1 00:01:08,835 --> 00:01:12,362 Please, don't leave me in here. 2 00:01:13,106 --> 00:01:15,506 Jake, I promise I won't be long. 3 00:01:16,209 --> 00:01:19,007 She'll kill me before you get back. 4 00:01:19,179 --> 00:01:21,044 You're very safe here. 5 00:01:22,782 --> 00:01:25,342 All right? Nobody's gonna harm you. 6 00:01:26,519 --> 00:01:28,146 We're only locking the door 7 00:01:28,254 --> 00:01:30,814 because we're worried you might try and leave again. 8 00:01:30,924 --> 00:01:33,324 I left because she was in here. 9 00:01:34,661 --> 00:01:38,529 Why? Why are you doing this to me? 10 00:01:38,631 --> 00:01:40,064 I promise you, Jake, 11 00:01:41,534 --> 00:01:44,935 I would never let anything bad happen to you. 12 00:01:49,142 --> 00:01:51,736 Jake, I'm not trying to punish you, 13 00:01:51,845 --> 00:01:55,804 but I have to be sure that you're safe while I tend to other patients. 14 00:01:57,684 --> 00:01:59,879 You see that camera up there? 15 00:02:01,821 --> 00:02:04,688 Someone will be watching you the whole time. 16 00:02:06,960 --> 00:02:08,723 That won't stop her. 17 00:02:11,898 --> 00:02:15,664 You have got to get some rest. 18 00:02:18,571 --> 00:02:21,904 She killed my whole family. She's gonna kill me. 19 00:02:22,408 --> 00:02:24,603 - She's gonna kill me. - Hey, easy. 20 00:02:24,811 --> 00:02:27,974 Please. Please don't leave. 21 00:02:28,081 --> 00:02:30,208 I'm so sorry. 22 00:02:30,316 --> 00:02:33,752 Nobody should have to go through what you've been through. 23 00:02:34,587 --> 00:02:36,248 It doesn't matter. 24 00:02:39,092 --> 00:02:41,117 I'm already dead. 25 00:02:46,032 --> 00:02:48,193 I'll be back as soon as I can. 26 00:02:51,704 --> 00:02:54,332 No. No. 27 00:03:46,025 --> 00:03:47,390 She's here. 28 00:03:53,900 --> 00:03:57,996 No. She's here! Let me out! She's here! 29 00:04:25,531 --> 00:04:28,398 Dr. Sullivan, you'd better get down there. 30 00:07:48,935 --> 00:07:50,459 Another nightmare? 31 00:07:50,570 --> 00:07:52,265 Sorry to wake you. 32 00:07:53,372 --> 00:07:55,465 It's that same dream again? 33 00:08:02,849 --> 00:08:04,476 Go back to sleep. 34 00:09:06,412 --> 00:09:08,846 It was left on my desk to shame me. 35 00:09:09,715 --> 00:09:11,273 It never stops. 36 00:09:12,351 --> 00:09:15,479 "BIZARRE DEATH FOR AMERICAN TRAGEDY SURVIVOR" 37 00:09:16,255 --> 00:09:20,157 We'll move. We can leave Tokyo if you want. 38 00:09:21,527 --> 00:09:24,223 It's not just about what happened today. 39 00:09:24,864 --> 00:09:27,526 What makes you sure this is part of it? 40 00:09:27,633 --> 00:09:32,434 If you follow it from the beginning, it's all connected, 41 00:09:34,173 --> 00:09:35,902 and now it's in Chicago. 42 00:09:36,275 --> 00:09:39,836 This happened in Chicago? Then it has nothing to do with us. 43 00:09:40,613 --> 00:09:42,171 Yes, it does. 44 00:09:44,150 --> 00:09:46,050 I can't hide from this anymore. 45 00:09:46,218 --> 00:09:48,686 Naoko, you're upset. People are talking. 46 00:09:49,121 --> 00:09:50,748 Let them talk. 47 00:09:51,357 --> 00:09:54,485 I told you, it's not about what happened at the office. 48 00:09:54,961 --> 00:09:57,896 Naoko! Naoko! 49 00:10:00,166 --> 00:10:02,396 I understand your feelings, 50 00:10:03,002 --> 00:10:05,163 but it's out of your control. 51 00:10:07,506 --> 00:10:09,133 People are dying. 52 00:10:09,742 --> 00:10:12,575 There's nothing you can do about it. 53 00:10:16,749 --> 00:10:19,980 There is. There is! 54 00:11:21,313 --> 00:11:23,611 Wait, hey. What about me? 55 00:11:26,719 --> 00:11:29,779 Watch out for the fire alarm. 56 00:11:30,523 --> 00:11:33,321 There's a closet wall, too. Where're your keys? 57 00:11:49,241 --> 00:11:52,506 - How many have we done it in? - A lot. 58 00:12:01,587 --> 00:12:03,987 You do know the only reason I'm dating you 59 00:12:04,090 --> 00:12:07,821 is 'cause you have the keys to a whole apartment building, right? 60 00:12:09,228 --> 00:12:12,356 I don't have the keys to anything. My brother does. 61 00:12:13,499 --> 00:12:15,228 You know the only reason I'm dating you 62 00:12:15,334 --> 00:12:17,564 is 'cause I need a fashion model for my designs. 63 00:12:17,670 --> 00:12:20,833 You know I'm cool with that. You can dress me up. 64 00:12:20,940 --> 00:12:23,670 I'm really happy we're doing this together. 65 00:12:23,776 --> 00:12:28,736 Yeah. New York's gonna be awesome. They have no idea what's about to hit them. 66 00:12:28,848 --> 00:12:32,306 - Wait till you see what's about to hit you. - Nice. 67 00:12:35,354 --> 00:12:36,480 What? 68 00:12:42,161 --> 00:12:44,356 - Oh, my God. - Shit. 69 00:12:44,463 --> 00:12:46,328 What apartment is this? 70 00:12:47,566 --> 00:12:49,864 Fuck, this is where that family... 71 00:12:55,074 --> 00:12:58,066 - Come on. Let's go. - Okay. 72 00:13:13,192 --> 00:13:16,684 - Rose, why so many dolls? - It's a going away party. 73 00:13:16,796 --> 00:13:18,627 - For who? - Lisa. 74 00:13:22,334 --> 00:13:23,631 Rose? 75 00:13:25,471 --> 00:13:28,998 - Is it time for your medicine? - No, I'm okay. 76 00:13:32,978 --> 00:13:35,811 I'm letting Lisa take two of my dolls with her on the trip. 77 00:13:35,915 --> 00:13:38,509 - Are you? - They wanna see the world. 78 00:13:39,051 --> 00:13:42,384 And what about you, Rose? Do you want to see the world? 79 00:13:42,488 --> 00:13:44,888 I'm gonna when Lisa gets famous. 80 00:13:50,329 --> 00:13:53,526 Hey. Hey, just put it out of your mind, Lis. 81 00:13:53,632 --> 00:13:56,726 Okay? Forget about it. We're out of here soon enough. 82 00:13:56,836 --> 00:13:58,428 Yeah, but I knew them. 83 00:13:58,537 --> 00:14:03,338 I know you did, but it's the past, and the past can't hurt you. 84 00:14:04,443 --> 00:14:05,535 Okay? 85 00:14:08,047 --> 00:14:10,607 - I'll call you later. - Okay. 86 00:14:18,190 --> 00:14:19,350 There she is. 87 00:14:19,458 --> 00:14:20,584 Lisa! 88 00:14:21,660 --> 00:14:22,854 Hi, Rose. 89 00:14:22,962 --> 00:14:26,398 - Hey, Gretchen. Where's Max? - Right behind you. 90 00:14:26,498 --> 00:14:29,934 - Thanks for watching her, Gretchen. - Always a pleasure. 91 00:14:30,836 --> 00:14:33,430 Rose is an angel. 92 00:14:33,606 --> 00:14:34,868 How's the painting going? 93 00:14:34,974 --> 00:14:39,741 Well, the arthritis makes it hard. I use more ointment than paint these days. 94 00:14:39,845 --> 00:14:41,005 - Bye, Rose. - Bye. 95 00:14:41,113 --> 00:14:42,740 - Have a good party. - I will. 96 00:14:42,848 --> 00:14:44,440 - Bye. - Bye. 97 00:14:45,784 --> 00:14:48,719 You're late. I had to ask Gretchen to look after Rose. 98 00:14:48,821 --> 00:14:51,187 I'm sorry. I lost track of time. 99 00:14:51,757 --> 00:14:53,884 - What? - Cough them up. 100 00:14:55,394 --> 00:14:57,328 We just needed a little privacy. 101 00:14:57,429 --> 00:14:59,659 You're leaving town with the guy. Can't it wait? 102 00:14:59,765 --> 00:15:00,857 Wait, where are you going? 103 00:15:00,966 --> 00:15:03,992 Well, now that I've got the keys, I can do some things that need to get done. 104 00:15:04,103 --> 00:15:05,400 Okay. 105 00:15:06,338 --> 00:15:07,532 Oh, no. 106 00:15:26,325 --> 00:15:30,022 - What's with Max today? - He doesn't like people moving. 107 00:15:30,129 --> 00:15:32,393 He doesn't like people moving out. 108 00:15:34,233 --> 00:15:37,600 - Do boys like Mr. Potato Head? - I guess. 109 00:15:53,085 --> 00:15:54,848 Come back in, Rose. 110 00:16:00,659 --> 00:16:02,422 I left him a toy. 111 00:16:02,528 --> 00:16:04,655 - Who? - The boy. 112 00:16:04,763 --> 00:16:07,197 - What boy? - I think he's new. 113 00:16:07,299 --> 00:16:09,699 No, there's no new boys here. 114 00:16:11,470 --> 00:16:13,870 - Where are you going? - Can't leave a toy in the hall, Rose. 115 00:16:13,973 --> 00:16:16,874 - Max'll have a fit. - It's for the boy. 116 00:16:22,281 --> 00:16:24,078 Where did you put it? 117 00:16:24,183 --> 00:16:26,083 A toy'll make him feel better. 118 00:16:41,767 --> 00:16:44,099 Well, I guess these belong to you. 119 00:16:44,203 --> 00:16:47,934 Yeah. I really wish I could convince you guys to stay. 120 00:16:48,040 --> 00:16:50,372 - We're gonna miss you around here. - Well, it's best for Brenda. 121 00:16:50,476 --> 00:16:53,934 She's been having a rough time since that family died. 122 00:16:55,180 --> 00:16:57,444 A change of scene might help. 123 00:16:57,549 --> 00:16:59,414 Well, if there's ever anything I can do to help out, 124 00:16:59,518 --> 00:17:04,012 a landlord recommendation or anything at all, you know who to call. 125 00:17:04,123 --> 00:17:06,421 Tell Lisa and Rose we said bye. 126 00:17:11,697 --> 00:17:14,791 Mr. Praski, I didn't know you were coming by. I was just seeing... 127 00:17:14,900 --> 00:17:16,629 Two more tenants off. 128 00:17:16,735 --> 00:17:18,464 Yeah, they were good ones. 129 00:17:18,570 --> 00:17:21,403 - Reporters still hassling you? - No, sir. I've been keeping them out. 130 00:17:21,507 --> 00:17:23,065 Good, good. 131 00:17:23,642 --> 00:17:26,042 Max, there's something we gotta talk about. 132 00:17:26,145 --> 00:17:29,842 I've been riding the contractors like you said. I'll push them harder. 133 00:17:29,948 --> 00:17:33,475 I've been thinking. Maybe it's time to bring in a management company. 134 00:17:33,585 --> 00:17:38,022 Someone to help put things back on track. It's nothing personal. 135 00:17:38,123 --> 00:17:40,591 I've got some prospects lined up. 136 00:17:40,692 --> 00:17:42,819 - And there's a woman coming by. - Yeah? 137 00:17:42,928 --> 00:17:45,863 Yeah, I mean, she sounds really eager to rent. 138 00:17:45,964 --> 00:17:47,761 Don't let her get away, Max. 139 00:17:47,866 --> 00:17:50,357 We got money flowing in the wrong direction. 140 00:18:00,679 --> 00:18:03,477 "You are charming and wise beyond your years." 141 00:18:04,850 --> 00:18:07,375 That's a compliment, not a fortune. 142 00:18:07,486 --> 00:18:08,919 What's yours say? 143 00:18:11,356 --> 00:18:15,258 Tell you what, I'll set up your bed while you take a bath. 144 00:18:15,360 --> 00:18:16,918 How's that sound? 145 00:18:22,801 --> 00:18:25,167 You used to love taking a bath. 146 00:18:25,637 --> 00:18:28,231 Half the water ended up on the floor. 147 00:18:29,675 --> 00:18:34,044 I'll get a towel. God knows where the mover put the box. 148 00:19:23,662 --> 00:19:24,856 Brenda! 149 00:19:28,600 --> 00:19:29,862 Brenda! 150 00:20:02,201 --> 00:20:04,795 - How do I look? - Like a crazy guy. 151 00:20:04,903 --> 00:20:08,896 Everything changes today, Rose. I can feel it. Can you feel it? 152 00:20:09,007 --> 00:20:10,634 I don't feel it. 153 00:20:11,143 --> 00:20:13,577 Come on, don't say that. You have to think positive. 154 00:20:13,679 --> 00:20:14,805 Okay. 155 00:20:15,948 --> 00:20:18,746 - What are you doing? - Thinking. 156 00:20:18,850 --> 00:20:21,580 Attagirl. Wish me luck. 157 00:20:24,823 --> 00:20:26,313 Good luck! 158 00:20:29,861 --> 00:20:32,386 - You must be Naoko. - Naoko. 159 00:20:32,497 --> 00:20:36,160 Naoko, sorry. I'm Max. Glad you made it okay. 160 00:20:36,268 --> 00:20:39,032 - I'm sorry if I kept you waiting. - No. 161 00:20:39,137 --> 00:20:42,664 - Good then. Shall we get started? - Yes. 162 00:20:42,774 --> 00:20:43,900 Okay. 163 00:20:50,015 --> 00:20:51,505 There is an elevator right there, 164 00:20:51,617 --> 00:20:54,381 but it's old and most tenants just use the stairs. 165 00:20:54,486 --> 00:20:56,249 More communal. 166 00:20:57,322 --> 00:21:01,486 Yeah, sorry about the mess. We're in a transitional phase, 167 00:21:02,027 --> 00:21:04,928 as you can see. 303 is down here. 168 00:21:07,199 --> 00:21:11,568 Now this'll all be fresh paint before you know it. It should be really nice 169 00:21:11,670 --> 00:21:15,538 before you know it. Really nice. Sorry about the mess. 170 00:21:15,641 --> 00:21:18,974 You know, you're lucky. This is the first floor to get the makeover treatment. 171 00:21:19,077 --> 00:21:22,535 The owner's sinking a lot into restoration. Every detail. 172 00:21:22,648 --> 00:21:24,081 Here we are. 173 00:21:29,888 --> 00:21:31,480 Okay. 174 00:21:32,924 --> 00:21:36,951 Now, as you can see, sizeable living room, 175 00:21:37,062 --> 00:21:38,654 bright open plan. 176 00:21:38,764 --> 00:21:44,361 In here, we've got the dining room, kitchen, and even a little sun room there. 177 00:21:45,304 --> 00:21:50,264 - Do you live here, as well? - Me and the girls. Two sisters. 178 00:21:50,709 --> 00:21:53,837 So I'll be right downstairs if you need anything. 179 00:21:54,713 --> 00:21:59,116 - How many others in the building? - It's a quiet building. 180 00:21:59,718 --> 00:22:02,278 There's hardly a peep out of anyone. 181 00:22:06,425 --> 00:22:09,986 Now, there are three bedrooms, if you wanna follow me. 182 00:22:19,805 --> 00:22:20,829 Hi. 183 00:22:23,041 --> 00:22:25,509 - May I? - No, you may not. 184 00:22:25,610 --> 00:22:27,441 You need to learn to share. 185 00:22:27,546 --> 00:22:30,913 Guys, this is Naoko, potential neighbor. 186 00:22:31,016 --> 00:22:32,779 Just grabbing an application. 187 00:22:32,884 --> 00:22:37,253 Welcome, potential neighbor. I'm Lisa, and this is Rose. 188 00:22:37,723 --> 00:22:39,554 Rose. Like the flower. 189 00:22:40,192 --> 00:22:42,854 If you see stuff for Rose sitting outside, bring it in, okay? 190 00:22:42,961 --> 00:22:44,394 Okay, sorry. 191 00:22:45,864 --> 00:22:49,766 - So, where are you moving from? - I'm from Tokyo. 192 00:22:49,868 --> 00:22:52,359 - Here you go. - You have a lovely family. 193 00:22:52,471 --> 00:22:53,665 Thanks. 194 00:23:41,853 --> 00:23:44,287 - I need that? - No, ma'am. 195 00:23:44,790 --> 00:23:48,886 The doctor just wanted to make sure I could read the instructions. 196 00:23:48,994 --> 00:23:50,393 It's okay. 197 00:23:50,495 --> 00:23:53,623 The kids wear these at the hospital all the time. 198 00:23:56,568 --> 00:23:59,059 Can I breathe underwater with that? 199 00:23:59,604 --> 00:24:01,834 You need a scuba tank for that. 200 00:24:01,940 --> 00:24:04,033 I could go in a shark cage. 201 00:24:04,576 --> 00:24:09,275 You could, but I'd be careful. Sharks have a taste for little girls. 202 00:24:09,915 --> 00:24:15,285 Look, I'm just gonna put this in the closet, and we're never gonna talk about it again. 203 00:24:15,387 --> 00:24:16,718 Come here. 204 00:24:18,824 --> 00:24:21,918 Things'll get better. I promise. 205 00:24:22,861 --> 00:24:24,556 Not always. 206 00:24:24,729 --> 00:24:28,256 - What do you mean? - Things don't always get better. 207 00:24:28,366 --> 00:24:31,028 Like for those people, the ones that died. 208 00:24:32,037 --> 00:24:35,131 That's different. Entirely different. 209 00:24:40,178 --> 00:24:41,805 Do you miss them? 210 00:24:44,649 --> 00:24:46,947 I miss every tenant that leaves. 211 00:24:48,220 --> 00:24:51,883 We take care of everyone here in our own way. 212 00:24:52,958 --> 00:24:54,482 You take their money. 213 00:24:56,495 --> 00:24:58,429 That's part of our way. 214 00:24:59,297 --> 00:25:01,162 Come here, shark bait. 215 00:25:11,042 --> 00:25:16,070 Showed Rose the oxygen thing. She wanted to go scuba diving. 216 00:25:17,382 --> 00:25:20,510 - You tell her it was just a precaution? - Yeah. 217 00:25:21,553 --> 00:25:26,422 - So, New York's a crazy place. - Well, so is Chicago, right? 218 00:25:27,692 --> 00:25:29,319 I just worry, you know. 219 00:25:29,427 --> 00:25:30,985 I'm gonna be fine. 220 00:25:31,096 --> 00:25:33,621 Yeah, but aren't there fashion jobs here? 221 00:25:33,732 --> 00:25:36,200 It's not about the job. It's the internship. 222 00:25:36,301 --> 00:25:38,269 If I could swing a scholarship from this, 223 00:25:38,370 --> 00:25:41,066 then we can use the rest of my college fund to pay for Rose's medical bills. 224 00:25:41,172 --> 00:25:44,300 - I don't know. - I'm just trying to help. 225 00:25:44,743 --> 00:25:47,610 Look, if you wanna help, you could stay here. 226 00:25:48,213 --> 00:25:50,272 Okay, put off the internship. 227 00:25:50,382 --> 00:25:52,441 Go when things are stable. 228 00:25:52,851 --> 00:25:56,048 Max, my being here isn't gonna change anything. 229 00:25:56,154 --> 00:25:58,122 We need you, Lisa. 230 00:25:58,223 --> 00:26:00,191 Now is all that matters. 231 00:26:01,693 --> 00:26:05,493 Rose is getting worse. Okay, the building is going to hell. 232 00:26:06,264 --> 00:26:07,993 I may lose my job. 233 00:26:09,568 --> 00:26:11,593 Why didn't you tell me? 234 00:26:11,703 --> 00:26:13,967 Would it have made a difference? 235 00:26:26,084 --> 00:26:29,815 Aunt Diane's been floating the offer for us to move in. 236 00:26:29,921 --> 00:26:32,754 - With her five cats? - It's more like eight. 237 00:26:34,125 --> 00:26:38,255 And I know we joke, but it's now becoming our only option here. 238 00:26:38,363 --> 00:26:40,126 Rose hates it there. 239 00:26:45,070 --> 00:26:46,935 I can't do this alone. 240 00:26:50,709 --> 00:26:54,406 If things work out, I could make us stable. 241 00:27:01,319 --> 00:27:02,343 Rose has her checkup, 242 00:27:02,454 --> 00:27:05,890 and then I'm taking her to the park to feed the ducks. 243 00:27:06,658 --> 00:27:09,422 You can meet us there later if you like. 244 00:28:55,433 --> 00:28:56,593 Hello? 245 00:29:00,238 --> 00:29:01,364 Hello. 246 00:29:04,142 --> 00:29:06,542 We don't allow reporters in here. 247 00:29:06,644 --> 00:29:10,239 I'm not a reporter. I have permission from the manager. 248 00:29:10,348 --> 00:29:12,509 The manager's my brother. 249 00:29:12,617 --> 00:29:15,643 You must be Lisa. I'm Dr. Sullivan. 250 00:29:15,754 --> 00:29:18,245 The boy who lived here was a patient of mine. 251 00:29:18,356 --> 00:29:19,482 Jake. 252 00:29:20,458 --> 00:29:23,393 - How is he? - I'm sorry, I thought... 253 00:29:24,829 --> 00:29:26,820 Jake passed away. 254 00:29:26,931 --> 00:29:29,593 What? How? 255 00:29:30,468 --> 00:29:35,030 Actually, we're not quite sure, to be honest with you. 256 00:29:39,377 --> 00:29:43,973 He said a lot of things about the night that his family died. 257 00:29:44,315 --> 00:29:47,546 So I guess I just wanted to come and see for myself. 258 00:29:48,486 --> 00:29:51,717 Are there any other boys living in this building? 259 00:29:52,390 --> 00:29:54,119 No, Jake was it. 260 00:29:54,559 --> 00:29:55,617 Why? 261 00:29:56,528 --> 00:30:00,191 He talked about a boy, seeing a boy here. 262 00:30:00,565 --> 00:30:02,533 He was terrified of him. 263 00:30:03,635 --> 00:30:05,830 My sister saw a boy recently. 264 00:30:05,937 --> 00:30:07,427 Here? 265 00:30:07,806 --> 00:30:09,933 Maybe I could talk with her? 266 00:30:10,975 --> 00:30:14,536 She isn't really a fan of doctors to tell you the truth. 267 00:30:17,248 --> 00:30:19,808 So, Jake... 268 00:30:20,351 --> 00:30:21,943 How long ago? 269 00:30:22,053 --> 00:30:23,520 Not long. 270 00:30:23,621 --> 00:30:26,988 The service is tomorrow. At Lakemore. 271 00:30:27,091 --> 00:30:28,956 Hey, there you are. 272 00:30:29,060 --> 00:30:32,029 This was the last place I thought you'd be. 273 00:30:32,130 --> 00:30:33,563 Andy. 274 00:30:34,632 --> 00:30:36,361 - How you doing? - Andy. 275 00:30:36,467 --> 00:30:38,230 This is Dr. Sullivan. 276 00:30:40,638 --> 00:30:42,071 Hi. 277 00:30:42,907 --> 00:30:46,638 Hey, if you're thinking of renting, this is a... You know, it's a good place. 278 00:30:46,744 --> 00:30:50,339 - Good people. - She was Jake's doctor, Andy. He died. 279 00:30:51,449 --> 00:30:52,780 Shit. 280 00:30:54,953 --> 00:30:56,352 I'm sorry. 281 00:30:56,621 --> 00:30:59,522 - I thought you were just here... - It was nice meeting you. 282 00:30:59,624 --> 00:31:01,251 Nice to meet you. 283 00:31:05,597 --> 00:31:08,464 - You ass. - How was I supposed to know? 284 00:31:08,933 --> 00:31:12,835 Anyway, I thought that kid survived that whole thing. 285 00:31:13,137 --> 00:31:14,434 - What happened to him? - She didn't say. 286 00:31:14,539 --> 00:31:17,804 - I don't want to think about it. - Wait, wait, wait. 287 00:31:18,443 --> 00:31:20,877 I've got some time before work. 288 00:31:20,979 --> 00:31:23,539 - You are unbelievable. - What? 289 00:31:25,316 --> 00:31:26,977 Not on this floor. 290 00:31:27,886 --> 00:31:29,649 Then... Then where? 291 00:31:31,356 --> 00:31:34,189 There's an empty on four, but I'd have to go sneak the keys. 292 00:31:34,292 --> 00:31:38,422 Okay, so grab the keys, and I'll meet you on four. 293 00:31:40,932 --> 00:31:42,058 Fine. 294 00:31:49,507 --> 00:31:50,633 Okay. 295 00:32:00,718 --> 00:32:02,549 Busted. 296 00:32:03,354 --> 00:32:06,323 Rose, will you go to your room for me, please? 297 00:32:11,229 --> 00:32:15,666 Lisa, we talked about this. I can't watch Rose and you. 298 00:32:15,767 --> 00:32:18,565 - I don't need to be watched. - Of course not. 299 00:32:18,937 --> 00:32:21,804 Come on, Max, give me a break. 300 00:32:22,106 --> 00:32:25,735 I'll give you a break when you start acting like an adult. 301 00:32:27,211 --> 00:32:29,042 Fine. Whatever. 302 00:32:29,147 --> 00:32:31,445 I won't be your problem much longer anyway. 303 00:32:31,549 --> 00:32:35,451 Is that how you see it? Or is it that we won't be your problem? 304 00:33:03,748 --> 00:33:05,079 Oh, my God. 305 00:33:06,517 --> 00:33:08,678 You scared the shit out of me. 306 00:33:13,624 --> 00:33:15,717 What are you doing up there? 307 00:33:44,655 --> 00:33:47,556 Hey, you coming up or what? 308 00:37:16,167 --> 00:37:18,101 You could have come inside. 309 00:37:18,202 --> 00:37:20,534 I didn't really feel comfortable. 310 00:37:20,638 --> 00:37:24,597 Well, I've always found funerals more for closure than comfort. 311 00:37:25,243 --> 00:37:27,234 Hey, there's something I wanted to ask you. 312 00:37:27,345 --> 00:37:29,279 Yeah, sure, what is it? 313 00:37:30,581 --> 00:37:32,913 The boy that Jake talked about. 314 00:37:34,318 --> 00:37:38,379 - Did he ever describe him? - Why? Did your sister see him again? 315 00:37:38,489 --> 00:37:41,617 No. Actually, I think I might have. 316 00:37:43,995 --> 00:37:46,088 Why was he so afraid of him? 317 00:37:48,566 --> 00:37:50,625 I never fully understood. 318 00:37:51,102 --> 00:37:53,798 The boy played a role in the alternate theory Jake created 319 00:37:53,904 --> 00:37:56,873 in order to deal with the death of his family. 320 00:38:00,478 --> 00:38:03,242 There's something at my office that I'd like you to see. 321 00:38:03,347 --> 00:38:06,214 It may help answer questions for both of us. 322 00:38:07,251 --> 00:38:10,379 And I can drive you back home if you like. 323 00:38:11,555 --> 00:38:14,615 - Okay. - Okay, good. I'm just right here. 324 00:38:37,281 --> 00:38:39,579 And now you can go around there. 325 00:38:41,252 --> 00:38:42,719 There you go. 326 00:38:50,928 --> 00:38:52,919 You shouldn't be up there. 327 00:38:53,698 --> 00:38:56,360 You should be down here doing your homework. 328 00:39:27,598 --> 00:39:28,656 Max. 329 00:39:29,500 --> 00:39:30,626 Rose? 330 00:39:33,771 --> 00:39:36,433 Rose? Come here. It's all right. 331 00:39:37,808 --> 00:39:38,968 Hang on. 332 00:39:43,914 --> 00:39:45,313 Hang on, Rose. 333 00:39:51,889 --> 00:39:56,952 Hang on. I got you. I got you, babe. Okay, here we go. Come on. 334 00:40:01,899 --> 00:40:04,925 The woman's name is Kayako Saeki, 335 00:40:05,035 --> 00:40:08,027 and the father is Takeo, and the boy is Toshio. 336 00:40:09,874 --> 00:40:11,967 That's him. That's the boy. 337 00:40:14,912 --> 00:40:17,073 Maybe they knew Jake from somewhere? 338 00:40:17,181 --> 00:40:19,843 Did they say anything? Did you talk to them? 339 00:40:21,819 --> 00:40:23,286 They're dead. 340 00:40:25,656 --> 00:40:26,782 Dead? 341 00:40:28,192 --> 00:40:30,217 It happened in Japan. 342 00:40:30,327 --> 00:40:31,760 Years ago. 343 00:40:32,496 --> 00:40:35,897 Father murdered his wife and son before hanging himself. 344 00:40:39,570 --> 00:40:43,233 Did you know a girl named Allison Fleming who lived in your building, 345 00:40:43,340 --> 00:40:44,534 the one who went missing? 346 00:40:44,642 --> 00:40:47,577 Not really. She was always away at school. 347 00:40:49,413 --> 00:40:51,643 Jake thought she brought something back with her, 348 00:40:51,749 --> 00:40:54,183 something dark that changed her. 349 00:40:54,852 --> 00:40:58,049 Allison visited the house where the Saeki family died. 350 00:41:01,992 --> 00:41:03,516 I wanna show you something. 351 00:41:07,431 --> 00:41:10,264 This is footage from my very first session with Jake. 352 00:41:10,367 --> 00:41:13,427 At the time, his stepmother was the primary suspect. 353 00:41:13,537 --> 00:41:17,268 My job was to evaluate his mental condition. 354 00:41:18,042 --> 00:41:20,203 I'm not making it up. 355 00:41:20,311 --> 00:41:22,302 I don't believe you, Jake. 356 00:41:22,413 --> 00:41:23,903 I'm not lying. 357 00:41:25,182 --> 00:41:27,878 You see her when no one else is around. 358 00:41:29,420 --> 00:41:30,785 She's real. 359 00:41:30,888 --> 00:41:32,685 Well, I don't see her. 360 00:41:33,791 --> 00:41:36,282 - She's real. - Describe her again. 361 00:41:39,597 --> 00:41:45,399 She... She has black hair, and it hangs over her face. 362 00:41:48,205 --> 00:41:54,007 All over, on her body, there's... 363 00:41:57,615 --> 00:41:59,242 There's blood. 364 00:42:00,818 --> 00:42:03,184 There's blood all over her body? 365 00:42:04,121 --> 00:42:07,181 And it's like she's dead. 366 00:42:10,694 --> 00:42:14,721 I reasoned he'd witnessed his stepmother kill his sister and father. 367 00:42:17,201 --> 00:42:18,532 Unable to cope with what he saw, 368 00:42:18,636 --> 00:42:22,538 he invented these gruesome ideations of a boy and a woman 369 00:42:23,240 --> 00:42:26,038 in order to disassociate himself from the truth. 370 00:42:26,143 --> 00:42:28,134 But I saw the boy myself. 371 00:42:31,148 --> 00:42:32,638 Yeah, I was wrong. 372 00:42:34,351 --> 00:42:36,444 Unimaginably wrong. 373 00:42:40,391 --> 00:42:43,656 You never told me how he died. 374 00:42:45,362 --> 00:42:49,162 Our surveillance system shows him reacting to a hallucination. 375 00:42:50,634 --> 00:42:55,128 Only somehow that hallucination broke nearly every bone in his body. 376 00:43:12,556 --> 00:43:13,614 Max? 377 00:43:14,825 --> 00:43:17,487 - Where have you been? - I was with Andy. 378 00:43:17,895 --> 00:43:19,692 Rose was in the hospital. 379 00:43:19,797 --> 00:43:21,059 What? 380 00:43:21,865 --> 00:43:23,230 Oh, my God. 381 00:43:24,468 --> 00:43:25,662 Why? 382 00:43:27,404 --> 00:43:29,964 Doctor said she overexerted herself. 383 00:43:30,107 --> 00:43:32,234 - Doing what? - I don't know. 384 00:43:32,810 --> 00:43:34,209 She was playing. 385 00:43:35,779 --> 00:43:38,043 I told you she's getting worse. 386 00:43:38,749 --> 00:43:40,683 Yeah, but I thought the new medicine was supposed to help... 387 00:43:40,784 --> 00:43:42,513 It's not enough. 388 00:43:42,620 --> 00:43:45,680 She may have to start wearing the oxygen thing. 389 00:43:48,192 --> 00:43:51,184 I guess I'll keep you updated when you're gone. 390 00:43:51,295 --> 00:43:54,355 I'll be calling. Every day. 391 00:43:55,666 --> 00:43:57,657 It's better than nothing. 392 00:43:58,969 --> 00:44:00,937 Why don't you tuck her in? 393 00:44:01,038 --> 00:44:03,336 Make the most of your last day? 394 00:44:10,180 --> 00:44:12,375 Hey, Rose. How you doing? 395 00:44:18,656 --> 00:44:20,851 - Don't stop. - I know. 396 00:44:21,959 --> 00:44:23,722 Until you're asleep. 397 00:44:33,303 --> 00:44:36,033 I love you. You know that? 398 00:46:04,728 --> 00:46:07,526 Rose? Rose, what's wrong? 399 00:46:07,631 --> 00:46:10,031 - What is it, Rose? - The boy, he's here. 400 00:46:10,134 --> 00:46:11,897 - Where? - In my room. 401 00:46:19,309 --> 00:46:20,401 No. 402 00:46:22,045 --> 00:46:23,103 No. 403 00:46:32,156 --> 00:46:34,090 There's nothing there. 404 00:46:37,194 --> 00:46:39,719 You wanna sleep in my room tonight? 405 00:46:40,531 --> 00:46:41,657 Okay. 406 00:49:00,270 --> 00:49:03,000 Ben! Ben, open the door! 407 00:49:03,106 --> 00:49:07,133 Ben, help me! Open the door, please! 408 00:49:07,244 --> 00:49:11,874 Ben! Please, help me! Help me, Ben! 409 00:49:22,859 --> 00:49:25,327 Can I go play in the snow when we get there? 410 00:49:25,429 --> 00:49:27,556 Sorry, the snow's all gone. 411 00:49:27,998 --> 00:49:30,933 Let's get you buttoned up, though. Let's go. 412 00:49:35,973 --> 00:49:38,464 Hi. Naoko, right? 413 00:49:39,643 --> 00:49:42,077 I was wondering if we could talk. 414 00:49:42,813 --> 00:49:46,579 Yeah, we were just about to go to the park if you want to come. 415 00:49:46,717 --> 00:49:49,481 - Yes, I would like that. - Okay. 416 00:49:55,058 --> 00:49:58,027 It's easy sometimes to forget how sick she is. 417 00:49:58,428 --> 00:50:02,194 I understand. On the outside, she is okay, 418 00:50:03,367 --> 00:50:06,268 but on the inside, things are getting worse. 419 00:50:08,972 --> 00:50:13,500 It may sound strange but a place can get sick the same way. 420 00:50:14,978 --> 00:50:16,502 I don't follow. 421 00:50:18,582 --> 00:50:21,244 I know what happened in your building. 422 00:50:23,487 --> 00:50:25,785 Guess you changed your mind about moving in? 423 00:50:25,889 --> 00:50:26,913 No. 424 00:50:27,024 --> 00:50:30,460 What happened in your building is the reason I'm here. 425 00:51:08,365 --> 00:51:09,423 Shit. 426 00:51:10,801 --> 00:51:16,137 In Japan, there is another place, sick because of what happened inside. 427 00:51:17,307 --> 00:51:18,797 What happened? 428 00:51:19,543 --> 00:51:24,037 A husband killed his wife and only child, then himself. 429 00:51:25,482 --> 00:51:29,077 An evil started with their deaths but has spread. 430 00:51:29,886 --> 00:51:34,346 Now it gathers here in your building. 431 00:51:37,360 --> 00:51:40,352 - Can I go play on the swings? - Yeah, go ahead. 432 00:51:44,835 --> 00:51:46,200 Who are you? 433 00:51:47,904 --> 00:51:49,872 The woman who was killed, 434 00:51:51,141 --> 00:51:53,871 she was my sister, Kayako. 435 00:52:53,103 --> 00:52:55,264 Kayako and I had a difficult life. 436 00:52:57,040 --> 00:53:01,807 Our mother was an itako, someone who can commune with the dead. 437 00:53:04,681 --> 00:53:09,448 From the time we were very young, our mother taught us the old ways. 438 00:53:10,587 --> 00:53:12,987 For me it was frightening. 439 00:53:14,391 --> 00:53:17,918 For my sister, it was a nightmare. 440 00:53:19,563 --> 00:53:22,623 Those possessed came to my mother to be healed. 441 00:53:24,034 --> 00:53:28,664 My mother took the evil from them and fed the spirits to Kayako. 442 00:53:30,006 --> 00:53:31,598 It silenced them, 443 00:53:32,275 --> 00:53:34,709 but my sister was changed forever. 444 00:53:54,965 --> 00:53:57,957 Gretchen? Got a spill out here. 445 00:54:04,107 --> 00:54:05,369 Gretchen? 446 00:54:27,364 --> 00:54:28,592 Gretchen? 447 00:54:37,140 --> 00:54:38,437 Gretchen? 448 00:54:55,458 --> 00:54:59,224 When my sister was killed, a ju-on was born. 449 00:55:01,097 --> 00:55:03,930 In English, it is something like a curse. 450 00:55:04,668 --> 00:55:08,126 - And now you think the curse is here? - I am sure of it. 451 00:55:08,872 --> 00:55:11,170 Well, then why would you come here? 452 00:55:11,274 --> 00:55:14,072 - To put an end to it. - How? 453 00:55:14,744 --> 00:55:18,805 A simple ceremony in the place where the curse was reborn. 454 00:55:19,516 --> 00:55:21,040 The boy's home. 455 00:55:22,052 --> 00:55:25,317 But I cannot do it alone. I need you. 456 00:55:27,023 --> 00:55:29,048 You and Rose. 457 00:55:30,126 --> 00:55:34,324 Okay, look, I'm really sorry for what you've been through. I am. 458 00:55:34,431 --> 00:55:36,262 And I believe that you want to help, 459 00:55:36,366 --> 00:55:39,699 but this ceremony or whatever, we can't be a part of it. 460 00:55:39,803 --> 00:55:43,000 If the curse is not stopped, more people will die. 461 00:55:43,106 --> 00:55:45,438 - You must understand. - I'm sorry. 462 00:55:49,646 --> 00:55:52,843 Come on, Rose. Time to go. Let's go. 463 00:55:59,356 --> 00:56:02,189 Let's go home now. Get some lunch, yeah? 464 00:56:03,226 --> 00:56:05,854 - Max. Hey, we need to talk. - Get Rose out of here. 465 00:56:05,962 --> 00:56:07,930 - Why? What's going on? - Just do it. 466 00:56:08,031 --> 00:56:09,089 Okay. 467 00:56:20,410 --> 00:56:21,877 What happened? 468 00:56:25,749 --> 00:56:26,977 Max. 469 00:56:29,052 --> 00:56:30,610 Are you okay? 470 00:56:33,990 --> 00:56:37,050 Look, I think we might need to get out of here. 471 00:56:38,061 --> 00:56:40,086 I talked with Naoko today. 472 00:56:40,730 --> 00:56:43,130 - Wait, you talked to Naoko? - Yeah. 473 00:56:43,733 --> 00:56:46,099 She thinks we might be in danger. 474 00:56:47,337 --> 00:56:48,736 That's nice. 475 00:56:49,572 --> 00:56:51,403 She doesn't have time to sign her credit application 476 00:56:51,508 --> 00:56:53,738 but she's got time to tell you that we're in danger? 477 00:56:53,843 --> 00:56:57,438 Are you even listening to me? I'm saying that I'm worried. 478 00:56:58,515 --> 00:57:01,075 What have you got to be worried about? 479 00:57:01,284 --> 00:57:04,811 You're out of here soon. It's not your problem now, is it? 480 00:57:11,828 --> 00:57:14,126 Miss Saeki is not answering in her room. 481 00:57:14,230 --> 00:57:17,256 We'll leave a message for her at the front desk. 482 00:57:33,183 --> 00:57:37,051 - This is what you wanted. - Yeah, I did. I do. 483 00:57:38,188 --> 00:57:40,679 Do you want to tell me what changed? 484 00:57:40,990 --> 00:57:43,891 - Andy... - You said it yourself, Lisa. 485 00:57:43,993 --> 00:57:47,622 If things work out in New York, it's only gonna help Rose. 486 00:57:48,164 --> 00:57:50,860 - It's just with... - What? Gretchen dying? 487 00:57:51,367 --> 00:57:52,595 Yeah. 488 00:57:52,702 --> 00:57:56,331 - Yeah. She was a nice lady. - You don't think it's strange? 489 00:57:56,840 --> 00:57:59,104 What? All those people dying? 490 00:58:00,009 --> 00:58:02,409 Yeah, it's a tragedy. But... 491 00:58:04,981 --> 00:58:07,541 You can't let it stop you from living. 492 00:58:08,952 --> 00:58:10,681 I mean, it's over. 493 00:58:10,787 --> 00:58:13,551 - I'm not so sure that's true. - Thanks. 494 00:58:18,895 --> 00:58:23,798 Look, the thing with that kid, it's creepy, yeah. 495 00:58:24,868 --> 00:58:27,701 Scary? Okay, maybe. 496 00:58:28,972 --> 00:58:32,772 - But real? No way. - You don't know that. 497 00:58:34,143 --> 00:58:36,338 You're just seeing connections you want to see. 498 00:58:36,446 --> 00:58:39,074 It all leads back to those murders in Japan. It's all connected. 499 00:58:39,182 --> 00:58:42,549 - Lisa, like, please. - You're not even listening to me. 500 00:58:43,453 --> 00:58:46,616 You know what? You're just anxious about leaving. 501 00:58:47,323 --> 00:58:49,348 All right? And I get that. 502 00:58:50,393 --> 00:58:53,089 Hey, we're doing this together, though. 503 00:58:56,399 --> 00:58:58,731 I'm not going to New York, Andy. 504 00:59:01,671 --> 00:59:04,105 I'm sorry, but my family needs me. 505 00:59:07,777 --> 00:59:09,972 - What? Just like that? - Sorry. 506 00:59:14,450 --> 00:59:17,317 Okay. Okay. 507 00:59:18,955 --> 00:59:22,789 If you're not going, I'm not going. 508 00:59:23,660 --> 00:59:26,094 There's no reason for you to stay. 509 00:59:31,501 --> 00:59:33,401 How could you say that? 510 00:59:36,172 --> 00:59:42,270 Lisa, the reason I'm staying is the same reason why I was going. 511 00:59:43,880 --> 00:59:44,972 You. 512 01:00:37,934 --> 01:00:39,299 Where's Max? 513 01:00:41,004 --> 01:00:44,030 - Rose, where is he? - He said he had to work. 514 01:00:45,041 --> 01:00:46,906 He left you here alone? 515 01:00:48,511 --> 01:00:50,411 When is he coming back? 516 01:00:52,548 --> 01:00:54,277 Have you eaten anything? 517 01:00:54,384 --> 01:00:56,409 I'm gonna make you something to eat. How does that sound? 518 01:00:56,519 --> 01:00:57,611 Okay. 519 01:00:59,622 --> 01:01:03,149 - Can you believe this? - Do you want me to stay here? 520 01:01:03,259 --> 01:01:04,658 I can just call in sick. 521 01:01:04,761 --> 01:01:07,229 It's not like they're expecting me to work on my last day anyway. 522 01:01:07,330 --> 01:01:09,355 No, it's okay. You should go. 523 01:01:09,465 --> 01:01:12,832 I mean, if we're not going to New York, you might as well keep your job. 524 01:01:12,935 --> 01:01:16,098 Anyway, I'm here. I'm gonna make her some dinner. 525 01:01:16,839 --> 01:01:18,704 - Are you sure? - Yeah. 526 01:01:19,442 --> 01:01:22,741 Okay. I'll give you a call when I'm off work. 527 01:01:24,580 --> 01:01:25,945 I love you. 528 01:01:40,830 --> 01:01:42,388 I love you, too. 529 01:01:48,871 --> 01:01:49,929 Bye. 530 01:01:53,209 --> 01:01:54,471 See you. 531 01:01:57,647 --> 01:01:58,705 Okay. 532 01:02:12,995 --> 01:02:14,053 Hey. 533 01:02:20,603 --> 01:02:21,661 Hey. 534 01:02:41,657 --> 01:02:42,715 Fuck. 535 01:03:28,137 --> 01:03:30,435 You don't have to pick that stuff up by yourself. 536 01:03:30,540 --> 01:03:34,977 I'll get somebody in here to clean it out when things get back to normal. 537 01:03:39,081 --> 01:03:42,073 I've been over this, trying to make it work, 538 01:03:42,185 --> 01:03:44,278 but I gotta switch things up. 539 01:03:45,721 --> 01:03:48,588 I'm going with the management company option. 540 01:03:49,492 --> 01:03:51,892 They start the first of the month. 541 01:03:55,198 --> 01:03:56,995 You can stay, of course, 542 01:03:57,099 --> 01:04:00,000 but you gotta pay rent like everybody else. 543 01:04:01,103 --> 01:04:03,503 Might be temporary. Who knows? 544 01:04:03,606 --> 01:04:06,404 What am I supposed to do now, Mr. Praski? 545 01:04:06,809 --> 01:04:11,178 - How am I gonna take care of my family? - Listen, business is business, kid. 546 01:04:11,280 --> 01:04:14,681 Then fuck business, and fuck you. 547 01:04:14,951 --> 01:04:18,978 Look, you don't gotta like the news, kid, you just gotta take it. 548 01:04:28,764 --> 01:04:31,062 It didn't have to be like this. 549 01:06:30,052 --> 01:06:32,043 Where were you last night? 550 01:06:33,422 --> 01:06:36,448 Manual labor. It's a bitch. 551 01:06:37,159 --> 01:06:38,888 You left Rose alone. 552 01:06:40,162 --> 01:06:43,757 - She can't be alone ever. - I know that. 553 01:06:44,800 --> 01:06:48,497 But I don't have Gretchen to count on anymore, now, do I? 554 01:06:48,604 --> 01:06:52,438 Listen, things are happening and I think we should leave. 555 01:06:53,275 --> 01:06:55,903 You're always making plans now, aren't you? 556 01:06:56,012 --> 01:06:57,707 I don't understand. 557 01:06:57,947 --> 01:07:00,973 People are dying and you're acting like nothing is happening. 558 01:07:01,083 --> 01:07:05,543 How do you want me to act, Lisa? Gretchen was old. Old people die. 559 01:07:06,422 --> 01:07:08,652 Is that what you said to Rose? 560 01:07:09,558 --> 01:07:13,619 I have been saddled with Rose since Mom and Dad died. Not you, me. 561 01:07:14,330 --> 01:07:16,264 She is not your problem! 562 01:07:17,366 --> 01:07:19,266 What is wrong with you? 563 01:07:19,668 --> 01:07:22,159 Not a goddamn thing, that's what. 564 01:07:22,538 --> 01:07:24,005 I'm young, healthy. 565 01:07:24,106 --> 01:07:27,507 I got all the time in the world since I was just fired. 566 01:07:28,377 --> 01:07:30,311 Yeah, what, are you surprised? 567 01:07:30,413 --> 01:07:32,540 Surprised that I couldn't manage a full-time job 568 01:07:32,648 --> 01:07:34,912 while raising a chronically sick 8-year-old? 569 01:07:35,017 --> 01:07:36,882 You should have said something. 570 01:07:36,986 --> 01:07:41,218 Gee, I wish I had. Wait, I did, 571 01:07:41,323 --> 01:07:45,316 but you were too busy fucking Andy all over the goddamn building to listen to me. 572 01:07:45,428 --> 01:07:48,955 Max, please, can we just all go? I mean, if we don't have to be here. 573 01:07:49,065 --> 01:07:54,128 We're not going anywhere, sis. But you, maybe it's time you go. 574 01:07:55,204 --> 01:07:58,469 Max, what are you talking about? What are you doing? 575 01:07:58,574 --> 01:07:59,973 Max! 576 01:08:01,310 --> 01:08:04,177 Stop. Max! What are you doing? 577 01:08:04,814 --> 01:08:09,012 Max! Stop! Let me in! You can't lock me out! 578 01:08:09,118 --> 01:08:13,452 No, Max. You can't lock me out. Stop. 579 01:08:42,518 --> 01:08:45,146 - What's going on? - Go to your room. 580 01:08:46,388 --> 01:08:50,882 - Where's Lisa? - Go to your fucking room. 581 01:09:17,586 --> 01:09:20,817 - Cademan Clinic. - Dr. Sullivan, please? 582 01:09:21,323 --> 01:09:24,759 - She's not available. - Can I leave a message for her? 583 01:09:25,561 --> 01:09:28,428 I'm sorry, but there's been an incident here at the clinic. 584 01:09:28,531 --> 01:09:31,056 - Excuse me? - Dr. Sullivan... 585 01:09:32,001 --> 01:09:35,027 - Dr. Sullivan has passed away. - What? 586 01:09:38,807 --> 01:09:40,604 Dr. Sullivan is dead. 587 01:10:18,647 --> 01:10:21,912 I'm sorry. I didn't know where else to go. 588 01:10:32,928 --> 01:10:34,452 We'll leave, then. 589 01:10:34,563 --> 01:10:38,693 We'll leave. I'll go get Max and Rose and we won't come back. 590 01:10:38,801 --> 01:10:41,998 It's too late. It is a part of you now 591 01:10:43,572 --> 01:10:45,597 and only a matter of time. 592 01:10:47,710 --> 01:10:49,177 Before I die? 593 01:10:54,950 --> 01:10:56,884 And Rose? Max? 594 01:10:59,054 --> 01:11:00,351 Everyone. 595 01:11:05,728 --> 01:11:08,094 Your sister, where is she? 596 01:11:10,065 --> 01:11:11,589 She's with Max. 597 01:11:14,336 --> 01:11:16,736 You said he was angry, aggressive. 598 01:11:18,574 --> 01:11:22,032 He was. I mean, he is. 599 01:11:23,846 --> 01:11:26,041 You cannot leave her with him. 600 01:11:27,116 --> 01:11:29,107 Max would never hurt Rose. 601 01:11:29,585 --> 01:11:33,817 A great fury is at work. It has hold over your brother. 602 01:11:34,423 --> 01:11:37,187 I don't believe that. He loves her. 603 01:11:38,761 --> 01:11:40,820 Max may not be Max anymore. 604 01:11:43,966 --> 01:11:47,732 I can help Rose but I need her to be with us. 605 01:11:50,506 --> 01:11:52,599 He'll never let that happen. 606 01:11:53,242 --> 01:11:55,938 Then we cannot let that decision be his. 607 01:11:57,713 --> 01:11:58,805 Okay. 608 01:12:06,789 --> 01:12:08,586 All right, wait here. 609 01:12:27,710 --> 01:12:28,768 Rose. 610 01:12:33,015 --> 01:12:34,744 Rose. Come on. 611 01:12:57,039 --> 01:12:58,131 Come. 612 01:13:13,956 --> 01:13:16,015 Rose. Come. 613 01:13:34,877 --> 01:13:36,538 Okay. Now what? 614 01:13:38,313 --> 01:13:39,541 It's time. 615 01:13:49,925 --> 01:13:51,950 No matter what you hear, 616 01:13:56,799 --> 01:13:58,767 no matter what you see, 617 01:14:04,139 --> 01:14:06,039 you must not interfere. 618 01:14:19,388 --> 01:14:23,085 It's okay, Rose. It's like a prayer. I'm right here. 619 01:15:20,015 --> 01:15:21,505 What was that? 620 01:15:38,767 --> 01:15:39,927 The blood of my sister. 621 01:15:44,439 --> 01:15:47,169 - What are you doing? - She needs to drink. 622 01:15:47,776 --> 01:15:49,539 - Drink what? - Please, it won't hurt. 623 01:15:49,645 --> 01:15:53,638 - You didn't say anything about this. - We are running out of time. 624 01:15:54,483 --> 01:15:56,610 The curse must be contained. 625 01:16:11,967 --> 01:16:14,265 Please, Rose, you can end it. 626 01:16:14,369 --> 01:16:17,566 - You can make the bad go away. - Come on, Rose. Let's go. 627 01:16:18,340 --> 01:16:19,534 Come on. 628 01:16:21,810 --> 01:16:22,868 Max. 629 01:16:58,814 --> 01:17:00,714 Please, don't do this. 630 01:17:08,690 --> 01:17:11,989 You have to understand. There has been so much death. 631 01:17:19,835 --> 01:17:22,065 Max, no. 632 01:17:23,171 --> 01:17:26,766 Hurting me won't help. I mean no harm to Rose. 633 01:17:28,610 --> 01:17:30,942 The curse is doing this to you. 634 01:19:11,413 --> 01:19:12,903 Leave us alone. 635 01:19:47,883 --> 01:19:49,942 Come on, Rose. What is it? 636 01:20:04,966 --> 01:20:10,131 No, no, no, no, no. 637 01:21:15,837 --> 01:21:16,929 Rose. 638 01:21:21,743 --> 01:21:24,576 Rose? Rose? 639 01:21:25,914 --> 01:21:29,645 Oh, God, Rose, what did you do? What did you do? 640 01:21:31,686 --> 01:21:33,085 Okay, come on. 641 01:21:38,026 --> 01:21:39,084 Max. 642 01:21:47,602 --> 01:21:48,830 Oh, God. 643 01:21:50,071 --> 01:21:51,538 No, Max. 644 01:21:56,845 --> 01:21:57,903 Max. 645 01:22:13,028 --> 01:22:16,555 Rose needs help, okay? You have to help her, please. 646 01:22:17,732 --> 01:22:18,790 Max! 647 01:22:21,002 --> 01:22:24,267 Please. Max, please, we need you! 648 01:22:27,943 --> 01:22:29,968 Come on, Rose. Help me out. 649 01:22:47,629 --> 01:22:49,358 Stay with me, Rose. 650 01:22:59,941 --> 01:23:02,808 Rose, stay with me. Please. 651 01:23:10,318 --> 01:23:14,220 Breathe. Breathe. Breathe, Rose. 652 01:23:17,826 --> 01:23:19,555 Are you okay? 653 01:23:21,730 --> 01:23:25,928 Okay. Okay. All right. 654 01:23:26,835 --> 01:23:28,359 Are you okay? 655 01:23:33,375 --> 01:23:37,971 It's gonna be okay now, all right? It's gonna be okay. 656 01:24:27,562 --> 01:24:28,529 What the... 657 01:24:53,121 --> 01:24:54,645 No. No. 658 01:25:01,362 --> 01:25:04,923 Max? Rose, I have to go. 659 01:25:05,600 --> 01:25:07,761 Here, this is gonna be here if you need it, all right? 660 01:25:07,869 --> 01:25:11,999 But just rest. You're okay now. Just rest, all right? I'll be back. 661 01:25:30,191 --> 01:25:31,249 Max? 662 01:26:07,495 --> 01:26:10,658 We're gonna ride together in the ambulance. Okay? 663 01:26:11,766 --> 01:26:15,429 - I'll be with you the whole time. - I'm scared. 664 01:26:18,339 --> 01:26:20,307 I'm not gonna leave you. 665 01:26:21,442 --> 01:26:25,606 Everything's gonna be okay. Nothing can hurt us anymore. 666 01:26:27,515 --> 01:26:28,846 All right? 667 01:26:32,820 --> 01:26:34,947 As long as we stay together, 668 01:26:36,491 --> 01:26:38,721 everything will be all right. 669 01:26:41,029 --> 01:26:44,863 Okay? We just gotta stick together. 670 01:26:56,044 --> 01:26:58,035 Subtitles by LeapinLar