1
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
(ALL CAUSE OF YOU PLAYING)
2
00:00:55,900 --> 00:00:58,400
CARL:
You have very beautiful toes.
3
00:00:58,900 --> 00:01:00,900
Did I ever tell you that?
Yes, you have.
4
00:01:01,000 --> 00:01:04,100
I'm not even...
I'm not even a foot guy.
5
00:01:04,200 --> 00:01:06,800
They're not even webbed.
Are you concentrating
on the game,
6
00:01:06,900 --> 00:01:10,400
or are you just lusting
after the feet of your
soon-to-be wife?
7
00:01:10,800 --> 00:01:12,200
I'm concentrating.
8
00:01:12,300 --> 00:01:13,700
(CHUCKLING)
9
00:01:14,300 --> 00:01:15,600
(KNOCK ON DOOR)
10
00:01:15,600 --> 00:01:18,000
NEIL: Carl, it's Neil.
Are you there?
11
00:01:18,100 --> 00:01:19,600
No, we're not.
12
00:01:19,700 --> 00:01:23,000
NEIL: Carl. It's Neil.
There's a problem.
13
00:01:23,400 --> 00:01:25,500
NEIL: There's
a wedding-related problem.
14
00:01:25,700 --> 00:01:27,500
All right, go. Get it.
15
00:01:28,800 --> 00:01:30,000
Hey.
16
00:01:30,100 --> 00:01:33,200
NEIL: I hear you whispering
about not answering me.
17
00:01:33,300 --> 00:01:36,500
Just remember,
when this is all over
18
00:01:37,500 --> 00:01:39,400
it's just you and me.
19
00:01:41,600 --> 00:01:42,600
(KNOCK ON DOOR)
20
00:01:42,700 --> 00:01:45,700
NEIL: Carl, if you're humping,
stop, 'cause I'm coming in.
21
00:01:46,400 --> 00:01:48,100
Dude, it's Dupree.
22
00:01:56,600 --> 00:01:59,100
How the hell
did Dupree end up
on the wrong island?
23
00:01:59,200 --> 00:02:01,400
Dupree was born
on the wrong island.
24
00:02:06,100 --> 00:02:08,600
MAN: Gentlemen,
move this out of the way,
please! We're coming through.
25
00:02:08,700 --> 00:02:09,800
Thank you very much.
Right this way, please.
26
00:02:09,900 --> 00:02:11,000
Careful with the boxes.
27
00:02:11,000 --> 00:02:12,500
Ten minutes ago
those were supposed to be out.
28
00:02:12,600 --> 00:02:14,500
Where's Mr. Thompson?
29
00:02:25,100 --> 00:02:27,200
MOLLY:
Dad, this is incredible.
30
00:02:27,700 --> 00:02:29,000
We really didn't
need all this.
31
00:02:29,000 --> 00:02:31,100
I know. But I did.
32
00:02:39,000 --> 00:02:40,400
NEIL: Dupree!
33
00:02:42,000 --> 00:02:43,600
There he is.
34
00:02:43,700 --> 00:02:46,000
Did other people land
on the wrong island?
35
00:02:46,100 --> 00:02:48,700
DUPREE: Guys, I know
I'm in the doghouse,
but come on.
36
00:02:48,800 --> 00:02:52,600
These islands,
Maui, Cowee, Lenowi,
very easy to get mixed up.
37
00:02:52,700 --> 00:02:54,100
Don't worry, you're here.
Don't worry.
38
00:02:54,100 --> 00:02:55,900
I got my head
turned around.
I'm sorry.
39
00:02:56,400 --> 00:02:59,000
Come here, you big lug.
All right.
40
00:02:59,100 --> 00:03:00,800
(PEOPLE CLAPPING)
41
00:03:01,200 --> 00:03:02,600
THOMPSON: Thank you.
42
00:03:02,700 --> 00:03:05,500
Folks, this is
a bittersweet time for me.
43
00:03:05,600 --> 00:03:09,500
A day that Molly's mother,
rest her soul,
and I used to dream about.
44
00:03:09,600 --> 00:03:12,800
On one hand, I'm inheriting
a new son-in-law,
45
00:03:13,000 --> 00:03:14,600
(PEOPLE LAUGHING)
46
00:03:14,800 --> 00:03:16,300
but on the other,
47
00:03:16,800 --> 00:03:18,700
Daddy's losing
his only little girl.
48
00:03:19,400 --> 00:03:23,400
Now, when Molly told me
that she was gonna marry Carl,
49
00:03:24,100 --> 00:03:26,000
I said, "Who?"
50
00:03:26,400 --> 00:03:28,500
And Molly said,
"Daddy, he works for you."
51
00:03:28,600 --> 00:03:31,700
I said, "Honey, I've got
1,200 employees nationwide."
52
00:03:31,800 --> 00:03:33,600
But then I started to worry.
53
00:03:33,600 --> 00:03:37,000
Maybe he was some young buck
trying to push me aside,
54
00:03:37,000 --> 00:03:39,300
grab the reins of my company.
55
00:03:42,000 --> 00:03:45,700
And then I met Carl,
sitting in cubicle 26.
56
00:03:46,400 --> 00:03:50,700
And I said,
"You know, I like my chances."
57
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
So, ladies and gentlemen,
will you raise your glass
58
00:03:54,300 --> 00:03:57,300
to Molly and Carl,
to health and happiness.
He's funny.
59
00:03:57,400 --> 00:03:58,500
Cheers.
60
00:03:58,600 --> 00:03:59,700
ALL: Hear! Hear!
61
00:04:07,300 --> 00:04:11,200
ALL: One! Two! Three! Carl!
62
00:04:15,100 --> 00:04:16,600
Hey, everybody,
listen up.
63
00:04:16,700 --> 00:04:18,600
Now, wait.
Just wait.
64
00:04:18,900 --> 00:04:22,400
In honor of your
impending nuptials,
65
00:04:22,500 --> 00:04:27,300
I want to perform a feat
that I've used to mark
every special occasion
66
00:04:27,400 --> 00:04:29,600
in our lives since
at least high school.
67
00:04:29,700 --> 00:04:32,200
Ladies and gentlemen,
birds and bees,
68
00:04:32,300 --> 00:04:35,800
I present to you
the Flaming Tornado!
69
00:04:35,900 --> 00:04:37,200
(ALL CHEERING)
70
00:04:40,700 --> 00:04:42,900
Honey, look who's here!
Hi!
71
00:04:43,200 --> 00:04:45,700
This is just
a safety precaution.
72
00:04:46,500 --> 00:04:49,300
Okay. Little room here.
Need to focus.
73
00:04:50,600 --> 00:04:52,900
Barkeep, your finest
Kentucky bourbon,
low-grade tequila...
74
00:04:52,900 --> 00:04:54,400
I've got a mai tai.
75
00:04:54,500 --> 00:04:58,100
Don't let him start
till I get back.
...lemon slices, a funnel,
76
00:04:58,200 --> 00:04:59,500
and an open flame.
77
00:04:59,600 --> 00:05:01,000
NEIL: Yeah!
78
00:05:01,100 --> 00:05:02,900
(PEOPLE SHOUTING AND CHEERING)
79
00:05:03,000 --> 00:05:05,300
Okay. Funnel.
80
00:05:05,600 --> 00:05:08,400
ALL: Tornado! Tornado!
81
00:05:08,500 --> 00:05:10,700
Open flames.
Carl will have the honor.
82
00:05:10,800 --> 00:05:13,700
Will the groom
please light the liquid?
83
00:05:13,800 --> 00:05:17,000
Carl, grab this.
Carl, you got...
Where...
84
00:05:20,600 --> 00:05:23,200
What are you doing?
Do the Tornado.
85
00:05:23,700 --> 00:05:25,800
Maybe later.
NEIL: No!
86
00:05:25,900 --> 00:05:27,500
No.
What are you doing, man?
87
00:05:27,600 --> 00:05:29,200
No, we'll do it later.
88
00:05:29,300 --> 00:05:30,400
Do it now!
89
00:05:30,500 --> 00:05:32,300
MAN: Carl has to be here.
Now!
90
00:05:32,400 --> 00:05:34,600
Let Carl come and do it.
Dude.
91
00:05:35,100 --> 00:05:37,500
I'm doing the Tornado, bitch!
92
00:05:37,600 --> 00:05:39,700
Do that Tornado!
93
00:05:42,300 --> 00:05:44,600
CROWD: Neil! Neil! Neil!
94
00:05:44,600 --> 00:05:46,400
(NEIL BLABBERING)
95
00:05:48,900 --> 00:05:50,200
(PEOPLE SCREAMING)
96
00:05:50,200 --> 00:05:51,300
GIRL: Oh, my God!
97
00:05:51,300 --> 00:05:52,300
(SHRIEKING)
98
00:05:58,900 --> 00:06:00,700
Yo, Tornado Man.
99
00:06:01,500 --> 00:06:04,200
This one is for you,
my brother.
100
00:06:04,300 --> 00:06:05,600
Nice one.
101
00:06:07,700 --> 00:06:11,700
Well, I guess this is where
the road ends for you and me.
102
00:06:11,800 --> 00:06:13,900
We had a good run,
though, didn't we?
103
00:06:14,000 --> 00:06:17,400
Hey, Dupree, I'm not dying.
I'm just getting married.
104
00:06:18,300 --> 00:06:21,300
Yeah, I know. Hey, listen.
105
00:06:21,300 --> 00:06:25,900
I feel bad about, you know,
earlier when I was laughing
like a hyena
106
00:06:25,900 --> 00:06:28,100
when Mr. Thompson
was making all those
jokes at your expense.
107
00:06:28,200 --> 00:06:30,500
Well, they weren't
really at my expense.
No, no, no, they were.
108
00:06:30,500 --> 00:06:32,600
It was a shot
across your bow.
Yeah? You think?
109
00:06:32,700 --> 00:06:34,600
It wasn't that funny.
I mean, it was,
110
00:06:34,700 --> 00:06:37,400
but I shouldn't
have been laughing,
'cause I'm your best man,
111
00:06:37,500 --> 00:06:40,100
and I don't want this guy
getting in your head, okay?
112
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
'Cause he's in my head
a little bit.
113
00:06:41,700 --> 00:06:44,100
It just...
It's... I don't know.
I don't want you to forget
114
00:06:44,100 --> 00:06:46,500
that you're bringing something
to the table, too, okay?
115
00:06:46,500 --> 00:06:49,500
You've got that...
That Carlness.
116
00:06:49,500 --> 00:06:51,100
That little
twinkle in your eye.
117
00:06:51,200 --> 00:06:52,400
And you're giving it
to me right now.
118
00:06:52,500 --> 00:06:55,000
That little glint
that says they're
never gonna beat you.
119
00:06:55,000 --> 00:06:57,400
They can't lay
a glove on you.
120
00:06:57,700 --> 00:07:00,400
And don't forget that,
because you can't put
a price tag on it.
121
00:07:00,400 --> 00:07:01,500
End of sermon.
122
00:07:01,500 --> 00:07:03,900
Well, thanks, buddy,
I appreciate it.
123
00:07:05,000 --> 00:07:07,300
But, you know, I really think
he was kidding around.
124
00:07:07,400 --> 00:07:10,300
Yeah.
Guy's got a kind of
a weird sense of humor.
125
00:07:10,300 --> 00:07:14,000
Besides, it's not like
I'm gonna be working for him
for the rest of my life.
126
00:07:14,200 --> 00:07:16,600
You know,
I got plans of my own.
127
00:07:17,800 --> 00:07:20,300
There it is.
There's that Carlness.
128
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
They can't lay
a glove on you,
can they?
129
00:07:23,000 --> 00:07:25,800
God, I admire you.
I really do.
130
00:07:26,100 --> 00:07:27,800
That's no secret.
131
00:07:28,300 --> 00:07:29,500
(SIGHS)
132
00:07:29,800 --> 00:07:32,000
Thanks, buddy. Thanks.
133
00:07:35,000 --> 00:07:37,700
Oh, I wanted to give you this.
134
00:07:38,400 --> 00:07:41,500
You know,
for being my best man.
135
00:07:45,700 --> 00:07:48,300
You got to be shitting me.
It's a flask!
136
00:07:48,400 --> 00:07:49,900
You like it?
I love this.
137
00:07:50,000 --> 00:07:52,600
Good.
Hey, you know, that reminds
me of the groomsmen outfits.
138
00:07:52,700 --> 00:07:53,800
I really like them,
but I'm wondering,
139
00:07:53,900 --> 00:07:56,300
should mine
be a little different
since I'm the best man?
140
00:07:56,400 --> 00:07:57,600
What did you have in mind?
141
00:07:57,700 --> 00:07:59,400
Just like a little
insignia or a patch.
142
00:07:59,500 --> 00:08:00,900
I don't want
people to be confused.
143
00:08:00,900 --> 00:08:02,200
I'm talking
something understated,
144
00:08:02,300 --> 00:08:03,800
like a lightning bolt.
Nothing big.
145
00:08:03,900 --> 00:08:05,700
Lightning bolt?
Something.
146
00:08:07,300 --> 00:08:10,100
Could be cool.
Yeah. I like it.
147
00:08:11,100 --> 00:08:15,800
Although, it is going
to be listed in the program
that you're the best man.
148
00:08:16,700 --> 00:08:17,900
Really?
Uh-huh.
149
00:08:19,100 --> 00:08:20,700
That's pretty good. Okay.
150
00:08:20,800 --> 00:08:23,300
Yeah, yeah, yeah.
That should be enough.
151
00:08:27,300 --> 00:08:29,200
Now, is Neil gonna be
okay over there?
152
00:08:29,300 --> 00:08:32,500
I'm seeing him,
and it looks like
the tide's coming up.
153
00:08:34,100 --> 00:08:36,000
Neil's gonna be fine.
154
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
(PEOPLE CHEERING)
155
00:08:49,900 --> 00:08:51,400
Bingo!
156
00:09:25,600 --> 00:09:29,200
MOLLY: Oh, wow!
How many thank-you notes
do you think we have to write?
157
00:09:29,300 --> 00:09:31,600
Well, I counted 111.
158
00:09:32,000 --> 00:09:34,200
Honey, I'm gonna do
half of them.
159
00:09:34,600 --> 00:09:37,700
Oh, come on. Really?
No, no, no. Really.
160
00:09:38,700 --> 00:09:41,400
Dear whoever gave us
this platter, I love it!
161
00:09:41,500 --> 00:09:45,100
Finally a platter.
Just what I always wanted
ever since I was a little boy.
162
00:09:45,200 --> 00:09:48,500
(CHUCKLING)
And now you've made
my platter dreams come true.
163
00:09:48,500 --> 00:09:52,500
That's perfect.
And then you write
55 more just like that,
164
00:09:52,500 --> 00:09:54,300
and you're done.
Yeah.
165
00:09:58,100 --> 00:10:00,100
And this is Molly.
Molly.
166
00:10:00,200 --> 00:10:02,800
We can't get
to the phone right now.
You've reached the Petersons.
167
00:10:02,900 --> 00:10:05,000
So, if you
leave a message...
Wait for the beep.
168
00:10:05,100 --> 00:10:06,900
...we'll get back to you
as soon as we can.
All right...
169
00:10:06,900 --> 00:10:09,100
Have a beautiful day.
170
00:10:10,600 --> 00:10:13,000
All right, let's do it again.
No. That was really cute.
171
00:10:13,100 --> 00:10:15,600
I called you Carl.
It was really funny.
Molly, it was cheesy.
172
00:10:15,600 --> 00:10:17,700
(LAUGHING)
No, it wasn't cheesy.
173
00:10:17,800 --> 00:10:19,700
Give it to me.
It's totally cheesy.
174
00:10:19,700 --> 00:10:21,800
Give me the machine.
No! It's good cheesy!
175
00:10:21,800 --> 00:10:23,600
Give me the machine.
No!
176
00:10:27,000 --> 00:10:29,100
PACO: ID?
Hey, married guy,
how you doing?
177
00:10:29,200 --> 00:10:30,300
Good morning, Reese.
178
00:10:30,400 --> 00:10:32,700
ID?
Top of the morning, Paco.
179
00:10:48,600 --> 00:10:51,100
So, we're back
from the honeymoon.
180
00:10:51,200 --> 00:10:52,600
Oh, yeah, we...
181
00:10:52,700 --> 00:10:54,900
We had a great time, sir.
It was just...
182
00:10:55,900 --> 00:10:57,300
It was really wonderful.
183
00:10:57,400 --> 00:11:00,600
So I took a look
at your proposal
while you were gone.
184
00:11:00,700 --> 00:11:04,700
The Oaks at Mesa Vista.
You like it?
185
00:11:04,800 --> 00:11:07,100
Did I like it?
I loved it!
186
00:11:07,500 --> 00:11:09,300
It's perfect for lot 208.
187
00:11:11,300 --> 00:11:13,600
208? It's huge.
188
00:11:14,900 --> 00:11:18,200
If I may, Mr. Thompson, it...
189
00:11:19,000 --> 00:11:24,800
Mesa Vista is really
more of a smaller,
40-unit eco-community.
190
00:11:24,800 --> 00:11:28,000
Not anymore, Carl.
You got to think big,
you got to think bold.
191
00:11:28,000 --> 00:11:30,900
You're a married man now.
You're married
to my little girl.
192
00:11:31,000 --> 00:11:33,700
I'm fast-tracking
this project.
And you, sir,
193
00:11:33,800 --> 00:11:35,600
you're the lead designer
on it.
194
00:11:35,700 --> 00:11:37,600
Excuse me, sir?
That's right.
195
00:11:37,600 --> 00:11:39,800
You are the lead designer.
196
00:11:41,400 --> 00:11:44,800
Wow, that's...
Wow, that's...
That's great.
197
00:11:46,500 --> 00:11:47,900
What happened to Harrison?
198
00:11:47,900 --> 00:11:49,600
I had to let him go
while you were gone.
199
00:11:49,700 --> 00:11:51,500
I had a little problem
with Rancho del Mar.
200
00:11:51,500 --> 00:11:55,100
But, Carl,
I believe in you.
201
00:11:55,900 --> 00:12:00,500
You've got it.
It's here and it's here.
202
00:12:02,500 --> 00:12:06,000
Release it.
Okay. I'll do that, sir.
203
00:12:12,800 --> 00:12:14,200
Release it.
204
00:12:15,800 --> 00:12:17,500
(BELL RINGING)
205
00:12:17,800 --> 00:12:19,800
(CHILDREN SHOUTING)
206
00:12:21,400 --> 00:12:23,800
Wow! I can't believe it.
He made you lead designer.
207
00:12:24,000 --> 00:12:26,600
Yeah. Apparently,
he just loved my proposal.
208
00:12:26,700 --> 00:12:29,600
And it's a little bit bigger
than I initially planned,
209
00:12:29,700 --> 00:12:31,400
but you know, hey,
maybe that's a good thing.
210
00:12:31,400 --> 00:12:32,600
So, what does this mean?
211
00:12:32,600 --> 00:12:34,700
Well, it means
I've got my own office.
212
00:12:34,800 --> 00:12:37,300
Which is really great:
Oh, and it's got a view:
213
00:12:37,400 --> 00:12:41,300
A view of trees and some cars.
It's just terrific, and...
214
00:12:41,300 --> 00:12:43,400
Living the dream, honey.
Living the dream.
215
00:12:43,500 --> 00:12:46,000
Maybe we can celebrate
216
00:12:46,100 --> 00:12:49,000
a little when you get
home tonight from guys' night.
217
00:12:49,100 --> 00:12:50,600
Are you trying to seduce me?
218
00:12:51,700 --> 00:12:53,600
(GIGGLING)
I'll see you tonight:
219
00:12:58,900 --> 00:13:01,700
CARL: What's up, guys?
DUPREE: Carl, you made it!
220
00:13:02,600 --> 00:13:06,200
DUPREE:
Intense matches going on.
Guys' night, man!
221
00:13:07,200 --> 00:13:10,100
Hey, there he is!
Guys' night!
222
00:13:10,200 --> 00:13:13,100
Can you feel the fun
for the guys' night?
223
00:13:13,100 --> 00:13:14,400
I can just feel it,
you know?
224
00:13:14,500 --> 00:13:16,900
(WATCH BEEPING)
Shit balls!
225
00:13:17,400 --> 00:13:18,900
(SIGHS)
What's that?
226
00:13:19,400 --> 00:13:22,500
It's my alarm. My hour's up.
That's it for me.
227
00:13:22,600 --> 00:13:24,000
What, are you kidding me?
Bullshit.
228
00:13:24,000 --> 00:13:25,300
Where are you going?
229
00:13:25,700 --> 00:13:27,100
I've got to go
meet my wife
230
00:13:27,200 --> 00:13:31,800
and watch Sisterhood of
the Traveling Ya-Ya Pants:
231
00:13:31,800 --> 00:13:34,600
I don't... How late
do you get to stay out?
I used to have midnight.
232
00:13:34,700 --> 00:13:37,000
Do you get midnight?
'Cause I was late once, and...
233
00:13:37,100 --> 00:13:40,200
I'm a grown man, Neil.
I don't have a curfew.
234
00:13:40,600 --> 00:13:42,000
Not yet you don't.
235
00:13:42,100 --> 00:13:45,700
But in all seriousness,
you got to tell me something,
okay?
236
00:13:45,800 --> 00:13:47,100
(EXHALING)
237
00:13:47,800 --> 00:13:49,400
Do I smell like beer?
Yeah.
238
00:13:49,400 --> 00:13:52,100
Good. Because you know what
I don't smell like, then?
239
00:13:52,100 --> 00:13:55,900
Cigarettes and weed.
That one's free.
240
00:13:56,700 --> 00:13:57,900
Yeah!
241
00:13:58,200 --> 00:13:59,300
(EXCLAIMING)
242
00:13:59,400 --> 00:14:03,200
The dream continues!
Still undefeated!
243
00:14:03,300 --> 00:14:04,800
Yes! Nice.
244
00:14:05,300 --> 00:14:07,700
Will you look at this guy?
Look at you.
245
00:14:07,700 --> 00:14:09,300
Is this what it looks like
to be married?
246
00:14:09,300 --> 00:14:11,200
Come here, man.
It's still early on.
247
00:14:11,300 --> 00:14:13,400
To fidelity, commitment,
the whole shebang.
248
00:14:13,500 --> 00:14:16,300
Yeah, and I also
got a promotion today.
249
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
Add it to the list.
Forever blessed
as the dream continues.
250
00:14:21,100 --> 00:14:23,900
How are you doing, buddy?
How am I doing?
251
00:14:24,000 --> 00:14:25,700
Good question.
252
00:14:25,700 --> 00:14:28,400
Turns out I got fired
for taking that week off
to go to the wedding.
253
00:14:28,500 --> 00:14:30,500
Wait a minute.
You got fired?
254
00:14:30,600 --> 00:14:32,300
Apparently,
I never had authorization.
255
00:14:32,400 --> 00:14:34,700
My boss claims
he never received my e-mail.
256
00:14:34,800 --> 00:14:36,800
Then I had a little bit
of a cash flow situation,
257
00:14:36,900 --> 00:14:39,400
so I ended up
losing my apartment.
258
00:14:39,800 --> 00:14:42,000
You're not living
out of your car?
259
00:14:42,100 --> 00:14:44,100
Carl, I'm not an animal.
260
00:14:45,000 --> 00:14:48,600
Plus, it was a company car.
So when I lost the job...
261
00:14:48,700 --> 00:14:50,400
It's okay.
I picked up a ten-speed.
262
00:14:50,500 --> 00:14:52,600
Dave's letting me crash
at the bar after hours.
263
00:14:52,700 --> 00:14:55,900
Dupree,
you can't sleep in a bar.
We're not in our 20s anymore.
264
00:14:56,000 --> 00:14:57,800
Sure you can. I got
a cot set up in the back.
265
00:14:57,800 --> 00:14:59,000
This is ridiculous.
266
00:14:59,100 --> 00:15:01,300
Look, you're gonna
come home and you're
going to stay with us.
267
00:15:01,400 --> 00:15:03,800
That's sweet of you to say,
but I can't impose,
and I won't.
268
00:15:03,900 --> 00:15:06,200
Dupree will land
on his feet as always.
269
00:15:06,200 --> 00:15:08,700
Can I have a toast, please?
Thank you.
270
00:15:08,700 --> 00:15:11,200
Listen, Dupree,
we've got to get
rid of the cot.
271
00:15:11,300 --> 00:15:14,200
Some of the regulars
are starting to complain.
272
00:15:14,200 --> 00:15:18,400
They don't think it's fair
that you get to sleep here
and they don't.
273
00:15:18,700 --> 00:15:20,900
Curley said that, didn't he?
274
00:15:21,500 --> 00:15:23,900
Curley? Curley!
What?
275
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
What? You got a problem
with me sleeping on the cot?
276
00:15:26,100 --> 00:15:28,800
We all have a problem
with you sleeping on the cot.
277
00:15:28,900 --> 00:15:31,400
We took a vote.
The ayes have it.
278
00:15:33,400 --> 00:15:36,200
Dupree? Live with us?
Not live.
279
00:15:36,700 --> 00:15:38,500
Just stay for a couple of days
280
00:15:38,600 --> 00:15:39,900
until he gets back
on his feet.
281
00:15:40,000 --> 00:15:41,800
Molly, he's been
sleeping in a bar.
282
00:15:41,900 --> 00:15:44,400
How does that happen?
Who knows? It's Dupree.
283
00:15:44,500 --> 00:15:47,300
I mean, I told you.
His mother moved to
Florida with that yoga idiot,
284
00:15:47,400 --> 00:15:49,800
and all of his friends
are married,
including myself.
285
00:15:49,900 --> 00:15:52,900
He's got nowhere to go.
He's like an orphan.
286
00:15:53,800 --> 00:15:55,400
Wait a second.
287
00:15:57,500 --> 00:15:58,800
What's all this?
288
00:15:58,900 --> 00:16:01,300
This is that celebration
we were supposed to have
289
00:16:01,400 --> 00:16:04,000
about your promotion.
Oh, that's right.
290
00:16:04,400 --> 00:16:06,000
I'm sorry, hon.
291
00:16:06,700 --> 00:16:08,900
Look, Molly,
let me go outside
292
00:16:09,000 --> 00:16:10,500
and tell Dupree
to bring his bags in...
293
00:16:10,500 --> 00:16:13,000
What? Dupree's here?
294
00:16:13,500 --> 00:16:15,400
Carl! Carl.
295
00:16:16,300 --> 00:16:17,500
Carl.
296
00:16:19,300 --> 00:16:21,400
Okay, look, you're right.
297
00:16:22,000 --> 00:16:25,400
I screwed up. I did this
all wrong, and I'm sorry.
298
00:16:26,300 --> 00:16:28,500
I should have called first.
299
00:16:29,800 --> 00:16:33,700
You know what?
Maybe I should just give him
some money for a motel.
300
00:16:33,800 --> 00:16:35,900
Carl. Carl.
301
00:16:38,000 --> 00:16:41,200
He's your best friend.
He's here.
302
00:16:41,500 --> 00:16:43,300
He can stay.
That's great, Molly.
303
00:16:43,400 --> 00:16:45,800
Look, it's only gonna
be for a couple days.
304
00:16:45,900 --> 00:16:47,900
Well, a week at the most.
Okay.
305
00:16:48,000 --> 00:16:49,900
After that,
he's out of here.
306
00:16:51,400 --> 00:16:53,600
Keep those candles burning.
I'll be right back.
307
00:16:53,600 --> 00:16:54,800
Okay.
308
00:17:01,700 --> 00:17:03,100
Hey, Molly.
309
00:17:03,100 --> 00:17:06,100
I want you to know I really,
really appreciate this, okay?
310
00:17:06,200 --> 00:17:08,900
Yeah. No. It's really
no problem, Dupree.
Thanks.
311
00:17:09,000 --> 00:17:10,700
Nice moose.
Oh, yeah.
312
00:17:10,700 --> 00:17:13,100
Murphy,
say hello to the missus.
313
00:17:13,100 --> 00:17:14,500
Hi, Murphy.
314
00:17:14,600 --> 00:17:17,200
Come on in, buddy.
Make yourself at home.
Great.
315
00:17:17,300 --> 00:17:19,100
I hope the couch
is okay 'cause
316
00:17:19,200 --> 00:17:21,400
we're working on
everything upstairs.
Oh, yeah. I'm fine anyplace.
317
00:17:21,500 --> 00:17:23,400
And you know
where everything is.
Thank you.
318
00:17:23,700 --> 00:17:25,100
Great.
Thanks.
319
00:17:25,200 --> 00:17:28,300
Thank you. And, hey, listen,
just to put your minds
at ease,
320
00:17:28,400 --> 00:17:30,500
this is not a permanent
situation. Okay?
321
00:17:30,500 --> 00:17:33,800
I'm hitting the job trail,
I'm gonna hit it hard
tomorrow.
322
00:17:33,900 --> 00:17:36,300
Wheels of change
are in motion.
323
00:17:36,400 --> 00:17:38,500
Good. Good.
That's a good attitude.
324
00:17:38,600 --> 00:17:42,100
Despite what my ex-boss said,
I'm not unhirable.
325
00:17:42,100 --> 00:17:44,500
Those copiers didn't exactly
sell themselves.
326
00:17:44,500 --> 00:17:46,400
And frankly, I think
we had an inferior product,
327
00:17:46,500 --> 00:17:48,500
and I'd tell people that
if they asked.
328
00:17:48,700 --> 00:17:51,000
I wasn't going to lie
for that son of...
329
00:17:51,100 --> 00:17:53,200
I don't want to get
started on him, but...
330
00:17:53,300 --> 00:17:56,100
Okay, great.
Well, make yourself at home,
331
00:17:56,200 --> 00:17:58,300
and Molly and I are...
332
00:17:58,400 --> 00:18:01,100
Well,
we're going to go upstairs
and take care of some stuff.
333
00:18:01,200 --> 00:18:05,000
Well, hey, hey, hey, hey.
Listen, we're all adults here.
334
00:18:05,100 --> 00:18:07,200
You're newlyweds.
Making love's
a big part of that.
335
00:18:07,300 --> 00:18:09,800
You're supposed to
explore each other.
I get it.
336
00:18:09,900 --> 00:18:11,100
Come on.
337
00:18:11,200 --> 00:18:12,400
If this situation's
gonna work,
338
00:18:12,500 --> 00:18:14,100
we've got to be honest
with each other.
339
00:18:14,200 --> 00:18:17,500
Now, go on.
Enjoy yourselves.
I'm not gonna listen.
340
00:18:18,000 --> 00:18:19,500
Hump away. Go on,
get out of here.
Good night.
341
00:18:19,600 --> 00:18:20,800
Okay.
342
00:18:23,500 --> 00:18:24,900
Good night.
343
00:18:39,400 --> 00:18:41,400
(ALARM RINGING)
344
00:18:42,700 --> 00:18:45,300
MOLLY: I'm kind of dreading
the talk with his parents.
345
00:18:45,400 --> 00:18:49,100
He hasn't really been treating
anybody very nicely at...
346
00:18:49,200 --> 00:18:50,700
(DUPREE SNORING)
347
00:18:56,700 --> 00:18:59,700
That's not good.
No. Not for us
348
00:19:00,500 --> 00:19:02,000
or our couch.
349
00:19:29,000 --> 00:19:32,700
Computer skills. Not really.
350
00:19:43,200 --> 00:19:44,300
(TOILET FLUSHING)
351
00:19:44,400 --> 00:19:45,700
(HUMMING)
352
00:19:57,900 --> 00:20:01,100
The Oaks at Mesa Vista.
353
00:20:03,000 --> 00:20:05,100
This is exciting, isn't it?
354
00:20:05,800 --> 00:20:08,500
Stunning. Just stunning.
355
00:20:09,900 --> 00:20:12,300
You know, sir, if we're
not gonna have any trees,
356
00:20:12,400 --> 00:20:14,400
(CELL PHONE RINGING)
maybe we should consider
changing the name.
357
00:20:14,500 --> 00:20:17,300
No. No, no,
I love the name.
358
00:20:17,800 --> 00:20:19,600
Names are important, Carl.
359
00:20:21,400 --> 00:20:23,800
Are you gonna
answer that phone?
360
00:20:23,900 --> 00:20:25,600
Give me a second.
361
00:20:26,700 --> 00:20:28,400
What do you want?
362
00:20:28,500 --> 00:20:30,400
Real quick, where
do you keep the plungers?
363
00:20:30,500 --> 00:20:32,300
A plunger? What do you need
a plunger for?
364
00:20:32,400 --> 00:20:36,100
No reason. Just want
to stay on top of stuff.
365
00:20:36,200 --> 00:20:37,700
What do you mean "no reason"?
What happened?
366
00:20:37,800 --> 00:20:40,800
No reason. I just want
to know where things are
in case there's an emergency,
367
00:20:40,900 --> 00:20:42,200
which there probably
never will be.
368
00:20:42,200 --> 00:20:44,400
I don't have time for this.
I'm...
369
00:20:45,100 --> 00:20:47,200
I don't have time for this.
I'm at work. I got to go.
370
00:20:47,200 --> 00:20:48,700
(WATER GURGLING)
You better
make some time for it
371
00:20:48,700 --> 00:20:50,000
'cause we got
a little bit of a situation.
372
00:20:50,100 --> 00:20:52,500
I didn't want to have to
say anything, but...
373
00:20:53,300 --> 00:20:54,500
Carl?
374
00:20:56,900 --> 00:20:58,400
Just stopped.
375
00:20:58,700 --> 00:20:59,800
Where were we?
376
00:20:59,900 --> 00:21:03,700
We were talking
about names, Carl.
How important they are.
377
00:21:04,200 --> 00:21:08,000
Would you ever
consider letting
Molly keep her last name?
378
00:21:08,700 --> 00:21:12,200
I mean, I know
it's a strange request
coming from a father-in-law,
379
00:21:12,300 --> 00:21:16,200
but a man's name
is his legacy,
380
00:21:16,300 --> 00:21:18,400
and if Molly takes yours,
381
00:21:18,500 --> 00:21:21,800
then the Thompson name
dies with me.
382
00:21:22,300 --> 00:21:25,300
Well, there's lots
of Thompsons around,
aren't there?
383
00:21:25,400 --> 00:21:28,800
Not in a direct line, Carl.
No, no, not in a direct line.
384
00:21:30,100 --> 00:21:32,200
Well, what about our kids?
385
00:21:34,500 --> 00:21:38,400
Children should have
the last name of the father,
don't you think?
386
00:21:38,400 --> 00:21:40,600
You're having kids?
387
00:21:40,600 --> 00:21:44,100
Well, not right now,
but eventually.
388
00:21:47,800 --> 00:21:50,300
You know, in certain
Asian cultures, Carl,
389
00:21:50,400 --> 00:21:52,700
the husband
takes the wife's name.
390
00:21:52,800 --> 00:21:55,400
Wait a minute. You just said
a man's legacy is his name.
391
00:21:55,500 --> 00:21:57,300
All right.
What about a hyphen?
392
00:21:57,700 --> 00:21:59,400
A hyphen?
Yeah.
393
00:21:59,500 --> 00:22:02,500
I could ask Molly,
but I don't think she...
394
00:22:03,800 --> 00:22:06,100
Wait a minute. You mean me.
395
00:22:06,900 --> 00:22:08,200
You mean
I'm supposed to hyphenate.
396
00:22:08,300 --> 00:22:12,000
Well, then you can still use
your own name, only you'll be
hyphenating it. It's win-win.
397
00:22:12,100 --> 00:22:14,400
With all due respect,
not for me it isn't, sir.
398
00:22:14,500 --> 00:22:17,500
All right, forget it.
You're obviously upset
about it.
399
00:22:17,500 --> 00:22:20,500
You know what,
I'm sorry I even
brought it up.
400
00:22:23,900 --> 00:22:26,500
Let's keep focused
on your project.
401
00:22:34,800 --> 00:22:38,000
Come on! Come on! Toshi,
what are you doing?
You gave him a meatball!
402
00:22:38,000 --> 00:22:39,100
BOY: Watch the car!
403
00:22:41,500 --> 00:22:42,700
DUPREE: Throw it, throw it.
We got him.
404
00:22:42,700 --> 00:22:44,900
(HORN HONKING)
Throw it, throw it!
405
00:22:44,900 --> 00:22:48,100
Did he touch the plate? He...
Oh, here we go.
406
00:22:48,200 --> 00:22:51,000
The game just turned. Yes!
407
00:22:51,100 --> 00:22:53,800
Carl Peterson,
third team honorable mention.
408
00:22:53,900 --> 00:22:57,100
All-district, 1984.
We get Carl.
409
00:22:57,200 --> 00:22:58,800
BOY: No, we get him.
Hey, what's going on?
410
00:22:58,900 --> 00:23:00,800
There he is.
Hey, sweet heat.
411
00:23:00,800 --> 00:23:02,400
Time to dust off
the old jockstrap.
412
00:23:02,500 --> 00:23:05,100
This kid Dougie's been
killing us all afternoon.
413
00:23:05,200 --> 00:23:07,000
We need your arm out there.
Let's go.
414
00:23:07,100 --> 00:23:11,000
Dupree, I'd love to,
but I can't. I kind of
had a rough day.
415
00:23:11,300 --> 00:23:13,800
And I better go in
and see Molly.
416
00:23:15,900 --> 00:23:18,700
I like it.
Family first. Priorities.
417
00:23:19,700 --> 00:23:22,000
Okay, he can't play.
We're gonna have to
do it ourselves.
418
00:23:22,100 --> 00:23:25,300
Now listen, I want you to
brush him back here, okay?
What's a brushback?
419
00:23:25,400 --> 00:23:27,500
It's where you throw it
really close to him.
Scare him a little bit,
420
00:23:27,600 --> 00:23:29,100
but don't hit him
'cause he's bigger
than you.
421
00:23:29,200 --> 00:23:31,100
But, Mr. Dupree,
I don't even play baseball.
422
00:23:31,200 --> 00:23:32,200
I'm in the orchestra,
remember?
423
00:23:32,300 --> 00:23:34,400
First of all, call me Dupree
'cause I'm your team-mate.
424
00:23:34,400 --> 00:23:36,600
Second of all, so what
if you're in the orchestra.
425
00:23:36,700 --> 00:23:38,100
So was Catfish Hunter.
426
00:23:38,100 --> 00:23:41,000
Let's go. Let's go.
Here we go! Here we go!
Hey, batter, batter...
427
00:23:41,100 --> 00:23:43,100
Hi! How was work?
428
00:23:43,700 --> 00:23:45,200
It was fine.
429
00:23:45,900 --> 00:23:48,400
Good fine? Bad fine?
Fine, fine.
430
00:23:49,900 --> 00:23:53,000
You wouldn't believe
the response I'm getting
for my Career Day program.
431
00:23:53,000 --> 00:23:55,400
And I saved a spot
for you on the 15th
if you're interested.
432
00:23:55,500 --> 00:23:56,900
Yeah, of course.
433
00:23:57,000 --> 00:24:00,700
I'll bring in some blueprints
and maybe even some models.
434
00:24:00,800 --> 00:24:01,800
It'll be fun.
TOSHl: No. Get away.
435
00:24:01,900 --> 00:24:04,400
DOUGIE: You hit me!
You hit me on purpose!
The kids'll really love it.
436
00:24:04,500 --> 00:24:05,800
MAN: No more fighting.
Thank you, that's it!
437
00:24:05,800 --> 00:24:08,400
Hey! Hey! Come on now!
Break it up. That's it!
438
00:24:08,500 --> 00:24:09,600
(MUSIC PLAYING)
439
00:24:09,700 --> 00:24:11,500
you've reached Dupree:
440
00:24:11,500 --> 00:24:13,100
If this is in regards
to employment,
441
00:24:13,100 --> 00:24:16,500
please be aware that my
Class Four driver's license
has expired,
442
00:24:16,600 --> 00:24:19,800
and I am no longer willing
to work with asbestos:
I won't do it:
443
00:24:19,800 --> 00:24:21,800
Can you believe that?
A little chin music
444
00:24:21,800 --> 00:24:23,700
and the whole neighborhood
goes crazy.
445
00:24:23,800 --> 00:24:26,200
It was like...
Oh, and for Carl and Molly,
press two:
446
00:24:26,300 --> 00:24:28,800
Oh, I meant
to tell you about that.
447
00:24:29,000 --> 00:24:31,800
I changed the
answering machine in case
somebody calls about a job.
448
00:24:31,900 --> 00:24:33,900
I'm staying on top
of this job thing.
449
00:24:35,400 --> 00:24:37,600
You guys are okay with that,
right?
450
00:24:37,700 --> 00:24:39,800
We got to put the job first.
451
00:24:41,200 --> 00:24:44,000
Well, Carl,
are we okay with that?
452
00:24:45,100 --> 00:24:47,700
Molly. Molly, come on.
453
00:24:50,100 --> 00:24:51,500
Nice.
454
00:24:51,800 --> 00:24:54,600
HBO: Simply the best:
455
00:24:54,700 --> 00:24:57,600
When did we get HBO?
Yeah, you saw that.
456
00:24:57,800 --> 00:25:00,700
I upgraded us, and I'm
going to go halfsies on it
457
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
'cause I love it also.
458
00:25:03,500 --> 00:25:05,200
You get it upstairs,
too.
459
00:25:05,700 --> 00:25:07,600
I think you get
the Oxygen channel, too.
460
00:25:10,000 --> 00:25:12,800
What? What are you doing?
What?
461
00:25:12,900 --> 00:25:15,000
What do you want? Cinemax?
462
00:25:16,500 --> 00:25:19,200
What do you hear?
What do you say?
463
00:25:20,600 --> 00:25:24,100
MOLLY: So, let me get this
straight. I mean, he hijacks
our answering machine.
464
00:25:24,200 --> 00:25:26,700
"Carl and Molly, press two."
Okay?
465
00:25:26,800 --> 00:25:28,500
And then he decides,
"Hey, I'm sleeping
on the couch,
466
00:25:28,500 --> 00:25:30,000
"and I'm gonna order HBO."
467
00:25:30,100 --> 00:25:33,200
I mean, I don't know, Carl.
Am I wrong here?
468
00:25:35,100 --> 00:25:36,200
Carl!
469
00:25:36,300 --> 00:25:39,500
Molly, what do you want
me to do, whack the guy?
470
00:25:41,300 --> 00:25:45,100
Look, I told Dupree
not to change anything
without asking,
471
00:25:45,200 --> 00:25:47,200
and I gave him
a pair of pajamas.
472
00:25:47,300 --> 00:25:49,000
Dupree's gonna
get the hang of this.
473
00:25:49,100 --> 00:25:53,200
He's never truly been
domesticated. He's like
the ape-man of Borneo.
474
00:25:53,300 --> 00:25:56,400
Oh, so we're the lucky ones
who get to housebreak him?
475
00:25:56,500 --> 00:25:58,900
No, you know what I mean,
honey.
476
00:25:59,400 --> 00:26:00,900
I'm over it.
477
00:26:01,600 --> 00:26:04,200
I finished
my thank-you notes today.
478
00:26:05,200 --> 00:26:08,100
Do you need help
with your half?
No, no, no, I...
479
00:26:09,400 --> 00:26:14,300
Candlesticks, bread maker,
Crock-Pot. I got them covered.
480
00:26:14,700 --> 00:26:16,300
It's my final offer.
481
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
No, I got them covered.
482
00:26:24,000 --> 00:26:25,600
(MOLLY EXCLAIMING)
Sorry to interrupt. Oh!
483
00:26:25,600 --> 00:26:28,000
Damn it, Dupree!
What is this?
This is an emergency.
484
00:26:28,000 --> 00:26:30,500
I'm sorry.
The downstairs crapper,
it's on the fritz again.
485
00:26:30,600 --> 00:26:31,800
What do you mean,
"It's on the fritz"?
486
00:26:31,800 --> 00:26:34,300
I don't know.
It's on the fritz.
487
00:26:36,000 --> 00:26:37,700
Please tell me he's joking.
488
00:26:38,000 --> 00:26:40,200
We might need some matches.
489
00:26:42,300 --> 00:26:44,400
Does that
answer your question?
490
00:26:46,700 --> 00:26:48,700
MOLLY: Oh, God!
491
00:26:49,600 --> 00:26:52,600
Dupree! Oh, my God. I don't...
492
00:26:53,800 --> 00:26:56,900
Carl! Carl!
493
00:26:57,800 --> 00:27:00,400
Dupree! Dupree?
494
00:27:01,000 --> 00:27:02,100
Yo!
495
00:27:02,100 --> 00:27:05,600
Dupree, what you did
in our bathroom last night
was disgusting.
496
00:27:05,700 --> 00:27:07,300
Molly nearly passed out.
497
00:27:07,400 --> 00:27:08,600
I know, I know.
498
00:27:08,700 --> 00:27:11,100
Believe me.
I'm never eating
Buffalo wings again.
499
00:27:11,200 --> 00:27:13,700
I don't care how much
I love them. I'm off them.
500
00:27:13,800 --> 00:27:17,300
It's weird. I used to have
a stomach like a billy goat,
but not anymore.
501
00:27:17,500 --> 00:27:20,100
Now, I made a little breakfast
for... Molly, great.
502
00:27:20,200 --> 00:27:21,400
Come here.
Morning.
503
00:27:21,500 --> 00:27:22,900
DUPREE: Good morning.
504
00:27:23,000 --> 00:27:25,600
Right here. Let me get
this chair for you here.
505
00:27:25,700 --> 00:27:29,100
Have a seat.
Breakfast is served.
Yes.
506
00:27:29,200 --> 00:27:31,800
I believe Carl told me
you're a fan of
507
00:27:31,900 --> 00:27:35,000
the banana pancake
and the soy macchiato.
508
00:27:35,000 --> 00:27:36,600
One second.
509
00:27:37,100 --> 00:27:38,500
DUPREE: I want
this to be perfect.
510
00:27:38,600 --> 00:27:40,700
Did you tell him all this?
511
00:27:41,200 --> 00:27:42,700
Here you go.
512
00:27:43,400 --> 00:27:44,500
Soy macchiato.
513
00:27:44,600 --> 00:27:47,800
Dupree, you really
didn't have to do all this.
Yes, I did have to do this.
514
00:27:47,800 --> 00:27:49,900
Look, I know I got off
on the wrong foot,
515
00:27:50,000 --> 00:27:54,000
and I just want you both
to know that I really
appreciate this.
516
00:27:54,000 --> 00:27:56,100
And I'm grateful.
517
00:27:56,500 --> 00:27:58,600
I don't know
what to say, but...
Don't say anything.
518
00:27:58,600 --> 00:28:01,400
Just accept my apology
and enjoy this feast.
519
00:28:01,500 --> 00:28:03,900
I'm off to a very promising
job interview
520
00:28:04,000 --> 00:28:07,100
which explains
my natty attire.
Wish me luck. Goodbye.
521
00:28:07,200 --> 00:28:09,900
CARL: Good luck.
Go get them, tiger!
I will. Thank you.
522
00:28:10,700 --> 00:28:12,700
Off like a prom dress.
523
00:28:14,600 --> 00:28:17,600
MANAGER: So, why don't you
describe yourself, Mr. Dupree.
524
00:28:17,600 --> 00:28:20,700
I'm a people person.
Very personable.
525
00:28:20,700 --> 00:28:23,500
I absolutely insist
on enjoying life.
526
00:28:25,100 --> 00:28:28,600
Not so task-oriented.
I'm not a workhorse.
527
00:28:28,700 --> 00:28:32,500
If you're looking
for a Clydesdale,
I'm probably not your man.
528
00:28:32,600 --> 00:28:34,500
Like, I don't live to work.
529
00:28:34,600 --> 00:28:36,400
It's more the other way
around. I work to live.
530
00:28:37,400 --> 00:28:40,000
Incidentally, what's
your policy on Columbus Day?
531
00:28:40,100 --> 00:28:43,000
Yeah, we work.
Really?
532
00:28:43,100 --> 00:28:45,200
The guy discovered
the New World.
533
00:28:45,300 --> 00:28:48,900
I'm afraid to even ask
about Victory over Japan Day.
534
00:28:52,200 --> 00:28:55,200
You have a call waiting
on line:::
535
00:28:56,400 --> 00:28:58,300
Hey, we tried. Right?
536
00:29:00,300 --> 00:29:02,400
Thanks a lot. Yeah.
537
00:29:04,000 --> 00:29:06,800
I'm gonna keep my r�sum�.
Excuse me.
538
00:29:10,100 --> 00:29:12,200
You've got to lean into it
and commit to it.
539
00:29:12,300 --> 00:29:14,600
That's the way.
You get hurt if you're afraid.
540
00:29:14,600 --> 00:29:17,100
And if you time it
just right, then you both...
541
00:29:17,200 --> 00:29:20,300
There he goes. Come down.
You guys got to
get a rhythm going.
542
00:29:20,300 --> 00:29:21,600
Come on.
543
00:29:22,600 --> 00:29:25,100
Here, watch me. See, I'm just
running down the ramp.
544
00:29:25,100 --> 00:29:26,800
It's actually harder
than on a skateboard.
545
00:29:26,900 --> 00:29:29,800
There we go.
Speed's your friend. Hold on.
546
00:29:29,900 --> 00:29:31,800
Yeah, come down. Go.
547
00:29:31,900 --> 00:29:34,200
You see how he's timing it?
And then he pops it up? Go!
548
00:29:34,300 --> 00:29:36,500
Yes! Go! One more time.
549
00:29:36,600 --> 00:29:38,000
So,
what's going on over here?
550
00:29:38,100 --> 00:29:41,500
Carl, check out this badass
skate ramp I had Aaron's dad
build for us.
551
00:29:41,600 --> 00:29:45,000
Hey, man, I was just
telling these guys how we used
to tear it up back in the day.
552
00:29:45,100 --> 00:29:47,200
Yep! Pretty good.
553
00:29:47,300 --> 00:29:48,400
Hey, I got an idea.
554
00:29:48,500 --> 00:29:50,400
What do you say we put on
a little show for these guys?
555
00:29:50,500 --> 00:29:53,800
Throw down some one-wheelers.
Make it rain out here.
556
00:29:53,900 --> 00:29:55,200
Come on. For a second.
557
00:29:55,300 --> 00:29:56,400
BOY 1: Yeah,
let's see what you got.
558
00:29:56,500 --> 00:29:57,900
BOY 2: Yeah,
show us something.
559
00:29:58,000 --> 00:30:00,300
Okay, give me a board.
Yes! Carl!
560
00:30:00,400 --> 00:30:02,000
Step aside, guys.
561
00:30:02,100 --> 00:30:03,700
Honey, I need some help.
562
00:30:03,800 --> 00:30:06,500
CARL: Yep,
just like back in the day.
563
00:30:07,200 --> 00:30:08,500
DUPREE: Nice!
564
00:30:08,600 --> 00:30:10,000
CARL: Let's show them
how we used to do it.
565
00:30:10,100 --> 00:30:12,000
DUPREE: Step aside.
Step aside.
566
00:30:12,100 --> 00:30:13,400
(BOTH EXHALING)
567
00:30:15,400 --> 00:30:18,900
Well, no one ever said
we were gonna live forever.
568
00:30:19,600 --> 00:30:20,800
Let's go.
569
00:30:20,900 --> 00:30:23,200
Carl! Carl,
what are you doing?
570
00:30:23,300 --> 00:30:26,100
What's it look like
he's doing? He's getting
ready to rip it up.
571
00:30:26,200 --> 00:30:29,500
Relax, Molly.
This is only gonna
take a second.
572
00:30:29,600 --> 00:30:32,000
BOY: Come on, Dupree!
Say when.
573
00:30:33,700 --> 00:30:35,900
When!
Yeah!
574
00:30:36,000 --> 00:30:37,100
(CARL GROANING)
575
00:30:38,900 --> 00:30:39,800
(SHOUTING)
576
00:30:43,000 --> 00:30:44,200
DUPREE: Oh, I'm racked!
577
00:30:44,200 --> 00:30:45,400
Carl!
578
00:30:46,100 --> 00:30:48,400
Oh, I racked
my little Duprees.
579
00:30:50,100 --> 00:30:52,400
When was the last time
you were even on a skateboard?
580
00:30:52,400 --> 00:30:54,500
1987.
Oh.
581
00:30:55,500 --> 00:30:58,400
For a second there
we almost had it back.
582
00:30:58,900 --> 00:31:00,000
CARL: Yeah.
583
00:31:05,500 --> 00:31:07,000
CARL: What is this?
584
00:31:07,700 --> 00:31:09,500
Are you kidding me?
585
00:31:10,300 --> 00:31:12,100
Are you kidding me?
586
00:31:13,000 --> 00:31:14,800
Is this some kind of a joke?
587
00:31:14,900 --> 00:31:17,600
Carl,
Thompson wanted more units.
588
00:31:18,100 --> 00:31:20,800
Thought it would work better
as a wraparound.
589
00:31:20,900 --> 00:31:22,300
Wraparound.
590
00:31:22,500 --> 00:31:25,300
Mesa Vista
is not a wraparound.
591
00:31:26,600 --> 00:31:29,400
Hasta ma�ana, Paco.
Good night, boss.
592
00:31:31,100 --> 00:31:34,400
Look, Mr. Thompson.
Hey. You see
the preliminaries?
593
00:31:34,400 --> 00:31:38,300
Yeah, I did, and
it's completely different
than my original proposal.
594
00:31:38,400 --> 00:31:41,400
God damn it, Carl.
Will you stop fighting this?
595
00:31:41,500 --> 00:31:44,600
People buy homes.
Let the government
pay for the parks.
596
00:31:44,800 --> 00:31:46,900
That's why we have taxes.
597
00:31:52,300 --> 00:31:56,800
The Oaks at Mesa Vista
is a money train.
598
00:31:58,600 --> 00:32:00,400
You wanna be on it?
599
00:32:07,400 --> 00:32:09,900
Yeah, I'm on it.
600
00:32:19,400 --> 00:32:22,300
Money train.
I'll give you a money train.
601
00:32:27,600 --> 00:32:29,400
(TV PLAYING)
602
00:32:31,500 --> 00:32:33,100
DUPREE:
Right there! Right there!
You gotta throw it now!
603
00:32:33,200 --> 00:32:34,300
NEIL: Please, please, please!
604
00:32:34,400 --> 00:32:36,000
No, he didn't go over!
No! No! Why?
605
00:32:36,000 --> 00:32:39,500
He didn't make it, man.
Carl! Welcome home!
606
00:32:39,600 --> 00:32:41,600
Come here, buddy!
We got one for you.
607
00:32:41,700 --> 00:32:43,400
DUPREE: Get a beer for him.
What are you guys doing?
608
00:32:43,500 --> 00:32:45,600
We're watching the game.
Yeah, I can see that.
609
00:32:45,700 --> 00:32:48,300
Hey, guys!
Please, shut the hell up
for two seconds
610
00:32:48,400 --> 00:32:50,300
'cause it's
fourth and inches.
Please, just shut up.
611
00:32:50,400 --> 00:32:51,800
You shut up!
NEIL: It's fourth and inches!
612
00:32:51,800 --> 00:32:53,000
Why don't you watch it
in your house?
613
00:32:53,100 --> 00:32:55,200
I can't have friends
over on weeknights
and you know that.
614
00:32:55,300 --> 00:32:56,900
Grow a sac.
It's not my problem, Neil.
615
00:32:57,000 --> 00:32:58,900
Take it up with Annie.
616
00:33:00,300 --> 00:33:03,500
Time for the lion tamer.
Yeah, well, I can't
talk to him like this.
617
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
What's going on?
You all right?
618
00:33:06,500 --> 00:33:08,800
Yeah. I'm fine.
619
00:33:09,600 --> 00:33:11,600
God, I've been
watching you lately, man,
620
00:33:11,700 --> 00:33:15,500
and you're really putting in
the hours, but you got
to find some balance.
621
00:33:15,600 --> 00:33:18,900
Find a little Carl time.
You know what I'm saying?
Carl time.
622
00:33:19,000 --> 00:33:21,600
First down, Cougars:
Now Washington State:::
623
00:33:21,700 --> 00:33:23,200
You're right.
624
00:33:23,300 --> 00:33:25,200
Carl time.
Come here.
625
00:33:25,300 --> 00:33:27,600
Molly's got the
Back to School
thing tonight.
626
00:33:27,700 --> 00:33:31,300
We got the house
to ourselves for a while.
Let's watch the game.
627
00:33:31,400 --> 00:33:33,200
Let your hair down.
Let your hair down.
I mean...
628
00:33:33,200 --> 00:33:34,800
You think I've been
overdoing it
with the work thing?
629
00:33:34,900 --> 00:33:37,100
I know you've been
overdoing it.
630
00:33:37,200 --> 00:33:41,400
Yeah. Shake it loose, huh?
Just live a little, man.
Just live a little.
631
00:33:41,500 --> 00:33:45,500
Yeah. You know,
maybe I ought to
make my nachos.
632
00:33:45,600 --> 00:33:47,500
Nice!
Yes!
633
00:33:47,600 --> 00:33:50,500
Carl time!
NEIL: Nachos, Carl nachos
are in my belly.
634
00:33:50,600 --> 00:33:53,000
CARL: Hey, Neil,
turn up the volume.
Okay. Yeah, yeah.
635
00:33:53,100 --> 00:33:55,100
You know who else loves
Carl's nachos is Eddie.
636
00:33:55,200 --> 00:33:56,900
Give him a call.
I already did.
637
00:33:57,000 --> 00:33:59,500
Carl, soup them up, man!
Make them spicy!
638
00:34:02,100 --> 00:34:04,000
Okay, guys.
This is it. This is it.
639
00:34:04,100 --> 00:34:06,700
Come on. Just come on.
Please. Please, God!
640
00:34:06,800 --> 00:34:08,600
Send everybody!
Send everybody!
641
00:34:08,700 --> 00:34:11,100
Yes! Yes! Yes!
Damn!
642
00:34:11,200 --> 00:34:13,500
DUPREE: No, no.
NEIL: No, no.
643
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
No!
644
00:34:14,700 --> 00:34:18,000
No, no!
No! No!
645
00:34:18,500 --> 00:34:20,500
No!
Yes!
646
00:34:20,500 --> 00:34:23,400
What did I tell you?
That's what I'm saying!
647
00:34:24,000 --> 00:34:27,600
Congratulations, idiots.
Congratulations, guys.
Very good.
648
00:34:27,600 --> 00:34:29,100
Fifty pushups, faggot.
Fifty pushups.
649
00:34:29,200 --> 00:34:30,600
I'm not giving you
any pushups.
650
00:34:30,700 --> 00:34:33,100
That was the deal.
Fine. Okay? Enjoy it.
651
00:34:33,200 --> 00:34:35,500
ALL: One, two...
He has a condition.
652
00:34:35,600 --> 00:34:38,600
ALL: ...three, four.
That's right!
I have a condition.
653
00:34:38,600 --> 00:34:39,800
I should not keep doing this.
Come on!
654
00:34:39,900 --> 00:34:41,600
NEIL: I have a gamey colon,
and it gets spastic
and spasms.
655
00:34:41,700 --> 00:34:43,000
CARL:
You don't have a condition.
656
00:34:43,100 --> 00:34:45,500
Carl. Carl! Neil,
shut up! Carl.
I didn't read that.
657
00:34:45,600 --> 00:34:47,800
Mark, what? What is it, Mark?
658
00:34:48,400 --> 00:34:49,600
Molly.
659
00:34:53,500 --> 00:34:54,600
Hi.
660
00:34:55,500 --> 00:34:56,800
Oh, hey, Molly.
661
00:34:56,900 --> 00:34:58,300
(BLENDER WHIRRING)
662
00:34:58,300 --> 00:34:59,800
CARL: You're home early.
Really?
663
00:34:59,800 --> 00:35:02,700
I just invited
some of the guys over
664
00:35:03,500 --> 00:35:05,300
to watch a little football.
665
00:35:05,400 --> 00:35:09,800
Figured it was just a
little time to loosen up.
A little Carl time.
666
00:35:09,900 --> 00:35:10,900
(WHOOPING)
667
00:35:11,000 --> 00:35:13,800
Me gusta margarita!
668
00:35:17,100 --> 00:35:18,600
Hola, Dupree.
669
00:35:19,100 --> 00:35:20,600
Hola, Molly.
670
00:35:21,600 --> 00:35:23,300
ALL: Charlie.
Brilliant.
671
00:35:25,000 --> 00:35:26,700
CHARLIE: Sorry.
We should go.
672
00:35:26,700 --> 00:35:28,500
You guys want to go?
Yeah, let's get out of here.
673
00:35:28,500 --> 00:35:30,100
That's a good idea.
Let's go to Larry's.
674
00:35:30,200 --> 00:35:31,700
Let's get out of here.
Let it go. Let it go.
675
00:35:31,800 --> 00:35:33,400
CHARLIE: What'd I do
with my tie?
Let's go.
676
00:35:33,500 --> 00:35:36,100
Bye.
Sorry, I ashed on your floor.
677
00:35:36,200 --> 00:35:38,200
Great.
Take that tie off your head.
678
00:35:38,300 --> 00:35:41,300
I'll bring this back tomorrow.
I'll give it to Carl
at the office.
679
00:35:41,400 --> 00:35:43,400
So, don't tell Annie
I was here. And if you do,
don't...
680
00:35:43,500 --> 00:35:45,400
Just don't tell her that
I asked you not to...
Get out, Neil.
681
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
Out!
Okay. I'll just go.
682
00:35:50,400 --> 00:35:52,600
I know what you're thinking,
Molly.
683
00:35:52,700 --> 00:35:55,900
But we were gonna have
this rug shampooed.
I promise you.
684
00:35:56,000 --> 00:35:58,500
Oh, and look. Look at that.
685
00:35:59,200 --> 00:36:01,900
It's my grandmother's
silver cheese platter.
686
00:36:02,100 --> 00:36:04,300
You used it to serve nachos.
687
00:36:04,700 --> 00:36:07,200
Well,
nachos have cheese in them.
688
00:36:13,000 --> 00:36:16,800
Let me just start
cleaning up some of...
Dupree, please stop.
689
00:36:16,900 --> 00:36:17,800
(DOORBELL RINGING)
690
00:36:21,100 --> 00:36:23,300
Somebody arriving
late for the party.
Don't worry about it.
691
00:36:23,400 --> 00:36:25,400
The party... Game's over!
692
00:36:25,500 --> 00:36:27,600
Go away! The party's over!
693
00:36:27,600 --> 00:36:28,700
(DOORBELL RINGING)
694
00:36:28,700 --> 00:36:31,800
Party... Molly,
for the love of God! Please!
695
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
We heard there were
some bad boys in here.
696
00:36:39,400 --> 00:36:41,600
There were, but they left.
697
00:36:43,500 --> 00:36:45,500
(GOT TO BE SOME CHANGES MADE
PLAYING)
698
00:37:15,700 --> 00:37:17,500
You know, Carl, I...
699
00:37:17,900 --> 00:37:20,400
I really think I've been
pretty cool about this
whole situation,
700
00:37:20,500 --> 00:37:23,000
and I hate having
this conversation with you.
701
00:37:23,100 --> 00:37:25,900
But this is not exactly
how I pictured us
getting started.
702
00:37:26,000 --> 00:37:27,300
I know.
703
00:37:28,000 --> 00:37:29,600
Look, Dupree's got to go.
704
00:37:29,700 --> 00:37:32,500
No. It's not about
kicking Dupree out.
705
00:37:33,000 --> 00:37:36,300
It's just that you said
it was gonna be
a couple of days.
706
00:37:36,400 --> 00:37:38,900
Look, Molly.
He's my best friend.
707
00:37:39,300 --> 00:37:41,900
Somehow I feel
responsible for him.
708
00:37:43,000 --> 00:37:47,200
Then maybe it's time
to start prioritizing
your responsibilities.
709
00:37:49,000 --> 00:37:50,500
You're right.
710
00:37:52,400 --> 00:37:55,300
What if he had
a girlfriend?
Good idea.
711
00:37:55,400 --> 00:37:59,500
But how is a guy
with no job, no car,
living on somebody's couch
712
00:37:59,500 --> 00:38:03,200
gonna find
any kind of girlfriend?
Our new librarian.
713
00:38:03,300 --> 00:38:04,900
She seems really nice.
714
00:38:05,000 --> 00:38:08,500
You want to fix Dupree up
with a really nice librarian?
715
00:38:08,600 --> 00:38:11,500
Listen, I know the guy
for 25 years.
716
00:38:11,500 --> 00:38:16,300
I think he's more into
the young, foreign,
non-librarian type.
717
00:38:16,400 --> 00:38:19,800
Well, it wouldn't hurt to ask.
I wouldn't get my hopes up.
718
00:38:20,300 --> 00:38:21,500
I'll do it.
719
00:38:22,600 --> 00:38:25,700
Oh, that's great.
Do you want to know
anything about her?
720
00:38:25,900 --> 00:38:29,000
No. Well, does she have a car?
721
00:38:29,100 --> 00:38:30,700
Yeah. She does.
722
00:38:31,400 --> 00:38:35,000
Good. See if she can swing by
and get me around 8:00.
Or quarter to.
723
00:38:35,100 --> 00:38:36,500
Tonight?
Please.
724
00:38:36,600 --> 00:38:38,200
Okay.
Candy?
725
00:38:38,400 --> 00:38:41,500
Mandy.
Mandy. That's even better.
726
00:38:45,000 --> 00:38:46,400
Librarian.
727
00:38:48,800 --> 00:38:49,800
(MOLLY GIGGLING)
728
00:38:49,900 --> 00:38:52,000
No. No.
729
00:38:52,300 --> 00:38:53,600
I thought you were
really brave.
730
00:38:53,700 --> 00:38:55,700
I mean, I have a whole new
respect for you, Carl.
731
00:38:55,800 --> 00:38:58,500
Well, the rice was okay,
but just for the record,
732
00:38:58,600 --> 00:39:00,900
octopus does not
taste like chicken.
733
00:39:01,600 --> 00:39:03,200
But you ate it.
734
00:39:03,300 --> 00:39:04,900
(FUNKY COLD MEDINA
PLAYING ON STEREO)
735
00:39:05,000 --> 00:39:06,500
What is that?
736
00:39:07,500 --> 00:39:08,900
Funky Cold Medina?
737
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
It looks like Dupree
brought his date home.
738
00:39:11,100 --> 00:39:13,900
Honey, what is a tie
doing on our door?
739
00:39:14,000 --> 00:39:18,500
Molly, I think we ought to
drive around the block
a couple times.
740
00:39:18,600 --> 00:39:21,000
Wait a minute. No way.
Mandy's a Mormon.
741
00:39:21,100 --> 00:39:22,500
She's not the kind of girl...
A Mormon?
742
00:39:22,600 --> 00:39:24,000
...who would get busy
on the first date.
743
00:39:24,100 --> 00:39:26,500
You fixed Dupree up
with a Mormon librarian.
744
00:39:28,400 --> 00:39:29,700
Molly, wait!
745
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
(SHRIEKING)
746
00:39:37,500 --> 00:39:39,100
Oh, my God.
What?
747
00:39:39,200 --> 00:39:40,900
Let's drive
around the block.
748
00:39:41,200 --> 00:39:42,500
Carl!
749
00:39:42,800 --> 00:39:45,100
That butter dish
was our wedding gift.
750
00:39:45,200 --> 00:39:47,800
Guys, guys! Hold it!
Let me explain.
What was he doing with butter?
751
00:39:47,900 --> 00:39:50,800
Dupree, no need to explain.
It's not what it looks like.
752
00:39:50,900 --> 00:39:52,600
Dupree,
no explanation necessary.
I know.
753
00:39:52,700 --> 00:39:53,800
Go back in the house!
754
00:39:53,900 --> 00:39:55,900
Not before I thank Molly
for the best night of my life.
755
00:39:56,000 --> 00:39:57,800
Mol, Mol. Thank you.
756
00:39:57,900 --> 00:40:00,400
What happened in there,
it was so natural.
So beautiful.
757
00:40:00,400 --> 00:40:02,800
Go back inside.
Listen, I've got neighbors.
I know you do.
758
00:40:02,900 --> 00:40:04,100
But listen to me.
I'm in love.
759
00:40:04,200 --> 00:40:06,800
Dupree. Dupree,
I'm not going to do this
with you tonight!
760
00:40:07,000 --> 00:40:09,800
Jesus! Molly,
call the fire department!
Oh, my...
761
00:40:10,300 --> 00:40:12,400
Carl!
Mandy!
762
00:40:12,500 --> 00:40:14,200
(MANDY SCREAMING)
Mandy! Mandy!
763
00:40:14,300 --> 00:40:17,100
MOLLY: Fire in our house!
It's fire!
764
00:40:17,200 --> 00:40:19,100
CARL: My couch!
DUPREE: Roll!
765
00:40:19,800 --> 00:40:21,100
(MACHINE WHIRRING)
766
00:40:34,300 --> 00:40:36,400
God, I loved this couch.
767
00:40:42,200 --> 00:40:45,600
You know,
when I saw you on fire,
my heart stopped.
768
00:40:45,700 --> 00:40:49,200
I had so much adrenaline
pumping through me,
I probably could have...
769
00:40:49,200 --> 00:40:53,100
Could have picked up this car
and just hurled it 10 blocks.
770
00:40:54,100 --> 00:40:57,200
Are you gonna do this,
or am I gonna have to?
771
00:40:58,400 --> 00:41:01,100
I'll take care of it.
Tonight, Carl.
772
00:41:02,600 --> 00:41:04,200
Go on, get out of here.
773
00:41:04,300 --> 00:41:07,200
Or I'm not responsible
for what these hands
are gonna do. Go!
774
00:41:13,900 --> 00:41:15,000
Bye.
775
00:41:18,500 --> 00:41:20,600
You okay?
Yeah.
776
00:41:21,400 --> 00:41:24,100
Yeah, just a little
smoke inhalation.
777
00:41:29,800 --> 00:41:32,800
Wow. Unbelievable.
778
00:41:33,500 --> 00:41:35,400
Mandy was
completely unharmed.
779
00:41:35,400 --> 00:41:39,200
Fire chief said that
the butter probably
saved her life.
780
00:41:39,300 --> 00:41:42,900
You talk about a miracle.
You just got to thank
the big man.
781
00:41:43,000 --> 00:41:44,800
It's all you can...
782
00:41:46,500 --> 00:41:50,400
What is wrong with you?
Why did you have to use
so many candles?
783
00:41:50,500 --> 00:41:52,900
I was just trying
to set a mood.
784
00:41:53,200 --> 00:41:55,000
You know how I am, Carl.
785
00:41:55,100 --> 00:41:56,900
Yeah. I do.
786
00:42:00,400 --> 00:42:01,600
Look...
787
00:42:03,800 --> 00:42:06,400
It's about time
you got on the road.
788
00:42:22,300 --> 00:42:25,300
You guys need any help?
No, we're good. Relax.
789
00:42:30,500 --> 00:42:33,200
DUPREE: Well,
I had a lovely stay.
790
00:42:33,800 --> 00:42:36,300
Thank you both
for your generosity.
791
00:42:38,000 --> 00:42:41,100
Sorry about last night,
and no hard feelings.
792
00:42:41,200 --> 00:42:43,900
I hope. At least,
there are none on my part.
793
00:42:44,000 --> 00:42:49,000
Okay. Are you sure
you got a place to go?
Yeah. I got a place to go.
794
00:42:49,100 --> 00:42:50,800
Going to Mandy's.
795
00:42:51,200 --> 00:42:52,700
The librarian?
796
00:42:52,700 --> 00:42:55,200
Don't you think
that's kind of moving
a little quickly, Dupree?
797
00:42:55,200 --> 00:42:56,800
Maybe it is, but so what?
798
00:42:56,900 --> 00:43:01,000
Something special
is happening there.
I'm not gonna fight it.
799
00:43:01,100 --> 00:43:03,900
Hey, take care of this
big mook for me.
800
00:43:05,200 --> 00:43:07,000
Bye. See you guys.
801
00:43:07,400 --> 00:43:09,100
Tosh, listen.
802
00:43:09,200 --> 00:43:11,800
You got the heart
of a damn lion.
803
00:43:12,500 --> 00:43:16,500
I respect you.
You took a beating,
but you took it like a man.
804
00:43:17,300 --> 00:43:19,200
God bless all of you.
805
00:43:26,400 --> 00:43:27,700
DUPREE: Goodbye!
806
00:43:29,000 --> 00:43:30,600
Off to Mandy's!
807
00:43:30,700 --> 00:43:32,300
(HORN HONKING)
808
00:43:32,700 --> 00:43:35,200
Oh, my God! Carl.
809
00:43:41,000 --> 00:43:43,300
Okay!
Sir, are you sure
you're okay?
810
00:43:43,400 --> 00:43:45,200
DUPREE: My helmet saved me.
811
00:43:49,000 --> 00:43:52,400
You see that?
He's gonna be fine.
812
00:43:52,400 --> 00:43:54,900
Here's your bag.
Thank you.
813
00:44:01,600 --> 00:44:02,700
Bye!
814
00:44:04,500 --> 00:44:05,600
Bye.
815
00:44:08,300 --> 00:44:09,500
Carl.
816
00:44:11,100 --> 00:44:12,300
Carl?
817
00:44:12,900 --> 00:44:16,600
We've been staring at this
for over two hours.
Let's go get some dinner.
818
00:44:16,700 --> 00:44:20,800
Or margaritas.
Celebrate our emancipation.
819
00:44:21,600 --> 00:44:25,700
The insurance adjuster
recommended that we
sue Dupree.
820
00:44:26,400 --> 00:44:29,800
For a moose head?
821
00:44:31,800 --> 00:44:33,300
(LAUGHING) Just curious.
822
00:44:33,500 --> 00:44:35,100
(BOTH LAUGHING)
823
00:44:40,000 --> 00:44:43,100
It was the margarita
that did it, wasn't it?
824
00:44:45,800 --> 00:44:47,900
It was the emancipation
that did it.
825
00:44:48,000 --> 00:44:49,100
(SMOOTH OPERATOR
PLAYING ON RADIO)
826
00:44:49,100 --> 00:44:50,900
CARL: I like this song.
827
00:44:51,000 --> 00:44:53,800
Smooth ta-ta-ria
828
00:44:55,400 --> 00:44:57,900
She makes a smooth margarita
829
00:44:59,000 --> 00:45:02,300
We had some good margaritas
830
00:45:05,500 --> 00:45:07,800
Oh, my God.
What?
831
00:45:15,200 --> 00:45:18,300
Are you kidding me?
What the hell is he doing?
832
00:45:18,400 --> 00:45:20,800
MOLLY: I thought
he was going to Mandy's.
833
00:45:20,800 --> 00:45:23,400
Honey, I don't think
he can see us.
834
00:45:23,800 --> 00:45:26,300
Maybe we should
just keep going.
835
00:45:26,300 --> 00:45:28,300
It's pouring rain outside.
836
00:45:28,400 --> 00:45:31,500
Not that bad.
Honey, look at him.
837
00:45:40,000 --> 00:45:41,200
What?
838
00:45:42,200 --> 00:45:43,700
Damn it.
839
00:45:43,700 --> 00:45:45,600
Molly. Molly!
840
00:45:46,800 --> 00:45:48,100
Dupree!
841
00:45:53,000 --> 00:45:54,400
Dupree.
842
00:45:54,500 --> 00:45:58,100
Dupree, what are you doing?
It's pouring rain outside.
843
00:45:58,300 --> 00:46:00,800
I don't know
what I'm doing anymore.
844
00:46:00,900 --> 00:46:04,400
Yeah, well,
what about Mandy?
Don't ask.
845
00:46:14,400 --> 00:46:16,700
Carl, can you get his bike?
846
00:46:18,400 --> 00:46:21,300
Come on. Let's go.
Let's go home.
847
00:46:22,800 --> 00:46:24,600
MOLLY: Carl, honey, bike.
848
00:46:32,900 --> 00:46:35,400
MOLLY: Carl!
I'm coming!
849
00:46:40,700 --> 00:46:43,000
I really appreciate this,
guys.
850
00:46:45,600 --> 00:46:48,900
Trust me, no more open flames.
I've learned my lesson.
851
00:46:49,000 --> 00:46:51,700
All right, well,
it's been a long night.
852
00:46:51,800 --> 00:46:54,000
So, I'm gonna go to bed.
853
00:46:54,800 --> 00:46:57,900
Dupree, try not to go to sleep
with that head wet. Okay?
854
00:46:58,000 --> 00:46:59,800
Good night, Molly.
855
00:47:02,000 --> 00:47:05,800
Dupree. I don't mean
to come down on you,
856
00:47:06,400 --> 00:47:08,600
but you need to start
getting your life together.
857
00:47:08,700 --> 00:47:10,200
We're grown-ups now.
Yeah.
858
00:47:10,300 --> 00:47:13,200
You know what I mean?
I know. I know.
You're right.
859
00:47:13,300 --> 00:47:16,900
And if you're going to
stay here, things are gonna
be different from now on.
860
00:47:17,000 --> 00:47:18,200
No more naked stuff.
861
00:47:18,300 --> 00:47:20,800
Well, it felt natural
to be naked. I...
I don't care!
862
00:47:21,000 --> 00:47:22,900
Okay.
I do not care.
863
00:47:23,000 --> 00:47:25,800
Clean up after yourself,
watch the noise,
864
00:47:25,900 --> 00:47:28,500
try to help out
around the house, please?
865
00:47:28,600 --> 00:47:30,700
It's not too much to ask.
866
00:47:31,000 --> 00:47:32,500
You're right.
867
00:47:35,400 --> 00:47:39,700
Carl? I can be really helpful
when I set my mind to it.
868
00:47:40,000 --> 00:47:42,400
And that's what I'm gonna do.
869
00:47:43,200 --> 00:47:44,500
Oh, and...
870
00:47:50,000 --> 00:47:51,600
Another thing.
871
00:47:51,700 --> 00:47:55,200
Would you mind writing
some thank-you notes for me?
872
00:47:56,700 --> 00:47:57,900
Okay.
873
00:47:58,000 --> 00:48:00,200
Yeah. That'd be great.
874
00:48:01,600 --> 00:48:03,500
Try to get some sleep.
875
00:48:08,200 --> 00:48:10,100
Gut-check time, Dupree.
876
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
(TRAIN IN VAIN PLAYING)
877
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
(GROANING)
878
00:49:08,900 --> 00:49:10,900
"Dear Aunt Kathy.
879
00:49:10,900 --> 00:49:16,500
"Thank you so much
for the wine glasses."
880
00:49:45,100 --> 00:49:46,500
(PANTING)
881
00:49:47,200 --> 00:49:49,100
And this, of course,
is the point of the race
882
00:49:49,100 --> 00:49:51,300
(PHONE RINGING)
where speed will play
a major factor,
883
00:49:51,400 --> 00:49:54,600
where long months of training
certainly pay off:
884
00:49:54,900 --> 00:49:56,100
Hello?
885
00:49:56,100 --> 00:49:58,400
Yeah, Dupree.
I'm gonna need you
to do me a solid.
886
00:49:58,500 --> 00:49:59,600
Yeah, no problem.
What do you got?
887
00:49:59,700 --> 00:50:04,300
I promised Molly
I would give this Career Day
presentation today at 1:00.
888
00:50:04,400 --> 00:50:06,500
But her father just dropped
a big one on me,
889
00:50:06,600 --> 00:50:09,900
so I'm gonna need you
to step in and fill in for me.
890
00:50:10,000 --> 00:50:11,100
Can you do that?
891
00:50:11,200 --> 00:50:12,400
I don't know, Carl.
892
00:50:12,500 --> 00:50:15,000
I don't know
the first thing about
the development business.
893
00:50:15,100 --> 00:50:17,700
I really think Mr. Thompson
might find me in over my head.
894
00:50:17,800 --> 00:50:20,700
No, not the development
business. School, Dupree.
895
00:50:20,800 --> 00:50:22,900
to fill in for me
at Molly's school:
896
00:50:23,000 --> 00:50:24,300
No, no, no. Not this time.
897
00:50:24,400 --> 00:50:26,800
What?
No, no, I'm talking
to Lance Armstrong.
898
00:50:26,900 --> 00:50:29,000
He's trying to break away
from the pack.
I got him, though.
899
00:50:29,000 --> 00:50:32,900
Will you quit dicking around
with your little Huffy bike
and listen to me?
900
00:50:48,600 --> 00:50:49,700
Hey, Molly.
901
00:50:49,800 --> 00:50:53,500
Dupree, what are you doing?
Carl asked me to fill in.
902
00:50:53,500 --> 00:50:56,000
I guess there was
some sort of work conflict.
903
00:50:56,100 --> 00:50:58,700
What? Conflict?
What kind of conflict?
904
00:50:58,800 --> 00:51:00,500
I don't know.
I don't ask questions.
905
00:51:00,600 --> 00:51:02,700
I just ride
to where I'm needed.
906
00:51:02,800 --> 00:51:06,400
But don't worry.
I'm sort of a
good public speaker.
907
00:51:06,500 --> 00:51:09,800
Oh, no, no. It's a Career Day
presentation, Dupree.
You don't even have a job.
908
00:51:09,900 --> 00:51:12,700
I understand that.
But here's what
I'd love you to do.
909
00:51:12,700 --> 00:51:15,800
Please get Mandy here.
I want her to see this.
910
00:51:15,900 --> 00:51:17,800
I think this will
win her back.
911
00:51:17,900 --> 00:51:19,900
Now where are these
little rug rats?
912
00:51:20,000 --> 00:51:22,100
They're in the third door.
913
00:51:23,900 --> 00:51:25,700
Hey, how are you?
914
00:51:25,700 --> 00:51:29,000
First of all,
thank you for giving me
the opportunity
915
00:51:29,100 --> 00:51:31,000
to come talk to you
on Career Day.
916
00:51:31,100 --> 00:51:34,200
Now, I am not
Mr. Carl Peterson
917
00:51:34,900 --> 00:51:36,900
and I don't have
a career per se.
918
00:51:36,900 --> 00:51:40,700
I guess you could say
my career is living
and loving.
919
00:51:40,800 --> 00:51:43,100
And I do that to the utmost.
920
00:51:46,700 --> 00:51:48,200
DUPREE: She coming?
921
00:51:49,100 --> 00:51:50,800
Keep going? Okay.
922
00:51:51,400 --> 00:51:53,900
I see all you
fresh-faced kidlets,
923
00:51:54,000 --> 00:51:58,300
sitting there
in your neat little rows,
and you're all just pods.
924
00:51:58,400 --> 00:52:00,800
Pods, waiting
for your instructions.
925
00:52:00,900 --> 00:52:03,500
Now some of you are
gonna get zapped right away
926
00:52:03,600 --> 00:52:05,900
and be 15-year-old prodigies,
927
00:52:06,000 --> 00:52:10,400
little midget Olympic gymnasts
with their pictures
on cereal boxes.
928
00:52:10,800 --> 00:52:13,400
Some of you will go on to
college, and you'll find
your rhythm there,
929
00:52:13,500 --> 00:52:15,800
and then go chase down
the titans of industry,
930
00:52:15,900 --> 00:52:18,400
or maybe straighten out
our problems at the UN.
931
00:52:18,500 --> 00:52:19,700
But some of you,
932
00:52:19,800 --> 00:52:23,900
and this is the group that
no one ever comes into
Career Day and addresses,
933
00:52:24,000 --> 00:52:25,400
and it's criminal,
934
00:52:25,400 --> 00:52:28,500
some of you are
just gonna float along,
935
00:52:29,700 --> 00:52:31,400
eating spicy foods,
936
00:52:31,500 --> 00:52:34,700
humming black people's music
into your 30s.
937
00:52:34,800 --> 00:52:37,400
Well into your 30s,
languishing.
938
00:52:37,500 --> 00:52:41,100
This group of pods is gonna
do a lot of languishing.
939
00:52:41,200 --> 00:52:44,200
And you're gonna
take some heat for it.
940
00:52:44,600 --> 00:52:46,300
Sadly, you will.
941
00:52:47,400 --> 00:52:51,300
Europe's a little easier.
They seem to understand
a little better.
942
00:52:51,400 --> 00:52:53,700
So does South America.
943
00:52:53,800 --> 00:52:55,400
I went to Argentina one time,
944
00:52:55,500 --> 00:52:59,300
and everyone just
seemed to be sitting around.
It was beautiful.
945
00:52:59,300 --> 00:53:02,400
But that's okay.
You stay loose. Stay liquid.
946
00:53:02,600 --> 00:53:05,200
Laugh a lot. But be ready.
947
00:53:05,300 --> 00:53:07,900
That's what Dupree's doing
with his life's little pod.
948
00:53:08,000 --> 00:53:11,700
Staying nimble.
Till I get the call
from the mother ship.
949
00:53:12,200 --> 00:53:13,800
My raison d'�tat:
950
00:53:14,400 --> 00:53:15,600
Then I'd fight.
951
00:53:15,700 --> 00:53:20,700
Then you'll see Dupree
coming in here throwing seven
different kinds of smoke.
952
00:53:32,000 --> 00:53:35,100
That's fine. The pods
that were supposed
to hear this did.
953
00:53:35,200 --> 00:53:38,700
It'll kick in
when it needs to.
I'm done here.
954
00:53:41,400 --> 00:53:43,700
I told you.
Now, do you think
it went over their head?
955
00:53:43,800 --> 00:53:46,600
No. It was really good.
They got it. They got it.
956
00:53:46,700 --> 00:53:49,200
Now, where's Mandy?
I'm only gonna do this
one more time,
957
00:53:49,200 --> 00:53:50,600
but we got to get her here!
958
00:53:50,700 --> 00:53:53,700
Dupree, Mandy has to...
She had a...
959
00:53:53,800 --> 00:53:56,800
She had a book
that was lost.
960
00:54:03,900 --> 00:54:05,800
I'm sorry, Dupree.
961
00:54:14,300 --> 00:54:16,800
Dupree, wait, wait, wait.
Wait. Wait, wait, wait.
962
00:54:16,900 --> 00:54:20,500
Dupree, there's something
you need to know about Mandy.
963
00:54:22,100 --> 00:54:26,700
Well, it turns out that she's
a total slut and is sleeping
with half the male faculty.
964
00:54:27,800 --> 00:54:30,400
What? No.
I'm sorry.
965
00:54:30,500 --> 00:54:32,200
My Mandy?
Yeah.
966
00:54:32,800 --> 00:54:34,900
Sorry, Dupree.
I would have never set you up
967
00:54:35,000 --> 00:54:36,700
with her
if I would have known.
968
00:54:36,800 --> 00:54:39,200
Ever.
TEACHER 1: Okay, kids,
back inside.
969
00:54:39,800 --> 00:54:41,500
TEACHER 1: Let's go.
Ever.
970
00:54:51,600 --> 00:54:53,100
With that guy?
971
00:54:53,300 --> 00:54:56,400
TEACHER 2: Great job today,
kids. Yeah. Good teamwork.
972
00:54:56,700 --> 00:54:59,600
TEACHER 2: You did good,
Billy. All right, let's go.
973
00:54:59,900 --> 00:55:03,400
Yeah. All right,
let's get ready
for the next class.
974
00:55:07,400 --> 00:55:08,900
(GRUNTING)
975
00:55:11,800 --> 00:55:12,800
(MAN HUMMING)
976
00:55:15,600 --> 00:55:17,000
Afraid so.
977
00:55:17,200 --> 00:55:19,500
He's not even on the faculty.
978
00:55:20,800 --> 00:55:25,100
There really aren't any more
Audrey Hepburns out there,
are there?
979
00:55:25,500 --> 00:55:27,300
Oh, what a sucker.
980
00:55:30,500 --> 00:55:34,000
Dupree? Dupree?
981
00:55:38,300 --> 00:55:41,100
You talk to Sam
about the zoning issues?
982
00:55:42,000 --> 00:55:45,200
Yeah. And to be honest
with you, sir,
they're still in flux.
983
00:55:45,300 --> 00:55:49,100
Carl, I'm going to the bank
in days, all right?
I cannot have things in flux.
984
00:55:49,200 --> 00:55:51,600
I realize that, sir.
I'll get on it right away.
985
00:55:51,700 --> 00:55:54,500
Carl, sit down, please.
Please just sit down.
986
00:55:56,600 --> 00:55:58,600
You know,
there's something
you said to me
987
00:55:58,700 --> 00:56:01,500
a few days ago
that I just cannot
get out of my mind.
988
00:56:01,600 --> 00:56:06,300
Something about
you and Molly
having children.
989
00:56:07,000 --> 00:56:10,400
Oh, right. Yeah, no.
That was...
That was hypothetical.
990
00:56:10,500 --> 00:56:14,700
That's not something that
we're talking about doing
any time soon.
991
00:56:14,800 --> 00:56:18,500
You know what I did, Carl,
when I started dating again?
992
00:56:18,600 --> 00:56:20,700
No idea.
I got a vasectomy.
993
00:56:20,700 --> 00:56:22,600
A vasectomy?
Yeah.
994
00:56:23,700 --> 00:56:26,000
Okay.
That's a little extreme,
don't you think?
995
00:56:26,100 --> 00:56:29,100
Not really. It's a mild
outpatient procedure.
996
00:56:29,200 --> 00:56:31,200
A little local anesthesia,
snip snip,
997
00:56:31,200 --> 00:56:33,800
sit on a bag of frozen peas
for a night. Voil�.
998
00:56:33,900 --> 00:56:36,300
I mean, that was it,
and it's
999
00:56:40,900 --> 00:56:43,200
one hundred percent effective.
1000
00:56:43,700 --> 00:56:46,200
Yeah.
1001
00:56:47,000 --> 00:56:50,900
Carl, read the literature.
It is reversible.
1002
00:56:51,500 --> 00:56:55,600
Seventy percent of the time.
All right. See you get your
shit together, all right?
1003
00:56:55,700 --> 00:56:58,900
I want it back on my desk,
this zoning stuff,
by 3:00 today.
1004
00:56:59,000 --> 00:57:01,700
All right?
Thank you, Carl.
1005
00:57:08,700 --> 00:57:10,100
All right?
1006
00:57:10,900 --> 00:57:12,400
Fine: How are you?
"Fine. How are you?"
1007
00:57:12,500 --> 00:57:13,900
Oh, fine:
1008
00:57:15,900 --> 00:57:17,900
you were great back there:
1009
00:57:17,900 --> 00:57:20,200
You weren't so bad yourself:
1010
00:57:35,600 --> 00:57:38,800
we'd better get Irving's car
and get out of here:
1011
00:57:38,900 --> 00:57:41,800
So you really were serious
about Audrey Hepburn, huh?
1012
00:57:41,800 --> 00:57:46,100
She had it all. Style,
grace, ethereal beauty.
1013
00:57:48,500 --> 00:57:50,800
Just like I thought Mandy did.
1014
00:57:52,100 --> 00:57:54,600
I don't know.
I have a hard time
imagining Audrey Hepburn
1015
00:57:54,700 --> 00:57:57,900
getting buttered up
to Funky Cold Medina:
1016
00:57:58,500 --> 00:58:00,700
Really? I don't.
1017
00:58:01,400 --> 00:58:05,300
The Mouth of Truth:
The legend is that
if you're given to lying
1018
00:58:05,400 --> 00:58:08,100
and you put
your hand in there,
it will be bitten off:
1019
00:58:08,200 --> 00:58:11,900
I'm still trying to understand
why Carl didn't show up today.
1020
00:58:12,500 --> 00:58:15,400
I know he's under
a lot of pressure
right now,
1021
00:58:15,500 --> 00:58:17,800
but just lately he seems
like a different person.
1022
00:58:17,900 --> 00:58:21,900
No, he's just working
really hard. He gets
like that sometimes.
1023
00:58:23,000 --> 00:58:25,800
Maybe if he opened up
a little bit more.
1024
00:58:26,500 --> 00:58:29,800
Look, Carl's
never gonna be mistaken
for the great communicator.
1025
00:58:29,800 --> 00:58:33,000
I mean, just mention the word
"feelings" or "emotion,"
1026
00:58:33,100 --> 00:58:35,400
and you watch his eyes
glaze over. But...
1027
00:58:35,500 --> 00:58:37,800
I don't know.
He just puts up a wall.
1028
00:58:37,800 --> 00:58:39,400
Well, how do you get past it?
1029
00:58:39,500 --> 00:58:42,400
I think you just fight
through it. Patience.
1030
00:58:42,500 --> 00:58:45,500
That's what I did.
I ask a lot of questions.
1031
00:58:45,600 --> 00:58:47,300
I let him know that I care.
1032
00:58:47,500 --> 00:58:50,700
And I just pray
he drops his guard,
'cause when he does,
1033
00:58:50,800 --> 00:58:52,600
it's so worth it.
1034
00:58:55,100 --> 00:58:56,200
(SCREAMS)
1035
00:58:58,700 --> 00:59:00,000
Hello:
1036
00:59:00,000 --> 00:59:02,500
You beast!
It was perfectly awful!
1037
00:59:02,600 --> 00:59:05,900
That gets me every time,
and I know it's coming.
1038
00:59:17,700 --> 00:59:20,100
So, Dupree did a good job?
1039
00:59:21,100 --> 00:59:22,600
Did he mention
the mother ship?
1040
00:59:22,700 --> 00:59:26,200
Actually, in a weird way,
he was really inspiring.
1041
00:59:26,800 --> 00:59:29,700
I didn't know he was so
sensitive. Did you know
he writes poetry?
1042
00:59:29,800 --> 00:59:31,400
Poetry?
Yeah.
1043
00:59:31,500 --> 00:59:33,500
Man, what a homo.
Wow.
1044
00:59:34,100 --> 00:59:37,000
That is really mature, Carl.
1045
00:59:38,800 --> 00:59:40,900
Look, honey, I'm sorry
I didn't make it today.
1046
00:59:40,900 --> 00:59:44,400
What is going on
with you lately?
Oh, nothing. I'm fine.
1047
00:59:44,500 --> 00:59:46,700
You are clearly
not fine, Carl.
1048
00:59:46,800 --> 00:59:49,000
So why don't you meet me
halfway here, please.
1049
00:59:49,100 --> 00:59:51,400
All right.
You want to know
what's going on?
1050
00:59:51,500 --> 00:59:53,800
I'll tell you
what's going on.
1051
00:59:54,100 --> 00:59:56,700
I think your father hates me.
What?
1052
00:59:57,500 --> 01:00:01,200
Carl. Carl, my father
does not hate you.
1053
01:00:01,300 --> 01:00:02,900
He gives you
this big promotion,
1054
01:00:03,000 --> 01:00:04,300
which you said
was a dream come true.
1055
01:00:04,400 --> 01:00:05,900
Why would he do that?
Because he hates you?
1056
01:00:06,000 --> 01:00:08,800
That's exactly
what I'm beginning to think.
1057
01:00:08,900 --> 01:00:10,600
For the same reason
he's been systematically
1058
01:00:10,600 --> 01:00:12,900
trying to emasculate me
and sterilize me.
1059
01:00:13,000 --> 01:00:15,300
Slow down. 'Cause now you're
not making any sense.
1060
01:00:15,400 --> 01:00:16,600
I'm not making any sense?
1061
01:00:16,600 --> 01:00:19,600
Well, here's something
that should make
perfect sense to you.
1062
01:00:19,700 --> 01:00:22,800
Now, everybody knows
that your father,
when he likes somebody,
1063
01:00:22,900 --> 01:00:24,800
he invites them out
on a little fishing trip.
1064
01:00:25,000 --> 01:00:28,200
Fact. I've never been
invited fishing. Not once.
1065
01:00:29,300 --> 01:00:32,200
You hate fishing.
He doesn't know that.
1066
01:00:33,100 --> 01:00:35,300
I'm telling you, Molly,
he hates me.
1067
01:00:35,400 --> 01:00:39,700
Look, Carl,
I know how my father
gets sometimes. I do.
1068
01:00:40,300 --> 01:00:42,500
He pushes people
when he wants results.
1069
01:00:42,600 --> 01:00:45,000
And it's frustrating,
I know.
1070
01:00:45,700 --> 01:00:47,700
But he doesn't hate you.
1071
01:00:48,100 --> 01:00:50,800
And I know you want to do
a great job on this project,
1072
01:00:50,900 --> 01:00:53,300
but it's taking over
your life.
1073
01:00:54,200 --> 01:00:56,800
And we're supposed
to be having fun.
1074
01:00:59,600 --> 01:01:02,400
Why don't you come home
at a decent hour
tomorrow night?
1075
01:01:02,500 --> 01:01:04,800
Dupree wants to cook for us.
1076
01:01:05,100 --> 01:01:07,100
We'll sit down,
we'll have dinner, relax.
1077
01:01:07,200 --> 01:01:09,700
Talk about things
other than work.
1078
01:01:11,400 --> 01:01:13,100
And everything
will be okay.
1079
01:01:13,200 --> 01:01:15,100
Yeah.
You'll see.
1080
01:01:15,200 --> 01:01:16,400
Fine.
1081
01:01:17,800 --> 01:01:19,000
Fine.
1082
01:01:29,900 --> 01:01:31,000
Yeah.
1083
01:01:31,900 --> 01:01:33,400
(KNOCK ON DOOR)
1084
01:01:33,900 --> 01:01:35,000
Hey.
1085
01:01:36,500 --> 01:01:38,000
You busy?
No.
1086
01:01:38,100 --> 01:01:40,800
Just catching up
on some back issues.
1087
01:01:41,400 --> 01:01:43,100
What's going on?
1088
01:01:43,100 --> 01:01:44,600
(SIGHING)
1089
01:01:45,200 --> 01:01:47,200
I wanted to ask you something.
1090
01:01:47,200 --> 01:01:48,400
Yeah?
1091
01:01:49,400 --> 01:01:52,800
Would you be offended
if Thompson asked you
to get a vasectomy?
1092
01:01:52,900 --> 01:01:56,100
What? Why would he want me
to get a vasectomy?
1093
01:01:56,200 --> 01:01:58,600
Carl, I barely know the man!
(SHUSHING) Wait a minute!
Wait! Dupree.
1094
01:01:58,700 --> 01:02:01,700
Yes, I'd be offended!
No. Not you.
1095
01:02:01,700 --> 01:02:05,200
That's not what I mean.
Just what do you think
of vasectomies?
1096
01:02:05,300 --> 01:02:08,000
Cutting off my manhood?
I think it's barbaric.
1097
01:02:08,100 --> 01:02:11,900
No one's getting near
that part of my body.
No one, Carl.
1098
01:02:12,000 --> 01:02:14,200
Unless, of course,
it's a woman.
1099
01:02:14,300 --> 01:02:17,100
And then she better
not have a scalpel.
1100
01:02:17,400 --> 01:02:18,800
Of course.
1101
01:02:19,700 --> 01:02:21,900
Why would he want me
to get a vasectomy?
1102
01:02:22,000 --> 01:02:23,500
He doesn't want you
to get a vasectomy.
1103
01:02:23,600 --> 01:02:25,900
It was
a hypothetical question.
Okay.
1104
01:02:25,900 --> 01:02:27,200
Just forget I asked.
1105
01:02:27,300 --> 01:02:28,600
Don't joke with me
like that, man.
1106
01:02:28,700 --> 01:02:30,800
Go back to your reading.
1107
01:02:33,200 --> 01:02:34,400
(MUSIC PLAYING ON STEREO)
1108
01:02:38,600 --> 01:02:40,700
Watch that heat.
Slow stirring, Molly.
1109
01:02:40,900 --> 01:02:43,100
How are my game hens doing?
1110
01:02:43,200 --> 01:02:44,400
MOLLY: Wow.
DUPREE: Gorgeous.
1111
01:02:45,400 --> 01:02:47,800
Okay, get started
on the salad.
Put some walnuts in.
1112
01:02:47,900 --> 01:02:50,600
I'll take care of this.
Okay. How'd you
learn all this?
1113
01:02:50,700 --> 01:02:55,000
Most of it I picked up
in a six-week series,
Treasures of Tuscany:
1114
01:02:55,200 --> 01:02:59,400
The garlic technique,
however, I got from
watching Goodfellas:
1115
01:02:59,500 --> 01:03:01,100
I actually make
an incredible risotto,
1116
01:03:01,200 --> 01:03:03,900
but I want to keep it
low carb tonight for Carl.
1117
01:03:04,000 --> 01:03:07,400
Poor guy has kind of
let the wheels come off
a little bit. Okay.
1118
01:03:07,500 --> 01:03:09,100
Twenty minutes
till the big guy gets here.
1119
01:03:09,200 --> 01:03:10,800
Focus. We got to
come together now.
1120
01:03:10,900 --> 01:03:13,900
Merlot. I want you
to get it out.
Get it breathing.
1121
01:03:14,000 --> 01:03:18,400
We're gonna use the 2005,
Napa wine glasses
Aunt Kathy gave us.
1122
01:03:19,100 --> 01:03:22,700
How did you know Aunt Kathy
gave us those wine glasses?
1123
01:03:23,800 --> 01:03:26,200
DUPREE: He would have
written these notes.
Dupree, please!
1124
01:03:26,300 --> 01:03:28,200
Please stop making
excuses for him.
I'm not.
1125
01:03:28,300 --> 01:03:30,300
But I think that
he would have if he...
No, you are.
1126
01:03:30,300 --> 01:03:33,000
And you have to stop
doing that now because
your buddy is wrong. Okay?
1127
01:03:33,100 --> 01:03:37,000
If he didn't want to
write them, he should
have just told me.
1128
01:03:39,300 --> 01:03:42,100
And, big surprise,
he's late again.
1129
01:03:45,200 --> 01:03:47,700
Look, you know, forget him.
1130
01:03:47,800 --> 01:03:50,300
You made this beautiful meal.
Thank you.
1131
01:03:50,300 --> 01:03:52,300
We're gonna sit here
and we're gonna enjoy it.
1132
01:03:52,500 --> 01:03:54,300
We're gonna drink.
1133
01:03:55,500 --> 01:03:58,800
And we're gonna eat.
And we're gonna drink
some more.
1134
01:03:58,900 --> 01:04:00,900
Well, it's frustrating
for me, too,
1135
01:04:01,000 --> 01:04:04,100
'cause I know he would have
loved this meal.
1136
01:04:08,600 --> 01:04:10,400
(MOLLY LAUGHING)
1137
01:04:14,900 --> 01:04:16,000
MOLLY: Yeah.
1138
01:04:18,400 --> 01:04:20,100
I can't do it...
1139
01:04:20,700 --> 01:04:22,000
DUPREE: Oh, boy.
1140
01:04:22,900 --> 01:04:25,600
MOLLY: No. But I used
to be able to touch it
to the top of my nose.
1141
01:04:25,700 --> 01:04:28,700
No, really?
Yeah. Oh, wow.
Can you do it?
1142
01:04:28,800 --> 01:04:29,800
No.
1143
01:04:36,300 --> 01:04:37,700
Hey, guys.
1144
01:04:41,700 --> 01:04:44,400
There's a plate
for you in the oven.
1145
01:04:46,200 --> 01:04:49,100
Okay, look,
I'm sorry I'm a little late.
1146
01:04:49,700 --> 01:04:51,600
I got hung up at work.
1147
01:04:53,000 --> 01:04:56,200
Would it have killed you
to make a phone call?
1148
01:04:56,400 --> 01:04:58,200
No, Randolph, Randolph, wait!
1149
01:04:58,200 --> 01:04:59,700
I'm sorry, Molly, but,
1150
01:04:59,800 --> 01:05:03,300
damn it, Carl, you really
press my buttons sometimes!
1151
01:05:05,800 --> 01:05:09,000
Is he kidding?
No. Now you've
upset Randolph.
1152
01:05:12,000 --> 01:05:13,400
Randolph?
1153
01:05:14,200 --> 01:05:17,600
Randolph?
You got to be kidding me.
I know a Randy Dupree.
1154
01:05:17,700 --> 01:05:19,700
I do not know a Randolph.
Did it ever occur to you
1155
01:05:19,700 --> 01:05:21,500
that maybe he prefers
to be called Randolph?
1156
01:05:21,600 --> 01:05:23,400
No, Molly,
it never occurred to me.
1157
01:05:23,500 --> 01:05:25,400
You know, the guy writes
some bullshit poetry
1158
01:05:25,600 --> 01:05:27,800
and suddenly he's
got a brand-new name.
1159
01:05:27,900 --> 01:05:30,400
That's funny. Turns out
that's not the only thing
he writes.
1160
01:05:30,600 --> 01:05:34,000
Apparently, he is a whiz
at thank-you notes!
1161
01:05:38,100 --> 01:05:41,400
He told you about that?
It just kind of slipped out.
1162
01:05:41,600 --> 01:05:44,400
Oh, I bet it just
kind of slipped out.
1163
01:05:45,000 --> 01:05:49,000
Guy stabs his best friend
in the back. He's getting
drunk with his wife.
1164
01:05:49,100 --> 01:05:52,500
What can I say, Carl?
I'm kind of fun
to get drunk with.
1165
01:05:52,600 --> 01:05:55,500
Maybe you should
try it sometime, because
I'm here every night!
1166
01:05:55,600 --> 01:05:59,200
Molly, I'd be delighted to
try it sometime, but unlike
your friend, Dupree,
1167
01:05:59,300 --> 01:06:00,900
I've got a job!
1168
01:06:01,100 --> 01:06:03,600
And what was with
the groomsman shirt?
1169
01:06:03,700 --> 01:06:05,000
That was a one-time deal,
Molly.
1170
01:06:05,100 --> 01:06:06,700
He was trying to
look nice for you.
1171
01:06:06,800 --> 01:06:08,600
And why are you
coming down on Dupree?
1172
01:06:08,600 --> 01:06:11,400
He's the one who
went through all this effort
to cook low carb for you.
1173
01:06:11,500 --> 01:06:12,700
You didn't even
bother to show up.
1174
01:06:12,800 --> 01:06:14,300
Low carb?
What the hell does that mean?
1175
01:06:14,300 --> 01:06:18,200
You know, he's on the whole
health kick with the bicycling
and Lance Armstrong.
1176
01:06:18,300 --> 01:06:21,400
So he's just trying
to help you out.
He's trying to help me out?
1177
01:06:21,500 --> 01:06:22,700
That's a laugh, Molly.
1178
01:06:22,800 --> 01:06:26,100
I'm the one who put
a goddamn roof over his head!
1179
01:06:26,600 --> 01:06:29,500
One. We put the roof
over his head.
1180
01:06:29,600 --> 01:06:33,000
And A. I mean,
you haven't really been
taking care of yourself.
1181
01:06:33,100 --> 01:06:35,600
I can't remember
the last time you exercised.
1182
01:06:35,700 --> 01:06:38,600
And how many Twinkies
have you had today?
1183
01:06:39,900 --> 01:06:41,100
What are you talking about?
1184
01:06:41,200 --> 01:06:42,800
Oh, Carl, please.
There's, like,
1185
01:06:42,900 --> 01:06:46,000
a million Twinkie wrappers
on the floor of your car.
1186
01:06:46,800 --> 01:06:48,900
You're not fooling anybody.
All right. All right.
1187
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
So I admit it,
I enjoy one occasionally.
1188
01:06:51,100 --> 01:06:53,600
Is there something
so wrong with that?
1189
01:06:53,600 --> 01:06:56,700
And, Molly, look,
I am under a great
deal of stress.
1190
01:06:56,800 --> 01:06:58,800
What do you want from me?
1191
01:07:03,300 --> 01:07:06,800
Wait a minute.
Is this the kind of thing
that turns you on?
1192
01:07:06,900 --> 01:07:08,900
Oh, Carl!
Is this what turns you on?
1193
01:07:09,000 --> 01:07:12,500
Come on, Molly.
I was reading
an article on Oprah.
1194
01:07:13,200 --> 01:07:16,700
Yeah, well, I'm sorry
I can't be one of your
boy-band flavor of the weeks.
1195
01:07:16,800 --> 01:07:19,400
With their enhanced
frosted tips
1196
01:07:19,500 --> 01:07:23,500
and their washboard bellies
and their hairless backs!
1197
01:07:26,300 --> 01:07:28,200
What's happening to us, Carl?
1198
01:07:28,300 --> 01:07:33,100
I don't know what's happening
to you, Molly, but apparently
I'm getting fat!
1199
01:07:34,900 --> 01:07:36,200
(DOOR SLAMMING)
1200
01:07:38,500 --> 01:07:42,900
Nice. Looks like
somebody's tired of getting
sand kicked in their face.
1201
01:07:43,000 --> 01:07:45,600
Good job. Good to see you
living strong, buddy.
1202
01:07:45,700 --> 01:07:48,300
Please. Would you
listen to yourself?
1203
01:07:48,400 --> 01:07:52,200
You get your first
ten-speed bike, and suddenly
you're Lance Armstrong.
1204
01:07:52,300 --> 01:07:53,700
Let's leave
Lance out of this.
1205
01:07:53,800 --> 01:07:57,000
Guy's done more
with one testicle than
you and I can do with three.
1206
01:07:57,000 --> 01:07:59,800
Now, listen.
I know you're under
a lot of pressure at work
1207
01:07:59,900 --> 01:08:01,700
and you and Molly
are having some trouble.
1208
01:08:01,800 --> 01:08:03,500
Trouble? No.
1209
01:08:03,700 --> 01:08:07,300
I wasn't having any trouble
until you arrived, Randolph.
1210
01:08:07,400 --> 01:08:09,300
What's that supposed to mean?
You know what it means.
1211
01:08:09,400 --> 01:08:10,600
No, I don't.
1212
01:08:10,700 --> 01:08:12,400
You sold me out
with those thank-you notes.
1213
01:08:12,500 --> 01:08:15,500
And what's with this
Roman Holiday obsession?
1214
01:08:15,700 --> 01:08:18,900
I know you, Dupree.
Your favorite movie's Fletch:
1215
01:08:19,000 --> 01:08:22,800
No, sir. No, it's not.
Fletch is in my top five.
It's not my favorite.
1216
01:08:22,900 --> 01:08:26,000
What's with the poetry?
I think you're trying
to show me up.
1217
01:08:26,100 --> 01:08:28,700
Maybe I like poetry.
Did that ever occur to you?
1218
01:08:28,800 --> 01:08:31,400
Listen, if I got to be
the lovable fuckup all my life
1219
01:08:31,500 --> 01:08:33,300
to win your best friend prize,
1220
01:08:33,300 --> 01:08:35,400
maybe you should
keep your award.
1221
01:08:35,500 --> 01:08:39,600
I've got news for you, Dupree.
You're not that lovable.
1222
01:08:44,100 --> 01:08:46,500
I'm gonna pretend
you didn't say that, Carl.
1223
01:08:46,600 --> 01:08:48,500
Goodbye, Mr. Grumpy.
1224
01:09:00,900 --> 01:09:02,200
(CLEARS THROAT)
1225
01:09:09,800 --> 01:09:10,900
Sugar.
1226
01:09:11,000 --> 01:09:13,300
Top shelf, behind the honey.
1227
01:09:14,100 --> 01:09:16,700
Where?
Top shelf, behind the honey.
1228
01:09:16,800 --> 01:09:17,900
Oh, yeah.
1229
01:09:18,100 --> 01:09:19,900
DUPREE:
You got to reach for it.
MOLLY: Okay.
1230
01:09:20,000 --> 01:09:22,300
Yeah, right there.
Oh, God.
1231
01:09:22,400 --> 01:09:25,000
You gotta reach.
Right there.
I'm reaching.
1232
01:09:25,100 --> 01:09:26,600
Oh, goodness.
1233
01:09:27,400 --> 01:09:28,700
(MOLLY WHINING)
1234
01:09:29,100 --> 01:09:30,200
Right there.
1235
01:09:30,300 --> 01:09:33,800
There's the sugar.
Right behind the honey.
1236
01:09:35,600 --> 01:09:37,700
Right there. You got it?
I got it.
1237
01:09:37,800 --> 01:09:41,500
Why do you do this to me?
Got it.
1238
01:09:47,800 --> 01:09:49,100
So good.
1239
01:09:55,900 --> 01:09:57,400
Bye, honey.
1240
01:09:59,100 --> 01:10:00,700
(PHONE RINGING)
1241
01:10:01,400 --> 01:10:05,000
Hello. Yes.
Is Mandy there, please?
1242
01:10:05,800 --> 01:10:07,900
Is this Dupree
calling again?
1243
01:10:08,000 --> 01:10:09,500
Yes, this is Dupree again.
1244
01:10:09,600 --> 01:10:12,400
Get it through your head:
Mandy does not want to
talk to you, okay?
1245
01:10:12,500 --> 01:10:14,800
Okay, yeah,
just tell her that I called.
1246
01:10:14,800 --> 01:10:16,800
Good night:
Thank you.
1247
01:10:25,200 --> 01:10:28,300
Looks like we're going
camping again, Murphy.
1248
01:10:42,700 --> 01:10:43,800
(SCREAMS)
1249
01:10:43,900 --> 01:10:46,900
Oh, God!
Oh! I'm sorry! I'm sorry!
1250
01:10:47,000 --> 01:10:50,200
I didn't know
you were down here.
No, it's my fault.
1251
01:10:50,300 --> 01:10:52,600
What in the hell is going on?
Nothing, honey. It's fine.
1252
01:10:52,700 --> 01:10:54,500
Nothing. Nothing.
Are you naked again?
1253
01:10:54,600 --> 01:10:56,500
No, no, no, it's fine.
We talked about this!
1254
01:10:56,600 --> 01:10:58,400
I know we did. Yes.
1255
01:10:58,500 --> 01:11:01,200
Everyone's asleep,
and here's lonely old Dupree
1256
01:11:01,300 --> 01:11:05,400
just waling away on himself.
You weren't waling away
on yourself. It...
1257
01:11:05,400 --> 01:11:08,600
God! An animal wouldn't
debase himself thus.
1258
01:11:08,700 --> 01:11:11,200
What is happening to me?
Is this one of
my tube socks?
1259
01:11:11,300 --> 01:11:13,000
Carl, please.
Answer the question!
1260
01:11:13,100 --> 01:11:14,700
Oh, my God.
Mine were dirty.
1261
01:11:14,700 --> 01:11:16,600
Carl, stop it! Relax.
1262
01:11:18,700 --> 01:11:22,700
Wait a minute.
What are you even
doing down here, Molly?
1263
01:11:24,400 --> 01:11:27,200
Are you serious?
It's a simple question.
1264
01:11:27,300 --> 01:11:29,000
I couldn't sleep.
1265
01:11:30,000 --> 01:11:31,800
I'm getting a broom.
1266
01:11:32,600 --> 01:11:34,200
This is rock bottom.
1267
01:11:34,500 --> 01:11:36,500
I was doing so good.
1268
01:11:36,600 --> 01:11:39,400
Wasn't I doing good, Carl?
Huh, buddy?
1269
01:11:39,900 --> 01:11:42,100
But, Dupree,
where did you find this?
1270
01:11:42,100 --> 01:11:44,400
(WHISPERING) Oh.
I got it from that box marked
1271
01:11:44,500 --> 01:11:48,100
"Carl's camping equipment"
in the garage.
1272
01:11:49,500 --> 01:11:52,200
You put the box away,
didn't you?
Yes. Yes.
1273
01:12:03,400 --> 01:12:06,600
I didn't realize you were
such an outdoorsman, Carl.
1274
01:12:06,700 --> 01:12:08,300
MOLLY: Asian Assault?
Molly, let me explain.
1275
01:12:08,400 --> 01:12:10,600
That one was in the wrong
section at the video store.
1276
01:12:10,700 --> 01:12:11,900
Oh,
you're gonna lie to my face.
1277
01:12:11,900 --> 01:12:13,500
I thought it was
a kung fu movie
with Bruce Lee.
1278
01:12:13,600 --> 01:12:15,600
Okay. Pacific Rim Job:
CARL: No idea.
1279
01:12:15,600 --> 01:12:17,500
All right. That one
I kind of knew about.
1280
01:12:17,600 --> 01:12:20,100
Oh, Beijing Bang Bang?
1281
01:12:20,100 --> 01:12:22,300
Carl! Is this what
our marriage has come to?
1282
01:12:22,400 --> 01:12:27,400
Lies and all these
Chinese fetish videos?
1283
01:12:27,500 --> 01:12:28,700
I'm just curious.
1284
01:12:28,800 --> 01:12:32,600
All right. I admit, Molly,
that I was into Asian porn
for a little while.
1285
01:12:32,700 --> 01:12:34,700
But it was just a phase.
1286
01:12:34,800 --> 01:12:37,900
Anyway, why am I the one
who's on trial here?
1287
01:12:38,000 --> 01:12:40,500
He's in there starching
my sock, and you don't
even bat an eyelash.
1288
01:12:40,600 --> 01:12:43,100
Because I'm not
married to him!
1289
01:12:43,400 --> 01:12:45,400
I am married to you.
1290
01:12:47,700 --> 01:12:49,400
Do something with that.
1291
01:12:49,900 --> 01:12:51,300
(DOG BARKING)
1292
01:12:59,300 --> 01:13:00,800
Is there anything worse
1293
01:13:00,900 --> 01:13:03,600
than having to throw away
your porn collection?
1294
01:13:03,700 --> 01:13:05,300
What's going on
with you and Molly?
1295
01:13:05,400 --> 01:13:07,200
What?
You heard me.
1296
01:13:07,300 --> 01:13:09,100
Are you in love with my wife?
1297
01:13:09,200 --> 01:13:11,600
Have you lost your mind?
What are you talking about?
1298
01:13:11,700 --> 01:13:13,300
Dupree. Dupree,
just answer the question.
1299
01:13:13,400 --> 01:13:15,500
Whoa, hold on, Jake LaMotta.
I'm not gonna...
1300
01:13:15,600 --> 01:13:18,000
That's a sick question.
How come you can't answer it?
1301
01:13:18,100 --> 01:13:20,800
I'm not going to answer
because it doesn't
deserve an answer.
1302
01:13:20,900 --> 01:13:23,800
How could you ask me
something like that?
1303
01:13:24,800 --> 01:13:27,000
You're very clever, Dupree.
1304
01:13:27,400 --> 01:13:29,200
You're living in my house.
1305
01:13:29,300 --> 01:13:32,300
You're going to town
on yourself in my living room.
1306
01:13:32,400 --> 01:13:35,900
And now you're
moving in on my wife.
What?
1307
01:13:36,000 --> 01:13:37,700
You think you got it
all figured out,
1308
01:13:37,700 --> 01:13:39,600
but I'm on to you,
and you're out of here!
1309
01:13:39,700 --> 01:13:42,100
Oh, no. Hold on.
You're not throwing me
out of here.
1310
01:13:42,200 --> 01:13:44,400
I'll leave!
Good!
And while you're at it,
1311
01:13:44,500 --> 01:13:46,700
leave the flask
and the groomsman's outfit.
1312
01:13:46,800 --> 01:13:48,800
But you gave those to me.
Those were gifts.
1313
01:13:48,900 --> 01:13:50,800
All right!
You know, keep those.
All those were gifts.
1314
01:13:50,900 --> 01:13:51,900
But leave the insignia.
1315
01:13:52,300 --> 01:13:54,800
Because that was
for my best man.
1316
01:14:36,000 --> 01:14:38,000
Hey. It's for the best.
1317
01:14:39,600 --> 01:14:42,700
The guy would have been
living off us forever.
1318
01:14:47,600 --> 01:14:51,800
Dinner is at 7:30,
and my father will
be here at 7:00, so...
1319
01:14:52,600 --> 01:14:55,600
Molly.
With all things considered,
1320
01:14:55,700 --> 01:14:57,900
do you think that maybe
tonight isn't the best night
1321
01:14:57,900 --> 01:14:59,500
to have your father
over for dinner?
1322
01:14:59,600 --> 01:15:02,400
Carl. Carl.
Please don't be late.
1323
01:15:02,400 --> 01:15:03,700
Please.
1324
01:15:15,100 --> 01:15:19,100
So, I hear the albacore
are really biting
this time of year.
1325
01:15:21,400 --> 01:15:23,800
It's not albacore season,
Carl.
1326
01:15:24,700 --> 01:15:27,700
Oh. Really?
1327
01:15:29,900 --> 01:15:31,700
(CELL PHONE RINGING)
1328
01:15:35,100 --> 01:15:36,600
I'll get that.
1329
01:15:37,000 --> 01:15:38,900
It's right over here.
1330
01:15:43,300 --> 01:15:44,300
Hello.
1331
01:15:44,400 --> 01:15:48,000
(SHUSHING) Hold on.
Hey. Hey, Carl. Carl.
It's Neil.
1332
01:15:48,100 --> 01:15:50,900
Did you actually throw away
your porn collection?
1333
01:15:51,000 --> 01:15:53,100
Look, Neil,
I'm having a dinner party.
1334
01:15:53,200 --> 01:15:55,000
I'm coming to get it.
1335
01:15:55,100 --> 01:15:57,000
Going to Starbucks! Be back!
1336
01:16:04,400 --> 01:16:05,700
(DOG BARKING)
1337
01:16:08,000 --> 01:16:11,600
Carl, I read
your new presentation.
1338
01:16:14,100 --> 01:16:17,700
And how would you feel about
Tony taking it from here?
1339
01:16:18,800 --> 01:16:20,000
What?
1340
01:16:20,500 --> 01:16:22,500
I hope you guys aren't
talking business now.
1341
01:16:22,600 --> 01:16:23,900
Let's keep it at the office.
1342
01:16:24,000 --> 01:16:26,400
No, no, no, not at all.
No, we were...
1343
01:16:26,500 --> 01:16:29,100
Oh, my God.
Is that Mom's crab cakes?
1344
01:16:29,400 --> 01:16:31,800
They sure are.
Rabbit, come here.
1345
01:16:31,900 --> 01:16:34,200
Excuse me.
Come here, rabbit.
1346
01:16:35,200 --> 01:16:38,500
They look exactly like Mom's.
I can't believe it.
1347
01:16:41,700 --> 01:16:44,200
Oh, yeah. Go ahead.
Give it to Tony. Tony. Yeah.
1348
01:16:44,300 --> 01:16:45,700
Yeah. Want to give it to Tony?
1349
01:16:45,800 --> 01:16:48,300
Yeah, I have a pretty goddamn
big problem with that.
1350
01:16:48,400 --> 01:16:50,300
Is that what you're saying?
You'd be demoting me?
1351
01:16:50,400 --> 01:16:53,000
Tony deserves it!
Give it to Tony!
1352
01:16:53,300 --> 01:16:55,600
Do you think I care? Go ahead.
1353
01:16:55,700 --> 01:16:57,800
What are you doing?
Son of a...
1354
01:16:59,500 --> 01:17:01,200
Huh?
Your father's got it
out for me.
1355
01:17:01,300 --> 01:17:02,500
Oh, Carl!
No, no, no!
1356
01:17:02,600 --> 01:17:04,500
CARL: You know he asked me
to get a vasectomy?
1357
01:17:04,600 --> 01:17:05,700
MOLLY: What?
He's crazy!
1358
01:17:05,800 --> 01:17:07,800
Carl, first of all,
this is my father
you're talking about!
1359
01:17:07,900 --> 01:17:09,100
He's irrational.
1360
01:17:11,500 --> 01:17:12,900
(GROANING)
1361
01:17:13,400 --> 01:17:15,000
Who...
You want...
1362
01:17:15,000 --> 01:17:16,500
(CRASHING)
1363
01:17:16,600 --> 01:17:18,700
What was that?
Oh, my God.
1364
01:17:18,800 --> 01:17:20,600
(GROANING)
1365
01:17:22,600 --> 01:17:25,400
You. What the hell?
Oh, my God. Dupree!
1366
01:17:25,500 --> 01:17:27,300
What did I tell you?
Molly, don't.
1367
01:17:27,400 --> 01:17:29,000
I'm okay. I just slipped
on the drainpipe.
1368
01:17:29,100 --> 01:17:30,200
Come on.
Let's get in the house.
1369
01:17:30,300 --> 01:17:31,400
I didn't want to
bother you guys.
1370
01:17:31,500 --> 01:17:33,400
Put him out by the curb!
Carl.
1371
01:17:33,500 --> 01:17:36,600
Why am I getting blamed
for everything?
What's going on here, Carl?
1372
01:17:36,700 --> 01:17:39,400
Daddy, will you please
grab Dupree's things?
1373
01:17:39,500 --> 01:17:42,500
I was just trying
to get my stuff.
What?
1374
01:17:48,200 --> 01:17:52,700
You know, Molly, I don't know
that I really have time
for dinner. I might just...
1375
01:17:52,800 --> 01:17:54,700
You know, I really
don't want to impose.
Here.
1376
01:17:54,800 --> 01:17:56,700
Maybe I... I know, but I...
No. You're staying.
1377
01:17:56,700 --> 01:17:58,400
You're gonna eat something.
It's fine. You're eating.
1378
01:17:58,400 --> 01:18:00,700
Here, have some salad.
It's good.
1379
01:18:00,700 --> 01:18:03,000
I put a little extra
balsamic like you like it.
1380
01:18:03,100 --> 01:18:05,400
Thanks. Thanks.
1381
01:18:06,300 --> 01:18:07,800
Eat something.
1382
01:18:08,200 --> 01:18:11,300
Well, it does look tasty.
Thank you.
1383
01:18:15,000 --> 01:18:16,100
DUPREE: Sir?
1384
01:18:18,500 --> 01:18:22,100
That's a beautiful
Schwinn bike you got
out there, Dupree.
1385
01:18:22,200 --> 01:18:25,800
Thank you. Although it's not
exactly state-of-the-art.
1386
01:18:26,100 --> 01:18:27,900
It's about 25 years old,
1387
01:18:28,000 --> 01:18:31,400
so sometimes I feel like
it's tough to keep up with
the other riders on the road.
1388
01:18:31,500 --> 01:18:33,400
Now, I don't buy that.
1389
01:18:33,500 --> 01:18:37,000
Did you read
Lance Armstrong's book,
It's Not About the Bike?
1390
01:18:37,100 --> 01:18:39,600
The bike. Touch�.
And it's true.
1391
01:18:39,700 --> 01:18:41,900
It isn't about the bike.
It's about here.
1392
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
It's about your heart.
And that's the truth.
1393
01:18:44,100 --> 01:18:45,900
And I've said it to Carl.
If you...
1394
01:18:46,000 --> 01:18:47,100
(CELL PHONE RINGING)
1395
01:18:47,200 --> 01:18:48,800
Did you see his seventh win?
1396
01:18:48,900 --> 01:18:50,300
The final one?
DUPREE: The last one?
1397
01:18:50,400 --> 01:18:52,300
I watched every stage.
Carl. Get the phone.
1398
01:18:52,300 --> 01:18:54,900
THOMPSON: Me, too.
I've watched every
single one of those races.
1399
01:18:55,000 --> 01:18:57,100
DUPREE: Did you ever cry?
THOMPSON: Oh, yeah.
1400
01:18:57,100 --> 01:18:59,700
I defy you to watch
that and not cry.
1401
01:18:59,800 --> 01:19:01,600
Daddy? Excuse me.
Could you pass
the wine, please?
1402
01:19:01,600 --> 01:19:02,700
DUPREE:
What color was your bike?
1403
01:19:02,800 --> 01:19:04,600
Hello.
Hey, Carl.
1404
01:19:04,900 --> 01:19:06,300
Hey, hey. It's Neil.
1405
01:19:06,300 --> 01:19:08,700
Okay, so is it in,
like, the garbage,
or did you recycle it?
1406
01:19:08,800 --> 01:19:11,300
Listen, you sleazebag.
Get off my property!
1407
01:19:11,400 --> 01:19:15,000
I'm tired of this crap!
Get the hell out of here!
Go home!
1408
01:19:15,200 --> 01:19:16,500
Jackpot.
1409
01:19:24,700 --> 01:19:26,600
(NEIL LAUGHING)
1410
01:19:28,600 --> 01:19:30,500
It's the wrong number.
1411
01:19:36,700 --> 01:19:38,500
You like to fish, Dupree?
1412
01:19:38,500 --> 01:19:40,800
I'm not the world's
greatest fisherman.
1413
01:19:40,900 --> 01:19:44,000
Although I did have
one pretty great adventure.
1414
01:19:44,100 --> 01:19:47,100
True story.
Off the coast of Baja
during spring break,
1415
01:19:47,200 --> 01:19:50,100
I spent four days
reeling in this marlin.
1416
01:19:50,200 --> 01:19:52,900
Great, big, old shitkicker,
and I finally landed him.
1417
01:19:53,000 --> 01:19:54,100
Four days?
1418
01:19:54,200 --> 01:19:56,100
Well, I hope you mounted
that son of a bitch.
1419
01:19:56,200 --> 01:20:00,600
No. I didn't.
Catch and release, Bob.
Honor the fish.
1420
01:20:02,500 --> 01:20:04,400
THOMPSON: That's really noble.
1421
01:20:05,200 --> 01:20:10,000
Dupree. How would you like to
go fishing with me in my boat?
1422
01:20:10,100 --> 01:20:11,300
DUPREE: Really?
1423
01:20:11,700 --> 01:20:13,800
Yeah. Just the two of us.
1424
01:20:13,900 --> 01:20:16,400
Chick-a-boom. Chick-a-boom.
1425
01:20:16,600 --> 01:20:18,000
(LAUGHING)
1426
01:20:19,400 --> 01:20:20,700
DUPREE: Why not?
1427
01:20:21,400 --> 01:20:24,500
Hey, Bob, is it just me,
or are the albacore
really jumping?
1428
01:20:24,600 --> 01:20:25,800
(BOTH LAUGHING)
1429
01:20:25,900 --> 01:20:27,100
You're funny.
1430
01:20:27,200 --> 01:20:30,200
What type of fool thinks
it's albacore season?
1431
01:20:30,400 --> 01:20:33,200
Dupree, from now on,
you call me "Dad."
1432
01:20:33,900 --> 01:20:37,300
Yeah. Go out there.
Maybe bring Molly along.
1433
01:21:06,400 --> 01:21:09,200
Nice, Dupree.
Need some of this?
1434
01:21:13,200 --> 01:21:15,300
You sure you're
okay with this, Bob?
1435
01:21:15,400 --> 01:21:17,800
As long as it's not Carl,
you can do anything
you want with her.
1436
01:21:25,800 --> 01:21:28,100
(GROWLING)
1437
01:21:29,400 --> 01:21:30,700
(SCREAMING)
1438
01:21:31,600 --> 01:21:35,700
Poetry, Aunt Kathy,
librarian-banging,
backstabbing, bike-riding,
1439
01:21:35,800 --> 01:21:37,600
couch-burning masturbator!
1440
01:21:37,700 --> 01:21:40,400
You ruined my life!
You ruined my life!
Carl, get off of him! Stop it!
1441
01:21:40,500 --> 01:21:42,500
Get a hold of yourself!
1442
01:21:43,600 --> 01:21:45,600
MOLLY: Oh, my God!
I will not get
a hold of myself!
1443
01:21:45,700 --> 01:21:47,900
This is my house!
Are you kidding me?
1444
01:21:48,000 --> 01:21:51,400
What are you gonna do,
hit me with that thing?
1445
01:21:51,500 --> 01:21:53,300
You gonna hit me?
Carl, stop it!
1446
01:21:53,400 --> 01:21:54,600
Come on! I dare you!
1447
01:21:54,700 --> 01:21:56,300
(GROANING)
Dad!
1448
01:21:57,000 --> 01:21:58,500
You dared me.
1449
01:22:02,800 --> 01:22:05,600
Don't tell me
you want the porn back,
because you can't have it!
1450
01:22:05,700 --> 01:22:07,400
Why is it all Asian?
1451
01:22:07,500 --> 01:22:09,400
Whoa, what's with
the bag of frozen peas, man?
1452
01:22:09,500 --> 01:22:11,100
There was a little bit of
a blowout at the house.
1453
01:22:11,200 --> 01:22:13,800
My wallet's still there
and my car's boxed in.
1454
01:22:13,900 --> 01:22:16,300
It's not a big deal.
I need a place to stay.
1455
01:22:16,400 --> 01:22:18,600
I've got nowhere to go.
You want to stay here?
1456
01:22:18,700 --> 01:22:20,800
Yeah.
Yeah. That'll be fun.
1457
01:22:20,800 --> 01:22:23,800
That'll be really cool.
Let me ask Annie.
1458
01:22:24,900 --> 01:22:26,400
NEIL: Yo, Annie.
ANNIE: What?
1459
01:22:26,500 --> 01:22:28,100
Carl wants to stay here.
Carl?
1460
01:22:28,200 --> 01:22:31,000
Oh, really? I just got
off the phone with Molly.
He tried to kill Dupree.
1461
01:22:31,100 --> 01:22:32,900
He cannot stay here.
He needs somewhere...
1462
01:22:33,000 --> 01:22:35,000
What are we gonna do?
Be afraid in my sleep? No!
1463
01:22:35,100 --> 01:22:38,900
Tell him to leave! Now! Now!
Okay. Fine. I said fine!
1464
01:22:39,000 --> 01:22:43,400
Look,
I don't know what you did,
but she just talked to Molly.
1465
01:22:43,500 --> 01:22:45,100
She's freaked out
at you right now, man.
1466
01:22:45,200 --> 01:22:47,700
Neil, what are you saying?
I can't come into
your house right now?
1467
01:22:47,800 --> 01:22:49,900
You cannot come in here.
1468
01:22:50,000 --> 01:22:51,800
She said so, man.
She makes the rules.
1469
01:22:51,900 --> 01:22:54,700
You know what?
I don't need this, Neil.
1470
01:22:55,400 --> 01:22:58,200
I don't need this.
I don't need this!
1471
01:22:58,800 --> 01:23:00,800
I'm sorry!
ANNIE: Neil,
get back in here!
1472
01:23:00,800 --> 01:23:02,800
She controls what I do!
1473
01:23:02,900 --> 01:23:05,900
Guys' night. Thursday.
I'll see you there.
1474
01:23:07,200 --> 01:23:11,100
Dr: Grayhead to the ER:
Dr: Grayhead to the ER:
1475
01:23:11,800 --> 01:23:14,800
Frankly, Molly,
I'm worried
about your safety.
1476
01:23:15,000 --> 01:23:17,000
Maybe I should have Paco
come stay at the house.
1477
01:23:17,100 --> 01:23:19,200
Oh, Dad, please.
I don't need this right now.
1478
01:23:19,300 --> 01:23:22,800
Molly, I love you
more than anything,
but you're an idealist.
1479
01:23:22,900 --> 01:23:24,700
You don't see the world
the way it is.
1480
01:23:24,800 --> 01:23:30,000
Dr: Navarro to 751:
Dr: Navarro to 751:
1481
01:23:34,500 --> 01:23:37,700
The doc says most of
my injuries are emotional.
1482
01:23:38,500 --> 01:23:41,000
Dad. I'm going to
ask you something,
1483
01:23:41,100 --> 01:23:44,200
and remember, you've never
lied to me before.
1484
01:23:45,900 --> 01:23:48,900
Do you ever really want
my marriage to work?
1485
01:23:54,600 --> 01:23:57,700
That's a really
complicated question, Molly.
1486
01:23:58,900 --> 01:24:01,500
No. Actually, it's not.
1487
01:24:02,400 --> 01:24:03,700
Dupree.
1488
01:24:03,800 --> 01:24:05,800
Molly? Molly.
1489
01:24:11,000 --> 01:24:14,300
Bob, before I go, I have
my own question for you.
1490
01:24:15,200 --> 01:24:19,200
And remember, you've
never lied to me either,
as far as I know.
1491
01:24:21,000 --> 01:24:23,800
Who did you really want
to get a vasectomy?
1492
01:24:23,900 --> 01:24:27,500
Me? Or was it, in fact, Carl?
1493
01:24:29,400 --> 01:24:31,900
Take care of your neck,
Dupree.
1494
01:24:34,300 --> 01:24:35,700
Okay, Bob.
1495
01:25:38,700 --> 01:25:40,300
(CUTLERY CLATTERING)
1496
01:25:59,200 --> 01:26:00,400
Carl?
1497
01:26:10,600 --> 01:26:13,000
He didn't come home
last night.
1498
01:26:22,200 --> 01:26:24,000
He loves you, Molly.
1499
01:26:27,800 --> 01:26:29,400
I know. I know.
1500
01:26:34,700 --> 01:26:36,800
Maybe it's just not enough.
1501
01:27:08,900 --> 01:27:13,400
It has to be enough.
It is enough.
1502
01:27:14,300 --> 01:27:18,900
Dupree, you gotta piece
this beautiful thing
back together again.
1503
01:27:19,000 --> 01:27:24,000
By God, it took 36 years,
9 months, and 23 days
for the mother ship to speak.
1504
01:27:24,900 --> 01:27:26,600
Well, guess what?
1505
01:27:28,800 --> 01:27:30,600
Dupree hears you.
1506
01:27:33,400 --> 01:27:36,300
Okay, gather around! Come on!
Everybody, gather around!
Over here!
1507
01:27:36,400 --> 01:27:37,500
BOY: What's going on, Dupree?
1508
01:27:37,600 --> 01:27:39,500
I'm gonna tell you
what's going on.
We got an emergency.
1509
01:27:39,600 --> 01:27:41,400
That's why I gave you
permission to miss school.
1510
01:27:41,500 --> 01:27:43,300
Now, listen. Carl's missing.
1511
01:27:43,400 --> 01:27:45,100
He ran away
from home last night.
1512
01:27:45,200 --> 01:27:47,600
It's up to us to find him.
And here's the deal.
1513
01:27:47,700 --> 01:27:49,600
I don't know
what he's capable of.
1514
01:27:49,600 --> 01:27:52,700
If he attacks you, go limp.
Play dead.
1515
01:27:52,800 --> 01:27:54,700
That's what I did,
and I think it saved my life.
1516
01:27:54,800 --> 01:27:57,200
Toshi, pass out these fliers.
Give them to everybody.
1517
01:27:57,300 --> 01:28:00,100
Okay, Nancy,
go to Neil's house.
Okay, I'm on it.
1518
01:28:00,200 --> 01:28:01,700
Go. Go! Cesar, get up here.
1519
01:28:01,800 --> 01:28:03,600
I want you to hit
the grocery store.
Got it.
1520
01:28:03,700 --> 01:28:06,300
Thompson Land Development.
Danger! Be careful here.
1521
01:28:06,400 --> 01:28:07,800
Go! Go! Fall out!
1522
01:28:07,900 --> 01:28:12,100
And if you see him,
call someone.
Do the buddy system. Run!
1523
01:28:12,200 --> 01:28:14,400
(LOVE REMOVAL MACHINE PLAYING)
1524
01:28:14,500 --> 01:28:17,900
I'm just looking for this guy,
Carl Peterson, if you see him.
Right here.
1525
01:28:18,000 --> 01:28:20,800
I've just lost my friend.
Carl Peterson.
1526
01:28:20,800 --> 01:28:23,600
Here you go. Just stand there.
Put your head through this.
1527
01:28:27,800 --> 01:28:29,400
Carl!
1528
01:28:33,700 --> 01:28:36,900
Here you go. There you go.
Looking for a friend.
That's all.
1529
01:28:44,500 --> 01:28:48,300
CURLEY: And he took his hat.
That was real.
His American Legion hat.
1530
01:28:48,400 --> 01:28:50,300
The colonel. Give us a break.
1531
01:28:50,400 --> 01:28:51,700
(LAUGHING)
1532
01:28:55,000 --> 01:28:56,500
Back again, huh?
1533
01:28:56,500 --> 01:28:58,200
Just came in
to make a pit stop.
1534
01:28:58,300 --> 01:29:01,600
Well, that's good
'cause your cot's been taken.
1535
01:29:02,900 --> 01:29:05,000
What's he talking about?
1536
01:29:13,900 --> 01:29:16,900
WOMAN: How's Becca doing?
Is she coming in later?
1537
01:29:19,900 --> 01:29:22,100
In case you think
I'm still in love with Molly,
1538
01:29:22,200 --> 01:29:24,300
maybe you should
take a look at these.
1539
01:29:25,000 --> 01:29:28,800
They're all about Mandy.
Love poems.
1540
01:29:30,400 --> 01:29:33,900
Sonnets.
Little ditties, haikus.
1541
01:29:34,400 --> 01:29:35,900
I loved her.
1542
01:29:36,000 --> 01:29:38,900
How come you never told me
you wrote poems?
1543
01:29:39,100 --> 01:29:42,600
I don't know.
I guess I figured
you'd call me a homo.
1544
01:29:43,500 --> 01:29:45,700
Well, I guess I might have.
1545
01:29:45,800 --> 01:29:51,000
Listen, if there's
one thing I know about,
it's loving and losing.
1546
01:29:51,100 --> 01:29:53,500
But you can't lose unless
you stop waiting. And...
1547
01:29:53,600 --> 01:29:55,500
Look, Dupree. Listen,
I'm really not in the mood
1548
01:29:55,600 --> 01:29:56,700
for one of your soliloquies.
1549
01:29:56,800 --> 01:29:59,200
My life's in
the shitter right now.
Yes, it is.
1550
01:29:59,200 --> 01:30:01,200
But what are you
gonna do? Quit?
1551
01:30:01,300 --> 01:30:04,700
So what if you
made some mistakes.
Everybody does.
1552
01:30:04,800 --> 01:30:06,200
So what if her dad hates you.
1553
01:30:06,300 --> 01:30:08,900
You think you're
the first guy to be hated
by his father-in-law?
1554
01:30:08,900 --> 01:30:11,400
So what if he beat your ass
with a candlestick.
1555
01:30:11,500 --> 01:30:13,500
That's probably
happened before.
1556
01:30:13,600 --> 01:30:17,400
The point is,
is somewhere along the road,
you lost your magic.
1557
01:30:17,500 --> 01:30:20,800
They knocked you
off your game. Your Carlness
went right out the window.
1558
01:30:20,900 --> 01:30:24,600
What's with this "Carlness"?
It's not even a real word.
1559
01:30:24,700 --> 01:30:26,100
Yes, it is.
Oh, it is?
1560
01:30:26,200 --> 01:30:28,400
It's a verb.
It's a conjunction,
1561
01:30:28,500 --> 01:30:31,100
a preposition,
it's a philosophy,
a way of life.
1562
01:30:31,300 --> 01:30:34,000
It's your name
with "ness" attached to it.
1563
01:30:34,100 --> 01:30:37,200
Bullshit. There's never
been any Carlness.
1564
01:30:39,100 --> 01:30:40,900
There's just Carl.
1565
01:30:46,800 --> 01:30:50,700
Well, I'm glad we got
that straightened out.
My mistake.
1566
01:30:59,000 --> 01:31:00,600
You know, the truth is,
1567
01:31:00,700 --> 01:31:03,800
I never really thought
you and Molly were
right for each other.
1568
01:31:03,900 --> 01:31:06,900
There was something
about her I never bought,
right from Jump Street.
1569
01:31:07,000 --> 01:31:09,500
That whole, "Hey, look at me.
I'm a great person.
1570
01:31:09,600 --> 01:31:13,700
"I'm always smiling.
I'm pretty. I'm smart.
I work with inner city kids."
1571
01:31:13,800 --> 01:31:17,400
Get the hell out of there.
I saw through that sham,
and you did, too.
1572
01:31:17,500 --> 01:31:19,800
And if you want
to know the truth,
frankly, I'd blame her.
1573
01:31:19,900 --> 01:31:21,500
Now, wait a minute!
No, I won't hold it!
1574
01:31:21,600 --> 01:31:23,800
Hold on a second!
Your life is going to hell
in a hand basket!
1575
01:31:23,800 --> 01:31:26,500
Molly is the best damn thing
that ever happened to me.
1576
01:31:26,900 --> 01:31:29,300
Leave her out of this.
Sure she is.
1577
01:31:29,400 --> 01:31:32,200
Did you see
what just happened?
When I tricked you?
1578
01:31:32,300 --> 01:31:34,800
All of a sudden
you had that instinct
to fight, that Carlness.
1579
01:31:34,900 --> 01:31:38,200
That's what
this situation needs.
It's crying out for it.
1580
01:31:38,600 --> 01:31:42,500
You're trying to get it back,
that fight, the will to fight.
1581
01:31:43,000 --> 01:31:44,600
You're thinking.
1582
01:31:46,600 --> 01:31:48,700
Come on. What do you got?
1583
01:31:49,400 --> 01:31:52,200
Dupree, get your helmet.
1584
01:31:57,000 --> 01:31:58,200
Shit.
1585
01:31:59,700 --> 01:32:01,300
Paco's on duty.
1586
01:32:02,500 --> 01:32:06,100
Hey, can you get me
10 minutes in there?
I'll get you 15.
1587
01:32:06,200 --> 01:32:09,100
Hold on a second.
He's a lot faster
than he looks.
1588
01:32:15,700 --> 01:32:18,800
Hello there.
Have a message
I need to deliver.
1589
01:32:18,900 --> 01:32:21,200
Do you have identification?
No.
1590
01:32:21,500 --> 01:32:24,400
You kidding me?
Just got the old bike here.
1591
01:32:24,500 --> 01:32:27,100
Pretty obvious
I'm a bike messenger.
1592
01:32:30,200 --> 01:32:32,000
What are you, Samoan?
1593
01:32:32,100 --> 01:32:33,200
What do you think?
1594
01:32:33,300 --> 01:32:36,700
Could be Greek.
Could be Italian.
Either way, you're a big man.
1595
01:32:36,800 --> 01:32:38,500
It's okay,
I specialize in big men.
1596
01:32:38,700 --> 01:32:40,000
Where is your message?
1597
01:32:40,100 --> 01:32:42,100
I keep 'em up here.
Saves on the paperwork.
1598
01:32:42,200 --> 01:32:44,700
All right. Have a good day.
Maybe I'll see you around.
1599
01:32:44,800 --> 01:32:46,200
(DUPREE WHISTLING)
1600
01:32:48,200 --> 01:32:49,900
Come on.
1601
01:32:50,900 --> 01:32:52,300
Hold it.
1602
01:32:59,400 --> 01:33:01,500
They said you were quick.
1603
01:33:02,800 --> 01:33:06,600
Easy now, big 'un.
I got to tell you,
you're catching me on a day
1604
01:33:06,700 --> 01:33:10,300
where I'm throwing seven
different kinds of smoke.
1605
01:33:10,700 --> 01:33:13,400
Yeah? Let's see them.
1606
01:33:19,800 --> 01:33:21,700
That's what I thought.
1607
01:33:22,000 --> 01:33:23,700
That's number one.
1608
01:33:24,600 --> 01:33:27,900
Baby wants to play chase?
Okay, let's chase.
1609
01:33:28,700 --> 01:33:31,000
Okay, here we go.
Here we go.
1610
01:33:35,700 --> 01:33:37,500
Up or down? Up or down?
1611
01:33:37,600 --> 01:33:39,100
Down!
1612
01:33:39,100 --> 01:33:40,600
(YELLING)
1613
01:33:44,400 --> 01:33:47,000
Gotcha.
Missed! Number two.
1614
01:33:51,900 --> 01:33:53,800
Mr. Peterson-Thompson?
1615
01:33:53,900 --> 01:33:55,400
Where is he?
1616
01:33:56,100 --> 01:33:57,400
(DUPREE YELLING)
1617
01:33:57,500 --> 01:33:59,300
PACO: Stop! Stop!
1618
01:33:59,400 --> 01:34:01,500
DUPREE: Catch up!
1619
01:34:06,100 --> 01:34:07,200
(GROANS)
1620
01:34:11,400 --> 01:34:12,700
(SCREAMING)
1621
01:34:14,900 --> 01:34:17,000
Guy in chair. Number three.
1622
01:34:19,900 --> 01:34:22,100
Did you see that? I got him.
1623
01:34:26,900 --> 01:34:29,500
Dispatch,
lock down the building.
1624
01:34:30,800 --> 01:34:33,100
That was my number four.
1625
01:34:33,200 --> 01:34:37,100
What's number five?
I can't tell you.
I don't know myself.
1626
01:34:40,800 --> 01:34:43,900
Nice job, weasel.
Now it's on!
1627
01:34:44,000 --> 01:34:45,100
(GRUNTING)
1628
01:34:56,100 --> 01:34:59,300
(WHISPERING)
Number five, invisible.
1629
01:34:59,400 --> 01:35:01,100
WOMAN: What is he doing?
1630
01:35:04,900 --> 01:35:08,600
You can manufacture
these for $90 a square foot.
1631
01:35:08,700 --> 01:35:11,000
You sell them
at $400 a square foot.
1632
01:35:11,100 --> 01:35:14,300
You got 25 in this
whole arena right here.
1633
01:35:14,400 --> 01:35:17,000
I even think you can
do the advertisement,
1634
01:35:17,100 --> 01:35:19,300
"Fifty million
1635
01:35:22,000 --> 01:35:23,500
"square feet."
1636
01:35:24,100 --> 01:35:25,500
(GRUNTING)
1637
01:35:26,000 --> 01:35:27,800
Come here, weasel!
1638
01:35:28,800 --> 01:35:29,800
(GROANS)
1639
01:35:30,400 --> 01:35:31,800
Number six.
1640
01:35:33,200 --> 01:35:36,000
Open the door.
I need a number seven.
1641
01:35:37,000 --> 01:35:38,300
Oh, shit.
1642
01:35:45,900 --> 01:35:47,800
I need a number seven!
1643
01:35:49,000 --> 01:35:52,200
You want Samoa?
I'll give you Samoa!
1644
01:35:52,200 --> 01:35:53,400
(SCREAMING)
1645
01:36:09,900 --> 01:36:13,400
Hello. Excuse me.
Pardon me. Pardon me.
1646
01:36:14,000 --> 01:36:17,400
You know,
for the last 14 hours,
1647
01:36:18,000 --> 01:36:20,200
all I've thought about
is kicking your ass.
1648
01:36:20,300 --> 01:36:22,900
Don't make me look
for another candlestick, Carl.
1649
01:36:23,000 --> 01:36:26,500
I've taken you down once.
I could do it again.
1650
01:36:27,300 --> 01:36:29,500
Not today, Bob. Not today.
1651
01:36:30,200 --> 01:36:34,000
I'll go get Paco.
Yeah. You go get Paco.
1652
01:36:35,100 --> 01:36:37,600
You've done everything
you can to undermine me.
1653
01:36:37,600 --> 01:36:41,600
You've tried to intimidate me.
You've tried to humiliate me.
1654
01:36:42,300 --> 01:36:46,500
You bastardized
my project to the point
where it's unrecognizable.
1655
01:36:46,600 --> 01:36:49,700
But here's the thing, Bob.
I don't care.
1656
01:36:50,200 --> 01:36:53,000
I don't care about this job,
and I don't care about you.
1657
01:36:53,100 --> 01:36:54,900
I care about Molly.
1658
01:36:56,700 --> 01:36:59,600
She means everything
in the world to me.
1659
01:37:01,100 --> 01:37:05,100
And if you're going to
stand in the way of me
trying to win her back,
1660
01:37:05,200 --> 01:37:08,300
you'd better bring
a pretty big candlestick.
1661
01:37:14,100 --> 01:37:15,300
Carl?
1662
01:37:16,800 --> 01:37:18,200
Hey, Carl.
1663
01:37:22,200 --> 01:37:25,300
You... Will you all excuse us?
1664
01:37:29,100 --> 01:37:31,600
Can everybody go?
1665
01:37:46,500 --> 01:37:50,200
You know, Carl,
I've been thinking
1666
01:37:51,500 --> 01:37:54,300
maybe I was a little
rough on you.
A little?
1667
01:37:54,300 --> 01:37:58,200
But you got to understand,
you know, I love Molly, too.
1668
01:38:00,000 --> 01:38:04,100
And I've been having
a really, really tough time
letting go of her.
1669
01:38:05,600 --> 01:38:08,000
You asked me to
get a vasectomy.
1670
01:38:09,200 --> 01:38:11,800
Yeah, that was
a little excessive.
1671
01:38:14,600 --> 01:38:16,000
I apologize.
1672
01:38:20,600 --> 01:38:23,400
I'm not gonna
hyphenate my name, Bob.
1673
01:38:24,800 --> 01:38:26,000
I know.
1674
01:38:26,300 --> 01:38:27,600
(ROOF CREAKING)
1675
01:38:27,700 --> 01:38:28,900
(SCREAMS)
1676
01:38:31,700 --> 01:38:33,100
(GROANING)
1677
01:38:38,100 --> 01:38:40,600
(FIX YOU PLAYING)
1678
01:39:24,400 --> 01:39:26,800
Hey. There's Carl and Dupree.
1679
01:39:31,700 --> 01:39:33,400
Dupree found Carl.
1680
01:40:03,900 --> 01:40:05,400
He's on his own now.
1681
01:40:06,100 --> 01:40:07,400
Molly?
1682
01:40:15,800 --> 01:40:17,000
CARL: Molly?
1683
01:40:46,700 --> 01:40:48,000
Molly.
1684
01:40:49,300 --> 01:40:50,700
I'm sorry.
1685
01:41:04,300 --> 01:41:06,800
Don't ever walk out
on me again.
1686
01:41:08,800 --> 01:41:10,000
Ever.
1687
01:41:10,300 --> 01:41:13,200
I know. I lost it.
1688
01:41:16,300 --> 01:41:17,900
I didn't know
what I was doing anymore.
1689
01:41:18,000 --> 01:41:20,600
Well, Carl, I don't always
know what I'm doing, either.
1690
01:41:20,700 --> 01:41:24,300
But we are in this together,
when it's good, when it's bad.
1691
01:41:24,400 --> 01:41:25,700
Yeah.
1692
01:41:25,800 --> 01:41:28,800
I mean,
so you launched yourself
across our dining room table
1693
01:41:28,800 --> 01:41:31,800
at your best friend
like a crazy person.
1694
01:41:34,000 --> 01:41:35,400
I guess I...
But, Carl,
1695
01:41:35,500 --> 01:41:39,700
I know who you are.
And I love who you are.
1696
01:41:42,100 --> 01:41:45,300
And that's why we don't
walk out on each other.
1697
01:41:49,700 --> 01:41:51,500
I love you, Molly.
1698
01:41:53,900 --> 01:41:58,100
And I promise you,
I'm not going anywhere.
1699
01:42:11,800 --> 01:42:14,400
(ALL CHEERING)
Yes! My work is done here.
1700
01:42:15,100 --> 01:42:17,100
(THREE IS A MAGIC NUMBER
PLAYING)
1701
01:42:26,500 --> 01:42:29,900
Oh, yeah! Yeah!
1702
01:42:32,400 --> 01:42:34,400
Come on! Let's go! Go!
1703
01:42:34,500 --> 01:42:38,100
Who wants some ice cream?
Go down there and you get it.
Go!
1704
01:42:46,000 --> 01:42:47,200
Yeah!
1705
01:42:49,000 --> 01:42:50,000
(GROANING)
1706
01:42:53,700 --> 01:42:55,900
Life may knock you down:
Scratch that:
1707
01:42:56,000 --> 01:42:57,200
I'm okay.
1708
01:42:57,300 --> 01:42:59,900
Life will knock you down.
Okay?
1709
01:43:00,000 --> 01:43:03,400
lt'll kick you in the gut
and knock you to the curb.
1710
01:43:03,500 --> 01:43:06,100
But you can't let it
rob you of your "ness."
1711
01:43:06,200 --> 01:43:09,700
Now what's "ness"?
It's your name plus "ness."
1712
01:43:10,300 --> 01:43:12,900
You, sir,
white-haired gentleman,
what's your name?
1713
01:43:13,000 --> 01:43:15,900
My name's Joe.
No! It's Joeness.
1714
01:43:16,000 --> 01:43:18,100
You follow me? Listen to me.
1715
01:43:18,200 --> 01:43:21,500
Hang on to that,
and as long as you do,
you'll always be ready.
1716
01:43:21,600 --> 01:43:25,700
Because when that moment
comes, and trust me,
it will come,
1717
01:43:26,400 --> 01:43:28,500
that's when you start throwing
1718
01:43:28,600 --> 01:43:32,500
(AUDIENCE APPLAUDING)
seven different
kinds of smoke!
1719
01:43:32,600 --> 01:43:34,200
(EXCLAIMING)
1720
01:43:38,400 --> 01:43:39,900
(ALL CHEERING)
1721
01:43:44,000 --> 01:43:48,400
The mother ship hears you!
1722
01:43:49,100 --> 01:43:51,400
Paco! Kick it!
1723
01:43:53,000 --> 01:43:54,800
(BUST A MOVE PLAYING)
1724
01:44:02,500 --> 01:44:03,700
(YELLS)
1725
01:49:05,600 --> 01:49:07,100
(BIRDS CHIRPING)
1726
01:49:08,300 --> 01:49:09,700
Lanceness.
1727
01:49:10,900 --> 01:49:12,500
Lance-ness.
1728
01:49:13,700 --> 01:49:15,700
Lance...ness.