1 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 (ALL CAUSE OF YOU PLAYING) 2 00:00:55,900 --> 00:00:58,400 CARL: You have very beautiful toes. 3 00:00:58,900 --> 00:01:00,900 Did I ever tell you that? Yes, you have. 4 00:01:01,000 --> 00:01:04,100 I'm not even... I'm not even a foot guy. 5 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 They're not even webbed. Are you concentrating on the game, 6 00:01:06,900 --> 00:01:10,400 or are you just lusting after the feet of your soon-to-be wife? 7 00:01:10,800 --> 00:01:12,200 I'm concentrating. 8 00:01:12,300 --> 00:01:13,700 (CHUCKLING) 9 00:01:14,300 --> 00:01:15,600 (KNOCK ON DOOR) 10 00:01:15,600 --> 00:01:18,000 NEIL: Carl, it's Neil. Are you there? 11 00:01:18,100 --> 00:01:19,600 No, we're not. 12 00:01:19,700 --> 00:01:23,000 NEIL: Carl. It's Neil. There's a problem. 13 00:01:23,400 --> 00:01:25,500 NEIL: There's a wedding-related problem. 14 00:01:25,700 --> 00:01:27,500 All right, go. Get it. 15 00:01:28,800 --> 00:01:30,000 Hey. 16 00:01:30,100 --> 00:01:33,200 NEIL: I hear you whispering about not answering me. 17 00:01:33,300 --> 00:01:36,500 Just remember, when this is all over 18 00:01:37,500 --> 00:01:39,400 it's just you and me. 19 00:01:41,600 --> 00:01:42,600 (KNOCK ON DOOR) 20 00:01:42,700 --> 00:01:45,700 NEIL: Carl, if you're humping, stop, 'cause I'm coming in. 21 00:01:46,400 --> 00:01:48,100 Dude, it's Dupree. 22 00:01:56,600 --> 00:01:59,100 How the hell did Dupree end up on the wrong island? 23 00:01:59,200 --> 00:02:01,400 Dupree was born on the wrong island. 24 00:02:06,100 --> 00:02:08,600 MAN: Gentlemen, move this out of the way, please! We're coming through. 25 00:02:08,700 --> 00:02:09,800 Thank you very much. Right this way, please. 26 00:02:09,900 --> 00:02:11,000 Careful with the boxes. 27 00:02:11,000 --> 00:02:12,500 Ten minutes ago those were supposed to be out. 28 00:02:12,600 --> 00:02:14,500 Where's Mr. Thompson? 29 00:02:25,100 --> 00:02:27,200 MOLLY: Dad, this is incredible. 30 00:02:27,700 --> 00:02:29,000 We really didn't need all this. 31 00:02:29,000 --> 00:02:31,100 I know. But I did. 32 00:02:39,000 --> 00:02:40,400 NEIL: Dupree! 33 00:02:42,000 --> 00:02:43,600 There he is. 34 00:02:43,700 --> 00:02:46,000 Did other people land on the wrong island? 35 00:02:46,100 --> 00:02:48,700 DUPREE: Guys, I know I'm in the doghouse, but come on. 36 00:02:48,800 --> 00:02:52,600 These islands, Maui, Cowee, Lenowi, very easy to get mixed up. 37 00:02:52,700 --> 00:02:54,100 Don't worry, you're here. Don't worry. 38 00:02:54,100 --> 00:02:55,900 I got my head turned around. I'm sorry. 39 00:02:56,400 --> 00:02:59,000 Come here, you big lug. All right. 40 00:02:59,100 --> 00:03:00,800 (PEOPLE CLAPPING) 41 00:03:01,200 --> 00:03:02,600 THOMPSON: Thank you. 42 00:03:02,700 --> 00:03:05,500 Folks, this is a bittersweet time for me. 43 00:03:05,600 --> 00:03:09,500 A day that Molly's mother, rest her soul, and I used to dream about. 44 00:03:09,600 --> 00:03:12,800 On one hand, I'm inheriting a new son-in-law, 45 00:03:13,000 --> 00:03:14,600 (PEOPLE LAUGHING) 46 00:03:14,800 --> 00:03:16,300 but on the other, 47 00:03:16,800 --> 00:03:18,700 Daddy's losing his only little girl. 48 00:03:19,400 --> 00:03:23,400 Now, when Molly told me that she was gonna marry Carl, 49 00:03:24,100 --> 00:03:26,000 I said, "Who?" 50 00:03:26,400 --> 00:03:28,500 And Molly said, "Daddy, he works for you." 51 00:03:28,600 --> 00:03:31,700 I said, "Honey, I've got 1,200 employees nationwide." 52 00:03:31,800 --> 00:03:33,600 But then I started to worry. 53 00:03:33,600 --> 00:03:37,000 Maybe he was some young buck trying to push me aside, 54 00:03:37,000 --> 00:03:39,300 grab the reins of my company. 55 00:03:42,000 --> 00:03:45,700 And then I met Carl, sitting in cubicle 26. 56 00:03:46,400 --> 00:03:50,700 And I said, "You know, I like my chances." 57 00:03:52,200 --> 00:03:54,200 So, ladies and gentlemen, will you raise your glass 58 00:03:54,300 --> 00:03:57,300 to Molly and Carl, to health and happiness. He's funny. 59 00:03:57,400 --> 00:03:58,500 Cheers. 60 00:03:58,600 --> 00:03:59,700 ALL: Hear! Hear! 61 00:04:07,300 --> 00:04:11,200 ALL: One! Two! Three! Carl! 62 00:04:15,100 --> 00:04:16,600 Hey, everybody, listen up. 63 00:04:16,700 --> 00:04:18,600 Now, wait. Just wait. 64 00:04:18,900 --> 00:04:22,400 In honor of your impending nuptials, 65 00:04:22,500 --> 00:04:27,300 I want to perform a feat that I've used to mark every special occasion 66 00:04:27,400 --> 00:04:29,600 in our lives since at least high school. 67 00:04:29,700 --> 00:04:32,200 Ladies and gentlemen, birds and bees, 68 00:04:32,300 --> 00:04:35,800 I present to you the Flaming Tornado! 69 00:04:35,900 --> 00:04:37,200 (ALL CHEERING) 70 00:04:40,700 --> 00:04:42,900 Honey, look who's here! Hi! 71 00:04:43,200 --> 00:04:45,700 This is just a safety precaution. 72 00:04:46,500 --> 00:04:49,300 Okay. Little room here. Need to focus. 73 00:04:50,600 --> 00:04:52,900 Barkeep, your finest Kentucky bourbon, low-grade tequila... 74 00:04:52,900 --> 00:04:54,400 I've got a mai tai. 75 00:04:54,500 --> 00:04:58,100 Don't let him start till I get back. ...lemon slices, a funnel, 76 00:04:58,200 --> 00:04:59,500 and an open flame. 77 00:04:59,600 --> 00:05:01,000 NEIL: Yeah! 78 00:05:01,100 --> 00:05:02,900 (PEOPLE SHOUTING AND CHEERING) 79 00:05:03,000 --> 00:05:05,300 Okay. Funnel. 80 00:05:05,600 --> 00:05:08,400 ALL: Tornado! Tornado! 81 00:05:08,500 --> 00:05:10,700 Open flames. Carl will have the honor. 82 00:05:10,800 --> 00:05:13,700 Will the groom please light the liquid? 83 00:05:13,800 --> 00:05:17,000 Carl, grab this. Carl, you got... Where... 84 00:05:20,600 --> 00:05:23,200 What are you doing? Do the Tornado. 85 00:05:23,700 --> 00:05:25,800 Maybe later. NEIL: No! 86 00:05:25,900 --> 00:05:27,500 No. What are you doing, man? 87 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 No, we'll do it later. 88 00:05:29,300 --> 00:05:30,400 Do it now! 89 00:05:30,500 --> 00:05:32,300 MAN: Carl has to be here. Now! 90 00:05:32,400 --> 00:05:34,600 Let Carl come and do it. Dude. 91 00:05:35,100 --> 00:05:37,500 I'm doing the Tornado, bitch! 92 00:05:37,600 --> 00:05:39,700 Do that Tornado! 93 00:05:42,300 --> 00:05:44,600 CROWD: Neil! Neil! Neil! 94 00:05:44,600 --> 00:05:46,400 (NEIL BLABBERING) 95 00:05:48,900 --> 00:05:50,200 (PEOPLE SCREAMING) 96 00:05:50,200 --> 00:05:51,300 GIRL: Oh, my God! 97 00:05:51,300 --> 00:05:52,300 (SHRIEKING) 98 00:05:58,900 --> 00:06:00,700 Yo, Tornado Man. 99 00:06:01,500 --> 00:06:04,200 This one is for you, my brother. 100 00:06:04,300 --> 00:06:05,600 Nice one. 101 00:06:07,700 --> 00:06:11,700 Well, I guess this is where the road ends for you and me. 102 00:06:11,800 --> 00:06:13,900 We had a good run, though, didn't we? 103 00:06:14,000 --> 00:06:17,400 Hey, Dupree, I'm not dying. I'm just getting married. 104 00:06:18,300 --> 00:06:21,300 Yeah, I know. Hey, listen. 105 00:06:21,300 --> 00:06:25,900 I feel bad about, you know, earlier when I was laughing like a hyena 106 00:06:25,900 --> 00:06:28,100 when Mr. Thompson was making all those jokes at your expense. 107 00:06:28,200 --> 00:06:30,500 Well, they weren't really at my expense. No, no, no, they were. 108 00:06:30,500 --> 00:06:32,600 It was a shot across your bow. Yeah? You think? 109 00:06:32,700 --> 00:06:34,600 It wasn't that funny. I mean, it was, 110 00:06:34,700 --> 00:06:37,400 but I shouldn't have been laughing, 'cause I'm your best man, 111 00:06:37,500 --> 00:06:40,100 and I don't want this guy getting in your head, okay? 112 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 'Cause he's in my head a little bit. 113 00:06:41,700 --> 00:06:44,100 It just... It's... I don't know. I don't want you to forget 114 00:06:44,100 --> 00:06:46,500 that you're bringing something to the table, too, okay? 115 00:06:46,500 --> 00:06:49,500 You've got that... That Carlness. 116 00:06:49,500 --> 00:06:51,100 That little twinkle in your eye. 117 00:06:51,200 --> 00:06:52,400 And you're giving it to me right now. 118 00:06:52,500 --> 00:06:55,000 That little glint that says they're never gonna beat you. 119 00:06:55,000 --> 00:06:57,400 They can't lay a glove on you. 120 00:06:57,700 --> 00:07:00,400 And don't forget that, because you can't put a price tag on it. 121 00:07:00,400 --> 00:07:01,500 End of sermon. 122 00:07:01,500 --> 00:07:03,900 Well, thanks, buddy, I appreciate it. 123 00:07:05,000 --> 00:07:07,300 But, you know, I really think he was kidding around. 124 00:07:07,400 --> 00:07:10,300 Yeah. Guy's got a kind of a weird sense of humor. 125 00:07:10,300 --> 00:07:14,000 Besides, it's not like I'm gonna be working for him for the rest of my life. 126 00:07:14,200 --> 00:07:16,600 You know, I got plans of my own. 127 00:07:17,800 --> 00:07:20,300 There it is. There's that Carlness. 128 00:07:20,800 --> 00:07:22,800 They can't lay a glove on you, can they? 129 00:07:23,000 --> 00:07:25,800 God, I admire you. I really do. 130 00:07:26,100 --> 00:07:27,800 That's no secret. 131 00:07:28,300 --> 00:07:29,500 (SIGHS) 132 00:07:29,800 --> 00:07:32,000 Thanks, buddy. Thanks. 133 00:07:35,000 --> 00:07:37,700 Oh, I wanted to give you this. 134 00:07:38,400 --> 00:07:41,500 You know, for being my best man. 135 00:07:45,700 --> 00:07:48,300 You got to be shitting me. It's a flask! 136 00:07:48,400 --> 00:07:49,900 You like it? I love this. 137 00:07:50,000 --> 00:07:52,600 Good. Hey, you know, that reminds me of the groomsmen outfits. 138 00:07:52,700 --> 00:07:53,800 I really like them, but I'm wondering, 139 00:07:53,900 --> 00:07:56,300 should mine be a little different since I'm the best man? 140 00:07:56,400 --> 00:07:57,600 What did you have in mind? 141 00:07:57,700 --> 00:07:59,400 Just like a little insignia or a patch. 142 00:07:59,500 --> 00:08:00,900 I don't want people to be confused. 143 00:08:00,900 --> 00:08:02,200 I'm talking something understated, 144 00:08:02,300 --> 00:08:03,800 like a lightning bolt. Nothing big. 145 00:08:03,900 --> 00:08:05,700 Lightning bolt? Something. 146 00:08:07,300 --> 00:08:10,100 Could be cool. Yeah. I like it. 147 00:08:11,100 --> 00:08:15,800 Although, it is going to be listed in the program that you're the best man. 148 00:08:16,700 --> 00:08:17,900 Really? Uh-huh. 149 00:08:19,100 --> 00:08:20,700 That's pretty good. Okay. 150 00:08:20,800 --> 00:08:23,300 Yeah, yeah, yeah. That should be enough. 151 00:08:27,300 --> 00:08:29,200 Now, is Neil gonna be okay over there? 152 00:08:29,300 --> 00:08:32,500 I'm seeing him, and it looks like the tide's coming up. 153 00:08:34,100 --> 00:08:36,000 Neil's gonna be fine. 154 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 (PEOPLE CHEERING) 155 00:08:49,900 --> 00:08:51,400 Bingo! 156 00:09:25,600 --> 00:09:29,200 MOLLY: Oh, wow! How many thank-you notes do you think we have to write? 157 00:09:29,300 --> 00:09:31,600 Well, I counted 111. 158 00:09:32,000 --> 00:09:34,200 Honey, I'm gonna do half of them. 159 00:09:34,600 --> 00:09:37,700 Oh, come on. Really? No, no, no. Really. 160 00:09:38,700 --> 00:09:41,400 Dear whoever gave us this platter, I love it! 161 00:09:41,500 --> 00:09:45,100 Finally a platter. Just what I always wanted ever since I was a little boy. 162 00:09:45,200 --> 00:09:48,500 (CHUCKLING) And now you've made my platter dreams come true. 163 00:09:48,500 --> 00:09:52,500 That's perfect. And then you write 55 more just like that, 164 00:09:52,500 --> 00:09:54,300 and you're done. Yeah. 165 00:09:58,100 --> 00:10:00,100 And this is Molly. Molly. 166 00:10:00,200 --> 00:10:02,800 We can't get to the phone right now. You've reached the Petersons. 167 00:10:02,900 --> 00:10:05,000 So, if you leave a message... Wait for the beep. 168 00:10:05,100 --> 00:10:06,900 ...we'll get back to you as soon as we can. All right... 169 00:10:06,900 --> 00:10:09,100 Have a beautiful day. 170 00:10:10,600 --> 00:10:13,000 All right, let's do it again. No. That was really cute. 171 00:10:13,100 --> 00:10:15,600 I called you Carl. It was really funny. Molly, it was cheesy. 172 00:10:15,600 --> 00:10:17,700 (LAUGHING) No, it wasn't cheesy. 173 00:10:17,800 --> 00:10:19,700 Give it to me. It's totally cheesy. 174 00:10:19,700 --> 00:10:21,800 Give me the machine. No! It's good cheesy! 175 00:10:21,800 --> 00:10:23,600 Give me the machine. No! 176 00:10:27,000 --> 00:10:29,100 PACO: ID? Hey, married guy, how you doing? 177 00:10:29,200 --> 00:10:30,300 Good morning, Reese. 178 00:10:30,400 --> 00:10:32,700 ID? Top of the morning, Paco. 179 00:10:48,600 --> 00:10:51,100 So, we're back from the honeymoon. 180 00:10:51,200 --> 00:10:52,600 Oh, yeah, we... 181 00:10:52,700 --> 00:10:54,900 We had a great time, sir. It was just... 182 00:10:55,900 --> 00:10:57,300 It was really wonderful. 183 00:10:57,400 --> 00:11:00,600 So I took a look at your proposal while you were gone. 184 00:11:00,700 --> 00:11:04,700 The Oaks at Mesa Vista. You like it? 185 00:11:04,800 --> 00:11:07,100 Did I like it? I loved it! 186 00:11:07,500 --> 00:11:09,300 It's perfect for lot 208. 187 00:11:11,300 --> 00:11:13,600 208? It's huge. 188 00:11:14,900 --> 00:11:18,200 If I may, Mr. Thompson, it... 189 00:11:19,000 --> 00:11:24,800 Mesa Vista is really more of a smaller, 40-unit eco-community. 190 00:11:24,800 --> 00:11:28,000 Not anymore, Carl. You got to think big, you got to think bold. 191 00:11:28,000 --> 00:11:30,900 You're a married man now. You're married to my little girl. 192 00:11:31,000 --> 00:11:33,700 I'm fast-tracking this project. And you, sir, 193 00:11:33,800 --> 00:11:35,600 you're the lead designer on it. 194 00:11:35,700 --> 00:11:37,600 Excuse me, sir? That's right. 195 00:11:37,600 --> 00:11:39,800 You are the lead designer. 196 00:11:41,400 --> 00:11:44,800 Wow, that's... Wow, that's... That's great. 197 00:11:46,500 --> 00:11:47,900 What happened to Harrison? 198 00:11:47,900 --> 00:11:49,600 I had to let him go while you were gone. 199 00:11:49,700 --> 00:11:51,500 I had a little problem with Rancho del Mar. 200 00:11:51,500 --> 00:11:55,100 But, Carl, I believe in you. 201 00:11:55,900 --> 00:12:00,500 You've got it. It's here and it's here. 202 00:12:02,500 --> 00:12:06,000 Release it. Okay. I'll do that, sir. 203 00:12:12,800 --> 00:12:14,200 Release it. 204 00:12:15,800 --> 00:12:17,500 (BELL RINGING) 205 00:12:17,800 --> 00:12:19,800 (CHILDREN SHOUTING) 206 00:12:21,400 --> 00:12:23,800 Wow! I can't believe it. He made you lead designer. 207 00:12:24,000 --> 00:12:26,600 Yeah. Apparently, he just loved my proposal. 208 00:12:26,700 --> 00:12:29,600 And it's a little bit bigger than I initially planned, 209 00:12:29,700 --> 00:12:31,400 but you know, hey, maybe that's a good thing. 210 00:12:31,400 --> 00:12:32,600 So, what does this mean? 211 00:12:32,600 --> 00:12:34,700 Well, it means I've got my own office. 212 00:12:34,800 --> 00:12:37,300 Which is really great: Oh, and it's got a view: 213 00:12:37,400 --> 00:12:41,300 A view of trees and some cars. It's just terrific, and... 214 00:12:41,300 --> 00:12:43,400 Living the dream, honey. Living the dream. 215 00:12:43,500 --> 00:12:46,000 Maybe we can celebrate 216 00:12:46,100 --> 00:12:49,000 a little when you get home tonight from guys' night. 217 00:12:49,100 --> 00:12:50,600 Are you trying to seduce me? 218 00:12:51,700 --> 00:12:53,600 (GIGGLING) I'll see you tonight: 219 00:12:58,900 --> 00:13:01,700 CARL: What's up, guys? DUPREE: Carl, you made it! 220 00:13:02,600 --> 00:13:06,200 DUPREE: Intense matches going on. Guys' night, man! 221 00:13:07,200 --> 00:13:10,100 Hey, there he is! Guys' night! 222 00:13:10,200 --> 00:13:13,100 Can you feel the fun for the guys' night? 223 00:13:13,100 --> 00:13:14,400 I can just feel it, you know? 224 00:13:14,500 --> 00:13:16,900 (WATCH BEEPING) Shit balls! 225 00:13:17,400 --> 00:13:18,900 (SIGHS) What's that? 226 00:13:19,400 --> 00:13:22,500 It's my alarm. My hour's up. That's it for me. 227 00:13:22,600 --> 00:13:24,000 What, are you kidding me? Bullshit. 228 00:13:24,000 --> 00:13:25,300 Where are you going? 229 00:13:25,700 --> 00:13:27,100 I've got to go meet my wife 230 00:13:27,200 --> 00:13:31,800 and watch Sisterhood of the Traveling Ya-Ya Pants: 231 00:13:31,800 --> 00:13:34,600 I don't... How late do you get to stay out? I used to have midnight. 232 00:13:34,700 --> 00:13:37,000 Do you get midnight? 'Cause I was late once, and... 233 00:13:37,100 --> 00:13:40,200 I'm a grown man, Neil. I don't have a curfew. 234 00:13:40,600 --> 00:13:42,000 Not yet you don't. 235 00:13:42,100 --> 00:13:45,700 But in all seriousness, you got to tell me something, okay? 236 00:13:45,800 --> 00:13:47,100 (EXHALING) 237 00:13:47,800 --> 00:13:49,400 Do I smell like beer? Yeah. 238 00:13:49,400 --> 00:13:52,100 Good. Because you know what I don't smell like, then? 239 00:13:52,100 --> 00:13:55,900 Cigarettes and weed. That one's free. 240 00:13:56,700 --> 00:13:57,900 Yeah! 241 00:13:58,200 --> 00:13:59,300 (EXCLAIMING) 242 00:13:59,400 --> 00:14:03,200 The dream continues! Still undefeated! 243 00:14:03,300 --> 00:14:04,800 Yes! Nice. 244 00:14:05,300 --> 00:14:07,700 Will you look at this guy? Look at you. 245 00:14:07,700 --> 00:14:09,300 Is this what it looks like to be married? 246 00:14:09,300 --> 00:14:11,200 Come here, man. It's still early on. 247 00:14:11,300 --> 00:14:13,400 To fidelity, commitment, the whole shebang. 248 00:14:13,500 --> 00:14:16,300 Yeah, and I also got a promotion today. 249 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 Add it to the list. Forever blessed as the dream continues. 250 00:14:21,100 --> 00:14:23,900 How are you doing, buddy? How am I doing? 251 00:14:24,000 --> 00:14:25,700 Good question. 252 00:14:25,700 --> 00:14:28,400 Turns out I got fired for taking that week off to go to the wedding. 253 00:14:28,500 --> 00:14:30,500 Wait a minute. You got fired? 254 00:14:30,600 --> 00:14:32,300 Apparently, I never had authorization. 255 00:14:32,400 --> 00:14:34,700 My boss claims he never received my e-mail. 256 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 Then I had a little bit of a cash flow situation, 257 00:14:36,900 --> 00:14:39,400 so I ended up losing my apartment. 258 00:14:39,800 --> 00:14:42,000 You're not living out of your car? 259 00:14:42,100 --> 00:14:44,100 Carl, I'm not an animal. 260 00:14:45,000 --> 00:14:48,600 Plus, it was a company car. So when I lost the job... 261 00:14:48,700 --> 00:14:50,400 It's okay. I picked up a ten-speed. 262 00:14:50,500 --> 00:14:52,600 Dave's letting me crash at the bar after hours. 263 00:14:52,700 --> 00:14:55,900 Dupree, you can't sleep in a bar. We're not in our 20s anymore. 264 00:14:56,000 --> 00:14:57,800 Sure you can. I got a cot set up in the back. 265 00:14:57,800 --> 00:14:59,000 This is ridiculous. 266 00:14:59,100 --> 00:15:01,300 Look, you're gonna come home and you're going to stay with us. 267 00:15:01,400 --> 00:15:03,800 That's sweet of you to say, but I can't impose, and I won't. 268 00:15:03,900 --> 00:15:06,200 Dupree will land on his feet as always. 269 00:15:06,200 --> 00:15:08,700 Can I have a toast, please? Thank you. 270 00:15:08,700 --> 00:15:11,200 Listen, Dupree, we've got to get rid of the cot. 271 00:15:11,300 --> 00:15:14,200 Some of the regulars are starting to complain. 272 00:15:14,200 --> 00:15:18,400 They don't think it's fair that you get to sleep here and they don't. 273 00:15:18,700 --> 00:15:20,900 Curley said that, didn't he? 274 00:15:21,500 --> 00:15:23,900 Curley? Curley! What? 275 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 What? You got a problem with me sleeping on the cot? 276 00:15:26,100 --> 00:15:28,800 We all have a problem with you sleeping on the cot. 277 00:15:28,900 --> 00:15:31,400 We took a vote. The ayes have it. 278 00:15:33,400 --> 00:15:36,200 Dupree? Live with us? Not live. 279 00:15:36,700 --> 00:15:38,500 Just stay for a couple of days 280 00:15:38,600 --> 00:15:39,900 until he gets back on his feet. 281 00:15:40,000 --> 00:15:41,800 Molly, he's been sleeping in a bar. 282 00:15:41,900 --> 00:15:44,400 How does that happen? Who knows? It's Dupree. 283 00:15:44,500 --> 00:15:47,300 I mean, I told you. His mother moved to Florida with that yoga idiot, 284 00:15:47,400 --> 00:15:49,800 and all of his friends are married, including myself. 285 00:15:49,900 --> 00:15:52,900 He's got nowhere to go. He's like an orphan. 286 00:15:53,800 --> 00:15:55,400 Wait a second. 287 00:15:57,500 --> 00:15:58,800 What's all this? 288 00:15:58,900 --> 00:16:01,300 This is that celebration we were supposed to have 289 00:16:01,400 --> 00:16:04,000 about your promotion. Oh, that's right. 290 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 I'm sorry, hon. 291 00:16:06,700 --> 00:16:08,900 Look, Molly, let me go outside 292 00:16:09,000 --> 00:16:10,500 and tell Dupree to bring his bags in... 293 00:16:10,500 --> 00:16:13,000 What? Dupree's here? 294 00:16:13,500 --> 00:16:15,400 Carl! Carl. 295 00:16:16,300 --> 00:16:17,500 Carl. 296 00:16:19,300 --> 00:16:21,400 Okay, look, you're right. 297 00:16:22,000 --> 00:16:25,400 I screwed up. I did this all wrong, and I'm sorry. 298 00:16:26,300 --> 00:16:28,500 I should have called first. 299 00:16:29,800 --> 00:16:33,700 You know what? Maybe I should just give him some money for a motel. 300 00:16:33,800 --> 00:16:35,900 Carl. Carl. 301 00:16:38,000 --> 00:16:41,200 He's your best friend. He's here. 302 00:16:41,500 --> 00:16:43,300 He can stay. That's great, Molly. 303 00:16:43,400 --> 00:16:45,800 Look, it's only gonna be for a couple days. 304 00:16:45,900 --> 00:16:47,900 Well, a week at the most. Okay. 305 00:16:48,000 --> 00:16:49,900 After that, he's out of here. 306 00:16:51,400 --> 00:16:53,600 Keep those candles burning. I'll be right back. 307 00:16:53,600 --> 00:16:54,800 Okay. 308 00:17:01,700 --> 00:17:03,100 Hey, Molly. 309 00:17:03,100 --> 00:17:06,100 I want you to know I really, really appreciate this, okay? 310 00:17:06,200 --> 00:17:08,900 Yeah. No. It's really no problem, Dupree. Thanks. 311 00:17:09,000 --> 00:17:10,700 Nice moose. Oh, yeah. 312 00:17:10,700 --> 00:17:13,100 Murphy, say hello to the missus. 313 00:17:13,100 --> 00:17:14,500 Hi, Murphy. 314 00:17:14,600 --> 00:17:17,200 Come on in, buddy. Make yourself at home. Great. 315 00:17:17,300 --> 00:17:19,100 I hope the couch is okay 'cause 316 00:17:19,200 --> 00:17:21,400 we're working on everything upstairs. Oh, yeah. I'm fine anyplace. 317 00:17:21,500 --> 00:17:23,400 And you know where everything is. Thank you. 318 00:17:23,700 --> 00:17:25,100 Great. Thanks. 319 00:17:25,200 --> 00:17:28,300 Thank you. And, hey, listen, just to put your minds at ease, 320 00:17:28,400 --> 00:17:30,500 this is not a permanent situation. Okay? 321 00:17:30,500 --> 00:17:33,800 I'm hitting the job trail, I'm gonna hit it hard tomorrow. 322 00:17:33,900 --> 00:17:36,300 Wheels of change are in motion. 323 00:17:36,400 --> 00:17:38,500 Good. Good. That's a good attitude. 324 00:17:38,600 --> 00:17:42,100 Despite what my ex-boss said, I'm not unhirable. 325 00:17:42,100 --> 00:17:44,500 Those copiers didn't exactly sell themselves. 326 00:17:44,500 --> 00:17:46,400 And frankly, I think we had an inferior product, 327 00:17:46,500 --> 00:17:48,500 and I'd tell people that if they asked. 328 00:17:48,700 --> 00:17:51,000 I wasn't going to lie for that son of... 329 00:17:51,100 --> 00:17:53,200 I don't want to get started on him, but... 330 00:17:53,300 --> 00:17:56,100 Okay, great. Well, make yourself at home, 331 00:17:56,200 --> 00:17:58,300 and Molly and I are... 332 00:17:58,400 --> 00:18:01,100 Well, we're going to go upstairs and take care of some stuff. 333 00:18:01,200 --> 00:18:05,000 Well, hey, hey, hey, hey. Listen, we're all adults here. 334 00:18:05,100 --> 00:18:07,200 You're newlyweds. Making love's a big part of that. 335 00:18:07,300 --> 00:18:09,800 You're supposed to explore each other. I get it. 336 00:18:09,900 --> 00:18:11,100 Come on. 337 00:18:11,200 --> 00:18:12,400 If this situation's gonna work, 338 00:18:12,500 --> 00:18:14,100 we've got to be honest with each other. 339 00:18:14,200 --> 00:18:17,500 Now, go on. Enjoy yourselves. I'm not gonna listen. 340 00:18:18,000 --> 00:18:19,500 Hump away. Go on, get out of here. Good night. 341 00:18:19,600 --> 00:18:20,800 Okay. 342 00:18:23,500 --> 00:18:24,900 Good night. 343 00:18:39,400 --> 00:18:41,400 (ALARM RINGING) 344 00:18:42,700 --> 00:18:45,300 MOLLY: I'm kind of dreading the talk with his parents. 345 00:18:45,400 --> 00:18:49,100 He hasn't really been treating anybody very nicely at... 346 00:18:49,200 --> 00:18:50,700 (DUPREE SNORING) 347 00:18:56,700 --> 00:18:59,700 That's not good. No. Not for us 348 00:19:00,500 --> 00:19:02,000 or our couch. 349 00:19:29,000 --> 00:19:32,700 Computer skills. Not really. 350 00:19:43,200 --> 00:19:44,300 (TOILET FLUSHING) 351 00:19:44,400 --> 00:19:45,700 (HUMMING) 352 00:19:57,900 --> 00:20:01,100 The Oaks at Mesa Vista. 353 00:20:03,000 --> 00:20:05,100 This is exciting, isn't it? 354 00:20:05,800 --> 00:20:08,500 Stunning. Just stunning. 355 00:20:09,900 --> 00:20:12,300 You know, sir, if we're not gonna have any trees, 356 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 (CELL PHONE RINGING) maybe we should consider changing the name. 357 00:20:14,500 --> 00:20:17,300 No. No, no, I love the name. 358 00:20:17,800 --> 00:20:19,600 Names are important, Carl. 359 00:20:21,400 --> 00:20:23,800 Are you gonna answer that phone? 360 00:20:23,900 --> 00:20:25,600 Give me a second. 361 00:20:26,700 --> 00:20:28,400 What do you want? 362 00:20:28,500 --> 00:20:30,400 Real quick, where do you keep the plungers? 363 00:20:30,500 --> 00:20:32,300 A plunger? What do you need a plunger for? 364 00:20:32,400 --> 00:20:36,100 No reason. Just want to stay on top of stuff. 365 00:20:36,200 --> 00:20:37,700 What do you mean "no reason"? What happened? 366 00:20:37,800 --> 00:20:40,800 No reason. I just want to know where things are in case there's an emergency, 367 00:20:40,900 --> 00:20:42,200 which there probably never will be. 368 00:20:42,200 --> 00:20:44,400 I don't have time for this. I'm... 369 00:20:45,100 --> 00:20:47,200 I don't have time for this. I'm at work. I got to go. 370 00:20:47,200 --> 00:20:48,700 (WATER GURGLING) You better make some time for it 371 00:20:48,700 --> 00:20:50,000 'cause we got a little bit of a situation. 372 00:20:50,100 --> 00:20:52,500 I didn't want to have to say anything, but... 373 00:20:53,300 --> 00:20:54,500 Carl? 374 00:20:56,900 --> 00:20:58,400 Just stopped. 375 00:20:58,700 --> 00:20:59,800 Where were we? 376 00:20:59,900 --> 00:21:03,700 We were talking about names, Carl. How important they are. 377 00:21:04,200 --> 00:21:08,000 Would you ever consider letting Molly keep her last name? 378 00:21:08,700 --> 00:21:12,200 I mean, I know it's a strange request coming from a father-in-law, 379 00:21:12,300 --> 00:21:16,200 but a man's name is his legacy, 380 00:21:16,300 --> 00:21:18,400 and if Molly takes yours, 381 00:21:18,500 --> 00:21:21,800 then the Thompson name dies with me. 382 00:21:22,300 --> 00:21:25,300 Well, there's lots of Thompsons around, aren't there? 383 00:21:25,400 --> 00:21:28,800 Not in a direct line, Carl. No, no, not in a direct line. 384 00:21:30,100 --> 00:21:32,200 Well, what about our kids? 385 00:21:34,500 --> 00:21:38,400 Children should have the last name of the father, don't you think? 386 00:21:38,400 --> 00:21:40,600 You're having kids? 387 00:21:40,600 --> 00:21:44,100 Well, not right now, but eventually. 388 00:21:47,800 --> 00:21:50,300 You know, in certain Asian cultures, Carl, 389 00:21:50,400 --> 00:21:52,700 the husband takes the wife's name. 390 00:21:52,800 --> 00:21:55,400 Wait a minute. You just said a man's legacy is his name. 391 00:21:55,500 --> 00:21:57,300 All right. What about a hyphen? 392 00:21:57,700 --> 00:21:59,400 A hyphen? Yeah. 393 00:21:59,500 --> 00:22:02,500 I could ask Molly, but I don't think she... 394 00:22:03,800 --> 00:22:06,100 Wait a minute. You mean me. 395 00:22:06,900 --> 00:22:08,200 You mean I'm supposed to hyphenate. 396 00:22:08,300 --> 00:22:12,000 Well, then you can still use your own name, only you'll be hyphenating it. It's win-win. 397 00:22:12,100 --> 00:22:14,400 With all due respect, not for me it isn't, sir. 398 00:22:14,500 --> 00:22:17,500 All right, forget it. You're obviously upset about it. 399 00:22:17,500 --> 00:22:20,500 You know what, I'm sorry I even brought it up. 400 00:22:23,900 --> 00:22:26,500 Let's keep focused on your project. 401 00:22:34,800 --> 00:22:38,000 Come on! Come on! Toshi, what are you doing? You gave him a meatball! 402 00:22:38,000 --> 00:22:39,100 BOY: Watch the car! 403 00:22:41,500 --> 00:22:42,700 DUPREE: Throw it, throw it. We got him. 404 00:22:42,700 --> 00:22:44,900 (HORN HONKING) Throw it, throw it! 405 00:22:44,900 --> 00:22:48,100 Did he touch the plate? He... Oh, here we go. 406 00:22:48,200 --> 00:22:51,000 The game just turned. Yes! 407 00:22:51,100 --> 00:22:53,800 Carl Peterson, third team honorable mention. 408 00:22:53,900 --> 00:22:57,100 All-district, 1984. We get Carl. 409 00:22:57,200 --> 00:22:58,800 BOY: No, we get him. Hey, what's going on? 410 00:22:58,900 --> 00:23:00,800 There he is. Hey, sweet heat. 411 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 Time to dust off the old jockstrap. 412 00:23:02,500 --> 00:23:05,100 This kid Dougie's been killing us all afternoon. 413 00:23:05,200 --> 00:23:07,000 We need your arm out there. Let's go. 414 00:23:07,100 --> 00:23:11,000 Dupree, I'd love to, but I can't. I kind of had a rough day. 415 00:23:11,300 --> 00:23:13,800 And I better go in and see Molly. 416 00:23:15,900 --> 00:23:18,700 I like it. Family first. Priorities. 417 00:23:19,700 --> 00:23:22,000 Okay, he can't play. We're gonna have to do it ourselves. 418 00:23:22,100 --> 00:23:25,300 Now listen, I want you to brush him back here, okay? What's a brushback? 419 00:23:25,400 --> 00:23:27,500 It's where you throw it really close to him. Scare him a little bit, 420 00:23:27,600 --> 00:23:29,100 but don't hit him 'cause he's bigger than you. 421 00:23:29,200 --> 00:23:31,100 But, Mr. Dupree, I don't even play baseball. 422 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 I'm in the orchestra, remember? 423 00:23:32,300 --> 00:23:34,400 First of all, call me Dupree 'cause I'm your team-mate. 424 00:23:34,400 --> 00:23:36,600 Second of all, so what if you're in the orchestra. 425 00:23:36,700 --> 00:23:38,100 So was Catfish Hunter. 426 00:23:38,100 --> 00:23:41,000 Let's go. Let's go. Here we go! Here we go! Hey, batter, batter... 427 00:23:41,100 --> 00:23:43,100 Hi! How was work? 428 00:23:43,700 --> 00:23:45,200 It was fine. 429 00:23:45,900 --> 00:23:48,400 Good fine? Bad fine? Fine, fine. 430 00:23:49,900 --> 00:23:53,000 You wouldn't believe the response I'm getting for my Career Day program. 431 00:23:53,000 --> 00:23:55,400 And I saved a spot for you on the 15th if you're interested. 432 00:23:55,500 --> 00:23:56,900 Yeah, of course. 433 00:23:57,000 --> 00:24:00,700 I'll bring in some blueprints and maybe even some models. 434 00:24:00,800 --> 00:24:01,800 It'll be fun. TOSHl: No. Get away. 435 00:24:01,900 --> 00:24:04,400 DOUGIE: You hit me! You hit me on purpose! The kids'll really love it. 436 00:24:04,500 --> 00:24:05,800 MAN: No more fighting. Thank you, that's it! 437 00:24:05,800 --> 00:24:08,400 Hey! Hey! Come on now! Break it up. That's it! 438 00:24:08,500 --> 00:24:09,600 (MUSIC PLAYING) 439 00:24:09,700 --> 00:24:11,500 you've reached Dupree: 440 00:24:11,500 --> 00:24:13,100 If this is in regards to employment, 441 00:24:13,100 --> 00:24:16,500 please be aware that my Class Four driver's license has expired, 442 00:24:16,600 --> 00:24:19,800 and I am no longer willing to work with asbestos: I won't do it: 443 00:24:19,800 --> 00:24:21,800 Can you believe that? A little chin music 444 00:24:21,800 --> 00:24:23,700 and the whole neighborhood goes crazy. 445 00:24:23,800 --> 00:24:26,200 It was like... Oh, and for Carl and Molly, press two: 446 00:24:26,300 --> 00:24:28,800 Oh, I meant to tell you about that. 447 00:24:29,000 --> 00:24:31,800 I changed the answering machine in case somebody calls about a job. 448 00:24:31,900 --> 00:24:33,900 I'm staying on top of this job thing. 449 00:24:35,400 --> 00:24:37,600 You guys are okay with that, right? 450 00:24:37,700 --> 00:24:39,800 We got to put the job first. 451 00:24:41,200 --> 00:24:44,000 Well, Carl, are we okay with that? 452 00:24:45,100 --> 00:24:47,700 Molly. Molly, come on. 453 00:24:50,100 --> 00:24:51,500 Nice. 454 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 HBO: Simply the best: 455 00:24:54,700 --> 00:24:57,600 When did we get HBO? Yeah, you saw that. 456 00:24:57,800 --> 00:25:00,700 I upgraded us, and I'm going to go halfsies on it 457 00:25:00,800 --> 00:25:02,800 'cause I love it also. 458 00:25:03,500 --> 00:25:05,200 You get it upstairs, too. 459 00:25:05,700 --> 00:25:07,600 I think you get the Oxygen channel, too. 460 00:25:10,000 --> 00:25:12,800 What? What are you doing? What? 461 00:25:12,900 --> 00:25:15,000 What do you want? Cinemax? 462 00:25:16,500 --> 00:25:19,200 What do you hear? What do you say? 463 00:25:20,600 --> 00:25:24,100 MOLLY: So, let me get this straight. I mean, he hijacks our answering machine. 464 00:25:24,200 --> 00:25:26,700 "Carl and Molly, press two." Okay? 465 00:25:26,800 --> 00:25:28,500 And then he decides, "Hey, I'm sleeping on the couch, 466 00:25:28,500 --> 00:25:30,000 "and I'm gonna order HBO." 467 00:25:30,100 --> 00:25:33,200 I mean, I don't know, Carl. Am I wrong here? 468 00:25:35,100 --> 00:25:36,200 Carl! 469 00:25:36,300 --> 00:25:39,500 Molly, what do you want me to do, whack the guy? 470 00:25:41,300 --> 00:25:45,100 Look, I told Dupree not to change anything without asking, 471 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 and I gave him a pair of pajamas. 472 00:25:47,300 --> 00:25:49,000 Dupree's gonna get the hang of this. 473 00:25:49,100 --> 00:25:53,200 He's never truly been domesticated. He's like the ape-man of Borneo. 474 00:25:53,300 --> 00:25:56,400 Oh, so we're the lucky ones who get to housebreak him? 475 00:25:56,500 --> 00:25:58,900 No, you know what I mean, honey. 476 00:25:59,400 --> 00:26:00,900 I'm over it. 477 00:26:01,600 --> 00:26:04,200 I finished my thank-you notes today. 478 00:26:05,200 --> 00:26:08,100 Do you need help with your half? No, no, no, I... 479 00:26:09,400 --> 00:26:14,300 Candlesticks, bread maker, Crock-Pot. I got them covered. 480 00:26:14,700 --> 00:26:16,300 It's my final offer. 481 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 No, I got them covered. 482 00:26:24,000 --> 00:26:25,600 (MOLLY EXCLAIMING) Sorry to interrupt. Oh! 483 00:26:25,600 --> 00:26:28,000 Damn it, Dupree! What is this? This is an emergency. 484 00:26:28,000 --> 00:26:30,500 I'm sorry. The downstairs crapper, it's on the fritz again. 485 00:26:30,600 --> 00:26:31,800 What do you mean, "It's on the fritz"? 486 00:26:31,800 --> 00:26:34,300 I don't know. It's on the fritz. 487 00:26:36,000 --> 00:26:37,700 Please tell me he's joking. 488 00:26:38,000 --> 00:26:40,200 We might need some matches. 489 00:26:42,300 --> 00:26:44,400 Does that answer your question? 490 00:26:46,700 --> 00:26:48,700 MOLLY: Oh, God! 491 00:26:49,600 --> 00:26:52,600 Dupree! Oh, my God. I don't... 492 00:26:53,800 --> 00:26:56,900 Carl! Carl! 493 00:26:57,800 --> 00:27:00,400 Dupree! Dupree? 494 00:27:01,000 --> 00:27:02,100 Yo! 495 00:27:02,100 --> 00:27:05,600 Dupree, what you did in our bathroom last night was disgusting. 496 00:27:05,700 --> 00:27:07,300 Molly nearly passed out. 497 00:27:07,400 --> 00:27:08,600 I know, I know. 498 00:27:08,700 --> 00:27:11,100 Believe me. I'm never eating Buffalo wings again. 499 00:27:11,200 --> 00:27:13,700 I don't care how much I love them. I'm off them. 500 00:27:13,800 --> 00:27:17,300 It's weird. I used to have a stomach like a billy goat, but not anymore. 501 00:27:17,500 --> 00:27:20,100 Now, I made a little breakfast for... Molly, great. 502 00:27:20,200 --> 00:27:21,400 Come here. Morning. 503 00:27:21,500 --> 00:27:22,900 DUPREE: Good morning. 504 00:27:23,000 --> 00:27:25,600 Right here. Let me get this chair for you here. 505 00:27:25,700 --> 00:27:29,100 Have a seat. Breakfast is served. Yes. 506 00:27:29,200 --> 00:27:31,800 I believe Carl told me you're a fan of 507 00:27:31,900 --> 00:27:35,000 the banana pancake and the soy macchiato. 508 00:27:35,000 --> 00:27:36,600 One second. 509 00:27:37,100 --> 00:27:38,500 DUPREE: I want this to be perfect. 510 00:27:38,600 --> 00:27:40,700 Did you tell him all this? 511 00:27:41,200 --> 00:27:42,700 Here you go. 512 00:27:43,400 --> 00:27:44,500 Soy macchiato. 513 00:27:44,600 --> 00:27:47,800 Dupree, you really didn't have to do all this. Yes, I did have to do this. 514 00:27:47,800 --> 00:27:49,900 Look, I know I got off on the wrong foot, 515 00:27:50,000 --> 00:27:54,000 and I just want you both to know that I really appreciate this. 516 00:27:54,000 --> 00:27:56,100 And I'm grateful. 517 00:27:56,500 --> 00:27:58,600 I don't know what to say, but... Don't say anything. 518 00:27:58,600 --> 00:28:01,400 Just accept my apology and enjoy this feast. 519 00:28:01,500 --> 00:28:03,900 I'm off to a very promising job interview 520 00:28:04,000 --> 00:28:07,100 which explains my natty attire. Wish me luck. Goodbye. 521 00:28:07,200 --> 00:28:09,900 CARL: Good luck. Go get them, tiger! I will. Thank you. 522 00:28:10,700 --> 00:28:12,700 Off like a prom dress. 523 00:28:14,600 --> 00:28:17,600 MANAGER: So, why don't you describe yourself, Mr. Dupree. 524 00:28:17,600 --> 00:28:20,700 I'm a people person. Very personable. 525 00:28:20,700 --> 00:28:23,500 I absolutely insist on enjoying life. 526 00:28:25,100 --> 00:28:28,600 Not so task-oriented. I'm not a workhorse. 527 00:28:28,700 --> 00:28:32,500 If you're looking for a Clydesdale, I'm probably not your man. 528 00:28:32,600 --> 00:28:34,500 Like, I don't live to work. 529 00:28:34,600 --> 00:28:36,400 It's more the other way around. I work to live. 530 00:28:37,400 --> 00:28:40,000 Incidentally, what's your policy on Columbus Day? 531 00:28:40,100 --> 00:28:43,000 Yeah, we work. Really? 532 00:28:43,100 --> 00:28:45,200 The guy discovered the New World. 533 00:28:45,300 --> 00:28:48,900 I'm afraid to even ask about Victory over Japan Day. 534 00:28:52,200 --> 00:28:55,200 You have a call waiting on line::: 535 00:28:56,400 --> 00:28:58,300 Hey, we tried. Right? 536 00:29:00,300 --> 00:29:02,400 Thanks a lot. Yeah. 537 00:29:04,000 --> 00:29:06,800 I'm gonna keep my r�sum�. Excuse me. 538 00:29:10,100 --> 00:29:12,200 You've got to lean into it and commit to it. 539 00:29:12,300 --> 00:29:14,600 That's the way. You get hurt if you're afraid. 540 00:29:14,600 --> 00:29:17,100 And if you time it just right, then you both... 541 00:29:17,200 --> 00:29:20,300 There he goes. Come down. You guys got to get a rhythm going. 542 00:29:20,300 --> 00:29:21,600 Come on. 543 00:29:22,600 --> 00:29:25,100 Here, watch me. See, I'm just running down the ramp. 544 00:29:25,100 --> 00:29:26,800 It's actually harder than on a skateboard. 545 00:29:26,900 --> 00:29:29,800 There we go. Speed's your friend. Hold on. 546 00:29:29,900 --> 00:29:31,800 Yeah, come down. Go. 547 00:29:31,900 --> 00:29:34,200 You see how he's timing it? And then he pops it up? Go! 548 00:29:34,300 --> 00:29:36,500 Yes! Go! One more time. 549 00:29:36,600 --> 00:29:38,000 So, what's going on over here? 550 00:29:38,100 --> 00:29:41,500 Carl, check out this badass skate ramp I had Aaron's dad build for us. 551 00:29:41,600 --> 00:29:45,000 Hey, man, I was just telling these guys how we used to tear it up back in the day. 552 00:29:45,100 --> 00:29:47,200 Yep! Pretty good. 553 00:29:47,300 --> 00:29:48,400 Hey, I got an idea. 554 00:29:48,500 --> 00:29:50,400 What do you say we put on a little show for these guys? 555 00:29:50,500 --> 00:29:53,800 Throw down some one-wheelers. Make it rain out here. 556 00:29:53,900 --> 00:29:55,200 Come on. For a second. 557 00:29:55,300 --> 00:29:56,400 BOY 1: Yeah, let's see what you got. 558 00:29:56,500 --> 00:29:57,900 BOY 2: Yeah, show us something. 559 00:29:58,000 --> 00:30:00,300 Okay, give me a board. Yes! Carl! 560 00:30:00,400 --> 00:30:02,000 Step aside, guys. 561 00:30:02,100 --> 00:30:03,700 Honey, I need some help. 562 00:30:03,800 --> 00:30:06,500 CARL: Yep, just like back in the day. 563 00:30:07,200 --> 00:30:08,500 DUPREE: Nice! 564 00:30:08,600 --> 00:30:10,000 CARL: Let's show them how we used to do it. 565 00:30:10,100 --> 00:30:12,000 DUPREE: Step aside. Step aside. 566 00:30:12,100 --> 00:30:13,400 (BOTH EXHALING) 567 00:30:15,400 --> 00:30:18,900 Well, no one ever said we were gonna live forever. 568 00:30:19,600 --> 00:30:20,800 Let's go. 569 00:30:20,900 --> 00:30:23,200 Carl! Carl, what are you doing? 570 00:30:23,300 --> 00:30:26,100 What's it look like he's doing? He's getting ready to rip it up. 571 00:30:26,200 --> 00:30:29,500 Relax, Molly. This is only gonna take a second. 572 00:30:29,600 --> 00:30:32,000 BOY: Come on, Dupree! Say when. 573 00:30:33,700 --> 00:30:35,900 When! Yeah! 574 00:30:36,000 --> 00:30:37,100 (CARL GROANING) 575 00:30:38,900 --> 00:30:39,800 (SHOUTING) 576 00:30:43,000 --> 00:30:44,200 DUPREE: Oh, I'm racked! 577 00:30:44,200 --> 00:30:45,400 Carl! 578 00:30:46,100 --> 00:30:48,400 Oh, I racked my little Duprees. 579 00:30:50,100 --> 00:30:52,400 When was the last time you were even on a skateboard? 580 00:30:52,400 --> 00:30:54,500 1987. Oh. 581 00:30:55,500 --> 00:30:58,400 For a second there we almost had it back. 582 00:30:58,900 --> 00:31:00,000 CARL: Yeah. 583 00:31:05,500 --> 00:31:07,000 CARL: What is this? 584 00:31:07,700 --> 00:31:09,500 Are you kidding me? 585 00:31:10,300 --> 00:31:12,100 Are you kidding me? 586 00:31:13,000 --> 00:31:14,800 Is this some kind of a joke? 587 00:31:14,900 --> 00:31:17,600 Carl, Thompson wanted more units. 588 00:31:18,100 --> 00:31:20,800 Thought it would work better as a wraparound. 589 00:31:20,900 --> 00:31:22,300 Wraparound. 590 00:31:22,500 --> 00:31:25,300 Mesa Vista is not a wraparound. 591 00:31:26,600 --> 00:31:29,400 Hasta ma�ana, Paco. Good night, boss. 592 00:31:31,100 --> 00:31:34,400 Look, Mr. Thompson. Hey. You see the preliminaries? 593 00:31:34,400 --> 00:31:38,300 Yeah, I did, and it's completely different than my original proposal. 594 00:31:38,400 --> 00:31:41,400 God damn it, Carl. Will you stop fighting this? 595 00:31:41,500 --> 00:31:44,600 People buy homes. Let the government pay for the parks. 596 00:31:44,800 --> 00:31:46,900 That's why we have taxes. 597 00:31:52,300 --> 00:31:56,800 The Oaks at Mesa Vista is a money train. 598 00:31:58,600 --> 00:32:00,400 You wanna be on it? 599 00:32:07,400 --> 00:32:09,900 Yeah, I'm on it. 600 00:32:19,400 --> 00:32:22,300 Money train. I'll give you a money train. 601 00:32:27,600 --> 00:32:29,400 (TV PLAYING) 602 00:32:31,500 --> 00:32:33,100 DUPREE: Right there! Right there! You gotta throw it now! 603 00:32:33,200 --> 00:32:34,300 NEIL: Please, please, please! 604 00:32:34,400 --> 00:32:36,000 No, he didn't go over! No! No! Why? 605 00:32:36,000 --> 00:32:39,500 He didn't make it, man. Carl! Welcome home! 606 00:32:39,600 --> 00:32:41,600 Come here, buddy! We got one for you. 607 00:32:41,700 --> 00:32:43,400 DUPREE: Get a beer for him. What are you guys doing? 608 00:32:43,500 --> 00:32:45,600 We're watching the game. Yeah, I can see that. 609 00:32:45,700 --> 00:32:48,300 Hey, guys! Please, shut the hell up for two seconds 610 00:32:48,400 --> 00:32:50,300 'cause it's fourth and inches. Please, just shut up. 611 00:32:50,400 --> 00:32:51,800 You shut up! NEIL: It's fourth and inches! 612 00:32:51,800 --> 00:32:53,000 Why don't you watch it in your house? 613 00:32:53,100 --> 00:32:55,200 I can't have friends over on weeknights and you know that. 614 00:32:55,300 --> 00:32:56,900 Grow a sac. It's not my problem, Neil. 615 00:32:57,000 --> 00:32:58,900 Take it up with Annie. 616 00:33:00,300 --> 00:33:03,500 Time for the lion tamer. Yeah, well, I can't talk to him like this. 617 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 What's going on? You all right? 618 00:33:06,500 --> 00:33:08,800 Yeah. I'm fine. 619 00:33:09,600 --> 00:33:11,600 God, I've been watching you lately, man, 620 00:33:11,700 --> 00:33:15,500 and you're really putting in the hours, but you got to find some balance. 621 00:33:15,600 --> 00:33:18,900 Find a little Carl time. You know what I'm saying? Carl time. 622 00:33:19,000 --> 00:33:21,600 First down, Cougars: Now Washington State::: 623 00:33:21,700 --> 00:33:23,200 You're right. 624 00:33:23,300 --> 00:33:25,200 Carl time. Come here. 625 00:33:25,300 --> 00:33:27,600 Molly's got the Back to School thing tonight. 626 00:33:27,700 --> 00:33:31,300 We got the house to ourselves for a while. Let's watch the game. 627 00:33:31,400 --> 00:33:33,200 Let your hair down. Let your hair down. I mean... 628 00:33:33,200 --> 00:33:34,800 You think I've been overdoing it with the work thing? 629 00:33:34,900 --> 00:33:37,100 I know you've been overdoing it. 630 00:33:37,200 --> 00:33:41,400 Yeah. Shake it loose, huh? Just live a little, man. Just live a little. 631 00:33:41,500 --> 00:33:45,500 Yeah. You know, maybe I ought to make my nachos. 632 00:33:45,600 --> 00:33:47,500 Nice! Yes! 633 00:33:47,600 --> 00:33:50,500 Carl time! NEIL: Nachos, Carl nachos are in my belly. 634 00:33:50,600 --> 00:33:53,000 CARL: Hey, Neil, turn up the volume. Okay. Yeah, yeah. 635 00:33:53,100 --> 00:33:55,100 You know who else loves Carl's nachos is Eddie. 636 00:33:55,200 --> 00:33:56,900 Give him a call. I already did. 637 00:33:57,000 --> 00:33:59,500 Carl, soup them up, man! Make them spicy! 638 00:34:02,100 --> 00:34:04,000 Okay, guys. This is it. This is it. 639 00:34:04,100 --> 00:34:06,700 Come on. Just come on. Please. Please, God! 640 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 Send everybody! Send everybody! 641 00:34:08,700 --> 00:34:11,100 Yes! Yes! Yes! Damn! 642 00:34:11,200 --> 00:34:13,500 DUPREE: No, no. NEIL: No, no. 643 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 No! 644 00:34:14,700 --> 00:34:18,000 No, no! No! No! 645 00:34:18,500 --> 00:34:20,500 No! Yes! 646 00:34:20,500 --> 00:34:23,400 What did I tell you? That's what I'm saying! 647 00:34:24,000 --> 00:34:27,600 Congratulations, idiots. Congratulations, guys. Very good. 648 00:34:27,600 --> 00:34:29,100 Fifty pushups, faggot. Fifty pushups. 649 00:34:29,200 --> 00:34:30,600 I'm not giving you any pushups. 650 00:34:30,700 --> 00:34:33,100 That was the deal. Fine. Okay? Enjoy it. 651 00:34:33,200 --> 00:34:35,500 ALL: One, two... He has a condition. 652 00:34:35,600 --> 00:34:38,600 ALL: ...three, four. That's right! I have a condition. 653 00:34:38,600 --> 00:34:39,800 I should not keep doing this. Come on! 654 00:34:39,900 --> 00:34:41,600 NEIL: I have a gamey colon, and it gets spastic and spasms. 655 00:34:41,700 --> 00:34:43,000 CARL: You don't have a condition. 656 00:34:43,100 --> 00:34:45,500 Carl. Carl! Neil, shut up! Carl. I didn't read that. 657 00:34:45,600 --> 00:34:47,800 Mark, what? What is it, Mark? 658 00:34:48,400 --> 00:34:49,600 Molly. 659 00:34:53,500 --> 00:34:54,600 Hi. 660 00:34:55,500 --> 00:34:56,800 Oh, hey, Molly. 661 00:34:56,900 --> 00:34:58,300 (BLENDER WHIRRING) 662 00:34:58,300 --> 00:34:59,800 CARL: You're home early. Really? 663 00:34:59,800 --> 00:35:02,700 I just invited some of the guys over 664 00:35:03,500 --> 00:35:05,300 to watch a little football. 665 00:35:05,400 --> 00:35:09,800 Figured it was just a little time to loosen up. A little Carl time. 666 00:35:09,900 --> 00:35:10,900 (WHOOPING) 667 00:35:11,000 --> 00:35:13,800 Me gusta margarita! 668 00:35:17,100 --> 00:35:18,600 Hola, Dupree. 669 00:35:19,100 --> 00:35:20,600 Hola, Molly. 670 00:35:21,600 --> 00:35:23,300 ALL: Charlie. Brilliant. 671 00:35:25,000 --> 00:35:26,700 CHARLIE: Sorry. We should go. 672 00:35:26,700 --> 00:35:28,500 You guys want to go? Yeah, let's get out of here. 673 00:35:28,500 --> 00:35:30,100 That's a good idea. Let's go to Larry's. 674 00:35:30,200 --> 00:35:31,700 Let's get out of here. Let it go. Let it go. 675 00:35:31,800 --> 00:35:33,400 CHARLIE: What'd I do with my tie? Let's go. 676 00:35:33,500 --> 00:35:36,100 Bye. Sorry, I ashed on your floor. 677 00:35:36,200 --> 00:35:38,200 Great. Take that tie off your head. 678 00:35:38,300 --> 00:35:41,300 I'll bring this back tomorrow. I'll give it to Carl at the office. 679 00:35:41,400 --> 00:35:43,400 So, don't tell Annie I was here. And if you do, don't... 680 00:35:43,500 --> 00:35:45,400 Just don't tell her that I asked you not to... Get out, Neil. 681 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Out! Okay. I'll just go. 682 00:35:50,400 --> 00:35:52,600 I know what you're thinking, Molly. 683 00:35:52,700 --> 00:35:55,900 But we were gonna have this rug shampooed. I promise you. 684 00:35:56,000 --> 00:35:58,500 Oh, and look. Look at that. 685 00:35:59,200 --> 00:36:01,900 It's my grandmother's silver cheese platter. 686 00:36:02,100 --> 00:36:04,300 You used it to serve nachos. 687 00:36:04,700 --> 00:36:07,200 Well, nachos have cheese in them. 688 00:36:13,000 --> 00:36:16,800 Let me just start cleaning up some of... Dupree, please stop. 689 00:36:16,900 --> 00:36:17,800 (DOORBELL RINGING) 690 00:36:21,100 --> 00:36:23,300 Somebody arriving late for the party. Don't worry about it. 691 00:36:23,400 --> 00:36:25,400 The party... Game's over! 692 00:36:25,500 --> 00:36:27,600 Go away! The party's over! 693 00:36:27,600 --> 00:36:28,700 (DOORBELL RINGING) 694 00:36:28,700 --> 00:36:31,800 Party... Molly, for the love of God! Please! 695 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 We heard there were some bad boys in here. 696 00:36:39,400 --> 00:36:41,600 There were, but they left. 697 00:36:43,500 --> 00:36:45,500 (GOT TO BE SOME CHANGES MADE PLAYING) 698 00:37:15,700 --> 00:37:17,500 You know, Carl, I... 699 00:37:17,900 --> 00:37:20,400 I really think I've been pretty cool about this whole situation, 700 00:37:20,500 --> 00:37:23,000 and I hate having this conversation with you. 701 00:37:23,100 --> 00:37:25,900 But this is not exactly how I pictured us getting started. 702 00:37:26,000 --> 00:37:27,300 I know. 703 00:37:28,000 --> 00:37:29,600 Look, Dupree's got to go. 704 00:37:29,700 --> 00:37:32,500 No. It's not about kicking Dupree out. 705 00:37:33,000 --> 00:37:36,300 It's just that you said it was gonna be a couple of days. 706 00:37:36,400 --> 00:37:38,900 Look, Molly. He's my best friend. 707 00:37:39,300 --> 00:37:41,900 Somehow I feel responsible for him. 708 00:37:43,000 --> 00:37:47,200 Then maybe it's time to start prioritizing your responsibilities. 709 00:37:49,000 --> 00:37:50,500 You're right. 710 00:37:52,400 --> 00:37:55,300 What if he had a girlfriend? Good idea. 711 00:37:55,400 --> 00:37:59,500 But how is a guy with no job, no car, living on somebody's couch 712 00:37:59,500 --> 00:38:03,200 gonna find any kind of girlfriend? Our new librarian. 713 00:38:03,300 --> 00:38:04,900 She seems really nice. 714 00:38:05,000 --> 00:38:08,500 You want to fix Dupree up with a really nice librarian? 715 00:38:08,600 --> 00:38:11,500 Listen, I know the guy for 25 years. 716 00:38:11,500 --> 00:38:16,300 I think he's more into the young, foreign, non-librarian type. 717 00:38:16,400 --> 00:38:19,800 Well, it wouldn't hurt to ask. I wouldn't get my hopes up. 718 00:38:20,300 --> 00:38:21,500 I'll do it. 719 00:38:22,600 --> 00:38:25,700 Oh, that's great. Do you want to know anything about her? 720 00:38:25,900 --> 00:38:29,000 No. Well, does she have a car? 721 00:38:29,100 --> 00:38:30,700 Yeah. She does. 722 00:38:31,400 --> 00:38:35,000 Good. See if she can swing by and get me around 8:00. Or quarter to. 723 00:38:35,100 --> 00:38:36,500 Tonight? Please. 724 00:38:36,600 --> 00:38:38,200 Okay. Candy? 725 00:38:38,400 --> 00:38:41,500 Mandy. Mandy. That's even better. 726 00:38:45,000 --> 00:38:46,400 Librarian. 727 00:38:48,800 --> 00:38:49,800 (MOLLY GIGGLING) 728 00:38:49,900 --> 00:38:52,000 No. No. 729 00:38:52,300 --> 00:38:53,600 I thought you were really brave. 730 00:38:53,700 --> 00:38:55,700 I mean, I have a whole new respect for you, Carl. 731 00:38:55,800 --> 00:38:58,500 Well, the rice was okay, but just for the record, 732 00:38:58,600 --> 00:39:00,900 octopus does not taste like chicken. 733 00:39:01,600 --> 00:39:03,200 But you ate it. 734 00:39:03,300 --> 00:39:04,900 (FUNKY COLD MEDINA PLAYING ON STEREO) 735 00:39:05,000 --> 00:39:06,500 What is that? 736 00:39:07,500 --> 00:39:08,900 Funky Cold Medina? 737 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 It looks like Dupree brought his date home. 738 00:39:11,100 --> 00:39:13,900 Honey, what is a tie doing on our door? 739 00:39:14,000 --> 00:39:18,500 Molly, I think we ought to drive around the block a couple times. 740 00:39:18,600 --> 00:39:21,000 Wait a minute. No way. Mandy's a Mormon. 741 00:39:21,100 --> 00:39:22,500 She's not the kind of girl... A Mormon? 742 00:39:22,600 --> 00:39:24,000 ...who would get busy on the first date. 743 00:39:24,100 --> 00:39:26,500 You fixed Dupree up with a Mormon librarian. 744 00:39:28,400 --> 00:39:29,700 Molly, wait! 745 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 (SHRIEKING) 746 00:39:37,500 --> 00:39:39,100 Oh, my God. What? 747 00:39:39,200 --> 00:39:40,900 Let's drive around the block. 748 00:39:41,200 --> 00:39:42,500 Carl! 749 00:39:42,800 --> 00:39:45,100 That butter dish was our wedding gift. 750 00:39:45,200 --> 00:39:47,800 Guys, guys! Hold it! Let me explain. What was he doing with butter? 751 00:39:47,900 --> 00:39:50,800 Dupree, no need to explain. It's not what it looks like. 752 00:39:50,900 --> 00:39:52,600 Dupree, no explanation necessary. I know. 753 00:39:52,700 --> 00:39:53,800 Go back in the house! 754 00:39:53,900 --> 00:39:55,900 Not before I thank Molly for the best night of my life. 755 00:39:56,000 --> 00:39:57,800 Mol, Mol. Thank you. 756 00:39:57,900 --> 00:40:00,400 What happened in there, it was so natural. So beautiful. 757 00:40:00,400 --> 00:40:02,800 Go back inside. Listen, I've got neighbors. I know you do. 758 00:40:02,900 --> 00:40:04,100 But listen to me. I'm in love. 759 00:40:04,200 --> 00:40:06,800 Dupree. Dupree, I'm not going to do this with you tonight! 760 00:40:07,000 --> 00:40:09,800 Jesus! Molly, call the fire department! Oh, my... 761 00:40:10,300 --> 00:40:12,400 Carl! Mandy! 762 00:40:12,500 --> 00:40:14,200 (MANDY SCREAMING) Mandy! Mandy! 763 00:40:14,300 --> 00:40:17,100 MOLLY: Fire in our house! It's fire! 764 00:40:17,200 --> 00:40:19,100 CARL: My couch! DUPREE: Roll! 765 00:40:19,800 --> 00:40:21,100 (MACHINE WHIRRING) 766 00:40:34,300 --> 00:40:36,400 God, I loved this couch. 767 00:40:42,200 --> 00:40:45,600 You know, when I saw you on fire, my heart stopped. 768 00:40:45,700 --> 00:40:49,200 I had so much adrenaline pumping through me, I probably could have... 769 00:40:49,200 --> 00:40:53,100 Could have picked up this car and just hurled it 10 blocks. 770 00:40:54,100 --> 00:40:57,200 Are you gonna do this, or am I gonna have to? 771 00:40:58,400 --> 00:41:01,100 I'll take care of it. Tonight, Carl. 772 00:41:02,600 --> 00:41:04,200 Go on, get out of here. 773 00:41:04,300 --> 00:41:07,200 Or I'm not responsible for what these hands are gonna do. Go! 774 00:41:13,900 --> 00:41:15,000 Bye. 775 00:41:18,500 --> 00:41:20,600 You okay? Yeah. 776 00:41:21,400 --> 00:41:24,100 Yeah, just a little smoke inhalation. 777 00:41:29,800 --> 00:41:32,800 Wow. Unbelievable. 778 00:41:33,500 --> 00:41:35,400 Mandy was completely unharmed. 779 00:41:35,400 --> 00:41:39,200 Fire chief said that the butter probably saved her life. 780 00:41:39,300 --> 00:41:42,900 You talk about a miracle. You just got to thank the big man. 781 00:41:43,000 --> 00:41:44,800 It's all you can... 782 00:41:46,500 --> 00:41:50,400 What is wrong with you? Why did you have to use so many candles? 783 00:41:50,500 --> 00:41:52,900 I was just trying to set a mood. 784 00:41:53,200 --> 00:41:55,000 You know how I am, Carl. 785 00:41:55,100 --> 00:41:56,900 Yeah. I do. 786 00:42:00,400 --> 00:42:01,600 Look... 787 00:42:03,800 --> 00:42:06,400 It's about time you got on the road. 788 00:42:22,300 --> 00:42:25,300 You guys need any help? No, we're good. Relax. 789 00:42:30,500 --> 00:42:33,200 DUPREE: Well, I had a lovely stay. 790 00:42:33,800 --> 00:42:36,300 Thank you both for your generosity. 791 00:42:38,000 --> 00:42:41,100 Sorry about last night, and no hard feelings. 792 00:42:41,200 --> 00:42:43,900 I hope. At least, there are none on my part. 793 00:42:44,000 --> 00:42:49,000 Okay. Are you sure you got a place to go? Yeah. I got a place to go. 794 00:42:49,100 --> 00:42:50,800 Going to Mandy's. 795 00:42:51,200 --> 00:42:52,700 The librarian? 796 00:42:52,700 --> 00:42:55,200 Don't you think that's kind of moving a little quickly, Dupree? 797 00:42:55,200 --> 00:42:56,800 Maybe it is, but so what? 798 00:42:56,900 --> 00:43:01,000 Something special is happening there. I'm not gonna fight it. 799 00:43:01,100 --> 00:43:03,900 Hey, take care of this big mook for me. 800 00:43:05,200 --> 00:43:07,000 Bye. See you guys. 801 00:43:07,400 --> 00:43:09,100 Tosh, listen. 802 00:43:09,200 --> 00:43:11,800 You got the heart of a damn lion. 803 00:43:12,500 --> 00:43:16,500 I respect you. You took a beating, but you took it like a man. 804 00:43:17,300 --> 00:43:19,200 God bless all of you. 805 00:43:26,400 --> 00:43:27,700 DUPREE: Goodbye! 806 00:43:29,000 --> 00:43:30,600 Off to Mandy's! 807 00:43:30,700 --> 00:43:32,300 (HORN HONKING) 808 00:43:32,700 --> 00:43:35,200 Oh, my God! Carl. 809 00:43:41,000 --> 00:43:43,300 Okay! Sir, are you sure you're okay? 810 00:43:43,400 --> 00:43:45,200 DUPREE: My helmet saved me. 811 00:43:49,000 --> 00:43:52,400 You see that? He's gonna be fine. 812 00:43:52,400 --> 00:43:54,900 Here's your bag. Thank you. 813 00:44:01,600 --> 00:44:02,700 Bye! 814 00:44:04,500 --> 00:44:05,600 Bye. 815 00:44:08,300 --> 00:44:09,500 Carl. 816 00:44:11,100 --> 00:44:12,300 Carl? 817 00:44:12,900 --> 00:44:16,600 We've been staring at this for over two hours. Let's go get some dinner. 818 00:44:16,700 --> 00:44:20,800 Or margaritas. Celebrate our emancipation. 819 00:44:21,600 --> 00:44:25,700 The insurance adjuster recommended that we sue Dupree. 820 00:44:26,400 --> 00:44:29,800 For a moose head? 821 00:44:31,800 --> 00:44:33,300 (LAUGHING) Just curious. 822 00:44:33,500 --> 00:44:35,100 (BOTH LAUGHING) 823 00:44:40,000 --> 00:44:43,100 It was the margarita that did it, wasn't it? 824 00:44:45,800 --> 00:44:47,900 It was the emancipation that did it. 825 00:44:48,000 --> 00:44:49,100 (SMOOTH OPERATOR PLAYING ON RADIO) 826 00:44:49,100 --> 00:44:50,900 CARL: I like this song. 827 00:44:51,000 --> 00:44:53,800 Smooth ta-ta-ria 828 00:44:55,400 --> 00:44:57,900 She makes a smooth margarita 829 00:44:59,000 --> 00:45:02,300 We had some good margaritas 830 00:45:05,500 --> 00:45:07,800 Oh, my God. What? 831 00:45:15,200 --> 00:45:18,300 Are you kidding me? What the hell is he doing? 832 00:45:18,400 --> 00:45:20,800 MOLLY: I thought he was going to Mandy's. 833 00:45:20,800 --> 00:45:23,400 Honey, I don't think he can see us. 834 00:45:23,800 --> 00:45:26,300 Maybe we should just keep going. 835 00:45:26,300 --> 00:45:28,300 It's pouring rain outside. 836 00:45:28,400 --> 00:45:31,500 Not that bad. Honey, look at him. 837 00:45:40,000 --> 00:45:41,200 What? 838 00:45:42,200 --> 00:45:43,700 Damn it. 839 00:45:43,700 --> 00:45:45,600 Molly. Molly! 840 00:45:46,800 --> 00:45:48,100 Dupree! 841 00:45:53,000 --> 00:45:54,400 Dupree. 842 00:45:54,500 --> 00:45:58,100 Dupree, what are you doing? It's pouring rain outside. 843 00:45:58,300 --> 00:46:00,800 I don't know what I'm doing anymore. 844 00:46:00,900 --> 00:46:04,400 Yeah, well, what about Mandy? Don't ask. 845 00:46:14,400 --> 00:46:16,700 Carl, can you get his bike? 846 00:46:18,400 --> 00:46:21,300 Come on. Let's go. Let's go home. 847 00:46:22,800 --> 00:46:24,600 MOLLY: Carl, honey, bike. 848 00:46:32,900 --> 00:46:35,400 MOLLY: Carl! I'm coming! 849 00:46:40,700 --> 00:46:43,000 I really appreciate this, guys. 850 00:46:45,600 --> 00:46:48,900 Trust me, no more open flames. I've learned my lesson. 851 00:46:49,000 --> 00:46:51,700 All right, well, it's been a long night. 852 00:46:51,800 --> 00:46:54,000 So, I'm gonna go to bed. 853 00:46:54,800 --> 00:46:57,900 Dupree, try not to go to sleep with that head wet. Okay? 854 00:46:58,000 --> 00:46:59,800 Good night, Molly. 855 00:47:02,000 --> 00:47:05,800 Dupree. I don't mean to come down on you, 856 00:47:06,400 --> 00:47:08,600 but you need to start getting your life together. 857 00:47:08,700 --> 00:47:10,200 We're grown-ups now. Yeah. 858 00:47:10,300 --> 00:47:13,200 You know what I mean? I know. I know. You're right. 859 00:47:13,300 --> 00:47:16,900 And if you're going to stay here, things are gonna be different from now on. 860 00:47:17,000 --> 00:47:18,200 No more naked stuff. 861 00:47:18,300 --> 00:47:20,800 Well, it felt natural to be naked. I... I don't care! 862 00:47:21,000 --> 00:47:22,900 Okay. I do not care. 863 00:47:23,000 --> 00:47:25,800 Clean up after yourself, watch the noise, 864 00:47:25,900 --> 00:47:28,500 try to help out around the house, please? 865 00:47:28,600 --> 00:47:30,700 It's not too much to ask. 866 00:47:31,000 --> 00:47:32,500 You're right. 867 00:47:35,400 --> 00:47:39,700 Carl? I can be really helpful when I set my mind to it. 868 00:47:40,000 --> 00:47:42,400 And that's what I'm gonna do. 869 00:47:43,200 --> 00:47:44,500 Oh, and... 870 00:47:50,000 --> 00:47:51,600 Another thing. 871 00:47:51,700 --> 00:47:55,200 Would you mind writing some thank-you notes for me? 872 00:47:56,700 --> 00:47:57,900 Okay. 873 00:47:58,000 --> 00:48:00,200 Yeah. That'd be great. 874 00:48:01,600 --> 00:48:03,500 Try to get some sleep. 875 00:48:08,200 --> 00:48:10,100 Gut-check time, Dupree. 876 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 (TRAIN IN VAIN PLAYING) 877 00:48:54,400 --> 00:48:56,000 (GROANING) 878 00:49:08,900 --> 00:49:10,900 "Dear Aunt Kathy. 879 00:49:10,900 --> 00:49:16,500 "Thank you so much for the wine glasses." 880 00:49:45,100 --> 00:49:46,500 (PANTING) 881 00:49:47,200 --> 00:49:49,100 And this, of course, is the point of the race 882 00:49:49,100 --> 00:49:51,300 (PHONE RINGING) where speed will play a major factor, 883 00:49:51,400 --> 00:49:54,600 where long months of training certainly pay off: 884 00:49:54,900 --> 00:49:56,100 Hello? 885 00:49:56,100 --> 00:49:58,400 Yeah, Dupree. I'm gonna need you to do me a solid. 886 00:49:58,500 --> 00:49:59,600 Yeah, no problem. What do you got? 887 00:49:59,700 --> 00:50:04,300 I promised Molly I would give this Career Day presentation today at 1:00. 888 00:50:04,400 --> 00:50:06,500 But her father just dropped a big one on me, 889 00:50:06,600 --> 00:50:09,900 so I'm gonna need you to step in and fill in for me. 890 00:50:10,000 --> 00:50:11,100 Can you do that? 891 00:50:11,200 --> 00:50:12,400 I don't know, Carl. 892 00:50:12,500 --> 00:50:15,000 I don't know the first thing about the development business. 893 00:50:15,100 --> 00:50:17,700 I really think Mr. Thompson might find me in over my head. 894 00:50:17,800 --> 00:50:20,700 No, not the development business. School, Dupree. 895 00:50:20,800 --> 00:50:22,900 to fill in for me at Molly's school: 896 00:50:23,000 --> 00:50:24,300 No, no, no. Not this time. 897 00:50:24,400 --> 00:50:26,800 What? No, no, I'm talking to Lance Armstrong. 898 00:50:26,900 --> 00:50:29,000 He's trying to break away from the pack. I got him, though. 899 00:50:29,000 --> 00:50:32,900 Will you quit dicking around with your little Huffy bike and listen to me? 900 00:50:48,600 --> 00:50:49,700 Hey, Molly. 901 00:50:49,800 --> 00:50:53,500 Dupree, what are you doing? Carl asked me to fill in. 902 00:50:53,500 --> 00:50:56,000 I guess there was some sort of work conflict. 903 00:50:56,100 --> 00:50:58,700 What? Conflict? What kind of conflict? 904 00:50:58,800 --> 00:51:00,500 I don't know. I don't ask questions. 905 00:51:00,600 --> 00:51:02,700 I just ride to where I'm needed. 906 00:51:02,800 --> 00:51:06,400 But don't worry. I'm sort of a good public speaker. 907 00:51:06,500 --> 00:51:09,800 Oh, no, no. It's a Career Day presentation, Dupree. You don't even have a job. 908 00:51:09,900 --> 00:51:12,700 I understand that. But here's what I'd love you to do. 909 00:51:12,700 --> 00:51:15,800 Please get Mandy here. I want her to see this. 910 00:51:15,900 --> 00:51:17,800 I think this will win her back. 911 00:51:17,900 --> 00:51:19,900 Now where are these little rug rats? 912 00:51:20,000 --> 00:51:22,100 They're in the third door. 913 00:51:23,900 --> 00:51:25,700 Hey, how are you? 914 00:51:25,700 --> 00:51:29,000 First of all, thank you for giving me the opportunity 915 00:51:29,100 --> 00:51:31,000 to come talk to you on Career Day. 916 00:51:31,100 --> 00:51:34,200 Now, I am not Mr. Carl Peterson 917 00:51:34,900 --> 00:51:36,900 and I don't have a career per se. 918 00:51:36,900 --> 00:51:40,700 I guess you could say my career is living and loving. 919 00:51:40,800 --> 00:51:43,100 And I do that to the utmost. 920 00:51:46,700 --> 00:51:48,200 DUPREE: She coming? 921 00:51:49,100 --> 00:51:50,800 Keep going? Okay. 922 00:51:51,400 --> 00:51:53,900 I see all you fresh-faced kidlets, 923 00:51:54,000 --> 00:51:58,300 sitting there in your neat little rows, and you're all just pods. 924 00:51:58,400 --> 00:52:00,800 Pods, waiting for your instructions. 925 00:52:00,900 --> 00:52:03,500 Now some of you are gonna get zapped right away 926 00:52:03,600 --> 00:52:05,900 and be 15-year-old prodigies, 927 00:52:06,000 --> 00:52:10,400 little midget Olympic gymnasts with their pictures on cereal boxes. 928 00:52:10,800 --> 00:52:13,400 Some of you will go on to college, and you'll find your rhythm there, 929 00:52:13,500 --> 00:52:15,800 and then go chase down the titans of industry, 930 00:52:15,900 --> 00:52:18,400 or maybe straighten out our problems at the UN. 931 00:52:18,500 --> 00:52:19,700 But some of you, 932 00:52:19,800 --> 00:52:23,900 and this is the group that no one ever comes into Career Day and addresses, 933 00:52:24,000 --> 00:52:25,400 and it's criminal, 934 00:52:25,400 --> 00:52:28,500 some of you are just gonna float along, 935 00:52:29,700 --> 00:52:31,400 eating spicy foods, 936 00:52:31,500 --> 00:52:34,700 humming black people's music into your 30s. 937 00:52:34,800 --> 00:52:37,400 Well into your 30s, languishing. 938 00:52:37,500 --> 00:52:41,100 This group of pods is gonna do a lot of languishing. 939 00:52:41,200 --> 00:52:44,200 And you're gonna take some heat for it. 940 00:52:44,600 --> 00:52:46,300 Sadly, you will. 941 00:52:47,400 --> 00:52:51,300 Europe's a little easier. They seem to understand a little better. 942 00:52:51,400 --> 00:52:53,700 So does South America. 943 00:52:53,800 --> 00:52:55,400 I went to Argentina one time, 944 00:52:55,500 --> 00:52:59,300 and everyone just seemed to be sitting around. It was beautiful. 945 00:52:59,300 --> 00:53:02,400 But that's okay. You stay loose. Stay liquid. 946 00:53:02,600 --> 00:53:05,200 Laugh a lot. But be ready. 947 00:53:05,300 --> 00:53:07,900 That's what Dupree's doing with his life's little pod. 948 00:53:08,000 --> 00:53:11,700 Staying nimble. Till I get the call from the mother ship. 949 00:53:12,200 --> 00:53:13,800 My raison d'�tat: 950 00:53:14,400 --> 00:53:15,600 Then I'd fight. 951 00:53:15,700 --> 00:53:20,700 Then you'll see Dupree coming in here throwing seven different kinds of smoke. 952 00:53:32,000 --> 00:53:35,100 That's fine. The pods that were supposed to hear this did. 953 00:53:35,200 --> 00:53:38,700 It'll kick in when it needs to. I'm done here. 954 00:53:41,400 --> 00:53:43,700 I told you. Now, do you think it went over their head? 955 00:53:43,800 --> 00:53:46,600 No. It was really good. They got it. They got it. 956 00:53:46,700 --> 00:53:49,200 Now, where's Mandy? I'm only gonna do this one more time, 957 00:53:49,200 --> 00:53:50,600 but we got to get her here! 958 00:53:50,700 --> 00:53:53,700 Dupree, Mandy has to... She had a... 959 00:53:53,800 --> 00:53:56,800 She had a book that was lost. 960 00:54:03,900 --> 00:54:05,800 I'm sorry, Dupree. 961 00:54:14,300 --> 00:54:16,800 Dupree, wait, wait, wait. Wait. Wait, wait, wait. 962 00:54:16,900 --> 00:54:20,500 Dupree, there's something you need to know about Mandy. 963 00:54:22,100 --> 00:54:26,700 Well, it turns out that she's a total slut and is sleeping with half the male faculty. 964 00:54:27,800 --> 00:54:30,400 What? No. I'm sorry. 965 00:54:30,500 --> 00:54:32,200 My Mandy? Yeah. 966 00:54:32,800 --> 00:54:34,900 Sorry, Dupree. I would have never set you up 967 00:54:35,000 --> 00:54:36,700 with her if I would have known. 968 00:54:36,800 --> 00:54:39,200 Ever. TEACHER 1: Okay, kids, back inside. 969 00:54:39,800 --> 00:54:41,500 TEACHER 1: Let's go. Ever. 970 00:54:51,600 --> 00:54:53,100 With that guy? 971 00:54:53,300 --> 00:54:56,400 TEACHER 2: Great job today, kids. Yeah. Good teamwork. 972 00:54:56,700 --> 00:54:59,600 TEACHER 2: You did good, Billy. All right, let's go. 973 00:54:59,900 --> 00:55:03,400 Yeah. All right, let's get ready for the next class. 974 00:55:07,400 --> 00:55:08,900 (GRUNTING) 975 00:55:11,800 --> 00:55:12,800 (MAN HUMMING) 976 00:55:15,600 --> 00:55:17,000 Afraid so. 977 00:55:17,200 --> 00:55:19,500 He's not even on the faculty. 978 00:55:20,800 --> 00:55:25,100 There really aren't any more Audrey Hepburns out there, are there? 979 00:55:25,500 --> 00:55:27,300 Oh, what a sucker. 980 00:55:30,500 --> 00:55:34,000 Dupree? Dupree? 981 00:55:38,300 --> 00:55:41,100 You talk to Sam about the zoning issues? 982 00:55:42,000 --> 00:55:45,200 Yeah. And to be honest with you, sir, they're still in flux. 983 00:55:45,300 --> 00:55:49,100 Carl, I'm going to the bank in days, all right? I cannot have things in flux. 984 00:55:49,200 --> 00:55:51,600 I realize that, sir. I'll get on it right away. 985 00:55:51,700 --> 00:55:54,500 Carl, sit down, please. Please just sit down. 986 00:55:56,600 --> 00:55:58,600 You know, there's something you said to me 987 00:55:58,700 --> 00:56:01,500 a few days ago that I just cannot get out of my mind. 988 00:56:01,600 --> 00:56:06,300 Something about you and Molly having children. 989 00:56:07,000 --> 00:56:10,400 Oh, right. Yeah, no. That was... That was hypothetical. 990 00:56:10,500 --> 00:56:14,700 That's not something that we're talking about doing any time soon. 991 00:56:14,800 --> 00:56:18,500 You know what I did, Carl, when I started dating again? 992 00:56:18,600 --> 00:56:20,700 No idea. I got a vasectomy. 993 00:56:20,700 --> 00:56:22,600 A vasectomy? Yeah. 994 00:56:23,700 --> 00:56:26,000 Okay. That's a little extreme, don't you think? 995 00:56:26,100 --> 00:56:29,100 Not really. It's a mild outpatient procedure. 996 00:56:29,200 --> 00:56:31,200 A little local anesthesia, snip snip, 997 00:56:31,200 --> 00:56:33,800 sit on a bag of frozen peas for a night. Voil�. 998 00:56:33,900 --> 00:56:36,300 I mean, that was it, and it's 999 00:56:40,900 --> 00:56:43,200 one hundred percent effective. 1000 00:56:43,700 --> 00:56:46,200 Yeah. 1001 00:56:47,000 --> 00:56:50,900 Carl, read the literature. It is reversible. 1002 00:56:51,500 --> 00:56:55,600 Seventy percent of the time. All right. See you get your shit together, all right? 1003 00:56:55,700 --> 00:56:58,900 I want it back on my desk, this zoning stuff, by 3:00 today. 1004 00:56:59,000 --> 00:57:01,700 All right? Thank you, Carl. 1005 00:57:08,700 --> 00:57:10,100 All right? 1006 00:57:10,900 --> 00:57:12,400 Fine: How are you? "Fine. How are you?" 1007 00:57:12,500 --> 00:57:13,900 Oh, fine: 1008 00:57:15,900 --> 00:57:17,900 you were great back there: 1009 00:57:17,900 --> 00:57:20,200 You weren't so bad yourself: 1010 00:57:35,600 --> 00:57:38,800 we'd better get Irving's car and get out of here: 1011 00:57:38,900 --> 00:57:41,800 So you really were serious about Audrey Hepburn, huh? 1012 00:57:41,800 --> 00:57:46,100 She had it all. Style, grace, ethereal beauty. 1013 00:57:48,500 --> 00:57:50,800 Just like I thought Mandy did. 1014 00:57:52,100 --> 00:57:54,600 I don't know. I have a hard time imagining Audrey Hepburn 1015 00:57:54,700 --> 00:57:57,900 getting buttered up to Funky Cold Medina: 1016 00:57:58,500 --> 00:58:00,700 Really? I don't. 1017 00:58:01,400 --> 00:58:05,300 The Mouth of Truth: The legend is that if you're given to lying 1018 00:58:05,400 --> 00:58:08,100 and you put your hand in there, it will be bitten off: 1019 00:58:08,200 --> 00:58:11,900 I'm still trying to understand why Carl didn't show up today. 1020 00:58:12,500 --> 00:58:15,400 I know he's under a lot of pressure right now, 1021 00:58:15,500 --> 00:58:17,800 but just lately he seems like a different person. 1022 00:58:17,900 --> 00:58:21,900 No, he's just working really hard. He gets like that sometimes. 1023 00:58:23,000 --> 00:58:25,800 Maybe if he opened up a little bit more. 1024 00:58:26,500 --> 00:58:29,800 Look, Carl's never gonna be mistaken for the great communicator. 1025 00:58:29,800 --> 00:58:33,000 I mean, just mention the word "feelings" or "emotion," 1026 00:58:33,100 --> 00:58:35,400 and you watch his eyes glaze over. But... 1027 00:58:35,500 --> 00:58:37,800 I don't know. He just puts up a wall. 1028 00:58:37,800 --> 00:58:39,400 Well, how do you get past it? 1029 00:58:39,500 --> 00:58:42,400 I think you just fight through it. Patience. 1030 00:58:42,500 --> 00:58:45,500 That's what I did. I ask a lot of questions. 1031 00:58:45,600 --> 00:58:47,300 I let him know that I care. 1032 00:58:47,500 --> 00:58:50,700 And I just pray he drops his guard, 'cause when he does, 1033 00:58:50,800 --> 00:58:52,600 it's so worth it. 1034 00:58:55,100 --> 00:58:56,200 (SCREAMS) 1035 00:58:58,700 --> 00:59:00,000 Hello: 1036 00:59:00,000 --> 00:59:02,500 You beast! It was perfectly awful! 1037 00:59:02,600 --> 00:59:05,900 That gets me every time, and I know it's coming. 1038 00:59:17,700 --> 00:59:20,100 So, Dupree did a good job? 1039 00:59:21,100 --> 00:59:22,600 Did he mention the mother ship? 1040 00:59:22,700 --> 00:59:26,200 Actually, in a weird way, he was really inspiring. 1041 00:59:26,800 --> 00:59:29,700 I didn't know he was so sensitive. Did you know he writes poetry? 1042 00:59:29,800 --> 00:59:31,400 Poetry? Yeah. 1043 00:59:31,500 --> 00:59:33,500 Man, what a homo. Wow. 1044 00:59:34,100 --> 00:59:37,000 That is really mature, Carl. 1045 00:59:38,800 --> 00:59:40,900 Look, honey, I'm sorry I didn't make it today. 1046 00:59:40,900 --> 00:59:44,400 What is going on with you lately? Oh, nothing. I'm fine. 1047 00:59:44,500 --> 00:59:46,700 You are clearly not fine, Carl. 1048 00:59:46,800 --> 00:59:49,000 So why don't you meet me halfway here, please. 1049 00:59:49,100 --> 00:59:51,400 All right. You want to know what's going on? 1050 00:59:51,500 --> 00:59:53,800 I'll tell you what's going on. 1051 00:59:54,100 --> 00:59:56,700 I think your father hates me. What? 1052 00:59:57,500 --> 01:00:01,200 Carl. Carl, my father does not hate you. 1053 01:00:01,300 --> 01:00:02,900 He gives you this big promotion, 1054 01:00:03,000 --> 01:00:04,300 which you said was a dream come true. 1055 01:00:04,400 --> 01:00:05,900 Why would he do that? Because he hates you? 1056 01:00:06,000 --> 01:00:08,800 That's exactly what I'm beginning to think. 1057 01:00:08,900 --> 01:00:10,600 For the same reason he's been systematically 1058 01:00:10,600 --> 01:00:12,900 trying to emasculate me and sterilize me. 1059 01:00:13,000 --> 01:00:15,300 Slow down. 'Cause now you're not making any sense. 1060 01:00:15,400 --> 01:00:16,600 I'm not making any sense? 1061 01:00:16,600 --> 01:00:19,600 Well, here's something that should make perfect sense to you. 1062 01:00:19,700 --> 01:00:22,800 Now, everybody knows that your father, when he likes somebody, 1063 01:00:22,900 --> 01:00:24,800 he invites them out on a little fishing trip. 1064 01:00:25,000 --> 01:00:28,200 Fact. I've never been invited fishing. Not once. 1065 01:00:29,300 --> 01:00:32,200 You hate fishing. He doesn't know that. 1066 01:00:33,100 --> 01:00:35,300 I'm telling you, Molly, he hates me. 1067 01:00:35,400 --> 01:00:39,700 Look, Carl, I know how my father gets sometimes. I do. 1068 01:00:40,300 --> 01:00:42,500 He pushes people when he wants results. 1069 01:00:42,600 --> 01:00:45,000 And it's frustrating, I know. 1070 01:00:45,700 --> 01:00:47,700 But he doesn't hate you. 1071 01:00:48,100 --> 01:00:50,800 And I know you want to do a great job on this project, 1072 01:00:50,900 --> 01:00:53,300 but it's taking over your life. 1073 01:00:54,200 --> 01:00:56,800 And we're supposed to be having fun. 1074 01:00:59,600 --> 01:01:02,400 Why don't you come home at a decent hour tomorrow night? 1075 01:01:02,500 --> 01:01:04,800 Dupree wants to cook for us. 1076 01:01:05,100 --> 01:01:07,100 We'll sit down, we'll have dinner, relax. 1077 01:01:07,200 --> 01:01:09,700 Talk about things other than work. 1078 01:01:11,400 --> 01:01:13,100 And everything will be okay. 1079 01:01:13,200 --> 01:01:15,100 Yeah. You'll see. 1080 01:01:15,200 --> 01:01:16,400 Fine. 1081 01:01:17,800 --> 01:01:19,000 Fine. 1082 01:01:29,900 --> 01:01:31,000 Yeah. 1083 01:01:31,900 --> 01:01:33,400 (KNOCK ON DOOR) 1084 01:01:33,900 --> 01:01:35,000 Hey. 1085 01:01:36,500 --> 01:01:38,000 You busy? No. 1086 01:01:38,100 --> 01:01:40,800 Just catching up on some back issues. 1087 01:01:41,400 --> 01:01:43,100 What's going on? 1088 01:01:43,100 --> 01:01:44,600 (SIGHING) 1089 01:01:45,200 --> 01:01:47,200 I wanted to ask you something. 1090 01:01:47,200 --> 01:01:48,400 Yeah? 1091 01:01:49,400 --> 01:01:52,800 Would you be offended if Thompson asked you to get a vasectomy? 1092 01:01:52,900 --> 01:01:56,100 What? Why would he want me to get a vasectomy? 1093 01:01:56,200 --> 01:01:58,600 Carl, I barely know the man! (SHUSHING) Wait a minute! Wait! Dupree. 1094 01:01:58,700 --> 01:02:01,700 Yes, I'd be offended! No. Not you. 1095 01:02:01,700 --> 01:02:05,200 That's not what I mean. Just what do you think of vasectomies? 1096 01:02:05,300 --> 01:02:08,000 Cutting off my manhood? I think it's barbaric. 1097 01:02:08,100 --> 01:02:11,900 No one's getting near that part of my body. No one, Carl. 1098 01:02:12,000 --> 01:02:14,200 Unless, of course, it's a woman. 1099 01:02:14,300 --> 01:02:17,100 And then she better not have a scalpel. 1100 01:02:17,400 --> 01:02:18,800 Of course. 1101 01:02:19,700 --> 01:02:21,900 Why would he want me to get a vasectomy? 1102 01:02:22,000 --> 01:02:23,500 He doesn't want you to get a vasectomy. 1103 01:02:23,600 --> 01:02:25,900 It was a hypothetical question. Okay. 1104 01:02:25,900 --> 01:02:27,200 Just forget I asked. 1105 01:02:27,300 --> 01:02:28,600 Don't joke with me like that, man. 1106 01:02:28,700 --> 01:02:30,800 Go back to your reading. 1107 01:02:33,200 --> 01:02:34,400 (MUSIC PLAYING ON STEREO) 1108 01:02:38,600 --> 01:02:40,700 Watch that heat. Slow stirring, Molly. 1109 01:02:40,900 --> 01:02:43,100 How are my game hens doing? 1110 01:02:43,200 --> 01:02:44,400 MOLLY: Wow. DUPREE: Gorgeous. 1111 01:02:45,400 --> 01:02:47,800 Okay, get started on the salad. Put some walnuts in. 1112 01:02:47,900 --> 01:02:50,600 I'll take care of this. Okay. How'd you learn all this? 1113 01:02:50,700 --> 01:02:55,000 Most of it I picked up in a six-week series, Treasures of Tuscany: 1114 01:02:55,200 --> 01:02:59,400 The garlic technique, however, I got from watching Goodfellas: 1115 01:02:59,500 --> 01:03:01,100 I actually make an incredible risotto, 1116 01:03:01,200 --> 01:03:03,900 but I want to keep it low carb tonight for Carl. 1117 01:03:04,000 --> 01:03:07,400 Poor guy has kind of let the wheels come off a little bit. Okay. 1118 01:03:07,500 --> 01:03:09,100 Twenty minutes till the big guy gets here. 1119 01:03:09,200 --> 01:03:10,800 Focus. We got to come together now. 1120 01:03:10,900 --> 01:03:13,900 Merlot. I want you to get it out. Get it breathing. 1121 01:03:14,000 --> 01:03:18,400 We're gonna use the 2005, Napa wine glasses Aunt Kathy gave us. 1122 01:03:19,100 --> 01:03:22,700 How did you know Aunt Kathy gave us those wine glasses? 1123 01:03:23,800 --> 01:03:26,200 DUPREE: He would have written these notes. Dupree, please! 1124 01:03:26,300 --> 01:03:28,200 Please stop making excuses for him. I'm not. 1125 01:03:28,300 --> 01:03:30,300 But I think that he would have if he... No, you are. 1126 01:03:30,300 --> 01:03:33,000 And you have to stop doing that now because your buddy is wrong. Okay? 1127 01:03:33,100 --> 01:03:37,000 If he didn't want to write them, he should have just told me. 1128 01:03:39,300 --> 01:03:42,100 And, big surprise, he's late again. 1129 01:03:45,200 --> 01:03:47,700 Look, you know, forget him. 1130 01:03:47,800 --> 01:03:50,300 You made this beautiful meal. Thank you. 1131 01:03:50,300 --> 01:03:52,300 We're gonna sit here and we're gonna enjoy it. 1132 01:03:52,500 --> 01:03:54,300 We're gonna drink. 1133 01:03:55,500 --> 01:03:58,800 And we're gonna eat. And we're gonna drink some more. 1134 01:03:58,900 --> 01:04:00,900 Well, it's frustrating for me, too, 1135 01:04:01,000 --> 01:04:04,100 'cause I know he would have loved this meal. 1136 01:04:08,600 --> 01:04:10,400 (MOLLY LAUGHING) 1137 01:04:14,900 --> 01:04:16,000 MOLLY: Yeah. 1138 01:04:18,400 --> 01:04:20,100 I can't do it... 1139 01:04:20,700 --> 01:04:22,000 DUPREE: Oh, boy. 1140 01:04:22,900 --> 01:04:25,600 MOLLY: No. But I used to be able to touch it to the top of my nose. 1141 01:04:25,700 --> 01:04:28,700 No, really? Yeah. Oh, wow. Can you do it? 1142 01:04:28,800 --> 01:04:29,800 No. 1143 01:04:36,300 --> 01:04:37,700 Hey, guys. 1144 01:04:41,700 --> 01:04:44,400 There's a plate for you in the oven. 1145 01:04:46,200 --> 01:04:49,100 Okay, look, I'm sorry I'm a little late. 1146 01:04:49,700 --> 01:04:51,600 I got hung up at work. 1147 01:04:53,000 --> 01:04:56,200 Would it have killed you to make a phone call? 1148 01:04:56,400 --> 01:04:58,200 No, Randolph, Randolph, wait! 1149 01:04:58,200 --> 01:04:59,700 I'm sorry, Molly, but, 1150 01:04:59,800 --> 01:05:03,300 damn it, Carl, you really press my buttons sometimes! 1151 01:05:05,800 --> 01:05:09,000 Is he kidding? No. Now you've upset Randolph. 1152 01:05:12,000 --> 01:05:13,400 Randolph? 1153 01:05:14,200 --> 01:05:17,600 Randolph? You got to be kidding me. I know a Randy Dupree. 1154 01:05:17,700 --> 01:05:19,700 I do not know a Randolph. Did it ever occur to you 1155 01:05:19,700 --> 01:05:21,500 that maybe he prefers to be called Randolph? 1156 01:05:21,600 --> 01:05:23,400 No, Molly, it never occurred to me. 1157 01:05:23,500 --> 01:05:25,400 You know, the guy writes some bullshit poetry 1158 01:05:25,600 --> 01:05:27,800 and suddenly he's got a brand-new name. 1159 01:05:27,900 --> 01:05:30,400 That's funny. Turns out that's not the only thing he writes. 1160 01:05:30,600 --> 01:05:34,000 Apparently, he is a whiz at thank-you notes! 1161 01:05:38,100 --> 01:05:41,400 He told you about that? It just kind of slipped out. 1162 01:05:41,600 --> 01:05:44,400 Oh, I bet it just kind of slipped out. 1163 01:05:45,000 --> 01:05:49,000 Guy stabs his best friend in the back. He's getting drunk with his wife. 1164 01:05:49,100 --> 01:05:52,500 What can I say, Carl? I'm kind of fun to get drunk with. 1165 01:05:52,600 --> 01:05:55,500 Maybe you should try it sometime, because I'm here every night! 1166 01:05:55,600 --> 01:05:59,200 Molly, I'd be delighted to try it sometime, but unlike your friend, Dupree, 1167 01:05:59,300 --> 01:06:00,900 I've got a job! 1168 01:06:01,100 --> 01:06:03,600 And what was with the groomsman shirt? 1169 01:06:03,700 --> 01:06:05,000 That was a one-time deal, Molly. 1170 01:06:05,100 --> 01:06:06,700 He was trying to look nice for you. 1171 01:06:06,800 --> 01:06:08,600 And why are you coming down on Dupree? 1172 01:06:08,600 --> 01:06:11,400 He's the one who went through all this effort to cook low carb for you. 1173 01:06:11,500 --> 01:06:12,700 You didn't even bother to show up. 1174 01:06:12,800 --> 01:06:14,300 Low carb? What the hell does that mean? 1175 01:06:14,300 --> 01:06:18,200 You know, he's on the whole health kick with the bicycling and Lance Armstrong. 1176 01:06:18,300 --> 01:06:21,400 So he's just trying to help you out. He's trying to help me out? 1177 01:06:21,500 --> 01:06:22,700 That's a laugh, Molly. 1178 01:06:22,800 --> 01:06:26,100 I'm the one who put a goddamn roof over his head! 1179 01:06:26,600 --> 01:06:29,500 One. We put the roof over his head. 1180 01:06:29,600 --> 01:06:33,000 And A. I mean, you haven't really been taking care of yourself. 1181 01:06:33,100 --> 01:06:35,600 I can't remember the last time you exercised. 1182 01:06:35,700 --> 01:06:38,600 And how many Twinkies have you had today? 1183 01:06:39,900 --> 01:06:41,100 What are you talking about? 1184 01:06:41,200 --> 01:06:42,800 Oh, Carl, please. There's, like, 1185 01:06:42,900 --> 01:06:46,000 a million Twinkie wrappers on the floor of your car. 1186 01:06:46,800 --> 01:06:48,900 You're not fooling anybody. All right. All right. 1187 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 So I admit it, I enjoy one occasionally. 1188 01:06:51,100 --> 01:06:53,600 Is there something so wrong with that? 1189 01:06:53,600 --> 01:06:56,700 And, Molly, look, I am under a great deal of stress. 1190 01:06:56,800 --> 01:06:58,800 What do you want from me? 1191 01:07:03,300 --> 01:07:06,800 Wait a minute. Is this the kind of thing that turns you on? 1192 01:07:06,900 --> 01:07:08,900 Oh, Carl! Is this what turns you on? 1193 01:07:09,000 --> 01:07:12,500 Come on, Molly. I was reading an article on Oprah. 1194 01:07:13,200 --> 01:07:16,700 Yeah, well, I'm sorry I can't be one of your boy-band flavor of the weeks. 1195 01:07:16,800 --> 01:07:19,400 With their enhanced frosted tips 1196 01:07:19,500 --> 01:07:23,500 and their washboard bellies and their hairless backs! 1197 01:07:26,300 --> 01:07:28,200 What's happening to us, Carl? 1198 01:07:28,300 --> 01:07:33,100 I don't know what's happening to you, Molly, but apparently I'm getting fat! 1199 01:07:34,900 --> 01:07:36,200 (DOOR SLAMMING) 1200 01:07:38,500 --> 01:07:42,900 Nice. Looks like somebody's tired of getting sand kicked in their face. 1201 01:07:43,000 --> 01:07:45,600 Good job. Good to see you living strong, buddy. 1202 01:07:45,700 --> 01:07:48,300 Please. Would you listen to yourself? 1203 01:07:48,400 --> 01:07:52,200 You get your first ten-speed bike, and suddenly you're Lance Armstrong. 1204 01:07:52,300 --> 01:07:53,700 Let's leave Lance out of this. 1205 01:07:53,800 --> 01:07:57,000 Guy's done more with one testicle than you and I can do with three. 1206 01:07:57,000 --> 01:07:59,800 Now, listen. I know you're under a lot of pressure at work 1207 01:07:59,900 --> 01:08:01,700 and you and Molly are having some trouble. 1208 01:08:01,800 --> 01:08:03,500 Trouble? No. 1209 01:08:03,700 --> 01:08:07,300 I wasn't having any trouble until you arrived, Randolph. 1210 01:08:07,400 --> 01:08:09,300 What's that supposed to mean? You know what it means. 1211 01:08:09,400 --> 01:08:10,600 No, I don't. 1212 01:08:10,700 --> 01:08:12,400 You sold me out with those thank-you notes. 1213 01:08:12,500 --> 01:08:15,500 And what's with this Roman Holiday obsession? 1214 01:08:15,700 --> 01:08:18,900 I know you, Dupree. Your favorite movie's Fletch: 1215 01:08:19,000 --> 01:08:22,800 No, sir. No, it's not. Fletch is in my top five. It's not my favorite. 1216 01:08:22,900 --> 01:08:26,000 What's with the poetry? I think you're trying to show me up. 1217 01:08:26,100 --> 01:08:28,700 Maybe I like poetry. Did that ever occur to you? 1218 01:08:28,800 --> 01:08:31,400 Listen, if I got to be the lovable fuckup all my life 1219 01:08:31,500 --> 01:08:33,300 to win your best friend prize, 1220 01:08:33,300 --> 01:08:35,400 maybe you should keep your award. 1221 01:08:35,500 --> 01:08:39,600 I've got news for you, Dupree. You're not that lovable. 1222 01:08:44,100 --> 01:08:46,500 I'm gonna pretend you didn't say that, Carl. 1223 01:08:46,600 --> 01:08:48,500 Goodbye, Mr. Grumpy. 1224 01:09:00,900 --> 01:09:02,200 (CLEARS THROAT) 1225 01:09:09,800 --> 01:09:10,900 Sugar. 1226 01:09:11,000 --> 01:09:13,300 Top shelf, behind the honey. 1227 01:09:14,100 --> 01:09:16,700 Where? Top shelf, behind the honey. 1228 01:09:16,800 --> 01:09:17,900 Oh, yeah. 1229 01:09:18,100 --> 01:09:19,900 DUPREE: You got to reach for it. MOLLY: Okay. 1230 01:09:20,000 --> 01:09:22,300 Yeah, right there. Oh, God. 1231 01:09:22,400 --> 01:09:25,000 You gotta reach. Right there. I'm reaching. 1232 01:09:25,100 --> 01:09:26,600 Oh, goodness. 1233 01:09:27,400 --> 01:09:28,700 (MOLLY WHINING) 1234 01:09:29,100 --> 01:09:30,200 Right there. 1235 01:09:30,300 --> 01:09:33,800 There's the sugar. Right behind the honey. 1236 01:09:35,600 --> 01:09:37,700 Right there. You got it? I got it. 1237 01:09:37,800 --> 01:09:41,500 Why do you do this to me? Got it. 1238 01:09:47,800 --> 01:09:49,100 So good. 1239 01:09:55,900 --> 01:09:57,400 Bye, honey. 1240 01:09:59,100 --> 01:10:00,700 (PHONE RINGING) 1241 01:10:01,400 --> 01:10:05,000 Hello. Yes. Is Mandy there, please? 1242 01:10:05,800 --> 01:10:07,900 Is this Dupree calling again? 1243 01:10:08,000 --> 01:10:09,500 Yes, this is Dupree again. 1244 01:10:09,600 --> 01:10:12,400 Get it through your head: Mandy does not want to talk to you, okay? 1245 01:10:12,500 --> 01:10:14,800 Okay, yeah, just tell her that I called. 1246 01:10:14,800 --> 01:10:16,800 Good night: Thank you. 1247 01:10:25,200 --> 01:10:28,300 Looks like we're going camping again, Murphy. 1248 01:10:42,700 --> 01:10:43,800 (SCREAMS) 1249 01:10:43,900 --> 01:10:46,900 Oh, God! Oh! I'm sorry! I'm sorry! 1250 01:10:47,000 --> 01:10:50,200 I didn't know you were down here. No, it's my fault. 1251 01:10:50,300 --> 01:10:52,600 What in the hell is going on? Nothing, honey. It's fine. 1252 01:10:52,700 --> 01:10:54,500 Nothing. Nothing. Are you naked again? 1253 01:10:54,600 --> 01:10:56,500 No, no, no, it's fine. We talked about this! 1254 01:10:56,600 --> 01:10:58,400 I know we did. Yes. 1255 01:10:58,500 --> 01:11:01,200 Everyone's asleep, and here's lonely old Dupree 1256 01:11:01,300 --> 01:11:05,400 just waling away on himself. You weren't waling away on yourself. It... 1257 01:11:05,400 --> 01:11:08,600 God! An animal wouldn't debase himself thus. 1258 01:11:08,700 --> 01:11:11,200 What is happening to me? Is this one of my tube socks? 1259 01:11:11,300 --> 01:11:13,000 Carl, please. Answer the question! 1260 01:11:13,100 --> 01:11:14,700 Oh, my God. Mine were dirty. 1261 01:11:14,700 --> 01:11:16,600 Carl, stop it! Relax. 1262 01:11:18,700 --> 01:11:22,700 Wait a minute. What are you even doing down here, Molly? 1263 01:11:24,400 --> 01:11:27,200 Are you serious? It's a simple question. 1264 01:11:27,300 --> 01:11:29,000 I couldn't sleep. 1265 01:11:30,000 --> 01:11:31,800 I'm getting a broom. 1266 01:11:32,600 --> 01:11:34,200 This is rock bottom. 1267 01:11:34,500 --> 01:11:36,500 I was doing so good. 1268 01:11:36,600 --> 01:11:39,400 Wasn't I doing good, Carl? Huh, buddy? 1269 01:11:39,900 --> 01:11:42,100 But, Dupree, where did you find this? 1270 01:11:42,100 --> 01:11:44,400 (WHISPERING) Oh. I got it from that box marked 1271 01:11:44,500 --> 01:11:48,100 "Carl's camping equipment" in the garage. 1272 01:11:49,500 --> 01:11:52,200 You put the box away, didn't you? Yes. Yes. 1273 01:12:03,400 --> 01:12:06,600 I didn't realize you were such an outdoorsman, Carl. 1274 01:12:06,700 --> 01:12:08,300 MOLLY: Asian Assault? Molly, let me explain. 1275 01:12:08,400 --> 01:12:10,600 That one was in the wrong section at the video store. 1276 01:12:10,700 --> 01:12:11,900 Oh, you're gonna lie to my face. 1277 01:12:11,900 --> 01:12:13,500 I thought it was a kung fu movie with Bruce Lee. 1278 01:12:13,600 --> 01:12:15,600 Okay. Pacific Rim Job: CARL: No idea. 1279 01:12:15,600 --> 01:12:17,500 All right. That one I kind of knew about. 1280 01:12:17,600 --> 01:12:20,100 Oh, Beijing Bang Bang? 1281 01:12:20,100 --> 01:12:22,300 Carl! Is this what our marriage has come to? 1282 01:12:22,400 --> 01:12:27,400 Lies and all these Chinese fetish videos? 1283 01:12:27,500 --> 01:12:28,700 I'm just curious. 1284 01:12:28,800 --> 01:12:32,600 All right. I admit, Molly, that I was into Asian porn for a little while. 1285 01:12:32,700 --> 01:12:34,700 But it was just a phase. 1286 01:12:34,800 --> 01:12:37,900 Anyway, why am I the one who's on trial here? 1287 01:12:38,000 --> 01:12:40,500 He's in there starching my sock, and you don't even bat an eyelash. 1288 01:12:40,600 --> 01:12:43,100 Because I'm not married to him! 1289 01:12:43,400 --> 01:12:45,400 I am married to you. 1290 01:12:47,700 --> 01:12:49,400 Do something with that. 1291 01:12:49,900 --> 01:12:51,300 (DOG BARKING) 1292 01:12:59,300 --> 01:13:00,800 Is there anything worse 1293 01:13:00,900 --> 01:13:03,600 than having to throw away your porn collection? 1294 01:13:03,700 --> 01:13:05,300 What's going on with you and Molly? 1295 01:13:05,400 --> 01:13:07,200 What? You heard me. 1296 01:13:07,300 --> 01:13:09,100 Are you in love with my wife? 1297 01:13:09,200 --> 01:13:11,600 Have you lost your mind? What are you talking about? 1298 01:13:11,700 --> 01:13:13,300 Dupree. Dupree, just answer the question. 1299 01:13:13,400 --> 01:13:15,500 Whoa, hold on, Jake LaMotta. I'm not gonna... 1300 01:13:15,600 --> 01:13:18,000 That's a sick question. How come you can't answer it? 1301 01:13:18,100 --> 01:13:20,800 I'm not going to answer because it doesn't deserve an answer. 1302 01:13:20,900 --> 01:13:23,800 How could you ask me something like that? 1303 01:13:24,800 --> 01:13:27,000 You're very clever, Dupree. 1304 01:13:27,400 --> 01:13:29,200 You're living in my house. 1305 01:13:29,300 --> 01:13:32,300 You're going to town on yourself in my living room. 1306 01:13:32,400 --> 01:13:35,900 And now you're moving in on my wife. What? 1307 01:13:36,000 --> 01:13:37,700 You think you got it all figured out, 1308 01:13:37,700 --> 01:13:39,600 but I'm on to you, and you're out of here! 1309 01:13:39,700 --> 01:13:42,100 Oh, no. Hold on. You're not throwing me out of here. 1310 01:13:42,200 --> 01:13:44,400 I'll leave! Good! And while you're at it, 1311 01:13:44,500 --> 01:13:46,700 leave the flask and the groomsman's outfit. 1312 01:13:46,800 --> 01:13:48,800 But you gave those to me. Those were gifts. 1313 01:13:48,900 --> 01:13:50,800 All right! You know, keep those. All those were gifts. 1314 01:13:50,900 --> 01:13:51,900 But leave the insignia. 1315 01:13:52,300 --> 01:13:54,800 Because that was for my best man. 1316 01:14:36,000 --> 01:14:38,000 Hey. It's for the best. 1317 01:14:39,600 --> 01:14:42,700 The guy would have been living off us forever. 1318 01:14:47,600 --> 01:14:51,800 Dinner is at 7:30, and my father will be here at 7:00, so... 1319 01:14:52,600 --> 01:14:55,600 Molly. With all things considered, 1320 01:14:55,700 --> 01:14:57,900 do you think that maybe tonight isn't the best night 1321 01:14:57,900 --> 01:14:59,500 to have your father over for dinner? 1322 01:14:59,600 --> 01:15:02,400 Carl. Carl. Please don't be late. 1323 01:15:02,400 --> 01:15:03,700 Please. 1324 01:15:15,100 --> 01:15:19,100 So, I hear the albacore are really biting this time of year. 1325 01:15:21,400 --> 01:15:23,800 It's not albacore season, Carl. 1326 01:15:24,700 --> 01:15:27,700 Oh. Really? 1327 01:15:29,900 --> 01:15:31,700 (CELL PHONE RINGING) 1328 01:15:35,100 --> 01:15:36,600 I'll get that. 1329 01:15:37,000 --> 01:15:38,900 It's right over here. 1330 01:15:43,300 --> 01:15:44,300 Hello. 1331 01:15:44,400 --> 01:15:48,000 (SHUSHING) Hold on. Hey. Hey, Carl. Carl. It's Neil. 1332 01:15:48,100 --> 01:15:50,900 Did you actually throw away your porn collection? 1333 01:15:51,000 --> 01:15:53,100 Look, Neil, I'm having a dinner party. 1334 01:15:53,200 --> 01:15:55,000 I'm coming to get it. 1335 01:15:55,100 --> 01:15:57,000 Going to Starbucks! Be back! 1336 01:16:04,400 --> 01:16:05,700 (DOG BARKING) 1337 01:16:08,000 --> 01:16:11,600 Carl, I read your new presentation. 1338 01:16:14,100 --> 01:16:17,700 And how would you feel about Tony taking it from here? 1339 01:16:18,800 --> 01:16:20,000 What? 1340 01:16:20,500 --> 01:16:22,500 I hope you guys aren't talking business now. 1341 01:16:22,600 --> 01:16:23,900 Let's keep it at the office. 1342 01:16:24,000 --> 01:16:26,400 No, no, no, not at all. No, we were... 1343 01:16:26,500 --> 01:16:29,100 Oh, my God. Is that Mom's crab cakes? 1344 01:16:29,400 --> 01:16:31,800 They sure are. Rabbit, come here. 1345 01:16:31,900 --> 01:16:34,200 Excuse me. Come here, rabbit. 1346 01:16:35,200 --> 01:16:38,500 They look exactly like Mom's. I can't believe it. 1347 01:16:41,700 --> 01:16:44,200 Oh, yeah. Go ahead. Give it to Tony. Tony. Yeah. 1348 01:16:44,300 --> 01:16:45,700 Yeah. Want to give it to Tony? 1349 01:16:45,800 --> 01:16:48,300 Yeah, I have a pretty goddamn big problem with that. 1350 01:16:48,400 --> 01:16:50,300 Is that what you're saying? You'd be demoting me? 1351 01:16:50,400 --> 01:16:53,000 Tony deserves it! Give it to Tony! 1352 01:16:53,300 --> 01:16:55,600 Do you think I care? Go ahead. 1353 01:16:55,700 --> 01:16:57,800 What are you doing? Son of a... 1354 01:16:59,500 --> 01:17:01,200 Huh? Your father's got it out for me. 1355 01:17:01,300 --> 01:17:02,500 Oh, Carl! No, no, no! 1356 01:17:02,600 --> 01:17:04,500 CARL: You know he asked me to get a vasectomy? 1357 01:17:04,600 --> 01:17:05,700 MOLLY: What? He's crazy! 1358 01:17:05,800 --> 01:17:07,800 Carl, first of all, this is my father you're talking about! 1359 01:17:07,900 --> 01:17:09,100 He's irrational. 1360 01:17:11,500 --> 01:17:12,900 (GROANING) 1361 01:17:13,400 --> 01:17:15,000 Who... You want... 1362 01:17:15,000 --> 01:17:16,500 (CRASHING) 1363 01:17:16,600 --> 01:17:18,700 What was that? Oh, my God. 1364 01:17:18,800 --> 01:17:20,600 (GROANING) 1365 01:17:22,600 --> 01:17:25,400 You. What the hell? Oh, my God. Dupree! 1366 01:17:25,500 --> 01:17:27,300 What did I tell you? Molly, don't. 1367 01:17:27,400 --> 01:17:29,000 I'm okay. I just slipped on the drainpipe. 1368 01:17:29,100 --> 01:17:30,200 Come on. Let's get in the house. 1369 01:17:30,300 --> 01:17:31,400 I didn't want to bother you guys. 1370 01:17:31,500 --> 01:17:33,400 Put him out by the curb! Carl. 1371 01:17:33,500 --> 01:17:36,600 Why am I getting blamed for everything? What's going on here, Carl? 1372 01:17:36,700 --> 01:17:39,400 Daddy, will you please grab Dupree's things? 1373 01:17:39,500 --> 01:17:42,500 I was just trying to get my stuff. What? 1374 01:17:48,200 --> 01:17:52,700 You know, Molly, I don't know that I really have time for dinner. I might just... 1375 01:17:52,800 --> 01:17:54,700 You know, I really don't want to impose. Here. 1376 01:17:54,800 --> 01:17:56,700 Maybe I... I know, but I... No. You're staying. 1377 01:17:56,700 --> 01:17:58,400 You're gonna eat something. It's fine. You're eating. 1378 01:17:58,400 --> 01:18:00,700 Here, have some salad. It's good. 1379 01:18:00,700 --> 01:18:03,000 I put a little extra balsamic like you like it. 1380 01:18:03,100 --> 01:18:05,400 Thanks. Thanks. 1381 01:18:06,300 --> 01:18:07,800 Eat something. 1382 01:18:08,200 --> 01:18:11,300 Well, it does look tasty. Thank you. 1383 01:18:15,000 --> 01:18:16,100 DUPREE: Sir? 1384 01:18:18,500 --> 01:18:22,100 That's a beautiful Schwinn bike you got out there, Dupree. 1385 01:18:22,200 --> 01:18:25,800 Thank you. Although it's not exactly state-of-the-art. 1386 01:18:26,100 --> 01:18:27,900 It's about 25 years old, 1387 01:18:28,000 --> 01:18:31,400 so sometimes I feel like it's tough to keep up with the other riders on the road. 1388 01:18:31,500 --> 01:18:33,400 Now, I don't buy that. 1389 01:18:33,500 --> 01:18:37,000 Did you read Lance Armstrong's book, It's Not About the Bike? 1390 01:18:37,100 --> 01:18:39,600 The bike. Touch�. And it's true. 1391 01:18:39,700 --> 01:18:41,900 It isn't about the bike. It's about here. 1392 01:18:42,000 --> 01:18:44,000 It's about your heart. And that's the truth. 1393 01:18:44,100 --> 01:18:45,900 And I've said it to Carl. If you... 1394 01:18:46,000 --> 01:18:47,100 (CELL PHONE RINGING) 1395 01:18:47,200 --> 01:18:48,800 Did you see his seventh win? 1396 01:18:48,900 --> 01:18:50,300 The final one? DUPREE: The last one? 1397 01:18:50,400 --> 01:18:52,300 I watched every stage. Carl. Get the phone. 1398 01:18:52,300 --> 01:18:54,900 THOMPSON: Me, too. I've watched every single one of those races. 1399 01:18:55,000 --> 01:18:57,100 DUPREE: Did you ever cry? THOMPSON: Oh, yeah. 1400 01:18:57,100 --> 01:18:59,700 I defy you to watch that and not cry. 1401 01:18:59,800 --> 01:19:01,600 Daddy? Excuse me. Could you pass the wine, please? 1402 01:19:01,600 --> 01:19:02,700 DUPREE: What color was your bike? 1403 01:19:02,800 --> 01:19:04,600 Hello. Hey, Carl. 1404 01:19:04,900 --> 01:19:06,300 Hey, hey. It's Neil. 1405 01:19:06,300 --> 01:19:08,700 Okay, so is it in, like, the garbage, or did you recycle it? 1406 01:19:08,800 --> 01:19:11,300 Listen, you sleazebag. Get off my property! 1407 01:19:11,400 --> 01:19:15,000 I'm tired of this crap! Get the hell out of here! Go home! 1408 01:19:15,200 --> 01:19:16,500 Jackpot. 1409 01:19:24,700 --> 01:19:26,600 (NEIL LAUGHING) 1410 01:19:28,600 --> 01:19:30,500 It's the wrong number. 1411 01:19:36,700 --> 01:19:38,500 You like to fish, Dupree? 1412 01:19:38,500 --> 01:19:40,800 I'm not the world's greatest fisherman. 1413 01:19:40,900 --> 01:19:44,000 Although I did have one pretty great adventure. 1414 01:19:44,100 --> 01:19:47,100 True story. Off the coast of Baja during spring break, 1415 01:19:47,200 --> 01:19:50,100 I spent four days reeling in this marlin. 1416 01:19:50,200 --> 01:19:52,900 Great, big, old shitkicker, and I finally landed him. 1417 01:19:53,000 --> 01:19:54,100 Four days? 1418 01:19:54,200 --> 01:19:56,100 Well, I hope you mounted that son of a bitch. 1419 01:19:56,200 --> 01:20:00,600 No. I didn't. Catch and release, Bob. Honor the fish. 1420 01:20:02,500 --> 01:20:04,400 THOMPSON: That's really noble. 1421 01:20:05,200 --> 01:20:10,000 Dupree. How would you like to go fishing with me in my boat? 1422 01:20:10,100 --> 01:20:11,300 DUPREE: Really? 1423 01:20:11,700 --> 01:20:13,800 Yeah. Just the two of us. 1424 01:20:13,900 --> 01:20:16,400 Chick-a-boom. Chick-a-boom. 1425 01:20:16,600 --> 01:20:18,000 (LAUGHING) 1426 01:20:19,400 --> 01:20:20,700 DUPREE: Why not? 1427 01:20:21,400 --> 01:20:24,500 Hey, Bob, is it just me, or are the albacore really jumping? 1428 01:20:24,600 --> 01:20:25,800 (BOTH LAUGHING) 1429 01:20:25,900 --> 01:20:27,100 You're funny. 1430 01:20:27,200 --> 01:20:30,200 What type of fool thinks it's albacore season? 1431 01:20:30,400 --> 01:20:33,200 Dupree, from now on, you call me "Dad." 1432 01:20:33,900 --> 01:20:37,300 Yeah. Go out there. Maybe bring Molly along. 1433 01:21:06,400 --> 01:21:09,200 Nice, Dupree. Need some of this? 1434 01:21:13,200 --> 01:21:15,300 You sure you're okay with this, Bob? 1435 01:21:15,400 --> 01:21:17,800 As long as it's not Carl, you can do anything you want with her. 1436 01:21:25,800 --> 01:21:28,100 (GROWLING) 1437 01:21:29,400 --> 01:21:30,700 (SCREAMING) 1438 01:21:31,600 --> 01:21:35,700 Poetry, Aunt Kathy, librarian-banging, backstabbing, bike-riding, 1439 01:21:35,800 --> 01:21:37,600 couch-burning masturbator! 1440 01:21:37,700 --> 01:21:40,400 You ruined my life! You ruined my life! Carl, get off of him! Stop it! 1441 01:21:40,500 --> 01:21:42,500 Get a hold of yourself! 1442 01:21:43,600 --> 01:21:45,600 MOLLY: Oh, my God! I will not get a hold of myself! 1443 01:21:45,700 --> 01:21:47,900 This is my house! Are you kidding me? 1444 01:21:48,000 --> 01:21:51,400 What are you gonna do, hit me with that thing? 1445 01:21:51,500 --> 01:21:53,300 You gonna hit me? Carl, stop it! 1446 01:21:53,400 --> 01:21:54,600 Come on! I dare you! 1447 01:21:54,700 --> 01:21:56,300 (GROANING) Dad! 1448 01:21:57,000 --> 01:21:58,500 You dared me. 1449 01:22:02,800 --> 01:22:05,600 Don't tell me you want the porn back, because you can't have it! 1450 01:22:05,700 --> 01:22:07,400 Why is it all Asian? 1451 01:22:07,500 --> 01:22:09,400 Whoa, what's with the bag of frozen peas, man? 1452 01:22:09,500 --> 01:22:11,100 There was a little bit of a blowout at the house. 1453 01:22:11,200 --> 01:22:13,800 My wallet's still there and my car's boxed in. 1454 01:22:13,900 --> 01:22:16,300 It's not a big deal. I need a place to stay. 1455 01:22:16,400 --> 01:22:18,600 I've got nowhere to go. You want to stay here? 1456 01:22:18,700 --> 01:22:20,800 Yeah. Yeah. That'll be fun. 1457 01:22:20,800 --> 01:22:23,800 That'll be really cool. Let me ask Annie. 1458 01:22:24,900 --> 01:22:26,400 NEIL: Yo, Annie. ANNIE: What? 1459 01:22:26,500 --> 01:22:28,100 Carl wants to stay here. Carl? 1460 01:22:28,200 --> 01:22:31,000 Oh, really? I just got off the phone with Molly. He tried to kill Dupree. 1461 01:22:31,100 --> 01:22:32,900 He cannot stay here. He needs somewhere... 1462 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 What are we gonna do? Be afraid in my sleep? No! 1463 01:22:35,100 --> 01:22:38,900 Tell him to leave! Now! Now! Okay. Fine. I said fine! 1464 01:22:39,000 --> 01:22:43,400 Look, I don't know what you did, but she just talked to Molly. 1465 01:22:43,500 --> 01:22:45,100 She's freaked out at you right now, man. 1466 01:22:45,200 --> 01:22:47,700 Neil, what are you saying? I can't come into your house right now? 1467 01:22:47,800 --> 01:22:49,900 You cannot come in here. 1468 01:22:50,000 --> 01:22:51,800 She said so, man. She makes the rules. 1469 01:22:51,900 --> 01:22:54,700 You know what? I don't need this, Neil. 1470 01:22:55,400 --> 01:22:58,200 I don't need this. I don't need this! 1471 01:22:58,800 --> 01:23:00,800 I'm sorry! ANNIE: Neil, get back in here! 1472 01:23:00,800 --> 01:23:02,800 She controls what I do! 1473 01:23:02,900 --> 01:23:05,900 Guys' night. Thursday. I'll see you there. 1474 01:23:07,200 --> 01:23:11,100 Dr: Grayhead to the ER: Dr: Grayhead to the ER: 1475 01:23:11,800 --> 01:23:14,800 Frankly, Molly, I'm worried about your safety. 1476 01:23:15,000 --> 01:23:17,000 Maybe I should have Paco come stay at the house. 1477 01:23:17,100 --> 01:23:19,200 Oh, Dad, please. I don't need this right now. 1478 01:23:19,300 --> 01:23:22,800 Molly, I love you more than anything, but you're an idealist. 1479 01:23:22,900 --> 01:23:24,700 You don't see the world the way it is. 1480 01:23:24,800 --> 01:23:30,000 Dr: Navarro to 751: Dr: Navarro to 751: 1481 01:23:34,500 --> 01:23:37,700 The doc says most of my injuries are emotional. 1482 01:23:38,500 --> 01:23:41,000 Dad. I'm going to ask you something, 1483 01:23:41,100 --> 01:23:44,200 and remember, you've never lied to me before. 1484 01:23:45,900 --> 01:23:48,900 Do you ever really want my marriage to work? 1485 01:23:54,600 --> 01:23:57,700 That's a really complicated question, Molly. 1486 01:23:58,900 --> 01:24:01,500 No. Actually, it's not. 1487 01:24:02,400 --> 01:24:03,700 Dupree. 1488 01:24:03,800 --> 01:24:05,800 Molly? Molly. 1489 01:24:11,000 --> 01:24:14,300 Bob, before I go, I have my own question for you. 1490 01:24:15,200 --> 01:24:19,200 And remember, you've never lied to me either, as far as I know. 1491 01:24:21,000 --> 01:24:23,800 Who did you really want to get a vasectomy? 1492 01:24:23,900 --> 01:24:27,500 Me? Or was it, in fact, Carl? 1493 01:24:29,400 --> 01:24:31,900 Take care of your neck, Dupree. 1494 01:24:34,300 --> 01:24:35,700 Okay, Bob. 1495 01:25:38,700 --> 01:25:40,300 (CUTLERY CLATTERING) 1496 01:25:59,200 --> 01:26:00,400 Carl? 1497 01:26:10,600 --> 01:26:13,000 He didn't come home last night. 1498 01:26:22,200 --> 01:26:24,000 He loves you, Molly. 1499 01:26:27,800 --> 01:26:29,400 I know. I know. 1500 01:26:34,700 --> 01:26:36,800 Maybe it's just not enough. 1501 01:27:08,900 --> 01:27:13,400 It has to be enough. It is enough. 1502 01:27:14,300 --> 01:27:18,900 Dupree, you gotta piece this beautiful thing back together again. 1503 01:27:19,000 --> 01:27:24,000 By God, it took 36 years, 9 months, and 23 days for the mother ship to speak. 1504 01:27:24,900 --> 01:27:26,600 Well, guess what? 1505 01:27:28,800 --> 01:27:30,600 Dupree hears you. 1506 01:27:33,400 --> 01:27:36,300 Okay, gather around! Come on! Everybody, gather around! Over here! 1507 01:27:36,400 --> 01:27:37,500 BOY: What's going on, Dupree? 1508 01:27:37,600 --> 01:27:39,500 I'm gonna tell you what's going on. We got an emergency. 1509 01:27:39,600 --> 01:27:41,400 That's why I gave you permission to miss school. 1510 01:27:41,500 --> 01:27:43,300 Now, listen. Carl's missing. 1511 01:27:43,400 --> 01:27:45,100 He ran away from home last night. 1512 01:27:45,200 --> 01:27:47,600 It's up to us to find him. And here's the deal. 1513 01:27:47,700 --> 01:27:49,600 I don't know what he's capable of. 1514 01:27:49,600 --> 01:27:52,700 If he attacks you, go limp. Play dead. 1515 01:27:52,800 --> 01:27:54,700 That's what I did, and I think it saved my life. 1516 01:27:54,800 --> 01:27:57,200 Toshi, pass out these fliers. Give them to everybody. 1517 01:27:57,300 --> 01:28:00,100 Okay, Nancy, go to Neil's house. Okay, I'm on it. 1518 01:28:00,200 --> 01:28:01,700 Go. Go! Cesar, get up here. 1519 01:28:01,800 --> 01:28:03,600 I want you to hit the grocery store. Got it. 1520 01:28:03,700 --> 01:28:06,300 Thompson Land Development. Danger! Be careful here. 1521 01:28:06,400 --> 01:28:07,800 Go! Go! Fall out! 1522 01:28:07,900 --> 01:28:12,100 And if you see him, call someone. Do the buddy system. Run! 1523 01:28:12,200 --> 01:28:14,400 (LOVE REMOVAL MACHINE PLAYING) 1524 01:28:14,500 --> 01:28:17,900 I'm just looking for this guy, Carl Peterson, if you see him. Right here. 1525 01:28:18,000 --> 01:28:20,800 I've just lost my friend. Carl Peterson. 1526 01:28:20,800 --> 01:28:23,600 Here you go. Just stand there. Put your head through this. 1527 01:28:27,800 --> 01:28:29,400 Carl! 1528 01:28:33,700 --> 01:28:36,900 Here you go. There you go. Looking for a friend. That's all. 1529 01:28:44,500 --> 01:28:48,300 CURLEY: And he took his hat. That was real. His American Legion hat. 1530 01:28:48,400 --> 01:28:50,300 The colonel. Give us a break. 1531 01:28:50,400 --> 01:28:51,700 (LAUGHING) 1532 01:28:55,000 --> 01:28:56,500 Back again, huh? 1533 01:28:56,500 --> 01:28:58,200 Just came in to make a pit stop. 1534 01:28:58,300 --> 01:29:01,600 Well, that's good 'cause your cot's been taken. 1535 01:29:02,900 --> 01:29:05,000 What's he talking about? 1536 01:29:13,900 --> 01:29:16,900 WOMAN: How's Becca doing? Is she coming in later? 1537 01:29:19,900 --> 01:29:22,100 In case you think I'm still in love with Molly, 1538 01:29:22,200 --> 01:29:24,300 maybe you should take a look at these. 1539 01:29:25,000 --> 01:29:28,800 They're all about Mandy. Love poems. 1540 01:29:30,400 --> 01:29:33,900 Sonnets. Little ditties, haikus. 1541 01:29:34,400 --> 01:29:35,900 I loved her. 1542 01:29:36,000 --> 01:29:38,900 How come you never told me you wrote poems? 1543 01:29:39,100 --> 01:29:42,600 I don't know. I guess I figured you'd call me a homo. 1544 01:29:43,500 --> 01:29:45,700 Well, I guess I might have. 1545 01:29:45,800 --> 01:29:51,000 Listen, if there's one thing I know about, it's loving and losing. 1546 01:29:51,100 --> 01:29:53,500 But you can't lose unless you stop waiting. And... 1547 01:29:53,600 --> 01:29:55,500 Look, Dupree. Listen, I'm really not in the mood 1548 01:29:55,600 --> 01:29:56,700 for one of your soliloquies. 1549 01:29:56,800 --> 01:29:59,200 My life's in the shitter right now. Yes, it is. 1550 01:29:59,200 --> 01:30:01,200 But what are you gonna do? Quit? 1551 01:30:01,300 --> 01:30:04,700 So what if you made some mistakes. Everybody does. 1552 01:30:04,800 --> 01:30:06,200 So what if her dad hates you. 1553 01:30:06,300 --> 01:30:08,900 You think you're the first guy to be hated by his father-in-law? 1554 01:30:08,900 --> 01:30:11,400 So what if he beat your ass with a candlestick. 1555 01:30:11,500 --> 01:30:13,500 That's probably happened before. 1556 01:30:13,600 --> 01:30:17,400 The point is, is somewhere along the road, you lost your magic. 1557 01:30:17,500 --> 01:30:20,800 They knocked you off your game. Your Carlness went right out the window. 1558 01:30:20,900 --> 01:30:24,600 What's with this "Carlness"? It's not even a real word. 1559 01:30:24,700 --> 01:30:26,100 Yes, it is. Oh, it is? 1560 01:30:26,200 --> 01:30:28,400 It's a verb. It's a conjunction, 1561 01:30:28,500 --> 01:30:31,100 a preposition, it's a philosophy, a way of life. 1562 01:30:31,300 --> 01:30:34,000 It's your name with "ness" attached to it. 1563 01:30:34,100 --> 01:30:37,200 Bullshit. There's never been any Carlness. 1564 01:30:39,100 --> 01:30:40,900 There's just Carl. 1565 01:30:46,800 --> 01:30:50,700 Well, I'm glad we got that straightened out. My mistake. 1566 01:30:59,000 --> 01:31:00,600 You know, the truth is, 1567 01:31:00,700 --> 01:31:03,800 I never really thought you and Molly were right for each other. 1568 01:31:03,900 --> 01:31:06,900 There was something about her I never bought, right from Jump Street. 1569 01:31:07,000 --> 01:31:09,500 That whole, "Hey, look at me. I'm a great person. 1570 01:31:09,600 --> 01:31:13,700 "I'm always smiling. I'm pretty. I'm smart. I work with inner city kids." 1571 01:31:13,800 --> 01:31:17,400 Get the hell out of there. I saw through that sham, and you did, too. 1572 01:31:17,500 --> 01:31:19,800 And if you want to know the truth, frankly, I'd blame her. 1573 01:31:19,900 --> 01:31:21,500 Now, wait a minute! No, I won't hold it! 1574 01:31:21,600 --> 01:31:23,800 Hold on a second! Your life is going to hell in a hand basket! 1575 01:31:23,800 --> 01:31:26,500 Molly is the best damn thing that ever happened to me. 1576 01:31:26,900 --> 01:31:29,300 Leave her out of this. Sure she is. 1577 01:31:29,400 --> 01:31:32,200 Did you see what just happened? When I tricked you? 1578 01:31:32,300 --> 01:31:34,800 All of a sudden you had that instinct to fight, that Carlness. 1579 01:31:34,900 --> 01:31:38,200 That's what this situation needs. It's crying out for it. 1580 01:31:38,600 --> 01:31:42,500 You're trying to get it back, that fight, the will to fight. 1581 01:31:43,000 --> 01:31:44,600 You're thinking. 1582 01:31:46,600 --> 01:31:48,700 Come on. What do you got? 1583 01:31:49,400 --> 01:31:52,200 Dupree, get your helmet. 1584 01:31:57,000 --> 01:31:58,200 Shit. 1585 01:31:59,700 --> 01:32:01,300 Paco's on duty. 1586 01:32:02,500 --> 01:32:06,100 Hey, can you get me 10 minutes in there? I'll get you 15. 1587 01:32:06,200 --> 01:32:09,100 Hold on a second. He's a lot faster than he looks. 1588 01:32:15,700 --> 01:32:18,800 Hello there. Have a message I need to deliver. 1589 01:32:18,900 --> 01:32:21,200 Do you have identification? No. 1590 01:32:21,500 --> 01:32:24,400 You kidding me? Just got the old bike here. 1591 01:32:24,500 --> 01:32:27,100 Pretty obvious I'm a bike messenger. 1592 01:32:30,200 --> 01:32:32,000 What are you, Samoan? 1593 01:32:32,100 --> 01:32:33,200 What do you think? 1594 01:32:33,300 --> 01:32:36,700 Could be Greek. Could be Italian. Either way, you're a big man. 1595 01:32:36,800 --> 01:32:38,500 It's okay, I specialize in big men. 1596 01:32:38,700 --> 01:32:40,000 Where is your message? 1597 01:32:40,100 --> 01:32:42,100 I keep 'em up here. Saves on the paperwork. 1598 01:32:42,200 --> 01:32:44,700 All right. Have a good day. Maybe I'll see you around. 1599 01:32:44,800 --> 01:32:46,200 (DUPREE WHISTLING) 1600 01:32:48,200 --> 01:32:49,900 Come on. 1601 01:32:50,900 --> 01:32:52,300 Hold it. 1602 01:32:59,400 --> 01:33:01,500 They said you were quick. 1603 01:33:02,800 --> 01:33:06,600 Easy now, big 'un. I got to tell you, you're catching me on a day 1604 01:33:06,700 --> 01:33:10,300 where I'm throwing seven different kinds of smoke. 1605 01:33:10,700 --> 01:33:13,400 Yeah? Let's see them. 1606 01:33:19,800 --> 01:33:21,700 That's what I thought. 1607 01:33:22,000 --> 01:33:23,700 That's number one. 1608 01:33:24,600 --> 01:33:27,900 Baby wants to play chase? Okay, let's chase. 1609 01:33:28,700 --> 01:33:31,000 Okay, here we go. Here we go. 1610 01:33:35,700 --> 01:33:37,500 Up or down? Up or down? 1611 01:33:37,600 --> 01:33:39,100 Down! 1612 01:33:39,100 --> 01:33:40,600 (YELLING) 1613 01:33:44,400 --> 01:33:47,000 Gotcha. Missed! Number two. 1614 01:33:51,900 --> 01:33:53,800 Mr. Peterson-Thompson? 1615 01:33:53,900 --> 01:33:55,400 Where is he? 1616 01:33:56,100 --> 01:33:57,400 (DUPREE YELLING) 1617 01:33:57,500 --> 01:33:59,300 PACO: Stop! Stop! 1618 01:33:59,400 --> 01:34:01,500 DUPREE: Catch up! 1619 01:34:06,100 --> 01:34:07,200 (GROANS) 1620 01:34:11,400 --> 01:34:12,700 (SCREAMING) 1621 01:34:14,900 --> 01:34:17,000 Guy in chair. Number three. 1622 01:34:19,900 --> 01:34:22,100 Did you see that? I got him. 1623 01:34:26,900 --> 01:34:29,500 Dispatch, lock down the building. 1624 01:34:30,800 --> 01:34:33,100 That was my number four. 1625 01:34:33,200 --> 01:34:37,100 What's number five? I can't tell you. I don't know myself. 1626 01:34:40,800 --> 01:34:43,900 Nice job, weasel. Now it's on! 1627 01:34:44,000 --> 01:34:45,100 (GRUNTING) 1628 01:34:56,100 --> 01:34:59,300 (WHISPERING) Number five, invisible. 1629 01:34:59,400 --> 01:35:01,100 WOMAN: What is he doing? 1630 01:35:04,900 --> 01:35:08,600 You can manufacture these for $90 a square foot. 1631 01:35:08,700 --> 01:35:11,000 You sell them at $400 a square foot. 1632 01:35:11,100 --> 01:35:14,300 You got 25 in this whole arena right here. 1633 01:35:14,400 --> 01:35:17,000 I even think you can do the advertisement, 1634 01:35:17,100 --> 01:35:19,300 "Fifty million 1635 01:35:22,000 --> 01:35:23,500 "square feet." 1636 01:35:24,100 --> 01:35:25,500 (GRUNTING) 1637 01:35:26,000 --> 01:35:27,800 Come here, weasel! 1638 01:35:28,800 --> 01:35:29,800 (GROANS) 1639 01:35:30,400 --> 01:35:31,800 Number six. 1640 01:35:33,200 --> 01:35:36,000 Open the door. I need a number seven. 1641 01:35:37,000 --> 01:35:38,300 Oh, shit. 1642 01:35:45,900 --> 01:35:47,800 I need a number seven! 1643 01:35:49,000 --> 01:35:52,200 You want Samoa? I'll give you Samoa! 1644 01:35:52,200 --> 01:35:53,400 (SCREAMING) 1645 01:36:09,900 --> 01:36:13,400 Hello. Excuse me. Pardon me. Pardon me. 1646 01:36:14,000 --> 01:36:17,400 You know, for the last 14 hours, 1647 01:36:18,000 --> 01:36:20,200 all I've thought about is kicking your ass. 1648 01:36:20,300 --> 01:36:22,900 Don't make me look for another candlestick, Carl. 1649 01:36:23,000 --> 01:36:26,500 I've taken you down once. I could do it again. 1650 01:36:27,300 --> 01:36:29,500 Not today, Bob. Not today. 1651 01:36:30,200 --> 01:36:34,000 I'll go get Paco. Yeah. You go get Paco. 1652 01:36:35,100 --> 01:36:37,600 You've done everything you can to undermine me. 1653 01:36:37,600 --> 01:36:41,600 You've tried to intimidate me. You've tried to humiliate me. 1654 01:36:42,300 --> 01:36:46,500 You bastardized my project to the point where it's unrecognizable. 1655 01:36:46,600 --> 01:36:49,700 But here's the thing, Bob. I don't care. 1656 01:36:50,200 --> 01:36:53,000 I don't care about this job, and I don't care about you. 1657 01:36:53,100 --> 01:36:54,900 I care about Molly. 1658 01:36:56,700 --> 01:36:59,600 She means everything in the world to me. 1659 01:37:01,100 --> 01:37:05,100 And if you're going to stand in the way of me trying to win her back, 1660 01:37:05,200 --> 01:37:08,300 you'd better bring a pretty big candlestick. 1661 01:37:14,100 --> 01:37:15,300 Carl? 1662 01:37:16,800 --> 01:37:18,200 Hey, Carl. 1663 01:37:22,200 --> 01:37:25,300 You... Will you all excuse us? 1664 01:37:29,100 --> 01:37:31,600 Can everybody go? 1665 01:37:46,500 --> 01:37:50,200 You know, Carl, I've been thinking 1666 01:37:51,500 --> 01:37:54,300 maybe I was a little rough on you. A little? 1667 01:37:54,300 --> 01:37:58,200 But you got to understand, you know, I love Molly, too. 1668 01:38:00,000 --> 01:38:04,100 And I've been having a really, really tough time letting go of her. 1669 01:38:05,600 --> 01:38:08,000 You asked me to get a vasectomy. 1670 01:38:09,200 --> 01:38:11,800 Yeah, that was a little excessive. 1671 01:38:14,600 --> 01:38:16,000 I apologize. 1672 01:38:20,600 --> 01:38:23,400 I'm not gonna hyphenate my name, Bob. 1673 01:38:24,800 --> 01:38:26,000 I know. 1674 01:38:26,300 --> 01:38:27,600 (ROOF CREAKING) 1675 01:38:27,700 --> 01:38:28,900 (SCREAMS) 1676 01:38:31,700 --> 01:38:33,100 (GROANING) 1677 01:38:38,100 --> 01:38:40,600 (FIX YOU PLAYING) 1678 01:39:24,400 --> 01:39:26,800 Hey. There's Carl and Dupree. 1679 01:39:31,700 --> 01:39:33,400 Dupree found Carl. 1680 01:40:03,900 --> 01:40:05,400 He's on his own now. 1681 01:40:06,100 --> 01:40:07,400 Molly? 1682 01:40:15,800 --> 01:40:17,000 CARL: Molly? 1683 01:40:46,700 --> 01:40:48,000 Molly. 1684 01:40:49,300 --> 01:40:50,700 I'm sorry. 1685 01:41:04,300 --> 01:41:06,800 Don't ever walk out on me again. 1686 01:41:08,800 --> 01:41:10,000 Ever. 1687 01:41:10,300 --> 01:41:13,200 I know. I lost it. 1688 01:41:16,300 --> 01:41:17,900 I didn't know what I was doing anymore. 1689 01:41:18,000 --> 01:41:20,600 Well, Carl, I don't always know what I'm doing, either. 1690 01:41:20,700 --> 01:41:24,300 But we are in this together, when it's good, when it's bad. 1691 01:41:24,400 --> 01:41:25,700 Yeah. 1692 01:41:25,800 --> 01:41:28,800 I mean, so you launched yourself across our dining room table 1693 01:41:28,800 --> 01:41:31,800 at your best friend like a crazy person. 1694 01:41:34,000 --> 01:41:35,400 I guess I... But, Carl, 1695 01:41:35,500 --> 01:41:39,700 I know who you are. And I love who you are. 1696 01:41:42,100 --> 01:41:45,300 And that's why we don't walk out on each other. 1697 01:41:49,700 --> 01:41:51,500 I love you, Molly. 1698 01:41:53,900 --> 01:41:58,100 And I promise you, I'm not going anywhere. 1699 01:42:11,800 --> 01:42:14,400 (ALL CHEERING) Yes! My work is done here. 1700 01:42:15,100 --> 01:42:17,100 (THREE IS A MAGIC NUMBER PLAYING) 1701 01:42:26,500 --> 01:42:29,900 Oh, yeah! Yeah! 1702 01:42:32,400 --> 01:42:34,400 Come on! Let's go! Go! 1703 01:42:34,500 --> 01:42:38,100 Who wants some ice cream? Go down there and you get it. Go! 1704 01:42:46,000 --> 01:42:47,200 Yeah! 1705 01:42:49,000 --> 01:42:50,000 (GROANING) 1706 01:42:53,700 --> 01:42:55,900 Life may knock you down: Scratch that: 1707 01:42:56,000 --> 01:42:57,200 I'm okay. 1708 01:42:57,300 --> 01:42:59,900 Life will knock you down. Okay? 1709 01:43:00,000 --> 01:43:03,400 lt'll kick you in the gut and knock you to the curb. 1710 01:43:03,500 --> 01:43:06,100 But you can't let it rob you of your "ness." 1711 01:43:06,200 --> 01:43:09,700 Now what's "ness"? It's your name plus "ness." 1712 01:43:10,300 --> 01:43:12,900 You, sir, white-haired gentleman, what's your name? 1713 01:43:13,000 --> 01:43:15,900 My name's Joe. No! It's Joeness. 1714 01:43:16,000 --> 01:43:18,100 You follow me? Listen to me. 1715 01:43:18,200 --> 01:43:21,500 Hang on to that, and as long as you do, you'll always be ready. 1716 01:43:21,600 --> 01:43:25,700 Because when that moment comes, and trust me, it will come, 1717 01:43:26,400 --> 01:43:28,500 that's when you start throwing 1718 01:43:28,600 --> 01:43:32,500 (AUDIENCE APPLAUDING) seven different kinds of smoke! 1719 01:43:32,600 --> 01:43:34,200 (EXCLAIMING) 1720 01:43:38,400 --> 01:43:39,900 (ALL CHEERING) 1721 01:43:44,000 --> 01:43:48,400 The mother ship hears you! 1722 01:43:49,100 --> 01:43:51,400 Paco! Kick it! 1723 01:43:53,000 --> 01:43:54,800 (BUST A MOVE PLAYING) 1724 01:44:02,500 --> 01:44:03,700 (YELLS) 1725 01:49:05,600 --> 01:49:07,100 (BIRDS CHIRPING) 1726 01:49:08,300 --> 01:49:09,700 Lanceness. 1727 01:49:10,900 --> 01:49:12,500 Lance-ness. 1728 01:49:13,700 --> 01:49:15,700 Lance...ness.