - I suppose they were all in love with you. 179 00:12:50,300 --> 00:12:53,359 - I doubt it. - But you haven't had much respect for them. 180 00:12:53,459 --> 00:12:56,763 - On the contrary. - You've always been fair in your judgments. 181 00:12:57,053 --> 00:13:00,278 I've been more than fair. I idealise them. 182 00:13:00,378 --> 00:13:02,401 Every woman I meet, I put up there. 183 00:13:02,501 --> 00:13:05,362 Of course, the longer I know her, and the better I know her... 184 00:13:05,462 --> 00:13:07,683 It's hard to keep them up there, isn't it? 185 00:13:07,813 --> 00:13:09,958 Pretty soon, the pedestal wobbles 186 00:13:10,058 --> 00:13:12,044 and then topples. 187 00:13:12,573 --> 00:13:14,564 C'est la vie. Et cetera. 188 00:13:15,773 --> 00:13:18,333 Now, come on. Let's talk about you. 189 00:13:19,493 --> 00:13:21,449 No. Not tonight. 190 00:13:21,653 --> 00:13:24,000 We'll talk about me some other time. 191 00:13:24,100 --> 00:13:27,920 - We've nothing planned for tomorrow. - Oh, I have. 192 00:13:28,020 --> 00:13:31,323 Oh, no. We'll talk about me tomorrow. 193 00:13:41,133 --> 00:13:44,837 It turned out beautifully, didn't it? It's really warm. 194 00:13:44,937 --> 00:13:46,924 Thank you. 195 00:13:47,853 --> 00:13:51,201 Now, where were we? You were going to tell me where you were born. 196 00:13:51,301 --> 00:13:54,330 - That's right. Well... - Mr Ferrante? Telegram. 197 00:13:54,813 --> 00:13:56,798 Thank you. 198 00:13:56,898 --> 00:13:58,878 Excuse me, Miss McKay. 199 00:13:58,978 --> 00:14:00,761 - Miss McKay? - Yes? 200 00:14:00,861 --> 00:14:03,078 I have one for you too. 201 00:14:03,178 --> 00:14:05,164 - Thank you. - You're welcome. 202 00:14:05,973 --> 00:14:07,964 Excuse me, Mr Ferrante. 203 00:14:19,573 --> 00:14:21,450 - From him? - From her? 204 00:14:28,093 --> 00:14:30,004 Well, where were we? 205 00:14:30,813 --> 00:14:33,719 Well, I was about to tell you where I was born. 206 00:14:33,819 --> 00:14:36,197 And I was born in Boston. 207 00:14:36,297 --> 00:14:38,401 I can hardly wait for you to grow up. 208 00:14:38,501 --> 00:14:41,724 Be patient. I grew up... quickly. 209 00:14:42,613 --> 00:14:47,121 I went to New York, and I got a job singing in a nightclub from ten to three in the morning. 210 00:14:47,221 --> 00:14:52,360 The manager used to chase me round the office until four, then... I went home. 211 00:14:52,460 --> 00:14:54,444 - Did he ever... - Oh, no. 212 00:14:54,933 --> 00:14:58,717 Well, then one evening... he came along. 213 00:14:58,817 --> 00:15:00,804 Oh, this is the fellow. 214 00:15:01,213 --> 00:15:06,128 And he said "You don't belong in a place like this." 215 00:15:06,333 --> 00:15:10,292 - Really? - And I said "I don't?" 216 00:15:12,533 --> 00:15:15,933 And then... what? 217 00:15:16,061 --> 00:15:18,400 - What what? - I thought you said something. 218 00:15:18,500 --> 00:15:22,878 - No, I didn't say anything. - I'm sorry. But you're right, you know. 219 00:15:22,978 --> 00:15:25,959 He said I belonged in a penthouse on Park Avenue, 220 00:15:26,059 --> 00:15:28,886 with a breathtaking view of the East River. 221 00:15:31,853 --> 00:15:36,521 - An ideal place for you to improve yourself. - Yes. So I studied hard. 222 00:15:36,621 --> 00:15:38,800 - Singing? - And music 223 00:15:38,900 --> 00:15:41,522 and art. Literature. 224 00:15:41,622 --> 00:15:44,519 So that one day you'd make a perfectly charming wife. 225 00:15:44,619 --> 00:15:46,758 Yes, that was the general idea. 226 00:15:46,858 --> 00:15:49,679 - Anything wrong with that? - No, no, nothing. 227 00:15:49,779 --> 00:15:51,570 That's what I thought. 228 00:15:54,493 --> 00:15:57,326 Well, that sort of brings us up to date. 229 00:15:58,093 --> 00:16:00,360 Now my life is an open book. 230 00:16:00,460 --> 00:16:02,561 That's only one page. 231 00:16:02,661 --> 00:16:04,644 That's the only page. 232 00:16:11,013 --> 00:16:13,041 I beg your pardon. 233 00:16:13,141 --> 00:16:14,958 Thank you. 234 00:16:15,058 --> 00:16:17,123 - No, no. Bad. - Wait a minute. 235 00:16:17,653 --> 00:16:21,038 - That's an interesting camera. May I see that? - Oh, yes. 236 00:16:21,138 --> 00:16:23,124 It's new, isn't it? 237 00:16:23,613 --> 00:16:25,598 Please! Stop! 238 00:16:25,698 --> 00:16:27,918 That's unfortunate, isn't it? 239 00:16:28,018 --> 00:16:30,004 That was not very nice. 240 00:16:31,813 --> 00:16:34,522 - You shouldn't have done that. - I know. 241 00:16:34,622 --> 00:16:38,722 You know, it's obviously no good either of us being seen together. 242 00:16:38,822 --> 00:16:43,241 Right or wrong, people will talk, and so... I guess it had better be goodbye. 243 00:16:43,341 --> 00:16:45,324 - That seems a pity. - Goodbye. 244 00:16:46,133 --> 00:16:48,278 What's the matter? Are you afraid? 245 00:16:48,378 --> 00:16:50,198 - Of you? - Yes. 246 00:16:50,298 --> 00:16:51,298 No. 247 00:16:51,702 --> 00:16:56,717 You know, we have several days to go on this voyage, and I can't stand monotony. 248 00:16:56,817 --> 00:16:59,719 Well, you can always take long walks in the sunshine. 249 00:16:59,819 --> 00:17:01,804 What'll I do if it rains? 250 00:17:03,973 --> 00:17:06,357 No. It's no good. 251 00:17:06,457 --> 00:17:10,162 - You mean it's particularly no good for you. - Yes. 252 00:17:10,533 --> 00:17:15,687 Being seen with you is news, and I don't want to get my picture in the papers. 253 00:17:17,173 --> 00:17:20,281 So, I'll go my way 254 00:17:20,381 --> 00:17:22,682 and you go yours. 255 00:17:31,853 --> 00:17:32,853 Help! 256 00:17:34,933 --> 00:17:38,238 Here. Let me... You're heavy. 257 00:17:38,338 --> 00:17:42,000 - Are you in trouble? - Yes. Give me a hand, will you? He's heavy. 258 00:17:42,100 --> 00:17:44,397 Come on, chum. 259 00:17:44,497 --> 00:17:46,159 Now, let go. 260 00:17:46,259 --> 00:17:50,559 - Try it the other way round, Dad. - Thank you. You're a great help. 261 00:17:50,659 --> 00:17:52,761 Well, how'd you come to do that? 262 00:17:52,861 --> 00:17:55,599 I got tangled up. 263 00:17:55,699 --> 00:17:58,287 Couldn't get down? 264 00:17:59,493 --> 00:18:02,958 - You're quite a fellow. - You're quite a fellow yourself. 265 00:18:03,058 --> 00:18:06,597 - Yes? Why? - Everybody on the ship's talkin' about ya. 266 00:18:06,697 --> 00:18:10,280 - No kidding. What are they saying? - I don't know. 267 00:18:10,380 --> 00:18:14,605 Every time they start talkin' about you, they make me leave the room. 268 00:18:17,613 --> 00:18:20,173 - I don't get it. - You take over. 269 00:18:23,173 --> 00:18:25,882 You want to watch it, chum. You might hurt yourself. 270 00:18:25,982 --> 00:18:28,240 When I was little, I fell and broke my leg. 271 00:18:28,340 --> 00:18:30,324 How is it now? 272 00:18:30,813 --> 00:18:34,959 - Well, it's all right, I guess. - Well, what are you crabbing about? 273 00:18:35,059 --> 00:18:37,044 I'm not crab... 274 00:18:37,893 --> 00:18:39,485 I'm sorry. 275 00:18:40,613 --> 00:18:42,604 Champagne cocktail, please. 276 00:18:43,573 --> 00:18:47,043 - Have you any cigarettes? - The smoke-room steward, sir. 277 00:18:48,293 --> 00:18:50,358 - Have you got pink champagne? - Of course. 278 00:18:50,458 --> 00:18:52,444 Let me try a little. 279 00:18:57,573 --> 00:18:59,361 Good evening. 280 00:18:59,461 --> 00:19:02,126 Could I have a champagne cocktail, please? 281 00:19:03,533 --> 00:19:06,047 - Do you have pink champagne? - Of course. 282 00:19:06,173 --> 00:19:08,164 Thank you. 283 00:19:33,573 --> 00:19:34,773 Hello. 284 00:19:41,293 --> 00:19:43,523 I changed my table to a table for one. 285 00:19:44,653 --> 00:19:46,453 So did I. 286 00:19:46,658 --> 00:19:51,727 Now isn't that a shame, after that delightful dinner we had together last night? 287 00:19:56,093 --> 00:19:58,440 - Do you speak Gaelic? - Fluently. 288 00:19:58,540 --> 00:20:00,842 How do you say "Let's get out of here"? 289 00:20:09,493 --> 00:20:11,484 Well, well, well! 290 00:20:14,373 --> 00:20:15,373 Well! 291 00:21:01,213 --> 00:21:04,364 Well, well, well. That's good, isn't it? 292 00:21:06,933 --> 00:21:09,397 This is what's known as fooling the world. 293 00:21:09,497 --> 00:21:13,277 - What'd you say? - This is called fooling the world. 294 00:21:13,377 --> 00:21:16,279 I can't hear what you're saying. 295 00:21:16,379 --> 00:21:20,651 Who do you think you're hiding from? Everybody's staring at us. It's awful. 296 00:21:25,613 --> 00:21:28,730 - This is awful. I'm going to leave. - No, no. Let me. 297 00:21:29,893 --> 00:21:31,693 Sit down. 298 00:21:39,013 --> 00:21:42,717 - Pardon, sir. That's the lady's purse. - I know. I was just... 299 00:21:42,817 --> 00:21:44,883 No, wait a minute. The last one... 300 00:22:20,893 --> 00:22:23,001 Oh, my, it's a small pool, isn't it? 301 00:22:23,101 --> 00:22:27,052 - You've got my cigarette case. - Well, not on me. 302 00:22:28,893 --> 00:22:31,282 We've got a five-hour stopover in Villefranche. 303 00:22:31,453 --> 00:22:35,207 - Yes. Are you going ashore? - Yes. I'm calling on a lady. 304 00:22:35,333 --> 00:22:39,117 - In every port, huh? - This happens to be my grandmother. 305 00:22:39,217 --> 00:22:41,198 - Don't you believe me? - No! 306 00:22:41,298 --> 00:22:44,481 - Would you like to meet her? - Yes, I'd like to meet her. 307 00:22:44,581 --> 00:22:46,564 Well, you've got a date. 308 00:22:47,493 --> 00:22:49,484 - Surprised? - All right. 309 00:23:07,493 --> 00:23:11,532 - A present for your little old grandmother? - Yes. Yes, it is. 310 00:23:13,293 --> 00:23:16,279 Isn't it beautiful down there? 311 00:23:16,379 --> 00:23:19,199 - Yes, but do you want to hear an old joke? - What? 312 00:23:19,299 --> 00:23:22,285 - If it's so beautiful down there, why... - Bring me up here? 313 00:23:22,413 --> 00:23:24,478 That's an old joke all right. 314 00:23:24,578 --> 00:23:27,442 You're quite sure your grandmother isn't an old joke? 315 00:23:27,542 --> 00:23:29,524 Oh, I do wish you'd trust me. 316 00:23:55,373 --> 00:23:57,682 What a divine place. 317 00:24:00,213 --> 00:24:05,040 It's perfect. I'm beginning to think you have a grandmother. 318 00:24:05,140 --> 00:24:08,409 That's surprising. I'll try to find her and prove it. 319 00:24:23,293 --> 00:24:25,284 She's not there. 320 00:24:30,373 --> 00:24:34,161 Look. She must be in the chapel. 321 00:24:43,133 --> 00:24:45,124 How are you, fella? 322 00:24:50,293 --> 00:24:55,526 What is it about this place? Something about it makes you want to whisper. 323 00:24:56,533 --> 00:24:59,599 It's so peaceful here. It's like another world. 324 00:24:59,699 --> 00:25:02,439 Well, it is. It's my grandmother's world. 325 00:25:02,539 --> 00:25:04,720 Do tell me more about her. 326 00:25:04,820 --> 00:25:08,597 My grandfather was in the diplomatic service. They travelled the world. 327 00:25:08,697 --> 00:25:10,960 When he retired, they came here to live. 328 00:25:11,060 --> 00:25:13,640 He's buried there behind the chapel. 329 00:25:13,740 --> 00:25:15,718 She stayed on to be near him. 330 00:25:15,818 --> 00:25:20,045 She must be waiting, I think impatiently, for the day she will join him. 331 00:25:46,573 --> 00:25:48,521 Mais pourquoi tu ne m'as pas prévenue? 332 00:25:48,621 --> 00:25:50,683 J'ai voulu te faire une surprise! 333 00:25:54,613 --> 00:25:58,322 - C'est vrai que tu vas te marier? - Oui, ça en a bien l'air. 334 00:25:58,853 --> 00:26:02,732 - Et toi. Tu rajeunis tous les jours! - Blagueur! 335 00:26:09,173 --> 00:26:11,812 - Is this the girl? - No. 336 00:26:19,253 --> 00:26:21,557 Darling, this is Terry McKay. 337 00:26:21,657 --> 00:26:23,282 How do you do? 338 00:26:23,382 --> 00:26:26,126 Janou thought you were the girl I'm going to marry. 339 00:26:27,173 --> 00:26:29,882 Elle est charmante. Elle me plait beaucoup. 340 00:26:29,982 --> 00:26:33,039 Pardon. I was only saying I like you very much. 341 00:26:33,139 --> 00:26:35,567 Thank you. I'm glad. 342 00:26:36,173 --> 00:26:39,324 Well, if you will excuse me, I must sit down. 343 00:26:40,293 --> 00:26:42,727 I am longer at my prayers nowadays. 344 00:26:44,013 --> 00:26:46,600 Oh, my knees! 345 00:26:46,700 --> 00:26:48,684 They're as old as I am. 346 00:26:49,653 --> 00:26:53,230 You have the most beautiful place here. 347 00:26:53,330 --> 00:26:54,330 Thank you. 348 00:26:54,430 --> 00:26:59,320 - I think I could stay here for ever. - Oh, non! You are too young for that. 349 00:26:59,420 --> 00:27:02,325 It is a good place to sit and remember, 350 00:27:03,133 --> 00:27:06,603 but you have still to create your memories. 351 00:27:09,213 --> 00:27:12,561 And the chapel seems so charming. 352 00:27:12,661 --> 00:27:14,957 - Would you like to go in? - Oh, may I? 353 00:27:15,057 --> 00:27:17,044 - Je vous en prie. - Thank you. 354 00:27:18,813 --> 00:27:20,804 Oh, Nicolo! 355 00:27:24,133 --> 00:27:28,801 And you, Nicolo. How long is it since you have been in a chapel? 356 00:27:28,901 --> 00:27:30,239 Well, I... 357 00:27:30,339 --> 00:27:32,962 - Not since you were an altar boy. - I know. 358 00:27:33,062 --> 00:27:36,278 - Go in. It won't hurt you. - All right. 359 00:27:36,378 --> 00:27:38,438 - I will prepare the tea. - Let me help you. 360 00:27:38,538 --> 00:27:40,524 Non, non, non. Vas-y. 361 00:29:31,853 --> 00:29:34,599 Marius! Devinez qui est arrivé. 362 00:29:34,699 --> 00:29:37,332 - Et qui est arrivé, madame? - Regardez. 363 00:29:39,253 --> 00:29:41,130 Oh, monsieur Nicolas! 364 00:29:46,133 --> 00:29:48,124 Je suis content! 365 00:29:50,893 --> 00:29:52,884 II y a la grand-mère. 366 00:29:55,253 --> 00:29:57,440 - This is Marie. - Well, hello! 367 00:29:57,540 --> 00:30:00,359 - C'est la dernière? - Oui, c'est la plus jeune. 368 00:30:00,459 --> 00:30:02,438 - Combien maintenant? - Sept. 369 00:30:02,538 --> 00:30:05,127 Depuis que vous êtes parti, ça fait trois. 370 00:30:06,053 --> 00:30:08,959 This is my friend Marius. 371 00:30:09,059 --> 00:30:11,799 Marius has had three children since I last saw him. 372 00:30:11,899 --> 00:30:15,090 Marius says France needs men. 373 00:30:15,213 --> 00:30:17,169 So he has seven daughters. 374 00:30:18,373 --> 00:30:21,641 - Come to see the rest of my family. - Yes, go along. 375 00:30:21,741 --> 00:30:25,240 - Sure? - I should like a tête-à-tête with Miss McKay. 376 00:30:25,340 --> 00:30:27,324 Janou, please be kind. 377 00:30:27,893 --> 00:30:29,884 I won't betray you. 378 00:30:32,253 --> 00:30:34,483 - Can I help you? - Thank you, my dear. 379 00:30:35,493 --> 00:30:40,879 I am glad you are not, like so many young people nowadays, above a little housework. 380 00:30:40,979 --> 00:30:46,162 There were ten of us in our family. We all had to do our share, or go to bed without supper. 381 00:30:46,262 --> 00:30:48,281 Oh, what a magnificent room. 382 00:30:48,381 --> 00:30:51,604 Oh, yes. My husband was a great collector. 383 00:30:52,293 --> 00:30:54,284 He loved beautiful things. 384 00:30:54,773 --> 00:30:55,997 Me too. 385 00:30:56,097 --> 00:30:59,201 I should have a housekeeper, but I have outlived two. 386 00:30:59,301 --> 00:31:02,285 And I'm too old to start breaking in another one. 387 00:31:03,253 --> 00:31:08,879 Besides, I don't mind telling you - I had planned only to live till I was 80. 388 00:31:08,979 --> 00:31:14,445 Now I am 82. If I'm not going to die, I must start saving money for my old age. 389 00:31:15,213 --> 00:31:17,204 You're very wise. 390 00:31:20,093 --> 00:31:22,732 - You like it? - Yes. It's charming. 391 00:31:27,973 --> 00:31:31,198 - Nickie? - Yes. He did that a long time ago. 392 00:31:31,298 --> 00:31:33,640 But it's very good! 393 00:31:33,740 --> 00:31:35,724 He is very talented. 394 00:31:36,693 --> 00:31:39,890 Forgive me. You see, I had no means of knowing. 395 00:31:40,533 --> 00:31:43,525 Unfortunately, he's also very critical. 396 00:31:44,213 --> 00:31:48,199 The artist in him would create. The critic would destroy. 397 00:31:48,299 --> 00:31:52,120 - As a result, he has done nothing since. - What a pity. 398 00:31:52,220 --> 00:31:55,728 Besides, he's been too busy "living", as they call it. 399 00:31:57,493 --> 00:31:59,643 - May I? - Oh, thank you, my dear. 400 00:32:00,853 --> 00:32:02,053 There. 401 00:32:04,533 --> 00:32:08,287 It has been such a tremendous excitement for me, this visit. 402 00:32:08,813 --> 00:32:10,804 I am trying to appear calm. 403 00:32:11,613 --> 00:32:15,811 - Don't you think I do pretty well? - You do wonderfully well. 404 00:32:18,373 --> 00:32:20,728 - There we are. - Thank you. 405 00:32:21,613 --> 00:32:23,683 I love Nicolo so much. 406 00:32:24,933 --> 00:32:30,043 When he was a small boy, he charmed us all with his piano playing. 407 00:32:30,143 --> 00:32:32,124 Then he studied painting. 408 00:32:32,773 --> 00:32:36,121 And the worst of it is he's so good at everything. 409 00:32:36,221 --> 00:32:38,278 A jack of all talents? 410 00:32:38,378 --> 00:32:41,960 Everything comes too easily to him. 411 00:32:42,060 --> 00:32:46,039 He's always attracted by the art he isn't practising, 412 00:32:46,139 --> 00:32:49,523 the place he hasn't been, the girl he hasn't met. 413 00:32:50,853 --> 00:32:52,923 Perhaps I shouldn't have met him. 414 00:32:54,893 --> 00:32:57,202 No, my dear. You are different. 415 00:32:58,893 --> 00:33:03,523 I don't mind confessing to you - I have been worried about him. 416 00:33:05,133 --> 00:33:07,442 - Sometimes I'm frightened. - Why? 417 00:33:08,613 --> 00:33:15,086 That life will present a bill to Nicolo one day, and he will find it hard to pay. 418 00:33:19,453 --> 00:33:23,844 But when I see you with him, I feel better. 419 00:33:25,853 --> 00:33:27,721 Me? You do? 420 00:33:27,821 --> 00:33:29,621 Yes, you. 421 00:33:31,013 --> 00:33:34,085 I wish I could share your confidence. 422 00:33:34,653 --> 00:33:39,443 You will have it when you need it. That is your character. 423 00:33:41,293 --> 00:33:46,731 There is nothing wrong with Nicolo that a good woman couldn't make right. 424 00:33:55,893 --> 00:33:58,719 I saw Marius's entire family. Seven daughters! 425 00:33:58,819 --> 00:34:02,762 - I had a nice talk with his wife. - You should have had a nice talk with him. 426 00:34:02,862 --> 00:34:04,844 And don't sit on my hat. 427 00:34:07,293 --> 00:34:10,490 Tell me, what have you two been talking about? 428 00:34:10,613 --> 00:34:13,120 - You'd be surprised. - I'll bet I would. 429 00:34:13,220 --> 00:34:16,199 And I'll bet that Janou did all the talking. 430 00:34:16,299 --> 00:34:19,481 She told me that when you were a boy and didn't get your own way, 431 00:34:19,581 --> 00:34:22,362 you'd lie on the floor and kick, and get red in the face. 432 00:34:22,462 --> 00:34:23,862 Really? 433 00:34:24,022 --> 00:34:26,322 You should have winked the other eye. 434 00:34:27,333 --> 00:34:30,564 - What did you say? - I said you didn't do that any more. 435 00:34:31,013 --> 00:34:32,013 No. 436 00:34:32,973 --> 00:34:36,886 Now, when you don't get your own way, you just get embarrassed. 437 00:34:41,333 --> 00:34:43,318 Want some tea? 438 00:34:43,418 --> 00:34:46,246 Remind me not to explain that to you later. 439 00:34:46,893 --> 00:34:49,001 Yes, I want some tea. 440 00:34:49,101 --> 00:34:51,084 Janou, I have a gift for you. 441 00:34:51,733 --> 00:34:53,681 Come and see it. 442 00:34:53,781 --> 00:34:56,890 - I am too old for gifts. - No one's too old for gifts. 443 00:34:57,533 --> 00:35:02,687 - You shouldn't spend your money recklessly. - It didn't cost much. Let me help you. 444 00:35:17,133 --> 00:35:21,039 - How did you do it? - I did it from memory. 445 00:35:21,139 --> 00:35:23,124 Thank you. 446 00:35:24,973 --> 00:35:28,443 It is André! My husband. 447 00:35:29,573 --> 00:35:32,963 It's so real. So like him. 448 00:35:33,773 --> 00:35:35,764 What a remarkable face. 449 00:35:37,013 --> 00:35:40,041 - Did you do that from memory? - Yes. 450 00:35:40,141 --> 00:35:42,278 Do you like it? 451 00:35:42,378 --> 00:35:44,278 It's wonderful. 452 00:35:44,378 --> 00:35:49,208 You know, I painted that a long time ago, but I hesitated about giving it to you. 453 00:35:52,773 --> 00:35:54,764 I told you he has talent. 454 00:36:04,453 --> 00:36:06,887 - Well, now. For you. - For me? Thank you. 455 00:36:08,933 --> 00:36:10,924 Thank you. 456 00:36:11,573 --> 00:36:12,973 For me. 457 00:36:13,898 --> 00:36:15,282 Well, now. 458 00:36:15,382 --> 00:36:17,728 I should like to propose a little toast. 459 00:36:19,053 --> 00:36:21,487 I don't quite know how to phrase it. 460 00:36:22,213 --> 00:36:26,525 Well, would it have something to do with his happy marriage? 461 00:36:32,613 --> 00:36:34,598 Shall we say: 462 00:36:34,698 --> 00:36:39,289 May your voyage home be a pleasant one. 463 00:36:42,613 --> 00:36:44,613 Thank you. 464 00:37:01,613 --> 00:37:04,446 Well, now. I'm afraid we must be leaving soon. 465 00:37:06,693 --> 00:37:08,684 It has been a good day. 466 00:37:09,893 --> 00:37:13,852 Before we go, you must play the piano for us. 467 00:37:15,053 --> 00:37:17,879 - Come along. - Please do. 468 00:37:17,979 --> 00:37:20,646 - Look at my hands. - No excuses. Come along. 469 00:37:25,213 --> 00:37:27,241 Janou was a concert pianist. 470 00:37:27,341 --> 00:37:28,341 Was. 471 00:37:29,142 --> 00:37:31,727 Remember, I was asked to do this. 472 00:39:02,653 --> 00:39:06,853 ~ Ce bel amour ~ 473 00:39:07,863 --> 00:39:12,868 ~ Qui ne peut mourir ~ 474 00:39:12,968 --> 00:39:16,986 ~ Sera pour nous ~ 475 00:39:17,086 --> 00:39:21,806 ~ Un doux souvenir ~ 476 00:39:21,906 --> 00:39:26,147 ~ Promesse ardente ~ 477 00:39:26,247 --> 00:39:30,287 ~ Du premier baiser ~ 478 00:39:30,387 --> 00:39:35,425 ~ Qui nous lie tous deux ~ 479 00:39:35,525 --> 00:39:39,657 ~ Pour I'éternité ~ 480 00:39:40,773 --> 00:39:45,373 ~ D'un bel amour ~ 481 00:39:46,093 --> 00:39:50,325 ~ Toujours grandissant ~ 482 00:39:50,813 --> 00:39:54,813 ~ Qui défiera ~ 483 00:39:54,973 --> 00:40:00,583 ~ Les épreuves du temps ~ 484 00:40:00,683 --> 00:40:05,293 ~ Trouvons la joie ~ 485 00:40:05,540 --> 00:40:09,128 ~ Reste dans mes bras ~ 486 00:40:24,613 --> 00:40:26,843 I don't like boat whistles. 487 00:40:41,813 --> 00:40:44,958 Don't you think you should put this round your shoulders? 488 00:40:45,058 --> 00:40:47,044 Thank you, my dear. 489 00:40:49,173 --> 00:40:51,520 - It's lovely, isn't it? - You like it? 490 00:40:51,620 --> 00:40:53,242 Yes, I do. 491 00:40:53,342 --> 00:40:55,962 One day, I will send it to you. 492 00:40:56,062 --> 00:40:57,462 Oh, no. 493 00:40:57,739 --> 00:40:59,724 I would like to. 494 00:41:10,573 --> 00:41:12,798 This is as far as I go. 495 00:41:12,898 --> 00:41:16,203 This is the boundary of my small world. 496 00:41:22,293 --> 00:41:24,284 It's a perfect world. 497 00:41:26,373 --> 00:41:28,523 Thank you for letting me trespass. 498 00:41:29,533 --> 00:41:31,133 Goodbye. 499 00:41:31,501 --> 00:41:33,484 Bless you. 500 00:41:34,733 --> 00:41:36,689 Well, au revoir, dear Janou. 501 00:41:37,213 --> 00:41:40,728 I'll come back to see you very soon, and I'll write often. 502 00:41:41,813 --> 00:41:43,804 - Please do. - I will. 503 00:41:49,493 --> 00:41:52,610 - Happy thoughts, darling. - Adieu, mon petit. 504 00:42:14,213 --> 00:42:15,813 Goodbye. 505 00:42:41,293 --> 00:42:45,605 I've been looking everywhere for you. I called your cabin sev... 506 00:42:46,373 --> 00:42:48,523 You've been crying. 507 00:42:53,133 --> 00:42:55,124 Beauty does that to me. 508 00:42:56,613 --> 00:42:58,279 Nickie, I... 509 00:42:58,379 --> 00:43:00,800 I want to thank you for... 510 00:43:00,900 --> 00:43:04,799 the loveliest and the most memorable day I've ever known. 511 00:43:04,899 --> 00:43:07,726 You were very sweet to my little grandmother. 512 00:43:08,653 --> 00:43:12,532 - I'm going to write to her. - That'll be nice. 513 00:43:16,813 --> 00:43:18,804 Let's walk. 514 00:44:09,933 --> 00:44:11,801 No more tears. 515 00:44:11,901 --> 00:44:14,407 I told you. That's what beauty does to me. 516 00:44:25,493 --> 00:44:27,927 We're heading into a rough sea, Nickie. 517 00:44:28,853 --> 00:44:31,572 I know. We changed our course today. 518 00:44:34,533 --> 00:44:36,524 Shall I see you to your cabin? 519 00:44:37,413 --> 00:44:39,797 I don't think so. 520 00:44:39,897 --> 00:44:41,884 Good night. 521 00:45:15,453 --> 00:45:17,444 Just a moment. 522 00:45:22,853 --> 00:45:26,520 - Why did you come here? It's dangerous. - We've got a lot to talk about. 523 00:45:26,620 --> 00:45:30,642 I am aware of that, but to be seen together could be disastrous for us both. 524 00:45:30,742 --> 00:45:33,921 We have some fast thinking to do. We've created a problem. 525 00:45:34,021 --> 00:45:38,609 Yes, I know, so let's not complicate it any more. 526 00:45:38,973 --> 00:45:43,481 Being a woman, I'm more cautious and I can think more clearly when you're not around. 527 00:45:43,581 --> 00:45:47,277 So you go think in your room, and I'll think in mine... 528 00:45:47,377 --> 00:45:49,967 - All right. - While we miss each other. 529 00:45:52,213 --> 00:45:55,046 That was very sweet. What you just said. 530 00:46:12,373 --> 00:46:16,279 - Top o' the mornin' to you. - And the rest of the day to you. Listen... 531 00:46:16,379 --> 00:46:18,720 - Keep moving. - Oh, dear. 532 00:46:18,820 --> 00:46:20,804 Wait a minute. Don't go away. 533 00:46:21,813 --> 00:46:25,328 - Have you come to any conclusions yet? - No. Keep moving. 534 00:46:26,653 --> 00:46:28,122 - I miss you. - I miss you. 535 00:46:28,222 --> 00:46:32,279 - Why don't you telephone more often? - I'll try, but you know... 536 00:46:32,379 --> 00:46:36,412 - Were you going to say something? - No, I wasn't going to say anything. 537 00:46:36,893 --> 00:46:40,437 Couldn't we at least eat together? In your room or my room? 538 00:46:40,537 --> 00:46:43,439 No. The news'd be all round the ship before we'd had our salad. 539 00:46:43,539 --> 00:46:45,837 I know. The crew talks too, you know. 540 00:46:45,937 --> 00:46:50,245 - Go the other way. You're making me dizzy. - It'd be better for me also. 541 00:46:51,853 --> 00:46:53,838 Wait a minute. Darling! 542 00:46:53,938 --> 00:46:55,924 Listen, darling, I... 543 00:46:57,013 --> 00:46:59,004 That's odd. 544 00:47:04,213 --> 00:47:06,800 - Good evening. - Good evening. Is Miss McKay dining? 545 00:47:06,900 --> 00:47:10,358 - Yes, sir. Would you care to join her? - No, she prefers to dine alone. 546 00:47:10,458 --> 00:47:12,444 She's almost finished. 547 00:47:20,133 --> 00:47:22,879 - Order the bouillabaisse. It's superb. - Merci mille fois. 548 00:47:22,979 --> 00:47:24,964 - Pas de quoi. - Oh, shut up. 549 00:47:43,653 --> 00:47:45,253 Come in. 550 00:47:45,861 --> 00:47:47,801 - Hello there! - Oh, hello, Mr Hathaway. 551 00:47:47,901 --> 00:47:50,038 Miss McKay. 552 00:47:50,138 --> 00:47:52,241 Where's Ferrante? 553 00:47:52,341 --> 00:47:54,281 How should I know? 554 00:47:54,381 --> 00:47:57,598 Come now! A little bird told me he might be in here. 555 00:47:57,698 --> 00:48:01,440 Really! Don't you think you're being rude? I haven't seen Mr Ferrante... 556 00:48:01,540 --> 00:48:03,524 Hello, Terry. 557 00:48:05,413 --> 00:48:08,530 - It occurred to me you might like this book. - I've read it. 558 00:48:10,133 --> 00:48:13,401 I haven't seen you for days. I thought you must have got off. 559 00:48:13,501 --> 00:48:15,802 Why, no. We haven't docked anywhere. 560 00:48:18,933 --> 00:48:23,601 Well, in case I don't see you again, Miss McKay, happy landing. 561 00:48:23,701 --> 00:48:27,679 Thank you, Mr Ferrante. Don't think it hasn't been absolute... 562 00:48:27,779 --> 00:48:31,839 Now, slow down. I'm wondering if you two would do me a big favour. 563 00:48:31,939 --> 00:48:35,050 - What's that? - Would you kindly autograph these? 564 00:48:41,013 --> 00:48:43,520 My wife, my sister and I each bought a different one. 565 00:48:43,620 --> 00:48:45,438 - You bought them? - From whom? 566 00:48:45,538 --> 00:48:49,802 The ship's photographer. He has a big display up on the promenade deck. 567 00:48:49,902 --> 00:48:51,884 He's doin' a wholesale business. 568 00:48:52,653 --> 00:48:56,197 Mr Hathaway, we'll have to think about it. Now, where can I find you? 569 00:48:56,297 --> 00:49:00,721 Well, I'll either be in the cocktail lounge or, of course, the dining room. 570 00:49:00,821 --> 00:49:02,644 Yes, of course. 571 00:49:10,373 --> 00:49:13,561 - I don't mind that one. It's pretty good. - Do be serious. 572 00:49:13,661 --> 00:49:18,358 This is dreadful! And after all the pains we took deceiving everybody. 573 00:49:18,458 --> 00:49:20,762 Yes. I'm particularly sorry for you. 574 00:49:23,053 --> 00:49:26,807 You know, I'm not as sorry as I thought I'd be. 575 00:49:28,373 --> 00:49:31,960 - It was rather silly, hiding like fugitives. - Yes, I know. 576 00:49:32,060 --> 00:49:35,602 So, to coin a new cliché, shall we join the others? 577 00:49:36,213 --> 00:49:38,118 Well, all right. 578 00:49:38,218 --> 00:49:40,400 Well, why not? What have we got to lose? 579 00:49:40,500 --> 00:49:43,326 It's the last night. Let's make the most of it. 580 00:49:53,973 --> 00:49:56,277 Hi, Hathaway. 581 00:49:56,377 --> 00:50:01,120 Do me another favour. Let's swap partners. It's the last night out. Everybody does it. 582 00:50:01,220 --> 00:50:05,092 They do? How nice. Well, in your case, we'll make an exception. 583 00:50:11,293 --> 00:50:13,284 I don't get that guy. 584 00:50:14,373 --> 00:50:16,682 ~ Day by day I'm growing fonder ~ 585 00:50:17,613 --> 00:50:20,120 ~ Of those tender things you do ~ 586 00:50:20,220 --> 00:50:21,922 Nice crossing. 587 00:50:22,022 --> 00:50:23,222 Hello. 588 00:50:25,053 --> 00:50:28,401 - Let's get some air. - Come on. I'll show you the rudder. 589 00:50:28,501 --> 00:50:30,484 I'll get my coat. 590 00:50:32,573 --> 00:50:35,690 ~ May sometimes try to lure me ~ 591 00:50:43,893 --> 00:50:46,691 ~ Can't you think of something spiteful? ~ 592 00:50:47,533 --> 00:50:49,842 ~ Something mean that you could do ~ 593 00:50:51,373 --> 00:50:54,092 ~ Must you be so darn delightful? ~ 594 00:50:55,573 --> 00:50:57,564 ~ You make it easy to be true ~ 595 00:51:02,173 --> 00:51:04,482 Why can't we go on doing this for ever? 596 00:51:06,533 --> 00:51:10,077 - I had a talk with the captain. It won't work. - It won't? 597 00:51:10,177 --> 00:51:12,482 He said he can't turn the ship around. 598 00:51:13,173 --> 00:51:17,601 He was nice about it, but he said most of the people want to get home. Isn't that silly? 599 00:51:17,701 --> 00:51:19,758 Well, I can understand his problem. 600 00:51:19,858 --> 00:51:23,050 Cruising around in the ocean with just the two of us. 601 00:51:31,373 --> 00:51:33,204 ~ You make it easy to be true ~ 602 00:51:39,213 --> 00:51:45,413 ~ And never brought to mind? ~ 603 00:51:46,301 --> 00:51:53,478 ~ Should auld acquaintance be forgot ~ 604 00:51:53,578 --> 00:51:59,978 ~ And days of auld lang syne? ~ 605 00:52:00,293 --> 00:52:04,893 ~ For auld lang syne ~ 606 00:52:06,460 --> 00:52:10,162 If you say "A penny for your thoughts" I'll jump overboard. 607 00:52:12,813 --> 00:52:13,813 Well. 608 00:52:15,293 --> 00:52:17,284 Tomorrow morning: New York. 609 00:52:18,493 --> 00:52:19,493 Yes. 610 00:52:21,533 --> 00:52:23,524 Will he be waiting? 611 00:52:34,333 --> 00:52:36,133 Will she? 612 00:52:40,333 --> 00:52:41,933 Oh, yes. 613 00:52:42,301 --> 00:52:44,284 What makes life so difficult? 614 00:52:45,213 --> 00:52:46,613 People? 615 00:52:51,253 --> 00:52:53,244 Are you in love with him? 616 00:52:55,893 --> 00:52:57,884 I'm not now. 617 00:53:00,813 --> 00:53:04,198 You know, I've never done a day's work in my whole life. 618 00:53:04,298 --> 00:53:06,682 I know. I've been thinking about that. 619 00:53:09,213 --> 00:53:11,438 - What'd you say? - I didn't say anything. 620 00:53:11,538 --> 00:53:13,524 - Yes, you did. - What? 621 00:53:15,253 --> 00:53:18,681 You said I was very fond of expensive things, 622 00:53:18,781 --> 00:53:22,397 furs and diamonds and stuff like that. 623 00:53:22,497 --> 00:53:25,132 - Did I say that? - Pink champagne. 624 00:53:26,053 --> 00:53:29,039 That's the kind of life we've both been used to. 625 00:53:29,139 --> 00:53:31,727 It might be a little difficult to... 626 00:53:33,133 --> 00:53:35,249 Do you like beer? 627 00:53:36,093 --> 00:53:38,084 Different. 628 00:53:38,933 --> 00:53:41,731 My father drank beer. In the morning. 629 00:53:42,413 --> 00:53:44,404 He was a beer drinker? 630 00:53:45,653 --> 00:53:47,883 Later in the day, he drank anything. 631 00:53:54,253 --> 00:53:57,723 Winter must be cold for those with no warm memories. 632 00:54:00,413 --> 00:54:02,483 We've already missed the spring. 633 00:54:03,173 --> 00:54:06,210 Yes. This is probably my last chance. 634 00:54:07,453 --> 00:54:09,253 Mine too. 635 00:54:11,373 --> 00:54:13,364 It's now or never. 636 00:54:14,173 --> 00:54:16,209 Never is a frightening word. 637 00:54:17,573 --> 00:54:20,531 We'd be fools to let happiness pass us by. 638 00:54:22,333 --> 00:54:26,681 - And just because you haven't... - Worked? Doesn't mean to say I couldn't. 639 00:54:26,781 --> 00:54:28,801 No, of course not. 640 00:54:28,901 --> 00:54:30,878 Suppose I... 641 00:54:30,978 --> 00:54:33,922 It'll take some time, say six months, to find out if... 642 00:54:34,022 --> 00:54:36,121 - If? If what? - Well, just suppose... 643 00:54:36,221 --> 00:54:38,204 - Now, be realistic. - All right. 644 00:54:39,293 --> 00:54:43,172 If I worked hard enough and long enough, say for six months, 645 00:54:44,333 --> 00:54:46,324 where would you be? 646 00:54:47,333 --> 00:54:49,483 What are you trying to say, Nickie? 647 00:54:50,973 --> 00:54:55,205 I just want to be... worthy of asking you to marry me. 648 00:54:57,693 --> 00:55:00,207 Nickie, that's just about the nicest... 649 00:55:02,413 --> 00:55:04,361 Your voice cracked. 650 00:55:04,461 --> 00:55:06,967 - That's because I... - Yes, I know. 651 00:55:09,693 --> 00:55:11,684 I'm going to turn in now. 652 00:55:12,293 --> 00:55:17,572 Do some more rolling and tossing and thinking about it. 653 00:55:18,973 --> 00:55:21,043 Let me tell you in the morning. 654 00:55:23,533 --> 00:55:25,524 It's going to be a long night. 655 00:55:27,453 --> 00:55:29,444 For me too. 656 00:55:35,453 --> 00:55:38,801 Marriage is a very serious step for a girl like me. 657 00:55:38,901 --> 00:55:40,884 Yes, I know. 658 00:55:48,253 --> 00:55:51,131 - Do you like children? - Yes, I do. 659 00:56:13,613 --> 00:56:16,918 - I was so worried that... - I didn't even have time to get dressed. 660 00:56:17,018 --> 00:56:21,042 - I didn't get to sleep until five! - I didn't sleep at all. 661 00:56:21,142 --> 00:56:26,961 Now, listen carefully. If everything goes right, and I mean for both of us, in six months... 662 00:56:27,061 --> 00:56:29,001 Here. I started to write it out. 663 00:56:29,101 --> 00:56:31,280 Should I read it now? 664 00:56:31,380 --> 00:56:33,039 "Darling." That's me? 665 00:56:33,139 --> 00:56:37,439 "You have a date, my beloved. July 1st at 5 o'clock." But you don't say where. 666 00:56:37,539 --> 00:56:41,237 - You name the place and I'll obey. - I don't know. I can't think. 667 00:56:41,337 --> 00:56:43,441 The top of the Empire State Building? 668 00:56:43,541 --> 00:56:48,440 Oh, yes! That's perfect. It's the nearest thing to heaven we have in New York. 669 00:56:48,540 --> 00:56:51,199 The 102nd floor. Don't forget to take the elevator. 670 00:56:51,299 --> 00:56:53,284 No, I won't. 671 00:56:56,133 --> 00:56:58,806 - If things don't work out... - Don't talk like that. 672 00:57:02,128 --> 00:57:05,165 - Hold the thought. - Take care. 673 00:59:08,608 --> 00:59:10,599 Nickie, darling! 674 00:59:12,968 --> 00:59:14,677 I'm so glad to see you. 675 00:59:14,777 --> 00:59:19,196 - I'm glad to see you. Was it a good trip? - Not too bad. Rough in spots, but pleasant. 676 00:59:19,296 --> 00:59:21,279 Hold it for a picture, please. 677 00:59:23,568 --> 00:59:26,401 - May I have one too, please? - Yes. How's this? 678 00:59:28,728 --> 00:59:30,719 May I have another one, please? 679 00:59:31,968 --> 00:59:33,916 That's fine. Thank you. 680 00:59:34,016 --> 00:59:38,286 Excuse me, I have an important appointment. 681 00:59:43,168 --> 00:59:45,159 It's wonderful to have you back. 682 00:59:46,248 --> 00:59:48,435 It's wonderful to be back, Ken. 683 00:59:48,535 --> 00:59:50,519 Darling, the car's around here. 684 00:59:59,088 --> 01:00:01,595 - What's the matter? Shall we get going? - Yes. 685 01:00:01,695 --> 01:00:03,599 - The car's out here. - Good. 686 01:00:13,848 --> 01:00:18,603 There's something we must discuss. Let's go in here where we can be alone. 687 01:00:20,088 --> 01:00:22,957 - What in the world is all this? - Didn't I mention it? 688 01:00:23,057 --> 01:00:25,113 The TV people wanted me for an interview. 689 01:00:25,213 --> 01:00:28,757 I said yes, if they give a donation to my favourite charity. 690 01:00:28,888 --> 01:00:32,475 - Do you mind? It's for a good cause. - I wish you'd let me know. 691 01:00:32,575 --> 01:00:36,155 I know you! If I'd told you, I'd never have got you off the ship. 692 01:00:36,255 --> 01:00:40,277 - Camera one, take close shots. - Nickie, this is Mr Lewis, who'll interview us. 693 01:00:40,377 --> 01:00:42,752 - Mr Fulton Q Lewis. - Robert. 694 01:00:42,852 --> 01:00:46,632 - Robert Fulton, how do you do? - No, Robert Q Lewis. Everybody does that. 695 01:00:46,732 --> 01:00:50,512 You're a little late, Mr Ferrante, and we've gotta go on the air. 696 01:00:50,612 --> 01:00:55,313 Just sit yourselves right down here. I'm going to ask a few questions, and then... 697 01:00:55,413 --> 01:00:58,713 What about his face? Shiny. 698 01:00:58,813 --> 01:01:01,836 Would you mind a little make-up? Harry, just blot it. 699 01:01:01,936 --> 01:01:04,232 - I'm sorry. It'll be over soon. - I hope so. 700 01:01:04,332 --> 01:01:08,634 Incidentally, that white shirt. How about that? Glares. 701 01:01:08,734 --> 01:01:11,597 - You don't happen to have a blue shirt? - No, not with me. 702 01:01:11,697 --> 01:01:13,833 Well, look, don't worry. We'll manage. 703 01:01:13,933 --> 01:01:16,674 What I'm going to do is ask a few questions 704 01:01:16,774 --> 01:01:20,994 about how you met, what your plans are and things like that. 705 01:01:21,094 --> 01:01:22,993 Make yourselves comfortable. 706 01:01:23,093 --> 01:01:24,993 Five seconds, Mr Lewis. 707 01:01:25,093 --> 01:01:29,154 One thing. Watch the camera. When the red light is on, you're on. 708 01:01:29,254 --> 01:01:31,239 Yeah? Well, it's on. 709 01:01:32,528 --> 01:01:36,441 Oh, hello there. Welcome to another House to House programme, 710 01:01:37,528 --> 01:01:40,434 brought to you by the Benton baby-food company. 711 01:01:40,534 --> 01:01:43,964 Remember, Benton's builds better babies. 712 01:01:44,688 --> 01:01:47,557 Today our cameras are in the home of Miss Lois Clarke, 713 01:01:47,657 --> 01:01:50,208 heiress to one of America's greatest fortunes. 714 01:01:50,568 --> 01:01:55,198 In just a moment, we'll meet Miss Clarke and her fiancé, Mr Nickie Ferrante, 715 01:01:55,488 --> 01:01:58,633 and talk to them about their wonderful romance, 716 01:01:58,733 --> 01:02:02,076 which has gotten headlines in papers all over the country, 717 01:02:02,176 --> 01:02:07,437 a romance which has captured the imagination of the whole world. But first... 718 01:02:07,537 --> 01:02:09,519 Do you think they're in love? 719 01:02:10,608 --> 01:02:12,593 I wouldn't know, Gladys. 720 01:02:12,693 --> 01:02:14,796 I can't wait to see that Nickie Ferrante. 721 01:02:14,896 --> 01:02:20,599 I don't know what the 64 million dollar question was, but he's got the answer. 722 01:02:22,648 --> 01:02:24,639 Point killer. 723 01:02:27,168 --> 01:02:29,159 Terry, darling. 724 01:02:38,088 --> 01:02:42,473 Remind me to ask you later why your kisses don't seem quite the same. 725 01:02:42,573 --> 01:02:45,321 Maybe you're just out of practice... I hope. 726 01:02:46,488 --> 01:02:48,877 We don't need that darn thing on, do we? 727 01:02:55,128 --> 01:02:58,997 You haven't changed yet. I thought I gave you plenty of time to... 728 01:02:59,097 --> 01:03:02,595 Ken, we have so much to talk about. 729 01:03:02,695 --> 01:03:05,486 I can just think better in this outfit. 730 01:03:06,848 --> 01:03:11,074 You know, darling, I hoped the trip would be good for you, but... 731 01:03:11,174 --> 01:03:13,515 I'm afraid you don't look so well. 732 01:03:13,615 --> 01:03:16,281 What's the matter? Was it a rough crossing? 733 01:03:18,368 --> 01:03:20,598 Yes. It was a little. 734 01:03:22,048 --> 01:03:24,874 You know, Ken, that programme might have been amusing. 735 01:03:24,974 --> 01:03:28,404 Lois Clarke and Nickie Ferrante were about to come on. 736 01:03:30,328 --> 01:03:33,835 - I'm not interested, but if it'll entertain you... - Yes, it will. 737 01:03:33,935 --> 01:03:34,935 OK. 738 01:03:39,408 --> 01:03:42,713 You must have had some wonderful experiences in Europe. 739 01:03:42,813 --> 01:03:44,863 Yes. 740 01:03:44,963 --> 01:03:47,272 Would you care to expand that statement? 741 01:03:47,372 --> 01:03:49,372 No. 742 01:03:51,648 --> 01:03:55,243 I forgot Ferrante was on the same boat with you, wasn't he? 743 01:03:55,648 --> 01:03:58,242 - Yes, he was. - Did you meet him? 744 01:04:00,888 --> 01:04:02,879 Was he charming? 745 01:04:05,768 --> 01:04:07,759 Fascinating? 746 01:04:11,048 --> 01:04:13,039 Irresistible? 747 01:04:14,488 --> 01:04:16,488 I'm sorry. 748 01:04:16,653 --> 01:04:19,242 It wasn't like me. I withdraw that remark. 749 01:04:21,128 --> 01:04:26,594 Well, tell me, Mr Ferrante, is this your first experience with connubial bliss? 750 01:04:26,694 --> 01:04:29,248 Would you mind rephrasing the question? 751 01:04:30,528 --> 01:04:34,195 He means, is this your first experience with marriage? 752 01:04:34,295 --> 01:04:36,406 Yes. 753 01:04:36,506 --> 01:04:42,404 Good. Do you intend to support your wife in the manner to which... 754 01:04:42,968 --> 01:04:44,923 Yes. 755 01:04:45,023 --> 01:04:47,674 - That's very funny. - Doing what? 756 01:04:47,774 --> 01:04:50,566 I'm going to begin to paint again. 757 01:04:51,288 --> 01:04:54,485 That's how I intend to support my wife. 758 01:04:56,128 --> 01:04:59,359 That's certainly going to take an awful lot of paint. 759 01:05:02,368 --> 01:05:05,194 You already have a house full of masterpieces. 760 01:05:05,294 --> 01:05:07,997 Yes, we have. I didn't realise you were going... 761 01:05:08,097 --> 01:05:11,196 - I'm still going to paint. - Oh, really? 762 01:05:11,296 --> 01:05:15,434 - I just thought you'd given all that up. - I know, but I shouldn't have. 763 01:05:15,534 --> 01:05:19,956 - Well, I'm sure Nickie has all kinds of plans. - Yes, I have. 764 01:05:20,056 --> 01:05:23,433 Well, good. When are you going to be married? 765 01:05:23,533 --> 01:05:26,753 - We're going to be married as soon as... - Just a moment, dear. 766 01:05:26,853 --> 01:05:28,964 In six months. 767 01:05:29,768 --> 01:05:33,078 "Six months"! I'll bet she never gets him to the altar. 768 01:05:37,128 --> 01:05:39,236 Six months? Well, good. 769 01:05:39,336 --> 01:05:42,638 Thank you so much, Miss Clarke, and you too, Mr Ferrante. 770 01:05:43,168 --> 01:05:45,515 Well, folks, that winds up our interview... 771 01:05:45,615 --> 01:05:46,815 Terry. 772 01:05:49,848 --> 01:05:52,408 I'd like to ask that question again. 773 01:05:54,008 --> 01:05:56,317 Did you find Ferrante irresistible? 774 01:06:10,528 --> 01:06:12,758 Oh, Ken, I'm sorry. 775 01:06:13,888 --> 01:06:17,358 You don't plan these things. They just happen. 776 01:06:18,408 --> 01:06:20,872 Darling, it just doesn't make sense. 777 01:06:20,972 --> 01:06:22,916 I know. I know it doesn't. 778 01:06:23,016 --> 01:06:26,398 - You've got to be realistic. - About love? 779 01:06:27,288 --> 01:06:31,876 - You know what everyone says about him. - Yes, I know. 780 01:06:31,976 --> 01:06:34,323 What are you going to do? 781 01:06:35,448 --> 01:06:37,752 I don't know, Ken. 782 01:06:37,852 --> 01:06:42,842 I think I'll go back to Boston and try and get a job or something, 783 01:06:43,008 --> 01:06:44,993 singing again, until he can... 784 01:06:45,093 --> 01:06:47,355 Until he what? 785 01:06:47,455 --> 01:06:50,157 Darling, he'll never be able to support you. 786 01:06:50,257 --> 01:06:52,682 Terry, listen to me. I want to marry you. 787 01:06:53,568 --> 01:06:55,436 I should have asked you long ago. 788 01:06:55,536 --> 01:06:59,680 It's my fault, but it's not too late, is it? It can't be too late. 789 01:07:00,328 --> 01:07:02,553 Terry, look at me. 790 01:07:02,653 --> 01:07:04,639 Can't you see I'm in love? 791 01:07:08,408 --> 01:07:10,008 So am I. 792 01:07:40,088 --> 01:07:42,116 Do you think you can sell it? 793 01:07:42,216 --> 01:07:44,433 Of course I'll try. 794 01:07:44,533 --> 01:07:48,237 - You did this without a model? - Yeah, I couldn't afford one. 795 01:07:49,448 --> 01:07:52,237 What is it? Something wrong with my memory? 796 01:07:52,337 --> 01:07:54,319 It's getting a trifle dim. 797 01:07:54,808 --> 01:07:55,808 No! 798 01:07:56,776 --> 01:07:59,999 - And this? - That's from memory. That was my lunch. 799 01:08:03,248 --> 01:08:06,074 - You know it's a woman? - Yes. 800 01:08:06,174 --> 01:08:08,755 You mean you wouldn't care to be seen with her? 801 01:08:08,855 --> 01:08:13,074 I doubt it. You know, Nickie, if you would let me tell people - 802 01:08:13,174 --> 01:08:17,995 by people, I mean women - who painted this, I could sell it and plenty more. 803 01:08:18,095 --> 01:08:20,515 No, no. The old Ferrante is dead. 804 01:08:20,615 --> 01:08:24,435 But signing "Rossi" don't mean a thing. If you use your own name... 805 01:08:24,535 --> 01:08:28,203 The old Ferrante is dead and the new Rossi is starving. 806 01:08:28,528 --> 01:08:31,673 What do you expect in three months? 807 01:08:31,773 --> 01:08:35,044 Remember, the brush obeys your hand. 808 01:08:35,688 --> 01:08:38,754 It doesn't know you are accustomed to getting your own way. 809 01:08:38,854 --> 01:08:42,636 You are spoiled. But the brush doesn't know this. 810 01:08:43,168 --> 01:08:45,124 He cannot humour you. 811 01:08:45,488 --> 01:08:48,234 I know. But I was hoping you'd sell something. 812 01:08:48,334 --> 01:08:52,394 I want the thrill of earning that first dollar. Oh, well. I'll have to get a job. 813 01:08:52,494 --> 01:08:55,234 What? And give up painting? 814 01:08:55,334 --> 01:08:59,916 I'm not giving up. It's the only thing I know. But I've got to earn a lot of money - quickly. 815 01:09:00,016 --> 01:09:02,754 Of course! In the meantime, I'll buy you lunch. 816 01:09:02,854 --> 01:09:04,833 You can repay me when you're famous. 817 01:09:04,933 --> 01:09:08,393 That's the first encouraging thing you've said. 818 01:09:08,493 --> 01:09:15,007 Isn't that extraordinary? Wouldn't you think that's the one thing I could remember? 819 01:09:16,728 --> 01:09:18,528 Oh, well. 820 01:09:21,448 --> 01:09:24,955 ~ You'll be walkin' on clouds ~ 821 01:09:25,055 --> 01:09:28,353 ~ You'll forget every care ~ 822 01:09:28,453 --> 01:09:34,717 ~ And your troubles like bubbles will vanish ~ 823 01:09:35,808 --> 01:09:38,008 ~ In air ~ 824 01:09:39,808 --> 01:09:47,396 ~ Ask me how do you get to tomorrow land? ~ 825 01:09:48,088 --> 01:09:50,275 ~ Close your eyes ~ 826 01:09:50,375 --> 01:09:52,114 ~ Make a wish ~ 827 01:09:52,214 --> 01:09:56,414 ~ And you're there ~ 828 01:09:56,528 --> 01:10:00,528 ~ Close your eyes ~ 829 01:10:01,093 --> 01:10:03,318 ~ Make a wish ~ 830 01:10:03,808 --> 01:10:08,008 ~ And you're there ~ 831 01:10:28,448 --> 01:10:31,281 I have got news. I sold one of your women. 832 01:10:32,208 --> 01:10:34,676 You know, the one with the... 833 01:10:35,448 --> 01:10:37,757 I got $200 for her. 834 01:10:38,608 --> 01:10:40,599 Your first dollar. 835 01:10:42,368 --> 01:10:47,153 - What's the matter with you? - My friend, I'm a happy man. I am a painter. 836 01:10:47,253 --> 01:10:51,844 So what? I've been a painter for years, but I ain't happy. 837 01:10:59,848 --> 01:11:01,876 Thank you, ladies and gentlemen. 838 01:11:01,976 --> 01:11:05,795 This is my last night, so I would love to sing a song for you 839 01:11:05,895 --> 01:11:07,879 that is very close to my heart. 840 01:11:12,408 --> 01:11:16,408 ~ Our love affair ~ 841 01:11:17,814 --> 01:11:22,505 ~ Is a wondrous thing ~ 842 01:11:22,605 --> 01:11:30,096 ~ That we'll rejoice in remembering ~ 843 01:11:31,928 --> 01:11:40,738 ~ Our love was born with our first embrace ~ 844 01:11:40,838 --> 01:11:45,448 ~ And a page was torn ~ 845 01:11:45,568 --> 01:11:50,768 ~ Out of time and space ~ 846 01:11:51,408 --> 01:11:55,408 ~ Our love affair ~ 847 01:11:56,255 --> 01:12:00,455 ~ May it always be ~ 848 01:12:00,856 --> 01:12:04,856 ~ A flame to burn ~ 849 01:12:05,328 --> 01:12:09,528 ~ Through eternity ~ 850 01:12:10,528 --> 01:12:14,518 ~ So take my hand ~ 851 01:12:14,618 --> 01:12:19,802 ~ With a fervent prayer ~ 852 01:12:19,902 --> 01:12:24,097 ~ That we may live ~ 853 01:12:24,208 --> 01:12:28,408 ~ And we may share ~ 854 01:12:30,328 --> 01:12:33,928 ~ A love affair ~ 855 01:12:34,528 --> 01:12:37,728 ~ To remember ~ 856 01:12:43,128 --> 01:12:46,728 ~ A love affair ~ 857 01:12:49,568 --> 01:12:52,768 ~ To remember ~ 858 01:13:07,688 --> 01:13:10,674 - Did you fasten your seat belt? - It's fastened. 859 01:13:10,774 --> 01:13:13,072 There's the Empire State Building. 860 01:13:13,172 --> 01:13:15,159 Thank you. 861 01:13:24,488 --> 01:13:28,315 Miss McKay, my dear - my favourite customer. Welcome back. 862 01:13:28,415 --> 01:13:30,712 - Thank you. - Miss Webb, look who's back. 863 01:13:30,812 --> 01:13:35,404 We were just saying "Whatever happened to Miss McKay?" and here you are. 864 01:13:36,528 --> 01:13:40,637 - How nice you're looking. - Yes, I know. I didn't get it here. 865 01:13:40,737 --> 01:13:43,677 - Where you been these past months? - In Boston. 866 01:13:43,777 --> 01:13:46,876 - We've missed you. - Thank you. I've missed you too, Miss... 867 01:13:46,976 --> 01:13:48,953 - Lane. - Yes, Miss Lane. 868 01:13:49,053 --> 01:13:51,598 I want something very, very special for... 869 01:13:51,698 --> 01:13:54,674 Miss Webb will be happy to take care of you, Miss McKay. 870 01:13:54,774 --> 01:13:57,674 Excuse me, I have something to do in the office. 871 01:13:57,774 --> 01:14:01,078 Of course, I'd be most happy to take care of you. 872 01:14:02,208 --> 01:14:06,993 - Now, what did you have in mind? - Something irresistible, inexpensive, 873 01:14:07,093 --> 01:14:10,915 - and pink. - But of course. We have it. 874 01:14:11,015 --> 01:14:14,159 The most beautiful. I've been hiding it just for you. 875 01:14:14,408 --> 01:14:19,607 Give Miss McKay anything she wants, but keep talking to her until I get there. 876 01:14:20,088 --> 01:14:24,559 - That's all we wanted to know. - Fine. Were you worried about her credit? 877 01:14:25,408 --> 01:14:27,399 I'm surprised at you! Goodbye. 878 01:14:31,968 --> 01:14:34,757 - This is adorable. - It's a little short, isn't it? 879 01:14:34,857 --> 01:14:36,557 - With these. - Oh, no. 880 01:14:36,657 --> 01:14:39,314 But, look. This is a must. 881 01:14:39,414 --> 01:14:43,196 Yes, it's lovely, but I just want the little item I decided on. 882 01:14:43,848 --> 01:14:46,993 - All right, we'll send it. - I'll have to let you know where, 883 01:14:47,093 --> 01:14:49,313 because I'm not quite sure. 884 01:14:49,413 --> 01:14:52,756 - I believe that's right. - No charge? 885 01:14:52,856 --> 01:14:53,856 No. 886 01:14:56,008 --> 01:14:58,602 I know, I know, but... no. 887 01:15:00,168 --> 01:15:02,552 - Ken! - Terry, how are you? 888 01:15:02,652 --> 01:15:05,401 What are you doing here? How did you know I... 889 01:15:06,688 --> 01:15:08,918 I see. Nice doing business with you. 890 01:15:10,608 --> 01:15:12,912 Forgive me, Ken. I'm terribly late. 891 01:15:13,012 --> 01:15:15,761 - What time is it? - It's five minutes to five. 892 01:15:16,568 --> 01:15:20,437 - It's been good seeing you, Ken. - And you. There's so much to talk about. 893 01:15:20,537 --> 01:15:23,354 - Sorry. I'm in such a hurry. - Can't we have a cocktail? 894 01:15:23,454 --> 01:15:25,875 - I really am in a hurry. - I've so much to say to you. 895 01:15:25,975 --> 01:15:30,832 Why don't you give me a call some... You can't do that either, cos I'm getting marr... 896 01:15:30,932 --> 01:15:33,914 - You're getting married? - Yes, I am and I'm very late. 897 01:15:34,014 --> 01:15:36,073 - What time was it? - Four minutes to five. 898 01:15:36,173 --> 01:15:38,159 Goodbye, Ken. 899 01:15:39,248 --> 01:15:43,154 I really hope you find happiness, and if you're ever in need of anything, 900 01:15:43,254 --> 01:15:46,356 like someone to love, don't hesitate to call me. 901 01:15:46,456 --> 01:15:48,513 No. No, I won't. 902 01:15:48,613 --> 01:15:50,917 - Goodbye, Ken. - Goodbye. Good luck. 903 01:15:55,728 --> 01:16:00,927 What a state I'm in! I thought the Empire State Building was this way, and it's that way. 904 01:16:07,888 --> 01:16:10,438 I think I'll get out here cos I'm in a hurry. 905 01:16:10,538 --> 01:16:13,434 - Here you are. Keep the change. - What's the rush, lady? 906 01:16:13,534 --> 01:16:18,073 I'm going to be married. I want you to be the first to congratulate me. Thank you. 907 01:16:18,173 --> 01:16:20,238 Marriage is somethin' to rush to? 908 01:16:36,248 --> 01:16:38,239 102nd floor. 909 01:16:46,088 --> 01:16:48,079 - Going down? - No, thank you. 910 01:17:02,808 --> 01:17:04,008 Tower. 911 01:17:13,088 --> 01:17:15,392 - Going down? - No. What time have you? 912 01:17:15,492 --> 01:17:17,479 Ten after five. 913 01:17:43,448 --> 01:17:47,477 I know what I'm doing. I want my own way. 914 01:17:47,577 --> 01:17:49,793 Turn the boat around. 915 01:17:49,893 --> 01:17:52,163 I want to turn the boat around. 916 01:17:53,928 --> 01:17:56,761 Nickie, help me turn the boat around. 917 01:17:58,288 --> 01:18:03,316 Well, you're so much stronger than I am. I can't do it alone. I can't. 918 01:18:05,128 --> 01:18:08,723 - You must be quiet now. - But I need him. 919 01:18:09,408 --> 01:18:11,313 Oh, Nickie, I need you. 920 01:18:11,413 --> 01:18:16,084 Help me! Help me turn the boat around. 921 01:18:17,688 --> 01:18:19,488 I must... 922 01:18:50,528 --> 01:18:52,519 Going down? 923 01:19:00,368 --> 01:19:03,875 Her X-rays aren't encouraging. It's hard to say if she'll walk again. 924 01:19:03,975 --> 01:19:05,953 We won't know for a long while. 925 01:19:06,053 --> 01:19:08,039 That's bad. 926 01:19:09,248 --> 01:19:12,553 I guess you've gathered I'm not the man she was screaming about. 927 01:19:12,653 --> 01:19:14,915 She was on her way to marry him. 928 01:19:15,015 --> 01:19:17,238 - Does he know of her condition? - No. 929 01:19:20,968 --> 01:19:24,874 She said, until you know what you say you won't know for a while, 930 01:19:24,974 --> 01:19:26,953 she'd rather he didn't know. 931 01:19:27,053 --> 01:19:29,156 She seems nice. 932 01:19:29,256 --> 01:19:31,239 I think so. 933 01:19:32,328 --> 01:19:34,313 She wants to see you. 934 01:19:34,413 --> 01:19:36,399 Go ahead. I'll be in shortly. 935 01:19:40,928 --> 01:19:43,515 - Hello, Ken. - Hello, Terry. 936 01:19:43,615 --> 01:19:46,956 I told her I didn't know whether or not she'd be with us today. 937 01:19:47,056 --> 01:19:49,039 Fooled you, Father. 938 01:19:50,928 --> 01:19:53,158 Ken, I told Father McGrath about us. 939 01:19:56,568 --> 01:19:59,713 He's going to find me a job. Aren't you, Father? 940 01:19:59,813 --> 01:20:05,485 - You'd better get well first, Terry. - He's right. Then I'll try and find something. 941 01:20:06,048 --> 01:20:08,039 Take it easy. 942 01:24:11,248 --> 01:24:12,914 - Miss McKay. - Yes? 943 01:24:13,014 --> 01:24:16,276 I wanna thank you for what you're doin' for my son, Tyrone. 944 01:24:16,376 --> 01:24:18,752 Now he won't grow up to be a mug like me. 945 01:24:18,852 --> 01:24:20,993 You're too modest, Mr Bugsy. 946 01:24:21,093 --> 01:24:25,240 No, I ain't. I'm so stupid, I ain't even ignorant. 947 01:24:26,248 --> 01:24:30,713 - Thanks again. - Thank Father McGrath. He got me the job. 948 01:24:30,813 --> 01:24:32,799 Thanks, Father. 949 01:24:36,928 --> 01:24:42,154 All eyes on me, please. As you know, poor Molly has the measles, so I'll sing her part. 950 01:24:42,254 --> 01:24:44,398 Now, are we ready? 951 01:24:49,088 --> 01:24:51,079 Well, now we're ready. 952 01:24:51,848 --> 01:24:54,203 Watch me closely. We mustn't goof today. 953 01:28:22,048 --> 01:28:23,048 Well! 954 01:28:24,248 --> 01:28:25,848 Come in. 955 01:28:27,488 --> 01:28:31,276 Nickie! I'm so happy to see you. Come in. 956 01:28:31,768 --> 01:28:34,594 - How's my severest critic? - Oh, well, we'll see. 957 01:28:34,694 --> 01:28:38,203 I see you've got them all arranged. Let me hear the worst. 958 01:28:38,448 --> 01:28:41,753 Six months' work. You haven't wasted your time, Nickie. 959 01:28:41,853 --> 01:28:45,153 Thank you. You should have seen the 50 I dropped over the cliff. 960 01:28:45,253 --> 01:28:49,075 - Maybe you should have dropped this one. - I'm inclined to agree with you. 961 01:28:49,175 --> 01:28:53,596 You know, I can read your state of mind when you painted this. 962 01:28:53,696 --> 01:28:56,557 You were very sorry for yourself when you painted this one. 963 01:28:56,657 --> 01:28:58,639 That one was painted in August. 964 01:29:00,288 --> 01:29:03,513 You were angry here. You were getting over your broken heart. 965 01:29:03,613 --> 01:29:06,237 Broken heart? That stuff's not for me. 966 01:29:06,337 --> 01:29:08,835 - I'm glad to hear that. - Let's get down this end. 967 01:29:08,935 --> 01:29:11,317 I'm coming to that. I'm coming to that. 968 01:29:14,448 --> 01:29:17,758 Here, Nickie, you became a painter. 969 01:29:18,448 --> 01:29:21,833 Thank you. I'm not exactly ashamed of that one myself. 970 01:29:21,933 --> 01:29:24,914 I had a great deal to say - and I painted it instead. 971 01:29:25,014 --> 01:29:29,604 Your being away, alone, for a long time has given you that grasp of... 972 01:29:30,608 --> 01:29:33,674 I'll get it. Remember where you were. I want to hear more. 973 01:29:33,774 --> 01:29:36,840 Hello. Courbet's Paint and Varnish Store. 974 01:29:37,688 --> 01:29:40,839 Nickie? I read you arrived today. 975 01:29:41,088 --> 01:29:44,444 Lois! How nice. How did you know I was here? 976 01:29:44,848 --> 01:29:47,797 I called your hotel. They said you were on this number. 977 01:29:47,897 --> 01:29:53,485 Nickie, I've been thinking about you morning, noon and night, and in-between times too. 978 01:29:54,208 --> 01:29:56,517 I was wondering if maybe you could... 979 01:29:58,008 --> 01:29:59,408 Well... 980 01:29:59,648 --> 01:30:04,244 No, I like the idea all right - it's a nice offer. But I can't make it this afternoon. 981 01:30:04,968 --> 01:30:08,438 Well, if you can't do that... I wish you would. 982 01:30:11,448 --> 01:30:14,918 Thanks anyway. Nicest thing that's happened today. 983 01:30:15,968 --> 01:30:18,198 But you could make the show tonight. 984 01:30:18,848 --> 01:30:22,355 I'll leave a ticket at the box office anyway. Do try to make it. 985 01:30:22,455 --> 01:30:24,353 And, Nickie... 986 01:30:24,453 --> 01:30:28,236 Whatever you do, don't plan anything for after the show, huh? 987 01:30:56,168 --> 01:30:59,037 - I love our seats. - What? 988 01:30:59,137 --> 01:31:01,119 I said "I love our seats." 989 01:31:26,368 --> 01:31:28,997 - We enjoyed it very much. - Thank you for asking us. 990 01:31:29,097 --> 01:31:33,127 It was a pleasure. If you don't mind, Mr Ferrante will see me home. 991 01:31:33,648 --> 01:31:35,639 Good night. 992 01:31:38,848 --> 01:31:43,154 - Where would you like to go? - Suppose you decide. This is your evening. 993 01:31:43,254 --> 01:31:46,473 I've been away so long, I have no idea where people go. 994 01:31:46,573 --> 01:31:48,173 My coat. 995 01:31:59,848 --> 01:32:01,048 Hello. 996 01:32:20,488 --> 01:32:22,835 Terry. Please let me tell him. 997 01:32:22,935 --> 01:32:23,935 No. 998 01:32:25,328 --> 01:32:28,240 - I'll go get him. - No, no, please. 999 01:32:31,328 --> 01:32:33,553 It's pretty rough. 1000 01:32:33,653 --> 01:32:37,436 The first time you're able to get out, you have to run into him. 1001 01:32:38,408 --> 01:32:41,605 And all I could say was... "Hello." 1002 01:32:46,208 --> 01:32:48,837 Well, the show's over. 1003 01:32:48,937 --> 01:32:50,919 The boy got the girl. Shall we go? 1004 01:32:55,768 --> 01:32:57,759 I'll only be a minute. 1005 01:33:19,448 --> 01:33:21,353 Good night, Lois, and thank you. 1006 01:33:21,453 --> 01:33:25,477 Taking you to a show tonight wasn't a very good idea, was it? 1007 01:33:25,577 --> 01:33:29,277 - Merry Christmas, Lois. - Merry Christmas, Nickie, and... 1008 01:33:29,968 --> 01:33:31,959 auf Wiedersehen. 1009 01:34:02,288 --> 01:34:07,362 I think it's terrible to have to take you home just when everyone else is going out. 1010 01:34:10,048 --> 01:34:12,243 C'est la vie. Et cetera. 1011 01:34:14,088 --> 01:34:16,797 Terry, let me ask you again. 1012 01:34:16,897 --> 01:34:18,873 Why won't you let me help you? 1013 01:34:18,973 --> 01:34:22,113 All right, then, I will tell you again. 1014 01:34:22,213 --> 01:34:26,077 If you paid for my getting well, he wouldn't like it, so I wouldn't like it. 1015 01:34:26,177 --> 01:34:29,596 Then if you did get me well and I went to him, you wouldn't like it. 1016 01:34:29,696 --> 01:34:32,833 - But certainly he ought to know. - No! If he found out, 1017 01:34:32,933 --> 01:34:36,755 he'd insist upon doing it himself - if he had the money, which I doubt. 1018 01:34:36,855 --> 01:34:40,435 And then, if I didn't get well... that'd be awful. 1019 01:34:40,535 --> 01:34:45,994 No. Unless I can walk to him, and when I say "walk" I mean "run", he'll never know. 1020 01:34:46,094 --> 01:34:49,675 Well, I'm fine. I've got my job and I'm on a budget. 1021 01:34:49,775 --> 01:34:53,595 And if things come out right, and then maybe if I'm a very good girl, 1022 01:34:53,695 --> 01:34:56,964 I'll get what I want next Christmas. Follow? 1023 01:35:20,408 --> 01:35:22,356 Merry Christmas. 1024 01:35:22,456 --> 01:35:24,439 How are you feeling, Miss McKay? 1025 01:35:25,568 --> 01:35:28,207 Children, I have bad news for you. 1026 01:35:29,048 --> 01:35:31,608 Doctor won't let me go with you. 1027 01:35:33,008 --> 01:35:35,674 Doctor, I could be back in a couple of hours. 1028 01:35:35,774 --> 01:35:37,993 This is the Christmas benefit. 1029 01:35:38,093 --> 01:35:41,160 This is their first public appearance. This is my team. 1030 01:35:41,408 --> 01:35:44,718 - She's our coach, Doc. - Norman! "Doctor." 1031 01:35:46,168 --> 01:35:48,159 She's our coach, Doctor. 1032 01:35:49,408 --> 01:35:52,154 If it wasn't good for her, would you want her to go? 1033 01:35:52,254 --> 01:35:53,254 No. 1034 01:35:54,456 --> 01:35:57,833 Well, look. Why don't you try it without me, hm? 1035 01:35:57,933 --> 01:36:01,233 Come on. The only thing that would bother you would be the start. 1036 01:36:01,333 --> 01:36:03,603 - Miss McKay? - Yes, Tyrone? 1037 01:36:04,368 --> 01:36:08,716 We'll be thinking about you while we sing, hoping that you'll be around real soon. 1038 01:36:08,816 --> 01:36:10,799 Thank you, Tyrone. 1039 01:36:13,288 --> 01:36:16,753 Wait a minute. Where's Sally? Isn't she with us today? 1040 01:36:16,853 --> 01:36:20,957 - We took her off. She sings too loud. - She's a show-off. 1041 01:36:21,057 --> 01:36:25,803 Sally thought it was a joke, and she wanted so badly to go on the stage. 1042 01:36:27,408 --> 01:36:29,399 Come here, darling. 1043 01:36:29,568 --> 01:36:31,553 You go up on the stage with the others. 1044 01:36:31,653 --> 01:36:36,316 I'll put you back on the team, but you must promise not to drown out the other children. 1045 01:36:36,416 --> 01:36:38,000 All right, Miss McKay. 1046 01:36:38,408 --> 01:36:40,196 - Are we ready? - Yes. 1047 01:36:40,296 --> 01:36:42,279 All right. 1048 01:38:08,408 --> 01:38:13,243 - You're going to do all right without me. - All right, children. We must go now. 1049 01:38:15,728 --> 01:38:18,112 - Merry Christmas. - God bless you. 1050 01:38:18,212 --> 01:38:20,199 Be good, now. 1051 01:38:25,248 --> 01:38:29,241 - Merry Christmas. - Merry Christmas, darling. 1052 01:38:33,088 --> 01:38:35,515 This isn't going to be much of a Christmas for you. 1053 01:38:35,615 --> 01:38:38,477 - I'll be all right. - There we are. 1054 01:38:38,577 --> 01:38:40,516 - Could just hand me my... - Yes, surely. 1055 01:38:40,616 --> 01:38:42,599 Thank you so much. 1056 01:38:43,408 --> 01:38:47,155 You're welcome to have turkey with my husband and me. 1057 01:38:47,255 --> 01:38:51,117 - You save a drumstick for me for later. - All right, I will. 1058 01:38:51,217 --> 01:38:53,917 And if there's anything else you want, just holler. 1059 01:38:54,017 --> 01:38:57,074 Thank you so much. I will. It's very sweet of you. 1060 01:38:57,174 --> 01:39:00,444 - Merry Christmas. - And a Merry Christmas to you too. 1061 01:39:01,648 --> 01:39:04,003 Does Miss McKay... 1062 01:39:14,568 --> 01:39:16,559 Hello, Terry. 1063 01:39:18,968 --> 01:39:21,436 It's... good to see you. 1064 01:39:22,328 --> 01:39:24,319 It's good to see you too. 1065 01:39:25,288 --> 01:39:29,753 - You feeling all right? - Yes, yes. I'm fine. I'm just resting. 1066 01:39:29,853 --> 01:39:30,853 Good. 1067 01:39:32,608 --> 01:39:35,600 - It's been a long time. - Yes, hasn't it? 1068 01:39:37,968 --> 01:39:40,315 Well, it is good to see you. 1069 01:39:40,415 --> 01:39:42,516 You said that. 1070 01:39:42,616 --> 01:39:44,997 - May I... - Oh, yes. Please do sit down. 1071 01:39:48,088 --> 01:39:52,320 - I'll only be a minute. Sure you don't mind? - No, of course not. 1072 01:39:54,328 --> 01:39:56,967 Oh, is this the breathtaking view? 1073 01:39:58,088 --> 01:40:00,727 Well, the altitude bothered me. 1074 01:40:08,728 --> 01:40:11,526 Well, I'll bet you're wondering how I got here. 1075 01:40:12,288 --> 01:40:14,279 Well, yes. Yes, I am. 1076 01:40:16,128 --> 01:40:20,593 I was looking through a telephone book for a man named McBride 1077 01:40:20,693 --> 01:40:23,754 and I came across the name "T McKay". 1078 01:40:23,854 --> 01:40:28,478 I said to myself "Could that possibly be Terry McKay, my old friend?" 1079 01:40:29,688 --> 01:40:32,327 - And it was. - Yes. 1080 01:40:33,248 --> 01:40:38,272 And then I said to myself "Well, now, I haven't been very nice to Miss McKay." 1081 01:40:38,372 --> 01:40:44,000 "After all, I had an appointment with her one day, and I didn't keep it." 1082 01:40:45,968 --> 01:40:47,916 You didn't keep... 1083 01:40:48,016 --> 01:40:49,016 No. 1084 01:40:52,528 --> 01:40:56,876 So I said to myself - I talk to myself quite a lot these days - 1085 01:40:56,976 --> 01:41:00,795 I said "That's not a very nice way to treat an old friend like Miss McKay." 1086 01:41:00,895 --> 01:41:03,075 "I must apologise to Miss McKay." 1087 01:41:03,175 --> 01:41:07,793 Don't you agree, when someone doesn't keep an appointment, they should apologise? 1088 01:41:07,893 --> 01:41:10,880 Yes. I think you're absolutely right. 1089 01:41:12,368 --> 01:41:18,398 I think the least people could do is to say they're sorry, or... something. 1090 01:41:20,008 --> 01:41:21,999 So here I am. 1091 01:41:23,008 --> 01:41:26,159 - That's very sweet. - I thought so. 1092 01:41:28,608 --> 01:41:32,637 I've often wondered about you. And how you were. 1093 01:41:32,737 --> 01:41:34,719 Did you really? 1094 01:41:35,408 --> 01:41:37,808 Yes, really. 1095 01:41:38,528 --> 01:41:41,042 Well, I've often thought about you too. 1096 01:41:42,008 --> 01:41:45,153 Then you weren't angry because I wasn't there? 1097 01:41:45,253 --> 01:41:47,398 I mean, you must have been at first. 1098 01:41:48,568 --> 01:41:49,968 Well... 1099 01:41:50,688 --> 01:41:52,679 Yes, I was. 1100 01:41:53,408 --> 01:41:55,958 At first I was furious. 1101 01:41:56,058 --> 01:41:59,165 I said "He can't do this to me. Who does he think he is?" 1102 01:42:00,248 --> 01:42:03,160 How long did you wait? I mean, did you wait long? 1103 01:42:04,888 --> 01:42:07,075 Well, let's... well, yes. 1104 01:42:07,175 --> 01:42:09,552 Yes, I waited until about... 1105 01:42:09,652 --> 01:42:11,452 Midnight. 1106 01:42:14,288 --> 01:42:16,752 And then what did you do? 1107 01:42:16,852 --> 01:42:19,408 Well, then I got really mad. 1108 01:42:20,288 --> 01:42:24,679 - You can imagine, standing up there on the... - Yes, in a thunderstorm. 1109 01:42:26,408 --> 01:42:28,444 In a thunderstorm? 1110 01:42:30,448 --> 01:42:33,317 Then what did you say to yourself? 1111 01:42:33,417 --> 01:42:36,676 Then I said "I'll go on home and get tight." 1112 01:42:36,776 --> 01:42:39,072 - But you didn't do that. - Didn't I? 1113 01:42:39,172 --> 01:42:44,315 No. Well, maybe just a little one, 1114 01:42:44,415 --> 01:42:46,399 every hour, for about a month. 1115 01:42:47,248 --> 01:42:50,081 - Can you blame me? - I should say not. 1116 01:42:50,648 --> 01:42:53,793 The least I could have done was to have sent you a note. 1117 01:42:53,893 --> 01:42:57,954 Perhaps, by the time you thought of it, you didn't know where to reach me? 1118 01:42:58,054 --> 01:43:01,635 But you swore that if you ever saw me again, you'd ask. 1119 01:43:01,735 --> 01:43:02,735 No. 1120 01:43:04,015 --> 01:43:07,717 I remember we said that if we could make it, we'd be there. 1121 01:43:08,688 --> 01:43:13,557 And if one of us didn't show up, it would be for a darn good reason. 1122 01:43:14,488 --> 01:43:18,032 - Did we say that? - Yes, that is exactly what we said. 1123 01:43:18,132 --> 01:43:22,716 - Well, like what, for instance? - So, there will be no more questions asked, 1124 01:43:22,816 --> 01:43:24,216 I hope? 1125 01:43:27,808 --> 01:43:29,916 Would you like a cigarette? 1126 01:43:30,016 --> 01:43:31,993 Thank you. 1127 01:43:32,093 --> 01:43:34,079 Thank you, Nickie. 1128 01:43:37,728 --> 01:43:41,516 Isn't that wonderful? I walked all the way here just to... 1129 01:43:42,968 --> 01:43:46,927 And now I'm not even supposed to ask you why you weren't there. 1130 01:43:48,648 --> 01:43:50,793 Isn't it strange? 1131 01:43:50,893 --> 01:43:53,794 We used to read each other's thoughts. 1132 01:43:53,894 --> 01:43:55,879 It's not the same, is it? 1133 01:43:56,488 --> 01:43:58,479 Not quite. 1134 01:43:59,288 --> 01:44:03,514 - It doesn't seem... - I know. 1135 01:44:03,614 --> 01:44:06,361 I don't know what happens to me whenever I... 1136 01:44:08,368 --> 01:44:10,359 No wedding ring, I see. 1137 01:44:11,608 --> 01:44:12,608 No. 1138 01:44:13,496 --> 01:44:16,321 - I thought at the... - Last night, the show? 1139 01:44:16,928 --> 01:44:19,647 No, no. He was just... 1140 01:44:20,728 --> 01:44:21,728 No. 1141 01:44:24,088 --> 01:44:27,233 I didn't mean to offend you. 1142 01:44:27,333 --> 01:44:30,117 How's everything with you, Nickie? 1143 01:44:30,217 --> 01:44:33,006 Oh, you can ask questions! 1144 01:44:35,168 --> 01:44:38,712 I thought everything was fine until I saw you last night. 1145 01:44:38,812 --> 01:44:43,752 Then I knew there must be something between us, even if it's only an ocean. 1146 01:44:43,852 --> 01:44:45,839 So I bought myself a ticket. 1147 01:44:47,448 --> 01:44:49,962 Oh, you're sailing? 1148 01:44:50,768 --> 01:44:52,368 Tonight. 1149 01:44:54,608 --> 01:44:57,600 - And you're happy, aren't you? - Yes. 1150 01:44:58,608 --> 01:45:00,678 - And you? - I don't know. 1151 01:45:00,808 --> 01:45:03,634 I'm worried about the future, and what people will think. 1152 01:45:03,734 --> 01:45:09,077 They'll say "There's the mad painter. What's the matter with him? He doesn't like women." 1153 01:45:09,177 --> 01:45:12,675 - Why would people say that? - Because he sails the seven seas, 1154 01:45:12,775 --> 01:45:18,074 and to every woman he meets, he says "Where will you be in six months?" 1155 01:45:18,174 --> 01:45:20,153 - And they're there? - Everywhere. 1156 01:45:20,253 --> 01:45:25,235 Tops of pyramids, domes of cathedrals, the Eiffel Tower. He tries to keep them up high. 1157 01:45:25,335 --> 01:45:28,234 He keeps them waiting. 1158 01:45:28,334 --> 01:45:30,319 And where is he all this time? 1159 01:45:33,168 --> 01:45:34,768 Waiting. 1160 01:45:35,695 --> 01:45:37,838 But you can't go on like that. 1161 01:45:38,608 --> 01:45:43,355 It isn't right for you. I wish I could say you were wrong. 1162 01:45:43,455 --> 01:45:45,655 I was once. 1163 01:45:47,688 --> 01:45:51,232 - How would you like to change the subject? - Yes, I'd love to. 1164 01:45:51,332 --> 01:45:54,684 - Merry Christmas. - Oh, I almost forgot. 1165 01:45:56,608 --> 01:46:01,515 Six months ago, who'd have thought we'd be spending Christmas together? 1166 01:46:01,615 --> 01:46:03,599 I brought you a present. 1167 01:46:06,328 --> 01:46:10,277 Thank you. I'm sorry I don't have one for you. 1168 01:46:10,377 --> 01:46:13,434 I didn't think I'd be seeing you. 1169 01:46:13,534 --> 01:46:18,761 That's all right, I didn't expect one. That isn't really a Christmas present. 1170 01:46:27,928 --> 01:46:30,158 Oh, that's why my letters came back. 1171 01:46:38,048 --> 01:46:42,360 I would have sent it to you, but I didn't know your address until today. 1172 01:46:44,928 --> 01:46:47,567 She wanted you to have it, remember? 1173 01:46:49,848 --> 01:46:53,158 So... that's the reason I... 1174 01:47:04,728 --> 01:47:06,719 Goodbye, Terry. 1175 01:47:08,368 --> 01:47:10,359 Goodbye, Nickie. 1176 01:47:30,608 --> 01:47:33,237 You know, I painted you like that, with the shawl. 1177 01:47:33,337 --> 01:47:37,207 I wish you could have seen it. Courbet said it was one of my best. 1178 01:47:38,168 --> 01:47:44,076 I didn't think I could ever part with it, but there was no reason to keep it any longer. 1179 01:47:44,176 --> 01:47:47,952 I couldn't take money for it because, well, you know... 1180 01:47:48,052 --> 01:47:53,680 So Courbet told me a young woman came into the gallery and... she liked it. 1181 01:47:53,928 --> 01:47:58,638 She saw in it what I'd hoped you'd see, so... I told Courbet to give it to her. 1182 01:47:59,728 --> 01:48:04,279 Because he said she didn't have any money, and not only that, she was... 1183 01:48:07,008 --> 01:48:08,999 She was... 1184 01:48:10,728 --> 01:48:13,357 Anyway, I told him to give it to her. 1185 01:48:13,457 --> 01:48:15,955 Courbet said she wanted it so badly and... 1186 01:48:16,055 --> 01:48:19,513 So I told him to give it to her. It's the Christmas season and all that. 1187 01:48:19,613 --> 01:48:21,997 And you know me, holly in my heart. 1188 01:48:54,208 --> 01:48:56,358 Darling, don't look at me like that. 1189 01:49:00,728 --> 01:49:02,756 Why didn't you tell me? 1190 01:49:02,856 --> 01:49:06,807 If it had to happen to one of us, why did it have to be you? 1191 01:49:11,488 --> 01:49:13,479 It was nobody's fault but my own. 1192 01:49:15,968 --> 01:49:17,959 I was looking up. 1193 01:49:18,928 --> 01:49:21,078 It was the nearest thing to heaven. 1194 01:49:23,008 --> 01:49:24,999 You were there. 1195 01:49:26,208 --> 01:49:28,199 Oh, darling. 1196 01:49:28,328 --> 01:49:30,878 Don't worry, darling. 1197 01:49:30,978 --> 01:49:33,846 If you can paint, I can walk. 1198 01:49:34,248 --> 01:49:37,154 Anything can happen, don't you think? 1199 01:49:37,254 --> 01:49:39,603 Yes, darling. 1200 01:49:46,808 --> 01:49:53,608 ~ A love affair to remember ~ 1201 01:49:55,333 --> 01:49:57,473 Visiontext Subtitles: Julie Clayton