1 00:01:25,222 --> 00:01:27,315 Good morning, Miss Swallow. 2 00:01:27,824 --> 00:01:30,987 - Why, what's the matter? - Dr. Huxley is thinking. 3 00:01:41,905 --> 00:01:44,931 Alice, I think this one must belong in the tail. 4 00:01:45,008 --> 00:01:48,068 Nonsense. You tried it in the tail yesterday and it didn't fit. 5 00:01:48,144 --> 00:01:50,112 Yes, that's right. I did, didn't I? 6 00:01:50,180 --> 00:01:54,082 David, it's a telegram for you from Utah. It's from the expedition. 7 00:01:54,150 --> 00:01:57,051 The expedition! Open it. I'll be right down. 8 00:02:01,091 --> 00:02:04,527 David, they found it! They found it, David! 9 00:02:04,594 --> 00:02:06,221 Not the intercostal clavicle? 10 00:02:06,296 --> 00:02:09,094 It's on its way. It'll be here tomorrow. 11 00:02:09,165 --> 00:02:10,962 Just think of it, Professor. 12 00:02:11,034 --> 00:02:14,265 The very last bone we needed to complete the brontosaurus. 13 00:02:14,337 --> 00:02:17,898 The intercostal clavicle is arriving tomorrow after four years' hard work. 14 00:02:17,974 --> 00:02:21,603 - Congratulations, my boy. - Isn't it great? I can hardly believe it! 15 00:02:21,678 --> 00:02:24,841 Stop it. Really, David, there's a time and place for everything. 16 00:02:24,915 --> 00:02:26,382 What will Prof. LaTouche think? 17 00:02:26,449 --> 00:02:28,474 After all, you're getting married tomorrow. 18 00:02:28,551 --> 00:02:31,987 - Yes, I know we are... - Right, we're getting married tomorrow. 19 00:02:32,055 --> 00:02:35,024 Isn't that odd? Two important things happening on the same day. 20 00:02:35,091 --> 00:02:37,218 I think the occasion calls for a celebration. 21 00:02:37,294 --> 00:02:38,625 Don't worry, we'll celebrate. 22 00:02:38,695 --> 00:02:40,856 We're going away directly after we're married. 23 00:02:40,931 --> 00:02:44,628 Going away? What are you thinking of, David? After receiving this telegram? 24 00:02:44,701 --> 00:02:47,602 As soon as we're married, we're coming directly back here... 25 00:02:47,671 --> 00:02:49,969 - and you're going on with your work. - Alice. 26 00:02:50,040 --> 00:02:53,874 Now, once and for all, David, nothing must interfere with your work. 27 00:02:53,944 --> 00:02:57,710 Our marriage must entail no domestic entanglements of any kind. 28 00:02:57,781 --> 00:03:00,545 - You mean... - I mean of any kind, David. 29 00:03:00,617 --> 00:03:05,281 Alice, I was sort of hoping... You mean children, all that sort of thing? 30 00:03:05,355 --> 00:03:08,290 Exactly. This will be our child. 31 00:03:09,826 --> 00:03:13,762 Yes, David, I see our marriage purely as a dedication to your work. 32 00:03:13,830 --> 00:03:16,890 Alice, everybody has to have a honeymoon and... 33 00:03:16,967 --> 00:03:18,559 We haven't time. 34 00:03:19,636 --> 00:03:21,900 You have an appointment this afternoon. 35 00:03:21,972 --> 00:03:25,203 - Have I? What for? - To play golf with Mr. Peabody. 36 00:03:26,009 --> 00:03:27,067 What Peabody? 37 00:03:27,143 --> 00:03:29,941 The Alexander Peabody who represents Mrs. Carleton Random. 38 00:03:30,013 --> 00:03:31,002 Now let me think. 39 00:03:31,081 --> 00:03:34,278 Who may donate $1 million to the museum to complete all this. 40 00:03:34,351 --> 00:03:36,251 Oh, sure! That Mr. Peabody. 41 00:03:36,786 --> 00:03:39,380 $1 million. That's pretty white of Mr. Peabody. 42 00:03:39,456 --> 00:03:40,753 You haven't got it yet. 43 00:03:40,824 --> 00:03:44,419 Let me remind you that a lot depends on the impression you make on him. 44 00:03:44,494 --> 00:03:48,294 Don't worry. After I've received this, I feel good for anything. 45 00:03:48,365 --> 00:03:50,265 I'll wow him, I'll knock him for a loop. 46 00:03:50,333 --> 00:03:52,824 David, no slang. Remember who and what you are. 47 00:03:52,902 --> 00:03:55,234 - That's right. - Go on. You mustn't keep him waiting. 48 00:03:55,305 --> 00:03:58,536 - Goodbye, Alice. I mean, Professor. - Don't forget your golf clubs. 49 00:03:58,608 --> 00:04:01,475 Remember, let Mr. Peabody win. 50 00:04:01,678 --> 00:04:03,305 Yes, Alice. I will. 51 00:04:03,380 --> 00:04:04,642 Oh, dear. Excuse me. 52 00:04:07,784 --> 00:04:09,183 I can't tell you, Mr. Peabody... 53 00:04:09,252 --> 00:04:11,516 how much this endowment would mean to the museum... 54 00:04:11,588 --> 00:04:12,919 and to me personally. 55 00:04:12,989 --> 00:04:15,355 If you could just give me some assurance... 56 00:04:15,425 --> 00:04:17,723 If you could give me some assurance that you'd... 57 00:04:17,794 --> 00:04:21,821 consider us first before you donate that million to anyone else, I'd appreciate it. 58 00:04:21,898 --> 00:04:24,560 Dr. Huxley, you seem to be under some misapprehension. 59 00:04:24,634 --> 00:04:26,329 I haven't got $1 million. 60 00:04:26,403 --> 00:04:28,963 I represent the possible donor, Mrs. Carleton Random... 61 00:04:29,039 --> 00:04:30,904 whose legal advisor I happen to be. 62 00:04:30,974 --> 00:04:33,374 Yes, of course. I forgot. 63 00:04:34,310 --> 00:04:36,676 Mr. Peabody, then I wonder... 64 00:04:36,746 --> 00:04:40,512 if you could use your influence with Mrs. Random, that would be nice. 65 00:04:40,583 --> 00:04:44,610 Dr. Huxley, when I play golf, I only talk golf... 66 00:04:44,687 --> 00:04:47,349 - and then only between shots. - Yes, of course. I'm sorry. 67 00:04:47,424 --> 00:04:52,020 Couldn't we continue this discussion over a whisky and soda after our game? 68 00:04:52,429 --> 00:04:53,418 Yes, we could. 69 00:04:53,496 --> 00:04:56,294 Meantime, I believe you hooked your ball. 70 00:04:57,867 --> 00:05:01,496 Yes, I did. I'll be with you in a minute, Mr. Peabody. 71 00:05:01,571 --> 00:05:03,095 Yes. All right. 72 00:05:05,742 --> 00:05:07,573 Look! You can't... 73 00:05:09,879 --> 00:05:12,313 That's my ball. Just a minute! 74 00:05:13,316 --> 00:05:14,943 Here's hoping. 75 00:05:15,018 --> 00:05:17,418 I say, just a minute. I beg your pardon. 76 00:05:18,021 --> 00:05:19,147 Oh, dear. 77 00:05:19,222 --> 00:05:22,282 - You shouldn't do that, you know. - What shouldn't I do? 78 00:05:22,358 --> 00:05:23,655 Talk while someone's shooting. 79 00:05:23,726 --> 00:05:26,024 Anyway, I forgive you because I got a good shot. 80 00:05:26,096 --> 00:05:28,360 - You don't understand. - It's right next to the pin. 81 00:05:28,431 --> 00:05:29,796 That has nothing to do with it. 82 00:05:29,866 --> 00:05:32,164 - You playing through? - I've just teed off. 83 00:05:32,235 --> 00:05:34,669 You must be a stranger here. You should be over there. 84 00:05:34,737 --> 00:05:39,333 This is the 18th fairway and I'm on the green. If I sink this, I'll beat my record. 85 00:05:39,409 --> 00:05:42,276 Be there in a minute! What kind of ball are you playing? 86 00:05:42,345 --> 00:05:44,438 - PGA. - I'm playing a CrowFlight. 87 00:05:44,514 --> 00:05:46,209 I like a PGA better. 88 00:05:46,282 --> 00:05:48,375 I'm trying to prove that you're playing my ball. 89 00:05:48,451 --> 00:05:51,943 A PGA has two black dots, and a CrowFlight has a circle. 90 00:05:52,021 --> 00:05:54,046 I'm not superstitious. 91 00:05:54,124 --> 00:05:57,821 - That has nothing to do with it. - Stop talking and take out the pin. 92 00:05:59,195 --> 00:06:01,322 Oh, my, this is so silly. 93 00:06:03,233 --> 00:06:04,530 See? It's a circle. 94 00:06:04,601 --> 00:06:07,161 Of course. Do you think it would roll if it were square? 95 00:06:07,237 --> 00:06:11,230 I have reference to a mark on the ball. That proves it's a CrowFlight. That's mine. 96 00:06:11,307 --> 00:06:13,332 What does it matter? It's only a game, anyway. 97 00:06:13,409 --> 00:06:15,240 Young lady, you don't seem to realize... 98 00:06:15,311 --> 00:06:17,836 you've placed me in a very embarrassing position. 99 00:06:17,914 --> 00:06:18,938 Really? I'm sorry. 100 00:06:19,015 --> 00:06:22,712 The most important lawyer in New York is waiting for me on the first fairway. 101 00:06:22,785 --> 00:06:25,686 Then it's silly of you to be fooling around on the 18th green. 102 00:06:25,755 --> 00:06:27,916 You don't mind if I take this with me? 103 00:06:27,991 --> 00:06:29,015 Not at all. 104 00:06:29,092 --> 00:06:32,550 Tell the caddy master to put it in my bag when you're finished. 105 00:06:34,597 --> 00:06:37,088 Huxley, come on! 106 00:06:37,534 --> 00:06:40,264 Yes, I'll be with you in a minute, Mr. Peabody! 107 00:06:48,778 --> 00:06:51,406 Hey, mister, I think that's your car. 108 00:06:58,054 --> 00:07:00,750 I'll be with you in a minute, Mr. Peabody! 109 00:07:10,600 --> 00:07:11,897 What do you think you're doing? 110 00:07:11,968 --> 00:07:13,629 I'm trying to un-park my car. 111 00:07:13,703 --> 00:07:15,796 - Oh, hello. - This is my car! 112 00:07:15,872 --> 00:07:17,999 Good. Would you mind moving it out of the way? 113 00:07:18,074 --> 00:07:21,043 - No. This is my car. - Yes, I understand that. 114 00:07:21,110 --> 00:07:23,635 If you move it back four feet, I'll be able to get out. 115 00:07:23,713 --> 00:07:27,615 I'm afraid you've made a mistake. Maybe this is yours. What did you say? 116 00:07:27,684 --> 00:07:31,142 I said if you move it back about four feet, I'll be able to get out. 117 00:07:31,221 --> 00:07:33,485 I'm in a terrible hurry, and I can't budge. 118 00:07:33,556 --> 00:07:36,354 - You want me to move your car? - Would you mind terribly? 119 00:07:36,426 --> 00:07:38,792 - Yes, I will, but... - That would be awfully kind. 120 00:07:38,861 --> 00:07:41,591 - Take it very easy. - Yes, I'll go slowly. 121 00:07:44,701 --> 00:07:46,168 What are you doing? 122 00:07:46,236 --> 00:07:48,170 I have to get into position. 123 00:07:48,371 --> 00:07:49,633 Please be careful. 124 00:07:49,706 --> 00:07:51,765 I will. Now, you say when. 125 00:07:51,841 --> 00:07:53,570 - Yes, all right. - Am I clear? 126 00:07:53,643 --> 00:07:55,235 Yes, you're clear now. 127 00:07:59,716 --> 00:08:02,583 - Now look what you've done. - That's all right. I'm insured. 128 00:08:02,652 --> 00:08:05,416 I don't care whether you're insured or not! 129 00:08:05,989 --> 00:08:07,388 Let me drive this car. 130 00:08:07,457 --> 00:08:10,392 It's all right. It's an old wreck, anyway. It doesn't matter. 131 00:08:10,460 --> 00:08:13,224 You don't understand. This is my car! 132 00:08:13,730 --> 00:08:16,130 - You mean this is your car? - Of course. 133 00:08:16,199 --> 00:08:17,962 Your golf ball, your car? 134 00:08:18,034 --> 00:08:20,730 Is there anything in the world that doesn't belong to you? 135 00:08:20,803 --> 00:08:22,236 Yes, thank heaven. You! 136 00:08:22,305 --> 00:08:24,170 Now, don't lose your temper. 137 00:08:24,240 --> 00:08:28,643 Young lady, I'm not losing my temper. I'm merely trying to play some golf. 138 00:08:28,711 --> 00:08:31,373 You choose the funniest places. This is a parking lot. 139 00:08:31,447 --> 00:08:32,846 Will you get out of my car? 140 00:08:32,915 --> 00:08:35,577 - Get off my running board. - This is my running board! 141 00:08:35,652 --> 00:08:37,745 All right, honey, stay there. 142 00:08:38,221 --> 00:08:39,449 Help me! 143 00:08:39,522 --> 00:08:41,581 Don't think everything in the world is yours. 144 00:08:41,658 --> 00:08:43,683 This is my car, I'll handle it. 145 00:08:45,628 --> 00:08:47,926 If you want to come with me, go ahead. 146 00:08:49,232 --> 00:08:52,065 I'll be with you in a minute, Mr. Peabody! 147 00:09:04,947 --> 00:09:06,175 Good evening, sir. 148 00:09:06,249 --> 00:09:09,946 I'm looking for Mr. Alexander Peabody. I believe he's dining here. 149 00:09:10,019 --> 00:09:11,816 Mr. Peabody has not arrived yet. 150 00:09:11,888 --> 00:09:14,152 Is that so? Well, I'll just wait. 151 00:09:14,223 --> 00:09:16,123 - Yes, sir. - Good evening, Louis. 152 00:09:16,192 --> 00:09:19,161 - Good evening, Mr. Brown. Right this way. - Thank you. 153 00:09:19,329 --> 00:09:21,194 May I check your hat, sir? 154 00:09:21,264 --> 00:09:22,993 - Excuse me? - Check your hat? 155 00:09:23,066 --> 00:09:25,500 No, I better... Maybe you'd... 156 00:09:26,703 --> 00:09:28,034 I'm sorry. 157 00:09:29,138 --> 00:09:32,699 Look at that. I dropped my hat. I'd better hang on to it. 158 00:09:34,544 --> 00:09:36,671 - Now, watch very carefully. - I'm watching. 159 00:09:36,746 --> 00:09:41,080 I take an olive, I throw it in that glass, but there it is. 160 00:09:41,451 --> 00:09:44,477 - Now I throw it in that one. - Wait. Now, without the... Go on. 161 00:09:44,554 --> 00:09:45,714 Watch. 162 00:09:47,023 --> 00:09:50,288 I know what happens. That's wonderful. You take three, don't you? 163 00:09:50,360 --> 00:09:52,453 Only you cheated. You can see me take three. 164 00:09:52,528 --> 00:09:55,190 You throw it in the glass. Take another one, throw it. 165 00:09:55,264 --> 00:09:57,755 - Good! - And then you do this. 166 00:10:00,670 --> 00:10:03,366 I'm so sorry. Oh, hello. 167 00:10:04,273 --> 00:10:06,104 You're sitting on your hat. 168 00:10:06,175 --> 00:10:08,735 - I know it. - That's silly. Get up. I'm awfully sorry. 169 00:10:08,811 --> 00:10:10,711 I couldn't be more apologetic, really. 170 00:10:10,780 --> 00:10:13,214 Well, I might have known you were here. 171 00:10:13,282 --> 00:10:15,546 I had a feeling just as I hit the floor. 172 00:10:15,618 --> 00:10:17,279 That was your hat. 173 00:10:18,421 --> 00:10:19,888 Look at it. Look. 174 00:10:20,189 --> 00:10:22,180 Yes, it's too bad, isn't it? 175 00:10:22,258 --> 00:10:25,284 Joe here was showing me a trick, and the olive got away. 176 00:10:25,361 --> 00:10:28,888 First you drop an olive, then I sit on my hat. It all fits perfectly. 177 00:10:28,965 --> 00:10:31,695 You can't do that trick without dropping some of the olives. 178 00:10:31,768 --> 00:10:32,757 It takes practice. 179 00:10:32,835 --> 00:10:34,359 What, to sit on my hat? 180 00:10:34,437 --> 00:10:36,234 No, to drop an olive. 181 00:10:37,340 --> 00:10:40,468 Now, if you're going to be angry with me, what can I do? 182 00:10:40,543 --> 00:10:41,805 Go away. 183 00:10:41,878 --> 00:10:43,675 No. I was here first. 184 00:10:44,013 --> 00:10:47,915 - Then I'll go away. - What, you... 185 00:11:07,937 --> 00:11:10,132 Won't you just take the olive dish? 186 00:11:10,206 --> 00:11:12,868 No, it's all right. I'll sit here. You don't mind, do you? 187 00:11:12,942 --> 00:11:14,842 - Not at all. - This is rather difficult. 188 00:11:14,911 --> 00:11:16,344 - I guess it is. - Goodness. 189 00:11:16,412 --> 00:11:19,176 Your face is familiar. Haven't we met somewhere? 190 00:11:19,248 --> 00:11:20,272 Not to my knowledge. 191 00:11:20,349 --> 00:11:22,476 You're wrong. My name's Susan Vance. 192 00:11:22,552 --> 00:11:24,042 I'm Dr. Fritz Lehman. 193 00:11:24,353 --> 00:11:26,947 That's all right. You can sit down. I don't mind at all. 194 00:11:27,023 --> 00:11:30,083 - You may have heard me lecture. - What do you lecture about? 195 00:11:30,159 --> 00:11:34,118 I usually talk about nervous disorders. I am a psychiatrist. 196 00:11:34,197 --> 00:11:35,755 Oh, crazy people. 197 00:11:35,832 --> 00:11:37,527 We dislike the use of that word. 198 00:11:37,600 --> 00:11:40,694 All people who behave strangely are not insane. 199 00:11:41,537 --> 00:11:42,902 Is that so? 200 00:11:44,574 --> 00:11:47,805 Would you mind if I asked your professional opinion about something? 201 00:11:47,877 --> 00:11:49,242 Not at all. 202 00:11:49,312 --> 00:11:52,042 What would you say about a man who follows a girl around... 203 00:11:52,114 --> 00:11:54,639 and then when she talks to him, he fights with her? 204 00:11:54,717 --> 00:11:57,277 Fights with her? Is the young man your fiancé? 205 00:11:57,353 --> 00:12:00,151 No. I don't know, I never even saw him before today. 206 00:12:00,223 --> 00:12:03,021 No, he just follows me around and fights with me. 207 00:12:03,359 --> 00:12:07,989 The love impulse in man very frequently reveals itself in terms of conflict. 208 00:12:08,764 --> 00:12:09,992 The love impulse? 209 00:12:10,066 --> 00:12:12,296 Without my knowing anything about it... 210 00:12:12,368 --> 00:12:15,667 my rough guess would be that he has a fixation on you. A fixation... 211 00:12:15,738 --> 00:12:18,969 Wait a minute, I can't remember more than that. A fixation? 212 00:12:19,041 --> 00:12:23,944 "The love impulse in man frequently reveals itself in terms of conflict." 213 00:12:24,547 --> 00:12:26,708 - That's right. - I'm eternally grateful to you. 214 00:12:26,782 --> 00:12:29,945 You're absolutely wonderful. Thank you very much. 215 00:12:30,019 --> 00:12:32,487 Do you know why you're following me? You're a fixation. 216 00:12:32,555 --> 00:12:35,615 I'm not following you. I haven't moved from this spot. 217 00:12:35,691 --> 00:12:37,022 Please, you're following me. 218 00:12:37,093 --> 00:12:39,493 Don't be absurd. Who's always behind whom? 219 00:12:39,562 --> 00:12:42,429 My dear young lady, I haven't been behind anything... 220 00:12:42,498 --> 00:12:45,365 but what they call the eight ball. I haven't been all day. 221 00:12:45,434 --> 00:12:47,732 - You're angry, aren't you? - Yes, I am. 222 00:12:47,803 --> 00:12:51,170 The love impulse in man frequently reveals itself in terms of conflict. 223 00:12:51,240 --> 00:12:53,401 - Excuse me. The what impulse? - Love impulse. 224 00:12:53,476 --> 00:12:55,376 The trouble with you is that you have a... 225 00:12:55,444 --> 00:12:57,071 Look, all I'm trying to do... 226 00:12:57,146 --> 00:12:59,341 is find the gentleman whom, thanks to you... 227 00:12:59,415 --> 00:13:02,612 I abandoned on the golf course today. That's all. Now please go... 228 00:13:02,685 --> 00:13:04,846 Say, this isn't... Where do you suppose I... 229 00:13:04,921 --> 00:13:07,685 - Hold this a minute. I'll be right back. - Yes. 230 00:13:10,593 --> 00:13:11,821 Missed. 231 00:13:13,596 --> 00:13:15,723 - I'm sorry I was so long. - It's quite all right. 232 00:13:15,798 --> 00:13:19,564 I had a very entertaining conversation with a young lady who does tricks... 233 00:13:19,635 --> 00:13:22,126 with olives when she gets it right. 234 00:13:22,204 --> 00:13:23,933 Fritz, where's my purse? 235 00:13:24,006 --> 00:13:25,598 I thought you had it with you. 236 00:13:25,675 --> 00:13:27,973 No, I left it right here on the table. 237 00:13:28,044 --> 00:13:31,104 - My diamond pin was in it. - Your diamond pin? 238 00:13:38,187 --> 00:13:41,315 You just lost a diamond pin. We're going to find it, all right? 239 00:13:41,390 --> 00:13:43,483 - Don't worry about it. - Excuse me. 240 00:13:43,659 --> 00:13:46,492 Why, there it is. Thank you very much. It's very kind of you. 241 00:13:46,562 --> 00:13:47,859 - Thank you. - Why, no. 242 00:13:47,930 --> 00:13:49,727 This is my purse. My diamond pin is in it. 243 00:13:49,799 --> 00:13:51,790 - Will you please... - No, I'm afraid... 244 00:13:51,867 --> 00:13:53,960 - Give me that. - Will you please hand it over? 245 00:13:54,036 --> 00:13:57,301 - Do something about it. - Keep out of it, darling. 246 00:13:57,406 --> 00:13:59,772 - I did the trick. - You did? Good. 247 00:14:02,311 --> 00:14:05,644 It is madness for you to say it's not my wife's. 248 00:14:05,715 --> 00:14:07,706 You've made a slight blunder. This belongs... 249 00:14:07,783 --> 00:14:10,115 There is the young lady. Isn't this your purse? 250 00:14:10,186 --> 00:14:12,984 - No, this is my purse. - There you are. Hand it over. 251 00:14:13,055 --> 00:14:15,523 Just a minute. Didn't you give me this purse to hold? 252 00:14:15,591 --> 00:14:18,219 Yes, that's right, I did. I gave him the purse to hold. 253 00:14:18,294 --> 00:14:20,558 There's been a mistake. I lost my purse. 254 00:14:20,630 --> 00:14:22,894 I must've picked up your wife's purse by mistake. 255 00:14:22,965 --> 00:14:25,433 I wanted him to stay here, so I gave him this purse... 256 00:14:25,501 --> 00:14:27,469 while I went to find mine. I was coming back. 257 00:14:27,536 --> 00:14:30,596 - Now, that's all perfectly clear, isn't it? - No, it isn't. 258 00:14:30,673 --> 00:14:33,437 - She's going to give me an explanation. - No! 259 00:14:33,509 --> 00:14:36,842 My dear sir, it never will be clear as long as she's explaining it. 260 00:14:36,912 --> 00:14:38,675 - Now please let me go. - Just a minute. 261 00:14:38,748 --> 00:14:39,908 He's innocent. 262 00:14:39,982 --> 00:14:42,917 Now you have your wife's purse, I have my purse... 263 00:14:42,985 --> 00:14:46,045 and Louie will explain it all to you and everything will be all right. 264 00:14:46,589 --> 00:14:49,649 Please listen. You can't think I did that intentionally. 265 00:14:49,725 --> 00:14:52,387 If I could think, I'd have run when I saw you. 266 00:14:52,461 --> 00:14:55,726 If you'd only let me explain. I just gave you my purse to... 267 00:14:58,167 --> 00:15:00,032 You've torn your coat. 268 00:15:02,238 --> 00:15:05,537 Now, I didn't do it on purpose. That's not right. It's not my fault. 269 00:15:05,608 --> 00:15:09,408 I did it, but I didn't mean to do it. I just caught hold of your coat. 270 00:15:09,979 --> 00:15:11,879 Will you do something for me? 271 00:15:11,981 --> 00:15:13,005 A needle? 272 00:15:13,082 --> 00:15:16,074 No, it's simpler than that. Let's play a game. 273 00:15:16,385 --> 00:15:17,647 What? 274 00:15:18,154 --> 00:15:22,181 Watch. I'll put my hand over my eyes, and then you go away. See? 275 00:15:22,258 --> 00:15:24,726 Then I'll count to 10, and when I take my hand down... 276 00:15:24,794 --> 00:15:26,955 you will be gone. One... 277 00:15:27,029 --> 00:15:29,998 I like that. I was only trying to be nice. 278 00:15:30,266 --> 00:15:31,597 Thank you. 279 00:15:32,735 --> 00:15:33,759 Just a minute! 280 00:15:33,836 --> 00:15:36,168 You can't talk to me that way then crawl out of it. 281 00:15:36,238 --> 00:15:39,207 - When I'm mad, I'm mad. - Something horrible has happened. 282 00:15:39,275 --> 00:15:42,039 Don't tell me about it. Just get out of it as best you can. 283 00:15:42,111 --> 00:15:45,979 Please stop following me around, fixation or no fixation. I've had enough. 284 00:15:46,048 --> 00:15:49,017 - Stop talking, so I can tell you... - Will you stop crowding me? 285 00:15:49,085 --> 00:15:52,213 - I'm just trying to tell you, you've torn... - No, I didn't. 286 00:15:52,288 --> 00:15:55,155 - Lf you'd waited for my explanation... - Not my coat... 287 00:15:55,224 --> 00:15:57,749 ...your coat would still be very all right. 288 00:15:59,729 --> 00:16:02,664 - What is the matter with you? - You see, I... 289 00:16:03,332 --> 00:16:05,857 Do you realize you're making a fool out of yourself? 290 00:16:05,935 --> 00:16:09,496 You can't tell me I tore your coat. There's such a thing as being fair. 291 00:16:09,572 --> 00:16:11,870 Will you please stop doing that with your hat? 292 00:16:11,941 --> 00:16:14,000 Just stand there, will you? 293 00:16:14,076 --> 00:16:15,771 What in the world is going on? 294 00:16:15,845 --> 00:16:18,109 - No! Please don't move! - I've had enough of this. 295 00:16:18,180 --> 00:16:21,081 Listen to me. Let's get out of here. Just start walking. 296 00:16:21,150 --> 00:16:22,549 So now you want to walk. 297 00:16:22,618 --> 00:16:25,212 Well, I'm quite sure that I don't want to walk with you. 298 00:16:25,287 --> 00:16:28,484 I hope you realize that you've made a perfect spectacle of yourself. 299 00:16:28,557 --> 00:16:29,854 Have you finished? 300 00:16:29,925 --> 00:16:31,722 - Yes. - Thank you. 301 00:16:38,000 --> 00:16:40,230 Don't just stand there. Do something. 302 00:16:40,302 --> 00:16:42,736 Oh, my goodness. Get behind me. 303 00:16:42,805 --> 00:16:44,033 - I am behind you. - Get closer. 304 00:16:44,106 --> 00:16:48,065 I can't get any closer. Are you ready? Be calm. Left foot first. 305 00:16:53,082 --> 00:16:56,313 - Go straight out the door. - I have to meet someone here. There he is. 306 00:16:56,385 --> 00:16:57,613 Don't you dare leave me. 307 00:16:57,686 --> 00:17:00,814 I'll be with you in a minute, sir. 308 00:17:05,895 --> 00:17:09,991 It's very important that I meet this man to explain to him what happened... 309 00:17:10,065 --> 00:17:12,625 although if I saw him, I wouldn't know what to say. 310 00:17:12,701 --> 00:17:13,861 It's perfectly simple. 311 00:17:13,936 --> 00:17:16,962 Tell him you met someone you knew and were detained. 312 00:17:17,039 --> 00:17:21,635 I can picture myself explaining our exit from the Ritz Plaza to Mr. Peabody. 313 00:17:21,811 --> 00:17:23,802 It's not Boopie that you're trying to see? 314 00:17:23,879 --> 00:17:25,312 No. His name's Peabody. 315 00:17:25,381 --> 00:17:28,179 Alexander Peabody. But that's Boopie, and I know him well. 316 00:17:28,250 --> 00:17:31,811 I was going to have supper with him tonight. He'll do anything I ask. 317 00:17:31,887 --> 00:17:35,653 - Let's go to the Ritz and catch him. - I'd better go there alone. 318 00:17:35,724 --> 00:17:39,785 If we miss him there, we'll go out to Riverdale. There you are. 319 00:17:39,862 --> 00:17:43,855 - I couldn't spend that much time. - Riverdale's only half an hour away. 320 00:17:43,933 --> 00:17:47,664 Yes, but I have to go to Carnegie Hall to meet Miss Swallow. 321 00:17:47,736 --> 00:17:50,899 - Miss Swallow? - Yes. I'm engaged to Miss Swallow. 322 00:17:51,841 --> 00:17:53,741 Engaged to be married? 323 00:17:54,176 --> 00:17:56,303 - That's right. - That's nice. 324 00:17:56,445 --> 00:17:59,642 - Then she won't mind waiting, will she? - I wouldn't like to... 325 00:17:59,715 --> 00:18:02,240 If I were engaged to you, I wouldn't mind waiting at all. 326 00:18:02,318 --> 00:18:04,946 - I'd wait for ever. - But it wouldn't be right. 327 00:18:11,560 --> 00:18:14,358 - I finally got you here, didn't I? - Yes. 328 00:18:17,299 --> 00:18:21,395 Susan, do they build all the houses in Riverdale alike? 329 00:18:21,470 --> 00:18:22,903 I don't think so. Why? 330 00:18:22,972 --> 00:18:27,375 Because if they don't, we've passed this one six times in the last hour. 331 00:18:27,543 --> 00:18:30,910 But it was such a lovely night for a drive. Come on. 332 00:18:30,980 --> 00:18:32,277 Oh, dear. 333 00:18:33,349 --> 00:18:36,182 There aren't any lights. Mr. Peabody must have gone to bed. 334 00:18:36,252 --> 00:18:38,743 No, he couldn't have gone to bed this soon. It's early. 335 00:18:39,355 --> 00:18:42,586 If they expected you, they could, with the covers over their heads. 336 00:18:42,658 --> 00:18:46,219 If you don't stop nagging, I won't help you arrange matters with Boopie. 337 00:18:46,295 --> 00:18:48,456 I've a feeling it might be better if you didn't. 338 00:18:48,530 --> 00:18:51,021 - Why? - I don't think we ought to do this, Susan. 339 00:18:51,100 --> 00:18:53,364 If we wake him up, he'll be irritable. 340 00:18:53,435 --> 00:18:56,836 I don't think it's gonna work, but I know where Boopie sleeps. 341 00:18:58,073 --> 00:19:00,268 You can't climb in a man's bedroom window. 342 00:19:00,342 --> 00:19:02,435 I know. It's on the second floor. 343 00:19:04,847 --> 00:19:07,179 Please, it's too late now. You can't wake him up. 344 00:19:07,249 --> 00:19:08,477 Can't I? 345 00:19:09,618 --> 00:19:10,642 What are you doing? 346 00:19:10,719 --> 00:19:12,687 - Pebbles. - What for? 347 00:19:12,755 --> 00:19:16,054 If you throw pebbles against a window, people think it's hail... 348 00:19:16,125 --> 00:19:18,525 and then they come and close the window. 349 00:19:23,499 --> 00:19:26,468 I know we ought to go now, but somehow I can't move. 350 00:19:26,535 --> 00:19:28,799 I guess they weren't big enough. 351 00:19:28,871 --> 00:19:30,236 Why not... 352 00:19:32,174 --> 00:19:33,163 What? 353 00:19:33,909 --> 00:19:35,809 - Here's a pip. - Just a minute! 354 00:19:39,415 --> 00:19:41,713 Jeepers! Let's get out of here. 355 00:19:47,022 --> 00:19:49,388 Don't worry, everything's going to be all right. 356 00:19:49,458 --> 00:19:52,791 Tomorrow, when Boopie's calmed down, we'll go and see him together. 357 00:19:52,861 --> 00:19:56,524 Now, just a moment. Don't think that I don't appreciate all you've done... 358 00:19:56,598 --> 00:19:57,826 It was nothing, David... 359 00:19:57,900 --> 00:20:01,028 Just a moment. But there are limits to what a man can bear. 360 00:20:01,103 --> 00:20:04,436 Besides, tomorrow afternoon I'm going to get married. 361 00:20:07,376 --> 00:20:08,775 What for? 362 00:20:08,844 --> 00:20:13,247 Because... Anyway, I'm going to get married, and don't interrupt. 363 00:20:14,083 --> 00:20:18,247 Now, my future wife has always regarded me as a man of some dignity. 364 00:20:20,990 --> 00:20:24,187 Privately, I'm convinced that I have some dignity. 365 00:20:24,259 --> 00:20:26,284 Now, it isn't that I don't like you, Susan... 366 00:20:26,362 --> 00:20:30,230 because after all, in moments of quiet, I'm strangely drawn towards you... 367 00:20:30,299 --> 00:20:32,494 but there haven't been any quiet moments. 368 00:20:32,568 --> 00:20:35,594 Our relationship has been a series of misadventures... 369 00:20:35,671 --> 00:20:37,195 from beginning to end. 370 00:20:37,272 --> 00:20:41,641 So if you don't mind, I'll see Mr. Peabody alone and unarmed. 371 00:20:41,710 --> 00:20:42,699 Without me? 372 00:20:42,778 --> 00:20:45,508 Yes, without you, and definitely without you. 373 00:20:45,581 --> 00:20:47,742 Now, Susan, I'm going to say goodnight. 374 00:20:47,816 --> 00:20:52,082 And I hope that I never set eyes on you again. Goodnight. 375 00:21:06,935 --> 00:21:10,098 Yes, I did see Mr. Peabody, but I didn't see him. 376 00:21:10,606 --> 00:21:13,006 That is, I didn't see him really. 377 00:21:14,676 --> 00:21:17,372 Yes, I spoke to him twice, but I didn't talk to him. 378 00:21:17,446 --> 00:21:20,574 But I don't understand. Did you see him or didn't you? 379 00:21:22,618 --> 00:21:24,381 No, I don't know. 380 00:21:25,220 --> 00:21:28,451 How do I know? Because... 381 00:21:28,690 --> 00:21:31,056 There's someone at the door. 382 00:21:31,126 --> 00:21:34,459 You see, there are some things that are very hard to explain, Alice... 383 00:21:34,530 --> 00:21:36,293 and as soon as I... 384 00:21:37,533 --> 00:21:38,932 Yes, Alice. 385 00:21:40,002 --> 00:21:43,563 Now, Alice, before we're married this afternoon... 386 00:21:43,639 --> 00:21:45,573 there's one thing we must have clear. 387 00:21:45,641 --> 00:21:49,577 I don't want any woman interfering with my affairs. It's fatal. 388 00:21:49,645 --> 00:21:51,010 That's the stuff, buddy. 389 00:21:51,080 --> 00:21:52,809 - What do you want? - Dr. Huxley? 390 00:21:52,881 --> 00:21:54,041 Sign here. 391 00:21:54,116 --> 00:21:57,085 Just a minute, Alice. I have to sign something. 392 00:21:59,822 --> 00:22:01,312 Alice, it's arrived! 393 00:22:01,390 --> 00:22:04,188 The intercostal clavicle. Yes, isn't that wonderful? 394 00:22:04,259 --> 00:22:06,955 Isn't that a marvelous wedding present? Thank you. 395 00:22:07,029 --> 00:22:09,224 You see, I'm going to be married this afternoon. 396 00:22:09,298 --> 00:22:11,425 Don't let it throw you, buddy. 397 00:22:11,500 --> 00:22:15,197 Yes, Alice. Yes, isn't it great? 398 00:22:15,270 --> 00:22:16,999 Alice, I'm so excited. 399 00:22:17,072 --> 00:22:19,870 I'll tell you what you do. You go on down to the museum... 400 00:22:19,942 --> 00:22:22,934 and I'll meet you there right away. Goodbye. 401 00:22:32,454 --> 00:22:35,218 Hello. Oh, it's you. 402 00:22:36,024 --> 00:22:38,822 I can't hear very well. Come closer to the telephone. 403 00:22:38,894 --> 00:22:41,954 I said, "Good morning, David." Do you want a leopard? 404 00:22:42,030 --> 00:22:44,328 Why should I want a leopard? 405 00:22:44,399 --> 00:22:46,731 For that matter, why should I? But I've got one. 406 00:22:46,802 --> 00:22:49,999 - Where would you get a leopard? - I wouldn't get a leopard. 407 00:22:50,072 --> 00:22:53,633 My brother Mark got him. He's hunting in Brazil and he caught him. 408 00:22:53,709 --> 00:22:55,870 Of course. It's a stuffed leopard. 409 00:22:55,944 --> 00:23:00,438 Of course. Why should my brother be hunting stuffed leopards in Brazil... 410 00:23:00,883 --> 00:23:03,818 when he can find them right here in New York? 411 00:23:07,689 --> 00:23:12,524 David, it's lucky I met you yesterday, because you're the only zoologist I know. 412 00:23:14,363 --> 00:23:16,831 Of course I know what a zoologist is. 413 00:23:16,899 --> 00:23:19,333 Get out of here. No, not you, David. 414 00:23:19,401 --> 00:23:23,804 Baby, get back into that bathroom. You're making a nuisance of yourself. 415 00:23:23,972 --> 00:23:27,408 No, not you, David. No, I want you to come right over. 416 00:23:28,076 --> 00:23:30,943 David, don't be irrelevant. The point is, I have a leopard. 417 00:23:31,013 --> 00:23:33,140 The question is, what am I going to do with it? 418 00:23:33,215 --> 00:23:36,480 Susan, I regret to say the leopard is your problem. 419 00:23:36,652 --> 00:23:39,587 You mean you refuse to help me? David, you can't do that. 420 00:23:39,655 --> 00:23:43,614 You can't leave me alone with a leopard. I'll come and get you in my... 421 00:23:45,494 --> 00:23:47,257 Susan! What happened? 422 00:23:47,896 --> 00:23:48,885 Is it the leopard? 423 00:23:48,964 --> 00:23:51,865 No. Nothing happened to me, David, I just... 424 00:23:52,501 --> 00:23:54,867 I mean, the leopard! 425 00:23:54,937 --> 00:23:57,030 David, the leopard! 426 00:23:57,839 --> 00:23:59,466 Can you hear me, Susan? 427 00:24:07,883 --> 00:24:10,443 Susan, be brave! I'll be right there! 428 00:24:10,519 --> 00:24:14,387 Hold on there, Susan! Susan! Can you hear me? 429 00:24:14,456 --> 00:24:16,447 I'll be there, Susan! 430 00:24:39,448 --> 00:24:42,076 - You're all right. - Yes, I'm all right. 431 00:24:42,651 --> 00:24:44,778 - You lied to me! - No. Just a little. 432 00:24:44,853 --> 00:24:46,878 Telling me a ridiculous story about a leopard. 433 00:24:46,955 --> 00:24:49,048 - I have a leopard. Right in there. - Where is it? 434 00:24:49,124 --> 00:24:51,490 - I don't believe you. - But you have to believe me. 435 00:24:51,560 --> 00:24:54,427 I've been the victim of your unbridled imagination once more. 436 00:24:54,496 --> 00:24:56,396 Chasing all the way... 437 00:24:58,900 --> 00:25:01,892 That'll teach you to go around saying things about people. 438 00:25:01,970 --> 00:25:03,870 You've got to get out of this apartment. 439 00:25:03,939 --> 00:25:05,531 But I can't. I have a lease. 440 00:25:05,607 --> 00:25:07,541 You've got to get that thing out of here. 441 00:25:07,609 --> 00:25:09,941 Don't worry, he's all right. What are you gonna do? 442 00:25:10,012 --> 00:25:11,206 - Call the zoo. - You can't! 443 00:25:11,280 --> 00:25:15,080 That's the meanest thing I ever heard. He's a pet, he'd be miserable in a zoo. 444 00:25:15,150 --> 00:25:16,583 Listen. From my brother Mark: 445 00:25:16,652 --> 00:25:18,882 "Dear Susan, I'm sending you Baby." That's Baby. 446 00:25:18,954 --> 00:25:20,819 "Guard him with your life. 447 00:25:20,889 --> 00:25:23,756 "He's three years old, gentle, and he likes dogs." 448 00:25:23,825 --> 00:25:27,659 I don't know whether that means he eats dogs or is fond of them. Mark's so vague. 449 00:25:27,729 --> 00:25:31,130 "He also likes that song, I Can't Gie You Anything but Loe, Baby." 450 00:25:31,199 --> 00:25:34,225 - That's absurd! - No, it isn't, really. Listen. 451 00:25:34,369 --> 00:25:37,167 This is probably the silliest thing that ever happened to me. 452 00:25:37,239 --> 00:25:40,003 It's silly but true. He absolutely adores the tune. 453 00:25:40,075 --> 00:25:41,565 What's the difference? 454 00:25:41,643 --> 00:25:45,636 It's silly that he likes such an old tune. I imagine that down in Brazil... 455 00:25:46,415 --> 00:25:48,883 - Stop this, Susan. - Let me show him to you. 456 00:25:48,950 --> 00:25:52,408 Don't go near the door! Dear, dear. 457 00:25:54,022 --> 00:25:57,514 Watch, David. He'll go right toward the music. 458 00:25:57,592 --> 00:26:00,083 Look at that. Isn't this remarkable? 459 00:26:00,395 --> 00:26:01,828 It loves it, David. 460 00:26:01,897 --> 00:26:05,230 If we put the Victrola in the bathroom, will it go back in? 461 00:26:05,300 --> 00:26:09,259 Yes, but the music sounds better out here. Besides, he likes it. 462 00:26:09,705 --> 00:26:11,002 Here it comes. 463 00:26:11,073 --> 00:26:13,507 Now go away! Please go away! 464 00:26:16,078 --> 00:26:18,205 I'm gonna get out of here. 465 00:26:18,280 --> 00:26:19,770 Susan, I don't like leopards. 466 00:26:19,848 --> 00:26:22,749 - Just think of him as a house cat. - I don't like cats either. 467 00:26:22,818 --> 00:26:25,810 - Stand still. Don't be nervous. - Make him stand still! 468 00:26:25,887 --> 00:26:28,947 Don't be silly. You can't make a leopard stand still. 469 00:26:29,124 --> 00:26:31,888 Do something. Turn off that Victrola. 470 00:26:31,960 --> 00:26:35,088 I don't think it's the music. I think it's you. 471 00:26:35,163 --> 00:26:39,293 I think you've found a real friend. Isn't it affectionate, like a baby kitten? 472 00:26:39,368 --> 00:26:43,134 I never saw anything take such a liking to anyone. It'd follow you anywhere. 473 00:26:43,205 --> 00:26:45,332 We'll have no trouble taking it to Connecticut. 474 00:26:45,407 --> 00:26:47,238 My farm in Westlake, Connecticut. 475 00:26:47,309 --> 00:26:49,607 I'm not going to Westlake, Connecticut. 476 00:26:49,678 --> 00:26:52,408 I will not be involved in any more harebrained schemes. 477 00:26:52,481 --> 00:26:55,644 Imagine Aunt Elizabeth coming here and running smack into a leopard. 478 00:26:55,717 --> 00:26:57,617 That would be an end to my $1 million. 479 00:26:57,686 --> 00:27:01,622 If you had an aunt who was going to give you $1 million and she found a leopard... 480 00:27:01,690 --> 00:27:04,056 - in your apartment, what would you do? - I don't know. 481 00:27:04,126 --> 00:27:05,252 You have to help me. 482 00:27:05,327 --> 00:27:10,094 There are only two things I have to do, finish my brontosaurus and get married. 483 00:27:10,799 --> 00:27:12,323 Go on, quitter. 484 00:27:12,567 --> 00:27:16,560 It's no good calling me names, because I won't argue with you anymore. 485 00:27:16,638 --> 00:27:19,106 I don't want anything to do with a leopard. 486 00:27:22,611 --> 00:27:24,806 Go on, Baby, down the stairs. 487 00:27:42,464 --> 00:27:43,931 Good morning. 488 00:27:55,844 --> 00:27:58,574 - Good morning, Professor. - Good morning. 489 00:27:59,614 --> 00:28:02,674 You'd better change your mind about coming to Connecticut. 490 00:28:02,751 --> 00:28:05,914 Susan, we settled that question once and for all. 491 00:28:06,087 --> 00:28:08,555 But what about my leopard? 492 00:28:08,890 --> 00:28:10,380 That's your problem. 493 00:28:10,459 --> 00:28:12,256 It's not all my problem. 494 00:28:12,327 --> 00:28:14,386 Susan, will you please go away? 495 00:28:14,463 --> 00:28:18,422 All right. Since he likes you so much, I've decided to give him to you. 496 00:28:18,500 --> 00:28:20,127 I won't take him. 497 00:28:20,435 --> 00:28:21,766 You've got him. 498 00:28:27,175 --> 00:28:29,370 Don't go away! I've got the leopard! 499 00:28:30,612 --> 00:28:31,909 Oh, dear, look at that. 500 00:28:31,980 --> 00:28:34,949 No, David, all I was doing was driving along. 501 00:28:35,016 --> 00:28:38,315 You were standing on the sidewalk yelling, and looking very silly. 502 00:28:38,386 --> 00:28:41,150 You know very well you tricked me into this trip. 503 00:28:41,890 --> 00:28:44,358 Look. Eating your car. 504 00:28:45,360 --> 00:28:46,987 Look at the road! 505 00:28:48,330 --> 00:28:51,026 I have a feeling something horrible is going to happen. 506 00:28:51,099 --> 00:28:53,590 Everything's going to be all right. 507 00:28:53,668 --> 00:28:55,568 I don't care anymore. 508 00:28:58,807 --> 00:29:01,173 Hello. What's the matter, did you get lonely? 509 00:29:01,243 --> 00:29:04,076 Susan, if you know any shortcuts, please take them. 510 00:29:04,145 --> 00:29:06,079 We'll be there in no time. 511 00:29:06,147 --> 00:29:09,639 I just want to deliver this leopard, take the first train back to town... 512 00:29:09,718 --> 00:29:11,811 and forget the last 24 hours ever happened. 513 00:29:11,887 --> 00:29:15,755 Now, what's wrong with the last 24 hours? I've had a wonderful time. 514 00:29:15,824 --> 00:29:19,191 Susan, I don't know. You look at everything upside down. 515 00:29:19,261 --> 00:29:21,195 I've never known anyone quite like you. 516 00:29:21,263 --> 00:29:23,128 You've just had a bad day, that's all. 517 00:29:23,198 --> 00:29:25,496 That's a masterpiece of understatement. 518 00:29:25,567 --> 00:29:28,695 Look, I can't discuss anything with you... 519 00:29:28,770 --> 00:29:31,330 with Baby breathing down the back of my neck. 520 00:29:32,274 --> 00:29:35,835 Get down. Go on. Now lie down. 521 00:29:37,279 --> 00:29:38,678 Susan, duck! 522 00:29:54,262 --> 00:29:56,890 Never hang on to a leopard's tail! 523 00:29:56,965 --> 00:29:58,125 Sing, David! 524 00:30:08,977 --> 00:30:12,640 Anyway, I still insist that he was right in the middle of the road. 525 00:30:12,714 --> 00:30:15,308 I've never hit anything that was in the right place. 526 00:30:15,383 --> 00:30:17,442 That wagon was on the side of the road. 527 00:30:17,519 --> 00:30:19,851 It was straight ahead of me. That's why I hit it. 528 00:30:19,921 --> 00:30:22,856 - What time is it? - We'll be there in no time. 529 00:30:22,958 --> 00:30:26,689 We just have to stop at Westlake and get some meat for Baby. 530 00:30:27,629 --> 00:30:30,393 Why, he's already had an assortment of ducks and chickens. 531 00:30:30,465 --> 00:30:32,194 Not to mention a couple of swans. 532 00:30:32,267 --> 00:30:33,734 All feathers. 533 00:30:33,802 --> 00:30:35,394 Yeah, very expensive feathers. 534 00:30:35,470 --> 00:30:38,928 I don't see how any pair of swans could cost $150. That was a gyp. 535 00:30:39,007 --> 00:30:42,738 If you'd run, as I told you to, we shouldn't have had to pay for them. 536 00:30:42,811 --> 00:30:46,076 Susan, when a man is wrestling a leopard in the middle of a pond... 537 00:30:46,147 --> 00:30:48,274 he's in no position to run. 538 00:30:57,192 --> 00:30:59,752 There it is, David. Please hurry up. 539 00:31:04,432 --> 00:31:07,026 Why, of all places, when you have a leopard in the car... 540 00:31:07,102 --> 00:31:09,161 did you stop in a town where there's a circus? 541 00:31:09,237 --> 00:31:13,037 I didn't stop because there's a circus, but Baby's going to be hungry. 542 00:31:13,108 --> 00:31:15,975 Please hurry. If Baby wakes up, we'll be in trouble. 543 00:31:16,044 --> 00:31:20,208 I don't suppose it will make any difference, but you're parked in front of a fireplug. 544 00:31:20,281 --> 00:31:24,411 I know it. Don't worry. I'll take care of everything. You go ahead. 545 00:31:29,724 --> 00:31:31,453 50¢, $1.00. Thank you. 546 00:31:31,526 --> 00:31:32,891 Yes. What can I do for you? 547 00:31:32,961 --> 00:31:35,794 I want 30 pounds of sirloin steak, please. 548 00:31:35,864 --> 00:31:37,559 Did you say 30 pounds? 549 00:31:37,632 --> 00:31:40,965 - Yes, that's right, 30 pounds. - How will you have it cut? 550 00:31:41,036 --> 00:31:43,766 - Just in one piece. - You going to roast it or broil it? 551 00:31:43,838 --> 00:31:46,500 - It's going to be eaten raw. - Yeah. 552 00:31:56,851 --> 00:32:00,082 Hey, lady. That's a fireplug. 553 00:32:00,989 --> 00:32:02,183 I know it. 554 00:32:02,257 --> 00:32:05,784 - It's against the law to park alongside one. - I know it. 555 00:32:06,828 --> 00:32:08,921 - Come here. - Who, me? Why? 556 00:32:09,998 --> 00:32:11,863 I am Constable Slocum. 557 00:32:13,835 --> 00:32:15,200 Is that so? 558 00:32:15,603 --> 00:32:18,538 - How do you do? I'm Susan Vance. - How do you do? 559 00:32:18,606 --> 00:32:22,838 I don't care who you are, I just want you to know you can't park beside a fireplug. 560 00:32:22,911 --> 00:32:26,005 - I was just watching the parade. - You were? 561 00:32:26,081 --> 00:32:27,946 I suppose you get free seats to the circus. 562 00:32:28,016 --> 00:32:31,179 Elmer and I usually get a... That has nothing to do with it. 563 00:32:31,252 --> 00:32:32,913 I'm just going to give you a ticket. 564 00:32:32,987 --> 00:32:35,547 Thank you very much. I'd love to go to the circus... 565 00:32:35,623 --> 00:32:38,353 but you better keep your tickets because I'm busy tonight. 566 00:32:38,426 --> 00:32:41,327 Yeah? Well, it ain't that kind of a ticket. 567 00:32:43,565 --> 00:32:44,554 Jeepers. 568 00:32:44,632 --> 00:32:47,829 Young lady, it might interest you to know that you're under arrest. 569 00:32:47,902 --> 00:32:49,802 Oh, well. I mean, why? 570 00:32:49,971 --> 00:32:52,337 For parking alongside of a fireplug. 571 00:32:52,407 --> 00:32:55,205 I'm not parked next to a fireplug. 572 00:32:55,276 --> 00:32:57,437 Yeah? What do you call that? 573 00:32:57,846 --> 00:33:01,077 You mean that you think that this is my car? 574 00:33:01,149 --> 00:33:02,138 Ain't it? 575 00:33:02,217 --> 00:33:04,185 No. That's my car. 576 00:33:04,252 --> 00:33:06,584 Why didn't you say so in the first place? 577 00:33:06,654 --> 00:33:08,315 You didn't ask me. 578 00:33:12,460 --> 00:33:15,520 Say, do you grind this up before you eat it? 579 00:33:15,597 --> 00:33:18,191 This isn't for me. It's for Baby. 580 00:33:18,266 --> 00:33:19,528 For who? 581 00:33:23,104 --> 00:33:24,298 Hurry up, Baby. Get in! 582 00:33:24,372 --> 00:33:25,669 - But... - Jump on! 583 00:33:25,740 --> 00:33:27,230 That isn't your car! 584 00:33:27,308 --> 00:33:29,037 No, but it's my leopard! 585 00:33:30,478 --> 00:33:33,538 - Wait a minute! That's my car! - What are you yelling about? 586 00:33:33,615 --> 00:33:37,176 They stole my car. Last night, she tried to steal my wife's purse. 587 00:33:37,252 --> 00:33:39,982 Don't stand there. Do something! Catch them! 588 00:33:40,054 --> 00:33:42,579 Well, Elmer, bless me. Bring back that car! 589 00:33:44,592 --> 00:33:48,528 - I'm glad we finally got here - Isn't it wonderful? 590 00:33:48,596 --> 00:33:51,497 We could put him in that box Wait, don't open the door 591 00:33:51,566 --> 00:33:55,195 - until you close those - I think that is a good idea, too 592 00:33:55,269 --> 00:33:57,294 I hope he won't get out 593 00:33:58,639 --> 00:34:00,903 Stand by that door, and I'll open this one 594 00:34:00,975 --> 00:34:03,535 He'll just walk along, I hope 595 00:34:03,778 --> 00:34:06,474 Come on, Baby. Go on 596 00:34:06,547 --> 00:34:08,981 In the stall, Baby 597 00:34:09,050 --> 00:34:11,883 Come on, baby, right in there, right in there 598 00:34:12,186 --> 00:34:14,120 Right in there 599 00:34:14,188 --> 00:34:17,351 Now eerything is quite all right 600 00:34:17,425 --> 00:34:19,325 No, eerything is not all 601 00:34:19,894 --> 00:34:24,388 Everything is not all right, Susan. Maybe for you, but I've got to get to New York. 602 00:34:24,465 --> 00:34:28,231 Now one thing's settled, you start worrying about something else. 603 00:34:28,302 --> 00:34:32,033 One of us should worry! On top of all this, we've stolen a car! 604 00:34:32,106 --> 00:34:34,904 That's all right. I'll send it back. I don't like it, anyway. 605 00:34:34,976 --> 00:34:38,412 I suppose you'd like me to leave it with the constable on my way back. 606 00:34:38,479 --> 00:34:41,073 No, you might be arrested. Besides, it's a hot car. 607 00:34:41,149 --> 00:34:43,481 You're going to file the numbers off the engine. 608 00:34:43,551 --> 00:34:46,679 No, I'll have the gardener take it back after it's dark. 609 00:34:46,921 --> 00:34:48,650 - Stop it! - You're shedding. 610 00:34:48,723 --> 00:34:50,315 Now, where's the telephone? 611 00:34:50,391 --> 00:34:52,586 - Out that door. - That's all I want to know. 612 00:34:52,660 --> 00:34:54,150 What I want to suggest is... 613 00:34:54,228 --> 00:34:57,789 I don't want any more suggestions from you. My fiancée is waiting for me. 614 00:34:57,865 --> 00:35:00,299 In order to get married, I have to get to New York. 615 00:35:00,368 --> 00:35:03,098 I want you to be married, I think you should be married. 616 00:35:03,171 --> 00:35:06,971 I think every man should be. But I don't think any girl will marry you... 617 00:35:07,041 --> 00:35:09,032 - Iooking the way you do. - Where's the phone? 618 00:35:09,110 --> 00:35:11,943 - In there, but look at yourself. - What's the matter with me? 619 00:35:12,013 --> 00:35:13,173 I am dirty, aren't I? 620 00:35:13,247 --> 00:35:15,477 You see? What I want to suggest is... 621 00:35:15,550 --> 00:35:18,018 The only way I'll follow another of your suggestions... 622 00:35:18,085 --> 00:35:21,179 is if you hold a bright object in front of my eyes and twirl it. 623 00:35:21,255 --> 00:35:23,416 I understand. I simply wanted to suggest... 624 00:35:23,491 --> 00:35:26,221 I don't want any suggestions. I just want to clean up. 625 00:35:26,294 --> 00:35:27,625 Where is there a shower? 626 00:35:27,695 --> 00:35:30,220 That's what I was going to suggest, a shower. 627 00:35:53,020 --> 00:35:55,614 - Hannah. - Yes, Miss Susan? 628 00:35:55,690 --> 00:35:58,318 Send these into town and have them cleaned and pressed. 629 00:35:58,392 --> 00:36:01,418 - Why? I can do them here. - Don't argue with me, Hannah. 630 00:36:01,495 --> 00:36:03,360 Into town. Have them cleaned and pressed. 631 00:36:03,431 --> 00:36:05,399 It'll take a lot longer. 632 00:36:05,633 --> 00:36:08,101 There's no hurry, no hurry at all. 633 00:36:16,444 --> 00:36:18,776 - Hurry up, David. - I am hurrying. 634 00:36:22,383 --> 00:36:24,010 - David. - What? 635 00:36:24,085 --> 00:36:26,679 - What's in the box? - What did you say? 636 00:36:26,988 --> 00:36:30,583 That's the intercostal clavicle of a brontosaurus. 637 00:36:30,892 --> 00:36:32,120 Really? 638 00:36:32,393 --> 00:36:34,327 It's just an old bone. 639 00:36:34,395 --> 00:36:36,420 Yes, it's just an old bone. 640 00:36:36,497 --> 00:36:38,431 Put it down gently and go away. 641 00:36:38,499 --> 00:36:41,764 All right. Is there anything else I can do for you? 642 00:36:41,903 --> 00:36:43,996 Hand me my clothes, will you? 643 00:36:44,071 --> 00:36:46,039 They aren't here. They're being pressed. 644 00:36:46,107 --> 00:36:49,133 - What? - The gardener's taken them into town. 645 00:36:49,210 --> 00:36:52,145 For what? Stop him. I can't wait. I must leave immediately. 646 00:36:52,213 --> 00:36:53,680 You can't leave without clothes. 647 00:36:53,748 --> 00:36:56,546 I know that. Where are you going? 648 00:36:56,617 --> 00:36:58,414 I'm going to take a shower. 649 00:36:58,586 --> 00:37:00,679 Susan! Don't leave me here like this! 650 00:37:00,755 --> 00:37:02,586 Don't be impatient, David. 651 00:37:02,657 --> 00:37:06,218 We'll talk it over after I've finished. Everything's going to be all right. 652 00:37:06,294 --> 00:37:08,387 "Everything's going to be all right." 653 00:37:08,462 --> 00:37:10,555 Certainly, everything's going to be all right. 654 00:37:10,631 --> 00:37:14,397 Everything's going to be... I'm losing my mind, that's all. 655 00:37:14,468 --> 00:37:17,130 Roaming around Connecticut without any clothes on. 656 00:37:17,204 --> 00:37:20,571 I don't believe it. How can all these things happen to just one person? 657 00:37:20,641 --> 00:37:23,769 Susan, where are you? 658 00:37:24,478 --> 00:37:28,209 Will you come out and help me find some clothes or must I come in and get you? 659 00:37:28,282 --> 00:37:29,442 You wouldn't. 660 00:37:29,517 --> 00:37:31,075 Yes, I would! 661 00:37:31,619 --> 00:37:33,280 Maybe I wouldn't. 662 00:37:33,821 --> 00:37:36,346 - Susan, where's the gardener's room? - Why? 663 00:37:36,424 --> 00:37:39,860 - Because he must have some clothes. - What? I can't hear you. 664 00:37:39,927 --> 00:37:43,055 - You can hear what you want to hear! - What did you say? 665 00:37:43,130 --> 00:37:46,395 I just said... Never mind. I'll find the place myself. 666 00:37:46,934 --> 00:37:49,232 The gardener must have clothes. Clothes are clothes. 667 00:37:49,303 --> 00:37:50,565 The gardener's in town. 668 00:37:50,638 --> 00:37:52,833 He couldn't have taken all his clothes with him! 669 00:37:52,907 --> 00:37:53,896 Yes, he could. 670 00:37:53,975 --> 00:37:56,808 Of all the conceited, spoiled little scatterbrains. 671 00:37:56,877 --> 00:37:58,868 My goodness, the man who gets... 672 00:38:00,114 --> 00:38:03,015 The man who gets you is gonna have a lifetime of misery! 673 00:38:03,084 --> 00:38:05,552 "Everything's going to be all right." 674 00:38:05,619 --> 00:38:06,950 What do you want? 675 00:38:07,021 --> 00:38:09,012 Who are you? 676 00:38:09,090 --> 00:38:11,024 - Who are you? - What do you want? 677 00:38:11,092 --> 00:38:12,787 Who are you? 678 00:38:12,860 --> 00:38:15,192 I don't know. I'm not quite myself today. 679 00:38:15,262 --> 00:38:17,822 You look perfectly idiotic in those clothes. 680 00:38:17,898 --> 00:38:19,695 These aren't my clothes. 681 00:38:19,767 --> 00:38:21,701 Where are your clothes? 682 00:38:22,136 --> 00:38:23,569 I've lost my clothes. 683 00:38:23,637 --> 00:38:25,935 But why are you wearing these clothes? 684 00:38:26,007 --> 00:38:30,171 Because I just went gay all of a sudden! Excuse me. I'm sorry. 685 00:38:30,244 --> 00:38:33,941 Now, young man. Stop this nonsense. What are you doing? 686 00:38:35,049 --> 00:38:38,815 I'm sitting in the middle of 42nd Street waiting for a bus. 687 00:38:43,591 --> 00:38:44,853 Go away! 688 00:38:47,461 --> 00:38:49,725 - Who is this man? - I don't know. 689 00:38:49,797 --> 00:38:53,233 - Stop it, George! What's he doing here? - I don't know. 690 00:38:54,435 --> 00:38:57,097 Susan, come back here. Stop it, George! 691 00:38:58,472 --> 00:39:03,102 Aunt Elizabeth, it's you! I've never been so thrilled in my life. 692 00:39:03,177 --> 00:39:06,704 This is amazing to see you here, and George dear. 693 00:39:06,781 --> 00:39:09,978 - What made you come out here? - Quiet, George! 694 00:39:10,051 --> 00:39:13,179 Now, stop gushing and tell me, who is this man? 695 00:39:15,523 --> 00:39:17,616 - Where'd you get him? - He's a friend of Mark's. 696 00:39:17,691 --> 00:39:19,454 - What's he doing here? - Susan brought me. 697 00:39:19,527 --> 00:39:20,994 I don't doubt it, but why? 698 00:39:21,062 --> 00:39:22,051 I got a letter from Mark. 699 00:39:22,129 --> 00:39:26,429 He said David was an old friend of his. He'd been working very hard in town... 700 00:39:26,500 --> 00:39:29,560 and was on the point of having a nervous breakdown. 701 00:39:29,637 --> 00:39:30,626 I'm a nut from Brazil. 702 00:39:30,704 --> 00:39:33,172 He's very excitable. We let him do whatever he wants. 703 00:39:33,240 --> 00:39:35,868 - Where are his clothes? - Susan took them. 704 00:39:35,943 --> 00:39:39,037 - What's he doing in that thing? - Mark said he should be allowed... 705 00:39:39,113 --> 00:39:42,446 to wear a negligee. No telling what'll happen if he's not allowed to. 706 00:39:42,516 --> 00:39:44,006 Does he want to wear those clothes? 707 00:39:44,085 --> 00:39:48,044 No, I don't want to wear this thing. I just want to get married! 708 00:39:48,122 --> 00:39:51,683 Susan, I forbid it! I absolutely put my foot down. The idea! 709 00:40:04,772 --> 00:40:06,364 - Quiet! - Please listen to me! 710 00:40:06,440 --> 00:40:08,499 - Quiet! - Don't talk so much. 711 00:40:14,448 --> 00:40:16,507 Perhaps you could help me. 712 00:40:16,784 --> 00:40:19,685 Perhaps you could help me find some clothes. 713 00:40:20,354 --> 00:40:21,685 Why, yes. 714 00:40:21,989 --> 00:40:25,516 There must be some of Mark's things around somewhere. 715 00:40:25,993 --> 00:40:28,154 - Aren't there some... - Are there? 716 00:40:28,229 --> 00:40:30,288 Well... 717 00:40:30,998 --> 00:40:34,058 Yes. There are some in Mr. Mark's room, sir. 718 00:40:34,135 --> 00:40:36,933 - Yes, sir. - Which is Mr. Mark's room? 719 00:40:37,838 --> 00:40:40,170 It's the end, sir. Yes, sir. 720 00:40:40,241 --> 00:40:42,038 Thank you. 721 00:40:45,646 --> 00:40:47,477 Go away. 722 00:40:55,656 --> 00:40:59,023 He loves me. He loves me not. 723 00:40:59,360 --> 00:41:01,385 David! Where'd he go? 724 00:41:01,462 --> 00:41:02,895 He went to get some clothes. 725 00:41:02,963 --> 00:41:07,059 If he gets clothes, he'll go away. He's the only man I've ever loved. 726 00:41:07,134 --> 00:41:09,602 David! What will I do without David? 727 00:41:09,670 --> 00:41:12,104 Stop. Get away from me. 728 00:41:17,211 --> 00:41:19,202 George, please be quiet. 729 00:41:38,499 --> 00:41:39,898 - David? - What? 730 00:41:39,967 --> 00:41:42,401 - Can I come in? - I don't care what you do! 731 00:41:42,469 --> 00:41:45,438 - Thanks. Where are you? - Here I am. What do you want? 732 00:41:46,540 --> 00:41:47,529 Go on and laugh. 733 00:41:47,608 --> 00:41:50,042 I know it looks ridiculous, but I'm past caring. 734 00:41:50,110 --> 00:41:51,771 What are you going to do? 735 00:41:51,845 --> 00:41:54,336 What I've been trying to do, get back to New York! 736 00:41:54,415 --> 00:41:56,406 You can't go dressed that way. 737 00:41:56,483 --> 00:41:59,509 They're all I could find, and clothes are clothes. I'm going. 738 00:41:59,587 --> 00:42:00,815 I'm going back to New York... 739 00:42:00,888 --> 00:42:04,415 if only to repair the damage that's been done since I've known you. 740 00:42:04,491 --> 00:42:08,018 The damage to Miss Swallow, the museum, Mr. Peabody and everybody... 741 00:42:08,095 --> 00:42:10,222 Mr. Peabody? But, David... 742 00:42:10,297 --> 00:42:13,323 the one way to get to Mr. Peabody is through Aunt Elizabeth. 743 00:42:13,400 --> 00:42:16,631 Please listen for one second. He'll do anything she tells him to. 744 00:42:16,704 --> 00:42:19,502 He'll even like you. He's Aunt Elizabeth's lawyer. 745 00:42:19,573 --> 00:42:21,768 He's her lawyer. Mr. Peabody. 746 00:42:23,110 --> 00:42:25,271 - What's your aunt's name? - Elizabeth. 747 00:42:25,346 --> 00:42:27,143 - But she has another name. - Of course. 748 00:42:27,214 --> 00:42:28,647 Never mind. Don't tell me. 749 00:42:28,716 --> 00:42:31,549 Why not? It's Random. Mrs. Carleton Random. 750 00:42:31,619 --> 00:42:34,679 - Yes, I know. I knew that was coming. - What's the matter? 751 00:42:34,755 --> 00:42:39,192 Out of seven million people, why did I have to run into you yesterday? 752 00:42:39,994 --> 00:42:41,586 What have I done? 753 00:42:41,662 --> 00:42:45,530 Susan, Mrs. Random is going to give away $1 million. 754 00:42:45,599 --> 00:42:46,861 I know. 755 00:42:47,067 --> 00:42:49,501 I wanted it for the museum. 756 00:42:52,206 --> 00:42:56,540 I'm afraid you've made a rather unfavorable impression on Aunt Elizabeth. 757 00:42:56,610 --> 00:42:58,407 I quite realize that. 758 00:43:00,247 --> 00:43:02,147 - Susan, listen to me. - What? 759 00:43:02,216 --> 00:43:06,084 A lot of things have happened but we'll forget them because this is serious. 760 00:43:06,153 --> 00:43:07,586 What, David? 761 00:43:07,721 --> 00:43:12,181 Can you concentrate for just a moment? There's only one thing to be done. 762 00:43:12,393 --> 00:43:15,328 And this is important to me and to my work. 763 00:43:15,396 --> 00:43:16,420 What? 764 00:43:16,497 --> 00:43:19,330 You're so good-looking without your glasses. 765 00:43:20,401 --> 00:43:23,234 - Listen to me. Try and remember. - What? 766 00:43:23,304 --> 00:43:26,068 I've made a horrible mess of things. 767 00:43:26,140 --> 00:43:30,201 Your aunt must never find out who I am. You do understand, don't you? 768 00:43:30,277 --> 00:43:31,904 Yes, David. 769 00:43:31,979 --> 00:43:35,415 You can tell her that I'm Mark's friend and I have bats in the belfry... 770 00:43:35,482 --> 00:43:38,781 but don't ever tell her my name. Can you remember that? 771 00:43:38,852 --> 00:43:40,649 - Yes, David. - You're sure? 772 00:43:40,721 --> 00:43:44,384 Yes, David. But you are good-looking without your glasses. 773 00:43:45,426 --> 00:43:46,825 Never mind, Susan. 774 00:43:46,894 --> 00:43:48,919 What did I say? 775 00:43:48,996 --> 00:43:51,396 What did I do? What did I say? 776 00:43:52,900 --> 00:43:55,198 - What did I do? - I just asked you to remember... 777 00:43:55,269 --> 00:43:57,760 - I swear I'll remember... - Where is it? 778 00:43:57,838 --> 00:44:00,363 - I know exactly what you told me to say. - Where is it? 779 00:44:00,441 --> 00:44:01,430 Where's what? 780 00:44:01,508 --> 00:44:03,669 - My intercostal clavicle. - Your what? 781 00:44:03,744 --> 00:44:06,907 My bone. It's rare. It's precious. What did you do with it? 782 00:44:06,980 --> 00:44:08,208 Your bone? 783 00:44:08,282 --> 00:44:10,750 - You had it. Give it to me. - I haven't got it. 784 00:44:10,818 --> 00:44:14,481 - Did you carry it somewhere? - Why would I carry a bone around? 785 00:44:14,555 --> 00:44:17,581 I wouldn't dare give a reason for anything you do. 786 00:44:17,658 --> 00:44:20,388 I guess you'll have to find another one. 787 00:44:20,461 --> 00:44:23,430 It took three expeditions and five years to find that one! 788 00:44:23,497 --> 00:44:27,399 Now that they know where to find one, couldn't you send them back for another? 789 00:44:27,468 --> 00:44:30,164 Susan, you had it. You took it out of the box. 790 00:44:30,237 --> 00:44:33,138 - Where did you put it? - I put it back in the box. 791 00:44:33,207 --> 00:44:37,109 - Was there somebody else in the room? - There was nobody else, but... 792 00:44:37,811 --> 00:44:39,244 - George. - Who's George? 793 00:44:39,313 --> 00:44:42,908 The dog. Don't you see? Dog, bone. 794 00:44:45,486 --> 00:44:46,851 - George! - George! 795 00:44:50,023 --> 00:44:51,684 Stop it! You sound like an echo. 796 00:44:51,759 --> 00:44:53,283 - George! - Nice George. 797 00:44:57,297 --> 00:44:58,355 Did you see him? 798 00:44:58,432 --> 00:44:59,592 - See who? - George. 799 00:44:59,666 --> 00:45:01,634 Are those the only clothes you could find? 800 00:45:01,702 --> 00:45:04,671 Come back here this minute. What are you doing? 801 00:45:04,738 --> 00:45:05,830 - Hunting for George. - Why? 802 00:45:05,906 --> 00:45:08,431 David wants him. David thinks he's such a nice dog. 803 00:45:08,509 --> 00:45:10,170 George? He's a fiend, and you know it. 804 00:45:10,244 --> 00:45:12,508 - But David doesn't. - Come here! 805 00:45:18,685 --> 00:45:21,882 He's definitely not in the house. That's settled. 806 00:45:23,690 --> 00:45:26,989 Don't do that. He knows you want him. He'll hide. 807 00:45:27,060 --> 00:45:28,960 Susan, where's he apt to go? 808 00:45:29,029 --> 00:45:32,521 - George is apt to go anywhere. - No. Where does he hide things? 809 00:45:32,666 --> 00:45:35,157 - How can I tell? - You ought to know. 810 00:45:35,369 --> 00:45:37,166 There he is! George! 811 00:45:38,806 --> 00:45:41,832 My goodness, look at his nose. He's been digging. He's buried it. 812 00:45:41,909 --> 00:45:44,104 There are 26 acres in this garden. 813 00:45:44,178 --> 00:45:47,614 That's awful. George, where did you hide that bone? 814 00:45:47,681 --> 00:45:51,583 No, David, not that way. Now, George, we're not angry. 815 00:45:51,652 --> 00:45:53,620 David and Susan need that bone. 816 00:45:53,687 --> 00:45:56,451 It's a nasty old bone, it's hundreds of years old. 817 00:45:56,523 --> 00:45:58,616 That's David's bone. 818 00:45:59,326 --> 00:46:03,126 Susan will get you a nice, fresh bone if you'll show us where it is. 819 00:46:03,197 --> 00:46:06,428 - Look at the nasty little cur! - You'll ruin everything. Spell it. 820 00:46:06,500 --> 00:46:09,628 George, don't be stubborn. Susan loves you. 821 00:46:09,703 --> 00:46:13,036 Where'd you put it? Don't you remember? Where'd you dig? 822 00:46:13,106 --> 00:46:15,700 He's not paying attention... George! 823 00:46:17,377 --> 00:46:19,538 It's easy if you know how to handle him. 824 00:46:19,613 --> 00:46:23,014 Everything's going to be all right. This must be the spot. 825 00:46:23,083 --> 00:46:27,452 He's going to start digging in a minute. That's right, George. 826 00:46:27,521 --> 00:46:31,981 - It's very simple if you keep your head. - I do hope he doesn't hurt that bone. 827 00:46:32,059 --> 00:46:34,391 Isn't he a strong little man, David? 828 00:46:34,528 --> 00:46:37,190 He's got something! Come on, dig. 829 00:46:37,264 --> 00:46:39,357 - Dig. - I'm digging. 830 00:46:39,433 --> 00:46:41,367 I feel something! 831 00:46:41,435 --> 00:46:43,232 I hope it isn't hurt. 832 00:46:44,037 --> 00:46:45,834 Look, David, a boot. 833 00:46:46,173 --> 00:46:48,539 - A boot. - Don't hit George, David. 834 00:46:48,609 --> 00:46:50,201 I wasn't going to hit George. 835 00:46:50,277 --> 00:46:53,178 George, that was fine, but you've got to concentrate again. 836 00:46:53,247 --> 00:46:56,182 David has to find his bone. No. Not in there. 837 00:46:57,918 --> 00:47:01,081 - Isn't this fun? Just like a game. - Yes. 838 00:47:01,722 --> 00:47:04,885 George, if you get tired of digging you just tell David and Susan... 839 00:47:04,958 --> 00:47:07,392 where you hid it, and they'll dig. 840 00:47:09,363 --> 00:47:12,628 Susan, do you think George is really trying? 841 00:47:12,833 --> 00:47:16,166 Almost every place he's taken us, we've found something. 842 00:47:16,236 --> 00:47:18,966 - There's nothing here. - Look, David, another boot. 843 00:47:19,039 --> 00:47:21,473 Another boot. That makes three pairs. 844 00:47:21,542 --> 00:47:23,635 Come on, George, quit stalling. Where is it? 845 00:47:23,710 --> 00:47:25,701 Don't be discouraged. 846 00:47:25,779 --> 00:47:28,304 George, concentrate. Bones, not boots. 847 00:47:28,382 --> 00:47:30,213 - There he goes. - See? He's got the idea. 848 00:47:30,284 --> 00:47:34,015 - I'm getting tired of all this digging. - Yes, what we need is a plow. 849 00:47:35,589 --> 00:47:38,057 - Susan? - Jeepers, it's Aunt Elizabeth. 850 00:47:38,125 --> 00:47:40,320 Follow him, David, don't let him get away! 851 00:47:41,862 --> 00:47:43,591 Yes, Aunty, I'm coming. 852 00:47:43,664 --> 00:47:47,862 Susan, what on earth are you doing? What are all these? 853 00:47:47,935 --> 00:47:49,493 Those? They're holes. 854 00:47:49,570 --> 00:47:52,596 I can see they're holes. How did they get here? 855 00:47:52,673 --> 00:47:55,608 David and George and I were digging. 856 00:47:55,676 --> 00:47:58,406 - Who is this David? - He's a friend of Mark's. 857 00:47:58,478 --> 00:48:01,572 - Is that all you know about him? - I know I'm going to marry him. 858 00:48:01,648 --> 00:48:03,013 He doesn't know it, but I am. 859 00:48:03,083 --> 00:48:06,018 If you're planning to marry him on my money, you're mistaken. 860 00:48:06,086 --> 00:48:08,782 I don't want another lunatic in my family, I've got enough. 861 00:48:08,855 --> 00:48:11,085 When are you going to marry him? What's his name? 862 00:48:11,158 --> 00:48:13,626 It's Bone. 863 00:48:13,694 --> 00:48:15,389 - Bones? - One Bone. 864 00:48:15,462 --> 00:48:19,125 One bone or two, it's a ridiculous name. What does he do? 865 00:48:20,133 --> 00:48:21,122 He hunts. 866 00:48:21,201 --> 00:48:22,930 Hunts? Hunts what? 867 00:48:23,337 --> 00:48:25,305 Well, animals, I should think. 868 00:48:25,372 --> 00:48:27,806 - Big-game hunting? - Yes. Very big. 869 00:48:27,874 --> 00:48:30,206 You call that big-game hunting? 870 00:48:31,812 --> 00:48:33,245 Look at that. 871 00:48:33,313 --> 00:48:35,008 Aunty, he's just playing with George. 872 00:48:35,082 --> 00:48:37,050 He won't play with George another minute. 873 00:48:37,117 --> 00:48:41,076 Tell him dinner's at 8:30 sharp. George, come here this minute! 874 00:48:42,723 --> 00:48:44,190 Come along, George. 875 00:48:50,631 --> 00:48:53,600 Yes, Alice, I am in Connecticut, but I can't get in... 876 00:48:53,667 --> 00:48:56,033 because I've been unavoidably detained. 877 00:48:58,739 --> 00:49:00,263 David, listen. 878 00:49:01,308 --> 00:49:02,969 I can't hear you. I'm talking. 879 00:49:03,043 --> 00:49:05,876 Go away. I'll be with you as soon as I'm finished. 880 00:49:12,052 --> 00:49:14,020 Now, David, you have to listen to me. 881 00:49:14,087 --> 00:49:15,782 Yes, I know that... 882 00:49:17,124 --> 00:49:19,354 Susan, will you please get off the phone? 883 00:49:19,426 --> 00:49:23,954 David, it's about the leopard. He's making the most terrific rumpus. 884 00:49:24,031 --> 00:49:27,626 - He's hungry. We've got to feed him. - I can't help that. 885 00:49:27,701 --> 00:49:29,999 What, Alice, dear? No, it's somebody on the line. 886 00:49:30,070 --> 00:49:32,698 - Keep quiet, Susan. - You've got to help. This can't wait. 887 00:49:32,773 --> 00:49:34,707 If the people in this house hear him... 888 00:49:34,775 --> 00:49:36,800 they'll think something terrible has happened. 889 00:49:36,877 --> 00:49:39,812 Susan, get off the line, please... Hello, Alice. 890 00:49:40,514 --> 00:49:43,449 What? I don't know what time it is! 891 00:49:46,787 --> 00:49:50,587 When you hear the tone, the time will be 7:37 and one quarter. 892 00:49:51,758 --> 00:49:53,350 Susan, please! 893 00:49:53,460 --> 00:49:55,121 Alice, I can't hear you. 894 00:49:55,195 --> 00:49:58,358 When you hear the tone, the time will be 7:40. 895 00:50:00,734 --> 00:50:04,431 When you hear the tone, the time will be 7:40 and one half. 896 00:50:06,707 --> 00:50:09,972 When you hear the tone, the time will be 7:41. 897 00:50:10,043 --> 00:50:12,170 Pardon me. The time is 8:10. 898 00:50:12,312 --> 00:50:14,303 When you hear the tone, the time will be... 899 00:50:14,381 --> 00:50:18,340 No. My watch shows 8:10 and a quarter. 900 00:50:18,418 --> 00:50:19,442 Who are you? 901 00:50:19,519 --> 00:50:23,615 Who am I? I'm 8:10... I'm Major Horace Applegate. 902 00:50:26,126 --> 00:50:28,924 - What do you want? - Mrs. Random invited me for dinner. 903 00:50:28,995 --> 00:50:31,725 Would you please find out if she still wants me? 904 00:50:31,798 --> 00:50:33,288 She's hung up. 905 00:50:33,467 --> 00:50:34,729 So am I. 906 00:50:35,302 --> 00:50:39,238 Why, Horace, what are you doing? Are you coming in or going out? 907 00:50:40,107 --> 00:50:41,734 He's coming in to dinner. 908 00:50:41,808 --> 00:50:45,244 - How do you do? I'm Susan Vance. - How do you do, Miss Susan? 909 00:50:45,312 --> 00:50:48,247 - Hello, Elizabeth. - You're much too big to swing on gates. 910 00:50:48,315 --> 00:50:51,614 - I found that out. - Susan, where are you going? 911 00:50:51,685 --> 00:50:52,743 I'm just going out. 912 00:50:52,819 --> 00:50:56,152 You should be watching George, not playing with telephones... 913 00:50:56,223 --> 00:50:57,247 Excuse me. 914 00:50:57,324 --> 00:50:59,121 George is fast asleep in my room. 915 00:50:59,192 --> 00:51:02,457 Now come here, young man, and don't be afraid. 916 00:51:02,529 --> 00:51:05,589 - You look much better in those clothes. - Thank you. 917 00:51:05,665 --> 00:51:09,101 - I want you to meet Mr. Bone. - How do you do, Mr. Bone? 918 00:51:10,637 --> 00:51:13,765 No. You're Mr. Bone. This is Major Applegate. 919 00:51:13,840 --> 00:51:16,604 Yes, I'm Major Applegate. At least, I'm pretty sure I am. 920 00:51:16,676 --> 00:51:18,837 That is, I was this morning. 921 00:51:19,579 --> 00:51:21,274 There must be some mistake. 922 00:51:21,348 --> 00:51:25,785 No mistake. I've known Major Applegate for 20 years. Haven't I, Horace? 923 00:51:25,852 --> 00:51:29,720 Twenty-two, to be exact, I think, Elizabeth. It was long about... 924 00:51:29,790 --> 00:51:33,453 - How do you do, Mr. Applegate? - How do you do again. Thank you. 925 00:51:33,527 --> 00:51:37,293 - Now, Mr. Bone, we'll go for a walk. - I'd like to explain... 926 00:51:37,364 --> 00:51:40,800 - You don't need to. - That's all right. I understand. 927 00:51:40,867 --> 00:51:44,200 Goodbye, Major Applegate... Mr. Bone. 928 00:51:45,872 --> 00:51:49,273 Strange young man, isn't he? Is he suffering from something? 929 00:51:49,342 --> 00:51:50,809 He's had a nervous breakdown. 930 00:51:50,877 --> 00:51:53,072 - Had or has? - Had. 931 00:51:53,146 --> 00:51:55,341 It's left him sort of... You know. 932 00:51:55,415 --> 00:51:58,145 My, my, what a pity. And so young, too. 933 00:51:58,218 --> 00:52:01,119 The trouble is, Susan seems to be showing the same tendencies. 934 00:52:01,188 --> 00:52:02,849 Is that so? You're all right, though? 935 00:52:02,923 --> 00:52:06,324 - I hope so. Have a drink. - Thank you. 936 00:52:06,660 --> 00:52:09,686 Conversation at dinner may be a trifle difficult... 937 00:52:09,763 --> 00:52:13,631 on account of this young man, so I want you to draw him out. 938 00:52:13,700 --> 00:52:15,827 I don't know what you mean. 939 00:52:15,902 --> 00:52:19,338 Talk about something he understands. Big-game hunting, for instance. 940 00:52:19,406 --> 00:52:22,500 - He's a hunter like yourself. - You don't say. 941 00:52:23,076 --> 00:52:25,203 Then, Elizabeth, you've come to the right man. 942 00:52:26,079 --> 00:52:29,981 There. He's fed. Now I'm sure he's going to be quiet. 943 00:52:30,050 --> 00:52:33,986 Come on, let's go in to dinner. Why are you just sitting there? 944 00:52:35,055 --> 00:52:39,355 I'm just trying to figure out how I ever got mixed up in all this. 945 00:52:39,426 --> 00:52:41,087 "Mr. Bone." Isn't that amazing? 946 00:52:41,161 --> 00:52:44,619 You told me not to tell Aunt Elizabeth what your real name was. 947 00:52:44,931 --> 00:52:48,025 I didn't tell you to think up a name like Bone. 948 00:52:53,340 --> 00:52:56,776 Stay there, George. Come on, quickly! Get out of here! 949 00:52:57,444 --> 00:53:00,038 - Shut the door. - What's the matter? 950 00:53:00,447 --> 00:53:03,883 Did you ever think what would happen if Baby and George got together? 951 00:53:03,950 --> 00:53:06,578 - They'd probably like each other. - And if they didn't? 952 00:53:06,653 --> 00:53:09,588 - Baby would eat George. - That's what I mean. 953 00:53:10,190 --> 00:53:14,889 There it was, straight before me, crouching as tigers do before the kill. 954 00:53:14,961 --> 00:53:16,622 But I was ready for him. 955 00:53:16,696 --> 00:53:20,757 I drew a bead, leveled away and caught him right between the eyes. 956 00:53:20,967 --> 00:53:23,902 My, it certainly was a thrilling experience... 957 00:53:23,970 --> 00:53:26,302 as I'm sure you'll all agree... 958 00:53:27,407 --> 00:53:29,568 or do you, Mr. Bone? 959 00:53:33,947 --> 00:53:37,178 Have you ever been... Pardon me. So sorry. 960 00:53:37,450 --> 00:53:40,180 Have you ever been in Arabia, Mr. Bone? 961 00:53:40,787 --> 00:53:44,120 I said, "Have you ever been in Arabia?" 962 00:53:44,190 --> 00:53:45,248 No. 963 00:53:45,325 --> 00:53:48,158 I suppose you've spent most of your time in Africa? 964 00:53:49,362 --> 00:53:51,455 - Tibet, perhaps? - No. 965 00:53:51,531 --> 00:53:55,058 - Malay Peninsula, perchance? - Excuse me. 966 00:53:57,837 --> 00:54:00,169 At least that got a rise out of him. 967 00:54:00,240 --> 00:54:03,334 You see, you shouldn't have mentioned the Malay Peninsula. 968 00:54:03,410 --> 00:54:06,902 He was horribly clawed there by a tiger. He doesn't like talking about it. 969 00:54:06,980 --> 00:54:10,143 I had a gun bearer once who was clawed by a tiger. 970 00:54:10,216 --> 00:54:12,047 He... The poor... 971 00:54:15,255 --> 00:54:18,918 I was just telling Major Applegate that you were clawed by a tiger... 972 00:54:18,992 --> 00:54:20,926 in the Malay Peninsula. 973 00:54:21,094 --> 00:54:22,959 I've never been there. 974 00:54:24,364 --> 00:54:27,959 You've never... Well, no matter. 975 00:54:28,702 --> 00:54:32,502 What type of gun do you use in hunting tigers, Mr. Bone? 976 00:54:32,572 --> 00:54:37,339 I personally use a bolt-action Mauser with a very large bore. 977 00:54:37,410 --> 00:54:38,741 Excuse me. 978 00:54:40,313 --> 00:54:43,840 Susan, imagine giving a dinner party with your husband stalking... 979 00:54:43,917 --> 00:54:46,385 like Hamlet's ghost all through the meal. 980 00:54:52,525 --> 00:54:54,186 Give me patience. 981 00:54:55,295 --> 00:54:57,763 No, this is too much. I can't stand it. 982 00:54:59,699 --> 00:55:04,295 We were talking about the jungle while you were away, Mr. Bone. 983 00:55:04,371 --> 00:55:06,100 - My soup is gone. - It was cold. 984 00:55:08,008 --> 00:55:12,308 Digging trenches. Blaming it on an innocent dog. 985 00:55:12,946 --> 00:55:15,380 Nothing but a heap of nonsense. 986 00:55:15,615 --> 00:55:18,880 Enough to drive a man crazy. 987 00:55:19,185 --> 00:55:22,348 And then they say, "Keep away from the bottle. Don't drink." 988 00:55:22,422 --> 00:55:25,721 No, not even a wee drop to steady a man's nerves. 989 00:55:27,293 --> 00:55:29,557 If one more thing happens, I'll quit. 990 00:55:29,629 --> 00:55:33,656 And where Aloysius Gogarty goes, Mrs. Aloysius Gogarty goes, too. 991 00:55:34,834 --> 00:55:37,632 A doctor chasing after a dog! 992 00:55:41,641 --> 00:55:43,074 Just picture it. 993 00:55:43,143 --> 00:55:45,941 A vast, mysterious silence vibrant with life... 994 00:55:46,012 --> 00:55:48,207 strange cries in the night. 995 00:55:49,783 --> 00:55:53,275 - Good gracious, what was that? - That was a loon, Elizabeth. 996 00:55:53,353 --> 00:55:54,945 L-O-O-N, yes. 997 00:55:55,488 --> 00:56:00,357 Once you've got the jungle in your blood, I wouldn't be able to keep you out of it. 998 00:56:02,062 --> 00:56:04,792 - Susan, did you hear that? - I didn't hear a thing. 999 00:56:04,864 --> 00:56:08,197 - You didn't? - Are you quite sure that was a loon? 1000 00:56:08,268 --> 00:56:10,498 Yes, indeed. I've heard many a loon. 1001 00:56:10,570 --> 00:56:13,266 And if there ever was a loon, that is a loon. 1002 00:56:13,339 --> 00:56:16,172 - Isn't it, Mr. Bone? - No. 1003 00:56:17,744 --> 00:56:20,338 - Well, what do you say it was? - A leopard. 1004 00:56:20,413 --> 00:56:21,744 Don't be ridiculous. 1005 00:56:21,815 --> 00:56:24,477 Major Applegate would know a leopard cry if he heard it. 1006 00:56:24,551 --> 00:56:27,679 Thank you, Elizabeth. I'm an authority on animal cries. 1007 00:56:27,754 --> 00:56:29,915 Now, you take the rogue elephant, for instance. 1008 00:56:29,989 --> 00:56:32,856 Excuse me, Major. You're right. It is a loon. 1009 00:56:33,126 --> 00:56:34,718 Thank you. 1010 00:56:34,794 --> 00:56:38,662 The leopard's cry is something that, once heard, you can never forget. 1011 00:56:38,731 --> 00:56:40,130 Yes, I know. 1012 00:56:41,434 --> 00:56:42,901 You know. Thank you. 1013 00:56:42,969 --> 00:56:46,302 Of course, it varies at different seasons. 1014 00:56:46,372 --> 00:56:49,068 - Let me see now, what month is this? - June. 1015 00:56:49,142 --> 00:56:52,908 June? It would go something like this. 1016 00:56:53,780 --> 00:56:55,907 I'll just prepare for it. 1017 00:56:56,483 --> 00:56:58,110 Now, let me see. 1018 00:56:59,152 --> 00:57:00,847 There we have it. 1019 00:57:07,994 --> 00:57:10,428 - Pardon me. - It's still a loon. 1020 00:57:10,497 --> 00:57:13,591 Of course, I haven't practiced the leopard cry in a long time. 1021 00:57:13,666 --> 00:57:14,963 I'm slightly out of voice. 1022 00:57:15,034 --> 00:57:17,502 - Try again. - Yes, I shall. 1023 00:57:26,513 --> 00:57:28,344 Now, I didn't do that. 1024 00:57:28,414 --> 00:57:30,109 It was probably an echo. 1025 00:57:31,017 --> 00:57:33,542 It was a long time coming back, wasn't it? 1026 00:57:33,620 --> 00:57:35,713 - Try again. - I shall. 1027 00:57:41,694 --> 00:57:43,491 There. That's better. 1028 00:57:45,431 --> 00:57:46,591 That's peculiar. 1029 00:57:46,666 --> 00:57:49,032 There aren't any leopards in Connecticut, are there? 1030 00:57:49,102 --> 00:57:50,364 - Yes. - No. 1031 00:57:50,436 --> 00:57:54,099 - Why do you say yes? - You see... Pardon me. 1032 00:57:54,207 --> 00:57:55,196 Excuse me. 1033 00:57:55,275 --> 00:57:58,335 Susan! Finish your dinner and stop this nonsense. 1034 00:57:58,411 --> 00:58:00,777 All right, but you'll be sorry. 1035 00:58:01,247 --> 00:58:05,411 I can't stand it. I've got to get away from it. 1036 00:58:05,685 --> 00:58:08,711 Instead of sitting decently at the table eating their dinners... 1037 00:58:08,788 --> 00:58:12,884 they're howling and roaring at one another like a lot of banshees. 1038 00:58:13,359 --> 00:58:16,988 And then they say, "Gogarty, you mustn't drink. 1039 00:58:17,430 --> 00:58:20,524 "Gogarty, you must keep away from the bottle." 1040 00:58:22,101 --> 00:58:23,329 The bottle. 1041 00:58:23,403 --> 00:58:25,997 As if a man didn't need something to listen to them. 1042 00:58:26,072 --> 00:58:27,801 I'm within my rights. 1043 00:58:27,874 --> 00:58:29,967 I'm perfectly within my... 1044 00:58:34,113 --> 00:58:38,709 If one more thing happens to upset me, I'll be seeing things. 1045 00:58:45,758 --> 00:58:47,385 Hannah. 1046 00:58:53,800 --> 00:58:56,633 Hannah Gogarty! 1047 00:58:57,870 --> 00:58:59,770 Me gun! 1048 00:59:01,374 --> 00:59:04,866 - Now what's happened? - This is no time for personalities. 1049 00:59:04,944 --> 00:59:07,640 What would you be wanting of a gun now? 1050 00:59:07,914 --> 00:59:09,814 Hand me my gun. 1051 00:59:09,882 --> 00:59:11,747 Be quiet, both of you! 1052 00:59:11,818 --> 00:59:13,752 Gogarty, what is all this? 1053 00:59:13,820 --> 00:59:16,345 - I saw it outside. - Saw what? 1054 00:59:16,422 --> 00:59:20,017 A cat as big as a cow, with eyes like balls of fire. 1055 00:59:20,093 --> 00:59:22,584 Clean up this mess. And serve the next course. 1056 00:59:22,662 --> 00:59:25,290 Do you realize what's happened? Baby's escaped! 1057 00:59:25,365 --> 00:59:27,060 - I don't care. - We've got to catch him. 1058 00:59:27,133 --> 00:59:29,499 - I've got to watch George. - You're not staying here. 1059 00:59:29,569 --> 00:59:32,834 If you stay here, I'll tell Aunty that your name is Dr. David Huxley. 1060 00:59:32,905 --> 00:59:36,602 - Right now. - Don't! All right, I'll go with you. 1061 00:59:37,210 --> 00:59:40,668 Major Applegate, keep an eye on George! Thank you. 1062 00:59:42,649 --> 00:59:44,674 Baby! The door's open. 1063 00:59:44,751 --> 00:59:46,013 - Is he there? - I don't know. 1064 00:59:46,085 --> 00:59:49,612 Nope, he's gone. Oh, dear. Now Aunt Elizabeth... 1065 00:59:49,689 --> 00:59:51,054 Don't lose your head. 1066 00:59:51,124 --> 00:59:52,591 - My what? - Your head. 1067 00:59:52,659 --> 00:59:56,527 - I've got my head. I've lost my leopard. - Now, wait a minute. 1068 00:59:56,596 --> 00:59:59,531 Nothing's gained by uncontrolled hysteria. 1069 00:59:59,599 --> 01:00:01,658 - Compose yourself. - What should we do? 1070 01:00:01,734 --> 01:00:05,864 I'll call the zoo, say we saw a leopard, and they'll catch him. Come on. 1071 01:00:10,143 --> 01:00:12,373 Susan, I hope this time you've come to stay. 1072 01:00:12,445 --> 01:00:14,879 Yes, I've come to stay, Aunty. 1073 01:00:14,947 --> 01:00:17,882 We've just been walking up and down. 1074 01:00:17,950 --> 01:00:19,577 Where's that young man going now? 1075 01:00:19,652 --> 01:00:21,620 He's just going in to take a rest. 1076 01:00:21,688 --> 01:00:24,953 He has to take frequent rests. The doctor says... 1077 01:00:25,091 --> 01:00:27,559 Have you ever had jungle fever, Major? 1078 01:00:27,660 --> 01:00:31,096 You have. Then you realize how important rest is. 1079 01:00:31,431 --> 01:00:33,956 Poor Mr. Bone. In his case, it's rather difficult... 1080 01:00:34,033 --> 01:00:37,264 because he has two doctors. One says rest, one says exercise. 1081 01:00:37,337 --> 01:00:38,429 Which do you prefer? 1082 01:00:38,504 --> 01:00:42,133 - I think that perhaps... - Why, Susan, listen to this. 1083 01:00:42,208 --> 01:00:44,642 - What? - This is a cable from Mark. 1084 01:00:44,711 --> 01:00:46,702 - Mark? - Not a particle of sense in it. 1085 01:00:46,779 --> 01:00:48,041 What does it say? 1086 01:00:48,114 --> 01:00:51,948 "Are you pleased with Baby? Love, Mark." 1087 01:00:52,051 --> 01:00:55,111 - Mark? - And not a word about my leopard. 1088 01:00:56,989 --> 01:00:58,320 Your leopard? 1089 01:00:58,391 --> 01:01:00,552 - I've always wanted a leopard. - Excuse me. 1090 01:01:00,626 --> 01:01:02,355 You know, he promised... 1091 01:01:03,529 --> 01:01:04,894 Thank you very much. 1092 01:01:04,964 --> 01:01:07,228 Don't call the zoo. 1093 01:01:07,300 --> 01:01:10,394 - I just called. It's all fixed. - Call back and unfix it. 1094 01:01:10,470 --> 01:01:13,564 - No questions, call back. - I told them they could have the leopard. 1095 01:01:13,639 --> 01:01:16,073 You've given away Baby? You have no right! 1096 01:01:16,142 --> 01:01:19,737 - It's your fault. You've ruined everything! - I've had enough. I quit. 1097 01:01:19,812 --> 01:01:21,575 You can't quit. Call them back. 1098 01:01:21,647 --> 01:01:23,911 - But you said... - Everything's changed. 1099 01:01:23,983 --> 01:01:27,214 - That leopard belongs to Aunt Elizabeth. - Aunt Elizabeth? 1100 01:01:27,286 --> 01:01:29,720 Just call back and say you were mistaken. 1101 01:01:29,789 --> 01:01:32,781 I've just managed to convince them that I did see a leopard. 1102 01:01:32,859 --> 01:01:36,386 - They'll never believe me. - I'll fix that. I'll say you're a drug addict. 1103 01:01:36,462 --> 01:01:39,898 - You're always seeing things. - Never mind. Give me that phone. 1104 01:01:41,567 --> 01:01:43,091 - Hello, operator? - Not so loud. 1105 01:01:43,169 --> 01:01:44,636 Get me Westlake-284. 1106 01:01:44,704 --> 01:01:47,468 - I don't know... - Never mind, David. 1107 01:01:47,540 --> 01:01:52,136 Hello. Is that zoo? Nobody's talking baby talk. 1108 01:01:52,378 --> 01:01:54,403 I'm the man that called up about the leopard. 1109 01:01:54,480 --> 01:01:57,813 You don't have to do anything. It's all been a mistake. 1110 01:01:58,084 --> 01:02:00,177 - Stop them! - What's the matter? 1111 01:02:00,253 --> 01:02:03,313 - What did he say? - It's too late. It was the night watchman. 1112 01:02:03,389 --> 01:02:06,085 - He said everybody's out leopard hunting. - Jeepers! 1113 01:02:06,159 --> 01:02:10,186 You've gotten us into a wonderful mess. Let's think before we act. 1114 01:02:10,263 --> 01:02:14,359 - You think. You think faster than me. - What do you take to catch a leopard? 1115 01:02:14,434 --> 01:02:17,528 - How big a leopard? - We've got to catch him before they do. 1116 01:02:17,603 --> 01:02:20,970 - I've got to watch George. - We'll take George with us. 1117 01:02:21,707 --> 01:02:24,301 Aunty, we're taking George for a walk. 1118 01:02:24,377 --> 01:02:26,538 - Where's the leash? - My goodness! 1119 01:02:26,612 --> 01:02:28,045 - Where's George? - Where's George? 1120 01:02:28,114 --> 01:02:30,639 - Why this morbid interest? - I've got to find him. 1121 01:02:30,716 --> 01:02:31,705 What for? 1122 01:02:31,784 --> 01:02:33,649 He knows where my intercostal clavicle is. 1123 01:02:33,719 --> 01:02:34,947 Your what? 1124 01:02:35,021 --> 01:02:37,421 Major Appletree, you promised to watch George. 1125 01:02:37,490 --> 01:02:38,980 - I did. - But you didn't. 1126 01:02:39,058 --> 01:02:40,082 Where is he? 1127 01:02:40,159 --> 01:02:41,421 - He's gone. - Gone where? 1128 01:02:41,494 --> 01:02:43,359 - Out that door. - Why didn't you say so? 1129 01:02:43,429 --> 01:02:45,420 No, not that door. That door. 1130 01:02:45,498 --> 01:02:48,092 - Thank you. - That's right. 1131 01:02:48,167 --> 01:02:51,102 I can't stand this another moment. 1132 01:02:51,170 --> 01:02:53,604 Come along. Let's get some fresh air. 1133 01:02:53,673 --> 01:02:56,005 - Yes. Shall we run? - Yes. 1134 01:02:56,676 --> 01:03:01,477 I can't understand why a loon would answer a leopard's cry. 1135 01:03:01,547 --> 01:03:03,640 There's something wrong. 1136 01:03:03,716 --> 01:03:07,311 - They both sound exactly alike to me. - No, pardon me, Elizabeth. 1137 01:03:07,386 --> 01:03:10,321 Please, the leopard's cry is entirely different. 1138 01:03:10,389 --> 01:03:13,950 As I explained to you in there, the leopard's cry goes like this. 1139 01:03:19,599 --> 01:03:22,159 What a terrible noise. I don't see how you do it. 1140 01:03:22,235 --> 01:03:24,863 It's done largely with the palate. 1141 01:03:24,937 --> 01:03:28,873 The hands play an important part in the resonance and carrying power. 1142 01:03:28,941 --> 01:03:32,536 - Why do you put your thumbs together? - You see, the thumbs... 1143 01:03:32,612 --> 01:03:36,708 it's very necessary that the base of the thumbs are close together like that. 1144 01:03:36,782 --> 01:03:40,718 That brings out a sort of pear-shaped tone, you see? 1145 01:03:40,786 --> 01:03:45,314 Having done this, you take a deep breath, keep the throat well open... 1146 01:03:45,391 --> 01:03:46,790 and out comes... 1147 01:03:55,167 --> 01:03:57,897 My. That's fine, Elizabeth... 1148 01:03:57,970 --> 01:03:59,904 for one who hasn't had any practice. 1149 01:03:59,972 --> 01:04:02,304 Really, it is. You've got something there. 1150 01:04:02,375 --> 01:04:04,935 - Got what? - The mating cry. 1151 01:04:05,011 --> 01:04:08,105 - Now, don't be rude, Horace. - I'm not rude. 1152 01:04:08,180 --> 01:04:10,944 I was merely alluding to the scream you did just now. 1153 01:04:11,017 --> 01:04:13,008 - I didn't scream. - You didn't scream? 1154 01:04:13,085 --> 01:04:15,280 - I certainly did not. - You didn't scream? 1155 01:04:15,354 --> 01:04:17,379 No. I ought to know if I screamed. 1156 01:04:17,456 --> 01:04:19,788 Then there must be something wrong here. 1157 01:04:19,859 --> 01:04:23,351 I should say so. I've never known anything like it. 1158 01:04:23,429 --> 01:04:26,489 Ever since I came into the house there's been something wrong. 1159 01:04:26,566 --> 01:04:27,999 - Elizabeth... - It's been bedlam! 1160 01:04:28,067 --> 01:04:31,503 - Don't you think it's time we went inside? - No. We've only just left it. 1161 01:04:31,571 --> 01:04:34,165 But don't you think it's a good idea to go back? 1162 01:04:34,240 --> 01:04:36,834 No, I think it's a good idea to continue our walk. 1163 01:04:36,909 --> 01:04:40,072 But don't you find it a bit chilly without a gun? 1164 01:04:48,654 --> 01:04:51,145 - Why don't you sing, David? - I can't. 1165 01:04:51,223 --> 01:04:54,386 - You can. You have a fine strong voice. - But not for singing. 1166 01:04:54,460 --> 01:04:57,429 It's not fair. You're just being stubborn. 1167 01:04:57,496 --> 01:04:59,930 - That's a dog. - George. 1168 01:05:01,400 --> 01:05:04,665 - What's the matter? - Something moved in that bush. 1169 01:05:05,571 --> 01:05:07,198 Let me go first. 1170 01:05:25,891 --> 01:05:28,553 Don't you think it would be better if I went first? 1171 01:05:28,628 --> 01:05:30,493 No. You might get hurt. 1172 01:05:31,697 --> 01:05:33,358 Thank you, David. 1173 01:05:35,334 --> 01:05:37,802 - I can't see a thing. - Neither can I. 1174 01:05:37,870 --> 01:05:42,000 Are you sure you saw something moving in here, because I can't... 1175 01:05:42,508 --> 01:05:44,373 Susan, where are you? 1176 01:05:44,644 --> 01:05:48,171 - Here I am. - This is no time to be playing squat tag. 1177 01:05:50,349 --> 01:05:52,180 I'm not playing. 1178 01:05:53,552 --> 01:05:56,385 I'm caught on something. Help me, will you? 1179 01:05:57,723 --> 01:06:00,590 - Help me, will you? - No. That's poison ivy. 1180 01:06:00,826 --> 01:06:03,351 I bet you wouldn't treat Miss Swallow this way. 1181 01:06:03,429 --> 01:06:05,897 I'll bet she knows poison ivy when she sees it. 1182 01:06:05,965 --> 01:06:09,093 Yes, I bet poison ivy runs when it sees her. 1183 01:06:09,168 --> 01:06:13,935 I'm not here to discuss Miss Swallow. I'm looking for George. I'll find him if... 1184 01:06:17,810 --> 01:06:19,573 David, are you all right? 1185 01:06:22,982 --> 01:06:25,348 - Don't laugh. - I can't help it. 1186 01:06:26,152 --> 01:06:28,120 You look so silly. 1187 01:06:55,247 --> 01:06:57,738 Did you hear that? That's Baby. 1188 01:06:58,017 --> 01:07:00,417 - It's George, too. - You don't suppose... 1189 01:07:02,121 --> 01:07:03,281 Shut up. 1190 01:07:06,592 --> 01:07:07,718 Look! 1191 01:07:16,102 --> 01:07:18,696 Look, David, they like each other. 1192 01:07:18,771 --> 01:07:21,638 But goodness knows how long that's going to last. 1193 01:07:28,547 --> 01:07:32,074 In another minute, my intercostal clavicle will be gone forever. 1194 01:07:36,956 --> 01:07:38,821 Here, George. Come here. 1195 01:07:38,891 --> 01:07:41,018 No. Susan, be quiet. 1196 01:07:49,335 --> 01:07:51,269 Is there any way to cross this stream? 1197 01:07:51,337 --> 01:07:54,170 - Surely it's shallow. We can wade across. - Good. 1198 01:08:00,846 --> 01:08:02,473 The riverbed's changed. 1199 01:08:07,219 --> 01:08:09,119 Did we get across? 1200 01:08:09,188 --> 01:08:12,715 No, we're right back where we started, only we're wet. 1201 01:08:14,660 --> 01:08:17,094 Now George and Baby have disappeared. 1202 01:08:17,296 --> 01:08:20,925 While you were at it, you might as well have gone to the other side. 1203 01:08:21,200 --> 01:08:23,725 While I'm wet I'm gonna go to the other side! 1204 01:08:23,803 --> 01:08:25,293 Don't leave me! 1205 01:08:32,511 --> 01:08:36,208 If we'd had a bathhouse, this wouldn't have been so complicated. 1206 01:08:36,882 --> 01:08:38,645 Next time I'll try and arrange one. 1207 01:08:38,717 --> 01:08:42,847 Or perhaps there are portable bathhouses for people like you. There must be. 1208 01:08:43,956 --> 01:08:46,049 Don't be so grouchy. 1209 01:08:46,124 --> 01:08:49,685 We could have such fun. There's moonlight and everything is so lovely. 1210 01:08:49,761 --> 01:08:52,252 - And I do so like being with you. - You do? 1211 01:08:52,331 --> 01:08:53,855 Well, I like peace and quiet. 1212 01:08:53,932 --> 01:08:56,025 But it's peaceful and quiet here. 1213 01:08:57,502 --> 01:09:00,665 Let's just stay here and let George and Baby look for us. 1214 01:09:01,106 --> 01:09:03,472 Your sock's on fire. 1215 01:09:03,675 --> 01:09:06,303 That's all right. I don't care anymore. 1216 01:09:08,547 --> 01:09:12,347 - That's fine. Throw the other one in. - That's true. You could have... 1217 01:09:12,651 --> 01:09:14,278 Don't be upset, David. 1218 01:09:14,353 --> 01:09:15,877 Well, who wouldn't be? 1219 01:09:15,954 --> 01:09:18,422 Here I am, trying to help you find a leopard... 1220 01:09:18,490 --> 01:09:21,288 so that your Aunt Elizabeth won't be angry at you. 1221 01:09:21,360 --> 01:09:25,854 And then she'll probably give you the $1 million I need for my museum. 1222 01:09:26,698 --> 01:09:31,135 If you'd planned it, you couldn't have ruined my chances more completely. 1223 01:09:31,503 --> 01:09:34,404 You told your aunt I was crazy, didn't you? 1224 01:09:34,606 --> 01:09:37,973 You told her my name was Bone and you didn't tell me. 1225 01:09:38,243 --> 01:09:40,837 You told her I was a big-game hunter and didn't tell me. 1226 01:09:40,912 --> 01:09:43,380 You tell anybody anything that comes into your head... 1227 01:09:43,448 --> 01:09:45,040 and you don't tell me. 1228 01:09:46,018 --> 01:09:49,317 - Here's something else I didn't tell you. - What now? 1229 01:09:49,421 --> 01:09:52,822 Mr. Peabody's coming to see Aunt Elizabeth tonight. 1230 01:09:53,158 --> 01:09:56,855 Oh, dear. That's the end, that's all. 1231 01:09:57,429 --> 01:10:00,091 Peabody's sure to tell your aunt who I am. 1232 01:10:00,599 --> 01:10:03,067 He'll never remember those four years' hard work... 1233 01:10:03,135 --> 01:10:05,626 I put in on that brontosaurus. No. 1234 01:10:05,837 --> 01:10:10,399 All he'll remember is that I conked him on the head with a rock last night. 1235 01:10:12,244 --> 01:10:14,508 Where's that music coming from, David? 1236 01:10:14,579 --> 01:10:17,878 Westlake. There's a circus there. A... 1237 01:10:18,283 --> 01:10:20,513 Come and see the Harem Nights, boys. 1238 01:10:20,585 --> 01:10:23,884 Sheena and Neema. They'e just escaped from the palace of a sheik. 1239 01:10:23,955 --> 01:10:25,479 The owner's got a job for you. 1240 01:10:25,557 --> 01:10:27,582 He wants you to take his leopard to Bridgeport. 1241 01:10:27,659 --> 01:10:30,526 - What happened? - Just gave his new trainer a going-over. 1242 01:10:30,595 --> 01:10:31,619 Hurt him bad? 1243 01:10:31,697 --> 01:10:34,757 Bad? You think three minutes alone with that cat did him any good? 1244 01:10:34,833 --> 01:10:37,597 Should've shot him last summer, when he ripped up Calhouney. 1245 01:10:37,669 --> 01:10:38,795 What do we do with him? 1246 01:10:38,870 --> 01:10:41,703 Deliver him to this address. They've got a gas chamber. 1247 01:10:41,773 --> 01:10:44,742 - I've phoned over. You go along, too, Mac. - Who, me? 1248 01:10:44,810 --> 01:10:47,074 - You heard what I said. - Where is Bridgeport? 1249 01:10:47,145 --> 01:10:49,340 How should I know? Somewhere on the state highway. 1250 01:10:49,414 --> 01:10:51,245 Ask somebody, and get going. 1251 01:10:52,350 --> 01:10:55,285 - Well, that's that. Let's get going. - All right. 1252 01:10:55,353 --> 01:10:56,684 Sure you don't want my coat? 1253 01:10:56,755 --> 01:10:59,485 - No, I'm completely dry. - Let's go, then. 1254 01:11:01,460 --> 01:11:03,052 I wonder what that is? 1255 01:11:07,232 --> 01:11:09,700 Hey, Mac, see what that sign says. 1256 01:11:10,268 --> 01:11:12,566 - David, it's the zoo truck. - Is it? 1257 01:11:12,637 --> 01:11:14,104 They've got Baby. 1258 01:11:14,906 --> 01:11:16,396 Is George with him? 1259 01:11:16,475 --> 01:11:19,376 I can't see George, but we've got to get Baby away from them. 1260 01:11:19,444 --> 01:11:21,912 No. All I promised to do was help you find Baby. 1261 01:11:21,980 --> 01:11:22,969 You found him. 1262 01:11:23,048 --> 01:11:26,074 All you have to do is go and talk to those men in the front... 1263 01:11:26,151 --> 01:11:28,210 while I let Baby out the back. Give me the rope. 1264 01:11:28,286 --> 01:11:29,617 But what'll I say to them? 1265 01:11:29,688 --> 01:11:32,054 They're from the zoo. Tell them you're a zoologist. 1266 01:11:32,124 --> 01:11:35,252 Talk about zoos. Go ahead, go on. 1267 01:11:36,328 --> 01:11:37,955 I can't find Bridgeport. 1268 01:11:38,029 --> 01:11:40,327 You've got the map upside down. 1269 01:11:40,532 --> 01:11:42,898 - Good evening, gentlemen. - Hello. 1270 01:11:43,702 --> 01:11:44,999 May I help you? 1271 01:11:45,070 --> 01:11:47,470 Yeah. Do you know the way to Bridgeport? 1272 01:11:48,640 --> 01:11:50,130 I'm not going to Bridgeport. 1273 01:11:50,208 --> 01:11:53,200 Not you. We're going to Bridgeport. Do you know which way it is? 1274 01:11:53,278 --> 01:11:55,303 - Yes. - It's that way, ain't it? 1275 01:11:55,380 --> 01:11:57,974 - Yes. - But I thought it was that way. 1276 01:11:59,417 --> 01:12:01,408 - Yes, it is. - There, I told you. 1277 01:12:01,553 --> 01:12:03,919 Don't you worry. I'll soon get you out. 1278 01:12:04,689 --> 01:12:06,589 Come on. 1279 01:12:06,658 --> 01:12:08,785 Get this around your neck, that's a good boy. 1280 01:12:08,860 --> 01:12:10,851 Put your head through. Come on. 1281 01:12:11,463 --> 01:12:14,227 Hey, what's the big idea? Come on. 1282 01:12:14,299 --> 01:12:16,859 Put your head through here, and I'll take you back home. 1283 01:12:16,935 --> 01:12:18,300 Come on, sweetie. 1284 01:12:18,970 --> 01:12:21,131 ...and New York is straight ahead. 1285 01:12:22,274 --> 01:12:24,139 This guy ain't got all his buttons. 1286 01:12:24,209 --> 01:12:26,541 Well, I... You see... 1287 01:12:27,112 --> 01:12:29,842 - We have a... - David, he's escaped! 1288 01:12:29,915 --> 01:12:32,748 - I was just explaining to these gentlemen... - He's escaped! 1289 01:12:32,818 --> 01:12:35,787 Oh, he's escaped. Shall we help you tie him up, lady? 1290 01:12:35,887 --> 01:12:38,253 No, not me. You're mistaken. 1291 01:12:38,323 --> 01:12:40,348 Goodnight, gentlemen. 1292 01:12:48,834 --> 01:12:52,099 Over there. We're on the right track now, I'm sure. 1293 01:12:52,170 --> 01:12:53,159 Do you see him? 1294 01:12:53,238 --> 01:12:55,729 - I think he's further down this way. - I'll try here. 1295 01:12:55,807 --> 01:12:58,935 I'm absolutely certain the sound's coming from this way. 1296 01:12:59,945 --> 01:13:02,539 - What's that? - Somebody's shooting at him. 1297 01:13:02,681 --> 01:13:04,672 - You missed it again. - Quiet! 1298 01:13:05,750 --> 01:13:08,184 Major Applegate, don't shoot. 1299 01:13:08,253 --> 01:13:10,881 Stand back, please. I won't miss this time. 1300 01:13:10,956 --> 01:13:13,288 You don't understand. We're trying to catch it. 1301 01:13:13,358 --> 01:13:15,588 - You are? Well, so am I. - It's a tame leopard. 1302 01:13:15,660 --> 01:13:19,460 I don't like to say so at this moment, but everybody knows you're crazy. 1303 01:13:19,531 --> 01:13:21,726 - Please don't do that. - Miss Susan, please! 1304 01:13:21,800 --> 01:13:24,997 Why don't you explain to him? Perhaps he'll catch your leopard. 1305 01:13:25,070 --> 01:13:28,665 You know that Aunt Elizabeth was expecting a leopard from Brazil, don't you? 1306 01:13:28,740 --> 01:13:31,868 - I had heard that. - Well, that's her leopard, and it's tame. 1307 01:13:31,943 --> 01:13:35,276 Impossible. There can be no such thing as a tame... 1308 01:13:36,081 --> 01:13:37,912 A tame leopard? 1309 01:13:37,983 --> 01:13:39,644 We had it locked up and it escaped. 1310 01:13:39,718 --> 01:13:41,777 - Are you sure it's quite harmless? - Absolutely. 1311 01:13:41,853 --> 01:13:44,788 My goodness, why didn't you say so in the first place? 1312 01:13:44,856 --> 01:13:48,587 I apologize to you, Mr. Boney, I really do. 1313 01:13:48,660 --> 01:13:51,595 Even though it is tame, I think we should try to catch it. 1314 01:13:51,663 --> 01:13:53,426 Which way did it go? 1315 01:13:53,999 --> 01:13:55,125 That way. 1316 01:13:55,200 --> 01:13:58,567 We'll go that way, you go that way. Come on, David. Don't shoot. 1317 01:13:58,637 --> 01:14:00,605 No, of course not. 1318 01:14:04,576 --> 01:14:06,134 I knew all the time he was tame. 1319 01:14:06,211 --> 01:14:08,736 - Is that so? - Yes, I patted him on the back. 1320 01:14:09,247 --> 01:14:12,011 Stretched me hand right out, patted him on the back. 1321 01:14:12,083 --> 01:14:14,813 - He's as gentle as a kitty. - Gentle as a kitty? 1322 01:14:14,886 --> 01:14:17,480 I don't know why you didn't mention all this... 1323 01:14:17,555 --> 01:14:18,954 There he is. 1324 01:14:19,157 --> 01:14:23,059 This will all be quite simple. Let me have that rope, will you? 1325 01:14:23,361 --> 01:14:26,762 Now, you hold the gun. We shan't need that any further. 1326 01:14:26,831 --> 01:14:30,426 Gogarty, you stand perfectly still and leave everything to me. 1327 01:14:30,535 --> 01:14:33,402 I've had vast experience in these matters. 1328 01:14:34,239 --> 01:14:36,264 Here, kitty. 1329 01:14:36,775 --> 01:14:39,039 Come, kitty. 1330 01:14:42,447 --> 01:14:44,108 Don't you fool me. 1331 01:14:44,182 --> 01:14:47,015 You're not afraid of me, now, are you? Come, puss. 1332 01:14:48,853 --> 01:14:50,718 You say you patted this beast? 1333 01:14:50,789 --> 01:14:52,916 In a manner of speaking, I did. 1334 01:14:56,127 --> 01:15:00,120 Personally, Gogarty, I think you're a liar. 1335 01:15:03,101 --> 01:15:04,762 Get out of me way! 1336 01:15:05,437 --> 01:15:06,836 Use the gun! 1337 01:15:11,609 --> 01:15:13,668 - You see him, David? - No. 1338 01:15:13,745 --> 01:15:17,306 I seem to have lost my sense of direction. I wonder where we are. 1339 01:15:17,382 --> 01:15:20,442 My guess is, somewhere near the Canadian border by now. 1340 01:15:23,788 --> 01:15:25,983 My glasses! Don't move, Susan. 1341 01:15:26,558 --> 01:15:27,820 Here they are. 1342 01:15:28,793 --> 01:15:31,762 They're broken. I'm so sorry. 1343 01:15:32,297 --> 01:15:34,322 It doesn't make any difference. 1344 01:15:34,399 --> 01:15:38,392 The things I've been doing today, I can do just as well with my eyes shut. 1345 01:15:40,538 --> 01:15:43,063 Anyway, David, you look much handsomer without them. 1346 01:15:43,141 --> 01:15:44,130 Stop it. 1347 01:15:44,209 --> 01:15:47,508 Look, David, I've lost my heel! Look at me walk. 1348 01:15:52,350 --> 01:15:53,908 - Born on the side of a hill. - Stop. 1349 01:15:53,985 --> 01:15:56,613 - I was born on the side of a hill. - Stop. 1350 01:15:57,789 --> 01:16:00,622 Look, Susan, we're not getting anywhere like this. 1351 01:16:00,725 --> 01:16:03,694 You must be very tired, and I suggest you go home. 1352 01:16:03,762 --> 01:16:06,060 But, David, we can't quit now. 1353 01:16:06,131 --> 01:16:08,998 We've let a wild animal loose on an innocent countryside. 1354 01:16:09,067 --> 01:16:11,763 We can't just go home and sleep. It wouldn't be right. 1355 01:16:11,836 --> 01:16:14,361 You misunderstand me. I want you to go home. 1356 01:16:17,242 --> 01:16:20,507 - You mean you want me to go home? - Yes. 1357 01:16:21,880 --> 01:16:24,974 You mean you don't want me to help you anymore? 1358 01:16:25,050 --> 01:16:27,575 - No. - After all the fun we've had? 1359 01:16:27,652 --> 01:16:30,621 - Yes. - And after all the things I've done for you? 1360 01:16:30,688 --> 01:16:31,746 That's what I mean. 1361 01:16:31,823 --> 01:16:34,849 All right, I know enough to go when I'm not wanted. 1362 01:16:34,926 --> 01:16:38,327 And don't you worry about me, I can take care of myself. 1363 01:16:39,631 --> 01:16:41,030 Oh, my goodness. 1364 01:16:42,333 --> 01:16:44,460 Are you all right? Did you hurt yourself? 1365 01:16:44,536 --> 01:16:48,404 No, I didn't hurt myself. It's not that. 1366 01:16:48,473 --> 01:16:52,375 It's just that I'm miserable because you don't like me anymore. 1367 01:16:52,444 --> 01:16:53,468 Yes, I do. 1368 01:16:53,545 --> 01:16:56,343 You tried to get rid of me and you don't think of me. 1369 01:16:56,414 --> 01:16:58,382 You don't like me anymore. 1370 01:16:58,450 --> 01:16:59,917 Your face is dirty. 1371 01:17:02,420 --> 01:17:04,513 Now you're being nice to me... 1372 01:17:04,589 --> 01:17:07,649 after all the horrible things I've done to you. 1373 01:17:09,160 --> 01:17:11,025 Stop crying, Susan, please. 1374 01:17:11,096 --> 01:17:14,395 It's just that everything I do with the best intentions... 1375 01:17:14,466 --> 01:17:16,331 seems to turn out badly. 1376 01:17:16,401 --> 01:17:18,130 Yes, it does, doesn't it? 1377 01:17:18,837 --> 01:17:21,135 Please let me come with you. 1378 01:17:26,811 --> 01:17:29,473 All right, Susan. You can come with me. 1379 01:17:29,547 --> 01:17:32,141 - Are you sure you want me? - Yes. 1380 01:17:32,684 --> 01:17:36,051 - Positive? - Yes, you can come. Come on. 1381 01:17:36,154 --> 01:17:38,281 Well, don't you worry, David. 1382 01:17:38,356 --> 01:17:41,018 Because if there's anything that I can do to help you... 1383 01:17:41,092 --> 01:17:43,526 just let me know, and I'll do it. 1384 01:17:44,896 --> 01:17:47,262 Don't do it until I let you know. 1385 01:17:56,341 --> 01:17:57,933 Come on, George. 1386 01:18:01,112 --> 01:18:03,603 Look, David. Baby's on the roof. 1387 01:18:06,784 --> 01:18:09,275 Come on, Baby. Come on down. 1388 01:18:09,354 --> 01:18:11,254 Make him get down. 1389 01:18:11,422 --> 01:18:14,448 I suppose you'd like me to climb up and push him down. 1390 01:18:15,593 --> 01:18:17,493 Maybe we'd better sing. 1391 01:18:19,631 --> 01:18:21,030 Sing, David. 1392 01:19:01,506 --> 01:19:03,667 - Where are you going? - I'll be back! 1393 01:19:08,179 --> 01:19:09,612 Not you, it. 1394 01:19:10,348 --> 01:19:12,748 - What are you doing, may I ask? - Singing. 1395 01:19:14,219 --> 01:19:17,347 If you're paying a bet, there must be somewhere else to pay it. 1396 01:19:17,422 --> 01:19:20,391 I'm not paying a bet, there's a leopard on your roof. 1397 01:19:20,525 --> 01:19:23,858 I'm not going to bandy words with you at this time of night. 1398 01:19:24,963 --> 01:19:27,056 There is a leopard on your roof, and it's mine. 1399 01:19:27,131 --> 01:19:29,463 I have to get it, and to get it, I have to sing. 1400 01:19:29,534 --> 01:19:30,762 There's nothing on my roof. 1401 01:19:30,835 --> 01:19:33,269 Come on, you fool. There's nothing on your roof? 1402 01:19:33,338 --> 01:19:36,364 - No! - All right. There's nothing on your roof. 1403 01:19:40,245 --> 01:19:42,975 Poor girl. You'd better go down, Fritz. 1404 01:19:44,749 --> 01:19:47,047 - Sing if you like, dear. - Thank you. 1405 01:19:48,786 --> 01:19:50,185 You can sing, too. 1406 01:19:54,525 --> 01:19:58,154 Baby, don't! Why did you have to do that? You frightened him away. 1407 01:19:58,229 --> 01:20:00,197 - Quiet, it's all right. - It's not all right. 1408 01:20:00,265 --> 01:20:02,733 - Don't worry. - I have to worry. I've lost my leopard. 1409 01:20:02,800 --> 01:20:05,064 - Please help me find him. - I will. Come with me. 1410 01:20:05,136 --> 01:20:07,331 - But he went that way. - No, he didn't. 1411 01:20:07,405 --> 01:20:10,067 - Yes, he did. I saw him. - You're wrong. He's up there. 1412 01:20:10,141 --> 01:20:12,939 - Where? - Peeking around the corner. See it? 1413 01:20:16,648 --> 01:20:18,513 There's nothing there! 1414 01:20:18,583 --> 01:20:20,915 Yes, there is. You just come along into the house. 1415 01:20:20,985 --> 01:20:22,680 Let me go! I don't want to go with you. 1416 01:20:22,754 --> 01:20:25,655 You don't seem to understand that there's $1 million at stake. 1417 01:20:25,723 --> 01:20:28,692 $1 million? Well, you will get it. 1418 01:20:28,760 --> 01:20:31,661 We have it right in there, all in $1 bills. 1419 01:20:31,963 --> 01:20:33,089 Now you come along. 1420 01:20:33,164 --> 01:20:36,861 No! Don't do this to me! This is awful! 1421 01:20:47,779 --> 01:20:49,212 Elmer, look. 1422 01:20:51,149 --> 01:20:54,141 - You know him? - No. Looks like a peeping Tom. 1423 01:20:56,321 --> 01:20:58,653 Get your gun out. We'll nab him. 1424 01:21:04,696 --> 01:21:06,186 Stick them up. 1425 01:21:06,564 --> 01:21:08,327 Grab him, Elmer. 1426 01:21:10,368 --> 01:21:12,962 I have to get my dog. Don't go away, George! 1427 01:21:13,037 --> 01:21:15,005 Don't argue. Inside. 1428 01:21:20,411 --> 01:21:23,073 - What are you doing? - I have a hairpin. 1429 01:21:24,282 --> 01:21:25,806 I did it once with a trunk. 1430 01:21:25,883 --> 01:21:28,613 Anyway, when they find out who we are, they'll let us out. 1431 01:21:28,686 --> 01:21:32,053 When they find out who you are, they'll pad the cell. 1432 01:21:34,726 --> 01:21:37,593 We've picked up a girl who says she's your niece. 1433 01:21:37,662 --> 01:21:40,927 Now, the question is, have you or have you not got a niece? 1434 01:21:40,998 --> 01:21:44,729 Of course I have a niece, but she's not singing around under windows. 1435 01:21:44,802 --> 01:21:46,292 She's decently in bed. 1436 01:21:46,371 --> 01:21:48,771 I wouldn't be too sure, Elizabeth. 1437 01:21:48,840 --> 01:21:51,536 Horace, do be quiet. I'll talk to you presently. 1438 01:21:51,609 --> 01:21:54,772 Now, lady, do you definitely refuse to come and identify this girl? 1439 01:21:54,846 --> 01:21:57,576 If you continue to annoy me about this girl... 1440 01:21:57,648 --> 01:22:01,243 who is no responsibility of mine, I'll have you arrested. 1441 01:22:01,619 --> 01:22:03,246 - The idea. - Hello. 1442 01:22:05,056 --> 01:22:06,648 She says her niece is in bed. 1443 01:22:06,724 --> 01:22:08,919 Just what I expected. That girl is lying. 1444 01:22:08,993 --> 01:22:12,292 - I think they're both lying. - What are you going to do about it? 1445 01:22:12,830 --> 01:22:14,559 - What would you do? - Find out the truth. 1446 01:22:14,632 --> 01:22:17,066 You're right. I'll have a little talk with them. 1447 01:22:17,135 --> 01:22:19,296 Come on, Elmer. Open her up. 1448 01:22:21,506 --> 01:22:24,498 You two, get your ears up 'cause I've got something to tell you. 1449 01:22:24,575 --> 01:22:26,941 - Lf you wanna get out, better listen. - I'm listening. 1450 01:22:27,011 --> 01:22:28,535 Quiet. I'll get to you later. 1451 01:22:28,613 --> 01:22:30,672 I want you to tell me the whole truth. 1452 01:22:30,748 --> 01:22:32,978 - What did my aunt say? - Be quiet, please. 1453 01:22:33,050 --> 01:22:34,677 What did my aunt say? 1454 01:22:34,752 --> 01:22:37,619 Your aunt said... Young lady, you haven't got an aunt. 1455 01:22:37,688 --> 01:22:40,316 - I certainly have got an aunt. - Quiet, please. 1456 01:22:40,391 --> 01:22:42,791 Look here, young fellow, I want you to tell me... 1457 01:22:42,860 --> 01:22:44,953 just exactly what were you doing tonight? 1458 01:22:45,029 --> 01:22:48,294 - We were hunting for a leopard. - You were hunting for a leopard? 1459 01:22:48,366 --> 01:22:50,561 Now look here, young lady, you know that's silly. 1460 01:22:50,635 --> 01:22:53,798 - There never was a leopard in Connecticut. - There is now. 1461 01:22:53,938 --> 01:22:54,962 Now, listen here. 1462 01:22:55,039 --> 01:22:59,100 I'm going to stay here if it takes all year. I am waiting for you to tell the truth. 1463 01:22:59,177 --> 01:23:02,704 If you wait for her to tell the truth, you'll have a long gray beard. 1464 01:23:02,780 --> 01:23:05,146 You know, my grandfather had... Quiet! 1465 01:23:05,216 --> 01:23:07,844 Young man, I don't want any more slick remarks out of you. 1466 01:23:07,919 --> 01:23:10,149 This is a jail. Have a little respect for the law. 1467 01:23:10,221 --> 01:23:11,552 I'm just trying to explain. 1468 01:23:11,622 --> 01:23:15,023 It all started over at my aunt... Her aunt's house. 1469 01:23:15,092 --> 01:23:16,491 Her aunt's house? 1470 01:23:16,561 --> 01:23:20,657 - Her aunt promised to give me a lot of... - Hold on there, bub. Just a minute. 1471 01:23:20,731 --> 01:23:21,755 She hasn't got an aunt. 1472 01:23:21,833 --> 01:23:23,664 I do. She's my father's sister. 1473 01:23:23,734 --> 01:23:26,498 Look here, Constable, stop wasting your time. Now, quiet. 1474 01:23:26,571 --> 01:23:29,062 You want us to get out of here, don't you? 1475 01:23:29,207 --> 01:23:31,266 Lady, yes, I certainly do. 1476 01:23:31,342 --> 01:23:34,072 I gave you my aunt's telephone number, didn't I? 1477 01:23:34,245 --> 01:23:37,442 And you called her up, didn't you? What did she say? 1478 01:23:38,216 --> 01:23:41,242 - She said that you were home in bed. - Then what am I doing here? 1479 01:23:41,319 --> 01:23:44,117 You're here because your aunt... 1480 01:23:44,422 --> 01:23:47,118 Confound it, lady, you know that you haven't got an aunt. 1481 01:23:47,191 --> 01:23:49,352 - Lf I did have an aunt... - She'd muzzle you. 1482 01:23:49,427 --> 01:23:51,361 You can't talk to me that way. 1483 01:23:51,429 --> 01:23:54,921 I don't like to see young people in jail. I have children of my own. 1484 01:23:54,999 --> 01:23:58,491 I don't care about your family. All I want to do is get out of here. 1485 01:23:58,569 --> 01:24:02,061 I don't have time to waste sitting around in jail. 1486 01:24:02,540 --> 01:24:04,599 - Go away, please. - Shut up, David. 1487 01:24:04,742 --> 01:24:08,041 - David, please be quiet. - Let me tell you what happened. 1488 01:24:11,749 --> 01:24:14,547 You're not going to get anywhere with her. Just come with me. 1489 01:24:14,619 --> 01:24:17,850 If one of us talks at a time, now we're really getting somewhere. 1490 01:24:17,922 --> 01:24:20,254 Now then, speak up, speak fast. 1491 01:24:20,324 --> 01:24:22,849 - I'll explain the whole thing... - Elmer! 1492 01:24:22,927 --> 01:24:25,157 Get the key here, quick. Lock him up. 1493 01:24:27,365 --> 01:24:28,764 A fine officer you are. 1494 01:24:28,833 --> 01:24:31,324 Locking up a dangerous criminal without locking him up. 1495 01:24:31,402 --> 01:24:33,529 - Look, it's not locked. - Thank you. 1496 01:24:34,372 --> 01:24:37,773 I've seen it! I've seen a cheetah in the park. 1497 01:24:37,842 --> 01:24:39,707 You have no right to do that! 1498 01:24:39,777 --> 01:24:42,075 What's going on here? 1499 01:24:43,514 --> 01:24:46,108 - Here's something for you, Constable. - What's the charge? 1500 01:24:46,183 --> 01:24:49,914 We caught him in front of the meat market in Dr. Lehman's stolen car. 1501 01:24:50,321 --> 01:24:52,152 So you're a car thief? 1502 01:24:52,823 --> 01:24:55,348 No man is going to call Aloysius Gogarty a car thief. 1503 01:24:55,426 --> 01:24:57,451 Come on! 1504 01:24:57,528 --> 01:24:58,586 Lock him up. 1505 01:24:58,663 --> 01:25:00,654 Hey, let go! 1506 01:25:00,831 --> 01:25:04,494 Here you are, fellow. This should hold you for a while. 1507 01:25:04,569 --> 01:25:05,831 Hello, Gogarty. 1508 01:25:05,903 --> 01:25:08,804 Hello, Miss Susan. How did you get here? 1509 01:25:08,940 --> 01:25:10,339 Influence. 1510 01:25:10,441 --> 01:25:12,204 Don't worry, Gogarty. I'll get you out. 1511 01:25:12,276 --> 01:25:14,403 Sure. Look, she got me out. 1512 01:25:14,612 --> 01:25:16,443 Hold on here. Do you know this young lady? 1513 01:25:16,514 --> 01:25:18,641 Of course. Don't I work for her aunt? 1514 01:25:18,716 --> 01:25:21,048 - You what? - Don't I work for her aunt? 1515 01:25:22,086 --> 01:25:24,884 If one more person mentions that she's got an aunt... 1516 01:25:24,956 --> 01:25:27,652 I'll put you all on bread and water for 30 days. 1517 01:25:28,559 --> 01:25:30,584 Well, where is everyone? 1518 01:25:31,262 --> 01:25:32,388 Who's in charge here? 1519 01:25:32,463 --> 01:25:34,226 Right in there. Hey, Constable! 1520 01:25:34,298 --> 01:25:36,061 What do you mean by locking up my niece? 1521 01:25:36,133 --> 01:25:37,862 I won't stand for it! Give me the keys. 1522 01:25:37,935 --> 01:25:39,402 Madam, you're hysterical. 1523 01:25:39,470 --> 01:25:41,563 - What is it you want? - She wants her niece. 1524 01:25:41,639 --> 01:25:43,766 I certainly do. I want my niece right here. 1525 01:25:43,841 --> 01:25:46,275 - Who is your niece? - Give us a description of her. 1526 01:25:46,344 --> 01:25:48,938 - She's about so tall... - Aunt Elizabeth, is that you? 1527 01:25:49,013 --> 01:25:50,412 There she is now. 1528 01:25:50,481 --> 01:25:53,348 Hold on just a minute. Lady, tell me, who are you? 1529 01:25:53,417 --> 01:25:55,749 I am Mrs. Carleton Random, and I want my niece. 1530 01:25:55,820 --> 01:25:57,947 - You're Mrs. Carleton Random? - I certainly am. 1531 01:25:58,022 --> 01:26:00,820 - And you say your niece is here? - She certainly is. 1532 01:26:00,891 --> 01:26:03,724 That's where I got you. The young lady here ain't got no aunt. 1533 01:26:03,794 --> 01:26:06,888 And you're not Mrs. Carleton Random, because I talked to her... 1534 01:26:06,964 --> 01:26:08,591 on the phone not 10 minutes ago. 1535 01:26:08,666 --> 01:26:10,691 I ought to know who I am! 1536 01:26:10,768 --> 01:26:13,760 Yes, you should, I think. You did talk to her 10 minutes ago... 1537 01:26:13,838 --> 01:26:14,827 on the phone. 1538 01:26:14,905 --> 01:26:16,566 - How do you know? - I was there. 1539 01:26:16,641 --> 01:26:19,872 - Who are you? - I'm the niece... I'm the aunt... 1540 01:26:19,944 --> 01:26:22,572 I'm Major Horace Applegate of the Explorer's Club. 1541 01:26:22,647 --> 01:26:24,274 What are you doing with that gun? 1542 01:26:24,348 --> 01:26:26,578 I have been hunting a leopard. 1543 01:26:27,818 --> 01:26:30,787 - You've been hunting leopards? - I said so, yes. 1544 01:26:30,855 --> 01:26:33,289 - Any luck? - Not what I'm accustomed to, no. 1545 01:26:33,357 --> 01:26:36,258 I have been a bit confused regarding the leopards here. 1546 01:26:36,327 --> 01:26:39,262 - Boys. - You have something on your mind. 1547 01:26:44,669 --> 01:26:47,661 Not so fast, lady. We just want to find out. 1548 01:26:47,738 --> 01:26:50,673 This old battle-ax keeps yelling that she's Mrs. Random. 1549 01:26:50,741 --> 01:26:52,675 Why, that's ridiculous. 1550 01:26:52,877 --> 01:26:54,970 Mrs. Random is in bed. 1551 01:26:55,279 --> 01:26:58,578 And don't you be calling up here again. Good night. 1552 01:27:00,217 --> 01:27:04,153 Good night. Well, just as you said, doc, they're all lying. 1553 01:27:04,221 --> 01:27:08,055 Obviously. I have no doubt you'll find you made a very important haul. 1554 01:27:08,125 --> 01:27:09,524 Yeah, thanks to you, doc. 1555 01:27:09,593 --> 01:27:13,586 If you get their confessions, there'll be a lot of things you will turn up. 1556 01:27:13,664 --> 01:27:16,690 Yeah? Well, I'll try it again. Come on, boys. 1557 01:27:24,408 --> 01:27:26,273 Quiet! 1558 01:27:27,078 --> 01:27:29,603 I'm warning you. The first one who lets a squeak out... 1559 01:27:29,680 --> 01:27:31,341 I'll put in solitary confinement. 1560 01:27:31,415 --> 01:27:34,350 I'm gonna ask this man some questions. I want absolute quiet. 1561 01:27:34,418 --> 01:27:36,283 You said your name's Bone. You stick to it? 1562 01:27:36,353 --> 01:27:39,880 Won't do any good, we don't believe you. We know that's an alias. 1563 01:27:39,957 --> 01:27:43,188 - They're all impersonators. - Why'd you try to break into his house? 1564 01:27:43,260 --> 01:27:44,659 I was after a leopard. 1565 01:27:44,729 --> 01:27:46,788 Leopard. Doc, they still stick to it. 1566 01:27:46,864 --> 01:27:48,559 All agreed on one story. 1567 01:27:49,133 --> 01:27:51,033 How about that bank robbery in Oldtown? 1568 01:27:51,102 --> 01:27:53,002 What about it? How much did they get? 1569 01:27:53,070 --> 01:27:55,436 They got a pretty penny. Must've got $5,600... 1570 01:27:55,506 --> 01:27:57,371 Say, who's asking the questions, you or me? 1571 01:27:57,441 --> 01:28:00,239 Who was with you last month in that mail-truck job? 1572 01:28:00,311 --> 01:28:02,472 Mickey the Mouse and Donald the Duck. 1573 01:28:03,547 --> 01:28:05,515 Doc, make a note of their names. 1574 01:28:05,583 --> 01:28:08,279 Now we're getting someplace. You've gotta speak up. 1575 01:28:08,352 --> 01:28:10,286 Quiet, lady. I'm waiting for you. 1576 01:28:10,354 --> 01:28:12,015 Quiet, lady. Speak up now. 1577 01:28:12,089 --> 01:28:13,886 Hey, flatfoot! 1578 01:28:14,925 --> 01:28:17,860 You ain't getting no place. Come here. 1579 01:28:17,928 --> 01:28:20,522 - Me? - Yes, you. Come on, haul it over. 1580 01:28:21,999 --> 01:28:23,990 You want someone to talk, don't you? 1581 01:28:24,068 --> 01:28:26,263 It's about time. I certainly do. 1582 01:28:26,337 --> 01:28:29,204 Get me out and I'll unbutton my puss and shoot the works. 1583 01:28:29,907 --> 01:28:32,501 Say, hold on, lady. I thought that you were... 1584 01:28:32,576 --> 01:28:35,602 - You ain't no lady! - I kind of had you fooled, didn't I? 1585 01:28:35,679 --> 01:28:38,204 Always wanted to make a sucker out of a copper. 1586 01:28:38,282 --> 01:28:40,045 What did I tell you my name was? 1587 01:28:40,117 --> 01:28:43,814 - Your name is... Doc, what's her name? - Susan Vance. 1588 01:28:44,789 --> 01:28:47,587 Vaunce, kiddie. That's my society moniker. 1589 01:28:47,658 --> 01:28:50,456 But the mob all calls me "Swinging Door" Susie. 1590 01:28:51,428 --> 01:28:53,896 Now you peg me? Come on, toots, open up. 1591 01:28:54,265 --> 01:28:56,756 - Open up, I'll make you feel hot. - Stop that. 1592 01:28:56,834 --> 01:28:59,735 I'm not opening any doors here until you promise to talk. 1593 01:28:59,804 --> 01:29:02,204 I talk, I'll talk so much, it'll make your hair curl. 1594 01:29:02,273 --> 01:29:04,070 Hear that, doc? She's promised to talk. 1595 01:29:04,141 --> 01:29:05,301 All right, open it up. 1596 01:29:05,376 --> 01:29:09,073 Susan, whatever it is, it won't work. 1597 01:29:09,146 --> 01:29:13,173 "Swinging Door" Susie hasn't flopped yet. I'm out this far, ain't I? 1598 01:29:13,250 --> 01:29:15,184 Well, so long, gang. 1599 01:29:15,252 --> 01:29:18,779 I'm not taking the rap for this job. It's every man for himself. 1600 01:29:20,191 --> 01:29:23,558 Quiet! I meant what I told you. You, too. 1601 01:29:24,461 --> 01:29:28,192 Quit beefing. Get wise to your pal. The heat's on, Jerry. 1602 01:29:29,466 --> 01:29:30,956 Ain't his name Bone? 1603 01:29:32,169 --> 01:29:35,400 You mean to say you don't remember Jerry the Nipper? 1604 01:29:35,472 --> 01:29:36,496 Make a note of that, doc. 1605 01:29:36,574 --> 01:29:39,008 She's making all this up out of motion pictures. 1606 01:29:39,076 --> 01:29:42,239 I thought I saw you with that red-headed skirt in a motion picture. 1607 01:29:42,313 --> 01:29:43,644 There, doc, another woman. 1608 01:29:43,714 --> 01:29:47,411 Sure. I wouldn't be squealing if he hadn't been with another twist. 1609 01:29:48,519 --> 01:29:49,713 So he's a lady-killer? 1610 01:29:49,787 --> 01:29:53,279 A lady-killer? Why, he's a regular Don Swan. 1611 01:29:53,357 --> 01:29:54,881 Loves the ladies, don't you, honey? 1612 01:29:54,959 --> 01:29:58,258 He bops them over. 1, 2, 3, boom! Just like that. 1613 01:29:58,929 --> 01:30:01,693 - He's a wolf. - Now I'm a wolf! 1614 01:30:03,133 --> 01:30:04,964 I'll send you a box of birdseed. 1615 01:30:05,035 --> 01:30:08,198 Susie, I want you to tell the truth. You'll never get into trouble. 1616 01:30:08,272 --> 01:30:11,002 You're limping. I suppose you got shot in a stickup? 1617 01:30:11,075 --> 01:30:13,600 - No, I lost my heel. - Don't bother about him. 1618 01:30:13,677 --> 01:30:15,804 Sit down there. Doc, grab this chair. 1619 01:30:15,880 --> 01:30:17,780 Elmer, grab a hold of that typewriter. 1620 01:30:17,848 --> 01:30:20,373 I wanna get this whole thing down in affidavit form. 1621 01:30:20,451 --> 01:30:23,443 - Young lady, I want you to talk... - Cigarette me, then I'll talk. 1622 01:30:23,520 --> 01:30:25,852 - I don't smoke cigarettes. - This will have to do. 1623 01:30:25,923 --> 01:30:27,584 - That? - It's a twofer. 1624 01:30:27,658 --> 01:30:30,456 - What's that? - Two for a nickel. Give me a match. 1625 01:30:31,295 --> 01:30:33,388 I'm not going to stand for that in this jail. 1626 01:30:33,464 --> 01:30:35,864 No smoking, no talking. Put me back in the cell. 1627 01:30:35,933 --> 01:30:37,867 Ain't gonna talk unless I have a cigarette. 1628 01:30:37,935 --> 01:30:42,429 Hold it. Sit down. Doc, give her one of them cigarettes. 1629 01:30:43,407 --> 01:30:46,934 If you'll just tell the truth, we'll make it as easy as we can... 1630 01:30:47,211 --> 01:30:48,838 My case, if you please. 1631 01:30:49,880 --> 01:30:54,010 There I go again. Sorry. Force of habit. Forgot where I was for a minute. 1632 01:30:56,854 --> 01:30:59,652 How about a little fresh air? It's kind of hot in here. 1633 01:30:59,723 --> 01:31:01,156 It is a little bit muggy. 1634 01:31:01,225 --> 01:31:04,126 It's always that way around here, this time of year. 1635 01:31:04,628 --> 01:31:06,027 It's the humidity. 1636 01:31:06,964 --> 01:31:08,727 What about the Cleghorn jewels? 1637 01:31:08,799 --> 01:31:11,131 That's hot ice. We're waiting for it to cool off. 1638 01:31:11,201 --> 01:31:13,192 We're waiting... What do you mean, "we"? 1639 01:31:13,270 --> 01:31:14,737 The gang. All of us. 1640 01:31:14,805 --> 01:31:16,670 You all belong to the same gang? 1641 01:31:16,740 --> 01:31:18,867 Sure. The Leopard Gang. 1642 01:31:18,943 --> 01:31:22,936 That's what I'm after. We'll round them all up with one fell swoop. 1643 01:31:23,013 --> 01:31:25,481 Got that, doc? Fine. How about you, Elmer? 1644 01:31:25,549 --> 01:31:27,312 Not so fast. This is new to me. 1645 01:31:27,384 --> 01:31:29,818 Hold on. You can't spell "leopard" with a "U." 1646 01:31:29,887 --> 01:31:31,855 - How do you spell it? - Double "U." 1647 01:31:31,922 --> 01:31:35,119 - What about that bank robbery? - Boy, wasn't that a honey? 1648 01:31:35,192 --> 01:31:38,389 A neater job has never been pulled in this neck of the woods. 1649 01:31:38,462 --> 01:31:40,327 Jerry was the inside man on that job. 1650 01:31:40,397 --> 01:31:42,422 He was, was he? Were you there, too? 1651 01:31:42,499 --> 01:31:44,899 Sure, what do you think? I'm a one-man woman. 1652 01:31:44,969 --> 01:31:46,766 Where my man goes, I go. 1653 01:31:46,837 --> 01:31:48,771 "Babyface" Horace, he's the pick-up man... 1654 01:31:48,839 --> 01:31:50,807 Wait! You're talking too fast! 1655 01:31:50,908 --> 01:31:52,068 What's that? 1656 01:31:52,576 --> 01:31:55,477 Confound it, doc! You only got as far as the Cleghorn jewels. 1657 01:31:55,813 --> 01:31:58,441 We gotta start all over again. Now, young lady... 1658 01:32:00,050 --> 01:32:01,950 - There she goes. - She's got my car again! 1659 01:32:02,019 --> 01:32:04,579 Go on, boys, after her. Hurry up and get her. 1660 01:32:04,855 --> 01:32:05,879 There she goes. 1661 01:32:05,956 --> 01:32:09,414 Go get her, boys! If you don't, there'll be a shakeup in this department. 1662 01:32:13,864 --> 01:32:15,627 - Are you the constable? - Yes. 1663 01:32:15,699 --> 01:32:16,723 I'm looking for... 1664 01:32:16,800 --> 01:32:19,633 Don't tell me you're looking for a leopard. I'll lock you up. 1665 01:32:19,703 --> 01:32:22,194 I'm looking for Mrs. Carleton Random. 1666 01:32:22,272 --> 01:32:25,139 So is everybody else. Let me tell you, she's not here. 1667 01:32:25,209 --> 01:32:27,507 - I have reason to believe she is here. - Who're you? 1668 01:32:27,578 --> 01:32:28,943 Her attorney, Alexander Peabody. 1669 01:32:29,013 --> 01:32:33,143 I'm Miss Swallow. I'm looking for a man by the name of Dr. David Huxley. 1670 01:32:33,250 --> 01:32:34,808 Is he here with Mrs. Random? 1671 01:32:34,885 --> 01:32:39,219 Lady, the only folks here is a woman who keeps saying she's Mrs. Random. 1672 01:32:39,289 --> 01:32:43,316 Then we got a gangster named Bone. Then we have "Babyface" Horace. Stop it. 1673 01:32:43,394 --> 01:32:44,827 Then... What is it you want? 1674 01:32:44,895 --> 01:32:46,590 I can identify this gentleman. 1675 01:32:46,663 --> 01:32:50,292 You may remember me. I testified during the breaking of the Borden will. 1676 01:32:50,367 --> 01:32:53,336 Yes, I remember. I demand to see my client at once. 1677 01:32:53,404 --> 01:32:54,996 Slocum, you may have made a mistake. 1678 01:32:55,072 --> 01:32:56,733 And if you have made a mistake... 1679 01:32:56,807 --> 01:33:00,072 your position as constable in this county will be in serious jeopardy. 1680 01:33:00,144 --> 01:33:03,272 - Are you sure he's the old lady's attorney? - Positively. 1681 01:33:04,248 --> 01:33:06,113 Election next week, too. 1682 01:33:06,717 --> 01:33:10,312 Mr. Peabody, just step right inside, and we'll straighten this thing out. 1683 01:33:10,387 --> 01:33:12,912 As a matter of fact, we don't make mistakes. 1684 01:33:13,490 --> 01:33:16,050 Here you are. Is she or ain't she Mrs. Random? 1685 01:33:16,126 --> 01:33:18,253 It's just about time you came. 1686 01:33:18,328 --> 01:33:21,195 Of course she's Mrs. Random. This is absurd. Open that door. 1687 01:33:21,265 --> 01:33:23,290 - I told you. - All right. What about him? 1688 01:33:23,367 --> 01:33:26,530 - David, I don't understand... - Alice, it's just one of those things. 1689 01:33:26,603 --> 01:33:29,003 I can't explain it. It happened, and here I am. 1690 01:33:29,073 --> 01:33:31,268 Yes, in the last place I expected to find you. 1691 01:33:31,341 --> 01:33:33,775 I don't like it any better than you do. 1692 01:33:33,844 --> 01:33:35,368 And let that young man out, too. 1693 01:33:35,446 --> 01:33:38,244 Shucks, looks like I got the whole thing fuddled up. 1694 01:33:38,315 --> 01:33:39,680 I'm sorry, that's all I can say. 1695 01:33:39,750 --> 01:33:43,277 You haven't heard the end of this, either. I... Huxley! 1696 01:33:44,221 --> 01:33:46,519 Why did you throw rocks at me last night? 1697 01:33:46,590 --> 01:33:50,424 This is the young man to whom you wanted me to donate $1 million... 1698 01:33:50,494 --> 01:33:51,518 for his museum? 1699 01:33:51,595 --> 01:33:54,428 Yes. No, I didn't. I changed my mind. 1700 01:33:54,498 --> 01:33:56,762 David, what have you done? 1701 01:33:56,934 --> 01:33:58,458 Just name anything, and I've done it. 1702 01:34:02,539 --> 01:34:04,006 Joe, what are we gonna tell them? 1703 01:34:04,074 --> 01:34:06,872 Tell them the truth. We lost the leopard. 1704 01:34:14,284 --> 01:34:15,911 You the constable around here? 1705 01:34:15,986 --> 01:34:18,477 Until the next election, anyway. What is it you want? 1706 01:34:18,555 --> 01:34:21,786 - We need some help. - That's what I'm here for. What is it? 1707 01:34:21,859 --> 01:34:23,690 We're looking for... 1708 01:34:24,228 --> 01:34:26,628 Don't tell me you're looking for a leopard. 1709 01:34:26,697 --> 01:34:28,562 How did you know that? 1710 01:34:29,833 --> 01:34:32,461 - Know what? - That we're looking for a leopard. 1711 01:34:33,337 --> 01:34:36,898 This has gone far enough. There are no leopards in the state of... 1712 01:34:42,579 --> 01:34:45,980 - Get down, everybody! - That's a bad cat. Somebody get a gun. 1713 01:34:46,049 --> 01:34:48,882 Hold on, don't be alarmed. There's no need to be frightened. 1714 01:34:48,952 --> 01:34:51,045 Everything's going to be all right. 1715 01:34:51,121 --> 01:34:52,588 Hello, Baby. 1716 01:34:55,159 --> 01:34:57,821 - Is this my leopard? - Yes. That's Baby. 1717 01:34:58,695 --> 01:35:00,959 He didn't act that way with me. 1718 01:35:01,031 --> 01:35:03,431 Wait a minute. That ain't my leopard. 1719 01:35:03,500 --> 01:35:06,298 Of course it isn't. That's why I took it out of the truck. 1720 01:35:06,370 --> 01:35:08,099 You never let that one out of the truck. 1721 01:35:08,172 --> 01:35:10,868 You couldn't touch our cat with a 10-foot pole. 1722 01:35:12,476 --> 01:35:14,068 You mean there's another leopard? 1723 01:35:14,144 --> 01:35:15,270 That's what I'm telling you. 1724 01:35:15,345 --> 01:35:17,939 Our cat came from the circus. He just clawed a man. 1725 01:35:18,015 --> 01:35:19,346 He's bad. 1726 01:35:19,416 --> 01:35:22,783 My goodness! Susan's out trying to catch the wrong leopard. 1727 01:35:22,853 --> 01:35:26,516 Poor darling Susan. She's in danger, and she's helpless without me. 1728 01:35:28,825 --> 01:35:30,850 What's the matter with you? 1729 01:35:30,928 --> 01:35:33,795 Come on. If you don't want to walk, I'll drag you. 1730 01:35:33,864 --> 01:35:36,094 You've got to get me out of this, Baby. 1731 01:35:36,166 --> 01:35:39,260 What's the matter? You've been slapping at me the whole way. 1732 01:35:39,336 --> 01:35:43,033 We've got to get in here. You might as well come without being stubborn... 1733 01:35:43,106 --> 01:35:45,199 because I'm going to drag you in. 1734 01:35:46,310 --> 01:35:50,406 I'm just as determined as you are, so you might just as well come with me. 1735 01:35:50,480 --> 01:35:52,846 I'm going to drag you in here. 1736 01:35:54,184 --> 01:35:58,052 I don't like jail any more than you do, but this is where we've got to be. 1737 01:36:06,063 --> 01:36:07,496 Did I fool you this time! 1738 01:36:07,564 --> 01:36:10,727 You thought I was doing the wrong thing, but I've got him. 1739 01:36:10,801 --> 01:36:12,894 No, you haven't, Susan. Look! 1740 01:36:20,244 --> 01:36:22,610 Boys! Don't leave me in here! 1741 01:36:31,021 --> 01:36:33,819 David, help me! 1742 01:36:34,458 --> 01:36:35,447 Run! 1743 01:36:42,299 --> 01:36:43,561 Run while you have the chance! 1744 01:36:43,634 --> 01:36:45,898 - I won't leave you. I love you. - What? 1745 01:36:56,680 --> 01:36:57,977 Poke him, David. 1746 01:36:58,048 --> 01:36:59,640 Let go, Susan, please. 1747 01:37:01,351 --> 01:37:04,912 Please, go back. Can't you see I'm trying to get it into the cell? 1748 01:37:04,988 --> 01:37:07,081 Get in there! 1749 01:37:08,125 --> 01:37:09,888 Get the keys, Susan! 1750 01:37:12,195 --> 01:37:13,685 Give it to me. 1751 01:37:17,934 --> 01:37:19,526 You're wonderful. 1752 01:37:20,637 --> 01:37:22,502 You're absolutely wonderful. 1753 01:37:22,572 --> 01:37:24,733 You're a hero. You saved my life. 1754 01:37:24,808 --> 01:37:27,641 You'll go down in history. I've never seen such bravery... 1755 01:37:27,711 --> 01:37:29,645 Did you want to say something? 1756 01:37:32,616 --> 01:37:33,776 What was it? 1757 01:37:34,518 --> 01:37:36,315 David, you've fainted. 1758 01:37:38,455 --> 01:37:40,946 There's nothing else I can say, except that I'm glad... 1759 01:37:41,024 --> 01:37:44,391 that before our marriage you showed yourself up in your true colors. 1760 01:37:44,461 --> 01:37:46,429 You're just a butterfly. 1761 01:37:46,997 --> 01:37:48,794 Now I'm a butterfly. 1762 01:38:13,323 --> 01:38:16,053 Where are you going, David? Don't go up there. 1763 01:38:16,126 --> 01:38:18,424 I want to talk to you. See? I've got it. 1764 01:38:18,495 --> 01:38:20,986 I can't even see you. Now where are you? 1765 01:38:21,064 --> 01:38:22,326 There you are. 1766 01:38:22,532 --> 01:38:26,332 I followed George around for three days and dug holes with him. 1767 01:38:26,403 --> 01:38:29,839 And then he came and put it in my shoe. Darling, look! 1768 01:38:31,508 --> 01:38:33,635 David, don't be mad at me. 1769 01:38:33,710 --> 01:38:37,407 Thank you very much. Put it down on the table and go away. 1770 01:38:38,181 --> 01:38:40,308 I don't want to go away. I want to talk to you. 1771 01:38:40,384 --> 01:38:41,783 Write me a letter. 1772 01:38:42,386 --> 01:38:44,286 Don't! Go back, Susan! 1773 01:38:45,122 --> 01:38:46,919 Jeepers, it's high up here. 1774 01:38:48,725 --> 01:38:51,626 Please go back down the ladder quietly. 1775 01:38:51,962 --> 01:38:54,931 When I go down, I'll go down quietly, David... 1776 01:38:54,998 --> 01:38:57,228 but I want to find out something first. 1777 01:38:57,300 --> 01:38:59,666 Why did you run up that ladder when I came in here? 1778 01:38:59,736 --> 01:39:01,727 If you must know, I'm afraid of you. 1779 01:39:01,805 --> 01:39:04,501 If you're afraid of me, that's the same as if... 1780 01:39:06,610 --> 01:39:09,204 Don't worry, everything's gonna be all right. 1781 01:39:09,446 --> 01:39:12,244 Every time you say that, something happens. 1782 01:39:12,315 --> 01:39:15,580 Please go down because you've already cost the museum $1 million. 1783 01:39:15,652 --> 01:39:19,918 I haven't. I've got the $1 million. Aunt Elizabeth gave it to me... 1784 01:39:19,990 --> 01:39:22,686 and I'm going to give it to you for the museum. 1785 01:39:23,593 --> 01:39:25,618 I'm sure they'll be very pleased. 1786 01:39:25,695 --> 01:39:27,287 Aren't you pleased, David? 1787 01:39:27,364 --> 01:39:30,231 - Yes, I suppose so, but... - It's too late, isn't it? 1788 01:39:30,333 --> 01:39:32,767 I've made a mess of everything, haven't I? 1789 01:39:32,836 --> 01:39:35,669 I was so happy when I found the bone this morning. 1790 01:39:36,473 --> 01:39:38,441 If I could only make you understand. 1791 01:39:38,508 --> 01:39:41,875 All that happened, happened because I was trying to keep you near me. 1792 01:39:41,945 --> 01:39:44,743 I just did anything that came into my head. 1793 01:39:44,881 --> 01:39:46,280 I'm so sorry. 1794 01:39:46,349 --> 01:39:48,078 I ought to thank you. 1795 01:39:48,151 --> 01:39:49,516 - Thank me? - Yes. 1796 01:39:49,619 --> 01:39:50,779 For what? 1797 01:39:51,488 --> 01:39:55,447 I've just discovered that was the best day I ever had in my whole life. 1798 01:39:56,326 --> 01:39:59,159 - You don't mean it? - I've never had a better time. 1799 01:40:00,330 --> 01:40:03,094 - But I was there. - That's what made it so good. 1800 01:40:03,200 --> 01:40:05,862 - Did you really have a good time? - Yes, I did! 1801 01:40:06,269 --> 01:40:08,533 That's wonderful. Do you realize what that means? 1802 01:40:08,605 --> 01:40:11,233 That means that you must like me a little bit. 1803 01:40:11,541 --> 01:40:12,838 - It's more than that. - Is it? 1804 01:40:12,909 --> 01:40:14,740 Yes. I love you, I think. 1805 01:40:14,945 --> 01:40:18,176 That's wonderful because I love you, too. 1806 01:40:19,049 --> 01:40:20,539 Stop rocking, David. 1807 01:40:20,617 --> 01:40:22,482 I'm not rocking. I... 1808 01:40:32,896 --> 01:40:36,423 Please, the brontosaurus! Four years' work went into this. 1809 01:40:47,077 --> 01:40:49,671 - Look out, Susan, something's going to... - I'm falling! 1810 01:40:59,222 --> 01:41:02,157 Hold on, Susan! Hold on! Don't let go! 1811 01:41:02,559 --> 01:41:04,356 David, look what I've done. 1812 01:41:05,629 --> 01:41:06,857 I'm so sorry. 1813 01:41:10,166 --> 01:41:12,498 David, can you ever forgive me? 1814 01:41:13,670 --> 01:41:16,468 You can, and you still love me. 1815 01:41:16,573 --> 01:41:18,507 - Susan, that... - You do. 1816 01:42:06,656 --> 01:42:07,645 English