1 00:00:34,320 --> 00:00:38,680 THE SAMURAI 2 00:01:47,680 --> 00:01:53,520 There is no greater solitude than the samurai's, 3 00:01:53,720 --> 00:01:59,520 unless perhaps it be that of the tiger in the jungle. 4 00:01:59,720 --> 00:02:02,480 Bushido, Book of the Samurai 5 00:02:35,800 --> 00:02:38,680 Saturday, 4th April, 6pm. 6 00:09:23,920 --> 00:09:25,040 Jeff? 7 00:09:37,800 --> 00:09:41,160 This evening I came round at 7.15 and stayed till 2am. 8 00:09:41,400 --> 00:09:43,600 Can't be done. Wiener called. 9 00:09:43,800 --> 00:09:45,800 He said he'd be back at two. 10 00:09:46,400 --> 00:09:49,280 All right, until 1.45, then. 11 00:09:52,480 --> 00:09:55,240 I like it when you come round because you need me. 12 00:11:05,080 --> 00:11:06,120 It is your say. 13 00:11:17,680 --> 00:11:19,520 How long will you be here? 14 00:11:19,720 --> 00:11:21,680 We have the room all night. 15 00:11:23,600 --> 00:11:25,800 Count me in from 2 o'clock. 16 00:11:27,080 --> 00:11:29,240 Bring money, in case you lose. 17 00:11:32,280 --> 00:11:33,680 I never lose. 18 00:11:34,000 --> 00:11:35,400 Never completely. 19 00:14:29,400 --> 00:14:31,680 - Who are you? - It doesn't matter. 20 00:14:32,120 --> 00:14:33,080 What do you want? 21 00:14:33,960 --> 00:14:35,000 To kill you. 22 00:19:01,520 --> 00:19:02,840 General alert! 23 00:19:03,040 --> 00:19:06,720 Carry out the usual round-ups and identity checks all night. 24 00:19:06,920 --> 00:19:10,960 The killer is believed to be tall, wearing hat and raincoat. 25 00:19:11,160 --> 00:19:14,200 I want at least 20 likely suspects from each precinct. 26 00:19:14,400 --> 00:19:17,840 So what if it makes 400? The population's 10 million. 27 00:19:18,040 --> 00:19:20,720 Hurry it up, or it'll be too late. 28 00:19:32,160 --> 00:19:33,880 Police! Open up! 29 00:19:41,240 --> 00:19:44,280 Identity check. Your papers, gentlemen. 30 00:19:49,000 --> 00:19:52,520 - How long have you been here? - Since 7 o'clock. 31 00:19:56,000 --> 00:19:58,440 What about you? 32 00:19:58,640 --> 00:20:01,000 9 or 9.15. 33 00:20:02,680 --> 00:20:07,680 - How do you earn your living? - Full disability pension, war wounds. 34 00:20:16,240 --> 00:20:17,800 When did you get here? 35 00:20:18,000 --> 00:20:19,640 2 or 2.15. 36 00:20:20,760 --> 00:20:23,400 Come along with us. Routine check. 37 00:20:23,600 --> 00:20:27,440 If you can show legal means of support, you'll be released. 38 00:21:13,880 --> 00:21:15,320 Quiet please! 39 00:22:11,400 --> 00:22:13,160 Damolini, Ange S�raphin, 41 . 40 00:22:13,360 --> 00:22:17,280 Picked up in a bar, corner of rue Saint-Dominique. 41 00:22:17,480 --> 00:22:20,080 Carrying a gun. 42 00:22:20,480 --> 00:22:21,680 Take off the glasses. 43 00:22:23,920 --> 00:22:25,680 What have you to say? 44 00:22:25,880 --> 00:22:27,960 Not a thing. 45 00:22:29,360 --> 00:22:33,120 What were you doing with a gun in your pocket? 46 00:22:47,400 --> 00:22:48,440 Next. 47 00:22:49,520 --> 00:22:50,560 Over here! 48 00:22:58,080 --> 00:23:00,720 Garcia, Juan, 47, 49 00:23:00,920 --> 00:23:03,440 and Delbarre, Jeanne, 51. 50 00:23:03,640 --> 00:23:05,680 Picked up in the street. 51 00:23:05,880 --> 00:23:07,080 The man armed. 52 00:23:08,200 --> 00:23:09,760 Take off your hat. 53 00:23:11,040 --> 00:23:12,720 You aren't married, are you? 54 00:23:13,640 --> 00:23:14,680 Living together? 55 00:23:16,560 --> 00:23:17,480 Why the gun? 56 00:23:17,840 --> 00:23:20,200 The streets aren't safe at night in Paris. 57 00:23:20,440 --> 00:23:23,120 I might have to defend myself. 58 00:23:23,320 --> 00:23:25,160 Consider your record. 59 00:23:25,840 --> 00:23:29,840 1945: sentenced to 6 months for incitement of minors to vice. 60 00:23:30,040 --> 00:23:32,960 1950: 12 months for drug trafficking. 61 00:23:33,160 --> 00:23:37,960 1952: attempted burglary. 1955: sentenced for immoral earnings. 62 00:23:38,160 --> 00:23:40,520 1958: attempted murder. 63 00:23:41,200 --> 00:23:44,200 1960: manslaughter charge, insufficient evidence. 64 00:23:47,640 --> 00:23:48,680 Well? 65 00:23:55,240 --> 00:23:56,280 Next. 66 00:23:57,240 --> 00:23:59,040 Costello, Jeff, 30. 67 00:23:59,240 --> 00:24:02,480 No criminal record, matches description given. 68 00:24:02,680 --> 00:24:04,920 Not carrying a gun. 69 00:24:23,680 --> 00:24:25,200 He wore a hat. 70 00:24:27,440 --> 00:24:28,800 Put your hat on. 71 00:24:33,120 --> 00:24:37,320 It wasn't a hat like that. 72 00:24:37,520 --> 00:24:38,840 It was darker. 73 00:24:39,200 --> 00:24:40,800 No, it was a light colour. 74 00:24:41,480 --> 00:24:44,440 But he had a moustache, I think. 75 00:24:45,920 --> 00:24:48,200 Why did you shave, Costello? 76 00:24:48,560 --> 00:24:50,520 I've never worn a moustache. 77 00:24:52,760 --> 00:24:54,160 I don't think it was him. 78 00:24:56,760 --> 00:24:59,200 No, definitely not. 79 00:24:59,440 --> 00:25:01,800 Sorry, but l think it is. 80 00:25:02,000 --> 00:25:04,720 I remember exactly how the man looked. 81 00:25:06,000 --> 00:25:08,080 Yes, indeed, it could be him. 82 00:25:08,800 --> 00:25:10,760 Where were you from 12 to 2? 83 00:25:11,760 --> 00:25:12,960 At my fianc�e's. 84 00:25:13,160 --> 00:25:15,840 Name, address and phone number. 85 00:25:17,000 --> 00:25:18,360 Is that necessary? 86 00:25:18,560 --> 00:25:21,120 Unless you want to be held. 87 00:25:22,120 --> 00:25:25,440 Jane Lagrange, 11 avenue de l'Amiral Bruix. 88 00:25:29,360 --> 00:25:30,240 Telephone? 89 00:25:31,160 --> 00:25:33,440 Mac-Mahon 91-73. 90 00:26:05,840 --> 00:26:07,840 Mademoiselle Lagrange, please. 91 00:26:08,040 --> 00:26:10,080 Just Mademoiselle Lagrange. 92 00:26:21,560 --> 00:26:25,480 Aside from the gentleman who escorted you here, 93 00:26:25,680 --> 00:26:27,360 any other visitor last night? 94 00:26:29,400 --> 00:26:31,360 Your private life is not our concern. 95 00:26:31,560 --> 00:26:34,480 Entertain whom you wish. 96 00:26:35,400 --> 00:26:36,760 That is your right. 97 00:26:38,080 --> 00:26:42,880 I simply want to know whether, before Monsieur Wiener arrived at two, 98 00:26:43,560 --> 00:26:46,000 you had another visitor? 99 00:26:50,000 --> 00:26:51,720 Until when? And who? 100 00:26:53,280 --> 00:26:55,640 Until 1.45. A man. 101 00:26:56,080 --> 00:27:00,200 I imagined so. The same age as Monsieur Wiener? 102 00:27:01,720 --> 00:27:03,040 No, younger. 103 00:27:05,000 --> 00:27:07,040 Somewhere around thirty? 104 00:27:07,680 --> 00:27:09,280 Yes, around thirty. 105 00:27:09,680 --> 00:27:10,800 The time? 106 00:27:12,040 --> 00:27:16,520 From 7 or 7.15 until 1.45. 107 00:27:17,080 --> 00:27:18,600 Sure it was 1.45? 108 00:27:20,640 --> 00:27:23,680 I made him leave then. I was expecting Monsieur Wiener at 2. 109 00:27:25,600 --> 00:27:27,200 I understand. 110 00:27:29,280 --> 00:27:31,800 Now, just for verification. 111 00:27:32,840 --> 00:27:34,200 The name of this 30-year old? 112 00:27:34,840 --> 00:27:36,320 Do I have to say? 113 00:27:39,160 --> 00:27:40,560 Jeff Costello. 114 00:27:47,000 --> 00:27:49,440 Will you wait a moment, please? 115 00:28:01,320 --> 00:28:03,920 He didn't mention that he knew the victim well? 116 00:28:06,640 --> 00:28:09,320 - Why didn't you tell him? - Because it's not true. 117 00:28:09,520 --> 00:28:11,160 You'll have to prove that. 118 00:28:11,360 --> 00:28:14,640 I believe you'll have to prove the contrary. 119 00:28:15,440 --> 00:28:20,200 What you won't be able to deny, or not for long anyway, 120 00:28:20,400 --> 00:28:23,240 is your regular attendance at that establishment. 121 00:28:23,560 --> 00:28:25,560 I've never set foot in the place. 122 00:28:26,080 --> 00:28:27,360 What is it you want? 123 00:28:27,560 --> 00:28:30,840 Costello's confession to a crime he didn't commit? 124 00:28:31,040 --> 00:28:33,120 Optimistic, aren't you? 125 00:28:35,200 --> 00:28:38,400 I'll make you change your tune in a moment. 126 00:28:43,040 --> 00:28:45,320 Bring Wiener straight in here. 127 00:29:01,360 --> 00:29:05,480 Monsieur Wiener, at 2 or 2.15, you visited Mademoiselle Lagrange? 128 00:29:05,680 --> 00:29:06,960 That is correct. 129 00:29:09,240 --> 00:29:11,840 Think carefully before you answer this. 130 00:29:13,920 --> 00:29:18,200 Did you get the feeling, when you arrived, 131 00:29:18,400 --> 00:29:20,600 that someone had just left? 132 00:29:22,160 --> 00:29:24,360 Forgive the frankness, but... 133 00:29:25,200 --> 00:29:27,880 Did you feel that your place was still warm? 134 00:29:28,080 --> 00:29:30,440 - I beg your pardon? - Please answer. 135 00:29:32,040 --> 00:29:34,040 I'm not very observant. 136 00:29:34,800 --> 00:29:36,880 More's the pity. 137 00:29:37,320 --> 00:29:39,760 I do remember something though. 138 00:29:40,800 --> 00:29:43,440 When I entered the apartment block, 139 00:29:43,640 --> 00:29:46,520 someone had pressed the light button. 140 00:29:46,840 --> 00:29:51,000 I noticed a man going past me, on his way out. 141 00:29:52,440 --> 00:29:54,320 Now that I think of it, 142 00:29:54,520 --> 00:29:57,200 he wasn't far from her door 143 00:29:57,400 --> 00:29:59,480 and could well have just left. 144 00:30:00,000 --> 00:30:01,640 Would you recognise the man? 145 00:30:01,840 --> 00:30:04,360 I don't think so. 146 00:30:04,880 --> 00:30:06,920 Let's try, shall we? 147 00:30:18,080 --> 00:30:20,280 Hats and coats on, gentlemen. 148 00:30:20,480 --> 00:30:22,440 Form up in 3 ranks. 149 00:30:36,960 --> 00:30:38,160 You come with me. 150 00:31:04,080 --> 00:31:05,200 Stand over there. 151 00:31:06,880 --> 00:31:08,720 Change coats with him. 152 00:31:09,880 --> 00:31:11,360 And you, your hat. 153 00:31:24,960 --> 00:31:26,160 Please come with me. 154 00:31:38,880 --> 00:31:41,160 Do you recognise the man you passed 155 00:31:41,400 --> 00:31:43,680 in the hallway of Mademoiselle Lagrange? 156 00:32:21,760 --> 00:32:23,360 Do you recognise anyone? 157 00:32:32,760 --> 00:32:36,520 I have a composite image of the man I passed. 158 00:32:37,520 --> 00:32:39,280 That raincoat. 159 00:32:40,760 --> 00:32:42,360 That hat. 160 00:32:43,160 --> 00:32:43,800 Or that one. 161 00:32:47,280 --> 00:32:49,000 That face. 162 00:32:51,680 --> 00:32:55,040 What would the result have been if you were observant? 163 00:32:56,440 --> 00:32:58,080 Will you come with me, please? 164 00:33:04,720 --> 00:33:05,920 That's it. 165 00:33:24,200 --> 00:33:27,200 I'm sorry. The nature of our work 166 00:33:27,400 --> 00:33:29,480 is sometimes inconsistent with courtesy. 167 00:33:29,680 --> 00:33:31,840 May I go if you've finished with me? 168 00:33:32,440 --> 00:33:33,720 Certainly. 169 00:33:41,680 --> 00:33:43,960 So my private life "is not our concern?" 170 00:33:44,360 --> 00:33:46,920 I'm investigating a crime. 171 00:33:47,120 --> 00:33:50,200 I can't be choosy about my methods. 172 00:33:50,400 --> 00:33:51,440 Time's precious. 173 00:33:52,040 --> 00:33:53,880 May I go too? 174 00:33:54,760 --> 00:33:55,880 Of course. 175 00:34:01,560 --> 00:34:03,240 Show Mademoiselle out. 176 00:34:17,400 --> 00:34:19,920 I'm going to show you Costello once more. 177 00:34:20,640 --> 00:34:22,480 Try to be categorical. 178 00:34:22,880 --> 00:34:25,720 No maybes or perhapses. 179 00:34:26,080 --> 00:34:29,400 Either: "Yes, it's him" or "No, it's not." 180 00:34:30,160 --> 00:34:31,360 Show him in. 181 00:34:44,960 --> 00:34:46,840 Do you recognise this man? 182 00:34:47,680 --> 00:34:50,640 Did you see him leave the door to the offices? 183 00:34:53,600 --> 00:34:54,640 Definitely not. 184 00:34:54,840 --> 00:34:57,200 Thank you. Please wait in my office. 185 00:35:04,560 --> 00:35:08,560 Do you still say that this was the man you saw? 186 00:35:10,920 --> 00:35:13,200 I can answer that categorically. 187 00:35:13,400 --> 00:35:15,000 I'm asking you to. 188 00:35:15,480 --> 00:35:16,920 Yes, it was him. 189 00:35:17,480 --> 00:35:19,120 Please wait in my office. 190 00:35:24,520 --> 00:35:26,240 Do you recognise this man? 191 00:35:26,680 --> 00:35:28,880 Frankly, I don't think so. 192 00:35:38,400 --> 00:35:39,600 Same question. 193 00:35:39,920 --> 00:35:41,840 I'm not sure. I'd need to see 194 00:35:42,040 --> 00:35:43,240 the other one again. 195 00:35:53,280 --> 00:35:56,560 I don't know. I'm not sure. 196 00:35:57,280 --> 00:35:59,640 I can't answer categorically. 197 00:36:08,680 --> 00:36:14,080 Mademoiselle, only you got a good look at the man who killed Martey. 198 00:36:14,880 --> 00:36:19,240 I can either hold him and try to break his alibi, 199 00:36:19,440 --> 00:36:21,960 as one witness has formally identified him. 200 00:36:23,000 --> 00:36:26,160 Or he'll be set free, depending on your answer. 201 00:36:27,920 --> 00:36:29,560 And that'll be the end of it. 202 00:36:29,880 --> 00:36:31,760 I'm in no doubt whatsoever. 203 00:36:31,960 --> 00:36:33,920 He was definitely not the man. 204 00:36:35,480 --> 00:36:36,920 Thank you. 205 00:36:37,240 --> 00:36:39,080 Not at all. 206 00:36:48,400 --> 00:36:49,840 That's all, gentlemen. 207 00:37:07,000 --> 00:37:09,360 Sunday, 5.45am. 208 00:37:21,800 --> 00:37:23,000 May I go? 209 00:37:24,320 --> 00:37:25,520 Unfortunately. 210 00:37:40,400 --> 00:37:42,760 - How many suspects left? - 9. 211 00:37:43,240 --> 00:37:45,360 Same routine for them all. 212 00:37:45,840 --> 00:37:47,960 A nice way to spend Sunday. 213 00:37:49,320 --> 00:37:51,160 What do you think about Costello? 214 00:37:52,160 --> 00:37:53,640 I never think. 215 00:38:36,080 --> 00:38:37,520 1 rue Lord Byron. 216 00:39:53,000 --> 00:39:55,200 1 rue Lord Byron. He's inside. 217 00:39:55,400 --> 00:39:58,760 I'll drive round the block, then back here 218 00:39:58,960 --> 00:40:01,600 to see if he comes out. 219 00:40:01,800 --> 00:40:04,840 Watch it. There's another entrance 220 00:40:05,040 --> 00:40:07,800 on the Champs Elys�es: 116B. 221 00:40:08,000 --> 00:40:08,720 I'm coming to it. 222 00:40:08,960 --> 00:40:10,160 Stay there and report. 223 00:40:10,400 --> 00:40:12,080 I can park. 224 00:40:50,080 --> 00:40:51,960 He's taking the metro. 225 00:40:52,160 --> 00:40:54,200 Follow him. Or try anyway. 226 00:41:31,840 --> 00:41:33,920 He got away. What do l do? 227 00:41:34,120 --> 00:41:36,560 The usual. Come back here. 228 00:44:07,680 --> 00:44:08,480 It's done. 229 00:44:08,680 --> 00:44:11,680 I know. You were arrested, though? 230 00:44:11,880 --> 00:44:12,840 No problem. 231 00:44:13,080 --> 00:44:15,720 Fine. A deal's a deal. 232 00:47:12,720 --> 00:47:15,560 We can't leave him on the lose like that. 233 00:47:15,800 --> 00:47:19,720 Homicide picked him up and had him in custody. 234 00:47:20,600 --> 00:47:23,240 That he's been freed proves nothing. 235 00:47:24,080 --> 00:47:26,080 He may still be a suspect. 236 00:47:26,360 --> 00:47:27,680 I don't think so. 237 00:47:28,640 --> 00:47:31,080 He set himself up a terrific alibi. 238 00:47:31,320 --> 00:47:33,440 Suppose they break it? 239 00:47:33,880 --> 00:47:36,600 No way. It comes in two parts, 240 00:47:36,800 --> 00:47:38,440 each one entirely separate. 241 00:47:38,640 --> 00:47:41,000 I can imagine. He's really good, 242 00:47:41,200 --> 00:47:43,760 that's why we used him. 243 00:47:43,960 --> 00:47:47,400 He fulfilled the contract: to kill Martey 244 00:47:47,600 --> 00:47:49,880 without leaving any trail. 245 00:47:51,200 --> 00:47:52,520 He's a lone wolf. 246 00:47:52,800 --> 00:47:56,000 He's a wounded wolf, now there will be a trail. 247 00:47:56,200 --> 00:47:59,000 He must be disposed of quickly. 248 00:47:59,200 --> 00:48:01,800 The police won't find a culprit, 249 00:48:02,440 --> 00:48:04,880 so they'll stay on his trail. 250 00:48:05,680 --> 00:48:11,240 Despite that alibi of his, he's still their number one suspect. 251 00:48:13,880 --> 00:48:16,720 We'll be on his trail, too. 252 00:48:18,960 --> 00:48:22,400 Don't let him slip through your fingers again. 253 00:48:23,440 --> 00:48:24,400 No proof, 254 00:48:24,640 --> 00:48:26,920 yet something stinks. 255 00:48:27,120 --> 00:48:28,040 What? 256 00:48:28,560 --> 00:48:29,680 I don't know. 257 00:48:31,080 --> 00:48:32,720 He's different. 258 00:48:33,840 --> 00:48:38,000 The other suspects I can hold for 48 hours, but not him. 259 00:48:38,200 --> 00:48:41,040 - His alibi holds up. - Too well. 260 00:48:42,440 --> 00:48:44,480 Wiener's telling the truth. 261 00:48:45,280 --> 00:48:47,080 But I'm sure the girl's lying. 262 00:48:48,040 --> 00:48:51,280 We have to find a way to break her, so she'll talk. 263 00:48:51,760 --> 00:48:55,960 If we can get her on a perjury charge or whatever, 264 00:48:57,280 --> 00:49:02,040 we'll have our Jeff Costello, sitting right here. 265 00:49:02,240 --> 00:49:04,680 If you're right, he'll just laugh. 266 00:49:05,880 --> 00:49:07,000 I don't think so. 267 00:49:08,560 --> 00:49:09,920 Have you seen many guys 268 00:49:10,120 --> 00:49:14,440 with nothing to say after two days in handcuffs? 269 00:49:14,760 --> 00:49:15,960 I haven't. 270 00:49:16,960 --> 00:49:19,960 Keep after the girl but don't lose him. 271 00:49:27,880 --> 00:49:30,240 Sunday, 10 p.m. 272 00:53:25,720 --> 00:53:28,840 One could say, if you were the guy the police want, 273 00:53:29,040 --> 00:53:31,840 the killer always returns to the scene of the crime. 274 01:00:57,280 --> 01:00:58,560 May I get in? 275 01:01:24,160 --> 01:01:26,600 Why say you didn't recognise me? 276 01:01:27,680 --> 01:01:29,960 Why kill Martey? 277 01:01:30,960 --> 01:01:32,720 I was to be paid. 278 01:01:34,000 --> 01:01:35,840 What had he done to you? 279 01:01:36,280 --> 01:01:38,000 Not a thing. 280 01:01:38,200 --> 01:01:39,800 I didn't know him. 281 01:01:40,240 --> 01:01:44,760 I met him for the first and last time 24 hours ago. 282 01:01:49,040 --> 01:01:50,960 What sort of man are you? 283 01:01:56,920 --> 01:02:00,960 You knew Martey and unfortunately, you have no alibi. 284 01:02:01,160 --> 01:02:03,040 I was driving in from Fontainebleau. 285 01:02:03,240 --> 01:02:06,040 With no witnesses to prove it. 286 01:02:15,880 --> 01:02:19,720 - Anything? - No, the snitches seem to be on strike. 287 01:02:19,920 --> 01:02:21,040 God forbid! 288 01:02:21,240 --> 01:02:22,880 - Here's something. - What? 289 01:02:23,080 --> 01:02:25,720 Costello dumped it, leaving his place. 290 01:02:25,920 --> 01:02:26,560 What's in it? 291 01:02:26,760 --> 01:02:29,840 Bloody gauze and cotton wool. He's hurt. 292 01:02:30,040 --> 01:02:32,320 - Interesting. You know where he is? - Of course. 293 01:02:32,560 --> 01:02:36,080 I haven't much time to find out who wanted Martey dead. 294 01:02:36,320 --> 01:02:37,520 What do you care? 295 01:02:40,120 --> 01:02:42,480 I got paid off with a bullet. 296 01:02:42,840 --> 01:02:47,680 I don't want them to try again, so I have to find them first. 297 01:02:49,600 --> 01:02:53,280 The blond guy I met on the footbridge 298 01:02:53,600 --> 01:02:55,960 didn't give me much time to think. 299 01:02:58,160 --> 01:03:00,920 I need to find him and his boss. 300 01:03:01,480 --> 01:03:03,640 They hired you, didn't they? 301 01:03:05,640 --> 01:03:07,880 Through an intermediary. 302 01:03:10,840 --> 01:03:14,440 The reason you didn't identify me could be... 303 01:03:16,080 --> 01:03:19,120 that you like playing games with the police, 304 01:03:21,480 --> 01:03:25,000 or that you weren't supposed to recognise me. 305 01:03:28,600 --> 01:03:31,800 Under arrest, I became an indirect threat 306 01:03:32,000 --> 01:03:34,280 to whoever ordered the killing. 307 01:03:36,000 --> 01:03:37,200 So? 308 01:03:38,880 --> 01:03:41,440 Perhaps you know where he is. 309 01:03:42,760 --> 01:03:46,960 6.10... Call me in 2 hours. 310 01:04:01,400 --> 01:04:04,000 Monday, 7am. 311 01:04:49,040 --> 01:04:50,680 Dreadful, aren't they? 312 01:04:52,200 --> 01:04:54,640 It's hard to stop them from overdoing things. 313 01:04:55,800 --> 01:04:59,560 Promotion is very important to a policeman. 314 01:05:01,000 --> 01:05:03,600 I was the same when I was younger. 315 01:05:04,080 --> 01:05:07,040 - Whereas now you're more fatalistic? - Exactly. 316 01:05:07,240 --> 01:05:09,600 You like things to run smoothly. 317 01:05:09,800 --> 01:05:12,160 I don't like forcing the pace 318 01:05:12,480 --> 01:05:15,200 to extract confessions or get information. 319 01:05:16,440 --> 01:05:18,160 I'm very liberal, 320 01:05:19,160 --> 01:05:21,920 a great believer in the liberty of the individual, 321 01:05:23,040 --> 01:05:25,240 in people's right to live as they choose. 322 01:05:26,880 --> 01:05:31,880 Provided that the way of life they choose harms no one else 323 01:05:32,320 --> 01:05:34,120 and is contrary 324 01:05:34,320 --> 01:05:39,000 to neither law nor public decency. 325 01:05:39,960 --> 01:05:43,480 - Don't you agree? - What are you telling me? 326 01:05:44,320 --> 01:05:47,040 This: on the night Martey was killed, 327 01:05:47,240 --> 01:05:50,080 according to your sworn testimony, 328 01:05:50,320 --> 01:05:54,360 Jeff Costello was with you at your place from 7pm to 1.45am. 329 01:05:54,560 --> 01:05:56,920 - Is that correct? - Yes it is. 330 01:05:58,360 --> 01:06:04,120 Suppose that I discover that Costello wasn't with you during those 6 hours. 331 01:06:05,160 --> 01:06:09,720 You'll be laying yourself open to charges of perjury, contempt of court, 332 01:06:09,920 --> 01:06:14,840 obstruction of justice and accessory to murder. 333 01:06:15,040 --> 01:06:18,040 That will mean five years, minimum. 334 01:06:19,800 --> 01:06:21,360 Five years is a long time, 335 01:06:22,000 --> 01:06:24,200 especially for a girl of your age. 336 01:06:25,760 --> 01:06:27,600 I'm telling you this 337 01:06:28,680 --> 01:06:30,920 because I have a daughter 338 01:06:32,000 --> 01:06:33,720 just your age, 339 01:06:34,760 --> 01:06:36,520 and I would find it distressing. 340 01:06:37,200 --> 01:06:38,400 Really? 341 01:06:40,240 --> 01:06:42,120 You're wrong not to believe me. 342 01:06:43,000 --> 01:06:44,920 You seem to be a fine young woman. 343 01:06:46,000 --> 01:06:47,400 Very much so, in fact. 344 01:06:48,840 --> 01:06:51,840 Your attitude has shown one thing at least: 345 01:06:52,040 --> 01:06:53,520 you have courage. 346 01:06:54,240 --> 01:06:56,920 I don't know many who'd do as much 347 01:06:57,120 --> 01:06:59,000 for a boyfriend, sorry... 348 01:06:59,920 --> 01:07:01,280 For a fianc�. 349 01:07:02,680 --> 01:07:07,680 Your behaviour has been immaculate, but I can't say the same for his. 350 01:07:09,320 --> 01:07:11,680 - Have you seen him since? - No. 351 01:07:12,560 --> 01:07:13,960 I thought not... 352 01:07:14,520 --> 01:07:16,240 The rotten little jerk. 353 01:07:17,680 --> 01:07:20,200 Do you know where he is right now? 354 01:07:20,400 --> 01:07:21,800 Would you like to know? 355 01:07:24,960 --> 01:07:26,560 I'll tell you anyway. 356 01:07:28,000 --> 01:07:30,560 He's with that nightclub pianist. 357 01:07:31,640 --> 01:07:33,600 They've suddenly become inseparable. 358 01:07:34,040 --> 01:07:35,920 A very passionate thing, it seems. 359 01:07:41,400 --> 01:07:43,160 You don't seem to mind. 360 01:07:45,360 --> 01:07:46,920 Don't you love him? 361 01:07:50,360 --> 01:07:51,400 Really? 362 01:07:52,320 --> 01:07:53,640 I'd have said you did. 363 01:07:54,800 --> 01:07:57,760 Laying yourself on the line for him like that, 364 01:07:57,960 --> 01:07:59,920 l thought you must love him. 365 01:08:01,600 --> 01:08:03,520 You're not the psychologist you imagined. 366 01:08:03,720 --> 01:08:05,280 I suppose not. 367 01:08:05,480 --> 01:08:08,240 I saw him as your... 368 01:08:08,560 --> 01:08:11,160 How do they put it? Your fancy man. 369 01:08:11,960 --> 01:08:14,000 And the respectable gentleman, 370 01:08:15,600 --> 01:08:16,880 Wiener, 371 01:08:17,600 --> 01:08:19,760 as the one who pays the bills. 372 01:08:22,000 --> 01:08:25,880 Girls like you are close to being prostitutes. 373 01:08:26,880 --> 01:08:28,760 Have you ever thought about it? 374 01:08:31,720 --> 01:08:32,760 You should. 375 01:08:32,960 --> 01:08:35,040 Your life could be made very unpleasant, 376 01:08:36,240 --> 01:08:38,520 if the Vice Squad chose to. 377 01:08:38,840 --> 01:08:41,080 They don't play games. 378 01:08:42,480 --> 01:08:45,440 You need to be covered... No pun intended. 379 01:08:46,280 --> 01:08:47,920 You'd cover for me? 380 01:08:51,200 --> 01:08:52,240 Better than that. 381 01:08:53,560 --> 01:08:56,560 I'd like to help you out of this spot. 382 01:08:58,080 --> 01:08:59,720 This is your statement. 383 01:09:01,000 --> 01:09:03,280 Tell me, without witnesses, 384 01:09:03,680 --> 01:09:06,240 that Costello wasn't here that night, 385 01:09:06,840 --> 01:09:08,880 and I'll tear it up. 386 01:09:10,160 --> 01:09:12,360 No more problems about perjury. 387 01:09:13,600 --> 01:09:16,200 And you won't have to make another statement. 388 01:09:16,720 --> 01:09:18,120 What about the Vice Squad? 389 01:09:18,320 --> 01:09:20,960 You have my word. They'll keep away. 390 01:09:23,320 --> 01:09:25,600 I knew you were a bright girl. 391 01:09:26,080 --> 01:09:29,160 If I understand you right, if I perjure myself, 392 01:09:29,360 --> 01:09:31,560 I'll have no problems. 393 01:09:32,400 --> 01:09:35,640 lf I insist on telling the truth, 394 01:09:35,840 --> 01:09:39,040 then I can expect trouble. Am I right? 395 01:09:39,480 --> 01:09:40,800 Not quite. 396 01:09:43,400 --> 01:09:47,160 Because the truth isn't what you say. 397 01:09:47,360 --> 01:09:48,880 It's what I say, 398 01:09:49,240 --> 01:09:52,520 despite the methods I am obliged to employ to get at it. 399 01:09:55,760 --> 01:09:56,800 So? 400 01:09:59,640 --> 01:10:00,760 Is it yes? 401 01:10:07,440 --> 01:10:08,400 It's no. 402 01:10:21,360 --> 01:10:22,480 As you wish. 403 01:10:23,360 --> 01:10:24,960 But we'll meet again. 404 01:16:03,240 --> 01:16:04,520 Put it back. 405 01:16:04,720 --> 01:16:05,680 Come on! 406 01:16:27,240 --> 01:16:28,920 We made two mistakes. 407 01:16:29,720 --> 01:16:33,200 The first was thinking your release was a police trap. 408 01:16:33,400 --> 01:16:36,560 The second was thinking this made you a threat. 409 01:16:38,880 --> 01:16:41,080 That's why I tried to kill you. 410 01:16:43,080 --> 01:16:45,760 Now we feel we should begin again. 411 01:17:11,720 --> 01:17:14,080 Here's the balance of the money 412 01:17:14,280 --> 01:17:15,920 you're owed for Martey's killing. 413 01:17:17,960 --> 01:17:21,000 You guaranteed there'd be no problems. 414 01:17:21,640 --> 01:17:24,480 Imagine how we felt when you were arrested. 415 01:17:26,520 --> 01:17:28,800 We have the same again for you. 416 01:17:33,640 --> 01:17:34,600 Two million old francs. 417 01:17:36,000 --> 01:17:37,680 Payable in advance this time. 418 01:17:38,040 --> 01:17:39,840 It's the same kind of job, 419 01:17:40,600 --> 01:17:42,120 another contract. 420 01:17:43,960 --> 01:17:45,280 Nothing to say? 421 01:17:46,480 --> 01:17:48,600 Not with a gun on me. 422 01:17:49,440 --> 01:17:50,480 Is that a principle? 423 01:17:51,960 --> 01:17:53,080 It's a habit. 424 01:18:07,840 --> 01:18:08,720 Get up. 425 01:18:12,960 --> 01:18:15,880 Here's my answer: who sent you? 426 01:18:16,080 --> 01:18:18,760 I can't tell you that. 427 01:18:18,960 --> 01:18:21,520 Yet you could try to kill me. 428 01:18:22,040 --> 01:18:23,080 Look at me. 429 01:18:24,600 --> 01:18:27,320 I'll ask you just once more. 430 01:18:28,000 --> 01:18:29,480 Who? Name and address. 431 01:18:30,080 --> 01:18:33,440 You don't know him. He's not in our league. 432 01:18:34,680 --> 01:18:35,880 Don't keep me waiting. 433 01:18:39,760 --> 01:18:40,680 Olivier Rey. 434 01:18:41,120 --> 01:18:42,160 The address. 435 01:18:43,320 --> 01:18:45,480 73 boulevard de Montmorency. 436 01:18:47,440 --> 01:18:49,160 That's how you became unemployed. 437 01:18:57,960 --> 01:19:00,120 Tell me about the new contract. 438 01:19:02,800 --> 01:19:07,240 He found the bug, so he'll be more on his guards than ever. 439 01:19:08,040 --> 01:19:12,720 Stick to him like glue as soon as he leaves home. 440 01:19:13,080 --> 01:19:16,840 Everything's ready. He knows the metro like the back of his hand. 441 01:19:17,080 --> 01:19:21,240 We'll shadow him step by step. And no slip-ups this time. 442 01:19:21,600 --> 01:19:24,120 You're in charge of the cars. 443 01:19:24,320 --> 01:19:27,800 You'll be in the metro, with 50 men and 20 auxiliaries. 444 01:19:28,720 --> 01:19:31,320 Each man carries a transmitter. 445 01:19:31,520 --> 01:19:35,120 When in contact with Costello, he switches it this way. 446 01:19:35,560 --> 01:19:37,320 Losing contact, he switches it that way. 447 01:19:37,520 --> 01:19:40,760 The next contact does the same. 448 01:19:41,600 --> 01:19:45,360 I'll be here, keeping the cars in touch with what's happening below. 449 01:19:46,000 --> 01:19:46,880 Move. 450 01:21:01,920 --> 01:21:05,120 - Car 11 checking in. - Car 13 checking in. 451 01:21:06,000 --> 01:21:09,080 - Car 38 checking in. - Car 41 checking in. 452 01:23:13,000 --> 01:23:14,880 That's it, contact established. 453 01:23:47,840 --> 01:23:49,880 Contact broken, he got off at Jourdain. 454 01:23:50,120 --> 01:23:51,760 Re-establish contact at all costs. 455 01:24:28,600 --> 01:24:30,440 A car to Place des F�tes station, 456 01:24:30,640 --> 01:24:33,920 to Botzaris, to Pr� Saint-Gervais. 457 01:24:35,800 --> 01:24:37,240 Message received. 458 01:24:37,440 --> 01:24:41,720 Car 167 to Botzaris station. Car 16 to Place des F�tes. 459 01:24:41,920 --> 01:24:44,800 Car 39 to Pr� Saint-Gervais. Over. 460 01:25:58,480 --> 01:25:59,920 Wrong platform. 461 01:28:36,840 --> 01:28:37,680 What's happened? 462 01:28:38,440 --> 01:28:39,560 - What? - We lost him. 463 01:28:40,520 --> 01:28:42,600 He shook off an auxiliary. 464 01:28:42,800 --> 01:28:46,400 I'm covering all exits. I don't think he's left yet. 465 01:28:46,600 --> 01:28:48,440 - Enough auxiliaries? - I'm expecting more. 466 01:28:48,640 --> 01:28:51,000 Some cars aren't here yet. 467 01:28:51,240 --> 01:28:53,680 Let's hope he picks an exit that's already covered. 468 01:28:53,880 --> 01:28:55,960 - The platforms? - They're OK. 469 01:31:13,680 --> 01:31:17,040 I warn you, Jeff, this is the last time. 470 01:31:18,160 --> 01:31:19,200 All right. 471 01:32:17,440 --> 01:32:21,480 - You heard me? - I think so. I had a feeling... 472 01:32:22,480 --> 01:32:25,320 Maybe I was just hoping you would come. 473 01:32:28,800 --> 01:32:30,000 Trouble? 474 01:32:34,560 --> 01:32:35,920 Because of me? 475 01:32:39,920 --> 01:32:42,200 You've never meant trouble for me. 476 01:32:48,880 --> 01:32:50,200 They gave you a hard time? 477 01:32:53,960 --> 01:32:55,240 What about you? 478 01:32:57,920 --> 01:32:59,320 Do you need me? 479 01:33:01,040 --> 01:33:04,320 Yes, you do. What do you want me to do? 480 01:33:06,280 --> 01:33:08,320 What do you want me to do, Jeff? 481 01:33:14,360 --> 01:33:15,480 Nothing. 482 01:33:29,120 --> 01:33:31,480 Don't worry. I'll handle this. 483 01:34:28,360 --> 01:34:29,680 What do you want? 484 01:34:33,120 --> 01:34:34,440 You got your money? 485 01:34:35,960 --> 01:34:37,720 You accept the new contract? 486 01:34:41,160 --> 01:34:42,920 You shouldn't have come here. 487 01:34:44,000 --> 01:34:44,880 I'm just leaving. 488 01:37:31,080 --> 01:37:32,600 Don't stay here. 489 01:37:50,200 --> 01:37:51,680 Why, Jeff? 490 01:37:51,920 --> 01:37:53,680 I've been paid to... 491 01:38:45,440 --> 01:38:47,160 That was a narrow squeak. 492 01:38:47,360 --> 01:38:49,560 But for us, you'd be dead. 493 01:38:50,760 --> 01:38:51,720 No, you wouldn't.